00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:02:13,075 --> 00:02:18,001
Produzimos peças da Ford,
Plymouth e Cadillac.
2
00:02:18,575 --> 00:02:22,299
Meu avô o comprou em 1957.
Quando morreu passou ao meu pai.
3
00:02:22,300 --> 00:02:24,000
Depois ao meu irmão,
e agora é meu.
4
00:02:24,413 --> 00:02:27,164
Olha, amor,
um motor de barco.
5
00:02:27,165 --> 00:02:28,713
- Não pode ser.
- Mas é.
6
00:02:28,714 --> 00:02:31,076
Ele tem que continuar
funcionando.
7
00:02:31,077 --> 00:02:35,987
Esse é o espírito cubano.
"Seu espírito. Nunca o perca".
8
00:02:35,988 --> 00:02:40,151
Dom, seu primo está
com problemas. Vamos! Rápido.
9
00:02:40,152 --> 00:02:41,941
Vamos.
10
00:02:50,236 --> 00:02:53,204
Não faça isso, amigo.
Entenda meu problema.
11
00:02:53,205 --> 00:02:55,055
Não posso ganhar a vida
sem meu carro.
12
00:02:55,056 --> 00:02:56,659
Não é problema meu, irmão.
13
00:02:57,541 --> 00:02:59,649
Dominic Toretto.
Ouvi falar de você.
14
00:02:59,650 --> 00:03:01,212
Bem-vindo à minha ilha.
15
00:03:01,213 --> 00:03:03,422
Por que está rebocando
o carro do meu primo?
16
00:03:03,423 --> 00:03:06,409
Emprestei dinheiro a ele.
Não pode pagar.
17
00:03:06,410 --> 00:03:08,764
- Pego o carro dele.
- Preciso de mais uns dias.
18
00:03:08,765 --> 00:03:10,887
Mais alguns dias
não fazem parte do acordo.
19
00:03:12,364 --> 00:03:14,527
Quando se faz um trato,
tem que cumpri-lo.
20
00:03:14,528 --> 00:03:17,723
Quando se faz um trato,
tem que cumpri-lo.
21
00:03:17,724 --> 00:03:19,869
Todos temos que cumprir.
22
00:03:21,585 --> 00:03:23,695
Então você é
esse tipo de pessoa.
23
00:03:23,696 --> 00:03:26,976
Tira o carro de todos
e manda de volta para os EUA?
24
00:03:26,977 --> 00:03:31,207
- Devia respeitar seu povo.
- Cuidado com o que fala.
25
00:03:32,403 --> 00:03:34,746
Agora você tem um problema.
26
00:03:37,075 --> 00:03:41,797
- Vou focar só nos carros.
- Nossa, que medo.
27
00:03:41,798 --> 00:03:44,181
Se quer o carro,
consiga do jeito certo.
28
00:03:44,182 --> 00:03:46,953
- Como?
- Em uma corrida.
29
00:03:46,954 --> 00:03:49,791
Ele já é meu, irmão.
30
00:03:50,227 --> 00:03:51,627
Esse carro não.
31
00:03:52,891 --> 00:03:54,304
O meu.
32
00:03:55,340 --> 00:03:58,205
Dom, o carro dele
é o mais rápido da ilha.
33
00:03:58,206 --> 00:04:00,005
Sabe o que ele tem
debaixo do capô?
34
00:04:00,006 --> 00:04:02,741
Ele sabe que não importa
o que tem debaixo do capô.
35
00:04:02,742 --> 00:04:06,681
O que importa
é quem está atrás do volante.
36
00:04:06,682 --> 00:04:09,342
- Você acha?
- Eu sei.
37
00:04:09,343 --> 00:04:11,366
Então corra
com o carro dele.
38
00:04:12,973 --> 00:04:15,808
Não correremos
racha qualquer.
39
00:04:15,809 --> 00:04:18,198
Correremos um racha cubano.
40
00:04:18,613 --> 00:04:20,061
Fechado.
41
00:04:24,289 --> 00:04:25,908
Dom, o que está fazendo?
42
00:04:34,878 --> 00:04:36,736
Agradeço o que está
tentando fazer.
43
00:04:37,146 --> 00:04:40,237
Mas meu carro
é o mais lento da ilha.
44
00:04:42,499 --> 00:04:43,899
Era.
45
00:04:44,732 --> 00:04:47,386
Tire os bancos,
as portas, a bateria.
46
00:04:47,387 --> 00:04:49,755
Se não for o motor,
pode tirar.
47
00:04:50,999 --> 00:04:54,538
- Gás hilariante?
- Não. Isso é nitro cubano.
48
00:04:54,539 --> 00:04:56,209
Vocês são loucos.
49
00:04:58,087 --> 00:05:00,380
- O que está fazendo?
- Aumentando a potência.
50
00:05:00,381 --> 00:05:03,140
Puxa a linha de vácuo
e amarra.
51
00:05:03,141 --> 00:05:06,593
Truque antigo do Buster.
Para emergências.
52
00:05:06,594 --> 00:05:09,155
Sabe que é muita potência
para esse motor.
53
00:05:09,156 --> 00:05:11,996
- Vai ficar rápido.
- Vai virar uma bomba.
54
00:05:12,976 --> 00:05:14,792
Só precisa durar 1,5 km.
55
00:05:41,140 --> 00:05:43,795
Preparados para isso,
família?
56
00:05:43,796 --> 00:05:45,982
Acelerem seus motores!
57
00:05:47,426 --> 00:05:48,826
Seja rápido.
58
00:05:50,099 --> 00:05:51,499
Corra com segurança.
59
00:05:52,641 --> 00:05:55,817
Mas não chegue em último.
Agora, preparem-se!
60
00:05:56,381 --> 00:05:57,981
Larguem!
61
00:06:35,553 --> 00:06:38,694
O lugar desse carro é no lixo,
irmão!
62
00:07:10,746 --> 00:07:12,146
Pare!
63
00:07:27,759 --> 00:07:30,700
- Onde eles estão indo?
- Não sei. Vamos!
64
00:07:45,423 --> 00:07:47,582
- Acertem-no.
- Pode deixar.
65
00:08:05,845 --> 00:08:08,180
Adeus, Toretto.
66
00:08:11,616 --> 00:08:15,498
Certo, Buster.
Vamos ver se funciona.
67
00:08:23,193 --> 00:08:25,015
Isso é impossível!
68
00:09:25,293 --> 00:09:27,006
Vamos, vamos!
69
00:09:36,269 --> 00:09:37,669
Pelo amor de Deus!
70
00:09:43,331 --> 00:09:44,731
Cuidado!
71
00:10:39,397 --> 00:10:41,072
Trato é trato.
72
00:10:42,003 --> 00:10:44,395
Você ganhou meu carro.
73
00:10:45,403 --> 00:10:48,040
E também meu respeito.
74
00:11:01,888 --> 00:11:03,744
Fique com seu carro.
75
00:11:04,489 --> 00:11:07,148
Seu respeito
já é o bastante para mim.
76
00:11:11,744 --> 00:11:13,407
Primo...
77
00:11:14,129 --> 00:11:16,062
desculpa pelo seu carro.
78
00:11:20,831 --> 00:11:23,763
Ele era mesmo muito lento
para um Toretto.
79
00:11:23,764 --> 00:11:26,398
Seu Impala?
É sério?
80
00:11:42,990 --> 00:11:45,490
The Marines apresenta:
Velozes e Furiosos 8
81
00:11:45,491 --> 00:11:48,491
Tradução: WaspIN | Efb2017
theactress | L3M0S | Temis
82
00:11:48,492 --> 00:11:51,792
LikaPoetisa | LauraB | Debbie1
laisleite | Snow | Pitombeira
83
00:11:51,793 --> 00:11:54,793
Revisão:
Abeinha | John
84
00:11:54,794 --> 00:11:57,294
Quer legendar conosco?
the.marinesbr@gmail.com
85
00:11:57,295 --> 00:11:59,795
facebook.com/the.marines
@themarinesbr
86
00:12:13,455 --> 00:12:16,962
Olha esse sorriso.
Amo quando sorri.
87
00:12:16,963 --> 00:12:18,802
Você me faz feliz.
88
00:12:19,780 --> 00:12:22,835
Acho que esse lugar
te faz feliz.
89
00:12:24,181 --> 00:12:26,121
É como se falasse com você.
90
00:12:29,139 --> 00:12:32,824
Lembra daquele cara,
o piloto com o pai?
91
00:12:33,543 --> 00:12:36,031
- O do motor de barco no carro?
- Isso!
92
00:12:36,032 --> 00:12:40,936
- É claro!
- Eu os olhava,
93
00:12:40,937 --> 00:12:45,908
e imaginei como seria
se você fosse pai.
94
00:12:47,848 --> 00:12:50,476
Não!
Não estou grávida!
95
00:12:54,032 --> 00:12:55,697
Você quer isso?
96
00:12:56,111 --> 00:12:59,259
Não é sobre o que eu quero
ou o que você quer.
97
00:12:59,260 --> 00:13:02,613
Mas por que ainda
não fizemos a pergunta.
98
00:13:26,178 --> 00:13:28,004
Você precisa de ajuda?
99
00:13:29,083 --> 00:13:31,149
- O quê?
- Quer ajuda?
100
00:13:32,129 --> 00:13:34,078
Sim, acho que quero.
101
00:13:34,079 --> 00:13:36,006
Parece que está
sem combustível.
102
00:13:36,007 --> 00:13:38,608
- É mesmo?
- Deve ser o solenoide.
103
00:13:38,609 --> 00:13:41,128
Vamos ver se conseguimos
jogar potência nela.
104
00:13:42,986 --> 00:13:44,688
O que te traz a Cuba?
105
00:13:45,935 --> 00:13:49,029
A mesma coisa que trás
todo mundo a Cuba.
106
00:13:49,030 --> 00:13:52,049
A cultura, as pessoas,
a beleza.
107
00:13:52,490 --> 00:13:54,184
O que traz você a Cuba?
108
00:13:54,185 --> 00:13:57,189
- Trabalho.
- Deve ser a sexta-feira casual.
109
00:13:58,513 --> 00:14:00,713
Como vai a lua de mel, Dom?
110
00:14:05,790 --> 00:14:08,156
Está faltando
o relê de combustível.
111
00:14:09,776 --> 00:14:11,403
Eu sei.
112
00:14:14,678 --> 00:14:18,396
Eu adorava joguinhos.
Já ganhei os melhores.
113
00:14:18,397 --> 00:14:21,509
Mas estou com pressa.
Se tiver algo a dizer...
114
00:14:21,510 --> 00:14:24,489
Esse é um jogo
bem diferente. Eu garanto.
115
00:14:24,995 --> 00:14:29,568
Isso, é algo bem maior.
116
00:14:30,029 --> 00:14:31,939
É o destino.
117
00:14:31,940 --> 00:14:35,138
- Eu escolho meu destino.
- Não hoje.
118
00:14:35,766 --> 00:14:38,722
Esse é o caminho que sempre faz
para o seu apartamento?
119
00:14:38,723 --> 00:14:41,943
O que mais está diferente, Dom?
O Santiago está fechado.
120
00:14:41,944 --> 00:14:44,334
Você andou 2 quarteirões
para pegar seu café?
121
00:14:44,335 --> 00:14:46,903
Como você gosta?
Puro? Sem açúcar?
122
00:14:47,472 --> 00:14:51,711
Trabalhei muito
para te trazer aqui hoje.
123
00:14:52,420 --> 00:14:54,275
Agora que estou aqui,
o que você quer?
124
00:14:54,276 --> 00:14:56,401
Quero que trabalhe
para mim.
125
00:14:56,998 --> 00:14:58,704
Trabalhar para você?
126
00:14:58,705 --> 00:15:03,354
Podia ter poupado seu tempo.
Não trabalho para ninguém.
127
00:15:03,355 --> 00:15:05,355
Não pode fugir disso, Dom.
128
00:15:05,356 --> 00:15:08,439
Nós teremos essa conversa,
de um jeito ou de outro.
129
00:15:09,433 --> 00:15:11,528
Isso é o engraçado
sobre o destino.
130
00:15:11,529 --> 00:15:15,099
Ele é perspicaz.
Pode trazer coisas lindas,
131
00:15:15,100 --> 00:15:17,877
mas também pode trazer
momentos como esse.
132
00:15:30,950 --> 00:15:33,756
Vou ouvir que você quer
trabalhar para mim.
133
00:15:34,288 --> 00:15:37,040
Que trairá seus irmãos,
abandonará seu código,
134
00:15:37,041 --> 00:15:38,615
e acabará com sua família.
135
00:15:38,616 --> 00:15:43,449
Seu time enfrentará a coisa
que eles não conseguem lidar.
136
00:15:44,325 --> 00:15:46,011
O que é?
137
00:15:46,818 --> 00:15:48,218
Você.
138
00:15:50,015 --> 00:15:53,757
Dom, eu não contaria isso
para ninguém.
139
00:16:02,161 --> 00:16:05,458
Elas vão nos acertar
com tudo que têm.
140
00:16:05,459 --> 00:16:07,829
Então vamos invadir
com velocidade máxima.
141
00:16:07,830 --> 00:16:10,895
Neutralizar o ataque delas,
e seguir com o objetivo.
142
00:16:10,896 --> 00:16:13,462
Há duas coisas
que eu quero que saibam.
143
00:16:13,463 --> 00:16:16,038
Número 1:
Escolhi vocês para a equipe
144
00:16:16,039 --> 00:16:19,757
porque são as guerreiras
mais destemidas do planeta.
145
00:16:19,758 --> 00:16:22,798
E número 2:
Vão lá, façam seu trabalho,
146
00:16:22,799 --> 00:16:27,536
e acabem com elas.
Todas, eu digo, todas.
147
00:16:27,537 --> 00:16:31,551
Manicure e pedicure
no shopping, ainda hoje.
148
00:16:36,665 --> 00:16:38,456
Vamos lá.
Dê seu melhor.
149
00:17:30,466 --> 00:17:32,035
Não quero mais jogar.
150
00:17:33,517 --> 00:17:35,495
Vamos lá, garotas!
Vamos lá!
151
00:17:35,496 --> 00:17:38,342
- Últimos dois minutos.
- Tem uma grande torcida.
152
00:17:42,440 --> 00:17:44,820
São mães que vem
para apoiar as garotas.
153
00:17:44,821 --> 00:17:47,268
Têm mais mães
do que garotas.
154
00:17:47,717 --> 00:17:49,327
Bem mais mães.
155
00:17:52,662 --> 00:17:55,456
É uma cidade que ama futebol.
Vamos, garotas!
156
00:17:55,457 --> 00:17:57,569
Sua informação
estava certa.
157
00:17:57,570 --> 00:18:00,272
A arma de PEM desaparecida
no Golfo.
158
00:18:00,273 --> 00:18:01,972
Negociantes de armas
da Liberation
159
00:18:01,973 --> 00:18:03,708
- estão com ela em Berlim.
- Merda.
160
00:18:03,709 --> 00:18:06,792
Ela pode acabar com o sistema
elétrico de uma cidade.
161
00:18:06,793 --> 00:18:09,607
Sem luz, eletricidade,
breu instantâneo.
162
00:18:09,608 --> 00:18:12,922
Chloe e Maya, não podem
deixar que elas passem, vamos!
163
00:18:12,923 --> 00:18:15,285
É uma arma de destruição
em massa, classe 4.
164
00:18:15,286 --> 00:18:19,339
- Sabe o que está em jogo?
- Sim, sei o que está em jogo.
165
00:18:19,340 --> 00:18:21,940
Se as Borboletas Rosas
vencerem as Dragões Vermelhos,
166
00:18:21,941 --> 00:18:23,741
significa que perdemos
o campeonato.
167
00:18:23,742 --> 00:18:27,418
E terei 20 garotinhas chorando,
e isso não é legal.
168
00:18:27,419 --> 00:18:30,321
E terei que passar muito tempo
em sorveterias,
169
00:18:30,322 --> 00:18:32,597
e muito tempo
em shows da Tay Tay.
