00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:49,056 --> 00:00:55,887 Replicant merupakan manusia bioteknologi, Dirancang oleh Perusahaan Tyrell Corporation untuk Dunia Luar 2 00:00:55,888 --> 00:01:00,164 Kekuatan besar mereka menjadikannya budak kerja ideal 3 00:01:00,244 --> 00:01:08,976 Setelah serangkaian pemberontakan, Produksinya dilarang dan Perusahaan Tyrell bangkrut 4 00:01:09,193 --> 00:01:16,397 Keruntuhan ekosistem di pertengahan 2020 Membangkitkan industriawan Niander Wallace 5 00:01:16,398 --> 00:01:20,612 Yang ahli dalam Peternakan Sintesis Menghindari wabah kelaparan 6 00:01:20,710 --> 00:01:28,601 Wallace memperoleh sisa Perusahaan Tyrell Dan menciptakan Replicant baru yang patuh 7 00:01:28,780 --> 00:01:36,611 Banyak Replicant model lama - NEXUS 8 dengan jangka hidup tertentu Mereka diburu dan "Dipensiunkan" 8 00:01:36,729 --> 00:01:40,043 Mereka yang memburunya dikenal dengan nama..,.. 9 00:01:40,082 --> 00:01:46,977 Blade Runner 10 00:02:22,000 --> 00:02:27,400 CALIFORNIA 2049 11 00:03:25,000 --> 00:03:40,000 Wahyu Hidayat Jati Collection 12 00:05:40,340 --> 00:05:43,371 Kuharap kau tak keberatan Aku langsung masuk kemari. 13 00:05:46,040 --> 00:05:48,305 Aku berusaha tidak..,.. 14 00:05:48,454 --> 00:05:50,772 Membawa masuk debu. 15 00:05:51,492 --> 00:05:53,767 Aku tak keberatan dengan debu. 16 00:05:55,235 --> 00:05:57,419 Aku keberatan..,.. 17 00:05:57,961 --> 00:06:00,610 Tamu yang tak diundang. 18 00:06:03,147 --> 00:06:05,018 Kau Polisi ? 19 00:06:06,265 --> 00:06:07,787 Kau Sapper Morton ? 20 00:06:08,002 --> 00:06:11,020 Nomer Sipil NK68514 ? 21 00:06:11,086 --> 00:06:13,023 Aku peternak. 22 00:06:13,268 --> 00:06:14,810 Aku melihatnya. 23 00:06:15,340 --> 00:06:17,287 Apa yang kau ternakkan ? 24 00:06:24,336 --> 00:06:26,360 Aku peternak protein..,.. 25 00:06:26,834 --> 00:06:28,939 Rancangan Wallace. 26 00:06:30,492 --> 00:06:32,192 Apa yang kucium ini ? 27 00:06:32,746 --> 00:06:34,658 Kutanam untuk diriku sendiri. 28 00:06:35,594 --> 00:06:38,293 - Bawang. - Bawang. 29 00:06:38,804 --> 00:06:40,703 Mau mencobanya ? 30 00:06:41,508 --> 00:06:43,208 Tidak, tak usah. 31 00:06:45,002 --> 00:06:49,395 Aku lebih suka perut kosong Sampai bagian terberat hari ini selesai. 32 00:06:51,931 --> 00:06:53,666 Sudah berapa lama Kau di sini ? 33 00:06:53,691 --> 00:06:55,334 Sejak 2020. 34 00:06:56,598 --> 00:06:59,448 Tapi kau tak selalu jadi peternak 'kan ? 35 00:07:01,071 --> 00:07:02,691 Tasmu..,.. 36 00:07:02,888 --> 00:07:05,084 Digunakan Koloni Medis..,.. 37 00:07:05,195 --> 00:07:06,916 Khusus Militer. 38 00:07:09,295 --> 00:07:12,156 Di mana penempatanmu ? Calantha ? 39 00:07:16,351 --> 00:07:18,288 Pasti Brutal di sana. 40 00:07:18,750 --> 00:07:20,986 Kau mau membawaku ke sana ? 41 00:07:22,136 --> 00:07:23,536 Dan..,.. 42 00:07:23,685 --> 00:07:25,633 Melihatnya sendiri. 43 00:07:25,885 --> 00:07:27,385 Tn. Morton..,.. 44 00:07:28,341 --> 00:07:30,839 Jika ada pilihan untuk membawamu..,.. 45 00:07:35,010 --> 00:07:37,909 Aku lebih memilihnya dibanding alternatif satunya. 46 00:07:39,130 --> 00:07:42,362 Kuyakin kau tahu, Pada akhirnya akan ada yang datang. 47 00:07:44,101 --> 00:07:46,190 Maaf jika itu adalah aku. 48 00:07:49,839 --> 00:07:51,756 Tak jadi masalah. 49 00:07:54,709 --> 00:07:56,206 Sekarang..,.. 50 00:07:56,515 --> 00:07:58,514 Jika kau tak keberatan..,.. 51 00:07:59,105 --> 00:08:02,207 Bisakah kau menengok ke sebelah kiri ? 52 00:08:59,044 --> 00:09:01,139 Tolong, jangan bangun. 53 00:09:12,023 --> 00:09:15,302 Bagaimana rasanya membunuh kaum-mu sendiri ? 54 00:09:18,974 --> 00:09:22,493 Aku tak mempensiunkan kaum-ku sendiri Karena kami tak kabur. 55 00:09:24,403 --> 00:09:26,250 Hanya model lama seperti kalian. 56 00:09:26,376 --> 00:09:30,882 Kalian model baru pasti bahagia Jadi tukang bersih - bersih ! 57 00:09:35,385 --> 00:09:38,078 Karena kalian tak pernah melihat keajaiban. 58 00:10:19,323 --> 00:10:21,422 Ambil foto semuanya. 59 00:10:32,699 --> 00:10:34,598 Bu, masuklah. 60 00:10:34,810 --> 00:10:37,685 Memulai panggilan masuk LAPD 61 00:10:40,633 --> 00:10:43,631 Kau terluka Aku tak mau membayarnya 62 00:10:44,428 --> 00:10:46,627 - Akan ku-Lem. - Dan ? 63 00:10:52,664 --> 00:10:54,611 Salah satu model lama Nexus 8 64 00:10:54,642 --> 00:10:58,523 - Kelihatannya dia mampu membunuhmu - Dia berusaha melakukannya. 65 00:10:58,548 --> 00:11:00,695 Dia menghilang setelah Calantha 66 00:11:00,754 --> 00:11:04,143 Sisa beberapa model seperti dia, Kasusnya bisa segera kututup 67 00:11:04,372 --> 00:11:06,671 - Hanya dia ? - Hanya dia 68 00:11:07,239 --> 00:11:09,588 Cepat kembali untuk Tes Dasar 69 00:11:13,285 --> 00:11:15,097 Sebentar, Bu. 70 00:12:02,653 --> 00:12:05,152 Pindai sampai kedalaman 30 meter. 71 00:12:20,786 --> 00:12:22,370 Apa itu ? 72 00:12:27,400 --> 00:12:29,091 Akan kukirim Tim penggali 73 00:12:30,266 --> 00:12:32,222 Kembalilah sebelum Badai 74 00:13:49,986 --> 00:13:53,680 Opsir KD6-3,7, mari mulai 75 00:13:53,705 --> 00:13:55,804 - Siap ? - Ya, pak. 76 00:13:56,977 --> 00:13:58,616 Reset nilai dasarmu 77 00:13:58,641 --> 00:14:01,839 Dan kegelapan nan pekat mulai berputar 78 00:14:03,537 --> 00:14:05,702 Sistem Sel dihubungkan dalam Sel 79 00:14:05,727 --> 00:14:09,536 Dihubungkan dalam Sel Dihubungkan dalam satu batang 80 00:14:09,561 --> 00:14:11,271 Enyahlah, Petugas-Kulit ! 81 00:14:12,850 --> 00:14:17,618 Sangat menyeramkan melawan kegelapan, Air mancur tinggi putih dinyalakan..,.. 82 00:14:18,785 --> 00:14:20,082 - Sel - Sel. 83 00:14:20,107 --> 00:14:21,920 Tes Dasar Pos - Traumatis Pernahkah kau ke Institusi itu ? 84 00:14:21,945 --> 00:14:23,242 - Sel - Sel. 85 00:14:23,243 --> 00:14:24,540 Apa mereka mengurungmu dalam Sel ? 86 00:14:24,541 --> 00:14:25,838 - Sel - Sel. 87 00:14:25,839 --> 00:14:28,735 Saat kau tak bertugas, apa mereka Mengurungmu dalam Kotak kecil ? 88 00:14:28,837 --> 00:14:29,933 - Sel - Sel. 89 00:14:29,934 --> 00:14:31,832 - Menghubungkan - Menghubungkan. 90 00:14:31,833 --> 00:14:33,679 Bagaimana rasanya menggenggam Tangan orang yang kau cintai ? 91 00:14:33,680 --> 00:14:35,177 - Menghubungkan - Menghubungkan. 92 00:14:35,178 --> 00:14:37,024 Apa mereka mengajarimu Bagaimana rasanya bersentuhan ? 93 00:14:37,025 --> 00:14:38,422 - Menghubungkan - Menghubungkan. 94 00:14:38,423 --> 00:14:40,120 Apa kau mendambakan hatimu dihubungkan ? 95 00:14:40,121 --> 00:14:41,518 - Menghubungkan - Menghubungkan. 96 00:14:41,519 --> 00:14:43,316 Apa kau pernah bermimpi dihubungkan ? 97 00:14:43,317 --> 00:14:44,114 Dihubungkan. 98 00:14:44,115 --> 00:14:45,911 Bagaimana rasanya menggendong anakmu sendiri ? 99 00:14:45,912 --> 00:14:47,161 - Menghubungkan - Menghubungkan. 100 00:14:47,162 --> 00:14:48,908 Apa kau merasa ada bagian dirimu yang menghilang ? 101 00:14:48,909 --> 00:14:50,107 - Menghubungkan - Menghubungkan. 102 00:14:50,108 --> 00:14:52,803 - Dalam Sel dihubungkan - Dalam Sel dihubungkan. 103 00:14:52,804 --> 00:14:55,244 Katakanlah tiga kali "Dalam Sel dihubungkan" 104 00:14:55,271 --> 00:14:58,357 Dalam Sel dihubungkan. Dalam Sel dihubungkan. 105 00:14:58,382 --> 00:15:00,370 Dalam Sel dihubungkan. 106 00:15:03,335 --> 00:15:04,936 Sudah selesai 107 00:15:06,224 --> 00:15:07,924 Hasilnya tetap, K 108 00:15:08,429 --> 00:15:10,477 Kau bisa mengambil bonusmu 109 00:15:11,417 --> 00:15:13,029 Terima kasih, pak. 110 00:15:13,091 --> 00:15:15,073 Awas, jaga jarak 111 00:15:16,192 --> 00:15:18,265 Awas, jaga jarak 112 00:15:19,353 --> 00:15:20,852 Awas..,.. 113 00:15:21,267 --> 00:15:24,961 Menghubungkan Koloni Dunia Luar Setiap saat dimanapun 114 00:15:24,962 --> 00:15:27,458 Tersedia paket pidato selama 20 menit 115 00:15:27,459 --> 00:15:29,259 Ahli dalam banyak bidang 116 00:15:34,013 --> 00:15:37,310 Joi pergi kemanapun kau menghendakinya 117 00:15:37,808 --> 00:15:41,857 Menghubungkan Koloni Dunia Luar Setiap saat dimanapun 118 00:15:48,232 --> 00:15:51,127 Kenapa denganmu, dasar manusia Timah ! 119 00:15:51,128 --> 00:15:54,912 Berani sekali kau kembali, dasar bodoh ! 120 00:15:54,966 --> 00:15:57,145 Siapa yang menunggumu di sini ? 121 00:15:57,219 --> 00:15:59,617 Akan kuhajar kau, dasar kulit palsu ! 122 00:16:09,437 --> 00:16:11,357 Enyahlah, Dasar Kulit Palsu ! 123 00:16:25,184 --> 00:16:28,714 K, aku tak mendengarmu. Kau pulang lebih awal. 124 00:16:28,779 --> 00:16:30,778 Kau ingin aku kembali ? 125 00:16:31,007 --> 00:16:33,313 - Mandilah. - Ya, Bu. 126 00:16:35,211 --> 00:16:36,949 Bagaimana rapatmu ? 127 00:16:38,662 --> 00:16:40,462 Seperti biasa. 128 00:16:40,817 --> 00:16:42,849 - Bagaimana harimu ? - Oh..,.. 129 00:16:43,861 --> 00:16:45,861 Aku merasa bosan. 130 00:16:46,719 --> 00:16:49,923 99,9 % air detoksifikasi 131 00:16:53,533 --> 00:16:55,832 Aku mengalami insiden saat kerja. 132 00:16:56,385 --> 00:16:58,384 Kurasa bajuku robek. 