00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:53,094 --> 00:00:59,100
INSIDIOUS
LA DERNIÈRE CLÉ
2
00:01:17,952 --> 00:01:21,956
FIVE KEYS, NOUVEAU-MEXIQUE, 1953
3
00:01:37,889 --> 00:01:42,102
PRISON D'ÉTAT DE DEWBEND
4
00:01:43,478 --> 00:01:45,397
On éteint !
5
00:02:02,038 --> 00:02:04,040
LÉGISTE DU COMTÉ
6
00:02:08,003 --> 00:02:10,380
... après la mort de Lénine,
7
00:02:10,547 --> 00:02:12,799
Joseph Staline s'est imposé.
8
00:02:12,966 --> 00:02:17,679
Staline était le nouveau visage
du marxisme.
9
00:02:17,846 --> 00:02:21,224
Les Bolchéviques
établissaient leur autorité
10
00:02:21,933 --> 00:02:25,228
et le Komintern
répandait la révolution.
11
00:02:25,812 --> 00:02:30,483
Le communisme était en marche.
Staline était au Kremlin.
12
00:02:30,650 --> 00:02:32,402
Mais le peuple ?
13
00:02:32,569 --> 00:02:34,237
Le prolétariat ?
14
00:02:34,404 --> 00:02:37,574
Ceux qui luttaient ?
15
00:02:38,742 --> 00:02:40,660
L'histoire...
16
00:02:44,956 --> 00:02:48,710
Ils en grillent un.
L'Express pour l'enfer.
17
00:02:48,877 --> 00:02:50,295
Silence.
18
00:02:50,462 --> 00:02:52,922
Il n'y a pas de quoi se réjouir.
19
00:02:53,089 --> 00:02:56,259
- Peu importe qui meurt.
- C'est fini.
20
00:02:56,426 --> 00:03:02,515
Wayne Fisher, 32 ans,
il a tué une dame avec un marteau.
21
00:03:03,350 --> 00:03:05,977
Il a demandé du faux-filet.
22
00:03:06,144 --> 00:03:08,938
Il attend son exécution
depuis trois ans.
23
00:03:10,440 --> 00:03:14,361
- Il a dit : "Allez au diable."
- Comment tu sais ?
24
00:03:14,527 --> 00:03:19,324
- C'est dans ma tête.
- Allez, au lit les enfants.
25
00:03:19,491 --> 00:03:21,534
Brossez-vous les dents.
26
00:03:21,701 --> 00:03:25,205
L'histoire se répète, mes amis.
27
00:03:25,372 --> 00:03:28,625
Les fantômes du passé
ressurgiront
28
00:03:28,792 --> 00:03:31,419
si nous ne les affrontons pas.
29
00:03:40,679 --> 00:03:44,182
Elise, je t'avais dit
de ranger les jouets.
30
00:03:44,808 --> 00:03:46,976
Tu ne m'écoutes pas.
31
00:03:47,143 --> 00:03:49,187
Ce n'est pas moi.
32
00:03:49,354 --> 00:03:50,730
Alors c'est qui ?
33
00:03:54,567 --> 00:03:57,237
Christian, ferme la porte.
34
00:04:02,575 --> 00:04:04,202
Tu peux me le dire.
35
00:04:07,414 --> 00:04:12,419
C'est le petit garçon. Il a vécu ici
et il aime nos jouets.
36
00:04:12,585 --> 00:04:15,255
- Je le jure.
- Je te crois.
37
00:04:15,422 --> 00:04:16,506
Vraiment.
38
00:04:17,549 --> 00:04:21,386
Tu sais, tu as un don.
39
00:04:22,095 --> 00:04:26,349
Tu es spéciale.
Les gens spéciaux font peur.
40
00:04:27,809 --> 00:04:29,936
Ton père a peur.
41
00:04:31,229 --> 00:04:34,065
Il ne comprend pas ton don.
42
00:04:35,066 --> 00:04:37,235
Ça doit rester entre nous.
43
00:04:44,451 --> 00:04:46,161
Au lit, maintenant.
44
00:04:51,082 --> 00:04:53,626
- Bonne nuit.
- N'éteins pas.
45
00:04:57,547 --> 00:05:00,008
Je suis à côté, chéri.
46
00:05:00,175 --> 00:05:02,844
Tu sais quoi faire
si tu as peur.
47
00:05:04,179 --> 00:05:05,305
Oui.
48
00:05:05,472 --> 00:05:09,642
Si tu as peur, il suffit de faire ça :
49
00:05:11,936 --> 00:05:16,107
Je viendrai en courant. Tu t'en sers
uniquement si tu en as besoin.
50
00:05:20,570 --> 00:05:22,238
Je vous aime fort.
51
00:05:22,405 --> 00:05:25,033
- Moi aussi, maman.
- Moi aussi.
52
00:05:33,792 --> 00:05:36,378
C'est un bombardement atomique.
53
00:05:36,544 --> 00:05:41,174
Bockscar, nom de code du bombardier,
fonce vers la cible.
54
00:05:44,052 --> 00:05:45,345
Quoi ?
55
00:05:45,512 --> 00:05:47,597
Tu dors ?
56
00:05:51,393 --> 00:05:55,313
Tu penses à ceux
qui vont sur la chaise électrique ?
57
00:05:56,940 --> 00:05:59,359
Parfois.
58
00:06:01,653 --> 00:06:05,990
Tu sais où ils vont
quand c'est fini ?
59
00:06:08,118 --> 00:06:10,704
Moi, je sais.
60
00:06:10,870 --> 00:06:12,539
Ah, oui ?
61
00:06:12,706 --> 00:06:14,207
Où ?
62
00:06:17,043 --> 00:06:20,505
Ils vont dans le noir.
63
00:07:20,357 --> 00:07:22,233
Qu'est-ce que tu fais ?
64
00:08:09,322 --> 00:08:11,866
C'est toi, tout ce désordre ?
65
00:08:20,542 --> 00:08:22,752
Où est mon sifflet ?
66
00:08:24,421 --> 00:08:26,423
Il est dans la penderie.
67
00:08:27,549 --> 00:08:30,927
Ça va.
On ne te fera pas de mal.
68
00:08:32,637 --> 00:08:33,847
Sors.
69
00:08:34,014 --> 00:08:36,266
Arrête, Elise.
70
00:08:38,184 --> 00:08:39,436
Sors.
71
00:08:40,520 --> 00:08:43,481
Je ne suis pas dans la penderie.
72
00:08:51,656 --> 00:08:53,116
... leur revanche.
73
00:08:54,159 --> 00:08:56,036
Gerald. Gerald, non.
74
00:08:57,328 --> 00:08:58,663
Qu'as-tu fait ?
75
00:09:00,915 --> 00:09:03,043
- Mains au mur.
- Arrête.
76
00:09:03,209 --> 00:09:04,544
Tais-toi !
77
00:09:12,218 --> 00:09:15,513
- Tu as vu un fantôme ?
- Arrête.
78
00:09:21,728 --> 00:09:24,022
Je ne veux pas te faire mal.
79
00:09:24,189 --> 00:09:27,192
Il te suffit de dire non.
80
00:09:27,359 --> 00:09:29,569
Je te le demande encore.
81
00:09:30,403 --> 00:09:32,322
As-tu vu un fantôme ?
82
00:09:32,489 --> 00:09:33,656
Oui, je l'ai vu.
83
00:09:34,741 --> 00:09:39,120
Il y en a dans la maison.
Ils sont partout.
84
00:09:39,829 --> 00:09:42,332
Ne fais pas ça. Pitié.
85
00:09:42,499 --> 00:09:44,793
C'est une petite fille.
86
00:09:44,959 --> 00:09:47,379
Non. Non, papa.
87
00:09:50,882 --> 00:09:52,717
Prends-moi plutôt !
88
00:09:52,884 --> 00:09:55,929
- Pitié.
- Gerald, arrête !
89
00:09:56,096 --> 00:09:58,390
- Ça suffit.
- Laisse-moi !
90
00:09:58,556 --> 00:09:59,933
Pitié, non.
91
00:10:00,100 --> 00:10:03,228
Tais-toi !
C'est mon métier de punir.
92
00:10:03,395 --> 00:10:04,562
Pitié !
93
00:10:04,729 --> 00:10:06,147
Pas là-dedans.
94
00:10:09,359 --> 00:10:11,236
Non, papa !
95
00:10:11,403 --> 00:10:14,072
Pitié. Je ne veux pas y aller !
96
00:10:14,239 --> 00:10:16,282
Pas là.
97
00:10:16,449 --> 00:10:18,910
Non, papa ! Pas là !
98
00:10:19,077 --> 00:10:21,538
Je veux sortir ! Pitié !
99
00:10:21,705 --> 00:10:26,668
Obéis et dors sous mon toit,
désobéis et dors sous le plancher.
100
00:10:26,835 --> 00:10:28,253
Pas ici, papa.
101
00:10:28,420 --> 00:10:29,629
Pitié.
102
00:10:29,796 --> 00:10:33,091
Reviens.
Je ne veux pas rester seule.
103
00:10:33,258 --> 00:10:35,468
Pitié, papa !
104
00:11:59,010 --> 00:12:02,263
Tu as peur dans le noir ?
105
00:12:02,681 --> 00:12:05,767
Qui est-ce ? Qui est là ?
106
00:12:11,064 --> 00:12:12,774
N'aie pas peur.
107
00:12:12,941 --> 00:12:15,402
Je peux faire de la lumière.
108
00:12:38,675 --> 00:12:39,718
Qui est-ce ?
109
00:12:40,844 --> 00:12:42,512
Que fais-tu ici ?
110
00:12:42,679 --> 00:12:44,848
Papa m'a punie.
111
00:12:45,015 --> 00:12:48,643
Ton père te traite mal.
112
00:12:48,810 --> 00:12:50,395
Ouvre la porte.
113
00:12:50,562 --> 00:12:52,981
Il y a beaucoup de lumière.
114
00:12:54,024 --> 00:12:56,359
Allez. Ouvre-la.
115
00:12:56,526 --> 00:12:59,988
Il y a une clé accrochée à côté.
116
00:13:00,572 --> 00:13:02,949
Prends ton temps.
J'attendrai.
117
00:13:03,116 --> 00:13:06,786
Tu es la seule
à pouvoir ouvrir la porte.
118
00:13:07,829 --> 00:13:10,248
Tu es très puissante.
119
00:13:10,415 --> 00:13:14,210
Tu m'aideras
à ouvrir toutes les portes.
120
00:14:29,619 --> 00:14:33,540
N'oubliez pas
ce qu'a fait Bill la Tortue,
121
00:14:33,707 --> 00:14:36,876
car vous devrez faire
la même chose.
122
00:14:37,043 --> 00:14:41,381
Et voilà, chers amis.
Comment se mettre à couvert.
123
00:14:41,923 --> 00:14:46,386
Ceci est un film de la défense civile
produit par...
124
00:15:01,317 --> 00:15:02,777
... final...
125
00:15:31,931 --> 00:15:33,058
Audrey ?
126
00:15:50,158 --> 00:15:51,910
Pardon.
127
00:16:09,761 --> 00:16:12,764
CALIFORNIE, 2010
128
00:16:34,452 --> 00:16:38,456
DONNE-MOI LA CLÉ ?
129
00:16:52,137 --> 00:16:53,763
Bonjour.
130
00:16:53,930 --> 00:16:56,349
Les rêves reviennent, Warren.
131
00:16:57,559 --> 00:17:00,020
Je n'arrive pas à m'en défaire.
132
00:17:00,186 --> 00:17:03,565
Que dirais-tu
d'un petit-déjeuner au lit ?
133
00:17:04,149 --> 00:17:06,151
Je savais.
134
00:17:06,317 --> 00:17:10,780
- Tu vieillis. Comme moi.
- J'ai analysé les images
135
00:17:10,947 --> 00:17:14,409
de l'église.
On a raté un truc.
136
00:17:16,453 --> 00:17:17,954
Un bout de tissu.
137
00:17:18,413 --> 00:17:22,083
- Ça ne traverse pas une pièce.
- Admirez.
138
00:17:22,792 --> 00:17:25,545
Ça m'a tenu éveillé toute la nuit.
139
00:17:27,339 --> 00:17:28,840
La lumière.
140
00:17:30,050 --> 00:17:33,011
Oui, mes amis.
Activée par la voix.
141
00:17:33,178 --> 00:17:36,639
Fini de chercher
l'interrupteur dans le noir
142
00:17:36,806 --> 00:17:38,850
et de se blesser les doigts.
143
00:17:39,017 --> 00:17:41,227
C'était un vrai problème.
144
00:17:41,394 --> 00:17:48,443
Peine dans l'ombre du sarcasme, l'ami,
je préfère la lumière.
145
00:17:52,614 --> 00:17:54,366
La lumière ?
146
00:17:54,949 --> 00:17:56,910
Lumière.
147
00:18:00,747 --> 00:18:01,790
L'acoustique.
148
00:18:01,956 --> 00:18:04,125
Je préfère la lumière naturelle.
149
00:18:06,419 --> 00:18:08,672
C'est bien de vous avoir,
150
00:18:08,838 --> 00:18:12,592
mais ne réparez rien
qui ne soit pas cassé.
151
00:18:16,971 --> 00:18:19,057
Observations Spectrales.
152
00:18:20,016 --> 00:18:21,267
Oui.
153
00:18:23,853 --> 00:18:27,065
- J'écoute.
- Je m'appelle Ted Garza.
154
00:18:27,232 --> 00:18:29,192
Enchantée, M. Garza.
155
00:18:29,359 --> 00:18:31,903
J'ai des petits problèmes.
156
00:18:32,070 --> 00:18:37,158
Il se passe des trucs chez moi
et il paraît que vous vous y connaissez.
157
00:18:37,325 --> 00:18:38,743
C'est vrai.
158
00:18:38,910 --> 00:18:42,372
J'aurais aimé
que vous veniez voir.
159
00:18:42,539 --> 00:18:47,127
En fait, j'ai besoin d'aide.
160
00:18:47,293 --> 00:18:48,795
Où êtes-vous ?
161
00:18:48,962 --> 00:18:56,636
Au 414 Appletree Road
à Five Keys, Nouveau-Mexique.
162
00:19:06,438 --> 00:19:08,356
M. Garza,
163
00:19:08,898 --> 00:19:12,068
je ne peux pas vous aider.
164
00:19:12,235 --> 00:19:13,987
Je suis désolée.
165
00:19:14,154 --> 00:19:17,323
Merci d'avoir pensé à moi.
166
00:19:42,974 --> 00:19:45,685
Désolée de vous tirer du lit.
167
00:19:46,227 --> 00:19:50,148
L'homme qui a appelé plus tôt
pour une mission
168
00:19:52,567 --> 00:19:56,488
vit dans la maison où j'ai grandi.
169
00:19:57,947 --> 00:20:01,534
Cette "maison" n'était pas un foyer.
170
00:20:07,707 --> 00:20:11,795
Je n'en ai plus aucun souvenir.
Que des cicatrices.
171
00:20:13,880 --> 00:20:18,176
Ce don que j'ai
et que vous admirez tant,
172
00:20:19,803 --> 00:20:22,555
mon père voulait me l'arracher.
173
00:20:24,724 --> 00:20:26,184
Et
174
00:20:26,726 --> 00:20:27,894
ma mère
175
00:20:28,770 --> 00:20:30,980
est morte dans la maison.
176
00:20:31,147 --> 00:20:35,193
Exécutée par une chose
que j'ai ramenée en ce monde.
177
00:20:35,777 --> 00:20:41,616
Ce démon veut utiliser mon pouvoir
et fera du mal à ceux que j'aime.
178
00:20:41,783 --> 00:20:46,538
Je n'irai pas dans Le Lointain
comme j'ai fait pour Quinn.
179
00:20:46,705 --> 00:20:50,458
J'ai passé ma vie
à lutter contre ces choses.
180
00:20:50,625 --> 00:20:54,796
A cause du regard
de ma mère quand elle est morte.
181
00:20:56,339 --> 00:20:58,049
Alors
182
00:20:59,384 --> 00:21:01,720
je dois aider cet homme,
183
00:21:02,929 --> 00:21:05,849
car je sais ce qu'il affronte.
184
00:21:07,267 --> 00:21:10,562
On prend le camion.
On partira tôt demain.
185
00:21:10,729 --> 00:21:12,480
Pas cette fois.
186
00:21:13,314 --> 00:21:15,859
Cette mission, je la ferai
187
00:21:16,693 --> 00:21:18,236
seule.
188
00:22:02,947 --> 00:22:06,951
Il faut qu'on vienne.
Ça nous a coûté 700 dollars.
189
00:22:07,118 --> 00:22:10,080
Plus 200 pour le logo.
190
00:22:18,004 --> 00:22:22,258
BIENVENUE AU NOUVEAU-MEXIQUE
191
00:22:38,066 --> 00:22:41,319
Bienvenue à FIVE KEYS
On ouvre les cœurs
192
00:23:50,638 --> 00:23:54,976
Avant d'y aller,
je vous ai apporté des habits.
193
00:23:56,686 --> 00:24:00,815
Certains appartenaient à Jack.
C'est important.
194
00:24:03,610 --> 00:24:05,695
Je devine qui vous êtes.
195
00:24:05,862 --> 00:24:08,073
D'accord. Je suis Elise.
196
00:24:08,656 --> 00:24:10,367
Specs et Tucker,
197
00:24:10,533 --> 00:24:11,868
mes associés.
198
00:24:12,035 --> 00:24:13,870
Elle est médium.
199
00:24:14,037 --> 00:24:16,164
Et nous, on détonne.
200
00:24:16,623 --> 00:24:18,083
Pardon ?
201
00:24:18,249 --> 00:24:21,252
Medium. Détonne.
202
00:24:22,796 --> 00:24:26,299
- Je ne comprends pas.
- Peu importe.
203
00:24:27,467 --> 00:24:29,344
Vous voulez entrer ?
204
00:24:29,511 --> 00:24:32,180
Je suis censé vous inviter.
Entrez.
205
00:24:32,847 --> 00:24:34,432
Bonjour.
206
00:24:44,192 --> 00:24:45,485
... agression.
207
00:24:45,652 --> 00:24:48,655
L'histoire se répète.
208
00:24:48,822 --> 00:24:53,952
Les fantômes du passé ressurgiront
si nous ne les affrontons...
209
00:24:54,119 --> 00:24:56,162
C'est notre mobilier.
210
00:24:56,329 --> 00:24:58,289
Tout est resté.
211
00:24:59,499 --> 00:25:03,962
C'était de la bonne qualité.
Pourquoi jeter ?
212
00:25:04,629 --> 00:25:06,673
Il y a des histoires.
213
00:25:06,881 --> 00:25:09,259
Sur votre famille.
214
00:25:09,426 --> 00:25:14,556
On me disait que ce n'était pas
un endroit pour moi.
215
00:25:14,723 --> 00:25:17,684
Moi, je voyais
une petite maison.
216
00:25:18,560 --> 00:25:22,105
Je n'y croyais pas,
alors je l'ai achetée.
217
00:25:26,151 --> 00:25:27,944
Aujourd'hui j'y crois.
218
00:25:33,742 --> 00:25:35,535
Il y a quelque chose ?
219
00:25:36,286 --> 00:25:39,914
Beaucoup d'esprits.
Difficile à départager.
220
00:25:40,081 --> 00:25:42,917
La prison a vu mourir
tant de gens.
221
00:25:43,084 --> 00:25:47,505
- Ça a débuté quand ?
- Peu de temps après mon arrivée.
222
00:25:50,675 --> 00:25:52,761
Au début, c'était
223
00:25:52,927 --> 00:25:55,013
des petites choses.
224
00:25:55,472 --> 00:25:56,848
Du genre...
225
00:26:00,643 --> 00:26:03,438
Tu as un don.
226
00:26:20,163 --> 00:26:22,207
Tu es spéciale.
227
00:26:22,624 --> 00:26:25,627
Ça doit rester entre nous.
228
00:26:31,883 --> 00:26:33,218
Ça va ?
229
00:26:38,181 --> 00:26:39,224
Oui, ça va.
230
00:26:40,141 --> 00:26:42,310
Ce que vous expérimentez,
231
00:26:42,477 --> 00:26:44,187
ça se passe où ?
232
00:26:46,147 --> 00:26:48,483
Surtout dans une pièce.
233
00:26:50,026 --> 00:26:51,861
Je la garde fermée.
234
00:26:52,028 --> 00:26:55,573
Je n'ai pas ouvert
depuis trois mois.
235
00:26:57,283 --> 00:26:59,285
Sainte Bible
236
00:26:59,828 --> 00:27:01,663
Je prends.
237
00:27:02,122 --> 00:27:03,998
Vous m'aidez ?
238
00:27:05,583 --> 00:27:07,168
C'est bon.
239
00:27:09,337 --> 00:27:11,089
Encore un peu.
240
00:27:38,950 --> 00:27:40,577
Désolé.
241
00:27:40,744 --> 00:27:42,662
Je ne peux pas entrer.
242
00:27:53,840 --> 00:27:55,884
Au début,
243
00:27:56,760 --> 00:28:00,472
j'entendais quelqu'un marcher.
244
00:28:00,930 --> 00:28:04,309
Quelqu'un qui parlait tout seul.
245
00:28:15,153 --> 00:28:17,989
On se dit qu'on est fou, puis
246
00:28:18,156 --> 00:28:20,450
on l'entend vraiment.
247
00:28:22,911 --> 00:28:24,704
On n'est pas fou.
248
00:28:25,163 --> 00:28:27,999
Un jour, j'ai fini par entrer
249
00:28:28,166 --> 00:28:30,293
et par hurler :
250
00:28:30,752 --> 00:28:32,545
"Arrête."
251
00:28:34,381 --> 00:28:36,466
"Arrête.
252
00:28:37,801 --> 00:28:39,135
S'il te plaît."
253
00:28:41,096 --> 00:28:43,640
J'y ai laissé mes économies.
254
00:28:43,807 --> 00:28:45,392
Il faut m'aider.
255
00:28:45,558 --> 00:28:47,227
S'il vous plaît.
256
00:28:47,977 --> 00:28:50,063
C'est ce qu'on fait.
257
00:28:53,775 --> 00:28:57,404
La caméra renvoie les images
dans le camion.
258
00:28:58,571 --> 00:29:01,324
C'est un "spectracle".
259
00:29:06,413 --> 00:29:09,290
J'y vais maintenant.
260
00:29:20,468 --> 00:29:22,762
Vous allez rester seule ?
261
00:29:22,929 --> 00:29:28,476
Ma présence a tendance à faire
sortir les esprits des coins sombres.
262
00:29:30,520 --> 00:29:32,689
Prenez ça.
263
00:29:34,357 --> 00:29:35,984
Merci.
264
00:29:37,277 --> 00:29:38,403
Bonne nuit.
265
00:30:00,425 --> 00:30:02,344
Vous entendez, Elise ?
266
00:30:03,887 --> 00:30:07,891
Oui. Tâchez de ne pas noyer
les autres voix.
267
00:30:08,558 --> 00:30:10,477
Oui. Silence.
268
00:30:12,228 --> 00:30:13,396
Tiens.
269
00:30:14,689 --> 00:30:16,691
- C'est quoi ?
- Lumière.
270
00:30:18,151 --> 00:30:19,527
Merci.
271
00:31:39,816 --> 00:31:42,527
Je ne pensais pas te retrouver.
272
00:31:44,863 --> 00:31:50,035
Maman l'avait donné à mon frère.
Il l'a perdu à six ans.
273
00:31:59,669 --> 00:32:01,463
Je suis protégée.
274
00:34:19,225 --> 00:34:22,020
Arrêtez.
Reculez, à gauche.
275
00:34:25,523 --> 00:34:27,817
- Quoi ?
- Oui, rien.
276
00:34:27,984 --> 00:34:29,986
J'ai cru voir des pieds.
277
00:34:30,153 --> 00:34:31,321
Des pieds ?
278
00:34:56,763 --> 00:34:59,808
Elise, il y a quelqu'un
devant vous.
279
00:35:01,726 --> 00:35:03,353
Une femme.
280
00:35:03,520 --> 00:35:05,063
Je ne vois rien.
281
00:35:06,064 --> 00:35:08,858
Soyez prudente.
282
00:35:14,823 --> 00:35:17,117
Je ne vois rien.
283
00:35:19,327 --> 00:35:22,664
Vous allez la toucher.
284
00:35:23,832 --> 00:35:24,833
Attention.
285
00:35:29,212 --> 00:35:30,422
Aide-la.
286
00:35:36,636 --> 00:35:38,096
Que s'est-il passé ?
287
00:35:39,347 --> 00:35:40,849
Le sifflet.
288
00:35:41,016 --> 00:35:43,059
Elle a pris le sifflet.
289
00:35:43,226 --> 00:35:45,562
Que faisiez-vous là ?
290
00:35:45,729 --> 00:35:48,398
Vous étiez dans la chambre.
291
00:35:48,565 --> 00:35:50,400
On m'a conduite ici.
292
00:35:50,567 --> 00:35:52,402
L'esprit d'une femme.
293
00:35:52,819 --> 00:35:56,906
Pourquoi elle demande de l'aide ?
Je l'ai déjà vue
294
00:35:57,407 --> 00:35:59,034
dans cette maison.
295
00:36:00,744 --> 00:36:03,580
J'avais 16 ans.
296
00:36:25,769 --> 00:36:27,604
Tu as entendu ?
297
00:36:27,771 --> 00:36:28,938
Entendu quoi ?
298
00:36:29,105 --> 00:36:31,733
Il y a quelqu'un
dans la buanderie.
299
00:36:31,900 --> 00:36:33,401
Mais non.
300
00:36:34,152 --> 00:36:35,612
J'ai entendu.
301
00:36:35,779 --> 00:36:37,113
Je vais voir.
302
00:36:37,280 --> 00:36:39,866
Non. Ne fais pas ça.
303
00:36:46,081 --> 00:36:47,624
Bonjour.
304
00:36:49,417 --> 00:36:51,336
Je vis ici avec mon frère.
305
00:36:51,503 --> 00:36:54,005
- Comment t'appelles-tu ?
- Arrête.
306
00:36:54,422 --> 00:36:56,049
Tu inventes.
307
00:36:57,050 --> 00:37:00,387
Viens voir mon frère.
Il ne me croit pas.
308
00:37:08,645 --> 00:37:13,108
- Que fais-tu ?
- Il y a quelqu'un dans la buanderie.
309
00:37:23,618 --> 00:37:25,203
Il n'y a personne.
310
00:37:28,498 --> 00:37:30,125
Tu recommences.
311
00:37:33,003 --> 00:37:36,798
Tu ne peux pas me punir.
Je n'ai rien demandé.
312
00:37:39,300 --> 00:37:41,344
S'il y a une chose
313
00:37:41,970 --> 00:37:46,391
qu'on peut dire, Elise,
c'est que tu l'as bien cherché.
314
00:37:57,986 --> 00:38:00,947
Je ne te laisserai plus me punir.
315
00:38:05,160 --> 00:38:06,494
S'il te plaît !
316
00:38:14,794 --> 00:38:16,421
Ne t'en va pas !
317
00:38:18,631 --> 00:38:22,093
Laisse-la faire.
318
00:38:22,761 --> 00:38:27,182
Elle verra que personne
ne peut l'aimer comme elle est.
319
00:38:35,940 --> 00:38:38,735
Je ne suis jamais revenue.
320
00:38:45,492 --> 00:38:48,078
Ça suffit pour ce soir.
321
00:38:48,244 --> 00:38:50,121
On reprendra demain.
322
00:38:54,584 --> 00:38:57,587
Je venais souvent ici avec Christian.
323
00:38:58,046 --> 00:38:59,923
Je suis présentable ?
324
00:39:00,090 --> 00:39:01,800
Bien sûr.
325
00:39:12,352 --> 00:39:13,853
Bien.
326
00:39:24,280 --> 00:39:28,243
Pardon... Vous ressemblez
à quelqu'un que je connais.
327
00:39:28,410 --> 00:39:30,036
Vraiment ?
328
00:39:30,954 --> 00:39:31,996
Je m'appelle Elise.
329
00:39:32,163 --> 00:39:33,289
Melissa.
330
00:39:33,456 --> 00:39:34,624
Imogen.
331
00:39:34,791 --> 00:39:37,502
- Vous êtes sœurs.
- Oui.
332
00:39:41,673 --> 00:39:43,550
Specs. Ou Steven.
333
00:39:43,717 --> 00:39:44,968
Vous choisissez.
334
00:39:45,135 --> 00:39:47,303
Elle est médium.
On détonne.
335
00:39:47,971 --> 00:39:49,222
Pardon ?
336
00:39:50,432 --> 00:39:51,891
Rien.
337
00:39:52,058 --> 00:39:57,897
- Vous visitez la région ?
- Disons que c'est confidentiel.
338
00:39:58,064 --> 00:40:03,570
Invasion de fantômes chez Ted Garza.
Vous le connaissez ? Il vit...
339
00:40:03,737 --> 00:40:06,197
Fantômes et goules.
340
00:40:06,364 --> 00:40:08,533
On chasse les fantômes.
341
00:40:08,700 --> 00:40:10,410
Tous les trois.
342
00:40:10,577 --> 00:40:14,289
Comme des flics.
Mais on n'arrête pas d'humains.
343
00:40:15,999 --> 00:40:18,043
Moi aussi, je suis drôle.
344
00:40:18,209 --> 00:40:20,253
Je peux l'être. Quoi ?
345
00:40:20,420 --> 00:40:21,963
Ça suffit, les garçons.
346
00:40:24,090 --> 00:40:27,510
J'ai vécu ici il y a très longtemps.
347
00:40:27,677 --> 00:40:29,929
Super.
Vous avez pu partir.
348
00:40:31,431 --> 00:40:33,933
Je suis idiote.
On est...
349
00:40:34,100 --> 00:40:35,602
Pas du tout.
350
00:40:35,769 --> 00:40:38,396
Je suis ravie
de vous connaître.
351
00:40:38,563 --> 00:40:41,274
- Ernie, ça va ?
- Ici, papa.
352
00:40:42,108 --> 00:40:44,027
- Ça va ?
- Chaudement.
353
00:40:54,954 --> 00:40:56,414
Bonjour, Christian.
354
00:40:57,874 --> 00:40:59,417
Ai-je tant vieilli ?
355
00:41:03,797 --> 00:41:06,383
Tu ne dis rien ?
356
00:41:06,549 --> 00:41:09,636
Je n'ai rien à dire.
Venez, les filles.
357
00:41:09,803 --> 00:41:13,181
- On vient d'arriver.
- Ecoute-moi.
358
00:41:13,348 --> 00:41:16,184
Je reste ta sœur, et...
359
00:41:16,351 --> 00:41:20,397
J'ai décidé
que ça ne voulait plus rien dire.
360
00:41:20,563 --> 00:41:22,023
S'il te plaît.
361
00:41:22,190 --> 00:41:25,402
Je ne savais pas
que ça se passerait comme ça.
362
00:41:25,568 --> 00:41:28,363
- Malgré tes visions ?
- C'est ta sœur.
363
00:41:28,530 --> 00:41:30,990
- Non.
- Oui, je suis sa sœur !
364
00:41:31,157 --> 00:41:32,534
Ecoute-moi.
365
00:41:32,701 --> 00:41:36,913
Tu me terrorisais
quand on était mômes.
366
00:41:37,080 --> 00:41:42,752
Tu me faisais peur avec ce monstre
derrière la porte rouge,
367
00:41:42,919 --> 00:41:45,839
puis tu as ouvert la porte
368
00:41:46,006 --> 00:41:47,590
et tu es partie.
369
00:41:47,757 --> 00:41:50,969
Tu m'as abandonné
à ce monstre de père.
370
00:41:51,928 --> 00:41:56,516
Je ne te veux pas de mal,
mais garde tes distances.
371
00:41:56,683 --> 00:41:58,476
Garde tes distances.
372
00:42:19,330 --> 00:42:21,624
C'était idiot de revenir.
373
00:42:21,791 --> 00:42:23,793
Non, vous aidez des gens.
374
00:42:23,960 --> 00:42:25,795
Ne l'oubliez pas.
375
00:42:27,839 --> 00:42:29,591
Je suis désolée.
376
00:42:29,758 --> 00:42:32,302
Il est parfois un peu excessif.
377
00:42:32,719 --> 00:42:36,056
Vu son histoire,
c'est compréhensible.
378
00:42:36,222 --> 00:42:40,769
Il n'a jamais parlé de son enfance.
Je n'ai aucune photo.
379
00:42:40,935 --> 00:42:43,938
Il ne nous a jamais parlé de vous.
380
00:42:44,814 --> 00:42:49,235
Je l'ai laissé seul
et je n'aurais pas dû.
381
00:42:49,402 --> 00:42:52,238
C'est un papa génial.
382
00:42:52,405 --> 00:42:54,115
Je l'aime beaucoup.
383
00:42:54,282 --> 00:42:57,452
Ça me fait si plaisir de l'entendre.
384
00:43:01,831 --> 00:43:03,958
- Tucker ?
- Dites. Oui ?
385
00:43:04,125 --> 00:43:06,252
Vous avez les photos ?
386
00:43:06,419 --> 00:43:08,213
- Oui.
- Apportez-les.
387
00:43:08,380 --> 00:43:11,549
- Mangé par la femelle...
- Tucker ?
388
00:43:11,716 --> 00:43:13,551
J'ai besoin de vous.
389
00:43:14,052 --> 00:43:15,553
Venez.
390
00:43:22,769 --> 00:43:24,229
Et voilà.
391
00:43:24,396 --> 00:43:27,524
Donnez-la à votre papa.
392
00:43:27,691 --> 00:43:31,027
Elle a été prise hier
dans notre chambre.
393
00:43:31,194 --> 00:43:34,280
Il sera surpris de voir ça.
394
00:43:36,157 --> 00:43:39,160
Je suis si heureuse
de vous connaître.
395
00:43:54,884 --> 00:43:56,302
Un, deux.
396
00:43:56,469 --> 00:43:58,346
Vous m'entendez ?
397
00:44:00,265 --> 00:44:02,225
Je l'ai remarqué hier,
398
00:44:02,976 --> 00:44:05,186
mais ça ne me revenait pas.
399
00:44:05,353 --> 00:44:08,898
Puis Christian m'a rappelé
qu'enfant,
400
00:44:09,065 --> 00:44:11,568
j'avais vu une porte rouge.
401
00:44:11,735 --> 00:44:15,321
L'entité qui a tué ma mère
l'avait ouverte.
402
00:44:17,449 --> 00:44:21,453
Une porte rouge est une porte rouge.
Ça se voit.
403
00:44:21,619 --> 00:44:23,872
Non, une porte métaphysique.
404
00:44:24,039 --> 00:44:27,417
Pour trouver Quinn Brenner
dans Le Lointain,
405
00:44:27,584 --> 00:44:29,711
il y avait la porte rouge.
406
00:44:30,837 --> 00:44:36,468
Elle m'a menée encore
plus profondément dans Le Lointain.
407
00:44:36,634 --> 00:44:39,137
Si j'en trouve la signification,
408
00:44:41,264 --> 00:44:45,018
je pourrai neutraliser l'entité.
409
00:44:45,185 --> 00:44:47,437
Ceci devrait aider.
410
00:44:54,861 --> 00:44:57,655
Je t'ai parlé hier.
411
00:45:00,116 --> 00:45:03,036
Es-tu là ? M'entends-tu ?
412
00:45:09,542 --> 00:45:12,212
Tu m'as pris quelque chose.
413
00:45:12,379 --> 00:45:14,005
Pourquoi ?
414
00:45:15,382 --> 00:45:18,718
Pourquoi dis-tu : "Aide-la."
Aider qui ?
415
00:45:56,172 --> 00:45:57,632
Par ici.
416
00:47:54,541 --> 00:47:56,251
C'est toi ?
417
00:47:59,129 --> 00:48:05,135
Siffle une fois pour oui, deux pour non.
Est-ce toi que j'ai vue hier ?
418
00:48:10,348 --> 00:48:13,143
Y a-t-il une entité, ici,
419
00:48:13,309 --> 00:48:16,187
qui veut du mal à Ted Garza ?
420
00:48:20,567 --> 00:48:22,902
Es-tu cette entité ?
421
00:48:29,409 --> 00:48:32,370
Tu veux me montrer
quelque chose ?
422
00:48:37,334 --> 00:48:42,255
Ce que tu veux me montrer
se trouve derrière ce mur ?
423
00:49:24,255 --> 00:49:25,340
Les clés.
424
00:49:35,558 --> 00:49:38,353
Bouge pas, vieux. Bouge pas.
425
00:49:39,270 --> 00:49:40,730
Allumé.
426
00:49:40,897 --> 00:49:42,315
Attends. Allumé.
427
00:50:43,710 --> 00:50:45,128
Attends.
428
00:50:53,053 --> 00:50:54,721
Merci.
429
00:51:26,878 --> 00:51:29,130
Que veux-tu me montrer ?
430
00:52:11,089 --> 00:52:12,257
Aide-la !
431
00:52:35,488 --> 00:52:37,490
Aidez-moi.
432
00:52:43,788 --> 00:52:45,749
Ce n'est pas un fantôme.
433
00:52:45,915 --> 00:52:48,251
Mon Dieu.
434
00:52:50,712 --> 00:52:52,797
Mon Dieu.
435
00:52:52,964 --> 00:52:55,925
- Je casse la chaîne.
- Non.
436
00:52:59,179 --> 00:53:00,513
Dégagez.
437
00:53:01,139 --> 00:53:06,102
Ne l'approchez pas ! Vous deviez
me débarrasser du fantôme.
438
00:53:06,269 --> 00:53:08,063
Débarrassez-m'en.
439
00:53:08,229 --> 00:53:09,939
Aidez-moi !
440
00:53:11,316 --> 00:53:14,444
Pourquoi êtes-vous descendus ?
441
00:53:16,905 --> 00:53:20,241
- Pourquoi ?
- Le fantôme nous a menés ici.
442
00:53:20,408 --> 00:53:22,660
Il est dans ma tête.
443
00:53:24,704 --> 00:53:26,039
Dans ma tête.
444
00:53:44,391 --> 00:53:46,559
C'est votre ami ?
445
00:53:47,894 --> 00:53:50,021
C'est votre ami.
446
00:54:40,989 --> 00:54:43,283
Vous êtes là, Specs ?
447
00:54:58,214 --> 00:54:59,466
Quoi ?
448
00:56:08,785 --> 00:56:11,079
Elle s'appelle Mara Jennings.
449
00:56:11,246 --> 00:56:14,082
C'est une infirmière de la région.
450
00:56:14,249 --> 00:56:16,626
Disparue depuis quatre mois.
451
00:56:18,920 --> 00:56:20,380
Attention.
452
00:56:23,341 --> 00:56:27,053
- Vous restez un peu ?
- Oui, on sera là.
453
00:56:27,220 --> 00:56:30,015
J'aurai besoin de vos dépositions.
454
00:56:39,524 --> 00:56:43,069
Il y a foule de démons très vivants
455
00:56:43,486 --> 00:56:45,905
et vous en avez arrêté un.
456
00:56:49,075 --> 00:56:51,619
Merci, Elise.
457
00:57:33,787 --> 00:57:35,538
Papa, c'est fou.
458
00:57:35,705 --> 00:57:38,333
Il faut que je le fasse.
459
00:57:46,925 --> 00:57:52,097
Je dois la trouver.
C'est un petit sifflet en argent.
460
00:57:52,263 --> 00:57:56,059
Ecoutez, je travaille
avec le monde des esprits
461
00:57:56,226 --> 00:58:01,147
qui savent contraindre les gens
à faire du mal.
462
00:58:01,314 --> 00:58:04,943
Ces gens me demandent parfois
de les aider.
463
00:58:05,860 --> 00:58:10,615
Pour vous, c'est étrange.
Pour moi, c'est un métier.
464
00:58:13,993 --> 00:58:16,454
Cette fois, c'était différent.
465
00:58:17,414 --> 00:58:20,417
La maison hantée était ma maison.
466
00:58:23,336 --> 00:58:25,005
Je ne le trouve pas.
467
00:58:26,131 --> 00:58:28,174
Je vais voir où il est.
468
00:58:29,426 --> 00:58:31,678
Mais Garza vous a invitée
469
00:58:31,845 --> 00:58:35,223
sachant que vous pouviez
découvrir Mara.
470
00:58:40,895 --> 00:58:45,358
Ces apparitions
sont parfois terrifiantes.
471
00:58:46,735 --> 00:58:49,487
Sa peur de l'au-delà aura dépassé
472
00:58:49,654 --> 00:58:55,493
- sa peur d'être pris.
- Ou il a voulu se faire prendre.
473
00:58:59,956 --> 00:59:01,541
Quoi ? C'est quoi ?
474
00:59:02,917 --> 00:59:04,502
Désolée.
475
00:59:04,669 --> 00:59:07,380
J'ai des visions.
476
00:59:07,881 --> 00:59:10,091
L'émotion, sans doute.
477
00:59:10,258 --> 00:59:12,302
Vous voulez autre chose ?
478
00:59:13,970 --> 00:59:15,472
Merci.
479
00:59:27,692 --> 00:59:28,985
Papa ?
480
00:59:29,152 --> 00:59:32,155
En bas. J'ai trouvé le sifflet.
481
01:02:24,369 --> 01:02:26,913
- Que fais-tu ?
- Elle a disparu ?
482
01:02:27,080 --> 01:02:29,749
Que lui est-il arrivé ? Où est-elle ?
483
01:02:29,916 --> 01:02:32,419
- On a cherché.
- Pas partout.
484
01:02:49,352 --> 01:02:51,396
Mon Dieu, non.
485
01:02:55,108 --> 01:02:58,695
Imogen, appelle une ambulance.
Vite !
486
01:03:13,501 --> 01:03:16,129
Comment avez-vous su ?
487
01:03:17,422 --> 01:03:22,302
- Que lui est-il arrivé ?
- Il y a une entité maléfique
488
01:03:22,469 --> 01:03:24,304
que j'ai libérée jadis.
489
01:03:24,471 --> 01:03:26,723
Elle a manipulé Ted Garza,
490
01:03:26,890 --> 01:03:32,312
elle a pris l'esprit de votre sœur
et je vais l'éliminer ce soir.
491
01:03:34,522 --> 01:03:36,775
Je vois des choses aussi.
492
01:03:47,911 --> 01:03:50,246
Une nuit, quand j'étais petite,
493
01:03:50,747 --> 01:03:56,503
j'ai flotté hors de ma chambre
jusque chez notre vieille voisine.
494
01:03:56,670 --> 01:04:00,715
Elle m'a dit
qu'elle allait dans l'autre monde.
495
01:04:00,882 --> 01:04:04,344
Quand papa m'a annoncé sa mort,
496
01:04:04,511 --> 01:04:06,971
je lui ai dit que je le savais.
497
01:04:07,681 --> 01:04:11,101
- Ça ne lui a pas fait plaisir.
- Imogen.
498
01:04:11,935 --> 01:04:13,144
Allons-y.
499
01:04:13,311 --> 01:04:16,022
Non, je reste.
500
01:04:16,481 --> 01:04:19,150
Fais-moi confiance.
501
01:04:21,569 --> 01:04:25,448
Venez, les garçons,
mettons-nous au travail.
502
01:04:27,534 --> 01:04:29,035
Saloperie.
503
01:04:31,287 --> 01:04:35,250
Je vais attirer l'attention
de tous les esprits.
504
01:04:35,417 --> 01:04:39,671
Il me faut des objets chers à Garza.
Specs, montez.
505
01:04:39,838 --> 01:04:42,298
Il était attaché à sa Bible.
506
01:04:42,465 --> 01:04:46,428
Trouvez-la.
Elle a une couverture rouge.
507
01:04:46,594 --> 01:04:48,471
Emmenez Imogen.
508
01:04:48,638 --> 01:04:50,724
- Ne la lâchez pas des yeux.
- Entendu.
509
01:04:51,224 --> 01:04:53,727
Je descends à l'abri
avec Tucker.
510
01:04:53,893 --> 01:04:58,398
Moi la chambre mortuaire, lui la fille.
Quelle démocratie.
511
01:04:58,565 --> 01:05:01,693
Vous seul saurez me rassurer en bas.
512
01:05:02,527 --> 01:05:04,863
Ne prenez pas ce ton supérieur.
513
01:05:05,822 --> 01:05:08,742
Pourquoi êtes-vous
habillé comme ça ?
514
01:05:10,785 --> 01:05:13,621
Elise nous a déguisés.
515
01:05:14,914 --> 01:05:18,543
D'habitude, j'ai un style
plus décontracté.
516
01:05:18,710 --> 01:05:20,211
C'est un peu...
517
01:05:21,129 --> 01:05:22,881
- Quoi ?
- Pas vrai.
518
01:05:23,048 --> 01:05:24,632
VOYAGE DANS L'AU-DELÀ
519
01:05:26,718 --> 01:05:28,845
Vintage.
Ça vaut de l'or.
520
01:05:29,012 --> 01:05:31,765
Sérieux.
Il faut trouver la Bible.
521
01:05:31,931 --> 01:05:35,143
- Il faut des hobbies.
- Je dis ça.
522
01:05:35,310 --> 01:05:39,731
Il n'y a pas que le boulot.
Il faut s'amuser, sortir.
523
01:05:42,192 --> 01:05:44,361
Il faut ce genre de chose.
524
01:05:44,527 --> 01:05:46,571
Il y a quelque chose ici.
525
01:05:47,572 --> 01:05:49,574
Je le sens.
526
01:05:53,078 --> 01:05:54,954
Elle veut me le donner.
527
01:05:57,791 --> 01:05:59,125
Ça ira.
528
01:05:59,292 --> 01:06:01,461
- Eloignez-vous.
- Oui.
529
01:06:45,755 --> 01:06:47,799
Il est l'heure de dormir.
530
01:07:00,437 --> 01:07:02,689
Je connais ça.
531
01:07:02,856 --> 01:07:08,153
- Ça t'aidera à dormir.
- Je ne veux plus. Pitié.
532
01:07:08,903 --> 01:07:10,071
Tiens.
533
01:07:11,656 --> 01:07:13,700
Laissez-moi partir.
534
01:07:13,867 --> 01:07:16,453
Je ne dirai rien.
535
01:07:16,619 --> 01:07:18,830
Pitié, laissez-moi...
536
01:07:51,071 --> 01:07:52,405
Tu as entendu ?
537
01:07:52,572 --> 01:07:54,491
Quoi ?
538
01:07:59,162 --> 01:08:00,955
Mon frère ne me croit pas.
539
01:08:04,918 --> 01:08:06,628
Il y a quelqu'un.
540
01:08:18,056 --> 01:08:20,141
Il n'y a personne.
541
01:08:21,101 --> 01:08:23,895
Tu ne peux pas me punir.
542
01:08:42,747 --> 01:08:43,790
Adieu, Anna.
543
01:08:52,674 --> 01:08:54,843
Elle n'était pas morte.
544
01:08:57,512 --> 01:09:00,765
Mon père a fait comme Garza.
545
01:09:01,599 --> 01:09:04,602
Cette femme que j'ai vue
546
01:09:05,437 --> 01:09:07,564
était vivante.
547
01:09:11,151 --> 01:09:13,278
J'aurais pu l'aider.
548
01:09:15,113 --> 01:09:16,948
Je l'ai laissé la tuer.
549
01:10:20,387 --> 01:10:22,555
Enlevez ce truc.
550
01:10:50,959 --> 01:10:53,211
Je suis responsable de sa mort.
551
01:10:54,254 --> 01:10:57,465
Tant que je ne la libère pas,
552
01:10:58,174 --> 01:11:00,885
elle est piégée dans le noir.
553
01:11:01,678 --> 01:11:03,263
Perdue.
554
01:11:04,431 --> 01:11:05,473
J'y vais.
555
01:11:06,641 --> 01:11:08,018
Attendez.
556
01:11:13,857 --> 01:11:15,692
Allez-y.
557
01:11:15,859 --> 01:11:17,485
Ça ira.
558
01:12:08,953 --> 01:12:10,789
Pardon, Anna.
559
01:12:14,000 --> 01:12:15,502
Je t'ai abandonnée.
560
01:13:03,174 --> 01:13:05,844
Mon Dieu.
561
01:13:12,976 --> 01:13:14,185
Où allez-vous ?
562
01:13:43,423 --> 01:13:46,092
Tu n'étais pas la seule, Anna.
563
01:15:21,855 --> 01:15:23,648
Où suis-je ?
564
01:15:24,149 --> 01:15:26,735
Tu es dans un endroit spécial
565
01:15:27,444 --> 01:15:29,279
où vont les esprits.
566
01:15:29,446 --> 01:15:31,281
Qui êtes-vous ?
567
01:15:33,450 --> 01:15:36,244
Je suis... Une amie.
568
01:15:37,412 --> 01:15:41,082
Je ne veux pas
aller où vont les esprits.
569
01:15:48,840 --> 01:15:54,929
Peu importe ce que dit ton papa,
tu dois continuer à faire ce que tu fais.
570
01:15:55,597 --> 01:15:59,184
N'aie jamais peur de ce don.
571
01:16:04,064 --> 01:16:07,108
Ce n'est pas de la faute de papa.
572
01:16:08,109 --> 01:16:09,235
Il a peur
573
01:16:10,487 --> 01:16:12,989
de l'homme aux clés.
574
01:16:13,156 --> 01:16:15,825
C'est lui qui contrôle tout.
575
01:16:15,992 --> 01:16:18,745
Lui qui ouvre toutes les portes.
576
01:16:22,248 --> 01:16:24,751
Toutes les portes rouges ?
577
01:16:26,461 --> 01:16:29,506
Il dit que je suis très puissante.
578
01:16:29,673 --> 01:16:34,886
Il veut que je l'aide à les ouvrir.
Il fera tout pour m'obliger.
579
01:16:37,555 --> 01:16:39,391
Il est derrière vous.
580
01:16:42,602 --> 01:16:45,397
Sauve-toi !
581
01:16:51,569 --> 01:16:54,364
Elise, réveillez-vous.
582
01:17:01,079 --> 01:17:02,372
A l'aide !
583
01:17:03,707 --> 01:17:06,209
Doucement. Attention la tête.
584
01:17:08,044 --> 01:17:09,963
- Elle est de l'autre côté.
- Il faut y aller.
585
01:17:10,130 --> 01:17:12,966
Qui va le faire.
Pas moi. Toi ?
586
01:17:13,133 --> 01:17:18,888
- Je n'ai pas dit...
- Je peux le faire. Je peux l'aider.
587
01:17:19,055 --> 01:17:24,602
- Je n'ai jamais hypnotisé personne.
- Je n'ai jamais été hypnotisée.
588
01:17:24,769 --> 01:17:27,605
Vous ne saurez pas que je déconne.
589
01:17:35,613 --> 01:17:39,409
L'exercice est un peu...
Je mets le doigt ici.
590
01:17:39,576 --> 01:17:40,994
E.T.
591
01:17:44,205 --> 01:17:45,498
C'est cool.
592
01:17:46,041 --> 01:17:47,876
Regardez là.
593
01:17:48,668 --> 01:17:51,046
Fixez le point et détendez-vous.
594
01:17:51,880 --> 01:17:55,800
Votre corps est fait d'eau
et vous êtes dans l'océan.
595
01:17:55,967 --> 01:17:57,635
Ça n'a pas de sens.
596
01:17:58,345 --> 01:18:00,138
- Quoi ?
- Elle est eau
597
01:18:00,305 --> 01:18:03,600
dans l'océan.
Elle est donc l'océan.
598
01:18:04,142 --> 01:18:06,102
Tu veux le faire ?
599
01:18:10,857 --> 01:18:13,443
- Merci.
- Je reste là.
600
01:18:13,610 --> 01:18:15,695
- Ne touche pas le sujet.
- Non.
601
01:18:15,862 --> 01:18:17,572
Pousse-toi.
602
01:18:34,964 --> 01:18:36,299
Fermez les yeux.
603
01:18:37,342 --> 01:18:40,261
Ecoutez le tic-tac.
604
01:18:40,428 --> 01:18:42,347
Concentrez-vous dessus.
605
01:18:42,847 --> 01:18:50,730
Je compte à rebours à partir de cinq.
A un, vous serez hypnotisée.
606
01:18:51,272 --> 01:18:53,817
Cinq, quatre,
607
01:18:54,818 --> 01:18:59,406
trois, deux, un.
608
01:18:59,572 --> 01:19:02,158
Vous m'entendez ?
609
01:19:06,955 --> 01:19:10,375
Quand je dirai "maintenant",
ouvrez les yeux
610
01:19:10,542 --> 01:19:14,254
et vous serez de l'autre côté.
611
01:19:17,966 --> 01:19:19,801
Maintenant.
612
01:19:42,657 --> 01:19:45,118
Je veux y aller.
613
01:20:06,973 --> 01:20:08,683
Je t'aiderai.
614
01:20:51,685 --> 01:20:53,687
La porte rouge.
615
01:20:54,979 --> 01:20:56,356
La porte rouge.
616
01:20:56,523 --> 01:20:59,109
La porte rouge dont parlait Elise.
617
01:21:00,026 --> 01:21:02,404
C'est ici.
618
01:21:30,098 --> 01:21:33,852
Je ne peux pas entrer.
S'il me trouve, il...
619
01:21:34,519 --> 01:21:36,688
Il me prendra de nouveau.
620
01:21:36,855 --> 01:21:40,066
Tu trouveras là
ce que tu cherches.
621
01:21:43,611 --> 01:21:45,030
J'avoue !
622
01:21:45,196 --> 01:21:46,781
Tais-toi !
623
01:21:48,074 --> 01:21:49,826
C'est ça !
624
01:21:54,539 --> 01:21:56,833
La clé a disparu.
625
01:21:57,584 --> 01:22:00,879
Tu vas le payer cher !
626
01:22:19,564 --> 01:22:23,902
Tu penses à ceux
qui vont sur la chaise électrique ?
627
01:22:24,903 --> 01:22:26,237
Parfois.
628
01:22:26,404 --> 01:22:28,990
Tu sais où ils vont ?
629
01:22:33,745 --> 01:22:35,872
A ton tour.
630
01:23:08,822 --> 01:23:10,573
Attention !
631
01:23:46,317 --> 01:23:50,155
... se répète.
Les fantômes du passé...
632
01:23:53,158 --> 01:23:55,785
... nous ne les affrontons pas.
633
01:24:13,345 --> 01:24:17,974
On peut dire
que tu l'as bien cherché, Elise.
634
01:24:21,186 --> 01:24:25,523
Il y en a dans la maison.
Ils sont partout.
635
01:24:28,735 --> 01:24:31,905
Elle verra que personne
ne peut l'aimer.
636
01:24:32,072 --> 01:24:34,366
Arrête, papa.
637
01:24:35,408 --> 01:24:38,244
- Non, papa, pitié.
- Arrête.
638
01:24:38,411 --> 01:24:39,662
Arrête.
639
01:24:43,375 --> 01:24:47,170
Les gens spéciaux font peur.
Ton père a peur.
640
01:24:51,007 --> 01:24:53,760
Je ne te laisserai plus me punir.
641
01:25:05,480 --> 01:25:07,232
Tu as vu un fantôme ?
642
01:25:07,399 --> 01:25:09,651
Il te suffit de dire non.
643
01:25:09,818 --> 01:25:13,655
Tu ne peux pas me punir.
Je n'ai rien demandé.
644
01:25:16,116 --> 01:25:17,742
Tu as tué ta mère.
645
01:25:45,061 --> 01:25:47,856
Il est dans ma tête.
646
01:25:48,231 --> 01:25:50,942
Mon père a fait comme Garza.
647
01:25:52,819 --> 01:25:56,823
Mon père était ta marionnette.
648
01:25:57,949 --> 01:26:02,454
Tu ne pourras plus te nourrir
de ma haine, démon.
649
01:26:02,620 --> 01:26:03,955
Crève de faim !
650
01:26:13,631 --> 01:26:17,552
Laisse-la tranquille !
Prends-moi, plutôt.
651
01:26:38,281 --> 01:26:39,866
Lâche-les.
652
01:26:42,077 --> 01:26:43,244
Tu vois ?
653
01:26:54,255 --> 01:26:55,924
Ma chérie !
654
01:26:56,091 --> 01:26:58,385
Infirmière ! Venez !
655
01:27:12,065 --> 01:27:13,817
Un, deux, trois...
656
01:27:24,994 --> 01:27:26,788
Pardon.
657
01:28:52,540 --> 01:28:55,293
Ne touche pas à ma petite fille.
658
01:29:34,874 --> 01:29:36,626
Elle est blessée.
659
01:30:16,958 --> 01:30:19,252
Regagne ton corps. Allez.
660
01:30:27,344 --> 01:30:28,803
Mon bébé.
661
01:30:29,471 --> 01:30:31,097
Papa.
662
01:30:31,264 --> 01:30:33,683
Elise... Elle m'a sauvée.
663
01:30:57,457 --> 01:30:59,417
Je n'ai pas les mots.
664
01:31:03,546 --> 01:31:05,882
Je sais, mon amour.
665
01:31:12,931 --> 01:31:15,100
Continue d'aider les gens.
666
01:31:34,160 --> 01:31:35,912
Rentre chez toi.
667
01:31:45,505 --> 01:31:47,716
Imogen, réveillez-vous !
668
01:31:48,842 --> 01:31:50,051
Ça va ?
669
01:31:50,218 --> 01:31:51,469
Oui, je crois.
670
01:31:54,264 --> 01:31:57,517
Je suis une dure à cuire.
L'hôpital.
671
01:32:01,521 --> 01:32:04,065
Une infirmière en RÉA.
672
01:32:04,232 --> 01:32:06,901
Une infirmière en RÉA.
673
01:32:09,487 --> 01:32:11,114
- Chérie.
- Salut.
674
01:32:11,281 --> 01:32:12,407
Bonjour.
675
01:32:12,574 --> 01:32:14,117
Ça va.
676
01:32:14,284 --> 01:32:16,578
Mon Dieu.
677
01:32:17,037 --> 01:32:18,538
Bonjour.
678
01:32:34,137 --> 01:32:35,847
C'est à toi.
679
01:32:42,437 --> 01:32:45,774
Tu avais raison.
Je suis maudite.
680
01:32:45,940 --> 01:32:48,693
J'attire les démons.
681
01:32:49,819 --> 01:32:54,908
Mais je ne leur donnerai plus jamais
ce qu'ils veulent.
682
01:32:55,075 --> 01:32:58,536
Ils se nourrissent
de peur et de souffrance.
683
01:32:59,371 --> 01:33:01,956
C'est moi qui les ai nourris
684
01:33:02,123 --> 01:33:04,626
en refusant de te voir.
685
01:33:05,502 --> 01:33:07,128
Tu me pardonnes ?
686
01:33:07,295 --> 01:33:09,547
Je n'aurais jamais dû te laisser.
687
01:33:16,971 --> 01:33:18,682
Merci.
688
01:33:30,443 --> 01:33:32,278
Vous allez le manger ?
689
01:33:33,697 --> 01:33:35,156
Je vous le laisse.
690
01:33:38,827 --> 01:33:43,248
J'ai toujours cru
que j'avais peur de mourir,
691
01:33:44,290 --> 01:33:47,085
mais ce n'est pas vrai.
692
01:33:47,877 --> 01:33:49,963
J'avais peur de mourir
693
01:33:50,130 --> 01:33:53,383
avant de retrouver une vraie famille.
694
01:33:55,135 --> 01:33:57,053
Je l'ai trouvée.
695
01:33:57,303 --> 01:33:58,972
Nom de...
696
01:33:59,639 --> 01:34:01,141
Je savais.
697
01:34:01,307 --> 01:34:04,144
- Enfin...
- Il faut l'écouter.
698
01:34:04,978 --> 01:34:07,480
Il a la fille et moi, le PV ?
699
01:34:08,815 --> 01:34:10,275
Je voyage devant.
700
01:34:10,442 --> 01:34:13,319
Il faudra revenir
s'occuper du PV.
701
01:34:57,822 --> 01:34:59,491
Dalton.
702
01:35:00,158 --> 01:35:03,244
C'était affreux.
J'ai peur que rien ne change.
703
01:35:03,411 --> 01:35:04,746
Ça changera.
704
01:35:05,330 --> 01:35:07,040
Promis.
705
01:35:07,499 --> 01:35:09,626
Il faut le temps.
706
01:35:47,997 --> 01:35:51,668
Pardon d'appeler tard.
Je m'appelle Lorraine.
707
01:35:51,835 --> 01:35:56,006
Vous avez aidé ma famille
quand mon fils était petit.
708
01:35:56,172 --> 01:35:59,092
Ça recommence
avec mon petit-fils.
709
01:36:01,094 --> 01:36:02,721
Comment savez-vous ?
710
01:36:03,680 --> 01:36:05,682
C'est mon métier.
711
01:36:07,684 --> 01:36:09,978
Dites à Josh que j'arrive.
712
01:36:10,145 --> 01:36:11,896
Merci.
713
01:36:12,063 --> 01:36:14,816
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
714
01:43:07,771 --> 01:43:09,773
Sous-titres traduits par:
Hélène Le Beau