00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Traduit Par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:56,973 --> 00:00:58,933 Allez, dégage. Dégage. 2 00:01:01,352 --> 00:01:04,397 Je t'ai dit de foutre le camp, non ? Allez, ouste. 3 00:01:13,740 --> 00:01:16,117 Bonté divine, ce que tu es chou. 4 00:01:16,451 --> 00:01:18,536 - Je suis au bon endroit ? - Sans doute. 5 00:01:18,828 --> 00:01:19,829 Mon chat a fugué. 6 00:01:20,080 --> 00:01:23,666 Dusty. Ça fait 5 jours qu'il n'est pas revenu. 7 00:01:23,958 --> 00:01:25,085 Il ne fait jamais ça. 8 00:01:25,293 --> 00:01:28,004 - Ça ne lui ressemble pas. - Pas du tout. 9 00:01:29,297 --> 00:01:33,218 On m'a dit qu'il y avait une femme qui pourrait le retrouver. 10 00:01:36,262 --> 00:01:39,557 Mme L'Angelle est une voyante de renommée internationale. 11 00:01:40,308 --> 00:01:43,353 Une médium, maîtresse des pyramides. 12 00:01:45,980 --> 00:01:47,732 Elle voit à travers les murs. 13 00:01:48,858 --> 00:01:50,610 Dans les recoins. 14 00:01:51,653 --> 00:01:53,655 Et dans le coeur des hommes. 15 00:01:54,864 --> 00:01:56,157 Elle trouvera votre chat. 16 00:01:58,034 --> 00:01:59,202 Je l'espère. 17 00:01:59,494 --> 00:02:01,704 C'est un chat d'intérieur, alors... 18 00:02:01,996 --> 00:02:03,456 Le parking, c'est 8 dollars. 19 00:02:04,165 --> 00:02:05,291 Désolée. Oui. 20 00:02:09,712 --> 00:02:12,674 Garez-vous là-bas, voyance dans la grande maison, 21 00:02:12,924 --> 00:02:15,885 la boutique de souvenirs ferme à 17 h. 22 00:02:16,845 --> 00:02:18,012 Bienvenue à Angelville. 23 00:02:53,548 --> 00:02:55,258 Bienvenue à Angelville, 24 00:02:55,508 --> 00:02:56,634 où la magie opère. 25 00:02:56,885 --> 00:02:57,802 Pas de baratin. 26 00:02:59,053 --> 00:03:00,430 Je viens pour les tombes. 27 00:03:00,805 --> 00:03:03,600 Les tombes... Je sais pas de quoi il s'agit. 28 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 Allons, mon grand... 29 00:03:06,686 --> 00:03:10,315 J'ai de l'argent. Je veux voir du sang. 30 00:03:10,565 --> 00:03:11,900 Je sais pas... 31 00:03:12,650 --> 00:03:15,612 Vous devriez demander aux Boyd, juste en face. 32 00:03:15,862 --> 00:03:18,072 Eux, ils font des trucs louches, 33 00:03:18,740 --> 00:03:19,532 M. l'agent. 34 00:03:23,745 --> 00:03:25,705 Raclure de L'Angelle. 35 00:04:04,911 --> 00:04:06,329 Salut, TC. 36 00:04:07,747 --> 00:04:08,957 Salut, Jody. 37 00:04:12,252 --> 00:04:13,753 Vous en avez mis, du temps. 38 00:04:14,003 --> 00:04:16,631 J'ai failli bouffer cette conne de poule. 39 00:04:19,676 --> 00:04:21,094 Merci, en tout cas. 40 00:04:31,604 --> 00:04:33,481 Y aura sûrement plus cet aprèm. 41 00:04:38,945 --> 00:04:40,029 Quoi ? 42 00:04:41,114 --> 00:04:42,532 C'est tout, je te jure. 43 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 Saloperie. 44 00:06:31,849 --> 00:06:34,143 Désolé de te déranger. 45 00:06:42,068 --> 00:06:45,488 Je sais pas si tu vas pouvoir, mais je t'en prie... 46 00:06:53,830 --> 00:06:57,041 Tout a un prix. 47 00:07:01,129 --> 00:07:02,797 Tu comprends ? 48 00:08:05,651 --> 00:08:06,861 Désolé. 49 00:08:07,236 --> 00:08:08,529 Non, c'est moi. 50 00:08:18,206 --> 00:08:20,124 Pas de nouveaux messages 51 00:08:23,002 --> 00:08:24,962 Ils s'installent, Messie. 52 00:08:26,172 --> 00:08:27,757 M'appelez pas comme ça. 53 00:08:28,257 --> 00:08:30,551 - Je comprends pas... - C'est un début. 