00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,453 --> 00:00:03,355
Previously on AMC's
"The Walking Dead"...
2
00:00:03,357 --> 00:00:06,558
And on this day, we begin
to reshape this world.
3
00:00:10,297 --> 00:00:13,665
Y'all can live if you
surrender right now.
4
00:00:21,875 --> 00:00:25,377
No matter what comes next, we've won.
5
00:00:25,379 --> 00:00:27,679
We've already won!
6
00:00:27,681 --> 00:00:29,914
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
7
00:02:09,049 --> 00:02:10,281
Let's hurry it up, fishies.
8
00:02:10,317 --> 00:02:12,016
We got our pants down out here.
9
00:02:12,052 --> 00:02:14,285
It's only like a dozen.
10
00:02:16,556 --> 00:02:18,923
- Yeah, I mean...
- Huck.
11
00:02:18,959 --> 00:02:21,693
Relieve Todd at the maintenance station.
12
00:02:21,728 --> 00:02:23,194
- Hey, Mara...
- Shut up.
13
00:02:23,230 --> 00:02:25,063
Give me your gun.
14
00:02:27,200 --> 00:02:28,433
How's that feel?
15
00:02:28,468 --> 00:02:30,969
- It, uh, feels...
- Shut up.
16
00:02:31,004 --> 00:02:33,137
Go inside. Get the
coolers. Start packing up.
17
00:02:34,975 --> 00:02:36,875
Hey, genius.
18
00:02:39,012 --> 00:02:40,845
Sorry.
19
00:02:40,881 --> 00:02:42,580
Go.
20
00:02:52,559 --> 00:02:53,992
Little Roy.
21
00:02:59,432 --> 00:03:01,366
Little Roy, it's Mara. You copy?
22
00:03:06,439 --> 00:03:08,840
J-Top, it's Mara. You copy?
23
00:03:14,014 --> 00:03:15,313
Todd?
24
00:03:17,784 --> 00:03:19,784
Yeah?
25
00:03:22,789 --> 00:03:25,123
Lock the stairwell, every floor.
26
00:03:26,393 --> 00:03:27,358
Why?
27
00:04:12,770 --> 00:04:17,770
Sync & corrections by honeybunny
resync to FLEET by chamallow
www.MY-SUBS.com
28
00:04:32,129 --> 00:04:34,863
Looks like they made themselves a moat.
29
00:04:34,898 --> 00:04:41,430
I guess we shouldn't be
surprised, considering.
30
00:04:41,550 --> 00:04:44,084
We can do this. We did before.
31
00:04:45,015 --> 00:04:48,255
Yeah. That's what I was considering.
32
00:04:48,290 --> 00:04:50,390
I wasn't here before.
33
00:04:51,604 --> 00:04:53,805
Just need a clear shot. Right, Dianne?
34
00:04:55,642 --> 00:04:57,241
Just a few seconds.
35
00:04:57,277 --> 00:05:00,445
So we just need to time it right.
36
00:05:00,480 --> 00:05:04,882
They see us, they fire a
gun, we're not getting in.
37
00:05:07,053 --> 00:05:10,321
Don't let them fire a gun, Dianne.
38
00:05:14,294 --> 00:05:17,228
Morgan, do you need us
to cover you or something?
39
00:05:17,263 --> 00:05:19,530
I do not.
40
00:05:19,566 --> 00:05:22,800
Hey, we're here to help.
It shouldn't just be you.
41
00:05:22,836 --> 00:05:26,437
I don't die.
42
00:05:43,756 --> 00:05:45,056
Your majesty!
43
00:05:45,091 --> 00:05:47,058
Where is he?
44
00:05:47,093 --> 00:05:49,093
Find the King!
45
00:06:21,961 --> 00:06:23,728
The damned are upon us!
46
00:06:25,899 --> 00:06:27,098
Protect the King!
47
00:06:27,133 --> 00:06:28,799
Protect yourselves!
48
00:06:48,821 --> 00:06:50,755
Anyone see where he went?
