00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Traduit Par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:56,973 --> 00:00:58,933
Allez, dégage. Dégage.
2
00:01:01,352 --> 00:01:04,397
Je t'ai dit de foutre le camp, non ?
Allez, ouste.
3
00:01:13,740 --> 00:01:16,117
Bonté divine, ce que tu es chou.
4
00:01:16,451 --> 00:01:18,536
- Je suis au bon endroit ?
- Sans doute.
5
00:01:18,828 --> 00:01:19,829
Mon chat a fugué.
6
00:01:20,080 --> 00:01:23,666
Dusty. Ça fait 5 jours
qu'il n'est pas revenu.
7
00:01:23,958 --> 00:01:25,085
Il ne fait jamais ça.
8
00:01:25,293 --> 00:01:28,004
- Ça ne lui ressemble pas.
- Pas du tout.
9
00:01:29,297 --> 00:01:33,218
On m'a dit qu'il y avait une femme
qui pourrait le retrouver.
10
00:01:36,262 --> 00:01:39,557
Mme L'Angelle est une voyante
de renommée internationale.
11
00:01:40,308 --> 00:01:43,353
Une médium, maîtresse des pyramides.
12
00:01:45,980 --> 00:01:47,732
Elle voit à travers les murs.
13
00:01:48,858 --> 00:01:50,610
Dans les recoins.
14
00:01:51,653 --> 00:01:53,655
Et dans le coeur des hommes.
15
00:01:54,864 --> 00:01:56,157
Elle trouvera votre chat.
16
00:01:58,034 --> 00:01:59,202
Je l'espère.
17
00:01:59,494 --> 00:02:01,704
C'est un chat d'intérieur, alors...
18
00:02:01,996 --> 00:02:03,456
Le parking, c'est 8 dollars.
19
00:02:04,165 --> 00:02:05,291
Désolée. Oui.
20
00:02:09,712 --> 00:02:12,674
Garez-vous là-bas,
voyance dans la grande maison,
21
00:02:12,924 --> 00:02:15,885
la boutique de souvenirs
ferme à 17 h.
22
00:02:16,845 --> 00:02:18,012
Bienvenue à Angelville.
23
00:02:53,548 --> 00:02:55,258
Bienvenue à Angelville,
24
00:02:55,508 --> 00:02:56,634
où la magie opère.
25
00:02:56,885 --> 00:02:57,802
Pas de baratin.
26
00:02:59,053 --> 00:03:00,430
Je viens pour les tombes.
27
00:03:00,805 --> 00:03:03,600
Les tombes...
Je sais pas de quoi il s'agit.
28
00:03:03,850 --> 00:03:05,643
Allons, mon grand...
29
00:03:06,686 --> 00:03:10,315
J'ai de l'argent.
Je veux voir du sang.
30
00:03:10,565 --> 00:03:11,900
Je sais pas...
31
00:03:12,650 --> 00:03:15,612
Vous devriez demander aux Boyd,
juste en face.
32
00:03:15,862 --> 00:03:18,072
Eux, ils font des trucs louches,
33
00:03:18,740 --> 00:03:19,532
M. l'agent.
34
00:03:23,745 --> 00:03:25,705
Raclure de L'Angelle.
35
00:04:04,911 --> 00:04:06,329
Salut, TC.
36
00:04:07,747 --> 00:04:08,957
Salut, Jody.
37
00:04:12,252 --> 00:04:13,753
Vous en avez mis, du temps.
38
00:04:14,003 --> 00:04:16,631
J'ai failli bouffer
cette conne de poule.
39
00:04:19,676 --> 00:04:21,094
Merci, en tout cas.
40
00:04:31,604 --> 00:04:33,481
Y aura sûrement plus cet aprèm.
41
00:04:38,945 --> 00:04:40,029
Quoi ?
42
00:04:41,114 --> 00:04:42,532
C'est tout, je te jure.
43
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
Saloperie.
44
00:06:31,849 --> 00:06:34,143
Désolé de te déranger.
45
00:06:42,068 --> 00:06:45,488
Je sais pas si tu vas pouvoir,
mais je t'en prie...
46
00:06:53,830 --> 00:06:57,041
Tout a un prix.
47
00:07:01,129 --> 00:07:02,797
Tu comprends ?
48
00:08:05,651 --> 00:08:06,861
Désolé.
49
00:08:07,236 --> 00:08:08,529
Non, c'est moi.
50
00:08:18,206 --> 00:08:20,124
Pas de nouveaux messages
51
00:08:23,002 --> 00:08:24,962
Ils s'installent, Messie.
52
00:08:26,172 --> 00:08:27,757
M'appelez pas comme ça.
53
00:08:28,257 --> 00:08:30,551
- Je comprends pas...
- C'est un début.
54
00:08:30,801 --> 00:08:33,346
Il faut
vous faire connaître aux gens.
55
00:08:33,596 --> 00:08:34,347
Et ça ?
