00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:22,216 --> 00:00:25,808 TERRA, 2418 2 00:00:28,562 --> 00:00:31,658 The Orville - Stagione 1 Episodio 1 - "Old Wounds" 3 00:00:31,668 --> 00:00:35,849 Traduzione: Nyn, ouatKC1105, Egher, Liara Tsoni, Gens, Adelaide, mari_caffrey 4 00:01:13,751 --> 00:01:14,813 Oh, no. 5 00:01:22,644 --> 00:01:24,635 Ed... Ed, ti prego aspetta. Ed. 6 00:01:24,645 --> 00:01:26,675 - No, no. Qualunque cosa dirai, - Ed, ascoltami un attimo. 7 00:01:26,685 --> 00:01:28,318 - non voglio sentire, non voglio. - Dammi un minuto, parliamo. 8 00:01:28,328 --> 00:01:31,350 - Kel, non c'e' niente da dire. Niente. - Si', invece. E' stato un errore. 9 00:01:31,360 --> 00:01:33,663 - Dammi un minuto, Ed. - Ho chiuso. Ho chiuso. 10 00:01:33,943 --> 00:01:34,953 Ed. 11 00:01:43,945 --> 00:01:46,073 Revisione: Stebryar 12 00:01:46,083 --> 00:01:48,480 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 13 00:01:50,426 --> 00:01:54,461 UN ANNO DOPO 14 00:01:54,471 --> 00:01:55,555 Avanti. 15 00:01:57,708 --> 00:01:59,214 Voleva vedermi, ammiraglio. 16 00:01:59,224 --> 00:02:00,977 Ah, Ed. Accomodati. 17 00:02:07,203 --> 00:02:09,935 Ho buone notizie. C'e' una nave disponibile. 18 00:02:10,337 --> 00:02:12,155 E' una nave di medio livello. 19 00:02:12,575 --> 00:02:14,550 La USS Orville. 20 00:02:14,560 --> 00:02:18,094 Non e' propriamente un incrociatore pesante, ma e'... 21 00:02:18,104 --> 00:02:19,996 Un velivolo da esplorazione. 22 00:02:20,006 --> 00:02:22,295 E ti offriamo il comando. 23 00:02:23,760 --> 00:02:27,328 - Sta scherzando. - In realta' te lo avremmo offerto prima, 24 00:02:27,663 --> 00:02:31,800 ma durante l'anno passato non hai ispirato molta sicurezza. 25 00:02:31,810 --> 00:02:34,252 Lo... lo so. Sto affrontando dei... 26 00:02:34,262 --> 00:02:38,149 Problemi personali. Non vale la pena parlarne. Posso prendere una mentina? 27 00:02:38,159 --> 00:02:39,311 Quelle sono biglie. 28 00:02:39,789 --> 00:02:42,305 Ed, ricordo quand'eri all'Accademia dell'Unione. 29 00:02:42,315 --> 00:02:45,432 Eri il migliore del tuo corso. Tutti i tuoi insegnanti pensavano 30 00:02:45,442 --> 00:02:48,464 che avresti assunto il comando di un incrociatore pesante prima dei quaranta. 31 00:02:48,474 --> 00:02:50,407 Ma quest'anno, i... i... 32 00:02:50,718 --> 00:02:52,544 I ritardi, la trascuratezza... 33 00:02:52,554 --> 00:02:53,621 Mio Dio, 34 00:02:53,942 --> 00:02:56,786 ti hanno fatto rapporto per essere venuto al lavoro con i postumi di una sbronza. 35 00:02:56,796 --> 00:02:58,198 Sei volte. 36 00:02:58,694 --> 00:03:00,445 Senti, a dire il vero, 37 00:03:00,455 --> 00:03:02,547 non sei la prima scelta di nessuno per questo lavoro. 38 00:03:02,557 --> 00:03:06,063 Ma dobbiamo dotare di equipaggi tremila navi e ci servono capitani. 39 00:03:06,560 --> 00:03:08,795 Ti stiamo dando un'ultima possibilita'. 40 00:03:09,305 --> 00:03:11,165 Ho solo bisogno di sapere che sei pronto. 41 00:03:12,502 --> 00:03:13,662 Senta, ammiraglio, 42 00:03:13,993 --> 00:03:15,317 fin da bambino 43 00:03:15,327 --> 00:03:18,727 volevo servire su una nave da esplorazione e lei... 44 00:03:19,091 --> 00:03:20,957 Mi affida il comando... 45 00:03:20,967 --> 00:03:23,992 Si', sono pronto. Puo' contare su di me. 46 00:03:24,002 --> 00:03:25,183 Sono lieto di sentirlo. 47 00:03:25,553 --> 00:03:27,766 Dunque, l'equipaggio della Orville e' quasi al completo. 48 00:03:27,776 --> 00:03:29,855 Il vecchio capitano e' andato in pensione questo mese. 49 00:03:29,865 --> 00:03:32,569 Ma le mancano ancora un timoniere e un primo ufficiale. 50 00:03:32,579 --> 00:03:34,696 Aspettiamo che ci sia un vice disponibile. 51 00:03:35,015 --> 00:03:36,015 Beh, sa... 52 00:03:36,403 --> 00:03:38,891 Potrei procurarle il miglior timoniere della flotta. 53 00:03:39,260 --> 00:03:41,257 Ti riferisci al tenente Malloy. 54 00:03:41,525 --> 00:03:43,528 So che siete amici. 55 00:03:43,538 --> 00:03:45,750 Senta, so che Gordon ha i suoi problemi, 56 00:03:45,760 --> 00:03:48,527 ma sappiamo tutti che non c'e' nessuno che sappia manovrare una nave come lui. 57 00:03:48,537 --> 00:03:51,850 Non ha disegnato un pene sullo schermo principale del punto di osservazione T85? 58 00:03:51,860 --> 00:03:55,016 Ha disegnato molti peni su molte cose, ma, ammiraglio, 59 00:03:55,026 --> 00:03:57,819 se venisse colpito da una tempesta ionica, chi vorrebbe ci fosse al timone? 60 00:03:57,829 --> 00:04:00,639 Beh, se pensi di riuscire a farlo rimanere concentrato... 61 00:04:01,097 --> 00:04:03,334 E' la tua nave, capitano Mercer. 62 00:04:24,479 --> 00:04:25,714 Oh, ehi, Ed. 63 00:04:31,931 --> 00:04:33,655 Ehi, dammi un secondo. 64 00:04:33,665 --> 00:04:35,168 Che succede qui? 65 00:04:35,178 --> 00:04:36,676 E' un programma che ho scritto io, 66 00:04:36,686 --> 00:04:39,132 in cui puoi combattere contro un orco in un villaggio samurai. 67 00:04:39,142 --> 00:04:40,709 - E' piuttosto figo, vero? - Si'. 68 00:04:40,719 --> 00:04:42,382 Si', e' un combattente cazzuto, 69 00:04:42,392 --> 00:04:44,076 ma gli ho dato una personalita' affabile. 70 00:04:44,086 --> 00:04:45,860 Ehi, bello, questo e' il mio amico Ed. 71 00:04:45,870 --> 00:04:48,070 - Ehi, Ed, piacere. Io sono Justin. - Come va? 72 00:04:48,080 --> 00:04:51,545 Bene, alla grande come sempre. E' bello conoscere uno degli amici di Gordon. 73 00:04:51,555 --> 00:04:52,758 Allora, che succede? 74 00:04:52,768 --> 00:04:54,526 Gordon, ho una nave. 75 00:04:55,775 --> 00:04:58,463 Non... ci... credo! 76 00:04:58,473 --> 00:05:02,093 La Orville, un esploratore di medio livello, e ha bisogno di un timoniere. 77 00:05:02,103 --> 00:05:03,663 - Oddio. Oddio. - Sei pronto? 78 00:05:03,673 --> 00:05:05,561 Scherzi? Amico, io sono nato pronto. 79 00:05:05,571 --> 00:05:08,569 E' pazzesco. Cazzo! Justin, abbiamo una nave. 80 00:05:08,579 --> 00:05:10,758 Sono molto contento per voi, ragazzi. 81 00:05:10,768 --> 00:05:12,987 Voglio dire, vi sentite super fortunati? 82 00:05:12,997 --> 00:05:15,162 - Saliremo con una navetta alle 09:00. - Fantastico. 83 00:05:15,582 --> 00:05:17,280 Ehi, Justin, hai una coccinella addosso. 84 00:05:17,290 --> 00:05:18,373 Oh, che bello. 85 00:05:21,341 --> 00:05:22,653 {an8}HAI VINTO! 86 00:05:21,341 --> 00:05:22,818 Hai vinto! 87 00:05:22,819 --> 00:05:23,838 Figo. 88 00:05:41,553 --> 00:05:43,612 Allora, quante navi ci sono nella flotta di questi tempi? 89 00:05:43,622 --> 00:05:46,185 Circa tremila, sparse per tutto il quadrante, 90 00:05:46,195 --> 00:05:49,384 il che, se pensi alle dimensioni della galassia, non e'... cos'e' quello? 91 00:05:49,394 --> 00:05:50,903 - E' una birra? - Si'. 92 00:05:50,913 --> 00:05:52,524 - Stai bevendo birra? - Si', sono nervoso. 93 00:05:52,534 --> 00:05:54,842 Sai, e' una nuova nave, voglio fare una buona impressione. 94 00:05:54,852 --> 00:05:56,595 Sono le 9:15 del mattino. 95 00:05:57,559 --> 00:05:58,591 - Dammela. - No. 96 00:05:58,601 --> 00:06:00,923 - Dammi. Non puoi bere mentre attracchiamo. - No, amico, e' solo una birra. 97 00:06:00,933 --> 00:06:03,075 - Hai paura che ci schiantiamo? - Ho paura per il mio lavoro. 