49
00:06:52,525 --> 00:06:55,359
He saw us.
50
00:06:55,395 --> 00:06:58,663
If he tells them we're here,
it's over before it started.
51
00:06:58,698 --> 00:07:01,699
It is not, and he won't,
52
00:07:01,734 --> 00:07:05,136
for we together will find him, end him,
53
00:07:05,171 --> 00:07:07,638
and fulfill the promise
of what we have begun.
54
00:07:08,775 --> 00:07:11,008
Trust the King.
55
00:07:11,044 --> 00:07:14,145
Outpost is due north, through the woods.
56
00:07:14,180 --> 00:07:17,214
As that's surely his
course, so shall it be ours.
57
00:07:17,250 --> 00:07:19,817
If our comrades had already
arrived, they'd have been here.
58
00:07:19,852 --> 00:07:21,252
Return to the staging area.
59
00:07:21,287 --> 00:07:22,987
Gather the others when they land.
60
00:07:23,022 --> 00:07:25,656
And if they haven't yet,
release Shiva from her cage.
61
00:07:25,692 --> 00:07:28,059
Due north. We'll leave a trail for you.
62
00:07:28,094 --> 00:07:30,661
Ensure no enemies
remain in these environs,
63
00:07:30,697 --> 00:07:32,063
and be not 10 minutes behind.
64
00:07:32,098 --> 00:07:33,064
Go.
65
00:07:33,099 --> 00:07:35,399
- Onward!
- Whoo!
66
00:07:35,435 --> 00:07:38,769
To our foe, then to his compound,
67
00:07:38,805 --> 00:07:40,771
then to certain victory.
68
00:08:07,000 --> 00:08:09,400
Spread out! Watch for breaches!
69
00:08:09,435 --> 00:08:12,303
We keep 'em locked in, they
got bigger problems than us.
70
00:08:16,309 --> 00:08:18,075
I can hear the shooting.
71
00:08:18,111 --> 00:08:19,377
Stay where you are.
72
00:08:19,412 --> 00:08:21,379
Do not say another word.
73
00:08:21,414 --> 00:08:22,380
Ugh!
74
00:08:22,415 --> 00:08:23,381
Ohh!
75
00:08:44,604 --> 00:08:45,803
You signal if they're already inside.
76
00:08:45,838 --> 00:08:46,937
We'll be there.
77
00:08:46,973 --> 00:08:50,141
Come on. Let's find them guns.
78
00:09:04,390 --> 00:09:07,758
Dino, we need an opening.
Find one or make one.
79
00:09:40,226 --> 00:09:42,126
What the hell?
80
00:09:42,161 --> 00:09:43,994
Hey!
81
00:10:04,083 --> 00:10:05,149
Ugh!
82
00:10:05,184 --> 00:10:07,184
Ohh!
83
00:11:41,781 --> 00:11:43,814
Ain't on this floor.
84
00:11:43,850 --> 00:11:45,616
Only option is up.
85
00:11:45,651 --> 00:11:47,618
High ground. Good cover.
86
00:11:47,653 --> 00:11:49,520
Yeah, I'd put them up there, too.
87
00:11:49,555 --> 00:11:50,754
Stairs.
88
00:12:13,579 --> 00:12:15,279
They're too chickenshit
to move in on us.
89
00:12:15,314 --> 00:12:17,715
We push them back! Go!
90
00:12:36,669 --> 00:12:38,869
We got some coming up on my right.
91
00:12:38,905 --> 00:12:41,538
Stay on them! Don't let them through!
92
00:12:41,574 --> 00:12:43,007
We pin them in, it takes care of itself!
93
00:12:43,042 --> 00:12:44,141
That's the plan!
94
00:13:16,108 --> 00:13:18,609
Tobin, move in!
95
00:13:18,644 --> 00:13:20,177
I can take them! Cover me!
96
00:13:20,212 --> 00:13:21,612
No! Wait for Tobin!
97
00:13:21,647 --> 00:13:23,514
There's no time!
98
00:13:24,750 --> 00:13:27,718
Go! I'll help cover you!
99
00:14:50,415 --> 00:14:51,781
Last floor.
100
00:14:51,816 --> 00:14:53,016
The guns have gotta be up here.
101
00:14:53,051 --> 00:14:55,218
He said they'd be here.
102
00:14:55,253 --> 00:14:57,520
Everything else he passed
you is checking out.
103
00:14:57,555 --> 00:14:59,889
That guy's a piece of shit.
104
00:14:59,924 --> 00:15:01,491
Those guns get to the Sanctuary,
105
00:15:01,526 --> 00:15:05,361
they could cut through those
walkers and free up an exit.
106
00:15:05,396 --> 00:15:07,530
We'll go faster if we split up.
107
00:15:07,565 --> 00:15:10,032
I find the M2s, you
find 'em, we use them,
108
00:15:10,068 --> 00:15:11,901
hit the courtyard right then and there.
109
00:15:11,936 --> 00:15:14,070
End this quick.
110
00:15:29,020 --> 00:15:30,887
Aah! Please! Please don't shoot me!
111
00:15:30,922 --> 00:15:32,155
Shit. Please don't shoot me.
112
00:15:32,190 --> 00:15:34,190
- Please don't...
- Huh.
113
00:15:35,894 --> 00:15:37,160
Oh, look, you pissed your pants.
114
00:15:37,195 --> 00:15:38,694
I-I'm not one of them.
115
00:15:38,730 --> 00:15:41,364
Uh, m-my name's Dean.
116
00:15:41,399 --> 00:15:42,832
Why are you still talking?
117
00:15:42,867 --> 00:15:45,868
Tara, wait.
118
00:15:45,904 --> 00:15:49,539
- Just wait.
- For what?
119
00:15:49,574 --> 00:15:51,107
He has his hands up, Tara.
120
00:15:51,142 --> 00:15:53,509
We have a job to do.
121
00:15:56,147 --> 00:15:58,381
You want to go check that out?
122
00:16:10,228 --> 00:16:11,761
We're missing some people
from the other team.
123
00:16:11,796 --> 00:16:13,429
Morgan?
124
00:16:15,600 --> 00:16:17,266
Come out.
125
00:16:24,175 --> 00:16:27,143
Just stay in there.
126
00:16:27,178 --> 00:16:28,544
We're on top of each other here.
127
00:16:28,580 --> 00:16:29,779
We'll signal you when it's clear.
128
00:16:29,814 --> 00:16:31,781
Just be ready.
129
00:16:37,656 --> 00:16:39,055
I got it, Jesus. Step aside.
130
00:16:39,090 --> 00:16:40,256
Tara.
131
00:16:40,291 --> 00:16:41,591
There's a firefight outside.
132
00:16:41,626 --> 00:16:43,026
We don't even know if Morgan's alive.
133
00:16:43,061 --> 00:16:44,527
Please, lady. I'm not one of them.
134
00:16:44,562 --> 00:16:46,429
You're here. You had a
gun. You are one of them.
135
00:16:46,464 --> 00:16:48,197
I'm not. I'm not. You got to believe me.
136
00:16:48,233 --> 00:16:49,298
Then what are you doing here?
137
00:16:49,334 --> 00:16:51,567
I'm just a worker.
138
00:16:51,603 --> 00:16:53,036
They brought me from the Sanctuary
139
00:16:53,071 --> 00:16:55,271
to cook, clean, whatever.
140
00:16:55,306 --> 00:16:57,140
They did not give me a choice.
141
00:16:57,175 --> 00:16:59,909
They made me leave my wife and kids.
142
00:17:02,947 --> 00:17:07,283
Your people do this
to the Sanctuary, too?
143
00:17:07,318 --> 00:17:08,451
The families okay?
144
00:17:08,486 --> 00:17:10,720
We don't want to hurt the workers.
145
00:17:10,755 --> 00:17:12,388
- We're not going to.
- You believe him?
146
00:17:12,424 --> 00:17:13,923
It's not about him.