56
00:08:34,639 --> 00:08:38,684
Votre discours a été remanié.
J'ai rédigé la dernière mouture.
57
00:08:38,976 --> 00:08:39,810
Ça se voit.
58
00:08:40,895 --> 00:08:44,023
Je connais les messies.
Comment ils commencent...
59
00:08:44,315 --> 00:08:47,109
Je connais
les étapes de leur ascension.
60
00:08:47,527 --> 00:08:48,611
Et ça,
61
00:08:49,529 --> 00:08:50,655
c'est le début.
62
00:08:57,870 --> 00:08:59,038
Une cape ?
63
00:08:59,664 --> 00:09:03,167
Une cape de chevalier flamand
cousue d'or du XIe siècle.
64
00:09:03,376 --> 00:09:05,962
Ça vous donne
une autorité naturelle.
65
00:09:11,300 --> 00:09:12,969
Rien à branler.
66
00:09:14,554 --> 00:09:15,846
Je mettrai pas ça.
67
00:09:20,935 --> 00:09:22,937
Je garde des places pour vos amis ?
68
00:09:24,146 --> 00:09:25,273
Ils viendront pas.
69
00:09:27,358 --> 00:09:30,069
La salle est déjà comble.
70
00:09:38,536 --> 00:09:40,037
Silence !
71
00:09:41,330 --> 00:09:42,373
Donnez-moi ça.
72
00:09:47,295 --> 00:09:50,298
Nous avons un invité de marque,
aujourd'hui.
73
00:09:50,506 --> 00:09:51,882
Quelqu'un qui est,
74
00:09:52,383 --> 00:09:54,885
visiblement, très saint.
75
00:09:55,386 --> 00:09:56,971
Et si vous êtes sages,
76
00:09:57,680 --> 00:10:00,433
il accomplira,
d'après ce qu'on m'a dit,
77
00:10:01,058 --> 00:10:02,852
un miracle.
78
00:10:04,478 --> 00:10:06,022
- C'est Dieu ?
- Non !
79
00:10:11,402 --> 00:10:13,362
Mais presque.
80
00:10:14,739 --> 00:10:15,865
Révérend.
81
00:10:25,833 --> 00:10:27,001
Salut.
82
00:10:28,961 --> 00:10:30,004
Vous voyez
83
00:10:30,546 --> 00:10:34,008
que le monde est en proie
à la confusion et au chaos,
84
00:10:34,592 --> 00:10:36,719
au meurtre, au viol,
85
00:10:37,136 --> 00:10:38,512
à la rébellion, à l'inceste,
86
00:10:38,763 --> 00:10:40,097
au lesbianisme.
87
00:10:47,355 --> 00:10:49,023
Mais j'ai le pouvoir
88
00:10:49,982 --> 00:10:51,359
d'arranger les choses.
89
00:10:52,026 --> 00:10:53,736
J'ai une question pour vous.
90
00:10:53,986 --> 00:10:55,488
Si vous aviez le pouvoir
91
00:10:55,738 --> 00:10:58,949
de forcer les gens à vous obéir,
que feriez-vous ?
92
00:11:01,410 --> 00:11:02,953
Je récupérerai mon appareil à pets.
93
00:11:03,204 --> 00:11:04,372
Silence !
94
00:11:04,830 --> 00:11:07,667
Vous ne récupérerez jamais
votre ignoble appareil.
95
00:11:10,836 --> 00:11:13,589
Les enfants,
qui veut voir un miracle ?
96
00:11:13,881 --> 00:11:15,508
Moi !
97
00:11:22,848 --> 00:11:24,350
C'est les Arméniens.
98
00:11:24,558 --> 00:11:25,893
Ils arrivent.
99
00:11:27,019 --> 00:11:28,979
À l'abri sous les tables !
100
00:11:29,230 --> 00:11:30,398
Tout de suite !
101
00:11:31,857 --> 00:11:32,566
Venez.
102
00:11:36,404 --> 00:11:38,531
Baissez-vous ! Allez !
103
00:11:48,749 --> 00:11:50,334
Pousse-toi, le prêtre.
104
00:11:51,168 --> 00:11:53,379
On veut les nonnes et les enfants.
105
00:11:53,796 --> 00:11:56,048
Vous savez qui est cet homme ?
106
00:11:57,425 --> 00:11:59,468
Posez vos armes.
107
00:12:05,766 --> 00:12:06,642
Comment ?
108
00:12:10,771 --> 00:12:11,939
Répète.
109
00:12:15,901 --> 00:12:16,986
J'ai dit...
110
00:12:19,822 --> 00:12:21,115
Posez vos armes.
111
00:14:01,549 --> 00:14:04,260
Révérend, révérend, révérend !
112
00:14:14,645 --> 00:14:17,857
On se reverra plus tard.
Prenez soin de vous.
113
00:14:25,114 --> 00:14:25,948
Vous avez tout ?
114
00:14:26,240 --> 00:14:30,661
Déjà posté sur les réseaux sociaux.