170
00:18:33,135 --> 00:18:34,600
Tay Tay?
171
00:18:34,601 --> 00:18:37,681
Taylor Swift.
Está de zoação? Atualize-se.
172
00:18:37,682 --> 00:18:39,221
Vamos lá, garotas.
173
00:18:39,222 --> 00:18:41,971
Precisamos que você faça isso.
Há muitas vidas em jogo.
174
00:18:41,972 --> 00:18:43,652
Preciso ser claro.
175
00:18:43,653 --> 00:18:46,800
O Governo não apoiará
essa operação.
176
00:18:46,801 --> 00:18:48,241
Você está
por conta própria.
177
00:18:48,242 --> 00:18:50,665
Se isso der errado,
você não vai só se queimar,
178
00:18:50,666 --> 00:18:54,731
você vai para a cadeia.
E não há como te tirar de lá.
179
00:18:55,552 --> 00:18:56,952
Deixe-me falar algo.
180
00:18:56,953 --> 00:19:00,670
A única coisa que eu amo mais
do que salvar vidas,
181
00:19:00,671 --> 00:19:02,327
é minha filha.
182
00:19:02,328 --> 00:19:05,355
Então, se não parar
com essa bobeira de Governo,
183
00:19:05,356 --> 00:19:10,058
e começar a mostrar
respeito às Dragões Vermelhos.
184
00:19:10,059 --> 00:19:14,303
Ou terei 20 garotas prontas
para chutar o seu Tay Tay.
185
00:19:17,004 --> 00:19:18,661
Vamos, Dragões!
186
00:19:19,364 --> 00:19:21,846
- Fale de novo.
- Vamos, Dragões!
187
00:19:21,847 --> 00:19:25,677
Isso mesmo. Vamos, Dragões.
Vamos, Dragões.
188
00:19:25,678 --> 00:19:27,078
Ela está livre...
189
00:19:27,899 --> 00:19:29,577
Gol!
190
00:19:30,363 --> 00:19:34,796
Essa é minha filha!
Vem aqui.
191
00:19:34,797 --> 00:19:37,319
- Como eu fui?
- Maravilhosa.
192
00:19:37,320 --> 00:19:38,837
Bom trabalho, menina.
193
00:19:42,590 --> 00:19:46,816
- Papai tem que trabalhar?
- Sim, o papai tem.
194
00:19:46,817 --> 00:19:49,213
Precisará
de uma equipe confiável.
195
00:19:49,662 --> 00:19:51,549
Isso eu já tenho.
196
00:20:12,900 --> 00:20:15,175
- Oi, Dom.
- Oi, Hobbs.
197
00:20:15,176 --> 00:20:18,022
Temos um trabalho em Berlim
e preciso de um favor, irmão.
198
00:20:19,100 --> 00:20:22,549
Sem problema. Reúno a equipe
e te vejo em Berlim.
199
00:20:22,550 --> 00:20:24,690
Obrigado, cara.
Vejo você logo.
200
00:20:36,841 --> 00:20:40,181
BERLIM,
ALEMANHA
201
00:20:50,936 --> 00:20:53,831
Era só para você criar
uma distração, Roman.
202
00:20:53,832 --> 00:20:57,106
- Foi uma distração.
- Quantos explosivos você usou?
203
00:20:57,107 --> 00:21:00,200
- Não sei, Tej. Tudo.
- Tudo?
204
00:21:00,201 --> 00:21:04,036
- Roman, minha nossa.
- Mais dos seus fãs a frente.
205
00:21:10,074 --> 00:21:11,646
Ainda estão atrás de nós.
206
00:21:12,164 --> 00:21:13,863
Estão levando
para o lado pessoal.
207
00:21:13,864 --> 00:21:16,900
Roman, explodimos o prédio
e roubamos a arma PEM deles.
208
00:21:16,901 --> 00:21:18,688
Exceto o dedo gelado
do seu médico,
209
00:21:18,689 --> 00:21:21,126
eu diria que isso
é o mais pessoal possível.
210
00:21:21,127 --> 00:21:23,273
- Fase dois.
- Fase dois?
211
00:21:23,274 --> 00:21:26,636
Você ia guardar isso
só para você? E a fase um?
212
00:21:26,637 --> 00:21:29,189
- E quanto a essa parte?
- Lembra do avião?
213
00:21:29,190 --> 00:21:31,320
Todos colocaram os carros nele
menos você?
214
00:21:31,321 --> 00:21:34,494
- Já falei, meu motor emperrou.
- Foi você quem amarelou.
215
00:21:34,495 --> 00:21:35,993
Siga meu comando, está bem?
216
00:21:35,994 --> 00:21:38,865
Roman, o que quer que faça,
não pense.
217
00:21:39,904 --> 00:21:41,304
Tej, solte.
218
00:21:41,706 --> 00:21:43,351
Soltando as bombas.
219
00:21:44,944 --> 00:21:46,344
Espalhem-se, agora!
220
00:21:50,293 --> 00:21:51,755
Puta merda.
221
00:21:52,166 --> 00:21:53,566
Atenção!
222
00:22:06,550 --> 00:22:08,565
Belo plano, Tej.
223
00:22:08,566 --> 00:22:11,170
E só para constar,
você errou alguns.
224
00:22:11,171 --> 00:22:12,933
Apenas esperem.
225
00:22:25,146 --> 00:22:26,846
Puta que pariu!
226
00:22:28,950 --> 00:22:30,438
Eu te odeio, Tej.
227
00:22:32,172 --> 00:22:33,795
Fica na boa.
228
00:22:39,716 --> 00:22:41,403
Você está bem?
229
00:22:42,950 --> 00:22:44,833
Encontro você
quando isso acabar.
230
00:22:48,550 --> 00:22:49,950
Bom trabalho, pessoal.
231
00:22:49,951 --> 00:22:52,451
Vamos nos separar
e nos encontrar no esconderijo.
232
00:23:06,590 --> 00:23:07,990
Ótimo trabalho, irmão.
233
00:23:07,991 --> 00:23:10,666
Quando chegarmos na base,
eu pago a cerveja.
234
00:23:33,864 --> 00:23:36,438
Você ficou louco, Toretto?
235
00:23:39,417 --> 00:23:41,488
Toretto,
se você pegar isso,
236
00:23:41,489 --> 00:23:44,441
o mundo todo irá atrás de você,
incluindo eu.
237
00:23:48,635 --> 00:23:52,175
Não sei o que está fazendo,
mas é melhor pensar, Toretto.
238
00:23:53,149 --> 00:23:55,351
Não é tarde demais
para parar com isso.
239
00:24:07,103 --> 00:24:08,657
Agora é.
240
00:24:13,437 --> 00:24:15,818
O filho da mãe
nos passou a perna.
241
00:24:15,819 --> 00:24:18,093
- O quê?
- Do que está falando?
242
00:24:18,094 --> 00:24:20,734
- Dom pegou a arma PEM.
- Mentira.
243
00:24:21,575 --> 00:24:24,138
- Onde você está?
- Já é tarde para mim. Fujam.
244
00:24:24,139 --> 00:24:27,824
Eu vi o olhar dele.
Já o vi antes.
245
00:24:28,602 --> 00:24:30,992
Dominic Toretto se rebelou.
246
00:25:32,882 --> 00:25:35,004
Peguei
os registros telefônicos dele.
247
00:25:35,005 --> 00:25:37,680
Várias ligações
para números não rastreáveis.
248
00:25:37,681 --> 00:25:39,081
Celulares descartáveis?
249
00:25:39,082 --> 00:25:41,083
Não, embaralhados.
Números falsos.
250
00:25:41,084 --> 00:25:43,954
Mas tem um micro roteador
bloqueando os padrões de sinal.
251
00:25:43,955 --> 00:25:47,724
Obviamente Dom está falando
com alguém do alto escalão.
252
00:25:47,725 --> 00:25:49,794
Não conheço o Dom
tanto quanto vocês,
253
00:25:49,795 --> 00:25:52,047
mas se olharmos os fatos,
254
00:25:52,048 --> 00:25:54,897
Dom estava tendo
conversas criptografadas
255
00:25:54,898 --> 00:25:56,690
com uma pessoa misteriosa.
256
00:25:58,008 --> 00:25:59,483
Ele atacou o Hobbs.
257
00:25:59,484 --> 00:26:02,515
Ele roubou a arma PEM
e agora desapareceu.
258
00:26:02,516 --> 00:26:03,920
O que você está dizendo?
259
00:26:03,921 --> 00:26:07,061
Devemos considerar o fato
de que Hobbs está certo.
260
00:26:07,524 --> 00:26:09,132
Dom se rebelou.
261
00:26:10,725 --> 00:26:12,921
- Letty.
- Antes de julgá-lo,
262
00:26:12,922 --> 00:26:16,657
lembre-se que está viva agora
porque ele salvou sua vida.
263
00:26:24,656 --> 00:26:27,172
Vai deixá-la trombar
assim em você?
264
00:26:27,173 --> 00:26:31,396
Só estou falando.
Aquilo foi um pouco ríspido.
265
00:26:32,912 --> 00:26:34,908
Vai mandar
um e-mail para ela?
266
00:26:37,399 --> 00:26:38,799
Feito.
267
00:26:49,928 --> 00:26:51,483
Esperem um pouco, rapazes.
268
00:26:52,428 --> 00:26:55,921
Obrigado.
Esse é um visual novo bonito.
269
00:26:55,922 --> 00:26:58,304
Um pouco apertado na virilha,
como sempre.
270
00:26:59,239 --> 00:27:01,769
De qual ônibus de boyband
ela caiu?
271
00:27:01,770 --> 00:27:03,692
É o meu novo sócio júnior.
272
00:27:03,693 --> 00:27:05,682
Está trabalhando comigo.
Ele é todo seu.
273
00:27:05,683 --> 00:27:08,570
Nós recebemos autorização
para te tirar dessa situação.
274
00:27:08,571 --> 00:27:11,786
Você só precisa concordar
com os termos e estará livre.
275
00:27:12,415 --> 00:27:14,958
Do que o Rodinha está falando?
Quais termos?
276
00:27:14,959 --> 00:27:17,098
Confesse seus crimes
em Berlim.
277
00:27:17,099 --> 00:27:19,120
Traição,
espionagem internacional.
278
00:27:19,121 --> 00:27:21,321
Destruição em massa
de propriedades públicas.
279
00:27:21,322 --> 00:27:23,817
- Confesse e fechamos o caso.
- E?
280
00:27:23,818 --> 00:27:26,999
E a lista negra diplomática.
A Alemanha adora isso.
281
00:27:27,000 --> 00:27:28,953
Oficialmente,
você será um criminoso.
282
00:27:28,954 --> 00:27:31,641
Você precisa melhorar
a forma como informa.
283
00:27:31,642 --> 00:27:35,660
Extraoficialmente.
Você não será fichado.
284
00:27:35,661 --> 00:27:37,574
Venha trabalhar para mim.
285
00:27:38,594 --> 00:27:41,924
- Não sou um criminoso.
- Luke, qual é. Rótulos.
286
00:27:41,925 --> 00:27:45,581
Não há uma confissão.
Não há acordos de bastidores.
287
00:27:45,582 --> 00:27:47,902
Eu me meti nisso,
vou me tirar disso.
288
00:27:47,903 --> 00:27:50,441
- Você sabe disso.
- Eu sei e falei isso para ele.
289
00:27:50,442 --> 00:27:52,241
Pronto. Aí está.
290
00:27:53,044 --> 00:27:54,914
Boa sorte no tribunal, cara.
291
00:27:57,130 --> 00:27:58,542
E sua filha?
292
00:28:00,813 --> 00:28:04,940
Se não fizer pelo seu país,
faça por ela.
293
00:28:04,941 --> 00:28:06,881
Grande erro, moleque.
294
00:28:08,540 --> 00:28:12,225
Calma, Luke...
Ele ainda segue o manual.
295
00:28:12,226 --> 00:28:14,519
Ele ainda não sabe
das regras.
296
00:28:15,128 --> 00:28:18,370
Vamos, solte-o.
Isso, solte-me.
297
00:28:18,806 --> 00:28:20,206
Luke...
298
00:28:22,838 --> 00:28:24,262
Agradeço.
299
00:28:25,429 --> 00:28:27,732
- Bom te ver, Ninguém.
- Digo o mesmo.
300
00:28:30,613 --> 00:28:32,217
Regra número 1:
301
00:28:33,146 --> 00:28:34,699
Conheça seu público.
302
00:28:34,700 --> 00:28:36,969
Eu te dei uma chance,
e você estragou.
303
00:28:36,970 --> 00:28:39,407
Agora vou mostrar
como resolver.
304
00:28:40,977 --> 00:28:43,123
- Você é um policial morto!
- Morto!
305
00:28:47,972 --> 00:28:49,372
Policial morto!
306
00:28:49,373 --> 00:28:52,567
Vamos cortar sua garganta
de fora a fora.
307
00:28:53,663 --> 00:28:58,076
Olhem só...
Luke Hobbs atrás das grades.
308
00:28:58,077 --> 00:29:02,631
Vejam só. O dia do policial
perverso chegou.
309
00:29:15,723 --> 00:29:17,123
Essa cor te cai bem.
310
00:29:17,124 --> 00:29:19,759
Ficará melhor
com seu sangue nela.
311
00:29:19,760 --> 00:29:21,680
Boa sorte com isso,
Hércules.
312
00:29:21,681 --> 00:29:26,086
Policial que se rebelou.
É um belo clichê.
313
00:29:26,535 --> 00:29:30,655
- Bem-vindo ao clube.
- Não fique tão perturbado.
314
00:29:30,656 --> 00:29:33,209
Não estamos em clube algum.
Não temos nada em comum.
315
00:29:33,210 --> 00:29:35,274
Diferente de você,
não ficarei muito aqui.
316
00:29:35,275 --> 00:29:36,822
Você trouxe a pá com você?
317
00:29:36,823 --> 00:29:39,512
Porque são 11m
de ferro e concreto.
318
00:29:39,513 --> 00:29:41,630
O que me diz, grandão?
319
00:29:43,126 --> 00:29:45,330
Melhor começar a cavar.
320
00:29:46,290 --> 00:29:47,690
Punheteiro.
321
00:30:08,596 --> 00:30:10,022
Saia.
322
00:30:10,464 --> 00:30:11,929
Repete.
323
00:30:12,715 --> 00:30:14,634
Se eu repetir,
324
00:30:15,280 --> 00:30:17,276
será para um cadáver.
325
00:30:19,576 --> 00:30:23,012
- Vou adorar isso.
- Bem-vindo de volta, Dom.
326
00:30:23,013 --> 00:30:24,934
Bom trabalho lá.
327
00:30:25,683 --> 00:30:27,884
Está ansioso
para hoje à noite?
328
00:30:28,681 --> 00:30:30,555
Ele vai conosco?
329
00:30:34,901 --> 00:30:36,656
Venha comigo, Dom.
330
00:30:46,057 --> 00:30:48,109
Vai me mostrar
sua coleção de sapatos?
331
00:30:48,110 --> 00:30:49,510
Vou.
332
00:30:52,128 --> 00:30:54,581
Um par para cada ocasião.
333
00:30:54,582 --> 00:30:57,416
Tem armas aqui suficiente
para um pequeno exército.
334
00:30:57,417 --> 00:31:00,235
Isso é só
a ponta do iceberg.
335
00:31:02,847 --> 00:31:04,447
Sabe o que eu gosto
em você, Dom?
336
00:31:04,448 --> 00:31:06,219
Você é
um verdadeiro fora da lei.
337
00:31:06,220 --> 00:31:08,704
Você é um homem que vive
por suas próprias regras.
338
00:31:08,705 --> 00:31:11,512
O que é surpreendente,
pois quando te vi em Cuba,
339
00:31:11,513 --> 00:31:15,233
ouvi dizer que um cara
quase te matou com uma moto,
340
00:31:15,234 --> 00:31:18,322
e você o deixou
ficar com o carro dele?
341
00:31:18,323 --> 00:31:20,361
Isso te deixou confusa.
342
00:31:22,897 --> 00:31:25,245
Claro que eu podia
ter pego o carro dele.
343
00:31:25,246 --> 00:31:29,479
Mas era questão de algo maior.
Daquela forma...
344
00:31:31,103 --> 00:31:34,037
- Eu os mudei.
- Não é sua responsabilidade.
345
00:31:34,038 --> 00:31:35,978
- É quem eu sou.
- É mesmo?
346
00:31:35,979 --> 00:31:40,183
Deixe-me perguntar algo, Dom.
Qual a melhor coisa na sua vida?
347
00:31:40,613 --> 00:31:42,518
- Família.
- Não, não é.
348
00:31:44,431 --> 00:31:46,349
Não se estiver
sendo honesto.
349
00:31:46,775 --> 00:31:49,490
São os 10 segundos
entre o início e o fim,
350
00:31:49,491 --> 00:31:51,688
quando não está pensando
em nada.
351
00:31:51,689 --> 00:31:55,833
Nada de família ou obrigações,
apenas você.
352
00:31:56,664 --> 00:31:58,202
Sendo livre.
353
00:32:02,815 --> 00:32:04,215
Eu preciso falar,
354
00:32:04,216 --> 00:32:06,995
toda essa história de Robin Hood
salvador do mundo
355
00:32:06,996 --> 00:32:11,807
que vem fazendo ultimamente,
é besteira. Não é você!
356
00:32:16,635 --> 00:32:18,892
Seja quem você é.
357
00:32:18,893 --> 00:32:21,212
Por que viver
só uma arrancada,
358
00:32:21,213 --> 00:32:24,667
quando sua vida toda
pode ser assim?
359
00:32:34,914 --> 00:32:36,314
É só isso?
360
00:32:36,732 --> 00:32:39,619
Só isso que consegue fazer
com esse músculos todos?
361
00:32:39,620 --> 00:32:42,125
Só para mostrar
e nenhuma ação.
362
00:32:55,052 --> 00:32:58,812
- Eu tenho muita ação.
- Você deve ter mudado, então.
363
00:32:58,813 --> 00:33:02,294
- Quando te bati na sua sala.
- Claro.
364
00:33:04,365 --> 00:33:07,007
Como vocês britânicos,
reescrevendo a história?
365
00:33:07,008 --> 00:33:10,450
Só sei que não foi eu
que foi jogado do 4º andar.
366
00:33:10,451 --> 00:33:14,739
Eu pulei do 4º andar para salvar
a vida da minha parceira.
367
00:33:14,740 --> 00:33:16,393
Porque de onde venho,
368
00:33:16,394 --> 00:33:18,678
não encerramos uma luta
jogando bombas.
369
00:33:18,679 --> 00:33:20,229
Engraçado,
porque de onde venho,
370
00:33:20,230 --> 00:33:23,101
não precisamos que as mulheres
venham nos salvar.
371
00:33:23,102 --> 00:33:26,260
Acredita mesmo que poderia
ficar na minha frente?
372
00:33:26,889 --> 00:33:30,993
- E acabar comigo na porrada?
- Deixe-me falar uma coisa.
373
00:33:30,994 --> 00:33:35,113
Eu e você,
mano a mano, mais ninguém.
374
00:33:35,841 --> 00:33:40,477
Vou bater no seu rabo,
como em um tambor indígena.
375
00:33:42,583 --> 00:33:44,815
Talvez vamos descobrir
um dia.
376
00:33:44,816 --> 00:33:47,261
É melhor desejar
que esse dia nunca chegue.
377
00:33:56,320 --> 00:34:00,092
Eu disse não, sr. Ninguém.
Não sairei dessa cela.
378
00:34:00,093 --> 00:34:02,141
Sairei do meu jeito.
379
00:34:03,052 --> 00:34:04,486
Do jeito certo.
380
00:34:09,880 --> 00:34:12,518
- Volte para a cela!
- É só um mau funcionamento.
381
00:34:12,519 --> 00:34:14,522
- Volte!
- É só um mau funcionamento!
382
00:34:17,551 --> 00:34:18,951
CELA 02
TRAVA DESATIVADA
383
00:34:26,354 --> 00:34:28,749
Parem-no!
Não o deixem escapar!
384
00:35:01,705 --> 00:35:03,105
Hobbs!
385
00:35:04,325 --> 00:35:06,747
Esperei muito tempo
por isso.
386
00:35:06,748 --> 00:35:08,148
Então continue, babaca.
387
00:35:13,508 --> 00:35:16,297
Balas de borracha,
grande erro.
388
00:36:38,040 --> 00:36:40,436
Demorou mais
do que eu esperava.
389
00:36:40,437 --> 00:36:42,256
ALGUM LUGAR,
EM LUGAR NENHUM
390
00:36:42,257 --> 00:36:43,668
- Duas perguntas.
- Sim?
391
00:36:43,669 --> 00:36:45,674
- Minha filha?
- Está com sua irmã.
392
00:36:46,133 --> 00:36:47,533
Toretto?
393
00:36:48,270 --> 00:36:50,089
Que bom que perguntou.
394
00:36:51,044 --> 00:36:53,793
Essa é minha nova base.
Fica em lugar nenhum.
395
00:36:53,794 --> 00:36:56,017
Isso combina com você.
396
00:36:57,035 --> 00:36:59,850
Não é disso que quero falar.
Pessoal, escutem.
397
00:37:01,345 --> 00:37:04,304
- Algemas? O que é isso?
- Isso se chama abuso de poder.
398
00:37:04,305 --> 00:37:06,935
- Você disse para reuni-los.
- Eu disse para...
399
00:37:07,359 --> 00:37:10,099
Solte-os.
Isso é embaraçoso.
400
00:37:10,100 --> 00:37:12,368
Sinto muito, pessoal.
O que tem para mim?
401
00:37:12,369 --> 00:37:14,122
É assim que trata
velhos amigos?
402
00:37:14,123 --> 00:37:17,618
Amigos? Nem sabemos
quem esse cara é de verdade.
403
00:37:17,619 --> 00:37:19,980
Não importa quem eu sou.
Eu sou Ninguém, certo?
404
00:37:19,981 --> 00:37:23,110
- Ninguém, então quem é ele?
- Nadinha. Vale menos do que eu.
405
00:37:23,111 --> 00:37:26,110
Claramente, estamos indo
a lugar nenhum, com Ninguém.
406
00:37:26,763 --> 00:37:29,790
Estou aqui há quatro horas.
Minhas costas estão doloridas.
407
00:37:29,791 --> 00:37:32,170
Não sei quanto a vocês,
mas eu estou fora.
408
00:37:33,212 --> 00:37:35,032
- Eu não recomendaria isso.
- O quê?
409
00:37:35,033 --> 00:37:37,422
Graças ao seu
trabalho em Berlim,
410
00:37:37,423 --> 00:37:40,088
agora são os dez mais procurados
da Interpol.
411
00:37:40,089 --> 00:37:41,608
- Os 10?
- Isso.
412
00:37:42,016 --> 00:37:44,774
- Isso é foda.
- Você não, Roman.
413
00:37:45,528 --> 00:37:48,114
- Como assim?
- Não entrou nos 10. É o 11º.
414
00:37:48,115 --> 00:37:50,602
- Eu não entrei?
- Não entrou.
415
00:37:50,603 --> 00:37:54,204
Isso é impossível!
Em qual posição eles ficaram?
416
00:37:54,893 --> 00:37:58,522
Sexto, oitava, nono
e décima.
417
00:37:59,515 --> 00:38:02,641
Ela é o 10º? Impossível.
Nem a pau que ela é.
418
00:38:02,642 --> 00:38:04,228
Definitivamente ela é 10.
419
00:38:05,518 --> 00:38:09,470
Que tal focarmos em alguém
que não acharemos nas listas?
420
00:38:09,471 --> 00:38:11,664
Estamos aguardando
uma confirmação,
421
00:38:11,665 --> 00:38:15,696
mas creio que seja a "Cipher",
uma ciber terrorista.
422
00:38:15,697 --> 00:38:19,640
Espera, Cipher é uma empresa.
Não uma pessoa.
423
00:38:19,641 --> 00:38:22,084
- Nossas fontes não dizem isso.
- O que ela quer?
424
00:38:22,085 --> 00:38:23,485
Eu não sei.
425
00:38:23,486 --> 00:38:25,873
Cipher é como uma Deusa
digital ativa.
426
00:38:25,874 --> 00:38:30,117
Eles... ela pode manipular
os sistemas mundiais escondida.
427
00:38:30,118 --> 00:38:32,967
- Pode hackear qualquer coisa.
- Esse é o ponto.
428
00:38:32,968 --> 00:38:35,360
Você nunca a acha conectada
a nada.
429
00:38:35,361 --> 00:38:38,844
A identidade digital dela
é limpa a cada segundo no mundo.
430
00:38:38,845 --> 00:38:41,740
- Ela é tipo o bicho-papão.
- Ela é, sim.
431
00:38:41,741 --> 00:38:43,985
Um dos bicho-papão
mais gostosos que já vi.
432
00:38:43,986 --> 00:38:46,902
Se a conhecerem,
diga para chamar um cara extra.
433
00:38:48,358 --> 00:38:50,615
- Você tem 12 anos?
- Estava encenando...
434
00:38:50,616 --> 00:38:54,346
Digamos que as pessoas têm medo
do grupo Anonymous.
435
00:38:54,347 --> 00:38:55,998
Mas nem eles mexeriam
com ela.
436
00:38:55,999 --> 00:38:58,422
O que tudo isso tem a ver
conosco?
437
00:38:58,423 --> 00:39:00,940
Provavelmente nada, Letty.
Mas acho interessante,
438
00:39:00,941 --> 00:39:05,559
que, por alguma razão,
ela agora trabalha com ele.
439
00:39:05,560 --> 00:39:07,362
DOMINC TORETTO
440
00:39:20,434 --> 00:39:24,245
Ele já lhe deu uma arma PEM
totalmente operacional.
441
00:39:24,246 --> 00:39:25,679
Detonando-a,
442
00:39:25,680 --> 00:39:28,582
eles podem transformar qualquer
cidade em zona de guerra.
443
00:39:28,583 --> 00:39:32,486
- O que sugere que façamos?
- Achamos o Dom, que tal?
444
00:39:32,487 --> 00:39:35,963
Bom, primeiro o capturamos
e descobrimos porque ele traiu.
445
00:39:35,964 --> 00:39:38,982
Então quer que nós
rastreemos o Dom?
446
00:39:38,983 --> 00:39:41,309
Eu sei, Roman,
é um trabalho e tanto.
447
00:39:41,310 --> 00:39:45,042
- É impossível.
- E é por isso
448
00:39:45,043 --> 00:39:47,879
que vou trazer mais alguém.
449
00:39:53,201 --> 00:39:55,881
Meu dia acaba de melhorar.
450
00:39:55,882 --> 00:39:58,378
Sr. Ninguém, diga-me
por que me colocou numa sala
451
00:39:58,379 --> 00:40:02,001
com esse criminoso de merda
filho da puta?
452
00:40:02,002 --> 00:40:04,234
Sua boca é grande demais
para a sua cabeça.
453
00:40:04,235 --> 00:40:06,300
Vindo do prisioneiro 6753.
454
00:40:06,301 --> 00:40:08,556
Não ache que esquecemos
o que você fez.
455
00:40:08,557 --> 00:40:11,111
Não iremos nos aliar
com esse cara.
456
00:40:11,112 --> 00:40:13,631
Deixe-me esclarecer uma coisa:
não sou seu aliado,
457
00:40:13,632 --> 00:40:17,453
não me importo com você,
com sua equipe, sua família.
458
00:40:17,454 --> 00:40:20,859
- Estou aqui pela Cipher.
- Veio pedir emprego, cabeção?
459
00:40:20,860 --> 00:40:22,361
Não acha
que a camisa apertada
460
00:40:22,362 --> 00:40:25,634
está cortando a circulação
no seu cérebro? Pegue uma maior.
461
00:40:25,635 --> 00:40:27,932
Cipher veio até mim primeiro.
462
00:40:27,933 --> 00:40:30,283
Para eu roubar o Nightshade.
Quando eu neguei,
463
00:40:30,284 --> 00:40:32,143
- ela foi atrás do meu irmão.
- Claro.
464
00:40:32,144 --> 00:40:34,639
O irmão Owen,
quem poderia esquecê-lo?
465
00:40:34,640 --> 00:40:37,534
Ex-baderneiro,
e atual membro
466
00:40:37,535 --> 00:40:40,389
de uma prisão secreta
da CIA.
467
00:40:40,390 --> 00:40:42,608
Cipher o corrompeu,
e depois o abandonou.
468
00:40:42,609 --> 00:40:45,236
Se eu puder acabar com ela,
grandão, eu estou dentro.
469
00:40:45,237 --> 00:40:46,794
Está me obrigando
a te bater.
470
00:40:46,795 --> 00:40:50,070
Pessoal, o jeito mais rápido
de achá-la é pelo Toretto.
471
00:40:50,071 --> 00:40:55,024
Além de mim, só dois caras
conseguiram rastreá-lo,
472
00:40:55,025 --> 00:40:57,823
e adivinhem só,
os dois estão na minha frente.
473
00:40:57,824 --> 00:41:01,392
Então, gostem ou não,
vocês dois trabalharão juntos.
474
00:41:02,041 --> 00:41:03,441
Entenderam?
475
00:41:05,917 --> 00:41:07,640
Entenderei isso
como um sim.
476
00:41:08,363 --> 00:41:10,248
Sou o único
que está vendo isso?
477
00:41:10,686 --> 00:41:12,486
Isso deve ser bom.
478
00:41:15,222 --> 00:41:18,667
Use o Olho de Deus.
Colocamos nossa vida em risco
479
00:41:18,668 --> 00:41:21,288
viajando pelo mundo
tentando descobrir isso.
480
00:41:21,289 --> 00:41:23,443
Ele acha qualquer um,
não é?
481
00:41:23,444 --> 00:41:28,414
- Vamos usá-lo para achar o Dom.
- Roman, essa é uma ótima ideia.
482
00:41:29,216 --> 00:41:31,703
Ouviu só?
"Ótima ideia".
483
00:41:31,704 --> 00:41:36,343
- Ouça com atenção...
- Sr. Ninguém, vamos achá-lo.
484
00:41:38,403 --> 00:41:40,008
PESQUISA:
DOMINIC TORETTO
485
00:41:45,506 --> 00:41:47,090
LONDRES
486
00:41:47,091 --> 00:41:48,883
Achamos ele.
Está em Londres.
487
00:41:54,733 --> 00:41:58,063
Espera aí. Tem outra
correspondência em Hong Kong.
488
00:41:58,748 --> 00:42:02,660
- Pequim e em Seul.
- E em Tóquio.
489
00:42:04,447 --> 00:42:07,297
E praticamente todas as outras
grandes cidades do planeta.
490
00:42:07,298 --> 00:42:10,707
E começamos
pelo Olho de Deus.
491
00:42:10,708 --> 00:42:13,962
Mas a Cipher criou uma evasiva
que mascara a posição dela,
492
00:42:13,963 --> 00:42:16,994
através de pontos aleatórios
por todo o globo.
493
00:42:16,995 --> 00:42:18,717
Mas foi uma boa ideia,
Roman.
494
00:42:19,786 --> 00:42:21,458
Ela tornou
meu programa obsoleto.
495
00:42:21,459 --> 00:42:24,322
E é por isso, Ramsey,
que você está aqui.
496
00:42:24,323 --> 00:42:26,881
Viu só, espertão,
soluções simples não servem.
497
00:42:29,128 --> 00:42:30,873
Por que estava olhando
para mim?
498
00:42:30,874 --> 00:42:34,284
Calma aí.
Soluções simples podem servir.
499
00:42:34,285 --> 00:42:37,538
Para o Olho de Deus dar
esses resultados falsos,
500
00:42:37,539 --> 00:42:39,816
eles têm que usar
um transmissor livre.
501
00:42:39,817 --> 00:42:42,457
- Observe os dois.
- Ou seja, tem um quantanizador
502
00:42:42,458 --> 00:42:44,395
- de sincronização.
- Podemos reverter.
503
00:42:44,396 --> 00:42:46,278
E rastreá-lo
até a fonte original,
504
00:42:46,279 --> 00:42:49,036
e achar a localização real
do Dom.
505
00:42:49,540 --> 00:42:52,673
- Eles têm habilidades.
- Isso foi ideia minha.
506
00:42:52,674 --> 00:42:56,650
- Foi o que eu disse, lembram?
- Beleza, vamos tentar isso.
507
00:43:07,374 --> 00:43:09,850
- Está funcionando.
- Agora pegue seu manual,
508
00:43:09,851 --> 00:43:11,854
e organize uma força tática.
509
00:43:12,671 --> 00:43:15,647
- Vamos ao interna...
- Ele ainda está verde.
510
00:43:15,648 --> 00:43:17,499
Igual merda de nenê fresca.
511
00:43:17,500 --> 00:43:20,104
Rastreamos ele.
Queremos mobilizar.
512
00:43:22,586 --> 00:43:25,000
Vamos pegar
um bundão melhor.
513
00:43:25,001 --> 00:43:28,871
- Ninguém te respeita, câmbio.
- Sai de perto de mim.
514
00:43:29,540 --> 00:43:31,091
Eles não estão na China.
515
00:43:32,300 --> 00:43:33,700
Nem na Rússia.
516
00:43:34,410 --> 00:43:35,810
Já foi a Europa.
517
00:43:37,168 --> 00:43:39,350
Mas esse não está sumindo.
518
00:43:40,660 --> 00:43:42,093
Isso é interessante.
519
00:43:43,306 --> 00:43:44,706
Por quê?
520
00:43:46,196 --> 00:43:47,746
Porque é aqui.
521
00:44:28,171 --> 00:44:32,252
Gostaram?
Granada de última geração.
522
00:44:32,253 --> 00:44:34,448
Ela embaralha seus sentidos.
523
00:44:34,949 --> 00:44:37,469
Não se preocupem,
o efeito passará em uma hora.
524
00:44:38,058 --> 00:44:42,767
Provavelmente. Olá, Deckerd.
Bom te ver novamente.
525
00:44:44,647 --> 00:44:47,881
Olha só isso.
Seu corpo nem esfriou, Dom.
526
00:44:47,882 --> 00:44:50,382
Sua família já estava
te substituindo.
527
00:44:51,898 --> 00:44:54,533
Você escolheu
o time perdedor.
528
00:44:55,030 --> 00:44:57,548
Acho que seu irmão
é mais esperto que você.
529
00:45:31,388 --> 00:45:34,550
Foi esperto terem colocado
o Olho de Deus na central.
530
00:45:34,551 --> 00:45:37,917
Irritante ter que vir aqui
buscá-lo, mas...
531
00:45:41,524 --> 00:45:42,924
Vamos embora.
532
00:45:49,346 --> 00:45:50,746
Dom!
533
00:45:59,508 --> 00:46:03,383
Vai simplesmente dar as costas
para sua família?
534
00:46:38,463 --> 00:46:39,863
Vamos.
535
00:47:13,125 --> 00:47:14,525
Você está bem?
536
00:47:17,778 --> 00:47:19,395
Aquele não era ele.
537
00:47:22,661 --> 00:47:24,953
Eu não sei
o que ela tem contra ele.
538
00:47:25,958 --> 00:47:27,624
Mas aquele não era o Dom.
539
00:47:29,108 --> 00:47:31,673
- Brian saberia o que fazer.
- Não!
540
00:47:35,592 --> 00:47:38,305
Não podemos colocar
Brian e Mia nisso.
541
00:47:38,306 --> 00:47:39,906
Concordamos com isso.
542
00:47:42,342 --> 00:47:43,742
Eu sei.
543
00:47:51,939 --> 00:47:56,780
Aquilo lá foi por ela,
por mim ou por você?
544
00:47:57,498 --> 00:47:59,818
Ou era mesmo necessário?
545
00:48:00,765 --> 00:48:02,165
Necessário?
546
00:48:02,897 --> 00:48:06,384
Nada é necessário.
Tudo é uma escolha.
547
00:48:06,788 --> 00:48:09,165
Eu simplesmente fiz uma,
mas você também.
548
00:48:09,166 --> 00:48:11,850
Podia ter me impedido,
mas preferiu não o fazer.
549
00:48:11,851 --> 00:48:13,705
Fico pensando
o que a Letty achou.
550
00:48:16,299 --> 00:48:19,042
O problema de colocar seu pé
no pescoço de um tigre,
551
00:48:19,043 --> 00:48:20,856
é que você nunca pode
levantá-lo.
552
00:48:20,857 --> 00:48:24,912
Acho que preciso te lembrar
por que escolheu estar aqui.
553
00:48:51,846 --> 00:48:53,246
Elena.
554
00:49:00,256 --> 00:49:01,656
Dom.
555
00:49:08,607 --> 00:49:10,237
Sinto muito.
556
00:49:12,391 --> 00:49:14,321
Você não devia ter vindo.
557
00:49:14,795 --> 00:49:16,913
Agora vão me pegar
de qualquer forma.
558
00:49:16,914 --> 00:49:19,054
Agora ela tem nós três.
559
00:49:25,258 --> 00:49:26,798
Quer vê-lo?
560
00:49:31,389 --> 00:49:32,789
Venha ver o papai.
561
00:49:40,392 --> 00:49:41,792
Papai.
562
00:49:51,462 --> 00:49:53,549
Quando descobri
que estava grávida,
563
00:49:54,051 --> 00:49:56,656
você tinha descoberto
que a Letty estava viva.
564
00:49:57,674 --> 00:50:01,059
Aí decidi esperar
até que voltassem da lua de mel.
565
00:50:01,060 --> 00:50:03,138
Eu ia te contar.
566
00:50:05,195 --> 00:50:07,845
E então ela nos pegou
antes de eu conseguir.
567
00:50:13,436 --> 00:50:14,896
Qual o nome dele?
568
00:50:17,416 --> 00:50:19,391
Eu o chamo de Marcos.
569
00:50:20,822 --> 00:50:22,682
É um nome do meio.
570
00:50:23,843 --> 00:50:26,908
Achei que o pai dele
deveria dar o primeiro nome.
571
00:50:36,482 --> 00:50:38,417
Sinto muito, Dom.
572
00:50:39,658 --> 00:50:41,628
Não precisa se desculpar.
573
00:50:44,589 --> 00:50:46,164
O que quer que aconteça...
574
00:50:47,765 --> 00:50:49,455
Só salve nosso filho.
575
00:50:53,519 --> 00:50:55,034
Seu filho.
576
00:51:15,885 --> 00:51:17,355
Boa visita?
577
00:51:19,935 --> 00:51:22,435
Eu sei.
Sei o que está pensando.
578
00:51:24,278 --> 00:51:28,378
Deixei os guardas irem,
então terá só dois oponentes.
579
00:51:28,379 --> 00:51:31,821
Rhodes tem a arma,
então você o derruba antes.
580
00:51:31,822 --> 00:51:35,046
Eu conheço você.
Sei o que está pensando.
581
00:51:35,047 --> 00:51:38,139
Elena é uma policial,
talvez vocês dois possam lutar
582
00:51:38,140 --> 00:51:42,586
para sair daqui.
Tanto para pensar.
583
00:51:47,586 --> 00:51:49,966
Deixa-me tornar
as coisas fáceis para você.
584
00:51:56,082 --> 00:51:58,282
Faça o que quiser.
585
00:52:06,098 --> 00:52:08,673
Você já ouviu falar
da Teoria da Escolha?
586
00:52:08,674 --> 00:52:11,039
Tem um monte de acidente,
mas somente dois
587
00:52:11,040 --> 00:52:12,987
que realmente precisam
se preocupar.
588
00:52:12,988 --> 00:52:17,806
Um, o único comportamento
que podemos controlar é o nosso.
589
00:52:17,807 --> 00:52:21,273
E dois, a única coisa
que podemos dar a outra pessoa
590
00:52:21,274 --> 00:52:24,379
é informação,
então deixe-me te dar algumas.
591
00:52:25,273 --> 00:52:27,698
Está vendo
essas câmeras aqui?
592
00:52:28,329 --> 00:52:31,469
Quando fizer seu movimento,
mercenários altamente pagos,
593
00:52:31,470 --> 00:52:33,686
vão entrar nessa sala.
594
00:52:33,687 --> 00:52:36,682
Com apenas
uma instrução específica.
595
00:52:37,203 --> 00:52:39,458
Não é para me salvar.
596
00:52:40,465 --> 00:52:42,945
É para matar seu filho.
597
00:52:43,600 --> 00:52:45,620
E são muitas balas.
598
00:52:45,621 --> 00:52:48,520
E só precisa de uma
para você perder tudo.
599
00:52:48,521 --> 00:52:50,828
Então, eu te pergunto,
porque...
600
00:52:51,493 --> 00:52:55,503
sei como família
é tão importante para você.
601
00:52:57,621 --> 00:53:00,436
Essa é realmente
a escolha que quer fazer?
602
00:53:03,920 --> 00:53:06,450
Porque estou pronta
se você estiver.
603
00:53:09,686 --> 00:53:13,086
Se eu puxar o gatilho
e Deus sabe que quero...
604
00:53:13,834 --> 00:53:16,429
E matasse todo mundo
nesse avião...
605
00:53:16,430 --> 00:53:18,880
ainda não conseguiria
entrar lá.
606
00:53:19,625 --> 00:53:22,495
Pois você escolheu dois homens
como falha de segurança.
607
00:53:23,419 --> 00:53:25,404
E como estou sozinho...
608
00:53:27,669 --> 00:53:29,994
não tenho escolha!
609
00:53:38,844 --> 00:53:40,994
Como eu pensei.
610
00:54:11,728 --> 00:54:14,325
Quer ver o antigo Dom?
611
00:54:16,622 --> 00:54:18,022
Observe.
612
00:54:30,334 --> 00:54:31,944
Tenha bons sonhos.
613
00:54:37,002 --> 00:54:38,402
Merda.
614
00:54:38,802 --> 00:54:41,861
Ela apagou tudo.
Levou o Olho de Deus.
615
00:54:41,862 --> 00:54:44,442
Era isso que podíamos usar
para encontrá-lo.
616
00:54:44,875 --> 00:54:46,405
Perdemos tudo.
617
00:54:48,506 --> 00:54:52,106
- O que tem, princesa?
- Encontrando Toretto.
618
00:54:52,666 --> 00:54:54,683
Tenho alguns minutos
para desperdiçar.
619
00:54:54,684 --> 00:54:58,019
Se quiser que eu te mande
para o hospital de novo.
620
00:54:58,618 --> 00:55:00,588
- Regras!
- Primeiramente,
621
00:55:00,589 --> 00:55:02,681
- esse não é meu nome.
- Ninguénzinho.
622
00:55:02,682 --> 00:55:04,577
- Não me chame assim.
- Agora será.
623
00:55:04,578 --> 00:55:06,836
Faça-me um favor
e diga a Vossa Majestade ali
624
00:55:06,837 --> 00:55:09,939
que vamos encontrar Toretto
juntos como uma equipe.
625
00:55:09,940 --> 00:55:11,342
Quando isso acabar,
626
00:55:11,343 --> 00:55:13,749
ficarei feliz em tirar
esse sorriso da cara dele.
627
00:55:13,750 --> 00:55:16,176
Espera, pessoal.
Acho que Deckerd tem um ponto.
628
00:55:16,177 --> 00:55:19,807
Como acha que Dom e Cipher
entraram no país sem sabermos?
629
00:55:20,714 --> 00:55:23,020
- Aviões fantasmas.
- Uma aeronave irrastreável
630
00:55:23,021 --> 00:55:24,954
são teorias de conspiração
da internet.
631
00:55:24,955 --> 00:55:28,306
Não é.
Satélites e redes de radar,
632
00:55:28,307 --> 00:55:32,071
por todo o globo, se intercalam.
Como um oceano.
633
00:55:32,072 --> 00:55:34,422
E é assim que os canais
se abrem e fecham.
634
00:55:34,423 --> 00:55:37,853
E se conhece as pessoas certas
que sabem os padrões corretos...
635
00:55:37,854 --> 00:55:41,004
Pode voar pelos pontos cego
sem ser detectado.
636
00:55:41,005 --> 00:55:43,005
Então sabe para onde Dom
está indo?
637
00:55:44,034 --> 00:55:46,664
Sei, Nova Iorque.
638
00:55:48,988 --> 00:55:52,443
Viu só, Luke?
Vocês se darão muito bem.
639
00:55:52,444 --> 00:55:56,038
O que prova, regra nº 2,
você nunca perde tudo.
640
00:55:56,039 --> 00:55:57,741
Prepare o helicóptero.
641
00:55:57,742 --> 00:56:00,612
Pessoal,
divirtam-se na Big Apple.
642
00:56:07,318 --> 00:56:10,779
NOVA IORQUE
643
00:56:23,562 --> 00:56:25,666
Por que estamos dirigindo
assim mesmo?
644
00:56:25,667 --> 00:56:29,572
Porque Dom levou o Olho de Deus
e temos que ficar fora da rede.
645
00:56:29,573 --> 00:56:31,183
Mas assim?
646
00:56:35,587 --> 00:56:37,640
Então antes que eu vomite...
647
00:56:37,641 --> 00:56:40,098
Vou perguntar,
o que estamos fazendo aqui?
648
00:56:40,099 --> 00:56:41,999
É uma ótima pergunta,
Roman.
649
00:56:43,136 --> 00:56:44,581
Deixe-me mostrar.
650
00:56:48,944 --> 00:56:51,751
Bem-vindos à nossa
nova base de operações.
651
00:56:51,752 --> 00:56:54,844
Sério, que lugar é esse?
652
00:56:54,845 --> 00:56:57,613
Isso é o paraíso.
653
00:57:03,292 --> 00:57:06,732
A oficina da agência.
Chamamos de loja de brinquedos.
654
00:57:13,702 --> 00:57:16,006
É aqui que ficam todos
os veículos apreendidos
655
00:57:16,007 --> 00:57:17,979
de traficantes
da costa leste.
656
00:57:17,980 --> 00:57:19,822
Agora, sr. Ninguém disse
657
00:57:19,823 --> 00:57:22,023
que para termos uma chance
de pegar o Dom...
658
00:57:23,467 --> 00:57:25,727
Vamos ter que ser
muito rápidos.
659
00:57:26,829 --> 00:57:28,354
Talvez isso possa ajudar.
660
00:57:31,679 --> 00:57:35,604
- Temos um tanque.
- 750 cavalos de potência.
661
00:57:35,605 --> 00:57:39,475
Motores DuraMax V8
de 6,6 litros.
662
00:57:39,476 --> 00:57:42,111
Com a sonda M153
operada remotamente
663
00:57:42,112 --> 00:57:43,785
com a estação de armas
no topo.
664
00:57:43,786 --> 00:57:46,198
Você não conseguiu isso
com traficantes.
665
00:57:46,199 --> 00:57:50,009
Não, não. Foi o exército dos EUA
que me emprestou.
666
00:57:50,010 --> 00:57:52,716
O exército criou máquinas
para os soldados dirigirem
667
00:57:52,717 --> 00:57:55,011
de longas distâncias
para ficarem seguros.
668
00:57:55,012 --> 00:57:57,623
E vivos.
Mas felizmente...
669
00:57:57,624 --> 00:58:01,424
Tem um assento de motorista
para aqueles que gostam
670
00:58:01,425 --> 00:58:02,830
de colocar a mão na massa.
671
00:58:02,831 --> 00:58:05,743
Estou ansioso para usar
essa coisa e alimentá-la
672
00:58:05,744 --> 00:58:07,715
na Cheesecake Factory.
673
00:58:07,716 --> 00:58:12,247
Ninguém colocará as mãos nela.
Ela não sairá para as ruas.
674
00:58:17,060 --> 00:58:18,550
Estou apaixonado.
675
00:58:21,068 --> 00:58:23,123
De novo, não.
676
00:58:23,124 --> 00:58:25,034
É um carro de exposição
de US$1 milhão.
677
00:58:25,035 --> 00:58:26,903
O objetivo é não chamar
a atenção.
678
00:58:26,904 --> 00:58:28,906
É psicologia reversa.
679
00:58:28,907 --> 00:58:32,095
- Dom não verá chegar.
- É laranja neon,
680
00:58:32,096 --> 00:58:35,274
a estação espacial
internacional verá chegando.
681
00:58:35,275 --> 00:58:37,860
Escolha qualquer outro
menos chamativa.
682
00:58:37,861 --> 00:58:40,336
Não, não. Carro não é
para expor. Isto é ridículo.
683
00:58:40,337 --> 00:58:42,703
- Não vai acontecer.
- Cara, pode abaixá-lo.
684
00:58:42,704 --> 00:58:44,965
Isso é um presente.
Um verdadeiro presente.
685
00:58:44,966 --> 00:58:46,541
Eu sei o que está fazendo.
686
00:58:47,150 --> 00:58:48,550
Gostei da sua barba.
687
00:58:48,551 --> 00:58:50,669
Você é o "Papai Negroel".
Papai Noel negro.
688
00:58:52,303 --> 00:58:54,528
Estou falando sério.
Pode descê-lo.
689
00:59:21,794 --> 00:59:23,222
O que está fazendo?
690
00:59:23,223 --> 00:59:25,527
O motor está falhando,
preciso dar uma olhada.
691
00:59:25,528 --> 00:59:27,461
Isso não faz parte
do plano, Dom.
692
00:59:27,462 --> 00:59:31,675
Não faz. Mas a menos que queira
que o motor pare no trabalho...
693
00:59:32,560 --> 00:59:34,376
Você tem cinco minutos.
694
00:59:41,865 --> 00:59:43,487
Cinco minutos.
695
00:59:46,278 --> 00:59:48,178
Quero outra câmera.
696
00:59:55,736 --> 00:59:57,401
Achei um caixa eletrônico.
697
01:00:09,014 --> 01:00:10,644
Não gosto disso.
698
01:00:24,346 --> 01:00:26,694
- Quero ver o Toretto.
- Não há mais câmeras.
699
01:00:26,695 --> 01:00:29,333
Então ache alguma coisa!
Procure algo com reflexo,
700
01:00:29,334 --> 01:00:31,386
um retrovisor de carro,
qualquer coisa!
701
01:00:41,370 --> 01:00:44,595
- Sabe quem sou?
- Por isso estou aqui.
702
01:00:45,093 --> 01:00:47,394
Você sabe do que sou capaz?
703
01:00:48,723 --> 01:00:50,768
É por isso que estou aqui.
704
01:00:51,839 --> 01:00:54,049
Pode falar enquanto termino
minha xícara.
705
01:00:54,050 --> 01:00:56,207
E estou com uma sede
do caralho.
706
01:00:56,208 --> 01:01:00,493
Estou com pouco tempo, então
não tomarei muito do seu tempo.
707
01:01:00,494 --> 01:01:01,919
Não.
708
01:01:01,920 --> 01:01:05,861
Não, já tomou tudo que eu tinha
de valioso, sr. Toretto,
709
01:01:05,862 --> 01:01:08,176
o que mais poderia querer?
710
01:01:08,863 --> 01:01:11,269
Devolver uma coisa
para você.
711
01:01:20,101 --> 01:01:21,941
Fale comigo.
712
01:01:24,471 --> 01:01:26,671
Tem alguma coisa
errada aqui.
713
01:01:27,479 --> 01:01:29,656
A primeira vez
que eu vi meu filho,
714
01:01:30,073 --> 01:01:32,587
eu estava atrás
de um vidro a prova de balas.
715
01:01:33,044 --> 01:01:36,858
Quando ele veio até mim,
não pude segurá-lo.
716
01:01:37,758 --> 01:01:40,364
Foi a pior dor
que já senti.
717
01:01:41,058 --> 01:01:44,661
Sei que você conhece
esse sentimento.
718
01:01:45,948 --> 01:01:48,382
Talvez possamos mudar isso.
719
01:01:49,373 --> 01:01:50,945
Quando eu te vi,
eu achei
720
01:01:50,946 --> 01:01:55,164
que estava prestes a sugerir
algo bem arriscado, sr. Toretto.
721
01:02:00,283 --> 01:02:02,835
É por isso que estou aqui.
722
01:02:04,261 --> 01:02:06,448
Ache alguma coisa,
não gosto disso.
723
01:02:06,449 --> 01:02:09,611
Tem alguma coisa errada.
Rhodes, está perto?
724
01:02:09,612 --> 01:02:11,809
- Estou.
- Vá lá.
725
01:02:11,810 --> 01:02:13,862
O caminhão de entrega
está saindo.
726
01:02:24,011 --> 01:02:25,560
Eu sei.
727
01:02:46,047 --> 01:02:47,896
"Capitão Deckerd Shaw...
728
01:02:48,711 --> 01:02:51,595
destaca-se pelos
atos de bravura
729
01:02:51,596 --> 01:02:54,799
ao arriscar a vida
acima de tudo em nome da lei.
730
01:02:54,800 --> 01:02:57,794
As ações ousadas dele salvaram
as vidas de reféns
731
01:02:57,795 --> 01:02:59,419
e as dos colegas de equipe.
732
01:02:59,420 --> 01:03:02,763
Recomendação: Cruz Vitória."
733
01:03:02,764 --> 01:03:05,756
O maior prêmio de honra
que o governo britânico já deu.
734
01:03:06,867 --> 01:03:08,654
Para um traidor.
735
01:03:10,275 --> 01:03:12,948
Alguma coisa nisso tudo
não cheira bem para mim.
736
01:03:12,949 --> 01:03:15,223
Então faça
o mesmo cálculo engraçadinho
737
01:03:15,224 --> 01:03:17,624
que diz que um agente da SSD
com Estrela de Prata
738
01:03:17,625 --> 01:03:19,581
tem um amigo
que roubou uma arma PEM.
739
01:03:19,582 --> 01:03:21,621
Soa familiar para você?
740
01:03:29,008 --> 01:03:30,453
Pode me ajudar?
741
01:03:33,136 --> 01:03:34,543
- No três?
- Sim.
742
01:03:34,544 --> 01:03:35,982
Um, dois, três.
743
01:03:39,673 --> 01:03:41,681
Temos histórias parecidas,
em outra vida
744
01:03:41,682 --> 01:03:44,087
nós poderíamos causar
sérios estragos.
745
01:03:44,487 --> 01:03:46,279
- Sim, poderíamos.
- Sim.
746
01:03:47,469 --> 01:03:51,290
Uma pena ter que bater em você,
quando tudo isso acabar.
747
01:03:53,503 --> 01:03:55,494
Com todo respeito, capitão,
748
01:03:55,495 --> 01:03:57,753
quando tudo isso acabar
vamos achar um local
749
01:03:57,754 --> 01:03:59,822
e vou mandar seus dentes
goela abaixo.
750
01:03:59,823 --> 01:04:02,834
Vai precisar usar uma escova
de dentes pelo seu cu.
751
01:04:09,413 --> 01:04:11,333
Ative o Olho de Deus.
752
01:04:11,832 --> 01:04:14,018
- Olho de Deus ativado.
- Obrigado.
753
01:04:14,740 --> 01:04:16,967
Vamos achar um russo.
754
01:04:17,386 --> 01:04:19,982
Eu espio com meu olhinho...
755
01:04:19,983 --> 01:04:22,898
O ministro de Defesa.
756
01:04:39,807 --> 01:04:42,125
Pousamos em Moscou às 9h.
757
01:04:42,126 --> 01:04:44,693
Aqui o último relatório
de defesa,
758
01:04:44,694 --> 01:04:46,825
todos os itens da reunião
de ontem.
759
01:04:48,564 --> 01:04:50,831
Mande essas coordenadas
para o GPS do Dom.
760
01:04:50,832 --> 01:04:52,232
Pode deixar.
761
01:05:12,954 --> 01:05:14,354
PROCURANDO...
CONFIRMADO
762
01:05:15,260 --> 01:05:17,346
Ele está no terceiro carro.
763
01:05:17,750 --> 01:05:19,997
É uma limusine blindada.
764
01:05:34,163 --> 01:05:35,579
Onde está minha equipe?
765
01:05:35,580 --> 01:05:37,814
- Onde está a equipe dele?
- Sem sinal deles.
766
01:05:37,815 --> 01:05:39,217
Estão fora do radar.
767
01:05:39,218 --> 01:05:40,968
Talvez escondidos
em algum lugar.
768
01:05:40,969 --> 01:05:42,965
Vou me aproximar dele.
769
01:05:44,656 --> 01:05:47,998
- Vocês estão prontos?
- Posso te garantir uma coisa.
770
01:05:47,999 --> 01:05:50,115
Ninguém está pronto
para isso.
771
01:05:50,116 --> 01:05:52,370
Quero todos os chips
com exploits 0day
772
01:05:52,371 --> 01:05:54,847
em um raio de 3km
daquele comboio agora.
773
01:05:54,848 --> 01:05:57,936
- Devem ter milhares deles.
- Invada todos.
774
01:06:09,575 --> 01:06:11,643
AUTODIREÇÃO ATIVADA
775
01:06:14,854 --> 01:06:16,892
Está hora dos zumbis.
776
01:06:20,083 --> 01:06:21,821
ALVO LOCALIZADO
777
01:06:21,822 --> 01:06:24,261
LIMITES DE SEGURANÇA
DESATIVADOS
778
01:06:24,262 --> 01:06:26,577
Apertaria o cinto
se eu fosse você.
779
01:06:26,578 --> 01:06:27,978
AUTODIREÇÃO ATIVADA
780
01:06:55,891 --> 01:06:57,391
PREVENÇÃO DE COLISÃO
DESATIVADA
781
01:07:02,934 --> 01:07:04,670
Sensores de segurança
desativados.
782
01:07:04,671 --> 01:07:06,071
Obrigada.
783
01:07:37,755 --> 01:07:39,587
Direcione-os
para o comboio.
784
01:07:49,051 --> 01:07:51,885
E lá vem eles.
785
01:07:56,345 --> 01:07:57,791
O que está acontecendo?
786
01:07:58,699 --> 01:08:00,209
Essa doeu.
787
01:08:02,334 --> 01:08:03,948
Dirija rápido!
788
01:08:08,954 --> 01:08:10,974
A escolta policial está fora.
789
01:08:10,975 --> 01:08:13,300
Acabe com o carro principal
e os demais.
790
01:08:28,839 --> 01:08:30,513
Dirija rápido!
791
01:08:39,550 --> 01:08:42,200
- Mais dois estão fora.
- Ainda tem mais deles.
792
01:08:42,201 --> 01:08:45,644
Há mais carros na nossa frente!
Atire nos motores deles.
793
01:08:53,338 --> 01:08:54,867
Meu Deus!
794
01:09:07,939 --> 01:09:10,356
Temos vários carros
andando sozinhos.
795
01:09:10,357 --> 01:09:11,937
Enviem reforços e a SWAT!
796
01:09:11,938 --> 01:09:14,164
Serve
até os malditos escoteiros!
797
01:09:14,165 --> 01:09:17,150
- Só nos mandem ajuda!
- Agora, esse é o Dom.
798
01:09:22,342 --> 01:09:24,036
Mais rápido! Mais rápido!
799
01:09:45,186 --> 01:09:47,210
O comboio acabou
de virar na 7ª.
800
01:09:47,211 --> 01:09:49,054
Perfeito. Faça chover.
801
01:10:47,076 --> 01:10:48,756
Alvo imobilizado.
802
01:10:49,864 --> 01:10:51,489
Agora é sua vez, Dom.
803
01:11:05,142 --> 01:11:08,084
- Quem diabos é ele?
- O que ele está fazendo?
804
01:11:11,297 --> 01:11:14,274
O que está esperando?
Atire nele!
805
01:11:14,692 --> 01:11:16,741
Anda, atira logo!
806
01:11:25,224 --> 01:11:26,624
Acabou a munição!
807
01:11:28,530 --> 01:11:30,405
- Merda.
- Não se preocupe, senhor.
808
01:11:30,406 --> 01:11:32,058
Esse carro
é a prova de balas.
809
01:11:32,059 --> 01:11:33,610
O senhor está seguro aqui.
810
01:11:37,566 --> 01:11:39,981
- Dê-me a maleta.
- Dê a maleta para ele!
811
01:11:39,982 --> 01:11:41,890
São os códigos
de lançamento nuclear.
812
01:11:41,891 --> 01:11:43,815
Não podemos dar para ele.
813
01:11:48,797 --> 01:11:50,483
O que ele está
fazendo agora?
814
01:12:07,138 --> 01:12:09,422
Ele abriu um buraco
no tanque!
815
01:12:36,259 --> 01:12:37,659
Bom trabalho, Dom.
816
01:12:38,374 --> 01:12:40,075
Nós nos vemos no local
de entrega.
817
01:12:50,234 --> 01:12:52,052
Acho que sei
onde minha equipe está.
818
01:12:52,053 --> 01:12:54,663
- Onde?
- Na minha frente.
819
01:13:07,147 --> 01:13:10,329
Isso é com você.
Saia daí, Dom.
820
01:13:10,330 --> 01:13:12,320
Pessoal,
sei por que Dom está aqui.
821
01:13:12,321 --> 01:13:15,410
A polícia disse que ele roubou
códigos nucleares.
822
01:13:18,636 --> 01:13:22,441
Acabou, Toretto.
Saia do carro agora.
823
01:13:28,883 --> 01:13:30,762
É assim que você
quer jogar?
824
01:13:31,435 --> 01:13:32,949
Vamos jogar.
825
01:13:38,658 --> 01:13:40,502
Não faça isso, Dom.
826
01:13:43,780 --> 01:13:45,180
Ele partiu.
827
01:13:45,665 --> 01:13:47,617
- O que está fazendo?
- É uma armadilha!
828
01:13:50,054 --> 01:13:51,454
Merda.
829
01:14:12,657 --> 01:14:15,592
Agora sei como é ter
um policial nos seguindo.
830
01:14:15,593 --> 01:14:16,993
Vou chegar perto
e o pegarei.
831
01:14:16,994 --> 01:14:18,969
Então você vai
competir com o Dom?
832
01:14:18,970 --> 01:14:22,310
O Ninguenzinho
perdeu a cabeça.
833
01:14:34,725 --> 01:14:37,326
- Deixa comigo.
- Calma, trabalhe em equipe.
834
01:14:45,939 --> 01:14:47,944
- Não!
- Espere!
835
01:14:49,859 --> 01:14:51,259
Puta merda!
836
01:14:57,435 --> 01:14:58,931
Vou pegar um atalho.
837
01:15:11,945 --> 01:15:14,065
Cuidado com as pessoas!
838
01:15:14,519 --> 01:15:16,639
O bonitão está passando!
839
01:15:46,041 --> 01:15:47,491
Dessa vez não, Dom.
840
01:16:18,189 --> 01:16:21,020
Cuidado com a grade
ou a corda vai estourar!
841
01:16:46,411 --> 01:16:48,470
Estique-as!
Segurem-no!
842
01:17:16,577 --> 01:17:19,238
Devem ter
2 mil cavalos de potência ali!
843
01:17:19,239 --> 01:17:20,639
Tente 3 mil.
844
01:17:24,476 --> 01:17:25,876
Chute 5.
845
01:17:33,902 --> 01:17:36,450
- Saia daí.
- Estou tentando.
846
01:17:36,451 --> 01:17:38,339
Pare de tentar e faça.
847
01:17:50,654 --> 01:17:53,098
Não! No meu Bentley, não!
848
01:18:01,832 --> 01:18:04,679
Não!
849
01:18:32,357 --> 01:18:34,819
Pegue a maleta e corra.
850
01:18:46,793 --> 01:18:48,193
Saia!
851
01:18:54,008 --> 01:18:56,144
Eles pensaram que ia ser
uma briga de rua.
852
01:18:56,145 --> 01:18:57,945
Espere para ver, Toretto.
853
01:19:00,285 --> 01:19:01,685
Não!
854
01:19:14,221 --> 01:19:15,821
Letty, pare!
855
01:19:20,398 --> 01:19:21,998
O que você vai fazer?
856
01:19:34,479 --> 01:19:36,792
Não sei por que
está fazendo isso,
857
01:19:37,255 --> 01:19:39,012
mas uma coisa eu sei.
858
01:19:40,096 --> 01:19:41,696
Você me ama.
859
01:19:45,756 --> 01:19:48,036
E não vai atirar em mim.
860
01:19:59,404 --> 01:20:03,472
Devia ter lhe dado a maleta
porque eu não vou te seguir.
861
01:20:04,739 --> 01:20:06,139
Certo.
862
01:20:06,747 --> 01:20:09,048
Vou pegar a maleta
de uma garota morta.
863
01:20:10,481 --> 01:20:12,791
Está disposto
a morrer por isso?
864
01:20:30,715 --> 01:20:32,315
Então vamos.
865
01:20:53,291 --> 01:20:54,691
Encontrou algo?
866
01:20:55,357 --> 01:20:56,757
Eles sumiram.
867
01:20:57,728 --> 01:21:00,695
O Departamento de Defesa afirmou
que eram códigos nucleares.
868
01:21:00,696 --> 01:21:03,813
Ele tem o PEM
e os códigos de lançamento.
869
01:21:04,416 --> 01:21:07,904
Não sei o que é,
mas estão construindo algo.
870
01:21:08,350 --> 01:21:09,750
Deckerd?
871
01:21:11,072 --> 01:21:12,686
Ele não sobreviveu.
872
01:21:33,822 --> 01:21:35,939
Estou decepcionada
com você, Dom.
873
01:21:35,940 --> 01:21:39,806
Um empurrão e ia deixar Letty
ir embora com os códigos.
874
01:21:39,807 --> 01:21:42,749
- Você conseguiu os códigos!
- Rhodes conseguiu!
875
01:21:42,750 --> 01:21:46,052
Você escolheu deixá-la ir.
876
01:21:47,059 --> 01:21:49,352
E agora eu tenho
que fazer uma escolha.
877
01:22:01,624 --> 01:22:05,407
Coisinhas adoráveis,
não são?
878
01:22:05,893 --> 01:22:08,182
Espero não machucá-lo.
879
01:22:12,244 --> 01:22:15,554
Sua louca, fiz exatamente
o que me pediu para fazer.
880
01:22:15,555 --> 01:22:17,677
Não faça isso.
881
01:22:17,678 --> 01:22:20,884
- Isso é culpa sua.
- Minha culpa?
882
01:22:30,498 --> 01:22:35,054
- Não o machuque, eu imploro.
- Não quero que implore.
883
01:22:36,961 --> 01:22:40,397
- Quero que aprenda.
- Aprender o quê?
884
01:22:41,399 --> 01:22:46,203
Entendo por que fez aquilo.
Entendo mesmo.
885
01:22:52,063 --> 01:22:53,774
Mas foi a escolha errada.
886
01:22:54,738 --> 01:22:57,086
Essa é a consequência.
887
01:22:58,924 --> 01:23:02,055
Não faça isso!
888
01:23:02,056 --> 01:23:04,027
Espere.
889
01:23:04,654 --> 01:23:06,283
Salve seu filho!
890
01:23:06,727 --> 01:23:08,127
Não!
891
01:23:34,581 --> 01:23:37,954
Pode achar a filmagem
do homem no beco?
892
01:23:37,955 --> 01:23:40,150
- Câmeras de tráfego.
- Cuido disso.
893
01:23:44,803 --> 01:23:48,270
Eu sabia!
Reconheço esse homem.
894
01:23:48,271 --> 01:23:50,308
É Connor Rhodes.
895
01:23:50,309 --> 01:23:52,905
Eu o conheci quando trabalhava
com o irmão do Shaw.
896
01:23:52,906 --> 01:23:55,665
Ele queria que conseguíssemos
o dispositivo Nightshade.
897
01:23:55,666 --> 01:23:57,434
Connor Rhodes.
898
01:23:57,435 --> 01:24:00,329
Ele também é ligado a alguém
que eu gostaria de esquecer.
899
01:24:00,330 --> 01:24:01,730
Mose Jakande.
900
01:24:02,286 --> 01:24:04,523
Guerrilheiro que tentou pegar
o Olho de Deus.
901
01:24:04,524 --> 01:24:07,555
Já são 2 vezes que Dom estraga
os negócios da Cipher.
902
01:24:20,838 --> 01:24:22,534
Tudo que está
sentindo agora,
903
01:24:22,535 --> 01:24:26,254
essa raiva, essa sensação
de perda, não são reais.
904
01:24:26,669 --> 01:24:28,446
É um instinto
de sobrevivência,
905
01:24:28,447 --> 01:24:30,790
enterrado profundamente
em nossos cérebros
906
01:24:30,791 --> 01:24:34,068
para assegurar
a continuação das espécies.
907
01:24:34,571 --> 01:24:37,961
Quando o homem primitivo
ia até um rio,
908
01:24:37,962 --> 01:24:40,511
e não cuidava do filho dele,
909
01:24:40,512 --> 01:24:43,464
e ele é pego
por um crocodilo,
910
01:24:43,465 --> 01:24:46,463
o cérebro dele criava
uma memória dolorosa,
911
01:24:46,464 --> 01:24:50,130
mas instrutiva,
912
01:24:51,073 --> 01:24:53,417
para que não acontecesse
novamente.
913
01:24:54,955 --> 01:24:58,371
Essa ideia de família,
você está tão apegado a isso
914
01:24:58,372 --> 01:25:00,763
que deixa controlar
o seu mundo.
915
01:25:02,007 --> 01:25:04,158
É uma mentira biológica.
916
01:25:05,237 --> 01:25:07,665
Você não tem
que aceitar isso.
917
01:25:09,585 --> 01:25:11,188
Eu não aceito.
918
01:25:13,537 --> 01:25:16,843
Achou mesmo que poderia
destruir dois dos meus times,
919
01:25:16,844 --> 01:25:19,100
sem que houvesse
repercussões?
920
01:25:19,629 --> 01:25:23,142
Eu nem teria olhado para você,
se não tivesse feito isso.
921
01:25:23,143 --> 01:25:25,460
Você nem sabia
que tinha um filho.
922
01:25:26,413 --> 01:25:28,133
Pode me agradecer por isso
923
01:25:28,134 --> 01:25:30,366
e começar a fazer o trabalho
que eu te pedi.
924
01:25:30,367 --> 01:25:32,060
Ajudar você
a começar uma guerra.
925
01:25:32,061 --> 01:25:34,117
É isso que acha
que eu quero?
926
01:25:36,147 --> 01:25:38,485
Isso é tão limitado.
927
01:25:39,254 --> 01:25:41,604
Não peguei os códigos
para começar uma guerra,
928
01:25:41,605 --> 01:25:44,447
mais do que peguei seu filho
para começar uma família.
929
01:25:44,882 --> 01:25:47,434
Pegar seu filho,
trouxe-me os códigos.
930
01:25:47,435 --> 01:25:49,136
Os códigos
vão me trazer as ogivas,
931
01:25:49,137 --> 01:25:51,873
e as ogivas vão me trazer
o que eu quero,
932
01:25:51,874 --> 01:25:56,683
hoje, amanhã,
e todos os dias depois disso.
933
01:25:56,684 --> 01:25:58,318
E o que você quer?
934
01:26:00,232 --> 01:26:02,041
Controle.
935
01:26:03,799 --> 01:26:06,564
Assim que eu disparar
uma dessas ogivas
936
01:26:06,565 --> 01:26:09,556
as super potências
do mundo saberão
937
01:26:09,557 --> 01:26:11,821
que quando passarem
dos limites...
938
01:26:13,741 --> 01:26:16,910
eu estarei lá,
para responsabilizá-las.
939
01:26:18,312 --> 01:26:22,806
Porque a verdade, Dom,
é que para o mundo lá fora,
940
01:26:25,106 --> 01:26:28,150
eu sou o crocodilo no rio.
941
01:26:34,167 --> 01:26:36,458
Temos mais um trabalho
a fazer.
942
01:26:37,908 --> 01:26:39,424
Cipher.
943
01:26:48,452 --> 01:26:51,114
Se eu fosse você,
beijaria meu filho.
944
01:26:53,693 --> 01:26:57,840
Porque valorizando isso
ou não, tudo isso,
945
01:26:58,459 --> 01:27:01,924
seu avião,
sua segurança e você,
946
01:27:02,385 --> 01:27:05,541
ainda existem
por causa dele.
947
01:27:10,692 --> 01:27:13,792
O problema em rastrear a Cipher
é que não havia o que rastrear,
948
01:27:13,793 --> 01:27:17,350
- mas agora temos informações.
- E estamos baixando esses dados
949
01:27:17,351 --> 01:27:20,556
- antes que deletem da internet.
- Isso parece a conta de alguém,
950
01:27:20,557 --> 01:27:23,095
- então por quê...
- É uma longitude.
951
01:27:23,096 --> 01:27:25,908
Considerando que Dom
atacou um comboio russo,
952
01:27:25,909 --> 01:27:28,457
posso dizer que é a Rússia.
Pode abrir o mapa.
953
01:27:29,324 --> 01:27:31,909
Vamos começar por aqui
e ver as possibilidades.
954
01:27:31,910 --> 01:27:36,642
Ialta, Poltava.
Parece que misturaram as letras.
955
01:27:36,643 --> 01:27:39,071
- Konder.
- É Vladiven.
956
01:27:39,072 --> 01:27:40,898
- O que está fazendo aqui?
- O quê?
957
01:27:40,899 --> 01:27:42,999
Eu disse que visitaria
de vez em quando,
958
01:27:43,000 --> 01:27:45,914
para ver como estão indo.
A propósito, nada bem.
959
01:27:45,915 --> 01:27:48,538
Mas não há nada em Vladiven.
Só gelo.
960
01:27:48,539 --> 01:27:49,939
Que engraçado.
961
01:27:49,940 --> 01:27:52,180
Eu podia jurar
que havia uma base naval russa
962
01:27:52,181 --> 01:27:54,181
onde guardavam
submarinos da Guerra Fria.
963
01:27:54,182 --> 01:27:56,883
Bem, tecnicamente,
não é mais russa.
964
01:27:56,884 --> 01:28:00,545
A base foi tomada por um grupo
terrorista separatista há um mês
965
01:28:00,546 --> 01:28:02,136
e os russos
ainda não retomaram.
966
01:28:02,137 --> 01:28:04,581
Então,
há uma janela de oportunidades.
967
01:28:04,582 --> 01:28:07,232
Submarinos russos,
códigos nucleares,
968
01:28:07,233 --> 01:28:09,360
parece que não importa
o que façamos,
969
01:28:09,361 --> 01:28:11,765
- vamos acabar queimando.
- Parece que você ainda
970
01:28:11,766 --> 01:28:15,842
- é o número 11 na lista.
- Parece que você mudou
971
01:28:15,843 --> 01:28:18,444
desde que começou a usar
esse projeto de barba.
972
01:28:18,445 --> 01:28:21,306
Gente, olha,
temos que informar isso,
973
01:28:21,307 --> 01:28:23,357
- avisar a central.
- Boa ideia, campeão,
974
01:28:23,358 --> 01:28:27,015
só que infelizmente,
o Ministro da Defesa russo
975
01:28:27,016 --> 01:28:29,876
se envolveu em um pequeno
acidente em território americano
976
01:28:29,877 --> 01:28:32,077
e os dois governos
não conversam há um tempo,
977
01:28:32,078 --> 01:28:36,001
e quando voltarem, será tarde.
Então, alguma outra sugestão?
978
01:28:36,002 --> 01:28:38,794
Sim. Eu tenho uma.
979
01:28:38,795 --> 01:28:41,274
Que tal nós mesmos
os pararmos?
980
01:28:41,275 --> 01:28:43,247
Está falando
de uma base militar russa.
981
01:28:43,248 --> 01:28:45,642
- Separatista.
- Não importa, é suicídio.
982
01:28:45,643 --> 01:28:47,873
Para impedir
a III Guerra Mundial.
983
01:28:48,835 --> 01:28:50,504
Como vai ser, novato?
984
01:28:50,505 --> 01:28:52,752
Vai fechar os olhos
para isso também?
985
01:28:52,753 --> 01:28:56,452
Rezar para que o apocalipse
não bata na porta da sua mamãe?
986
01:28:56,453 --> 01:28:58,926
Ou vai virar
homem de verdade
987
01:28:58,927 --> 01:29:01,961
e salvar
a porra do mundo todo?
988
01:29:07,560 --> 01:29:10,339
Agora, acho que entendi.
989
01:29:10,340 --> 01:29:12,711
- Entendeu o quê?
- A regra número três.
990
01:29:12,712 --> 01:29:14,169
E qual é?
991
01:29:14,809 --> 01:29:16,545
Não há regras.
992
01:29:18,303 --> 01:29:19,765
O que eu disse a você, Luke?
993
01:29:19,766 --> 01:29:23,411
- Eu sabia que ele entenderia.
- O avião sai em uma hora.
994
01:29:23,412 --> 01:29:25,003
Peguem os veículos
que quiserem.
995
01:29:25,004 --> 01:29:27,083
- Qualquer um.
- Qualquer um?
996
01:29:27,084 --> 01:29:29,196
- Qualquer um?
- Até mais.
997
01:29:32,164 --> 01:29:35,257
VLADOVIN
RÚSSIA
998
01:29:55,285 --> 01:29:59,599
Letty, não queria falar isso,
mas as coisas mudaram.
999
01:29:59,600 --> 01:30:02,810
Antes, só estávamos tentando
pegar o Dom, mas depois disso
1000
01:30:02,811 --> 01:30:05,180
quero que saiba
que se for preciso,
1001
01:30:06,125 --> 01:30:07,929
eu o matarei.
1002
01:30:10,255 --> 01:30:12,780
Talvez tenha
que matar nós dois.
1003
01:30:13,214 --> 01:30:16,986
Estou congelando, cara.
Isso não é para mim.
1004
01:30:16,987 --> 01:30:20,064
Meu estilo de vida
é diferente, cara.
1005
01:30:21,571 --> 01:30:25,400
As gatas me conhecem.
Elas sabem qual é a minha.
1006
01:30:26,373 --> 01:30:30,875
Eu tentei mijar,
e eu nem me reconheci.
1007
01:30:30,876 --> 01:30:34,476
- Isso é muita informação.
- Só quis comentar.
1008
01:30:34,477 --> 01:30:38,904
Uma coisa é certa, ou Dom está
trabalhando para eles,
1009
01:30:38,905 --> 01:30:41,305
ou fazendo uma troca,
porque ninguém seria maluco
1010
01:30:41,306 --> 01:30:43,107
de atacar esse lugar
sozinho.
1011
01:30:43,829 --> 01:30:46,218
Eu não teria
tanta certeza disso.
1012
01:30:47,413 --> 01:30:49,068
Falando no diabo.
1013
01:30:56,461 --> 01:30:58,661
Certo, Dom,
você está um passo mais perto
1014
01:30:58,662 --> 01:31:00,099
daquela reunião de família.
1015
01:31:00,100 --> 01:31:02,350
- 400 metros para a base.
- Prepare o PEM.
1016
01:31:02,351 --> 01:31:04,554
Vamos derrubar as defesas.
1017
01:31:15,438 --> 01:31:17,891
Possível ameaça à vista.
1018
01:31:17,892 --> 01:31:20,640
Suba a barricada, rápido.
1019
01:31:37,468 --> 01:31:39,901
Estamos sem energia,
para suas posições, agora!
1020
01:31:41,438 --> 01:31:44,557
Portões abertos.
Vamos começar essa festa.
1021
01:31:59,954 --> 01:32:02,319
- PEM recarregando.
- Quanto tempo?
1022
01:32:02,320 --> 01:32:05,370
- 60 segundos.
- Tudo bem, Dom.
1023
01:32:05,371 --> 01:32:07,321
Só tem mais um pulso
nesse PEM.
1024
01:32:07,322 --> 01:32:08,944
O submarino é
muito protegido.
1025
01:32:08,945 --> 01:32:12,154
Vai precisar ficar embaixo dele
para concluir o trabalho.
1026
01:32:36,657 --> 01:32:39,527
Alvo encurralado.
Está embaixo do submarino.
1027
01:32:45,264 --> 01:32:48,523
Estou perdendo controle.
Socorro!
1028
01:32:54,517 --> 01:32:57,574
Isso, matou dois coelhos
com uma cajadada só.
1029
01:32:57,575 --> 01:33:00,189
- Temos o controle do submarino.
- Dom, bom trabalho.
1030
01:33:00,190 --> 01:33:02,687
Vá para o ponto de encontro.
Certo, Matty,
1031
01:33:02,688 --> 01:33:04,904
vamos levar
esse bebê para passear.
1032
01:33:10,024 --> 01:33:12,795
Droga.
Cipher acabou de reiniciar
1033
01:33:12,796 --> 01:33:14,546
o sistema de comandos
do submarino.
1034
01:33:14,547 --> 01:33:17,745
- Que diabos ele está falando?
- Em termos leigos,
1035
01:33:17,746 --> 01:33:20,101
ela acabou
de sequestrar o submarino.
1036
01:33:21,407 --> 01:33:25,107
Não podemos deixá-lo escapar.
Ali está a sala de comando.
1037
01:33:25,108 --> 01:33:27,215
Se conseguir
me colocar lá dentro,
1038
01:33:27,216 --> 01:33:29,316
posso entrar na rede
e hackear a Cipher,
1039
01:33:29,317 --> 01:33:30,959
e impedir que entre na água.
1040
01:33:30,960 --> 01:33:33,293
Não, eu que preciso entrar
naquele submarino.
1041
01:33:33,294 --> 01:33:35,444
Acho a sala de armas
e retiro os chips antes
1042
01:33:35,445 --> 01:33:38,303
- que possa disparar as ogivas.
- Mas isso é loucura.
1043
01:33:38,304 --> 01:33:40,789
- É muito perigoso para você.
- Faremos os dois.
1044
01:34:11,040 --> 01:34:13,384
Cinco veículos
invadiram a base.
1045
01:34:13,385 --> 01:34:15,789
Eles não desistem, não é?
1046
01:34:24,192 --> 01:34:27,223
Vamos lá, pessoal.
Depressa, depressa.
1047
01:34:34,444 --> 01:34:36,362
Letty, vamos lá!
1048
01:34:38,267 --> 01:34:39,867
Vamos, vamos!
1049
01:35:15,960 --> 01:35:18,660
Mudança de planos, Dom.
Vou mandar novas coordenadas,
1050
01:35:18,661 --> 01:35:21,511
- vá para lá imediatamente.
- Acabei, quero meu filho.
1051
01:35:21,512 --> 01:35:22,984
Eu digo quando acaba.
1052
01:35:22,985 --> 01:35:25,251
Seu time está na jogada,
encontre o Rhodes
1053
01:35:25,252 --> 01:35:27,150
e siga minhas instruções.
1054
01:35:32,965 --> 01:35:34,365
Vai!
1055
01:35:36,620 --> 01:35:39,502
Saiam, saiam!
Saiam daqui, corram.
1056
01:35:47,238 --> 01:35:49,835
Pronto, o que acha disso?
1057
01:35:52,024 --> 01:35:55,300
- O link remoto foi desligado.
- Eu cuido disso.
1058
01:35:58,865 --> 01:36:00,657
Oi, Ramsey.
1059
01:36:04,249 --> 01:36:07,079
Ela está recuperando o controle.
Droga, ela é boa.
1060
01:36:48,279 --> 01:36:51,347
- Estão na sala de armas.
- Isso é bonitinho.
1061
01:36:57,656 --> 01:37:01,688
- Puxa, puxa!
- Roman, temos que achar o chip.
1062
01:37:04,772 --> 01:37:08,596
Ela é esperta,
mas terá que se esforçar mais.
1063
01:37:08,597 --> 01:37:10,033
DESLIGAMENTO INICIADO.
1064
01:37:10,034 --> 01:37:12,644
Está começando
a me irritar.
1065
01:37:26,899 --> 01:37:29,580
Ramsey, falta quanto tempo?
1066
01:37:29,581 --> 01:37:33,020
Você é esperta,
mas não o bastante.
1067
01:37:36,321 --> 01:37:38,148
Ela me bloqueou.
1068
01:37:40,992 --> 01:37:43,656
Tej, não consigo detê-la.
Terá que arrancar o chip.
1069
01:37:43,657 --> 01:37:48,316
Não dá. Está em modo de ataque.
A porta não abrirá até tirarmos.
1070
01:37:48,873 --> 01:37:52,214
Tej, não sabemos
o que estamos procurando.
1071
01:37:53,392 --> 01:37:54,792
Achei.
1072
01:37:57,325 --> 01:38:00,186
O que estão fazendo?
1073
01:38:00,187 --> 01:38:04,830
- Não fui eu, certo?
- Estará escrito "guia".
1074
01:38:05,418 --> 01:38:07,108
- Achei algo.
- O quê?
1075
01:38:07,109 --> 01:38:08,681
Aqui diz...
1076
01:38:13,823 --> 01:38:15,767
Você entende isso?
1077
01:38:40,556 --> 01:38:41,956
Nojento.
1078
01:38:55,218 --> 01:38:56,835
Que espetáculo.
1079
01:38:59,784 --> 01:39:01,392
Armando a ogiva.
1080
01:39:06,336 --> 01:39:08,665
Ogiva armada.
Ela vai tentar disparar.
1081
01:39:08,666 --> 01:39:10,996
- Vamos embora.
- Desligue o chip agora.
1082
01:39:10,997 --> 01:39:12,606
O que está vendo?
Fale comigo.
1083
01:39:12,607 --> 01:39:14,937
Não estou vendo nada.
1084
01:39:16,004 --> 01:39:17,937
Contagem regressiva.
1085
01:39:20,904 --> 01:39:22,895
O que está acontecendo?
1086
01:39:22,896 --> 01:39:25,941
Ela está lançando um míssil,
é isso que está acontecendo.
1087
01:39:25,942 --> 01:39:27,639
Arranque esse maldito chip.
1088
01:39:30,180 --> 01:39:32,873
A contagem regressiva!
Procure a contagem regressiva!
1089
01:39:32,874 --> 01:39:35,777
- Que contagem?
- O míssil precisa ser ativado.
1090
01:39:35,778 --> 01:39:39,136
- A contagem não está em russo.
- Contagem regressiva.
1091
01:39:39,137 --> 01:39:42,039
Vamos mostrar ao mundo
o que temos.
1092
01:39:42,745 --> 01:39:44,765
Não, não aperte isso.
1093
01:39:46,932 --> 01:39:48,332
Consegui.
1094
01:39:49,658 --> 01:39:52,199
Algo está errado.
Não foi lançado.
1095
01:39:53,222 --> 01:39:56,441
Tire aquele submarino
de lá. Agora!
1096
01:39:58,243 --> 01:40:00,264
Rápido, Roman.
1097
01:40:07,953 --> 01:40:11,962
- Você está bem?
- Não está nada bem. Vamos!
1098
01:40:11,963 --> 01:40:13,502
E os mísseis?
1099
01:40:14,252 --> 01:40:16,503
Pegamos o chip.
Ela não tem mais ogivas.
1100
01:40:16,504 --> 01:40:19,082
Isso aí. Vamos nessa.
1101
01:40:22,427 --> 01:40:25,874
Pessoal, temos companhia.
Muita companhia.
1102
01:40:29,935 --> 01:40:33,557
Vamos ao plano. Há uma comporta
na entrada da baía.
1103
01:40:33,558 --> 01:40:37,808
Se chegarmos lá antes, podemos
impedir o submarino de escapar
1104
01:40:37,809 --> 01:40:39,630
e desaparecer para sempre.
1105
01:40:40,767 --> 01:40:43,842
Achei a localização.
16km ao sudoeste.
1106
01:40:43,843 --> 01:40:47,099
16km?
Não vamos chegar em 10s.
1107
01:40:53,970 --> 01:40:56,677
Não, não!
Isso não é nada bom!
1108
01:40:57,457 --> 01:41:00,708
O que houve, Roman?
Esqueceu os pneus de neve?
1109
01:41:01,203 --> 01:41:03,638
Amando a Lamborghini
agora?
1110
01:41:13,422 --> 01:41:17,692
Pessoal, esqueçam o chip.
Quero o submarino na água.
1111
01:41:17,693 --> 01:41:20,919
Onde ninguém consiga achar. Ache
a melhor rota para sair da baía.
1112
01:41:20,920 --> 01:41:22,320
Entendido.
1113
01:41:31,060 --> 01:41:32,791
Por que eles estão
atirando em mim?
1114
01:41:32,792 --> 01:41:35,395
Pois está uma Lamborghini
laranja? Sei lá.
1115
01:41:35,396 --> 01:41:37,524
Cale a boca, Tej!
1116
01:41:42,193 --> 01:41:45,906
Você não quer
engatar esse carro, Dom.
1117
01:41:47,155 --> 01:41:49,264
Engate.
1118
01:41:51,911 --> 01:41:53,378
Foi o que pensei.
1119
01:41:53,379 --> 01:41:56,035
Eles estão tentando manter
o submarino na baía.
1120
01:41:56,036 --> 01:41:59,175
Eu já devia ter cuidado disso
a muito tempo.
1121
01:41:59,176 --> 01:42:03,888
- Acabe com a equipe dele.
- Pode deixar.
1122
01:42:09,329 --> 01:42:11,288
Roman,
venha para minha frente.
1123
01:42:17,429 --> 01:42:19,450
Vocês querem jogar pesado?
1124
01:42:20,059 --> 01:42:21,931
Agora é minha vez.
1125
01:42:35,836 --> 01:42:37,540
Isso, garoto!
1126
01:42:46,514 --> 01:42:49,362
Pessoal, tem uma moto
de neve na direita.
1127
01:42:50,676 --> 01:42:52,741
Eles vão nos encurralar.
1128
01:42:56,417 --> 01:42:57,942
Ou não.
1129
01:43:03,382 --> 01:43:05,136
Merda!
1130
01:43:18,960 --> 01:43:22,380
- Tej!
- Roman, segure-se. Estou indo.
1131
01:43:26,238 --> 01:43:28,976
Não quero nadar.
Não!
1132
01:43:34,670 --> 01:43:36,380
Sério mesmo, Tej?
1133
01:43:38,651 --> 01:43:41,298
Não, não!
1134
01:43:44,661 --> 01:43:46,233
Merda!
1135
01:43:48,412 --> 01:43:49,897
Roman, segure sua porta.
1136
01:43:50,799 --> 01:43:52,527
Roman, segure a porta.
1137
01:43:52,528 --> 01:43:55,677
Que frio!
Merda!
1138
01:44:04,079 --> 01:44:05,479
Isso!
1139
01:44:05,480 --> 01:44:08,547
- O que está acontecendo?
- Segure-se, Roman.
1140
01:44:09,448 --> 01:44:10,848
Tej!
1141
01:44:14,698 --> 01:44:17,998
Tire-me daqui!
Tej!
1142
01:44:21,517 --> 01:44:22,917
Vamos lá!
1143
01:44:36,863 --> 01:44:40,247
Já estou cansado
dessa palhaçada.
1144
01:44:53,655 --> 01:44:55,931
Número 11 é o caralho!
1145
01:44:57,940 --> 01:45:01,377
Temos que pegar
o submarino ainda, vamos.
1146
01:45:14,497 --> 01:45:17,221
- O que foi?
- Problema no cargueiro.
1147
01:45:17,222 --> 01:45:19,148
Desça para 10 mil pés.
1148
01:45:19,149 --> 01:45:21,955
Sei o quão importantes
eles são para você.
1149
01:45:21,956 --> 01:45:24,179
Então vou te deixar escolher
o primeiro alvo.
1150
01:45:24,180 --> 01:45:26,699
Não escolho um alvo
a quilômetros de distância.
1151
01:45:27,800 --> 01:45:31,203
Fico cara a cara,
olhando nos olhos dele.
1152
01:45:32,375 --> 01:45:35,903
Certo.
Então será sua esposa.
1153
01:45:36,550 --> 01:45:37,950
ESPERANDO CONEXÃO
1154
01:45:53,065 --> 01:45:56,913
Belo avião.
Vou gostar de ficar com ele.
1155
01:45:56,914 --> 01:46:00,426
Nada de ideias mirabolantes.
Seus planos não dão certo.
1156
01:46:02,390 --> 01:46:03,883
Merda.
1157
01:46:05,522 --> 01:46:09,594
Vamos Scarface, esses babacas
não vão se matar sozinhos.
1158
01:46:12,482 --> 01:46:14,908
Ative a vigilância agora.
1159
01:46:19,357 --> 01:46:21,123
Surpresa.
1160
01:46:22,445 --> 01:46:24,623
Você devia estar morto.
1161
01:46:34,700 --> 01:46:39,666
Você dirige.
Eu não vou dirigir aqui.
1162
01:46:40,583 --> 01:46:44,715
Há intrusos no compartimento
de carga, cuidem disso agora.
1163
01:46:49,470 --> 01:46:52,568
Mãe, você devia
evitar os nervos.
1164
01:46:52,569 --> 01:46:54,939
Fique quieto,
pare de ser bebezão.
1165
01:47:00,735 --> 01:47:03,991
Vá atrás da segunda chave
com o piloto e espere meu sinal.
1166
01:47:03,992 --> 01:47:08,861
- Mande um abraço para Cipher.
- Ele já cumpriu a parte dele?
1167
01:47:19,720 --> 01:47:24,542
Ele nos deu isso.
Não, não toque.
1168
01:47:24,543 --> 01:47:29,407
Pode rastrear Cipher com isso,
mas não sozinho.
1169
01:47:29,408 --> 01:47:31,950
Certo, eu tenho contatos.
1170
01:47:32,480 --> 01:47:33,964
Você vai levar seu irmão.
1171
01:47:33,965 --> 01:47:35,417
- Sério?
- Sim.
1172
01:47:39,002 --> 01:47:41,413
Ele sabe onde eles estão.
1173
01:47:41,414 --> 01:47:45,457
Scarface consegue ver tudo
através do Buraco do Capeta.
1174
01:47:45,458 --> 01:47:48,607
- O Olho de Deus.
- Tanto faz.
1175
01:47:50,016 --> 01:47:54,474
Não irei com ele, certo?
Ele é uma causa perdida.
1176
01:47:54,943 --> 01:47:59,943
Ele é seu irmão e meu filho.
É nossa família.
1177
01:48:00,488 --> 01:48:02,791
E a família não morre.
1178
01:48:02,792 --> 01:48:07,518
Que cruel, Owen.
Como fala assim do seu irmão?
1179
01:48:07,519 --> 01:48:10,694
Você realmente me machucou.
1180
01:48:10,695 --> 01:48:14,266
- Que irmão é esse?
- Mãe, calma.
1181
01:48:16,486 --> 01:48:18,435
É sempre assim.
1182
01:48:22,709 --> 01:48:24,823
- Owen.
- Em posição.
1183
01:48:26,724 --> 01:48:28,124
Vá.
1184
01:48:29,043 --> 01:48:30,449
Estou dentro.
1185
01:48:38,808 --> 01:48:40,208
ESPERANDO CONEXÃO
1186
01:48:47,100 --> 01:48:48,500
RECEBENDO CHAMADA
1187
01:48:48,501 --> 01:48:50,555
Estou com o pacote.
1188
01:48:50,556 --> 01:48:52,931
Todos os 5 quilos dele.
1189
01:49:13,410 --> 01:49:17,381
Você me fez errar o alvo.
O que acha que está fazendo?
1190
01:49:19,895 --> 01:49:21,890
Matando você olhando
nos seus olhos.
1191
01:49:44,815 --> 01:49:46,320
Isso foi pela Elena.
1192
01:49:50,625 --> 01:49:53,302
- Rhodes.
- Ele não está mais entre nós.
1193
01:49:53,941 --> 01:49:56,057
Rhodes escolheu
o alvo errado.
1194
01:49:56,994 --> 01:49:58,928
Parabéns, Dom.
1195
01:49:59,373 --> 01:50:01,017
Acaba de matar seu filho.
1196
01:50:01,018 --> 01:50:04,024
Você está enganada.
Acabei de salvá-lo.
1197
01:50:04,561 --> 01:50:07,571
Você acabou de tirar
o pé do pescoço do tigre.
1198
01:50:15,231 --> 01:50:18,853
Certo, governador.
Vai ficar barulhento.
1199
01:50:19,292 --> 01:50:21,088
Aqui está.
1200
01:50:25,988 --> 01:50:27,460
Está bom?
1201
01:50:29,555 --> 01:50:31,085
Vamos.
1202
01:50:33,160 --> 01:50:36,824
Vão atrás dele!
Ele não pode sair do avião.
1203
01:50:39,206 --> 01:50:40,766
Temos outro problema.
1204
01:50:40,767 --> 01:50:43,113
Eles têm mísseis
para acabar com todos nós.
1205
01:50:43,114 --> 01:50:46,049
Não deem um alvo para eles.
Fiquem em fila na nossa frente
1206
01:50:46,050 --> 01:50:49,958
- e o míssil vai nos atingir.
- O quê? Vou trocar de carro!
1207
01:51:05,873 --> 01:51:08,604
- Roman, aqui vem a parte ruim.
- O quê?
1208
01:51:14,688 --> 01:51:17,115
Aguentem firme,
já vamos passar pela comporta.
1209
01:51:17,116 --> 01:51:20,226
É fácil falar!
Você não está pegando fogo!
1210
01:51:25,544 --> 01:51:28,986
Tudo bem, carinha.
Vai ficar um pouco assustador.
1211
01:51:29,403 --> 01:51:31,252
Mas vai ser muito legal.
1212
01:51:42,457 --> 01:51:44,231
A música está boa?
1213
01:51:57,138 --> 01:52:00,019
- Estão chegando!
- Foi mal, não há mais truques.
1214
01:52:00,020 --> 01:52:02,498
- O que fazemos agora?
- Começamos a rezar!
1215
01:52:25,301 --> 01:52:26,708
É isso aí!
1216
01:52:38,914 --> 01:52:40,374
É o Dom!
1217
01:52:43,811 --> 01:52:45,417
Ele está
do nosso lado agora?
1218
01:52:45,418 --> 01:52:47,812
Quem liga?
Ele acabou de nos salvar!
1219
01:52:50,898 --> 01:52:53,205
Bom dirigir com você
de novo, cara.
1220
01:53:06,002 --> 01:53:07,797
Travis vai ter que esperar
por eles.
1221
01:53:07,798 --> 01:53:09,407
Preciso de alguma coisa.
1222
01:53:09,408 --> 01:53:11,781
- Os torpedos estão prontos.
- Então, lance-os!
1223
01:53:29,780 --> 01:53:31,602
- Dirija você.
- Nem a pau!
1224
01:53:31,603 --> 01:53:33,067
Dirija!
1225
01:53:33,696 --> 01:53:35,105
O que está fazendo?
1226
01:53:36,368 --> 01:53:38,478
- Isso é loucura!
- Mais rápido!
1227
01:53:41,709 --> 01:53:43,701
- Vire bruscamente a esquerda!
- O quê?
1228
01:53:43,702 --> 01:53:46,571
Vire esse maldito volante
para a esquerda bem rápido!
1229
01:53:52,906 --> 01:53:54,328
É isso aí!
1230
01:54:00,983 --> 01:54:02,557
Vamos dar uma volta.
1231
01:54:07,809 --> 01:54:09,209
Já volto.
1232
01:54:24,193 --> 01:54:27,152
Cadê o sorriso?
Aí está!
1233
01:54:32,210 --> 01:54:34,180
Você ia atirar em um bebê?
1234
01:54:34,935 --> 01:54:36,859
Seu desgraçado de merda.
1235
01:54:37,679 --> 01:54:39,636
Você não quer ver isso.
1236
01:54:52,364 --> 01:54:54,142
É você ou ele?
1237
01:54:56,383 --> 01:54:58,168
Foi ele.
Ótimo.
1238
01:54:58,169 --> 01:54:59,951
O torpedo errou.
1239
01:54:59,952 --> 01:55:01,898
Eles chegarão antes
do que o submarino.
1240
01:55:01,899 --> 01:55:03,308
Vão merda nenhuma.
1241
01:55:05,772 --> 01:55:07,463
Preparem-se para isso.
1242
01:55:27,455 --> 01:55:30,049
- Merda!
- Precisamos de algo maior.
1243
01:55:41,340 --> 01:55:43,620
Estão aqui embaixo!
Saiam do caminho!
1244
01:55:55,353 --> 01:55:58,086
- Tire-nos daqui!
- Por que está sempre gritando?
1245
01:56:01,935 --> 01:56:04,323
- Essa vadia é louca!
- Cuidado!
1246
01:56:10,559 --> 01:56:12,080
Isso não é bom.
1247
01:56:13,285 --> 01:56:15,040
Isso não é nada bom!
1248
01:56:18,697 --> 01:56:20,792
Por favor,
nos tire dessa!
1249
01:56:20,793 --> 01:56:22,269
Nós conseguimos!
1250
01:56:34,420 --> 01:56:35,950
Essa é a minha garota.
1251
01:56:42,576 --> 01:56:45,195
Está muito perto.
Não vai dar tempo.
1252
01:56:45,196 --> 01:56:48,241
- Ela não pode escapar!
- Não se conheço o Dom.
1253
01:56:53,208 --> 01:56:54,813
Você perdeu, Dom.
1254
01:56:54,814 --> 01:56:59,310
Acabei com duas equipes suas.
Matei seu namorado.
1255
01:56:59,311 --> 01:57:03,024
E coloquei dois assassinos
no seu avião irrastreável.
1256
01:57:03,732 --> 01:57:07,224
Você perdeu quando interrompeu
minha lua de mel.
1257
01:57:07,225 --> 01:57:09,746
Agora, adivinhe
atrás de quem eu vou.
1258
01:57:09,747 --> 01:57:12,199
Coloque um míssil
rastreador de calor nele agora.
1259
01:57:14,081 --> 01:57:15,514
Agora!
1260
01:57:20,026 --> 01:57:21,857
ALVOS NA MIRA
- Atire!
1261
01:57:25,604 --> 01:57:28,110
Tem um rastreador de calor
atrás de nós!
1262
01:57:30,711 --> 01:57:33,135
Saiam daqui!
Vão para a beirada.
1263
01:57:39,169 --> 01:57:42,270
É isso aí.
Venha me pegar.
1264
01:58:00,615 --> 01:58:05,367
Essa não...
Mergulhe! Mergulhe!
1265
01:58:05,368 --> 01:58:09,022
Isso é pelo meu filho.
1266
01:58:28,001 --> 01:58:29,444
Dom!
1267
01:59:31,580 --> 01:59:33,218
Você está sem bala.
1268
01:59:33,219 --> 01:59:35,969
Como se eu precisasse
de uma arma para te matar.
1269
01:59:37,367 --> 01:59:39,119
Como me encontrou?
1270
01:59:40,709 --> 01:59:44,707
Quer ver o velho Dom?
Observe.
1271
01:59:47,714 --> 01:59:49,382
Engenhoso.
1272
01:59:49,792 --> 01:59:51,876
Temos que ser
para encontrar Cipher.
1273
01:59:52,401 --> 01:59:54,682
Você fez minha família
passar por muito.
1274
01:59:54,683 --> 01:59:56,267
Minha mãe.
1275
01:59:57,667 --> 01:59:59,914
Farei com que isso
nunca mais aconteça.
1276
02:00:00,596 --> 02:00:02,397
Com ninguém.
1277
02:00:02,398 --> 02:00:05,965
- Só há uma falha no seu plano.
- E qual é?
1278
02:00:05,966 --> 02:00:08,742
Só um de nós
tem um paraquedas.
1279
02:00:31,123 --> 02:00:32,557
Eu disse
que seria divertido.
1280
02:00:36,462 --> 02:00:38,027
Hora de aterrissar, rapazes.
1281
02:00:48,290 --> 02:00:49,929
Você sabe
que nunca te abandonei.
1282
02:00:49,930 --> 02:00:51,330
Eu sei.
1283
02:00:51,731 --> 02:00:53,510
E sabe
que nunca abandonarei.
1284
02:00:55,314 --> 02:00:56,714
Eu sei.
1285
02:01:06,792 --> 02:01:08,517
Tenho tanto para te contar.
1286
02:01:09,312 --> 02:01:13,105
Sim, você tem.
E pode começar por aquela vadia.
1287
02:01:17,636 --> 02:01:20,772
Aquele é o verdadeiro
Dominic Toretto.
1288
02:01:22,891 --> 02:01:25,955
Dom, vai demorar muito aí?
1289
02:01:26,445 --> 02:01:28,250
Temos que sair logo daqui.
1290
02:01:28,251 --> 02:01:31,533
Por causa dessa coisa nuclear
debaixo do gelo.
1291
02:01:31,534 --> 02:01:35,220
Relaxa! Sem os detonadores,
essas armas são inofensivas.
1292
02:01:35,221 --> 02:01:36,955
Certo, então estamos bem.
1293
02:01:37,456 --> 02:01:39,983
Deixe-me tirar umas selfies
para ser mais popular.
1294
02:01:40,843 --> 02:01:42,855
Você sabe que isso tudo
é secreto, não?
1295
02:01:42,856 --> 02:01:44,256
Hoje não.
1296
02:01:45,982 --> 02:01:47,382
Inacreditável.
1297
02:01:47,383 --> 02:01:50,278
Podemos sair daqui, agora?
Estou congelando.
1298
02:02:17,830 --> 02:02:19,230
Está tudo bem.
1299
02:02:19,682 --> 02:02:22,134
Não se preocupe,
em breve ele estará aqui.
1300
02:02:22,135 --> 02:02:23,919
Entendi, vocês têm
muito em comum.
1301
02:02:23,920 --> 02:02:26,629
Hacks de computador,
Olho de Deus, geeks, nerd.
1302
02:02:26,630 --> 02:02:29,216
Mas nós temos
muito em comum também, certo?
1303
02:02:29,217 --> 02:02:31,547
- Tipo o quê?
- Quando entramos no recinto,
1304
02:02:31,548 --> 02:02:33,369
estamos exalando
sensualidade.
1305
02:02:33,370 --> 02:02:34,791
Nós juntinhos?
1306
02:02:34,792 --> 02:02:38,275
Temos um problema.
Estou perguntando sério agora.
1307
02:02:38,276 --> 02:02:42,351
Será o
"A Vingança dos Nerds",
1308
02:02:42,352 --> 02:02:45,355
ou "O Cavaleiro das Trevas"?
1309
02:02:46,392 --> 02:02:48,093
Na verdade,
eu gosto de vocês dois.
1310
02:02:48,094 --> 02:02:51,429
- Isso aí!
- Muito bem.
1311
02:02:51,430 --> 02:02:54,421
Mas antes de entrarmos
nessa questão,
1312
02:02:54,422 --> 02:02:56,370
deixe-me fazer
uma pergunta.
1313
02:02:56,371 --> 02:02:59,395
- Pode perguntar qualquer coisa.
- Qualquer coisa.
1314
02:02:59,396 --> 02:03:01,305
Qual é meu sobrenome?
1315
02:03:03,792 --> 02:03:07,272
Quando descobrirem a resposta,
podem me contar.
1316
02:03:07,273 --> 02:03:10,073
Você será uma Parker,
é tudo o que importa.
1317
02:03:10,074 --> 02:03:11,660
- Jones.
- Senhorita Parker.
1318
02:03:11,661 --> 02:03:13,855
Olá, senhorita Parker.
1319
02:03:14,275 --> 02:03:16,005
- Oi.
- Letty!
1320
02:03:16,672 --> 02:03:18,072
Gostaria de agradecê-lo.
1321
02:03:19,274 --> 02:03:20,674
Não precisa.
1322
02:03:22,475 --> 02:03:25,276
Cipher ainda está livre,
há relatos que está em Atenas.
1323
02:03:25,277 --> 02:03:27,381
Mas ela não estará
bombardeando cidades.
1324
02:03:27,382 --> 02:03:28,905
Graças a vocês.
1325
02:03:28,906 --> 02:03:31,339
Então, farei um último favor
a você.
1326
02:03:31,340 --> 02:03:32,740
Não pode ser coisa boa.
1327
02:03:34,273 --> 02:03:36,874
Readmissão completa,
terá seu emprego de volta.
1328
02:03:36,875 --> 02:03:38,755
Se você quiser.
1329
02:03:41,947 --> 02:03:43,347
Se eu quero?
1330
02:03:50,723 --> 02:03:52,714
Sabe, depois de 16 anos,
1331
02:03:53,692 --> 02:03:55,655
acho que está na hora
de dar uma pausa.
1332
02:03:58,346 --> 02:03:59,964
O papai vai ficar em casa.
1333
02:04:06,722 --> 02:04:08,957
- Ninguém.
- Mantenha contato.
1334
02:04:08,958 --> 02:04:10,818
Espere um segundo.
1335
02:04:11,269 --> 02:04:13,005
Isso vai ser interessante.
1336
02:04:18,384 --> 02:04:20,155
O que te fez pensar
que eu faria?
1337
02:04:20,836 --> 02:04:24,170
Irmandade.
Eu vi seu olhar para Cipher.
1338
02:04:24,171 --> 02:04:25,940
Sabia que você
queria vingança.
1339
02:04:25,941 --> 02:04:27,455
Estou feliz
por ter feito isso.
1340
02:04:30,846 --> 02:04:33,260
Não acredito que você
foi ver minha mãe.
1341
02:04:42,858 --> 02:04:44,258
Qual é, irmão.
1342
02:04:48,914 --> 02:04:50,755
Toda essa confusão
por sua causa.
1343
02:04:56,855 --> 02:04:58,255
Sim.
1344
02:05:03,461 --> 02:05:06,066
Elena, prometi manter
nosso filho a salvo.
1345
02:05:08,655 --> 02:05:10,664
E agora, ele sempre estará.
1346
02:05:19,060 --> 02:05:23,269
Quero te apresentar à pessoa
mais importante do meu universo.
1347
02:05:24,766 --> 02:05:26,655
Que nunca desistirá de mim.
1348
02:05:33,056 --> 02:05:34,456
Ele é lindo.
1349
02:05:35,911 --> 02:05:37,311
Vocês me ouviram dizer:
1350
02:05:37,933 --> 02:05:40,641
Que nunca se deve virar
as costas para a família.
1351
02:05:42,083 --> 02:05:43,882
E eu quero agradecer
a todos vocês
1352
02:05:43,883 --> 02:05:46,164
por nunca virarem as costas
para mim.
1353
02:05:50,659 --> 02:05:52,153
Quer conhecê-los?
1354
02:05:53,161 --> 02:05:54,561
Tudo bem.
1355
02:05:55,477 --> 02:05:57,147
Pessoal...
1356
02:05:58,015 --> 02:05:59,615
Conheçam o Brian.
1357
02:06:08,544 --> 02:06:11,966
- É isso aí, Brian!
- Bem-vindo à família, Brian!
1358
02:06:11,967 --> 02:06:14,055
Acho que é minha vez
de fazer a oração.
1359
02:06:15,206 --> 02:06:17,255
Obrigado por nos dar
uma família.
1360
02:06:32,254 --> 02:06:37,253
The Marines:
Semper Fi a vocês!