147
00:17:13,958 --> 00:17:15,058
I'm not gonna shoot
someone with their hands up,
148
00:17:15,093 --> 00:17:16,793
and I'm not letting you.
149
00:17:16,828 --> 00:17:20,463
These medical supplies...
they're the Hilltop's, right?
150
00:17:23,501 --> 00:17:25,301
Maggie's prenatals.
151
00:17:25,336 --> 00:17:27,770
They took them because they could,
152
00:17:27,806 --> 00:17:28,905
because they don't give a shit.
153
00:17:28,940 --> 00:17:30,239
So why should we?
154
00:17:30,275 --> 00:17:31,407
I know they killed your girlfriend...
155
00:17:31,443 --> 00:17:33,142
- Jesus...
- that you loved her.
156
00:17:33,178 --> 00:17:35,311
- This isn't you.
- It is now.
157
00:17:35,346 --> 00:17:36,846
We're not here for revenge.
158
00:17:36,881 --> 00:17:37,947
It can't be about that.
159
00:17:37,982 --> 00:17:39,315
It can.
160
00:17:40,351 --> 00:17:41,818
Aah!
161
00:17:47,125 --> 00:17:49,726
I wouldn't.
162
00:17:51,696 --> 00:17:53,262
You know what's funny?
163
00:17:53,298 --> 00:17:56,699
Normally I'd peg you as
the softie, not pretty boy.
164
00:17:56,735 --> 00:18:00,770
You know how hard it is to
piss yourself on purpose?
165
00:18:00,805 --> 00:18:03,740
I-it's like your dick
knows you're wearing pants.
166
00:18:08,813 --> 00:18:11,380
Aw, hell, look that.
167
00:18:11,416 --> 00:18:13,983
Well, that shit is ruined.
168
00:18:14,018 --> 00:18:18,387
Well, looks like that dumb
bitch Maggie and her kid
169
00:18:18,423 --> 00:18:21,124
are just gonna die, anyway,
170
00:18:21,159 --> 00:18:22,458
Just like you two.
171
00:18:22,494 --> 00:18:23,526
I'm gonna kill you.
172
00:18:23,561 --> 00:18:25,394
Oh, honey, no, you're not.
173
00:18:25,430 --> 00:18:27,463
Then someone else will.
There's too many of us.
174
00:18:27,499 --> 00:18:29,198
See, that's where we differ.
175
00:18:29,234 --> 00:18:30,733
If I take the two of you with me,
176
00:18:30,769 --> 00:18:33,236
then I've got one hell
of an insurance policy.
177
00:18:33,271 --> 00:18:34,971
So why don't you put that thing down
178
00:18:35,006 --> 00:18:38,508
unless you're gonna shoot
through this beautiful man here.
179
00:18:38,543 --> 00:18:41,010
I'm not gonna ask you again.
180
00:18:41,045 --> 00:18:42,011
I think she's gonna shoot you.
181
00:18:42,046 --> 00:18:43,179
I am.
182
00:18:43,214 --> 00:18:44,814
Yeah. She is.
183
00:18:44,849 --> 00:18:45,982
Shut up!
184
00:18:46,017 --> 00:18:47,083
- Tara...
- I can do it.
185
00:18:47,118 --> 00:18:48,151
Tara, he has a gun to my head.
186
00:18:48,186 --> 00:18:49,252
Not for long.
187
00:18:49,287 --> 00:18:50,353
Wait. Wait. Wait a second.
188
00:18:50,388 --> 00:18:51,754
Go to hell. Okay.
189
00:18:51,790 --> 00:18:55,091
So you really wanna risk it, huh?
190
00:18:55,126 --> 00:18:57,326
Me for him?
191
00:18:57,362 --> 00:18:59,262
Well, I can tell you right
now that I am not worth it.
192
00:18:59,297 --> 00:19:01,564
We can work this out.
193
00:19:01,599 --> 00:19:04,567
I-I may talk a big game
like I'm a tough guy,
194
00:19:04,602 --> 00:19:06,068
but I'm not.
195
00:19:06,104 --> 00:19:08,271
I really just want to...
196
00:19:22,587 --> 00:19:25,388
You're not gonna do it.
197
00:19:25,423 --> 00:19:28,391
Not you.
198
00:19:28,426 --> 00:19:31,127
It's not about revenge.
It's about getting it done.
199
00:19:35,300 --> 00:19:37,400
Ugh!
200
00:19:39,938 --> 00:19:41,370
What the hell are you doing?
201
00:19:41,406 --> 00:19:43,072
He tried to kill us.
202
00:19:43,107 --> 00:19:45,441
I told you... it's not about him.
203
00:19:45,476 --> 00:19:47,610
So he gets to live?
204
00:19:47,645 --> 00:19:51,814
What about Abraham? Glenn? Denise?
205
00:19:51,850 --> 00:19:53,649
This is different.
206
00:19:53,685 --> 00:19:56,052
You're not Rick. You're not Maggie.
207
00:19:56,087 --> 00:19:57,386
No.
208
00:19:57,422 --> 00:19:59,455
But she'll hear what I have to say.
209
00:19:59,490 --> 00:20:02,158
Evac Sat 1! Evac Sat 1!
210
00:20:03,795 --> 00:20:05,995
Jesus! Tara!
211
00:20:11,102 --> 00:20:12,902
They're falling back!
212
00:20:16,274 --> 00:20:17,673
Go! Go! Go!
213
00:20:17,709 --> 00:20:20,409
There another way out of here?
214
00:20:20,445 --> 00:20:23,079
Yeah. Follow my lead.
215
00:21:54,237 --> 00:21:55,970
- Tobin!
- I'm okay!
216
00:21:56,005 --> 00:21:58,506
Just keep going! I'm okay!
217
00:22:15,525 --> 00:22:17,691
They didn't have to move in on us.
218
00:22:17,727 --> 00:22:19,093
Shit.
219
00:22:23,800 --> 00:22:25,699
Aah!
220
00:22:42,938 --> 00:22:44,438
Up ahead.
221
00:22:44,473 --> 00:22:45,739
I see it.
222
00:22:45,775 --> 00:22:47,541
This is me.
223
00:22:59,889 --> 00:23:02,122
What befell this creature?
224
00:23:06,562 --> 00:23:09,363
I mean before you.
225
00:23:09,398 --> 00:23:12,266
We don't have time to figure that out.
226
00:23:12,301 --> 00:23:13,967
Compound's not far off.
227
00:23:14,003 --> 00:23:15,636
If he made it,
228
00:23:15,671 --> 00:23:18,238
if they know we're coming,
they're gonna be ready.
229
00:23:19,642 --> 00:23:22,910
Two possibilities, just one fact.
230
00:23:25,314 --> 00:23:26,880
And what's that?
231
00:23:26,916 --> 00:23:29,249
We shall be ready regardless.
232
00:23:32,121 --> 00:23:35,823
What's about to happen,
it's not just a few walkers.
233
00:23:35,858 --> 00:23:37,424
You know that, right?
234
00:23:37,460 --> 00:23:40,360
Yes. And yet I smile.
235
00:23:41,764 --> 00:23:43,530
Why?
236
00:23:47,670 --> 00:23:50,504
Do I feel the supreme confidence?
237
00:23:50,539 --> 00:23:53,140
Or is my lot, my job,
238
00:23:53,175 --> 00:23:57,411
to simply protect such certainty?
239
00:23:57,446 --> 00:24:00,147
No and yes.
240
00:24:00,182 --> 00:24:02,249
Yes and no.
241
00:24:02,284 --> 00:24:04,451
And then finally yes to both.
242
00:24:07,389 --> 00:24:10,757
Fake it till you make it, baby.
243
00:24:10,793 --> 00:24:14,194
That's what I've done and what I do.
244
00:24:14,230 --> 00:24:17,030
I am King because I-I
have provided a light
245
00:24:17,066 --> 00:24:19,366
to lead my people forward
through the darkness,
246
00:24:19,401 --> 00:24:22,536
and they have made
my fictions realities.