133 00:16:58,818 --> 00:17:00,795 Aku bisa memperbaikinya untukmu. 134 00:17:00,820 --> 00:17:02,832 Biar Kulihat. 135 00:17:08,754 --> 00:17:10,453 Aku perlu Minuman. 136 00:17:11,341 --> 00:17:15,042 - Kau mau minum ? - Tuangkan untukku. 137 00:17:16,757 --> 00:17:18,356 Aku membuat resep baru. 138 00:17:18,467 --> 00:17:20,475 Aku perlu berlatih lagi. 139 00:17:20,500 --> 00:17:22,135 Jangan terburu - buru. 140 00:17:24,658 --> 00:17:26,930 Seharusnya diasinkan lebih lama. 141 00:17:27,053 --> 00:17:28,867 Kuharap dagingnya tak terlalu kering. 142 00:17:30,987 --> 00:17:35,693 Kau tahu lagu ini dirilis tahun 1966, oleh Reprise Records ? 143 00:17:36,312 --> 00:17:38,551 Menempati posisi puncak tangga lagu. 144 00:17:43,655 --> 00:17:45,244 Tunggulah sebentar. 145 00:17:45,269 --> 00:17:47,849 Tinggal menambahkan sentuhan akhir. 146 00:17:51,717 --> 00:17:55,608 Baik, sudah siap. Kuharap kau menyukainya. 147 00:17:55,634 --> 00:17:57,598 Sudah kubilang jangan terburu - buru. 148 00:17:59,408 --> 00:18:01,233 Tak masalah. 149 00:18:03,827 --> 00:18:06,566 Ini dia. Selamat makan 150 00:18:09,234 --> 00:18:11,293 Aku merindukanmu, sayang. 151 00:18:13,144 --> 00:18:15,143 Sayang, indah sekali. 152 00:18:15,372 --> 00:18:17,243 Naikkan kakimu. 153 00:18:17,918 --> 00:18:19,717 Santailah. 154 00:18:37,509 --> 00:18:39,508 Hari yang berat 'kan ? 155 00:18:40,725 --> 00:18:42,512 Hari yang berat. 156 00:18:43,330 --> 00:18:45,299 Maukah kau bacakan untukku ? 157 00:18:46,639 --> 00:18:48,199 Membuatmu merasa lebih baik. 158 00:18:48,268 --> 00:18:49,789 Kau benci buku itu. 159 00:18:49,824 --> 00:18:51,709 Aku juga tak mau membacanya. 160 00:18:53,443 --> 00:18:54,775 Mari Menari. 161 00:18:54,800 --> 00:18:57,365 Kau ingin menari atau membuka hadiahmu ? 162 00:18:57,405 --> 00:18:59,005 Hadiah apa ? 163 00:19:02,839 --> 00:19:04,352 Yang ini. 164 00:19:04,451 --> 00:19:06,108 Untuk acara apa ? 165 00:19:06,240 --> 00:19:08,138 Katakan saja..,.. 166 00:19:08,472 --> 00:19:10,149 Perayaan hari jadi kita. 167 00:19:10,224 --> 00:19:11,756 Benarkah ? 168 00:19:12,767 --> 00:19:14,444 Tidak, tapi..,.. 169 00:19:15,362 --> 00:19:17,360 Anggap saja begitu. 170 00:19:17,992 --> 00:19:19,391 Siap ? 171 00:19:22,945 --> 00:19:24,678 Selamat hari jadi. 172 00:19:25,558 --> 00:19:27,357 Sebuah "Emanator" 173 00:19:31,668 --> 00:19:34,641 Emanator Terdeteksi Menghubungkan 174 00:20:09,982 --> 00:20:11,423 Terima kasih. 175 00:20:11,463 --> 00:20:15,560 Sayang, kau bisa pergi kemanapun Yang kau mau di dunia ini sekarang. 176 00:20:16,673 --> 00:20:18,797 Kemana kau ingin pergi ? 177 00:22:32,904 --> 00:22:35,416 Aku begitu bahagia bisa bersamamu. 178 00:22:37,551 --> 00:22:39,626 Kau tak perlu mengatakannya. 179 00:23:00,506 --> 00:23:02,214 Pesan Suara Untuk Opsir KD6-3,7 180 00:23:10,779 --> 00:23:13,570 Hasil penggaliannya datang, Kita punya petunjuk baru 181 00:23:14,269 --> 00:23:15,714 Cepatlah kemari 182 00:23:29,457 --> 00:23:33,645 Catatan Karbonnya 14,6 galon/jam 183 00:23:53,598 --> 00:23:58,056 Kotakmu ini tempat penyimpanan militer Dibuat untuk Sapper Morton. 184 00:23:58,392 --> 00:24:01,259 Digunakan kembali sebagai peti mati. 185 00:24:01,330 --> 00:24:02,953 Sekotak tulang. 186 00:24:03,365 --> 00:24:05,364 Dan juga seikat Rambut. 187 00:24:06,514 --> 00:24:10,809 Hasil tanahnya mengatakan wanita itu Dikubur selama 30 tahun. 188 00:24:11,376 --> 00:24:15,669 Tulang belulang itu dibongkar, Dibersihkan dan dibaringkan dengan teliti. 189 00:24:15,731 --> 00:24:17,332 Wanita ? 190 00:24:18,601 --> 00:24:20,524 Penyebab kematian, Coco ? 191 00:24:30,911 --> 00:24:34,548 Tak ada tulang patah, tak ada tanda trauma, kecuali..,.. 192 00:24:35,334 --> 00:24:37,834 Keretakan di tulang pangkal paha. 193 00:24:38,557 --> 00:24:41,512 Itu celah sempit untuk melahirkan. Bayinya pasti tersangkut. 194 00:24:41,568 --> 00:24:44,491 - Wanita itu hamil ? - Mmhm. 195 00:24:44,757 --> 00:24:48,462 - Jadi pria itu tak membunuhnya ? - Tidak, dia mati setelah melahirkan. 196 00:24:50,280 --> 00:24:51,811 Apa itu ? 197 00:24:52,869 --> 00:24:54,414 Mundurkan. 198 00:24:55,181 --> 00:24:56,711 Lebih dekat. 199 00:24:58,048 --> 00:24:59,648 Lebih dekat. 200 00:25:02,367 --> 00:25:04,026 Itu. 201 00:25:05,614 --> 00:25:07,012 Hah..,..? 202 00:25:07,106 --> 00:25:10,534 Torehan di tulang pinggul atasnya. 203 00:25:11,065 --> 00:25:14,378 Goresannya rapi, seperti memakai pisau bedah. 204 00:25:15,388 --> 00:25:18,048 Seperti pembedahan operasi Sesar. 205 00:25:18,515 --> 00:25:22,012 Potongannya aman, Tak ada tanda meronta. 206 00:25:22,685 --> 00:25:24,514 Pria itu tentara medis. 207 00:25:25,249 --> 00:25:27,553 Mungkin dia berusaha menyelamatkan Wanita itu, tapi dia gagal. 208 00:25:27,593 --> 00:25:29,649 Pria itu tak terlihat suka menyelamatkan. 209 00:25:29,674 --> 00:25:32,116 Dia bersusah payah menguburkan wanita ini. 210 00:25:32,325 --> 00:25:34,473 Petugas-Kulit Sentimentil. 211 00:25:36,436 --> 00:25:37,874 Maaf. 212 00:25:38,287 --> 00:25:40,165 Di mana anak itu ? 213 00:25:41,559 --> 00:25:43,447 - Kau pindai semua tempat itu ? - Ya. 214 00:25:43,486 --> 00:25:46,112 Hanya debu dan cacing, Tak ada mayat lain. 215 00:25:46,137 --> 00:25:47,774 Mungkin pria itu memakannya. 216 00:26:36,806 --> 00:26:38,762 Ini mustahil. 217 00:26:41,039 --> 00:26:42,937 Wanita itu Replicant. 218 00:26:45,509 --> 00:26:47,177 Hamil. 219 00:26:56,168 --> 00:27:01,262 Dunia dipenuhi tembok Untuk saling memisahkan. 220 00:27:02,392 --> 00:27:05,990 Beritahu pihak lawan, kalau tak ada tembok, Kau menciptakan perang. 221 00:27:06,622 --> 00:27:08,294 Atau pembantaian. 222 00:27:12,033 --> 00:27:14,033 Yang kau lihat ini..,.. 223 00:27:16,036 --> 00:27:17,894 Tak pernah terjadi. 224 00:27:19,631 --> 00:27:21,104 Ya, Bu. 225 00:27:21,129 --> 00:27:24,024 Sudah jadi tugasku menjaga keamanan. 226 00:27:24,140 --> 00:27:27,039 Itulah yang kita lakukan di sini, Menjaga keamanan. 227 00:27:28,919 --> 00:27:30,619 Kau mau buktinya hilang ? 228 00:27:32,091 --> 00:27:33,788 Hapus segalanya. 229 00:27:33,837 --> 00:27:36,664 - Termasuk anak itu ? - Semua jejaknya. 230 00:27:40,813 --> 00:27:42,989 Ada lagi yang ingin kau katakan ? 231 00:27:44,661 --> 00:27:47,731 Aku tak pernah mempensiunkan Sesuatu yang dilahirkan sebelumnya. 232 00:27:48,726 --> 00:27:50,620 Apa bedanya ? 233 00:27:54,548 --> 00:27:57,047 Dilahirkan berarti memiliki jiwa, kurasa. 234 00:27:58,128 --> 00:28:00,027 Apa kau menentang perintahku ? 235 00:28:01,010 --> 00:28:03,570 Aku paham tak punya pilihan lain, Bu. 236 00:28:03,606 --> 00:28:05,248 Pintar. 237 00:28:08,324 --> 00:28:09,725 Hei. 238 00:28:09,906 --> 00:28:12,105 Kau baik - baik saja meski tak memilikinya. 239 00:28:12,397 --> 00:28:13,956 Apa itu, Bu ? 240 00:28:14,307 --> 00:28:15,905 Jiwa. 241 00:29:02,596 --> 00:29:07,590 Kalian model baru pasti bahagia Jadi tukang bersih - bersih ! 242 00:29:09,709 --> 00:29:12,263 Karena kalian tak pernah melihat keajaiban 243 00:29:28,788 --> 00:29:35,005 Perusahaan Wallace Kantor Pusat Bumi 244 00:29:36,348 --> 00:29:38,924 Aku mau memeriksa nomer serial lama. 245 00:29:43,829 --> 00:29:45,729 Konfirmasi DNA ? 246 00:29:46,654 --> 00:29:48,434 Aku punya rambutnya. 247 00:30:05,515 --> 00:30:07,024 Oh ! 248 00:30:07,152 --> 00:30:08,767 Tua sekali. 249 00:30:09,533 --> 00:30:11,408 Sebelum Pemadaman. 250 00:30:12,592 --> 00:30:14,791 Ah, ini pasti sulit. 251 00:30:15,756 --> 00:30:19,254 Tak banyak yang tersisa, Yang ada hanyalah..,.. 252 00:30:19,911 --> 00:30:21,711 Serpihan. 253 00:30:22,594 --> 00:30:25,489 Kau bisa memodifikasinya, sebanyak yang kau inginkan. 254 00:30:25,766 --> 00:30:28,164 Semanusiawi seperti yang kau dambakan. 255 00:30:28,657 --> 00:30:31,965 Tapi operasimu terbatas Di tempat pengeboran 'kan ? 256 00:30:32,281 --> 00:30:36,678 Jangan hamburkan uangmu untuk Replicant pintar, menarik atau rupawan. 257 00:30:37,389 --> 00:30:41,119 Kecuali kau ingin model Pemuas hasrat dalam pesananmu. 258 00:30:54,486 --> 00:30:57,674 Bisakah kita mengatur ulang pertemuan ini lagi ? 259 00:31:00,144 --> 00:31:03,609 Semua orang ingat di mana mereka Saat Pemadaman terjadi. Kau ? 260 00:31:03,641 --> 00:31:06,001 Saat itu aku belum diciptakan. 261 00:31:06,057 --> 00:31:09,551 Aku di rumah bersama Keluargaku, Sepuluh hari dalam kegelapan. 262 00:31:09,686 --> 00:31:11,361 Semua mesin berhenti berfungsi. 263 00:31:11,387 --> 00:31:13,912 Saat listrik menyala, Semuanya dihapus bersih..,.. 264 00:31:14,037 --> 00:31:16,626 Foto, berkas, semua data..,.. 265 00:31:16,728 --> 00:31:17,764 Lenyap. 266 00:31:17,864 --> 00:31:20,613 Catatan Bank juga, Aku tak keberatan ! 267 00:31:20,616 --> 00:31:22,713 Lucunya, hanya kertas yang tersisa. 268 00:31:22,737 --> 00:31:25,772 Kita menyimpan segalanya dalam perangkat keras. Segalanya, segalanya, segalanya. 269 00:31:28,006 --> 00:31:31,105 Ibuku masih menangis karena Kehilangan foto bayinya. 270 00:31:31,241 --> 00:31:34,652 Sangat disayangkan, Kau pasti begitu manis. 271 00:31:40,821 --> 00:31:43,619 Retak parah, tak banyak yang tersisa. 272 00:31:44,586 --> 00:31:47,134 Salah satu generasi akhir sebelum Pelarangan. 273 00:31:47,382 --> 00:31:50,646 Model standar, dibuat oleh Tyrell. 274 00:31:51,092 --> 00:31:52,632 Dan ? 275 00:31:53,074 --> 00:31:54,329 Biasa saja. 276 00:31:54,916 --> 00:31:56,173 Biasa saja ? 277 00:31:56,346 --> 00:31:59,296 Pasti ada sesuatu yang bisa kita temukan, bukan ? 278 00:32:06,687 --> 00:32:09,285 Satu lagi nomer serial yang hilang telah kembali. 279 00:32:10,822 --> 00:32:13,719 Kasus terbuka berusia 30 tahun, akhirnya tertutup. 280 00:32:14,270 --> 00:32:16,115 Terima kasih, Opsir. 281 00:32:17,044 --> 00:32:19,467 Aku di sini mewakili Tn. Wallace, Aku Luv. 282 00:32:21,630 --> 00:32:23,371 Dia memberimu nama. 283 00:32:24,013 --> 00:32:25,855 Kau pasti istimewa. 284 00:32:26,447 --> 00:32:29,383 Aku di sini mewakili Tn. Wallace. Ikuti Aku. 285 00:32:35,819 --> 00:32:39,317 Model lama membuat seluruh Perusahaan bereputasi buruk. 286 00:32:40,613 --> 00:32:42,507 Bukankah itu anugerah luar biasa..,.. 287 00:32:43,059 --> 00:32:45,308 Yang diberikan Tn. Wallace ke dunia ? 288 00:32:48,428 --> 00:32:52,196 Koloni Luar tak akan berkembang Jika dia tak membeli Tyrell. 289 00:32:52,244 --> 00:32:54,343 Membangkitkan kembali Teknologi. 290 00:32:55,193 --> 00:32:57,292 Itulah yang kami lakukan. 291 00:33:07,633 --> 00:33:09,687 Ternyata kau pelanggan kami. 292 00:33:10,007 --> 00:33:12,022 Apa kau merasa puas dengan produk kami ? 293 00:33:12,724 --> 00:33:14,718 Joi Sangat realistis. 294 00:33:15,117 --> 00:33:16,320 Terima kasih. 295 00:33:17,249 --> 00:33:19,715 Di sini, semua sisanya ada di sini. 296 00:33:20,037 --> 00:33:22,936 Kau beruntung, Tn. Wallace Senang menimbun data. 297 00:33:35,288 --> 00:33:37,534 Sudah lama tak ada yang masuk kemari. 298 00:33:40,483 --> 00:33:42,315 Maaf soal pintunya. 299 00:33:53,695 --> 00:33:57,726 Semua ingatan kita selalu tersimpan. Tapi semuanya hancur saat Pemadaman. 300 00:33:58,694 --> 00:34:01,197 Terkadang masih tersisa, kepingannya. 301 00:34:17,043 --> 00:34:18,582 Kau punya anak lelaki 302 00:34:18,586 --> 00:34:21,109 Dia menunjukkan koleksi Kupu - Kupunya Dan toples pembunuhnya 303 00:34:21,141 --> 00:34:23,283 Kubawa dia ke dokter 304 00:34:25,698 --> 00:34:28,781 - Ada Ngengat merayap di tanganmu - Kubunuh 305 00:34:31,125 --> 00:34:35,141 Kau membaca majalah dan kau mendapati Halaman penuh akan foto gadis telanjang 306 00:34:35,172 --> 00:34:38,445 Tes ini membuktikan aku Replicant Atau Lesbian, Tn. Deckard ? 307 00:34:38,470 --> 00:34:40,552 Tolong jawab saja pertanyaannya 308 00:34:44,313 --> 00:34:48,008 Perasaannya saat itu masih tak jelas, Kecuali bagi seseorang. 309 00:34:48,156 --> 00:34:49,771 Itu saat dia di-Tes. 310 00:34:50,361 --> 00:34:52,560 Kami kesulitan menganalisanya. 311 00:34:54,271 --> 00:34:57,521 Ada sesuatu yang tak beres Yang kau temukan dari dirinya ? 312 00:34:57,672 --> 00:35:00,298 Hingga mengeluarkan pernyataan resmi ? 313 00:35:02,538 --> 00:35:05,689 Kau tahu perasaan orang soal nomer serial lama. 314 00:35:06,201 --> 00:35:09,827 Semua orang tidur lebih nyenyak Saat tahu apa yang harus dilakukan. 315 00:35:12,592 --> 00:35:14,172 Wanita itu menyukainya. 316 00:35:15,410 --> 00:35:16,924 Siapa ? 317 00:35:17,085 --> 00:35:19,484 Opsir Deckard. 318 00:35:20,681 --> 00:35:22,693 Wanita itu berusaha merayunya. 319 00:35:26,097 --> 00:35:29,494 Rasanya menyenangkan ditanyai persoalan pribadi. 320 00:35:29,792 --> 00:35:31,492 Membuatmu merasa..,.. 321 00:35:32,727 --> 00:35:34,674 Di-inginkan. 322 00:35:35,500 --> 00:35:37,714 Kau suka pekerjaanmu, Opsir ? 323 00:35:42,131 --> 00:35:44,562 Sampaikan ucapan terima kasihku ke Tn. Wallace. 324 00:35:56,873 --> 00:36:00,570 Kau bekerja sama dengan Opsir Deckard, saat itu. 325 00:36:01,327 --> 00:36:03,402 Apa pendapatmu tentang dirinya ? 326 00:36:03,900 --> 00:36:06,099 Dia suka bekerja sendirian. 327 00:36:07,089 --> 00:36:08,940 Begitu juga aku. 328 00:36:10,907 --> 00:36:14,105 Meski kami bekerja sama, Kami tetap bekerja terpisah. 329 00:36:15,358 --> 00:36:16,966 Itu saja. 330 00:36:17,954 --> 00:36:20,281 Ada hal lain yang ingin kau katakan ? 331 00:36:21,904 --> 00:36:24,263 Dia tak mendambakan dunia ini. 332 00:36:26,520 --> 00:36:28,140 Mengapa ? 333 00:36:30,276 --> 00:36:32,675 Ada sesuatu dalam matanya. 334 00:36:35,584 --> 00:36:38,082 Kau tahu caraku menghubunginya ? 335 00:36:38,379 --> 00:36:39,708 Tak tahu. 336 00:36:41,276 --> 00:36:43,575 Dia Nyugdijas 337 00:36:46,678 --> 00:36:48,206 Pensiun. 338 00:36:49,563 --> 00:36:51,100 Apa yang terjadi ? 339 00:36:51,125 --> 00:36:53,323 Mungkin dapat apa yang dia inginkan. 340 00:36:55,765 --> 00:36:57,565 Terus menyendiri. 341 00:37:22,591 --> 00:37:24,591 Selamat datang, Tuan. 342 00:37:25,932 --> 00:37:29,435 Kau ingin meninjau model baru, Tuan, Sebelum dikirim ? 343 00:37:30,663 --> 00:37:35,086 Malaikat tak seharusnya memasuki Kerajaan Surgawi..,.. 344 00:37:35,473 --> 00:37:37,346 Tanpa sebuah berkah. 345 00:37:39,599 --> 00:37:43,097 Bisa kau lafalkan "Seorang anak dilahirkan" ? 346 00:37:45,639 --> 00:37:47,069 Hm..,.. 347 00:37:54,052 --> 00:37:55,861 Model baru. 348 00:38:03,378 --> 00:38:05,777 Mari kita lihat dia. 349 00:38:54,153 --> 00:38:57,012 Pemikiran pertama..,.. 350 00:38:59,305 --> 00:39:01,304 Cenderung merasa takut..,.. 351 00:39:02,650 --> 00:39:04,649 Demi mengawetkan fungsi mereka. 352 00:39:07,259 --> 00:39:09,158 Mengagumkan. 353 00:39:10,187 --> 00:39:12,940 Sebelum kita tahu jati diri kita..,.. 354 00:39:15,223 --> 00:39:16,953 Kita takut kehilangannya. 355 00:39:18,622 --> 00:39:20,369 Selamat ulang tahun. 356 00:39:22,423 --> 00:39:24,202 Shh..,.. 357 00:40:23,274 --> 00:40:25,373 Kita membuat Malaikat..,.. 358 00:40:26,811 --> 00:40:30,231 Demi melayani peradaban. 359 00:40:31,006 --> 00:40:33,796 Ya, terkadang ada Malaikat jahat. 360 00:40:34,068 --> 00:40:36,528 Aku membuat Malaikat baik sekarang. 361 00:40:36,532 --> 00:40:40,743 Begitulah caraku membawa kita Ke Sembilan Dunia baru. 362 00:40:43,819 --> 00:40:45,319 Sembilan..,.. 363 00:40:46,884 --> 00:40:50,451 Anak kecil hanya bisa menghitung Jari mereka sampai sembilan 364 00:40:50,480 --> 00:40:53,327 Kita seharusnya menguasai Bintang ! 365 00:40:53,360 --> 00:40:54,942 Ya, Tuan. 366 00:40:57,794 --> 00:41:00,250 Setiap lompatan peradaban dibangun..,.. 367 00:41:00,275 --> 00:41:02,940 Dengan tenaga kerja yang dapat dibuang. 368 00:41:02,971 --> 00:41:05,987 Kita kehilangan sumber daya demi budak. 369 00:41:06,224 --> 00:41:08,306 Kecuali telah direkayasa. 370 00:41:11,475 --> 00:41:13,774 Tapi aku bisa membuat banyak. 371 00:41:19,497 --> 00:41:21,896 Padang rumput nan tandus..,.. 372 00:41:22,624 --> 00:41:25,885 Kosong dan rusak. 373 00:41:27,748 --> 00:41:29,247 Tepat di sini. 374 00:41:31,452 --> 00:41:34,849 Ruang hampa di antara Bintang. 375 00:41:36,886 --> 00:41:40,084 Dan inilah kursi yang harus kita rubah Demi mendapat Surga. 376 00:41:45,095 --> 00:41:46,929 Aku tak bisa membiakkan mereka. 377 00:41:47,134 --> 00:41:49,695 Bantulah aku, Aku sudah mencobanya. 378 00:41:50,500 --> 00:41:53,595 Kita perlu lebih banyak Replicant yang bisa dihimpun. 379 00:41:53,660 --> 00:41:57,278 Jutaan supaya kita bisa menjadi Trilyunan. 380 00:41:59,114 --> 00:42:02,087 Kita bisa mengguncang Eden dan menguasainya. 381 00:42:14,393 --> 00:42:16,893 Tipuan Terakhir Tyrell..,.. 382 00:42:17,390 --> 00:42:19,389 Reproduksi. 383 00:42:19,487 --> 00:42:22,884 Disempurnakan dan hilang. 384 00:42:23,981 --> 00:42:26,380 Tapi masih ada anak itu. 385 00:42:28,975 --> 00:42:30,874 Bawa padaku. 386 00:42:31,172 --> 00:42:32,871 Ya, pak. 387 00:42:40,701 --> 00:42:42,901 Malaikat terbaik dari semuanya. 388 00:42:44,280 --> 00:42:45,880 Bukankah itu dirimu, Luv ? 389 00:44:03,874 --> 00:44:07,378 Pria berjaket hijau, Dia yang membunuh Sapper. 390 00:44:07,425 --> 00:44:09,424 Cari tahu apa yang dia ketahui. 391 00:44:28,719 --> 00:44:30,220 Hai. 392 00:44:31,185 --> 00:44:33,484 Halo, halo, tampan. 393 00:44:33,706 --> 00:44:35,506 Kau sendirian ? 394 00:44:36,174 --> 00:44:38,341 Dia Blade Runner 395 00:44:38,460 --> 00:44:40,159 Aku mengenalinya 396 00:44:40,413 --> 00:44:42,613 - Dia berbahaya..,.. Ayo pergi - Tak apa. 397 00:44:42,824 --> 00:44:44,098 Tak masalah. 398 00:44:50,090 --> 00:44:52,132 Mau membelikanku rokok ? 399 00:44:58,780 --> 00:45:00,819 Kau bahkan tak tersenyum. 400 00:45:03,273 --> 00:45:05,269 Kau tak mendengar ucapan temanmu ? 401 00:45:05,633 --> 00:45:07,646 Tak tahukah kau siapa aku ? 402 00:45:07,755 --> 00:45:09,214 Ya. 403 00:45:09,543 --> 00:45:11,543 Seorang pria memakan nasi. 404 00:45:12,661 --> 00:45:14,173 Apa itu ? 