00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,021 --> 00:00:02,601 Every papist in the kingdom is a potential traitor. 2 00:00:02,620 --> 00:00:05,294 They must be watched and made to answer for their crimes. 3 00:00:05,330 --> 00:00:07,905 What you propose, sir, is a recipe for rebellion. 4 00:00:07,940 --> 00:00:09,825 On the contrary, my Lord Northumberland, 5 00:00:09,860 --> 00:00:12,185 it is a recipe to avoid rebellion. 6 00:00:12,220 --> 00:00:13,865 My sister was crushed like a seed... 7 00:00:13,900 --> 00:00:15,945 (BONES CRACK, SHE GROANS AND CROWD CHEERS) 8 00:00:15,980 --> 00:00:18,305 ..my brother butchered like a hog. 9 00:00:18,340 --> 00:00:19,385 (HE GROANS) 10 00:00:19,420 --> 00:00:20,425 They will be revenged. 11 00:00:20,460 --> 00:00:22,105 The sword plays no part in what we do. 12 00:00:22,140 --> 00:00:24,637 Can His Majesty not see the danger the kingdom is in? 13 00:00:24,673 --> 00:00:27,665 Flanders is where these dangerous spirits are gathered. 14 00:00:27,700 --> 00:00:30,502 My name is Guy Fawkes. 15 00:00:30,748 --> 00:00:32,313 (FLESH SQUELCHES) 16 00:00:32,349 --> 00:00:34,065 Nothing to do with desperate men. 17 00:00:34,100 --> 00:00:37,020 I am a desperate man. 18 00:01:17,410 --> 00:01:21,410 Sync & corrections by emeline-whovian www.MY-SUBS.com 19 00:01:23,180 --> 00:01:24,710 (CHANTING IN LATIN) 20 00:01:24,746 --> 00:01:27,189 _ 21 00:01:44,140 --> 00:01:47,980 Gentlemen, His Excellency the Constable of Castile. 22 00:01:49,420 --> 00:01:51,460 (CHANTING CONTINUES) 23 00:01:53,900 --> 00:01:55,189 (HE CLEARS HIS THROAT) 24 00:01:56,060 --> 00:01:57,710 Your Excellency, I am Robert Catesby. 25 00:01:57,746 --> 00:02:01,926 His Excellency knows who you are, Master Catesby. State your purpose. 26 00:02:04,320 --> 00:02:06,645 My purpose is to kill the King of England. 27 00:02:07,862 --> 00:02:11,974 In our country, as Catholics, we are hunted, 28 00:02:12,580 --> 00:02:14,056 imprisoned, fined, 29 00:02:14,638 --> 00:02:16,875 banished, tortured and hanged. 30 00:02:18,660 --> 00:02:20,545 Kings are anointed of God. 31 00:02:20,580 --> 00:02:24,607 James is a pretended king, and a tyrant. 32 00:02:24,900 --> 00:02:28,513 God alone disposes of Kings, good or bad. 33 00:02:28,620 --> 00:02:31,660 Help us, Excellency. Spain is our only hope. 34 00:02:35,720 --> 00:02:37,640 How would you have Spain help you? 35 00:02:39,340 --> 00:02:40,873 Send us soldiers. 36 00:02:42,287 --> 00:02:45,692 Send us arms and horses that we may restore the true faith. 37 00:02:45,860 --> 00:02:48,471 The treaty that is presently under negotiation between 38 00:02:48,507 --> 00:02:52,016 His Catholic Majesty King Philip and King James of England 39 00:02:52,580 --> 00:02:54,945 will see an end to your persecution. 40 00:02:54,980 --> 00:02:59,477 Before any treaty is signed, we will be overpowered and uprooted. 41 00:03:01,040 --> 00:03:03,206 We will be utterly destroyed. 42 00:03:04,463 --> 00:03:07,201 I beg you, Excellency, 43 00:03:08,500 --> 00:03:10,180 do not suffer this to happen. 44 00:03:12,740 --> 00:03:14,780 (CHANTING CONTINUES) 45 00:03:21,732 --> 00:03:23,740 We will consider your petition. 46 00:03:27,380 --> 00:03:29,105 Sir, if you saw what I have seen, 47 00:03:29,140 --> 00:03:31,253 you would not weep tears of pity and rage, 48 00:03:31,289 --> 00:03:33,294 though your eyes would be pricked and red, 49 00:03:34,720 --> 00:03:38,760 you would reach for your sword, as I reach for mine. 50 00:03:56,278 --> 00:03:58,278 _ 51 00:03:58,580 --> 00:04:00,343 I have news of Catesby. 52 00:04:01,180 --> 00:04:03,265 He was seen in the company of his cousin Wintour, 53 00:04:03,300 --> 00:04:05,621 and also with Jack Wright. 54 00:04:06,148 --> 00:04:09,993 Catesby, Wintour and Wright, this is a dangerous pack. 55 00:04:10,060 --> 00:04:11,145 Where are they now? 56 00:04:11,180 --> 00:04:12,825 Well, Wright has returned to Yorkshire, 57 00:04:12,860 --> 00:04:14,865 but Catesby and Wintour have not been seen since. 58 00:04:14,900 --> 00:04:18,658 Instruct the searchers at the ports to keep a lookout 59 00:04:18,694 --> 00:04:20,491 for Catesby and his cousin. 60 00:04:21,413 --> 00:04:22,862 Have them closely watched. 61 00:04:23,278 --> 00:04:26,544 If they are trying to join Stanley's exiles in Brussels, 62 00:04:26,580 --> 00:04:27,993 I want to know about it. 63 00:04:33,279 --> 00:04:35,982 - (HORSE TROTTING) - _ 64 00:04:38,540 --> 00:04:40,265 (ANNE SPEAKS LATIN) 65 00:04:40,300 --> 00:04:42,026 (HE SPEAKS LATIN) 66 00:04:45,510 --> 00:04:46,675 Very good. 67 00:04:46,820 --> 00:04:48,860 (SHE CONTINUES RECITING IN LATIN) 68 00:04:53,239 --> 00:04:54,706 Good day, madam. 69 00:04:57,093 --> 00:04:58,903 What a splendid house. 70 00:04:59,340 --> 00:05:02,860 I had not expected anything so beautiful. 71 00:05:04,993 --> 00:05:06,629 Perhaps a little barren. 72 00:05:06,665 --> 00:05:09,505 We have you to thank for our barrenness, sir. 73 00:05:11,420 --> 00:05:13,105 What a wonderful inheritance. 74 00:05:13,140 --> 00:05:16,058 I congratulate you on your great good fortune. 75 00:05:16,094 --> 00:05:17,734 - Get you gone, sir... - Elizabeth. 76 00:05:22,335 --> 00:05:23,485 Toad. 77 00:05:25,220 --> 00:05:27,745 (DOOR OPENS) 78 00:05:27,780 --> 00:05:29,820 (DOOR SLAMS) 79 00:05:30,940 --> 00:05:32,300 Good try. 80 00:05:34,340 --> 00:05:36,025 (BALL ROLLS) 81 00:05:36,060 --> 00:05:38,505 (BOY LAUGHS) 82 00:05:38,540 --> 00:05:40,669 The boy's father is not at home. 83 00:05:40,822 --> 00:05:43,788 Have you come all this way to put me to interrogation? 84 00:05:44,078 --> 00:05:48,737 I ask not as the King's secretary, but as a neglectful father. 