98 00:06:03,085 --> 00:06:05,428 - Ok? Temo... e' molto importante per me. - Oh, no... 99 00:06:05,438 --> 00:06:06,566 - Cavolo. - Che fai? 100 00:06:06,576 --> 00:06:09,228 - Spero che non ci schiantiamo. - Che fai? Basta. Gordon, smettila. 101 00:06:09,238 --> 00:06:11,993 - Smettila subito, non e' sicuro. - Ho capito di essere ubriaco. 102 00:06:12,003 --> 00:06:14,444 - Non e' divertente, ne' sicuro. Basta. - Era la mia primissima birra, 103 00:06:14,454 --> 00:06:16,507 - Ti sto ordinando di fermarti. - sono tutte sensazioni nuove per me. 104 00:06:16,517 --> 00:06:17,998 - Spero che non... - Prendi... 105 00:06:20,313 --> 00:06:21,345 Scusa. 106 00:06:24,304 --> 00:06:25,310 Sto bene. 107 00:06:30,158 --> 00:06:31,228 E' quella? 108 00:06:40,742 --> 00:06:43,114 - Non e' niente male, vero? - No, e' bella. 109 00:06:43,124 --> 00:06:46,691 Disegni delle fiamme sulla fiancata, magari un unicorno arcobaleno... 110 00:06:46,701 --> 00:06:47,975 Ha del potenziale. 111 00:06:49,144 --> 00:06:50,189 Portaci dentro. 112 00:07:19,393 --> 00:07:20,595 Dunque, ricapitolando, 113 00:07:20,605 --> 00:07:23,589 voglio solo dire che sono entusiasta di essere il vostro nuovo capitano. 114 00:07:23,599 --> 00:07:26,821 Voglio che sia una nave efficiente, ben gestita, 115 00:07:26,831 --> 00:07:28,986 ma anche una sulla quale siate contenti di servire. 116 00:07:28,996 --> 00:07:31,814 Tutti coloro che non sono ufficiali superiori, possono andare. 117 00:07:32,895 --> 00:07:34,257 Ingegneri della Orville, 118 00:07:34,577 --> 00:07:36,386 proseguire con i preparativi per il lancio. 119 00:07:38,014 --> 00:07:42,351 Bene. Tenente Alara Kitan, il nostro capo della sicurezza. 120 00:07:42,361 --> 00:07:44,534 - Si', signore. - Sei una Xelayan, giusto? 121 00:07:44,544 --> 00:07:47,757 - E' cosi', signore. - Aspetta. Voi non avete la super forza? 122 00:07:47,767 --> 00:07:51,098 Il richiamo gravitazionale di Xelaya e' forte in confronto alla media planetaria, 123 00:07:51,108 --> 00:07:55,273 quindi si', con la normale gravita' terrestre, la mia forza fisica e' elevata. 124 00:07:55,283 --> 00:07:56,968 Tenente, quanti anni hai? 125 00:07:56,978 --> 00:07:58,711 - Ventitre'. - Hai ventitre' anni e sei 126 00:07:58,721 --> 00:08:00,322 capo della sicurezza su una navicella? 127 00:08:00,332 --> 00:08:02,451 Gli Xelayan di solito non entrano nei corpi militari, 128 00:08:02,461 --> 00:08:05,835 percio' quando succede, l'Unione ci fa salire di grado velocemente. 129 00:08:05,845 --> 00:08:07,747 Beh, sicuramente sanno quello che fanno. 130 00:08:07,757 --> 00:08:11,712 Signore, so di non avere tanta esperienza, ma... 131 00:08:11,722 --> 00:08:12,994 Puo' contare su di me. 132 00:08:13,599 --> 00:08:14,762 Lo spero. 133 00:08:14,772 --> 00:08:16,930 Tenente John Lamarr, 134 00:08:16,940 --> 00:08:18,739 il nostro ufficiale di rotta. Come va, John? 135 00:08:19,054 --> 00:08:20,644 Va. Lei tutto bene? 136 00:08:20,654 --> 00:08:22,152 Tutto bene. Qui dice che sei un... 137 00:08:22,162 --> 00:08:24,686 Timoniere di livello otto. Davvero notevole. 138 00:08:24,696 --> 00:08:25,869 Si', e' vero. 139 00:08:26,229 --> 00:08:28,312 Il capitano che avevamo prima ci lasciava 140 00:08:28,322 --> 00:08:30,392 bere bibite sul ponte al lavoro e... 141 00:08:30,798 --> 00:08:32,748 Volevo solo chiederle se va bene anche a lei. 142 00:08:33,832 --> 00:08:36,340 Si', se... non bevete sopra l'attrezzatura e non... 143 00:08:36,350 --> 00:08:37,767 Rovesciate le bibite, si'. 144 00:08:37,777 --> 00:08:39,230 Mi piace. Bene. 145 00:08:41,153 --> 00:08:43,941 E va bene... tenente comandante Bortus, 146 00:08:43,951 --> 00:08:45,590 il nostro secondo ufficiale. 147 00:08:45,600 --> 00:08:48,572 Sai, non ho mai incontrato una specie che ha solo un genere. 148 00:08:48,582 --> 00:08:50,494 Tutta la tua specie e' di sesso maschile, no? 149 00:08:50,504 --> 00:08:52,018 Esattamente, signore. 150 00:08:52,028 --> 00:08:54,793 Quindi... probabilmente non si litiga spesso perche'... 151 00:08:54,803 --> 00:08:56,971 Qualcuno lascia la tavoletta del water alzata, vero? 152 00:08:56,981 --> 00:09:00,289 No. I Moclan urinano solo una volta all'anno. 153 00:09:01,004 --> 00:09:02,196 Davvero? E'... 154 00:09:02,206 --> 00:09:04,374 Io, invece, mi devo alzare due o tre volte a notte. 155 00:09:04,707 --> 00:09:06,226 Dev'essere spiacevole. 156 00:09:08,240 --> 00:09:09,240 Gia'. 157 00:09:09,570 --> 00:09:11,132 Dottoressa Claire Finn. 158 00:09:11,142 --> 00:09:13,050 Lei e' il mio ufficiale medico, giusto? 159 00:09:13,060 --> 00:09:15,146 Si', signore. Benvenuto a bordo. 160 00:09:15,156 --> 00:09:17,916 Le tue credenziali sono spettacolari. "Chirurgia molecolare, 161 00:09:17,926 --> 00:09:19,728 ingegneria del DNA, psichiatria." 162 00:09:19,738 --> 00:09:22,190 Potresti stare su un incrociatore pesante. Che ci fai qui? 163 00:09:22,200 --> 00:09:25,922 Richiedo sempre i miei trasferimenti in base a chi ha piu' bisogno di me. 164 00:09:25,932 --> 00:09:27,880 Mi sento piu' stimolata, cosi'. 165 00:09:27,890 --> 00:09:29,508 Allora come mai hai scelto questa nave? 166 00:09:29,518 --> 00:09:31,697 Beh, e' la sua prima volta al comando e... 167 00:09:31,707 --> 00:09:33,446 Credo che le farebbe comodo il mio aiuto. 168 00:09:34,175 --> 00:09:35,647 Quindi pensi che rovinero' tutto? 169 00:09:35,657 --> 00:09:37,549 No, signore, non l'ho mai detto. 170 00:09:37,559 --> 00:09:40,526 No, ma hai sottinteso che pensi che io non abbia le palle per questo lavoro. 171 00:09:40,536 --> 00:09:43,771 Beh, io sono il suo medico, signore, e se le sue palle hanno problemi... 172 00:09:43,781 --> 00:09:44,781 Lo sapro'. 173 00:09:46,190 --> 00:09:48,292 Bene. E infine, Isaac, 174 00:09:48,302 --> 00:09:50,350 il nostro ufficiale scientifico e ingegneristico 175 00:09:50,360 --> 00:09:52,364 direttamente da Kaylon 1. 176 00:09:52,374 --> 00:09:53,745 Affermativo, signore. 177 00:09:53,755 --> 00:09:55,380 Sai, ero davvero sorpreso di... 178 00:09:55,390 --> 00:09:57,976 Vedere che ci fosse un Kaylon nella flotta. 179 00:09:57,986 --> 00:09:59,075 Non siete... 180 00:09:59,468 --> 00:10:00,946 Tutti razzisti? 181 00:10:00,956 --> 00:10:05,278 Il mio pianeta considera gli umani e le altre forme biologiche inferiori, 182 00:10:05,288 --> 00:10:06,757 se questa e' la sua illazione. 183 00:10:06,767 --> 00:10:08,015 Fantastico, grazie. 184 00:10:08,025 --> 00:10:09,086 Prego. 185 00:10:09,096 --> 00:10:10,932 Quindi che ci fai su una nave dell'Unione? 186 00:10:10,942 --> 00:10:12,955 L'ammiragliato della sua flotta ha offerto un posto 187 00:10:12,965 --> 00:10:14,702 a qualunque Kaylon disposto ad accettarlo. 188 00:10:14,712 --> 00:10:18,183 Con lo scopo di dare inizio a delle relazioni tra Kaylon e l'Unione, 189 00:10:18,193 --> 00:10:19,363 abbiamo accettato. 190 00:10:19,373 --> 00:10:21,500 Io sono stato scelto per rappresentare il mio pianeta. 191 00:10:21,510 --> 00:10:23,393 La vedo come un'opportunita' ideale 192 00:10:23,403 --> 00:10:25,247 per studiare il comportamento umano. 193 00:10:25,567 --> 00:10:26,861 Beh, proveremo... 194 00:10:26,871 --> 00:10:28,790 - A non annoiarti. - Vedrete presto 195 00:10:28,800 --> 00:10:30,882 che sono il vostro ufficiale migliore. 