115
00:14:31,161 --> 00:14:34,540
L'équipe de Jimmy Kimmel a appelé.
On va à Los Angeles.
116
00:14:34,790 --> 00:14:35,916
Tout a fonctionné.
117
00:14:36,208 --> 00:14:38,460
Oui, à part le gosse apeuré
118
00:14:38,711 --> 00:14:41,171
qui a déféqué sur ma chaussure.
119
00:14:42,172 --> 00:14:44,133
Pourquoi ils ont tiré à blanc ?
120
00:14:44,383 --> 00:14:45,384
Qui ?
121
00:14:45,593 --> 00:14:47,052
Les Arméniens.
122
00:14:47,219 --> 00:14:49,847
Leurs flingues étaient pas chargés.
123
00:14:50,389 --> 00:14:53,559
Cette culture étrangère...
Allez comprendre.
124
00:14:56,228 --> 00:14:59,773
C'était des cascadeurs.
Vous m'avez piégé.
125
00:15:00,065 --> 00:15:03,402
On n'a pas le temps
pour les méthodes conventionnelles.
126
00:15:03,611 --> 00:15:06,780
Le descendant du Christ,
nonobstant son crétinisme,
127
00:15:06,989 --> 00:15:08,824
est plus reconnu que vous.
128
00:15:09,116 --> 00:15:11,827
Il faut répandre la bonne parole.
Et ça...
129
00:15:12,870 --> 00:15:14,413
comme je l'ai dit,
130
00:15:14,955 --> 00:15:16,832
ça en fait partie.
131
00:15:19,126 --> 00:15:22,046
Venez, le jet nous attend.
132
00:15:24,173 --> 00:15:25,841
J'ai pas signé pour ces conneries.
133
00:15:26,634 --> 00:15:29,470
Vous parlez comme un vrai messie.
134
00:16:05,130 --> 00:16:07,132
Jimmy Kimmel, c'est ça ?
135
00:16:08,342 --> 00:16:09,635
Passionnant.
136
00:16:10,511 --> 00:16:12,262
Starr est un génie.
137
00:16:12,554 --> 00:16:14,556
Et on est ses bras droits.
138
00:16:14,765 --> 00:16:16,934
Prêts à le servir,
quel qu'en soit le prix.
139
00:16:17,184 --> 00:16:22,022
Prêts à affronter tous ses opposants
et à verser leur sang.
140
00:16:23,232 --> 00:16:24,441
Oui.
141
00:16:24,900 --> 00:16:26,318
C'est exaltant.
142
00:16:28,070 --> 00:16:31,323
Je vais dégonfler le matelas
et prendre une douche.
143
00:16:55,723 --> 00:16:57,891
Pas de nouveaux messages
144
00:18:12,508 --> 00:18:15,844
On joue le jour,
on se nourrit la nuit.
145
00:18:16,095 --> 00:18:19,348
On est les Enfants du sang.
Rejoignez-nous
146
00:18:19,723 --> 00:18:22,935
et vos désirs les plus sombres
auront du mordant.
147
00:19:55,944 --> 00:19:56,987
Bonjour.
148
00:20:07,331 --> 00:20:08,916
Tout est pour vous ?
149
00:20:11,293 --> 00:20:12,586
La crème solaire.
150
00:20:15,005 --> 00:20:16,423
La moitié.
151
00:20:16,840 --> 00:20:18,383
L'autre, c'est pour un ami.
152
00:20:20,177 --> 00:20:21,637
Je me disais aussi...
153
00:20:22,596 --> 00:20:23,805
Protection 100.
154
00:20:24,932 --> 00:20:26,308
Vous vous disiez quoi ?
155
00:20:28,644 --> 00:20:30,103
Le prenez pas mal.
156
00:20:32,981 --> 00:20:35,609
C'est à moi de décider, non ?
157
00:20:52,960 --> 00:20:55,337
Pièce d'identité. Pour l'alcool.
158
00:20:57,923 --> 00:21:00,300
Si je demande pas, je peux fermer.
159
00:21:18,568 --> 00:21:19,403
Tenez.
160
00:21:25,325 --> 00:21:27,411
Autre chose, ma jolie ?
161
00:21:33,917 --> 00:21:36,503
J'aimerais...
162
00:21:37,337 --> 00:21:39,339
du baume à lèvres à la cerise.
163
00:21:41,717 --> 00:21:42,551
Et ça.
164
00:21:51,727 --> 00:21:52,519
Tenez.
165
00:21:58,400 --> 00:22:00,694
C'est ça, c'est moi, la méchante.
166
00:22:05,699 --> 00:22:06,950
Connasse.
167
00:22:15,125 --> 00:22:15,959
T'es prêt ?
168
00:22:22,466 --> 00:22:23,675
C'est du crack ?
169
00:22:26,178 --> 00:22:27,054
C'est juste...
170
00:22:29,514 --> 00:22:30,849
pas du crack.
171
00:22:31,058 --> 00:22:31,975
Sérieux ?
172
00:22:32,225 --> 00:22:36,646
Je me réconforte comme je veux.
Si ça te plaît pas, va-t'en.
173
00:22:38,815 --> 00:22:41,318
C'est d'ailleurs
ce que tu devrais faire.
174
00:22:41,777 --> 00:22:44,154
Arrête tes conneries.
175
00:22:49,701 --> 00:22:50,786
Écoute.
176
00:22:51,495 --> 00:22:54,289
Bimini, ça va être super.
177
00:22:54,915 --> 00:22:56,625
Enfin, je crois.
178
00:22:57,417 --> 00:22:59,127
À nouveau sur les routes.
179
00:23:00,128 --> 00:23:03,173
Sans chercher connement Dieu.
180
00:23:04,508 --> 00:23:06,259
Rien que nous deux.
181
00:23:06,802 --> 00:23:08,678
On fera la fête.
182
00:23:08,970 --> 00:23:10,430
Y a Dennis.
183
00:23:10,931 --> 00:23:12,391
Oublie pas.
184
00:23:13,141 --> 00:23:15,143
Avec Dennis, oui.
185
00:23:16,395 --> 00:23:17,521
Bref.
186
00:23:18,188 --> 00:23:19,689
Jesse est parti.
187
00:23:20,857 --> 00:23:23,902
Il a pris sa décision,
on a pris la nôtre.
188
00:23:24,528 --> 00:23:25,987
Dommage.
189
00:23:27,155 --> 00:23:30,534
Mais je vais pas me morfondre
190
00:23:30,784 --> 00:23:32,953
en fumant du crack pour oublier.
191
00:23:33,370 --> 00:23:36,164
C'est juste un truc... médicinal.
192
00:23:39,709 --> 00:23:40,961
Écoute.
193
00:23:42,170 --> 00:23:45,590
S'il doit se passer quelque chose
entre nous...
194
00:23:47,426 --> 00:23:49,302
ça se passera.
195
00:23:50,095 --> 00:23:51,138
Quoi ?
196
00:23:53,014 --> 00:23:55,142
Tu sais qu'on recouchera ensemble.
197
00:23:57,018 --> 00:23:58,145
Ah bon ?
198
00:24:00,230 --> 00:24:02,691
C'est ce que tu veux, non ?
199
00:24:05,402 --> 00:24:06,611
Oui, mais...
200
00:24:10,115 --> 00:24:12,117
Bon alors...
201
00:24:23,003 --> 00:24:24,421
C'est tout ?
202
00:25:11,384 --> 00:25:12,677
T'es prêt ?
203
00:25:18,058 --> 00:25:18,892
C'est du crack ?
204
00:25:24,814 --> 00:25:26,066
D'accord.
205
00:25:28,985 --> 00:25:30,487
Je fais mes bagages.
206
00:25:34,824 --> 00:25:36,284
D'accord.
207
00:27:11,671 --> 00:27:12,756
C'est la frontière.
208
00:27:18,428 --> 00:27:19,763
C'est qui ?
209
00:27:21,097 --> 00:27:23,224
Celui qui te laissera partir.
210
00:27:23,642 --> 00:27:26,436
Donne ton nom
et dis que tu n'as rien à faire ici.
211
00:27:27,771 --> 00:27:31,983
Il soufflera dans sa corne
et te fera traverser sans encombre.
212
00:27:32,525 --> 00:27:34,027
On te donnera des vêtements,
213
00:27:34,277 --> 00:27:37,864
on te mettra dans un bus
et tu descendras à un arrêt.
214
00:27:38,823 --> 00:27:40,825
Ensuite, tu seras libre.
215
00:27:44,621 --> 00:27:46,456
C'est aussi simple que ça ?
216
00:27:47,415 --> 00:27:50,126
Non, Eugene. C'est impossible.
217
00:27:52,295 --> 00:27:54,172
Sauf pour quelqu'un comme toi.
218
00:28:00,929 --> 00:28:02,514
Au revoir.
219
00:28:03,932 --> 00:28:05,350
Tu t'en vas ?
220
00:28:05,725 --> 00:28:07,602
Évidemment.
C'est le bout du chemin.
221
00:28:09,104 --> 00:28:11,439
Mais qu'est-ce qu'il va t'arriver ?
222
00:28:12,774 --> 00:28:15,193
Quand ils l'apprendront,
ils seront en colère.
223
00:28:16,653 --> 00:28:20,490
J'imagine. Ils pourront juste
me compliquer les choses.
224
00:28:52,063 --> 00:28:52,897
Bonjour.
225
00:29:00,363 --> 00:29:02,407
Je m'appelle Eugene Root.
226
00:29:03,450 --> 00:29:05,660
Et je n'ai rien à faire ici.
227
00:29:12,417 --> 00:29:13,626
Alors...
228
00:29:16,045 --> 00:29:19,966
Alors j'aimerais traverser
et rentrer chez moi.