54 00:08:30,801 --> 00:08:33,346 Il faut vous faire connaître aux gens. 55 00:08:33,596 --> 00:08:34,347 Et ça ? 56 00:08:34,639 --> 00:08:38,684 Votre discours a été remanié. J'ai rédigé la dernière mouture. 57 00:08:38,976 --> 00:08:39,810 Ça se voit. 58 00:08:40,895 --> 00:08:44,023 Je connais les messies. Comment ils commencent... 59 00:08:44,315 --> 00:08:47,109 Je connais les étapes de leur ascension. 60 00:08:47,527 --> 00:08:48,611 Et ça, 61 00:08:49,529 --> 00:08:50,655 c'est le début. 62 00:08:57,870 --> 00:08:59,038 Une cape ? 63 00:08:59,664 --> 00:09:03,167 Une cape de chevalier flamand cousue d'or du XIe siècle. 64 00:09:03,376 --> 00:09:05,962 Ça vous donne une autorité naturelle. 65 00:09:11,300 --> 00:09:12,969 Rien à branler. 66 00:09:14,554 --> 00:09:15,846 Je mettrai pas ça. 67 00:09:20,935 --> 00:09:22,937 Je garde des places pour vos amis ? 68 00:09:24,146 --> 00:09:25,273 Ils viendront pas. 69 00:09:27,358 --> 00:09:30,069 La salle est déjà comble. 70 00:09:38,536 --> 00:09:40,037 Silence ! 71 00:09:41,330 --> 00:09:42,373 Donnez-moi ça. 72 00:09:47,295 --> 00:09:50,298 Nous avons un invité de marque, aujourd'hui. 73 00:09:50,506 --> 00:09:51,882 Quelqu'un qui est, 74 00:09:52,383 --> 00:09:54,885 visiblement, très saint. 75 00:09:55,386 --> 00:09:56,971 Et si vous êtes sages, 76 00:09:57,680 --> 00:10:00,433 il accomplira, d'après ce qu'on m'a dit, 77 00:10:01,058 --> 00:10:02,852 un miracle. 78 00:10:04,478 --> 00:10:06,022 - C'est Dieu ? - Non ! 79 00:10:11,402 --> 00:10:13,362 Mais presque. 80 00:10:14,739 --> 00:10:15,865 Révérend. 81 00:10:25,833 --> 00:10:27,001 Salut. 82 00:10:28,961 --> 00:10:30,004 Vous voyez 83 00:10:30,546 --> 00:10:34,008 que le monde est en proie à la confusion et au chaos, 84 00:10:34,592 --> 00:10:36,719 au meurtre, au viol, 85 00:10:37,136 --> 00:10:38,512 à la rébellion, à l'inceste, 86 00:10:38,763 --> 00:10:40,097 au lesbianisme. 87 00:10:47,355 --> 00:10:49,023 Mais j'ai le pouvoir 88 00:10:49,982 --> 00:10:51,359 d'arranger les choses. 89 00:10:52,026 --> 00:10:53,736 J'ai une question pour vous. 90 00:10:53,986 --> 00:10:55,488 Si vous aviez le pouvoir 91 00:10:55,738 --> 00:10:58,949 de forcer les gens à vous obéir, que feriez-vous ? 92 00:11:01,410 --> 00:11:02,953 Je récupérerai mon appareil à pets. 93 00:11:03,204 --> 00:11:04,372 Silence ! 94 00:11:04,830 --> 00:11:07,667 Vous ne récupérerez jamais votre ignoble appareil. 95 00:11:10,836 --> 00:11:13,589 Les enfants, qui veut voir un miracle ? 96 00:11:13,881 --> 00:11:15,508 Moi ! 97 00:11:22,848 --> 00:11:24,350 C'est les Arméniens. 98 00:11:24,558 --> 00:11:25,893 Ils arrivent. 99 00:11:27,019 --> 00:11:28,979 À l'abri sous les tables ! 100 00:11:29,230 --> 00:11:30,398 Tout de suite ! 101 00:11:31,857 --> 00:11:32,566 Venez. 102 00:11:36,404 --> 00:11:38,531 Baissez-vous ! Allez ! 103 00:11:48,749 --> 00:11:50,334 Pousse-toi, le prêtre. 104 00:11:51,168 --> 00:11:53,379 On veut les nonnes et les enfants. 105 00:11:53,796 --> 00:11:56,048 Vous savez qui est cet homme ? 106 00:11:57,425 --> 00:11:59,468 Posez vos armes. 107 00:12:05,766 --> 00:12:06,642 Comment ? 108 00:12:10,771 --> 00:12:11,939 Répète. 109 00:12:15,901 --> 00:12:16,986 J'ai dit... 110 00:12:19,822 --> 00:12:21,115 Posez vos armes. 111 00:14:01,549 --> 00:14:04,260 Révérend, révérend, révérend ! 112 00:14:14,645 --> 00:14:17,857 On se reverra plus tard. Prenez soin de vous. 113 00:14:25,114 --> 00:14:25,948 Vous avez tout ? 