196 00:10:31,856 --> 00:10:33,872 Bene. Andate a sistemarvi. 197 00:10:33,882 --> 00:10:35,423 Partiremo questo pomeriggio. 198 00:10:45,880 --> 00:10:46,976 Ehi, come butta? 199 00:10:46,986 --> 00:10:48,740 Ehi, bello. Entra. 200 00:10:48,750 --> 00:10:52,072 Volevo presentarmi, visto che lavoreremo tanto tempo fianco a fianco. 201 00:10:52,082 --> 00:10:54,410 Traduzione: vuoi assicurarti che io non sia un idiota. 202 00:10:54,420 --> 00:10:55,520 Piu' o meno. 203 00:10:55,530 --> 00:10:57,561 Amico, io sono un idiota colossale. 204 00:10:57,571 --> 00:10:59,547 Ok, beh, anch'io, percio' andremo molto d'accordo. 205 00:10:59,557 --> 00:11:01,300 - Gordon Malloy. - John Lamarr. 206 00:11:01,310 --> 00:11:02,310 Bella. 207 00:11:03,136 --> 00:11:05,553 Ho sentito che sei stato fuori servizio per un po'. 208 00:11:05,950 --> 00:11:07,628 Beh, non fuori servizio, ma... 209 00:11:07,638 --> 00:11:09,660 Mi hanno tenuto incollato alla scrivania. 210 00:11:09,670 --> 00:11:10,901 Perche', che hai fatto? 211 00:11:10,911 --> 00:11:13,140 Cioe', sei una leggenda per quanto sei bravo a pilotare. 212 00:11:13,150 --> 00:11:14,478 Come mai ti hanno sospeso? 213 00:11:14,488 --> 00:11:18,383 Ho fatto girare un porno su una navicella a mio cugino in cambio di pasticche. 214 00:11:18,393 --> 00:11:19,604 Aspetta... 215 00:11:19,614 --> 00:11:21,111 No, da... davvero? 216 00:11:22,008 --> 00:11:23,400 Cristo, guarda che faccia. 217 00:11:23,410 --> 00:11:27,071 No, no, no, ho fatto un sorpasso manuale su un porto di navette pericoloso e 218 00:11:27,081 --> 00:11:29,148 si e' rotta la porta della stiva. 219 00:11:29,158 --> 00:11:30,453 Si', nessun ferito, ma... 220 00:11:30,463 --> 00:11:33,907 Trecento casse di autentica zucca d'autunno andati persi nello spazio. 221 00:11:33,917 --> 00:11:35,839 - Beh, e' una bella quantita' di zucca. - Gia'. 222 00:11:35,849 --> 00:11:37,218 Volevo far colpo su una tipa. 223 00:11:37,822 --> 00:11:38,893 Questo lo rispetto. 224 00:11:38,903 --> 00:11:40,784 Inutile dire che non e' andata troppo bene. 225 00:11:40,794 --> 00:11:43,098 Se non fosse per Ed, probabilmente non sarei tornato al timone 226 00:11:43,108 --> 00:11:44,445 per molto piu' tempo. 227 00:11:44,455 --> 00:11:45,729 O forse anche mai. 228 00:11:46,085 --> 00:11:47,924 Beh, guida con la testa d'ora in poi e... 229 00:11:47,934 --> 00:11:49,002 Andra' tutto bene. 230 00:11:49,331 --> 00:11:50,388 Si'. 231 00:11:50,398 --> 00:11:51,647 Ci vediamo sul ponte. 232 00:12:02,333 --> 00:12:05,140 Vorrei darti qualcosa di piu' eccitante per il tuo primo viaggio, 233 00:12:05,150 --> 00:12:06,496 ma e' piuttosto semplice. 234 00:12:06,506 --> 00:12:10,170 Dovrete consegnare rifornimenti alla stazione scientifica su Epsilon 2. 235 00:12:10,180 --> 00:12:13,443 Signore, non mi lamento. Sara' bellissimo anche solo essere la' fuori. 236 00:12:14,360 --> 00:12:16,284 Si sa gia' qualcosa del primo ufficiale? 237 00:12:16,294 --> 00:12:18,559 Dovrebbero aggiornarmi tra un paio d'ore. 238 00:12:18,569 --> 00:12:20,589 Sembra che non dovrai aspettare ancora molto. 239 00:12:21,272 --> 00:12:22,688 Buon viaggio, capitano. 240 00:12:25,455 --> 00:12:26,455 Capitano. 241 00:12:41,816 --> 00:12:46,434 Capitano, abbiamo ricevuto l'ok dalla torre di controllo e possiamo partire. 242 00:12:46,983 --> 00:12:48,307 Di' loro che siamo pronti. 243 00:12:48,887 --> 00:12:50,065 Tenente Malloy... 244 00:12:50,490 --> 00:12:51,745 Portaci fuori. 245 00:12:51,755 --> 00:12:52,782 Sissignore. 246 00:12:53,189 --> 00:12:54,703 Stiamo lasciando il porto. 247 00:14:02,436 --> 00:14:04,494 Perimetro del porto libero. 248 00:14:08,082 --> 00:14:11,191 Stabilisci la rotta per Epsilon e avvia la guida quantica. 249 00:14:11,706 --> 00:14:13,119 Rotta stabilita, 250 00:14:13,129 --> 00:14:14,552 guida avviata. 251 00:14:29,186 --> 00:14:31,962 Arrivo previsto in 19 ore e 51 minuti. 252 00:14:31,972 --> 00:14:34,803 Non sono mai stato sulla stazione scientifica Epsilon. Com'e'? 253 00:14:34,813 --> 00:14:38,922 Epsilon 2 e' un avamposto devoto solamente alla ricerca scientifica. 254 00:14:38,932 --> 00:14:42,292 Ricercatori da ogni parte della galassia sperano di lavorare li'. 255 00:14:42,302 --> 00:14:43,614 Davvero? Wow. 256 00:14:44,821 --> 00:14:45,886 Qualche bel bar? 257 00:14:45,896 --> 00:14:47,393 Indaghero'. 258 00:14:47,403 --> 00:14:49,264 No, Bortus, non ce n'e' bisogno. 259 00:14:49,274 --> 00:14:51,336 Ho gia' ottenuto l'informazione. 260 00:14:51,897 --> 00:14:54,061 - Devo evitare di rivelarla? - No, ce lo puoi dire. 261 00:14:54,071 --> 00:14:55,380 Non ci sono bar. 262 00:14:55,390 --> 00:14:56,648 E strip club? 263 00:14:56,658 --> 00:14:57,775 - Gordon. - Scusi. 264 00:14:57,785 --> 00:14:59,280 Non ci sono strip club. 265 00:14:59,290 --> 00:15:02,355 Capitano, c'e' un messaggio in arrivo dall'ammiraglio Halsey. 266 00:15:02,365 --> 00:15:04,859 Un vice comandante e' ora disponibile 267 00:15:04,869 --> 00:15:08,169 e puo' salire sulla Orville alla stazione 794. 268 00:15:08,490 --> 00:15:10,968 Perfetto. E' una deviazione da poco. Chi e'? 269 00:15:12,406 --> 00:15:14,703 Vuole che glielo inoltri in forma privata. 270 00:15:15,030 --> 00:15:16,763 Bene allora, mandalo alla mia postazione. 271 00:15:21,409 --> 00:15:22,529 No. 272 00:15:22,539 --> 00:15:23,836 No, no, no, no, no, no, no. 273 00:15:23,846 --> 00:15:25,748 - Qual e' il problema? - No, no, no, no, no, 274 00:15:25,758 --> 00:15:29,168 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 275 00:15:29,178 --> 00:15:31,641 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 276 00:15:31,651 --> 00:15:32,937 No, no, no. 277 00:15:32,947 --> 00:15:35,379 - Merda! Scusa, tutto bene? - Si', tutto bene. Tu? 278 00:15:35,389 --> 00:15:37,381 - Si', tutto a posto. Scusa. - Va bene, tranquillo. 279 00:15:38,193 --> 00:15:40,902 Calmati, Ed, e sii professionale. 280 00:15:40,912 --> 00:15:44,149 Oh, per favore, non c'e' nulla di professionale in questa situazione. 281 00:15:44,159 --> 00:15:47,813 Ok, e' la mia ex-moglie, che non vedo da quando abbiamo divorziato un anno fa 282 00:15:47,823 --> 00:15:51,330 - perche' si faceva un Retepsian. - So che non e' l'ideale, 283 00:15:51,340 --> 00:15:55,669 ma e' l'unico vice disponibile e il programma di compatibilita' 284 00:15:55,679 --> 00:15:58,515 indica che le vostre abilita' si completano a vicenda. 285 00:15:58,525 --> 00:16:02,491 Davvero? Veda un po' se riesce a ottenere del blu da una lampada bianca. 286 00:16:02,501 --> 00:16:05,882 - Ed, devi calmarti. - Dio, non posso credere che sia vero. 287 00:16:05,892 --> 00:16:07,622 Senti, lei e' l'unica opzione, 288 00:16:07,632 --> 00:16:10,101 e se fai storie per l'assegnazione del vice 289 00:16:10,111 --> 00:16:13,044 il primo giorno del tuo primo incarico di comando, con i tuoi precedenti, 290 00:16:13,054 --> 00:16:14,445 non farai una bella figura. 291 00:16:14,455 --> 00:16:16,493 - Mi sta dicendo che a lei va bene? - Ed, 292 00:16:16,813 --> 00:16:18,368 e' stata lei a chiederlo. 293 00:16:49,750 --> 00:16:52,915 Signore, l'hangar avvisa che lo shuttle del vice ha attraccato. 