229
00:29:21,176 --> 00:29:23,136
On m'a dit
que vous pourriez m'aider.
230
00:29:23,762 --> 00:29:25,722
C'est Adolf Hitler qui l'a dit.
231
00:29:27,807 --> 00:29:29,267
Il a dit que...
232
00:29:31,394 --> 00:29:33,104
Il a promis...
233
00:29:40,737 --> 00:29:42,405
Faites pas ça ! Je vous jure,
234
00:29:42,697 --> 00:29:43,740
j'ai rien à faire ici.
235
00:29:44,699 --> 00:29:46,409
Quoi ? Non !
236
00:30:05,094 --> 00:30:06,304
Désolé.
237
00:30:11,726 --> 00:30:14,646
Ils ont été durs avec vous,
là en bas.
238
00:30:18,066 --> 00:30:19,317
Ça, c'est...
239
00:30:19,692 --> 00:30:21,778
J'étais déjà comme ça avant.
240
00:30:23,488 --> 00:30:25,657
Merde alors !
241
00:30:40,630 --> 00:30:42,799
Je croyais que c'était ça, la corne.
242
00:30:43,383 --> 00:30:44,676
Quoi donc ?
243
00:30:46,386 --> 00:30:47,637
Ben...
244
00:30:50,056 --> 00:30:51,516
Ça, là-bas.
245
00:30:55,061 --> 00:30:57,355
Non, ça, c'est juste...
246
00:30:58,273 --> 00:31:00,358
Je sais pas ce que c'est.
247
00:31:02,819 --> 00:31:04,112
Allez-y.
248
00:31:07,657 --> 00:31:09,409
Remettez-le-moi, Charon.
249
00:31:12,245 --> 00:31:14,956
- Il n'a rien à faire ici.
- Je m'en fiche.
250
00:31:15,623 --> 00:31:17,792
- Je veux qu'il revienne.
- Madame.
251
00:31:18,001 --> 00:31:20,753
C'est ma juridiction.
Alors si je dis...
252
00:31:21,004 --> 00:31:22,797
Il a cassé mon extrapolateur.
253
00:31:25,049 --> 00:31:27,844
Si je dis
qu'il a le droit de partir,
254
00:31:28,678 --> 00:31:30,054
c'est qu'il a le droit.
255
00:31:31,014 --> 00:31:32,307
C'est le règlement.
256
00:31:34,058 --> 00:31:37,478
Je sais pas si vous savez,
mais Dieu est parti.
257
00:31:43,151 --> 00:31:44,944
Et le règlement a changé.
258
00:31:45,987 --> 00:31:46,738
Je l'ai.
259
00:31:47,113 --> 00:31:49,574
Que toutes les unités
viennent en secteur 4.
260
00:31:52,118 --> 00:31:55,914
Pendant des siècles, on a géré.
Personne ne s'est échappé.
261
00:31:56,623 --> 00:31:57,916
Jamais.
262
00:31:58,207 --> 00:32:00,084
Vous pensiez que j'allais...
263
00:32:06,382 --> 00:32:07,383
Va-t'en.
264
00:32:08,468 --> 00:32:10,053
Tu m'as sauvé.
265
00:32:10,386 --> 00:32:11,763
Une fois de plus.
266
00:32:16,142 --> 00:32:19,520
C'est toi qui m'as sauvé.
Tu ne le vois pas ?
267
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
J'ai enfin bien agi.
268
00:32:25,360 --> 00:32:26,444
Va-t'en.
269
00:32:39,874 --> 00:32:40,917
Viens avec moi.
270
00:32:43,503 --> 00:32:45,296
Je ne peux pas.
271
00:32:46,339 --> 00:32:47,507
Ce que j'ai fait...
272
00:32:48,383 --> 00:32:50,051
C'est gentil de ta part.
273
00:32:50,760 --> 00:32:52,762
Mais moi, je suis à ma place ici.
274
00:32:57,016 --> 00:32:58,685
Plus maintenant.
275
00:33:08,945 --> 00:33:10,738
L'équipe de Kimmel.
276
00:33:10,989 --> 00:33:14,367
Ils voulaient vous faire passer
après Kylie Jenner.
277
00:33:16,869 --> 00:33:19,956
Pourquoi n'avez-vous pas
utilisé votre pouvoir ?
278
00:33:22,375 --> 00:33:24,002
J'en avais pas besoin.
279
00:33:28,089 --> 00:33:29,757
Ça viendra.
280
00:33:41,811 --> 00:33:43,479
Pas de nouveaux messages
281
00:33:48,609 --> 00:33:50,153
Pas de nouveaux messages
282
00:34:24,312 --> 00:34:25,188
T'es prêt ?
283
00:34:27,023 --> 00:34:28,816
J'imagine que oui.
284
00:34:29,275 --> 00:34:31,944
Dis à ton père
que je charge la voiture.
285
00:34:35,907 --> 00:34:38,618
Cass, je charge la voiture.