114 00:14:26,240 --> 00:14:30,661 Déjà posté sur les réseaux sociaux. 115 00:14:31,161 --> 00:14:34,540 L'équipe de Jimmy Kimmel a appelé. On va à Los Angeles. 116 00:14:34,790 --> 00:14:35,916 Tout a fonctionné. 117 00:14:36,208 --> 00:14:38,460 Oui, à part le gosse apeuré 118 00:14:38,711 --> 00:14:41,171 qui a déféqué sur ma chaussure. 119 00:14:42,172 --> 00:14:44,133 Pourquoi ils ont tiré à blanc ? 120 00:14:44,383 --> 00:14:45,384 Qui ? 121 00:14:45,593 --> 00:14:47,052 Les Arméniens. 122 00:14:47,219 --> 00:14:49,847 Leurs flingues étaient pas chargés. 123 00:14:50,389 --> 00:14:53,559 Cette culture étrangère... Allez comprendre. 124 00:14:56,228 --> 00:14:59,773 C'était des cascadeurs. Vous m'avez piégé. 125 00:15:00,065 --> 00:15:03,402 On n'a pas le temps pour les méthodes conventionnelles. 126 00:15:03,611 --> 00:15:06,780 Le descendant du Christ, nonobstant son crétinisme, 127 00:15:06,989 --> 00:15:08,824 est plus reconnu que vous. 128 00:15:09,116 --> 00:15:11,827 Il faut répandre la bonne parole. Et ça... 129 00:15:12,870 --> 00:15:14,413 comme je l'ai dit, 130 00:15:14,955 --> 00:15:16,832 ça en fait partie. 131 00:15:19,126 --> 00:15:22,046 Venez, le jet nous attend. 132 00:15:24,173 --> 00:15:25,841 J'ai pas signé pour ces conneries. 133 00:15:26,634 --> 00:15:29,470 Vous parlez comme un vrai messie. 134 00:16:05,130 --> 00:16:07,132 Jimmy Kimmel, c'est ça ? 135 00:16:08,342 --> 00:16:09,635 Passionnant. 136 00:16:10,511 --> 00:16:12,262 Starr est un génie. 137 00:16:12,554 --> 00:16:14,556 Et on est ses bras droits. 138 00:16:14,765 --> 00:16:16,934 Prêts à le servir, quel qu'en soit le prix. 139 00:16:17,184 --> 00:16:22,022 Prêts à affronter tous ses opposants et à verser leur sang. 140 00:16:23,232 --> 00:16:24,441 Oui. 141 00:16:24,900 --> 00:16:26,318 C'est exaltant. 142 00:16:28,070 --> 00:16:31,323 Je vais dégonfler le matelas et prendre une douche. 143 00:16:55,723 --> 00:16:57,891 Pas de nouveaux messages 144 00:18:12,508 --> 00:18:15,844 On joue le jour, on se nourrit la nuit. 145 00:18:16,095 --> 00:18:19,348 On est les Enfants du sang. Rejoignez-nous 146 00:18:19,723 --> 00:18:22,935 et vos désirs les plus sombres auront du mordant. 147 00:19:55,944 --> 00:19:56,987 Bonjour. 148 00:20:07,331 --> 00:20:08,916 Tout est pour vous ? 149 00:20:11,293 --> 00:20:12,586 La crème solaire. 150 00:20:15,005 --> 00:20:16,423 La moitié. 151 00:20:16,840 --> 00:20:18,383 L'autre, c'est pour un ami. 152 00:20:20,177 --> 00:20:21,637 Je me disais aussi... 153 00:20:22,596 --> 00:20:23,805 Protection 100. 154 00:20:24,932 --> 00:20:26,308 Vous vous disiez quoi ? 155 00:20:28,644 --> 00:20:30,103 Le prenez pas mal. 156 00:20:32,981 --> 00:20:35,609 C'est à moi de décider, non ? 157 00:20:52,960 --> 00:20:55,337 Pièce d'identité. Pour l'alcool. 158 00:20:57,923 --> 00:21:00,300 Si je demande pas, je peux fermer. 159 00:21:18,568 --> 00:21:19,403 Tenez. 160 00:21:25,325 --> 00:21:27,411 Autre chose, ma jolie ? 161 00:21:33,917 --> 00:21:36,503 J'aimerais... 162 00:21:37,337 --> 00:21:39,339 du baume à lèvres à la cerise. 163 00:21:41,717 --> 00:21:42,551 Et ça. 164 00:21:51,727 --> 00:21:52,519 Tenez. 165 00:21:58,400 --> 00:22:00,694 C'est ça, c'est moi, la méchante. 166 00:22:05,699 --> 00:22:06,950 Connasse. 167 00:22:15,125 --> 00:22:15,959 T'es prêt ? 