00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:05,597 --> 00:01:11,864 Quality over Quantity (QoQ) Releases Insidious The Last Key (2018) 2 00:01:30,696 --> 00:01:34,905 FIVE KEYS, NEW MEXICO 1953 3 00:01:50,304 --> 00:01:54,455 STAATSGEVANGENIS VAN DEWBEND 4 00:01:56,146 --> 00:01:58,138 Lichten uit. 5 00:02:13,344 --> 00:02:17,188 LIJKSCHOUWER 6 00:02:20,695 --> 00:02:25,476 ...na de dood van Lenin nam Joseph Stalin de overmacht. 7 00:02:25,600 --> 00:02:30,411 Stalin was het nieuwe gezicht van een oud idee: Marxisme. 8 00:02:30,516 --> 00:02:34,411 Terwijl de Bolsjewieken hun autoriteit thuis luidruchtig bevestigden... 9 00:02:34,476 --> 00:02:38,120 wakkerde de Komintern een revolutie door heel de wereld aan. 10 00:02:38,392 --> 00:02:40,941 Communisme was in opkomst. 11 00:02:40,976 --> 00:02:43,174 Stalin zat in het Kremlin. 12 00:02:43,268 --> 00:02:45,100 Maar wat met 't gewone volk? 13 00:02:45,224 --> 00:02:49,600 Wat met het proletariaat? Zij die strijden voor een nieuwe wereld? 14 00:02:51,308 --> 00:02:55,432 Als we de geschiedenis van de communisten bekijken... 15 00:02:57,616 --> 00:03:01,660 Ze elektrocuteren iemand, pa. U gaat richting de hel, meneer. 16 00:03:01,695 --> 00:03:02,784 Stil. 17 00:03:02,908 --> 00:03:05,700 De dood is geen reden voor een feestje. 18 00:03:05,824 --> 00:03:07,499 Maakt niet uit wie het is. 19 00:03:07,534 --> 00:03:10,824 Hij is net gestorven. Zijn naam was Wayne Fisher. 20 00:03:10,952 --> 00:03:14,722 Hij was 32 jaar oud en vermoordde 'n dame met 'n hamer. 21 00:03:15,732 --> 00:03:18,292 Hij kreeg een steak als laatste maaltijd. 22 00:03:18,784 --> 00:03:21,972 Hij zat al drie jaar in de dodencel in Dewbend. 23 00:03:22,868 --> 00:03:25,190 En zijn laatste woorden waren: Rot op. 24 00:03:25,244 --> 00:03:27,254 Hoe weet je dat? 25 00:03:27,289 --> 00:03:29,299 Het zit in m'n hoofd. 26 00:03:29,616 --> 00:03:34,474 Tijd om te gaan slapen, kinderen. Tanden poetsen en slapen. 27 00:03:34,700 --> 00:03:37,996 En de geschiedenis herhaalt zich altijd, vrienden. 28 00:03:38,031 --> 00:03:41,585 De geesten van hun verleden worden binnenkort ons heden... 29 00:03:41,620 --> 00:03:44,408 als we ze niet confronteren. 30 00:03:53,368 --> 00:03:57,113 Elise, je moest dit speelgoed toch opruimen? 31 00:03:57,244 --> 00:03:59,214 Je luistert niet naar me. 32 00:03:59,616 --> 00:04:03,630 Ik heb deze rommel niet gemaakt. - Wie dan wel? 33 00:04:07,244 --> 00:04:09,791 Christian, sluit de deur, alsjeblieft. 34 00:04:15,244 --> 00:04:16,777 Je kunt het mij vertellen. 35 00:04:19,824 --> 00:04:21,750 Het was de kleine jongen. 36 00:04:21,785 --> 00:04:25,160 Hij woonde hier heel lang geleden en hij speelt heel graag met ons speelgoed. 37 00:04:25,284 --> 00:04:27,492 Ik zweer het. - Ik geloof je. 38 00:04:27,868 --> 00:04:28,952 Echt waar. 39 00:04:30,200 --> 00:04:33,200 Je bent gezegend met een gave. 40 00:04:34,576 --> 00:04:35,576 Je bent bijzonder. 41 00:04:36,368 --> 00:04:39,355 Sommige mensen zijn bang van bijzondere mensen. 42 00:04:40,408 --> 00:04:42,898 Zoals je papa. 43 00:04:43,824 --> 00:04:46,229 Hij begrijpt je gave niet. 44 00:04:47,408 --> 00:04:50,816 Houd het voorlopig maar tussen ons. 45 00:04:56,992 --> 00:04:58,591 Het is bedtijd. 46 00:05:03,452 --> 00:05:06,947 Welterusten. - Het licht niet uitdoen, mama. 47 00:05:09,868 --> 00:05:12,284 Ik ben in de buurt, lieverd. 48 00:05:12,784 --> 00:05:15,244 En wat doe je als je bang bent? 49 00:05:16,824 --> 00:05:17,952 Juist. 50 00:05:18,076 --> 00:05:23,168 Ik heb je dit gegeven zodat als je ooit bang bent, dit kan doen... 51 00:05:23,992 --> 00:05:26,612 En waar ik ook ben, dan kom ik. 52 00:05:26,647 --> 00:05:29,131 Maar alleen als je me écht nodig hebt. 53 00:05:33,160 --> 00:05:34,778 Ik hou zoveel van jullie beiden. 54 00:05:34,813 --> 00:05:37,941 Ik hou ook van jou, mama. - Ik ook, mama. 55 00:05:45,284 --> 00:05:49,032 En dit is een atoombombardement. 56 00:05:49,160 --> 00:05:52,832 Onderweg naar z'n doelwit, de 'Bockscar', codenaam voor 't schip. 57 00:05:52,867 --> 00:05:54,485 De radionavigator... 58 00:05:56,560 --> 00:05:58,226 Wat? 59 00:05:58,244 --> 00:06:01,641 Slaap je al? - Nee. 60 00:06:03,952 --> 00:06:07,700 Denk je ooit aan de mensen die de elektrische stoel krijgen? 61 00:06:09,524 --> 00:06:11,068 Soms. 62 00:06:14,360 --> 00:06:17,984 Vraag je je ooit af waar ze dan naartoe gaan? 63 00:06:18,732 --> 00:06:19,984 Nee. 64 00:06:20,816 --> 00:06:23,227 Ik weet waar ze heengaan. 65 00:06:23,524 --> 00:06:25,944 O, ja? Waar dan? 66 00:06:29,722 --> 00:06:33,029 Ze gaan naar de duisternis. 67 00:06:50,192 --> 00:06:51,444 Christian? 68 00:07:32,732 --> 00:07:35,141 Wat doe je? 69 00:08:03,068 --> 00:08:04,894 Elise? 70 00:08:22,108 --> 00:08:24,632 Jij hebt al die rommel gemaakt, hè? 71 00:08:26,776 --> 00:08:28,451 Ja. 72 00:08:33,068 --> 00:08:35,152 Waar is mijn fluitje? 73 00:08:36,632 --> 00:08:39,140 De jongen zit in de kast. 74 00:08:40,108 --> 00:08:41,444 Het is in orde. 75 00:08:42,068 --> 00:08:43,697 We doen je geen pijn. 76 00:08:45,192 --> 00:08:46,664 Kom er maar uit. 77 00:08:46,699 --> 00:08:48,431 Stop, Elise. 78 00:08:50,692 --> 00:08:52,395 Kom er maar uit. 79 00:08:53,732 --> 00:08:56,822 Ik zit niet in de kast. 80 00:09:03,944 --> 00:09:06,416 Het volk nam wraak... 81 00:09:06,652 --> 00:09:09,155 Gerald, nee. 82 00:09:09,816 --> 00:09:11,546 Wat heb je gedaan, Elise? 83 00:09:13,192 --> 00:09:15,360 Leg je handen op de muur. - Laat haar met rust. 84 00:09:15,484 --> 00:09:16,652 Stil, Audrey. 85 00:09:24,484 --> 00:09:28,068 Heb je een geest gezien? - Gerald, stop. 86 00:09:28,192 --> 00:09:29,524 Ja. 87 00:09:34,152 --> 00:09:36,396 Ik wil je geen pijn doen, meisje. 88 00:09:36,744 --> 00:09:39,523 Je moet alleen 'nee' zeggen. 