00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,453 --> 00:00:03,355 Previously on AMC's "The Walking Dead"... 2 00:00:03,357 --> 00:00:06,558 And on this day, we begin to reshape this world. 3 00:00:10,297 --> 00:00:13,665 Y'all can live if you surrender right now. 4 00:00:21,875 --> 00:00:25,377 No matter what comes next, we've won. 5 00:00:25,379 --> 00:00:27,679 We've already won! 6 00:00:27,681 --> 00:00:29,914 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 7 00:02:09,049 --> 00:02:10,281 Let's hurry it up, fishies. 8 00:02:10,317 --> 00:02:12,016 We got our pants down out here. 9 00:02:12,052 --> 00:02:14,285 It's only like a dozen. 10 00:02:16,556 --> 00:02:18,923 - Yeah, I mean... - Huck. 11 00:02:18,959 --> 00:02:21,693 Relieve Todd at the maintenance station. 12 00:02:21,728 --> 00:02:23,194 - Hey, Mara... - Shut up. 13 00:02:23,230 --> 00:02:25,063 Give me your gun. 14 00:02:27,200 --> 00:02:28,433 How's that feel? 15 00:02:28,468 --> 00:02:30,969 - It, uh, feels... - Shut up. 16 00:02:31,004 --> 00:02:33,137 Go inside. Get the coolers. Start packing up. 17 00:02:34,975 --> 00:02:36,875 Hey, genius. 18 00:02:39,012 --> 00:02:40,845 Sorry. 19 00:02:40,881 --> 00:02:42,580 Go. 20 00:02:52,559 --> 00:02:53,992 Little Roy. 21 00:02:59,432 --> 00:03:01,366 Little Roy, it's Mara. You copy? 22 00:03:06,439 --> 00:03:08,840 J-Top, it's Mara. You copy? 23 00:03:14,014 --> 00:03:15,313 Todd? 24 00:03:17,784 --> 00:03:19,784 Yeah? 25 00:03:22,789 --> 00:03:25,123 Lock the stairwell, every floor. 26 00:03:26,393 --> 00:03:27,358 Why? 27 00:04:12,770 --> 00:04:17,770 Sync & corrections by honeybunny resync to FLEET by chamallow www.MY-SUBS.com 28 00:04:32,129 --> 00:04:34,863 Looks like they made themselves a moat. 29 00:04:34,898 --> 00:04:41,430 I guess we shouldn't be surprised, considering. 30 00:04:41,550 --> 00:04:44,084 We can do this. We did before. 31 00:04:45,015 --> 00:04:48,255 Yeah. That's what I was considering. 32 00:04:48,290 --> 00:04:50,390 I wasn't here before. 33 00:04:51,604 --> 00:04:53,805 Just need a clear shot. Right, Dianne? 34 00:04:55,642 --> 00:04:57,241 Just a few seconds. 35 00:04:57,277 --> 00:05:00,445 So we just need to time it right. 36 00:05:00,480 --> 00:05:04,882 They see us, they fire a gun, we're not getting in. 37 00:05:07,053 --> 00:05:10,321 Don't let them fire a gun, Dianne. 38 00:05:14,294 --> 00:05:17,228 Morgan, do you need us to cover you or something? 39 00:05:17,263 --> 00:05:19,530 I do not. 40 00:05:19,566 --> 00:05:22,800 Hey, we're here to help. It shouldn't just be you. 41 00:05:22,836 --> 00:05:26,437 I don't die. 42 00:05:43,756 --> 00:05:45,056 Your majesty! 43 00:05:45,091 --> 00:05:47,058 Where is he? 44 00:05:47,093 --> 00:05:49,093 Find the King! 45 00:06:21,961 --> 00:06:23,728 The damned are upon us! 46 00:06:25,899 --> 00:06:27,098 Protect the King! 47 00:06:27,133 --> 00:06:28,799 Protect yourselves! 