168 00:22:22,466 --> 00:22:23,675 C'est du crack ? 169 00:22:26,178 --> 00:22:27,054 C'est juste... 170 00:22:29,514 --> 00:22:30,849 pas du crack. 171 00:22:31,058 --> 00:22:31,975 Sérieux ? 172 00:22:32,225 --> 00:22:36,646 Je me réconforte comme je veux. Si ça te plaît pas, va-t'en. 173 00:22:38,815 --> 00:22:41,318 C'est d'ailleurs ce que tu devrais faire. 174 00:22:41,777 --> 00:22:44,154 Arrête tes conneries. 175 00:22:49,701 --> 00:22:50,786 Écoute. 176 00:22:51,495 --> 00:22:54,289 Bimini, ça va être super. 177 00:22:54,915 --> 00:22:56,625 Enfin, je crois. 178 00:22:57,417 --> 00:22:59,127 À nouveau sur les routes. 179 00:23:00,128 --> 00:23:03,173 Sans chercher connement Dieu. 180 00:23:04,508 --> 00:23:06,259 Rien que nous deux. 181 00:23:06,802 --> 00:23:08,678 On fera la fête. 182 00:23:08,970 --> 00:23:10,430 Y a Dennis. 183 00:23:10,931 --> 00:23:12,391 Oublie pas. 184 00:23:13,141 --> 00:23:15,143 Avec Dennis, oui. 185 00:23:16,395 --> 00:23:17,521 Bref. 186 00:23:18,188 --> 00:23:19,689 Jesse est parti. 187 00:23:20,857 --> 00:23:23,902 Il a pris sa décision, on a pris la nôtre. 188 00:23:24,528 --> 00:23:25,987 Dommage. 189 00:23:27,155 --> 00:23:30,534 Mais je vais pas me morfondre 190 00:23:30,784 --> 00:23:32,953 en fumant du crack pour oublier. 191 00:23:33,370 --> 00:23:36,164 C'est juste un truc... médicinal. 192 00:23:39,709 --> 00:23:40,961 Écoute. 193 00:23:42,170 --> 00:23:45,590 S'il doit se passer quelque chose entre nous... 194 00:23:47,426 --> 00:23:49,302 ça se passera. 195 00:23:50,095 --> 00:23:51,138 Quoi ? 196 00:23:53,014 --> 00:23:55,142 Tu sais qu'on recouchera ensemble. 197 00:23:57,018 --> 00:23:58,145 Ah bon ? 198 00:24:00,230 --> 00:24:02,691 C'est ce que tu veux, non ? 199 00:24:05,402 --> 00:24:06,611 Oui, mais... 200 00:24:10,115 --> 00:24:12,117 Bon alors... 201 00:24:23,003 --> 00:24:24,421 C'est tout ? 202 00:25:11,384 --> 00:25:12,677 T'es prêt ? 203 00:25:18,058 --> 00:25:18,892 C'est du crack ? 204 00:25:24,814 --> 00:25:26,066 D'accord. 205 00:25:28,985 --> 00:25:30,487 Je fais mes bagages. 206 00:25:34,824 --> 00:25:36,284 D'accord. 207 00:27:11,671 --> 00:27:12,756 C'est la frontière. 208 00:27:18,428 --> 00:27:19,763 C'est qui ? 209 00:27:21,097 --> 00:27:23,224 Celui qui te laissera partir. 210 00:27:23,642 --> 00:27:26,436 Donne ton nom et dis que tu n'as rien à faire ici. 211 00:27:27,771 --> 00:27:31,983 Il soufflera dans sa corne et te fera traverser sans encombre. 212 00:27:32,525 --> 00:27:34,027 On te donnera des vêtements, 213 00:27:34,277 --> 00:27:37,864 on te mettra dans un bus et tu descendras à un arrêt. 214 00:27:38,823 --> 00:27:40,825 Ensuite, tu seras libre. 215 00:27:44,621 --> 00:27:46,456 C'est aussi simple que ça ? 216 00:27:47,415 --> 00:27:50,126 Non, Eugene. C'est impossible. 217 00:27:52,295 --> 00:27:54,172 Sauf pour quelqu'un comme toi. 218 00:28:00,929 --> 00:28:02,514 Au revoir. 219 00:28:03,932 --> 00:28:05,350 Tu t'en vas ? 220 00:28:05,725 --> 00:28:07,602 Évidemment. C'est le bout du chemin. 221 00:28:09,104 --> 00:28:11,439 Mais qu'est-ce qu'il va t'arriver ? 222 00:28:12,774 --> 00:28:15,193 Quand ils l'apprendront, ils seront en colère. 223 00:28:16,653 --> 00:28:20,490 J'imagine. Ils pourront juste me compliquer les choses. 224 00:28:52,063 --> 00:28:52,897 Bonjour. 225 00:29:00,363 --> 00:29:02,407 Je m'appelle Eugene Root. 226 00:29:03,450 --> 00:29:05,660 Et je n'ai rien à faire ici. 227 00:29:12,417 --> 00:29:13,626 Alors... 