89 00:09:40,244 --> 00:09:42,160 Ik vraag het je nog eens. 90 00:09:43,160 --> 00:09:44,992 Heb je een geest gezien? 91 00:09:45,032 --> 00:09:47,101 Ja. 92 00:09:47,452 --> 00:09:51,416 Ze zitten overal in dit huis. 93 00:09:52,532 --> 00:09:54,908 Je moet dit niet doen, alsjeblieft. 94 00:09:55,336 --> 00:09:57,790 Ze is maar een meisje, Gerald, alsjeblieft. 95 00:09:57,825 --> 00:10:00,932 Nee, papa. 96 00:10:00,967 --> 00:10:02,348 Nee. 97 00:10:03,408 --> 00:10:07,208 Nee. Neem mij, alsjeblieft. 98 00:10:07,243 --> 00:10:08,452 Stop. 99 00:10:09,368 --> 00:10:11,284 Alsjeblieft, dat is genoeg. - Niet doen. Stop. 100 00:10:11,408 --> 00:10:14,772 Alsjeblieft. - Zeg me niet hoe ik haar moet straffen. 101 00:10:14,807 --> 00:10:16,459 Ik straf mensen voor de kost. 102 00:10:17,244 --> 00:10:21,406 Alsjeblieft, niet daarin. Nee. 103 00:10:22,244 --> 00:10:24,057 Nee, papa. 104 00:10:24,092 --> 00:10:27,129 Nee, alsjeblieft, papa. Ik wil daar niet in. 105 00:10:27,200 --> 00:10:29,700 Nee, niet daar beneden. 106 00:10:29,824 --> 00:10:32,032 Papa, alsjeblieft, niet daar beneden. 107 00:10:32,160 --> 00:10:34,129 Papa, laat me eruit. Alsjeblieft. 108 00:10:34,164 --> 00:10:37,461 Je kunt of mijn regels volgen en onder mijn dak slapen... 109 00:10:37,561 --> 00:10:39,300 of ze breken en onder m'n vloer slapen. 110 00:10:39,324 --> 00:10:42,370 Niet doen, papa. Alsjeblieft. 111 00:10:42,405 --> 00:10:45,908 Papa, kom terug. Ik wil hier niet alleen zijn. 112 00:10:46,032 --> 00:10:47,616 Papa, alsjeblieft. 113 00:12:11,976 --> 00:12:14,680 Ben je bang in het donker? 114 00:12:15,768 --> 00:12:18,634 Wie is dat? Wie is daar? 115 00:12:24,016 --> 00:12:28,667 Wees niet bang. Ik kan het verlichten. 116 00:12:51,560 --> 00:12:52,560 Wie is dat? 117 00:12:53,808 --> 00:12:55,308 Waarom ben je hier? 118 00:12:55,432 --> 00:12:57,684 Door mijn papa. 119 00:12:58,092 --> 00:13:01,322 Jouw papa behandelt je niet goed. 120 00:13:01,560 --> 00:13:05,618 Open deze deur en er zal veel licht zijn. 121 00:13:07,224 --> 00:13:12,689 Doe maar open. Er hangt daar een sleutel. 122 00:13:13,308 --> 00:13:15,932 Doe maar rustig aan. Ik heb alle tijd. 123 00:13:16,060 --> 00:13:19,234 Alleen jij kunt de deur openen. 124 00:13:20,560 --> 00:13:23,452 Je bent machtiger dan je denkt. 125 00:13:23,487 --> 00:13:26,297 Ik wil dat je me helpt alle deuren te openen. 126 00:14:39,224 --> 00:14:41,679 Recht in het augurkenvat. 127 00:14:42,516 --> 00:14:46,842 Vergeet niet wat Bill de Schildpad altijd zei, mensen... 128 00:14:46,877 --> 00:14:49,808 want het kan zijn dat we hetzelfde moeten doen. 129 00:14:49,932 --> 00:14:52,863 Daar gaat het allemaal om, vrienden. 130 00:14:52,898 --> 00:14:54,517 Dekking zoeken. 131 00:14:54,852 --> 00:15:00,079 Dit is een officiële film over burgerbescherming in samenwerking met... 132 00:15:06,152 --> 00:15:08,026 Elise? 133 00:15:13,932 --> 00:15:16,214 ...voor de ultieme... 134 00:15:28,894 --> 00:15:30,538 Elise? 135 00:15:44,824 --> 00:15:46,342 Audrey? 136 00:15:53,492 --> 00:15:56,137 Nee, nee, Audrey. 137 00:15:56,172 --> 00:15:57,244 Nee. 138 00:16:01,368 --> 00:16:03,199 Nee, Audrey. 139 00:16:03,244 --> 00:16:04,660 Het spijt me. 140 00:16:06,423 --> 00:16:08,858 Nee. 141 00:16:22,646 --> 00:16:26,268 CALIFORNIË, 2010 142 00:16:43,970 --> 00:16:50,442 GEEF MIJ DE SLEUTEL? 143 00:17:05,044 --> 00:17:07,246 Goedemorgen. 144 00:17:07,281 --> 00:17:09,812 De dromen komen terug, Warren. 145 00:17:10,500 --> 00:17:12,849 Het stopt nooit, hè? 146 00:17:13,376 --> 00:17:17,083 Wat vind je van ontbijt op bed? 147 00:17:17,118 --> 00:17:19,041 Dat dacht ik al. 148 00:17:19,208 --> 00:17:22,763 Je wordt oud, kleine Warren. Wij allebei. 149 00:17:22,798 --> 00:17:25,859 Ik heb de beelden van de kerk bekeken en we hebben iets gemist. 150 00:17:25,894 --> 00:17:27,376 Er is beweging zichtbaar. 151 00:17:29,332 --> 00:17:31,500 Kijk, daar. Een stuk lint. 152 00:17:31,624 --> 00:17:34,948 Lint loopt niet rond. - Aanschouw... 153 00:17:35,876 --> 00:17:38,939 de reden waarom ik niet geslapen heb. 154 00:17:40,208 --> 00:17:42,149 Het licht. 155 00:17:43,332 --> 00:17:46,335 Dat klopt, vrienden, stemherkenning. 156 00:17:46,370 --> 00:17:49,916 Het is voorbij met die vervelende schakelaars, rondtastend in het donker... 157 00:17:50,044 --> 00:17:52,357 knarsende vingers als je ze indrukt. 158 00:17:52,392 --> 00:17:54,317 Ja, dat was eerder een groot probleem. 159 00:17:54,352 --> 00:17:57,109 Ga maar de duisternis in met je sarcasme, vriend. 160 00:17:57,144 --> 00:17:59,429 Ik kies ervoor om te werken... 161 00:17:59,464 --> 00:18:01,350 in het licht. 162 00:18:05,674 --> 00:18:07,292 Licht? 163 00:18:07,960 --> 00:18:09,376 Lichten. 164 00:18:13,876 --> 00:18:15,168 Slechte akoestiek. 165 00:18:15,292 --> 00:18:18,812 Natuurlijk licht is toch beter voor het milieu. Ziezo. 166 00:18:19,416 --> 00:18:21,885 Geweldig dat jullie hier slapen... 167 00:18:21,920 --> 00:18:25,459 maar probeer niets meer te maken wat niet stuk is. 168 00:18:30,108 --> 00:18:31,681 Spectrale Waarnemingen. 169 00:18:32,776 --> 00:18:34,581 Ja, ze is aanwezig. 170 00:18:34,616 --> 00:18:36,437 Elise. 171 00:18:36,608 --> 00:18:40,068 Met Elise. - Hallo. Mijn naam is Ted Garza. 172 00:18:40,192 --> 00:18:42,421 Aangenaam, Mr Garza. 173 00:18:42,456 --> 00:18:45,329 Ik heb enkele problemen. 174 00:18:45,364 --> 00:18:47,721 Er gebeuren dingen in mijn huis... 175 00:18:47,756 --> 00:18:50,536 en u zou kennis van zaken hebben. 176 00:18:50,571 --> 00:18:52,125 Ik weet wel iets. 177 00:18:52,160 --> 00:18:55,400 Ik vroeg me af of u eens wou komen kijken. 178 00:18:55,524 --> 00:18:59,513 Ik heb hulp nodig. 179 00:18:59,692 --> 00:19:02,144 Waar woont u? 180 00:19:02,179 --> 00:19:06,116 Ik woon in 414 Appletree Road... 181 00:19:07,484 --> 00:19:10,080 Five Keys, New Mexico. 182 00:19:19,244 --> 00:19:20,937 Mr Garza... 