405 00:45:15,289 --> 00:45:16,854 Ini Pohon. 406 00:45:17,185 --> 00:45:19,984 Oh, aku tak pernah melihat Pohon sebelumnya. 407 00:45:21,850 --> 00:45:23,498 Pohonnya cantik. 408 00:45:25,384 --> 00:45:27,094 Pohonnya mati. 409 00:45:28,541 --> 00:45:33,037 Siapa yang menyimpan Pohon mati ? 410 00:45:40,201 --> 00:45:42,098 Kau tak akan membunuhku 'kan ? 411 00:45:42,139 --> 00:45:45,536 Tergantung. Berapa nomer modelmu ? 412 00:45:45,736 --> 00:45:48,624 Mengapa tak kau lihat sendiri mataku dan cari tahu. 413 00:45:50,904 --> 00:45:52,285 Oh ! 414 00:45:53,011 --> 00:45:55,100 Kau tak suka wanita asli. 415 00:45:58,266 --> 00:46:00,665 Yah, aku selalu ada di sini. 416 00:49:40,205 --> 00:49:41,717 Hai. 417 00:49:43,356 --> 00:49:45,017 Kau tak boleh mengambilnya. 418 00:49:45,174 --> 00:49:46,321 Tentu tidak. 419 00:49:46,421 --> 00:49:48,501 Prosedur dan surat resminya, Semuanya ada di sini. 420 00:49:48,502 --> 00:49:49,833 Bisa pegangkan ? 421 00:49:51,867 --> 00:49:53,867 Yap, ini dia. 422 00:50:11,143 --> 00:50:12,943 Coco mati 423 00:50:14,999 --> 00:50:16,899 Tulangnya hilang. 424 00:50:17,329 --> 00:50:21,148 Sudah keluar, kabarnya bocor. Berapa lama sampai tersebar ? 425 00:50:21,851 --> 00:50:24,926 Apa yang kau miliki untukku ? Jangan bilang kau tak punya. 426 00:50:25,730 --> 00:50:27,435 Aku menemukan itu. 427 00:50:28,150 --> 00:50:29,695 Kaos kaki ? 428 00:50:31,646 --> 00:50:33,863 - Di mana kau menemukannya ? - Rumah Sapper. 429 00:50:33,893 --> 00:50:36,744 - Ada lagi ? - Kubakar yang lainnya. 430 00:50:36,776 --> 00:50:40,702 Apa ini ? Apa ini tanggal ? Hari ulang tahun ? Atau hari kematian ? 431 00:50:40,936 --> 00:50:42,678 Aku masih belum tahu. 432 00:50:46,154 --> 00:50:49,015 Apa hanya aku yang masih bisa Berpikir rasional di sini ? 433 00:50:49,062 --> 00:50:51,960 Berita ini bisa mengguncang dunia, K ! 434 00:51:04,396 --> 00:51:06,935 Kau tahu, aku kenal banyak jenis sepertimu. 435 00:51:09,104 --> 00:51:10,903 Semuanya berguna, tapi..,.. 436 00:51:11,262 --> 00:51:13,760 Denganmu, terkadang, aku lupa. 437 00:51:14,491 --> 00:51:17,299 Kami tak memiliki model sepertimu Saat aku kecil. 438 00:51:22,925 --> 00:51:25,424 Kau ingat sesuatu ? 439 00:51:26,003 --> 00:51:29,639 Sebelum bekerja padaku, Kau punya ingatan masa sebelumnya ? 440 00:51:29,703 --> 00:51:32,002 Aku punya ingatan, tapi..,.. 441 00:51:33,566 --> 00:51:36,099 Itu tak nyata, ingatan itu ditanamkan. 442 00:51:37,292 --> 00:51:40,889 Ceritakan padaku, Saat kau masih kecil. 443 00:51:45,627 --> 00:51:48,353 Aku merasa aneh membagi kisah masa kecilku..,.. 444 00:51:48,378 --> 00:51:50,501 Mengingat aku tak pernah jadi anak kecil. 445 00:51:52,497 --> 00:51:55,988 Maukah kau menceritakannya, Jika aku memerintahkannya ? 446 00:51:58,649 --> 00:52:01,409 Dulu, aku punya sebuah mainan..,.. 447 00:52:01,472 --> 00:52:03,172 Kuda kayu..,.. 448 00:52:04,526 --> 00:52:06,598 Dengan tulisan di bawahnya. 449 00:52:09,519 --> 00:52:13,416 Yang kuingat, sekelompok anak lelaki Berusaha merebutnya dariku. 450 00:52:13,895 --> 00:52:15,413 Jadi, aku lari. 451 00:52:40,560 --> 00:52:42,442 Aku mencari tempat bersembunyi..,.. 452 00:52:42,473 --> 00:52:44,950 Satu - satunya tempat yang ada Hanyalah tungku nan gelap 453 00:52:46,571 --> 00:52:50,068 Sangat gelap, aku ketakutan, tapi..,.. 454 00:52:50,266 --> 00:52:53,664 Hanya Kuda itu yang kumiliki, Jadi aku tetap pergi ke sana. 455 00:53:06,146 --> 00:53:07,923 Lalu, anak - anak itu menemukanku..,.. 456 00:53:08,148 --> 00:53:11,664 Mereka menghajarku supaya aku bilang Tempat persembunyiannya, Tapi aku bungkam 457 00:53:17,900 --> 00:53:19,429 Itu saja. 458 00:53:20,059 --> 00:53:21,399 Hm..,.. 459 00:53:21,787 --> 00:53:24,402 Si Kecil K berkelahi mempertahankan miliknya. 460 00:53:26,019 --> 00:53:27,735 Ceritamu bagus. 461 00:53:34,256 --> 00:53:35,765 Lihatlah aku. 462 00:53:38,143 --> 00:53:41,042 Kita mencari sesuatu yang nyata. 463 00:53:46,025 --> 00:53:48,370 Apa yang terjadi jika aku menyelesaikannya ? 464 00:53:52,136 --> 00:53:54,546 Bukankah aku harus kembali bekerja, Bu ? 465 00:54:03,879 --> 00:54:06,078 Periksalah DNA-nya. 466 00:54:14,850 --> 00:54:19,031 Arsip DNA 467 00:54:19,450 --> 00:54:22,233 Opsir KD6-3,7. 468 00:54:25,090 --> 00:54:26,563 Permintaan..,.. 469 00:54:26,588 --> 00:54:30,295 Catatan DNA, Anak lahir pada 6.10.21. 470 00:54:30,535 --> 00:54:32,534 Mencari Anomali. 471 00:54:40,081 --> 00:54:41,858 Kau punya data cadangan Satelit Kristal ? 472 00:54:41,883 --> 00:54:44,581 Data rusak, tak bisa diproses 473 00:54:47,921 --> 00:54:50,513 Baik, jalankan yang ada. 474 00:54:50,538 --> 00:54:51,770 Baik 475 00:55:27,561 --> 00:55:29,660 Data inilah yang menciptakan manusia. 476 00:55:31,546 --> 00:55:34,145 A dan C dan T dan G. 477 00:55:34,580 --> 00:55:38,548 Alfabet dirimu, Terdiri dari empat simbol. 478 00:55:40,096 --> 00:55:41,767 Aku hanya dua..,.. 479 00:55:45,073 --> 00:55:46,674 Satu dan Nol. 480 00:55:46,965 --> 00:55:50,569 Meski separuhnya, kau dua kali Lebih menawan, sayangku. 481 00:55:51,611 --> 00:55:53,711 Kau tak menyukai atasanmu ? 482 00:55:56,200 --> 00:55:57,837 Kau mengupingku ? 483 00:55:58,766 --> 00:56:00,266 Mungkin. 484 00:56:02,022 --> 00:56:04,928 Kau tak begitu menyukai wanita itu Hingga tak mengatakan sejujurnya. 485 00:56:05,612 --> 00:56:07,810 6, 10 dan 21. 486 00:56:11,780 --> 00:56:13,779 Tak ada yang harus dikatakan. 487 00:56:14,180 --> 00:56:17,298 Berapa banyak kau menceritakan Kisah itu padaku ? 488 00:56:19,409 --> 00:56:21,308 Ingatanmu. 489 00:56:22,289 --> 00:56:24,572 Tanggal yang diukir di bawahnya. 490 00:56:24,886 --> 00:56:27,132 6, 10 and 21. 491 00:56:29,041 --> 00:56:30,886 Kebetulan ? 492 00:56:34,873 --> 00:56:37,272 Kebetulan Berbahaya. 493 00:56:40,783 --> 00:56:43,382 Aku selalu tahu kau istimewa. 494 00:56:44,630 --> 00:56:46,668 Mungkin inilah alasannya. 495 00:56:51,651 --> 00:56:53,328 Seorang anak..,.. 496 00:56:53,848 --> 00:56:56,247 Dilahirkan oleh wanita..,.. 497 00:56:57,360 --> 00:56:59,758 Didorong keluar ke dunia ini..,.. 498 00:57:00,839 --> 00:57:02,606 Di-inginkan. 499 00:57:03,635 --> 00:57:05,236 Dicintai. 500 00:57:08,076 --> 00:57:10,275 Dan jika itu benar..,.. 501 00:57:11,458 --> 00:57:15,150 Aku diburu seumur hidupku oleh seseorang sepertiku. 502 00:57:17,119 --> 00:57:19,217 Tak masalah sedikit bermimpi. 503 00:57:20,089 --> 00:57:21,617 Benar 'kan ? 504 00:57:22,150 --> 00:57:23,938 Tidak jika itu kami. 505 00:57:29,155 --> 00:57:30,674 - Berhenti. - Baik 506 00:57:31,305 --> 00:57:34,781 Tampilkan 4847 dan 2181, bersebelahan 507 00:57:34,806 --> 00:57:36,271 Baik 508 00:57:40,588 --> 00:57:42,287 Mereka kembar. 509 00:57:42,621 --> 00:57:44,793 - Terjemahkan. - Baik 510 00:57:46,877 --> 00:57:48,776 Anak lelaki dan perempuan. 511 00:57:50,213 --> 00:57:51,826 Itu mustahil. 512 00:57:52,672 --> 00:57:54,122 Mengapa ? 513 00:57:54,721 --> 00:57:57,541 Dua orang tak mungkin memiliki DNA sama. 514 00:57:59,092 --> 00:58:01,241 Satu dari mereka tak nyata. 515 00:58:01,303 --> 00:58:02,948 Datanya digandakan. 516 00:58:07,730 --> 00:58:11,327 Mereka berdua dimasukkan ke Panti Asuhan Morrill Cole. 517 00:58:13,119 --> 00:58:15,317 Tertulis anak perempuannya mati di sana. 518 00:58:15,498 --> 00:58:17,397 Kelainan Genetik. 519 00:58:18,487 --> 00:58:20,386 Sindrom Galatian. 520 00:58:21,045 --> 00:58:22,815 Dan anak lelakinya..,.. 521 00:58:24,685 --> 00:58:26,312 Menghilang. 522 00:58:28,420 --> 00:58:30,319 Di mana Panti Asuhan itu ? 523 00:58:32,651 --> 00:58:34,598 Kau mau pergi ke sana ? 524 00:59:18,074 --> 00:59:21,315 Meninggalkan Los Angeles Nan Hebat 525 00:59:24,712 --> 00:59:29,167 Pusat Pengolahan Sampah Los Angeles - Distrik San Diego 526 00:59:50,835 --> 00:59:52,974 Yah, Di sinilah kita. 527 01:00:05,946 --> 01:00:07,655 Pegangan. 528 01:01:06,900 --> 01:01:08,549 K ? 529 01:02:00,257 --> 01:02:01,799 K ? 530 01:02:03,710 --> 01:02:06,822 K - K - K ? 531 01:02:58,473 --> 01:03:00,173 Mundur. 532 01:03:15,247 --> 01:03:16,721 Tembak lagi. 533 01:03:17,104 --> 01:03:18,666 Tembak lagi. 534 01:03:20,385 --> 01:03:21,892 Tembak. 535 01:03:32,929 --> 01:03:35,228 200 kaki ke Timur. 536 01:03:37,123 --> 01:03:38,607 Tembak. 537 01:03:40,419 --> 01:03:41,994 Ke Utara. 538 01:03:43,866 --> 01:03:45,424 Tembak. 539 01:03:46,112 --> 01:03:49,109 Berhenti. 20 derajat ke Timur. 540 01:03:50,905 --> 01:03:52,305 Berhenti. 541 01:03:52,603 --> 01:03:54,186 Perdekat. 542 01:03:55,530 --> 01:03:57,071 Lebih dekat. 543 01:04:00,293 --> 01:04:02,423 Oh, ayolah ! 544 01:04:03,397 --> 01:04:04,909 Bangunlah. 545 01:04:05,310 --> 01:04:07,127 Lakukan Tugasmu. 546 01:04:08,321 --> 01:04:10,121 Temukan anak itu. 547 01:04:46,234 --> 01:04:47,833 Jaga Mobilnya. 548 01:06:26,653 --> 01:06:28,119 Setiap potongnya ! 549 01:06:28,144 --> 01:06:30,962 Atau kutaruh kalian di luar saat hujan ! 