294 00:16:52,925 --> 00:16:55,781 - Puoi dirle di andare nel mio ufficio? - Si', signore. 295 00:16:57,759 --> 00:17:01,394 Il capitano non sembra contento dell'arrivo del suo primo ufficiale. 296 00:17:01,404 --> 00:17:03,912 - Perche'? - Perche' e' una vera stronza. 297 00:17:03,922 --> 00:17:05,670 - La conosci? - Oh, si'. 298 00:17:06,108 --> 00:17:08,122 - Erano sposati. - Impossibile. 299 00:17:08,132 --> 00:17:10,378 - Lei lo tradiva. - Diamine, che crudelta'. 300 00:17:10,388 --> 00:17:12,966 Gia', quindi sara' proprio un viaggetto divertente per noi. 301 00:17:12,976 --> 00:17:16,198 La tua descrizione del fenomeno indica che sara' sgradevole, 302 00:17:16,208 --> 00:17:18,282 eppure tu credi che sara' divertente. 303 00:17:18,292 --> 00:17:20,475 Ero sarcastico. Sara' una merda. 304 00:17:20,828 --> 00:17:22,350 - Merda? - Si', merda. 305 00:17:22,360 --> 00:17:23,982 Sai, tipo, culo, palle... 306 00:17:23,992 --> 00:17:27,146 Intende dire che se non hai mai bevuto, e' un buon momento per iniziare. 307 00:17:27,156 --> 00:17:28,978 Forse non ne dovremmo parlare. 308 00:17:28,988 --> 00:17:30,817 Oh, no, no, no, ne parliamo eccome. 309 00:17:30,827 --> 00:17:33,611 - Non mi sembra appropriato. - No, ne parleremo sicuramente. 310 00:17:33,621 --> 00:17:34,810 E'... e' una gran cosa. 311 00:17:43,294 --> 00:17:44,299 Avanti. 312 00:17:47,724 --> 00:17:48,729 Ciao. 313 00:17:49,242 --> 00:17:50,247 Ciao. 314 00:17:52,323 --> 00:17:53,386 Posso entrare? 315 00:17:57,724 --> 00:17:58,993 E' un bell'ufficio. 316 00:17:59,003 --> 00:18:00,014 Grazie. 317 00:18:00,486 --> 00:18:01,755 Hai scelto tu i mobili? 318 00:18:01,765 --> 00:18:04,588 In realta', no, ma se davvero ti interessano i mobili, 319 00:18:04,598 --> 00:18:06,573 saro' felice di recuperare tali informazioni. 320 00:18:06,583 --> 00:18:08,300 Posso far compilare un rapporto 321 00:18:08,310 --> 00:18:10,446 e fartelo consegnare nei tuoi alloggi. Magari 322 00:18:10,456 --> 00:18:12,405 troverai qualcosa per il tuo nuovo appartamento. 323 00:18:12,802 --> 00:18:13,963 Hai finito? 324 00:18:13,973 --> 00:18:16,650 Beh, sai, pensavo di si', ma a quanto pare 325 00:18:16,660 --> 00:18:17,665 tu no. 326 00:18:19,244 --> 00:18:20,250 Ed... 327 00:18:21,244 --> 00:18:23,087 Non potro' mai scusarmi abbastanza. 328 00:18:23,671 --> 00:18:27,170 So che non ti importa, ma sono piu' dispiaciuta per quello ho fatto a te che 329 00:18:27,180 --> 00:18:29,472 per qualunque altra cosa abbia fatto nella mia vita. 330 00:18:29,482 --> 00:18:32,269 Sai, ho lavorato molto 331 00:18:32,279 --> 00:18:34,685 per superare questa cosa nello scorso anno, 332 00:18:34,695 --> 00:18:37,516 e... l'ho superata, quindi... 333 00:18:37,526 --> 00:18:39,599 Perche' non mi dici cosa diavolo ci fai qui? 334 00:18:39,609 --> 00:18:41,171 Ho saputo della tua promozione. 335 00:18:41,697 --> 00:18:44,446 Ho saputo anche che non c'era nessun vice disponibile e... 336 00:18:44,456 --> 00:18:48,039 Agli ammiragli della flotta non piace un capitano da solo per troppo tempo. 337 00:18:48,908 --> 00:18:51,700 E ho capito che ti avevo fatto un torto cosi' grande 338 00:18:52,031 --> 00:18:54,356 che solo facendo qualcosa di davvero buono per te... 339 00:18:55,347 --> 00:18:57,105 Mi avrebbe aiutato a bilanciarlo. 340 00:18:57,115 --> 00:18:58,922 Cosi' ho chiesto un trasferimento. 341 00:18:58,932 --> 00:19:01,032 Ho abbandonato i miei compagni per venire qui. 342 00:19:01,042 --> 00:19:03,954 Hai abbandonato un matrimonio, quindi questa e' stata una cosa da nulla, no? 343 00:19:03,964 --> 00:19:06,413 Ed, senti, non sto dicendo che quello che ho fatto era giusto, 344 00:19:06,423 --> 00:19:08,643 ma l'ho fatto solamente perche' tu non c'eri mai. 345 00:19:09,204 --> 00:19:10,756 Eccola. Quanto ci hai messo? 346 00:19:10,766 --> 00:19:13,105 - Quanti minuti di conversazione? - Tu lavoravi 347 00:19:13,115 --> 00:19:14,577 sempre, ok, io... 348 00:19:14,587 --> 00:19:17,617 - Non ti vedevo per giorni. - Si', lavoravo per noi. 349 00:19:17,627 --> 00:19:20,844 - Kelly, per noi due. Lo sai questo. - Non ti avevo chiesto di farlo. 350 00:19:20,854 --> 00:19:23,857 Ok? Hai abbandonato la nostra relazione. Non sapevo come gestirla. 351 00:19:23,867 --> 00:19:25,481 E ti sei sbattuta Grande Puffo nel nostro letto. 352 00:19:25,491 --> 00:19:28,062 - E' un modo per gestirla. - Darulio era li' quando tu non c'eri. 353 00:19:28,072 --> 00:19:30,435 Sai quante volte ho provato a parlarti, ma hai sempre rimandato? 354 00:19:30,445 --> 00:19:31,837 Quando hai provato a parlarmi? 355 00:19:31,847 --> 00:19:34,296 - Un sacco di volte. O non c'eri, - Magari in modo insidioso, 356 00:19:34,306 --> 00:19:36,256 - sottile, sarcastico... - o non ascoltavi, ma io ci ho provato. 357 00:19:36,266 --> 00:19:38,394 - Ho suggerito io un terapista di coppia. - Terapista? 358 00:19:38,404 --> 00:19:40,161 Il terapista era tuo cognato. 359 00:19:40,171 --> 00:19:42,689 Ascolta, d'accordo, questa nave 360 00:19:43,120 --> 00:19:45,634 e' cio' che aspetto da tutta la carriera. 361 00:19:45,644 --> 00:19:46,757 Da tutta la vita. 362 00:19:47,189 --> 00:19:48,901 Quindi perche' mi stai facendo questo? 363 00:19:51,310 --> 00:19:53,460 Non appena sara' disponibile un altro vice... 364 00:19:54,127 --> 00:19:55,965 Saro' io a chiedere il trasferimento. 365 00:20:26,088 --> 00:20:27,177 Ehi. 366 00:20:27,187 --> 00:20:28,199 Ciao. 367 00:20:28,523 --> 00:20:29,523 Stavo... 368 00:20:29,843 --> 00:20:31,394 Solo andando al bagno. 369 00:20:31,896 --> 00:20:33,894 Sono contenta di averti incontrato. 370 00:20:34,260 --> 00:20:35,813 - Hai un momento? - Certo. 371 00:20:35,823 --> 00:20:37,061 Posso trattenerla. 372 00:20:37,071 --> 00:20:38,083 D'accordo. 373 00:20:38,520 --> 00:20:40,616 - Gordon, voglio solo essere sicura... - Sai cosa? 374 00:20:40,920 --> 00:20:43,108 Probabilmente dovresti chiamarmi tenente Malloy, 375 00:20:43,118 --> 00:20:45,190 dato che ora sei il mio capo... 376 00:20:45,510 --> 00:20:47,193 - Signore. - Giusto... 377 00:20:47,203 --> 00:20:48,212 Tenente. 378 00:20:48,901 --> 00:20:50,356 Volevo solo essere sicura che... 379 00:20:50,678 --> 00:20:52,288 Sia tutto a posto tra di noi. 380 00:20:52,298 --> 00:20:54,250 Suppongo che tu ed Ed siate ancora amici. 381 00:20:54,260 --> 00:20:55,271 Certo. 382 00:20:55,953 --> 00:20:56,971 Ok. 383 00:20:57,654 --> 00:20:58,671 E... 384 00:20:59,147 --> 00:21:00,914 Quello che e' successo tra me e Ed... 385 00:21:01,258 --> 00:21:02,636 E' stato un errore. 386 00:21:02,646 --> 00:21:03,922 Grandissimo. 387 00:21:03,932 --> 00:21:04,952 E... 388 00:21:05,313 --> 00:21:08,219 Suppongo volessi solo sapere se ti sta bene prendere ordini da me. 389 00:21:08,229 --> 00:21:09,929 Oh, si'. Oh, certo, no, no. 390 00:21:09,939 --> 00:21:12,375 Sono un professionista, non preoccuparti. 391 00:21:12,385 --> 00:21:13,821 - Molto bene. - In realta', 392 00:21:13,831 --> 00:21:16,097 i ragazzi sul ponte chiedevano di te prima 393 00:21:16,107 --> 00:21:17,397 e gli stavo dicendo... 394 00:21:17,407 --> 00:21:20,290 - Che sei davvero una brava persona. - Davvero? 