48 00:06:48,821 --> 00:06:50,755 Anyone see where he went? 49 00:06:52,525 --> 00:06:55,359 He saw us. 50 00:06:55,395 --> 00:06:58,663 If he tells them we're here, it's over before it started. 51 00:06:58,698 --> 00:07:01,699 It is not, and he won't, 52 00:07:01,734 --> 00:07:05,136 for we together will find him, end him, 53 00:07:05,171 --> 00:07:07,638 and fulfill the promise of what we have begun. 54 00:07:08,775 --> 00:07:11,008 Trust the King. 55 00:07:11,044 --> 00:07:14,145 Outpost is due north, through the woods. 56 00:07:14,180 --> 00:07:17,214 As that's surely his course, so shall it be ours. 57 00:07:17,250 --> 00:07:19,817 If our comrades had already arrived, they'd have been here. 58 00:07:19,852 --> 00:07:21,252 Return to the staging area. 59 00:07:21,287 --> 00:07:22,987 Gather the others when they land. 60 00:07:23,022 --> 00:07:25,656 And if they haven't yet, release Shiva from her cage. 61 00:07:25,692 --> 00:07:28,059 Due north. We'll leave a trail for you. 62 00:07:28,094 --> 00:07:30,661 Ensure no enemies remain in these environs, 63 00:07:30,697 --> 00:07:32,063 and be not 10 minutes behind. 64 00:07:32,098 --> 00:07:33,064 Go. 65 00:07:33,099 --> 00:07:35,399 - Onward! - Whoo! 66 00:07:35,435 --> 00:07:38,769 To our foe, then to his compound, 67 00:07:38,805 --> 00:07:40,771 then to certain victory. 68 00:08:07,000 --> 00:08:09,400 Spread out! Watch for breaches! 69 00:08:09,435 --> 00:08:12,303 We keep 'em locked in, they got bigger problems than us. 70 00:08:16,309 --> 00:08:18,075 I can hear the shooting. 71 00:08:18,111 --> 00:08:19,377 Stay where you are. 72 00:08:19,412 --> 00:08:21,379 Do not say another word. 73 00:08:21,414 --> 00:08:22,380 Ugh! 74 00:08:22,415 --> 00:08:23,381 Ohh! 75 00:08:44,604 --> 00:08:45,803 You signal if they're already inside. 76 00:08:45,838 --> 00:08:46,937 We'll be there. 77 00:08:46,973 --> 00:08:50,141 Come on. Let's find them guns. 78 00:09:04,390 --> 00:09:07,758 Dino, we need an opening. Find one or make one. 79 00:09:40,226 --> 00:09:42,126 What the hell? 80 00:09:42,161 --> 00:09:43,994 Hey! 81 00:10:04,083 --> 00:10:05,149 Ugh! 82 00:10:05,184 --> 00:10:07,184 Ohh! 83 00:11:41,781 --> 00:11:43,814 Ain't on this floor. 84 00:11:43,850 --> 00:11:45,616 Only option is up. 85 00:11:45,651 --> 00:11:47,618 High ground. Good cover. 86 00:11:47,653 --> 00:11:49,520 Yeah, I'd put them up there, too. 87 00:11:49,555 --> 00:11:50,754 Stairs. 88 00:12:13,579 --> 00:12:15,279 They're too chickenshit to move in on us. 89 00:12:15,314 --> 00:12:17,715 We push them back! Go! 90 00:12:36,669 --> 00:12:38,869 We got some coming up on my right. 91 00:12:38,905 --> 00:12:41,538 Stay on them! Don't let them through! 92 00:12:41,574 --> 00:12:43,007 We pin them in, it takes care of itself! 93 00:12:43,042 --> 00:12:44,141 That's the plan! 94 00:13:16,108 --> 00:13:18,609 Tobin, move in! 95 00:13:18,644 --> 00:13:20,177 I can take them! Cover me! 96 00:13:20,212 --> 00:13:21,612 No! Wait for Tobin! 97 00:13:21,647 --> 00:13:23,514 There's no time! 98 00:13:24,750 --> 00:13:27,718 Go! I'll help cover you! 99 00:14:50,415 --> 00:14:51,781 Last floor. 100 00:14:51,816 --> 00:14:53,016 The guns have gotta be up here. 101 00:14:53,051 --> 00:14:55,218 He said they'd be here. 102 00:14:55,253 --> 00:14:57,520 Everything else he passed you is checking out. 103 00:14:57,555 --> 00:14:59,889 That guy's a piece of shit. 104 00:14:59,924 --> 00:15:01,491 Those guns get to the Sanctuary, 105 00:15:01,526 --> 00:15:05,361 they could cut through those walkers and free up an exit. 106 00:15:05,396 --> 00:15:07,530 We'll go faster if we split up. 107 00:15:07,565 --> 00:15:10,032 I find the M2s, you find 'em, we use them, 108 00:15:10,068 --> 00:15:11,901 hit the courtyard right then and there. 109 00:15:11,936 --> 00:15:14,070 End this quick. 110 00:15:29,020 --> 00:15:30,887 Aah! Please! Please don't shoot me! 111 00:15:30,922 --> 00:15:32,155 Shit. Please don't shoot me. 112 00:15:32,190 --> 00:15:34,190 - Please don't... - Huh. 113 00:15:35,894 --> 00:15:37,160 Oh, look, you pissed your pants. 114 00:15:37,195 --> 00:15:38,694 I-I'm not one of them. 115 00:15:38,730 --> 00:15:41,364 Uh, m-my name's Dean. 116 00:15:41,399 --> 00:15:42,832 Why are you still talking? 117 00:15:42,867 --> 00:15:45,868 Tara, wait. 118 00:15:45,904 --> 00:15:49,539 - Just wait. - For what? 119 00:15:49,574 --> 00:15:51,107 He has his hands up, Tara. 120 00:15:51,142 --> 00:15:53,509 We have a job to do. 121 00:15:56,147 --> 00:15:58,381 You want to go check that out? 122 00:16:10,228 --> 00:16:11,761 We're missing some people from the other team. 123 00:16:11,796 --> 00:16:13,429 Morgan? 124 00:16:15,600 --> 00:16:17,266 Come out. 125 00:16:24,175 --> 00:16:27,143 Just stay in there. 126 00:16:27,178 --> 00:16:28,544 We're on top of each other here. 127 00:16:28,580 --> 00:16:29,779 We'll signal you when it's clear. 128 00:16:29,814 --> 00:16:31,781 Just be ready. 129 00:16:37,656 --> 00:16:39,055 I got it, Jesus. Step aside. 130 00:16:39,090 --> 00:16:40,256 Tara. 131 00:16:40,291 --> 00:16:41,591 There's a firefight outside. 132 00:16:41,626 --> 00:16:43,026 We don't even know if Morgan's alive. 133 00:16:43,061 --> 00:16:44,527 Please, lady. I'm not one of them. 134 00:16:44,562 --> 00:16:46,429 You're here. You had a gun. You are one of them. 135 00:16:46,464 --> 00:16:48,197 I'm not. I'm not. You got to believe me. 136 00:16:48,233 --> 00:16:49,298 Then what are you doing here? 137 00:16:49,334 --> 00:16:51,567 I'm just a worker. 138 00:16:51,603 --> 00:16:53,036 They brought me from the Sanctuary 139 00:16:53,071 --> 00:16:55,271 to cook, clean, whatever. 140 00:16:55,306 --> 00:16:57,140 They did not give me a choice. 141 00:16:57,175 --> 00:16:59,909 They made me leave my wife and kids. 142 00:17:02,947 --> 00:17:07,283 Your people do this to the Sanctuary, too? 143 00:17:07,318 --> 00:17:08,451 The families okay? 144 00:17:08,486 --> 00:17:10,720 We don't want to hurt the workers. 145 00:17:10,755 --> 00:17:12,388 - We're not going to. - You believe him? 146 00:17:12,424 --> 00:17:13,923 It's not about him. 147 00:17:13,958 --> 00:17:15,058 I'm not gonna shoot someone with their hands up, 148 00:17:15,093 --> 00:17:16,793 and I'm not letting you. 149 00:17:16,828 --> 00:17:20,463 These medical supplies... they're the Hilltop's, right? 150 00:17:23,501 --> 00:17:25,301 Maggie's prenatals. 151 00:17:25,336 --> 00:17:27,770 They took them because they could, 152 00:17:27,806 --> 00:17:28,905 because they don't give a shit. 153 00:17:28,940 --> 00:17:30,239 So why should we? 154 00:17:30,275 --> 00:17:31,407 I know they killed your girlfriend... 155 00:17:31,443 --> 00:17:33,142 - Jesus... - that you loved her. 156 00:17:33,178 --> 00:17:35,311 - This isn't you. - It is now. 157 00:17:35,346 --> 00:17:36,846 We're not here for revenge. 158 00:17:36,881 --> 00:17:37,947 It can't be about that. 159 00:17:37,982 --> 00:17:39,315 It can. 160 00:17:40,351 --> 00:17:41,818 Aah! 161 00:17:47,125 --> 00:17:49,726 I wouldn't. 162 00:17:51,696 --> 00:17:53,262 You know what's funny? 163 00:17:53,298 --> 00:17:56,699 Normally I'd peg you as the softie, not pretty boy. 164 00:17:56,735 --> 00:18:00,770 You know how hard it is to piss yourself on purpose? 165 00:18:00,805 --> 00:18:03,740 I-it's like your dick knows you're wearing pants. 166 00:18:08,813 --> 00:18:11,380 Aw, hell, look that. 167 00:18:11,416 --> 00:18:13,983 Well, that shit is ruined. 168 00:18:14,018 --> 00:18:18,387 Well, looks like that dumb bitch Maggie and her kid 169 00:18:18,423 --> 00:18:21,124 are just gonna die, anyway, 170 00:18:21,159 --> 00:18:22,458 Just like you two. 171 00:18:22,494 --> 00:18:23,526 I'm gonna kill you. 172 00:18:23,561 --> 00:18:25,394 Oh, honey, no, you're not. 173 00:18:25,430 --> 00:18:27,463 Then someone else will. There's too many of us. 174 00:18:27,499 --> 00:18:29,198 See, that's where we differ. 175 00:18:29,234 --> 00:18:30,733 If I take the two of you with me, 176 00:18:30,769 --> 00:18:33,236 then I've got one hell of an insurance policy. 177 00:18:33,271 --> 00:18:34,971 So why don't you put that thing down 178 00:18:35,006 --> 00:18:38,508 unless you're gonna shoot through this beautiful man here. 179 00:18:38,543 --> 00:18:41,010 I'm not gonna ask you again. 180 00:18:41,045 --> 00:18:42,011 I think she's gonna shoot you. 181 00:18:42,046 --> 00:18:43,179 I am. 182 00:18:43,214 --> 00:18:44,814 Yeah. She is. 183 00:18:44,849 --> 00:18:45,982 Shut up! 184 00:18:46,017 --> 00:18:47,083 - Tara... - I can do it. 185 00:18:47,118 --> 00:18:48,151 Tara, he has a gun to my head. 186 00:18:48,186 --> 00:18:49,252 Not for long. 187 00:18:49,287 --> 00:18:50,353 Wait. Wait. Wait a second. 