183 00:19:21,576 --> 00:19:26,912 ik vrees dat ik u niet kan helpen. Het spijt me. 184 00:19:26,947 --> 00:19:29,741 Bedankt dat u aan mij dacht. 185 00:19:55,660 --> 00:19:58,508 Sorry om jullie wakker te maken. 186 00:19:59,108 --> 00:20:01,860 De man die me vandaag belde. 187 00:20:05,400 --> 00:20:09,195 Hij zei me dat hij in het huis woont waar ik opgroeide. 188 00:20:10,732 --> 00:20:14,064 Ik noem het een huis omdat het geen thuis was. 189 00:20:20,524 --> 00:20:24,399 Ik heb geen herinneringen aan die plek. Ik heb littekens. 190 00:20:26,692 --> 00:20:30,577 Mijn gave waar jullie zulk ontzag voor hebben. 191 00:20:32,608 --> 00:20:35,257 Mijn vader wou haar uit me slaan. 192 00:20:37,524 --> 00:20:41,083 En mijn moeder... 193 00:20:41,608 --> 00:20:44,041 werd in dat huis vermoord. 194 00:20:44,076 --> 00:20:48,595 Vermoord door iets dat ik in deze wereld binnenliet. 195 00:20:48,630 --> 00:20:51,900 Deze demon wil mijn gaven gebruiken... 196 00:20:51,935 --> 00:20:54,657 en het zal mij raken via mijn dierbaren. 197 00:20:54,860 --> 00:20:59,381 Daarom wil ik nooit naar de Overkant gaan zoals voor Quinn. 198 00:20:59,416 --> 00:21:03,402 Ik heb mijn hele leven gestreden tegen die dingen... 199 00:21:03,437 --> 00:21:07,367 omdat ik de blik van mijn moeder toen ze stierf nooit kan vergeten. 200 00:21:09,152 --> 00:21:11,513 Dus... 201 00:21:12,232 --> 00:21:14,509 moet ik deze man helpen... 202 00:21:15,692 --> 00:21:18,404 omdat ik weet wat waar hij mee te maken heeft. 203 00:21:19,692 --> 00:21:23,391 We pakken vanavond in. We starten morgenvroeg. 204 00:21:23,426 --> 00:21:25,037 Nee, niet deze keer. 205 00:21:26,068 --> 00:21:29,423 Deze keer... 206 00:21:29,484 --> 00:21:31,273 moet ik alleen gaan. 207 00:22:15,852 --> 00:22:20,070 Nu moeten we wel mee. Dit heeft 700 dollar gekost. 208 00:22:20,105 --> 00:22:23,264 En 200 voor het logo. 209 00:22:29,359 --> 00:22:33,108 WELKOM IN NEW MEXICO 210 00:22:49,433 --> 00:22:51,349 WELKOM IN FIVE KEYS 211 00:24:03,432 --> 00:24:05,553 Voordat we naar binnen gaan... 212 00:24:05,588 --> 00:24:08,075 Ik heb kleren voor jullie bij me. 213 00:24:09,476 --> 00:24:13,270 Sommige waren nog van Jack en het is belangrijk voor me. 214 00:24:16,432 --> 00:24:18,836 Ik kan wel raden wie u bent. 215 00:24:18,871 --> 00:24:21,516 Niet nodig. Ik ben Elise. 216 00:24:21,744 --> 00:24:24,793 En dit zijn Specs en Tucker, mijn partners. 217 00:24:24,828 --> 00:24:28,639 Zij is psychisch, en wij sidekick. 218 00:24:29,532 --> 00:24:30,784 Wat? 219 00:24:30,908 --> 00:24:34,214 Zij is psychisch, wij sidekick. 220 00:24:35,700 --> 00:24:39,312 Sorry, ik begrijp het niet. - Maakt niet uit. 221 00:24:40,324 --> 00:24:42,660 Willen jullie binnenkomen? 222 00:24:42,784 --> 00:24:44,961 Kom maar binnen. 223 00:24:45,744 --> 00:24:47,160 Hallo. 224 00:24:56,824 --> 00:25:01,947 Dit is agressie. En de geschiedenis herhaalt zich altijd, vrienden. 225 00:25:01,982 --> 00:25:05,703 De geesten van hun verleden worden binnenkort ons heden... 226 00:25:05,738 --> 00:25:06,968 als we ze niet confronteren. 227 00:25:06,992 --> 00:25:10,774 Je hebt nog veel van onze oude spullen. - Het stond hier al. 228 00:25:12,324 --> 00:25:17,062 Best goede spullen. Zonde om ze weg te gooien. 229 00:25:17,452 --> 00:25:19,719 Er gaan verhalen rond... 230 00:25:20,452 --> 00:25:22,458 over je familie. 231 00:25:22,493 --> 00:25:27,581 Ik geloofde hen niet toen men zei dat dit geen goed huis was. 232 00:25:27,616 --> 00:25:30,718 Ik zag gewoon een huis. 233 00:25:31,368 --> 00:25:35,475 Ik dacht: de pot op met de verhalen. En ik kocht het. 234 00:25:38,992 --> 00:25:41,271 Nu geloof ik de verhalen. 235 00:25:46,324 --> 00:25:48,638 Vang je iets op? 236 00:25:48,992 --> 00:25:52,918 Er hangen hier te veel geesten rond om ze te onderscheiden tussen goed en slecht. 237 00:25:52,953 --> 00:25:55,489 Er zijn veel mensen gestorven in die gevangenis. 238 00:25:55,908 --> 00:26:00,102 Wanneer is het begonnen? - Kort nadat ik verhuisd was. 239 00:26:03,492 --> 00:26:05,759 Het begon met... 240 00:26:05,794 --> 00:26:07,926 kleine dingen. 241 00:26:08,284 --> 00:26:10,246 Dingen die... 242 00:26:13,408 --> 00:26:16,026 Je bent gezegend met een gave. 243 00:26:32,700 --> 00:26:37,539 Je bent bijzonder. Houd het voorlopig maar tussen ons. 244 00:26:39,160 --> 00:26:41,868 Nee, nee. 245 00:26:44,616 --> 00:26:46,249 Gaat het wel? 246 00:26:49,784 --> 00:26:52,337 Ja, 't gaat wel. 247 00:26:52,868 --> 00:26:57,343 Waar vinden die voorvallen voornamelijk plaats? 248 00:26:58,824 --> 00:27:01,122 Meestal in één kamer. 249 00:27:02,784 --> 00:27:07,525 Ik houd het momenteel al drie maanden op slot. 250 00:27:12,616 --> 00:27:14,258 Ik neem dit wel. 251 00:27:14,784 --> 00:27:16,700 Help je me even? 252 00:27:18,452 --> 00:27:19,784 Goed zo. 253 00:27:21,992 --> 00:27:23,492 Nog iets verder. 254 00:27:51,916 --> 00:27:53,668 Sorry. 255 00:27:53,792 --> 00:27:55,168 Ik kan niet naar binnen. 256 00:28:06,792 --> 00:28:08,708 In het begin... 257 00:28:09,708 --> 00:28:13,779 hoorde ik iemand heen en weer lopen. 258 00:28:13,960 --> 00:28:16,584 Iemand sprak tegen zichzelf. 259 00:28:27,876 --> 00:28:30,727 Je denkt dat je gek wordt en dan... 260 00:28:31,168 --> 00:28:33,309 hoor je het echt... 261 00:28:35,832 --> 00:28:38,168 en besef je dat je niet gek bent. 262 00:28:38,203 --> 00:28:43,433 Op een dag schreeuwde ik ertegen. 263 00:28:43,752 --> 00:28:45,469 Stop ermee. 264 00:28:47,376 --> 00:28:49,541 Stop ermee. 265 00:28:50,668 --> 00:28:52,804 Stop, alsjeblieft. 266 00:28:53,792 --> 00:28:56,878 Al mijn spaargeld zit in dit huis. 267 00:28:56,913 --> 00:29:00,469 Je moet me helpen, alsjeblieft. 268 00:29:00,960 --> 00:29:02,752 Dat is ons werk. 269 00:29:06,544 --> 00:29:10,737 Met de camera kunnen wij zien wat zij ziet vanuit de mobilhome. 