395 00:21:20,300 --> 00:21:23,262 Diciamo che ho caricato la botta per te. 396 00:21:23,562 --> 00:21:25,033 Tutte vibrazioni positive. 397 00:21:25,043 --> 00:21:27,146 Sei davvero magnanimo. 398 00:21:27,156 --> 00:21:29,255 Ci penso io. Ci penso io. 399 00:21:32,349 --> 00:21:33,353 Allora... 400 00:21:33,998 --> 00:21:35,389 Ho il permesso di fare pipi'? 401 00:21:35,904 --> 00:21:38,005 - Concesso, si'. - Bene, bene. 402 00:21:39,006 --> 00:21:41,622 Ehi, andro' a cercare cosa significa "magnanimo". 403 00:21:41,632 --> 00:21:43,177 - Ottimo. - Ottimo. 404 00:21:43,814 --> 00:21:45,851 Prima pero' faccio pipi'. 405 00:21:45,861 --> 00:21:46,920 Le priorita'. 406 00:21:46,930 --> 00:21:48,012 Puoi dirlo. 407 00:22:09,934 --> 00:22:12,027 Stiamo entrando nell'orbita di Epsilon 2. 408 00:22:12,467 --> 00:22:14,291 Tenente Kitan, segnala loro che siamo pronti. 409 00:22:14,301 --> 00:22:15,501 Si', comandante. 410 00:22:16,520 --> 00:22:18,589 Cavolo, puoi tagliare la tensione con un coltello. 411 00:22:18,599 --> 00:22:20,468 Evita di incrociare gli sguardi. 412 00:22:20,478 --> 00:22:22,432 Orville chiama la stazione scientifica Epsilon. 413 00:22:22,442 --> 00:22:24,595 Siamo pronti a farvi avere i rifornimenti. 414 00:22:24,605 --> 00:22:26,171 Orville, sono il dottor Aronov. 415 00:22:26,181 --> 00:22:28,797 Sono il capo di questa struttura. Posso parlare con il vostro capitano? 416 00:22:28,807 --> 00:22:29,977 Visualizziamolo. 417 00:22:30,801 --> 00:22:32,956 Dottor Aronov, sono il capitano Ed Mercer. 418 00:22:32,966 --> 00:22:35,374 Stiamo per iniziare a mandarvi i rifornimenti. 419 00:22:35,824 --> 00:22:37,481 Veramente, capitano, 420 00:22:37,491 --> 00:22:39,429 non abbiamo bisogno di nessun rifornimento. 421 00:22:39,875 --> 00:22:43,090 Non capisco. Ha richiesto lei stesso questi rifornimenti, no? 422 00:22:43,100 --> 00:22:44,719 Esatto. Mi dispiace. 423 00:22:45,096 --> 00:22:47,328 Non avrei mentito se non fossi stato costretto. 424 00:22:47,338 --> 00:22:48,934 Per favore, scendete a terra. 425 00:22:48,944 --> 00:22:50,740 Spieghero' tutto quanto. 426 00:22:51,500 --> 00:22:54,343 - E' molto strano. - Gia', ottimo modo di iniziare. 427 00:22:54,353 --> 00:22:55,670 Bortus, hai il comando. 428 00:22:55,680 --> 00:22:57,046 Tenente, vieni con noi. 429 00:22:57,358 --> 00:22:59,728 Hai visto il cane sullo sfondo che si leccava le palle? 430 00:22:59,738 --> 00:23:01,156 La prima cosa che ho visto. 431 00:23:23,163 --> 00:23:26,897 Prepararsi all'arrivo dello shuttle Orville, piattaforma tre. 432 00:23:34,211 --> 00:23:35,450 Capitano Mercer. 433 00:23:35,460 --> 00:23:37,300 Benvenuti su Epsilon 2. Grazie di essere qui. 434 00:23:37,310 --> 00:23:40,025 Dottor Aronov. Lei e' il mio capo della sicurezza, Alara Kitan. 435 00:23:40,035 --> 00:23:42,366 - Salve. - Il mio ufficiale medico, Claire Finn. 436 00:23:42,376 --> 00:23:44,746 - Piacere. - E la mia ex moglie, Kelly Grayson. 437 00:23:45,134 --> 00:23:46,508 Sono il suo primo ufficiale. 438 00:23:46,933 --> 00:23:50,477 Se a voi dovesse servire un massaggio maldestro e con le unghie poco curate, 439 00:23:50,487 --> 00:23:51,866 lei fa al caso vostro. 440 00:23:52,354 --> 00:23:56,015 Dottore, perche' ha dirottato con l'inganno una nave spaziale in servizio? 441 00:23:56,025 --> 00:23:57,606 Sa i rischi che potrebbe correre. 442 00:23:57,616 --> 00:23:59,010 Abbiamo bisogno di protezione. 443 00:23:59,020 --> 00:24:00,247 Protezione da cosa? 444 00:24:00,257 --> 00:24:01,341 Dai Krill. 445 00:24:01,351 --> 00:24:03,855 Non sono state avvistate navi Krill in questa zona. 446 00:24:03,865 --> 00:24:05,220 Entrate, vi spieghero' tutto. 447 00:24:17,333 --> 00:24:20,419 Non mi stupisce che lo chiamino "il parco giochi degli scienziati". 448 00:24:20,429 --> 00:24:22,131 - E' incredibile, vero? - Si'. 449 00:24:22,141 --> 00:24:24,214 Ecco. Seguitemi al laboratorio di botanica. 450 00:24:30,703 --> 00:24:34,288 Facciamo ricerche sulla genetica che cambieranno il volto della galassia. 451 00:24:46,207 --> 00:24:47,581 Quello e' uno dei progetti? 452 00:24:47,591 --> 00:24:49,757 No, no, e' il dottor Jorvik, il responsabile botanico. 453 00:24:49,767 --> 00:24:51,157 Tenete il passo, per favore. 454 00:24:56,249 --> 00:24:58,085 Che tipo di ricerche fate qui? 455 00:24:58,412 --> 00:24:59,548 Oh, beh... 456 00:24:59,558 --> 00:25:01,363 Questo e' un seme di sequoia. 457 00:25:01,373 --> 00:25:02,872 Sembra piuttosto normale, vero? 458 00:25:02,882 --> 00:25:04,228 - Si'. - Beh... 459 00:25:04,517 --> 00:25:07,903 Questo seme e' stato geneticamente modificato con DNA di tardigrado, 460 00:25:07,913 --> 00:25:11,199 questo significa che puo' sopravvivere e crescere in qualunque cosa: 461 00:25:11,209 --> 00:25:12,867 roccia, metallo, sabbia. 462 00:25:12,877 --> 00:25:14,644 Puo' resistere cento anni senza acqua. 463 00:25:14,654 --> 00:25:17,821 Potete gettare questo seme nel bel mezzo del Sahara e tra cento anni... 464 00:25:17,831 --> 00:25:19,199 Avrete una imponente sequoia. 465 00:25:19,209 --> 00:25:20,617 E' davvero notevole. 466 00:25:20,627 --> 00:25:21,957 E, come bonus, 467 00:25:21,967 --> 00:25:23,864 uno spuntino salutare. Ecco qui, assaggi. 468 00:25:28,397 --> 00:25:30,277 Si', e' delizioso. Senta, dottor Aronov, 469 00:25:30,287 --> 00:25:31,505 perche' siamo qui? 470 00:25:33,488 --> 00:25:36,737 Non potevo dirle il vero motivo per cui ci serve una nave dell'Unione, 471 00:25:36,747 --> 00:25:40,747 avrei rischiato che l'informazione passasse in una comunicazione aperta. 472 00:25:40,757 --> 00:25:41,802 Da questa parte. 473 00:25:53,157 --> 00:25:55,037 Vi presento Janice Lee, 474 00:25:55,047 --> 00:25:57,087 una dei nostri fisici piu' giovani e brillanti. 475 00:25:57,097 --> 00:25:58,307 - Salve. - Buongiorno. 476 00:25:58,317 --> 00:26:01,617 Janice sta facendo esperimenti sui campi temporali e ha fatto, 477 00:26:01,627 --> 00:26:04,537 beh, definirla "una scoperta decisiva" sarebbe un eufemismo. 478 00:26:16,877 --> 00:26:19,646 Quindi... e' un raggio anti-banana? 479 00:26:19,656 --> 00:26:20,807 Molto interessante. 480 00:26:20,817 --> 00:26:22,477 Non dobbiamo piu' temere le banane. 481 00:26:22,487 --> 00:26:24,657 - Funziona con tutti i frutti? - E con l'insalata? 482 00:26:24,667 --> 00:26:27,407 Non capite cos'e' successo a questa banana? 483 00:26:27,417 --> 00:26:28,418 E' marcita, 484 00:26:28,428 --> 00:26:30,146 perche' e' passato un mese. 485 00:26:30,156 --> 00:26:32,087 Da quando siamo qui? Si', sembra passato un mese. 486 00:26:32,097 --> 00:26:35,137 Capitano Mercer, questa banana e' sospesa in una bolla quantistica 487 00:26:35,147 --> 00:26:37,347 che puo' essere regolata per accelerare il tempo. 488 00:26:37,357 --> 00:26:39,508 Qui fuori sono passati solo pochi secondi, 489 00:26:39,518 --> 00:26:40,707 ma, nella bolla, 490 00:26:40,717 --> 00:26:42,717 la banana si trova un mese nel futuro. 491 00:26:42,727 --> 00:26:44,117 Funziona avanti e indietro? 492 00:26:44,127 --> 00:26:47,257 Cioe', uno potrebbe andare nel passato e dire alla sua versione piu' giovane 493 00:26:47,267 --> 00:26:50,466 - di non fare una scelta pessima nella vita? - Ehi, la smetti per cinque minuti? 494 00:26:50,476 --> 00:26:51,987 - No, non intendevo... - Lo so. 495 00:26:51,997 --> 00:26:53,817 Intendevo tipo che direi a me stesso 496 00:26:53,827 --> 00:26:56,546 di non rompersi la gamba cadendo, o di non mangiare troppi carboidrati, 497 00:26:56,556 --> 00:26:58,857 o di non sposarsi, ma... e' cosi' che funziona? 498 00:26:58,867 --> 00:27:02,057 No, il campo puo' solo andare avanti nel tempo. 499 00:27:02,067 --> 00:27:06,647 Capitano, ora sappiamo come utilizzare la tecnica della quantistica dei campi 500 00:27:06,657 --> 00:27:09,227 per manipolare la velocita' degli eventi. 501 00:27:09,237 --> 00:27:11,547 Signore, ho letto di questa ipotesi. 502 00:27:11,557 --> 00:27:14,066 La manipolazione del flusso del tempo tramite campi quantistici 503 00:27:14,076 --> 00:27:16,069 teoricamente e' possibile. 504 00:27:16,377 --> 00:27:17,507 Aspetti, quindi... 505 00:27:17,517 --> 00:27:18,838 Quindi lei e' serio? 506 00:27:18,848 --> 00:27:20,787 - Mio Dio. - Pensate ai vantaggi. 507 00:27:20,797 --> 00:27:22,848 Raccolti che crescono in un batter d'occhio. 508 00:27:22,858 --> 00:27:26,897 In una notte, verra' fornito del cibo alle popolazioni che soffrono la fame. 509 00:27:26,907 --> 00:27:28,727 Si guariranno ferite potenzialmente letali, 510 00:27:28,737 --> 00:27:30,630 - in un attimo. - E i soldati degli eserciti 511 00:27:30,640 --> 00:27:32,376 diventeranno anziani e deboli in un attimo. 512 00:27:32,386 --> 00:27:34,937 E' conscio che potrebbe essere usato anche come arma. 513 00:27:34,947 --> 00:27:36,477 Ecco dove entrate in gioco voi. 514 00:27:36,487 --> 00:27:39,518 Non potevamo rischiare di informare la flotta dell'Unione di questa scoperta. 515 00:27:39,528 --> 00:27:42,267 Se i Krill ci avessero intercettato, sarebbero arrivati molto prima di voi. 516 00:27:42,277 --> 00:27:45,326 Abbiamo solo una nave e non e' nemmeno grande, quindi e' meglio chiedere aiuto. 517 00:27:45,336 --> 00:27:47,517 Qual e' la velocita' massima del campo di accelerazione? 518 00:27:47,527 --> 00:27:50,040 Vorrebbe vedere una banana di cent'anni? 519 00:27:50,528 --> 00:27:51,758 Guardi qui. 520 00:27:55,027 --> 00:27:56,446 Mercer a Bortus. 521 00:27:56,456 --> 00:27:59,407 - Qui Bortus, signore. - Avvisa la centrale dell'Unione, in codice. 522 00:27:59,417 --> 00:28:03,251 - Comunicagli che su Epsilon 2 c'e' un... - Metti via quel trasmettitore, capitano. 523 00:28:14,322 --> 00:28:16,613 - Che succede? - Metti via quel trasmettitore 524 00:28:16,623 --> 00:28:18,683 e gettate a terra tutte le vostre armi, ora. 525 00:28:18,693 --> 00:28:20,253 Senti, non so che cosa cerchi di... 526 00:28:23,113 --> 00:28:24,900 Ok, ok. Rilassati. 527 00:28:25,382 --> 00:28:27,703 - Muovetevi. - Derek, ma che stai facendo? 528 00:28:27,713 --> 00:28:29,273 Ovvio che si chiama Derek. 529 00:28:29,283 --> 00:28:31,753 - Chi e' quest'uomo? - Derek Ashton, e' un tecnico di laboratorio. 530 00:28:31,763 --> 00:28:33,034 E' qui da piu' di un anno. 531 00:28:33,044 --> 00:28:35,164 Non capisco cosa stai facendo, spiegati. 532 00:28:35,174 --> 00:28:37,069 Da Ashton alla nave Krill. 533 00:28:37,353 --> 00:28:39,002 - E' ora. - Derek, ascoltami. 534 00:28:39,012 --> 00:28:40,669 - Non farlo. - Stai indietro! 535 00:28:48,082 --> 00:28:50,022 State indietro! State indietro. 536 00:28:50,032 --> 00:28:51,843 - Senti... - State li', fermi dove siete. 537 00:28:51,853 --> 00:28:53,171 Bortus a capitano Mercer, 538 00:28:53,181 --> 00:28:56,134 abbiamo rilevato un distruttore Krill entrare nell'orbita. 539 00:29:06,523 --> 00:29:09,219 - Alziamo gli scudi deflettori. - Scudi deflettori alzati. 540 00:29:20,063 --> 00:29:22,644 Due navicelle Krill si dirigono verso la superficie. 541 00:29:22,654 --> 00:29:25,559 Capitano, dei soldati Krill si stanno dirigendo verso di voi. 542 00:29:26,892 --> 00:29:27,906 Capitano. 543 00:29:28,222 --> 00:29:31,233 Cristo, oggi non ce la faremo mai a finire per le cinque, vero? 544 00:29:32,654 --> 00:29:34,154 Capitano, mi riceve? 545 00:29:34,164 --> 00:29:37,573 Rispondigli. Digli che i Krill vengono in pace e di abbassare tutte le armi. 546 00:29:37,583 --> 00:29:39,014 - Non mi crederebbero. - Fallo! 547 00:29:39,024 --> 00:29:40,273 - Senti... - Subito! 548 00:29:40,283 --> 00:29:42,723 - Ok. - Capitano, mi riceve? 549 00:29:42,733 --> 00:29:43,873 Per favore, risponda. 550 00:29:43,883 --> 00:29:45,088 Di' qualcosa! 551 00:29:45,484 --> 00:29:46,563 Mercer a Bortus. 552 00:29:46,573 --> 00:29:48,390 I Krill vengono in pace. 553 00:29:48,873 --> 00:29:50,484 Sono venuti solo per... 554 00:29:51,013 --> 00:29:53,500 C'e' un pizza party al laboratorio e sono invitati anche i Krill. 555 00:29:53,841 --> 00:29:56,106 - Cavolo, possiamo andare? - Dai, Bortus, andiamo anche noi? 556 00:29:56,423 --> 00:29:57,424 Avete detto... 557 00:29:57,434 --> 00:29:58,703 Pizza party? 558 00:29:58,713 --> 00:30:00,343 E' per festeggiare i compleanni. 559 00:30:00,973 --> 00:30:03,277 In tanti compiono gli anni a settembre, qui. 560 00:30:07,273 --> 00:30:08,501 Ottimo lavoro, Alara. 561 00:30:08,822 --> 00:30:10,643 Bortus, i Krill vogliono attaccarci. 562 00:30:10,653 --> 00:30:13,514 Caricate le armi e tenete gli scudi alzati fino a che riusciamo a raggiungervi. 563 00:30:13,524 --> 00:30:15,092 Non c'e' nessun pizza party. Ripeto: 564 00:30:15,102 --> 00:30:16,839 non c'e' nessun pizza party. 565 00:30:18,233 --> 00:30:19,531 E' morta. 566 00:30:19,541 --> 00:30:22,394 Mio Dio, deve avere piu' di centoventicinque anni. 567 00:30:22,404 --> 00:30:25,162 Dottor Aronov, dobbiamo riportare il dispositivo all'Orville. Cosa ci serve? 568 00:30:25,172 --> 00:30:27,911 Staccate il generatore principale e prendete il dispositivo di controllo. 569 00:30:45,286 --> 00:30:46,574 Trovate il dispositivo! 570 00:30:51,022 --> 00:30:53,793 Orville a navicella Krill: annullate l'attacco alla superficie, 571 00:30:53,803 --> 00:30:55,651 o risponderemo. 572 00:30:55,661 --> 00:30:57,486 I Krill stanno caricando le armi. 573 00:31:05,363 --> 00:31:07,344 I deflettori sono a due terzi della carica. 574 00:31:07,354 --> 00:31:08,563 Contrattaccate. 575 00:31:16,913 --> 00:31:18,314 Indietro, indietro, state indietro. 576 00:31:20,323 --> 00:31:22,081 Dottore, c'e' un'altra via d'uscita? 577 00:31:22,091 --> 00:31:24,195 C'e' un vecchio condotto di carico, ma e' al di la' dell'atrio. 578 00:31:24,205 --> 00:31:25,395 Dovremo fare una corsa. 579 00:31:25,405 --> 00:31:27,483 - Bene, preparatevi. - Dottore, stia dietro ad Alara. 580 00:31:27,493 --> 00:31:28,592 Chi e' Alara? 581 00:31:29,016 --> 00:31:31,299 - Sono io Alara. - Scusate, sto ancora imparando i nomi. 582 00:31:35,868 --> 00:31:36,868 Ora. 583 00:32:09,288 --> 00:32:10,431 Ka'vaska! 584 00:32:17,249 --> 00:32:19,109 I deflettori sono a meta' carica. 585 00:32:19,119 --> 00:32:20,610 Signore, penso di poter guadagnare tempo 586 00:32:20,620 --> 00:32:23,531 finche' non recuperiamo gli altri. Posso provarci? 587 00:32:23,541 --> 00:32:24,541 Procedi. 588 00:32:25,458 --> 00:32:27,798 E' una cosa che chiamo "abbraccio dell'asino". 589 00:32:27,808 --> 00:32:31,261 - Tu sai abbracciare l'asino? - Amico, lo faccio sin dalla scuola di volo. 590 00:32:46,782 --> 00:32:49,054 Guardatela come gira! 591 00:33:03,602 --> 00:33:04,708 E' fuori uso. 592 00:33:07,436 --> 00:33:08,621 La porta e' incastrata. 593 00:33:08,966 --> 00:33:11,635 Alara. Mi apriresti questo barattolo di cetrioli? 594 00:33:20,573 --> 00:33:21,974 Te l'avevo allentata. 595 00:33:27,155 --> 00:33:29,750 Alara, riporta il dispositivo allo shuttle. Ti copriamo noi. 596 00:33:29,760 --> 00:33:30,760 Ricevuto. 597 00:33:49,226 --> 00:33:50,226 Ok. 598 00:34:12,047 --> 00:34:13,301 Allacciate le cinture. 599 00:34:15,762 --> 00:34:17,587 Shuttle a Orville, stiamo arrivando. 600 00:34:26,025 --> 00:34:28,012 Capitano, mi faccia vedere la spalla. 601 00:34:29,192 --> 00:34:30,198 Fa male? 602 00:34:30,208 --> 00:34:31,535 Si', cazzo, da morire. 603 00:34:31,545 --> 00:34:33,024 Allora non e' cosi' grave. 604 00:34:33,455 --> 00:34:35,990 Cosa sta dicendo, Kelly? Ho appena detto che mi fa male da morire. 605 00:34:36,000 --> 00:34:38,734 Quando ha davvero male, da' risposte chiare senza parolacce. 606 00:34:38,744 --> 00:34:42,360 - Spera solo che tu gli dia medicine. - Stronzate, Kelly. Sto soffrendo davvero. 607 00:34:42,370 --> 00:34:43,789 Perche'? Hai medicine sul... hai... 608 00:34:43,799 --> 00:34:45,124 E' tutto sulla nave. 609 00:34:48,327 --> 00:34:50,814 Siamo vicini alla ionosfera, aggiusto l'assetto. 610 00:34:57,095 --> 00:34:58,246 Mercer a Bortus. 611 00:34:58,256 --> 00:35:00,889 Riuscite a staccare i deflettori quanto basta a farci passare? 612 00:35:00,899 --> 00:35:02,185 Forse non serve, signore. 613 00:35:02,195 --> 00:35:03,996 I deflettori sono quasi scarichi. 614 00:35:05,040 --> 00:35:06,233 Oh, cavolo, non va bene. 615 00:35:06,243 --> 00:35:08,392 Non ci spareranno, sanno che abbiamo il dispositivo. 616 00:35:10,845 --> 00:35:12,756 Datemi il dispositivo. 617 00:35:23,373 --> 00:35:24,959 Datemi il dispositivo... 618 00:35:25,308 --> 00:35:27,668 E forse non vi faro' del male. 619 00:35:30,540 --> 00:35:32,175 Allora, lui ha una pistola. 620 00:35:32,656 --> 00:35:34,117 Ma noi abbiamo qualcosa di meglio. 621 00:35:34,127 --> 00:35:35,289 Cosa? 622 00:35:35,299 --> 00:35:36,680 Le cinture di sicurezza. 623 00:35:45,764 --> 00:35:47,614 I deflettori sono esauriti. 624 00:36:01,246 --> 00:36:03,425 Era un pezzo del motore superiore! 625 00:36:03,435 --> 00:36:05,740 - Abbiamo perso il controllo del timone! - Mercer a Orville. 626 00:36:05,750 --> 00:36:08,896 Abbiamo perso il controllo di navigazione e tra circa dodici secondi vi colpiremo 627 00:36:08,906 --> 00:36:11,033 - come un insetto sul parabrezza. - Tenente, 628 00:36:11,043 --> 00:36:13,978 riesci ad allineare le porte di attracco dello shuttle con la loro traiettoria? 629 00:36:13,988 --> 00:36:15,961 Signore, anche se fossi il miglior timoniere della galassia, 630 00:36:15,971 --> 00:36:17,581 e' virtualmente impossibile. 631 00:36:17,906 --> 00:36:19,006 Se riesci... 632 00:36:19,415 --> 00:36:21,053 Ad abbracciare l'asino, 633 00:36:21,063 --> 00:36:22,565 puoi fare anche questo. 634 00:36:24,560 --> 00:36:26,017 Dai, amico, tocca a te. 635 00:36:26,965 --> 00:36:28,115 Puoi farcela. 636 00:36:29,841 --> 00:36:32,756 E' come cercare un ago in mezzo a un uragano, ma ci provero'. 637 00:36:51,191 --> 00:36:52,191 Si'. 638 00:36:52,850 --> 00:36:54,001 Complimenti, tenente. 639 00:36:54,011 --> 00:36:56,748 Signore, dato che ce l'ho fatta, potrei indossare i pantaloni corti a lavoro? 640 00:36:56,758 --> 00:36:58,234 Ho gia' detto di no. 641 00:36:58,244 --> 00:36:59,494 Contrattaccate. 642 00:37:07,352 --> 00:37:08,752 Mettete al sicuro quel Krill! 643 00:37:09,949 --> 00:37:11,782 Nave dell'Unione, arrendetevi 644 00:37:11,792 --> 00:37:13,678 e preparatevi ad essere abbordati. 645 00:37:16,406 --> 00:37:18,632 I motori superiore e mediano sono andati, capitano. 646 00:37:18,642 --> 00:37:20,535 - L'ho delusa. - La nave e' tutta intera, 647 00:37:20,545 --> 00:37:21,938 Bortus, non avrei fatto di meglio. 648 00:37:21,948 --> 00:37:23,788 Isaac, se ci facessi guadagnare tempo, 649 00:37:23,798 --> 00:37:26,340 riusciresti a ricaricare il motore in basso abbastanza per farci andare via? 650 00:37:26,350 --> 00:37:28,042 - Posso provarci, signore. - Vai. 651 00:37:28,052 --> 00:37:30,145 Alara, contatta il comandante della nave Krill. 652 00:37:30,155 --> 00:37:32,215 Capitano, lo sta gia' facendo lui. 653 00:37:32,225 --> 00:37:33,364 Mettilo in linea. 654 00:37:33,374 --> 00:37:35,628 Comandante Krill, parla il capitano Ed Mercer. 655 00:37:35,638 --> 00:37:37,843 Interrompa l'attacco e potremo parlare. 656 00:37:38,242 --> 00:37:40,772 Dammi il dispositivo, umano, 657 00:37:40,782 --> 00:37:43,402 o distruggero' la tua nave. 658 00:37:43,789 --> 00:37:45,308 Scusi, puo'... puo' spostarsi di tipo... 659 00:37:45,318 --> 00:37:47,031 Due passi alla sua destra? 660 00:37:47,041 --> 00:37:48,765 - Cosa? - Solo un pochino, 661 00:37:48,775 --> 00:37:51,096 e' che c'e' un sacco di spazio morto li', quindi... 662 00:37:51,106 --> 00:37:52,676 Ecco, li', perfetto, scusi, 663 00:37:52,686 --> 00:37:55,281 era inquadrato in modo stranissimo, non riuscivo a pensare ad altro. 664 00:37:55,291 --> 00:37:56,503 Comunque, cosa vuole? 665 00:37:56,513 --> 00:37:58,833 Lo sai cosa voglio. 666 00:37:58,843 --> 00:38:01,015 Scusi, si', giusto, scusi. Ultimamente, sono un po' distratto. 667 00:38:01,025 --> 00:38:03,211 Esco da un matrimonio complicato ed e' 668 00:38:03,221 --> 00:38:05,132 un periodo difficile. Mia moglie aveva una relazione... 669 00:38:05,142 --> 00:38:07,110 Oh, mio Dio. Ne stai davvero parlando adesso? 670 00:38:07,120 --> 00:38:08,530 Cerco di farlo parlare, 671 00:38:08,540 --> 00:38:10,100 - per guadagnare tempo. - Ah, ok, 672 00:38:10,110 --> 00:38:12,601 se e' cosi', sai una cosa? Lei e' una terza persona imparziale. 673 00:38:12,611 --> 00:38:13,845 E' sposato? 674 00:38:13,855 --> 00:38:15,081 - Che cosa? - Oddio, 675 00:38:15,091 --> 00:38:16,788 vuoi trascinarlo nella nostra... 676 00:38:16,798 --> 00:38:18,236 No, guadagno tempo. 677 00:38:18,246 --> 00:38:21,662 Le chiedo una cosa. Fa degli sforzi per equilibrare il lavoro con la vita coniugale? 678 00:38:22,221 --> 00:38:23,732 Un matrimonio e' lavoro. 679 00:38:23,742 --> 00:38:25,922 Richiede lavoro, giusto? Compromessi. 680 00:38:25,932 --> 00:38:27,284 Da parte di entrambi, si'. 681 00:38:27,294 --> 00:38:30,276 E se non facesse quello sforzo, sarebbe sorpreso se sua moglie... 682 00:38:30,286 --> 00:38:31,860 Cercasse conforto in braccia altrui? 683 00:38:31,870 --> 00:38:33,507 No, sarebbe egoista. 684 00:38:33,517 --> 00:38:36,605 "No, sarebbe e...", si', certo, perche' siete entrambi dei santarellini, cazzo. 685 00:38:36,615 --> 00:38:38,659 Sapete una cosa? Non me ne devo star qui a sentire... 686 00:38:39,652 --> 00:38:41,552 - Basta! - Generatore d'emergenza. 687 00:38:41,562 --> 00:38:44,851 Avete venti secondi per darmi il dispositivo, 688 00:38:44,861 --> 00:38:46,801 oppure morirete. 689 00:38:46,811 --> 00:38:50,407 - Isaac, com'e' messo il motore? - Ancora a potenza ridotta, signore. 690 00:38:50,417 --> 00:38:51,484 Alara, 691 00:38:51,494 --> 00:38:52,808 metti il Krill in attesa. 692 00:38:54,209 --> 00:38:55,453 Ho un'idea. 693 00:38:55,463 --> 00:38:57,916 - Che idea? - Diamogli il dispositivo. 694 00:38:57,926 --> 00:38:59,273 - Cosa? - Dottor Aronov, 695 00:38:59,283 --> 00:39:01,662 puo' programmare il campo cosi' che parta a un'intensita' specifica 696 00:39:01,672 --> 00:39:04,291 - quando il Krill lo attiva? - Penso di si', perche'? 697 00:39:04,301 --> 00:39:06,887 E il campo puo' accelerare il tempo di cent'anni, esatto? 698 00:39:06,897 --> 00:39:08,085 Si', esatto. 699 00:39:08,095 --> 00:39:10,333 Circa il tempo che serve a una sequoia per crescere. 700 00:39:21,033 --> 00:39:22,850 Alara, rimettilo in linea. 701 00:39:25,271 --> 00:39:28,861 Ok, comandante, ha vinto. Le invieremo il dispositivo tramite shuttle remoto. 702 00:39:28,871 --> 00:39:31,450 Quando lo avra' ricevuto, le manderemo il codice d'attivazione. 703 00:39:31,460 --> 00:39:33,542 Non metteteci troppo. 704 00:39:33,552 --> 00:39:34,621 Non si preoccupi. 705 00:39:36,481 --> 00:39:38,123 Forse non e' proprio cosi' stronza. 706 00:39:40,730 --> 00:39:43,340 Abbiamo degli armamenti all'avanguardia e usiamo la colla. 707 00:39:43,350 --> 00:39:45,988 Il bello dell'essere l'ufficiale di una flotta: i lavori manuali. 708 00:39:47,019 --> 00:39:49,762 Sai, se avessimo tempo, farei un omino di maccheroni. 709 00:39:49,772 --> 00:39:52,615 - Sai fare gli omini coi maccheroni? - Sono bravissimo. 710 00:39:54,894 --> 00:39:56,282 Fatto, portiamolo fuori da qui. 711 00:40:13,438 --> 00:40:15,473 Lo shuttle e' a bordo della navicella Krill. 712 00:40:15,483 --> 00:40:16,690 Comunicateglielo. 713 00:40:17,980 --> 00:40:19,604 Ok, comandante, e' vostro. 714 00:40:19,614 --> 00:40:20,783 Eccellente. 715 00:40:20,793 --> 00:40:24,157 Ora datemi il codice d'attivazione. 716 00:40:26,345 --> 00:40:29,471 Il codice e' sei, alpha, nove, tre, sette, 717 00:40:29,481 --> 00:40:30,703 alpha, tre, 718 00:40:30,713 --> 00:40:31,959 zero, zero. 719 00:40:35,282 --> 00:40:36,625 Felice Arbor Day. 720 00:40:56,760 --> 00:40:58,866 Un attimo, cos'e' l'Arbor Day? 721 00:40:58,876 --> 00:41:00,783 Quella festa in cui si piantano gli alberi. 722 00:41:00,793 --> 00:41:03,233 - Non ci sarei arrivato. - No, neanch'io. 723 00:41:03,243 --> 00:41:05,985 - Tu sapevi cos'era, no? - In realta' ho dovuto pensarci su. 724 00:41:05,995 --> 00:41:08,263 - Era poco chiaro. - Nessuno sa cos'e' l'Arbor Day? 725 00:41:08,273 --> 00:41:09,503 - No. - No. 726 00:41:09,513 --> 00:41:10,597 - Io si'. - Io no. 727 00:41:10,607 --> 00:41:11,792 Tu che avresti detto? 728 00:41:11,802 --> 00:41:12,878 Io avrei detto... 729 00:41:13,241 --> 00:41:14,494 Beccati 'sta legnata. 730 00:41:14,504 --> 00:41:15,561 Si'. 731 00:41:16,443 --> 00:41:17,670 Si'. 732 00:41:17,680 --> 00:41:19,067 Si', molto meglio, vero? 733 00:41:31,002 --> 00:41:32,013 Avanti. 734 00:41:34,499 --> 00:41:36,455 - Ciao. - Ciao. 735 00:41:36,465 --> 00:41:38,455 Non volevo disturbarti se non necessario. 736 00:41:38,465 --> 00:41:40,522 Sei stato un po' in disparte negli ultimi giorni. 737 00:41:40,532 --> 00:41:43,611 Si', gli ammiragli volevano un resoconto completo sulla faccenda dell'Epsilon 2 738 00:41:43,621 --> 00:41:45,352 e ci vuole un po'. 739 00:41:45,362 --> 00:41:47,141 - Vuoi una mano? - No, nessun problema. 740 00:41:47,543 --> 00:41:48,543 Allora... 741 00:41:49,468 --> 00:41:51,284 Volevo solo dirti che 742 00:41:51,294 --> 00:41:54,619 - il tenente comandante Murphy... - Scusa. Scusi. Puo'... 743 00:41:54,992 --> 00:41:56,887 Non... non ora. No, e' che... 744 00:41:56,897 --> 00:41:58,543 Stiamo parlando, stiamo... 745 00:41:58,553 --> 00:42:00,069 Si', bene. Ha capito, bene. 746 00:42:01,180 --> 00:42:03,661 - Ok... - Il tenente comandante Murphy, della... 747 00:42:03,671 --> 00:42:05,961 Oddio. Torni dopo, lo faccia piu' tardi. 748 00:42:05,971 --> 00:42:08,748 Grazie. Non ora, stiamo parlando. Grazie, si'. 749 00:42:08,758 --> 00:42:10,648 Grazie, bene. Perfetto. Ok. 750 00:42:10,658 --> 00:42:12,543 - Scusa, dimmi. - Il tenente comandante Murphy, 751 00:42:12,553 --> 00:42:14,554 della USS Chanute e' appena stato promosso. 752 00:42:14,564 --> 00:42:17,084 Quindi ora e' idoneo per una posizione da primo ufficiale. 753 00:42:17,423 --> 00:42:18,587 Ed e' un mio amico. 754 00:42:19,002 --> 00:42:20,851 Quindi gli ho offerto il mio posto. 755 00:42:21,342 --> 00:42:23,313 E' bravissimo, lo adorerai 756 00:42:23,323 --> 00:42:24,408 e... 757 00:42:24,700 --> 00:42:26,437 Mi levero' di torno subito. 758 00:42:28,749 --> 00:42:29,749 Ok. 759 00:42:30,905 --> 00:42:31,905 Ok. 760 00:42:35,399 --> 00:42:36,436 Aspetta. 761 00:42:38,905 --> 00:42:40,075 Non ti ho mai... 762 00:42:40,085 --> 00:42:41,819 Ringraziato come si deve per... 763 00:42:42,282 --> 00:42:43,582 Quello che hai fatto. 764 00:42:44,248 --> 00:42:45,597 Hai salvato l'astronave. 765 00:42:46,027 --> 00:42:47,494 Stavo solo facendo il mio lavoro. 766 00:42:51,664 --> 00:42:53,089 Sei sempre stata piu' brava 767 00:42:53,099 --> 00:42:55,279 a risolvere i miei problemi rispetto a me. 768 00:42:56,543 --> 00:42:58,284 Sei sempre stata saggia. 769 00:43:00,195 --> 00:43:01,202 Beh... 770 00:43:02,018 --> 00:43:03,424 Grazie per averlo detto. 771 00:43:07,203 --> 00:43:08,210 Kelly. 772 00:43:11,816 --> 00:43:13,046 Io ti sto... 773 00:43:13,056 --> 00:43:14,609 Chiedendo di rimanere. 774 00:43:17,423 --> 00:43:18,426 Davvero? 775 00:43:18,436 --> 00:43:19,616 Sei... 776 00:43:19,626 --> 00:43:21,537 Un vice coi fiocchi e penso che tu... 777 00:43:22,351 --> 00:43:24,283 Saresti una buona aggiunta a questo equipaggio. 778 00:43:25,438 --> 00:43:26,542 E non... 779 00:43:26,985 --> 00:43:28,585 Sei preoccupato per... 780 00:43:29,370 --> 00:43:30,378 Il resto? 781 00:43:31,313 --> 00:43:32,510 Troveremo una soluzione. 782 00:43:35,762 --> 00:43:37,084 Benvenuta sull'Orville, 783 00:43:37,712 --> 00:43:39,024 comandante Grayson. 784 00:43:52,291 --> 00:43:53,380 Avanti. 785 00:43:55,325 --> 00:43:58,211 - Comandante Grayson, si accomodi. - Non posso restare molto. 786 00:43:58,221 --> 00:43:59,534 Volevo solo... 787 00:44:00,063 --> 00:44:01,071 Ringraziarla. 788 00:44:02,187 --> 00:44:03,417 Per la fiducia. 789 00:44:04,832 --> 00:44:06,303 Io e suo padre eravamo... 790 00:44:06,313 --> 00:44:08,008 Molto amici. Glielo dovevo. 791 00:44:08,018 --> 00:44:10,562 E comunque, pare avesse ragione su Ed. 792 00:44:11,034 --> 00:44:14,446 Ci ha supplicato in tutti i modi per dargli quel posto. 793 00:44:14,854 --> 00:44:17,349 Onestamente, non penso che altrimenti l'avremmo fatto. 794 00:44:17,359 --> 00:44:18,371 Lo so. 795 00:44:18,954 --> 00:44:22,481 Ma e' un ufficiale intelligente che ha solo passato un brutto periodo. 796 00:44:22,491 --> 00:44:24,121 - Lui lo sa? - No. 797 00:44:24,483 --> 00:44:26,501 E ho intenzione di non farglielo sapere. 798 00:44:27,092 --> 00:44:28,108 Beh... 799 00:44:28,654 --> 00:44:30,685 E' fortunato ad averla accanto. 800 00:44:30,695 --> 00:44:31,708 La ringrazio. 801 00:44:32,941 --> 00:44:34,321 Stia bene, ammiraglio. 802 00:44:38,512 --> 00:44:41,304 Subspedia [www.subspedia.tv]