188 00:18:50,388 --> 00:18:51,754 Go to hell. Okay. 189 00:18:51,790 --> 00:18:55,091 So you really wanna risk it, huh? 190 00:18:55,126 --> 00:18:57,326 Me for him? 191 00:18:57,362 --> 00:18:59,262 Well, I can tell you right now that I am not worth it. 192 00:18:59,297 --> 00:19:01,564 We can work this out. 193 00:19:01,599 --> 00:19:04,567 I-I may talk a big game like I'm a tough guy, 194 00:19:04,602 --> 00:19:06,068 but I'm not. 195 00:19:06,104 --> 00:19:08,271 I really just want to... 196 00:19:22,587 --> 00:19:25,388 You're not gonna do it. 197 00:19:25,423 --> 00:19:28,391 Not you. 198 00:19:28,426 --> 00:19:31,127 It's not about revenge. It's about getting it done. 199 00:19:35,300 --> 00:19:37,400 Ugh! 200 00:19:39,938 --> 00:19:41,370 What the hell are you doing? 201 00:19:41,406 --> 00:19:43,072 He tried to kill us. 202 00:19:43,107 --> 00:19:45,441 I told you... it's not about him. 203 00:19:45,476 --> 00:19:47,610 So he gets to live? 204 00:19:47,645 --> 00:19:51,814 What about Abraham? Glenn? Denise? 205 00:19:51,850 --> 00:19:53,649 This is different. 206 00:19:53,685 --> 00:19:56,052 You're not Rick. You're not Maggie. 207 00:19:56,087 --> 00:19:57,386 No. 208 00:19:57,422 --> 00:19:59,455 But she'll hear what I have to say. 209 00:19:59,490 --> 00:20:02,158 Evac Sat 1! Evac Sat 1! 210 00:20:03,795 --> 00:20:05,995 Jesus! Tara! 211 00:20:11,102 --> 00:20:12,902 They're falling back! 212 00:20:16,274 --> 00:20:17,673 Go! Go! Go! 213 00:20:17,709 --> 00:20:20,409 There another way out of here? 214 00:20:20,445 --> 00:20:23,079 Yeah. Follow my lead. 215 00:21:54,237 --> 00:21:55,970 - Tobin! - I'm okay! 216 00:21:56,005 --> 00:21:58,506 Just keep going! I'm okay! 217 00:22:15,525 --> 00:22:17,691 They didn't have to move in on us. 218 00:22:17,727 --> 00:22:19,093 Shit. 219 00:22:23,800 --> 00:22:25,699 Aah! 220 00:22:42,938 --> 00:22:44,438 Up ahead. 221 00:22:44,473 --> 00:22:45,739 I see it. 222 00:22:45,775 --> 00:22:47,541 This is me. 223 00:22:59,889 --> 00:23:02,122 What befell this creature? 224 00:23:06,562 --> 00:23:09,363 I mean before you. 225 00:23:09,398 --> 00:23:12,266 We don't have time to figure that out. 226 00:23:12,301 --> 00:23:13,967 Compound's not far off. 227 00:23:14,003 --> 00:23:15,636 If he made it, 228 00:23:15,671 --> 00:23:18,238 if they know we're coming, they're gonna be ready. 229 00:23:19,642 --> 00:23:22,910 Two possibilities, just one fact. 230 00:23:25,314 --> 00:23:26,880 And what's that? 231 00:23:26,916 --> 00:23:29,249 We shall be ready regardless. 232 00:23:32,121 --> 00:23:35,823 What's about to happen, it's not just a few walkers. 233 00:23:35,858 --> 00:23:37,424 You know that, right? 234 00:23:37,460 --> 00:23:40,360 Yes. And yet I smile. 235 00:23:41,764 --> 00:23:43,530 Why? 236 00:23:47,670 --> 00:23:50,504 Do I feel the supreme confidence? 237 00:23:50,539 --> 00:23:53,140 Or is my lot, my job, 238 00:23:53,175 --> 00:23:57,411 to simply protect such certainty? 239 00:23:57,446 --> 00:24:00,147 No and yes. 240 00:24:00,182 --> 00:24:02,249 Yes and no. 241 00:24:02,284 --> 00:24:04,451 And then finally yes to both. 242 00:24:07,389 --> 00:24:10,757 Fake it till you make it, baby. 243 00:24:10,793 --> 00:24:14,194 That's what I've done and what I do. 244 00:24:14,230 --> 00:24:17,030 I am King because I-I have provided a light 245 00:24:17,066 --> 00:24:19,366 to lead my people forward through the darkness, 246 00:24:19,401 --> 00:24:22,536 and they have made my fictions realities. 