247
00:24:22,571 --> 00:24:25,339
So, with all this and
everything that's happened...
248
00:24:25,374 --> 00:24:28,542
All of us may not make it.
249
00:24:28,577 --> 00:24:29,843
We may not even win.
250
00:24:29,879 --> 00:24:32,679
And yet I smile.
251
00:24:32,715 --> 00:24:36,316
There will be no fantasies
of failure this day.
252
00:24:36,352 --> 00:24:39,987
Hey, guys. Is this
blood from the wasted?
253
00:24:47,730 --> 00:24:50,163
No.
254
00:24:50,199 --> 00:24:52,833
One of us hit him when we fired on him.
255
00:24:52,868 --> 00:24:54,635
Means he's moving slow.
256
00:24:54,670 --> 00:24:56,336
Hells yeah.
257
00:24:56,372 --> 00:24:57,538
We're back in business.
258
00:24:57,573 --> 00:24:58,972
Well done, Daniel.
259
00:24:59,008 --> 00:25:00,741
Well done to us all.
260
00:25:00,776 --> 00:25:03,877
We move forward...
261
00:25:03,913 --> 00:25:06,713
as we move the very world forward.
262
00:28:07,129 --> 00:28:09,396
The M2s. Where are they?
263
00:28:09,431 --> 00:28:13,667
No... guns!
264
00:28:13,702 --> 00:28:15,235
Grace...
265
00:28:16,905 --> 00:28:18,371
They're in there?
266
00:28:19,408 --> 00:28:22,275
No! No!
267
00:28:22,311 --> 00:28:23,677
Ohh!
268
00:28:44,233 --> 00:28:45,499
Aaaah!
269
00:28:59,748 --> 00:29:05,418
You sure we can do it? We can beat 'em?
270
00:29:14,296 --> 00:29:17,464
What this group has
done, what we've learned,
271
00:29:17,499 --> 00:29:21,668
what we've become, all
of us... yes, I'm sure.
272
00:29:27,209 --> 00:29:29,242
Ugh!
273
00:29:43,325 --> 00:29:47,027
Circle the door, wide, at least 20 feet.
274
00:29:47,062 --> 00:29:48,495
Guns up, but hold your fire.
275
00:29:48,530 --> 00:29:49,496
What?
276
00:29:49,531 --> 00:29:50,764
They're gonna give up.
277
00:29:50,799 --> 00:29:52,132
We only fire if they fire first.
278
00:29:52,167 --> 00:29:54,034
They fire first, one of us dies.
279
00:29:54,069 --> 00:29:57,804
Then let's hope, for my
sake, that they don't.
280
00:29:57,840 --> 00:30:00,207
You can try to stop me.
281
00:30:00,242 --> 00:30:03,543
Come on! Go! Move!
282
00:30:06,982 --> 00:30:08,715
Drop your weapon!
283
00:30:10,652 --> 00:30:13,486
Drop your weapon and surrender.
284
00:30:26,068 --> 00:30:27,300
Living sounds good to me.
285
00:30:29,605 --> 00:30:31,204
We're surrounded.
286
00:30:34,443 --> 00:30:35,842
Don't be as dumb as they think we are.
287
00:30:35,878 --> 00:30:38,245
Put your guns down.
288
00:30:41,383 --> 00:30:44,317
It's okay.
289
00:30:44,353 --> 00:30:45,752
We can do it the hard way.
290
00:30:45,787 --> 00:30:47,587
Because even if Maggie listens to you,
291
00:30:47,623 --> 00:30:49,990
Rick will listen to me.
292
00:31:23,292 --> 00:31:25,258
Ugh!
293
00:31:44,613 --> 00:31:49,049
We have to come for them
before they come for us.
294
00:31:49,084 --> 00:31:51,217
We can't leave them alive.
295
00:31:54,790 --> 00:31:57,324
Where there's life, there's possibility.
296
00:31:57,359 --> 00:31:59,926
Of them hitting us.
297
00:31:59,962 --> 00:32:05,098
Shit. I know you.
298
00:32:05,133 --> 00:32:06,766
You get transferred, too?
299
00:32:08,437 --> 00:32:09,836
Morgan!
300
00:32:11,306 --> 00:32:14,441
Lower your gun.
301
00:32:17,879 --> 00:32:20,146
We came here to kill them.
302
00:32:25,988 --> 00:32:27,854
We're supposed to.
303
00:32:27,889 --> 00:32:30,957
They surrendered.
304
00:32:30,993 --> 00:32:34,094
It's not what we do.
305
00:32:45,741 --> 00:32:48,508
Then what do we do, huh?
306
00:33:07,328 --> 00:33:08,594
Hmm.
307
00:33:39,093 --> 00:33:40,827
Gracie.
308
00:33:40,862 --> 00:33:42,962
Gracie.
309
00:33:42,997 --> 00:33:44,964
No.
310
00:33:47,035 --> 00:33:48,668
No.
311
00:34:38,353 --> 00:34:40,686
That way.
312
00:34:48,696 --> 00:34:51,130
There!
313
00:35:05,747 --> 00:35:07,914
Save your munitions, Carol.
314
00:35:10,852 --> 00:35:12,418
Our friends have arrived.
315
00:35:33,775 --> 00:35:35,241
Ugh!
316
00:35:35,276 --> 00:35:36,242
Aah!
317
00:35:52,594 --> 00:35:54,460
Ahh.
318
00:35:54,495 --> 00:35:56,429
Francine!
319
00:36:52,453 --> 00:36:54,086
You okay? You okay?
320
00:36:54,122 --> 00:36:58,357
I'm fine, but our people... they need...
321
00:37:00,862 --> 00:37:03,095
Oh, God. No.
322
00:37:03,131 --> 00:37:04,530
No, no, no, no, no, no.
323
00:37:04,565 --> 00:37:06,499
No, no. Eric, Eric.
324
00:37:06,534 --> 00:37:08,801
Eric.
325
00:37:08,836 --> 00:37:10,703
Let's go.
326
00:37:16,354 --> 00:37:21,258
And there it is... our certain victory.
327
00:37:26,365 --> 00:37:31,201
This... I am not glad for his death.
328
00:37:31,237 --> 00:37:32,330
For anyone's.
329
00:37:32,629 --> 00:37:33,629
I know.
330
00:37:40,370 --> 00:37:43,638
Nelson, we're on the move,
taking active measures.
331
00:37:43,673 --> 00:37:45,206
Just hole up, keep it elevated,
332
00:37:45,241 --> 00:37:47,408
and if you see us, stay
out of the line of fire.
333
00:37:49,812 --> 00:37:52,446
Jig's up. Gonna have to break chocks.
334
00:37:52,482 --> 00:37:54,015
No.
335
00:37:54,050 --> 00:37:56,684
This journey will not end in retreat.
336
00:37:56,719 --> 00:37:58,886
But they know we're coming.
337
00:38:01,891 --> 00:38:04,191
Indeed they do.
338
00:38:44,901 --> 00:38:47,101
Damn it.
339
00:38:48,571 --> 00:38:51,005
Keep your hands down.
340
00:38:51,040 --> 00:38:53,507
Turn around slow.
341
00:39:08,157 --> 00:39:11,192
Hi, Rick.
342
00:39:15,098 --> 00:39:19,734
Your name...
343
00:39:19,769 --> 00:39:22,336
is Morales.
344
00:39:24,173 --> 00:39:27,108
You were in Atlanta.
345
00:39:28,911 --> 00:39:31,979
That was a long time ago.
346
00:39:33,950 --> 00:39:37,585
It's over, Rick.
347
00:39:37,620 --> 00:39:39,286
I called the Saviors back.
348
00:39:40,823 --> 00:39:43,624
And they're coming.
349
00:41:20,829 --> 00:41:26,605
Sync & corrections by honeybunny
resync to FLEET by chamallow
www.MY-SUBS.com