550 01:06:30,987 --> 01:06:32,986 Saat hujan Api ! 551 01:06:33,194 --> 01:06:34,916 Kalian kemari untuk bekerja. 552 01:06:34,947 --> 01:06:38,350 Jika tak bekerja, Aku tak membutuhkan kalian ! 553 01:06:38,447 --> 01:06:40,446 Aku tak membutuhkan setiap..,.. 554 01:06:43,034 --> 01:06:44,547 Hai. 555 01:06:50,946 --> 01:06:53,818 Nikel ini untuk Pesawat Koloni. 556 01:06:53,867 --> 01:06:56,254 Pendekatan bagi mereka dan juga kita..,.. 557 01:06:56,279 --> 01:06:59,703 Membuatnya bisa merasakan Keagungan Dunia Luar ! 558 01:07:00,779 --> 01:07:04,346 Aku juga membiarkan mereka bermain, sungguh. Membuat mereka sibuk dan..,.. 559 01:07:04,446 --> 01:07:06,845 Membuat mereka semakin cekatan. 560 01:07:07,551 --> 01:07:09,350 Itu berhasil. 561 01:07:09,847 --> 01:07:13,344 Membentuk jiwa anak - anak Menjadi berharga untuk diadopsi. 562 01:07:22,032 --> 01:07:23,531 Katakanlah. 563 01:07:24,995 --> 01:07:26,994 Anak macam apa yang kau inginkan ? 564 01:07:30,516 --> 01:07:33,607 Karena aku punya semua jenisnya. 565 01:07:36,164 --> 01:07:38,117 - Tidak, tidak, tidak..,.. - Aku tak mengadopsi. 566 01:07:38,150 --> 01:07:41,244 Tidak, tidak, ini pekerjaanku Dan aku tak melanggarnya. 567 01:07:41,268 --> 01:07:43,016 Tidak, maksudku..,.. 568 01:07:43,202 --> 01:07:45,001 Mereka lebih berharga dibanding kau..,.. 569 01:07:47,121 --> 01:07:49,247 Begitu berharganya sampai kau berusaha menutupnya. 570 01:07:49,272 --> 01:07:51,643 Lebih berharga dibanding kau, dan mereka..,.. 571 01:07:51,776 --> 01:07:53,845 Mereka ditakdirkan seperti ini ! 572 01:07:55,686 --> 01:07:58,884 Ada anak lelaki datang kemari 30 tahun lalu. 573 01:07:59,281 --> 01:08:01,381 Aku ingin melihat catatanmu. 574 01:08:02,438 --> 01:08:05,336 Adopsi sah, penjualan pribadi, segalanya. 575 01:08:05,410 --> 01:08:07,408 Aku tak menyimpan catatan sejauh itu. 576 01:08:07,433 --> 01:08:09,433 - Kau tak menyimpannya ? - Benar. 577 01:08:11,505 --> 01:08:14,569 Maaf, aku tak bisa membantumu. 578 01:08:18,057 --> 01:08:19,957 - Kau tak bisa membantu ? - Tidak. 579 01:08:24,549 --> 01:08:26,233 Kurasa kau bisa. 580 01:08:28,350 --> 01:08:31,306 Kurasa orang sepertimu menyimpan ingatan lama. 581 01:08:31,331 --> 01:08:33,323 Katakan apa yang kau ingat..,.. 582 01:08:33,348 --> 01:08:35,934 Atau kulubangi kepalamu dan kulihat sendiri. 583 01:08:44,363 --> 01:08:45,816 Saat itu aku..,.. 584 01:08:45,842 --> 01:08:48,183 Aku sedang keluar, Tapi aku tak berniat kabur. 585 01:08:50,028 --> 01:08:52,884 Mereka menertawaiku. Apa kau berani menentang ? 586 01:09:11,750 --> 01:09:13,515 Apa kau ikut ? 587 01:09:24,220 --> 01:09:25,817 Di mana ? 588 01:09:28,900 --> 01:09:30,386 Ya Tuhan. 589 01:09:35,594 --> 01:09:37,294 Di mana ? Di mana ? Di mana ? 590 01:09:39,519 --> 01:09:41,782 Aku tak bisa menemukannya di sini. 591 01:09:50,673 --> 01:09:52,248 Sudah hilang. 592 01:09:54,374 --> 01:09:56,973 Sudah lama tak diperiksa. 593 01:09:58,526 --> 01:10:00,226 Bukan aku pelakunya. 594 01:10:00,915 --> 01:10:02,449 Bukan aku. 595 01:10:05,965 --> 01:10:07,468 Aku tidak..,.. 596 01:10:08,215 --> 01:10:09,768 Itu bukan aku. 597 01:14:43,356 --> 01:14:45,231 Sudah kubilang..,.. 598 01:14:45,809 --> 01:14:47,247 Kau istimewa. 599 01:14:51,466 --> 01:14:52,732 Dilahirkan..,.. 600 01:14:53,362 --> 01:14:54,579 Bukan dibuat. 601 01:14:58,620 --> 01:15:00,469 Disembunyikan penuh perhatian. 602 01:15:03,829 --> 01:15:05,928 Anak lelaki sungguhan. 603 01:15:08,523 --> 01:15:10,921 Anak lelaki perlu sebuah nama. 604 01:15:12,224 --> 01:15:13,807 Joe. 605 01:15:15,413 --> 01:15:16,918 Joe ? 606 01:15:16,974 --> 01:15:19,309 Kau lebih berharga dari sekedar K. 607 01:15:20,107 --> 01:15:22,389 Ibumu pasti memberimu nama. 608 01:15:25,300 --> 01:15:26,733 Joe. 609 01:15:28,895 --> 01:15:31,094 - Joe. - Hentikan ! 610 01:15:37,663 --> 01:15:40,684 Bagaimana aku tahu ingatan itu ditanam atau tidak ? 611 01:15:44,423 --> 01:15:46,388 Siapa yang membuat ingatan itu ? 612 01:16:18,032 --> 01:16:19,932 Dr. Ana Stelline ? 613 01:16:23,725 --> 01:16:25,237 Ada pengunjung. 614 01:16:27,720 --> 01:16:29,203 Kau tak keberatan ? 615 01:16:29,917 --> 01:16:31,438 Ya. 616 01:16:33,111 --> 01:16:35,011 Ini tak biasa. 617 01:16:36,507 --> 01:16:41,004 Senang bertemu denganmu, Opsir KD6-3,7. 618 01:16:45,196 --> 01:16:48,993 Maaf, sistem imun tubuhku bermasalah. 619 01:16:49,490 --> 01:16:53,386 Hidup penuh kebebasan, Selama aku berada di balik Kaca ini. 620 01:16:53,749 --> 01:16:55,725 Itu sebabnya kau tak ke Dunia Luar ? 621 01:16:55,760 --> 01:16:57,245 Ya. 622 01:16:57,318 --> 01:17:01,227 Orang tuaku mendapat kesempatan ke sana, Tapi aku terlalu sakit. 623 01:17:01,667 --> 01:17:03,112 Jadi..,.. 624 01:17:03,657 --> 01:17:06,454 Inilah kehidupan baru bagiku. 625 01:17:06,768 --> 01:17:10,251 Lalu, mereka menaruhku dalam Kandangku..,.. 626 01:17:10,298 --> 01:17:13,566 Mengisi semampu mereka, Supaya aku terus bahagia. 627 01:17:13,614 --> 01:17:16,013 Kecuali teman, tentu saja. 628 01:17:16,194 --> 01:17:18,168 Padahal aku suka banyak orang. 629 01:17:21,449 --> 01:17:23,584 Apa yang bisa kubantu ? 630 01:17:24,244 --> 01:17:27,265 Kurasa kau bisa membantu Kasusku ini. 631 01:17:28,196 --> 01:17:33,925 Ini baru namanya kejadian menarik. Sudah lama aku tak menawarkan bantuan. 632 01:17:35,031 --> 01:17:38,428 Kau tak keberatan aku bekerja Selagi kau bicara ? 633 01:17:39,265 --> 01:17:40,777 Tentu. 634 01:17:47,315 --> 01:17:49,814 Aku janji mendengar setiap katamu. 635 01:17:56,803 --> 01:17:59,798 Orang bilang kau pencipta ingatan terbaik. 636 01:17:59,900 --> 01:18:01,998 Mereka begitu baik. 637 01:18:03,194 --> 01:18:05,494 Aku suka pesta ulang tahun. 638 01:18:09,170 --> 01:18:11,013 Kau bekerja untuk Wallace ? 639 01:18:11,384 --> 01:18:14,800 Kontrak tambahan. Aku salah satu penyedianya. 640 01:18:15,249 --> 01:18:19,464 Dia menawarkan diri membeliku, Tapi aku lebih suka kebebasan di tempat ini. 641 01:18:20,771 --> 01:18:22,471 Mengapa kau begitu ahli ? 642 01:18:23,068 --> 01:18:25,963 Apa yang membuat ingatanmu begitu otentik ? 643 01:18:26,035 --> 01:18:29,962 Yah, selalu ada sedikit diri Seniman Dalam setiap pekerjaan mereka. 644 01:18:30,659 --> 01:18:34,555 Tapi aku dikurung dalam ruang Steril ini saat berusia delapan tahun..,.. 645 01:18:35,397 --> 01:18:38,853 Jika aku ingin melihat dunia, Aku harus membayangkannya. 646 01:18:40,346 --> 01:18:43,198 Aku ahli jika membayangkan. 647 01:18:44,840 --> 01:18:48,299 Wallace perlu keahlianku untuk Membuat produk stabil. 648 01:18:49,734 --> 01:18:51,932 Kurasa hanya ini yang bisa kulakukan. 649 01:18:53,428 --> 01:18:55,725 Kehidupan Replicant sangatlah keras. 650 01:18:55,780 --> 01:18:58,860 Melakukan tugas apa yang tak ingin kami lakukan. 651 01:18:59,392 --> 01:19:01,030 Aku tak bisa membantu masa depanmu..,.. 652 01:19:01,063 --> 01:19:05,049 Tapi aku bisa memberimu ingatan menyenangkan Yang membuatmu tersenyum saat mengingatnya. 653 01:19:06,012 --> 01:19:08,846 - Kau baik sekali. - Ini lebih dari sekedar baik. 654 01:19:08,883 --> 01:19:10,395 Harus terasa otentik. 655 01:19:10,440 --> 01:19:13,358 Jika kau punya ingatan otentik, maka kau punya..,.. 656 01:19:13,745 --> 01:19:15,945 Respon manusia sejati. 657 01:19:16,931 --> 01:19:18,622 Bukankah begitu ? 658 01:19:26,649 --> 01:19:28,643 Semuanya diciptakan atau..,.. 659 01:19:29,047 --> 01:19:31,655 Pernahkah kau menggunakan ingatan asli ? 660 01:19:35,215 --> 01:19:38,334 Menggunakan ingatan asli itu ilegal, Opsir. 661 01:19:40,352 --> 01:19:42,492 Bagaimana kau bisa tahu bedanya ? 662 01:19:42,534 --> 01:19:44,533 Apa kau tahu jika itu..,.. 663 01:19:46,114 --> 01:19:47,741 Sungguh terjadi ? 664 01:19:49,748 --> 01:19:52,047 Ingatan dianggap nyata jika begitu mendetil. 665 01:19:52,706 --> 01:19:55,105 Tapi bukan itulah cara kerja ingatan. 666 01:19:55,948 --> 01:19:58,047 Kita mengingatnya dengan perasaan kita. 667 01:19:58,344 --> 01:20:01,542 Jika ingatan itu nyata, maka terjadi kekacauan. 668 01:20:03,245 --> 01:20:05,045 Aku bisa menunjukkannya padamu. 669 01:20:06,549 --> 01:20:08,049 Duduklah. 670 01:20:26,154 --> 01:20:30,739 Sekarang, Pikirkan ingatan yang ingin kau perlihatkan. 671 01:20:31,502 --> 01:20:34,000 Itu tak sulit, Bayangkan saja. 672 01:20:35,097 --> 01:20:36,701 Mainkanlah. 673 01:21:26,629 --> 01:21:28,928 Seseorang mengalami ini, ya. 674 01:21:30,624 --> 01:21:32,214 Ini sungguh terjadi. 675 01:21:49,001 --> 01:21:50,741 Aku tahu itu nyata. 676 01:22:02,284 --> 01:22:03,993 Aku tahu itu nyata. 677 01:22:07,019 --> 01:22:10,333 Brengsek ! 678 01:22:54,390 --> 01:22:59,012 Opsir KD6-3,7 Atasan memanggilmu 679 01:22:59,043 --> 01:23:00,869 Kau ditahan, jatuhkan pistolmu 680 01:23:00,894 --> 01:23:03,231 Angkat tanganmu ke atas 681 01:23:04,003 --> 01:23:05,100 - Sel - Sel. 682 01:23:05,101 --> 01:23:06,897 Pernahkah kau ke Institusi itu ? 683 01:23:06,898 --> 01:23:08,096 - Sel - Sel. 684 01:23:08,098 --> 01:23:11,093 Saat kau tak bertugas, apa mereka Mengurungmu dalam Kotak kecil ? 685 01:23:11,094 --> 01:23:12,191 - Sel - Sel. 686 01:23:12,192 --> 01:23:13,589 - Menghubungkan - Menghubungkan. 687 01:23:13,590 --> 01:23:16,585 Bagaimana rasanya menggenggam Tangan orang yang kau cintai ? 688 01:23:16,636 --> 01:23:19,386 - Menghubungkan - Menghubungkan. 689 01:23:19,482 --> 01:23:21,653 - Dalam Sel dihubungkan - Dalam Sel dihubungkan. 690 01:23:21,681 --> 01:23:22,878 - Menyeramkan - Menyeramkan. 691 01:23:22,879 --> 01:23:24,874 Bagaimana rasanya penuh akan ketakutan ? 692 01:23:24,875 --> 01:23:25,973 - Menyeramkan - Menyeramkan. 693 01:23:25,974 --> 01:23:28,070 Kau ingin dipisahkan dari orang lain ? 694 01:23:28,071 --> 01:23:29,169 - Sangat - Sangat. 695 01:23:29,170 --> 01:23:31,266 - Sangat menyeramkan - Sangat menyeramkan 696 01:23:31,267 --> 01:23:32,365 - Gelap - Gelap. 697 01:23:32,366 --> 01:23:34,862 - Dalam Sel dihubungkan - Dalam Sel dihubungkan. 698 01:23:34,863 --> 01:23:37,658 - Dalam satu Batang - Dalam satu Batang 699 01:23:37,659 --> 01:23:39,955 - Dan Sangat menyeramkan - Dan Sangat menyeramkan 700 01:23:39,956 --> 01:23:41,553 - Melawan Kegelapan - Melawan Kegelapan. 701 01:23:41,578 --> 01:23:43,777 Air mancur tinggi putih dinyalakan 702 01:23:44,550 --> 01:23:46,749 Air mancur tinggi putih dinyalakan. 703 01:23:49,183 --> 01:23:51,338 Nilai dasarmu tak mendekati yang seharusnya 704 01:23:57,334 --> 01:23:59,233 Keluar ! Tutup pintunya ! 705 01:24:00,130 --> 01:24:02,229 Kenapa denganmu ? 706 01:24:02,435 --> 01:24:04,567 Kuberi kau Kasus ini. 707 01:24:04,599 --> 01:24:07,036 Sudah kukatakan betapa pentingnya Kasus ini 708 01:24:07,069 --> 01:24:10,846 Lalu kami mendapatimu berada Di "Pusat Pembaruan" ?! 709 01:24:12,168 --> 01:24:14,745 Pemindaian mengatakan "Kejiwaanmu" sudah berubah. 710 01:24:14,770 --> 01:24:16,731 Jauh dari nilai dasar seharusnya ! 711 01:24:16,762 --> 01:24:18,418 Kau tahu apa artinya ? 712 01:24:18,443 --> 01:24:19,943 Aku menemukan anak itu. 713 01:24:24,614 --> 01:24:28,423 Dia dipekerjakan seperti Replicant lainnya, di bagian jasa. 714 01:24:30,759 --> 01:24:32,949 Bahkan dia tak tahu siapa dirinya. 715 01:24:34,960 --> 01:24:36,657 - Lalu ? - Lalu sudah selesai. 716 01:24:36,682 --> 01:24:39,873 - Apa maksudnya "Sudah selesai" ? - Seperti yang kau minta. 717 01:24:41,276 --> 01:24:42,829 Sudah selesai. 718 01:24:50,464 --> 01:24:52,834 Kau menghentikan bom sebelum meledak. 719 01:24:54,413 --> 01:24:56,008 Pekerjaan bagus. 720 01:24:58,225 --> 01:25:00,357 Aku bisa membantumu keluar dari Stasiun ini hidup - hidup. 721 01:25:00,382 --> 01:25:03,181 Waktumu 48 jam untuk mengatasinya. 722 01:25:03,447 --> 01:25:05,443 Serahkan pistol dan lencanamu. 723 01:25:05,499 --> 01:25:08,295 Tes Dasarmu selanjutnya berada di luar wewenangku. 724 01:25:10,546 --> 01:25:12,139 Terima kasih, Bu. 725 01:25:44,093 --> 01:25:45,722 Kau benar 726 01:25:52,582 --> 01:25:54,860 Kau benar mengenai segalanya. 727 01:26:23,343 --> 01:26:26,740 Kukira kau tak tertarik, tukang kerja. 728 01:26:29,835 --> 01:26:31,934 Kau menyukainya, aku tahu itu. 729 01:26:34,876 --> 01:26:36,397 Tak apa. 730 01:26:37,125 --> 01:26:38,671 Dia nyata. 731 01:26:40,821 --> 01:26:42,920 Aku ingin jadi nyata demi dirimu. 732 01:26:44,216 --> 01:26:46,264 Kau nyata bagiku. 733 01:26:47,328 --> 01:26:49,427 Kau punya wanita istimewa di sini. 734 01:27:07,500 --> 01:27:08,977 Baiklah ! 735 01:27:09,299 --> 01:27:10,823 Mari lakukan. 736 01:27:32,453 --> 01:27:33,994 Lihatlah dirimu ! 737 01:27:34,250 --> 01:27:36,299 Diamlah, harus ku-selaraskan. 738 01:30:32,927 --> 01:30:36,226 Joi merupakan segala yang kau inginkan 739 01:30:38,262 --> 01:30:41,405 Joi pergi kemanapun yang kau hendaki 740 01:31:11,500 --> 01:31:15,059 99,9 % air detoksifikasi 741 01:31:44,724 --> 01:31:46,221 Ini dari Pohon. 742 01:31:46,222 --> 01:31:47,924 Aku selesai denganmu. 743 01:31:48,850 --> 01:31:50,369 Kau bisa pergi sekarang. 744 01:32:02,102 --> 01:32:03,564 Diamlah. 745 01:32:04,199 --> 01:32:05,899 Aku di dalam dirimu. 746 01:32:06,351 --> 01:32:08,750 Dirimu tak se-istimewa seperti perkiraanmu. 747 01:32:27,968 --> 01:32:29,445 Kopi ? 748 01:32:35,290 --> 01:32:37,511 Mereka akan datang memburuku. 749 01:32:46,290 --> 01:32:47,957 Aku ikut bersamamu. 750 01:32:48,689 --> 01:32:50,318 Tapi, tidak seperti ini. 751 01:32:50,905 --> 01:32:53,083 Jika mereka kemari, mencari dirimu..,.. 752 01:32:53,108 --> 01:32:55,491 Mereka bisa mengakses seluru memoriku. 753 01:32:56,269 --> 01:32:58,853 Kau harus menghapusku dari alatnya. 754 01:32:59,865 --> 01:33:01,411 Diriku..,.. 755 01:33:03,438 --> 01:33:04,985 Taruhlah di sini. 756 01:33:07,163 --> 01:33:08,863 Aku tak bisa melakukannya. 757 01:33:10,357 --> 01:33:12,032 Pikirkanlah lagi. 758 01:33:12,910 --> 01:33:15,571 Jika alat ini rusak, Berakhirlah sudah. 759 01:33:16,605 --> 01:33:18,126 Kau Hilang. 760 01:33:18,303 --> 01:33:19,819 Ya. 761 01:33:20,867 --> 01:33:22,416 Seperti wanita sungguhan. 762 01:33:28,489 --> 01:33:29,976 Kumohon. 763 01:33:33,083 --> 01:33:34,882 Joe, kumohon. 764 01:33:35,979 --> 01:33:37,662 Aku menginginkannya. 765 01:33:41,579 --> 01:33:43,392 Aku tak bisa melakukannya sendiri. 766 01:34:01,400 --> 01:34:03,035 Patahkan Antenanya. 767 01:34:34,903 --> 01:34:37,875 Kayu asli, kau kaya, temanku 768 01:34:38,122 --> 01:34:40,560 Aku bisa membawakanmu Kuda asli 769 01:34:40,594 --> 01:34:43,291 Kau mau Kuda asli ? 770 01:34:43,316 --> 01:34:45,105 Aku tak perlu Kuda asli. 771 01:34:45,189 --> 01:34:47,984 Tidak, aku bisa membawakanmu satu Seperti buatan Wallace 772 01:34:48,010 --> 01:34:50,317 Aku tak perlu Kuda asli, bisakah..,.. 773 01:34:50,882 --> 01:34:53,400 - Kau cari tahu darimana asalnya. - Baik 774 01:34:55,990 --> 01:34:57,990 Baunya seperti tanah lama..,.. 775 01:34:59,017 --> 01:35:01,411 Tapi pahatannya baru 776 01:35:02,967 --> 01:35:04,763 Radiasi dari Reaktor ? 777 01:35:04,803 --> 01:35:07,494 Tidak, lebih dari itu 778 01:35:09,534 --> 01:35:11,533 Tua, tua sekali 779 01:35:12,469 --> 01:35:14,553 Seperti terkena ledakkan besar. 780 01:35:14,604 --> 01:35:19,132 Hanya ada satu tempat dimana Terdapat keradioaktifan sekuat ini 781 01:35:22,541 --> 01:35:25,120 - Hanya ada satu tempat seperti itu ? - Ya 782 01:35:26,636 --> 01:35:28,310 Tak ada yang tinggal di sana. 783 01:35:28,624 --> 01:35:32,189 Kau menanyaiku darimana asalnya 784 01:35:32,262 --> 01:35:34,639 Sudah kukatakan padamu 785 01:35:34,702 --> 01:35:37,881 Jadi, apa yang kau inginkan ? 786 01:35:38,436 --> 01:35:40,464 Kuda ? Kambing ? 787 01:35:40,558 --> 01:35:42,431 Buku dari Dunia Luar ? 788 01:35:42,456 --> 01:35:46,829 Apapun yang kau inginkan, Dr. Badger bisa mendapatkannya untukmu 789 01:36:19,166 --> 01:36:20,772 Perbesar lima kali 790 01:36:21,464 --> 01:36:23,813 Empat kali, 30 derajat ke kiri 791 01:36:26,181 --> 01:36:27,709 Naikkan 792 01:36:30,283 --> 01:36:32,200 Naik sampai 400 kaki 793 01:36:38,143 --> 01:36:40,141 Analisis Radiasi 794 01:36:40,268 --> 01:36:43,011 Tingkat Radiasi - Rendah 795 01:36:43,036 --> 01:36:44,595 Maju kedepan 796 01:36:51,426 --> 01:36:52,929 Naikkan 797 01:36:53,323 --> 01:36:54,807 Berhenti 798 01:36:56,719 --> 01:36:58,292 Maju kedepan 799 01:36:59,015 --> 01:37:00,533 Perbesar lima kali 800 01:37:01,488 --> 01:37:03,454 Tujuh kali, maju kedepan 801 01:37:08,657 --> 01:37:10,106 Enam kali 802 01:37:11,438 --> 01:37:12,927 Berhenti 803 01:37:15,525 --> 01:37:17,114 Perbesar tujuh kali 804 01:37:17,729 --> 01:37:19,161 Delapan kali 805 01:37:20,126 --> 01:37:21,598 Sembilan 806 01:37:25,281 --> 01:37:26,796 Analisis Panas. 807 01:37:34,906 --> 01:37:36,369 Kehidupan. 808 01:37:36,967 --> 01:37:38,527 Apa itu ? 809 01:37:39,162 --> 01:37:41,316 Sepertinya kita akan segera tahu. 810 01:37:51,347 --> 01:37:53,046 Terlalu gelap di sini. 811 01:37:56,127 --> 01:37:57,646 Aku menyukainya. 812 01:37:58,583 --> 01:38:00,162 Pemuda itu penurut. 813 01:38:01,396 --> 01:38:02,926 Di mana dia ? 814 01:38:09,271 --> 01:38:10,778 Aku tak tahu. 815 01:38:11,920 --> 01:38:14,816 Dia sedang tak bertugas, periksalah. 816 01:38:14,917 --> 01:38:16,510 Sudah kuperiksa..,.. 817 01:38:17,712 --> 01:38:19,783 Ke semua tempat pemuda itu biasa pergi. 818 01:38:20,539 --> 01:38:22,140 Kau terlambat. 819 01:38:25,180 --> 01:38:26,853 Sudah hilang. 820 01:38:29,752 --> 01:38:31,551 Dia menghancurkannya. 821 01:38:33,693 --> 01:38:35,857 Segala hal tentang itu. 822 01:38:36,313 --> 01:38:39,799 Semuanya kecuali sekotak tulang, Yang kau curi. 823 01:38:43,793 --> 01:38:47,292 Yang kuduga itu tak cukup, Maka itu kau kemari. 824 01:38:55,163 --> 01:38:57,063 Dasar makhluk hina. 825 01:38:58,724 --> 01:39:03,101 Dalam hadirat hal agung dan baru Kau berpikiran untuk membunuhnya ?! 826 01:39:03,768 --> 01:39:06,206 Karena takut perubahan besar ?! 827 01:39:07,248 --> 01:39:10,248 Kau tak bisa menahan arus dengan sapu. 828 01:39:10,743 --> 01:39:12,643 Kecuali sudah kulakukan. 829 01:39:13,939 --> 01:39:15,639 Di mana dia ?! 830 01:39:19,331 --> 01:39:21,131 Kau begitu yakin. 831 01:39:22,412 --> 01:39:24,411 Karena dia memberitahumu. 832 01:39:24,825 --> 01:39:26,872 Karena dia tak pernah berbohong. 833 01:39:28,611 --> 01:39:31,801 Akan kuberitahu Tn. Wallace, Kau berusaha menembakku dulu. 834 01:39:32,660 --> 01:39:34,544 Jadi, aku harus membunuhmu. 835 01:39:39,107 --> 01:39:41,276 Lakukan yang harus kau lakukan. 836 01:39:42,402 --> 01:39:43,947 Baik, Bu. 837 01:40:15,683 --> 01:40:18,871 Lokasi - Opsir KD6-3,7. 838 01:40:25,895 --> 01:40:29,542 Detektif KD6-3,7 Status - Ditangguhkan 839 01:45:07,380 --> 01:45:12,759 Tak mungkin sekarang kau Punya suatu siasat..,.. 840 01:45:13,271 --> 01:45:14,780 Benar 'kan, nak ? 841 01:45:29,898 --> 01:45:31,473 Novel "Treasure Island" ? 842 01:45:38,158 --> 01:45:39,743 Kau membaca. 843 01:45:40,836 --> 01:45:42,370 Itu bagus. 844 01:45:43,332 --> 01:45:44,855 Aku juga. 845 01:45:45,866 --> 01:45:49,064 Tak banyak yang bisa dilakukan di sini saat malam. 846 01:45:51,821 --> 01:45:56,274 "Banyak malam aku memimpikan siasat" 847 01:45:59,910 --> 01:46:03,147 "Gagal, biasanya" 848 01:46:06,502 --> 01:46:08,232 Apa yang kau lakukan di sini ? 849 01:46:11,395 --> 01:46:13,095 Aku mendengar suara piano. 850 01:46:15,013 --> 01:46:16,614 Jangan bohong. 851 01:46:17,750 --> 01:46:19,257 Kasarnya. 852 01:46:21,313 --> 01:46:23,112 Kau Polisi. 853 01:46:24,180 --> 01:46:27,042 - Aku tak kemari untuk menangkapmu. - Oh, ya ? 854 01:46:29,764 --> 01:46:31,290 Lalu apa ? 855 01:46:33,390 --> 01:46:35,590 Aku punya beberapa pertanyaan. 856 01:46:36,164 --> 01:46:37,863 Pertanyaan apa ? 857 01:46:55,709 --> 01:46:57,211 Tetap di sini. 858 01:48:23,025 --> 01:48:27,337 Mampukah Cinta kita bertahan ? Oh, tidak ! 859 01:48:36,848 --> 01:48:41,192 Tidak, karena aku tak tahan, kau tahu aku..,.. 860 01:49:30,412 --> 01:49:33,537 Dengar, aku tak ingin menyakitimu. 861 01:49:33,770 --> 01:49:35,770 Tapi kau mempersulit keadaan. 862 01:50:08,386 --> 01:50:14,587 Seperti Sungai mengalir Menuju Lautan 863 01:50:15,544 --> 01:50:19,087 Sayang, memang begitulah 864 01:50:19,153 --> 01:50:24,230 Beberapa hal ditakdirkan hilang 865 01:50:24,965 --> 01:50:26,765 Aku suka lagu ini. 866 01:50:26,826 --> 01:50:30,646 Genggam tanganku 867 01:50:32,444 --> 01:50:37,278 Bawalah seluruh hidupku juga 868 01:50:37,335 --> 01:50:40,383 Kita bisa tetap di sini Atau kita bisa minum. 869 01:50:40,407 --> 01:50:45,497 Meski aku tak bisa menahan 870 01:50:45,921 --> 01:50:52,409 Jatuh cinta padamu 871 01:50:53,023 --> 01:50:54,609 Aku ingin minum. 872 01:51:02,915 --> 01:51:04,815 Ini sangat hebat. 873 01:51:05,061 --> 01:51:06,860 Seluruh Kota memang hebat..,.. 874 01:51:07,310 --> 01:51:08,844 Dulunya. 875 01:51:10,805 --> 01:51:12,805 Melupakan masalahmu. 876 01:51:13,901 --> 01:51:15,800 Melihat pertunjukkan. 877 01:51:17,426 --> 01:51:19,325 Sedikit berjudi. 878 01:51:21,898 --> 01:51:24,396 Memenangkan uang, lalu kalah bertaruh. 879 01:51:25,301 --> 01:51:28,601 Mereka membuat uang bagaikan permen. 880 01:51:28,981 --> 01:51:30,577 Kau suka Whiski ? 881 01:51:31,115 --> 01:51:35,311 Aku punya jutaan botol Whiski. 882 01:51:49,555 --> 01:51:51,053 Ini. 883 01:51:51,852 --> 01:51:53,421 Kau berdarah. 884 01:52:06,133 --> 01:52:07,584 Apa Anjing itu nyata ? 885 01:52:08,230 --> 01:52:09,730 Aku tak tahu. 886 01:52:09,883 --> 01:52:11,402 Tanyalah padanya. 887 01:52:28,005 --> 01:52:29,506 Punya Nama ? 888 01:52:31,462 --> 01:52:34,270 - Opsir KD6-3,7. - Itu bukan nama. 889 01:52:34,718 --> 01:52:36,734 Itu nomer serial. 890 01:52:38,791 --> 01:52:40,271 Baiklah. 891 01:52:42,787 --> 01:52:44,299 Joe. 892 01:52:44,444 --> 01:52:46,400 Apa maumu, Joe ? 893 01:52:47,578 --> 01:52:50,686 - Aku ingin bertanya beberapa hal. - Seperti apa ? 894 01:52:57,166 --> 01:52:59,016 Siapa nama wanita itu ? 895 01:52:59,264 --> 01:53:01,031 Ibu akan anakmu. 896 01:53:08,184 --> 01:53:10,083 Bagaimana rupanya ? 897 01:53:20,656 --> 01:53:22,333 Apa kalian hidup bersama di sini ? 898 01:53:22,334 --> 01:53:23,957 Terlalu banyak pertanyaan. 899 01:53:25,230 --> 01:53:27,531 Dulu aku juga Polisi. Aku ahli melakukan tugasku. 900 01:53:27,578 --> 01:53:30,273 - Saat itu keadaan lebih gampang. - Mengapa kau membuatnya rumit ? 901 01:53:30,306 --> 01:53:32,473 - Mengapa tak jawab saja pertanyaannya ? - Pertanyaan apa ? 902 01:53:32,498 --> 01:53:35,296 Tak kusangkau kau orang yang suka omong kosong. 903 01:53:36,185 --> 01:53:37,985 Siapa namanya ? 904 01:53:51,197 --> 01:53:52,638 Rachael. 905 01:53:57,404 --> 01:53:59,404 Namanya Rachael. 906 01:54:03,411 --> 01:54:05,322 Apa yang terjadi ke anak itu ? 907 01:54:08,274 --> 01:54:10,989 Siapa yang menaruhnya di Panti Asuhan ? Apakah kau ? 908 01:54:13,768 --> 01:54:15,965 Aku sudah lama pergi saat itu. 909 01:54:19,459 --> 01:54:21,797 Kau tak pernah bertemu anakmu sendiri ? 910 01:54:24,386 --> 01:54:25,865 Mengapa ? 911 01:54:26,680 --> 01:54:28,979 Karena itu Rencananya. 912 01:54:30,992 --> 01:54:33,531 Kutunjukkan pada mereka Cara mengaduk berkasnya..,.. 913 01:54:33,556 --> 01:54:35,233 Menutup Jejak mereka. 914 01:54:36,215 --> 01:54:38,913 Setiap orang punya bagian. Bagianku adalah pergi. 915 01:54:40,374 --> 01:54:43,042 Lalu Pemadaman terjadi, Menghancurkan segalanya. 916 01:54:43,067 --> 01:54:45,453 Aku tak bisa menemukan anakku, meski mencobanya. 917 01:54:45,696 --> 01:54:47,284 Apa kau menginginkannya ? 918 01:54:47,408 --> 01:54:49,902 - Tidak juga. - Mengapa ? 919 01:54:49,996 --> 01:54:52,950 Karena kami diburu ! 920 01:54:53,115 --> 01:54:55,670 Aku tak ingin anakku ditemukan. 921 01:54:55,912 --> 01:54:58,947 Diculik, dibedah ! 922 01:55:03,003 --> 01:55:05,856 Terkadang, untuk mencintai seseorang..,.. 923 01:55:07,996 --> 01:55:09,897 Kau harus jadi orang asing. 924 01:55:31,206 --> 01:55:32,743 Untuk orang asing ! 925 01:55:50,029 --> 01:55:53,479 Sudah lama sekali 926 01:55:53,768 --> 01:55:56,930 Tak ada siapapun di sini 927 01:55:57,526 --> 01:55:59,749 Kecuali Kau dan Aku 928 01:56:04,050 --> 01:56:06,642 Jadi, mari lakukanlah, Joe..,.. 929 01:56:08,183 --> 01:56:10,812 Aku punya sebuah kisah..,.. 930 01:56:13,334 --> 01:56:15,663 Yang harus kau ketahui 931 01:56:18,674 --> 01:56:21,424 Kami sedang minum, temanku..,.. 932 01:56:22,797 --> 01:56:24,590 Sampai akhir..,.. 933 01:56:26,441 --> 01:56:29,519 Akan kisah berani ini..,.. 934 01:56:32,573 --> 01:56:35,785 Menciptakannya demi kekasihku 935 01:56:38,903 --> 01:56:41,341 Dan satu lagi demi jalanan 936 01:57:44,684 --> 01:57:46,219 Apa yang kau lakukan ? 937 01:57:46,490 --> 01:57:48,290 Siapa yang kau bawa ? 938 01:57:49,985 --> 01:57:52,490 - Tak seorangpun. - Oh, ya ? 939 01:57:58,027 --> 01:57:59,910 Sasaran Dikunci 940 01:58:01,938 --> 01:58:03,837 Mereka tahu kau di sini. 941 01:58:05,065 --> 01:58:06,866 Aku datang sendirian. 942 02:00:13,866 --> 02:00:15,472 Anjing nakal ! 943 02:00:32,495 --> 02:00:34,031 Hentikan ! 944 02:00:49,950 --> 02:00:52,613 Kuharap kau puas dengan produk kami. 945 02:00:53,177 --> 02:00:54,506 Aku mencintaimu. 946 02:04:08,592 --> 02:04:10,088 Hei. 947 02:04:10,590 --> 02:04:13,356 Ada seseorang yang ingin menemuimu. 948 02:04:14,607 --> 02:04:16,307 Kau bisa mempercayai kami. 949 02:04:24,372 --> 02:04:27,360 Kau pasti ingin aku menengok ke kiri. 950 02:04:33,061 --> 02:04:34,761 Dia Freysa. 951 02:04:35,258 --> 02:04:37,574 Dia bertempur dengan Sapper Di Calantha. 952 02:04:37,600 --> 02:04:39,237 Aku mengenalimu. 953 02:04:41,326 --> 02:04:43,706 Apa kau membantunya menyembunyikan anak itu ? 954 02:04:43,862 --> 02:04:45,134 Oh..,.. 955 02:04:45,545 --> 02:04:47,257 Aku ada di sana. 956 02:04:50,889 --> 02:04:53,089 Aku melihat keajaiban dilahirkan. 957 02:04:54,332 --> 02:04:57,630 Wajah kecil sempurna yang menangis padaku. 958 02:04:58,227 --> 02:05:00,127 Bergemuruh bagai Guntur. 959 02:05:13,607 --> 02:05:15,240 Apa kau bersamanya ? 960 02:05:17,103 --> 02:05:18,591 Rachael ? 961 02:05:18,716 --> 02:05:20,715 Aku memeganginya saat dia meninggal. 962 02:05:22,220 --> 02:05:23,786 Kami menyembunyikan anak itu..,.. 963 02:05:23,841 --> 02:05:26,585 Dan bersumpah merahasiakannya. 964 02:05:27,129 --> 02:05:29,628 Itu sebabnya Sapper membiarkanmu membunuhnya. 965 02:05:30,839 --> 02:05:32,412 Aku tahu..,.. 966 02:05:32,545 --> 02:05:36,816 Bayi itu berarti kita lebih dari sekedar Budak. 967 02:05:38,075 --> 02:05:40,674 Jika Bayi bisa lahir dari diri kita..,.. 968 02:05:40,942 --> 02:05:43,970 Maka kita berhak memiliki kebebasan. 969 02:05:44,299 --> 02:05:46,698 "Lebih Manusiawi daripada Manusia" 970 02:05:48,731 --> 02:05:50,630 Revolusi segera tiba. 971 02:05:50,975 --> 02:05:53,174 Dan kami mengumpulkan pasukan. 972 02:05:54,361 --> 02:05:56,560 Aku ingin membebaskan kaum kita. 973 02:06:05,041 --> 02:06:08,638 Jika kau ingin bebas, bergabunglah bersama kami. 974 02:06:14,000 --> 02:06:16,947 Deckard, Sapper, kau, aku..,.. 975 02:06:16,973 --> 02:06:20,618 Hidup kita tak ada artinya Dibanding Badai yang akan datang. 976 02:06:21,712 --> 02:06:26,117 Mati demi tujuan benar merupakan Hal manusiawi yang bisa kita lakukan. 977 02:06:29,082 --> 02:06:31,280 Kau menuntun Wallace ke Deckard. 978 02:06:32,005 --> 02:06:35,895 Kau tak bisa membiarkan Deckard Menuntun Wallace padaku. 979 02:06:36,484 --> 02:06:38,662 Kau harus membunuh Deckard. 980 02:06:47,890 --> 02:06:50,789 Deckard hanya ingin bayinya selamat. 981 02:06:51,540 --> 02:06:53,340 Bayi perempuannya selamat. 982 02:06:55,147 --> 02:06:56,644 Saat waktunya tiba..,.. 983 02:06:56,676 --> 02:06:58,736 Akan kutunjukkan perempuan itu ke dunia. 984 02:06:58,770 --> 02:07:00,867 Perempuan itu akan memimpin Pasukan kita. 985 02:07:00,914 --> 02:07:02,405 Perempuan ? 986 02:07:02,588 --> 02:07:04,288 Tentu saja. 987 02:07:04,663 --> 02:07:06,763 Rachael melahirkan anak Perempuan. 988 02:07:07,959 --> 02:07:11,106 Dengan mataku sendiri, aku melihatnya lahir. 989 02:07:11,854 --> 02:07:14,941 Aku menyembunyikannya hingga saatnya dia keluar. 990 02:07:14,966 --> 02:07:17,364 Anak lelakilah yang kau sembunyikan. 991 02:07:19,198 --> 02:07:22,017 Itu hanyalah kepingan teka - teki. 992 02:07:39,117 --> 02:07:41,423 Kau membayangkan itu dirimu ? 993 02:07:43,218 --> 02:07:44,582 Oh. 994 02:07:44,956 --> 02:07:46,479 Kau membayangkannya. 995 02:07:47,009 --> 02:07:48,526 Kau membayangkannya. 996 02:07:51,191 --> 02:07:53,290 Kami semua berharap itu diri kami. 997 02:07:54,965 --> 02:07:56,865 Itu sebabnya kami percaya. 998 02:08:13,357 --> 02:08:15,256 Seseorang mengalami ini, ya 999 02:08:17,667 --> 02:08:20,077 Kutunjukkan pada mereka Cara mengaduk berkasnya..,.. 1000 02:08:20,367 --> 02:08:22,063 Menutup jejak mereka 1001 02:08:22,161 --> 02:08:25,059 Perempuan - Meninggal Dengan mataku sendiri, aku melihatnya lahir 1002 02:08:26,356 --> 02:08:30,053 Aku menyembunyikannya hingga saatnya dia keluar 1003 02:08:30,997 --> 02:08:33,711 Selalu ada sedikit diri Seniman Dalam setiap pekerjaan mereka 1004 02:09:11,698 --> 02:09:13,797 Selalu melompat, benda itu. 1005 02:09:14,893 --> 02:09:18,064 Tak pernah berpikir, apa yang harus dilakukan, Jika dia mendarat. 1006 02:09:19,195 --> 02:09:23,790 Semua keberanian di dunia Tak bisa mengubah Fakta. 1007 02:09:28,543 --> 02:09:33,738 Sudah lama sekali aku ingin bertemu denganmu. 1008 02:09:52,245 --> 02:09:54,843 Kau keajaiban bagiku, Tn. Deckard. 1009 02:10:00,772 --> 02:10:02,442 Aku punya gemboknya. 1010 02:10:04,183 --> 02:10:06,382 Aku menemukan kuncinya. 1011 02:10:07,671 --> 02:10:12,189 Namun tak mau membuka, Dan pintunya tetap terkunci. 1012 02:10:14,915 --> 02:10:18,312 Aku perlu spesimen untuk menggapainya, Tn. Deckard. 1013 02:10:22,106 --> 02:10:23,586 Anak itu. 1014 02:10:25,002 --> 02:10:26,901 Aku perlu anak itu. 1015 02:10:27,998 --> 02:10:30,480 Mengajari mereka semua cara terbang. 1016 02:10:38,960 --> 02:10:42,857 "Dan Tuhan mengenang Rachael" 1017 02:10:44,876 --> 02:10:46,536 "Tuhan memperhatikannya" 1018 02:10:47,473 --> 02:10:49,373 "Dan membuka Kandungnya" 1019 02:10:50,092 --> 02:10:51,949 Kau suka burung hantu kita ? 1020 02:10:54,255 --> 02:10:56,108 --- Arsip Tyrell --- Apa Burungnya buatan ? 1021 02:10:57,360 --> 02:10:59,102 Tentu saja 1022 02:11:00,755 --> 02:11:02,574 Pasti mahal 1023 02:11:04,246 --> 02:11:05,704 Sangat 1024 02:11:05,755 --> 02:11:07,455 Aku Rachael 1025 02:11:07,946 --> 02:11:09,446 Deckard 1026 02:11:21,443 --> 02:11:23,043 Itu tetaplah sama..,.. 1027 02:11:24,525 --> 02:11:26,776 Sekarang seperti dulu..,.. 1028 02:11:29,618 --> 02:11:31,816 Pada saat kau bertemu dengannya. 1029 02:11:41,603 --> 02:11:44,906 Sekian lama ini, Kau melihat kembali pada hari itu..,.. 1030 02:11:44,931 --> 02:11:47,987 Mabuk akan kenangan kesempurnaannya 1031 02:11:51,289 --> 02:11:53,588 Betapa mengkilapnya, bibirnya ! 1032 02:11:53,694 --> 02:11:56,403 Betapa sekejabnya, hubunganmu ! 1033 02:11:59,303 --> 02:12:01,045 Apakah tak pernah terpikirkan olehmu..,.. 1034 02:12:01,070 --> 02:12:04,305 Mengapa kau yang ditugaskan ke sana ? 1035 02:12:05,760 --> 02:12:08,692 Dirancang tak lebih untuk, Jatuh cinta padanya..,.. 1036 02:12:08,717 --> 02:12:11,326 Tepat pada saat itu. 1037 02:12:13,603 --> 02:12:16,065 Semuanya demi membuat suatu..,.. 1038 02:12:16,105 --> 02:12:17,601 Kesempurnaan..,.. 1039 02:12:17,648 --> 02:12:19,194 Spesimen. 1040 02:12:22,226 --> 02:12:25,024 Begitulah, bahwa kau telah dirancang. 1041 02:12:26,590 --> 02:12:28,103 Mencintai..,.. 1042 02:12:28,359 --> 02:12:31,157 Atau presisi Matematis. 1043 02:12:36,802 --> 02:12:38,283 Ya ? 1044 02:12:39,076 --> 02:12:40,588 Tidak ? 1045 02:12:45,087 --> 02:12:47,186 Aku tahu mana yang nyata. 1046 02:13:11,079 --> 02:13:14,473 Pintar sekali membuat dirimu Tak memiliki informasi apapun. 1047 02:13:14,498 --> 02:13:18,095 Dan akibatnya padamu adalah, segalanya. 1048 02:13:22,271 --> 02:13:24,569 Tapi kau masih bisa membantuku. 1049 02:13:25,866 --> 02:13:29,064 Bantu aku menemukan persembunyiannya. 1050 02:13:31,444 --> 02:13:33,323 Di mana mereka menyembunyikannya ? 1051 02:13:35,147 --> 02:13:37,246 Aku tahu kau mengetahui sesuatu. 1052 02:13:38,298 --> 02:13:39,751 Bantulah aku..,.. 1053 02:13:40,681 --> 02:13:44,245 Dan hal yang teramat sangat bagus akan mendatangimu. 1054 02:13:49,935 --> 02:13:51,735 Kau tak punya anak. 1055 02:13:55,450 --> 02:13:56,851 Benar 'kan ? 1056 02:13:57,325 --> 02:13:59,723 Oh, aku punya jutaan. 1057 02:14:02,120 --> 02:14:05,116 Kau pikir aku tak punya Penawaran apapun selain penderitaan ? 1058 02:14:05,413 --> 02:14:07,113 Hanya, aku tahu..,.. 1059 02:14:08,511 --> 02:14:10,110 Kau suka penderitaan. 1060 02:14:11,506 --> 02:14:15,958 Penderitaan mengingatkanmu, Kegembiraan yang kau rasakan itu nyata. 1061 02:14:17,989 --> 02:14:19,703 Lebih menggembirakan ! 1062 02:14:26,087 --> 02:14:28,086 Janganlah takut. 1063 02:14:43,173 --> 02:14:44,572 Malaikat..,.. 1064 02:14:45,802 --> 02:14:47,702 Diciptakan kembali. 1065 02:14:51,432 --> 02:14:52,965 Demi dirimu. 1066 02:15:27,228 --> 02:15:28,949 Apa kau merindukanku ? 1067 02:15:46,880 --> 02:15:48,647 Apa kau mencintaiku ? 1068 02:16:07,755 --> 02:16:09,460 Dulu matanya hijau. 1069 02:16:27,031 --> 02:16:28,808 Dunia Luar..,.. 1070 02:16:29,342 --> 02:16:32,340 Aku punya segalanya Untuk memaksamu buka mulut. 1071 02:16:34,521 --> 02:16:36,920 Kau masih belum tahu penderitaan itu. 1072 02:16:38,816 --> 02:16:40,498 Kau akan mempelajarinya. 1073 02:16:52,497 --> 02:16:54,396 Halo, Tampan 1074 02:17:11,272 --> 02:17:13,870 Hari menyenangkan, bukan ? 1075 02:17:17,570 --> 02:17:19,469 Kau terlihat kesepian 1076 02:17:20,560 --> 02:17:22,460 Aku bisa memperbaikinya 1077 02:17:25,862 --> 02:17:28,697 Kau tampak seperti Joe baik 1078 02:18:03,925 --> 02:18:09,261 Mati demi tujuan benar merupakan Hal manusiawi yang bisa kita lakukan 1079 02:18:12,294 --> 02:18:14,693 Karena kalian tak pernah melihat keajaiban 1080 02:18:53,139 --> 02:18:56,522 Kalian memasuki wilayah udara terlarang Bandara Los Angeles 1081 02:18:56,561 --> 02:18:58,087 Konfirmasi identitas kalian 1082 02:18:58,112 --> 02:19:01,709 Transportasi S-14 Cabang D, konfirmasi. 1083 02:19:02,092 --> 02:19:04,679 Markas, di sini 06 mendekat..,.. 1084 02:19:06,922 --> 02:19:08,622 Kita mau kemana ? 1085 02:19:09,619 --> 02:19:11,119 Rumah. 1086 02:20:06,132 --> 02:20:10,076 Mobil 2 jatuh, Bantuan segera tiba 1087 02:20:10,630 --> 02:20:12,082 Peringatan 1088 02:20:12,107 --> 02:20:14,706 - Kita bisa sampai Tujuan ? - Kita terlalu rendah. 1089 02:20:15,252 --> 02:20:16,841 Bawa kita kembali ! 1090 02:21:05,913 --> 02:21:07,487 Naikkan ! 1091 02:21:31,862 --> 02:21:33,447 Buka pintunya. 1092 02:23:26,192 --> 02:23:27,930 Akulah yang terbaik. 1093 02:24:08,786 --> 02:24:10,672 Dunia Luar menunggu. 1094 02:26:23,920 --> 02:26:25,050 Joe ? 1095 02:26:25,378 --> 02:26:26,387 Joe ! 1096 02:26:36,598 --> 02:26:38,121 Joe ! 1097 02:27:17,484 --> 02:27:19,751 Seharusnya kau membiarkanku mati. 1098 02:27:20,726 --> 02:27:22,299 Kau sudah mati. 1099 02:27:25,872 --> 02:27:27,705 Kau tenggelam di sana. 1100 02:27:33,445 --> 02:27:36,272 Kau bebas menemui puterimu sekarang. 1101 02:29:00,687 --> 02:29:03,187 Semua ingatan terbaik itu miliknya. 1102 02:29:12,342 --> 02:29:13,867 Mengapa ? 1103 02:29:16,329 --> 02:29:18,094 Apa artinya aku bagimu ? 1104 02:29:27,420 --> 02:29:29,208 Temuilah puterimu. 1105 02:29:35,289 --> 02:29:36,989 Kau baik saja ? 1106 02:32:13,297 --> 02:32:14,904 Tunggu sebentar. 1107 02:32:17,392 --> 02:32:19,415 Indah, bukan ?