247 00:24:22,571 --> 00:24:25,339 So, with all this and everything that's happened... 248 00:24:25,374 --> 00:24:28,542 All of us may not make it. 249 00:24:28,577 --> 00:24:29,843 We may not even win. 250 00:24:29,879 --> 00:24:32,679 And yet I smile. 251 00:24:32,715 --> 00:24:36,316 There will be no fantasies of failure this day. 252 00:24:36,352 --> 00:24:39,987 Hey, guys. Is this blood from the wasted? 253 00:24:47,730 --> 00:24:50,163 No. 254 00:24:50,199 --> 00:24:52,833 One of us hit him when we fired on him. 255 00:24:52,868 --> 00:24:54,635 Means he's moving slow. 256 00:24:54,670 --> 00:24:56,336 Hells yeah. 257 00:24:56,372 --> 00:24:57,538 We're back in business. 258 00:24:57,573 --> 00:24:58,972 Well done, Daniel. 259 00:24:59,008 --> 00:25:00,741 Well done to us all. 260 00:25:00,776 --> 00:25:03,877 We move forward... 261 00:25:03,913 --> 00:25:06,713 as we move the very world forward. 262 00:28:07,129 --> 00:28:09,396 The M2s. Where are they? 263 00:28:09,431 --> 00:28:13,667 No... guns! 264 00:28:13,702 --> 00:28:15,235 Grace... 265 00:28:16,905 --> 00:28:18,371 They're in there? 266 00:28:19,408 --> 00:28:22,275 No! No! 267 00:28:22,311 --> 00:28:23,677 Ohh! 268 00:28:44,233 --> 00:28:45,499 Aaaah! 269 00:28:59,748 --> 00:29:05,418 You sure we can do it? We can beat 'em? 270 00:29:14,296 --> 00:29:17,464 What this group has done, what we've learned, 271 00:29:17,499 --> 00:29:21,668 what we've become, all of us... yes, I'm sure. 272 00:29:27,209 --> 00:29:29,242 Ugh! 273 00:29:43,325 --> 00:29:47,027 Circle the door, wide, at least 20 feet. 274 00:29:47,062 --> 00:29:48,495 Guns up, but hold your fire. 275 00:29:48,530 --> 00:29:49,496 What? 276 00:29:49,531 --> 00:29:50,764 They're gonna give up. 277 00:29:50,799 --> 00:29:52,132 We only fire if they fire first. 278 00:29:52,167 --> 00:29:54,034 They fire first, one of us dies. 279 00:29:54,069 --> 00:29:57,804 Then let's hope, for my sake, that they don't. 280 00:29:57,840 --> 00:30:00,207 You can try to stop me. 281 00:30:00,242 --> 00:30:03,543 Come on! Go! Move! 282 00:30:06,982 --> 00:30:08,715 Drop your weapon! 283 00:30:10,652 --> 00:30:13,486 Drop your weapon and surrender. 284 00:30:26,068 --> 00:30:27,300 Living sounds good to me. 285 00:30:29,605 --> 00:30:31,204 We're surrounded. 286 00:30:34,443 --> 00:30:35,842 Don't be as dumb as they think we are. 287 00:30:35,878 --> 00:30:38,245 Put your guns down. 288 00:30:41,383 --> 00:30:44,317 It's okay. 289 00:30:44,353 --> 00:30:45,752 We can do it the hard way. 290 00:30:45,787 --> 00:30:47,587 Because even if Maggie listens to you, 291 00:30:47,623 --> 00:30:49,990 Rick will listen to me. 292 00:31:23,292 --> 00:31:25,258 Ugh! 293 00:31:44,613 --> 00:31:49,049 We have to come for them before they come for us. 294 00:31:49,084 --> 00:31:51,217 We can't leave them alive. 295 00:31:54,790 --> 00:31:57,324 Where there's life, there's possibility. 296 00:31:57,359 --> 00:31:59,926 Of them hitting us. 297 00:31:59,962 --> 00:32:05,098 Shit. I know you. 298 00:32:05,133 --> 00:32:06,766 You get transferred, too? 299 00:32:08,437 --> 00:32:09,836 Morgan! 300 00:32:11,306 --> 00:32:14,441 Lower your gun. 301 00:32:17,879 --> 00:32:20,146 We came here to kill them. 302 00:32:25,988 --> 00:32:27,854 We're supposed to. 303 00:32:27,889 --> 00:32:30,957 They surrendered. 304 00:32:30,993 --> 00:32:34,094 It's not what we do. 305 00:32:45,741 --> 00:32:48,508 Then what do we do, huh? 306 00:33:07,328 --> 00:33:08,594 Hmm. 307 00:33:39,093 --> 00:33:40,827 Gracie. 308 00:33:40,862 --> 00:33:42,962 Gracie. 309 00:33:42,997 --> 00:33:44,964 No. 310 00:33:47,035 --> 00:33:48,668 No. 311 00:34:38,353 --> 00:34:40,686 That way. 312 00:34:48,696 --> 00:34:51,130 There! 313 00:35:05,747 --> 00:35:07,914 Save your munitions, Carol. 314 00:35:10,852 --> 00:35:12,418 Our friends have arrived. 315 00:35:33,775 --> 00:35:35,241 Ugh! 316 00:35:35,276 --> 00:35:36,242 Aah! 317 00:35:52,594 --> 00:35:54,460 Ahh. 318 00:35:54,495 --> 00:35:56,429 Francine! 319 00:36:52,453 --> 00:36:54,086 You okay? You okay? 320 00:36:54,122 --> 00:36:58,357 I'm fine, but our people... they need... 321 00:37:00,862 --> 00:37:03,095 Oh, God. No. 322 00:37:03,131 --> 00:37:04,530 No, no, no, no, no, no. 323 00:37:04,565 --> 00:37:06,499 No, no. Eric, Eric. 324 00:37:06,534 --> 00:37:08,801 Eric. 325 00:37:08,836 --> 00:37:10,703 Let's go. 326 00:37:16,354 --> 00:37:21,258 And there it is... our certain victory. 327 00:37:26,365 --> 00:37:31,201 This... I am not glad for his death. 328 00:37:31,237 --> 00:37:32,330 For anyone's. 329 00:37:32,629 --> 00:37:33,629 I know. 330 00:37:40,370 --> 00:37:43,638 Nelson, we're on the move, taking active measures. 331 00:37:43,673 --> 00:37:45,206 Just hole up, keep it elevated, 332 00:37:45,241 --> 00:37:47,408 and if you see us, stay out of the line of fire. 333 00:37:49,812 --> 00:37:52,446 Jig's up. Gonna have to break chocks. 334 00:37:52,482 --> 00:37:54,015 No. 335 00:37:54,050 --> 00:37:56,684 This journey will not end in retreat. 336 00:37:56,719 --> 00:37:58,886 But they know we're coming. 337 00:38:01,891 --> 00:38:04,191 Indeed they do. 338 00:38:44,901 --> 00:38:47,101 Damn it. 339 00:38:48,571 --> 00:38:51,005 Keep your hands down. 340 00:38:51,040 --> 00:38:53,507 Turn around slow. 341 00:39:08,157 --> 00:39:11,192 Hi, Rick. 342 00:39:15,098 --> 00:39:19,734 Your name... 343 00:39:19,769 --> 00:39:22,336 is Morales. 344 00:39:24,173 --> 00:39:27,108 You were in Atlanta. 345 00:39:28,911 --> 00:39:31,979 That was a long time ago. 346 00:39:33,950 --> 00:39:37,585 It's over, Rick. 347 00:39:37,620 --> 00:39:39,286 I called the Saviors back. 348 00:39:40,823 --> 00:39:43,624 And they're coming. 349 00:41:20,829 --> 00:41:26,605 Sync & corrections by honeybunny resync to FLEET by chamallow www.MY-SUBS.com