270 00:29:11,416 --> 00:29:14,284 We noemen het de 'Geesthome'. 271 00:29:19,292 --> 00:29:21,908 Ik ga nu maar daarheen. 272 00:29:33,252 --> 00:29:35,708 Blijf je hier alleen? 273 00:29:35,832 --> 00:29:41,715 Mijn aanwezigheid haalt geesten meestal uit hun donkere hoeken. 274 00:29:43,376 --> 00:29:45,383 Je hebt dit nodig. 275 00:29:47,000 --> 00:29:48,716 Dank je. 276 00:29:50,044 --> 00:29:51,208 Goedenacht. 277 00:30:13,208 --> 00:30:16,584 Kun je ons horen, Elise? 278 00:30:16,708 --> 00:30:20,650 Ja. Probeer iets minder hard te praten dan de andere stemmen. 279 00:30:21,460 --> 00:30:23,741 Begrepen. We zijn stil. 280 00:30:24,916 --> 00:30:26,084 Alsjeblieft. 281 00:30:27,544 --> 00:30:29,376 Wat is dit? - Licht. 282 00:30:31,000 --> 00:30:32,332 Bedankt. 283 00:31:52,800 --> 00:31:55,035 Ik dacht dat je voor altijd verloren was. 284 00:31:57,884 --> 00:32:02,567 Mijn moeder gaf dit aan mijn broer en hij verloor het als zesjarige. 285 00:32:12,676 --> 00:32:14,176 Je bent nu veilig. 286 00:34:31,884 --> 00:34:33,855 Stop. - Wat? 287 00:34:33,890 --> 00:34:35,378 Ga terug. Links. 288 00:34:38,384 --> 00:34:40,676 Wat? - Niets. 289 00:34:40,800 --> 00:34:42,652 Ik dacht voeten te zien. 290 00:34:43,052 --> 00:34:44,518 Voeten? 291 00:35:10,332 --> 00:35:12,836 Er staat iemand vlak voor je. 292 00:35:14,500 --> 00:35:16,832 Het lijkt een vrouw. 293 00:35:16,867 --> 00:35:18,635 Ik zie niets. 294 00:35:19,252 --> 00:35:21,332 Elise, voorzichtig. 295 00:35:27,832 --> 00:35:30,174 Ik zie niet wat jullie zien. 296 00:35:32,376 --> 00:35:35,359 Je gaat het aanraken. 297 00:35:36,624 --> 00:35:37,668 Voorzichtig. 298 00:35:42,000 --> 00:35:43,703 Help haar. 299 00:35:49,416 --> 00:35:51,882 Elise? Wat is er gebeurd? 300 00:35:52,500 --> 00:35:55,876 Het fluitje. Het nam het fluitje mee. 301 00:35:56,482 --> 00:35:58,255 Wat deed je daar? 302 00:35:58,668 --> 00:36:01,695 Je zou toch in de slaapkamer blijven? 303 00:36:01,730 --> 00:36:05,705 Iets heeft me hier naartoe geleid. De geest van een vrouw. 304 00:36:05,892 --> 00:36:10,036 Geen idee waarom ze zei 'help haar', maar ik heb die geest al eens gezien... 305 00:36:10,476 --> 00:36:12,609 in dit huis... 306 00:36:13,808 --> 00:36:16,385 toen ik zestien jaar was. 307 00:36:38,852 --> 00:36:40,644 Hoorde je dat? 308 00:36:40,768 --> 00:36:41,808 Wat? 309 00:36:41,932 --> 00:36:44,016 Er is iemand in het washok. 310 00:36:44,932 --> 00:36:46,308 Nee. 311 00:36:47,144 --> 00:36:48,684 Ik heb het gehoord. 312 00:36:48,808 --> 00:36:50,184 Ik ga kijken. 313 00:36:50,308 --> 00:36:51,892 Nee. Niet doen, Elise. 314 00:36:59,144 --> 00:37:00,560 Hallo. 315 00:37:02,476 --> 00:37:06,062 Ik woon hier met mijn broer, Christian. Hoe heet je? 316 00:37:06,097 --> 00:37:09,324 Stop. Je verzint het. 317 00:37:10,060 --> 00:37:12,993 Kom naar mijn broer kijken. Hij gelooft niet dat je er bent. 318 00:37:13,476 --> 00:37:14,932 Christian. 319 00:37:21,560 --> 00:37:23,268 Wat doe je, meisje? 320 00:37:23,892 --> 00:37:25,976 Er is iemand in het washok. 321 00:37:36,432 --> 00:37:38,329 Er is hier niemand. 322 00:37:41,432 --> 00:37:42,976 Je doet het weer. 323 00:37:45,968 --> 00:37:49,844 Je kunt me hier niet voor straffen. Ik heb er nooit om gevraagd. 324 00:37:52,552 --> 00:37:57,883 Als er iets is wat je al heel je leven doet... 325 00:37:58,384 --> 00:38:00,171 is erom vragen. 326 00:38:10,924 --> 00:38:13,968 Ik laat je me geen pijn meer doen. 327 00:38:18,607 --> 00:38:19,897 Alsjeblieft. 328 00:38:20,092 --> 00:38:21,344 Elise. 329 00:38:28,216 --> 00:38:29,915 Niet gaan. 330 00:38:31,716 --> 00:38:34,800 Laat haar gaan. 331 00:38:36,132 --> 00:38:39,977 Ze moet leren dat niemand anders van zo iemand als haar kan houden. 332 00:38:49,008 --> 00:38:51,688 Sindsdien ben ik niet meer terug geweest. 333 00:38:58,592 --> 00:39:00,964 Dat is genoeg voor vanavond. 334 00:39:01,468 --> 00:39:03,092 Morgen gaan we verder. 335 00:39:07,744 --> 00:39:10,970 Christian en ik kwamen hier vroeger vaak. 336 00:39:11,408 --> 00:39:14,735 Zie ik er goed uit? - Ja, natuurlijk. 337 00:39:25,576 --> 00:39:27,244 Goed. 338 00:39:36,116 --> 00:39:42,050 Sorry. Je lijkt op iemand die ik heel goed ken. 339 00:39:42,085 --> 00:39:43,324 Echt? 340 00:39:44,116 --> 00:39:45,116 Ik ben Elise. 341 00:39:45,244 --> 00:39:47,744 Melissa. - Imogen. 342 00:39:47,868 --> 00:39:50,244 En jullie zijn zussen. - Ja. 343 00:39:51,174 --> 00:39:52,315 Tucker. 344 00:39:52,660 --> 00:39:54,155 Specs. 345 00:39:54,744 --> 00:39:58,424 Ik ben Specs of Steven. Dat mag je kiezen. 346 00:39:58,459 --> 00:40:00,865 Zij is psychisch en wij sidekick. 347 00:40:01,244 --> 00:40:02,368 Sorry? 348 00:40:03,474 --> 00:40:04,938 Laat maar. 349 00:40:05,116 --> 00:40:08,418 Zijn jullie hier op bezoek? - Mogen we niet zeggen. 350 00:40:08,453 --> 00:40:11,277 Het is vrij vertrouwelijk. 351 00:40:11,532 --> 00:40:14,116 Het is een poltergeist-plaag met betrekking tot Ted Garza. 352 00:40:14,244 --> 00:40:16,994 Ken je hem? Hij woont hier even verder... 353 00:40:17,029 --> 00:40:19,284 Geesten en demonen. 354 00:40:19,408 --> 00:40:23,173 Hij probeert te zeggen dat we geestenjagers zijn. Wij drie. 355 00:40:23,700 --> 00:40:27,798 Zoals agenten, maar we arresteren geen mensen. 356 00:40:29,200 --> 00:40:31,699 Ik ben meestal ook grappig. 357 00:40:31,734 --> 00:40:33,324 Ik kan ook grappig zijn. 358 00:40:33,452 --> 00:40:35,700 Zo is het wel genoeg. 359 00:40:37,324 --> 00:40:39,908 Ik woonde hier vroeger. 360 00:40:40,700 --> 00:40:43,462 Goed voor jou. Je bent hier weggekomen. 361 00:40:43,497 --> 00:40:47,225 Ik maak me nogal belachelijk. 362 00:40:47,244 --> 00:40:49,141 Nee, hoor. 363 00:40:49,176 --> 00:40:51,548 Het was aangenaam. 364 00:40:53,070 --> 00:40:55,029 Papa, hierzo. 365 00:40:55,952 --> 00:40:57,600 Warm genoeg? - Ja. 366 00:41:08,116 --> 00:41:09,734 Hallo, Christian. 