286
00:35:09,732 --> 00:35:11,067
On doit prendre l'avion.
287
00:35:11,692 --> 00:35:13,152
Alors habille-toi.
288
00:35:18,074 --> 00:35:19,200
Tulip ?
289
00:35:34,173 --> 00:35:35,049
Quoi ?
290
00:35:35,341 --> 00:35:37,093
Ils nous épiaient.
291
00:35:37,718 --> 00:35:40,555
- Depuis le début.
- Qui ?
292
00:35:41,013 --> 00:35:42,765
Les hommes en blanc.
293
00:35:43,975 --> 00:35:44,809
Starr.
294
00:35:52,441 --> 00:35:54,026
Putain.
295
00:35:55,027 --> 00:35:57,446
Je crois que je me suis branlé ici.
296
00:36:00,533 --> 00:36:02,743
Ouais, moi aussi.
297
00:36:05,413 --> 00:36:06,622
On le dit à Jesse ?
298
00:36:06,914 --> 00:36:08,791
Qu'on s'est branlés dans le salon ?
299
00:36:09,250 --> 00:36:10,835
Pas ça.
300
00:36:11,085 --> 00:36:13,713
Qu'ils ont récolté
des infos sur nous.
301
00:36:14,130 --> 00:36:15,840
Ce connard à l'oeil crevé
302
00:36:16,090 --> 00:36:19,635
voulait ébranler notre trio.
On devrait le dire à Jesse.
303
00:36:21,721 --> 00:36:23,973
Pour quoi faire ?
304
00:36:24,765 --> 00:36:25,600
Ça a marché.
305
00:36:27,059 --> 00:36:28,769
Rejoignez-moi à la voiture.
306
00:36:37,069 --> 00:36:40,114
Allez, viens.
On va aller faire un tour.
307
00:36:57,965 --> 00:36:59,675
Tu peux être un gentil garçon ?
308
00:37:02,178 --> 00:37:03,429
Promets-le-moi.
309
00:37:04,263 --> 00:37:06,098
Promets-moi d'être gentil.
310
00:37:09,560 --> 00:37:10,770
D'accord.
311
00:37:20,112 --> 00:37:23,491
Me regarde pas comme ça.
Elle était dans le linge.
312
00:37:29,121 --> 00:37:30,873
Pose ça, Dennis.
313
00:37:35,670 --> 00:37:37,129
T'as entendu ?
314
00:37:40,132 --> 00:37:41,175
Pose ça.
315
00:37:47,390 --> 00:37:48,808
Allez, pose ça.
316
00:37:49,976 --> 00:37:50,851
Pose ça.
317
00:37:55,439 --> 00:37:56,774
S'il te plaît.
318
00:37:58,067 --> 00:38:00,736
Tu peux être
un gentil garçon, papa ?
319
00:38:04,657 --> 00:38:06,409
Tu peux être gentil ?
320
00:38:17,420 --> 00:38:19,505
Je crois pas.
321
00:38:22,717 --> 00:38:24,677
Pas tant que tu seras là.
322
00:38:31,851 --> 00:38:32,685
Papa !
323
00:38:32,935 --> 00:38:35,062
Papa !
324
00:38:42,069 --> 00:38:43,446
Je sais, fiston.
325
00:38:44,447 --> 00:38:45,740
Je sais.
326
00:39:03,341 --> 00:39:05,426
J'aime bien ton haut de jogging.
327
00:39:07,511 --> 00:39:09,221
Ta veste.
328
00:39:12,516 --> 00:39:14,810
Elle est un peu grande, mais...
329
00:39:17,480 --> 00:39:18,773
Danke.
330
00:39:38,250 --> 00:39:39,377
Bon.
331
00:39:40,961 --> 00:39:43,631
Mon père kifferait
de te rencontrer.
332
00:39:45,716 --> 00:39:47,718
C'est un grand fan d'histoire.
333
00:39:52,723 --> 00:39:53,557
Tu sais,
334
00:39:53,766 --> 00:39:56,018
tu peux venir à la maison
avec moi.
335
00:40:00,856 --> 00:40:01,774
Putain !
336
00:40:05,653 --> 00:40:06,821
Ça va ?
337
00:40:07,154 --> 00:40:08,447
Venez l'aider.
338
00:40:11,909 --> 00:40:13,702
Dégage de mon chemin.
339
00:40:19,458 --> 00:40:20,918
Ça va pas ou quoi ?
340
00:40:24,922 --> 00:40:26,215
Merde.
341
00:40:35,975 --> 00:40:37,143
Bonjour.
342
00:40:41,480 --> 00:40:42,648
Berk.
343
00:41:46,003 --> 00:41:47,463
Où est Dennis ?
344
00:41:50,216 --> 00:41:51,884
Il a changé d'avis.
345
00:41:55,346 --> 00:41:57,556
Tu peux t'asseoir devant si tu veux.
346
00:42:19,245 --> 00:42:23,499
C'est du surclassement.
On a une vue bien dégagée.
347
00:42:23,916 --> 00:42:25,709
Et un cendrier à portée de main.
348
00:42:26,043 --> 00:42:27,545
C'est chouette.
349
00:42:30,881 --> 00:42:33,300
Attends-moi.
J'ai oublié de dire au revoir.
350
00:42:33,551 --> 00:42:34,927
Pas de souci.
351
00:43:07,376 --> 00:43:08,711
Jenny ?
352
00:43:10,212 --> 00:43:12,381
Tulip, c'est toi ?
353
00:43:13,090 --> 00:43:15,217
Laisse-moi une seconde.
354
00:43:16,635 --> 00:43:18,095
Ça roule.
355
00:43:34,987 --> 00:43:37,948
Ame - Je suis content - J'y vais
Extraction mode d'emploi
356
00:43:54,673 --> 00:43:56,216
Tu déménages ?
357
00:43:56,467 --> 00:43:59,136
Oui. J'ai trouvé un autre appart.
358
00:44:02,723 --> 00:44:04,516
Moi aussi, je m'en vais.
359
00:44:05,768 --> 00:44:07,269
J'ai toujours su que ça serait
360
00:44:07,519 --> 00:44:09,021
provisoire.
361
00:44:17,780 --> 00:44:21,492
Je voulais juste te dire merci.
362
00:44:22,326 --> 00:44:23,577
Tu sais...
363
00:44:24,620 --> 00:44:25,704
Pour tout.
364
00:44:25,954 --> 00:44:28,624
C'est à moi de te remercier.
365
00:44:29,166 --> 00:44:32,670
Tu m'as aidée
à surmonter une mauvaise passe.
366
00:44:33,921 --> 00:44:35,464
Tu m'as appris à être forte.
367
00:44:36,715 --> 00:44:38,133
T'as plus d'hydratant.
368
00:44:45,724 --> 00:44:47,059
Pétasse.
369
00:44:55,484 --> 00:44:57,903
J'ai encore beaucoup à apprendre.
370
00:45:02,324 --> 00:45:05,119
Je t'ai jamais rien dit
sur Dallas, hein ?
371
00:45:07,538 --> 00:45:08,664
Non.
372
00:45:09,373 --> 00:45:10,416
Jamais.
373
00:45:22,219 --> 00:45:23,846
Révérend, s'il vous plaît.
374
00:45:24,096 --> 00:45:25,264
Parlez-nous du pouvoir.
375
00:45:25,556 --> 00:45:27,141
Vous lisez
dans les pensées des nonnes ?
376
00:45:27,349 --> 00:45:28,684
C'est quoi, sur votre col ?
377
00:45:28,934 --> 00:45:30,477
Ça suffit.
378
00:45:30,894 --> 00:45:33,605
Pour la suite,
regardez Kimmel ce soir.
379
00:45:33,897 --> 00:45:35,023
Révérend !
380
00:45:52,249 --> 00:45:53,292
Vous êtes doué.
381
00:45:54,376 --> 00:45:57,129
Quand le monde saura
qu'il y a un autre sauveur,
382
00:45:57,379 --> 00:46:01,008
mais qu'on doit lui dire
de pas manger ses hémorroïdes,
383
00:46:01,258 --> 00:46:03,552
on sera bien partis.
384
00:46:07,681 --> 00:46:09,558
Nouveau message Cassidy
385
00:46:12,186 --> 00:46:15,689
Révérend,
on est sur la voie de la rédemption.
386
00:46:16,857 --> 00:46:18,108
C'est ça, votre appel.
387
00:46:18,609 --> 00:46:19,777
Pas celui-là.
388
00:46:23,238 --> 00:46:25,616
Je veux savoir s'ils vont bien.
389
00:46:30,913 --> 00:46:32,498
Je comprends.
390
00:46:32,706 --> 00:46:34,917
Allez vite rejoindre vos amis.
391
00:46:35,167 --> 00:46:37,753
Quand vous serez prêt,
venez récupérer votre âme.
392
00:46:47,930 --> 00:46:49,306
Bande d'idiots.
393
00:46:50,182 --> 00:46:53,477
La ferme.
Je m'occuperai de vous plus tard.
394
00:46:54,478 --> 00:46:56,063
En attendant...
395
00:46:57,105 --> 00:46:58,857
annulez l'ambulance.
396
00:47:14,665 --> 00:47:15,791
Elle est remontée.
397
00:47:16,208 --> 00:47:18,335
Elle est allée dire au revoir.
398
00:47:18,544 --> 00:47:20,504
Laisse, je vais regarder.
399
00:47:24,591 --> 00:47:25,384
Des serviettes.
400
00:47:26,426 --> 00:47:28,095
Faut comprimer la plaie.
401
00:47:28,345 --> 00:47:30,389
- Et de la colle.
- De la colle ?
402
00:47:30,597 --> 00:47:32,641
Pour fermer la blessure.
Sous l'évier.
403
00:47:35,769 --> 00:47:37,729
Je pars et voilà le résultat.
404
00:47:39,356 --> 00:47:41,817
La balle a traversé, c'est bien.
405
00:47:42,526 --> 00:47:44,611
Le mastic, ça va ? Y a pas de colle.
406
00:47:45,904 --> 00:47:48,782
Je sais pas quoi faire.
J'ai appelé une ambulance.
407
00:47:50,284 --> 00:47:52,369
On va faire une perf.
T'as des seringues ?
408
00:47:52,619 --> 00:47:53,829
- Oui.
- Des propres ?
409
00:47:54,037 --> 00:47:56,748
Et y a du sang au congèle ?
Allez, dépêche.
410
00:47:57,165 --> 00:47:58,584
Elle est AB-.
411
00:47:59,793 --> 00:48:02,170
- Raconte.
- Elle est allée dire au revoir.
412
00:48:02,421 --> 00:48:04,965
- À qui ?
- J'en sais rien.
413
00:48:05,215 --> 00:48:07,217
Elle fout quoi, l'ambulance ?
414
00:48:07,467 --> 00:48:08,802
J'ai pas de AB.
415
00:48:09,094 --> 00:48:11,638
C'est pas grave.
On l'emmène à l'hôpital.
416
00:48:11,847 --> 00:48:13,056
Viens m'aider.
417
00:48:14,391 --> 00:48:16,310
Allez, soulève.
418
00:48:16,768 --> 00:48:18,729
Non, fais pas ça, ça va aller.
419
00:48:21,857 --> 00:48:23,400
Allez, allez.
420
00:48:26,737 --> 00:48:27,654
Respire.
421
00:48:28,030 --> 00:48:29,865
Jesse, utilise la voix.
422
00:48:30,073 --> 00:48:32,075
Il faut que t'utilises la voix.
423
00:48:32,326 --> 00:48:34,786
Fais-le. Allez, vas-y, fais-le.
424
00:48:37,623 --> 00:48:38,665
Respire.
425
00:48:42,836 --> 00:48:43,670
Respire.
426
00:48:45,422 --> 00:48:47,799
- Elle réagit pas.
- Ça marche plus !
427
00:48:48,050 --> 00:48:49,301
- Pourquoi ?
- Je sais pas.
428
00:48:50,135 --> 00:48:51,136
Allez !
429
00:48:54,389 --> 00:48:55,724
Je vais le faire.
430
00:48:55,974 --> 00:48:58,268
Je sais ce qu'il faut faire,
je vais l'aider.
431
00:49:01,063 --> 00:49:02,856
Y a pas d'autre solution.
432
00:49:08,236 --> 00:49:09,696
La touche pas.
433
00:49:11,156 --> 00:49:12,783
T'avise pas de la toucher.
434
00:49:43,105 --> 00:49:45,691
Écoute,
il faut que tu me laisses faire.
435
00:49:45,899 --> 00:49:47,484
Regarde-moi. Laisse-moi faire.
436
00:49:47,776 --> 00:49:49,444
C'est la seule solution.
437
00:49:49,861 --> 00:49:50,696
Regarde-moi.
438
00:49:51,154 --> 00:49:52,322
C'est la seule solution.
439
00:50:04,459 --> 00:50:06,420
Non, attends. Cass, non.
440
00:50:10,173 --> 00:50:12,384
Ça sera pas comme avec Dennis.
441
00:50:12,592 --> 00:50:13,927
Calme-toi.
442
00:50:14,177 --> 00:50:17,431
Là, c'est différent.
Ça sera pas pareil, je te jure.
443
00:50:19,182 --> 00:50:20,267
Tu fais quoi ?
444
00:50:21,143 --> 00:50:22,144
Elle va mourir.
445
00:50:22,352 --> 00:50:23,437
Elle va mourir.
446
00:50:23,645 --> 00:50:25,897
- Alors laisse-la mourir.
- Quoi ?
447
00:50:30,235 --> 00:50:31,278
Laisse-la mourir.
448
00:50:35,949 --> 00:50:37,909
Ça va aller, ça va aller.
449
00:50:40,328 --> 00:50:41,872
Laisse-la mourir.
450
00:50:42,122 --> 00:50:43,749
Laisse-la mourir.
451
00:51:37,177 --> 00:51:39,221
J'ai un truc à te dire.
452
00:51:44,351 --> 00:51:47,437
Ça fait longtemps
que je veux te le dire.
453
00:51:54,486 --> 00:51:56,196
Je te déteste.
454
00:52:02,452 --> 00:52:04,329
Si tu me détestes déjà...
455
00:52:07,207 --> 00:52:09,042
t'es pas rendu.
456
00:52:11,878 --> 00:52:13,713
T'es pas rendu.
457
00:54:22,842 --> 00:54:25,220
Adaptation : Olivier Delebarre
458
00:54:25,428 --> 00:54:28,098
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS