00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:22,216 --> 00:00:25,808
TERRA, 2418
2
00:00:28,562 --> 00:00:31,658
The Orville - Stagione 1
Episodio 1 - "Old Wounds"
3
00:00:31,668 --> 00:00:35,849
Traduzione: Nyn, ouatKC1105, Egher, Liara
Tsoni, Gens, Adelaide, mari_caffrey
4
00:01:13,751 --> 00:01:14,813
Oh, no.
5
00:01:22,644 --> 00:01:24,635
Ed... Ed, ti prego aspetta. Ed.
6
00:01:24,645 --> 00:01:26,675
- No, no. Qualunque cosa dirai,
- Ed, ascoltami un attimo.
7
00:01:26,685 --> 00:01:28,318
- non voglio sentire, non voglio.
- Dammi un minuto, parliamo.
8
00:01:28,328 --> 00:01:31,350
- Kel, non c'e' niente da dire. Niente.
- Si', invece. E' stato un errore.
9
00:01:31,360 --> 00:01:33,663
- Dammi un minuto, Ed.
- Ho chiuso. Ho chiuso.
10
00:01:33,943 --> 00:01:34,953
Ed.
11
00:01:43,945 --> 00:01:46,073
Revisione: Stebryar
12
00:01:46,083 --> 00:01:48,480
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
13
00:01:50,426 --> 00:01:54,461
UN ANNO DOPO
14
00:01:54,471 --> 00:01:55,555
Avanti.
15
00:01:57,708 --> 00:01:59,214
Voleva vedermi, ammiraglio.
16
00:01:59,224 --> 00:02:00,977
Ah, Ed. Accomodati.
17
00:02:07,203 --> 00:02:09,935
Ho buone notizie. C'e'
una nave disponibile.
18
00:02:10,337 --> 00:02:12,155
E' una nave di medio livello.
19
00:02:12,575 --> 00:02:14,550
La USS Orville.
20
00:02:14,560 --> 00:02:18,094
Non e' propriamente un
incrociatore pesante, ma e'...
21
00:02:18,104 --> 00:02:19,996
Un velivolo da esplorazione.
22
00:02:20,006 --> 00:02:22,295
E ti offriamo il comando.
23
00:02:23,760 --> 00:02:27,328
- Sta scherzando.
- In realta' te lo avremmo offerto prima,
24
00:02:27,663 --> 00:02:31,800
ma durante l'anno passato non
hai ispirato molta sicurezza.
25
00:02:31,810 --> 00:02:34,252
Lo... lo so. Sto affrontando dei...
26
00:02:34,262 --> 00:02:38,149
Problemi personali. Non vale la pena
parlarne. Posso prendere una mentina?
27
00:02:38,159 --> 00:02:39,311
Quelle sono biglie.
28
00:02:39,789 --> 00:02:42,305
Ed, ricordo quand'eri
all'Accademia dell'Unione.
29
00:02:42,315 --> 00:02:45,432
Eri il migliore del tuo corso.
Tutti i tuoi insegnanti pensavano
30
00:02:45,442 --> 00:02:48,464
che avresti assunto il comando di un
incrociatore pesante prima dei quaranta.
31
00:02:48,474 --> 00:02:50,407
Ma quest'anno, i... i...
32
00:02:50,718 --> 00:02:52,544
I ritardi, la trascuratezza...
33
00:02:52,554 --> 00:02:53,621
Mio Dio,
34
00:02:53,942 --> 00:02:56,786
ti hanno fatto rapporto per essere venuto
al lavoro con i postumi di una sbronza.
35
00:02:56,796 --> 00:02:58,198
Sei volte.
36
00:02:58,694 --> 00:03:00,445
Senti, a dire il vero,
37
00:03:00,455 --> 00:03:02,547
non sei la prima scelta di
nessuno per questo lavoro.
38
00:03:02,557 --> 00:03:06,063
Ma dobbiamo dotare di equipaggi
tremila navi e ci servono capitani.
39
00:03:06,560 --> 00:03:08,795
Ti stiamo dando un'ultima possibilita'.
40
00:03:09,305 --> 00:03:11,165
Ho solo bisogno di
sapere che sei pronto.
41
00:03:12,502 --> 00:03:13,662
Senta, ammiraglio,
42
00:03:13,993 --> 00:03:15,317
fin da bambino
43
00:03:15,327 --> 00:03:18,727
volevo servire su una nave
da esplorazione e lei...
44
00:03:19,091 --> 00:03:20,957
Mi affida il comando...
45
00:03:20,967 --> 00:03:23,992
Si', sono pronto. Puo' contare su di me.
46
00:03:24,002 --> 00:03:25,183
Sono lieto di sentirlo.
47
00:03:25,553 --> 00:03:27,766
Dunque, l'equipaggio della
Orville e' quasi al completo.
48
00:03:27,776 --> 00:03:29,855
Il vecchio capitano e' andato
in pensione questo mese.
49
00:03:29,865 --> 00:03:32,569
Ma le mancano ancora un
timoniere e un primo ufficiale.
50
00:03:32,579 --> 00:03:34,696
Aspettiamo che ci sia
un vice disponibile.
51
00:03:35,015 --> 00:03:36,015
Beh, sa...
52
00:03:36,403 --> 00:03:38,891
Potrei procurarle il miglior
timoniere della flotta.
53
00:03:39,260 --> 00:03:41,257
Ti riferisci al tenente Malloy.
54
00:03:41,525 --> 00:03:43,528
So che siete amici.
55
00:03:43,538 --> 00:03:45,750
Senta, so che Gordon ha i suoi problemi,
56
00:03:45,760 --> 00:03:48,527
ma sappiamo tutti che non c'e' nessuno
che sappia manovrare una nave come lui.
57
00:03:48,537 --> 00:03:51,850
Non ha disegnato un pene sullo schermo
principale del punto di osservazione T85?
58
00:03:51,860 --> 00:03:55,016
Ha disegnato molti peni su
molte cose, ma, ammiraglio,
59
00:03:55,026 --> 00:03:57,819
se venisse colpito da una tempesta
ionica, chi vorrebbe ci fosse al timone?
60
00:03:57,829 --> 00:04:00,639
Beh, se pensi di riuscire a
farlo rimanere concentrato...
61
00:04:01,097 --> 00:04:03,334
E' la tua nave, capitano Mercer.
62
00:04:24,479 --> 00:04:25,714
Oh, ehi, Ed.
63
00:04:31,931 --> 00:04:33,655
Ehi, dammi un secondo.
64
00:04:33,665 --> 00:04:35,168
Che succede qui?
65
00:04:35,178 --> 00:04:36,676
E' un programma che ho scritto io,
66
00:04:36,686 --> 00:04:39,132
in cui puoi combattere contro un
orco in un villaggio samurai.
67
00:04:39,142 --> 00:04:40,709
- E' piuttosto figo, vero?
- Si'.
68
00:04:40,719 --> 00:04:42,382
Si', e' un combattente cazzuto,
69
00:04:42,392 --> 00:04:44,076
ma gli ho dato una
personalita' affabile.
70
00:04:44,086 --> 00:04:45,860
Ehi, bello, questo e' il mio amico Ed.
71
00:04:45,870 --> 00:04:48,070
- Ehi, Ed, piacere. Io sono Justin.
- Come va?
72
00:04:48,080 --> 00:04:51,545
Bene, alla grande come sempre. E' bello
conoscere uno degli amici di Gordon.
73
00:04:51,555 --> 00:04:52,758
Allora, che succede?
74
00:04:52,768 --> 00:04:54,526
Gordon, ho una nave.
75
00:04:55,775 --> 00:04:58,463
Non... ci... credo!
76
00:04:58,473 --> 00:05:02,093
La Orville, un esploratore di medio
livello, e ha bisogno di un timoniere.
77
00:05:02,103 --> 00:05:03,663
- Oddio. Oddio.
- Sei pronto?
78
00:05:03,673 --> 00:05:05,561
Scherzi? Amico, io sono nato pronto.
79
00:05:05,571 --> 00:05:08,569
E' pazzesco. Cazzo!
Justin, abbiamo una nave.
80
00:05:08,579 --> 00:05:10,758
Sono molto contento per voi, ragazzi.
81
00:05:10,768 --> 00:05:12,987
Voglio dire, vi sentite super fortunati?
82
00:05:12,997 --> 00:05:15,162
- Saliremo con una navetta alle 09:00.
- Fantastico.
83
00:05:15,582 --> 00:05:17,280
Ehi, Justin, hai una coccinella addosso.
84
00:05:17,290 --> 00:05:18,373
Oh, che bello.
85
00:05:21,341 --> 00:05:22,653
{an8}HAI VINTO!
86
00:05:21,341 --> 00:05:22,818
Hai vinto!
87
00:05:22,819 --> 00:05:23,838
Figo.
88
00:05:41,553 --> 00:05:43,612
Allora, quante navi ci sono
nella flotta di questi tempi?
89
00:05:43,622 --> 00:05:46,185
Circa tremila, sparse
per tutto il quadrante,
90
00:05:46,195 --> 00:05:49,384
il che, se pensi alle dimensioni della
galassia, non e'... cos'e' quello?
91
00:05:49,394 --> 00:05:50,903
- E' una birra?
- Si'.
92
00:05:50,913 --> 00:05:52,524
- Stai bevendo birra?
- Si', sono nervoso.
93
00:05:52,534 --> 00:05:54,842
Sai, e' una nuova nave,
voglio fare una buona impressione.
94
00:05:54,852 --> 00:05:56,595
Sono le 9:15 del mattino.
95
00:05:57,559 --> 00:05:58,591
- Dammela.
- No.
96
00:05:58,601 --> 00:06:00,923
- Dammi. Non puoi bere mentre attracchiamo.
- No, amico, e' solo una birra.
97
00:06:00,933 --> 00:06:03,075
- Hai paura che ci schiantiamo?
- Ho paura per il mio lavoro.
98
00:06:03,085 --> 00:06:05,428
- Ok? Temo... e' molto importante per me.
- Oh, no...
99
00:06:05,438 --> 00:06:06,566
- Cavolo.
- Che fai?
100
00:06:06,576 --> 00:06:09,228
- Spero che non ci schiantiamo.
- Che fai? Basta. Gordon, smettila.
101
00:06:09,238 --> 00:06:11,993
- Smettila subito, non e' sicuro.
- Ho capito di essere ubriaco.
102
00:06:12,003 --> 00:06:14,444
- Non e' divertente, ne' sicuro. Basta.
- Era la mia primissima birra,
103
00:06:14,454 --> 00:06:16,507
- Ti sto ordinando di fermarti.
- sono tutte sensazioni nuove per me.
104
00:06:16,517 --> 00:06:17,998
- Spero che non...
- Prendi...
105
00:06:20,313 --> 00:06:21,345
Scusa.
106
00:06:24,304 --> 00:06:25,310
Sto bene.
107
00:06:30,158 --> 00:06:31,228
E' quella?
108
00:06:40,742 --> 00:06:43,114
- Non e' niente male, vero?
- No, e' bella.
109
00:06:43,124 --> 00:06:46,691
Disegni delle fiamme sulla fiancata,
magari un unicorno arcobaleno...
110
00:06:46,701 --> 00:06:47,975
Ha del potenziale.
111
00:06:49,144 --> 00:06:50,189
Portaci dentro.
112
00:07:19,393 --> 00:07:20,595
Dunque, ricapitolando,
113
00:07:20,605 --> 00:07:23,589
voglio solo dire che sono entusiasta
di essere il vostro nuovo capitano.
114
00:07:23,599 --> 00:07:26,821
Voglio che sia una nave
efficiente, ben gestita,
115
00:07:26,831 --> 00:07:28,986
ma anche una sulla quale
siate contenti di servire.
116
00:07:28,996 --> 00:07:31,814
Tutti coloro che non sono ufficiali
superiori, possono andare.
117
00:07:32,895 --> 00:07:34,257
Ingegneri della Orville,
118
00:07:34,577 --> 00:07:36,386
proseguire con i
preparativi per il lancio.
119
00:07:38,014 --> 00:07:42,351
Bene. Tenente Alara Kitan,
il nostro capo della sicurezza.
120
00:07:42,361 --> 00:07:44,534
- Si', signore.
- Sei una Xelayan, giusto?
121
00:07:44,544 --> 00:07:47,757
- E' cosi', signore.
- Aspetta. Voi non avete la super forza?
122
00:07:47,767 --> 00:07:51,098
Il richiamo gravitazionale di Xelaya e'
forte in confronto alla media planetaria,
123
00:07:51,108 --> 00:07:55,273
quindi si', con la normale gravita'
terrestre, la mia forza fisica e' elevata.
124
00:07:55,283 --> 00:07:56,968
Tenente, quanti anni hai?
125
00:07:56,978 --> 00:07:58,711
- Ventitre'.
- Hai ventitre' anni e sei
126
00:07:58,721 --> 00:08:00,322
capo della sicurezza su una navicella?
127
00:08:00,332 --> 00:08:02,451
Gli Xelayan di solito
non entrano nei corpi militari,
128
00:08:02,461 --> 00:08:05,835
percio' quando succede, l'Unione
ci fa salire di grado velocemente.
129
00:08:05,845 --> 00:08:07,747
Beh, sicuramente sanno quello che fanno.
130
00:08:07,757 --> 00:08:11,712
Signore, so di non avere
tanta esperienza, ma...
131
00:08:11,722 --> 00:08:12,994
Puo' contare su di me.
132
00:08:13,599 --> 00:08:14,762
Lo spero.
133
00:08:14,772 --> 00:08:16,930
Tenente John Lamarr,
134
00:08:16,940 --> 00:08:18,739
il nostro ufficiale di rotta.
Come va, John?
135
00:08:19,054 --> 00:08:20,644
Va. Lei tutto bene?
136
00:08:20,654 --> 00:08:22,152
Tutto bene. Qui dice che sei un...
137
00:08:22,162 --> 00:08:24,686
Timoniere di livello otto.
Davvero notevole.
138
00:08:24,696 --> 00:08:25,869
Si', e' vero.
139
00:08:26,229 --> 00:08:28,312
Il capitano che avevamo
prima ci lasciava
140
00:08:28,322 --> 00:08:30,392
bere bibite sul ponte al lavoro e...
141
00:08:30,798 --> 00:08:32,748
Volevo solo chiederle
se va bene anche a lei.
142
00:08:33,832 --> 00:08:36,340
Si', se... non bevete sopra
l'attrezzatura e non...
143
00:08:36,350 --> 00:08:37,767
Rovesciate le bibite, si'.
144
00:08:37,777 --> 00:08:39,230
Mi piace. Bene.
145
00:08:41,153 --> 00:08:43,941
E va bene... tenente comandante Bortus,
146
00:08:43,951 --> 00:08:45,590
il nostro secondo ufficiale.
147
00:08:45,600 --> 00:08:48,572
Sai, non ho mai incontrato
una specie che ha solo un genere.
148
00:08:48,582 --> 00:08:50,494
Tutta la tua specie e'
di sesso maschile, no?
149
00:08:50,504 --> 00:08:52,018
Esattamente, signore.
150
00:08:52,028 --> 00:08:54,793
Quindi... probabilmente
non si litiga spesso perche'...
151
00:08:54,803 --> 00:08:56,971
Qualcuno lascia la tavoletta
del water alzata, vero?
152
00:08:56,981 --> 00:09:00,289
No. I Moclan urinano
solo una volta all'anno.
153
00:09:01,004 --> 00:09:02,196
Davvero? E'...
154
00:09:02,206 --> 00:09:04,374
Io, invece, mi devo alzare
due o tre volte a notte.
155
00:09:04,707 --> 00:09:06,226
Dev'essere spiacevole.
156
00:09:08,240 --> 00:09:09,240
Gia'.
157
00:09:09,570 --> 00:09:11,132
Dottoressa Claire Finn.
158
00:09:11,142 --> 00:09:13,050
Lei e' il mio ufficiale medico, giusto?
159
00:09:13,060 --> 00:09:15,146
Si', signore. Benvenuto a bordo.
160
00:09:15,156 --> 00:09:17,916
Le tue credenziali sono spettacolari.
"Chirurgia molecolare,
161
00:09:17,926 --> 00:09:19,728
ingegneria del DNA, psichiatria."
162
00:09:19,738 --> 00:09:22,190
Potresti stare su un incrociatore
pesante. Che ci fai qui?
163
00:09:22,200 --> 00:09:25,922
Richiedo sempre i miei trasferimenti
in base a chi ha piu' bisogno di me.
164
00:09:25,932 --> 00:09:27,880
Mi sento piu' stimolata, cosi'.
165
00:09:27,890 --> 00:09:29,508
Allora come mai hai scelto questa nave?
166
00:09:29,518 --> 00:09:31,697
Beh, e' la sua prima
volta al comando e...
167
00:09:31,707 --> 00:09:33,446
Credo che le farebbe
comodo il mio aiuto.
168
00:09:34,175 --> 00:09:35,647
Quindi pensi che rovinero' tutto?
169
00:09:35,657 --> 00:09:37,549
No, signore, non l'ho mai detto.
170
00:09:37,559 --> 00:09:40,526
No, ma hai sottinteso che pensi che
io non abbia le palle per questo lavoro.
171
00:09:40,536 --> 00:09:43,771
Beh, io sono il suo medico, signore,
e se le sue palle hanno problemi...
172
00:09:43,781 --> 00:09:44,781
Lo sapro'.
173
00:09:46,190 --> 00:09:48,292
Bene. E infine, Isaac,
174
00:09:48,302 --> 00:09:50,350
il nostro ufficiale
scientifico e ingegneristico
175
00:09:50,360 --> 00:09:52,364
direttamente da Kaylon 1.
176
00:09:52,374 --> 00:09:53,745
Affermativo, signore.
177
00:09:53,755 --> 00:09:55,380
Sai, ero davvero sorpreso di...
178
00:09:55,390 --> 00:09:57,976
Vedere che ci fosse
un Kaylon nella flotta.
179
00:09:57,986 --> 00:09:59,075
Non siete...
180
00:09:59,468 --> 00:10:00,946
Tutti razzisti?
181
00:10:00,956 --> 00:10:05,278
Il mio pianeta considera gli umani
e le altre forme biologiche inferiori,
182
00:10:05,288 --> 00:10:06,757
se questa e' la sua illazione.
183
00:10:06,767 --> 00:10:08,015
Fantastico, grazie.
184
00:10:08,025 --> 00:10:09,086
Prego.
185
00:10:09,096 --> 00:10:10,932
Quindi che ci fai
su una nave dell'Unione?
186
00:10:10,942 --> 00:10:12,955
L'ammiragliato della
sua flotta ha offerto un posto
187
00:10:12,965 --> 00:10:14,702
a qualunque Kaylon
disposto ad accettarlo.
188
00:10:14,712 --> 00:10:18,183
Con lo scopo di dare inizio a delle
relazioni tra Kaylon e l'Unione,
189
00:10:18,193 --> 00:10:19,363
abbiamo accettato.
190
00:10:19,373 --> 00:10:21,500
Io sono stato scelto per
rappresentare il mio pianeta.
191
00:10:21,510 --> 00:10:23,393
La vedo come un'opportunita' ideale
192
00:10:23,403 --> 00:10:25,247
per studiare il comportamento umano.
193
00:10:25,567 --> 00:10:26,861
Beh, proveremo...
194
00:10:26,871 --> 00:10:28,790
- A non annoiarti.
- Vedrete presto
195
00:10:28,800 --> 00:10:30,882
che sono il vostro ufficiale migliore.
196
00:10:31,856 --> 00:10:33,872
Bene. Andate a sistemarvi.
197
00:10:33,882 --> 00:10:35,423
Partiremo questo pomeriggio.
198
00:10:45,880 --> 00:10:46,976
Ehi, come butta?
199
00:10:46,986 --> 00:10:48,740
Ehi, bello. Entra.
200
00:10:48,750 --> 00:10:52,072
Volevo presentarmi, visto che
lavoreremo tanto tempo fianco a fianco.
201
00:10:52,082 --> 00:10:54,410
Traduzione: vuoi assicurarti
che io non sia un idiota.
202
00:10:54,420 --> 00:10:55,520
Piu' o meno.
203
00:10:55,530 --> 00:10:57,561
Amico, io sono un idiota colossale.
204
00:10:57,571 --> 00:10:59,547
Ok, beh, anch'io, percio'
andremo molto d'accordo.
205
00:10:59,557 --> 00:11:01,300
- Gordon Malloy.
- John Lamarr.
206
00:11:01,310 --> 00:11:02,310
Bella.
207
00:11:03,136 --> 00:11:05,553
Ho sentito che sei stato
fuori servizio per un po'.
208
00:11:05,950 --> 00:11:07,628
Beh, non fuori servizio, ma...
209
00:11:07,638 --> 00:11:09,660
Mi hanno tenuto
incollato alla scrivania.
210
00:11:09,670 --> 00:11:10,901
Perche', che hai fatto?
211
00:11:10,911 --> 00:11:13,140
Cioe', sei una leggenda per
quanto sei bravo a pilotare.
212
00:11:13,150 --> 00:11:14,478
Come mai ti hanno sospeso?
213
00:11:14,488 --> 00:11:18,383
Ho fatto girare un porno su una navicella
a mio cugino in cambio di pasticche.
214
00:11:18,393 --> 00:11:19,604
Aspetta...
215
00:11:19,614 --> 00:11:21,111
No, da... davvero?
216
00:11:22,008 --> 00:11:23,400
Cristo, guarda che faccia.
217
00:11:23,410 --> 00:11:27,071
No, no, no, ho fatto un sorpasso manuale
su un porto di navette pericoloso e
218
00:11:27,081 --> 00:11:29,148
si e' rotta la porta della stiva.
219
00:11:29,158 --> 00:11:30,453
Si', nessun ferito, ma...
220
00:11:30,463 --> 00:11:33,907
Trecento casse di autentica zucca
d'autunno andati persi nello spazio.
221
00:11:33,917 --> 00:11:35,839
- Beh, e' una bella quantita' di zucca.
- Gia'.
222
00:11:35,849 --> 00:11:37,218
Volevo far colpo su una tipa.
223
00:11:37,822 --> 00:11:38,893
Questo lo rispetto.
224
00:11:38,903 --> 00:11:40,784
Inutile dire che non e'
andata troppo bene.
225
00:11:40,794 --> 00:11:43,098
Se non fosse per Ed, probabilmente
non sarei tornato al timone
226
00:11:43,108 --> 00:11:44,445
per molto piu' tempo.
227
00:11:44,455 --> 00:11:45,729
O forse anche mai.
228
00:11:46,085 --> 00:11:47,924
Beh, guida con
la testa d'ora in poi e...
229
00:11:47,934 --> 00:11:49,002
Andra' tutto bene.
230
00:11:49,331 --> 00:11:50,388
Si'.
231
00:11:50,398 --> 00:11:51,647
Ci vediamo sul ponte.
232
00:12:02,333 --> 00:12:05,140
Vorrei darti qualcosa di piu'
eccitante per il tuo primo viaggio,
233
00:12:05,150 --> 00:12:06,496
ma e' piuttosto semplice.
234
00:12:06,506 --> 00:12:10,170
Dovrete consegnare rifornimenti
alla stazione scientifica su Epsilon 2.
235
00:12:10,180 --> 00:12:13,443
Signore, non mi lamento. Sara'
bellissimo anche solo essere la' fuori.
236
00:12:14,360 --> 00:12:16,284
Si sa gia' qualcosa del primo ufficiale?
237
00:12:16,294 --> 00:12:18,559
Dovrebbero aggiornarmi
tra un paio d'ore.
238
00:12:18,569 --> 00:12:20,589
Sembra che non dovrai
aspettare ancora molto.
239
00:12:21,272 --> 00:12:22,688
Buon viaggio, capitano.
240
00:12:25,455 --> 00:12:26,455
Capitano.
241
00:12:41,816 --> 00:12:46,434
Capitano, abbiamo ricevuto l'ok dalla
torre di controllo e possiamo partire.
242
00:12:46,983 --> 00:12:48,307
Di' loro che siamo pronti.
243
00:12:48,887 --> 00:12:50,065
Tenente Malloy...
244
00:12:50,490 --> 00:12:51,745
Portaci fuori.
245
00:12:51,755 --> 00:12:52,782
Sissignore.
246
00:12:53,189 --> 00:12:54,703
Stiamo lasciando il porto.
247
00:14:02,436 --> 00:14:04,494
Perimetro del porto libero.
248
00:14:08,082 --> 00:14:11,191
Stabilisci la rotta per Epsilon
e avvia la guida quantica.
249
00:14:11,706 --> 00:14:13,119
Rotta stabilita,
250
00:14:13,129 --> 00:14:14,552
guida avviata.
251
00:14:29,186 --> 00:14:31,962
Arrivo previsto in 19 ore e 51 minuti.
252
00:14:31,972 --> 00:14:34,803
Non sono mai stato sulla stazione
scientifica Epsilon. Com'e'?
253
00:14:34,813 --> 00:14:38,922
Epsilon 2 e' un avamposto devoto
solamente alla ricerca scientifica.
254
00:14:38,932 --> 00:14:42,292
Ricercatori da ogni parte della
galassia sperano di lavorare li'.
255
00:14:42,302 --> 00:14:43,614
Davvero? Wow.
256
00:14:44,821 --> 00:14:45,886
Qualche bel bar?
257
00:14:45,896 --> 00:14:47,393
Indaghero'.
258
00:14:47,403 --> 00:14:49,264
No, Bortus, non ce n'e' bisogno.
259
00:14:49,274 --> 00:14:51,336
Ho gia' ottenuto l'informazione.
260
00:14:51,897 --> 00:14:54,061
- Devo evitare di rivelarla?
- No, ce lo puoi dire.
261
00:14:54,071 --> 00:14:55,380
Non ci sono bar.
262
00:14:55,390 --> 00:14:56,648
E strip club?
263
00:14:56,658 --> 00:14:57,775
- Gordon.
- Scusi.
264
00:14:57,785 --> 00:14:59,280
Non ci sono strip club.
265
00:14:59,290 --> 00:15:02,355
Capitano, c'e' un messaggio in
arrivo dall'ammiraglio Halsey.
266
00:15:02,365 --> 00:15:04,859
Un vice comandante e' ora disponibile
267
00:15:04,869 --> 00:15:08,169
e puo' salire sulla Orville
alla stazione 794.
268
00:15:08,490 --> 00:15:10,968
Perfetto. E' una deviazione
da poco. Chi e'?
269
00:15:12,406 --> 00:15:14,703
Vuole che glielo inoltri
in forma privata.
270
00:15:15,030 --> 00:15:16,763
Bene allora, mandalo
alla mia postazione.
271
00:15:21,409 --> 00:15:22,529
No.
272
00:15:22,539 --> 00:15:23,836
No, no, no, no, no, no, no.
273
00:15:23,846 --> 00:15:25,748
- Qual e' il problema?
- No, no, no, no, no,
274
00:15:25,758 --> 00:15:29,168
no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
275
00:15:29,178 --> 00:15:31,641
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
276
00:15:31,651 --> 00:15:32,937
No, no, no.
277
00:15:32,947 --> 00:15:35,379
- Merda! Scusa, tutto bene?
- Si', tutto bene. Tu?
278
00:15:35,389 --> 00:15:37,381
- Si', tutto a posto. Scusa.
- Va bene, tranquillo.
279
00:15:38,193 --> 00:15:40,902
Calmati, Ed, e sii professionale.
280
00:15:40,912 --> 00:15:44,149
Oh, per favore, non c'e' nulla di
professionale in questa situazione.
281
00:15:44,159 --> 00:15:47,813
Ok, e' la mia ex-moglie, che non vedo da
quando abbiamo divorziato un anno fa
282
00:15:47,823 --> 00:15:51,330
- perche' si faceva un Retepsian.
- So che non e' l'ideale,
283
00:15:51,340 --> 00:15:55,669
ma e' l'unico vice disponibile e
il programma di compatibilita'
284
00:15:55,679 --> 00:15:58,515
indica che le vostre abilita'
si completano a vicenda.
285
00:15:58,525 --> 00:16:02,491
Davvero? Veda un po' se riesce a
ottenere del blu da una lampada bianca.
286
00:16:02,501 --> 00:16:05,882
- Ed, devi calmarti.
- Dio, non posso credere che sia vero.
287
00:16:05,892 --> 00:16:07,622
Senti, lei e' l'unica opzione,
288
00:16:07,632 --> 00:16:10,101
e se fai storie per
l'assegnazione del vice
289
00:16:10,111 --> 00:16:13,044
il primo giorno del tuo primo incarico
di comando, con i tuoi precedenti,
290
00:16:13,054 --> 00:16:14,445
non farai una bella figura.
291
00:16:14,455 --> 00:16:16,493
- Mi sta dicendo che a lei va bene?
- Ed,
292
00:16:16,813 --> 00:16:18,368
e' stata lei a chiederlo.
293
00:16:49,750 --> 00:16:52,915
Signore, l'hangar avvisa che lo
shuttle del vice ha attraccato.
294
00:16:52,925 --> 00:16:55,781
- Puoi dirle di andare nel mio ufficio?
- Si', signore.
295
00:16:57,759 --> 00:17:01,394
Il capitano non sembra contento
dell'arrivo del suo primo ufficiale.
296
00:17:01,404 --> 00:17:03,912
- Perche'?
- Perche' e' una vera stronza.
297
00:17:03,922 --> 00:17:05,670
- La conosci?
- Oh, si'.
298
00:17:06,108 --> 00:17:08,122
- Erano sposati.
- Impossibile.
299
00:17:08,132 --> 00:17:10,378
- Lei lo tradiva.
- Diamine, che crudelta'.
300
00:17:10,388 --> 00:17:12,966
Gia', quindi sara' proprio un
viaggetto divertente per noi.
301
00:17:12,976 --> 00:17:16,198
La tua descrizione del fenomeno
indica che sara' sgradevole,
302
00:17:16,208 --> 00:17:18,282
eppure tu credi che sara' divertente.
303
00:17:18,292 --> 00:17:20,475
Ero sarcastico. Sara' una merda.
304
00:17:20,828 --> 00:17:22,350
- Merda?
- Si', merda.
305
00:17:22,360 --> 00:17:23,982
Sai, tipo, culo, palle...
306
00:17:23,992 --> 00:17:27,146
Intende dire che se non hai mai bevuto,
e' un buon momento per iniziare.
307
00:17:27,156 --> 00:17:28,978
Forse non ne dovremmo parlare.
308
00:17:28,988 --> 00:17:30,817
Oh, no, no, no, ne parliamo eccome.
309
00:17:30,827 --> 00:17:33,611
- Non mi sembra appropriato.
- No, ne parleremo sicuramente.
310
00:17:33,621 --> 00:17:34,810
E'... e' una gran cosa.
311
00:17:43,294 --> 00:17:44,299
Avanti.
312
00:17:47,724 --> 00:17:48,729
Ciao.
313
00:17:49,242 --> 00:17:50,247
Ciao.
314
00:17:52,323 --> 00:17:53,386
Posso entrare?
315
00:17:57,724 --> 00:17:58,993
E' un bell'ufficio.
316
00:17:59,003 --> 00:18:00,014
Grazie.
317
00:18:00,486 --> 00:18:01,755
Hai scelto tu i mobili?
318
00:18:01,765 --> 00:18:04,588
In realta', no, ma se davvero
ti interessano i mobili,
319
00:18:04,598 --> 00:18:06,573
saro' felice di recuperare
tali informazioni.
320
00:18:06,583 --> 00:18:08,300
Posso far compilare un rapporto
321
00:18:08,310 --> 00:18:10,446
e fartelo consegnare
nei tuoi alloggi. Magari
322
00:18:10,456 --> 00:18:12,405
troverai qualcosa per il
tuo nuovo appartamento.
323
00:18:12,802 --> 00:18:13,963
Hai finito?
324
00:18:13,973 --> 00:18:16,650
Beh, sai, pensavo di
si', ma a quanto pare
325
00:18:16,660 --> 00:18:17,665
tu no.
326
00:18:19,244 --> 00:18:20,250
Ed...
327
00:18:21,244 --> 00:18:23,087
Non potro' mai scusarmi abbastanza.
328
00:18:23,671 --> 00:18:27,170
So che non ti importa, ma sono piu'
dispiaciuta per quello ho fatto a te che
329
00:18:27,180 --> 00:18:29,472
per qualunque altra cosa
abbia fatto nella mia vita.
330
00:18:29,482 --> 00:18:32,269
Sai, ho lavorato molto
331
00:18:32,279 --> 00:18:34,685
per superare questa
cosa nello scorso anno,
332
00:18:34,695 --> 00:18:37,516
e... l'ho superata, quindi...
333
00:18:37,526 --> 00:18:39,599
Perche' non mi dici
cosa diavolo ci fai qui?
334
00:18:39,609 --> 00:18:41,171
Ho saputo della tua promozione.
335
00:18:41,697 --> 00:18:44,446
Ho saputo anche che non c'era
nessun vice disponibile e...
336
00:18:44,456 --> 00:18:48,039
Agli ammiragli della flotta non piace
un capitano da solo per troppo tempo.
337
00:18:48,908 --> 00:18:51,700
E ho capito che ti avevo
fatto un torto cosi' grande
338
00:18:52,031 --> 00:18:54,356
che solo facendo qualcosa
di davvero buono per te...
339
00:18:55,347 --> 00:18:57,105
Mi avrebbe aiutato a bilanciarlo.
340
00:18:57,115 --> 00:18:58,922
Cosi' ho chiesto un trasferimento.
341
00:18:58,932 --> 00:19:01,032
Ho abbandonato i miei
compagni per venire qui.
342
00:19:01,042 --> 00:19:03,954
Hai abbandonato un matrimonio, quindi
questa e' stata una cosa da nulla, no?
343
00:19:03,964 --> 00:19:06,413
Ed, senti, non sto dicendo che
quello che ho fatto era giusto,
344
00:19:06,423 --> 00:19:08,643
ma l'ho fatto solamente
perche' tu non c'eri mai.
345
00:19:09,204 --> 00:19:10,756
Eccola. Quanto ci hai messo?
346
00:19:10,766 --> 00:19:13,105
- Quanti minuti di conversazione?
- Tu lavoravi
347
00:19:13,115 --> 00:19:14,577
sempre, ok, io...
348
00:19:14,587 --> 00:19:17,617
- Non ti vedevo per giorni.
- Si', lavoravo per noi.
349
00:19:17,627 --> 00:19:20,844
- Kelly, per noi due. Lo sai questo.
- Non ti avevo chiesto di farlo.
350
00:19:20,854 --> 00:19:23,857
Ok? Hai abbandonato la nostra relazione.
Non sapevo come gestirla.
351
00:19:23,867 --> 00:19:25,481
E ti sei sbattuta Grande
Puffo nel nostro letto.
352
00:19:25,491 --> 00:19:28,062
- E' un modo per gestirla.
- Darulio era li' quando tu non c'eri.
353
00:19:28,072 --> 00:19:30,435
Sai quante volte ho provato a parlarti,
ma hai sempre rimandato?
354
00:19:30,445 --> 00:19:31,837
Quando hai provato a parlarmi?
355
00:19:31,847 --> 00:19:34,296
- Un sacco di volte. O non c'eri,
- Magari in modo insidioso,
356
00:19:34,306 --> 00:19:36,256
- sottile, sarcastico...
- o non ascoltavi, ma io ci ho provato.
357
00:19:36,266 --> 00:19:38,394
- Ho suggerito io un terapista di coppia.
- Terapista?
358
00:19:38,404 --> 00:19:40,161
Il terapista era tuo cognato.
359
00:19:40,171 --> 00:19:42,689
Ascolta, d'accordo, questa nave
360
00:19:43,120 --> 00:19:45,634
e' cio' che aspetto
da tutta la carriera.
361
00:19:45,644 --> 00:19:46,757
Da tutta la vita.
362
00:19:47,189 --> 00:19:48,901
Quindi perche' mi stai facendo questo?
363
00:19:51,310 --> 00:19:53,460
Non appena sara'
disponibile un altro vice...
364
00:19:54,127 --> 00:19:55,965
Saro' io a chiedere il trasferimento.
365
00:20:26,088 --> 00:20:27,177
Ehi.
366
00:20:27,187 --> 00:20:28,199
Ciao.
367
00:20:28,523 --> 00:20:29,523
Stavo...
368
00:20:29,843 --> 00:20:31,394
Solo andando al bagno.
369
00:20:31,896 --> 00:20:33,894
Sono contenta di averti incontrato.
370
00:20:34,260 --> 00:20:35,813
- Hai un momento?
- Certo.
371
00:20:35,823 --> 00:20:37,061
Posso trattenerla.
372
00:20:37,071 --> 00:20:38,083
D'accordo.
373
00:20:38,520 --> 00:20:40,616
- Gordon, voglio solo essere sicura...
- Sai cosa?
374
00:20:40,920 --> 00:20:43,108
Probabilmente dovresti
chiamarmi tenente Malloy,
375
00:20:43,118 --> 00:20:45,190
dato che ora sei il mio capo...
376
00:20:45,510 --> 00:20:47,193
- Signore.
- Giusto...
377
00:20:47,203 --> 00:20:48,212
Tenente.
378
00:20:48,901 --> 00:20:50,356
Volevo solo essere sicura che...
379
00:20:50,678 --> 00:20:52,288
Sia tutto a posto tra di noi.
380
00:20:52,298 --> 00:20:54,250
Suppongo che tu ed
Ed siate ancora amici.
381
00:20:54,260 --> 00:20:55,271
Certo.
382
00:20:55,953 --> 00:20:56,971
Ok.
383
00:20:57,654 --> 00:20:58,671
E...
384
00:20:59,147 --> 00:21:00,914
Quello che e' successo tra me e Ed...
385
00:21:01,258 --> 00:21:02,636
E' stato un errore.
386
00:21:02,646 --> 00:21:03,922
Grandissimo.
387
00:21:03,932 --> 00:21:04,952
E...
388
00:21:05,313 --> 00:21:08,219
Suppongo volessi solo sapere se ti
sta bene prendere ordini da me.
389
00:21:08,229 --> 00:21:09,929
Oh, si'. Oh, certo, no, no.
390
00:21:09,939 --> 00:21:12,375
Sono un professionista,
non preoccuparti.
391
00:21:12,385 --> 00:21:13,821
- Molto bene.
- In realta',
392
00:21:13,831 --> 00:21:16,097
i ragazzi sul ponte
chiedevano di te prima
393
00:21:16,107 --> 00:21:17,397
e gli stavo dicendo...
394
00:21:17,407 --> 00:21:20,290
- Che sei davvero una brava persona.
- Davvero?
395
00:21:20,300 --> 00:21:23,262
Diciamo che ho caricato la botta per te.
396
00:21:23,562 --> 00:21:25,033
Tutte vibrazioni positive.
397
00:21:25,043 --> 00:21:27,146
Sei davvero magnanimo.
398
00:21:27,156 --> 00:21:29,255
Ci penso io. Ci penso io.
399
00:21:32,349 --> 00:21:33,353
Allora...
400
00:21:33,998 --> 00:21:35,389
Ho il permesso di fare pipi'?
401
00:21:35,904 --> 00:21:38,005
- Concesso, si'.
- Bene, bene.
402
00:21:39,006 --> 00:21:41,622
Ehi, andro' a cercare cosa
significa "magnanimo".
403
00:21:41,632 --> 00:21:43,177
- Ottimo.
- Ottimo.
404
00:21:43,814 --> 00:21:45,851
Prima pero' faccio pipi'.
405
00:21:45,861 --> 00:21:46,920
Le priorita'.
406
00:21:46,930 --> 00:21:48,012
Puoi dirlo.
407
00:22:09,934 --> 00:22:12,027
Stiamo entrando
nell'orbita di Epsilon 2.
408
00:22:12,467 --> 00:22:14,291
Tenente Kitan, segnala
loro che siamo pronti.
409
00:22:14,301 --> 00:22:15,501
Si', comandante.
410
00:22:16,520 --> 00:22:18,589
Cavolo, puoi tagliare la
tensione con un coltello.
411
00:22:18,599 --> 00:22:20,468
Evita di incrociare gli sguardi.
412
00:22:20,478 --> 00:22:22,432
Orville chiama la stazione
scientifica Epsilon.
413
00:22:22,442 --> 00:22:24,595
Siamo pronti a farvi
avere i rifornimenti.
414
00:22:24,605 --> 00:22:26,171
Orville, sono il dottor Aronov.
415
00:22:26,181 --> 00:22:28,797
Sono il capo di questa struttura.
Posso parlare con il vostro capitano?
416
00:22:28,807 --> 00:22:29,977
Visualizziamolo.
417
00:22:30,801 --> 00:22:32,956
Dottor Aronov, sono
il capitano Ed Mercer.
418
00:22:32,966 --> 00:22:35,374
Stiamo per iniziare a
mandarvi i rifornimenti.
419
00:22:35,824 --> 00:22:37,481
Veramente, capitano,
420
00:22:37,491 --> 00:22:39,429
non abbiamo bisogno
di nessun rifornimento.
421
00:22:39,875 --> 00:22:43,090
Non capisco. Ha richiesto lei
stesso questi rifornimenti, no?
422
00:22:43,100 --> 00:22:44,719
Esatto. Mi dispiace.
423
00:22:45,096 --> 00:22:47,328
Non avrei mentito se
non fossi stato costretto.
424
00:22:47,338 --> 00:22:48,934
Per favore, scendete a terra.
425
00:22:48,944 --> 00:22:50,740
Spieghero' tutto quanto.
426
00:22:51,500 --> 00:22:54,343
- E' molto strano.
- Gia', ottimo modo di iniziare.
427
00:22:54,353 --> 00:22:55,670
Bortus, hai il comando.
428
00:22:55,680 --> 00:22:57,046
Tenente, vieni con noi.
429
00:22:57,358 --> 00:22:59,728
Hai visto il cane sullo sfondo
che si leccava le palle?
430
00:22:59,738 --> 00:23:01,156
La prima cosa che ho visto.
431
00:23:23,163 --> 00:23:26,897
Prepararsi all'arrivo dello
shuttle Orville, piattaforma tre.
432
00:23:34,211 --> 00:23:35,450
Capitano Mercer.
433
00:23:35,460 --> 00:23:37,300
Benvenuti su Epsilon 2.
Grazie di essere qui.
434
00:23:37,310 --> 00:23:40,025
Dottor Aronov. Lei e' il mio
capo della sicurezza, Alara Kitan.
435
00:23:40,035 --> 00:23:42,366
- Salve.
- Il mio ufficiale medico, Claire Finn.
436
00:23:42,376 --> 00:23:44,746
- Piacere.
- E la mia ex moglie, Kelly Grayson.
437
00:23:45,134 --> 00:23:46,508
Sono il suo primo ufficiale.
438
00:23:46,933 --> 00:23:50,477
Se a voi dovesse servire un massaggio
maldestro e con le unghie poco curate,
439
00:23:50,487 --> 00:23:51,866
lei fa al caso vostro.
440
00:23:52,354 --> 00:23:56,015
Dottore, perche' ha dirottato con
l'inganno una nave spaziale in servizio?
441
00:23:56,025 --> 00:23:57,606
Sa i rischi che potrebbe correre.
442
00:23:57,616 --> 00:23:59,010
Abbiamo bisogno di protezione.
443
00:23:59,020 --> 00:24:00,247
Protezione da cosa?
444
00:24:00,257 --> 00:24:01,341
Dai Krill.
445
00:24:01,351 --> 00:24:03,855
Non sono state avvistate
navi Krill in questa zona.
446
00:24:03,865 --> 00:24:05,220
Entrate, vi spieghero' tutto.
447
00:24:17,333 --> 00:24:20,419
Non mi stupisce che lo chiamino
"il parco giochi degli scienziati".
448
00:24:20,429 --> 00:24:22,131
- E' incredibile, vero?
- Si'.
449
00:24:22,141 --> 00:24:24,214
Ecco. Seguitemi al
laboratorio di botanica.
450
00:24:30,703 --> 00:24:34,288
Facciamo ricerche sulla genetica che
cambieranno il volto della galassia.
451
00:24:46,207 --> 00:24:47,581
Quello e' uno dei progetti?
452
00:24:47,591 --> 00:24:49,757
No, no, e' il dottor Jorvik,
il responsabile botanico.
453
00:24:49,767 --> 00:24:51,157
Tenete il passo, per favore.
454
00:24:56,249 --> 00:24:58,085
Che tipo di ricerche fate qui?
455
00:24:58,412 --> 00:24:59,548
Oh, beh...
456
00:24:59,558 --> 00:25:01,363
Questo e' un seme di sequoia.
457
00:25:01,373 --> 00:25:02,872
Sembra piuttosto normale, vero?
458
00:25:02,882 --> 00:25:04,228
- Si'.
- Beh...
459
00:25:04,517 --> 00:25:07,903
Questo seme e' stato geneticamente
modificato con DNA di tardigrado,
460
00:25:07,913 --> 00:25:11,199
questo significa che puo' sopravvivere
e crescere in qualunque cosa:
461
00:25:11,209 --> 00:25:12,867
roccia, metallo, sabbia.
462
00:25:12,877 --> 00:25:14,644
Puo' resistere cento anni senza acqua.
463
00:25:14,654 --> 00:25:17,821
Potete gettare questo seme nel bel
mezzo del Sahara e tra cento anni...
464
00:25:17,831 --> 00:25:19,199
Avrete una imponente sequoia.
465
00:25:19,209 --> 00:25:20,617
E' davvero notevole.
466
00:25:20,627 --> 00:25:21,957
E, come bonus,
467
00:25:21,967 --> 00:25:23,864
uno spuntino salutare.
Ecco qui, assaggi.
468
00:25:28,397 --> 00:25:30,277
Si', e' delizioso. Senta, dottor Aronov,
469
00:25:30,287 --> 00:25:31,505
perche' siamo qui?
470
00:25:33,488 --> 00:25:36,737
Non potevo dirle il vero motivo per
cui ci serve una nave dell'Unione,
471
00:25:36,747 --> 00:25:40,747
avrei rischiato che l'informazione
passasse in una comunicazione aperta.
472
00:25:40,757 --> 00:25:41,802
Da questa parte.
473
00:25:53,157 --> 00:25:55,037
Vi presento Janice Lee,
474
00:25:55,047 --> 00:25:57,087
una dei nostri fisici
piu' giovani e brillanti.
475
00:25:57,097 --> 00:25:58,307
- Salve.
- Buongiorno.
476
00:25:58,317 --> 00:26:01,617
Janice sta facendo esperimenti
sui campi temporali e ha fatto,
477
00:26:01,627 --> 00:26:04,537
beh, definirla "una scoperta
decisiva" sarebbe un eufemismo.
478
00:26:16,877 --> 00:26:19,646
Quindi... e' un raggio anti-banana?
479
00:26:19,656 --> 00:26:20,807
Molto interessante.
480
00:26:20,817 --> 00:26:22,477
Non dobbiamo piu' temere le banane.
481
00:26:22,487 --> 00:26:24,657
- Funziona con tutti i frutti?
- E con l'insalata?
482
00:26:24,667 --> 00:26:27,407
Non capite cos'e'
successo a questa banana?
483
00:26:27,417 --> 00:26:28,418
E' marcita,
484
00:26:28,428 --> 00:26:30,146
perche' e' passato un mese.
485
00:26:30,156 --> 00:26:32,087
Da quando siamo qui? Si',
sembra passato un mese.
486
00:26:32,097 --> 00:26:35,137
Capitano Mercer, questa banana e'
sospesa in una bolla quantistica
487
00:26:35,147 --> 00:26:37,347
che puo' essere regolata
per accelerare il tempo.
488
00:26:37,357 --> 00:26:39,508
Qui fuori sono passati
solo pochi secondi,
489
00:26:39,518 --> 00:26:40,707
ma, nella bolla,
490
00:26:40,717 --> 00:26:42,717
la banana si trova un mese nel futuro.
491
00:26:42,727 --> 00:26:44,117
Funziona avanti e indietro?
492
00:26:44,127 --> 00:26:47,257
Cioe', uno potrebbe andare nel passato
e dire alla sua versione piu' giovane
493
00:26:47,267 --> 00:26:50,466
- di non fare una scelta pessima nella vita?
- Ehi, la smetti per cinque minuti?
494
00:26:50,476 --> 00:26:51,987
- No, non intendevo...
- Lo so.
495
00:26:51,997 --> 00:26:53,817
Intendevo tipo che direi a me stesso
496
00:26:53,827 --> 00:26:56,546
di non rompersi la gamba cadendo, o
di non mangiare troppi carboidrati,
497
00:26:56,556 --> 00:26:58,857
o di non sposarsi, ma...
e' cosi' che funziona?
498
00:26:58,867 --> 00:27:02,057
No, il campo puo' solo
andare avanti nel tempo.
499
00:27:02,067 --> 00:27:06,647
Capitano, ora sappiamo come utilizzare
la tecnica della quantistica dei campi
500
00:27:06,657 --> 00:27:09,227
per manipolare la
velocita' degli eventi.
501
00:27:09,237 --> 00:27:11,547
Signore, ho letto di questa ipotesi.
502
00:27:11,557 --> 00:27:14,066
La manipolazione del flusso del
tempo tramite campi quantistici
503
00:27:14,076 --> 00:27:16,069
teoricamente e' possibile.
504
00:27:16,377 --> 00:27:17,507
Aspetti, quindi...
505
00:27:17,517 --> 00:27:18,838
Quindi lei e' serio?
506
00:27:18,848 --> 00:27:20,787
- Mio Dio.
- Pensate ai vantaggi.
507
00:27:20,797 --> 00:27:22,848
Raccolti che crescono
in un batter d'occhio.
508
00:27:22,858 --> 00:27:26,897
In una notte, verra' fornito del cibo
alle popolazioni che soffrono la fame.
509
00:27:26,907 --> 00:27:28,727
Si guariranno ferite
potenzialmente letali,
510
00:27:28,737 --> 00:27:30,630
- in un attimo.
- E i soldati degli eserciti
511
00:27:30,640 --> 00:27:32,376
diventeranno anziani
e deboli in un attimo.
512
00:27:32,386 --> 00:27:34,937
E' conscio che potrebbe
essere usato anche come arma.
513
00:27:34,947 --> 00:27:36,477
Ecco dove entrate in gioco voi.
514
00:27:36,487 --> 00:27:39,518
Non potevamo rischiare di informare la
flotta dell'Unione di questa scoperta.
515
00:27:39,528 --> 00:27:42,267
Se i Krill ci avessero intercettato,
sarebbero arrivati molto prima di voi.
516
00:27:42,277 --> 00:27:45,326
Abbiamo solo una nave e non e' nemmeno
grande, quindi e' meglio chiedere aiuto.
517
00:27:45,336 --> 00:27:47,517
Qual e' la velocita' massima
del campo di accelerazione?
518
00:27:47,527 --> 00:27:50,040
Vorrebbe vedere una banana di cent'anni?
519
00:27:50,528 --> 00:27:51,758
Guardi qui.
520
00:27:55,027 --> 00:27:56,446
Mercer a Bortus.
521
00:27:56,456 --> 00:27:59,407
- Qui Bortus, signore.
- Avvisa la centrale dell'Unione, in codice.
522
00:27:59,417 --> 00:28:03,251
- Comunicagli che su Epsilon 2 c'e' un...
- Metti via quel trasmettitore, capitano.
523
00:28:14,322 --> 00:28:16,613
- Che succede?
- Metti via quel trasmettitore
524
00:28:16,623 --> 00:28:18,683
e gettate a terra tutte
le vostre armi, ora.
525
00:28:18,693 --> 00:28:20,253
Senti, non so che cosa cerchi di...
526
00:28:23,113 --> 00:28:24,900
Ok, ok. Rilassati.
527
00:28:25,382 --> 00:28:27,703
- Muovetevi.
- Derek, ma che stai facendo?
528
00:28:27,713 --> 00:28:29,273
Ovvio che si chiama Derek.
529
00:28:29,283 --> 00:28:31,753
- Chi e' quest'uomo?
- Derek Ashton, e' un tecnico di laboratorio.
530
00:28:31,763 --> 00:28:33,034
E' qui da piu' di un anno.
531
00:28:33,044 --> 00:28:35,164
Non capisco cosa stai facendo, spiegati.
532
00:28:35,174 --> 00:28:37,069
Da Ashton alla nave Krill.
533
00:28:37,353 --> 00:28:39,002
- E' ora.
- Derek, ascoltami.
534
00:28:39,012 --> 00:28:40,669
- Non farlo.
- Stai indietro!
535
00:28:48,082 --> 00:28:50,022
State indietro! State indietro.
536
00:28:50,032 --> 00:28:51,843
- Senti...
- State li', fermi dove siete.
537
00:28:51,853 --> 00:28:53,171
Bortus a capitano Mercer,
538
00:28:53,181 --> 00:28:56,134
abbiamo rilevato un distruttore
Krill entrare nell'orbita.
539
00:29:06,523 --> 00:29:09,219
- Alziamo gli scudi deflettori.
- Scudi deflettori alzati.
540
00:29:20,063 --> 00:29:22,644
Due navicelle Krill si
dirigono verso la superficie.
541
00:29:22,654 --> 00:29:25,559
Capitano, dei soldati Krill si
stanno dirigendo verso di voi.
542
00:29:26,892 --> 00:29:27,906
Capitano.
543
00:29:28,222 --> 00:29:31,233
Cristo, oggi non ce la faremo mai
a finire per le cinque, vero?
544
00:29:32,654 --> 00:29:34,154
Capitano, mi riceve?
545
00:29:34,164 --> 00:29:37,573
Rispondigli. Digli che i Krill vengono
in pace e di abbassare tutte le armi.
546
00:29:37,583 --> 00:29:39,014
- Non mi crederebbero.
- Fallo!
547
00:29:39,024 --> 00:29:40,273
- Senti...
- Subito!
548
00:29:40,283 --> 00:29:42,723
- Ok.
- Capitano, mi riceve?
549
00:29:42,733 --> 00:29:43,873
Per favore, risponda.
550
00:29:43,883 --> 00:29:45,088
Di' qualcosa!
551
00:29:45,484 --> 00:29:46,563
Mercer a Bortus.
552
00:29:46,573 --> 00:29:48,390
I Krill vengono in pace.
553
00:29:48,873 --> 00:29:50,484
Sono venuti solo per...
554
00:29:51,013 --> 00:29:53,500
C'e' un pizza party al laboratorio
e sono invitati anche i Krill.
555
00:29:53,841 --> 00:29:56,106
- Cavolo, possiamo andare?
- Dai, Bortus, andiamo anche noi?
556
00:29:56,423 --> 00:29:57,424
Avete detto...
557
00:29:57,434 --> 00:29:58,703
Pizza party?
558
00:29:58,713 --> 00:30:00,343
E' per festeggiare i compleanni.
559
00:30:00,973 --> 00:30:03,277
In tanti compiono gli
anni a settembre, qui.
560
00:30:07,273 --> 00:30:08,501
Ottimo lavoro, Alara.
561
00:30:08,822 --> 00:30:10,643
Bortus, i Krill vogliono attaccarci.
562
00:30:10,653 --> 00:30:13,514
Caricate le armi e tenete gli scudi alzati
fino a che riusciamo a raggiungervi.
563
00:30:13,524 --> 00:30:15,092
Non c'e' nessun pizza party. Ripeto:
564
00:30:15,102 --> 00:30:16,839
non c'e' nessun pizza party.
565
00:30:18,233 --> 00:30:19,531
E' morta.
566
00:30:19,541 --> 00:30:22,394
Mio Dio, deve avere piu'
di centoventicinque anni.
567
00:30:22,404 --> 00:30:25,162
Dottor Aronov, dobbiamo riportare il
dispositivo all'Orville. Cosa ci serve?
568
00:30:25,172 --> 00:30:27,911
Staccate il generatore principale e
prendete il dispositivo di controllo.
569
00:30:45,286 --> 00:30:46,574
Trovate il dispositivo!
570
00:30:51,022 --> 00:30:53,793
Orville a navicella Krill:
annullate l'attacco alla superficie,
571
00:30:53,803 --> 00:30:55,651
o risponderemo.
572
00:30:55,661 --> 00:30:57,486
I Krill stanno caricando le armi.
573
00:31:05,363 --> 00:31:07,344
I deflettori sono a due
terzi della carica.
574
00:31:07,354 --> 00:31:08,563
Contrattaccate.
575
00:31:16,913 --> 00:31:18,314
Indietro, indietro, state indietro.
576
00:31:20,323 --> 00:31:22,081
Dottore, c'e' un'altra via d'uscita?
577
00:31:22,091 --> 00:31:24,195
C'e' un vecchio condotto di carico,
ma e' al di la' dell'atrio.
578
00:31:24,205 --> 00:31:25,395
Dovremo fare una corsa.
579
00:31:25,405 --> 00:31:27,483
- Bene, preparatevi.
- Dottore, stia dietro ad Alara.
580
00:31:27,493 --> 00:31:28,592
Chi e' Alara?
581
00:31:29,016 --> 00:31:31,299
- Sono io Alara.
- Scusate, sto ancora imparando i nomi.
582
00:31:35,868 --> 00:31:36,868
Ora.
583
00:32:09,288 --> 00:32:10,431
Ka'vaska!
584
00:32:17,249 --> 00:32:19,109
I deflettori sono a meta' carica.
585
00:32:19,119 --> 00:32:20,610
Signore, penso di poter guadagnare tempo
586
00:32:20,620 --> 00:32:23,531
finche' non recuperiamo
gli altri. Posso provarci?
587
00:32:23,541 --> 00:32:24,541
Procedi.
588
00:32:25,458 --> 00:32:27,798
E' una cosa che chiamo
"abbraccio dell'asino".
589
00:32:27,808 --> 00:32:31,261
- Tu sai abbracciare l'asino?
- Amico, lo faccio sin dalla scuola di volo.
590
00:32:46,782 --> 00:32:49,054
Guardatela come gira!
591
00:33:03,602 --> 00:33:04,708
E' fuori uso.
592
00:33:07,436 --> 00:33:08,621
La porta e' incastrata.
593
00:33:08,966 --> 00:33:11,635
Alara. Mi apriresti questo
barattolo di cetrioli?
594
00:33:20,573 --> 00:33:21,974
Te l'avevo allentata.
595
00:33:27,155 --> 00:33:29,750
Alara, riporta il dispositivo
allo shuttle. Ti copriamo noi.
596
00:33:29,760 --> 00:33:30,760
Ricevuto.
597
00:33:49,226 --> 00:33:50,226
Ok.
598
00:34:12,047 --> 00:34:13,301
Allacciate le cinture.
599
00:34:15,762 --> 00:34:17,587
Shuttle a Orville, stiamo arrivando.
600
00:34:26,025 --> 00:34:28,012
Capitano, mi faccia vedere la spalla.
601
00:34:29,192 --> 00:34:30,198
Fa male?
602
00:34:30,208 --> 00:34:31,535
Si', cazzo, da morire.
603
00:34:31,545 --> 00:34:33,024
Allora non e' cosi' grave.
604
00:34:33,455 --> 00:34:35,990
Cosa sta dicendo, Kelly? Ho appena
detto che mi fa male da morire.
605
00:34:36,000 --> 00:34:38,734
Quando ha davvero male,
da' risposte chiare senza parolacce.
606
00:34:38,744 --> 00:34:42,360
- Spera solo che tu gli dia medicine.
- Stronzate, Kelly. Sto soffrendo davvero.
607
00:34:42,370 --> 00:34:43,789
Perche'? Hai medicine sul... hai...
608
00:34:43,799 --> 00:34:45,124
E' tutto sulla nave.
609
00:34:48,327 --> 00:34:50,814
Siamo vicini alla ionosfera,
aggiusto l'assetto.
610
00:34:57,095 --> 00:34:58,246
Mercer a Bortus.
611
00:34:58,256 --> 00:35:00,889
Riuscite a staccare i deflettori
quanto basta a farci passare?
612
00:35:00,899 --> 00:35:02,185
Forse non serve, signore.
613
00:35:02,195 --> 00:35:03,996
I deflettori sono quasi scarichi.
614
00:35:05,040 --> 00:35:06,233
Oh, cavolo, non va bene.
615
00:35:06,243 --> 00:35:08,392
Non ci spareranno, sanno
che abbiamo il dispositivo.
616
00:35:10,845 --> 00:35:12,756
Datemi il dispositivo.
617
00:35:23,373 --> 00:35:24,959
Datemi il dispositivo...
618
00:35:25,308 --> 00:35:27,668
E forse non vi faro' del male.
619
00:35:30,540 --> 00:35:32,175
Allora, lui ha una pistola.
620
00:35:32,656 --> 00:35:34,117
Ma noi abbiamo qualcosa di meglio.
621
00:35:34,127 --> 00:35:35,289
Cosa?
622
00:35:35,299 --> 00:35:36,680
Le cinture di sicurezza.
623
00:35:45,764 --> 00:35:47,614
I deflettori sono esauriti.
624
00:36:01,246 --> 00:36:03,425
Era un pezzo del motore superiore!
625
00:36:03,435 --> 00:36:05,740
- Abbiamo perso il controllo del timone!
- Mercer a Orville.
626
00:36:05,750 --> 00:36:08,896
Abbiamo perso il controllo di navigazione
e tra circa dodici secondi vi colpiremo
627
00:36:08,906 --> 00:36:11,033
- come un insetto sul parabrezza.
- Tenente,
628
00:36:11,043 --> 00:36:13,978
riesci ad allineare le porte di attracco
dello shuttle con la loro traiettoria?
629
00:36:13,988 --> 00:36:15,961
Signore, anche se fossi il
miglior timoniere della galassia,
630
00:36:15,971 --> 00:36:17,581
e' virtualmente impossibile.
631
00:36:17,906 --> 00:36:19,006
Se riesci...
632
00:36:19,415 --> 00:36:21,053
Ad abbracciare l'asino,
633
00:36:21,063 --> 00:36:22,565
puoi fare anche questo.
634
00:36:24,560 --> 00:36:26,017
Dai, amico, tocca a te.
635
00:36:26,965 --> 00:36:28,115
Puoi farcela.
636
00:36:29,841 --> 00:36:32,756
E' come cercare un ago in mezzo
a un uragano, ma ci provero'.
637
00:36:51,191 --> 00:36:52,191
Si'.
638
00:36:52,850 --> 00:36:54,001
Complimenti, tenente.
639
00:36:54,011 --> 00:36:56,748
Signore, dato che ce l'ho fatta, potrei
indossare i pantaloni corti a lavoro?
640
00:36:56,758 --> 00:36:58,234
Ho gia' detto di no.
641
00:36:58,244 --> 00:36:59,494
Contrattaccate.
642
00:37:07,352 --> 00:37:08,752
Mettete al sicuro quel Krill!
643
00:37:09,949 --> 00:37:11,782
Nave dell'Unione, arrendetevi
644
00:37:11,792 --> 00:37:13,678
e preparatevi ad essere abbordati.
645
00:37:16,406 --> 00:37:18,632
I motori superiore e mediano
sono andati, capitano.
646
00:37:18,642 --> 00:37:20,535
- L'ho delusa.
- La nave e' tutta intera,
647
00:37:20,545 --> 00:37:21,938
Bortus, non avrei fatto di meglio.
648
00:37:21,948 --> 00:37:23,788
Isaac, se ci facessi guadagnare tempo,
649
00:37:23,798 --> 00:37:26,340
riusciresti a ricaricare il motore in
basso abbastanza per farci andare via?
650
00:37:26,350 --> 00:37:28,042
- Posso provarci, signore.
- Vai.
651
00:37:28,052 --> 00:37:30,145
Alara, contatta il comandante
della nave Krill.
652
00:37:30,155 --> 00:37:32,215
Capitano, lo sta gia' facendo lui.
653
00:37:32,225 --> 00:37:33,364
Mettilo in linea.
654
00:37:33,374 --> 00:37:35,628
Comandante Krill,
parla il capitano Ed Mercer.
655
00:37:35,638 --> 00:37:37,843
Interrompa l'attacco
e potremo parlare.
656
00:37:38,242 --> 00:37:40,772
Dammi il dispositivo, umano,
657
00:37:40,782 --> 00:37:43,402
o distruggero' la tua nave.
658
00:37:43,789 --> 00:37:45,308
Scusi, puo'... puo' spostarsi di tipo...
659
00:37:45,318 --> 00:37:47,031
Due passi alla sua destra?
660
00:37:47,041 --> 00:37:48,765
- Cosa?
- Solo un pochino,
661
00:37:48,775 --> 00:37:51,096
e' che c'e' un sacco di
spazio morto li', quindi...
662
00:37:51,106 --> 00:37:52,676
Ecco, li', perfetto, scusi,
663
00:37:52,686 --> 00:37:55,281
era inquadrato in modo stranissimo,
non riuscivo a pensare ad altro.
664
00:37:55,291 --> 00:37:56,503
Comunque, cosa vuole?
665
00:37:56,513 --> 00:37:58,833
Lo sai cosa voglio.
666
00:37:58,843 --> 00:38:01,015
Scusi, si', giusto, scusi.
Ultimamente, sono un po' distratto.
667
00:38:01,025 --> 00:38:03,211
Esco da un matrimonio complicato ed e'
668
00:38:03,221 --> 00:38:05,132
un periodo difficile. Mia
moglie aveva una relazione...
669
00:38:05,142 --> 00:38:07,110
Oh, mio Dio. Ne stai
davvero parlando adesso?
670
00:38:07,120 --> 00:38:08,530
Cerco di farlo parlare,
671
00:38:08,540 --> 00:38:10,100
- per guadagnare tempo.
- Ah, ok,
672
00:38:10,110 --> 00:38:12,601
se e' cosi', sai una cosa? Lei e'
una terza persona imparziale.
673
00:38:12,611 --> 00:38:13,845
E' sposato?
674
00:38:13,855 --> 00:38:15,081
- Che cosa?
- Oddio,
675
00:38:15,091 --> 00:38:16,788
vuoi trascinarlo nella nostra...
676
00:38:16,798 --> 00:38:18,236
No, guadagno tempo.
677
00:38:18,246 --> 00:38:21,662
Le chiedo una cosa. Fa degli sforzi per
equilibrare il lavoro con la vita coniugale?
678
00:38:22,221 --> 00:38:23,732
Un matrimonio e' lavoro.
679
00:38:23,742 --> 00:38:25,922
Richiede lavoro, giusto? Compromessi.
680
00:38:25,932 --> 00:38:27,284
Da parte di entrambi, si'.
681
00:38:27,294 --> 00:38:30,276
E se non facesse quello sforzo,
sarebbe sorpreso se sua moglie...
682
00:38:30,286 --> 00:38:31,860
Cercasse conforto in braccia altrui?
683
00:38:31,870 --> 00:38:33,507
No, sarebbe egoista.
684
00:38:33,517 --> 00:38:36,605
"No, sarebbe e...", si', certo, perche'
siete entrambi dei santarellini, cazzo.
685
00:38:36,615 --> 00:38:38,659
Sapete una cosa? Non me
ne devo star qui a sentire...
686
00:38:39,652 --> 00:38:41,552
- Basta!
- Generatore d'emergenza.
687
00:38:41,562 --> 00:38:44,851
Avete venti secondi
per darmi il dispositivo,
688
00:38:44,861 --> 00:38:46,801
oppure morirete.
689
00:38:46,811 --> 00:38:50,407
- Isaac, com'e' messo il motore?
- Ancora a potenza ridotta, signore.
690
00:38:50,417 --> 00:38:51,484
Alara,
691
00:38:51,494 --> 00:38:52,808
metti il Krill in attesa.
692
00:38:54,209 --> 00:38:55,453
Ho un'idea.
693
00:38:55,463 --> 00:38:57,916
- Che idea?
- Diamogli il dispositivo.
694
00:38:57,926 --> 00:38:59,273
- Cosa?
- Dottor Aronov,
695
00:38:59,283 --> 00:39:01,662
puo' programmare il campo cosi'
che parta a un'intensita' specifica
696
00:39:01,672 --> 00:39:04,291
- quando il Krill lo attiva?
- Penso di si', perche'?
697
00:39:04,301 --> 00:39:06,887
E il campo puo' accelerare
il tempo di cent'anni, esatto?
698
00:39:06,897 --> 00:39:08,085
Si', esatto.
699
00:39:08,095 --> 00:39:10,333
Circa il tempo che serve a
una sequoia per crescere.
700
00:39:21,033 --> 00:39:22,850
Alara, rimettilo in linea.
701
00:39:25,271 --> 00:39:28,861
Ok, comandante, ha vinto. Le invieremo
il dispositivo tramite shuttle remoto.
702
00:39:28,871 --> 00:39:31,450
Quando lo avra' ricevuto, le
manderemo il codice d'attivazione.
703
00:39:31,460 --> 00:39:33,542
Non metteteci troppo.
704
00:39:33,552 --> 00:39:34,621
Non si preoccupi.
705
00:39:36,481 --> 00:39:38,123
Forse non e' proprio cosi' stronza.
706
00:39:40,730 --> 00:39:43,340
Abbiamo degli armamenti
all'avanguardia e usiamo la colla.
707
00:39:43,350 --> 00:39:45,988
Il bello dell'essere l'ufficiale di
una flotta: i lavori manuali.
708
00:39:47,019 --> 00:39:49,762
Sai, se avessimo tempo,
farei un omino di maccheroni.
709
00:39:49,772 --> 00:39:52,615
- Sai fare gli omini coi maccheroni?
- Sono bravissimo.
710
00:39:54,894 --> 00:39:56,282
Fatto, portiamolo fuori da qui.
711
00:40:13,438 --> 00:40:15,473
Lo shuttle e' a bordo
della navicella Krill.
712
00:40:15,483 --> 00:40:16,690
Comunicateglielo.
713
00:40:17,980 --> 00:40:19,604
Ok, comandante, e' vostro.
714
00:40:19,614 --> 00:40:20,783
Eccellente.
715
00:40:20,793 --> 00:40:24,157
Ora datemi il codice d'attivazione.
716
00:40:26,345 --> 00:40:29,471
Il codice e' sei, alpha,
nove, tre, sette,
717
00:40:29,481 --> 00:40:30,703
alpha, tre,
718
00:40:30,713 --> 00:40:31,959
zero, zero.
719
00:40:35,282 --> 00:40:36,625
Felice Arbor Day.
720
00:40:56,760 --> 00:40:58,866
Un attimo, cos'e' l'Arbor Day?
721
00:40:58,876 --> 00:41:00,783
Quella festa in cui
si piantano gli alberi.
722
00:41:00,793 --> 00:41:03,233
- Non ci sarei arrivato.
- No, neanch'io.
723
00:41:03,243 --> 00:41:05,985
- Tu sapevi cos'era, no?
- In realta' ho dovuto pensarci su.
724
00:41:05,995 --> 00:41:08,263
- Era poco chiaro.
- Nessuno sa cos'e' l'Arbor Day?
725
00:41:08,273 --> 00:41:09,503
- No.
- No.
726
00:41:09,513 --> 00:41:10,597
- Io si'.
- Io no.
727
00:41:10,607 --> 00:41:11,792
Tu che avresti detto?
728
00:41:11,802 --> 00:41:12,878
Io avrei detto...
729
00:41:13,241 --> 00:41:14,494
Beccati 'sta legnata.
730
00:41:14,504 --> 00:41:15,561
Si'.
731
00:41:16,443 --> 00:41:17,670
Si'.
732
00:41:17,680 --> 00:41:19,067
Si', molto meglio, vero?
733
00:41:31,002 --> 00:41:32,013
Avanti.
734
00:41:34,499 --> 00:41:36,455
- Ciao.
- Ciao.
735
00:41:36,465 --> 00:41:38,455
Non volevo disturbarti
se non necessario.
736
00:41:38,465 --> 00:41:40,522
Sei stato un po' in disparte
negli ultimi giorni.
737
00:41:40,532 --> 00:41:43,611
Si', gli ammiragli volevano un resoconto
completo sulla faccenda dell'Epsilon 2
738
00:41:43,621 --> 00:41:45,352
e ci vuole un po'.
739
00:41:45,362 --> 00:41:47,141
- Vuoi una mano?
- No, nessun problema.
740
00:41:47,543 --> 00:41:48,543
Allora...
741
00:41:49,468 --> 00:41:51,284
Volevo solo dirti che
742
00:41:51,294 --> 00:41:54,619
- il tenente comandante Murphy...
- Scusa. Scusi. Puo'...
743
00:41:54,992 --> 00:41:56,887
Non... non ora. No, e' che...
744
00:41:56,897 --> 00:41:58,543
Stiamo parlando, stiamo...
745
00:41:58,553 --> 00:42:00,069
Si', bene. Ha capito, bene.
746
00:42:01,180 --> 00:42:03,661
- Ok...
- Il tenente comandante Murphy, della...
747
00:42:03,671 --> 00:42:05,961
Oddio. Torni dopo, lo faccia piu' tardi.
748
00:42:05,971 --> 00:42:08,748
Grazie. Non ora, stiamo
parlando. Grazie, si'.
749
00:42:08,758 --> 00:42:10,648
Grazie, bene. Perfetto. Ok.
750
00:42:10,658 --> 00:42:12,543
- Scusa, dimmi.
- Il tenente comandante Murphy,
751
00:42:12,553 --> 00:42:14,554
della USS Chanute e'
appena stato promosso.
752
00:42:14,564 --> 00:42:17,084
Quindi ora e' idoneo per una
posizione da primo ufficiale.
753
00:42:17,423 --> 00:42:18,587
Ed e' un mio amico.
754
00:42:19,002 --> 00:42:20,851
Quindi gli ho offerto il mio posto.
755
00:42:21,342 --> 00:42:23,313
E' bravissimo, lo adorerai
756
00:42:23,323 --> 00:42:24,408
e...
757
00:42:24,700 --> 00:42:26,437
Mi levero' di torno subito.
758
00:42:28,749 --> 00:42:29,749
Ok.
759
00:42:30,905 --> 00:42:31,905
Ok.
760
00:42:35,399 --> 00:42:36,436
Aspetta.
761
00:42:38,905 --> 00:42:40,075
Non ti ho mai...
762
00:42:40,085 --> 00:42:41,819
Ringraziato come si deve per...
763
00:42:42,282 --> 00:42:43,582
Quello che hai fatto.
764
00:42:44,248 --> 00:42:45,597
Hai salvato l'astronave.
765
00:42:46,027 --> 00:42:47,494
Stavo solo facendo il mio lavoro.
766
00:42:51,664 --> 00:42:53,089
Sei sempre stata piu' brava
767
00:42:53,099 --> 00:42:55,279
a risolvere i miei
problemi rispetto a me.
768
00:42:56,543 --> 00:42:58,284
Sei sempre stata saggia.
769
00:43:00,195 --> 00:43:01,202
Beh...
770
00:43:02,018 --> 00:43:03,424
Grazie per averlo detto.
771
00:43:07,203 --> 00:43:08,210
Kelly.
772
00:43:11,816 --> 00:43:13,046
Io ti sto...
773
00:43:13,056 --> 00:43:14,609
Chiedendo di rimanere.
774
00:43:17,423 --> 00:43:18,426
Davvero?
775
00:43:18,436 --> 00:43:19,616
Sei...
776
00:43:19,626 --> 00:43:21,537
Un vice coi fiocchi e penso che tu...
777
00:43:22,351 --> 00:43:24,283
Saresti una buona aggiunta
a questo equipaggio.
778
00:43:25,438 --> 00:43:26,542
E non...
779
00:43:26,985 --> 00:43:28,585
Sei preoccupato per...
780
00:43:29,370 --> 00:43:30,378
Il resto?
781
00:43:31,313 --> 00:43:32,510
Troveremo una soluzione.
782
00:43:35,762 --> 00:43:37,084
Benvenuta sull'Orville,
783
00:43:37,712 --> 00:43:39,024
comandante Grayson.
784
00:43:52,291 --> 00:43:53,380
Avanti.
785
00:43:55,325 --> 00:43:58,211
- Comandante Grayson, si accomodi.
- Non posso restare molto.
786
00:43:58,221 --> 00:43:59,534
Volevo solo...
787
00:44:00,063 --> 00:44:01,071
Ringraziarla.
788
00:44:02,187 --> 00:44:03,417
Per la fiducia.
789
00:44:04,832 --> 00:44:06,303
Io e suo padre eravamo...
790
00:44:06,313 --> 00:44:08,008
Molto amici. Glielo dovevo.
791
00:44:08,018 --> 00:44:10,562
E comunque, pare avesse ragione su Ed.
792
00:44:11,034 --> 00:44:14,446
Ci ha supplicato in tutti i
modi per dargli quel posto.
793
00:44:14,854 --> 00:44:17,349
Onestamente, non penso che
altrimenti l'avremmo fatto.
794
00:44:17,359 --> 00:44:18,371
Lo so.
795
00:44:18,954 --> 00:44:22,481
Ma e' un ufficiale intelligente che
ha solo passato un brutto periodo.
796
00:44:22,491 --> 00:44:24,121
- Lui lo sa?
- No.
797
00:44:24,483 --> 00:44:26,501
E ho intenzione di non farglielo sapere.
798
00:44:27,092 --> 00:44:28,108
Beh...
799
00:44:28,654 --> 00:44:30,685
E' fortunato ad averla accanto.
800
00:44:30,695 --> 00:44:31,708
La ringrazio.
801
00:44:32,941 --> 00:44:34,321
Stia bene, ammiraglio.
802
00:44:38,512 --> 00:44:41,304
Subspedia
[www.subspedia.tv]