367 00:41:11,032 --> 00:41:12,959 Ben ik zo oud geworden? 368 00:41:16,784 --> 00:41:19,408 Ga je niets zeggen? 369 00:41:19,532 --> 00:41:22,983 Ik heb je niets te zeggen. Meisjes, we gaan weg. 370 00:41:23,018 --> 00:41:24,692 Kom. - We zijn er net. 371 00:41:24,727 --> 00:41:25,926 Luister naar me. 372 00:41:26,532 --> 00:41:29,617 Ik ben nog steeds je zus, en ik... 373 00:41:29,652 --> 00:41:34,019 Dat betekent enkel iets als ik kies dat dat iets betekent. Niet dus. 374 00:41:34,054 --> 00:41:36,908 Alsjeblieft, Christian. Ik wil je mijn verhaal vertellen. 375 00:41:37,032 --> 00:41:38,885 Ik wist niet hoe dit zou verlopen. 376 00:41:38,920 --> 00:41:41,676 Je kon toch de toekomst zien? - Is dit echt je zus? 377 00:41:41,711 --> 00:41:44,344 Nee. Kom mee. - Ja, ik ben zijn zus. 378 00:41:44,379 --> 00:41:45,932 Luister naar me. 379 00:41:45,967 --> 00:41:50,320 Als kind maakte je me doodsbang. 380 00:41:50,355 --> 00:41:56,238 Met je verhalen over een monster achter een rode deur... 381 00:41:56,273 --> 00:41:59,430 en toen opende je de deur en ging je weg. 382 00:41:59,465 --> 00:42:00,713 Je liet mij achter. 383 00:42:00,868 --> 00:42:04,627 Je liet me achter bij een echt monster. Papa. 384 00:42:05,032 --> 00:42:09,078 Ik wens je al het beste, maar blijf bij ons vandaan, Elise. 385 00:42:09,616 --> 00:42:11,116 Blijf weg. 386 00:42:12,492 --> 00:42:13,784 Christian. 387 00:42:32,452 --> 00:42:34,964 Wat 'n dom idee om terug te komen. 388 00:42:34,965 --> 00:42:38,908 Nee, dat is niet zo. Jij helpt mensen. Dat is wat jij doet, weet je nog? 389 00:42:39,032 --> 00:42:40,032 Elise. 390 00:42:40,908 --> 00:42:45,284 Het spijt me zo. Hij kan soms onredelijk zijn. 391 00:42:45,408 --> 00:42:48,992 Gezien hoe hij opgroeide, is dat niet zo raar. 392 00:42:49,116 --> 00:42:51,532 Hij heeft ons nooit iets over zijn jeugd verteld. 393 00:42:52,244 --> 00:42:56,908 Niet eens een foto gezien. Hij heeft nooit iets over jou verteld. 394 00:42:57,908 --> 00:43:01,616 Ik liet hem alleen en dat had ik niet moeten doen. 395 00:43:02,532 --> 00:43:07,032 Hij is een geweldige vader. Ik hou heel veel van hem. 396 00:43:07,160 --> 00:43:10,076 Dat maakt mij heel gelukkig, lieverd. 397 00:43:14,908 --> 00:43:17,032 Tucker? - Ja? 398 00:43:17,160 --> 00:43:21,160 Heb je nog die stilstaande beelden? - Ja. 399 00:43:21,284 --> 00:43:23,744 Ze worden door het vrouwtje gegeten... - Tucker? 400 00:43:24,576 --> 00:43:26,492 Tucker, ik heb je even nodig. 401 00:43:27,116 --> 00:43:28,368 Kom. 402 00:43:35,784 --> 00:43:38,032 Alsjeblieft. 403 00:43:38,160 --> 00:43:43,532 Geef dit aan jouw vader en zeg dat deze gisteren in onze oude slaapkamer is genomen. 404 00:43:44,324 --> 00:43:47,200 Ik denk dat hij erg verrast zal zijn. 405 00:43:49,244 --> 00:43:51,076 Ik vind het heel leuk om jou te ontmoeten. 406 00:44:07,784 --> 00:44:10,868 Testen, één, twee, drie. Horen jullie mij, jongens? 407 00:44:12,116 --> 00:44:13,116 Nee. 408 00:44:13,660 --> 00:44:17,660 Dit viel mij gisteravond op, maar ik kon het niet plaatsen. 409 00:44:18,608 --> 00:44:24,108 Totdat Christian zei dat ik als kind een rode deur zag. 410 00:44:24,732 --> 00:44:27,900 De entiteit die mijn moeder vermoordde kwam erdoorheen. 411 00:44:30,608 --> 00:44:34,503 Ik snap het niet. Een rode deur is een rode deur. Iedereen kan het zien. 412 00:44:34,504 --> 00:44:37,011 Het is niet letterlijk een deur. Maar een bovennatuurlijke. 413 00:44:37,012 --> 00:44:40,408 Weet je nog dat ik naar de Overkant ging om Quinn Brenner te zoeken? 414 00:44:40,532 --> 00:44:42,576 Ik zag een rode deur. 415 00:44:43,744 --> 00:44:49,616 Ik ging erdoorheen en ging nog dieper de Overkant in. 416 00:44:49,744 --> 00:44:51,992 Als ik ontdek wat het betekent... 417 00:44:54,032 --> 00:44:57,824 kan ik het ding stoppen die in dit huis rondwaart. 418 00:44:58,452 --> 00:45:02,784 Misschien helpt dit wel. 419 00:45:07,868 --> 00:45:09,868 Ik heb je gisteravond gesproken. 420 00:45:13,032 --> 00:45:15,576 Ben je daar? Kun je mij horen? 421 00:45:22,452 --> 00:45:24,532 Jij hebt iets van mij afgepakt. 422 00:45:25,368 --> 00:45:26,616 Waarom? 423 00:45:28,116 --> 00:45:32,660 Waarom zei je: Help haar. Wie moet ik helpen? 424 00:46:09,032 --> 00:46:10,408 Deze kant op. 425 00:48:07,324 --> 00:48:08,660 Ben jij dat? 426 00:48:11,868 --> 00:48:17,160 Fluit een keer voor ja, twee keer voor nee. Ben jij de vrouw die ik gisteravond zag? 427 00:48:23,116 --> 00:48:27,952 Is er in dit huis een entiteit die Ted Garza pijn wil doen? 428 00:48:33,324 --> 00:48:35,324 Ben jij die entiteit? 429 00:48:42,116 --> 00:48:44,616 Probeer je mij iets te laten zien? 430 00:48:50,076 --> 00:48:53,952 Is dat wat je mij achter deze muur wil laten zien? 431 00:49:36,908 --> 00:49:37,908 Sleutels. 432 00:49:48,284 --> 00:49:51,076 Sta stil. 433 00:49:51,860 --> 00:49:53,276 Aan. 434 00:49:53,400 --> 00:49:55,068 Wacht. Aan. 435 00:50:56,524 --> 00:50:57,984 Wacht. 436 00:51:05,984 --> 00:51:07,316 Dank je. 437 00:51:39,652 --> 00:51:41,776 Wat is het dat je mij wilt laten zien? 438 00:52:23,816 --> 00:52:24,992 Help haar. 439 00:52:48,152 --> 00:52:49,900 Help mij. 440 00:52:56,484 --> 00:52:58,276 Dat is geen geest. 441 00:53:05,744 --> 00:53:08,784 Ik maak de ketting los. - Nee, dat doe je niet. 442 00:53:12,160 --> 00:53:13,244 Opzij. 443 00:53:14,032 --> 00:53:15,032 Ga bij haar weg. 444 00:53:15,576 --> 00:53:18,908 Ik vroeg of je mij wilt helpen om van een geest af te komen. 445 00:53:19,032 --> 00:53:20,868 Help me om er vanaf te komen. 446 00:53:20,992 --> 00:53:22,784 Help mij. 447 00:53:24,244 --> 00:53:26,700 Waarom moest je naar beneden gaan? 448 00:53:29,660 --> 00:53:33,244 Waarom? - Jouw geest leidde ons hierheen. 449 00:53:33,368 --> 00:53:35,284 Hij zit in mijn hoofd. 450 00:53:37,532 --> 00:53:38,868 Hij zit in mijn hoofd. 