85 00:05:49,180 --> 00:05:51,639 I have a son of my own, William, 86 00:05:52,237 --> 00:05:55,202 but I am too much about the King's business 87 00:05:55,238 --> 00:05:57,411 and so see little of my boy, 88 00:05:58,939 --> 00:06:00,381 to my great regret. 89 00:06:00,660 --> 00:06:02,123 You have it right, sir, 90 00:06:02,420 --> 00:06:04,780 you are too much about the King's business. 91 00:06:06,780 --> 00:06:09,025 I am merely the servant of the state. 92 00:06:09,060 --> 00:06:12,059 I was apprenticed to this trade by my father. 93 00:06:12,215 --> 00:06:14,702 It is a trade that deals in darkness. 94 00:06:14,855 --> 00:06:16,370 Well, I cannot deny it. 95 00:06:17,020 --> 00:06:20,517 Has your cousin Robert travelled out of the kingdom? 96 00:06:20,892 --> 00:06:22,985 It seems you have come to interrogate. 97 00:06:23,289 --> 00:06:27,491 Your cousin, it seems, is set on a very perilous course, 98 00:06:28,100 --> 00:06:30,266 but he may still be turned back. 99 00:06:31,100 --> 00:06:34,105 Help me to save him before it is too late. 100 00:06:34,900 --> 00:06:36,220 Tell me where he is. 101 00:06:39,580 --> 00:06:41,620 (BALL ROLLS) 102 00:06:46,918 --> 00:06:49,446 I try to see the good in men, sir, 103 00:06:50,660 --> 00:06:54,025 for that is the Lord's teaching and my poor understanding of it, 104 00:06:54,060 --> 00:06:57,850 that we all have goodness in our hearts before evil and darkness, 105 00:06:59,139 --> 00:07:03,550 but you, sir, you have racked and tortured, 106 00:07:03,854 --> 00:07:07,464 you have hunted and struck down and led the condemned to the block 107 00:07:07,500 --> 00:07:08,825 and to the stake. 108 00:07:10,440 --> 00:07:13,032 Your trade has become your life, sir, 109 00:07:14,020 --> 00:07:16,140 both are conducted in darkness. 110 00:07:18,540 --> 00:07:20,580 (BALL ROLLS) 111 00:07:22,460 --> 00:07:24,185 - (BOY GROANS) - Almost. 112 00:07:24,220 --> 00:07:26,985 (HE SLURPS) 113 00:07:27,020 --> 00:07:30,180 That was truly delicious. May I trouble you for more? 114 00:07:37,300 --> 00:07:39,340 (BALL ROLLS) 115 00:07:46,580 --> 00:07:48,620 (BOY GIGGLES) 116 00:07:51,620 --> 00:07:53,205 Ready my horse. 117 00:07:53,329 --> 00:07:54,576 My Lord? 118 00:07:54,753 --> 00:07:56,529 Ready my horse. 119 00:07:57,647 --> 00:07:58,687 Yes, my lord. 120 00:08:04,294 --> 00:08:06,923 When does your father return from Brussels? 121 00:08:07,197 --> 00:08:08,882 My father is not in Brussels. 122 00:08:09,020 --> 00:08:11,345 - (DOOR CLOSES) - I think you are wrong, young man. 123 00:08:11,380 --> 00:08:12,922 I know he is in Brussels. 124 00:08:13,343 --> 00:08:15,783 No, sir. My father is in Spain. 125 00:08:25,580 --> 00:08:26,665 That man is a devil. 126 00:08:26,700 --> 00:08:28,340 (HORSE SNORTS) 127 00:08:32,980 --> 00:08:35,020 (FOOTSTEPS APPROACH) 128 00:08:38,720 --> 00:08:40,449 Catesby is in Spain. 129 00:08:41,060 --> 00:08:43,481 The cubs go to suckle at their mother's teat. 130 00:09:07,420 --> 00:09:09,460 (PANTING) 131 00:09:14,580 --> 00:09:16,620 (MAN GROANS) 132 00:09:18,380 --> 00:09:20,385 (HE WHIMPERS AND COUGHS) 133 00:09:20,420 --> 00:09:23,185 (MOANING) 134 00:09:23,220 --> 00:09:24,525 Why have you brought us here? 135 00:09:25,300 --> 00:09:28,505 His Excellency the Constable directed me to bring you here 136 00:09:28,540 --> 00:09:30,705 so that you might see with your own eyes... 137 00:09:30,740 --> 00:09:31,745 (MAN SCREAMS) 138 00:09:31,780 --> 00:09:34,820 ..the pain Spain goes to to protect the true faith. 139 00:09:36,740 --> 00:09:39,745 (MAN SCREAMS) 140 00:09:39,780 --> 00:09:41,820 (SHE SCREAMS) 141 00:09:44,085 --> 00:09:45,275 Who is she? 142 00:09:45,311 --> 00:09:46,391 A Jew. 143 00:09:48,000 --> 00:09:50,905 Those who do not confess die by fire. 144 00:09:52,140 --> 00:09:54,900 Will Spain help us, yes or no? 145 00:09:57,980 --> 00:10:01,185 Spain cannot support your design. 146 00:10:01,220 --> 00:10:03,465 (WOMAN WHIMPERS) 147 00:10:03,501 --> 00:10:06,002 Spain would have a Protestant king on the throne? 148 00:10:06,038 --> 00:10:08,665 Spain would have a king who would negotiate. 149 00:10:08,700 --> 00:10:11,342 20 years is a long time to be at war. 150 00:10:11,378 --> 00:10:12,825 (WOMAN SCREAMS) 151 00:10:12,860 --> 00:10:15,305 Have faith in Spain, gentlemen. 152 00:10:15,340 --> 00:10:16,979 She will protect you, 153 00:10:17,015 --> 00:10:22,180 as she protects, by these means, the faithful in her own land. 154 00:10:22,260 --> 00:10:24,265 (WOMAN SHRIEKS) 155 00:10:24,300 --> 00:10:26,340 (FIRE ROARS) 156 00:10:59,340 --> 00:11:01,380 (FIRE ROARS) 157 00:11:12,500 --> 00:11:14,665 (HE TAKES A BREATH) 158 00:11:14,700 --> 00:11:17,006 No, we erred to come here. 159 00:11:17,249 --> 00:11:18,262 Mm-hmm. 160 00:11:19,605 --> 00:11:23,086 Foreign princes will never provide the remedy we seek. 161 00:11:23,340 --> 00:11:26,903 We must instead rouse our fellow Englishmen. 162 00:11:27,638 --> 00:11:29,244 The remedy is close. 163 00:11:29,500 --> 00:11:32,625 It is here, in our hearts... 164 00:11:32,660 --> 00:11:33,764 Aye. 165 00:11:34,030 --> 00:11:37,555 ..just as it lives on in the hearts of the exiles in Flanders. 166 00:11:37,700 --> 00:11:39,900 Come, we have work to do. 167 00:11:48,620 --> 00:11:50,660 (FOOTSTEPS CLICK) 168 00:11:57,980 --> 00:12:00,020 (DOOR OPENS) 169 00:12:06,860 --> 00:12:11,986 "From Juan Fernandez de Velasco, Constable of Castile, 170 00:12:12,380 --> 00:12:17,185 "to Charles de Ligne, presently residing in London." 171 00:12:17,220 --> 00:12:19,582 The searchers at Dover intercepted it this morning. 172 00:12:35,820 --> 00:12:37,345 Make haste, Master Alford. 