00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:13,075 --> 00:02:18,001 Produzimos peças da Ford, Plymouth e Cadillac. 2 00:02:18,575 --> 00:02:22,299 Meu avô o comprou em 1957. Quando morreu passou ao meu pai. 3 00:02:22,300 --> 00:02:24,000 Depois ao meu irmão, e agora é meu. 4 00:02:24,413 --> 00:02:27,164 Olha, amor, um motor de barco. 5 00:02:27,165 --> 00:02:28,713 - Não pode ser. - Mas é. 6 00:02:28,714 --> 00:02:31,076 Ele tem que continuar funcionando. 7 00:02:31,077 --> 00:02:35,987 Esse é o espírito cubano. "Seu espírito. Nunca o perca". 8 00:02:35,988 --> 00:02:40,151 Dom, seu primo está com problemas. Vamos! Rápido. 9 00:02:40,152 --> 00:02:41,941 Vamos. 10 00:02:50,236 --> 00:02:53,204 Não faça isso, amigo. Entenda meu problema. 11 00:02:53,205 --> 00:02:55,055 Não posso ganhar a vida sem meu carro. 12 00:02:55,056 --> 00:02:56,659 Não é problema meu, irmão. 13 00:02:57,541 --> 00:02:59,649 Dominic Toretto. Ouvi falar de você. 14 00:02:59,650 --> 00:03:01,212 Bem-vindo à minha ilha. 15 00:03:01,213 --> 00:03:03,422 Por que está rebocando o carro do meu primo? 16 00:03:03,423 --> 00:03:06,409 Emprestei dinheiro a ele. Não pode pagar. 17 00:03:06,410 --> 00:03:08,764 - Pego o carro dele. - Preciso de mais uns dias. 18 00:03:08,765 --> 00:03:10,887 Mais alguns dias não fazem parte do acordo. 19 00:03:12,364 --> 00:03:14,527 Quando se faz um trato, tem que cumpri-lo. 20 00:03:14,528 --> 00:03:17,723 Quando se faz um trato, tem que cumpri-lo. 21 00:03:17,724 --> 00:03:19,869 Todos temos que cumprir. 22 00:03:21,585 --> 00:03:23,695 Então você é esse tipo de pessoa. 23 00:03:23,696 --> 00:03:26,976 Tira o carro de todos e manda de volta para os EUA? 24 00:03:26,977 --> 00:03:31,207 - Devia respeitar seu povo. - Cuidado com o que fala. 25 00:03:32,403 --> 00:03:34,746 Agora você tem um problema. 26 00:03:37,075 --> 00:03:41,797 - Vou focar só nos carros. - Nossa, que medo. 27 00:03:41,798 --> 00:03:44,181 Se quer o carro, consiga do jeito certo. 28 00:03:44,182 --> 00:03:46,953 - Como? - Em uma corrida. 29 00:03:46,954 --> 00:03:49,791 Ele já é meu, irmão. 30 00:03:50,227 --> 00:03:51,627 Esse carro não. 31 00:03:52,891 --> 00:03:54,304 O meu. 32 00:03:55,340 --> 00:03:58,205 Dom, o carro dele é o mais rápido da ilha. 33 00:03:58,206 --> 00:04:00,005 Sabe o que ele tem debaixo do capô? 34 00:04:00,006 --> 00:04:02,741 Ele sabe que não importa o que tem debaixo do capô. 35 00:04:02,742 --> 00:04:06,681 O que importa é quem está atrás do volante. 36 00:04:06,682 --> 00:04:09,342 - Você acha? - Eu sei. 37 00:04:09,343 --> 00:04:11,366 Então corra com o carro dele. 38 00:04:12,973 --> 00:04:15,808 Não correremos racha qualquer. 39 00:04:15,809 --> 00:04:18,198 Correremos um racha cubano. 40 00:04:18,613 --> 00:04:20,061 Fechado. 41 00:04:24,289 --> 00:04:25,908 Dom, o que está fazendo? 42 00:04:34,878 --> 00:04:36,736 Agradeço o que está tentando fazer. 43 00:04:37,146 --> 00:04:40,237 Mas meu carro é o mais lento da ilha. 44 00:04:42,499 --> 00:04:43,899 Era. 45 00:04:44,732 --> 00:04:47,386 Tire os bancos, as portas, a bateria. 46 00:04:47,387 --> 00:04:49,755 Se não for o motor, pode tirar. 47 00:04:50,999 --> 00:04:54,538 - Gás hilariante? - Não. Isso é nitro cubano. 48 00:04:54,539 --> 00:04:56,209 Vocês são loucos. 49 00:04:58,087 --> 00:05:00,380 - O que está fazendo? - Aumentando a potência. 50 00:05:00,381 --> 00:05:03,140 Puxa a linha de vácuo e amarra. 51 00:05:03,141 --> 00:05:06,593 Truque antigo do Buster. Para emergências. 52 00:05:06,594 --> 00:05:09,155 Sabe que é muita potência para esse motor. 53 00:05:09,156 --> 00:05:11,996 - Vai ficar rápido. - Vai virar uma bomba. 54 00:05:12,976 --> 00:05:14,792 Só precisa durar 1,5 km. 55 00:05:41,140 --> 00:05:43,795 Preparados para isso, família? 56 00:05:43,796 --> 00:05:45,982 Acelerem seus motores! 57 00:05:47,426 --> 00:05:48,826 Seja rápido. 58 00:05:50,099 --> 00:05:51,499 Corra com segurança. 59 00:05:52,641 --> 00:05:55,817 Mas não chegue em último. Agora, preparem-se! 60 00:05:56,381 --> 00:05:57,981 Larguem! 61 00:06:35,553 --> 00:06:38,694 O lugar desse carro é no lixo, irmão! 62 00:07:10,746 --> 00:07:12,146 Pare! 63 00:07:27,759 --> 00:07:30,700 - Onde eles estão indo? - Não sei. Vamos! 64 00:07:45,423 --> 00:07:47,582 - Acertem-no. - Pode deixar. 65 00:08:05,845 --> 00:08:08,180 Adeus, Toretto. 66 00:08:11,616 --> 00:08:15,498 Certo, Buster. Vamos ver se funciona. 67 00:08:23,193 --> 00:08:25,015 Isso é impossível! 68 00:09:25,293 --> 00:09:27,006 Vamos, vamos! 69 00:09:36,269 --> 00:09:37,669 Pelo amor de Deus! 70 00:09:43,331 --> 00:09:44,731 Cuidado! 71 00:10:39,397 --> 00:10:41,072 Trato é trato. 72 00:10:42,003 --> 00:10:44,395 Você ganhou meu carro. 73 00:10:45,403 --> 00:10:48,040 E também meu respeito. 74 00:11:01,888 --> 00:11:03,744 Fique com seu carro. 75 00:11:04,489 --> 00:11:07,148 Seu respeito já é o bastante para mim. 76 00:11:11,744 --> 00:11:13,407 Primo... 77 00:11:14,129 --> 00:11:16,062 desculpa pelo seu carro. 78 00:11:20,831 --> 00:11:23,763 Ele era mesmo muito lento para um Toretto. 79 00:11:23,764 --> 00:11:26,398 Seu Impala? É sério? 80 00:11:42,990 --> 00:11:45,490 The Marines apresenta: Velozes e Furiosos 8 81 00:11:45,491 --> 00:11:48,491 Tradução: WaspIN | Efb2017 theactress | L3M0S | Temis 82 00:11:48,492 --> 00:11:51,792 LikaPoetisa | LauraB | Debbie1 laisleite | Snow | Pitombeira 83 00:11:51,793 --> 00:11:54,793 Revisão: Abeinha | John 84 00:11:54,794 --> 00:11:57,294 Quer legendar conosco? the.marinesbr@gmail.com 85 00:11:57,295 --> 00:11:59,795 facebook.com/the.marines @themarinesbr 86 00:12:13,455 --> 00:12:16,962 Olha esse sorriso. Amo quando sorri. 87 00:12:16,963 --> 00:12:18,802 Você me faz feliz. 88 00:12:19,780 --> 00:12:22,835 Acho que esse lugar te faz feliz. 89 00:12:24,181 --> 00:12:26,121 É como se falasse com você. 90 00:12:29,139 --> 00:12:32,824 Lembra daquele cara, o piloto com o pai? 91 00:12:33,543 --> 00:12:36,031 - O do motor de barco no carro? - Isso! 92 00:12:36,032 --> 00:12:40,936 - É claro! - Eu os olhava, 93 00:12:40,937 --> 00:12:45,908 e imaginei como seria se você fosse pai. 94 00:12:47,848 --> 00:12:50,476 Não! Não estou grávida! 95 00:12:54,032 --> 00:12:55,697 Você quer isso? 96 00:12:56,111 --> 00:12:59,259 Não é sobre o que eu quero ou o que você quer. 97 00:12:59,260 --> 00:13:02,613 Mas por que ainda não fizemos a pergunta. 98 00:13:26,178 --> 00:13:28,004 Você precisa de ajuda? 99 00:13:29,083 --> 00:13:31,149 - O quê? - Quer ajuda? 100 00:13:32,129 --> 00:13:34,078 Sim, acho que quero. 101 00:13:34,079 --> 00:13:36,006 Parece que está sem combustível. 102 00:13:36,007 --> 00:13:38,608 - É mesmo? - Deve ser o solenoide. 103 00:13:38,609 --> 00:13:41,128 Vamos ver se conseguimos jogar potência nela. 104 00:13:42,986 --> 00:13:44,688 O que te traz a Cuba? 105 00:13:45,935 --> 00:13:49,029 A mesma coisa que trás todo mundo a Cuba. 106 00:13:49,030 --> 00:13:52,049 A cultura, as pessoas, a beleza. 107 00:13:52,490 --> 00:13:54,184 O que traz você a Cuba? 108 00:13:54,185 --> 00:13:57,189 - Trabalho. - Deve ser a sexta-feira casual. 109 00:13:58,513 --> 00:14:00,713 Como vai a lua de mel, Dom? 110 00:14:05,790 --> 00:14:08,156 Está faltando o relê de combustível. 111 00:14:09,776 --> 00:14:11,403 Eu sei. 112 00:14:14,678 --> 00:14:18,396 Eu adorava joguinhos. Já ganhei os melhores. 113 00:14:18,397 --> 00:14:21,509 Mas estou com pressa. Se tiver algo a dizer... 114 00:14:21,510 --> 00:14:24,489 Esse é um jogo bem diferente. Eu garanto. 115 00:14:24,995 --> 00:14:29,568 Isso, é algo bem maior. 116 00:14:30,029 --> 00:14:31,939 É o destino. 117 00:14:31,940 --> 00:14:35,138 - Eu escolho meu destino. - Não hoje. 118 00:14:35,766 --> 00:14:38,722 Esse é o caminho que sempre faz para o seu apartamento? 119 00:14:38,723 --> 00:14:41,943 O que mais está diferente, Dom? O Santiago está fechado. 120 00:14:41,944 --> 00:14:44,334 Você andou 2 quarteirões para pegar seu café? 121 00:14:44,335 --> 00:14:46,903 Como você gosta? Puro? Sem açúcar? 122 00:14:47,472 --> 00:14:51,711 Trabalhei muito para te trazer aqui hoje. 123 00:14:52,420 --> 00:14:54,275 Agora que estou aqui, o que você quer? 124 00:14:54,276 --> 00:14:56,401 Quero que trabalhe para mim. 125 00:14:56,998 --> 00:14:58,704 Trabalhar para você? 126 00:14:58,705 --> 00:15:03,354 Podia ter poupado seu tempo. Não trabalho para ninguém. 127 00:15:03,355 --> 00:15:05,355 Não pode fugir disso, Dom. 128 00:15:05,356 --> 00:15:08,439 Nós teremos essa conversa, de um jeito ou de outro. 129 00:15:09,433 --> 00:15:11,528 Isso é o engraçado sobre o destino. 130 00:15:11,529 --> 00:15:15,099 Ele é perspicaz. Pode trazer coisas lindas, 131 00:15:15,100 --> 00:15:17,877 mas também pode trazer momentos como esse. 132 00:15:30,950 --> 00:15:33,756 Vou ouvir que você quer trabalhar para mim. 133 00:15:34,288 --> 00:15:37,040 Que trairá seus irmãos, abandonará seu código, 134 00:15:37,041 --> 00:15:38,615 e acabará com sua família. 135 00:15:38,616 --> 00:15:43,449 Seu time enfrentará a coisa que eles não conseguem lidar. 136 00:15:44,325 --> 00:15:46,011 O que é? 137 00:15:46,818 --> 00:15:48,218 Você. 138 00:15:50,015 --> 00:15:53,757 Dom, eu não contaria isso para ninguém. 139 00:16:02,161 --> 00:16:05,458 Elas vão nos acertar com tudo que têm. 140 00:16:05,459 --> 00:16:07,829 Então vamos invadir com velocidade máxima. 141 00:16:07,830 --> 00:16:10,895 Neutralizar o ataque delas, e seguir com o objetivo. 142 00:16:10,896 --> 00:16:13,462 Há duas coisas que eu quero que saibam. 143 00:16:13,463 --> 00:16:16,038 Número 1: Escolhi vocês para a equipe 144 00:16:16,039 --> 00:16:19,757 porque são as guerreiras mais destemidas do planeta. 145 00:16:19,758 --> 00:16:22,798 E número 2: Vão lá, façam seu trabalho, 146 00:16:22,799 --> 00:16:27,536 e acabem com elas. Todas, eu digo, todas. 147 00:16:27,537 --> 00:16:31,551 Manicure e pedicure no shopping, ainda hoje. 148 00:16:36,665 --> 00:16:38,456 Vamos lá. Dê seu melhor. 149 00:17:30,466 --> 00:17:32,035 Não quero mais jogar. 150 00:17:33,517 --> 00:17:35,495 Vamos lá, garotas! Vamos lá! 151 00:17:35,496 --> 00:17:38,342 - Últimos dois minutos. - Tem uma grande torcida. 152 00:17:42,440 --> 00:17:44,820 São mães que vem para apoiar as garotas. 153 00:17:44,821 --> 00:17:47,268 Têm mais mães do que garotas. 154 00:17:47,717 --> 00:17:49,327 Bem mais mães. 155 00:17:52,662 --> 00:17:55,456 É uma cidade que ama futebol. Vamos, garotas! 156 00:17:55,457 --> 00:17:57,569 Sua informação estava certa. 157 00:17:57,570 --> 00:18:00,272 A arma de PEM desaparecida no Golfo. 158 00:18:00,273 --> 00:18:01,972 Negociantes de armas da Liberation 159 00:18:01,973 --> 00:18:03,708 - estão com ela em Berlim. - Merda. 160 00:18:03,709 --> 00:18:06,792 Ela pode acabar com o sistema elétrico de uma cidade. 161 00:18:06,793 --> 00:18:09,607 Sem luz, eletricidade, breu instantâneo. 162 00:18:09,608 --> 00:18:12,922 Chloe e Maya, não podem deixar que elas passem, vamos! 163 00:18:12,923 --> 00:18:15,285 É uma arma de destruição em massa, classe 4. 164 00:18:15,286 --> 00:18:19,339 - Sabe o que está em jogo? - Sim, sei o que está em jogo. 165 00:18:19,340 --> 00:18:21,940 Se as Borboletas Rosas vencerem as Dragões Vermelhos, 166 00:18:21,941 --> 00:18:23,741 significa que perdemos o campeonato. 167 00:18:23,742 --> 00:18:27,418 E terei 20 garotinhas chorando, e isso não é legal. 168 00:18:27,419 --> 00:18:30,321 E terei que passar muito tempo em sorveterias, 169 00:18:30,322 --> 00:18:32,597 e muito tempo em shows da Tay Tay. 170 00:18:33,135 --> 00:18:34,600 Tay Tay? 171 00:18:34,601 --> 00:18:37,681 Taylor Swift. Está de zoação? Atualize-se. 172 00:18:37,682 --> 00:18:39,221 Vamos lá, garotas. 173 00:18:39,222 --> 00:18:41,971 Precisamos que você faça isso. Há muitas vidas em jogo. 174 00:18:41,972 --> 00:18:43,652 Preciso ser claro. 175 00:18:43,653 --> 00:18:46,800 O Governo não apoiará essa operação. 176 00:18:46,801 --> 00:18:48,241 Você está por conta própria. 177 00:18:48,242 --> 00:18:50,665 Se isso der errado, você não vai só se queimar, 178 00:18:50,666 --> 00:18:54,731 você vai para a cadeia. E não há como te tirar de lá. 179 00:18:55,552 --> 00:18:56,952 Deixe-me falar algo. 180 00:18:56,953 --> 00:19:00,670 A única coisa que eu amo mais do que salvar vidas, 181 00:19:00,671 --> 00:19:02,327 é minha filha. 182 00:19:02,328 --> 00:19:05,355 Então, se não parar com essa bobeira de Governo, 183 00:19:05,356 --> 00:19:10,058 e começar a mostrar respeito às Dragões Vermelhos. 184 00:19:10,059 --> 00:19:14,303 Ou terei 20 garotas prontas para chutar o seu Tay Tay. 185 00:19:17,004 --> 00:19:18,661 Vamos, Dragões! 186 00:19:19,364 --> 00:19:21,846 - Fale de novo. - Vamos, Dragões! 187 00:19:21,847 --> 00:19:25,677 Isso mesmo. Vamos, Dragões. Vamos, Dragões. 188 00:19:25,678 --> 00:19:27,078 Ela está livre... 189 00:19:27,899 --> 00:19:29,577 Gol! 190 00:19:30,363 --> 00:19:34,796 Essa é minha filha! Vem aqui. 191 00:19:34,797 --> 00:19:37,319 - Como eu fui? - Maravilhosa. 192 00:19:37,320 --> 00:19:38,837 Bom trabalho, menina. 193 00:19:42,590 --> 00:19:46,816 - Papai tem que trabalhar? - Sim, o papai tem. 194 00:19:46,817 --> 00:19:49,213 Precisará de uma equipe confiável. 195 00:19:49,662 --> 00:19:51,549 Isso eu já tenho. 196 00:20:12,900 --> 00:20:15,175 - Oi, Dom. - Oi, Hobbs. 197 00:20:15,176 --> 00:20:18,022 Temos um trabalho em Berlim e preciso de um favor, irmão. 198 00:20:19,100 --> 00:20:22,549 Sem problema. Reúno a equipe e te vejo em Berlim. 199 00:20:22,550 --> 00:20:24,690 Obrigado, cara. Vejo você logo. 200 00:20:36,841 --> 00:20:40,181 BERLIM, ALEMANHA 201 00:20:50,936 --> 00:20:53,831 Era só para você criar uma distração, Roman. 202 00:20:53,832 --> 00:20:57,106 - Foi uma distração. - Quantos explosivos você usou? 203 00:20:57,107 --> 00:21:00,200 - Não sei, Tej. Tudo. - Tudo? 204 00:21:00,201 --> 00:21:04,036 - Roman, minha nossa. - Mais dos seus fãs a frente. 205 00:21:10,074 --> 00:21:11,646 Ainda estão atrás de nós. 206 00:21:12,164 --> 00:21:13,863 Estão levando para o lado pessoal. 207 00:21:13,864 --> 00:21:16,900 Roman, explodimos o prédio e roubamos a arma PEM deles. 208 00:21:16,901 --> 00:21:18,688 Exceto o dedo gelado do seu médico, 209 00:21:18,689 --> 00:21:21,126 eu diria que isso é o mais pessoal possível. 210 00:21:21,127 --> 00:21:23,273 - Fase dois. - Fase dois? 211 00:21:23,274 --> 00:21:26,636 Você ia guardar isso só para você? E a fase um? 212 00:21:26,637 --> 00:21:29,189 - E quanto a essa parte? - Lembra do avião? 213 00:21:29,190 --> 00:21:31,320 Todos colocaram os carros nele menos você? 214 00:21:31,321 --> 00:21:34,494 - Já falei, meu motor emperrou. - Foi você quem amarelou. 215 00:21:34,495 --> 00:21:35,993 Siga meu comando, está bem? 216 00:21:35,994 --> 00:21:38,865 Roman, o que quer que faça, não pense. 217 00:21:39,904 --> 00:21:41,304 Tej, solte. 218 00:21:41,706 --> 00:21:43,351 Soltando as bombas. 219 00:21:44,944 --> 00:21:46,344 Espalhem-se, agora! 220 00:21:50,293 --> 00:21:51,755 Puta merda. 221 00:21:52,166 --> 00:21:53,566 Atenção! 222 00:22:06,550 --> 00:22:08,565 Belo plano, Tej. 223 00:22:08,566 --> 00:22:11,170 E só para constar, você errou alguns. 224 00:22:11,171 --> 00:22:12,933 Apenas esperem. 225 00:22:25,146 --> 00:22:26,846 Puta que pariu! 226 00:22:28,950 --> 00:22:30,438 Eu te odeio, Tej. 227 00:22:32,172 --> 00:22:33,795 Fica na boa. 228 00:22:39,716 --> 00:22:41,403 Você está bem? 229 00:22:42,950 --> 00:22:44,833 Encontro você quando isso acabar. 230 00:22:48,550 --> 00:22:49,950 Bom trabalho, pessoal. 231 00:22:49,951 --> 00:22:52,451 Vamos nos separar e nos encontrar no esconderijo. 232 00:23:06,590 --> 00:23:07,990 Ótimo trabalho, irmão. 233 00:23:07,991 --> 00:23:10,666 Quando chegarmos na base, eu pago a cerveja. 234 00:23:33,864 --> 00:23:36,438 Você ficou louco, Toretto? 235 00:23:39,417 --> 00:23:41,488 Toretto, se você pegar isso, 236 00:23:41,489 --> 00:23:44,441 o mundo todo irá atrás de você, incluindo eu. 237 00:23:48,635 --> 00:23:52,175 Não sei o que está fazendo, mas é melhor pensar, Toretto. 238 00:23:53,149 --> 00:23:55,351 Não é tarde demais para parar com isso. 239 00:24:07,103 --> 00:24:08,657 Agora é. 240 00:24:13,437 --> 00:24:15,818 O filho da mãe nos passou a perna. 241 00:24:15,819 --> 00:24:18,093 - O quê? - Do que está falando? 242 00:24:18,094 --> 00:24:20,734 - Dom pegou a arma PEM. - Mentira. 243 00:24:21,575 --> 00:24:24,138 - Onde você está? - Já é tarde para mim. Fujam. 244 00:24:24,139 --> 00:24:27,824 Eu vi o olhar dele. Já o vi antes. 245 00:24:28,602 --> 00:24:30,992 Dominic Toretto se rebelou. 246 00:25:32,882 --> 00:25:35,004 Peguei os registros telefônicos dele. 247 00:25:35,005 --> 00:25:37,680 Várias ligações para números não rastreáveis. 248 00:25:37,681 --> 00:25:39,081 Celulares descartáveis? 249 00:25:39,082 --> 00:25:41,083 Não, embaralhados. Números falsos. 250 00:25:41,084 --> 00:25:43,954 Mas tem um micro roteador bloqueando os padrões de sinal. 251 00:25:43,955 --> 00:25:47,724 Obviamente Dom está falando com alguém do alto escalão. 252 00:25:47,725 --> 00:25:49,794 Não conheço o Dom tanto quanto vocês, 253 00:25:49,795 --> 00:25:52,047 mas se olharmos os fatos, 254 00:25:52,048 --> 00:25:54,897 Dom estava tendo conversas criptografadas 255 00:25:54,898 --> 00:25:56,690 com uma pessoa misteriosa. 256 00:25:58,008 --> 00:25:59,483 Ele atacou o Hobbs. 257 00:25:59,484 --> 00:26:02,515 Ele roubou a arma PEM e agora desapareceu. 258 00:26:02,516 --> 00:26:03,920 O que você está dizendo? 259 00:26:03,921 --> 00:26:07,061 Devemos considerar o fato de que Hobbs está certo. 260 00:26:07,524 --> 00:26:09,132 Dom se rebelou. 261 00:26:10,725 --> 00:26:12,921 - Letty. - Antes de julgá-lo, 262 00:26:12,922 --> 00:26:16,657 lembre-se que está viva agora porque ele salvou sua vida. 263 00:26:24,656 --> 00:26:27,172 Vai deixá-la trombar assim em você? 264 00:26:27,173 --> 00:26:31,396 Só estou falando. Aquilo foi um pouco ríspido. 265 00:26:32,912 --> 00:26:34,908 Vai mandar um e-mail para ela? 266 00:26:37,399 --> 00:26:38,799 Feito. 267 00:26:49,928 --> 00:26:51,483 Esperem um pouco, rapazes. 268 00:26:52,428 --> 00:26:55,921 Obrigado. Esse é um visual novo bonito. 269 00:26:55,922 --> 00:26:58,304 Um pouco apertado na virilha, como sempre. 270 00:26:59,239 --> 00:27:01,769 De qual ônibus de boyband ela caiu? 271 00:27:01,770 --> 00:27:03,692 É o meu novo sócio júnior. 272 00:27:03,693 --> 00:27:05,682 Está trabalhando comigo. Ele é todo seu. 273 00:27:05,683 --> 00:27:08,570 Nós recebemos autorização para te tirar dessa situação. 274 00:27:08,571 --> 00:27:11,786 Você só precisa concordar com os termos e estará livre. 275 00:27:12,415 --> 00:27:14,958 Do que o Rodinha está falando? Quais termos? 276 00:27:14,959 --> 00:27:17,098 Confesse seus crimes em Berlim. 277 00:27:17,099 --> 00:27:19,120 Traição, espionagem internacional. 278 00:27:19,121 --> 00:27:21,321 Destruição em massa de propriedades públicas. 279 00:27:21,322 --> 00:27:23,817 - Confesse e fechamos o caso. - E? 280 00:27:23,818 --> 00:27:26,999 E a lista negra diplomática. A Alemanha adora isso. 281 00:27:27,000 --> 00:27:28,953 Oficialmente, você será um criminoso. 282 00:27:28,954 --> 00:27:31,641 Você precisa melhorar a forma como informa. 283 00:27:31,642 --> 00:27:35,660 Extraoficialmente. Você não será fichado. 284 00:27:35,661 --> 00:27:37,574 Venha trabalhar para mim. 285 00:27:38,594 --> 00:27:41,924 - Não sou um criminoso. - Luke, qual é. Rótulos. 286 00:27:41,925 --> 00:27:45,581 Não há uma confissão. Não há acordos de bastidores. 287 00:27:45,582 --> 00:27:47,902 Eu me meti nisso, vou me tirar disso. 288 00:27:47,903 --> 00:27:50,441 - Você sabe disso. - Eu sei e falei isso para ele. 289 00:27:50,442 --> 00:27:52,241 Pronto. Aí está. 290 00:27:53,044 --> 00:27:54,914 Boa sorte no tribunal, cara. 291 00:27:57,130 --> 00:27:58,542 E sua filha? 292 00:28:00,813 --> 00:28:04,940 Se não fizer pelo seu país, faça por ela. 293 00:28:04,941 --> 00:28:06,881 Grande erro, moleque. 294 00:28:08,540 --> 00:28:12,225 Calma, Luke... Ele ainda segue o manual. 295 00:28:12,226 --> 00:28:14,519 Ele ainda não sabe das regras. 296 00:28:15,128 --> 00:28:18,370 Vamos, solte-o. Isso, solte-me. 297 00:28:18,806 --> 00:28:20,206 Luke... 298 00:28:22,838 --> 00:28:24,262 Agradeço. 299 00:28:25,429 --> 00:28:27,732 - Bom te ver, Ninguém. - Digo o mesmo. 300 00:28:30,613 --> 00:28:32,217 Regra número 1: 301 00:28:33,146 --> 00:28:34,699 Conheça seu público. 302 00:28:34,700 --> 00:28:36,969 Eu te dei uma chance, e você estragou. 303 00:28:36,970 --> 00:28:39,407 Agora vou mostrar como resolver. 304 00:28:40,977 --> 00:28:43,123 - Você é um policial morto! - Morto! 305 00:28:47,972 --> 00:28:49,372 Policial morto! 306 00:28:49,373 --> 00:28:52,567 Vamos cortar sua garganta de fora a fora. 307 00:28:53,663 --> 00:28:58,076 Olhem só... Luke Hobbs atrás das grades. 308 00:28:58,077 --> 00:29:02,631 Vejam só. O dia do policial perverso chegou. 309 00:29:15,723 --> 00:29:17,123 Essa cor te cai bem. 310 00:29:17,124 --> 00:29:19,759 Ficará melhor com seu sangue nela. 311 00:29:19,760 --> 00:29:21,680 Boa sorte com isso, Hércules. 312 00:29:21,681 --> 00:29:26,086 Policial que se rebelou. É um belo clichê. 313 00:29:26,535 --> 00:29:30,655 - Bem-vindo ao clube. - Não fique tão perturbado. 314 00:29:30,656 --> 00:29:33,209 Não estamos em clube algum. Não temos nada em comum. 315 00:29:33,210 --> 00:29:35,274 Diferente de você, não ficarei muito aqui. 316 00:29:35,275 --> 00:29:36,822 Você trouxe a pá com você? 317 00:29:36,823 --> 00:29:39,512 Porque são 11m de ferro e concreto. 318 00:29:39,513 --> 00:29:41,630 O que me diz, grandão? 319 00:29:43,126 --> 00:29:45,330 Melhor começar a cavar. 320 00:29:46,290 --> 00:29:47,690 Punheteiro. 321 00:30:08,596 --> 00:30:10,022 Saia. 322 00:30:10,464 --> 00:30:11,929 Repete. 323 00:30:12,715 --> 00:30:14,634 Se eu repetir, 324 00:30:15,280 --> 00:30:17,276 será para um cadáver. 325 00:30:19,576 --> 00:30:23,012 - Vou adorar isso. - Bem-vindo de volta, Dom. 326 00:30:23,013 --> 00:30:24,934 Bom trabalho lá. 327 00:30:25,683 --> 00:30:27,884 Está ansioso para hoje à noite? 328 00:30:28,681 --> 00:30:30,555 Ele vai conosco? 329 00:30:34,901 --> 00:30:36,656 Venha comigo, Dom. 330 00:30:46,057 --> 00:30:48,109 Vai me mostrar sua coleção de sapatos? 331 00:30:48,110 --> 00:30:49,510 Vou. 332 00:30:52,128 --> 00:30:54,581 Um par para cada ocasião. 333 00:30:54,582 --> 00:30:57,416 Tem armas aqui suficiente para um pequeno exército. 334 00:30:57,417 --> 00:31:00,235 Isso é só a ponta do iceberg. 335 00:31:02,847 --> 00:31:04,447 Sabe o que eu gosto em você, Dom? 336 00:31:04,448 --> 00:31:06,219 Você é um verdadeiro fora da lei. 337 00:31:06,220 --> 00:31:08,704 Você é um homem que vive por suas próprias regras. 338 00:31:08,705 --> 00:31:11,512 O que é surpreendente, pois quando te vi em Cuba, 339 00:31:11,513 --> 00:31:15,233 ouvi dizer que um cara quase te matou com uma moto, 340 00:31:15,234 --> 00:31:18,322 e você o deixou ficar com o carro dele? 341 00:31:18,323 --> 00:31:20,361 Isso te deixou confusa. 342 00:31:22,897 --> 00:31:25,245 Claro que eu podia ter pego o carro dele. 343 00:31:25,246 --> 00:31:29,479 Mas era questão de algo maior. Daquela forma... 344 00:31:31,103 --> 00:31:34,037 - Eu os mudei. - Não é sua responsabilidade. 345 00:31:34,038 --> 00:31:35,978 - É quem eu sou. - É mesmo? 346 00:31:35,979 --> 00:31:40,183 Deixe-me perguntar algo, Dom. Qual a melhor coisa na sua vida? 347 00:31:40,613 --> 00:31:42,518 - Família. - Não, não é. 348 00:31:44,431 --> 00:31:46,349 Não se estiver sendo honesto. 349 00:31:46,775 --> 00:31:49,490 São os 10 segundos entre o início e o fim, 350 00:31:49,491 --> 00:31:51,688 quando não está pensando em nada. 351 00:31:51,689 --> 00:31:55,833 Nada de família ou obrigações, apenas você. 352 00:31:56,664 --> 00:31:58,202 Sendo livre. 353 00:32:02,815 --> 00:32:04,215 Eu preciso falar, 354 00:32:04,216 --> 00:32:06,995 toda essa história de Robin Hood salvador do mundo 355 00:32:06,996 --> 00:32:11,807 que vem fazendo ultimamente, é besteira. Não é você! 356 00:32:16,635 --> 00:32:18,892 Seja quem você é. 357 00:32:18,893 --> 00:32:21,212 Por que viver só uma arrancada, 358 00:32:21,213 --> 00:32:24,667 quando sua vida toda pode ser assim? 359 00:32:34,914 --> 00:32:36,314 É só isso? 360 00:32:36,732 --> 00:32:39,619 Só isso que consegue fazer com esse músculos todos? 361 00:32:39,620 --> 00:32:42,125 Só para mostrar e nenhuma ação. 362 00:32:55,052 --> 00:32:58,812 - Eu tenho muita ação. - Você deve ter mudado, então. 363 00:32:58,813 --> 00:33:02,294 - Quando te bati na sua sala. - Claro. 364 00:33:04,365 --> 00:33:07,007 Como vocês britânicos, reescrevendo a história? 365 00:33:07,008 --> 00:33:10,450 Só sei que não foi eu que foi jogado do 4º andar. 366 00:33:10,451 --> 00:33:14,739 Eu pulei do 4º andar para salvar a vida da minha parceira. 367 00:33:14,740 --> 00:33:16,393 Porque de onde venho, 368 00:33:16,394 --> 00:33:18,678 não encerramos uma luta jogando bombas. 369 00:33:18,679 --> 00:33:20,229 Engraçado, porque de onde venho, 370 00:33:20,230 --> 00:33:23,101 não precisamos que as mulheres venham nos salvar. 371 00:33:23,102 --> 00:33:26,260 Acredita mesmo que poderia ficar na minha frente? 372 00:33:26,889 --> 00:33:30,993 - E acabar comigo na porrada? - Deixe-me falar uma coisa. 373 00:33:30,994 --> 00:33:35,113 Eu e você, mano a mano, mais ninguém. 374 00:33:35,841 --> 00:33:40,477 Vou bater no seu rabo, como em um tambor indígena. 375 00:33:42,583 --> 00:33:44,815 Talvez vamos descobrir um dia. 376 00:33:44,816 --> 00:33:47,261 É melhor desejar que esse dia nunca chegue. 377 00:33:56,320 --> 00:34:00,092 Eu disse não, sr. Ninguém. Não sairei dessa cela. 378 00:34:00,093 --> 00:34:02,141 Sairei do meu jeito. 379 00:34:03,052 --> 00:34:04,486 Do jeito certo. 380 00:34:09,880 --> 00:34:12,518 - Volte para a cela! - É só um mau funcionamento. 381 00:34:12,519 --> 00:34:14,522 - Volte! - É só um mau funcionamento! 382 00:34:17,551 --> 00:34:18,951 CELA 02 TRAVA DESATIVADA 383 00:34:26,354 --> 00:34:28,749 Parem-no! Não o deixem escapar! 384 00:35:01,705 --> 00:35:03,105 Hobbs! 385 00:35:04,325 --> 00:35:06,747 Esperei muito tempo por isso. 386 00:35:06,748 --> 00:35:08,148 Então continue, babaca. 387 00:35:13,508 --> 00:35:16,297 Balas de borracha, grande erro. 388 00:36:38,040 --> 00:36:40,436 Demorou mais do que eu esperava. 389 00:36:40,437 --> 00:36:42,256 ALGUM LUGAR, EM LUGAR NENHUM 390 00:36:42,257 --> 00:36:43,668 - Duas perguntas. - Sim? 391 00:36:43,669 --> 00:36:45,674 - Minha filha? - Está com sua irmã. 392 00:36:46,133 --> 00:36:47,533 Toretto? 393 00:36:48,270 --> 00:36:50,089 Que bom que perguntou. 394 00:36:51,044 --> 00:36:53,793 Essa é minha nova base. Fica em lugar nenhum. 395 00:36:53,794 --> 00:36:56,017 Isso combina com você. 396 00:36:57,035 --> 00:36:59,850 Não é disso que quero falar. Pessoal, escutem. 397 00:37:01,345 --> 00:37:04,304 - Algemas? O que é isso? - Isso se chama abuso de poder. 398 00:37:04,305 --> 00:37:06,935 - Você disse para reuni-los. - Eu disse para... 399 00:37:07,359 --> 00:37:10,099 Solte-os. Isso é embaraçoso. 400 00:37:10,100 --> 00:37:12,368 Sinto muito, pessoal. O que tem para mim? 401 00:37:12,369 --> 00:37:14,122 É assim que trata velhos amigos? 402 00:37:14,123 --> 00:37:17,618 Amigos? Nem sabemos quem esse cara é de verdade. 403 00:37:17,619 --> 00:37:19,980 Não importa quem eu sou. Eu sou Ninguém, certo? 404 00:37:19,981 --> 00:37:23,110 - Ninguém, então quem é ele? - Nadinha. Vale menos do que eu. 405 00:37:23,111 --> 00:37:26,110 Claramente, estamos indo a lugar nenhum, com Ninguém. 406 00:37:26,763 --> 00:37:29,790 Estou aqui há quatro horas. Minhas costas estão doloridas. 407 00:37:29,791 --> 00:37:32,170 Não sei quanto a vocês, mas eu estou fora. 408 00:37:33,212 --> 00:37:35,032 - Eu não recomendaria isso. - O quê? 409 00:37:35,033 --> 00:37:37,422 Graças ao seu trabalho em Berlim, 410 00:37:37,423 --> 00:37:40,088 agora são os dez mais procurados da Interpol. 411 00:37:40,089 --> 00:37:41,608 - Os 10? - Isso. 412 00:37:42,016 --> 00:37:44,774 - Isso é foda. - Você não, Roman. 413 00:37:45,528 --> 00:37:48,114 - Como assim? - Não entrou nos 10. É o 11º. 414 00:37:48,115 --> 00:37:50,602 - Eu não entrei? - Não entrou. 415 00:37:50,603 --> 00:37:54,204 Isso é impossível! Em qual posição eles ficaram? 416 00:37:54,893 --> 00:37:58,522 Sexto, oitava, nono e décima. 417 00:37:59,515 --> 00:38:02,641 Ela é o 10º? Impossível. Nem a pau que ela é. 418 00:38:02,642 --> 00:38:04,228 Definitivamente ela é 10. 419 00:38:05,518 --> 00:38:09,470 Que tal focarmos em alguém que não acharemos nas listas? 420 00:38:09,471 --> 00:38:11,664 Estamos aguardando uma confirmação, 421 00:38:11,665 --> 00:38:15,696 mas creio que seja a "Cipher", uma ciber terrorista. 422 00:38:15,697 --> 00:38:19,640 Espera, Cipher é uma empresa. Não uma pessoa. 423 00:38:19,641 --> 00:38:22,084 - Nossas fontes não dizem isso. - O que ela quer? 424 00:38:22,085 --> 00:38:23,485 Eu não sei. 425 00:38:23,486 --> 00:38:25,873 Cipher é como uma Deusa digital ativa. 426 00:38:25,874 --> 00:38:30,117 Eles... ela pode manipular os sistemas mundiais escondida. 427 00:38:30,118 --> 00:38:32,967 - Pode hackear qualquer coisa. - Esse é o ponto. 428 00:38:32,968 --> 00:38:35,360 Você nunca a acha conectada a nada. 429 00:38:35,361 --> 00:38:38,844 A identidade digital dela é limpa a cada segundo no mundo. 430 00:38:38,845 --> 00:38:41,740 - Ela é tipo o bicho-papão. - Ela é, sim. 431 00:38:41,741 --> 00:38:43,985 Um dos bicho-papão mais gostosos que já vi. 432 00:38:43,986 --> 00:38:46,902 Se a conhecerem, diga para chamar um cara extra. 433 00:38:48,358 --> 00:38:50,615 - Você tem 12 anos? - Estava encenando... 434 00:38:50,616 --> 00:38:54,346 Digamos que as pessoas têm medo do grupo Anonymous. 435 00:38:54,347 --> 00:38:55,998 Mas nem eles mexeriam com ela. 436 00:38:55,999 --> 00:38:58,422 O que tudo isso tem a ver conosco? 437 00:38:58,423 --> 00:39:00,940 Provavelmente nada, Letty. Mas acho interessante, 438 00:39:00,941 --> 00:39:05,559 que, por alguma razão, ela agora trabalha com ele. 439 00:39:05,560 --> 00:39:07,362 DOMINC TORETTO 440 00:39:20,434 --> 00:39:24,245 Ele já lhe deu uma arma PEM totalmente operacional. 441 00:39:24,246 --> 00:39:25,679 Detonando-a, 442 00:39:25,680 --> 00:39:28,582 eles podem transformar qualquer cidade em zona de guerra. 443 00:39:28,583 --> 00:39:32,486 - O que sugere que façamos? - Achamos o Dom, que tal? 444 00:39:32,487 --> 00:39:35,963 Bom, primeiro o capturamos e descobrimos porque ele traiu. 445 00:39:35,964 --> 00:39:38,982 Então quer que nós rastreemos o Dom? 446 00:39:38,983 --> 00:39:41,309 Eu sei, Roman, é um trabalho e tanto. 447 00:39:41,310 --> 00:39:45,042 - É impossível. - E é por isso 448 00:39:45,043 --> 00:39:47,879 que vou trazer mais alguém. 449 00:39:53,201 --> 00:39:55,881 Meu dia acaba de melhorar. 450 00:39:55,882 --> 00:39:58,378 Sr. Ninguém, diga-me por que me colocou numa sala 451 00:39:58,379 --> 00:40:02,001 com esse criminoso de merda filho da puta? 452 00:40:02,002 --> 00:40:04,234 Sua boca é grande demais para a sua cabeça. 453 00:40:04,235 --> 00:40:06,300 Vindo do prisioneiro 6753. 454 00:40:06,301 --> 00:40:08,556 Não ache que esquecemos o que você fez. 455 00:40:08,557 --> 00:40:11,111 Não iremos nos aliar com esse cara. 456 00:40:11,112 --> 00:40:13,631 Deixe-me esclarecer uma coisa: não sou seu aliado, 457 00:40:13,632 --> 00:40:17,453 não me importo com você, com sua equipe, sua família. 458 00:40:17,454 --> 00:40:20,859 - Estou aqui pela Cipher. - Veio pedir emprego, cabeção? 459 00:40:20,860 --> 00:40:22,361 Não acha que a camisa apertada 460 00:40:22,362 --> 00:40:25,634 está cortando a circulação no seu cérebro? Pegue uma maior. 461 00:40:25,635 --> 00:40:27,932 Cipher veio até mim primeiro. 462 00:40:27,933 --> 00:40:30,283 Para eu roubar o Nightshade. Quando eu neguei, 463 00:40:30,284 --> 00:40:32,143 - ela foi atrás do meu irmão. - Claro. 464 00:40:32,144 --> 00:40:34,639 O irmão Owen, quem poderia esquecê-lo? 465 00:40:34,640 --> 00:40:37,534 Ex-baderneiro, e atual membro 466 00:40:37,535 --> 00:40:40,389 de uma prisão secreta da CIA. 467 00:40:40,390 --> 00:40:42,608 Cipher o corrompeu, e depois o abandonou. 468 00:40:42,609 --> 00:40:45,236 Se eu puder acabar com ela, grandão, eu estou dentro. 469 00:40:45,237 --> 00:40:46,794 Está me obrigando a te bater. 470 00:40:46,795 --> 00:40:50,070 Pessoal, o jeito mais rápido de achá-la é pelo Toretto. 471 00:40:50,071 --> 00:40:55,024 Além de mim, só dois caras conseguiram rastreá-lo, 472 00:40:55,025 --> 00:40:57,823 e adivinhem só, os dois estão na minha frente. 473 00:40:57,824 --> 00:41:01,392 Então, gostem ou não, vocês dois trabalharão juntos. 474 00:41:02,041 --> 00:41:03,441 Entenderam? 475 00:41:05,917 --> 00:41:07,640 Entenderei isso como um sim. 476 00:41:08,363 --> 00:41:10,248 Sou o único que está vendo isso? 477 00:41:10,686 --> 00:41:12,486 Isso deve ser bom. 478 00:41:15,222 --> 00:41:18,667 Use o Olho de Deus. Colocamos nossa vida em risco 479 00:41:18,668 --> 00:41:21,288 viajando pelo mundo tentando descobrir isso. 480 00:41:21,289 --> 00:41:23,443 Ele acha qualquer um, não é? 481 00:41:23,444 --> 00:41:28,414 - Vamos usá-lo para achar o Dom. - Roman, essa é uma ótima ideia. 482 00:41:29,216 --> 00:41:31,703 Ouviu só? "Ótima ideia". 483 00:41:31,704 --> 00:41:36,343 - Ouça com atenção... - Sr. Ninguém, vamos achá-lo. 484 00:41:38,403 --> 00:41:40,008 PESQUISA: DOMINIC TORETTO 485 00:41:45,506 --> 00:41:47,090 LONDRES 486 00:41:47,091 --> 00:41:48,883 Achamos ele. Está em Londres. 487 00:41:54,733 --> 00:41:58,063 Espera aí. Tem outra correspondência em Hong Kong. 488 00:41:58,748 --> 00:42:02,660 - Pequim e em Seul. - E em Tóquio. 489 00:42:04,447 --> 00:42:07,297 E praticamente todas as outras grandes cidades do planeta. 490 00:42:07,298 --> 00:42:10,707 E começamos pelo Olho de Deus. 491 00:42:10,708 --> 00:42:13,962 Mas a Cipher criou uma evasiva que mascara a posição dela, 492 00:42:13,963 --> 00:42:16,994 através de pontos aleatórios por todo o globo. 493 00:42:16,995 --> 00:42:18,717 Mas foi uma boa ideia, Roman. 494 00:42:19,786 --> 00:42:21,458 Ela tornou meu programa obsoleto. 495 00:42:21,459 --> 00:42:24,322 E é por isso, Ramsey, que você está aqui. 496 00:42:24,323 --> 00:42:26,881 Viu só, espertão, soluções simples não servem. 497 00:42:29,128 --> 00:42:30,873 Por que estava olhando para mim? 498 00:42:30,874 --> 00:42:34,284 Calma aí. Soluções simples podem servir. 499 00:42:34,285 --> 00:42:37,538 Para o Olho de Deus dar esses resultados falsos, 500 00:42:37,539 --> 00:42:39,816 eles têm que usar um transmissor livre. 501 00:42:39,817 --> 00:42:42,457 - Observe os dois. - Ou seja, tem um quantanizador 502 00:42:42,458 --> 00:42:44,395 - de sincronização. - Podemos reverter. 503 00:42:44,396 --> 00:42:46,278 E rastreá-lo até a fonte original, 504 00:42:46,279 --> 00:42:49,036 e achar a localização real do Dom. 505 00:42:49,540 --> 00:42:52,673 - Eles têm habilidades. - Isso foi ideia minha. 506 00:42:52,674 --> 00:42:56,650 - Foi o que eu disse, lembram? - Beleza, vamos tentar isso. 507 00:43:07,374 --> 00:43:09,850 - Está funcionando. - Agora pegue seu manual, 508 00:43:09,851 --> 00:43:11,854 e organize uma força tática. 509 00:43:12,671 --> 00:43:15,647 - Vamos ao interna... - Ele ainda está verde. 510 00:43:15,648 --> 00:43:17,499 Igual merda de nenê fresca. 511 00:43:17,500 --> 00:43:20,104 Rastreamos ele. Queremos mobilizar. 512 00:43:22,586 --> 00:43:25,000 Vamos pegar um bundão melhor. 513 00:43:25,001 --> 00:43:28,871 - Ninguém te respeita, câmbio. - Sai de perto de mim. 514 00:43:29,540 --> 00:43:31,091 Eles não estão na China. 515 00:43:32,300 --> 00:43:33,700 Nem na Rússia. 516 00:43:34,410 --> 00:43:35,810 Já foi a Europa. 517 00:43:37,168 --> 00:43:39,350 Mas esse não está sumindo. 518 00:43:40,660 --> 00:43:42,093 Isso é interessante. 519 00:43:43,306 --> 00:43:44,706 Por quê? 520 00:43:46,196 --> 00:43:47,746 Porque é aqui. 521 00:44:28,171 --> 00:44:32,252 Gostaram? Granada de última geração. 522 00:44:32,253 --> 00:44:34,448 Ela embaralha seus sentidos. 523 00:44:34,949 --> 00:44:37,469 Não se preocupem, o efeito passará em uma hora. 524 00:44:38,058 --> 00:44:42,767 Provavelmente. Olá, Deckerd. Bom te ver novamente. 525 00:44:44,647 --> 00:44:47,881 Olha só isso. Seu corpo nem esfriou, Dom. 526 00:44:47,882 --> 00:44:50,382 Sua família já estava te substituindo. 527 00:44:51,898 --> 00:44:54,533 Você escolheu o time perdedor. 528 00:44:55,030 --> 00:44:57,548 Acho que seu irmão é mais esperto que você. 529 00:45:31,388 --> 00:45:34,550 Foi esperto terem colocado o Olho de Deus na central. 530 00:45:34,551 --> 00:45:37,917 Irritante ter que vir aqui buscá-lo, mas... 531 00:45:41,524 --> 00:45:42,924 Vamos embora. 532 00:45:49,346 --> 00:45:50,746 Dom! 533 00:45:59,508 --> 00:46:03,383 Vai simplesmente dar as costas para sua família? 534 00:46:38,463 --> 00:46:39,863 Vamos. 535 00:47:13,125 --> 00:47:14,525 Você está bem? 536 00:47:17,778 --> 00:47:19,395 Aquele não era ele. 537 00:47:22,661 --> 00:47:24,953 Eu não sei o que ela tem contra ele. 538 00:47:25,958 --> 00:47:27,624 Mas aquele não era o Dom. 539 00:47:29,108 --> 00:47:31,673 - Brian saberia o que fazer. - Não! 540 00:47:35,592 --> 00:47:38,305 Não podemos colocar Brian e Mia nisso. 541 00:47:38,306 --> 00:47:39,906 Concordamos com isso. 542 00:47:42,342 --> 00:47:43,742 Eu sei. 543 00:47:51,939 --> 00:47:56,780 Aquilo lá foi por ela, por mim ou por você? 544 00:47:57,498 --> 00:47:59,818 Ou era mesmo necessário? 545 00:48:00,765 --> 00:48:02,165 Necessário? 546 00:48:02,897 --> 00:48:06,384 Nada é necessário. Tudo é uma escolha. 547 00:48:06,788 --> 00:48:09,165 Eu simplesmente fiz uma, mas você também. 548 00:48:09,166 --> 00:48:11,850 Podia ter me impedido, mas preferiu não o fazer. 549 00:48:11,851 --> 00:48:13,705 Fico pensando o que a Letty achou. 550 00:48:16,299 --> 00:48:19,042 O problema de colocar seu pé no pescoço de um tigre, 551 00:48:19,043 --> 00:48:20,856 é que você nunca pode levantá-lo. 552 00:48:20,857 --> 00:48:24,912 Acho que preciso te lembrar por que escolheu estar aqui. 553 00:48:51,846 --> 00:48:53,246 Elena. 554 00:49:00,256 --> 00:49:01,656 Dom. 555 00:49:08,607 --> 00:49:10,237 Sinto muito. 556 00:49:12,391 --> 00:49:14,321 Você não devia ter vindo. 557 00:49:14,795 --> 00:49:16,913 Agora vão me pegar de qualquer forma. 558 00:49:16,914 --> 00:49:19,054 Agora ela tem nós três. 559 00:49:25,258 --> 00:49:26,798 Quer vê-lo? 560 00:49:31,389 --> 00:49:32,789 Venha ver o papai. 561 00:49:40,392 --> 00:49:41,792 Papai. 562 00:49:51,462 --> 00:49:53,549 Quando descobri que estava grávida, 563 00:49:54,051 --> 00:49:56,656 você tinha descoberto que a Letty estava viva. 564 00:49:57,674 --> 00:50:01,059 Aí decidi esperar até que voltassem da lua de mel. 565 00:50:01,060 --> 00:50:03,138 Eu ia te contar. 566 00:50:05,195 --> 00:50:07,845 E então ela nos pegou antes de eu conseguir. 567 00:50:13,436 --> 00:50:14,896 Qual o nome dele? 568 00:50:17,416 --> 00:50:19,391 Eu o chamo de Marcos. 569 00:50:20,822 --> 00:50:22,682 É um nome do meio. 570 00:50:23,843 --> 00:50:26,908 Achei que o pai dele deveria dar o primeiro nome. 571 00:50:36,482 --> 00:50:38,417 Sinto muito, Dom. 572 00:50:39,658 --> 00:50:41,628 Não precisa se desculpar. 573 00:50:44,589 --> 00:50:46,164 O que quer que aconteça... 574 00:50:47,765 --> 00:50:49,455 Só salve nosso filho. 575 00:50:53,519 --> 00:50:55,034 Seu filho. 576 00:51:15,885 --> 00:51:17,355 Boa visita? 577 00:51:19,935 --> 00:51:22,435 Eu sei. Sei o que está pensando. 578 00:51:24,278 --> 00:51:28,378 Deixei os guardas irem, então terá só dois oponentes. 579 00:51:28,379 --> 00:51:31,821 Rhodes tem a arma, então você o derruba antes. 580 00:51:31,822 --> 00:51:35,046 Eu conheço você. Sei o que está pensando. 581 00:51:35,047 --> 00:51:38,139 Elena é uma policial, talvez vocês dois possam lutar 582 00:51:38,140 --> 00:51:42,586 para sair daqui. Tanto para pensar. 583 00:51:47,586 --> 00:51:49,966 Deixa-me tornar as coisas fáceis para você. 584 00:51:56,082 --> 00:51:58,282 Faça o que quiser. 585 00:52:06,098 --> 00:52:08,673 Você já ouviu falar da Teoria da Escolha? 586 00:52:08,674 --> 00:52:11,039 Tem um monte de acidente, mas somente dois 587 00:52:11,040 --> 00:52:12,987 que realmente precisam se preocupar. 588 00:52:12,988 --> 00:52:17,806 Um, o único comportamento que podemos controlar é o nosso. 589 00:52:17,807 --> 00:52:21,273 E dois, a única coisa que podemos dar a outra pessoa 590 00:52:21,274 --> 00:52:24,379 é informação, então deixe-me te dar algumas. 591 00:52:25,273 --> 00:52:27,698 Está vendo essas câmeras aqui? 592 00:52:28,329 --> 00:52:31,469 Quando fizer seu movimento, mercenários altamente pagos, 593 00:52:31,470 --> 00:52:33,686 vão entrar nessa sala. 594 00:52:33,687 --> 00:52:36,682 Com apenas uma instrução específica. 595 00:52:37,203 --> 00:52:39,458 Não é para me salvar. 596 00:52:40,465 --> 00:52:42,945 É para matar seu filho. 597 00:52:43,600 --> 00:52:45,620 E são muitas balas. 598 00:52:45,621 --> 00:52:48,520 E só precisa de uma para você perder tudo. 599 00:52:48,521 --> 00:52:50,828 Então, eu te pergunto, porque... 600 00:52:51,493 --> 00:52:55,503 sei como família é tão importante para você. 601 00:52:57,621 --> 00:53:00,436 Essa é realmente a escolha que quer fazer? 602 00:53:03,920 --> 00:53:06,450 Porque estou pronta se você estiver. 603 00:53:09,686 --> 00:53:13,086 Se eu puxar o gatilho e Deus sabe que quero... 604 00:53:13,834 --> 00:53:16,429 E matasse todo mundo nesse avião... 605 00:53:16,430 --> 00:53:18,880 ainda não conseguiria entrar lá. 606 00:53:19,625 --> 00:53:22,495 Pois você escolheu dois homens como falha de segurança. 607 00:53:23,419 --> 00:53:25,404 E como estou sozinho... 608 00:53:27,669 --> 00:53:29,994 não tenho escolha! 609 00:53:38,844 --> 00:53:40,994 Como eu pensei. 610 00:54:11,728 --> 00:54:14,325 Quer ver o antigo Dom? 611 00:54:16,622 --> 00:54:18,022 Observe. 612 00:54:30,334 --> 00:54:31,944 Tenha bons sonhos. 613 00:54:37,002 --> 00:54:38,402 Merda. 614 00:54:38,802 --> 00:54:41,861 Ela apagou tudo. Levou o Olho de Deus. 615 00:54:41,862 --> 00:54:44,442 Era isso que podíamos usar para encontrá-lo. 616 00:54:44,875 --> 00:54:46,405 Perdemos tudo. 617 00:54:48,506 --> 00:54:52,106 - O que tem, princesa? - Encontrando Toretto. 618 00:54:52,666 --> 00:54:54,683 Tenho alguns minutos para desperdiçar. 619 00:54:54,684 --> 00:54:58,019 Se quiser que eu te mande para o hospital de novo. 620 00:54:58,618 --> 00:55:00,588 - Regras! - Primeiramente, 621 00:55:00,589 --> 00:55:02,681 - esse não é meu nome. - Ninguénzinho. 622 00:55:02,682 --> 00:55:04,577 - Não me chame assim. - Agora será. 623 00:55:04,578 --> 00:55:06,836 Faça-me um favor e diga a Vossa Majestade ali 624 00:55:06,837 --> 00:55:09,939 que vamos encontrar Toretto juntos como uma equipe. 625 00:55:09,940 --> 00:55:11,342 Quando isso acabar, 626 00:55:11,343 --> 00:55:13,749 ficarei feliz em tirar esse sorriso da cara dele. 627 00:55:13,750 --> 00:55:16,176 Espera, pessoal. Acho que Deckerd tem um ponto. 628 00:55:16,177 --> 00:55:19,807 Como acha que Dom e Cipher entraram no país sem sabermos? 629 00:55:20,714 --> 00:55:23,020 - Aviões fantasmas. - Uma aeronave irrastreável 630 00:55:23,021 --> 00:55:24,954 são teorias de conspiração da internet. 631 00:55:24,955 --> 00:55:28,306 Não é. Satélites e redes de radar, 632 00:55:28,307 --> 00:55:32,071 por todo o globo, se intercalam. Como um oceano. 633 00:55:32,072 --> 00:55:34,422 E é assim que os canais se abrem e fecham. 634 00:55:34,423 --> 00:55:37,853 E se conhece as pessoas certas que sabem os padrões corretos... 635 00:55:37,854 --> 00:55:41,004 Pode voar pelos pontos cego sem ser detectado. 636 00:55:41,005 --> 00:55:43,005 Então sabe para onde Dom está indo? 637 00:55:44,034 --> 00:55:46,664 Sei, Nova Iorque. 638 00:55:48,988 --> 00:55:52,443 Viu só, Luke? Vocês se darão muito bem. 639 00:55:52,444 --> 00:55:56,038 O que prova, regra nº 2, você nunca perde tudo. 640 00:55:56,039 --> 00:55:57,741 Prepare o helicóptero. 641 00:55:57,742 --> 00:56:00,612 Pessoal, divirtam-se na Big Apple. 642 00:56:07,318 --> 00:56:10,779 NOVA IORQUE 643 00:56:23,562 --> 00:56:25,666 Por que estamos dirigindo assim mesmo? 644 00:56:25,667 --> 00:56:29,572 Porque Dom levou o Olho de Deus e temos que ficar fora da rede. 645 00:56:29,573 --> 00:56:31,183 Mas assim? 646 00:56:35,587 --> 00:56:37,640 Então antes que eu vomite... 647 00:56:37,641 --> 00:56:40,098 Vou perguntar, o que estamos fazendo aqui? 648 00:56:40,099 --> 00:56:41,999 É uma ótima pergunta, Roman. 649 00:56:43,136 --> 00:56:44,581 Deixe-me mostrar. 650 00:56:48,944 --> 00:56:51,751 Bem-vindos à nossa nova base de operações. 651 00:56:51,752 --> 00:56:54,844 Sério, que lugar é esse? 652 00:56:54,845 --> 00:56:57,613 Isso é o paraíso. 653 00:57:03,292 --> 00:57:06,732 A oficina da agência. Chamamos de loja de brinquedos. 654 00:57:13,702 --> 00:57:16,006 É aqui que ficam todos os veículos apreendidos 655 00:57:16,007 --> 00:57:17,979 de traficantes da costa leste. 656 00:57:17,980 --> 00:57:19,822 Agora, sr. Ninguém disse 657 00:57:19,823 --> 00:57:22,023 que para termos uma chance de pegar o Dom... 658 00:57:23,467 --> 00:57:25,727 Vamos ter que ser muito rápidos. 659 00:57:26,829 --> 00:57:28,354 Talvez isso possa ajudar. 660 00:57:31,679 --> 00:57:35,604 - Temos um tanque. - 750 cavalos de potência. 661 00:57:35,605 --> 00:57:39,475 Motores DuraMax V8 de 6,6 litros. 662 00:57:39,476 --> 00:57:42,111 Com a sonda M153 operada remotamente 663 00:57:42,112 --> 00:57:43,785 com a estação de armas no topo. 664 00:57:43,786 --> 00:57:46,198 Você não conseguiu isso com traficantes. 665 00:57:46,199 --> 00:57:50,009 Não, não. Foi o exército dos EUA que me emprestou. 666 00:57:50,010 --> 00:57:52,716 O exército criou máquinas para os soldados dirigirem 667 00:57:52,717 --> 00:57:55,011 de longas distâncias para ficarem seguros. 668 00:57:55,012 --> 00:57:57,623 E vivos. Mas felizmente... 669 00:57:57,624 --> 00:58:01,424 Tem um assento de motorista para aqueles que gostam 670 00:58:01,425 --> 00:58:02,830 de colocar a mão na massa. 671 00:58:02,831 --> 00:58:05,743 Estou ansioso para usar essa coisa e alimentá-la 672 00:58:05,744 --> 00:58:07,715 na Cheesecake Factory. 673 00:58:07,716 --> 00:58:12,247 Ninguém colocará as mãos nela. Ela não sairá para as ruas. 674 00:58:17,060 --> 00:58:18,550 Estou apaixonado. 675 00:58:21,068 --> 00:58:23,123 De novo, não. 676 00:58:23,124 --> 00:58:25,034 É um carro de exposição de US$1 milhão. 677 00:58:25,035 --> 00:58:26,903 O objetivo é não chamar a atenção. 678 00:58:26,904 --> 00:58:28,906 É psicologia reversa. 679 00:58:28,907 --> 00:58:32,095 - Dom não verá chegar. - É laranja neon, 680 00:58:32,096 --> 00:58:35,274 a estação espacial internacional verá chegando. 681 00:58:35,275 --> 00:58:37,860 Escolha qualquer outro menos chamativa. 682 00:58:37,861 --> 00:58:40,336 Não, não. Carro não é para expor. Isto é ridículo. 683 00:58:40,337 --> 00:58:42,703 - Não vai acontecer. - Cara, pode abaixá-lo. 684 00:58:42,704 --> 00:58:44,965 Isso é um presente. Um verdadeiro presente. 685 00:58:44,966 --> 00:58:46,541 Eu sei o que está fazendo. 686 00:58:47,150 --> 00:58:48,550 Gostei da sua barba. 687 00:58:48,551 --> 00:58:50,669 Você é o "Papai Negroel". Papai Noel negro. 688 00:58:52,303 --> 00:58:54,528 Estou falando sério. Pode descê-lo. 689 00:59:21,794 --> 00:59:23,222 O que está fazendo? 690 00:59:23,223 --> 00:59:25,527 O motor está falhando, preciso dar uma olhada. 691 00:59:25,528 --> 00:59:27,461 Isso não faz parte do plano, Dom. 692 00:59:27,462 --> 00:59:31,675 Não faz. Mas a menos que queira que o motor pare no trabalho... 693 00:59:32,560 --> 00:59:34,376 Você tem cinco minutos. 694 00:59:41,865 --> 00:59:43,487 Cinco minutos. 695 00:59:46,278 --> 00:59:48,178 Quero outra câmera. 696 00:59:55,736 --> 00:59:57,401 Achei um caixa eletrônico. 697 01:00:09,014 --> 01:00:10,644 Não gosto disso. 698 01:00:24,346 --> 01:00:26,694 - Quero ver o Toretto. - Não há mais câmeras. 699 01:00:26,695 --> 01:00:29,333 Então ache alguma coisa! Procure algo com reflexo, 700 01:00:29,334 --> 01:00:31,386 um retrovisor de carro, qualquer coisa! 701 01:00:41,370 --> 01:00:44,595 - Sabe quem sou? - Por isso estou aqui. 702 01:00:45,093 --> 01:00:47,394 Você sabe do que sou capaz? 703 01:00:48,723 --> 01:00:50,768 É por isso que estou aqui. 704 01:00:51,839 --> 01:00:54,049 Pode falar enquanto termino minha xícara. 705 01:00:54,050 --> 01:00:56,207 E estou com uma sede do caralho. 706 01:00:56,208 --> 01:01:00,493 Estou com pouco tempo, então não tomarei muito do seu tempo. 707 01:01:00,494 --> 01:01:01,919 Não. 708 01:01:01,920 --> 01:01:05,861 Não, já tomou tudo que eu tinha de valioso, sr. Toretto, 709 01:01:05,862 --> 01:01:08,176 o que mais poderia querer? 710 01:01:08,863 --> 01:01:11,269 Devolver uma coisa para você. 711 01:01:20,101 --> 01:01:21,941 Fale comigo. 712 01:01:24,471 --> 01:01:26,671 Tem alguma coisa errada aqui. 713 01:01:27,479 --> 01:01:29,656 A primeira vez que eu vi meu filho, 714 01:01:30,073 --> 01:01:32,587 eu estava atrás de um vidro a prova de balas. 715 01:01:33,044 --> 01:01:36,858 Quando ele veio até mim, não pude segurá-lo. 716 01:01:37,758 --> 01:01:40,364 Foi a pior dor que já senti. 717 01:01:41,058 --> 01:01:44,661 Sei que você conhece esse sentimento. 718 01:01:45,948 --> 01:01:48,382 Talvez possamos mudar isso. 719 01:01:49,373 --> 01:01:50,945 Quando eu te vi, eu achei 720 01:01:50,946 --> 01:01:55,164 que estava prestes a sugerir algo bem arriscado, sr. Toretto. 721 01:02:00,283 --> 01:02:02,835 É por isso que estou aqui. 722 01:02:04,261 --> 01:02:06,448 Ache alguma coisa, não gosto disso. 723 01:02:06,449 --> 01:02:09,611 Tem alguma coisa errada. Rhodes, está perto? 724 01:02:09,612 --> 01:02:11,809 - Estou. - Vá lá. 725 01:02:11,810 --> 01:02:13,862 O caminhão de entrega está saindo. 726 01:02:24,011 --> 01:02:25,560 Eu sei. 727 01:02:46,047 --> 01:02:47,896 "Capitão Deckerd Shaw... 728 01:02:48,711 --> 01:02:51,595 destaca-se pelos atos de bravura 729 01:02:51,596 --> 01:02:54,799 ao arriscar a vida acima de tudo em nome da lei. 730 01:02:54,800 --> 01:02:57,794 As ações ousadas dele salvaram as vidas de reféns 731 01:02:57,795 --> 01:02:59,419 e as dos colegas de equipe. 732 01:02:59,420 --> 01:03:02,763 Recomendação: Cruz Vitória." 733 01:03:02,764 --> 01:03:05,756 O maior prêmio de honra que o governo britânico já deu. 734 01:03:06,867 --> 01:03:08,654 Para um traidor. 735 01:03:10,275 --> 01:03:12,948 Alguma coisa nisso tudo não cheira bem para mim. 736 01:03:12,949 --> 01:03:15,223 Então faça o mesmo cálculo engraçadinho 737 01:03:15,224 --> 01:03:17,624 que diz que um agente da SSD com Estrela de Prata 738 01:03:17,625 --> 01:03:19,581 tem um amigo que roubou uma arma PEM. 739 01:03:19,582 --> 01:03:21,621 Soa familiar para você? 740 01:03:29,008 --> 01:03:30,453 Pode me ajudar? 741 01:03:33,136 --> 01:03:34,543 - No três? - Sim. 742 01:03:34,544 --> 01:03:35,982 Um, dois, três. 743 01:03:39,673 --> 01:03:41,681 Temos histórias parecidas, em outra vida 744 01:03:41,682 --> 01:03:44,087 nós poderíamos causar sérios estragos. 745 01:03:44,487 --> 01:03:46,279 - Sim, poderíamos. - Sim. 746 01:03:47,469 --> 01:03:51,290 Uma pena ter que bater em você, quando tudo isso acabar. 747 01:03:53,503 --> 01:03:55,494 Com todo respeito, capitão, 748 01:03:55,495 --> 01:03:57,753 quando tudo isso acabar vamos achar um local 749 01:03:57,754 --> 01:03:59,822 e vou mandar seus dentes goela abaixo. 750 01:03:59,823 --> 01:04:02,834 Vai precisar usar uma escova de dentes pelo seu cu. 751 01:04:09,413 --> 01:04:11,333 Ative o Olho de Deus. 752 01:04:11,832 --> 01:04:14,018 - Olho de Deus ativado. - Obrigado. 753 01:04:14,740 --> 01:04:16,967 Vamos achar um russo. 754 01:04:17,386 --> 01:04:19,982 Eu espio com meu olhinho... 755 01:04:19,983 --> 01:04:22,898 O ministro de Defesa. 756 01:04:39,807 --> 01:04:42,125 Pousamos em Moscou às 9h. 757 01:04:42,126 --> 01:04:44,693 Aqui o último relatório de defesa, 758 01:04:44,694 --> 01:04:46,825 todos os itens da reunião de ontem. 759 01:04:48,564 --> 01:04:50,831 Mande essas coordenadas para o GPS do Dom. 760 01:04:50,832 --> 01:04:52,232 Pode deixar. 761 01:05:12,954 --> 01:05:14,354 PROCURANDO... CONFIRMADO 762 01:05:15,260 --> 01:05:17,346 Ele está no terceiro carro. 763 01:05:17,750 --> 01:05:19,997 É uma limusine blindada. 764 01:05:34,163 --> 01:05:35,579 Onde está minha equipe? 765 01:05:35,580 --> 01:05:37,814 - Onde está a equipe dele? - Sem sinal deles. 766 01:05:37,815 --> 01:05:39,217 Estão fora do radar. 767 01:05:39,218 --> 01:05:40,968 Talvez escondidos em algum lugar. 768 01:05:40,969 --> 01:05:42,965 Vou me aproximar dele. 769 01:05:44,656 --> 01:05:47,998 - Vocês estão prontos? - Posso te garantir uma coisa. 770 01:05:47,999 --> 01:05:50,115 Ninguém está pronto para isso. 771 01:05:50,116 --> 01:05:52,370 Quero todos os chips com exploits 0day 772 01:05:52,371 --> 01:05:54,847 em um raio de 3km daquele comboio agora. 773 01:05:54,848 --> 01:05:57,936 - Devem ter milhares deles. - Invada todos. 774 01:06:09,575 --> 01:06:11,643 AUTODIREÇÃO ATIVADA 775 01:06:14,854 --> 01:06:16,892 Está hora dos zumbis. 776 01:06:20,083 --> 01:06:21,821 ALVO LOCALIZADO 777 01:06:21,822 --> 01:06:24,261 LIMITES DE SEGURANÇA DESATIVADOS 778 01:06:24,262 --> 01:06:26,577 Apertaria o cinto se eu fosse você. 779 01:06:26,578 --> 01:06:27,978 AUTODIREÇÃO ATIVADA 780 01:06:55,891 --> 01:06:57,391 PREVENÇÃO DE COLISÃO DESATIVADA 781 01:07:02,934 --> 01:07:04,670 Sensores de segurança desativados. 782 01:07:04,671 --> 01:07:06,071 Obrigada. 783 01:07:37,755 --> 01:07:39,587 Direcione-os para o comboio. 784 01:07:49,051 --> 01:07:51,885 E lá vem eles. 785 01:07:56,345 --> 01:07:57,791 O que está acontecendo? 786 01:07:58,699 --> 01:08:00,209 Essa doeu. 787 01:08:02,334 --> 01:08:03,948 Dirija rápido! 788 01:08:08,954 --> 01:08:10,974 A escolta policial está fora. 789 01:08:10,975 --> 01:08:13,300 Acabe com o carro principal e os demais. 790 01:08:28,839 --> 01:08:30,513 Dirija rápido! 791 01:08:39,550 --> 01:08:42,200 - Mais dois estão fora. - Ainda tem mais deles. 792 01:08:42,201 --> 01:08:45,644 Há mais carros na nossa frente! Atire nos motores deles. 793 01:08:53,338 --> 01:08:54,867 Meu Deus! 794 01:09:07,939 --> 01:09:10,356 Temos vários carros andando sozinhos. 795 01:09:10,357 --> 01:09:11,937 Enviem reforços e a SWAT! 796 01:09:11,938 --> 01:09:14,164 Serve até os malditos escoteiros! 797 01:09:14,165 --> 01:09:17,150 - Só nos mandem ajuda! - Agora, esse é o Dom. 798 01:09:22,342 --> 01:09:24,036 Mais rápido! Mais rápido! 799 01:09:45,186 --> 01:09:47,210 O comboio acabou de virar na 7ª. 800 01:09:47,211 --> 01:09:49,054 Perfeito. Faça chover. 801 01:10:47,076 --> 01:10:48,756 Alvo imobilizado. 802 01:10:49,864 --> 01:10:51,489 Agora é sua vez, Dom. 803 01:11:05,142 --> 01:11:08,084 - Quem diabos é ele? - O que ele está fazendo? 804 01:11:11,297 --> 01:11:14,274 O que está esperando? Atire nele! 805 01:11:14,692 --> 01:11:16,741 Anda, atira logo! 806 01:11:25,224 --> 01:11:26,624 Acabou a munição! 807 01:11:28,530 --> 01:11:30,405 - Merda. - Não se preocupe, senhor. 808 01:11:30,406 --> 01:11:32,058 Esse carro é a prova de balas. 809 01:11:32,059 --> 01:11:33,610 O senhor está seguro aqui. 810 01:11:37,566 --> 01:11:39,981 - Dê-me a maleta. - Dê a maleta para ele! 811 01:11:39,982 --> 01:11:41,890 São os códigos de lançamento nuclear. 812 01:11:41,891 --> 01:11:43,815 Não podemos dar para ele. 813 01:11:48,797 --> 01:11:50,483 O que ele está fazendo agora? 814 01:12:07,138 --> 01:12:09,422 Ele abriu um buraco no tanque! 815 01:12:36,259 --> 01:12:37,659 Bom trabalho, Dom. 816 01:12:38,374 --> 01:12:40,075 Nós nos vemos no local de entrega. 817 01:12:50,234 --> 01:12:52,052 Acho que sei onde minha equipe está. 818 01:12:52,053 --> 01:12:54,663 - Onde? - Na minha frente. 819 01:13:07,147 --> 01:13:10,329 Isso é com você. Saia daí, Dom. 820 01:13:10,330 --> 01:13:12,320 Pessoal, sei por que Dom está aqui. 821 01:13:12,321 --> 01:13:15,410 A polícia disse que ele roubou códigos nucleares. 822 01:13:18,636 --> 01:13:22,441 Acabou, Toretto. Saia do carro agora. 823 01:13:28,883 --> 01:13:30,762 É assim que você quer jogar? 824 01:13:31,435 --> 01:13:32,949 Vamos jogar. 825 01:13:38,658 --> 01:13:40,502 Não faça isso, Dom. 826 01:13:43,780 --> 01:13:45,180 Ele partiu. 827 01:13:45,665 --> 01:13:47,617 - O que está fazendo? - É uma armadilha! 828 01:13:50,054 --> 01:13:51,454 Merda. 829 01:14:12,657 --> 01:14:15,592 Agora sei como é ter um policial nos seguindo. 830 01:14:15,593 --> 01:14:16,993 Vou chegar perto e o pegarei. 831 01:14:16,994 --> 01:14:18,969 Então você vai competir com o Dom? 832 01:14:18,970 --> 01:14:22,310 O Ninguenzinho perdeu a cabeça. 833 01:14:34,725 --> 01:14:37,326 - Deixa comigo. - Calma, trabalhe em equipe. 834 01:14:45,939 --> 01:14:47,944 - Não! - Espere! 835 01:14:49,859 --> 01:14:51,259 Puta merda! 836 01:14:57,435 --> 01:14:58,931 Vou pegar um atalho. 837 01:15:11,945 --> 01:15:14,065 Cuidado com as pessoas! 838 01:15:14,519 --> 01:15:16,639 O bonitão está passando! 839 01:15:46,041 --> 01:15:47,491 Dessa vez não, Dom. 840 01:16:18,189 --> 01:16:21,020 Cuidado com a grade ou a corda vai estourar! 841 01:16:46,411 --> 01:16:48,470 Estique-as! Segurem-no! 842 01:17:16,577 --> 01:17:19,238 Devem ter 2 mil cavalos de potência ali! 843 01:17:19,239 --> 01:17:20,639 Tente 3 mil. 844 01:17:24,476 --> 01:17:25,876 Chute 5. 845 01:17:33,902 --> 01:17:36,450 - Saia daí. - Estou tentando. 846 01:17:36,451 --> 01:17:38,339 Pare de tentar e faça. 847 01:17:50,654 --> 01:17:53,098 Não! No meu Bentley, não! 848 01:18:01,832 --> 01:18:04,679 Não! 849 01:18:32,357 --> 01:18:34,819 Pegue a maleta e corra. 850 01:18:46,793 --> 01:18:48,193 Saia! 851 01:18:54,008 --> 01:18:56,144 Eles pensaram que ia ser uma briga de rua. 852 01:18:56,145 --> 01:18:57,945 Espere para ver, Toretto. 853 01:19:00,285 --> 01:19:01,685 Não! 854 01:19:14,221 --> 01:19:15,821 Letty, pare! 855 01:19:20,398 --> 01:19:21,998 O que você vai fazer? 856 01:19:34,479 --> 01:19:36,792 Não sei por que está fazendo isso, 857 01:19:37,255 --> 01:19:39,012 mas uma coisa eu sei. 858 01:19:40,096 --> 01:19:41,696 Você me ama. 859 01:19:45,756 --> 01:19:48,036 E não vai atirar em mim. 860 01:19:59,404 --> 01:20:03,472 Devia ter lhe dado a maleta porque eu não vou te seguir. 861 01:20:04,739 --> 01:20:06,139 Certo. 862 01:20:06,747 --> 01:20:09,048 Vou pegar a maleta de uma garota morta. 863 01:20:10,481 --> 01:20:12,791 Está disposto a morrer por isso? 864 01:20:30,715 --> 01:20:32,315 Então vamos. 865 01:20:53,291 --> 01:20:54,691 Encontrou algo? 866 01:20:55,357 --> 01:20:56,757 Eles sumiram. 867 01:20:57,728 --> 01:21:00,695 O Departamento de Defesa afirmou que eram códigos nucleares. 868 01:21:00,696 --> 01:21:03,813 Ele tem o PEM e os códigos de lançamento. 869 01:21:04,416 --> 01:21:07,904 Não sei o que é, mas estão construindo algo. 870 01:21:08,350 --> 01:21:09,750 Deckerd? 871 01:21:11,072 --> 01:21:12,686 Ele não sobreviveu. 872 01:21:33,822 --> 01:21:35,939 Estou decepcionada com você, Dom. 873 01:21:35,940 --> 01:21:39,806 Um empurrão e ia deixar Letty ir embora com os códigos. 874 01:21:39,807 --> 01:21:42,749 - Você conseguiu os códigos! - Rhodes conseguiu! 875 01:21:42,750 --> 01:21:46,052 Você escolheu deixá-la ir. 876 01:21:47,059 --> 01:21:49,352 E agora eu tenho que fazer uma escolha. 877 01:22:01,624 --> 01:22:05,407 Coisinhas adoráveis, não são? 878 01:22:05,893 --> 01:22:08,182 Espero não machucá-lo. 879 01:22:12,244 --> 01:22:15,554 Sua louca, fiz exatamente o que me pediu para fazer. 880 01:22:15,555 --> 01:22:17,677 Não faça isso. 881 01:22:17,678 --> 01:22:20,884 - Isso é culpa sua. - Minha culpa? 882 01:22:30,498 --> 01:22:35,054 - Não o machuque, eu imploro. - Não quero que implore. 883 01:22:36,961 --> 01:22:40,397 - Quero que aprenda. - Aprender o quê? 884 01:22:41,399 --> 01:22:46,203 Entendo por que fez aquilo. Entendo mesmo. 885 01:22:52,063 --> 01:22:53,774 Mas foi a escolha errada. 886 01:22:54,738 --> 01:22:57,086 Essa é a consequência. 887 01:22:58,924 --> 01:23:02,055 Não faça isso! 888 01:23:02,056 --> 01:23:04,027 Espere. 889 01:23:04,654 --> 01:23:06,283 Salve seu filho! 890 01:23:06,727 --> 01:23:08,127 Não! 891 01:23:34,581 --> 01:23:37,954 Pode achar a filmagem do homem no beco? 892 01:23:37,955 --> 01:23:40,150 - Câmeras de tráfego. - Cuido disso. 893 01:23:44,803 --> 01:23:48,270 Eu sabia! Reconheço esse homem. 894 01:23:48,271 --> 01:23:50,308 É Connor Rhodes. 895 01:23:50,309 --> 01:23:52,905 Eu o conheci quando trabalhava com o irmão do Shaw. 896 01:23:52,906 --> 01:23:55,665 Ele queria que conseguíssemos o dispositivo Nightshade. 897 01:23:55,666 --> 01:23:57,434 Connor Rhodes. 898 01:23:57,435 --> 01:24:00,329 Ele também é ligado a alguém que eu gostaria de esquecer. 899 01:24:00,330 --> 01:24:01,730 Mose Jakande. 900 01:24:02,286 --> 01:24:04,523 Guerrilheiro que tentou pegar o Olho de Deus. 901 01:24:04,524 --> 01:24:07,555 Já são 2 vezes que Dom estraga os negócios da Cipher. 902 01:24:20,838 --> 01:24:22,534 Tudo que está sentindo agora, 903 01:24:22,535 --> 01:24:26,254 essa raiva, essa sensação de perda, não são reais. 904 01:24:26,669 --> 01:24:28,446 É um instinto de sobrevivência, 905 01:24:28,447 --> 01:24:30,790 enterrado profundamente em nossos cérebros 906 01:24:30,791 --> 01:24:34,068 para assegurar a continuação das espécies. 907 01:24:34,571 --> 01:24:37,961 Quando o homem primitivo ia até um rio, 908 01:24:37,962 --> 01:24:40,511 e não cuidava do filho dele, 909 01:24:40,512 --> 01:24:43,464 e ele é pego por um crocodilo, 910 01:24:43,465 --> 01:24:46,463 o cérebro dele criava uma memória dolorosa, 911 01:24:46,464 --> 01:24:50,130 mas instrutiva, 912 01:24:51,073 --> 01:24:53,417 para que não acontecesse novamente. 913 01:24:54,955 --> 01:24:58,371 Essa ideia de família, você está tão apegado a isso 914 01:24:58,372 --> 01:25:00,763 que deixa controlar o seu mundo. 915 01:25:02,007 --> 01:25:04,158 É uma mentira biológica. 916 01:25:05,237 --> 01:25:07,665 Você não tem que aceitar isso. 917 01:25:09,585 --> 01:25:11,188 Eu não aceito. 918 01:25:13,537 --> 01:25:16,843 Achou mesmo que poderia destruir dois dos meus times, 919 01:25:16,844 --> 01:25:19,100 sem que houvesse repercussões? 920 01:25:19,629 --> 01:25:23,142 Eu nem teria olhado para você, se não tivesse feito isso. 921 01:25:23,143 --> 01:25:25,460 Você nem sabia que tinha um filho. 922 01:25:26,413 --> 01:25:28,133 Pode me agradecer por isso 923 01:25:28,134 --> 01:25:30,366 e começar a fazer o trabalho que eu te pedi. 924 01:25:30,367 --> 01:25:32,060 Ajudar você a começar uma guerra. 925 01:25:32,061 --> 01:25:34,117 É isso que acha que eu quero? 926 01:25:36,147 --> 01:25:38,485 Isso é tão limitado. 927 01:25:39,254 --> 01:25:41,604 Não peguei os códigos para começar uma guerra, 928 01:25:41,605 --> 01:25:44,447 mais do que peguei seu filho para começar uma família. 929 01:25:44,882 --> 01:25:47,434 Pegar seu filho, trouxe-me os códigos. 930 01:25:47,435 --> 01:25:49,136 Os códigos vão me trazer as ogivas, 931 01:25:49,137 --> 01:25:51,873 e as ogivas vão me trazer o que eu quero, 932 01:25:51,874 --> 01:25:56,683 hoje, amanhã, e todos os dias depois disso. 933 01:25:56,684 --> 01:25:58,318 E o que você quer? 934 01:26:00,232 --> 01:26:02,041 Controle. 935 01:26:03,799 --> 01:26:06,564 Assim que eu disparar uma dessas ogivas 936 01:26:06,565 --> 01:26:09,556 as super potências do mundo saberão 937 01:26:09,557 --> 01:26:11,821 que quando passarem dos limites... 938 01:26:13,741 --> 01:26:16,910 eu estarei lá, para responsabilizá-las. 939 01:26:18,312 --> 01:26:22,806 Porque a verdade, Dom, é que para o mundo lá fora, 940 01:26:25,106 --> 01:26:28,150 eu sou o crocodilo no rio. 941 01:26:34,167 --> 01:26:36,458 Temos mais um trabalho a fazer. 942 01:26:37,908 --> 01:26:39,424 Cipher. 943 01:26:48,452 --> 01:26:51,114 Se eu fosse você, beijaria meu filho. 944 01:26:53,693 --> 01:26:57,840 Porque valorizando isso ou não, tudo isso, 945 01:26:58,459 --> 01:27:01,924 seu avião, sua segurança e você, 946 01:27:02,385 --> 01:27:05,541 ainda existem por causa dele. 947 01:27:10,692 --> 01:27:13,792 O problema em rastrear a Cipher é que não havia o que rastrear, 948 01:27:13,793 --> 01:27:17,350 - mas agora temos informações. - E estamos baixando esses dados 949 01:27:17,351 --> 01:27:20,556 - antes que deletem da internet. - Isso parece a conta de alguém, 950 01:27:20,557 --> 01:27:23,095 - então por quê... - É uma longitude. 951 01:27:23,096 --> 01:27:25,908 Considerando que Dom atacou um comboio russo, 952 01:27:25,909 --> 01:27:28,457 posso dizer que é a Rússia. Pode abrir o mapa. 953 01:27:29,324 --> 01:27:31,909 Vamos começar por aqui e ver as possibilidades. 954 01:27:31,910 --> 01:27:36,642 Ialta, Poltava. Parece que misturaram as letras. 955 01:27:36,643 --> 01:27:39,071 - Konder. - É Vladiven. 956 01:27:39,072 --> 01:27:40,898 - O que está fazendo aqui? - O quê? 957 01:27:40,899 --> 01:27:42,999 Eu disse que visitaria de vez em quando, 958 01:27:43,000 --> 01:27:45,914 para ver como estão indo. A propósito, nada bem. 959 01:27:45,915 --> 01:27:48,538 Mas não há nada em Vladiven. Só gelo. 960 01:27:48,539 --> 01:27:49,939 Que engraçado. 961 01:27:49,940 --> 01:27:52,180 Eu podia jurar que havia uma base naval russa 962 01:27:52,181 --> 01:27:54,181 onde guardavam submarinos da Guerra Fria. 963 01:27:54,182 --> 01:27:56,883 Bem, tecnicamente, não é mais russa. 964 01:27:56,884 --> 01:28:00,545 A base foi tomada por um grupo terrorista separatista há um mês 965 01:28:00,546 --> 01:28:02,136 e os russos ainda não retomaram. 966 01:28:02,137 --> 01:28:04,581 Então, há uma janela de oportunidades. 967 01:28:04,582 --> 01:28:07,232 Submarinos russos, códigos nucleares, 968 01:28:07,233 --> 01:28:09,360 parece que não importa o que façamos, 969 01:28:09,361 --> 01:28:11,765 - vamos acabar queimando. - Parece que você ainda 970 01:28:11,766 --> 01:28:15,842 - é o número 11 na lista. - Parece que você mudou 971 01:28:15,843 --> 01:28:18,444 desde que começou a usar esse projeto de barba. 972 01:28:18,445 --> 01:28:21,306 Gente, olha, temos que informar isso, 973 01:28:21,307 --> 01:28:23,357 - avisar a central. - Boa ideia, campeão, 974 01:28:23,358 --> 01:28:27,015 só que infelizmente, o Ministro da Defesa russo 975 01:28:27,016 --> 01:28:29,876 se envolveu em um pequeno acidente em território americano 976 01:28:29,877 --> 01:28:32,077 e os dois governos não conversam há um tempo, 977 01:28:32,078 --> 01:28:36,001 e quando voltarem, será tarde. Então, alguma outra sugestão? 978 01:28:36,002 --> 01:28:38,794 Sim. Eu tenho uma. 979 01:28:38,795 --> 01:28:41,274 Que tal nós mesmos os pararmos? 980 01:28:41,275 --> 01:28:43,247 Está falando de uma base militar russa. 981 01:28:43,248 --> 01:28:45,642 - Separatista. - Não importa, é suicídio. 982 01:28:45,643 --> 01:28:47,873 Para impedir a III Guerra Mundial. 983 01:28:48,835 --> 01:28:50,504 Como vai ser, novato? 984 01:28:50,505 --> 01:28:52,752 Vai fechar os olhos para isso também? 985 01:28:52,753 --> 01:28:56,452 Rezar para que o apocalipse não bata na porta da sua mamãe? 986 01:28:56,453 --> 01:28:58,926 Ou vai virar homem de verdade 987 01:28:58,927 --> 01:29:01,961 e salvar a porra do mundo todo? 988 01:29:07,560 --> 01:29:10,339 Agora, acho que entendi. 989 01:29:10,340 --> 01:29:12,711 - Entendeu o quê? - A regra número três. 990 01:29:12,712 --> 01:29:14,169 E qual é? 991 01:29:14,809 --> 01:29:16,545 Não há regras. 992 01:29:18,303 --> 01:29:19,765 O que eu disse a você, Luke? 993 01:29:19,766 --> 01:29:23,411 - Eu sabia que ele entenderia. - O avião sai em uma hora. 994 01:29:23,412 --> 01:29:25,003 Peguem os veículos que quiserem. 995 01:29:25,004 --> 01:29:27,083 - Qualquer um. - Qualquer um? 996 01:29:27,084 --> 01:29:29,196 - Qualquer um? - Até mais. 997 01:29:32,164 --> 01:29:35,257 VLADOVIN RÚSSIA 998 01:29:55,285 --> 01:29:59,599 Letty, não queria falar isso, mas as coisas mudaram. 999 01:29:59,600 --> 01:30:02,810 Antes, só estávamos tentando pegar o Dom, mas depois disso 1000 01:30:02,811 --> 01:30:05,180 quero que saiba que se for preciso, 1001 01:30:06,125 --> 01:30:07,929 eu o matarei. 1002 01:30:10,255 --> 01:30:12,780 Talvez tenha que matar nós dois. 1003 01:30:13,214 --> 01:30:16,986 Estou congelando, cara. Isso não é para mim. 1004 01:30:16,987 --> 01:30:20,064 Meu estilo de vida é diferente, cara. 1005 01:30:21,571 --> 01:30:25,400 As gatas me conhecem. Elas sabem qual é a minha. 1006 01:30:26,373 --> 01:30:30,875 Eu tentei mijar, e eu nem me reconheci. 1007 01:30:30,876 --> 01:30:34,476 - Isso é muita informação. - Só quis comentar. 1008 01:30:34,477 --> 01:30:38,904 Uma coisa é certa, ou Dom está trabalhando para eles, 1009 01:30:38,905 --> 01:30:41,305 ou fazendo uma troca, porque ninguém seria maluco 1010 01:30:41,306 --> 01:30:43,107 de atacar esse lugar sozinho. 1011 01:30:43,829 --> 01:30:46,218 Eu não teria tanta certeza disso. 1012 01:30:47,413 --> 01:30:49,068 Falando no diabo. 1013 01:30:56,461 --> 01:30:58,661 Certo, Dom, você está um passo mais perto 1014 01:30:58,662 --> 01:31:00,099 daquela reunião de família. 1015 01:31:00,100 --> 01:31:02,350 - 400 metros para a base. - Prepare o PEM. 1016 01:31:02,351 --> 01:31:04,554 Vamos derrubar as defesas. 1017 01:31:15,438 --> 01:31:17,891 Possível ameaça à vista. 1018 01:31:17,892 --> 01:31:20,640 Suba a barricada, rápido. 1019 01:31:37,468 --> 01:31:39,901 Estamos sem energia, para suas posições, agora! 1020 01:31:41,438 --> 01:31:44,557 Portões abertos. Vamos começar essa festa. 1021 01:31:59,954 --> 01:32:02,319 - PEM recarregando. - Quanto tempo? 1022 01:32:02,320 --> 01:32:05,370 - 60 segundos. - Tudo bem, Dom. 1023 01:32:05,371 --> 01:32:07,321 Só tem mais um pulso nesse PEM. 1024 01:32:07,322 --> 01:32:08,944 O submarino é muito protegido. 1025 01:32:08,945 --> 01:32:12,154 Vai precisar ficar embaixo dele para concluir o trabalho. 1026 01:32:36,657 --> 01:32:39,527 Alvo encurralado. Está embaixo do submarino. 1027 01:32:45,264 --> 01:32:48,523 Estou perdendo controle. Socorro! 1028 01:32:54,517 --> 01:32:57,574 Isso, matou dois coelhos com uma cajadada só. 1029 01:32:57,575 --> 01:33:00,189 - Temos o controle do submarino. - Dom, bom trabalho. 1030 01:33:00,190 --> 01:33:02,687 Vá para o ponto de encontro. Certo, Matty, 1031 01:33:02,688 --> 01:33:04,904 vamos levar esse bebê para passear. 1032 01:33:10,024 --> 01:33:12,795 Droga. Cipher acabou de reiniciar 1033 01:33:12,796 --> 01:33:14,546 o sistema de comandos do submarino. 1034 01:33:14,547 --> 01:33:17,745 - Que diabos ele está falando? - Em termos leigos, 1035 01:33:17,746 --> 01:33:20,101 ela acabou de sequestrar o submarino. 1036 01:33:21,407 --> 01:33:25,107 Não podemos deixá-lo escapar. Ali está a sala de comando. 1037 01:33:25,108 --> 01:33:27,215 Se conseguir me colocar lá dentro, 1038 01:33:27,216 --> 01:33:29,316 posso entrar na rede e hackear a Cipher, 1039 01:33:29,317 --> 01:33:30,959 e impedir que entre na água. 1040 01:33:30,960 --> 01:33:33,293 Não, eu que preciso entrar naquele submarino. 1041 01:33:33,294 --> 01:33:35,444 Acho a sala de armas e retiro os chips antes 1042 01:33:35,445 --> 01:33:38,303 - que possa disparar as ogivas. - Mas isso é loucura. 1043 01:33:38,304 --> 01:33:40,789 - É muito perigoso para você. - Faremos os dois. 1044 01:34:11,040 --> 01:34:13,384 Cinco veículos invadiram a base. 1045 01:34:13,385 --> 01:34:15,789 Eles não desistem, não é? 1046 01:34:24,192 --> 01:34:27,223 Vamos lá, pessoal. Depressa, depressa. 1047 01:34:34,444 --> 01:34:36,362 Letty, vamos lá! 1048 01:34:38,267 --> 01:34:39,867 Vamos, vamos! 1049 01:35:15,960 --> 01:35:18,660 Mudança de planos, Dom. Vou mandar novas coordenadas, 1050 01:35:18,661 --> 01:35:21,511 - vá para lá imediatamente. - Acabei, quero meu filho. 1051 01:35:21,512 --> 01:35:22,984 Eu digo quando acaba. 1052 01:35:22,985 --> 01:35:25,251 Seu time está na jogada, encontre o Rhodes 1053 01:35:25,252 --> 01:35:27,150 e siga minhas instruções. 1054 01:35:32,965 --> 01:35:34,365 Vai! 1055 01:35:36,620 --> 01:35:39,502 Saiam, saiam! Saiam daqui, corram. 1056 01:35:47,238 --> 01:35:49,835 Pronto, o que acha disso? 1057 01:35:52,024 --> 01:35:55,300 - O link remoto foi desligado. - Eu cuido disso. 1058 01:35:58,865 --> 01:36:00,657 Oi, Ramsey. 1059 01:36:04,249 --> 01:36:07,079 Ela está recuperando o controle. Droga, ela é boa. 1060 01:36:48,279 --> 01:36:51,347 - Estão na sala de armas. - Isso é bonitinho. 1061 01:36:57,656 --> 01:37:01,688 - Puxa, puxa! - Roman, temos que achar o chip. 1062 01:37:04,772 --> 01:37:08,596 Ela é esperta, mas terá que se esforçar mais. 1063 01:37:08,597 --> 01:37:10,033 DESLIGAMENTO INICIADO. 1064 01:37:10,034 --> 01:37:12,644 Está começando a me irritar. 1065 01:37:26,899 --> 01:37:29,580 Ramsey, falta quanto tempo? 1066 01:37:29,581 --> 01:37:33,020 Você é esperta, mas não o bastante. 1067 01:37:36,321 --> 01:37:38,148 Ela me bloqueou. 1068 01:37:40,992 --> 01:37:43,656 Tej, não consigo detê-la. Terá que arrancar o chip. 1069 01:37:43,657 --> 01:37:48,316 Não dá. Está em modo de ataque. A porta não abrirá até tirarmos. 1070 01:37:48,873 --> 01:37:52,214 Tej, não sabemos o que estamos procurando. 1071 01:37:53,392 --> 01:37:54,792 Achei. 1072 01:37:57,325 --> 01:38:00,186 O que estão fazendo? 1073 01:38:00,187 --> 01:38:04,830 - Não fui eu, certo? - Estará escrito "guia". 1074 01:38:05,418 --> 01:38:07,108 - Achei algo. - O quê? 1075 01:38:07,109 --> 01:38:08,681 Aqui diz... 1076 01:38:13,823 --> 01:38:15,767 Você entende isso? 1077 01:38:40,556 --> 01:38:41,956 Nojento. 1078 01:38:55,218 --> 01:38:56,835 Que espetáculo. 1079 01:38:59,784 --> 01:39:01,392 Armando a ogiva. 1080 01:39:06,336 --> 01:39:08,665 Ogiva armada. Ela vai tentar disparar. 1081 01:39:08,666 --> 01:39:10,996 - Vamos embora. - Desligue o chip agora. 1082 01:39:10,997 --> 01:39:12,606 O que está vendo? Fale comigo. 1083 01:39:12,607 --> 01:39:14,937 Não estou vendo nada. 1084 01:39:16,004 --> 01:39:17,937 Contagem regressiva. 1085 01:39:20,904 --> 01:39:22,895 O que está acontecendo? 1086 01:39:22,896 --> 01:39:25,941 Ela está lançando um míssil, é isso que está acontecendo. 1087 01:39:25,942 --> 01:39:27,639 Arranque esse maldito chip. 1088 01:39:30,180 --> 01:39:32,873 A contagem regressiva! Procure a contagem regressiva! 1089 01:39:32,874 --> 01:39:35,777 - Que contagem? - O míssil precisa ser ativado. 1090 01:39:35,778 --> 01:39:39,136 - A contagem não está em russo. - Contagem regressiva. 1091 01:39:39,137 --> 01:39:42,039 Vamos mostrar ao mundo o que temos. 1092 01:39:42,745 --> 01:39:44,765 Não, não aperte isso. 1093 01:39:46,932 --> 01:39:48,332 Consegui. 1094 01:39:49,658 --> 01:39:52,199 Algo está errado. Não foi lançado. 1095 01:39:53,222 --> 01:39:56,441 Tire aquele submarino de lá. Agora! 1096 01:39:58,243 --> 01:40:00,264 Rápido, Roman. 1097 01:40:07,953 --> 01:40:11,962 - Você está bem? - Não está nada bem. Vamos! 1098 01:40:11,963 --> 01:40:13,502 E os mísseis? 1099 01:40:14,252 --> 01:40:16,503 Pegamos o chip. Ela não tem mais ogivas. 1100 01:40:16,504 --> 01:40:19,082 Isso aí. Vamos nessa. 1101 01:40:22,427 --> 01:40:25,874 Pessoal, temos companhia. Muita companhia. 1102 01:40:29,935 --> 01:40:33,557 Vamos ao plano. Há uma comporta na entrada da baía. 1103 01:40:33,558 --> 01:40:37,808 Se chegarmos lá antes, podemos impedir o submarino de escapar 1104 01:40:37,809 --> 01:40:39,630 e desaparecer para sempre. 1105 01:40:40,767 --> 01:40:43,842 Achei a localização. 16km ao sudoeste. 1106 01:40:43,843 --> 01:40:47,099 16km? Não vamos chegar em 10s. 1107 01:40:53,970 --> 01:40:56,677 Não, não! Isso não é nada bom! 1108 01:40:57,457 --> 01:41:00,708 O que houve, Roman? Esqueceu os pneus de neve? 1109 01:41:01,203 --> 01:41:03,638 Amando a Lamborghini agora? 1110 01:41:13,422 --> 01:41:17,692 Pessoal, esqueçam o chip. Quero o submarino na água. 1111 01:41:17,693 --> 01:41:20,919 Onde ninguém consiga achar. Ache a melhor rota para sair da baía. 1112 01:41:20,920 --> 01:41:22,320 Entendido. 1113 01:41:31,060 --> 01:41:32,791 Por que eles estão atirando em mim? 1114 01:41:32,792 --> 01:41:35,395 Pois está uma Lamborghini laranja? Sei lá. 1115 01:41:35,396 --> 01:41:37,524 Cale a boca, Tej! 1116 01:41:42,193 --> 01:41:45,906 Você não quer engatar esse carro, Dom. 1117 01:41:47,155 --> 01:41:49,264 Engate. 1118 01:41:51,911 --> 01:41:53,378 Foi o que pensei. 1119 01:41:53,379 --> 01:41:56,035 Eles estão tentando manter o submarino na baía. 1120 01:41:56,036 --> 01:41:59,175 Eu já devia ter cuidado disso a muito tempo. 1121 01:41:59,176 --> 01:42:03,888 - Acabe com a equipe dele. - Pode deixar. 1122 01:42:09,329 --> 01:42:11,288 Roman, venha para minha frente. 1123 01:42:17,429 --> 01:42:19,450 Vocês querem jogar pesado? 1124 01:42:20,059 --> 01:42:21,931 Agora é minha vez. 1125 01:42:35,836 --> 01:42:37,540 Isso, garoto! 1126 01:42:46,514 --> 01:42:49,362 Pessoal, tem uma moto de neve na direita. 1127 01:42:50,676 --> 01:42:52,741 Eles vão nos encurralar. 1128 01:42:56,417 --> 01:42:57,942 Ou não. 1129 01:43:03,382 --> 01:43:05,136 Merda! 1130 01:43:18,960 --> 01:43:22,380 - Tej! - Roman, segure-se. Estou indo. 1131 01:43:26,238 --> 01:43:28,976 Não quero nadar. Não! 1132 01:43:34,670 --> 01:43:36,380 Sério mesmo, Tej? 1133 01:43:38,651 --> 01:43:41,298 Não, não! 1134 01:43:44,661 --> 01:43:46,233 Merda! 1135 01:43:48,412 --> 01:43:49,897 Roman, segure sua porta. 1136 01:43:50,799 --> 01:43:52,527 Roman, segure a porta. 1137 01:43:52,528 --> 01:43:55,677 Que frio! Merda! 1138 01:44:04,079 --> 01:44:05,479 Isso! 1139 01:44:05,480 --> 01:44:08,547 - O que está acontecendo? - Segure-se, Roman. 1140 01:44:09,448 --> 01:44:10,848 Tej! 1141 01:44:14,698 --> 01:44:17,998 Tire-me daqui! Tej! 1142 01:44:21,517 --> 01:44:22,917 Vamos lá! 1143 01:44:36,863 --> 01:44:40,247 Já estou cansado dessa palhaçada. 1144 01:44:53,655 --> 01:44:55,931 Número 11 é o caralho! 1145 01:44:57,940 --> 01:45:01,377 Temos que pegar o submarino ainda, vamos. 1146 01:45:14,497 --> 01:45:17,221 - O que foi? - Problema no cargueiro. 1147 01:45:17,222 --> 01:45:19,148 Desça para 10 mil pés. 1148 01:45:19,149 --> 01:45:21,955 Sei o quão importantes eles são para você. 1149 01:45:21,956 --> 01:45:24,179 Então vou te deixar escolher o primeiro alvo. 1150 01:45:24,180 --> 01:45:26,699 Não escolho um alvo a quilômetros de distância. 1151 01:45:27,800 --> 01:45:31,203 Fico cara a cara, olhando nos olhos dele. 1152 01:45:32,375 --> 01:45:35,903 Certo. Então será sua esposa. 1153 01:45:36,550 --> 01:45:37,950 ESPERANDO CONEXÃO 1154 01:45:53,065 --> 01:45:56,913 Belo avião. Vou gostar de ficar com ele. 1155 01:45:56,914 --> 01:46:00,426 Nada de ideias mirabolantes. Seus planos não dão certo. 1156 01:46:02,390 --> 01:46:03,883 Merda. 1157 01:46:05,522 --> 01:46:09,594 Vamos Scarface, esses babacas não vão se matar sozinhos. 1158 01:46:12,482 --> 01:46:14,908 Ative a vigilância agora. 1159 01:46:19,357 --> 01:46:21,123 Surpresa. 1160 01:46:22,445 --> 01:46:24,623 Você devia estar morto. 1161 01:46:34,700 --> 01:46:39,666 Você dirige. Eu não vou dirigir aqui. 1162 01:46:40,583 --> 01:46:44,715 Há intrusos no compartimento de carga, cuidem disso agora. 1163 01:46:49,470 --> 01:46:52,568 Mãe, você devia evitar os nervos. 1164 01:46:52,569 --> 01:46:54,939 Fique quieto, pare de ser bebezão. 1165 01:47:00,735 --> 01:47:03,991 Vá atrás da segunda chave com o piloto e espere meu sinal. 1166 01:47:03,992 --> 01:47:08,861 - Mande um abraço para Cipher. - Ele já cumpriu a parte dele? 1167 01:47:19,720 --> 01:47:24,542 Ele nos deu isso. Não, não toque. 1168 01:47:24,543 --> 01:47:29,407 Pode rastrear Cipher com isso, mas não sozinho. 1169 01:47:29,408 --> 01:47:31,950 Certo, eu tenho contatos. 1170 01:47:32,480 --> 01:47:33,964 Você vai levar seu irmão. 1171 01:47:33,965 --> 01:47:35,417 - Sério? - Sim. 1172 01:47:39,002 --> 01:47:41,413 Ele sabe onde eles estão. 1173 01:47:41,414 --> 01:47:45,457 Scarface consegue ver tudo através do Buraco do Capeta. 1174 01:47:45,458 --> 01:47:48,607 - O Olho de Deus. - Tanto faz. 1175 01:47:50,016 --> 01:47:54,474 Não irei com ele, certo? Ele é uma causa perdida. 1176 01:47:54,943 --> 01:47:59,943 Ele é seu irmão e meu filho. É nossa família. 1177 01:48:00,488 --> 01:48:02,791 E a família não morre. 1178 01:48:02,792 --> 01:48:07,518 Que cruel, Owen. Como fala assim do seu irmão? 1179 01:48:07,519 --> 01:48:10,694 Você realmente me machucou. 1180 01:48:10,695 --> 01:48:14,266 - Que irmão é esse? - Mãe, calma. 1181 01:48:16,486 --> 01:48:18,435 É sempre assim. 1182 01:48:22,709 --> 01:48:24,823 - Owen. - Em posição. 1183 01:48:26,724 --> 01:48:28,124 Vá. 1184 01:48:29,043 --> 01:48:30,449 Estou dentro. 1185 01:48:38,808 --> 01:48:40,208 ESPERANDO CONEXÃO 1186 01:48:47,100 --> 01:48:48,500 RECEBENDO CHAMADA 1187 01:48:48,501 --> 01:48:50,555 Estou com o pacote. 1188 01:48:50,556 --> 01:48:52,931 Todos os 5 quilos dele. 1189 01:49:13,410 --> 01:49:17,381 Você me fez errar o alvo. O que acha que está fazendo? 1190 01:49:19,895 --> 01:49:21,890 Matando você olhando nos seus olhos. 1191 01:49:44,815 --> 01:49:46,320 Isso foi pela Elena. 1192 01:49:50,625 --> 01:49:53,302 - Rhodes. - Ele não está mais entre nós. 1193 01:49:53,941 --> 01:49:56,057 Rhodes escolheu o alvo errado. 1194 01:49:56,994 --> 01:49:58,928 Parabéns, Dom. 1195 01:49:59,373 --> 01:50:01,017 Acaba de matar seu filho. 1196 01:50:01,018 --> 01:50:04,024 Você está enganada. Acabei de salvá-lo. 1197 01:50:04,561 --> 01:50:07,571 Você acabou de tirar o pé do pescoço do tigre. 1198 01:50:15,231 --> 01:50:18,853 Certo, governador. Vai ficar barulhento. 1199 01:50:19,292 --> 01:50:21,088 Aqui está. 1200 01:50:25,988 --> 01:50:27,460 Está bom? 1201 01:50:29,555 --> 01:50:31,085 Vamos. 1202 01:50:33,160 --> 01:50:36,824 Vão atrás dele! Ele não pode sair do avião. 1203 01:50:39,206 --> 01:50:40,766 Temos outro problema. 1204 01:50:40,767 --> 01:50:43,113 Eles têm mísseis para acabar com todos nós. 1205 01:50:43,114 --> 01:50:46,049 Não deem um alvo para eles. Fiquem em fila na nossa frente 1206 01:50:46,050 --> 01:50:49,958 - e o míssil vai nos atingir. - O quê? Vou trocar de carro! 1207 01:51:05,873 --> 01:51:08,604 - Roman, aqui vem a parte ruim. - O quê? 1208 01:51:14,688 --> 01:51:17,115 Aguentem firme, já vamos passar pela comporta. 1209 01:51:17,116 --> 01:51:20,226 É fácil falar! Você não está pegando fogo! 1210 01:51:25,544 --> 01:51:28,986 Tudo bem, carinha. Vai ficar um pouco assustador. 1211 01:51:29,403 --> 01:51:31,252 Mas vai ser muito legal. 1212 01:51:42,457 --> 01:51:44,231 A música está boa? 1213 01:51:57,138 --> 01:52:00,019 - Estão chegando! - Foi mal, não há mais truques. 1214 01:52:00,020 --> 01:52:02,498 - O que fazemos agora? - Começamos a rezar! 1215 01:52:25,301 --> 01:52:26,708 É isso aí! 1216 01:52:38,914 --> 01:52:40,374 É o Dom! 1217 01:52:43,811 --> 01:52:45,417 Ele está do nosso lado agora? 1218 01:52:45,418 --> 01:52:47,812 Quem liga? Ele acabou de nos salvar! 1219 01:52:50,898 --> 01:52:53,205 Bom dirigir com você de novo, cara. 1220 01:53:06,002 --> 01:53:07,797 Travis vai ter que esperar por eles. 1221 01:53:07,798 --> 01:53:09,407 Preciso de alguma coisa. 1222 01:53:09,408 --> 01:53:11,781 - Os torpedos estão prontos. - Então, lance-os! 1223 01:53:29,780 --> 01:53:31,602 - Dirija você. - Nem a pau! 1224 01:53:31,603 --> 01:53:33,067 Dirija! 1225 01:53:33,696 --> 01:53:35,105 O que está fazendo? 1226 01:53:36,368 --> 01:53:38,478 - Isso é loucura! - Mais rápido! 1227 01:53:41,709 --> 01:53:43,701 - Vire bruscamente a esquerda! - O quê? 1228 01:53:43,702 --> 01:53:46,571 Vire esse maldito volante para a esquerda bem rápido! 1229 01:53:52,906 --> 01:53:54,328 É isso aí! 1230 01:54:00,983 --> 01:54:02,557 Vamos dar uma volta. 1231 01:54:07,809 --> 01:54:09,209 Já volto. 1232 01:54:24,193 --> 01:54:27,152 Cadê o sorriso? Aí está! 1233 01:54:32,210 --> 01:54:34,180 Você ia atirar em um bebê? 1234 01:54:34,935 --> 01:54:36,859 Seu desgraçado de merda. 1235 01:54:37,679 --> 01:54:39,636 Você não quer ver isso. 1236 01:54:52,364 --> 01:54:54,142 É você ou ele? 1237 01:54:56,383 --> 01:54:58,168 Foi ele. Ótimo. 1238 01:54:58,169 --> 01:54:59,951 O torpedo errou. 1239 01:54:59,952 --> 01:55:01,898 Eles chegarão antes do que o submarino. 1240 01:55:01,899 --> 01:55:03,308 Vão merda nenhuma. 1241 01:55:05,772 --> 01:55:07,463 Preparem-se para isso. 1242 01:55:27,455 --> 01:55:30,049 - Merda! - Precisamos de algo maior. 1243 01:55:41,340 --> 01:55:43,620 Estão aqui embaixo! Saiam do caminho! 1244 01:55:55,353 --> 01:55:58,086 - Tire-nos daqui! - Por que está sempre gritando? 1245 01:56:01,935 --> 01:56:04,323 - Essa vadia é louca! - Cuidado! 1246 01:56:10,559 --> 01:56:12,080 Isso não é bom. 1247 01:56:13,285 --> 01:56:15,040 Isso não é nada bom! 1248 01:56:18,697 --> 01:56:20,792 Por favor, nos tire dessa! 1249 01:56:20,793 --> 01:56:22,269 Nós conseguimos! 1250 01:56:34,420 --> 01:56:35,950 Essa é a minha garota. 1251 01:56:42,576 --> 01:56:45,195 Está muito perto. Não vai dar tempo. 1252 01:56:45,196 --> 01:56:48,241 - Ela não pode escapar! - Não se conheço o Dom. 1253 01:56:53,208 --> 01:56:54,813 Você perdeu, Dom. 1254 01:56:54,814 --> 01:56:59,310 Acabei com duas equipes suas. Matei seu namorado. 1255 01:56:59,311 --> 01:57:03,024 E coloquei dois assassinos no seu avião irrastreável. 1256 01:57:03,732 --> 01:57:07,224 Você perdeu quando interrompeu minha lua de mel. 1257 01:57:07,225 --> 01:57:09,746 Agora, adivinhe atrás de quem eu vou. 1258 01:57:09,747 --> 01:57:12,199 Coloque um míssil rastreador de calor nele agora. 1259 01:57:14,081 --> 01:57:15,514 Agora! 1260 01:57:20,026 --> 01:57:21,857 ALVOS NA MIRA - Atire! 1261 01:57:25,604 --> 01:57:28,110 Tem um rastreador de calor atrás de nós! 1262 01:57:30,711 --> 01:57:33,135 Saiam daqui! Vão para a beirada. 1263 01:57:39,169 --> 01:57:42,270 É isso aí. Venha me pegar. 1264 01:58:00,615 --> 01:58:05,367 Essa não... Mergulhe! Mergulhe! 1265 01:58:05,368 --> 01:58:09,022 Isso é pelo meu filho. 1266 01:58:28,001 --> 01:58:29,444 Dom! 1267 01:59:31,580 --> 01:59:33,218 Você está sem bala. 1268 01:59:33,219 --> 01:59:35,969 Como se eu precisasse de uma arma para te matar. 1269 01:59:37,367 --> 01:59:39,119 Como me encontrou? 1270 01:59:40,709 --> 01:59:44,707 Quer ver o velho Dom? Observe. 1271 01:59:47,714 --> 01:59:49,382 Engenhoso. 1272 01:59:49,792 --> 01:59:51,876 Temos que ser para encontrar Cipher. 1273 01:59:52,401 --> 01:59:54,682 Você fez minha família passar por muito. 1274 01:59:54,683 --> 01:59:56,267 Minha mãe. 1275 01:59:57,667 --> 01:59:59,914 Farei com que isso nunca mais aconteça. 1276 02:00:00,596 --> 02:00:02,397 Com ninguém. 1277 02:00:02,398 --> 02:00:05,965 - Só há uma falha no seu plano. - E qual é? 1278 02:00:05,966 --> 02:00:08,742 Só um de nós tem um paraquedas. 1279 02:00:31,123 --> 02:00:32,557 Eu disse que seria divertido. 1280 02:00:36,462 --> 02:00:38,027 Hora de aterrissar, rapazes. 1281 02:00:48,290 --> 02:00:49,929 Você sabe que nunca te abandonei. 1282 02:00:49,930 --> 02:00:51,330 Eu sei. 1283 02:00:51,731 --> 02:00:53,510 E sabe que nunca abandonarei. 1284 02:00:55,314 --> 02:00:56,714 Eu sei. 1285 02:01:06,792 --> 02:01:08,517 Tenho tanto para te contar. 1286 02:01:09,312 --> 02:01:13,105 Sim, você tem. E pode começar por aquela vadia. 1287 02:01:17,636 --> 02:01:20,772 Aquele é o verdadeiro Dominic Toretto. 1288 02:01:22,891 --> 02:01:25,955 Dom, vai demorar muito aí? 1289 02:01:26,445 --> 02:01:28,250 Temos que sair logo daqui. 1290 02:01:28,251 --> 02:01:31,533 Por causa dessa coisa nuclear debaixo do gelo. 1291 02:01:31,534 --> 02:01:35,220 Relaxa! Sem os detonadores, essas armas são inofensivas. 1292 02:01:35,221 --> 02:01:36,955 Certo, então estamos bem. 1293 02:01:37,456 --> 02:01:39,983 Deixe-me tirar umas selfies para ser mais popular. 1294 02:01:40,843 --> 02:01:42,855 Você sabe que isso tudo é secreto, não? 1295 02:01:42,856 --> 02:01:44,256 Hoje não. 1296 02:01:45,982 --> 02:01:47,382 Inacreditável. 1297 02:01:47,383 --> 02:01:50,278 Podemos sair daqui, agora? Estou congelando. 1298 02:02:17,830 --> 02:02:19,230 Está tudo bem. 1299 02:02:19,682 --> 02:02:22,134 Não se preocupe, em breve ele estará aqui. 1300 02:02:22,135 --> 02:02:23,919 Entendi, vocês têm muito em comum. 1301 02:02:23,920 --> 02:02:26,629 Hacks de computador, Olho de Deus, geeks, nerd. 1302 02:02:26,630 --> 02:02:29,216 Mas nós temos muito em comum também, certo? 1303 02:02:29,217 --> 02:02:31,547 - Tipo o quê? - Quando entramos no recinto, 1304 02:02:31,548 --> 02:02:33,369 estamos exalando sensualidade. 1305 02:02:33,370 --> 02:02:34,791 Nós juntinhos? 1306 02:02:34,792 --> 02:02:38,275 Temos um problema. Estou perguntando sério agora. 1307 02:02:38,276 --> 02:02:42,351 Será o "A Vingança dos Nerds", 1308 02:02:42,352 --> 02:02:45,355 ou "O Cavaleiro das Trevas"? 1309 02:02:46,392 --> 02:02:48,093 Na verdade, eu gosto de vocês dois. 1310 02:02:48,094 --> 02:02:51,429 - Isso aí! - Muito bem. 1311 02:02:51,430 --> 02:02:54,421 Mas antes de entrarmos nessa questão, 1312 02:02:54,422 --> 02:02:56,370 deixe-me fazer uma pergunta. 1313 02:02:56,371 --> 02:02:59,395 - Pode perguntar qualquer coisa. - Qualquer coisa. 1314 02:02:59,396 --> 02:03:01,305 Qual é meu sobrenome? 1315 02:03:03,792 --> 02:03:07,272 Quando descobrirem a resposta, podem me contar. 1316 02:03:07,273 --> 02:03:10,073 Você será uma Parker, é tudo o que importa. 1317 02:03:10,074 --> 02:03:11,660 - Jones. - Senhorita Parker. 1318 02:03:11,661 --> 02:03:13,855 Olá, senhorita Parker. 1319 02:03:14,275 --> 02:03:16,005 - Oi. - Letty! 1320 02:03:16,672 --> 02:03:18,072 Gostaria de agradecê-lo. 1321 02:03:19,274 --> 02:03:20,674 Não precisa. 1322 02:03:22,475 --> 02:03:25,276 Cipher ainda está livre, há relatos que está em Atenas. 1323 02:03:25,277 --> 02:03:27,381 Mas ela não estará bombardeando cidades. 1324 02:03:27,382 --> 02:03:28,905 Graças a vocês. 1325 02:03:28,906 --> 02:03:31,339 Então, farei um último favor a você. 1326 02:03:31,340 --> 02:03:32,740 Não pode ser coisa boa. 1327 02:03:34,273 --> 02:03:36,874 Readmissão completa, terá seu emprego de volta. 1328 02:03:36,875 --> 02:03:38,755 Se você quiser. 1329 02:03:41,947 --> 02:03:43,347 Se eu quero? 1330 02:03:50,723 --> 02:03:52,714 Sabe, depois de 16 anos, 1331 02:03:53,692 --> 02:03:55,655 acho que está na hora de dar uma pausa. 1332 02:03:58,346 --> 02:03:59,964 O papai vai ficar em casa. 1333 02:04:06,722 --> 02:04:08,957 - Ninguém. - Mantenha contato. 1334 02:04:08,958 --> 02:04:10,818 Espere um segundo. 1335 02:04:11,269 --> 02:04:13,005 Isso vai ser interessante. 1336 02:04:18,384 --> 02:04:20,155 O que te fez pensar que eu faria? 1337 02:04:20,836 --> 02:04:24,170 Irmandade. Eu vi seu olhar para Cipher. 1338 02:04:24,171 --> 02:04:25,940 Sabia que você queria vingança. 1339 02:04:25,941 --> 02:04:27,455 Estou feliz por ter feito isso. 1340 02:04:30,846 --> 02:04:33,260 Não acredito que você foi ver minha mãe. 1341 02:04:42,858 --> 02:04:44,258 Qual é, irmão. 1342 02:04:48,914 --> 02:04:50,755 Toda essa confusão por sua causa. 1343 02:04:56,855 --> 02:04:58,255 Sim. 1344 02:05:03,461 --> 02:05:06,066 Elena, prometi manter nosso filho a salvo. 1345 02:05:08,655 --> 02:05:10,664 E agora, ele sempre estará. 1346 02:05:19,060 --> 02:05:23,269 Quero te apresentar à pessoa mais importante do meu universo. 1347 02:05:24,766 --> 02:05:26,655 Que nunca desistirá de mim. 1348 02:05:33,056 --> 02:05:34,456 Ele é lindo. 1349 02:05:35,911 --> 02:05:37,311 Vocês me ouviram dizer: 1350 02:05:37,933 --> 02:05:40,641 Que nunca se deve virar as costas para a família. 1351 02:05:42,083 --> 02:05:43,882 E eu quero agradecer a todos vocês 1352 02:05:43,883 --> 02:05:46,164 por nunca virarem as costas para mim. 1353 02:05:50,659 --> 02:05:52,153 Quer conhecê-los? 1354 02:05:53,161 --> 02:05:54,561 Tudo bem. 1355 02:05:55,477 --> 02:05:57,147 Pessoal... 1356 02:05:58,015 --> 02:05:59,615 Conheçam o Brian. 1357 02:06:08,544 --> 02:06:11,966 - É isso aí, Brian! - Bem-vindo à família, Brian! 1358 02:06:11,967 --> 02:06:14,055 Acho que é minha vez de fazer a oração. 1359 02:06:15,206 --> 02:06:17,255 Obrigado por nos dar uma família. 1360 02:06:32,254 --> 02:06:37,253 The Marines: Semper Fi a vocês!