451 00:53:57,284 --> 00:53:59,368 Is dat jouw vriend? 452 00:54:00,616 --> 00:54:02,408 Dat is jouw vriend. 453 00:54:53,908 --> 00:54:55,616 Ben je daar, Specs? 454 00:55:03,324 --> 00:55:04,368 Specs. 455 00:55:11,032 --> 00:55:12,200 Wat? 456 00:56:22,068 --> 00:56:27,068 Haar naam is Mara Jennings. Ze is een verpleegster in een stad verderop. 457 00:56:27,192 --> 00:56:29,484 Ze wordt al vier maanden vermist. 458 00:56:31,900 --> 00:56:33,232 Kijk goed waar je loopt. 459 00:56:36,108 --> 00:56:39,860 Kun je nog een paar dagen blijven? - Ja, we zijn hier. 460 00:56:39,984 --> 00:56:42,900 Ik wil jullie verklaringen. 461 00:56:52,444 --> 00:56:58,732 Er zijn veel demonen in deze wereld en jij stopte er één. 462 00:57:01,944 --> 00:57:03,692 Bedankt, Elise. 463 00:57:46,608 --> 00:57:50,568 Pa, dit is waanzin. - Dit is iets wat ik moet doen. 464 00:58:00,016 --> 00:58:05,060 Ik moet het vinden, het is een klein fluitje, een klein zilver fluitje. 465 00:58:05,184 --> 00:58:08,932 Ik heb te maken met de geestenwereld... 466 00:58:08,960 --> 00:58:14,292 en geesten kunnen mensen slechte dingen laten doen. 467 00:58:14,316 --> 00:58:17,152 Een aantal van die mensen vragen mij om hulp. 468 00:58:18,692 --> 00:58:22,568 Voor jou is dat raar. Voor mij is het een baan. 469 00:58:26,816 --> 00:58:28,568 Maar deze was anders. 470 00:58:30,068 --> 00:58:33,152 Het spookhuis was mijn huis. 471 00:58:36,192 --> 00:58:37,732 Het is hier niet. 472 00:58:38,944 --> 00:58:41,360 Ik ga even bij hem kijken. 473 00:58:42,232 --> 00:58:47,276 Waarom zou Garza jou uitnodigen, met het risico dat je Mara zou vinden? 474 00:58:53,692 --> 00:58:57,400 Het gespook kan angstaanjagend zijn. 475 00:58:59,524 --> 00:59:01,400 Misschien was de angst van het onbekende... 476 00:59:02,484 --> 00:59:05,732 erger dan de angst om gepakt te worden. 477 00:59:06,360 --> 00:59:08,024 Of misschien wilde hij gepakt worden. 478 00:59:12,608 --> 00:59:14,232 Wat is er? 479 00:59:16,152 --> 00:59:20,068 Sorry, ik zie dingen. 480 00:59:20,692 --> 00:59:24,360 Ik denk dat het komt door alles wat er is gebeurd. Heb je me nog ergens voor nodig? 481 00:59:25,276 --> 00:59:26,444 Nee. 482 00:59:26,568 --> 00:59:28,360 Dank je. 483 00:59:37,292 --> 00:59:39,292 Melissa? 484 00:59:40,376 --> 00:59:41,708 Pa? 485 00:59:41,932 --> 00:59:44,600 Hier beneden, lieverd. Ik heb het fluitje gevonden. 486 01:00:08,308 --> 01:00:09,560 Pa? 487 01:02:37,100 --> 01:02:40,100 Wat doe je hier? - Je kunt haar niet vinden, is het niet? 488 01:02:40,224 --> 01:02:42,560 Wat is er met haar gebeurd? Waar is ze? 489 01:02:42,684 --> 01:02:44,976 Ik heb overal gezocht. - Niet overal. 490 01:03:02,224 --> 01:03:04,060 O, God, nee. 491 01:03:08,184 --> 01:03:11,060 Imogen, bel nu een ambulance. 492 01:03:26,600 --> 01:03:28,684 Hoe wist je waar ze was? 493 01:03:30,268 --> 01:03:31,808 Wat is er met haar gebeurd? 494 01:03:31,932 --> 01:03:34,516 Er zit iets kwaadaardigs in dat huis... 495 01:03:35,516 --> 01:03:37,184 en ik heb het vrijgelaten. 496 01:03:37,308 --> 01:03:41,476 Ik denk dat het Ted Garza die dingen liet doen en nu heeft het jouw zus' geest... 497 01:03:41,600 --> 01:03:44,808 en ik zal het vinden en er een einde aan maken. 498 01:03:47,560 --> 01:03:48,892 Ik zie ook dingen. 499 01:04:00,724 --> 01:04:02,768 Toen ik een klein meisje was... 500 01:04:03,768 --> 01:04:09,352 ging ik slapen en zweefde mijn slaapkamer uit, helemaal naar het huis van de bejaarde buren. 501 01:04:09,476 --> 01:04:12,560 Toen zei ze dat ze deze wereld zou verlaten en over zou gaan. 502 01:04:13,932 --> 01:04:16,516 Mijn vader vertelde dat ze de avond daarvoor was overleden. 503 01:04:17,516 --> 01:04:19,224 Ik zei dat ik het al wist. 504 01:04:20,852 --> 01:04:24,308 Hij was niet blij om dat te horen. - Imogen, we gaan. 505 01:04:24,976 --> 01:04:26,184 Kom, lieverd. 506 01:04:26,308 --> 01:04:28,308 Nee, ik blijf hier. 507 01:04:29,516 --> 01:04:31,352 Vertrouw me gewoon. 508 01:04:34,516 --> 01:04:38,308 Kom, we brengen onze spullen naar binnen en gaan beginnen. 509 01:04:44,224 --> 01:04:48,184 Ik krijg de aandacht van alle geesten in dit huis. 510 01:04:48,308 --> 01:04:51,038 Ik heb voorwerpen nodig die belangrijk voor Garza waren. 511 01:04:51,039 --> 01:04:55,432 Specs, ga naar boven. Er is een bijbel waar hij aan was gehecht. 512 01:04:55,560 --> 01:04:59,224 Het is een rode King James-versie en je moet het vinden. 513 01:04:59,352 --> 01:05:01,308 Neem Imogen met je mee. 514 01:05:01,432 --> 01:05:03,644 Verlies haar niet uit het oog. - Zal ik niet doen. 515 01:05:04,184 --> 01:05:06,516 Tucker en ik gaan naar de schuilkelder. 516 01:05:06,544 --> 01:05:10,284 Ik mag naar de doodskamer, hij mag zoeken naar de bijbel met het mooiste meisje op aarde? 517 01:05:10,308 --> 01:05:11,392 Dat is geen democratie. 518 01:05:11,516 --> 01:05:13,932 Jij bent de enige die ik vertrouw om met mij mee te gaan. 519 01:05:15,432 --> 01:05:17,644 Betuttel me niet zo, vrouw. 520 01:05:18,808 --> 01:05:21,016 Waarom zijn jullie zo gekleed? 521 01:05:23,724 --> 01:05:26,993 Het was Elise' idee. Ze kleedde ons aan. 522 01:05:27,808 --> 01:05:31,308 Nee, normaal draag ik makkelijke kleding. 523 01:05:31,432 --> 01:05:33,016 Het is een beetje vreemd. 524 01:05:33,144 --> 01:05:35,644 Wat? 525 01:05:35,768 --> 01:05:36,932 Kerel. 526 01:05:39,644 --> 01:05:41,852 Dit is vintage. Nee, het is heel veel waard. 527 01:05:41,976 --> 01:05:44,516 Ik meen het. We moeten dat ding vinden. 528 01:05:45,184 --> 01:05:49,352 Je moet toch een hobby hebben. Niet alles draait om werk. 529 01:05:49,476 --> 01:05:52,806 Je moet plezier maken, op een date gaan. 530 01:05:54,352 --> 01:05:57,100 Zulke dingen moet je doen. 531 01:05:57,224 --> 01:05:58,808 Er is hier iets. 532 01:06:00,268 --> 01:06:01,684 Ik kan het voelen. 533 01:06:05,976 --> 01:06:07,724 Ze wil dat ik het heb. 534 01:06:10,644 --> 01:06:12,144 Dat moet het doen. 535 01:06:12,268 --> 01:06:14,224 Stap opzij. - Ja, meneer. 536 01:06:58,684 --> 01:07:00,060 Tijd om te slapen. 537 01:07:13,268 --> 01:07:14,852 Ik ken dit. 538 01:07:15,432 --> 01:07:18,224 Dit helpt je met slapen. - Ik wil dat niet meer drinken. 539 01:07:18,352 --> 01:07:21,600 Laat me alsjeblieft gaan, ik smeek het je. 540 01:07:21,724 --> 01:07:22,768 Alsjeblieft. 541 01:07:24,476 --> 01:07:28,808 Laat me gaan. Ik zal het tegen niemand vertellen. 542 01:07:29,432 --> 01:07:31,100 Laat me gaan. 543 01:08:03,976 --> 01:08:05,016 Hoorde je dat? 544 01:08:05,644 --> 01:08:07,060 Hoorde wat? 545 01:08:11,724 --> 01:08:14,724 Mijn broer gelooft niet dat je hier bent. - Christian. 546 01:08:17,476 --> 01:08:19,268 Er is iemand in de waskamer. 547 01:08:30,600 --> 01:08:32,432 Er is hier niemand. 548 01:08:33,852 --> 01:08:36,516 Je kunt me hier niet voor straffen. Ik heb dit nooit gewild. 549 01:08:55,392 --> 01:08:56,392 Vaarwel, Anna. 550 01:09:05,476 --> 01:09:07,144 Ze was niet dood. 551 01:09:10,184 --> 01:09:13,352 Mijn vader deed precies hetzelfde als wat Garza deed. 552 01:09:14,352 --> 01:09:17,184 De vrouw die ik jaren geleden in dit huis zag. 553 01:09:18,144 --> 01:09:19,808 Ze leefde. 554 01:09:23,892 --> 01:09:25,600 Ik had haar kunnen helpen. 555 01:09:27,852 --> 01:09:29,516 Ik liet hem haar doden. 556 01:10:33,316 --> 01:10:35,152 Haal dat ding eraf. 557 01:11:03,732 --> 01:11:05,368 Haar dood was mijn fout. 558 01:11:07,108 --> 01:11:09,816 Totdat ik haar bevrijd, uit waar hij haar ook verstopt heeft... 559 01:11:11,108 --> 01:11:12,944 zit ze vast in het duister. 560 01:11:14,668 --> 01:11:16,084 Verloren. 561 01:11:17,208 --> 01:11:18,332 Ik ga erin. 562 01:11:19,668 --> 01:11:20,876 Wacht even. 563 01:11:26,832 --> 01:11:30,000 Ga er maar voor. - Het lukt wel. 564 01:12:21,668 --> 01:12:23,584 Het spijt me, Anna. 565 01:12:26,916 --> 01:12:28,292 Ik ben je tekortgeschoten. 566 01:13:24,979 --> 01:13:26,647 Waar ga je heen? 567 01:13:27,400 --> 01:13:28,900 Elise. 568 01:13:56,424 --> 01:13:58,344 Je was niet de enige, Anna. 569 01:15:23,260 --> 01:15:24,260 Audrey. 570 01:15:34,700 --> 01:15:36,452 Waar ben ik? 571 01:15:37,076 --> 01:15:39,076 Je bent in een speciale plek... 572 01:15:40,324 --> 01:15:42,032 waar de geesten heengaan. 573 01:15:42,160 --> 01:15:43,660 Wie ben jij? 574 01:15:46,368 --> 01:15:47,576 Ik ben... 575 01:15:48,032 --> 01:15:49,032 een vriendin. 576 01:15:50,284 --> 01:15:51,868 Ik wil hier niet zijn. 577 01:15:51,992 --> 01:15:53,868 Ik wil niet naar de geesten toe. 578 01:16:01,784 --> 01:16:06,908 Het maakt niet uit wat je papa zegt, je moet verdergaan met wat je doet. 579 01:16:08,532 --> 01:16:11,284 Wees nooit bang van jouw gave. 580 01:16:16,952 --> 01:16:19,700 Papa meent het niet als hij tegen mij schreeuwt. 581 01:16:21,076 --> 01:16:22,076 Hij is bang... 582 01:16:23,408 --> 01:16:25,368 van de man met de sleutels. 583 01:16:26,160 --> 01:16:28,532 Hij heeft de controle. 584 01:16:28,660 --> 01:16:31,160 Hij is degene die alle deuren opent. 585 01:16:35,076 --> 01:16:36,992 Hij opent alle rode deuren? 586 01:16:37,992 --> 01:16:38,992 Ja. 587 01:16:39,116 --> 01:16:42,284 De man met de sleutels zegt dat ik machtiger ben dan ik weet. 588 01:16:42,408 --> 01:16:45,160 Hij zegt dat hij wil dat ik hem help om alle deuren te openen. 589 01:16:45,284 --> 01:16:47,916 Hij zegt dat hij er alles aan doet om mij te pakken te krijgen. 590 01:16:50,532 --> 01:16:52,116 Hij staat achter je. 591 01:16:53,924 --> 01:16:57,176 Nee. Verlaat deze plek. 592 01:17:04,300 --> 01:17:06,384 Elise, word wakker. 593 01:17:13,800 --> 01:17:15,176 Ik heb hulp nodig. 594 01:17:16,424 --> 01:17:18,592 Hier, voorzichtig met haar hoofd. 595 01:17:20,760 --> 01:17:23,424 Ze is aan de andere kant. - Iemand moet haar gaan helpen. 596 01:17:23,552 --> 01:17:25,716 Wie dan? Ik kan het niet. Jij wel? 597 01:17:25,844 --> 01:17:27,384 Ik zei niet... - Ik kan het wel. 598 01:17:30,552 --> 01:17:31,844 Ik kan haar helpen. 599 01:17:31,968 --> 01:17:37,344 Ik heb nog nooit iemand gehypnotiseerd. - Ik ben nog nooit gehypnotiseerd. 600 01:17:37,468 --> 01:17:40,052 Dat weet je niet wat ik fout doe. 601 01:17:48,300 --> 01:17:52,132 De oefening, het is een beetje... Ik moet dit indrukken. 602 01:17:52,460 --> 01:17:53,960 E.T. 603 01:17:55,292 --> 01:17:58,460 Imogen. Dat is best cool. 604 01:17:58,584 --> 01:18:00,624 Kijk gewoon hierheen. 605 01:18:01,452 --> 01:18:03,700 Concentreer je erop en ontspan. 606 01:18:04,616 --> 01:18:09,032 Stel je voor dat je lichaam uit water bestaat en dat je in de oceaan bent. 607 01:18:09,160 --> 01:18:11,492 Dat slaat nergens op. - Wat? 608 01:18:11,616 --> 01:18:16,961 Ze is gemaakt van water en ze is in de oceaan. Daardoor is ze de oceaan. 609 01:18:16,962 --> 01:18:18,744 Wil jij dit doen? 610 01:18:23,576 --> 01:18:26,032 Dank je. Ik ben er bij. 611 01:18:26,160 --> 01:18:28,200 Raak haar niet aan. - Doe ik niet. 612 01:18:28,624 --> 01:18:29,624 Ga verderop zitten. 613 01:18:47,960 --> 01:18:49,208 Sluit je ogen. 614 01:18:50,332 --> 01:18:53,124 Luister naar het getik. 615 01:18:53,252 --> 01:18:55,252 Focus erop. 616 01:18:55,916 --> 01:18:58,376 Ik tel terug vanaf vijf. 617 01:18:59,044 --> 01:19:03,084 Als ik bij één ben, ben je onder hypnose. 618 01:19:04,376 --> 01:19:05,960 Vijf... 619 01:19:06,084 --> 01:19:07,792 vier... 620 01:19:07,916 --> 01:19:09,584 drie... 621 01:19:09,708 --> 01:19:11,124 twee... 622 01:19:11,252 --> 01:19:12,252 één. 623 01:19:12,376 --> 01:19:15,044 Knik als je mij kunt horen. 624 01:19:20,000 --> 01:19:23,208 Als ik nu zeg, open jij je ogen... 625 01:19:23,332 --> 01:19:26,624 en ben je aan de andere kant. 626 01:19:31,044 --> 01:19:32,544 Nu. 627 01:20:19,332 --> 01:20:20,844 Ik help je. 628 01:21:04,376 --> 01:21:06,460 Rode deur. 629 01:21:07,876 --> 01:21:09,084 Rode deur. 630 01:21:09,208 --> 01:21:11,124 Dat is de rode deur waar Elise het over had. 631 01:21:13,044 --> 01:21:15,168 Dit is de plek. 632 01:21:43,016 --> 01:21:46,823 Ik kan er niet in, als hij mij vindt, dan... 633 01:21:47,184 --> 01:21:49,516 Hij neemt mij dan weer mee. 634 01:21:49,932 --> 01:21:52,892 Vertrouw me, je zult daar vinden wat je zoekt. 635 01:22:01,224 --> 01:22:02,932 Inderdaad. 636 01:22:33,516 --> 01:22:37,016 Denk je ooit aan de mensen die de elektrische stoel krijgen? 637 01:22:38,184 --> 01:22:41,392 Soms. - Vraag jij je af waar ze heengaan? 638 01:22:46,852 --> 01:22:49,060 Nu is het jouw beurt. 639 01:23:59,352 --> 01:24:02,016 ...zijn altijd herhalingen, mijn vrienden. 640 01:24:02,144 --> 01:24:03,492 De geesten van hun verleden 641 01:24:06,184 --> 01:24:08,768 als we ze niet confronteren. 642 01:24:26,352 --> 01:24:31,016 Als er iets is wat je al je hele leven doet, Elise, dan is het erom vragen. 643 01:24:31,808 --> 01:24:33,808 Nee, papa. 644 01:24:33,932 --> 01:24:38,600 In dit huis zijn ze overal. 645 01:24:41,724 --> 01:24:44,932 Ze moet leren dat niemand anders van zo iemand als haar kan houden. 646 01:24:45,060 --> 01:24:48,392 Papa, stop. 647 01:24:48,516 --> 01:24:49,768 Stop, alsjeblieft. 648 01:24:49,892 --> 01:24:54,644 Nee, papa. 649 01:24:55,852 --> 01:24:57,852 Sommige mensen zijn bang van bijzondere mensen. 650 01:24:57,976 --> 01:24:59,768 Jouw papa is daar één van. 651 01:25:03,268 --> 01:25:06,184 Ik laat je mij geen pijn meer doen. 652 01:25:18,144 --> 01:25:22,184 Zag je een geest? Zeg gewoon nee. Meer hoef je niet te doen. 653 01:25:22,308 --> 01:25:25,852 Je kunt me hier niet voor straffen. Ik heb hier nooit om gevraagd. 654 01:25:28,724 --> 01:25:30,060 Je vermoordde je moeder. 655 01:25:57,600 --> 01:26:00,352 Hij zit in mijn hoofd. 656 01:26:00,876 --> 01:26:03,832 Mijn vader deed precies hetzelfde als Garza. 657 01:26:05,624 --> 01:26:09,708 Mijn vader was jouw marionet. 658 01:26:10,960 --> 01:26:15,292 Ik zal je niet meer met haat voeden, demon. 659 01:26:15,416 --> 01:26:16,832 Je kunt verhongeren. 660 01:26:20,916 --> 01:26:23,168 Nee. 661 01:26:26,584 --> 01:26:30,416 Laat haar met rust. Neem mij in haar plaats. 662 01:26:50,832 --> 01:26:52,708 Laat ze gaan. 663 01:26:55,084 --> 01:26:56,084 Zie je het nu? 664 01:27:07,000 --> 01:27:08,708 Lieverd? 665 01:27:08,832 --> 01:27:11,208 Verpleegster, kom hierheen. 666 01:27:24,792 --> 01:27:25,792 Eén, twee, drie. 667 01:27:37,832 --> 01:27:39,376 Het spijt me. 668 01:29:05,168 --> 01:29:07,124 Blijf met je poten van mijn meisje af. 669 01:29:47,460 --> 01:29:48,584 Ze is gewond. 670 01:30:29,500 --> 01:30:31,876 Ga nu terug naar je lichaam. 671 01:30:39,284 --> 01:30:40,868 Lieverd. 672 01:30:42,324 --> 01:30:46,492 O, pap. Elise, ze redde mij. 673 01:31:10,492 --> 01:31:12,032 Ik ben sprakeloos. 674 01:31:16,508 --> 01:31:18,760 Ik weet het al, mijn liefje. 675 01:31:26,008 --> 01:31:27,468 Blijf mensen helpen. 676 01:31:47,092 --> 01:31:48,592 Ga naar huis. 677 01:31:58,344 --> 01:32:00,132 Imogen, word wakker. 678 01:32:01,844 --> 01:32:04,300 Gaat alles goed? - Ik denk het wel. 679 01:32:06,676 --> 01:32:10,344 Je komt niet zo makkelijk van mij af. Het ziekenhuis. 680 01:32:22,216 --> 01:32:24,344 Hallo, lieverd. 681 01:32:25,300 --> 01:32:26,884 Ik ben in orde. 682 01:32:47,052 --> 01:32:48,632 Volgens mij is dit van jou. 683 01:32:55,300 --> 01:32:58,508 Je had gelijk, Christian. Ik ben vervloekt. 684 01:32:58,632 --> 01:33:01,468 Ik word overal achtervolgd door demonen. 685 01:33:02,716 --> 01:33:07,632 Maar ik wil ze niet meer geven wat ze willen. 686 01:33:07,760 --> 01:33:10,468 Angst en pijn is wat hen voedt. 687 01:33:12,300 --> 01:33:17,384 Ik voedde hen door jou al die jaren buiten te sluiten. 688 01:33:18,552 --> 01:33:22,176 Kun je het mij vergeven? - Ik had je nooit moeten verlaten. 689 01:33:29,632 --> 01:33:30,968 Dank je. 690 01:33:32,300 --> 01:33:33,552 Ja. 691 01:33:43,092 --> 01:33:44,676 Eet je dat nog op? 692 01:33:46,008 --> 01:33:47,132 Pak maar. 693 01:33:51,632 --> 01:33:55,260 Ik dacht altijd dat ik bang was van de dood. 694 01:33:57,092 --> 01:33:59,260 Maar nu besef ik dat ik dat niet was. 695 01:34:00,716 --> 01:34:05,300 Ik was bang om te sterven, voordat ik weer een echte familie had. 696 01:34:07,924 --> 01:34:09,384 Nu heb ik het. 697 01:34:12,424 --> 01:34:16,424 Ik zei dat je hier niet moest parkeren. - Luister naar je maatje. 698 01:34:17,800 --> 01:34:19,760 Hij krijgt het meisje en ik de boete? 699 01:34:21,800 --> 01:34:23,176 Ik zit voorin. 700 01:34:23,300 --> 01:34:26,800 We moeten hier terugkomen om die boete af te handelen. 701 01:35:10,592 --> 01:35:11,924 Dalton. 702 01:35:12,716 --> 01:35:15,844 Vandaag was heel vreselijk. Ik vrees dat er niets zal veranderen. 703 01:35:15,968 --> 01:35:17,300 Jawel. 704 01:35:18,132 --> 01:35:19,676 Ik beloof het je. 705 01:35:20,260 --> 01:35:22,092 Je moet het gewoon tijd geven. 706 01:35:43,468 --> 01:35:45,300 Dalton. 707 01:35:59,608 --> 01:36:03,192 Hallo? - Sorry dat ik zo laat bel. 708 01:36:03,316 --> 01:36:04,316 Mijn naam is Lorraine. 709 01:36:04,444 --> 01:36:09,068 Je hielp lang geleden mijn familie toen mijn zoon een kleine jongen was... 710 01:36:09,192 --> 01:36:11,944 en nu gebeurt hetzelfde met mijn kleinzoon. 711 01:36:12,068 --> 01:36:13,360 Dalton. 712 01:36:14,108 --> 01:36:15,316 Hoe weet je zijn naam? 713 01:36:16,524 --> 01:36:17,776 Dat is wat ik doe. 714 01:36:20,484 --> 01:36:24,539 Zeg tegen Josh dat ik er morgenochtend ben. - Dank je. 715 01:36:24,652 --> 01:36:26,608 Goedenavond. - Goedenavond. 716 01:36:54,018 --> 01:36:59,335 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases