00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:49,273 --> 00:00:51,074 REPLICANTS 2 00:00:51,174 --> 00:00:55,995 BIOTECHNOLOGISCHE MENSEN, ONTWORPEN DOOR TYRELL CORPORATION OM IN RUIMTEKOLONIËN TE WERKEN 3 00:00:56,096 --> 00:00:59,652 DOOR HUN VERBETERDE KRACHTEN ZIJN ZIJ IDEAAL VOOR SLAVENARBEID 4 00:00:59,753 --> 00:01:05,685 NA ENKELE GEWELDDADIGE OPSTANDEN WERD DE PRODUCTIE VERBODEN... 5 00:01:05,786 --> 00:01:08,653 EN GING TYRELL CORP FAILLIET 6 00:01:08,754 --> 00:01:15,132 HET INSTORTEN VAN ECOSYSTEMEN ROND 2020 LEIDDE TOT DE OPKOMST VAN INDUSTRIEEL NIANDER WALLACE... 7 00:01:15,329 --> 00:01:19,954 WIENS BEHEERSING VAN SYNTHETISCHE AGRICULTUUR DE HONGERSNOOD AFWENDDE 8 00:01:20,053 --> 00:01:24,311 WALLACE BEMACHTIGDE DE RESTANTEN VAN TYRELL CORP... 9 00:01:24,410 --> 00:01:28,353 EN CREËERDE NIEUWE REPLICANTS DIE GEHOORZAMEN 10 00:01:28,453 --> 00:01:33,208 VEEL OUDERE NEXUS 8-MODELLEN MET ONBEPERKTE LEVENSDUUR, OVERLEEFDEN 11 00:01:33,308 --> 00:01:36,155 ZIJ WORDEN OPGEJAAGD EN 'GEPENSIONEERD' 12 00:01:36,256 --> 00:01:39,656 DIE JAGERS NOEMT MEN NOG STEEDS... 13 00:01:39,756 --> 00:01:46,256 BLADE RUNNER 14 00:01:48,154 --> 00:01:52,155 Quality over Quantity (QoQ) Releases Blade Runner 2049 (2017) 15 00:01:52,756 --> 00:01:55,754 Vertaling: RQ Controle: Scarlett 16 00:02:27,261 --> 00:02:29,258 LOS ANGELES POLITIE 17 00:02:29,358 --> 00:02:31,860 RECHERCHEUR: KD6 - 3.7 HUDIGE STAAT: ACTIEF 18 00:05:40,157 --> 00:05:42,649 Ik hoop dat u het niet erg vindt. 19 00:05:45,988 --> 00:05:49,993 Ik heb goed opgelet dat ik geen modder mee naar binnen nam. 20 00:05:51,444 --> 00:05:53,060 Modder vind ik niet zo erg. 21 00:05:54,996 --> 00:05:59,434 Wat ik wel erg vind, is onverwacht bezoek. 22 00:06:02,840 --> 00:06:04,036 Politie? 23 00:06:06,095 --> 00:06:10,698 Bent u Sapper Morton? Burgernummer NK68514? 24 00:06:10,826 --> 00:06:13,999 Ik ben boer. - Dat zag ik. 25 00:06:15,142 --> 00:06:16,596 Wat verbouwt u? 26 00:06:24,021 --> 00:06:27,982 Het is een proteïneboerderij. Wallace-ontwerp. 27 00:06:30,166 --> 00:06:34,234 Is dat wat ik ruik? - Dat verbouw ik alleen voor mij. 28 00:06:35,203 --> 00:06:37,718 Knoflook. 29 00:06:38,463 --> 00:06:42,552 Neem maar wat. - Nee, dank u. 30 00:06:44,765 --> 00:06:48,692 Ik heb liever een lege maag, tot het zwaarste deel van de dag voorbij is. 31 00:06:51,512 --> 00:06:55,143 Hoelang woont u hier al? - Sinds 2020. 32 00:06:56,078 --> 00:06:58,655 Maar u bent toch niet altijd boer geweest? 33 00:07:00,762 --> 00:07:06,405 Uw tas. Voor koloniaal medisch gebruik. Militaire uitvoering. 34 00:07:08,880 --> 00:07:11,949 Waar was u? Calantha? 35 00:07:16,215 --> 00:07:20,125 Moet onmenselijk geweest zijn. - Gaat u me inrekenen? 36 00:07:21,579 --> 00:07:24,567 Zodat ze me open kunnen maken? 37 00:07:25,416 --> 00:07:30,006 Meneer Morton, als u inrekenen een optie is... 38 00:07:34,503 --> 00:07:37,224 dan heb ik dat liever dan het alternatief. 39 00:07:38,570 --> 00:07:41,167 U wist dat er ooit iemand zou komen. 40 00:07:43,424 --> 00:07:45,559 Het spijt me dat ik dat ben. 41 00:07:49,301 --> 00:07:50,694 Maakt niet uit wie. 42 00:07:54,149 --> 00:07:57,090 Als u het niet erg zou vinden... 43 00:07:58,691 --> 00:08:01,196 zou u dan omhoog en naar links willen kijken? 44 00:08:58,156 --> 00:08:59,912 Sta alstublieft niet op. 45 00:09:11,105 --> 00:09:14,605 Hoe voelt het om je eigen soort te doden? 46 00:09:18,257 --> 00:09:21,382 Ik pensioneer mijn eigen soort niet, want wij vluchten niet. 47 00:09:23,487 --> 00:09:25,114 De oudere modellen wel. 48 00:09:25,239 --> 00:09:30,205 Jullie nieuwe modellen zijn blij als je drollen mag schrapen. 49 00:09:34,444 --> 00:09:37,220 Omdat jullie nooit een wonder hebben gezien. 50 00:10:18,147 --> 00:10:20,499 Maak maar van alles een foto. 51 00:10:32,075 --> 00:10:33,891 Mevrouw, alsjeblieft. 52 00:10:34,013 --> 00:10:37,262 Binnenkomend LAPD-codecbericht. 53 00:10:39,945 --> 00:10:43,208 Je bent gewond. Dat ga ik niet betalen. 54 00:10:43,662 --> 00:10:45,784 Ik lijm het wel. - En? 55 00:10:52,297 --> 00:10:56,842 Dat is een flinke Nexus 8. Ziet eruit alsof hij zo je hoofd er af kan rukken. 56 00:10:56,966 --> 00:11:00,406 Heeft hij geprobeerd. - Hij is na Calantha gevlucht. 57 00:11:00,529 --> 00:11:03,642 Met een paar anderen die ik ook wel uit zou willen schakelen. 58 00:11:03,968 --> 00:11:05,659 Alleen hij? 59 00:11:06,880 --> 00:11:08,580 Kom maar terug voor je basislijn. 60 00:11:12,716 --> 00:11:14,174 Ogenblikje, mevrouw. 61 00:12:02,384 --> 00:12:04,580 Dertig meter tot maximale diepte. 62 00:12:20,258 --> 00:12:21,454 Wat is dat? 63 00:12:27,127 --> 00:12:28,717 Ik stuur een graafploeg. 64 00:12:29,974 --> 00:12:31,826 Kom maar voor de storm terug. 65 00:13:46,595 --> 00:13:48,695 LOS ANGELES POLITIE 66 00:13:49,496 --> 00:13:55,083 Agent KD6 - 3.7, we gaan beginnen. Klaar? - Ja, meneer. 67 00:13:56,574 --> 00:14:00,968 Draag je basislijn maar voor. - En het bloedzwarte niets begon te draaien. 68 00:14:03,293 --> 00:14:08,927 Een stelsel van cellen, verbonden in cellen, verbonden in één stam. 69 00:14:08,928 --> 00:14:10,416 Rot op, nepvel. 70 00:14:12,343 --> 00:14:17,118 En ijzingwekkend onmiskenbaar in het duister, bevond zich een hoge, witte fontein. 71 00:14:18,605 --> 00:14:19,893 Cellen. 72 00:14:20,013 --> 00:14:22,795 Ben je ooit in een inrichting geweest? Cellen. 73 00:14:22,920 --> 00:14:25,368 Stoppen ze je in een cel? Cellen. 74 00:14:25,492 --> 00:14:28,458 Als je niet in dienst bent, stoppen ze je dan in een doos? 75 00:14:28,580 --> 00:14:31,419 Cellen. Verbonden. 76 00:14:31,545 --> 00:14:34,825 Hoe voelt het om de hand van een geliefde vast te houden? Verbonden. 77 00:14:34,946 --> 00:14:37,960 Hebben ze je geleerd hoe je moet voelen, vinger op vinger? Verbonden. 78 00:14:38,084 --> 00:14:41,172 Verlang je ernaar dat je hart verbonden wordt? Verbonden. 79 00:14:41,299 --> 00:14:43,704 Droom je dat je verbonden bent? - Verbonden. 80 00:14:43,829 --> 00:14:46,816 Hoe voelt het om je kind vast te houden? Verbonden. 81 00:14:46,941 --> 00:14:49,782 Voelt het alsof je iets mist? Verbonden. 82 00:14:49,906 --> 00:14:52,517 In cellen verbonden. 83 00:14:52,644 --> 00:14:54,910 Waarom zeg je dat niet drie keer? In cellen verbonden. 84 00:14:55,036 --> 00:15:00,181 In cellen verbonden. In cellen verbonden. In cellen verbonden. 85 00:15:02,778 --> 00:15:03,881 We zijn klaar. 86 00:15:05,780 --> 00:15:09,766 Constant K, je kunt je bonus ophalen. 87 00:15:11,180 --> 00:15:12,284 Dank u wel. 88 00:15:12,607 --> 00:15:17,980 Attentie. Aan de kant. 89 00:15:21,220 --> 00:15:24,808 Bel naar de ruimtekoloniën, wanneer en waar je maar wilt. 90 00:15:24,934 --> 00:15:29,350 Pakketten vanaf twintig minuten. Veel opties beschikbaar. 91 00:15:33,897 --> 00:15:37,503 Joi gaat heen waar u zegt dat ze heen moet gaan. 92 00:15:37,607 --> 00:15:41,185 Bel naar de ruimtekoloniën, wanneer en waar je maar wilt. 93 00:15:41,310 --> 00:15:43,889 Pakketten vanaf twintig minuten. 94 00:15:47,928 --> 00:15:50,730 Wat is er, mooie, tinnen soldaat? 95 00:15:50,831 --> 00:15:54,629 Kom je weer naar huis, ellendeling? 96 00:15:54,730 --> 00:15:58,730 Wie zit hier nou op jou te wachten? Ik trap je been eraf, klootzak. 97 00:16:09,331 --> 00:16:10,831 ROT OP NEPVEL 98 00:16:24,733 --> 00:16:28,197 K? Ik had je niet gehoord. Je bent vroeg. 99 00:16:28,296 --> 00:16:30,387 Wil je dat ik straks terugkom? 100 00:16:30,508 --> 00:16:32,761 Ga nou maar schrobben. - Ja, mevrouw. 101 00:16:34,634 --> 00:16:36,259 Hoe ging de meeting? 102 00:16:38,048 --> 00:16:41,715 Hetzelfde als altijd. Hoe was jouw dag? 103 00:16:43,340 --> 00:16:45,561 Ik begin me opgesloten te voelen. 104 00:16:46,133 --> 00:16:49,785 99,9 procent ontgift water. 105 00:16:52,926 --> 00:16:57,510 Ik had een ongelukje op het werk. Ik denk dat mijn overhemd kapot is. 106 00:16:58,287 --> 00:17:01,763 Dat kan ik vast wel maken. Laat eens zien. 107 00:17:08,134 --> 00:17:09,662 Ik heb een drankje nodig. 108 00:17:10,804 --> 00:17:14,228 Wil je eerst wat drinken? - Ja, schenk maar in. 109 00:17:16,133 --> 00:17:19,696 Ik probeer een nieuw recept uit. Ik moet nog wel even oefenen. 110 00:17:19,819 --> 00:17:21,520 Hou het maar simpel. 111 00:17:23,888 --> 00:17:28,093 Ik had het wat langer moeten laten marineren. Hopelijk is het niet te droog. 112 00:17:30,527 --> 00:17:35,595 Wist je dat dit lied in 1966 door Reprise Records is uitgebracht? 113 00:17:35,720 --> 00:17:38,128 Het stond op nummer één. 114 00:17:43,428 --> 00:17:47,051 Bijna klaar. Alleen nog even netjes afwerken. 115 00:17:50,871 --> 00:17:57,103 Klaar. Ik hoop dat je het lekker vindt. - Ik zei toch dat je het simpel moest houden. 116 00:17:58,721 --> 00:18:00,011 En toch... 117 00:18:03,139 --> 00:18:06,089 Voilà, bon appétit. 118 00:18:08,489 --> 00:18:10,568 Ik heb je gemist, liefje. 119 00:18:12,474 --> 00:18:14,749 Lieverd, het is prachtig. 120 00:18:14,750 --> 00:18:18,741 Doe je voeten maar omhoog. Ontspan. 121 00:18:36,931 --> 00:18:38,631 Was een dag. 122 00:18:40,138 --> 00:18:41,964 Het was een dag. 123 00:18:42,740 --> 00:18:44,850 Wil je wat voor mij voorlezen? 124 00:18:45,865 --> 00:18:49,641 Dan voel jij je vast beter. - Je haat dat boek. 125 00:18:49,642 --> 00:18:51,180 Ik wil ook niet lezen. 126 00:18:52,907 --> 00:18:56,891 Laten we dansen? - Of wil je liever je cadeautje uitpakken? 127 00:18:56,892 --> 00:18:58,173 Wat voor cadeautje? 128 00:19:02,223 --> 00:19:05,339 Deze. - Ter gelegenheid van? 129 00:19:05,467 --> 00:19:09,457 Laten we zeggen dat het ons jubileum is. 130 00:19:09,584 --> 00:19:10,884 Is dat dan zo? 131 00:19:12,156 --> 00:19:16,655 Nee, maar laten we zeggen van wel. 132 00:19:22,184 --> 00:19:24,246 Gefeliciteerd. 133 00:19:25,099 --> 00:19:27,049 Een straler. 134 00:20:09,935 --> 00:20:11,034 Dank je wel. 135 00:20:11,157 --> 00:20:15,395 Lieverd, nu kun je overal naartoe. 136 00:20:16,516 --> 00:20:18,217 Waar wil je als eerste heen? 137 00:22:32,275 --> 00:22:34,650 Ik ben zo gelukkig als ik bij jou ben. 138 00:22:37,002 --> 00:22:38,768 Dat hoef je niet te zeggen. 139 00:23:00,177 --> 00:23:03,977 GELUIDSBERICHT 140 00:23:10,378 --> 00:23:15,151 Ze zijn klaar met graven. We hebben nieuwe aanwijzingen. Kom hierheen. 141 00:23:29,051 --> 00:23:33,142 Koolstofwaarde: 55,2 LPU. 142 00:23:53,212 --> 00:23:57,804 Dat is een dienstkistje van Sapper Morton. 143 00:23:57,987 --> 00:24:02,736 Handig omgebouwd tot knekelhuis, een kist voor beenderen. 144 00:24:02,860 --> 00:24:04,669 Er zitten verder alleen maar haren in. 145 00:24:06,096 --> 00:24:10,254 Volgens de bodemmonsters ligt zij daar al dertig jaar begraven. 146 00:24:10,929 --> 00:24:15,237 Beenderen ontleed, schoongemaakt, zorgvuldig te ruste gelegd. 147 00:24:15,460 --> 00:24:16,644 'Zij'? 148 00:24:17,904 --> 00:24:19,613 Doodsoorzaak, Coco? 149 00:24:30,560 --> 00:24:34,655 Geen breuken, geen tekenen van trauma, behalve... 150 00:24:34,783 --> 00:24:37,616 een scheurtje in het darmbeen. 151 00:24:38,180 --> 00:24:41,131 Een nauw geboortekanaal. De baby moet klem hebben gezeten. 152 00:24:41,255 --> 00:24:42,874 Was ze zwanger? 153 00:24:44,259 --> 00:24:47,925 Dus hij heeft haar niet gedood? - Ze is tijdens de bevalling gestorven. 154 00:24:49,698 --> 00:24:50,889 Wat is dat? 155 00:24:52,220 --> 00:24:53,405 Terug. 156 00:24:54,671 --> 00:24:55,822 Dichterbij. 157 00:24:57,472 --> 00:24:58,655 Dichterbij. 158 00:25:01,739 --> 00:25:02,922 Wat is dat? 159 00:25:06,499 --> 00:25:10,455 Inkepingen in de bekkenkam. 160 00:25:10,608 --> 00:25:13,783 Van een smalle punt, zoals een scalpel. 161 00:25:14,764 --> 00:25:17,861 Dat kan duiden op een keizersnede. 162 00:25:17,990 --> 00:25:21,524 De sneden zijn netjes. Geen tekenen van strijd. 163 00:25:22,155 --> 00:25:27,310 Hij was een hospik. Misschien heeft hij geprobeerd haar te redden. 164 00:25:27,311 --> 00:25:29,200 Hij leek mij niet echt een reddend type. 165 00:25:29,322 --> 00:25:33,959 Hij heeft haar wel begraven. Een sentimentele nepvel. 166 00:25:35,965 --> 00:25:37,065 Sorry. 167 00:25:37,726 --> 00:25:39,672 Waar is het kind dan? 168 00:25:40,993 --> 00:25:45,595 Heb je het hele veld gescand? - Alleen modder en wormen. Geen andere lijken. 169 00:25:45,596 --> 00:25:47,291 Misschien heeft hij het opgegeten. 170 00:26:36,174 --> 00:26:38,112 Dat kan niet. 171 00:26:40,510 --> 00:26:42,343 Ze was een replicant. 172 00:26:45,013 --> 00:26:46,260 Zwanger. 173 00:26:55,675 --> 00:27:00,674 De wereld is op een muur gebouwd. Het scheidt de soorten. 174 00:27:01,804 --> 00:27:07,637 Als je zegt dat er geen muur is, dan krijg je oorlog. Of een slachtpartij. 175 00:27:11,552 --> 00:27:13,627 Dus wat jij hebt gezien... 176 00:27:15,545 --> 00:27:17,318 is niet gebeurd. 177 00:27:18,967 --> 00:27:20,304 Ja, mevrouw. 178 00:27:20,426 --> 00:27:26,236 Ik moet de orde handhaven. Dat is wat wij hier doen. 179 00:27:28,177 --> 00:27:29,771 Wilt u dat het verdwijnt? 180 00:27:31,429 --> 00:27:34,460 Wis alles. - Zelfs het kind? 181 00:27:34,562 --> 00:27:35,769 Alle sporen. 182 00:27:40,222 --> 00:27:42,401 Wil je nog wat kwijt? 183 00:27:44,053 --> 00:27:47,435 Ik heb nog nooit iets gepensioneerd dat geboren is. 184 00:27:48,012 --> 00:27:49,825 Wat is het verschil? 185 00:27:54,053 --> 00:27:56,636 Als je geboren bent, heb je een ziel. 186 00:27:57,371 --> 00:27:59,532 Zeg je nou dat je het niet doet? 187 00:28:00,265 --> 00:28:02,764 Ik wist niet dat dat een optie was. 188 00:28:03,015 --> 00:28:04,519 Brave jongen. 189 00:28:09,248 --> 00:28:13,232 Jij doet het ook prima zonder. - Zonder wat, mevrouw? 190 00:28:13,639 --> 00:28:14,807 Een ziel. 191 00:29:02,169 --> 00:29:06,962 Jullie nieuwe modellen zijn blij als je drollen mag schrapen. 192 00:29:09,103 --> 00:29:11,967 Omdat jullie nooit een wonder hebben gezien. 193 00:29:28,360 --> 00:29:34,159 WALLACE CORPORATIE HOOFDKANTOOR OP AARDE 194 00:29:35,859 --> 00:29:38,516 Ik moet een oud serienummer controleren. 195 00:29:43,403 --> 00:29:45,332 Bevestigings-DNA? 196 00:29:46,196 --> 00:29:47,917 Ik heb haren. 197 00:30:06,904 --> 00:30:10,685 Dat is een oude. Van voor de Black-out. 198 00:30:12,236 --> 00:30:14,304 Dat wordt nog lastig. 199 00:30:15,236 --> 00:30:21,268 Er is niet veel van toen over. En wat er is, is behoorlijk vaag. 200 00:30:22,152 --> 00:30:27,719 U kunt ze net zo veel aanpassen als u wilt. Net zo menselijk als u ze wilt hebben. 201 00:30:28,276 --> 00:30:31,696 Maar ze moeten toch voornamelijk op een boorplaats werken? 202 00:30:31,822 --> 00:30:36,374 Dan zou ik geen geld aan intelligentie, genegenheid of aantrekkelijkheid verspillen. 203 00:30:37,008 --> 00:30:40,438 Of u moet enkele pleziermodellen mee willen bestellen. 204 00:30:49,213 --> 00:30:51,912 WAARSCHUWING ACHTERGRONDVERZOEK 205 00:30:53,962 --> 00:30:56,958 Zouden we dit gesprek kunnen verplaatsen? 206 00:30:59,832 --> 00:31:03,233 Iedereen weet waar hij tijdens de Black-out was. U? 207 00:31:03,355 --> 00:31:05,398 Dat was voor mijn tijd. 208 00:31:05,824 --> 00:31:09,169 Ik was thuis bij mijn familie. En toen tien dagen duisternis. 209 00:31:09,297 --> 00:31:13,347 Elke machine hield ermee op. Toen de lichten weer aangingen, was alles gewist. 210 00:31:13,714 --> 00:31:17,355 Foto's, bestanden, elke bit aan data... weg. 211 00:31:17,378 --> 00:31:20,578 Bankgegevens ook, maar dat vond ik niet erg. 212 00:31:20,579 --> 00:31:25,729 Grappig dat alleen papier overbleef. Alles stond op schijven. Echt alles. 213 00:31:27,638 --> 00:31:30,831 Mijn ma huilt nog steeds om de verloren babyfoto's. 214 00:31:30,908 --> 00:31:34,940 Zonde. U was vast heel schattig. 215 00:31:40,588 --> 00:31:43,316 Behoorlijk gebarsten. Staat niet veel op. 216 00:31:44,201 --> 00:31:46,942 Een van de laatste generaties, van voor de Drooglegging. 217 00:31:47,157 --> 00:31:51,447 Standaard uitgave, gemaakt door Tyrell. 218 00:31:52,856 --> 00:31:55,816 Onbetekenend. 219 00:31:56,037 --> 00:31:58,608 Er is vast wel iets anders wat we voor hem kunnen vinden. 220 00:32:06,201 --> 00:32:09,181 Nog een verloren serienummer dat terugkeert. 221 00:32:10,367 --> 00:32:13,741 Een dertig jaar oude zaak kan eindelijk afgesloten worden. 222 00:32:13,888 --> 00:32:15,467 Dank u, agent. 223 00:32:16,618 --> 00:32:19,054 Ik ben hier voor meneer Wallace. Ik ben Luv. 224 00:32:21,200 --> 00:32:25,442 Hij heeft u een naam gegeven. U moet wel bijzonder zijn. 225 00:32:26,009 --> 00:32:29,378 Ik ben hier voor meneer Wallace. Als u mij wilt volgen. 226 00:32:35,319 --> 00:32:38,785 De oude modellen bezorgen deze onderneming een slechte naam. 227 00:32:40,035 --> 00:32:44,910 Wat een geschenk, vindt u niet? Van meneer Wallace aan de wereld? 228 00:32:47,943 --> 00:32:52,069 De ruimtekoloniën hadden nooit gefloreerd als hij Tyrell niet had gekocht... 229 00:32:52,070 --> 00:32:54,175 en de technologie nieuw leven had ingeblazen. 230 00:32:54,995 --> 00:32:57,047 Laat staan, wat wij doen. 231 00:33:07,119 --> 00:33:11,665 Ik zie dat u ook een klant bent. Bent u tevreden met ons product? 232 00:33:12,422 --> 00:33:16,122 Ze is levensecht. Dank u. 233 00:33:17,023 --> 00:33:19,579 Hier. Alle troep ligt hier. 234 00:33:19,679 --> 00:33:22,362 U hebt mazzel dat meneer Wallace data hamstert. 235 00:33:35,503 --> 00:33:37,579 Hier is al jaren niemand geweest. 236 00:33:40,531 --> 00:33:41,944 Sorry daarvoor. 237 00:33:53,438 --> 00:33:57,461 Al onze geheugendragers uit die tijd. Allemaal beschadigd tijdens de Black-out. 238 00:33:58,421 --> 00:34:00,677 Maar soms zijn er nog fragmenten. 239 00:34:14,180 --> 00:34:16,180 TYRELL ARCHIEVEN 240 00:34:17,072 --> 00:34:22,594 Een jongen toont zijn vlindercollectie en stikpot. - Ik zou hem naar de dokter brengen. 241 00:34:24,940 --> 00:34:27,839 Er kruipt een wesp over je arm. - Ik zou het doden. 242 00:34:30,970 --> 00:34:34,924 Je leest een tijdschrift en ziet een paginagrote naaktfoto van een meisje. 243 00:34:35,048 --> 00:34:40,055 Is deze test voor een replicant of een lesbienne? - Beantwoord gewoon de vraag, alsjeblieft. 244 00:34:43,980 --> 00:34:49,114 Het was onduidelijk wat ze was, voor sommigen. Dit was een test. 245 00:34:50,048 --> 00:34:51,963 Wij waren toen moeilijk te vinden. 246 00:34:53,795 --> 00:34:56,546 Was er iets ongewoons aan de wijze waarop u haar vond? 247 00:34:57,295 --> 00:34:59,666 Om een officieel onderzoek te rechtvaardigen? 248 00:35:02,215 --> 00:35:05,342 U weet hoe mensen denken over oude serienummers. 249 00:35:05,925 --> 00:35:09,181 Iedereen slaapt beter als ze weten waar ze zijn gebleven. 250 00:35:12,258 --> 00:35:13,588 Ze vindt hem leuk. 251 00:35:15,348 --> 00:35:16,516 Wie? 252 00:35:16,841 --> 00:35:19,047 Die agent Deckard. 253 00:35:20,343 --> 00:35:22,216 Ze probeert hem uit te dagen. 254 00:35:25,916 --> 00:35:28,742 Het is verkwikkend om persoonlijke vragen te krijgen. 255 00:35:29,564 --> 00:35:31,325 Dan voelt men zich... 256 00:35:32,426 --> 00:35:33,927 begeerd. 257 00:35:35,135 --> 00:35:37,550 Vindt u uw werk leuk? 258 00:35:41,843 --> 00:35:44,179 Bedank meneer Wallace voor uw tijd. 259 00:35:56,465 --> 00:36:00,272 U hebt toen met agent Deckard gewerkt. 260 00:36:00,965 --> 00:36:03,027 Wat kunt u over hem vertellen? 261 00:36:03,468 --> 00:36:05,385 Hij werkte graag alleen. 262 00:36:06,792 --> 00:36:08,091 Ik ook. 263 00:36:10,626 --> 00:36:13,890 Wij werkten samen om dat zo te houden. 264 00:36:14,801 --> 00:36:16,645 Dat was het. 265 00:36:17,485 --> 00:36:19,757 Verder nog iets? 266 00:36:21,445 --> 00:36:24,080 Hij had niet lang meer te gaan. 267 00:36:25,719 --> 00:36:27,355 Hoezo niet? 268 00:36:29,774 --> 00:36:32,157 Iets in zijn ogen. 269 00:36:35,091 --> 00:36:37,715 Enig idee hoe ik met hem in contact kan komen? 270 00:36:38,012 --> 00:36:39,153 Nee. 271 00:36:40,846 --> 00:36:43,002 Hij is nyugdijas. 272 00:36:46,259 --> 00:36:47,876 Gepensioneerd. 273 00:36:49,221 --> 00:36:53,028 Wat is er gebeurd? - Heeft waarschijnlijk gekregen wat hij wilde. 274 00:36:55,330 --> 00:36:57,263 Alleen zijn. 275 00:37:22,214 --> 00:37:23,904 Welkom terug. 276 00:37:25,431 --> 00:37:28,678 U wilde het nieuwe model voor de levering nog een keer zien? 277 00:37:30,223 --> 00:37:34,948 Een engel zou nooit het hemelrijk moeten betreden... 278 00:37:35,072 --> 00:37:36,996 zonder geschenk. 279 00:37:39,179 --> 00:37:43,020 Kun je op zijn minst 'een kindeke is geboren' laten horen? 280 00:37:53,448 --> 00:37:55,139 Een nieuw model. 281 00:38:02,804 --> 00:38:05,613 Laat haar dan maar zien. 282 00:38:53,558 --> 00:38:57,241 De eerste gedachte... 283 00:38:58,925 --> 00:39:01,091 Men is geneigd om bang te zijn... 284 00:39:02,427 --> 00:39:04,299 om de klei te bewaren. 285 00:39:06,668 --> 00:39:08,843 Fascinerend. 286 00:39:09,759 --> 00:39:12,860 Nog voor we weten wat we zijn... 287 00:39:14,521 --> 00:39:16,906 zijn we bang het kwijt te raken. 288 00:39:18,119 --> 00:39:20,019 Fijne verjaardag. 289 00:39:29,283 --> 00:39:31,735 Laten we maar even kijken. 290 00:40:22,660 --> 00:40:25,049 Wij maken engelen... 291 00:40:26,202 --> 00:40:29,626 ten dienste van de beschaving. 292 00:40:30,554 --> 00:40:36,319 Ja, er waren ooit slechte engelen. Nu maak ik goede engelen. 293 00:40:36,320 --> 00:40:41,053 Zo heb ik ons naar negen nieuwe werelden gebracht. 294 00:40:43,302 --> 00:40:45,104 Negen. 295 00:40:46,357 --> 00:40:50,024 Een kind kan op zijn vingers tot negen tellen. 296 00:40:50,125 --> 00:40:54,446 We zouden de sterren moeten bezitten. - Ja, meneer. 297 00:40:57,286 --> 00:41:02,975 Elke sprong voorwaarts is gebouwd over de ruggen van wegwerparbeiders. 298 00:41:02,976 --> 00:41:08,025 Slaven werden niet meer getolereerd, behalve als ze geconstrueerd waren. 299 00:41:11,158 --> 00:41:13,406 Maar ik kan er maar zoveel maken. 300 00:41:18,914 --> 00:41:21,523 De onvruchtbare weide... 301 00:41:22,056 --> 00:41:26,004 leeg en gehard. 302 00:41:27,149 --> 00:41:29,080 Precies hier. 303 00:41:31,013 --> 00:41:34,608 De dode ruimte tussen de sterren. 304 00:41:36,364 --> 00:41:39,550 De zetel die we moeten aanpassen voor de hemel. 305 00:41:44,600 --> 00:41:49,558 Ik kan hen niet voortbrengen. Ik heb het geprobeerd. 306 00:41:50,034 --> 00:41:53,065 We hebben meer replicants nodig dan we ooit kunnen samenstellen. 307 00:41:53,189 --> 00:41:56,682 Miljoenen, zodat wij biljoenen meer kunnen zijn. 308 00:41:58,714 --> 00:42:01,876 Wij zouden Eden kunnen bestormen en heroveren. 309 00:42:14,152 --> 00:42:18,821 Tyrells laatste trucje: voortplanting. 310 00:42:19,093 --> 00:42:22,488 Geperfectioneerd, en toen verloren gegaan. 311 00:42:23,592 --> 00:42:25,955 Maar er is een kind. 312 00:42:28,635 --> 00:42:30,343 Breng het naar mij. 313 00:42:40,244 --> 00:42:42,788 De beste engel van allen. 314 00:42:44,035 --> 00:42:45,975 Of niet, Luv? 315 00:44:03,871 --> 00:44:09,411 De man met de groene jas, die Sapper doodde. Zoek uit wat hij weet. 316 00:44:31,306 --> 00:44:34,882 Hallo, A-Boy. Ben je alleen? 317 00:44:36,081 --> 00:44:39,482 Hij is een verdomde Blade Runner. Ik herken hem. 318 00:44:40,281 --> 00:44:43,768 Hij is gevaarlijk. - Het is al goed. 319 00:44:49,874 --> 00:44:51,848 Ga je een sigaret voor deze dame kopen? 320 00:44:58,667 --> 00:45:00,567 Je glimlacht niet eens. 321 00:45:03,066 --> 00:45:07,050 Heb je je vriendinnen niet gehoord? Weet je niet wat ik ben? 322 00:45:09,381 --> 00:45:11,400 Een man die rijst eet. 323 00:45:12,524 --> 00:45:13,700 Wat is dat? 324 00:45:15,022 --> 00:45:16,122 Een boom. 325 00:45:18,042 --> 00:45:20,151 Ik heb nog nooit een boom gezien. 326 00:45:21,775 --> 00:45:23,024 Hij is mooi. 327 00:45:25,192 --> 00:45:26,753 Hij is dood. 328 00:45:28,516 --> 00:45:32,883 Wie bewaart er nou een dode boom? 329 00:45:40,109 --> 00:45:44,836 Je gaat me toch niet doden? - Hangt ervan af. Wat is je modelnummer? 330 00:45:45,485 --> 00:45:47,501 Waarom kijk je dan niet even onder mijn oog? 331 00:45:52,670 --> 00:45:54,693 Je houdt niet van echte meisjes. 332 00:45:58,000 --> 00:46:00,692 Ik ben altijd hier. 333 00:49:42,870 --> 00:49:46,026 Die mag u niet meenemen. - Natuurlijk niet. 334 00:49:46,355 --> 00:49:49,647 De juiste kanalen en papierwerk. Ik heb alles hier. Kunt u dit even vasthouden? 335 00:49:51,586 --> 00:49:53,754 Alstublieft. 336 00:50:10,880 --> 00:50:12,365 Coco is dood. 337 00:50:14,656 --> 00:50:16,551 De beenderen zijn weg. 338 00:50:17,195 --> 00:50:20,733 Het is al naar buiten gelekt. Hoelang heeft dat geduurd? 339 00:50:21,695 --> 00:50:24,322 Wat heb je voor mij? En zeg niet 'niets'. 340 00:50:25,322 --> 00:50:27,033 Ik heb dat gevonden. 341 00:50:27,906 --> 00:50:29,111 Een sok? 342 00:50:31,404 --> 00:50:33,588 Waar heb je dat gevonden? - Bij Sapper. 343 00:50:33,714 --> 00:50:37,129 Verder nog iets? - Verder heb ik alles verbrand. 344 00:50:37,130 --> 00:50:40,659 En wat betekent die datum? Geboortedag? Sterfdag? 345 00:50:40,758 --> 00:50:41,964 Dat weet ik nog niet. 346 00:50:46,066 --> 00:50:51,229 Ben ik de enige die de zon op ziet komen? Dit breekt de wereld, K. 347 00:51:04,131 --> 00:51:06,449 Ik heb er veel van jouw soort gekend. 348 00:51:08,925 --> 00:51:13,494 Allemaal nuttig, maar met jou vergeet ik het soms. 349 00:51:14,157 --> 00:51:17,015 Toen ik klein was, hadden we jullie niet. 350 00:51:22,631 --> 00:51:24,852 Herinner jij je nog iets? 351 00:51:25,739 --> 00:51:29,300 Heb je nog herinneringen van voordat je onder mij ging werken? 352 00:51:29,423 --> 00:51:31,686 Ik heb herinneringen, maar... 353 00:51:33,197 --> 00:51:35,701 die zijn niet echt, die zijn geïmplanteerd. 354 00:51:37,107 --> 00:51:40,739 Vertel er een, van toen je klein was. 355 00:51:45,161 --> 00:51:50,003 Ik vind het raar om over mij als kind te praten, omdat ik nooit een kind ben geweest. 356 00:51:52,032 --> 00:51:55,532 Zou het helpen als ik zeg dat het een bevel is? 357 00:51:58,400 --> 00:52:02,778 Ik heb er een over speelgoed dat ik had. Een houten paard. 358 00:52:04,277 --> 00:52:06,377 Met een inscriptie aan de onderkant. 359 00:52:09,416 --> 00:52:13,101 Het enige wat ik me kan herinneren, is een groep jongens die het af wil pakken. 360 00:52:13,733 --> 00:52:15,290 Dus ik vlucht. 361 00:52:40,561 --> 00:52:44,171 Ik zoek een plek om het te verstoppen, en de enige plek is een donkere oven. 362 00:52:46,420 --> 00:52:49,063 Het is donker en ik ben bang... 363 00:52:49,189 --> 00:52:53,094 maar dat paard is alles wat ik heb, dus ik ga er toch maar in. 364 00:53:06,063 --> 00:53:11,366 Die kinderen vinden me en slaan me, zodat ik zeg waar het is, maar dat doe ik niet. 365 00:53:17,489 --> 00:53:18,881 Dat is alles. 366 00:53:21,773 --> 00:53:24,336 Kleine K die vecht voor wat van hem is. 367 00:53:25,964 --> 00:53:27,437 Dat is een mooie. 368 00:53:33,981 --> 00:53:35,080 Kijk me aan. 369 00:53:38,005 --> 00:53:40,755 We zijn allemaal op zoek naar iets echts. 370 00:53:46,036 --> 00:53:48,165 Wat gebeurt er als ik dat op heb? 371 00:53:52,016 --> 00:53:53,866 Moet ik niet weer aan het werk, mevrouw? 372 00:54:03,873 --> 00:54:06,123 Meld je weer na de DNA-basis. 373 00:54:16,673 --> 00:54:18,676 DNA-ARCHIEVEN 374 00:54:19,676 --> 00:54:22,093 Agent KD6 - 3.7. 375 00:54:25,013 --> 00:54:30,548 Verzoek: DNA-gegevens, kinderen geboren op 6-10-21. 376 00:54:30,676 --> 00:54:32,439 Zoek naar afwijkingen. 377 00:54:33,138 --> 00:54:36,739 GEEN DATA GEVONDEN VERVOLG NIET MOGELIJK 378 00:54:40,182 --> 00:54:41,948 Heb je de satkristalback-up? 379 00:54:42,047 --> 00:54:44,546 BESTAANDE DATA IS CORRUPT VERVOLG NIET MOGELIJK 380 00:54:47,907 --> 00:54:50,800 Laat dan maar onbewerkt zien. 381 00:55:27,577 --> 00:55:29,760 Slechts data maakt een man. 382 00:55:31,649 --> 00:55:33,661 A en C en T en G. 383 00:55:34,495 --> 00:55:38,488 Jouw alfabet, alles door vier symbolen. 384 00:55:39,868 --> 00:55:41,370 Ik ben er maar twee. 385 00:55:44,994 --> 00:55:46,686 1 en 0. 386 00:55:46,909 --> 00:55:50,287 Half zoveel, maar twee keer zo sierlijk, lieverd. 387 00:55:51,479 --> 00:55:53,388 Heb je niet liever je mevrouw? 388 00:55:56,061 --> 00:55:57,661 Je hebt meegeluisterd. 389 00:55:58,642 --> 00:55:59,936 Misschien. 390 00:56:01,913 --> 00:56:04,788 Je mocht haar niet graag genoeg om haar de waarheid te vertellen. 391 00:56:05,495 --> 00:56:07,697 6, 10 en 21. 392 00:56:11,519 --> 00:56:13,371 Er valt niets te vertellen. 393 00:56:14,018 --> 00:56:16,765 Hoe vaak heb je mij dat verhaal al niet verteld? 394 00:56:19,311 --> 00:56:20,412 Jouw herinnering? 395 00:56:22,164 --> 00:56:26,972 De datum die erin is gekrast: 6, 10 en 21. 396 00:56:28,889 --> 00:56:30,312 Toeval? 397 00:56:34,773 --> 00:56:37,020 Een gevaarlijk toeval. 398 00:56:40,481 --> 00:56:43,042 Ik heb altijd geweten dat jij bijzonder was. 399 00:56:44,554 --> 00:56:46,305 Misschien wel hierdoor. 400 00:56:51,415 --> 00:56:55,643 Een kind, door een vrouw gebaard. 401 00:56:57,245 --> 00:56:59,329 In de wereld geperst. 402 00:57:00,664 --> 00:57:02,224 Gewild. 403 00:57:03,439 --> 00:57:05,274 Liefgehad. 404 00:57:07,899 --> 00:57:09,746 Als het waar zou zijn... 405 00:57:11,231 --> 00:57:15,113 dan zou ik de rest van mijn leven door iemand zoals ik opgejaagd worden. 406 00:57:16,815 --> 00:57:21,115 Je mag toch wel dromen, of niet? 407 00:57:21,856 --> 00:57:23,054 Niet als je ons bent. 408 00:57:29,074 --> 00:57:30,266 Stop. 409 00:57:31,083 --> 00:57:35,022 Toon 4847 en 2181, naast elkaar. 410 00:57:40,516 --> 00:57:43,885 Ze zijn identiek. Vertaal. 411 00:57:44,383 --> 00:57:46,682 VROUWELIJK - MANNELIJK 412 00:57:46,823 --> 00:57:48,184 Een jongen en een meisje. 413 00:57:50,141 --> 00:57:51,724 Onmogelijk. 414 00:57:52,515 --> 00:57:53,668 Waarom? 415 00:57:54,741 --> 00:57:57,648 Twee mensen kunnen geen identiek DNA hebben. 416 00:57:59,048 --> 00:58:02,694 Een van deze twee is niet echt, het is een kopie. 417 00:58:07,842 --> 00:58:10,976 Ze zijn beiden verwerkt in het Morrill Cole weeshuis. 418 00:58:11,076 --> 00:58:12,675 OVERLIJDENSCERTIFICAAT GALATIA SYNDROOM 419 00:58:13,058 --> 00:58:17,058 Er staat dat het meisje daar is overleden. Genetische ziekte. 420 00:58:18,433 --> 00:58:20,202 Galatia syndroom. 421 00:58:20,979 --> 00:58:22,496 En het jongetje... 422 00:58:24,603 --> 00:58:26,103 verdwijnt. 423 00:58:28,326 --> 00:58:30,103 Waar is dat weeshuis? 424 00:58:32,615 --> 00:58:34,393 Wil je een stukje rijden? 425 00:59:18,096 --> 00:59:21,397 U VERLAAT NU GROTER LOS ANGELES 426 00:59:25,095 --> 00:59:29,397 LOS ANGELES GEMEENTELIJKE AFVALVERWERKING DISTRICT SAN DIEGO 427 00:59:50,737 --> 00:59:53,247 Daar zijn we dan. 428 01:00:05,829 --> 01:00:07,237 Gordels om. 429 01:01:06,532 --> 01:01:07,699 K? 430 01:02:58,254 --> 01:02:59,562 Blijf daar. 431 01:03:15,138 --> 01:03:18,215 Vuur, vuur. 432 01:03:20,181 --> 01:03:21,281 Vuur. 433 01:03:32,721 --> 01:03:35,031 60 meter oost. 434 01:03:36,839 --> 01:03:37,940 Vuur. 435 01:03:40,131 --> 01:03:41,457 Noord. 436 01:03:43,749 --> 01:03:44,848 Vuur. 437 01:03:46,081 --> 01:03:48,330 Stop. 20 graden oost. 438 01:03:50,890 --> 01:03:53,799 Stop. Inzoomen. 439 01:03:55,299 --> 01:03:56,716 Dichterbij. 440 01:04:00,809 --> 01:04:04,210 Kom op. Sta op. 441 01:04:05,050 --> 01:04:06,708 Doe je werk. 442 01:04:08,148 --> 01:04:10,171 Vind het kind. 443 01:04:45,819 --> 01:04:47,217 Bewaak de auto. 444 01:06:26,153 --> 01:06:32,023 Alles, of ik stuur jullie naar buiten waar het vuur regent. 445 01:06:32,646 --> 01:06:37,824 Jullie zijn hier om te werken. Als je niet werkt, heb ik je niet nodig. 446 01:06:38,247 --> 01:06:40,047 Ik heb niemand van jullie... 447 01:06:50,869 --> 01:06:53,663 Het nikkel is voor de kolonieschepen. 448 01:06:53,790 --> 01:06:59,355 Meer dan dit zullen wij niet meemaken van dat geweldige leven in de ruimtekoloniën. 449 01:07:00,624 --> 01:07:06,300 Ik moedig speelsheid aan. Houdt ze bezig en maakt ze behendig. 450 01:07:07,325 --> 01:07:13,107 Maar het is werk dat ze vormt tot kinderen die het waard zijn om te hebben. 451 01:07:21,848 --> 01:07:23,265 Zeg het maar. 452 01:07:24,817 --> 01:07:26,432 Welk type wil je hebben? 453 01:07:30,273 --> 01:07:33,311 Ik heb van alles. 454 01:07:35,832 --> 01:07:37,748 Nee, nee. - Ik wil niks kopen. 455 01:07:37,871 --> 01:07:40,915 Nee, dit is mijn spel en ik speel het eerlijk. 456 01:07:41,041 --> 01:07:44,325 Nee, grotere dan jij... 457 01:07:47,180 --> 01:07:49,773 Grotere dan jij wilden mij opdoeken. 458 01:07:49,901 --> 01:07:53,818 En dat waren pas mannen. 459 01:07:55,526 --> 01:08:00,769 Dertig jaar geleden kwam hier een jongetje vandaan. Ik moet je gegevens inzien. 460 01:08:02,359 --> 01:08:07,232 Legitieme plaatsingen, privéverkopen, alles. - Ik heb geen gegevens van zo lang geleden. 461 01:08:07,357 --> 01:08:08,975 Niet? - Nee. 462 01:08:11,561 --> 01:08:14,403 Sorry. Ik kan je niet helpen. 463 01:08:17,735 --> 01:08:19,644 Niet? - Nee. 464 01:08:24,318 --> 01:08:25,681 Ik denk het wel. 465 01:08:28,067 --> 01:08:30,559 Iemand zoals jij heeft een lang geheugen. 466 01:08:31,604 --> 01:08:35,520 Of je vertelt wat jij je herinnert, of ik maak hier een gaatje en kijk zelf even. 467 01:08:49,821 --> 01:08:53,522 Ze lachten en wat zei jij? 468 01:09:11,721 --> 01:09:12,870 Kom je nog? 469 01:09:24,223 --> 01:09:25,561 Waar is het? 470 01:09:28,768 --> 01:09:29,904 God. 471 01:09:35,187 --> 01:09:37,586 Waar, waar? 472 01:09:39,398 --> 01:09:42,147 Ik zie het niet. Hier. 473 01:09:50,607 --> 01:09:51,887 Het is weg. 474 01:09:54,354 --> 01:09:57,073 Het hele jaar. 475 01:09:58,772 --> 01:10:02,225 Dat heb ik niet gedaan. Ik was het niet. 476 01:10:05,831 --> 01:10:09,355 Ik niet. Ik was het niet. 477 01:14:43,350 --> 01:14:47,391 Ik heb het je altijd al gezegd. Jij bent bijzonder. 478 01:14:51,436 --> 01:14:54,751 Geboren. Niet gemaakt. 479 01:14:58,545 --> 01:15:00,291 Zorgvuldig verborgen gehouden. 480 01:15:03,468 --> 01:15:05,668 Je bent nu een echte jongen. 481 01:15:08,379 --> 01:15:10,892 Een echte jongen moet een echte naam hebben. 482 01:15:12,028 --> 01:15:13,137 Joe. 483 01:15:16,861 --> 01:15:19,352 Jij bent te belangrijk voor 'K'. 484 01:15:20,113 --> 01:15:22,313 Je moeder zou je een naam hebben gegeven. 485 01:15:25,293 --> 01:15:26,846 Joe. 486 01:15:29,737 --> 01:15:31,070 Hou op. 487 01:15:37,502 --> 01:15:40,038 Hoe weet ik of een herinnering geïmplanteerd is? 488 01:15:44,337 --> 01:15:46,354 Wie maakt die herinneringen? 489 01:16:18,094 --> 01:16:19,588 Dokter Ana Stelline? 490 01:16:23,603 --> 01:16:25,155 Een bezoeker. 491 01:16:27,278 --> 01:16:30,789 Is dat goed? - Ja. 492 01:16:32,879 --> 01:16:34,703 Wel ongebruikelijk. 493 01:16:36,273 --> 01:16:40,559 Leuk u te ontmoeten, agent KD6 - 3.7. 494 01:16:45,124 --> 01:16:49,233 Sorry, auto-immuunziekte. 495 01:16:49,396 --> 01:16:53,299 Een leven in vrijheid, zolang het achter glas is. 496 01:16:53,618 --> 01:16:56,644 Zit u daarom niet in een ruimtekolonie? 497 01:16:57,215 --> 01:17:01,165 Mijn ouders hadden pasjes, maar ik werd ziek. 498 01:17:01,533 --> 01:17:06,565 Dus werd het een nieuw leven voor mij. 499 01:17:06,691 --> 01:17:13,143 Ze stopten me in een kooi, gevuld met van alles om mij gelukkig te houden. 500 01:17:13,465 --> 01:17:17,944 Behalve gezelschap, uiteraard. En ik was vaak onder de mensen. 501 01:17:21,258 --> 01:17:22,751 Waar kan ik u mee helpen? 502 01:17:23,906 --> 01:17:26,493 Ik dacht dat u mij kon helpen met een zaak. 503 01:17:27,925 --> 01:17:33,658 Het is lang geleden dat iemand mij voor zoiets interessants om hulp vraagt. 504 01:17:34,958 --> 01:17:38,083 Mag ik werken terwijl u praat? 505 01:17:38,844 --> 01:17:40,008 Natuurlijk. 506 01:17:47,400 --> 01:17:49,835 Ik beloof u dat ik elk woord hoor. 507 01:17:56,592 --> 01:18:01,693 Ze zeggen dat u de beste herinneringmaker bent. - Zeer vriendelijk van hen. 508 01:18:02,928 --> 01:18:05,258 Ik ben dol op verjaardagsfeestjes. 509 01:18:09,086 --> 01:18:14,754 Werkt u voor Wallace? - Uitbesteed. Ik ben een van zijn leveranciers. 510 01:18:15,036 --> 01:18:18,903 Hij wilde mij uitkopen, maar ik neem mijn vrijheid waar ik kan. 511 01:18:20,910 --> 01:18:22,447 Waarom bent u zo goed? 512 01:18:23,201 --> 01:18:26,161 Waarom zijn uw herinneringen zo authentiek? 513 01:18:26,285 --> 01:18:30,577 Van elke artiest kom je iets van hemzelf in zijn werk tegen. 514 01:18:30,701 --> 01:18:34,121 Maar ik werd op mijn achtste in een steriele kamer opgesloten... 515 01:18:35,576 --> 01:18:38,830 dus als ik de wereld wilde zien, dan moest ik die zelf verzinnen. 516 01:18:40,623 --> 01:18:43,409 Ik ben heel goed in verzinnen geworden. 517 01:18:44,994 --> 01:18:47,871 Wallace heeft mijn talent nodig om een solide product te handhaven. 518 01:18:49,871 --> 01:18:51,831 Dat is zeer aardig. 519 01:18:53,622 --> 01:18:59,453 Replicants hebben het heel zwaar, gemaakt om te doen wat we niet willen doen. 520 01:18:59,577 --> 01:19:04,910 Ik kan jullie geen toekomst geven, maar wel herinneringen waaraan jullie lachend terugdenken. 521 01:19:06,202 --> 01:19:10,041 Dat is fijn. - Beter dan fijn, het voelt echt. 522 01:19:10,162 --> 01:19:15,581 En als je echte herinneringen hebt, dan heb je echte, menselijke reacties. 523 01:19:16,995 --> 01:19:18,832 Of niet? 524 01:19:26,831 --> 01:19:30,995 Zijn ze allemaal gemaakt, of gebruikt u ook weleens echte herinneringen? 525 01:19:35,371 --> 01:19:38,123 Het is verboden om echte herinneringen te gebruiken. 526 01:19:40,412 --> 01:19:44,125 Hoe kunt u het verschil zien? Kunt u zien of iets... 527 01:19:46,163 --> 01:19:47,248 echt gebeurd is? 528 01:19:49,790 --> 01:19:52,291 Iedereen denkt dat het om meer details gaat... 529 01:19:52,873 --> 01:19:54,914 maar zo zitten herinneringen niet in elkaar. 530 01:19:56,042 --> 01:19:58,018 We herinneren met onze gevoelens. 531 01:19:58,458 --> 01:20:01,624 Iets wat echt is, zou een puinhoop moeten zijn. 532 01:20:03,333 --> 01:20:04,998 Ik kan het wel laten zien. 533 01:20:06,789 --> 01:20:07,831 Neem plaats. 534 01:20:26,374 --> 01:20:30,664 Denk aan de herinnering die ik moet zien. 535 01:20:31,704 --> 01:20:34,374 Probeer het gewoon rustig voor u te zien. 536 01:20:35,203 --> 01:20:36,581 Laat maar gaan. 537 01:21:26,918 --> 01:21:28,836 Dit heeft iemand beleefd. 538 01:21:30,707 --> 01:21:32,208 Dit is gebeurd. 539 01:21:48,963 --> 01:21:50,587 Ik weet dat het echt is. 540 01:22:02,254 --> 01:22:03,838 Ik weet dat het echt is. 541 01:22:07,003 --> 01:22:10,130 Verdomme. 542 01:22:54,467 --> 01:22:58,920 Agent KD6 - 3.7, mevrouw roept u terug. 543 01:22:59,049 --> 01:23:03,131 Je staat onder arrest. Gooi je wapen weg en houd je handen waar ik ze kan zien. 544 01:23:04,089 --> 01:23:08,005 Cellen. Heb je ooit in een inrichting gezeten? Cellen. 545 01:23:08,133 --> 01:23:11,340 Als je niet aan het werk bent, stoppen ze je dan in een doos? 546 01:23:11,465 --> 01:23:13,550 Cellen. - Verbonden. 547 01:23:13,672 --> 01:23:16,633 Hoe voelt het om de hand van een geliefde vast te houden? 548 01:23:16,757 --> 01:23:19,341 Verbonden. 549 01:23:19,466 --> 01:23:21,382 In cellen verbonden. 550 01:23:21,509 --> 01:23:22,758 Beangstigend. 551 01:23:22,882 --> 01:23:25,883 Hoe voelt het om zo veel angst te hebben? Beangstigend. 552 01:23:26,009 --> 01:23:28,966 Is het fijn om van de anderen gescheiden te zijn? Afgezonderd. 553 01:23:29,089 --> 01:23:31,051 Beangstigend afgezonderd. 554 01:23:31,175 --> 01:23:34,591 Duister. In cellen verbonden. 555 01:23:34,712 --> 01:23:37,505 In één stam. 556 01:23:37,632 --> 01:23:39,922 En beangstigend afgezonderd. 557 01:23:40,051 --> 01:23:44,341 Tegen de duisternis. Een grote, witte fontein. 558 01:23:44,467 --> 01:23:46,090 Een grote, witte fontein. 559 01:23:49,007 --> 01:23:51,215 Je zit niet eens in de buurt van je basislijn. 560 01:23:57,259 --> 01:23:58,759 Eruit. Doe de deur dicht. 561 01:24:00,052 --> 01:24:02,174 Wat is er met jou aan de hand? 562 01:24:02,300 --> 01:24:04,468 Ik had je op een zaak gezet. 563 01:24:04,591 --> 01:24:10,322 Ik heb aangegeven hoe belangrijk die zaak is en dan ga jij zitten kloten bij een upgradecentrum. 564 01:24:12,300 --> 01:24:17,163 Volgens de scan leek je niet op jezelf, mijlenver van je basislijn. 565 01:24:17,164 --> 01:24:19,759 Weet je wat dat inhoudt? - Ik heb het kind gevonden. 566 01:24:24,469 --> 01:24:27,511 Hij is als een standaard replicant in de dienstverlening geplaatst. 567 01:24:30,635 --> 01:24:32,552 Hij wist zelf niet eens wie hij was. 568 01:24:34,885 --> 01:24:36,510 En? - Afgehandeld. 569 01:24:36,637 --> 01:24:39,301 Wat houdt 'afgehandeld' in? - Waar u om vroeg. 570 01:24:41,135 --> 01:24:42,472 Het is afgehandeld. 571 01:24:46,469 --> 01:24:47,636 Verdomme. 572 01:24:50,302 --> 01:24:52,216 Je hebt voorkomen dat een bom ontploft. 573 01:24:54,425 --> 01:24:55,718 Je hebt het goed gedaan. 574 01:24:58,348 --> 01:25:02,637 Ik kan je hier levend uit krijgen, maar je hebt 48 uur om jezelf te herpakken. 575 01:25:03,554 --> 01:25:08,261 Lever je wapen en badge in, en je volgende test gaat buiten mij om. 576 01:25:10,553 --> 01:25:11,928 Dank u, mevrouw. 577 01:25:44,096 --> 01:25:45,599 Je had gelijk. 578 01:25:52,473 --> 01:25:54,302 Je had over alles gelijk. 579 01:26:23,141 --> 01:26:26,642 Ik dacht dat je geen interesse had, harde werker? 580 01:26:29,559 --> 01:26:31,641 Je vond haar leuk. Dat zag ik wel. 581 01:26:34,789 --> 01:26:35,789 Geeft niks. 582 01:26:37,249 --> 01:26:38,707 Ze is echt. 583 01:26:40,957 --> 01:26:43,251 Ik wil echt zijn voor jou. 584 01:26:44,376 --> 01:26:46,123 Jij bent ook echt voor mij. 585 01:26:47,374 --> 01:26:49,129 Dat is een hele bijzondere dame. 586 01:27:09,500 --> 01:27:10,750 Laten we maar beginnen. 587 01:27:32,833 --> 01:27:36,582 Kijk jou nou. - Stil, ik moet syncen. 588 01:30:32,716 --> 01:30:35,968 Joi is alles wat je wilt dat ze is. 589 01:30:38,214 --> 01:30:41,631 Joi gaat heen waar je wilt dat ze heengaat. 590 01:31:11,408 --> 01:31:14,618 99,9 procent ontgift water. 591 01:31:44,703 --> 01:31:47,871 Het is van een boom. - Ik ben klaar met je. 592 01:31:48,829 --> 01:31:50,372 Je kunt gaan. 593 01:32:01,996 --> 01:32:03,955 Stil. 594 01:32:04,082 --> 01:32:05,829 Ik was in jou. 595 01:32:06,579 --> 01:32:08,664 Er zit minder in dan je denkt. 596 01:32:27,957 --> 01:32:29,207 Koffie? 597 01:32:35,244 --> 01:32:37,291 Ze zullen snel achter mij aankomen. 598 01:32:46,206 --> 01:32:49,913 Ik ga met je mee, maar niet zo. 599 01:32:51,038 --> 01:32:55,293 Als ze voor jou komen, dan hebben ze toegang tot al mijn herinneringen. 600 01:32:56,376 --> 01:32:58,747 Je moet me uit het paneel verwijderen. 601 01:32:59,793 --> 01:33:01,331 Mijn geschenk. 602 01:33:03,374 --> 01:33:04,873 Stop me daar maar in. 603 01:33:07,036 --> 01:33:08,623 Dat kan ik niet doen. 604 01:33:10,247 --> 01:33:11,915 Denk maar na. 605 01:33:12,705 --> 01:33:14,917 Als hier iets mee gebeurt, dan is het afgelopen. 606 01:33:16,375 --> 01:33:19,333 Dan ben je weg. - Ja. 607 01:33:20,877 --> 01:33:22,377 Als een echt meisje. 608 01:33:28,416 --> 01:33:29,748 Alsjeblieft. 609 01:33:33,041 --> 01:33:34,576 Alsjeblieft, Joe. 610 01:33:36,040 --> 01:33:37,577 Dit is wat ik wil. 611 01:33:41,699 --> 01:33:43,641 Maar ik kan het niet zelf doen. 612 01:34:01,377 --> 01:34:02,727 Breek de antenne. 613 01:34:34,926 --> 01:34:37,226 Echt hout. Je bent rijk, vriend. 614 01:34:38,226 --> 01:34:43,011 Ik kan je een echt paard geven. 615 01:34:43,012 --> 01:34:45,036 Ik hoef geen echt paard. 616 01:34:45,135 --> 01:34:48,035 Je krijgt er een, net zoals die van Wallace. 617 01:34:48,202 --> 01:34:52,610 Ik hoef geen echt paard. Ik wil alleen weten waar het vandaan komt. 618 01:34:56,012 --> 01:35:01,610 Het ruikt naar oude grond, maar de structuur is nieuw. 619 01:35:03,078 --> 01:35:07,497 Straling van een reactor? - Nee, veel vluchtiger. 620 01:35:09,497 --> 01:35:11,496 Dat is oud. 621 01:35:12,253 --> 01:35:13,913 Het lijkt op een vuile bom. 622 01:35:14,411 --> 01:35:19,113 Er was maar één plek waar de radioactiviteit zo hoog was. 623 01:35:22,382 --> 01:35:24,621 Er is maar één plek die zo smerig is. 624 01:35:26,505 --> 01:35:28,045 Daar woont niemand. 625 01:35:28,545 --> 01:35:33,846 Je vroeg me waar dit vandaan komt. 626 01:35:33,945 --> 01:35:36,945 Dat heb ik nou verteld. Wat wil je? 627 01:35:38,243 --> 01:35:42,446 Een paard? Een geit? Papieren voor de koloniën? 628 01:35:42,547 --> 01:35:46,245 Wat je ook wilt, dr Badger kan het voor je regelen. 629 01:36:19,206 --> 01:36:23,625 Ga naar vijf. Vier, dertig graden naar links. 630 01:36:26,150 --> 01:36:27,343 Omhoog. 631 01:36:30,175 --> 01:36:32,100 Stijg naar 120 meter. 632 01:36:38,047 --> 01:36:39,915 Stralingsanalyse. 633 01:36:40,315 --> 01:36:42,716 STRALINGSNIVEAU: GERING 634 01:36:42,932 --> 01:36:44,206 Naar voren. 635 01:36:51,416 --> 01:36:54,144 Omhoog. Stop. 636 01:36:56,525 --> 01:37:00,209 Naar voren. Ga naar vijf. 637 01:37:01,541 --> 01:37:03,148 Zeven, naar voren. 638 01:37:08,748 --> 01:37:09,847 Zes. 639 01:37:11,385 --> 01:37:12,570 Stop. 640 01:37:15,458 --> 01:37:16,757 Ga naar zeven. 641 01:37:17,709 --> 01:37:18,810 Acht. 642 01:37:20,003 --> 01:37:21,188 Negen. 643 01:37:25,234 --> 01:37:26,758 Hitteanalyse. 644 01:37:34,802 --> 01:37:38,142 Leven. - Wat is dat? 645 01:37:38,924 --> 01:37:40,843 Daar gaan we zo achter komen. 646 01:37:51,179 --> 01:37:52,845 Te donker hierbinnen. 647 01:37:56,111 --> 01:37:59,972 Ik mag hem. Hij is een brave jongen. 648 01:38:01,319 --> 01:38:02,510 Waar is hij? 649 01:38:09,097 --> 01:38:13,344 Geen idee. Hij heeft geen dienst. 650 01:38:13,472 --> 01:38:16,398 Kijk maar rond. - Heb ik gedaan. 651 01:38:17,573 --> 01:38:19,471 Overal waar een brave jongen heen kan gaan. 652 01:38:20,461 --> 01:38:21,680 Je bent te laat. 653 01:38:24,991 --> 01:38:26,422 Het is weg. 654 01:38:29,796 --> 01:38:31,337 Hij heeft het vernietigd. 655 01:38:33,796 --> 01:38:36,138 Alles ervan. 656 01:38:36,462 --> 01:38:39,545 Behalve de doos met beenderen die je al hebt. 657 01:38:43,982 --> 01:38:47,546 Wat blijkbaar niet genoeg was, aangezien je hier bent. 658 01:38:55,255 --> 01:38:57,254 Miezerig ding. 659 01:38:58,839 --> 01:39:02,555 In het aanzicht van het fenomenale nieuwe is je enige gedachte diens vernietiging? 660 01:39:03,873 --> 01:39:06,108 Uit angst voor een grotere verandering? 661 01:39:07,398 --> 01:39:10,539 Je kunt de vloed niet met een bezem tegenhouden. 662 01:39:10,663 --> 01:39:12,791 Maar dat heb ik dus wel gedaan. 663 01:39:13,983 --> 01:39:15,655 Waar is hij? 664 01:39:19,422 --> 01:39:21,191 Je weet het zeker. 665 01:39:22,463 --> 01:39:26,715 Omdat hij het heeft gezegd. Omdat wij nooit liegen. 666 01:39:28,531 --> 01:39:32,167 Ik zal tegen meneer Wallace zeggen dat jij mij eerst probeerde neer te schieten. 667 01:39:32,675 --> 01:39:34,632 Dus ik moest je wel doden. 668 01:39:39,050 --> 01:39:40,775 Doe maar wat je moet doen. 669 01:39:42,256 --> 01:39:43,464 Mevrouw. 670 01:40:15,911 --> 01:40:19,176 Locatie van agent KD6 - 3.7. 671 01:40:27,578 --> 01:40:29,778 RECHERCHEUR KD6 - 3.7 HUIDIGE STATUS: GESCHORST 672 01:45:07,054 --> 01:45:12,233 "Je hebt zeker geen stukje kaas bij je? 673 01:45:12,946 --> 01:45:14,687 "Of wel, knul?" 674 01:45:29,793 --> 01:45:31,041 'Schateiland'? 675 01:45:38,006 --> 01:45:41,889 Hij kan lezen. Dat is mooi. 676 01:45:43,172 --> 01:45:44,549 Ik ook. 677 01:45:45,639 --> 01:45:48,839 Er valt hier 's nachts niet veel meer te beleven. 678 01:45:51,671 --> 01:45:56,179 "Menige nacht heb ik over kaas gedroomd. 679 01:45:59,657 --> 01:46:02,979 "Geroosterd, voornamelijk." 680 01:46:06,339 --> 01:46:08,031 Wat doe je hier? 681 01:46:11,057 --> 01:46:12,681 Ik hoorde de piano. 682 01:46:14,782 --> 01:46:18,802 Niet liegen. Dat is niet netjes. 683 01:46:21,133 --> 01:46:22,773 Je bent een smeris. 684 01:46:23,933 --> 01:46:26,380 Ik ben hier niet om u in te rekenen. 685 01:46:29,918 --> 01:46:31,220 Waarom dan wel? 686 01:46:33,542 --> 01:46:37,782 Ik wil alleen wat vragen stellen. - Wat voor vragen? 687 01:46:55,829 --> 01:46:57,057 Blijf. 688 01:49:32,125 --> 01:49:35,458 Ik wil u geen pijn doen, maar u maakt het me niet makkelijk. 689 01:50:24,968 --> 01:50:26,591 Ik vind dit een goed lied. 690 01:50:37,320 --> 01:50:40,452 We kunnen hiermee doorgaan of we kunnen wat gaan drinken. 691 01:50:53,028 --> 01:50:54,745 Geef mij maar wat te drinken. 692 01:51:03,186 --> 01:51:09,062 Dit is me nogal wat. - De hele stad was nogal wat. Ooit. 693 01:51:11,063 --> 01:51:15,852 Vergeet je zorgen. Bezoek een show. 694 01:51:17,644 --> 01:51:19,546 Gok een beetje. 695 01:51:22,050 --> 01:51:24,460 Win wat geld, verlies wat geld. 696 01:51:25,560 --> 01:51:28,939 Geld was hier net als snoep. 697 01:51:29,039 --> 01:51:35,439 Hou je van whisky? Ik heb miljoenen flessen whisky. 698 01:51:49,940 --> 01:51:53,362 Hier. Je bloedt. 699 01:52:06,234 --> 01:52:07,333 Is het echt? 700 01:52:08,523 --> 01:52:11,683 Weet ik niet. Vraag het hem maar. 701 01:52:28,190 --> 01:52:29,289 Heb je een naam? 702 01:52:31,788 --> 01:52:36,526 Agent KD6 - 3... - Dat is geen naam, dat is een serienummer. 703 01:52:39,065 --> 01:52:40,248 Goed dan. 704 01:52:43,182 --> 01:52:46,444 Joe. - Wat wil je, Joe? 705 01:52:47,898 --> 01:52:50,587 Ik wil u wat vragen stellen. - Zoals? 706 01:52:57,358 --> 01:53:01,090 Hoe heette ze, de moeder van uw kind? 707 01:53:08,235 --> 01:53:09,811 Wat was ze voor iemand? 708 01:53:20,900 --> 01:53:24,093 Hebben jullie hier samen gewoond? - Te veel vragen. 709 01:53:25,336 --> 01:53:29,074 Ik had jouw baan. Ik was er goed in. - Toen was het simpeler. 710 01:53:29,120 --> 01:53:31,545 Waarom maak je het zo moeilijk? - Beantwoord de vraag. 711 01:53:31,669 --> 01:53:35,184 Welke vraag. - Ik had van u geen onzin verwacht. 712 01:53:36,311 --> 01:53:37,769 Wat was haar naam? 713 01:53:51,278 --> 01:53:52,386 Rachael. 714 01:53:57,446 --> 01:53:59,387 Haar naam was Rachael. 715 01:54:03,711 --> 01:54:05,312 Wat is er met het kind gebeurd? 716 01:54:08,487 --> 01:54:10,945 Hebt u hem naar het weeshuis gebracht? 717 01:54:13,948 --> 01:54:15,462 Toen was ik allang weg. 718 01:54:19,613 --> 01:54:21,552 Hebt u uw eigen kind nooit gezien? 719 01:54:24,447 --> 01:54:25,554 Waarom niet? 720 01:54:26,795 --> 01:54:28,562 Omdat dat ons plan was. 721 01:54:31,279 --> 01:54:35,289 Ik heb laten zien hoe je gegevens codeert, je sporen verhult. 722 01:54:36,547 --> 01:54:39,180 Iedereen had zijn rol. Die van mij was om weg te gaan. 723 01:54:40,715 --> 01:54:45,893 En toen de Black-out alles verwoestte, kon ik dat kind toch niet meer vinden. 724 01:54:46,024 --> 01:54:49,138 Had u dat wel gewild? - Niet echt. 725 01:54:49,321 --> 01:54:53,272 Waarom niet? - Omdat wij opgejaagd werden. 726 01:54:53,395 --> 01:54:59,232 Ik wilde niet dat ons kind uit elkaar gehaald en ontleed zou worden. 727 01:55:03,096 --> 01:55:06,017 Soms, als je van iemand wilt houden... 728 01:55:08,072 --> 01:55:09,990 moet je een vreemdeling zijn. 729 01:55:31,254 --> 01:55:32,616 Op vreemdelingen. 730 01:57:44,572 --> 01:57:47,786 Wat heb je gedaan? Wie heb je meegenomen? 731 01:57:49,845 --> 01:57:52,371 Niemand. - Is dat zo? 732 01:57:58,281 --> 01:57:59,679 Doelwit gepind. 733 01:58:02,242 --> 01:58:03,964 Ze weten dat je hier bent. 734 01:58:05,371 --> 01:58:06,887 Ik ben alleen gekomen. 735 02:00:13,837 --> 02:00:15,218 Stoute hond. 736 02:00:32,547 --> 02:00:33,646 Stop. 737 02:00:50,062 --> 02:00:52,309 Hopelijk bent u tevreden met ons product. 738 02:00:53,311 --> 02:00:54,456 Ik hou van j... 739 02:04:10,787 --> 02:04:13,358 Er is iemand die jou wil ontmoeten. 740 02:04:14,703 --> 02:04:16,780 Je kunt ons vertrouwen. 741 02:04:24,597 --> 02:04:27,414 Je wilt zeker dat ik naar boven en naar links kijk. 742 02:04:33,240 --> 02:04:37,519 Dit is Freysa. Zij vocht samen met Sapper op Calantha. 743 02:04:37,848 --> 02:04:39,703 Ik herken jou. 744 02:04:41,679 --> 02:04:43,620 Heb je hem geholpen het kind te verbergen? 745 02:04:45,849 --> 02:04:47,279 Ik was erbij. 746 02:04:51,249 --> 02:04:53,575 Ik zag een wonder geboren worden. 747 02:04:54,621 --> 02:04:58,005 Een perfect gezichtje dat hevig huilde. 748 02:04:58,621 --> 02:05:00,613 Zo kwaad als de donder. 749 02:05:13,751 --> 02:05:15,452 Was je bij haar? 750 02:05:17,331 --> 02:05:21,193 Rachael? - Ik hield haar in mijn armen toen ze stierf. 751 02:05:22,540 --> 02:05:26,882 We verborgen het kind en zwoeren het geheim te houden. 752 02:05:27,516 --> 02:05:29,821 Daarom liet Sapper zich door jou doden. 753 02:05:31,122 --> 02:05:37,458 Ik wist dat die baby betekende dat wij meer dan slechts slaven zijn. 754 02:05:38,413 --> 02:05:44,252 Als een baby van een van ons kan komen, dan zijn wij onze eigen meesters. 755 02:05:44,578 --> 02:05:46,852 Menselijker dan mensen. 756 02:05:49,102 --> 02:05:53,375 Een revolutie is op komst en wij brengen een leger op de been. 757 02:05:54,708 --> 02:05:56,708 Ik wil ons volk bevrijden. 758 02:06:05,332 --> 02:06:09,000 Als je vrij wilt zijn, sluit je dan bij ons aan. 759 02:06:14,210 --> 02:06:17,253 Deckard, Sapper, jij, ik. 760 02:06:17,378 --> 02:06:21,170 Onze levens betekenen niets vergeleken met een storm die op komst is. 761 02:06:21,985 --> 02:06:26,454 Sterven voor de juiste zaak is het menselijkste wat wij kunnen doen. 762 02:06:29,293 --> 02:06:31,332 Jij hebt Wallace naar Deckard geleid. 763 02:06:32,294 --> 02:06:36,102 Je kunt niet toestaan dat Deckard Wallace naar mij leidt. 764 02:06:36,825 --> 02:06:38,502 Je moet Deckard doden. 765 02:06:48,001 --> 02:06:50,834 Deckard wilde alleen dat de baby veilig was. 766 02:06:51,527 --> 02:06:52,626 En dat is ze. 767 02:06:55,462 --> 02:07:00,964 Als het zover is, toon ik haar aan de wereld, en zal zij ons leger aanvoeren. 768 02:07:01,086 --> 02:07:04,348 'Zij'? - Natuurlijk. 769 02:07:04,881 --> 02:07:06,794 Rachael had een dochter. 770 02:07:08,045 --> 02:07:11,127 Met mijn eigen ogen heb ik haar zien komen. 771 02:07:12,045 --> 02:07:17,087 Ik heb haar in 't blauw gekleed toen ze moest gaan. - Jullie hebben een jongen verborgen. 772 02:07:19,336 --> 02:07:22,427 Dat is slechts een deel van de puzzel. 773 02:07:39,295 --> 02:07:41,928 Dacht je dat jij het was? 774 02:07:44,980 --> 02:07:48,355 Dat dacht je echt. 775 02:07:51,357 --> 02:07:53,689 Wij zouden het allemaal willen zijn. 776 02:07:55,049 --> 02:07:56,983 Daarom geloven wij hierin. 777 02:08:13,564 --> 02:08:15,337 Iemand heeft dit inderdaad geleefd. 778 02:08:17,859 --> 02:08:22,427 Ik heb laten zien hoe je gegevens codeert, je sporen verhult. 779 02:08:22,729 --> 02:08:25,522 Met mijn eigen ogen heb ik haar zien komen. 780 02:08:26,859 --> 02:08:30,321 Ik heb haar in 't blauw gekleed toen ze moest gaan. 781 02:08:31,413 --> 02:08:34,481 Van elke artiest kom je iets van hemzelf in zijn werk tegen. 782 02:09:11,916 --> 02:09:14,286 Die daar springt de hele tijd. 783 02:09:15,251 --> 02:09:18,118 Geen idee wat het moet doen als het aan land zou komen. 784 02:09:19,418 --> 02:09:24,278 Alle moed in de wereld kan feiten niet veranderen. 785 02:09:28,732 --> 02:09:33,577 Ik heb u al zo lang willen ontmoeten. 786 02:09:52,419 --> 02:09:54,929 Ik vind u wonderbaarlijk, meneer Deckard. 787 02:10:00,919 --> 02:10:02,478 Ik had het slot. 788 02:10:04,135 --> 02:10:06,495 Ik vond de sleutel. 789 02:10:07,835 --> 02:10:12,543 Maar de pinnen worden niet uitgelijnd. De deur blijft gesloten. 790 02:10:15,188 --> 02:10:18,473 Ik heb het specimen nodig om het voor elkaar te krijgen. 791 02:10:22,244 --> 02:10:23,780 Het kind. 792 02:10:25,128 --> 02:10:26,604 Ik heb het kind nodig. 793 02:10:28,255 --> 02:10:30,790 Om ze allemaal te leren vliegen. 794 02:10:39,229 --> 02:10:43,055 "En God herinnerde zich Rachael... 795 02:10:45,043 --> 02:10:48,702 "luisterde naar haar en opende haar schoot." 796 02:10:50,211 --> 02:10:51,981 Vind je onze uil leuk? 797 02:10:54,529 --> 02:10:56,397 Is het kunstmatig? 798 02:10:57,364 --> 02:10:59,268 Natuurlijk. 799 02:11:00,815 --> 02:11:02,647 Zal wel duur zijn. 800 02:11:04,337 --> 02:11:06,935 Nogal. Ik ben Rachael. 801 02:11:08,065 --> 02:11:09,181 Deckard. 802 02:11:21,483 --> 02:11:23,107 Voelt het hetzelfde? 803 02:11:24,467 --> 02:11:27,185 Nu, als toen? 804 02:11:29,631 --> 02:11:31,437 Het moment dat u haar ontmoette? 805 02:11:41,604 --> 02:11:48,024 Al die jaren hebt u teruggekeken naar die dag, dronken van de herinnering aan die perfectie. 806 02:11:51,316 --> 02:11:56,292 Haar lippen, zo glanzend. Jullie verbondenheid, zo subiet. 807 02:11:59,425 --> 02:12:03,925 Is het nooit bij u opgekomen dat u daarom opgeroepen bent? 808 02:12:05,841 --> 02:12:11,548 Ontworpen om precies dan en daar verliefd op haar te worden? 809 02:12:13,546 --> 02:12:19,158 Alles om die ene, perfecte specimen te maken. 810 02:12:22,177 --> 02:12:25,434 Tenminste, als u ontworpen bent. 811 02:12:26,708 --> 02:12:30,950 Liefde of wiskundige precisie. 812 02:12:36,793 --> 02:12:40,194 Ja. Nee. 813 02:12:44,968 --> 02:12:46,986 Ik weet wat echt is. 814 02:13:10,972 --> 02:13:14,242 Zeer slim om uzelf vrij van informatie te houden. 815 02:13:14,371 --> 02:13:18,087 En het heeft u slechts alles gekost. 816 02:13:22,264 --> 02:13:24,643 Maar u kunt mij nog wel helpen. 817 02:13:25,842 --> 02:13:29,379 U had hulp bij het verbergen. 818 02:13:31,489 --> 02:13:33,482 Waarheen zijn zij gegaan? 819 02:13:35,172 --> 02:13:37,206 Ik weet dat u iets weet. 820 02:13:38,336 --> 02:13:44,373 Help mij, en heel veel goeds zal u ten deel vallen. 821 02:13:49,864 --> 02:13:51,881 Jij hebt geen kinderen. 822 02:13:55,423 --> 02:13:56,522 Of wel? 823 02:13:57,099 --> 02:13:59,899 Ik heb er miljoenen. 824 02:14:01,846 --> 02:14:05,505 Denkt u dat ik niets dan pijn te bieden heb? 825 02:14:05,631 --> 02:14:10,138 Enkel ik weet, dat u van pijn houdt. 826 02:14:11,512 --> 02:14:16,212 Pijn herinnert u eraan dat de vreugde die u voelde echt was. 827 02:14:18,130 --> 02:14:19,853 Dan maar meer vreugde. 828 02:14:26,253 --> 02:14:28,007 Wees niet bang. 829 02:14:43,090 --> 02:14:44,545 Een engel... 830 02:14:45,838 --> 02:14:47,040 opnieuw gemaakt. 831 02:14:51,454 --> 02:14:52,943 Voor u. 832 02:15:27,134 --> 02:15:28,876 Heb je me gemist? 833 02:15:46,886 --> 02:15:48,400 Houd je niet van me? 834 02:16:07,970 --> 02:16:09,627 Haar ogen waren groen. 835 02:16:27,105 --> 02:16:32,469 In de ruimtekoloniën heb ik alles om u aan het praten te krijgen. 836 02:16:34,644 --> 02:16:37,096 U weet nog niet wat pijn is. 837 02:16:38,996 --> 02:16:40,709 Dat zult u wel leren. 838 02:16:52,505 --> 02:16:54,621 Hallo, knapperd. 839 02:17:11,379 --> 02:17:13,874 Wat een dag, hè? 840 02:17:17,946 --> 02:17:19,688 Je ziet er eenzaam uit. 841 02:17:20,704 --> 02:17:22,836 Daar kan ik wel wat aan doen. 842 02:17:25,983 --> 02:17:29,338 Jij lijkt me wel een brave Joe. 843 02:17:48,212 --> 02:17:52,616 JOI ALLES WAT JE WILT ZIEN EN HOREN 844 02:18:04,162 --> 02:18:09,648 Sterven voor de juiste zaak is het menselijkste wat wij kunnen doen. 845 02:18:12,293 --> 02:18:14,838 Omdat jullie nog nooit een wonder hebben gezien. 846 02:18:53,366 --> 02:18:58,136 U nadert het verboden luchtruim van vliegveld Los Angeles. Bevestig uw identiteit. 847 02:18:58,459 --> 02:19:01,542 Transport S-14-4-XD. Bevestigd. 848 02:19:06,978 --> 02:19:08,478 Waar gaan we heen? 849 02:19:09,610 --> 02:19:11,179 Naar huis. 850 02:20:06,231 --> 02:20:10,004 Schijf 2 uitgeschakeld. Back-up gestart. 851 02:20:10,960 --> 02:20:12,106 Waarschuwing. 852 02:20:12,228 --> 02:20:15,187 Halen we dat? - We zitten te laag. 853 02:20:15,353 --> 02:20:16,454 Breng ons terug. 854 02:21:05,908 --> 02:21:07,008 Stijg op. 855 02:21:31,764 --> 02:21:33,002 Doe de deur open. 856 02:23:25,968 --> 02:23:27,737 Ik ben de beste. 857 02:24:08,616 --> 02:24:10,689 De ruimtekolonie wacht. 858 02:26:23,945 --> 02:26:26,213 Joe. 859 02:27:17,039 --> 02:27:19,323 Je had me daar moeten laten sterven. 860 02:27:20,288 --> 02:27:21,655 Dat ben je ook. 861 02:27:25,779 --> 02:27:27,448 Je bent daar verdronken. 862 02:27:33,334 --> 02:27:35,749 Je bent nu vrij om je dochter te ontmoeten. 863 02:29:00,753 --> 02:29:03,151 De beste herinneringen zijn van haar. 864 02:29:12,251 --> 02:29:13,678 Waarom? 865 02:29:16,252 --> 02:29:18,174 Wie ben ik voor jou? 866 02:29:27,653 --> 02:29:29,251 Ga kennismaken met je dochter. 867 02:29:35,455 --> 02:29:37,055 Red je 't wel? 868 02:32:13,559 --> 02:32:14,960 Ogenblikje. 869 02:32:17,561 --> 02:32:19,060 Is het niet prachtig? 870 02:32:47,760 --> 02:32:52,038 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: RQ 871 02:32:52,241 --> 02:32:56,621 Controle: Scarlett 872 02:32:56,817 --> 02:33:00,204 Download deze ondertitel op: - www.MySubs.com -