173 00:12:37,380 --> 00:12:39,145 Break the Constable's cipher, 174 00:12:39,180 --> 00:12:42,180 and let us hear what the Spanish want for their treaty. 175 00:12:49,700 --> 00:12:51,705 (BELL TOLLS) 176 00:12:51,740 --> 00:12:53,780 - (HORSES TROTTING) - _ 177 00:12:56,220 --> 00:12:57,585 (BIRDS CLUCKING) 178 00:12:57,620 --> 00:13:00,400 This way. We are near. 179 00:13:09,900 --> 00:13:11,865 Oh, no, no... 180 00:13:11,900 --> 00:13:13,105 Who's this? 181 00:13:13,140 --> 00:13:15,464 (DISTANT DOG BARKS) 182 00:13:15,500 --> 00:13:16,940 This is not Stanley. 183 00:13:19,180 --> 00:13:22,105 I said I would speak to Sir William Stanley and no other. 184 00:13:22,140 --> 00:13:24,189 (SHEEP BLEATS) 185 00:13:24,225 --> 00:13:25,853 Stanley is here. 186 00:13:26,958 --> 00:13:28,643 (CATESBY EXHALES) 187 00:13:28,679 --> 00:13:31,620 I see in the son the father I once knew. 188 00:13:37,166 --> 00:13:39,163 Tom Wintour, my cousin. 189 00:13:39,710 --> 00:13:41,115 A lawyer, I'm told. 190 00:13:41,185 --> 00:13:44,945 Aye, though not versed in argument well enough 191 00:13:44,980 --> 00:13:47,162 to turn our friends in Madrid to our purpose. 192 00:13:47,351 --> 00:13:48,891 What is your purpose? 193 00:13:51,020 --> 00:13:52,385 Well, speak freely. 194 00:13:52,520 --> 00:13:54,920 Fawkes here is my trusted confederate. 195 00:13:56,480 --> 00:13:59,825 We mean to lead the Catholics of England out of their oppression. 196 00:14:00,121 --> 00:14:02,386 How? I want means. 197 00:14:02,703 --> 00:14:05,575 If you help us raise an army for the rebellion, 198 00:14:06,460 --> 00:14:08,927 all that I need can be found freely in London. 199 00:14:09,253 --> 00:14:10,743 It is there in abundance... 200 00:14:13,631 --> 00:14:14,765 ..gunpowder. 201 00:14:19,191 --> 00:14:21,396 Wintour, do you trust? 202 00:14:21,432 --> 00:14:22,891 With my life. 203 00:14:23,660 --> 00:14:25,899 You'll need more men for this venture. 204 00:14:26,180 --> 00:14:29,385 There are others, equal to Wintour, known to me personally 205 00:14:29,420 --> 00:14:31,121 by family and kin. 206 00:14:31,540 --> 00:14:34,625 Then find them and swear them to your cause. 207 00:14:34,660 --> 00:14:35,683 I will. 208 00:14:37,220 --> 00:14:40,905 Guy Fawkes is a man with excellent knowledge of engineering 209 00:14:40,940 --> 00:14:42,404 and fortification. 210 00:14:42,854 --> 00:14:45,619 I do not know what to make of him. The man says nothing. 211 00:14:45,655 --> 00:14:47,320 Well, that's his great strength. 212 00:14:47,517 --> 00:14:49,708 You will find him well fitted to your purpose. 213 00:14:50,260 --> 00:14:53,326 If you say he is fitted, then I will have him. 214 00:14:53,413 --> 00:14:55,309 It will not be easy, Robin. 215 00:14:56,015 --> 00:14:58,545 Cecil's espials are everywhere. 216 00:14:58,815 --> 00:15:01,540 They must not discover your design, 217 00:15:01,740 --> 00:15:05,051 or that I am gathering men to invade England in your wake. 218 00:15:05,460 --> 00:15:08,820 The sooner you strike, the more chance of success. 219 00:15:12,100 --> 00:15:14,340 Then I am ready to return to England. 220 00:15:21,500 --> 00:15:24,872 My Lord, we have deciphered the Spanish letter. 221 00:15:25,380 --> 00:15:27,522 Thank you, Master Alford. 222 00:15:29,054 --> 00:15:30,903 I am most grateful. 223 00:15:33,719 --> 00:15:35,380 Most grateful. 224 00:15:35,760 --> 00:15:39,245 They will in no ways be soothed out but rather disturbed, 225 00:15:39,460 --> 00:15:42,585 and the end you achieve will be the opposite of that you intend. 226 00:15:42,620 --> 00:15:45,425 Papists burst out of the dark corners of the land, 227 00:15:45,460 --> 00:15:47,356 infecting the godly. 228 00:15:47,660 --> 00:15:50,545 I know you have a misguided sympathy for their plight, 229 00:15:50,580 --> 00:15:53,985 my Lord Northumberland, but we promised laws against them. 230 00:15:54,020 --> 00:15:55,974 We must now deliver on that promise 231 00:15:56,010 --> 00:15:58,107 - or we will be utterly destroyed. - No. 232 00:15:58,300 --> 00:16:00,105 If we enforce these laws, 233 00:16:00,140 --> 00:16:02,754 then the Spanish will break off their negotiation. 234 00:16:03,036 --> 00:16:06,840 The negotiations must be brought to a good pass. 235 00:16:08,654 --> 00:16:10,487 War has emptied the Treasury. 236 00:16:11,660 --> 00:16:13,609 No, the kingdom demands peace. 237 00:16:13,645 --> 00:16:17,083 I, the King, demand peace. 238 00:16:17,580 --> 00:16:20,919 As Your Majesty knows, better than we do, 239 00:16:21,539 --> 00:16:24,191 God demands true religion. 240 00:16:26,940 --> 00:16:29,065 Fortunately, my lords, we can have both, 241 00:16:29,100 --> 00:16:31,311 both peace and true religion. 242 00:16:32,617 --> 00:16:35,545 Spain does not like these laws, nor their enforcement, 243 00:16:35,580 --> 00:16:39,135 but she will sign the treaty nonetheless. 244 00:16:40,100 --> 00:16:42,060 You cannot know this. 245 00:16:42,549 --> 00:16:44,706 It is my business to know it, my lord. 246 00:16:45,180 --> 00:16:48,945 Spain will put commerce and self-interest before any imagined 247 00:16:48,980 --> 00:16:51,015 duty to the papists of England. 248 00:16:54,892 --> 00:16:57,792 Then I shall have my laws against the Catholics as well... 249 00:16:59,600 --> 00:17:00,640 (HE COUGHS) 250 00:17:02,640 --> 00:17:04,360 ..but you had best be right, my lord. 251 00:17:09,320 --> 00:17:11,485 Have you read the King's proclamation? 252 00:17:11,533 --> 00:17:12,842 "Let there be no doubt, 253 00:17:12,877 --> 00:17:16,385 "I have never at any time entertained intention of 254 00:17:16,420 --> 00:17:21,260 "tolerating their utterly abhorrent, wicked and detestable religion." 255 00:17:23,000 --> 00:17:24,440 The King's own words. 256 00:17:26,340 --> 00:17:30,665 The Parliament intends to make us capital enemies of the state. 257 00:17:30,700 --> 00:17:32,945 We are dogs to be beaten, boars to be hunted. 258 00:17:32,980 --> 00:17:37,465 We must pray that God pours his love and understanding 259 00:17:37,500 --> 00:17:40,820 into the hearts of those in Parliament who are against us. 260 00:17:42,620 --> 00:17:43,934 You... 261 00:17:45,340 --> 00:17:48,697 You... You sit there in comfort, 262 00:17:49,260 --> 00:17:51,305 secreted away from Cecil and his espials. 263 00:17:51,340 --> 00:17:54,265 You-you-you read your books, you drink your wine, 264 00:17:54,300 --> 00:17:56,404 you do not lack for meat, 265 00:17:56,528 --> 00:18:00,113 but I say that you have forgotten that outside these walls 266 00:18:00,420 --> 00:18:02,580 your flock suffers, Father Garnet. 267 00:18:05,735 --> 00:18:09,606 Spain has vowed to protect us. 268 00:18:10,145 --> 00:18:12,265 They will not allow these laws to pass. 269 00:18:14,318 --> 00:18:19,963 I saw it when poor Father Smith was brought to his Calvary. 270 00:18:20,500 --> 00:18:22,980 I saw it in your eyes then, and I see it now. 271 00:18:27,364 --> 00:18:28,882 You are a coward. 272 00:18:29,720 --> 00:18:33,960 I am not afraid to defend our faith with a strong arm. 273 00:18:38,280 --> 00:18:39,840 Catesby has it right. 274 00:18:42,320 --> 00:18:43,760 I will stand with him. 275 00:18:49,300 --> 00:18:51,340 (DOOR CLOSES) 276 00:18:57,620 --> 00:18:58,940 You are no coward. 277 00:19:01,328 --> 00:19:03,060 But here I hide, 278 00:19:05,408 --> 00:19:08,625 with a priest-hole fashioned for my own purposes 279 00:19:08,660 --> 00:19:11,520 so that I may survive while others do not. 280 00:19:14,840 --> 00:19:17,740 You are the flame around which the faithful gather. 281 00:19:20,760 --> 00:19:22,825 That flame must be kept burning. 282 00:19:23,327 --> 00:19:26,192 I do not have your steadfast heart, Anne. 283 00:19:27,260 --> 00:19:32,345 Know you, too, that my heart is nothing like as steadfast 284 00:19:32,380 --> 00:19:33,500 as you would believe. 285 00:19:35,860 --> 00:19:37,883 You have a strong heart, 286 00:19:38,772 --> 00:19:39,892 I know it. 287 00:19:43,501 --> 00:19:47,252 It is sometimes strong, sometimes weak. 288 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 It beats as a woman's heart beats. 289 00:20:07,400 --> 00:20:11,125 Your Majesty, Don Juan Fernandez de Velasco, 290 00:20:11,160 --> 00:20:14,094 Duke of Frias and Constable of Castile. 291 00:20:14,480 --> 00:20:15,765 Your Majesty. 292 00:20:18,260 --> 00:20:19,265 By this present, 293 00:20:19,300 --> 00:20:22,385 I'm authorised by His Catholic Majesty Philip III of Spain 294 00:20:22,420 --> 00:20:26,025 and Portugal to negotiate the treaty between our two countries. 295 00:20:26,260 --> 00:20:27,305 You are welcome, sir. 296 00:20:27,340 --> 00:20:31,286 It is my earnest hope that our work may be speedily concluded. 297 00:20:31,936 --> 00:20:36,305 Sir, His Catholic Majesty is grievously disturbed by laws 298 00:20:36,340 --> 00:20:40,260 lately proposed in your Parliament for the suppression of the faithful. 299 00:20:42,628 --> 00:20:47,033 The good and wholesome laws made in this kingdom are not 300 00:20:47,069 --> 00:20:48,859 the concern of foreign princes. 301 00:20:49,260 --> 00:20:52,268 My master is the protector of the Catholics of England. 302 00:20:52,540 --> 00:20:55,385 If the threat be not removed within five days, 303 00:20:55,420 --> 00:20:57,540 my orders are to return to Spain. 304 00:21:01,120 --> 00:21:02,500 With your permission... 305 00:21:15,330 --> 00:21:16,841 You all know me. 306 00:21:18,152 --> 00:21:19,513 I am Robert Catesby. 307 00:21:21,058 --> 00:21:23,584 I am a loyal son of the one true church. 308 00:21:23,620 --> 00:21:26,280 I will see her restored or I will die in the attempt. 309 00:21:29,140 --> 00:21:30,780 I am Thomas Wintour.... 310 00:21:34,780 --> 00:21:37,080 ..and I am willing to die for the one true faith. 311 00:21:39,520 --> 00:21:44,045 I am Jack Wright. I pledge my life to this enterprise. 312 00:21:44,081 --> 00:21:45,444 May God bless us. 313 00:21:45,653 --> 00:21:47,381 I am Thomas Percy. 314 00:21:48,805 --> 00:21:53,090 I will give everything I have, my fortune and my life, 315 00:21:53,180 --> 00:21:54,760 to see the tyrant gone. 316 00:22:03,140 --> 00:22:05,720 I've changed my name as often as I have my coat. 317 00:22:07,780 --> 00:22:09,580 Lately I'm called John Johnson. 318 00:22:15,360 --> 00:22:18,380 Will you swear, sir, as we have, each of us? 319 00:22:20,440 --> 00:22:22,000 God knows I'm his servant. 320 00:22:23,980 --> 00:22:25,884 He's heard 1,000 times... 321 00:22:26,532 --> 00:22:28,392 all he needs to hear from me. 322 00:22:33,560 --> 00:22:35,120 I have not heard it. 323 00:22:55,397 --> 00:22:57,357 I make the same oath as you... 324 00:23:00,147 --> 00:23:01,711 ..and to the same end. 325 00:23:09,060 --> 00:23:11,100 (DOOR OPENS) 326 00:23:20,860 --> 00:23:22,716 You will all have heard of Father Gerard, 327 00:23:23,060 --> 00:23:25,225 a more staunch defender of the faith you will not find. 328 00:23:25,260 --> 00:23:26,540 He now stands with us. 329 00:23:46,060 --> 00:23:49,905 Lord, govern and protect these men in their holy work. 330 00:23:50,100 --> 00:23:54,265 We ask this in the name of our one and only Lord and saviour, 331 00:23:54,300 --> 00:23:56,043 Jesus Christ. Amen. 332 00:23:56,079 --> 00:23:57,139 - Amen. - Amen. 333 00:23:57,175 --> 00:23:58,075 Amen. 334 00:24:01,140 --> 00:24:03,145 No cause to question the veracity of my source... 335 00:24:03,180 --> 00:24:04,877 You overreached yourself, my Lord Cecil. 336 00:24:04,913 --> 00:24:06,752 - You are distracting the King! - (HE THUMPS TABLE) 337 00:24:07,340 --> 00:24:12,192 I shall not choose between one course and the other. 338 00:24:13,140 --> 00:24:17,545 I say I shall have both the good and necessary laws to 339 00:24:17,580 --> 00:24:22,560 keep the Catholics in their place, and my treaty with Spain. 340 00:24:24,680 --> 00:24:28,145 I was promised both, was I not? 341 00:24:29,180 --> 00:24:31,785 Aye, I was promised as much, Master Secretary. 342 00:24:31,820 --> 00:24:35,260 Your foolishness has tangled us up. 343 00:24:37,600 --> 00:24:41,105 If you have not undone the knot by the time I open the Parliament, 344 00:24:41,740 --> 00:24:43,300 I will find one who can. 345 00:24:53,860 --> 00:24:56,465 Ah, the Constable, 346 00:24:56,500 --> 00:24:58,240 he seeks to play me. 347 00:25:02,500 --> 00:25:04,766 How could I be so deluded? 348 00:25:05,580 --> 00:25:08,099 He intended his dispatch to be read. 349 00:25:08,385 --> 00:25:09,902 To what purpose? 350 00:25:10,620 --> 00:25:12,545 To the very purpose he has now achieved. 351 00:25:12,580 --> 00:25:14,425 He has discredited me in the eyes of the King, 352 00:25:14,460 --> 00:25:16,417 who now thinks he can do without me. 353 00:25:17,240 --> 00:25:21,385 If I am removed, Spain will outwit our negotiators 354 00:25:21,420 --> 00:25:23,700 and have terms all to their advantage. 355 00:25:25,600 --> 00:25:29,145 Go you privately to the Constable. 356 00:25:29,580 --> 00:25:31,825 If I were to be seen with the Constable, 357 00:25:31,860 --> 00:25:33,760 our enemies would cry treason. 358 00:25:35,140 --> 00:25:38,265 Then take pains to ensure you are unseen. 359 00:25:38,800 --> 00:25:42,645 Tell the Constable I am desirous of having private conference with him 360 00:25:42,980 --> 00:25:45,140 at his earliest convenience. 361 00:25:54,620 --> 00:25:56,660 (BIRDSONG) 362 00:26:07,840 --> 00:26:11,505 My master will not countenance that the laws against the papists 363 00:26:11,540 --> 00:26:12,832 be put aside. 364 00:26:12,868 --> 00:26:14,825 Then the treaty must fail. 365 00:26:16,220 --> 00:26:17,876 I say it must not. 366 00:26:18,680 --> 00:26:23,965 We both, Spain and England, you and I, have need of this treaty. 367 00:26:25,100 --> 00:26:27,865 Do you have in mind some compensation, sir? 368 00:26:29,592 --> 00:26:32,545 Your ships, when they venture into our waters, 369 00:26:32,580 --> 00:26:34,885 are attacked and often destroyed. 370 00:26:35,101 --> 00:26:37,745 We would allow your vessels not only free access to the Channel 371 00:26:37,780 --> 00:26:43,325 but use of our seaports to refit, shelter and buy provisions. 372 00:26:43,361 --> 00:26:44,446 Merchantmen? 373 00:26:44,580 --> 00:26:46,320 And warships. 374 00:26:50,000 --> 00:26:53,565 This is something Spain has proposed many times before. 375 00:26:53,600 --> 00:26:55,365 We have always been refused. 376 00:26:55,400 --> 00:26:58,185 This time, sir, I can ensure it is agreed. 377 00:26:58,220 --> 00:27:01,045 However, in return for these articles, 378 00:27:01,580 --> 00:27:05,840 Spain must renounce her claim to protect the Catholics of England. 379 00:27:09,760 --> 00:27:13,985 I understand the King lately has occasion to be displeased with you, 380 00:27:14,020 --> 00:27:15,104 My Lord. 381 00:27:15,693 --> 00:27:17,991 How may I be certain of these articles? 382 00:27:20,020 --> 00:27:22,585 The little game you devised, sir, 383 00:27:22,620 --> 00:27:25,639 has indeed placed me in a difficult position, 384 00:27:25,911 --> 00:27:29,545 but I know the King and will recover the trust 385 00:27:29,580 --> 00:27:32,387 that you hoodwinked from him. 386 00:27:33,480 --> 00:27:36,420 However, I shall have to bring him something. 387 00:27:40,000 --> 00:27:41,380 What do you have in mind? 388 00:27:45,040 --> 00:27:46,940 It will have to be generous. 389 00:27:48,940 --> 00:27:50,980 (RIVER FLOWING) 390 00:28:07,207 --> 00:28:08,728 Sweet Catherine, 391 00:28:10,288 --> 00:28:11,705 I am near you. 392 00:28:12,020 --> 00:28:13,785 - (HORSES TROTTING) - Very near. 393 00:28:13,820 --> 00:28:15,860 (HORSE SNORTS) 394 00:28:30,516 --> 00:28:31,721 He knows? 395 00:28:31,757 --> 00:28:32,910 Aye. 396 00:28:33,054 --> 00:28:34,274 Digby. 397 00:28:35,041 --> 00:28:36,281 Catesby. 398 00:28:38,217 --> 00:28:39,922 You will stand with us? 399 00:28:40,085 --> 00:28:41,170 To the end. 400 00:28:41,300 --> 00:28:43,340 (HORSE SNORTS) 401 00:28:46,300 --> 00:28:47,705 How many men can you raise? 402 00:28:47,740 --> 00:28:49,405 20 of my own household, 403 00:28:49,440 --> 00:28:52,050 and another 50 working and living on my lands, 404 00:28:52,340 --> 00:28:55,265 but they are loyal to the true church and will follow where I lead. 405 00:28:55,300 --> 00:28:57,904 My brother Robert, he's promised us 30 men more. 406 00:28:58,422 --> 00:29:02,547 Rookwood, Keyes and Grant say they can muster another 20 each. 407 00:29:02,653 --> 00:29:05,333 Wright has sworn his brother Kit to our cause also. 408 00:29:08,260 --> 00:29:11,025 On Tuesday next, the King, his councillors, 409 00:29:11,060 --> 00:29:13,828 all the Commons and the Lords will be utterly obliterated. 410 00:29:14,100 --> 00:29:15,545 Our army will march on Coombe Abbey. 411 00:29:15,580 --> 00:29:18,345 We will seize the King's daughter, the Princess Elizabeth, 412 00:29:18,380 --> 00:29:20,145 and we will place the child upon the throne. 413 00:29:20,180 --> 00:29:21,945 Northumberland shall be lord protector. 414 00:29:21,980 --> 00:29:23,345 Northumberland has joined us? 415 00:29:23,380 --> 00:29:25,385 Percy is his kinsman and is confident that, 416 00:29:25,420 --> 00:29:27,059 once we strike the blow, 417 00:29:27,660 --> 00:29:29,448 Northumberland will take up his sword. 418 00:29:34,175 --> 00:29:35,838 And where the Earl leads, 419 00:29:37,580 --> 00:29:41,181 England's Catholics will rise up as one man. 420 00:29:42,260 --> 00:29:45,105 We will sweep aside this heretic tyranny 421 00:29:45,140 --> 00:29:47,900 and restore the England of happier times. 422 00:29:57,380 --> 00:29:59,420 (DOOR OPENS) 423 00:30:02,340 --> 00:30:04,380 (BOY SNORES SOFTLY) 424 00:30:21,624 --> 00:30:23,464 How long have you slept in this bed? 425 00:30:29,026 --> 00:30:30,295 I... 426 00:30:32,140 --> 00:30:33,880 Since Christmas last. 427 00:30:37,685 --> 00:30:39,330 Who told you you could sleep in here? 428 00:30:39,460 --> 00:30:41,109 My grandmother, sir. 429 00:30:41,656 --> 00:30:43,026 She had no right. 430 00:30:44,942 --> 00:30:47,282 This is the bed in which your mother died. 431 00:30:48,340 --> 00:30:49,625 I'm sorry, sir. 432 00:30:49,660 --> 00:30:50,960 Please forgive me. 433 00:30:55,580 --> 00:30:57,300 (WHISPERING) Forgive... 434 00:30:59,307 --> 00:31:00,867 Forgive... 435 00:31:09,872 --> 00:31:11,392 Forgive me, Robert. 436 00:31:14,680 --> 00:31:17,086 I have not been the man I should have been. 437 00:31:19,500 --> 00:31:22,240 I have not been the father you deserve. I... 438 00:31:24,460 --> 00:31:26,100 I have not known how. 439 00:31:29,829 --> 00:31:31,181 For my absence, 440 00:31:32,820 --> 00:31:36,385 for not binding myself to you with all my strength 441 00:31:36,420 --> 00:31:40,025 or loving you with a heart as full and open as your own, 442 00:31:40,060 --> 00:31:41,540 can you forgive me? 443 00:31:50,100 --> 00:31:52,140 (CATESBY TAKES A DEEP BREATH) 444 00:32:04,580 --> 00:32:06,980 You have so much of your mother in you. 445 00:32:10,840 --> 00:32:14,305 She would have taught me how to hold you, how to protect you. 446 00:32:14,340 --> 00:32:16,305 That is all I have ever wanted, 447 00:32:17,720 --> 00:32:21,940 to see you safe and happy, to see you prosper. 448 00:32:26,472 --> 00:32:27,858 All that I do, 449 00:32:29,880 --> 00:32:31,269 and all that I am, 450 00:32:33,846 --> 00:32:35,470 the good and the bad, 451 00:32:37,521 --> 00:32:39,362 all is to that end. 452 00:32:41,560 --> 00:32:43,480 Remember this in days to come. 453 00:32:47,066 --> 00:32:48,368 Promise me. 454 00:32:49,380 --> 00:32:50,980 I do promise, father. 455 00:33:39,780 --> 00:33:41,820 (HORSE WHINNIES) 456 00:33:44,620 --> 00:33:46,660 (HORSE TROTTING) 457 00:34:09,700 --> 00:34:12,233 This chamber's very ill-favoured. 458 00:34:12,912 --> 00:34:14,878 Ill-favoured indeed, 459 00:34:15,263 --> 00:34:18,833 thus perfectly well fitted for those who gather here, 460 00:34:19,980 --> 00:34:23,615 for they are a disorderly and unseemly lot, 461 00:34:23,919 --> 00:34:25,713 the Parliament men, 462 00:34:26,526 --> 00:34:29,201 and the things that they say about me, 463 00:34:30,300 --> 00:34:33,740 no king anywhere has to suffer such disrespect. 464 00:34:35,220 --> 00:34:37,385 If they should dare speak insolently of you, 465 00:34:37,420 --> 00:34:39,400 I shall not be able to sit still. 466 00:34:43,360 --> 00:34:45,163 Do not worry, Philip. 467 00:34:46,000 --> 00:34:52,677 Here on Tuesday you will see how a king governs. 468 00:34:53,320 --> 00:34:57,065 You will see the Parliament men, and the dukes, 469 00:34:57,100 --> 00:35:01,240 and the earls and the lords lower their faces before me. 470 00:35:02,680 --> 00:35:04,080 They bow to me. 471 00:35:15,940 --> 00:35:19,225 There is clear passage to the river for transportation of goods? 472 00:35:19,260 --> 00:35:21,900 Aye, by the Parliament stairs. 473 00:35:25,660 --> 00:35:27,700 My servant, John Johnson... 474 00:35:32,640 --> 00:35:33,745 I shall take it. 475 00:35:33,780 --> 00:35:36,225 I'm afraid that's still not possible, sir. I've... 476 00:35:36,260 --> 00:35:38,335 I've already agreed the lease of it. 477 00:35:38,597 --> 00:35:39,729 Break it. 478 00:35:39,958 --> 00:35:42,043 I shall pay £4 for the lease. 479 00:35:42,079 --> 00:35:44,384 My husband's brother, he's a coal merchant 480 00:35:44,420 --> 00:35:45,905 and has most urgent need of it... 481 00:35:45,940 --> 00:35:48,445 I say, I shall take it, Mistress Wynyard, 482 00:35:48,481 --> 00:35:51,529 on behalf of my patron, the Earl of Northumberland. 483 00:35:54,725 --> 00:35:56,507 £4 for the lease, 484 00:35:56,860 --> 00:36:00,326 and, to compensate your inconvenience, 485 00:36:01,580 --> 00:36:03,180 another ten shillings. 486 00:36:12,180 --> 00:36:14,820 (LAUGHTER AND CHATTER) 487 00:36:47,180 --> 00:36:50,705 ..with numerous reports from Kent of unlawful gatherings of papists. 488 00:36:50,740 --> 00:36:52,247 (HE KNOCKS AT DOOR) 489 00:36:55,320 --> 00:36:56,485 My Lord. 490 00:36:56,520 --> 00:36:58,280 I have someone you will want to see. 491 00:37:02,360 --> 00:37:04,605 They ascended the stairs to the private rooms. 492 00:37:04,740 --> 00:37:06,825 They had their hats pulled low around their faces 493 00:37:06,860 --> 00:37:08,553 but I recognised three of their number. 494 00:37:08,725 --> 00:37:09,883 Who did you see? 495 00:37:09,919 --> 00:37:13,504 My Lord, I did see Robert Catesby, Thomas Wintour and Jack Wright. 496 00:37:13,640 --> 00:37:15,605 Did you hear anything of their conference? 497 00:37:15,640 --> 00:37:16,685 Very little, sir. 498 00:37:16,720 --> 00:37:18,537 They went to their room as soon as they entered. 499 00:37:18,811 --> 00:37:20,296 They are still there?! 500 00:37:20,332 --> 00:37:21,725 That's the last I saw. 501 00:37:21,761 --> 00:37:23,545 I came straight to Sir William when... 502 00:37:23,580 --> 00:37:25,065 But I was promised payment! 503 00:37:25,100 --> 00:37:26,140 Pay him half rate. 504 00:37:28,480 --> 00:37:30,080 Bring me Catesby, Sir William. 505 00:37:34,785 --> 00:37:35,990 Northumberland. 506 00:37:36,660 --> 00:37:37,740 Is he with us? 507 00:37:38,653 --> 00:37:40,606 The Earl is a cautious man. 508 00:37:40,900 --> 00:37:42,183 But I know my kinsman. 509 00:37:43,040 --> 00:37:46,165 Once the deed is done, he will step forward to lead our cause. 510 00:37:46,265 --> 00:37:47,270 And the powder? 511 00:37:47,306 --> 00:37:48,919 We shall need £3,000. 512 00:37:48,955 --> 00:37:50,115 4,000. 513 00:37:51,368 --> 00:37:52,536 To be sure. 514 00:37:55,040 --> 00:37:56,565 To be transported by tunnel? 515 00:37:56,600 --> 00:37:58,105 That'll take too long. 516 00:37:58,337 --> 00:38:01,487 Even with a dozen experienced miners. 517 00:38:02,465 --> 00:38:03,956 With this company... 518 00:38:04,460 --> 00:38:07,013 (SNIGGERING) 519 00:38:07,049 --> 00:38:08,293 Percy, 520 00:38:08,969 --> 00:38:10,214 Jack, 521 00:38:10,256 --> 00:38:12,216 seek you out the gunpowder merchant. 522 00:38:31,594 --> 00:38:33,371 You have all you need, Father? 523 00:38:33,922 --> 00:38:36,508 I have laid my head on harder ground than this. 524 00:38:56,140 --> 00:38:58,825 Tell him to be ready to master his tenants and servants. 525 00:38:58,860 --> 00:39:01,220 (DOOR OPENS) 526 00:39:10,085 --> 00:39:11,365 Seize them. 527 00:39:21,580 --> 00:39:22,985 Ah! 528 00:39:23,020 --> 00:39:24,060 No! 529 00:39:27,140 --> 00:39:28,380 Ah! 530 00:39:29,820 --> 00:39:30,905 Ah! 531 00:39:30,940 --> 00:39:32,580 Run, Father, run! 532 00:39:40,740 --> 00:39:41,865 Hi-ya! 533 00:39:41,900 --> 00:39:44,185 Ah! Thomas, get him out of here! 534 00:39:44,220 --> 00:39:45,420 Ah! 535 00:39:49,780 --> 00:39:50,820 Ah! 536 00:39:51,920 --> 00:39:53,269 Ya! 537 00:39:53,741 --> 00:39:54,781 Oh! 538 00:39:55,470 --> 00:39:56,710 Ah. 539 00:39:59,464 --> 00:40:01,051 Argh! 540 00:40:08,520 --> 00:40:09,960 Spread out and find him! 541 00:40:18,067 --> 00:40:19,307 Oi! 542 00:40:23,737 --> 00:40:25,191 Stop right there! 543 00:40:40,360 --> 00:40:41,920 I do not fear you. 544 00:40:44,100 --> 00:40:46,905 Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, 545 00:40:46,940 --> 00:40:50,660 et benedictus fructus ventris tui, Iesus. 546 00:40:52,500 --> 00:40:54,749 Well, you will learn to fear me. 547 00:40:55,300 --> 00:40:57,785 (HE WHIMPERS) 548 00:40:57,820 --> 00:40:58,860 Yes. 549 00:41:14,260 --> 00:41:16,940 (BANGING) 550 00:41:23,340 --> 00:41:25,500 (MUTTERS) ..impossible. Which one? 551 00:41:27,883 --> 00:41:29,408 Strangers. 552 00:41:29,740 --> 00:41:31,300 Quick, father. Hide. 553 00:41:37,260 --> 00:41:38,380 (WHISPERS) Anne! 554 00:41:39,650 --> 00:41:41,114 Anne, are you there? 555 00:41:42,456 --> 00:41:43,927 Anne! 556 00:41:44,313 --> 00:41:46,598 Cousin. Cousin! 557 00:41:46,860 --> 00:41:47,900 It's Robin. 558 00:42:08,160 --> 00:42:11,035 Whatever your design, Robin, it is finished. 559 00:42:13,220 --> 00:42:15,540 (DOOR CREAKS) 560 00:42:16,806 --> 00:42:19,331 (HE SIGHS) 561 00:42:19,367 --> 00:42:20,727 It is in no ways finished. 562 00:42:22,686 --> 00:42:23,726 Join us. 563 00:42:26,637 --> 00:42:28,762 You have authority with the faithful. 564 00:42:28,798 --> 00:42:29,803 Lend it to us. 565 00:42:29,839 --> 00:42:31,979 I will have no part in what you contrive. 566 00:42:33,360 --> 00:42:35,180 And I will know nothing more of it. 567 00:42:40,620 --> 00:42:41,899 I wish to confess. 568 00:42:43,084 --> 00:42:44,524 You'll not deny me... 569 00:42:45,809 --> 00:42:48,349 ..the sacrament that is my right. 570 00:42:56,060 --> 00:43:00,105 In the name of the Father, the Son and of the Holy Ghost, amen. 571 00:43:00,340 --> 00:43:01,420 Amen. 572 00:43:03,125 --> 00:43:05,064 Bless me, Father, for I have sinned. 573 00:43:05,998 --> 00:43:07,978 What sins have you committed, my son? 574 00:43:11,020 --> 00:43:12,700 I have plotted murder. 575 00:43:14,120 --> 00:43:16,285 The murder of the King. 576 00:43:16,420 --> 00:43:18,540 - I will hear no more. - This is my confession. 577 00:43:19,800 --> 00:43:21,265 The King. 578 00:43:21,900 --> 00:43:24,286 His son, the Prince. 579 00:43:25,420 --> 00:43:27,825 His wife, the Queen. 580 00:43:28,060 --> 00:43:30,265 His councillors and his parliament, 581 00:43:30,300 --> 00:43:31,785 I will blow them all to hell. 582 00:43:31,820 --> 00:43:33,060 Enough! 583 00:43:36,340 --> 00:43:38,340 I see pride in you. 584 00:43:40,580 --> 00:43:41,825 Do you repent? 585 00:43:41,860 --> 00:43:42,900 No. 586 00:43:44,520 --> 00:43:46,360 Then there can be no absolution. 587 00:43:49,007 --> 00:43:51,532 (FLOORBOARD CREAKS) 588 00:43:51,591 --> 00:43:53,336 Anne, you cannot be here. 589 00:43:53,412 --> 00:43:54,949 You must leave now. 590 00:44:01,780 --> 00:44:06,300 Do you hate me so, Robin, that you would endanger me thus? 591 00:44:13,240 --> 00:44:14,280 No. 592 00:44:16,520 --> 00:44:18,740 Truly, I love you. 593 00:44:21,020 --> 00:44:22,640 Stand with us. 594 00:44:25,580 --> 00:44:28,220 I will not put my name to murder. 595 00:44:46,913 --> 00:44:49,266 You damn him, cousin, with your secrets. 596 00:44:49,799 --> 00:44:51,245 You damn us all. 597 00:44:51,705 --> 00:44:53,270 We are already damned. 598 00:44:53,540 --> 00:44:55,200 The time has come for us to act. 599 00:44:56,680 --> 00:44:59,285 Cecil has been to your house, Robin. 600 00:44:59,520 --> 00:45:01,645 He waits for you to stumble. 601 00:45:01,680 --> 00:45:04,525 And when you do, he will take young Robert into his power, 602 00:45:04,710 --> 00:45:08,495 and with your son, your house, your lands and all that you have. 603 00:45:08,646 --> 00:45:11,346 You play into his hands like a silly, selfish child. 604 00:45:15,100 --> 00:45:17,900 (FOOTSTEPS RECEDE) 605 00:45:32,940 --> 00:45:36,260 His anger will bring a storm upon us all. 606 00:45:38,860 --> 00:45:40,000 I fear... 607 00:45:44,320 --> 00:45:46,280 ..that when my time comes... 608 00:45:48,260 --> 00:45:51,900 ..I will not have the strength to endure as Father Daniel did. 609 00:45:52,580 --> 00:45:54,120 Nothing is certain. 610 00:45:55,000 --> 00:45:56,580 God alone knows our fate. 611 00:46:01,200 --> 00:46:02,440 This is certain. 612 00:46:05,760 --> 00:46:06,800 This end... 613 00:46:10,600 --> 00:46:12,340 ..it lies in wait for me. 614 00:46:17,420 --> 00:46:19,420 (BOATS SPLASH) 615 00:46:23,660 --> 00:46:24,905 Gerard is apprehended. 616 00:46:24,940 --> 00:46:26,945 - What? - They've taken him to the tower. 617 00:46:26,980 --> 00:46:28,020 No. 618 00:46:30,249 --> 00:46:31,289 Come. 619 00:46:39,780 --> 00:46:42,660 (SPLUTTERING) 620 00:46:46,060 --> 00:46:48,820 (COUGHING) 621 00:46:56,620 --> 00:46:58,860 (MUFFLED GROANING) 622 00:47:01,300 --> 00:47:03,746 - (HE WAILS) - No! No! 623 00:47:06,380 --> 00:47:09,140 - (HE WAILS) - No! 624 00:47:10,180 --> 00:47:11,932 You will break. 625 00:47:12,509 --> 00:47:13,918 And speak. 626 00:47:14,557 --> 00:47:15,720 All men do. 627 00:47:19,740 --> 00:47:22,500 (HE GROANS) 628 00:47:26,460 --> 00:47:28,905 Ave Maria, gratia plena, 629 00:47:28,940 --> 00:47:30,625 Dominus tecum. 630 00:47:30,660 --> 00:47:32,985 Benedicta tu in mulieribus, et benedictus... 631 00:47:33,020 --> 00:47:36,265 - Your Romish prayers will not help you. - ..Iesus! 632 00:47:36,300 --> 00:47:39,144 Your body is being drawn apart. 633 00:47:39,620 --> 00:47:42,025 (HE SCREAMS) 634 00:47:42,060 --> 00:47:46,100 Your hands reach for heaven so your feet are dragged to hell. 635 00:47:48,900 --> 00:47:51,620 (HE WHIMPERS) 636 00:47:56,160 --> 00:47:57,620 One word and it ends. 637 00:48:02,743 --> 00:48:05,745 Where is Robert Catesby? Tell me where I may find him 638 00:48:05,780 --> 00:48:07,940 and I will see you leave here a free man. 639 00:48:10,100 --> 00:48:11,320 I... 640 00:48:15,100 --> 00:48:16,240 I... 641 00:48:17,660 --> 00:48:20,860 I live in God's grace and love. 642 00:48:22,020 --> 00:48:24,100 And I'm already a free man. 643 00:48:26,460 --> 00:48:28,825 (HE WEEPS) 644 00:48:28,860 --> 00:48:32,380 (HE RECITES PRAYER IN LATIN THROUGH TEARS) 645 00:48:35,180 --> 00:48:41,020 (NAILS HAMMERED IN, HE SCREAMS) 646 00:48:43,540 --> 00:48:46,905 (HAMMERING CONTINUES FASTER) 647 00:48:46,940 --> 00:48:48,540 (BONE CRUNCHES) 648 00:49:00,020 --> 00:49:01,680 Where is Catesby? 649 00:49:08,560 --> 00:49:11,120 How long before he may be questioned anew? 650 00:49:12,385 --> 00:49:15,161 Within maybe two to three hours, my lord. 651 00:49:18,793 --> 00:49:21,135 Two. Not three. 652 00:49:21,454 --> 00:49:23,674 I depend upon you, Sir William. 653 00:49:25,980 --> 00:49:27,820 (HEAVY DOOR OPENS) 654 00:49:29,935 --> 00:49:31,855 Take him back to his cell. 655 00:49:33,261 --> 00:49:34,746 Let him go. 656 00:49:35,098 --> 00:49:36,978 Be back within the hour. 657 00:50:15,640 --> 00:50:17,040 Do I know you? 658 00:50:17,911 --> 00:50:19,431 You do not. 659 00:50:20,900 --> 00:50:23,260 (KNIVES UNSHEATHED) 660 00:50:30,820 --> 00:50:32,940 What has the priest told you? 661 00:50:35,640 --> 00:50:36,920 Nought. 662 00:50:52,122 --> 00:50:53,313 Come. 663 00:50:59,404 --> 00:51:00,711 Eat. 664 00:51:40,140 --> 00:51:41,985 (HEAVY KEYS JANGLE) 665 00:51:42,020 --> 00:51:44,140 (SOLDIER UNLOCKS DOOR) 666 00:51:53,860 --> 00:51:54,940 Eat. 667 00:52:03,380 --> 00:52:05,105 (KEYS JANGLE) 668 00:52:05,140 --> 00:52:06,980 (LOCK TURNS) 669 00:52:12,080 --> 00:52:13,400 Open it. 670 00:52:28,260 --> 00:52:29,700 Can you walk? 671 00:52:32,100 --> 00:52:34,380 (PRIEST STRUGGLES) 672 00:52:42,060 --> 00:52:45,020 (CATESBY LOCKS DOOR) 673 00:52:57,300 --> 00:52:59,545 (PRIEST YELLS IN PAIN) 674 00:52:59,580 --> 00:53:02,345 (HE STRUGGLES) 675 00:53:02,535 --> 00:53:04,575 We have to get the river. 676 00:53:09,900 --> 00:53:12,700 (WATER LAPS GENTLY AGAINST BOAT) 677 00:53:30,800 --> 00:53:33,640 - Fetch the priest. - My lord. 678 00:53:47,380 --> 00:53:48,865 Get up! 679 00:53:48,900 --> 00:53:50,580 The priest has fled! 680 00:53:52,020 --> 00:53:53,865 The priest has fled! 681 00:53:53,900 --> 00:53:55,900 (HE BANGS ON METAL DRUM) 682 00:53:59,580 --> 00:54:02,465 (APPROACHING VOICES SHOUT) 683 00:54:02,500 --> 00:54:04,265 The priest has escaped! 684 00:54:04,300 --> 00:54:05,945 (BELLS RING) 685 00:54:05,980 --> 00:54:08,380 The priest has escaped from the cells! 686 00:54:30,740 --> 00:54:33,300 (STABBING) 687 00:54:53,534 --> 00:54:56,251 No... Find them! 688 00:55:35,220 --> 00:55:37,420 (APPROACHING VOICES SHOUT) 689 00:55:50,088 --> 00:55:51,568 Down there, Father. 690 00:56:06,620 --> 00:56:08,300 (HE COUGHS) 691 00:56:36,100 --> 00:56:38,865 Come on, my men, come on. 692 00:56:38,900 --> 00:56:42,020 (BELLS RING) 693 00:56:53,100 --> 00:56:55,940 (HE COUGHS) 694 00:57:08,460 --> 00:57:10,660 (WHISPERING SHOUT) Tom, Jack, over here! 695 00:57:28,129 --> 00:57:29,485 Higher over. 696 00:57:30,840 --> 00:57:32,469 Get in! 697 00:58:03,628 --> 00:58:07,628 Sync & corrections by emeline-whovian www.MY-SUBS.com