228 00:29:16,045 --> 00:29:19,966 Alors j'aimerais traverser et rentrer chez moi. 229 00:29:21,176 --> 00:29:23,136 On m'a dit que vous pourriez m'aider. 230 00:29:23,762 --> 00:29:25,722 C'est Adolf Hitler qui l'a dit. 231 00:29:27,807 --> 00:29:29,267 Il a dit que... 232 00:29:31,394 --> 00:29:33,104 Il a promis... 233 00:29:40,737 --> 00:29:42,405 Faites pas ça ! Je vous jure, 234 00:29:42,697 --> 00:29:43,740 j'ai rien à faire ici. 235 00:29:44,699 --> 00:29:46,409 Quoi ? Non ! 236 00:30:05,094 --> 00:30:06,304 Désolé. 237 00:30:11,726 --> 00:30:14,646 Ils ont été durs avec vous, là en bas. 238 00:30:18,066 --> 00:30:19,317 Ça, c'est... 239 00:30:19,692 --> 00:30:21,778 J'étais déjà comme ça avant. 240 00:30:23,488 --> 00:30:25,657 Merde alors ! 241 00:30:40,630 --> 00:30:42,799 Je croyais que c'était ça, la corne. 242 00:30:43,383 --> 00:30:44,676 Quoi donc ? 243 00:30:46,386 --> 00:30:47,637 Ben... 244 00:30:50,056 --> 00:30:51,516 Ça, là-bas. 245 00:30:55,061 --> 00:30:57,355 Non, ça, c'est juste... 246 00:30:58,273 --> 00:31:00,358 Je sais pas ce que c'est. 247 00:31:02,819 --> 00:31:04,112 Allez-y. 248 00:31:07,657 --> 00:31:09,409 Remettez-le-moi, Charon. 249 00:31:12,245 --> 00:31:14,956 - Il n'a rien à faire ici. - Je m'en fiche. 250 00:31:15,623 --> 00:31:17,792 - Je veux qu'il revienne. - Madame. 251 00:31:18,001 --> 00:31:20,753 C'est ma juridiction. Alors si je dis... 252 00:31:21,004 --> 00:31:22,797 Il a cassé mon extrapolateur. 253 00:31:25,049 --> 00:31:27,844 Si je dis qu'il a le droit de partir, 254 00:31:28,678 --> 00:31:30,054 c'est qu'il a le droit. 255 00:31:31,014 --> 00:31:32,307 C'est le règlement. 256 00:31:34,058 --> 00:31:37,478 Je sais pas si vous savez, mais Dieu est parti. 257 00:31:43,151 --> 00:31:44,944 Et le règlement a changé. 258 00:31:45,987 --> 00:31:46,738 Je l'ai. 259 00:31:47,113 --> 00:31:49,574 Que toutes les unités viennent en secteur 4. 260 00:31:52,118 --> 00:31:55,914 Pendant des siècles, on a géré. Personne ne s'est échappé. 261 00:31:56,623 --> 00:31:57,916 Jamais. 262 00:31:58,207 --> 00:32:00,084 Vous pensiez que j'allais... 263 00:32:06,382 --> 00:32:07,383 Va-t'en. 264 00:32:08,468 --> 00:32:10,053 Tu m'as sauvé. 265 00:32:10,386 --> 00:32:11,763 Une fois de plus. 266 00:32:16,142 --> 00:32:19,520 C'est toi qui m'as sauvé. Tu ne le vois pas ? 267 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 J'ai enfin bien agi. 268 00:32:25,360 --> 00:32:26,444 Va-t'en. 269 00:32:39,874 --> 00:32:40,917 Viens avec moi. 270 00:32:43,503 --> 00:32:45,296 Je ne peux pas. 271 00:32:46,339 --> 00:32:47,507 Ce que j'ai fait... 272 00:32:48,383 --> 00:32:50,051 C'est gentil de ta part. 273 00:32:50,760 --> 00:32:52,762 Mais moi, je suis à ma place ici. 274 00:32:57,016 --> 00:32:58,685 Plus maintenant. 275 00:33:08,945 --> 00:33:10,738 L'équipe de Kimmel. 276 00:33:10,989 --> 00:33:14,367 Ils voulaient vous faire passer après Kylie Jenner. 277 00:33:16,869 --> 00:33:19,956 Pourquoi n'avez-vous pas utilisé votre pouvoir ? 278 00:33:22,375 --> 00:33:24,002 J'en avais pas besoin. 279 00:33:28,089 --> 00:33:29,757 Ça viendra. 280 00:33:41,811 --> 00:33:43,479 Pas de nouveaux messages 281 00:33:48,609 --> 00:33:50,153 Pas de nouveaux messages 282 00:34:24,312 --> 00:34:25,188 T'es prêt ? 283 00:34:27,023 --> 00:34:28,816 J'imagine que oui. 284 00:34:29,275 --> 00:34:31,944 Dis à ton père que je charge la voiture. 285 00:34:35,907 --> 00:34:38,618 Cass, je charge la voiture. 286 00:35:09,732 --> 00:35:11,067 On doit prendre l'avion. 287 00:35:11,692 --> 00:35:13,152 Alors habille-toi. 288 00:35:18,074 --> 00:35:19,200 Tulip ? 289 00:35:34,173 --> 00:35:35,049 Quoi ? 290 00:35:35,341 --> 00:35:37,093 Ils nous épiaient. 291 00:35:37,718 --> 00:35:40,555 - Depuis le début. - Qui ? 292 00:35:41,013 --> 00:35:42,765 Les hommes en blanc. 293 00:35:43,975 --> 00:35:44,809 Starr. 294 00:35:52,441 --> 00:35:54,026 Putain. 295 00:35:55,027 --> 00:35:57,446 Je crois que je me suis branlé ici. 296 00:36:00,533 --> 00:36:02,743 Ouais, moi aussi. 297 00:36:05,413 --> 00:36:06,622 On le dit à Jesse ? 298 00:36:06,914 --> 00:36:08,791 Qu'on s'est branlés dans le salon ? 299 00:36:09,250 --> 00:36:10,835 Pas ça. 300 00:36:11,085 --> 00:36:13,713 Qu'ils ont récolté des infos sur nous. 301 00:36:14,130 --> 00:36:15,840 Ce connard à l'oeil crevé 302 00:36:16,090 --> 00:36:19,635 voulait ébranler notre trio. On devrait le dire à Jesse. 303 00:36:21,721 --> 00:36:23,973 Pour quoi faire ? 304 00:36:24,765 --> 00:36:25,600 Ça a marché. 305 00:36:27,059 --> 00:36:28,769 Rejoignez-moi à la voiture. 306 00:36:37,069 --> 00:36:40,114 Allez, viens. On va aller faire un tour. 307 00:36:57,965 --> 00:36:59,675 Tu peux être un gentil garçon ? 308 00:37:02,178 --> 00:37:03,429 Promets-le-moi. 309 00:37:04,263 --> 00:37:06,098 Promets-moi d'être gentil. 310 00:37:09,560 --> 00:37:10,770 D'accord. 311 00:37:20,112 --> 00:37:23,491 Me regarde pas comme ça. Elle était dans le linge. 312 00:37:29,121 --> 00:37:30,873 Pose ça, Dennis. 313 00:37:35,670 --> 00:37:37,129 T'as entendu ? 314 00:37:40,132 --> 00:37:41,175 Pose ça. 315 00:37:47,390 --> 00:37:48,808 Allez, pose ça. 316 00:37:49,976 --> 00:37:50,851 Pose ça. 317 00:37:55,439 --> 00:37:56,774 S'il te plaît. 318 00:37:58,067 --> 00:38:00,736 Tu peux être un gentil garçon, papa ? 319 00:38:04,657 --> 00:38:06,409 Tu peux être gentil ? 320 00:38:17,420 --> 00:38:19,505 Je crois pas. 321 00:38:22,717 --> 00:38:24,677 Pas tant que tu seras là. 322 00:38:31,851 --> 00:38:32,685 Papa ! 323 00:38:32,935 --> 00:38:35,062 Papa ! 324 00:38:42,069 --> 00:38:43,446 Je sais, fiston. 325 00:38:44,447 --> 00:38:45,740 Je sais. 326 00:39:03,341 --> 00:39:05,426 J'aime bien ton haut de jogging. 327 00:39:07,511 --> 00:39:09,221 Ta veste. 328 00:39:12,516 --> 00:39:14,810 Elle est un peu grande, mais... 329 00:39:17,480 --> 00:39:18,773 Danke. 330 00:39:38,250 --> 00:39:39,377 Bon. 331 00:39:40,961 --> 00:39:43,631 Mon père kifferait de te rencontrer. 332 00:39:45,716 --> 00:39:47,718 C'est un grand fan d'histoire. 333 00:39:52,723 --> 00:39:53,557 Tu sais, 334 00:39:53,766 --> 00:39:56,018 tu peux venir à la maison avec moi. 335 00:40:00,856 --> 00:40:01,774 Putain ! 336 00:40:05,653 --> 00:40:06,821 Ça va ? 337 00:40:07,154 --> 00:40:08,447 Venez l'aider. 338 00:40:11,909 --> 00:40:13,702 Dégage de mon chemin. 339 00:40:19,458 --> 00:40:20,918 Ça va pas ou quoi ? 340 00:40:24,922 --> 00:40:26,215 Merde. 341 00:40:35,975 --> 00:40:37,143 Bonjour. 342 00:40:41,480 --> 00:40:42,648 Berk. 343 00:41:46,003 --> 00:41:47,463 Où est Dennis ? 344 00:41:50,216 --> 00:41:51,884 Il a changé d'avis. 345 00:41:55,346 --> 00:41:57,556 Tu peux t'asseoir devant si tu veux. 346 00:42:19,245 --> 00:42:23,499 C'est du surclassement. On a une vue bien dégagée. 347 00:42:23,916 --> 00:42:25,709 Et un cendrier à portée de main. 348 00:42:26,043 --> 00:42:27,545 C'est chouette. 349 00:42:30,881 --> 00:42:33,300 Attends-moi. J'ai oublié de dire au revoir. 350 00:42:33,551 --> 00:42:34,927 Pas de souci. 351 00:43:07,376 --> 00:43:08,711 Jenny ? 352 00:43:10,212 --> 00:43:12,381 Tulip, c'est toi ? 353 00:43:13,090 --> 00:43:15,217 Laisse-moi une seconde. 354 00:43:16,635 --> 00:43:18,095 Ça roule. 355 00:43:34,987 --> 00:43:37,948 Ame - Je suis content - J'y vais Extraction mode d'emploi 356 00:43:54,673 --> 00:43:56,216 Tu déménages ? 357 00:43:56,467 --> 00:43:59,136 Oui. J'ai trouvé un autre appart. 358 00:44:02,723 --> 00:44:04,516 Moi aussi, je m'en vais. 359 00:44:05,768 --> 00:44:07,269 J'ai toujours su que ça serait 360 00:44:07,519 --> 00:44:09,021 provisoire. 361 00:44:17,780 --> 00:44:21,492 Je voulais juste te dire merci. 362 00:44:22,326 --> 00:44:23,577 Tu sais... 363 00:44:24,620 --> 00:44:25,704 Pour tout. 364 00:44:25,954 --> 00:44:28,624 C'est à moi de te remercier. 365 00:44:29,166 --> 00:44:32,670 Tu m'as aidée à surmonter une mauvaise passe. 366 00:44:33,921 --> 00:44:35,464 Tu m'as appris à être forte. 367 00:44:36,715 --> 00:44:38,133 T'as plus d'hydratant. 368 00:44:45,724 --> 00:44:47,059 Pétasse. 369 00:44:55,484 --> 00:44:57,903 J'ai encore beaucoup à apprendre. 370 00:45:02,324 --> 00:45:05,119 Je t'ai jamais rien dit sur Dallas, hein ? 371 00:45:07,538 --> 00:45:08,664 Non. 372 00:45:09,373 --> 00:45:10,416 Jamais. 373 00:45:22,219 --> 00:45:23,846 Révérend, s'il vous plaît. 374 00:45:24,096 --> 00:45:25,264 Parlez-nous du pouvoir. 375 00:45:25,556 --> 00:45:27,141 Vous lisez dans les pensées des nonnes ? 376 00:45:27,349 --> 00:45:28,684 C'est quoi, sur votre col ? 377 00:45:28,934 --> 00:45:30,477 Ça suffit. 378 00:45:30,894 --> 00:45:33,605 Pour la suite, regardez Kimmel ce soir. 379 00:45:33,897 --> 00:45:35,023 Révérend ! 380 00:45:52,249 --> 00:45:53,292 Vous êtes doué. 381 00:45:54,376 --> 00:45:57,129 Quand le monde saura qu'il y a un autre sauveur, 382 00:45:57,379 --> 00:46:01,008 mais qu'on doit lui dire de pas manger ses hémorroïdes, 383 00:46:01,258 --> 00:46:03,552 on sera bien partis. 384 00:46:07,681 --> 00:46:09,558 Nouveau message Cassidy 385 00:46:12,186 --> 00:46:15,689 Révérend, on est sur la voie de la rédemption. 386 00:46:16,857 --> 00:46:18,108 C'est ça, votre appel. 387 00:46:18,609 --> 00:46:19,777 Pas celui-là. 388 00:46:23,238 --> 00:46:25,616 Je veux savoir s'ils vont bien. 389 00:46:30,913 --> 00:46:32,498 Je comprends. 390 00:46:32,706 --> 00:46:34,917 Allez vite rejoindre vos amis. 391 00:46:35,167 --> 00:46:37,753 Quand vous serez prêt, venez récupérer votre âme. 392 00:46:47,930 --> 00:46:49,306 Bande d'idiots. 393 00:46:50,182 --> 00:46:53,477 La ferme. Je m'occuperai de vous plus tard. 394 00:46:54,478 --> 00:46:56,063 En attendant... 395 00:46:57,105 --> 00:46:58,857 annulez l'ambulance. 396 00:47:14,665 --> 00:47:15,791 Elle est remontée. 397 00:47:16,208 --> 00:47:18,335 Elle est allée dire au revoir. 398 00:47:18,544 --> 00:47:20,504 Laisse, je vais regarder. 399 00:47:24,591 --> 00:47:25,384 Des serviettes. 400 00:47:26,426 --> 00:47:28,095 Faut comprimer la plaie. 401 00:47:28,345 --> 00:47:30,389 - Et de la colle. - De la colle ? 402 00:47:30,597 --> 00:47:32,641 Pour fermer la blessure. Sous l'évier. 403 00:47:35,769 --> 00:47:37,729 Je pars et voilà le résultat. 404 00:47:39,356 --> 00:47:41,817 La balle a traversé, c'est bien. 405 00:47:42,526 --> 00:47:44,611 Le mastic, ça va ? Y a pas de colle. 406 00:47:45,904 --> 00:47:48,782 Je sais pas quoi faire. J'ai appelé une ambulance. 407 00:47:50,284 --> 00:47:52,369 On va faire une perf. T'as des seringues ? 408 00:47:52,619 --> 00:47:53,829 - Oui. - Des propres ? 409 00:47:54,037 --> 00:47:56,748 Et y a du sang au congèle ? Allez, dépêche. 410 00:47:57,165 --> 00:47:58,584 Elle est AB-. 411 00:47:59,793 --> 00:48:02,170 - Raconte. - Elle est allée dire au revoir. 412 00:48:02,421 --> 00:48:04,965 - À qui ? - J'en sais rien. 413 00:48:05,215 --> 00:48:07,217 Elle fout quoi, l'ambulance ? 414 00:48:07,467 --> 00:48:08,802 J'ai pas de AB. 415 00:48:09,094 --> 00:48:11,638 C'est pas grave. On l'emmène à l'hôpital. 416 00:48:11,847 --> 00:48:13,056 Viens m'aider. 417 00:48:14,391 --> 00:48:16,310 Allez, soulève. 418 00:48:16,768 --> 00:48:18,729 Non, fais pas ça, ça va aller. 419 00:48:21,857 --> 00:48:23,400 Allez, allez. 420 00:48:26,737 --> 00:48:27,654 Respire. 421 00:48:28,030 --> 00:48:29,865 Jesse, utilise la voix. 422 00:48:30,073 --> 00:48:32,075 Il faut que t'utilises la voix. 423 00:48:32,326 --> 00:48:34,786 Fais-le. Allez, vas-y, fais-le. 424 00:48:37,623 --> 00:48:38,665 Respire. 425 00:48:42,836 --> 00:48:43,670 Respire. 426 00:48:45,422 --> 00:48:47,799 - Elle réagit pas. - Ça marche plus ! 427 00:48:48,050 --> 00:48:49,301 - Pourquoi ? - Je sais pas. 428 00:48:50,135 --> 00:48:51,136 Allez ! 429 00:48:54,389 --> 00:48:55,724 Je vais le faire. 430 00:48:55,974 --> 00:48:58,268 Je sais ce qu'il faut faire, je vais l'aider. 431 00:49:01,063 --> 00:49:02,856 Y a pas d'autre solution. 432 00:49:08,236 --> 00:49:09,696 La touche pas. 433 00:49:11,156 --> 00:49:12,783 T'avise pas de la toucher. 434 00:49:43,105 --> 00:49:45,691 Écoute, il faut que tu me laisses faire. 435 00:49:45,899 --> 00:49:47,484 Regarde-moi. Laisse-moi faire. 436 00:49:47,776 --> 00:49:49,444 C'est la seule solution. 437 00:49:49,861 --> 00:49:50,696 Regarde-moi. 438 00:49:51,154 --> 00:49:52,322 C'est la seule solution. 439 00:50:04,459 --> 00:50:06,420 Non, attends. Cass, non. 440 00:50:10,173 --> 00:50:12,384 Ça sera pas comme avec Dennis. 441 00:50:12,592 --> 00:50:13,927 Calme-toi. 442 00:50:14,177 --> 00:50:17,431 Là, c'est différent. Ça sera pas pareil, je te jure. 443 00:50:19,182 --> 00:50:20,267 Tu fais quoi ? 444 00:50:21,143 --> 00:50:22,144 Elle va mourir. 445 00:50:22,352 --> 00:50:23,437 Elle va mourir. 446 00:50:23,645 --> 00:50:25,897 - Alors laisse-la mourir. - Quoi ? 447 00:50:30,235 --> 00:50:31,278 Laisse-la mourir. 448 00:50:35,949 --> 00:50:37,909 Ça va aller, ça va aller. 449 00:50:40,328 --> 00:50:41,872 Laisse-la mourir. 450 00:50:42,122 --> 00:50:43,749 Laisse-la mourir. 451 00:51:37,177 --> 00:51:39,221 J'ai un truc à te dire. 452 00:51:44,351 --> 00:51:47,437 Ça fait longtemps que je veux te le dire. 453 00:51:54,486 --> 00:51:56,196 Je te déteste. 454 00:52:02,452 --> 00:52:04,329 Si tu me détestes déjà... 455 00:52:07,207 --> 00:52:09,042 t'es pas rendu. 456 00:52:11,878 --> 00:52:13,713 T'es pas rendu. 457 00:54:22,842 --> 00:54:25,220 Adaptation : Olivier Delebarre 458 00:54:25,428 --> 00:54:28,098 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS