00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,245 --> 00:00:09,300
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*DASKALOS©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
Psagmeno.com
3
00:01:06,139 --> 00:01:09,234
Χαβάνα, Κούβα
4
00:02:13,400 --> 00:02:17,428
Θα ανταλλάξουμε εξαρτήματα από
την Ford Plymouths και την Cadillac.
5
00:02:18,400 --> 00:02:20,550
Ο παππούς μου το αγόρασε το 1957.
6
00:02:20,599 --> 00:02:24,286
Όταν πέθανε πέρασε στον πατέρα μου,
στην συνέχεια ο αδελφός μου και τώρα εγώ.
7
00:02:24,322 --> 00:02:26,820
Κοίτα το, είναι μηχανή από βάρκα.
8
00:02:27,269 --> 00:02:28,627
- Με τίποτα.
- Ναι.
9
00:02:28,659 --> 00:02:30,370
Ότι χρειάζεται για να τρέχει.
10
00:02:30,785 --> 00:02:32,704
Αυτό είναι το κουβανέζικο πνεύμα.
11
00:02:32,737 --> 00:02:35,462
Το πνεύμα σας,
μην το αφήσετε ποτέ!
12
00:02:35,565 --> 00:02:36,304
Ντομ.
13
00:02:36,661 --> 00:02:39,889
Είναι ο ξάδελφος σου,
είναι σε μπελάδες, έλα γρήγορα.
14
00:02:50,640 --> 00:02:53,231
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
Κατάλαβε με.
15
00:02:53,264 --> 00:02:57,520
- Δεν μπορώ χωρίς το αυτοκίνητό μου.
- Δεν είναι δικό μου πρόβλημα, αδελφέ.
16
00:02:57,555 --> 00:02:59,715
Ντόμινικ Τορέτο.
Έχω ακούσει για σένα.
17
00:02:59,748 --> 00:03:01,328
Καλώς ήρθες στο νησί μου.
18
00:03:01,360 --> 00:03:03,433
Γιατί παίρνεις το αυτοκίνητο
του ξαδέλφου μου;
19
00:03:03,464 --> 00:03:07,721
Το πρωί του το έδωσα.
Δεν μπορεί να πληρώσει και το παίρνω πίσω.
20
00:03:07,732 --> 00:03:11,282
- Θέλω λίγες μέρες ακόμα.
- Αυτό δεν ήταν στην συμφωνία μας.
21
00:03:12,542 --> 00:03:14,362
Πρέπει να τηράς τις συμφωνίες σου.
22
00:03:14,394 --> 00:03:16,879
Πρέπει να τηράς τις συμφωνίες σου.
23
00:03:17,753 --> 00:03:18,913
Να τις τηρείς;
24
00:03:21,693 --> 00:03:23,443
Ώστε είσαι τέτοιος τύπος.
25
00:03:23,832 --> 00:03:26,742
Παίρνεις τα αμάξια τους
και τους στέλνεις από εκεί που ήρθαν.
26
00:03:26,776 --> 00:03:29,276
Πρέπει να δείχνεις
στους ανθρώπους σου λίγο σεβασμό.
27
00:03:29,310 --> 00:03:30,960
Πρόσεχε την γλώσσα σου.
28
00:03:32,859 --> 00:03:34,359
Τώρα έχεις πρόβλημα.
29
00:03:37,370 --> 00:03:40,988
- Θα κρατήσω το αυτοκίνητο.
- Νομίζεις με τρομάζεις;
30
00:03:41,805 --> 00:03:44,188
Θες αυτοκίνητο;
Να το πάρεις με τον σωστό τρόπο.
31
00:03:44,222 --> 00:03:46,293
- Πώς;
- Αγώνες δρόμου.
32
00:03:47,229 --> 00:03:49,079
Είναι ήδη δικό μου, αδελφέ.
33
00:03:49,823 --> 00:03:51,473
Όχι αυτό το αυτοκίνητο.
34
00:03:52,796 --> 00:03:53,896
Το δικό μου.
35
00:03:55,268 --> 00:03:58,268
Ντομ, το αμάξι του είναι
το πιο γρήγορο στο νησί.
36
00:03:58,534 --> 00:04:00,158
Ξέρεις τι έχει από κάτω;
37
00:04:00,188 --> 00:04:02,638
Το ξέρεις ότι δεν έχει σημασία τι έχει.
38
00:04:03,171 --> 00:04:06,391
Το μόνο που έχει σημασία
είναι ποιος είναι στο τιμόνι.
39
00:04:06,576 --> 00:04:08,933
- Έτσι νομίζεις;
- Το ξέρω.
40
00:04:09,281 --> 00:04:10,688
Τότε τρέξε με αυτό.
41
00:04:12,940 --> 00:04:15,540
Δεν τρέχουμε για
το ένα τέταρτο του μιλιού εδώ.
42
00:04:15,917 --> 00:04:18,217
Θα αγωνιστούμε στο κουβανέζικο μίλι.
43
00:04:18,868 --> 00:04:19,865
Έκλεισε.
44
00:04:34,756 --> 00:04:36,706
Μακάρι να μην το έκανες αυτό.
45
00:04:37,226 --> 00:04:39,684
Είναι το πιο αργό αμάξι στο νησί.
46
00:04:42,576 --> 00:04:43,593
Τι άλλο;
47
00:04:44,497 --> 00:04:47,187
Βγάλε τα καθίσματα,
τις πόρτες, την μπαταρία...
48
00:04:47,220 --> 00:04:49,220
Άσε τον κινητήρα, βγάλτα όλα.
49
00:04:50,822 --> 00:04:53,916
- Αέριο γέλιου;
- Όχι, αυτό είναι κουβανέζικο NOS.
50
00:04:54,450 --> 00:04:55,763
Είστε τρελοί.
51
00:04:59,818 --> 00:05:00,818
Τι κάνεις;
52
00:05:00,991 --> 00:05:02,816
Γιατί το πειράζεις αυτό;
53
00:05:02,847 --> 00:05:04,838
Ένα κόλπο που συνήθιζα.
54
00:05:04,918 --> 00:05:06,557
Είναι για έκτακτη ανάγκη.
55
00:05:06,590 --> 00:05:09,128
Το ξέρεις ότι θα του είναι
πολύ για αυτή την μηχανή.
56
00:05:09,161 --> 00:05:11,607
- Θα γίνει γρήγορο.
- Θα κάνει έκρηξη.
57
00:05:12,434 --> 00:05:14,025
Ένα μίλι μόνο θα πάει.
58
00:05:47,624 --> 00:05:49,024
Να είστε γρήγοροι!
59
00:05:50,277 --> 00:05:51,322
Με προσοχή!
60
00:05:52,562 --> 00:05:55,724
Αλλά όχι χαμένοι.
Είστε έτοιμοι;
61
00:05:56,646 --> 00:05:57,396
Πάμε!
62
00:06:35,146 --> 00:06:37,950
Αυτό το αμάξι ανήκει στα σκουπίδια.
63
00:07:27,993 --> 00:07:30,096
- Πού πάμε;
- Δεν ξέρω, πάμε.
64
00:07:45,098 --> 00:07:47,259
- Πηγαίνετε ευθεία.
- Πάμε.
65
00:08:06,011 --> 00:08:07,403
Αντίο, Τορέτο.
66
00:08:13,523 --> 00:08:15,157
Για να δούμε αν δουλεύει.
67
00:08:23,171 --> 00:08:24,621
Αυτό είναι αδύνατο.
68
00:09:43,702 --> 00:09:44,702
Προσέχετε!
69
00:10:39,792 --> 00:10:41,592
Η συμφωνία είναι συμφωνία.
70
00:10:42,769 --> 00:10:44,519
Σου ανήκει το αμάξι μου.
71
00:10:45,922 --> 00:10:47,872
Και κέρδισες τον σεβασμό μου.
72
00:11:02,407 --> 00:11:03,857
Κράτα το αμάξι σου.
73
00:11:04,922 --> 00:11:07,072
Ο σεβασμός σου μου είναι αρκετός.
74
00:11:12,340 --> 00:11:13,240
Ξάδελφε.
75
00:11:14,715 --> 00:11:16,465
Λυπάμαι για το αμάξι σου.
76
00:11:21,005 --> 00:11:23,662
Το δικό σου ήταν
πολύ αργό για Τορέτο.
77
00:11:23,670 --> 00:11:26,125
Το Impala σου.
Είσαι σοβαρός;
78
00:12:13,586 --> 00:12:15,236
Κοίτα αυτό το χαμόγελο.
79
00:12:15,564 --> 00:12:18,464
- Μου αρέσει όταν γελάς.
- Με κάνεις χαρούμενο.
80
00:12:19,774 --> 00:12:22,724
Εγώ νομίζω ότι το μέρος
αυτό σε κάνει χαρούμενο.
81
00:12:24,212 --> 00:12:25,618
Σαν να σου μιλάει.
82
00:12:29,244 --> 00:12:32,445
Θυμάσαι αυτόν τον τύπο;
Τον δρομέα με τον πατέρα του;
83
00:12:33,378 --> 00:12:35,560
- Αυτό με τον κινητήρα βάρκας;
- Ναι.
84
00:12:35,592 --> 00:12:37,181
- Ναι.
- Φυσικά.
85
00:12:37,880 --> 00:12:40,353
Τους κοιτούσα και...
86
00:12:41,379 --> 00:12:45,543
και δεν μπορούσα να μην φανταστώ
πώς θα ήσουν σαν μπαμπάς.
87
00:12:47,812 --> 00:12:50,405
Όχι, όχι, όχι.
Δεν είμαι έγκυος.
88
00:12:54,260 --> 00:12:55,465
Αυτό θέλεις;
89
00:12:56,458 --> 00:12:59,258
Δεν έχει να κάνει
με το τι θέλω ή τι θέλεις,
90
00:12:59,507 --> 00:13:02,407
είναι γιατί δεν έχουμε
κάνει ακόμη την ερώτηση.
91
00:13:26,377 --> 00:13:28,327
Μπορώ να σας βοηθήσω με αυτό;
92
00:13:29,210 --> 00:13:31,110
- Ορίστε;
- Θέλεις βοήθεια;
93
00:13:32,259 --> 00:13:33,539
Ναι, νομίζω.
94
00:13:33,684 --> 00:13:36,482
- Ακούγεται σαν να μην τραβάει καύσιμα.
- Ναι.
95
00:13:36,491 --> 00:13:38,459
Ρίξε μια ματιά στον σωλήνα.
96
00:13:38,783 --> 00:13:41,183
Να δούμε αν καταφέρουμε
να πάρει μπρος.
97
00:13:43,151 --> 00:13:44,851
Τι σε φέρνει στην Κούβα;
98
00:13:46,364 --> 00:13:48,664
Ο ίδιος λόγος που τους φέρνει όλους.
99
00:13:49,466 --> 00:13:51,766
Η κουλτούρα, οι άνθρωποι, η ομορφιά.
100
00:13:52,525 --> 00:13:54,175
Εσένα τι σε φέρνει εδώ;
101
00:13:54,462 --> 00:13:56,962
- Δουλειά.
- Μια συνηθισμένη Παρασκευή.
102
00:13:58,735 --> 00:14:00,985
Πώς πάει ο μήνας του μέλιτος, Ντομ;
103
00:14:06,349 --> 00:14:08,049
Το ρελέ καυσίμων λείπει.
104
00:14:10,147 --> 00:14:11,097
Το ξέρω.
105
00:14:14,833 --> 00:14:18,267
Μου αρέσουν τα παιχνίδια.
Να νικάω τους καλύτερους.
106
00:14:18,868 --> 00:14:21,478
Είμαι λίγο βιαστικός,
αν έχεις κάτι να πεις...
107
00:14:21,520 --> 00:14:24,560
Αυτό είναι ένα πολύ διαφορετικό
παιχνίδι, σε διαβεβαιώ.
108
00:14:25,229 --> 00:14:25,979
Αυτό;
109
00:14:26,797 --> 00:14:29,447
Υπάρχει κάτι πολύ ανώτερο
από δουλειά εδώ.
110
00:14:30,470 --> 00:14:31,646
Είναι μοίρα.
111
00:14:32,100 --> 00:14:35,000
- Εγώ διαλέγω την δική μου μοίρα.
- Όχι σήμερα.
112
00:14:35,735 --> 00:14:38,827
Αυτός είναι ο δρόμος που πας
στο διαμέρισμά σου κάθε πρωί.
113
00:14:38,862 --> 00:14:41,741
Τι είναι διαφορετικό, Ντομ;
Ο Σαντιάγο έκλεισε.
114
00:14:41,905 --> 00:14:44,468
Έπρεπε να πας 2 τετράγωνα
παρακάτω για να πάρεις καφέ;
115
00:14:44,500 --> 00:14:46,550
Τι είναι;
Μαύρος χωρίς ζάχαρη;
116
00:14:47,999 --> 00:14:51,468
Ναι, δούλεψα πολύ
για να σε φέρω εδώ σήμερα.
117
00:14:52,563 --> 00:14:54,463
Είμαι εδώ, τώρα.
Τι θέλεις;
118
00:14:54,716 --> 00:14:56,589
Θέλω να δουλέψεις για μένα.
119
00:14:57,597 --> 00:14:59,037
Να δουλέψω για σένα;
120
00:14:59,070 --> 00:15:00,826
Θα σου γλύτωνα χρόνο.
121
00:15:01,750 --> 00:15:05,657
- Δεν δουλεύω για κανένα.
- Δεν μπορείς να φύγεις από αυτό, Ντομ.
122
00:15:05,692 --> 00:15:09,092
Θα κάνουμε αυτή την κουβέντα
με τον ένα τρόπο ή τον άλλο.
123
00:15:09,541 --> 00:15:11,741
Αυτό είναι το αστείο με την μοίρα.
124
00:15:12,326 --> 00:15:13,601
Είναι πονηρούλα.
125
00:15:14,019 --> 00:15:17,719
Μπορεί να σου φέρει όμορφα πράγματα
αλλά και στιγμές σαν αυτές.
126
00:15:31,554 --> 00:15:34,254
Θα ακούσω ότι θέλεις
να δουλέψεις για μένα.
127
00:15:34,544 --> 00:15:36,096
Θα προδώσεις τον αδελφό σου,
128
00:15:36,129 --> 00:15:38,915
θα πατήσεις τον κωδικό σου,
θα καταστρέψεις την οικογένειά σου.
129
00:15:38,947 --> 00:15:40,147
Η ομάδα σου...
130
00:15:40,467 --> 00:15:44,267
θα τα βάλουν με το μοναδικό πράγμα
που δεν μπορούν να χειριστούν.
131
00:15:44,681 --> 00:15:46,081
Και τι είναι αυτό;
132
00:15:47,385 --> 00:15:48,282
Εσένα.
133
00:15:49,644 --> 00:15:53,394
Και πού 'σαι, Ντομ,
δεν θα το έλεγα αυτό σε κανένα.
134
00:16:02,242 --> 00:16:04,992
Θα μας χτυπήσουν
με ότι έχουν και δεν έχουν.
135
00:16:05,301 --> 00:16:07,735
Για αυτό και θα εμπλακούμε
με την μέγιστη ταχύτητα.
136
00:16:07,814 --> 00:16:11,227
Εξουδετερώστε τους σκοπευτές
και προχωράτε στον στόχο μας.
137
00:16:11,471 --> 00:16:13,427
Δύο πράγματα θέλω να έχετε στο μυαλό.
138
00:16:13,517 --> 00:16:16,031
Πρώτον,
σας επέλεξα σε αυτή την ομάδα,
139
00:16:16,104 --> 00:16:19,650
γιατί είσαι η πιο φοβεροί
πολεμιστές του πλανήτη.
140
00:16:20,166 --> 00:16:21,266
Και δεύτερο,
141
00:16:21,533 --> 00:16:25,051
να βγείτε εκεί έξω, να κάνετε τα δικά σας
και να τους συντρίψετε.
142
00:16:25,084 --> 00:16:26,746
Όλοι, και το εννοώ όλοι...
143
00:16:28,244 --> 00:16:31,494
Μανικιούρ και πεντικιούρ
στο εμπορικό κέντρο, πιο μετά.
144
00:16:37,158 --> 00:16:39,108
Εντάξει, δείξτε τους τι έχετε.
145
00:17:30,495 --> 00:17:32,095
Δεν θέλω να παίξω πια.
146
00:17:33,550 --> 00:17:35,168
Πάμε, πάμε, πάμε.
147
00:17:35,417 --> 00:17:38,367
- Τελευταία 2 λεπτά.
- Στο παιδικό τμήμα.
148
00:17:38,901 --> 00:17:40,901
ΟΜΚ = Όπλο Μαζικής Καταστροφής
149
00:17:41,592 --> 00:17:44,892
Είναι μητέρες που έρχονται
να στηρίξουν τα παιδιά τους.
150
00:17:45,035 --> 00:17:47,669
Φαίνεται ότι έχει περισσότερες
μητέρες παρά παιδιά.
151
00:17:47,703 --> 00:17:49,103
Πολύ περισσότερες.
152
00:17:52,144 --> 00:17:55,094
Ναι, είναι σκληρό το ποδόσφαιρο.
Πάμε, κορίτσια!
153
00:17:55,808 --> 00:17:57,412
Πληροφορίες εντόπισαν,
154
00:17:57,444 --> 00:18:00,216
A democly 7 EMP όπλο
χάθηκε στον κόλπο.
155
00:18:00,250 --> 00:18:02,933
Το έχει το Απελευθερωτικό Μέτωπο
στο Βερολίνο.
156
00:18:02,965 --> 00:18:04,581
- Γαμώτο.
- Μπορεί να κλείσει
157
00:18:04,614 --> 00:18:06,543
όλο το δίκτυο σε ολόκληρη την πόλη
158
00:18:06,912 --> 00:18:09,674
Χωρίς φώτα, ρεύμα,
όπως την παλαιολιθική εποχή.
159
00:18:09,708 --> 00:18:11,908
Χλόη, Μάγια,
μην την αφήνετε να τρέχει έτσι.
160
00:18:11,918 --> 00:18:13,296
- Άντε πάμε.
- Χομπς.
161
00:18:13,327 --> 00:18:14,854
Είναι κατηγορίας 4 ΟΜΚ.
162
00:18:14,891 --> 00:18:16,788
Δεν φαντάζεσαι τι διακυβεύεται εδώ.
163
00:18:16,829 --> 00:18:19,001
Ξέρω ακριβώς τι διακυβεύεται.
164
00:18:19,034 --> 00:18:21,699
Αν οι Ροζ Πεταλούδες νικήσουν
τους Κόκκινους Δράκους,
165
00:18:21,731 --> 00:18:24,091
σημαίνει ότι θα χάσουμε
το πρωτάθλημα.
166
00:18:24,124 --> 00:18:26,191
Αυτό ισούται με
20 κοριτσάκια να κλαίνε.
167
00:18:26,224 --> 00:18:27,572
Αυτό δεν είναι καλό.
168
00:18:27,604 --> 00:18:30,240
Γιατί θα πρέπει να περάσω
πολλές ώρες στο παγωτατζίδικο
169
00:18:30,312 --> 00:18:32,862
και πολύ χρόνο
σε συναυλίες της Τέι-Τέι.
170
00:18:33,312 --> 00:18:35,832
- Τέι-Τέι;
- Ναι. Της Taylor Swift.
171
00:18:36,358 --> 00:18:37,971
Πλάκα μου κάνεις;
172
00:18:38,334 --> 00:18:40,725
- Πάμε κορίτσια.
- Πρέπει να το κάνουμε αυτό.
173
00:18:40,758 --> 00:18:43,753
Πολλές ζωές είναι σε κίνδυνο.
Για να το ξεκαθαρίσουμε.
174
00:18:44,010 --> 00:18:46,778
Η κυβέρνηση δεν μπορεί
να το κυρώσει αυτό.
175
00:18:46,851 --> 00:18:48,151
Είσαι μόνος σου.
176
00:18:48,183 --> 00:18:50,831
Αν αυτό πάει κατά διαόλου,
δεν θα καείς απλά,
177
00:18:50,863 --> 00:18:52,313
αλλά θα πας φυλακή.
178
00:18:52,644 --> 00:18:55,776
Και δεν μπορούμε να κάνουμε
κάτι για να σε γλυτώσουμε.
179
00:18:55,810 --> 00:18:57,060
Να σου πω κάτι.
180
00:18:57,186 --> 00:19:00,236
Το μόνο που αγαπώ περισσότερο
από το να σώζω ζωές,
181
00:19:01,098 --> 00:19:02,380
είναι η κόρη μου.
182
00:19:02,411 --> 00:19:05,449
Για αυτό αν δεν βγάλεις τον σκασμό
με τις μαλακίες τις κυβέρνησης
183
00:19:05,482 --> 00:19:09,982
και δεν μπεις στο πνεύμα του παιχνιδιού
και σεβαστείς τους Κόκκινους Δράκους...
184
00:19:10,616 --> 00:19:14,116
θα βάλω και τις 20 στην σειρά
να σε κλωτσάνε στα "Τέι-Τέι".
185
00:19:17,183 --> 00:19:18,333
Πάμε, Δράκοι!
186
00:19:19,392 --> 00:19:20,142
Ξανά.
187
00:19:20,801 --> 00:19:22,801
- Πάμε, Δράκοι.
- Καλό αγόρι.
188
00:19:23,128 --> 00:19:24,228
Πάμε Δράκοι!
189
00:19:25,847 --> 00:19:27,909
Ναι, είναι ελεύθερη. Ναι!
190
00:19:28,206 --> 00:19:28,906
Ναι!
191
00:19:30,865 --> 00:19:32,965
Αυτό είναι το κορίτσι μου!
Ναι!
192
00:19:34,125 --> 00:19:35,275
Ναι, έλα εδώ.
193
00:19:36,531 --> 00:19:38,331
- Τέλεια.
- Καλά τα πήγες.
194
00:19:42,773 --> 00:19:46,223
- Ο μπαμπάς πρέπει να πάει δουλειά;
- Ναι, πρέπει να πάει.
195
00:19:47,220 --> 00:19:49,320
Θα χρειαστείς μια έμπιστη ομάδα.
196
00:19:50,127 --> 00:19:51,227
Έχω ήδη μια.
197
00:20:13,091 --> 00:20:14,941
- Ντομ.
- Γεια σου, Χομπς.
198
00:20:15,194 --> 00:20:18,444
Έχουμε μια δουλειά στο Βερολίνο
και θέλω χάρη, αδελφέ.
199
00:20:19,298 --> 00:20:22,698
Κανένα πρόβλημα.
Θα πάρω την ομάδα και θα σε βρούμε εκεί.
200
00:20:22,854 --> 00:20:23,654
Ωραία.
201
00:20:51,149 --> 00:20:53,420
Υποτίθεται θα κάναμε
μόνο μια εκτροπή, Ρόμαν.
202
00:20:53,803 --> 00:20:56,881
- Αυτή ήταν η εκτροπή.
- Πόσα εκρηκτικά χρησιμοποίησες;
203
00:20:57,154 --> 00:20:58,909
Δεν ξέρω, Τεζ.
Όλα.
204
00:20:59,174 --> 00:21:01,247
- Ώπα του, όλα;
- Να πάρει, ρε Ρόμαν.
205
00:21:01,281 --> 00:21:04,016
- Μάλιστα.
- Περισσότεροι θαυμαστές;
206
00:21:10,185 --> 00:21:11,735
Ακόμη μας ακολουθούν.
207
00:21:11,981 --> 00:21:13,742
Το πήραν προσωπικά.
208
00:21:13,943 --> 00:21:16,916
Απλά τους ανατινάξαμε τις εγκαταστάσεις
τους και κλέψαμε το EMP.
209
00:21:16,951 --> 00:21:20,748
Εκτός από τα κρύα χέρια του γιατρού,
νομίζω είναι αρκετά προσωπικό.
210
00:21:21,613 --> 00:21:23,243
- Φάση 2.
- Φάση 2;
211
00:21:23,275 --> 00:21:25,132
Και το κρατάς για σένα;
212
00:21:25,203 --> 00:21:26,567
Πού πήγε η Φάση 1;
213
00:21:26,599 --> 00:21:29,081
- Πού πάει αυτό;
- Θυμάστε το αεροπλάνο;
214
00:21:29,155 --> 00:21:33,505
- Όλοι έριξαν τα αμάξια τους εκτός εσύ.
- Σου είπα ότι η μηχανή μου κόλλησε.
215
00:21:33,770 --> 00:21:35,960
- Κόλλησε;
- Ακολουθάτε με, εντάξει.
216
00:21:35,993 --> 00:21:39,094
Ρόμαν, ότι και αν κάνεις.
Μην το σκέφτεσαι.
217
00:21:40,079 --> 00:21:41,129
Τεζ, ρίξτο.
218
00:21:41,789 --> 00:21:42,989
Η βόμβα έφυγε.
219
00:21:45,256 --> 00:21:46,506
Χωριστείτε τώρα!
220
00:21:50,497 --> 00:21:51,847
Μα τον Αϊ Βασίλη!
221
00:22:06,801 --> 00:22:09,459
- Ας ροκάρουμε!
- Έτσι για να ξέρεις,
222
00:22:10,222 --> 00:22:13,022
- σου ξέφυγαν μερικοί.
- Κάνε λιγάκι υπομονή.
223
00:22:29,137 --> 00:22:30,287
Σε μισώ, Τεζ!
224
00:22:39,879 --> 00:22:40,929
Είσαι καλά;
225
00:22:43,211 --> 00:22:45,179
Θα σου πω όταν τελειώσει..
226
00:22:49,224 --> 00:22:51,904
Τέλεια δουλειά, ομάδα. Χωριστείτε
και συναντήστε με, στο κρησφύγετο.
227
00:23:06,362 --> 00:23:10,230
Καλή δουλειά αδελφέ. Μόλις
γυρίσουμε στην βάση, κερνάω μπύρες.
228
00:23:33,553 --> 00:23:37,284
Είσαι θεοπάλαβος, Τορέτο.
229
00:23:39,533 --> 00:23:41,835
Τορέτο, αν βάλεις χέρι σε
αυτά τα πράγματα, θα σε
230
00:23:41,850 --> 00:23:44,303
κυνηγά όλος ο κόσμος,
συμπεριλαμβανομένου και εμένα.
231
00:23:48,585 --> 00:23:50,439
Δεν ξέρω τι κάνεις,
αλλά καλά θα κάνεις
232
00:23:50,454 --> 00:23:52,319
να το σκεφτείς
προσεκτικά αυτό, Τορέτο.
233
00:23:53,329 --> 00:23:55,297
Δεν είναι πολύ αργά για
να κάνεις πίσω..
234
00:24:06,558 --> 00:24:09,288
Είναι τώρα.
235
00:24:12,438 --> 00:24:15,532
Έφυγε..
236
00:24:15,576 --> 00:24:16,440
Τι;
237
00:24:16,445 --> 00:24:18,310
Περίμενε ένα λεπτό,
τι είναι αυτά που λες;
238
00:24:18,358 --> 00:24:20,519
- Ο Ντομ, πήρε το ΕΜP.
- Μαλακίες.
239
00:24:21,639 --> 00:24:25,507
- Που είσαι; - Με τον Τορέτο.
Είχε εκείνο το βλέμμα στα μάτια του.
240
00:24:25,599 --> 00:24:28,397
Έχω ξαναδεί αυτό το βλέμμα.
241
00:24:28,438 --> 00:24:30,531
Ο Ντομινίκ Τορέτο, μόλις αποστάτησε.
242
00:25:32,511 --> 00:25:34,604
Έχω τα αρχεία του τηλεφώνου του.
243
00:25:35,418 --> 00:25:37,409
Πολλά τηλέφωνα σε μη
ανιχνεύσιμους αριθμούς.
244
00:25:37,522 --> 00:25:38,632
Κινητό μίας χρήσης, σωστά;
245
00:25:38,656 --> 00:25:39,680
Κωδικοποιημένα.
246
00:25:39,693 --> 00:25:43,561
Καλεί τηλέφωνα αλλά έχει
έναν παρεμβολέα σήματος.
247
00:25:43,568 --> 00:25:47,504
Προφανώς ο Ντομ, μίλησε με κάποιον,
που δεν είναι για το πορτοφόλι μας.
248
00:25:47,543 --> 00:25:49,588
Κοίτα, δεν ξέρω τον
Ντομ τόσο καλά όπως
249
00:25:49,603 --> 00:25:51,505
εσύ, αλλά ας δούμε
απλά τα γεγονότα.
250
00:25:51,686 --> 00:25:54,332
Ο Ντομ, είχε κάποιες
υψηλές κρυπτογραφημένες
251
00:25:54,345 --> 00:25:56,590
συνομιλίες, με ένα
μυστηριώδες άτομο.
252
00:25:57,598 --> 00:25:59,429
Δούλεψε τον Χομπς.
253
00:25:59,669 --> 00:26:02,433
Έκλεψε το EMP και εξαφανίστηκε.
254
00:26:02,543 --> 00:26:03,601
Τι εννοείς;
255
00:26:03,644 --> 00:26:06,636
Ίσως θα πρέπει να εξετάσουμε τα
γεγονότα. Έχει δίκιο.
256
00:26:07,486 --> 00:26:09,545
Ο Ντομ, αποστάτησε.
257
00:26:10,526 --> 00:26:12,619
- Λέτι...
- Προτού κρίνεις κάποιον...
258
00:26:12,730 --> 00:26:16,461
να θυμάσαι ότι αναπνέεις σήμερα,
επειδή αυτός σου έσωσε την ζωή.
259
00:26:24,589 --> 00:26:26,648
Δεν περίμενες να γίνει αυτό;
260
00:26:27,530 --> 00:26:30,658
Ήθελα απλώς να βοηθήσω.
261
00:26:32,741 --> 00:26:34,572
Τι θα έκανες εσύ;
Θα έστελνες, email;
262
00:26:49,609 --> 00:26:50,735
Περιμένετε ένα λεπτό..
263
00:26:51,748 --> 00:26:53,579
Ευχαριστώ.
264
00:26:53,686 --> 00:26:56,459
Αυτή είναι μια
ενδιαφέρουσα νέα εμφάνιση.
265
00:26:56,475 --> 00:26:58,627
Ναι, δεν είναι
και τόσο άσχημα.
266
00:26:59,532 --> 00:27:01,523
Αυτός είναι λες και είναι
σε καμιά μπάντα αγοριών.
267
00:27:02,505 --> 00:27:05,565
Είναι ο νέος μου συνεργάτης.
Δουλεύει μαζί μου.
268
00:27:05,645 --> 00:27:07,056
Κύριε, κανείς δεν έχει
την δικαιοδοσία να
269
00:27:07,069 --> 00:27:08,525
δώσει την άδεια για να
γλυτώσετε από αυτό.
270
00:27:08,551 --> 00:27:10,081
Το μόνο που πρέπει
να κάνετε, είναι να
271
00:27:10,095 --> 00:27:11,953
συμφωνήσετε με τους όρους
και είστε ελεύθερος.
272
00:27:12,594 --> 00:27:14,653
Για τι όρους μιλάμε;
273
00:27:14,732 --> 00:27:16,723
Να ομολογήσετε τα
εγκλήματα σας, στο Βερολίνο.
274
00:27:16,768 --> 00:27:18,736
Προδοσία. Διεθνείς κατασκοπία.
275
00:27:18,740 --> 00:27:20,799
Μαζική καταστροφή κρατικής περιουσίας.
276
00:27:20,810 --> 00:27:22,675
Αν το κάνετε αυτό, η υπόθεση
έχει κλείσει..
277
00:27:22,758 --> 00:27:23,758
Και;
278
00:27:23,785 --> 00:27:26,686
Και το μαύρο βιβλίο DSS
που θα λατρέψει η Γερμανία.
279
00:27:26,757 --> 00:27:28,657
Επίσημα, είσαι εγκληματίας.
280
00:27:28,695 --> 00:27:32,563
Πρέπει να δουλέψεις με την
παράδοση σου. Ανεπίσημα.
281
00:27:34,573 --> 00:27:37,542
Ανεπίσημα. Έλα μαζί μου.
282
00:27:38,616 --> 00:27:41,551
- Δεν είμαι εγκληματίας.
- Έλα.
283
00:27:41,756 --> 00:27:43,587
Δεν υπάρχει καμία ομολογία.
284
00:27:43,727 --> 00:27:45,558
Δεν υπάρχουν συμφωνίες
πίσω από την πόρτα.
285
00:27:45,564 --> 00:27:47,884
Μόνος μου έμπλεξα σε αυτό,
μόνος μου θα γλυτώσω.
286
00:27:47,910 --> 00:27:50,569
- Το ξέρεις αυτό.
- Το ξέρω, και αυτό θα τους πω.
287
00:27:50,609 --> 00:27:52,577
Ορίστε.
288
00:27:52,746 --> 00:27:54,805
Καλή τύχη.
289
00:27:56,856 --> 00:27:58,653
Τι γίνεται με την κόρη σου;
290
00:28:00,730 --> 00:28:02,734
Ξέρεις, αν δεν πρόκειται
να το κάνεις για
291
00:28:02,749 --> 00:28:04,669
την χώρα σου, καν'
το για την κόρη σου.
292
00:28:04,705 --> 00:28:06,673
Μεγάλο λάθος.
293
00:28:07,853 --> 00:28:09,787
Περιμένετε.
294
00:28:09,851 --> 00:28:13,787
Εργάζεται ακόμα για τον μεγάλο.
Δεν ήξερε τους κανόνες.
295
00:28:14,760 --> 00:28:16,728
Άφησε τον.
296
00:28:18,703 --> 00:28:19,795
Λουκ...
297
00:28:21,876 --> 00:28:23,844
Το εκτιμώ.
298
00:28:24,883 --> 00:28:27,716
- Χάρηκα που σε είδα φίλε.
- Επίσης.
299
00:28:30,628 --> 00:28:34,621
Πρώτος κανόνας:
Να ξέρεις σε ποιον μιλάς.
300
00:28:34,670 --> 00:28:36,763
Σου έδωσα την ευκαιρία σου
και την πέταξες..
301
00:28:36,876 --> 00:28:39,640
Τώρα θα σου δείξω,
πως το κάνουνε.
302
00:28:47,732 --> 00:28:49,757
Είσαι νεκρός μπάτσε! Νεκρός!
303
00:28:53,712 --> 00:28:59,651
Μπα, μπα, μπα... κοίτα ποιος
είναι πίσω απ' τα κάγκελα.
304
00:29:14,891 --> 00:29:16,791
Αυτό το χρώμα σου πάει.
305
00:29:16,794 --> 00:29:19,729
Θα είναι πολύ καλύτερο
με το αίμα σου, πάνω του.
306
00:29:19,776 --> 00:29:21,744
Καλή τύχη με αυτό, Ηρακλή.
307
00:29:21,806 --> 00:29:23,831
Έγινες κακός τελικά, έτσι;
308
00:29:24,678 --> 00:29:25,838
Τόσο κλισέ.
309
00:29:26,823 --> 00:29:28,723
Καλώς ήρθες στο κλαμπ.
310
00:29:28,887 --> 00:29:30,780
Εγώ δεν θα χαιρόμουν και τόσο..
Ακόμα κι αν
311
00:29:30,795 --> 00:29:32,917
είμαστε και οι δυο εδώ,
δεν έχουμε τίποτα κοινό.
312
00:29:32,963 --> 00:29:34,863
Αντίθετα με σένα, εγώ
δεν θα είμαι για πολύ εδώ.
313
00:29:34,901 --> 00:29:36,766
Έφερες φτυάρι, σωστά;
314
00:29:36,838 --> 00:29:38,965
8 εκατοστά, σκυροδέματος.
315
00:29:39,744 --> 00:29:41,769
Κάτι τέτοιο μου είπαν.
316
00:29:42,850 --> 00:29:44,875
Καλύτερα να αρχίσεις το σκάψιμο.
317
00:29:45,825 --> 00:29:47,816
Μαλάκα.
318
00:30:08,840 --> 00:30:09,898
Κάνε στην άκρη.
319
00:30:10,811 --> 00:30:11,937
Πες το αυτό πάλι.
320
00:30:12,816 --> 00:30:16,877
Αν το ξαναπώ, θα
υπάρξουν δυο πτώματα.
321
00:30:19,765 --> 00:30:20,925
Θα το απολαύσω αυτό.
322
00:30:21,768 --> 00:30:22,888
Καλωσόρισες πίσω, Ντομ.
323
00:30:22,937 --> 00:30:24,962
Ωραία δουλειά εκεί έξω.
324
00:30:25,844 --> 00:30:27,835
Είσαι ενθουσιασμένος για απόψε;
325
00:30:28,883 --> 00:30:30,748
Θα το κάνουμε;
326
00:30:34,964 --> 00:30:36,795
Είσαι μαζί μου, τώρα.
327
00:30:46,789 --> 00:30:48,882
- Σαν την συλλογή
παπουτσιών σου; - Ναι.
328
00:30:51,800 --> 00:30:54,030
Ένα ζευγάρι για κάθε περίσταση.
329
00:30:54,038 --> 00:30:57,030
Έχεις αρκετά όπλα εδώ
για έναν μικρό στρατό.
330
00:30:57,045 --> 00:30:59,878
Αυτό είναι μόνο η
κορυφή του παγόβουνου.
331
00:31:02,891 --> 00:31:04,825
Ξέρεις τι μ' αρέσει σε σένα, Ντομ;
332
00:31:04,894 --> 00:31:06,738
Είσαι αυθεντικός παράνομος.
Είσαι ένας
333
00:31:06,752 --> 00:31:08,798
άντρας που ζει με τους
δικούς του κανόνες.
334
00:31:08,914 --> 00:31:12,816
Κάτι που με εξέπλησσε, γιατί όταν
ήσουν στην Κούβα, άκουσα...
335
00:31:12,844 --> 00:31:15,836
Κόντεψε να σε σκοτώσει ένας
τύπος με μοτοσικλέτα και εσύ...
336
00:31:16,052 --> 00:31:18,043
Τον άφησες να κρατήσει
το αυτοκίνητο του;
337
00:31:18,069 --> 00:31:22,028
Έτσι ένιωσα ότι έπρεπε.
338
00:31:22,966 --> 00:31:25,006
Φυσικά και μπορούσα να
είχα πάρει το αυτοκίνητό του.
339
00:31:25,873 --> 00:31:27,807
Πρόκειται για κάτι μεγαλύτερο.
340
00:31:27,945 --> 00:31:29,003
Με αυτό τον τρόπο...
341
00:31:30,918 --> 00:31:31,918
Τους αλλάζω.
342
00:31:31,985 --> 00:31:34,044
Δεν είναι δική σου ευθύνη.
343
00:31:34,057 --> 00:31:35,888
- Αυτός είμαι.
- Είσαι;
344
00:31:36,095 --> 00:31:39,861
Άσε με να σε ρωτήσω κάτι Ντομ. Ποιο
είναι το καλύτερο πράγμα στην ζωή σου;
345
00:31:40,840 --> 00:31:42,899
- Οικογένεια.
- Όχι δεν είναι.
346
00:31:44,113 --> 00:31:46,081
Όχι, αν είσαι ειλικρινής.
347
00:31:46,920 --> 00:31:48,888
Είναι τα 10 δευτερόλεπτα
348
00:31:48,890 --> 00:31:51,825
μεταξύ της αρχής και του τέλους,
που δεν σκέφτεσαι τίποτα.
349
00:31:51,930 --> 00:31:55,889
Ούτε την οικογένεια, ούτε τις
υποχρεώσεις, μόνο εσένα.
350
00:31:56,941 --> 00:31:58,101
Να είσαι ελεύθερος.
351
00:32:03,088 --> 00:32:05,921
Πρέπει να στο πω, όλο αυτό,
το να σώσεις τον κόσμο...
352
00:32:05,961 --> 00:32:08,930
όπως ο Ρομπέν των Δασών
που κάνεις τώρα τελευταία..
353
00:32:08,967 --> 00:32:11,902
..είναι μαλακίες. Δεν είναι εσύ.
354
00:32:16,983 --> 00:32:18,951
Να είσαι αυτός που είσαι.
355
00:32:19,089 --> 00:32:24,083
Γιατί να πηγαίνεις αργά, όταν
μπορείς να ζήσεις γρήγορα.
356
00:32:37,084 --> 00:32:39,951
Ξέρεις τι θα σου φέρουν
όλοι αυτοί οι μυς;
357
00:32:40,065 --> 00:32:41,968
Πολύ αργός και χωρίς άμυνα.
358
00:32:55,935 --> 00:32:56,935
Αντέχω πολλά.
359
00:32:56,970 --> 00:32:58,995
Πρέπει να το έχασες κάπου.
360
00:32:59,109 --> 00:33:01,942
Όταν σε κοπάνησα
με το γραφείο σου.
361
00:33:01,947 --> 00:33:03,005
Ναι.
362
00:33:04,200 --> 00:33:06,998
Δεν μπορείς να
ξαναγράψεις την ιστορία, έτσι;
363
00:33:07,026 --> 00:33:08,964
Το μόνο που ξέρω, είναι ότι εγώ
ήμουν αυτός που σε πέταξε
364
00:33:08,992 --> 00:33:10,192
από εκείνο το παράθυρο
στον τέταρτο όροφο.
365
00:33:10,199 --> 00:33:13,134
Πήδηξα. Πήδηξα από το
παράθυρο στον τέταρτο όροφο
366
00:33:13,138 --> 00:33:15,038
για να σώσω τις ζωές
των συναδέλφων μου.
367
00:33:15,077 --> 00:33:17,007
Επειδή από εκεί από όπου
κατάγομαι αυτό, δεν
368
00:33:17,021 --> 00:33:18,919
γλυτώνουμε από έναν
καυγά, πετώντας βόμβες.
369
00:33:18,944 --> 00:33:20,980
Είναι αστείο, γιατί
από εκεί από όπου κατάγομαι εγώ,
370
00:33:20,989 --> 00:33:22,957
δεν χρειαζόμαστε κανέναν
να τρέξει να μας σώσει.
371
00:33:23,027 --> 00:33:26,019
Πιστεύεις πραγματικά ότι μπορείς
να σταθείς μπροστά μου;
372
00:33:27,069 --> 00:33:29,196
Και να με κερδίσεις,
με ένα μόνο χτύπημα;
373
00:33:29,206 --> 00:33:32,175
Επίτρεψε μου να σου πω κάτι.
Εγώ κι εσύ...
374
00:33:32,246 --> 00:33:35,113
Μόνοι μας..
Κανείς άλλος τριγύρω.
375
00:33:35,989 --> 00:33:40,153
Θα σε χτυπήσω...
σαν τύμπανο των Τσερόκι.
376
00:33:43,003 --> 00:33:44,363
Ίσως μια μέρα, το ανακαλύψουμε.
377
00:33:44,388 --> 00:33:46,988
Το καλό που σου θέλω, να ελπίζεις,
ότι αυτή η μέρα δεν θα έρθει.
378
00:33:56,197 --> 00:33:58,165
Είπα όχι, κύριε Κανένα.
379
00:33:58,202 --> 00:34:00,067
Δεν πρόκειται να
φύγω από αυτό το κελί.
380
00:34:00,174 --> 00:34:02,074
Θα το κάνω, με τον δικό μου τρόπο.
381
00:34:03,081 --> 00:34:05,049
Με τον σωστό τρόπο!
382
00:34:09,160 --> 00:34:12,095
- Γύρνα στο κελί!
- Είναι απλά, μια βλάβη.
383
00:34:12,132 --> 00:34:14,100
- Πίσω!
- Ήταν μια βλάβη!
384
00:34:27,098 --> 00:34:29,066
Μην σας φύγει!
385
00:35:01,239 --> 00:35:03,173
Χομπς!
386
00:35:04,113 --> 00:35:06,104
Περίμενα πολύ καιρό για αυτό!
387
00:35:07,152 --> 00:35:08,392
Συνέχισε να περιμένεις, μαλάκα.
388
00:35:13,299 --> 00:35:16,166
Πλαστικές σφαίρες, μεγάλο, λάθος.
389
00:36:38,182 --> 00:36:40,309
Σου πήρε περισσότερο
απ' όσο περίμενα.
390
00:36:42,257 --> 00:36:43,383
- 2 ερωτήσεις.
- Ναι.
391
00:36:43,392 --> 00:36:45,383
- Η κόρη μου;
- Με την αδελφή σου.
392
00:36:46,366 --> 00:36:49,358
- Ο Τορέτο;
- Είναι ενδιαφέρον, που ρωτάς.
393
00:36:50,474 --> 00:36:54,171
Αυτό είναι το νέο αρχηγείο
μου, καλωσήρθες.
394
00:36:54,251 --> 00:36:56,151
Είναι πολύ μεγάλο για σένα.
395
00:36:57,221 --> 00:36:59,581
Άκου, θέλω να σου μιλήσω...
Έι, ακούστε παιδιά.
396
00:37:00,196 --> 00:37:02,323
Πω, πω, τι είναι αυτό;
397
00:37:02,400 --> 00:37:04,231
Αυτό ονομάζεται
"η δύναμη της όμορφιάς".
398
00:37:04,272 --> 00:37:05,552
Τους μάζεψες όλους.
399
00:37:05,619 --> 00:37:07,317
Είπα ήσυχα.
400
00:37:07,344 --> 00:37:10,211
Άσ’ τους ελεύθερους. Θεέ μου,
αυτό είναι πολύ ντροπιαστικό..
401
00:37:10,317 --> 00:37:12,308
Λυπάμαι, αυτό είχα να κάνω μόνο.
402
00:37:12,422 --> 00:37:14,622
Έτσι φέρεσαι στους
παλιούς σου φίλους;
403
00:37:14,648 --> 00:37:15,223
Φίλους;
404
00:37:15,261 --> 00:37:17,422
Δεν γνωρίζουμε
πραγματικά ποιος είναι..
405
00:37:17,433 --> 00:37:20,231
Δεν έχει σημασία ποιος είμαι.
Είμαι ο Κανένας, εντάξει;
406
00:37:20,273 --> 00:37:21,633
Ο κανένας, και αυτός ποιος είναι;
407
00:37:21,659 --> 00:37:23,277
Τίποτα. Είναι
λιγότερος κι από μένα.
408
00:37:23,313 --> 00:37:26,248
Προφανώς, πηγαίνουμε πουθενά,
μαζί με τον κανένα.
409
00:37:26,419 --> 00:37:29,411
Είμαστε εδώ 4 ώρες.
Τα πλευρά μου πονάνε.
410
00:37:29,526 --> 00:37:32,290
Δεν ξέρω για εσάς,
αλλά εγώ, έφυγα.
411
00:37:33,377 --> 00:37:35,277
- Δεν θα στο συνιστούσα αυτό.
- Τι;
412
00:37:35,304 --> 00:37:37,465
Λοιπόν, χάριν της δουλειάς
του αφεντικού σας...
413
00:37:37,510 --> 00:37:40,308
μπήκατε όλοι στην λίστα των
10 πιο καταζητούμενων.
414
00:37:40,315 --> 00:37:43,284
Στους 10 πιο καταζητούμενους;
Σοβαρά;
415
00:37:43,322 --> 00:37:45,290
Λοιπόν, όχι εσύ.
416
00:37:45,526 --> 00:37:47,460
Για λίγο δεν μπήκες.
Είσαι στο νούμερο 11.
417
00:37:47,464 --> 00:37:50,262
Λοιπόν, μου ξέφυγε.
418
00:37:50,305 --> 00:37:52,364
Αυτό είναι αδύνατο.
419
00:37:52,475 --> 00:37:54,466
Τι νούμερο, είχε την μέρα που ήρθα;
420
00:37:54,547 --> 00:37:57,482
Έξι, οκτώ, εννέα...
421
00:37:57,553 --> 00:37:59,418
Δέκα.
422
00:37:59,458 --> 00:38:01,099
Αυτή είναι ο αριθμός 10;
Αυτό είναι αδύνατο.
423
00:38:01,112 --> 00:38:02,472
Με την καμία δεν
είναι αυτή το 10...
424
00:38:02,498 --> 00:38:04,398
Ω, είναι σίγουρα, δεκάρι.
425
00:38:05,505 --> 00:38:09,339
Γιατί δεν συγκεντρωνόμαστε σε κάποιον
που δεν θα βρείτε σε καμία λίστα;
426
00:38:09,546 --> 00:38:12,310
Περιμένουμε επιβεβαίωση, αλλά...
427
00:38:12,352 --> 00:38:14,741
Πιστεύω, ότι αυτή η
Κυβερνοτρομοκράτης,
428
00:38:14,756 --> 00:38:16,257
είναι γνωστή, ως Σάιφερ.
429
00:38:16,429 --> 00:38:18,522
Περίμενε. Η Σάιφερ,
είναι ένας οργανισμός.
430
00:38:18,532 --> 00:38:19,430
Όχι, κάποιος άνθρωπος.
431
00:38:19,434 --> 00:38:21,334
Όχι, σύμφωνα με τις πηγές μας.
432
00:38:21,339 --> 00:38:23,432
- Τι θέλει;
- Δεν ξέρω.
433
00:38:23,509 --> 00:38:26,307
Η Σάιφερ, είναι
σαν ψηφοποιημένος, Θεός.
434
00:38:26,369 --> 00:38:30,362
Αυτοί... λοιπόν, αυτή μπορεί
να μπει σε όποιο σύστημα θέλει.
435
00:38:30,391 --> 00:38:32,359
Οτιδήποτε μπορεί να χακαριστεί
και μπορείς να πληρώσεις γι' αυτό.
436
00:38:32,363 --> 00:38:33,330
Και αυτό είναι το μεγαλύτερο.
437
00:38:33,365 --> 00:38:35,458
Δεν θα την βρείτε
να σχετίζεται με κανέναν.
438
00:38:35,502 --> 00:38:37,320
Η ψηφιακή ταυτοποίηση
της αλλάζει κάθε
439
00:38:37,334 --> 00:38:39,304
λίγα δευτερόλεπτα, σε
ολόκληρο τον κόσμο.
440
00:38:39,343 --> 00:38:41,573
Οπότε βασικά, είναι ο Μπαμπόυλας.
441
00:38:41,582 --> 00:38:45,416
Ένα από τα πιο όμορφα
φαντάσματα που είδα ποτέ.
442
00:38:45,423 --> 00:38:47,391
Θα πρέπει να φέρουμε κι άλλους.
443
00:38:48,531 --> 00:38:50,465
- Ποιο είσαι; Το 12;
- Αυτά ήταν τα πράγματα μου!
444
00:38:50,513 --> 00:38:52,344
Ας πούμε απλά...
445
00:38:52,371 --> 00:38:54,498
ότι οι άνθρωποι δεν
είναι αυτό που φαίνονται.
446
00:38:54,510 --> 00:38:56,341
Αλλά ποτέ δεν ξέρεις.
447
00:38:56,398 --> 00:38:58,491
Τι σχέση έχει αυτό με εμάς;
448
00:38:58,518 --> 00:39:00,313
Πιθανών καμία Λέτι,
αλλά το βρίσκω
449
00:39:00,329 --> 00:39:02,549
προφανώς για κάποιο
λόγο, πολύ ενδιαφέρον.
450
00:39:03,395 --> 00:39:05,454
Τώρα δουλεύει με αυτόν τον τύπο.
451
00:39:20,532 --> 00:39:24,434
Παρέδωσε ήδη, το
πλήρης λειτουργικό, της EMP.
452
00:39:24,508 --> 00:39:26,717
Ενεργοποίησε το, και
μπορείς να μετατρέψεις,
453
00:39:26,732 --> 00:39:28,607
κάθε πόλη του κόσμου,
σε πεδίο μάχης.
454
00:39:28,650 --> 00:39:31,448
Οπότε, τι είναι αυτό που
προτείνετε να κάνουμε;
455
00:39:31,489 --> 00:39:32,769
Ίσως θα βρούμε τον Ντομ.
456
00:39:32,795 --> 00:39:35,435
Λοιπόν, ίσως τον
πιάσουμε πρώτα και μάθουμε
457
00:39:35,462 --> 00:39:37,627
- γιατί αποστάτησε.
- Οπότε, γι' αυτό μας θέλετε.
458
00:39:37,670 --> 00:39:39,399
Για να εντοπίσουμε τον Ντομ.
459
00:39:39,407 --> 00:39:41,466
Ναι, ξέρω ότι είναι μια
κάπως δύσκολη δουλειά.
460
00:39:41,611 --> 00:39:45,411
- Είναι αδύνατο.
- Γι' αυτό και...
461
00:39:45,521 --> 00:39:47,580
Έφερα και έναν επιπλέον παίχτη.
462
00:39:53,538 --> 00:39:56,473
Α, μόλις έκανες
την μέρα μου, πολύ καλύτερη.
463
00:39:56,477 --> 00:39:59,157
Υπάρχει κανείς να μου πει τον
λόγο που με βάλατε στο ίδιο δωμάτιο,
464
00:39:59,185 --> 00:40:02,380
με αυτόν τον λεχρίτη κακοποιό;
465
00:40:02,422 --> 00:40:04,515
Έχεις μεγάλο στόμα.
466
00:40:04,528 --> 00:40:06,519
Για κάποιον που μόλις
ήρθε από την φυλακή, 6753.
467
00:40:06,566 --> 00:40:09,166
Μην νομίζεις ότι ξεχάσαμε
αυτά που έχεις κάνει.
468
00:40:09,199 --> 00:40:10,199
Δεν έχουμε ξεχάσει!
469
00:40:10,441 --> 00:40:11,641
Βγαίνω απ' την ομάδα αν έρθει αυτός.
470
00:40:11,666 --> 00:40:12,475
Ας ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα.
471
00:40:12,512 --> 00:40:14,313
Δεν θέλω να είμαι σε
ομάδα, εντάξει; Δεν
472
00:40:14,326 --> 00:40:16,449
νοιάζομαι ούτε για σένα
ούτε για την ομάδα σου.
473
00:40:16,453 --> 00:40:18,973
Αγαπάμε την οικογένεια.
Ψάχνουμε για την Σάιφερ.
474
00:40:19,426 --> 00:40:21,506
Έκανες αίτηση
για την δουλειά, μαλάκα;
475
00:40:21,540 --> 00:40:23,510
Δεν νομίζεις ότι αυτά τα στενά
μπλουζάκια σου κόβουν την
476
00:40:23,525 --> 00:40:25,681
κυκλοφορία του αίματος; Καλύτερα
να παίρνεις στο μέγεθος σου.
477
00:40:25,706 --> 00:40:28,436
Η Σάιφερ, με πλησίασε πρώτον!
478
00:40:28,511 --> 00:40:31,503
Όταν είπα όχι,
κυνήγησε τον αδερφό μου.
479
00:40:31,518 --> 00:40:32,485
Ναι.
480
00:40:32,521 --> 00:40:34,648
Αδερφέ, πως μπορείς να
τον ξεχάσεις αυτόν;
481
00:40:35,461 --> 00:40:37,588
Πρώην συφερτός, και πρόσφατα
καλεσμένος επί των τιμών,
482
00:40:37,599 --> 00:40:40,568
σε μια άσχημη μικρή,
απόρρητη φυλακή.
483
00:40:40,639 --> 00:40:42,617
Η Σάιφερ τον διέφθειρε και
τον παράτησε να πεθάνει.
484
00:40:42,643 --> 00:40:45,510
Οπότε, αν έχω την ευκαιρία να την
σκοτώσω, πίστεψε με, θα την αρπάξω.
485
00:40:45,548 --> 00:40:46,548
Άμα σου χώσω το πόδι...
486
00:40:46,584 --> 00:40:47,317
Στον κ...
487
00:40:47,330 --> 00:40:49,564
Παιδιά, παιδιά, ο γρηγορότερος
τρόπος να βρούμε την Σαίφερ,
488
00:40:49,592 --> 00:40:51,121
είναι να βρούμε τον Τορέτο.
Τώρα, εκτός από
489
00:40:51,135 --> 00:40:52,640
εμένα, υπάρχουν 2 μόνο
άνθρωποι στον κόσμο
490
00:40:52,664 --> 00:40:54,379
που μπορεί να
καταφέρουν με κάποια
491
00:40:54,394 --> 00:40:56,467
επιτυχία να τον
εντοπίσουν, και μαντέψτε.
492
00:40:56,472 --> 00:40:59,498
Και οι δυο στέκονται μπροστά μου αυτήν
την στιγμή. Οπότε, σ' αρέσει η όχι..
493
00:40:59,547 --> 00:41:01,640
Εσείς οι δυο, θα δουλέψετε μαζί.
494
00:41:02,520 --> 00:41:03,714
Καταλαβαίνετε;
495
00:41:06,495 --> 00:41:07,895
Το παίρνω αυτό, ως ναι.
496
00:41:08,667 --> 00:41:10,692
Μόνο εγώ το βλέπω;
497
00:41:10,704 --> 00:41:13,639
Αυτό θα είναι καλό.
498
00:41:15,614 --> 00:41:18,674
Ποιος θα πεθάνει; Εμείς
διακινδυνεύουμε τις ζωές μας
499
00:41:18,714 --> 00:41:21,547
τρέχοντας εδώ κι εκεί,
προσπαθώντας να βρούμε μια διέξοδο.
500
00:41:21,695 --> 00:41:23,660
Μπορούμε να βρούμε τον
οποιονδήποτε, έτσι; Ας
501
00:41:23,674 --> 00:41:25,565
το χρησιμοποιήσουμε για
να βρούμε τον Ντομ.
502
00:41:25,602 --> 00:41:28,594
Ρόμαν, αυτή είναι πολύ καλή ιδέα.
503
00:41:29,644 --> 00:41:31,669
Το άκουσες αυτό;
Πολύ καλή ιδέα.
504
00:41:32,533 --> 00:41:35,559
- Δεν το άκουσες, έτσι;
- Κύριε Κανένα.
505
00:41:35,592 --> 00:41:36,752
Ας τον βρούμε.
506
00:41:47,583 --> 00:41:48,811
Τον βρήκα. Είναι στο Λονδίνο.
507
00:41:54,800 --> 00:41:58,634
Περίμενε. Έχουμε δεύτερη
ταυτοποίηση στο Χονγκ Κονγκ.
508
00:41:59,677 --> 00:42:02,612
- Κι άλλη μια στην Σεούλ.
- Και στο Τόκιο.
509
00:42:04,588 --> 00:42:07,557
Και σχεδόν σε κάθε
μεγάλη πόλη του πλανήτη.
510
00:42:07,593 --> 00:42:10,687
Λοιπόν, όπως ακριβώς περίμενα...
511
00:42:10,718 --> 00:42:14,461
Έχει δημιουργήσει μια κάλυψη
στην τοποθεσία της
512
00:42:14,465 --> 00:42:16,610
σε τυχαία σημεία
σε όλο τον κόσμο.
513
00:42:16,683 --> 00:42:18,498
Αλλά ήταν καλή σκέψη Ρόμαν.
514
00:42:19,613 --> 00:42:21,453
Οπότε, έκανε
το πρόγραμμα μου, παρωχημένο.
515
00:42:21,479 --> 00:42:22,607
Και αυτό Ράμσι..
516
00:42:22,809 --> 00:42:25,521
- Είναι το γιατί είσαι εδώ.
- Βλέπεις, οι απλές λύσεις...
517
00:42:25,723 --> 00:42:26,963
δεν πιάνουν εδώ, μόρτη.
518
00:42:29,134 --> 00:42:31,094
Γιατί κοιτάς εμένα, όταν το λες αυτό;
519
00:42:31,143 --> 00:42:32,312
Περίμενε ένα δευτερόλεπτο,
περίμενε, περίμενε.
520
00:42:32,337 --> 00:42:34,136
Οι απλές λύσεις,
μπορεί να δουλέψουν εδώ.
521
00:42:34,415 --> 00:42:35,855
Βλέπεις, για να
μπορέσει το «Μάτι του Θεού»
522
00:42:35,880 --> 00:42:37,440
να παραβλέψει
όλα τα ψευδή σημεία
523
00:42:37,674 --> 00:42:39,600
Σημαίνει, ότι πρέπει να
χρησιμοποιήσουμε, ελεύθερο διακομιστή.
524
00:42:39,627 --> 00:42:40,827
Πρόσεχε τους, αυτούς τους δυο.
525
00:42:40,852 --> 00:42:42,930
Κάτι που σημαίνει, πως έχει σήμα,
που χάνεται συγχρονισμένα.
526
00:42:42,956 --> 00:42:44,356
Κάτι που μπορούμε,
να αντιστρέψουμε.
527
00:42:44,497 --> 00:42:46,897
Και να το ακολουθήσουμε στην
αρχική πηγή του σήματος, και...
528
00:42:46,923 --> 00:42:48,683
και να βρούμε την
αληθινή τοποθεσία του Ντομ.
529
00:42:51,479 --> 00:42:52,519
Αυτό ήταν η δική μου ιδέα.
530
00:42:52,574 --> 00:42:54,708
Αυτό έλεγα κι εγώ, θυμάσαι;
531
00:42:54,756 --> 00:42:56,282
Καλώς. Ας το
προσπαθήσουμε αυτό.
532
00:43:07,515 --> 00:43:08,515
Δουλεύει..
533
00:43:08,540 --> 00:43:10,180
Τώρα θα ήθελες να πάρεις
το εγχειρίδιο σου
534
00:43:10,205 --> 00:43:11,885
και να αρχίσεις να
οργανώνεις, ανταπόκριση.
535
00:43:12,561 --> 00:43:14,001
Ας δούμε την διεθν...
536
00:43:14,027 --> 00:43:15,329
Είναι ακόμα ακίνητο..
537
00:43:15,531 --> 00:43:17,302
Ναι, όπως και το πρώτο μωρό.
538
00:43:17,504 --> 00:43:18,984
Ναι, θα παρακολουθούμε την θέση του.
539
00:43:19,009 --> 00:43:20,841
Θα κινητοποιηθούμε.
540
00:43:22,583 --> 00:43:27,577
Ας πιάσουμε... χρρρ.. μαλάκα...
κανείς δεν σε σέβεται...
541
00:43:27,683 --> 00:43:28,683
Φύγε μακριά μου.
542
00:43:29,564 --> 00:43:31,532
Εντάξει δεν είναι στην Κίνα.
543
00:43:32,603 --> 00:43:35,731
- Ή στην Ρωσία.
- Η Ευρώπη είναι εκεί.
544
00:43:37,614 --> 00:43:39,639
Αλλά αυτό δεν πρόκειται
να πάει μακριά.
545
00:43:40,655 --> 00:43:42,589
Αυτό είναι ενδιαφέρον.
546
00:43:43,628 --> 00:43:44,788
Τι;
547
00:43:45,832 --> 00:43:47,766
Επειδή αυτό, είναι εδώ.
548
00:44:31,822 --> 00:44:33,690
Μπερδεύει τις αισθήσεις σου.
549
00:44:33,763 --> 00:44:36,602
Μην ανησυχείς, θα
φύγει σε μια ώρα.
550
00:44:37,578 --> 00:44:38,806
Πιθανώς.
551
00:44:39,616 --> 00:44:42,710
Γεια σου, Ντέκαρντ.
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
552
00:44:44,660 --> 00:44:47,528
Κοίτα αυτά τα κορμιά που
είναι ξαπλωμένα στην πισίνα, Ντομ.
553
00:44:47,731 --> 00:44:50,600
Η οικογένειά σου σε αντικατέστησε ήδη.
554
00:44:51,776 --> 00:44:54,545
Διάλεξες, την χαμένη ομάδα.
555
00:44:54,748 --> 00:44:57,784
Υποθέτω ότι ο αδελφός σου
είναι πιο έξυπνος από σένα.
556
00:45:31,728 --> 00:45:34,663
Έξυπνη κίνηση να βάλεις το μάτι του
Θεού μέσα στον κεντρικό υπολογιστή.
557
00:45:34,759 --> 00:45:36,370
Με έκανες να...
558
00:45:36,442 --> 00:45:38,642
κάνω όλο αυτόν τον δρόμο για
να έρθω να το πάρω, αλλά...
559
00:45:41,682 --> 00:45:42,682
Ωραίο όπλο.
560
00:45:49,667 --> 00:45:50,827
Ντομ!
561
00:45:59,721 --> 00:46:02,460
Θα γυρίσεις την πλάτη
στην οικογένεια σου;
562
00:46:02,534 --> 00:46:03,718
Έτσι απλά;
563
00:46:38,771 --> 00:46:39,965
Πάμε.
564
00:47:13,415 --> 00:47:14,949
Είσαι καλά;
565
00:47:18,025 --> 00:47:19,893
Αυτό, δεν ήταν αυτός.
566
00:47:22,901 --> 00:47:25,028
Δεν ξέρω με τι τον κρατάει.
567
00:47:25,942 --> 00:47:27,933
Αλλά αυτός δεν ήταν ο Ντομ.
568
00:47:28,982 --> 00:47:31,849
- Ο Μπράιαν, θα ήξερε τι να κάνει.
- Οχι.
569
00:47:35,863 --> 00:47:38,223
Δεν μπορείς να ανακατεύεις τον
Μπράιαν και την Μία, σε αυτό.
570
00:47:38,836 --> 00:47:40,861
Τα συμφωνήσαμε, αυτά.
571
00:47:42,811 --> 00:47:44,005
Το ξέρω.
572
00:47:51,864 --> 00:47:53,455
Εκεί πίσω, γι' αυτήν έγινε αυτό;
573
00:47:53,826 --> 00:47:56,251
Για μένα; Η για σένα;
574
00:47:57,510 --> 00:47:59,908
Ή μήπως δεν ήταν καν απαραίτητο.
575
00:48:00,882 --> 00:48:02,042
Απαραίτητο;
576
00:48:02,955 --> 00:48:06,049
Τίποτα δεν είναι απαραίτητο.
Τα πάντα είναι μια επιλογή.
577
00:48:06,931 --> 00:48:08,935
Απλά έκανα μία, και το ίδιο και εσύ.
578
00:48:09,509 --> 00:48:11,989
Θα μπορούσες να με σταματήσεις,
αλλά επέλεξες να μην το κάνεις.
579
00:48:12,016 --> 00:48:14,201
Αναρωτιέμαι, τι θα
σκέφτηκε η Λέτι, γι' αυτό.
580
00:48:16,150 --> 00:48:19,078
Το πρόβλημα που υπάρχει, όταν βάζεις
το πόδι σου στο λαιμό μιας τίγρης...
581
00:48:19,096 --> 00:48:20,776
είναι ότι δεν μπορείς
να το τραβήξεις ποτέ.
582
00:48:20,960 --> 00:48:24,688
Νομίζω ότι πρέπει να σου υπενθυμίσω
γιατί επέλεξες να είσαι εδώ.
583
00:49:00,445 --> 00:49:01,942
Ντομ.
584
00:49:08,965 --> 00:49:10,956
Συγνώμη.
585
00:49:12,906 --> 00:49:14,965
Δεν έπρεπε να είχες έρθει.
586
00:49:15,043 --> 00:49:16,940
Τώρα θα με πάρουν μακριά.
587
00:49:17,142 --> 00:49:19,011
Τώρα έχει και τους τρεις μας.
588
00:49:25,465 --> 00:49:27,133
Θέλεις να τον δεις;
589
00:49:31,578 --> 00:49:32,595
Δες, ο μπαμπάς.
590
00:49:40,530 --> 00:49:42,130
Μπαμπά.
591
00:49:51,987 --> 00:49:54,012
Όταν συνειδητοποίησα ότι ήμουν έγκυος.
592
00:49:54,122 --> 00:49:56,181
Μόλις είχες μάθει,
ότι η Λέτι, ήταν ζωντανή.
593
00:49:58,030 --> 00:49:59,710
Έτσι αποφάσισα να αφήσω
εσένα και την Λέτι,
594
00:49:59,724 --> 00:50:01,324
να επιστρέψετε στον
μήνα του μέλιτό σας.
595
00:50:01,350 --> 00:50:03,179
Θα στο έλεγα.
596
00:50:05,646 --> 00:50:07,966
Και τότε μας πήρε προτού καν
προλάβω να αγκαλιάσω το παιδί.
597
00:50:17,659 --> 00:50:19,235
Τον λέω, Μάικλ.
598
00:50:21,073 --> 00:50:23,132
Αυτό είναι το μεσαίο όνομα του.
599
00:50:24,080 --> 00:50:27,106
Πιστεύω, ότι ο πατέρας του θα
έπρεπε να του δώσει το όνομα του.
600
00:50:37,004 --> 00:50:38,995
Συγνώμη, Ντομ.
601
00:50:40,009 --> 00:50:41,977
Δεν υπάρχει λόγος να ζητάς συγνώμη.
602
00:50:45,137 --> 00:50:46,177
Οτιδήποτε κι αν συμβεί...
603
00:50:48,024 --> 00:50:50,083
Απλά, σώσε τον γιο μας.
604
00:50:53,902 --> 00:50:55,196
Τον γιο σου.
605
00:50:55,622 --> 00:50:59,622
Θα μας βρείτε στο
w w w. M a g i c o. i n f o
606
00:51:16,144 --> 00:51:17,144
Καλή επίσκεψη;
607
00:51:20,184 --> 00:51:22,277
Ξέρω. Ξέρω τι σκέφτεσαι.
608
00:51:24,291 --> 00:51:26,170
Απλά, έδιωξα τους φύλακες.
609
00:51:26,243 --> 00:51:28,602
Οπότε, υπάρχουν μόνο δυο
αντίπαλοι σε αυτό το δωμάτιο.
610
00:51:28,804 --> 00:51:32,293
Ο Ρόουντς, έχει το όπλο,
οπότε θα βγάλεις αυτόν πρώτο εκτός.
611
00:51:33,242 --> 00:51:35,267
Και μετά θα σκεφτείς...
612
00:51:35,312 --> 00:51:37,817
Η Έλενα είναι ένας αστυνομικός,
ίσως οι δύο σας...
613
00:51:37,889 --> 00:51:40,047
μπορείτε να καταφέρετε
να βγείτε από εδώ.
614
00:51:40,088 --> 00:51:42,249
Τόσο πολλά για να σκεφτείς.
615
00:51:48,069 --> 00:51:50,162
Άσε με να στο κάνω πιο εύκολο.
616
00:51:56,251 --> 00:51:58,276
Κάνε με αυτό, ότι θέλεις.
617
00:52:06,270 --> 00:52:09,103
Έχεις ακούσει για
τη θεωρία επιλογής Ντομ;
618
00:52:09,108 --> 00:52:10,488
Γίνονται πολλά ατυχήματα.
619
00:52:10,560 --> 00:52:13,171
Αλλά μόνο δύο με τα οποία,
πρέπει πραγματικά να ασχοληθείς.
620
00:52:13,216 --> 00:52:14,216
Πρώτον.
621
00:52:14,415 --> 00:52:15,979
Η συμπεριφορά του
μοναδικού ατόμου που
622
00:52:15,992 --> 00:52:17,730
μπορούμε να ελέγξουμε,
είναι η δική μας.
623
00:52:18,192 --> 00:52:19,974
Και δεύτερο, το μόνο
πράγμα που μπορούμε
624
00:52:19,988 --> 00:52:21,695
να δώσουμε πραγματικά
σε ένα άτομο...
625
00:52:21,767 --> 00:52:24,268
είναι οι πληροφορίες. Οπότε,
άσε με να σου δώσω μερικές.
626
00:52:25,772 --> 00:52:27,823
Βλέπεις αυτές τις κάμερες, εδώ μέσα;
627
00:52:28,645 --> 00:52:30,245
Την στιγμή που θα κάνεις
κάποια κίνηση...
628
00:52:30,288 --> 00:52:31,927
υψηλόμισθοι άνδρες με όπλα,
629
00:52:32,128 --> 00:52:34,086
θα ορμήσουν μέσα σε αυτό το δωμάτιο.
630
00:52:34,121 --> 00:52:37,113
Με μια πολύ συγκεκριμένη οδηγία.
631
00:52:37,295 --> 00:52:40,162
Και αυτή δεν είναι να σώσουν, εμένα.
632
00:52:40,801 --> 00:52:43,268
Είναι να σκοτώσουν τον γιο σου.
633
00:52:44,140 --> 00:52:45,614
Και αυτές είναι ένα πολλές σφαίρες.
634
00:52:46,268 --> 00:52:49,112
Και χρειάζεται μόνο μία για να
τον χάσεις για πάντα.
635
00:52:49,119 --> 00:52:50,987
Οπότε, πρέπει να σε ρωτήσω επειδή...
636
00:52:51,353 --> 00:52:55,346
ξέρω ότι η οικογένεια,
είναι πολύ σημαντική για σένα.
637
00:52:58,134 --> 00:53:01,103
Αυτή είναι πραγματικά
μια επιλογή που θες να κάνω;
638
00:53:04,211 --> 00:53:06,338
Επειδή, είμαι έτοιμη αν είσαι κι εσύ.
639
00:53:10,189 --> 00:53:13,158
Αν τραβήξω αυτήν την σκανδάλη,
και ένας Θεός ξέρει πόσο το θέλω...
640
00:53:14,196 --> 00:53:16,391
Θα σκοτώσω τους πάντες
σε αυτό το αεροπλάνο...
641
00:53:17,135 --> 00:53:19,160
Και πάλι δεν μπόρεσα να μπω εκεί μέσα.
642
00:53:20,174 --> 00:53:23,143
Επειδή εσύ μπόρεσες να
χειραγωγήσεις το σύστημα.
643
00:53:23,715 --> 00:53:25,371
Επειδή είμαι μόνος!
644
00:53:28,190 --> 00:53:30,317
Δεν έχω καμία επιλογή!
645
00:53:39,176 --> 00:53:41,235
Δε νομίζω.
646
00:54:12,237 --> 00:54:14,330
Θέλεις να δεις τον παλιό Ντομ;
647
00:54:16,847 --> 00:54:18,278
Παρακολούθα.
648
00:54:36,417 --> 00:54:38,317
Γαμώτο ..
649
00:54:38,420 --> 00:54:41,321
Τα έσβησε όλα.
Πήρε το "Μάτι του Θεού".
650
00:54:41,827 --> 00:54:43,507
Αυτό ήταν το μοναδικό
πράγμα που μπορούσαμε
651
00:54:43,521 --> 00:54:45,001
να χρησιμοποιήσουμε
για να τον βρούμε.
652
00:54:45,026 --> 00:54:46,476
Χάσαμε τα πάντα.
653
00:54:48,305 --> 00:54:52,173
- Ναι, πριγκίπισσα;
- Θα τον βρείτε πάνω σε ράγες.
654
00:54:52,380 --> 00:54:54,521
Έχω μερικά λεπτά για πέταμα.
655
00:54:54,743 --> 00:54:57,606
Αν θέλεις να σε ξαναστείλω
στο νοσοκομείο... πάλι.
656
00:54:58,324 --> 00:55:00,383
- Έ, Ρουλς.
- Πρώτα απ 'όλα,
657
00:55:00,395 --> 00:55:02,420
- Αυτό δεν είναι το όνομά μου.
- Μικρός Κανένας.
658
00:55:02,432 --> 00:55:04,472
- Μην με λες έτσι.
- Είναι οπωσδήποτε, βρωμιάρης.
659
00:55:04,497 --> 00:55:06,977
Τέλεια, κάνε μου μια χάρη και
πες στον μεγαλειότατο από εκεί...
660
00:55:07,003 --> 00:55:10,237
ότι αν θέλει να βρούμε τον Τορέτο,
θα τον βρούμε μαζί, ως ομάδα.
661
00:55:10,247 --> 00:55:11,952
Και όταν τελειώσει όλο αυτό,
662
00:55:12,024 --> 00:55:13,906
θα σβήσω το χαμόγελο από την
φάτσα αυτού του βλάκα, με σκαμπίλι.
663
00:55:13,931 --> 00:55:14,732
Περιμένετε ένα λεπτό, παιδιά.
664
00:55:14,751 --> 00:55:16,358
Νομίζω ότι ο Ντέκαρντ,
βρήκε πραγματικά κάτι.
665
00:55:16,384 --> 00:55:17,864
Πως νομίζεις ότι ο Ντομ και η Σάιφερ,
666
00:55:17,888 --> 00:55:19,421
μπήκαν στην χώρα χωρίς να το μάθουμε;
667
00:55:20,432 --> 00:55:22,477
- Πτήσεις φάντασμα.
- Μη ανιχνεύσιμα, αεροσκάφη.
668
00:55:22,503 --> 00:55:24,623
Είναι παντού στο διαδίκτυο
σε σελίδες συνομωσιολογίας.
669
00:55:24,648 --> 00:55:25,648
Δεν είναι.
670
00:55:25,674 --> 00:55:28,238
Δορυφόροι και δίκτυα ραντάρ...
671
00:55:28,280 --> 00:55:30,305
αλλάζουν σε όλη την υφήλιο...
672
00:55:30,718 --> 00:55:34,286
Όπως ένας ωκεανός. Και έχει
κανάλια που ανοίγουν και κλείνουν.
673
00:55:34,324 --> 00:55:36,451
Και θεωρητικά, αν γνωρίζεις
τους σωστούς ανθρώπους...
674
00:55:36,462 --> 00:55:37,662
θα ξέρεις και τα σωστά μοτίβα.
675
00:55:37,687 --> 00:55:39,781
Μπορείς να πετάξεις μέσα
από τυφλά σημεία...
676
00:55:39,853 --> 00:55:40,973
χωρίς να σε αναχαιτίσουν.
677
00:55:41,167 --> 00:55:43,267
Οπότε, ξέρεις που κατευθύνεται ο Ντομ;
678
00:55:43,989 --> 00:55:46,301
Ναι, στην Νέα Υόρκη.
679
00:55:49,052 --> 00:55:50,052
Το βλέπεις αυτό Έλι;
680
00:55:50,120 --> 00:55:52,387
Θα τα πάτε περίφημα παιδιά.
681
00:55:52,424 --> 00:55:55,518
Κάτι που αποδεικνύει τον δεύτερο
κανόνα. Ποτέ μην χάνεις τίποτα.
682
00:55:56,300 --> 00:55:57,541
Πυροβολήστε το ελικόπτερο.
683
00:55:57,921 --> 00:56:00,293
Παιδιά, πάρτε ένα μπολ με δωρεάν μήλα.
684
00:56:23,382 --> 00:56:25,407
Γιατί οδηγούμε ξανά έτσι;
685
00:56:25,453 --> 00:56:28,513
Επειδή ο Ντομ έχει το μάτι του Θεού,
και πρέπει να μείνουμε εκτός δικτύου.
686
00:56:29,427 --> 00:56:31,395
Αλλά με αυτόν τον τρόπο;
687
00:56:35,579 --> 00:56:37,333
Έτσι προτού ξεράσω στο στόμα μου
688
00:56:37,534 --> 00:56:40,277
επέτρεψε μου να σε ρωτήσω
κάτι φίλε. Τι κάνουμε εδώ πέρα;
689
00:56:40,316 --> 00:56:41,796
Αυτή είναι μια καλή ερώτηση, Ρόμαν.
690
00:56:43,020 --> 00:56:44,514
Άσε με να σου δείξω.
691
00:56:48,830 --> 00:56:51,328
Καλωσόρισες στην
νέα βάση επιχειρήσεων μας.
692
00:56:51,435 --> 00:56:54,461
Τώρα σοβαρά, τι είναι
αυτό το μέρος;
693
00:56:54,808 --> 00:56:57,375
Αυτό... είναι ο παράδεισος.
694
00:57:03,224 --> 00:57:06,390
Το γκαράζ της υπηρεσίας.
Το αποκαλούμε, το "Παιχνιδάδικο".
695
00:57:13,743 --> 00:57:15,503
Εδώ έχουμε κάθε όχημα
696
00:57:15,575 --> 00:57:17,935
που κατασχέθηκε από εμπόρους
ναρκωτικών στην Ανατολική ακτή.
697
00:57:17,961 --> 00:57:19,651
Τώρα, ο κύριος Κανένας, είπε...
698
00:57:19,723 --> 00:57:22,403
ότι αν θα έχουυμε μια ευκαιρία
να πιάσουμε τον Ντομ,
699
00:57:23,395 --> 00:57:25,488
θα πρέπει να είμαστε
απίστευτα γρήγοροι.
700
00:57:26,889 --> 00:57:28,249
Ίσως αυτό θα μπορούσε να βοηθήσει.
701
00:57:31,743 --> 00:57:35,402
Έχουμε ένα Τανκ.
750 ίπποι..
702
00:57:35,693 --> 00:57:39,353
Κινητήρας 6.6 λίτρων
V8 Duramax.
703
00:57:39,715 --> 00:57:43,786
Με το τηλεχειριζόμενο όπλο M153
στην κορυφή.
704
00:57:43,849 --> 00:57:48,270
- Δεν το βρήκες από τους εμπόρους.
- Όχι, αυτό...
705
00:57:48,503 --> 00:57:49,936
Οπλισμός T96.
706
00:57:49,997 --> 00:57:51,715
Με τέτοιες οπλικές μηχανές,
707
00:57:51,777 --> 00:57:54,858
οι στρατιώτες μπορούν να οδηγούν
από μακριά και να μένουν ασφαλείς.
708
00:57:54,920 --> 00:57:57,386
Και ζωντανοί. Αλλά ευτυχώς...
709
00:57:57,492 --> 00:58:01,264
Υπάρχει κι ένα εφεδρικό κάθισμα οδηγού
για όσους θέλουν να επεμβαίνουν.
710
00:58:01,326 --> 00:58:02,653
Να έχουν τον έλεγχο.
711
00:58:02,755 --> 00:58:06,861
Κάθομαι εκεί, όταν δεν είμαι καλά
και την καταβρίσκω.
712
00:58:07,904 --> 00:58:11,640
Κανείς δεν θα το αγγίξει.
Δεν είναι για όλους τους δρόμους.
713
00:58:16,661 --> 00:58:18,561
Είμαι ερωτευμένος.
714
00:58:21,307 --> 00:58:25,250
Πάλι; Όχι, μιλάμε για αμάξι
ενός εκατομμυρίου δολαρίων.
715
00:58:25,314 --> 00:58:27,385
Δεν πρέπει να τραβήξεις την προσοχή.
716
00:58:27,446 --> 00:58:29,189
Θα λειτουργήσει αντίστροφα.
717
00:58:29,252 --> 00:58:32,334
- Ο Ντομ δεν θα ξέρει από του ήρθε.
- Έντονο πορτοκαλί είναι.
718
00:58:32,397 --> 00:58:34,847
Ακόμα κι από το διάστημα
θα φαίνεται.
719
00:58:35,589 --> 00:58:38,720
- Βρες κάτι πιο διακριτικό.
- Όχι!
720
00:58:39,504 --> 00:58:42,528
Αυτό είναι γελοίο.
Κατέβασέ το αμέσως.
721
00:58:42,843 --> 00:58:45,103
Αυτό είναι αληθινό δώρο.
722
00:58:45,164 --> 00:58:46,414
Ξέρω τι κάνεις.
723
00:58:47,184 --> 00:58:49,448
Ωραίο το μούσι σου.
Είσαι σαν Μαυροβασίλης.
724
00:58:49,510 --> 00:58:50,888
Μαύρος Άη Βασίλης!
725
00:58:52,460 --> 00:58:54,519
Σοβαρολογώ. Κατέβασέ το τώρα.
726
00:59:22,048 --> 00:59:23,048
Τι κάνεις;
727
00:59:23,451 --> 00:59:25,708
Πρόβλημα με τον κινητήρα,
πρέπει να το ελέγξω.
728
00:59:25,771 --> 00:59:28,523
- Όχι, άλλα λέει το σχέδιο.
- Όντως.
729
00:59:28,876 --> 00:59:31,554
Αλλά αν θες
να δουλέψει η μηχανή...
730
00:59:32,862 --> 00:59:34,502
Έχεις πέντε λεπτά.
731
00:59:46,463 --> 00:59:47,973
Θέλω άλλη εικόνα.
732
00:59:56,024 --> 00:59:57,124
Έχω ένα ATM.
733
01:00:09,237 --> 01:00:10,737
Δεν μου αρέσει αυτό.
734
01:00:24,244 --> 01:00:26,731
- Θέλω να δω το Τορέτο.
- Δεν έχει άλλες κάμερες.
735
01:00:26,794 --> 01:00:31,044
Τότε βρες κάτι. Ρίξ' το κάπου να κάνει
αντανάκλαση, σε καθρέφτη ας πούμε.
736
01:00:41,523 --> 01:00:44,522
- Ξέρεις ποια είμαι;
- Γι' αυτό είμαι εδώ.
737
01:00:45,329 --> 01:00:47,502
Ξέρεις για τι είμαι ικανή.
738
01:00:48,994 --> 01:00:50,670
Γι' αυτό είμαι εδώ.
739
01:00:51,800 --> 01:00:54,325
Έχεις χρόνο, μέχρι
να τελειώσω την κούπα μου.
740
01:00:54,388 --> 01:00:55,980
Και διψάω πολύ.
741
01:00:57,726 --> 01:01:00,126
Δεν θέλω να σπαταλήσω
τον χρόνο σας.
742
01:01:00,819 --> 01:01:01,519
Όχι.
743
01:01:02,342 --> 01:01:07,698
Πήρες ό,τι αξίας είχα, κε Τορέτο,
τι άλλο θα μπορούσες να θέλεις;
744
01:01:09,225 --> 01:01:10,773
Να σας τα επιστρέψω.
745
01:01:20,337 --> 01:01:21,417
Μίλα μου.
746
01:01:24,857 --> 01:01:26,307
Κάτι δεν πάει καλά.
747
01:01:27,583 --> 01:01:29,710
Όταν πρωτοείδα τον γιο μου...
748
01:01:30,249 --> 01:01:32,553
...ήταν πίσω από ένα
αλεξίσφαιρο τζάμι.
749
01:01:33,307 --> 01:01:36,595
Όταν με πλησίασε,
δεν μπόρεσα να κρατηθώ.
750
01:01:38,316 --> 01:01:40,670
Ήταν ο χειρότερος πόνος
που ένιωσα ποτέ.
751
01:01:41,793 --> 01:01:44,279
Ξέρω ότι ξέρεις ακριβώς
πώς είναι.
752
01:01:46,419 --> 01:01:48,581
Ίσως μπορούμε
να το αλλάξουμε αυτό.
753
01:01:49,523 --> 01:01:54,748
Σε προειδοποίησα να μην μου προτείνεις
κάτι επικίνδυο, κε Τορέτο.
754
01:02:00,903 --> 01:02:02,353
Γι' αυτό είμαι εδώ.
755
01:02:04,118 --> 01:02:07,814
Ρίξ' το πάνω σε κάτι, κάτι
δεν μου αρέσει εδώ.
756
01:02:08,385 --> 01:02:10,635
- Ρόουντς, είσαι κοντά;
- Ναι.
757
01:02:10,696 --> 01:02:13,685
- Μπράβο.
- Το φορτηγάκι ξεκίνησε.
758
01:02:46,561 --> 01:02:48,061
Λοχαγός Ντέκαρντ Σο.
759
01:02:49,303 --> 01:02:52,072
Διακεκριμένος
σε πράξεις ανδρείας
760
01:02:52,134 --> 01:02:55,217
βάζοντας πάντα πρώτο το καθήκον,
με κίνδυνο της ζωής του.
761
01:02:55,280 --> 01:02:59,530
Οι γενναίες του πράξεις έσωσαν τις ζωές
των ομήρων και των συνεργατών του.
762
01:02:59,791 --> 01:03:02,653
Πρόταση: Ο Σταυρός της Βικτόρια.
763
01:03:03,129 --> 01:03:06,729
Η υψηλότερη τιμή που δόθηκε ποτέ
από την Βρετανική Κυβέρνηση.
764
01:03:07,402 --> 01:03:08,702
Σε έναν προδότη.
765
01:03:10,902 --> 01:03:13,213
Κάτι δεν μου κολλάει
σε όλο αυτό.
766
01:03:13,276 --> 01:03:15,579
Tότε μην πέσεις κι εσύ
στην ίδια παγίδα.
767
01:03:15,640 --> 01:03:20,009
Λέει για έναν πράκτορα του Διπλωματικού
που μπορεί να σταματήσει έναν κεραυνό.
768
01:03:20,073 --> 01:03:21,717
Κάτι σου θυμίζει, έτσι;
769
01:03:29,310 --> 01:03:30,775
Θα με βοηθήσεις;
770
01:03:33,485 --> 01:03:34,870
- Με το τρία;
- Ναι.
771
01:03:34,931 --> 01:03:37,039
Ένα, δύο... ωραία.
772
01:03:40,052 --> 01:03:41,917
Μπορείς να το πεις
σε άλλο γράμμα,
773
01:03:41,979 --> 01:03:44,645
αλλά μπορεί να προκαλούσαμε
μεγαλύτερη ζημιά.
774
01:03:44,978 --> 01:03:46,928
- Ναι, θα μπορούσαμε.
- Ναι.
775
01:03:48,024 --> 01:03:51,624
Κρίμα που θα χρειαστεί να σε ξεφορτωθώ,
μόλις τελειώσουν όλα.
776
01:03:53,538 --> 01:03:55,800
Με όλο τον σεβασμό, Λοχαγέ,
777
01:03:55,862 --> 01:03:59,926
Όταν τελειώσουν όλα, θα πάμε κάπου
και θα σου δώσω τα δόντια να τα φας.
778
01:03:59,990 --> 01:04:02,702
Δεν θα χρειάζεσαι
πια οδοντόβουρτσα.
779
01:04:10,053 --> 01:04:11,903
Δώσε μου τα μάτια του Θεού.
780
01:04:12,220 --> 01:04:14,451
- Μάτια του Θεού ενεργά.
- Ευχαριστώ.
781
01:04:15,608 --> 01:04:17,458
Για να βρούμε κανέναν Ρώσο.
782
01:04:17,893 --> 01:04:20,533
Αυτός ο κατάσκοπος
είναι το μικρό μου μυστικό...
783
01:04:20,596 --> 01:04:22,669
Υπουργός Άμυνας.
784
01:04:40,127 --> 01:04:42,527
Θα είμαστε στη Μόσχα
κατά τις εννιά.
785
01:04:42,723 --> 01:04:47,219
Ορίστε η τελευταία αναφιρά άμυνας,
ό,τι συζητήθηκε χθες στη συνάντηση.
786
01:04:49,126 --> 01:04:51,726
- Ανέβασε τα στοιχεία στον Ντομ.
- Έγινε.
787
01:05:15,636 --> 01:05:17,208
Είναι στο τρίτο αμάξι.
788
01:05:17,960 --> 01:05:20,184
Είναι αλεξίσφαιρη λιμουζίνα.
789
01:05:34,243 --> 01:05:35,844
Πού είναι η ομάδα μου;
790
01:05:35,906 --> 01:05:39,140
- Πού είναι η ομάδα του;
- Δεν τους έχουμε. Άφαντοι.
791
01:05:39,507 --> 01:05:41,465
Κάπου κρυμμένοι θα είναι.
792
01:05:41,525 --> 01:05:43,122
Εστίασε σ' αυτόν.
793
01:05:44,851 --> 01:05:47,651
- Έτοιμοι, παιδιά;
- Να είσαι σίγουρος, Ντομ.
794
01:05:48,104 --> 01:05:50,095
Κανείς δεν είναι έτοιμος
γι' αυτό.
795
01:05:50,155 --> 01:05:54,913
Θέλω να χακαριστούν τα πάντα, σε ακτίνα
δύο μιλίων γύρω από την αυτοκινητοπομπή.
796
01:05:54,978 --> 01:05:56,471
Είναι χιλιάδες.
797
01:05:56,662 --> 01:05:57,884
Χάκαρέ τα όλα.
798
01:06:15,152 --> 01:06:16,452
Η ώρα των ζόμπι.
799
01:06:24,419 --> 01:06:26,769
Θα δενόμουν,
αν ήμουν στη θέση σου.
800
01:06:27,037 --> 01:06:28,837
Αυτόματος πιλότος ενεργός.
801
01:07:28,557 --> 01:07:29,615
Συγγνώμη.
802
01:07:38,169 --> 01:07:40,119
Στόχευσε την αυτοκινητοπομπή.
803
01:07:49,714 --> 01:07:51,625
Και να' τα που έρχονται.
804
01:07:56,509 --> 01:07:57,601
Τι συμβαίνει;
805
01:08:02,844 --> 01:08:04,044
Οδήγα γρήγορα!
806
01:08:09,499 --> 01:08:10,999
Πλησιάζει αστυνομία.
807
01:08:11,137 --> 01:08:13,564
Βιάσου και ακολούθα τα αμάξια.
808
01:08:29,248 --> 01:08:30,524
Οδήγα! Οδήγα!
809
01:08:41,151 --> 01:08:42,283
Άλλα δυο κάτω.
810
01:08:42,343 --> 01:08:45,531
Είναι κι άλλα αμάξια μπροστά μας.
Ρίξε στις μηχανές τους.
811
01:08:53,758 --> 01:08:54,638
Θεέ μου!
812
01:09:08,510 --> 01:09:10,569
Έχουμε μπλοκαρισμένα αμάξια.
813
01:09:10,630 --> 01:09:14,155
Στείλτε τις Ειδικές Δυνάμεις!
Και βρες έναν πρόσκοπο.
814
01:09:14,218 --> 01:09:17,078
- Στείλτε βοήθεια!
- Ο Ντομ είναι!
815
01:09:22,599 --> 01:09:23,699
Πιο γρήγορα!
816
01:09:45,800 --> 01:09:49,017
- Η αυτοκινητοπομπή έστριψε στην 7η.
- Τέλεια. Ρίξε βροχή.
817
01:10:47,853 --> 01:10:49,527
Στόχος ακινητοποιήθηκε.
818
01:10:50,384 --> 01:10:51,384
Σειρά σου.
819
01:11:05,637 --> 01:11:08,427
- Ποιος διάολος είναι;
- Τι κάνει;
820
01:11:11,744 --> 01:11:14,551
Τι διάολο περιμένεις;
Ρίξ' του!
821
01:11:15,601 --> 01:11:16,551
Έλα, έλα!
822
01:11:25,853 --> 01:11:26,703
Βγαίνω.
823
01:11:29,299 --> 01:11:32,425
- Γαμώτο!
- Το αμάξι είναι αλεξίσφαιρο, κύριε.
824
01:11:32,488 --> 01:11:34,038
Θα είστε ασφαλής εδώ.
825
01:11:37,787 --> 01:11:40,207
- Δωσ' μου τη βαλίτσα.
- Δωσ' τη του.
826
01:11:40,310 --> 01:11:43,895
Είναι κωδικοί πυρηνικών δοκιμών.
Δεν γίνεται να του τη δώσουμε.
827
01:11:49,296 --> 01:11:50,533
Τι κάνει τώρα;
828
01:12:07,718 --> 01:12:10,018
Έκανε μια τρύπα
στο ντεπόζιτό μας.
829
01:12:36,865 --> 01:12:38,015
Μπράβο, Ντομ.
830
01:12:39,072 --> 01:12:40,422
Θα τα πούμε μετά.
831
01:12:50,587 --> 01:12:52,666
Νομίζω ξέρω πού είναι
η ομάδα μου.
832
01:12:52,728 --> 01:12:54,728
- Πού;
- Ακριβώς μπροστά μου.
833
01:13:07,321 --> 01:13:10,698
Εξαρτάται από σένα.
Φύγε από εκεί, Ντομ.
834
01:13:10,761 --> 01:13:12,566
Ξέρω γιατί είναι εδώ ο Ντομ.
835
01:13:12,627 --> 01:13:16,377
Τα σκάνερ της αστυνομίας λένε
ότι έκλεψε την Πυρηνική Βαλίτσα.
836
01:13:19,220 --> 01:13:22,186
Τελείωσε, Τορέτο.
Βγες έξω τώρα.
837
01:13:29,495 --> 01:13:31,245
Αφού θες να γίνει έτσι...
838
01:13:31,848 --> 01:13:32,948
Ας παίξουμε.
839
01:13:38,782 --> 01:13:40,307
Μην το κάνεις, Ντομ.
840
01:13:43,822 --> 01:13:45,187
Πάτησε το πόδι του.
841
01:13:45,894 --> 01:13:47,844
- Τι κάνεις;
- Παγίδα είναι!
842
01:14:12,453 --> 01:14:15,167
Τώρα κατάλαβα πώς είναι
να σε κυνηγούν όλοι οι μπάτσοι.
843
01:14:15,229 --> 01:14:18,350
- Θα πλησιάσω λίγο.
- Θα πας στον Ντομ;
844
01:14:18,955 --> 01:14:21,965
Ο Κύριος Κανένας
έχασε το μυαλό του.
845
01:14:34,931 --> 01:14:37,031
- Τον έχω.
- Ήρεμα, συνεργάσου.
846
01:14:45,905 --> 01:14:47,775
- Όχι, όχι!
- Περίμενε!
847
01:14:49,679 --> 01:14:50,529
Γαμώτο!
848
01:14:57,894 --> 01:14:59,094
Θα κόψω δρόμο.
849
01:15:11,921 --> 01:15:13,431
Προσέξτε τον κόσμο.
850
01:15:14,992 --> 01:15:16,592
Περνάει ο Κύριος Σέξι!
851
01:15:45,919 --> 01:15:47,569
Όχι αυτή τη φορά, Ντομ.
852
01:16:46,764 --> 01:16:48,362
Τέντωσέ τον.
Κράτα τους.
853
01:17:16,519 --> 01:17:19,162
Πρέπει να έχει 2000 Ιπποδύναμη
σε αυτό το πράγμα.
854
01:17:19,225 --> 01:17:20,490
Δοκίμασε 3000..
855
01:17:24,334 --> 01:17:25,568
Δοκίμασε πέντε.
856
01:17:34,041 --> 01:17:35,139
Φύγε από εκεί.
857
01:17:35,200 --> 01:17:37,650
- Προσπαθώ.
- Μην προσπαθείς, καν' το.
858
01:17:50,483 --> 01:17:52,652
Όχι, αυτή είναι η Μπέντλεϊ μου!
859
01:18:03,240 --> 01:18:03,987
Όχι!
860
01:18:32,616 --> 01:18:34,850
Πάρε τη βαλίτσα και τρέχα!
861
01:18:46,992 --> 01:18:47,942
Κουνήσου!
862
01:18:54,202 --> 01:18:56,584
Νόμιζαν ότι θα ήταν
μια μάχη του δρόμου.
863
01:18:56,647 --> 01:18:58,447
Να είσαι σίγουρος, Τορέτο.
864
01:19:00,714 --> 01:19:01,414
Όχι!
865
01:19:14,676 --> 01:19:15,876
Λέτι, σταμάτα!
866
01:19:20,785 --> 01:19:21,935
Τι θα κάνεις;
867
01:19:35,150 --> 01:19:39,004
Δεν ξέρω γιατί το κάνεις αυτό,
αλλά ξέρω κάτι άλλο.
868
01:19:40,591 --> 01:19:41,591
Μ' αγαπάς.
869
01:19:46,164 --> 01:19:48,359
Και δεν θα με πυροβολήσεις.
870
01:19:59,625 --> 01:20:02,986
Έπρεπε να του δώσεις τη βαλίτσα,
γιατί δεν θα σε κυνηγήσω.
871
01:20:05,358 --> 01:20:06,360
Εντάξει.
872
01:20:07,312 --> 01:20:09,612
Θα την πάρω
από ένα νεκρό κορίτσι.
873
01:20:11,131 --> 01:20:13,531
Είσαι πρόθυμη
να πεθάνεις γι' αυτήν;
874
01:20:30,985 --> 01:20:31,985
Πάμε τότε.
875
01:20:53,836 --> 01:20:54,686
Τίποτα;
876
01:20:55,829 --> 01:20:56,679
Έφυγαν.
877
01:20:57,942 --> 01:21:00,808
Και το Υπουργείο Άμυνας επιβεβαίωσε
ότι ήταν πυρηνική βαλίτσα.
878
01:21:00,872 --> 01:21:04,265
Έχει ηλεκτρομαγνητικό παλμό
και κωδικούς πυρηνικών δοκιμών.
879
01:21:04,719 --> 01:21:06,119
Δεν ξέρω τι είναι,
880
01:21:06,476 --> 01:21:08,271
αλλά κάτι ετοιμάζουν.
881
01:21:08,683 --> 01:21:09,733
Ο Ντέκαρντ;
882
01:21:11,305 --> 01:21:12,605
Δεν τα κατάφερε.
883
01:21:33,925 --> 01:21:35,442
Με απογοήτευσες, Ντομ.
884
01:21:37,020 --> 01:21:39,927
Άφησες τη Λέτι να φύγει
με τους κωδικούς.
885
01:21:39,990 --> 01:21:43,214
- Τους πήρες τους κωδικούς!
- Ο Ρόουντς τους πήρε.
886
01:21:43,277 --> 01:21:45,527
Πήρες την απόφαση
να την αφήσεις.
887
01:21:47,489 --> 01:21:49,839
Και τώρα θα πάρω κι εγώ
μια απόφαση.
888
01:22:01,385 --> 01:22:05,654
Είναι αξιολάτρευτα πραγματάκια,
έτσι δεν είναι;
889
01:22:06,094 --> 01:22:08,094
Εύχομαι να μην τους κάνω κακό.
890
01:22:12,773 --> 01:22:15,672
Κοίτα, Σάιφερ, έκανα ακριβώς
ό,τι μου ζήτησες.
891
01:22:16,490 --> 01:22:17,690
Μην το κάνεις.
892
01:22:18,089 --> 01:22:20,784
- Εσύ το κάνεις.
- Εγώ;
893
01:22:30,592 --> 01:22:33,948
- Μην του κάνεις κακό, σε ικετεύω.
- Δεν θέλω να ικετεύεις.
894
01:22:37,221 --> 01:22:40,215
- Θέλω να μάθεις.
- Τι να μάθω;
895
01:22:41,717 --> 01:22:46,119
Καταλαβαίνω γιατί έκανες
ό,τι έκανες, αλήθεια σου λέω.
896
01:22:52,009 --> 01:22:53,809
Αλλά ήταν ή λάθος επιλογή.
897
01:22:54,803 --> 01:22:57,186
Κι αυτή είναι
η συνέπειά της, Ντομ.
898
01:22:59,029 --> 01:22:59,729
Όχι!
899
01:23:02,806 --> 01:23:03,756
Περίμενε.
900
01:23:04,563 --> 01:23:05,763
Μην το κάνεις!
901
01:23:06,645 --> 01:23:07,345
Όχι!
902
01:23:34,965 --> 01:23:38,024
Μπορείς να εμφανίσεις
τον άλλον τον τύπο;
903
01:23:38,087 --> 01:23:40,260
- Κάμερες κυκλοφορίας.
- Έγινε.
904
01:23:44,971 --> 01:23:47,956
Το ήξερα! Τον ξέρω τον τύπο.
905
01:23:48,703 --> 01:23:50,303
Είναι ο Κόνορ Ρόουντς.
906
01:23:50,380 --> 01:23:52,828
Τον γνώρισα όταν δούλευα
με τον αδελφό του Σο.
907
01:23:52,891 --> 01:23:55,741
Ήθελε να του βρούμε τη συσκευή
της Μπελαντόνα.
908
01:23:55,866 --> 01:23:57,066
Κόνορ Ρόουντς.
909
01:23:57,535 --> 01:24:00,402
Συνδέεται με κάποιον
που θα ήθελα νεκρό.
910
01:24:00,462 --> 01:24:01,862
Τον Μόσε Τζακάντε.
911
01:24:02,039 --> 01:24:04,467
Ο Γουόρλορντ προσπάθησε
να πάρει το μάτι του Θεού.
912
01:24:04,481 --> 01:24:07,815
Δηλαδή ο Ντομ έχει ξαναμπλεχτεί
στα πόδια της Σάιφερ.
913
01:24:21,100 --> 01:24:23,440
Ό,τι νιώθεις τώρα είναι οργή,
914
01:24:23,503 --> 01:24:26,484
αίσθηση απώλειας, δεν είναι
κάτι αληθινό.
915
01:24:27,094 --> 01:24:30,790
Είναι το ένστικτο επιβίωσης,
βαθιά χαραγμένο στο μυαλό μας,
916
01:24:30,853 --> 01:24:34,118
ώστε να διατηρηθεί
η συνέχιση των ειδών.
917
01:24:34,893 --> 01:24:38,093
Όταν οι πρωτόγονοι άνθρωποι
πλησίαζαν μια ποτίστρα...
918
01:24:38,411 --> 01:24:42,947
Αν δεν πρόσεχαν το παιδί τους,
τους κατασπάραζε κανένας κροκόδειλος.
919
01:24:43,958 --> 01:24:49,383
Τα μυαλά σας θα δημιουργούσαν μια επώδυνη,
αλλά εποικοδομητική ανάμνηση.
920
01:24:51,236 --> 01:24:53,563
Ώστε να μην ξανασυμβεί ποτέ.
921
01:24:55,410 --> 01:24:58,538
Αυτή η σκληροπυρηνική ιδέα που
έχεις για την οικογένεια...
922
01:24:58,548 --> 01:25:00,573
που "κυβερνά" τον κόσμο σου...
923
01:25:01,588 --> 01:25:04,489
είναι ένα βιολογικό, ψέμα.
924
01:25:05,528 --> 01:25:07,587
Δεν χρειάζεται να το αποδεχτείς.
925
01:25:09,536 --> 01:25:10,794
Δεν θα το κάνω.
926
01:25:13,610 --> 01:25:15,104
Μπορούσες αλήθεια να
διανοηθείς, ότι θα
927
01:25:15,117 --> 01:25:16,718
μπορούσες να καταστρέψεις,
δυο ομάδες μου
928
01:25:16,916 --> 01:25:18,644
χωρίς καθόλου επιπτώσεις;
929
01:25:19,555 --> 01:25:21,801
Δεν θα σε κοίταζα καν.
930
01:25:21,872 --> 01:25:23,390
Αν δεν το είχες κάνει αυτό.
931
01:25:23,428 --> 01:25:25,589
Δεν ήξερες καν, ότι είχες παιδί.
932
01:25:26,568 --> 01:25:28,005
Μπορείς να με ευχαριστήσεις γι' αυτό.
933
01:25:28,029 --> 01:25:30,436
Και να αρχίσεις να κάνεις
την δουλειά που σου λέω.
934
01:25:30,440 --> 01:25:31,651
Να σε βοηθήσω,
να ξεκινήσεις, έναν πόλεμο.
935
01:25:31,677 --> 01:25:33,645
Αυτό νομίζεις, ότι θέλω;
936
01:25:36,486 --> 01:25:38,545
Αυτό είναι τόσο περιορισμένο.
937
01:25:39,524 --> 01:25:41,617
Δεν πήρα αυτή την μπάλα για
να ξεκινήσω έναν πόλεμο.
938
01:25:41,662 --> 01:25:43,080
Όχι περισσότερο
από το ότι πήρα τον
939
01:25:43,094 --> 01:25:44,614
γιο σου, για να ξεκινήσω
μια οικογένεια.
940
01:25:45,435 --> 01:25:47,494
Το ότι πήρα τον γιο σου,
μου έφερε τους κωδικούς.
941
01:25:47,539 --> 01:25:49,450
Οι κωδικοί, θα μου φέρουν τα πυρηνικά.
942
01:25:49,522 --> 01:25:51,910
Και τα πυρηνικά,
θα μου φέρουν αυτό που θέλω...
943
01:25:52,049 --> 01:25:56,681
Σήμερα, αύριο,
κάθε μέρα μετά απ' αυτό.
944
01:25:56,722 --> 01:25:58,587
Και τι είναι αυτό;
945
01:26:00,297 --> 01:26:02,431
Φερεγγυότητα.
946
01:26:04,238 --> 01:26:06,599
Την στιγμή που θα πυροδοτήσω,
ένα απ' αυτά τα πυρηνικά...
947
01:26:06,608 --> 01:26:09,577
θα κάνω τις υπερδυνάμεις,
να ξέρουν ότι
948
01:26:09,613 --> 01:26:11,773
ότι την στιγμή που θα
περάσουν την κόκκινη γραμμή...
949
01:26:14,022 --> 01:26:17,522
θα είμαι εκεί να
καταλογίσω ευθύνες.
950
01:26:18,465 --> 01:26:20,592
Επειδή, η αλήθεια Ντομ, είναι...
951
01:26:20,634 --> 01:26:22,693
για τον κόσμο, εκεί έξω...
952
01:26:25,477 --> 01:26:28,537
είμαι ο κροκόδειλος
στον νερόλακκο.
953
01:26:34,194 --> 01:26:35,977
Έχεις μια τελευταία δουλειά να κάνεις.
954
01:26:37,666 --> 01:26:39,566
Σάιφερ...
955
01:26:48,654 --> 01:26:51,623
Αν ήμουν στην θέση σου,
θα φιλούσα τον γιο μου.
956
01:26:53,695 --> 01:26:57,315
Επειδή, είτε το εκτιμάς
είτε όχι, όλο αυτό...
957
01:26:58,572 --> 01:27:01,432
Το αεροπλάνο σου,
η ασφάλεια σου κι εσύ......
958
01:27:02,780 --> 01:27:05,214
βρίσκεστε ακόμα
σ' αυτήν την γη, εξαιτίας του.
959
01:27:10,761 --> 01:27:12,338
Το πρόβλημα που έχουμε στον
εντοπισμό της Σάιφερ...
960
01:27:12,364 --> 01:27:13,698
είναι ότι τότε δεν
είχαμε κάτι για να εντοπίσουμε.
961
01:27:13,699 --> 01:27:15,136
Τώρα έχουμε
πληροφορίες εντοπισμού.
962
01:27:15,450 --> 01:27:17,165
Και παίρνουμε εικόνες
απ' αυτά τα δεδομένα.
963
01:27:17,238 --> 01:27:18,734
Προτού σβηστούν από το διαδίκτυο.
964
01:27:18,976 --> 01:27:19,931
Πως διαγράφεις τους τραπεζικούς
965
01:27:19,944 --> 01:27:21,622
λογαριασμούς κάποιους.
Πάντα είναι, απλά...
966
01:27:21,648 --> 01:27:23,477
Το γεωγραφικό μήκος...
967
01:27:23,585 --> 01:27:25,763
δεδομένου του γεγονότος ότι ο Ντομ,
χτύπησε την Ρωσική αυτοκινητοπομπή...
968
01:27:25,789 --> 01:27:28,724
είναι ασφαλές να πούμε, ότι είναι
στην Ρωσία. Γρήγορα φέρε τον χάρτη.
969
01:27:29,397 --> 01:27:31,517
Τέλεια, ας ξεκινήσουμε από εδώ.
Τρέξε τις πιθανότητες.
970
01:27:32,535 --> 01:27:34,642
Γιάλτα, Πολτάβα...
971
01:27:34,845 --> 01:27:36,718
Φαίνεται, σαν να έριζαν απλά
στην τύχη κάποια γράμματα.
972
01:27:36,743 --> 01:27:38,854
- Κονγέρτ;
- Είναι, Βλάντουπι.
973
01:27:39,057 --> 01:27:40,057
Τι κάνεις, εδώ;
974
01:27:40,884 --> 01:27:42,910
Σκέφτηκα να σας ελέγχω κατά καιρούς.
975
01:27:42,997 --> 01:27:44,012
Για να δω πως τα πάτε.
976
01:27:44,084 --> 01:27:45,757
Επί την ευκαιρία, όχι και τόσο καλά.
977
01:27:45,958 --> 01:27:48,524
Αλλά δεν υπάρχει τίποτα,
στο Βλάντιβεν. Μόνο πάγος.
978
01:27:48,626 --> 01:27:49,647
Γι' αυτό...
979
01:27:50,136 --> 01:27:52,133
Θα ορκιζόμουν ότι υπήρχε μια
μυστική Ρωσική ναυτική βάση.
980
01:27:52,149 --> 01:27:53,968
Με τα παλιά καλά
υποβρύχια του ψυχρού πολέμου.
981
01:27:54,544 --> 01:27:56,705
Βασικά, τεχνικά
δεν είναι πια Ρώσσικα.
982
01:27:57,094 --> 01:27:59,694
Η Βάση καταλείφθηκε, από
κάποιους αυτόνομους, αντιεξουσιαστές
983
01:27:59,745 --> 01:28:02,026
πριν από κάνα μήνα. Και
οι Ρώσοι δεν την ξαναπήραν πίσω.
984
01:28:02,192 --> 01:28:04,719
Οπότε, υπάρχει
μικρό παράθυρο ευκαιρίας.
985
01:28:04,762 --> 01:28:06,924
Η Ρωσία, άφτιαξε υποβρύχια,
πυρηνικό ποδόσφαιρο...
986
01:28:07,200 --> 01:28:10,726
Μοιάζει σαν ότι κι αν κάνουμε,
θα μας ταράξουν στα πυρηνικά.
987
01:28:10,740 --> 01:28:13,800
Ακούγεται σαν να είσαι ακόμα
το νούμερο 11 στην λίστα.
988
01:28:14,614 --> 01:28:16,895
Ακούγεται σαν να άλλαξες
από τότε που την είδες κάγκουρας.
989
01:28:17,045 --> 01:28:18,405
Τρίχες στο πρόσωπο κι άλλα τέτοια.
990
01:28:18,542 --> 01:28:20,326
Παιδιά... παιδιά, έι!
991
01:28:20,377 --> 01:28:21,959
Πρέπει να το αναφέρουμε αυτό σε όλους.
992
01:28:22,029 --> 01:28:23,129
Καλή σκέψη, πρωταθλητή.
993
01:28:23,331 --> 01:28:26,994
Εκτός δυστυχώς από
τον Ρώσο υπουργό αμύνης.
994
01:28:27,205 --> 01:28:29,893
Βρέθηκε μπλεγμένος σε
ένα μικρό περιστατικό στις ΗΠΑ.
995
01:28:30,244 --> 01:28:32,164
Και οι δυο κυβερνήσεις
κόψανε τα πάρε δώσε.
996
01:28:32,180 --> 01:28:33,860
Μέχρι να ξαναρχίσουν...
θα είναι αργά.
997
01:28:34,020 --> 01:28:35,384
Οπότε, καμιά άλλη πρόταση;
998
01:28:36,222 --> 01:28:38,383
Ναι. Εγώ έχω μία.
999
01:28:39,228 --> 01:28:41,196
Τι θα λέγατε να τους
σταματούσαμε μόνοι μας;
1000
01:28:41,265 --> 01:28:43,324
Μιλάς για μια
Ρώσικη στρατιωτική βάση.
1001
01:28:43,367 --> 01:28:44,299
Αυτόνομη..
1002
01:28:44,302 --> 01:28:45,674
Ότι κι αν είναι..
Είναι αυτοκτονία.
1003
01:28:45,876 --> 01:28:47,436
Θα σταματήσουμε τον
3ο Παγκόσμιο πόλεμο.
1004
01:28:49,378 --> 01:28:50,643
Τι θα γίνει;
1005
01:28:50,682 --> 01:28:52,741
Θα εθελοτυφλείς και σ' αυτό;
1006
01:28:52,785 --> 01:28:54,115
Θα κάτσεις και θα
προσεύχεσαι, ότι η Αποκάλυψη
1007
01:28:54,141 --> 01:28:56,655
δεν θα χτυπήσει την
μπροστινή πόρτα, της μαμάς σου;
1008
01:28:56,660 --> 01:28:58,667
Ή θα σταθείς στο ύψος σου
1009
01:28:58,738 --> 01:29:00,114
και θα γίνεις για μια
φορά αντρας στην ζωή
1010
01:29:00,126 --> 01:29:01,727
σου και θα σώσεις τον
γαμημένο τον κόσμο;
1011
01:29:07,680 --> 01:29:10,615
Δόξα τω Θεώ!
1012
01:29:10,719 --> 01:29:11,686
Τι ειναι αυτό;
1013
01:29:11,720 --> 01:29:13,680
- Κανόνας νούμερο, τρία..
- Ο οποίος είναι;
1014
01:29:14,994 --> 01:29:16,086
Δεν υπάρχουν κανόνες.
1015
01:29:18,600 --> 01:29:20,000
Τι σου είπα Λουκ;
1016
01:29:20,470 --> 01:29:21,780
Το ήξερα ότι θα φτάσουμε
και στον τρίτο..
1017
01:29:21,806 --> 01:29:23,167
Σε μία ώρα πετάτε..
1018
01:29:23,443 --> 01:29:25,043
Πάρτε όποιο όχημα θέλετε.
1019
01:29:25,046 --> 01:29:27,725
- Όλα τα στοιχήματα είναι κάτω.
- Κάτω;
1020
01:29:27,927 --> 01:29:29,115
Τα λέμε αργότερα.
1021
01:29:49,859 --> 01:29:51,918
Έχω ένα πυρηνικό υποβρύχιο.
1022
01:29:55,450 --> 01:29:57,807
Λέτι, δεν μου αρέσει
που στο λέω αυτό,
1023
01:29:57,840 --> 01:29:59,454
αλλά το παιχνίδι άλλαξε.
1024
01:29:59,486 --> 01:30:02,842
Πριν προσπαθούσαμε να πιάσουμε τον
Ντομ, αλλά μετά από όλα αυτά...
1025
01:30:02,848 --> 01:30:04,873
θέλω να ξέρεις ότι αν χρειαστεί...
1026
01:30:06,099 --> 01:30:07,199
θα του ρίξω.
1027
01:30:10,245 --> 01:30:12,895
Τότε θα πρέπει να ρίξεις
και στους δυο μας.
1028
01:30:13,802 --> 01:30:16,794
Δεν είναι σωστό αυτό.
Δεν είναι αστείο.
1029
01:30:16,909 --> 01:30:19,159
Έρχομαι από διαφορετικό τρόπο ζωής.
1030
01:30:21,720 --> 01:30:24,819
Η γυναίκες με ξέρουν.
Ξέρουν πού είμαι.
1031
01:30:26,405 --> 01:30:29,961
Προσπάθησα να κατουρήσω.
Ούτε εγώ δεν με αναγνώρισα.
1032
01:30:30,653 --> 01:30:32,703
Πολλές λεπτομέρειες μας δίνεις.
1033
01:30:33,059 --> 01:30:34,059
Απλά λέω.
1034
01:30:34,356 --> 01:30:36,106
Ένα πράγμα είναι σίγουρο.
1035
01:30:36,947 --> 01:30:39,557
Ο Ντομ είτε είναι μαζί τους,
είτε φτιάχνει τραίνο.
1036
01:30:39,588 --> 01:30:43,238
Επειδή κανείς δεν είναι τόσο τρελός
να χτυπήσει εδώ με στρατό.
1037
01:30:43,859 --> 01:30:45,709
Δεν είμαι τόσο σίγουρη για αυτό.
1038
01:30:47,065 --> 01:30:48,565
Καταφωνή και ο Ντομ.
1039
01:30:56,482 --> 01:31:00,039
Εντάξει, Ντομ, είσαι ένα βήμα πριν
την επανένωση της οικογένειάς σου.
1040
01:31:00,073 --> 01:31:01,402
400 μέτρα, μέχρι την βάση.
1041
01:31:01,434 --> 01:31:04,119
Ετοίμασε το EMP.
Ας ρίξουμε τις άμυνες.
1042
01:31:15,630 --> 01:31:17,519
Έχουμε πιθανή απειλή.
1043
01:31:18,238 --> 01:31:20,268
Σήκωσε το οδόφραγμα, γρήγορα.
1044
01:31:37,650 --> 01:31:40,150
Χάσαμε το ρεύμα,
λάβετε θέσεις γρήγορα.
1045
01:31:41,367 --> 01:31:44,261
Οι πύλες άνοιξαν.
Ας ξεκινήσει το πάρτι.
1046
01:31:59,900 --> 01:32:02,100
- Το EMP φορτίζει.
- Σε πόση ώρα;
1047
01:32:02,185 --> 01:32:03,485
60 δευτερόλεπτα.
1048
01:32:04,208 --> 01:32:06,858
Εντάξει, Ντομ.
Ακόμη ένα τράβηγμα στο EMP.
1049
01:32:06,890 --> 01:32:09,040
Το υποβρύχιο είναι πολύ μονωμένο.
1050
01:32:09,124 --> 01:32:12,276
Πρέπει να είσαι ακριβώς από
κάτω του για να λειτουργήσει.
1051
01:32:36,244 --> 01:32:36,994
Έλα.
1052
01:32:37,162 --> 01:32:40,212
Εμπλοκή με τον στόχο.
Είναι κάτω από το υποβρύχιο.
1053
01:32:45,763 --> 01:32:48,460
Χάνω τον έλεγχο.
Βοήθεια, βοήθεια.
1054
01:32:54,602 --> 01:32:57,076
Ναι, με ένα σπάρο, δυο τρυγόνια.
1055
01:32:57,279 --> 01:33:00,392
- Έχουμε τον έλεγχο του υποβρυχίου.
- Ντομ, είμαστε πολύ καλά.
1056
01:33:00,424 --> 01:33:02,847
Κατευθείαν στον τόπο συνάντησης.
Εντάξει;
1057
01:33:02,880 --> 01:33:04,830
Ας βγάλουμε το μωρό μια βόλτα.
1058
01:33:10,196 --> 01:33:11,196
Γαμώτο!
1059
01:33:11,557 --> 01:33:14,766
Νομίζω η Σάιφερ, μόλις επανεκκίνησε
το σύστημα εντολών του υποβρυχίου.
1060
01:33:14,774 --> 01:33:17,706
- Τι στα κομμάτια λες;
- Στην δική σου γλώσσα...
1061
01:33:17,845 --> 01:33:19,674
..έκλεψε το υποβρύχιο.
1062
01:33:21,820 --> 01:33:25,527
Δεν πρέπει να την αφήσουμε έτσι.
Εκεί πέρα είναι το δωμάτιο ελέγχου.
1063
01:33:25,559 --> 01:33:29,355
Αν με πάρετε εκεί μπορώ να μπω
στο δίκτυο και να επέμβω στην Σάιφερ.
1064
01:33:29,390 --> 01:33:31,100
Ώστε να μην μπει στο νερό.
1065
01:33:31,131 --> 01:33:33,443
Όχι, πρέπει να μπω
μέσα στο υποβρύχιο.
1066
01:33:33,475 --> 01:33:35,535
Θα βρω το οπλοστάσιο
και θα βγάλω το τσιπ,
1067
01:33:35,567 --> 01:33:37,118
πριν αρχίσει να ρίχνει.
1068
01:33:37,150 --> 01:33:38,454
Αυτό είναι τρελό.
1069
01:33:38,485 --> 01:33:41,535
- Είναι πολύ επικίνδυνο.
- Θα κάνουμε και τα δύο.
1070
01:34:11,312 --> 01:34:13,618
Πέντε οχήματα, μόλις μπήκαν στην βάση.
1071
01:34:13,651 --> 01:34:15,651
Δεν τα παρατάνε εύκολα, βλέπω.
1072
01:34:24,470 --> 01:34:27,015
Πάμε ομάδα,
πιο γρήγορα, πιο γρήγορα.
1073
01:34:34,952 --> 01:34:35,996
Λέτι, πάμε.
1074
01:35:15,967 --> 01:35:17,402
Αλλαγή σχεδίων, Ντομ.
1075
01:35:17,434 --> 01:35:19,938
Σου στέλνω συντεταγμένες,
πήγαινε εκεί αμέσως.
1076
01:35:19,968 --> 01:35:23,000
- Τέλειωσα, θέλω τον γιο μου.
- Εγώ θα πω το πότε..
1077
01:35:23,013 --> 01:35:27,163
Η ομάδα σου είναι στο παιχνίδι, βγες
από τον δρόμο και ακολούθα οδηγίες.
1078
01:35:36,839 --> 01:35:38,689
Κουνηθείτε, φύγετε από εδώ.
1079
01:35:47,223 --> 01:35:49,750
Εντάξει, πώς σου φαίνεται αυτό;
1080
01:35:52,101 --> 01:35:54,882
- Η σύνδεση διακόπηκε.
- Θα το κανονίσω αυτό.
1081
01:35:59,259 --> 01:36:00,559
Γεια σου, Ράμζι.
1082
01:36:04,542 --> 01:36:05,915
Ανακτά τον έλεγχο.
1083
01:36:05,947 --> 01:36:07,447
Να πάρει είναι καλή.
1084
01:36:48,241 --> 01:36:50,095
Μπαίνουν στο οπλοστάσιο.
1085
01:36:50,166 --> 01:36:51,366
Τι χαριτωμένο!
1086
01:36:57,474 --> 01:37:00,351
Τράβα, τράβα!
Ρόμαν, τράβα το τσιπ.
1087
01:37:04,971 --> 01:37:07,715
Είναι άρρωστη.
Πρέπει να το κάνουμε αλλιώς.
1088
01:37:09,975 --> 01:37:11,722
Αρχίζεις να με εκνευρίζεις.
1089
01:37:27,061 --> 01:37:29,179
Ράμζι, πόσο χρόνο θέλεις ακόμα;
1090
01:37:29,680 --> 01:37:30,930
Είσαι έξυπνη...
1091
01:37:31,485 --> 01:37:32,781
αλλά όχι αρκετά.
1092
01:37:36,477 --> 01:37:37,777
Με κλείδωσε έξω.
1093
01:37:40,892 --> 01:37:43,610
Τεζ, δεν μπορώ να την σταματήσω.
Πρέπει να πάρεις το τσιπ.
1094
01:37:43,642 --> 01:37:45,838
Δεν μπορώ, έχει μπει
σε λειτουργία επίθεσης.
1095
01:37:45,870 --> 01:37:48,820
Οι πόρτα δεν θα ανοίξει
μέχρι να πάρεις το τσιπ.
1096
01:37:49,053 --> 01:37:51,744
Τεζ, δεν έχουμε ιδέα τι ψάχνουμε.
1097
01:37:53,363 --> 01:37:54,363
Το βρήκα;
1098
01:37:57,367 --> 01:38:00,036
Τι στα κομμάτια κάνετε εκεί μέσα;
1099
01:38:00,658 --> 01:38:02,681
Δεν ήμουν εγώ, εντάξει;
1100
01:38:03,011 --> 01:38:04,811
Θα το αναγράψει ότι βγήκε.
1101
01:38:05,559 --> 01:38:07,150
- Έχω κάτι.
- Τι;
1102
01:38:07,154 --> 01:38:10,534
Λέει, χαχα, σλαγκ σλαγκ..
1103
01:38:10,931 --> 01:38:13,556
Καπνός, αγαπητός Τζακ,
να ο Τζακ.
1104
01:38:13,798 --> 01:38:15,096
Βγάζεις λέξη;
1105
01:38:40,914 --> 01:38:42,314
Αυτό ήταν άρρωστο.
1106
01:38:55,233 --> 01:38:56,970
Αρκετά φιγουρατζής.
1107
01:38:59,817 --> 01:39:01,317
Οπλίστε τον πύραυλο.
1108
01:39:06,163 --> 01:39:08,643
Ο πύραυλος ζεσταίνεται.
Προσπαθεί να το εκτοξεύσει.
1109
01:39:08,676 --> 01:39:10,970
- Ελήφθην, αποχωρούμε.
- Βγάλτε το τσιπ, τώρα.
1110
01:39:11,001 --> 01:39:13,916
- Ρόμαν, τι βλέπεις; Μίλα μου.
- Δεν βλέπω τίποτα.
1111
01:39:15,963 --> 01:39:17,863
Ξεκινά η αντίστροφη μέτρηση.
1112
01:39:20,780 --> 01:39:22,393
Τι στον κόκορα γίνεται;
1113
01:39:22,627 --> 01:39:25,533
Πρόκειται να εκτοξευθεί
ένας πυρηνικός πύραυλος.
1114
01:39:25,906 --> 01:39:27,804
Τράβηξε το γαμημένο το τσιπ.
1115
01:39:30,007 --> 01:39:32,508
Χρονόμετρο, χρονόμετρο,
ψάξτε για τον δείκτη.
1116
01:39:32,545 --> 01:39:35,514
- Τι δείκτη;
- Ο πύραυλος πρέπει να ενεργοποιηθεί.
1117
01:39:35,584 --> 01:39:37,987
Το χρονόμετρο δεν
θα είναι στην Ρωσία.
1118
01:39:38,019 --> 01:39:39,069
Χρονόμετρο.
1119
01:39:39,129 --> 01:39:41,135
Δείξε τους τι μπορούμε.
1120
01:39:42,530 --> 01:39:44,230
Όχι, όχι, όχι.
Πάτα το!
1121
01:39:46,838 --> 01:39:47,787
Το βρήκα.
1122
01:39:49,766 --> 01:39:51,766
Κάτι τρέχει.
Δεν εκτοξεύθηκε.
1123
01:39:53,374 --> 01:39:55,174
Πάρε το υποβρύχιο από εκεί.
1124
01:39:55,436 --> 01:39:56,259
Τώρα!
1125
01:39:59,077 --> 01:39:59,877
Ρόμαν.
1126
01:40:07,812 --> 01:40:08,812
Όλοι καλά;
1127
01:40:08,999 --> 01:40:11,575
Τίποτα δεν πάει καλά.
Πάμε να φύγουμε.
1128
01:40:11,778 --> 01:40:13,078
Και οι πύραυλοι;
1129
01:40:13,956 --> 01:40:16,423
Πήραμε το τσιπ,
δεν έχει πυρομαχικά για πάρτι της.
1130
01:40:16,455 --> 01:40:18,226
Μπράβο, φύγαμε.
1131
01:40:22,579 --> 01:40:25,298
Παιδιά, έχουμε παρέα.
Πολλή παρέα.
1132
01:40:29,902 --> 01:40:31,358
Ακούστε το σχέδιο.
1133
01:40:31,388 --> 01:40:33,506
Υπάρχει φραγμός
στο άνοιγμα του κόλπου,
1134
01:40:33,539 --> 01:40:35,013
Αν το κλείσουμε
1135
01:40:35,045 --> 01:40:37,686
θα εμποδίσουμε το υποβρύχιο
να μπει σε ανοικτά νερά.
1136
01:40:37,718 --> 01:40:39,368
Και να χαθεί για πάντα.
1137
01:40:40,652 --> 01:40:43,376
Έχω την θέση.
Είναι 10 μίλια νοτιοδυτικά.
1138
01:40:43,879 --> 01:40:46,679
10 μίλια;
Σαν να λέμε 10 δευτερόλεπτα μακριά.
1139
01:40:57,135 --> 01:40:59,735
Τι τρέχει Ρόμαν;
Ξέχασες τον χιονόδρομο;
1140
01:41:01,611 --> 01:41:03,311
Σου αρέσει τώρα η Lambo;
1141
01:41:13,489 --> 01:41:15,970
Αναμένεται ακόμη λίγο
για την εκτόξευση που λέγαμε.
1142
01:41:16,002 --> 01:41:18,396
Τώρα θέλω το υποβρύχιο στο νερό.
1143
01:41:18,429 --> 01:41:20,788
Βρείτε την γρηγορότερη
διαδρομή για τον κόλπο.
1144
01:41:20,820 --> 01:41:21,720
Ελήφθην.
1145
01:41:31,084 --> 01:41:32,746
Γιατί όλοι μου ρίχνουν εμένα;
1146
01:41:32,776 --> 01:41:35,236
Νομίζω γιατί είσαι
στην πορτοκαλιά Lamborghini.
1147
01:41:35,269 --> 01:41:36,487
Σκάσε, Τεζ!
1148
01:41:42,204 --> 01:41:45,018
Προχώρα.
Θέλεις στ' αλήθεια να τρέξεις;
1149
01:41:47,127 --> 01:41:47,977
Θέλεις;
1150
01:41:51,955 --> 01:41:53,078
Δεν νομίζω.
1151
01:41:53,110 --> 01:41:56,070
Πηγαίνουν στον φραγμό.
Θα παγιδεύσουν το υποβρύχιο στον κόλπο.
1152
01:41:56,102 --> 01:41:58,702
Έπρεπε να το τακτοποιήσω
πριν καιρό αυτό.
1153
01:41:59,031 --> 01:42:01,529
Ρόουντς, έλεγξε την ομάδα του.
1154
01:42:02,450 --> 01:42:03,250
Έγινε.
1155
01:42:09,316 --> 01:42:11,016
Ρόμαν, μπες μπροστά μου.
1156
01:42:17,318 --> 01:42:19,518
Εντάξει, θέλετε να παίξουμε άγρια;
1157
01:42:20,191 --> 01:42:21,441
Σειρά μου τώρα.
1158
01:42:35,664 --> 01:42:36,364
Ναι!
1159
01:42:46,339 --> 01:42:48,606
Παιδιά, έχουμε μηχανάκι
χιονιού δεξιά.
1160
01:42:50,414 --> 01:42:51,764
Θα μας επιτεθούν.
1161
01:42:56,743 --> 01:42:57,743
Όλοι εκεί;
1162
01:43:03,305 --> 01:43:04,155
Γαμώτο!
1163
01:43:18,800 --> 01:43:19,550
Τετζ!
1164
01:43:20,068 --> 01:43:21,818
Ρόμαν, κρατήσου. Έρχομαι!
1165
01:43:26,082 --> 01:43:27,782
Δεν είμαστε για κολύμπι!
1166
01:43:34,757 --> 01:43:35,857
Όντως, Τετζ;
1167
01:43:38,810 --> 01:43:39,510
Όχι!
1168
01:43:44,882 --> 01:43:45,732
Γαμώτο.
1169
01:43:48,472 --> 01:43:50,849
- Ρόμαν, κράτα την πόρτα σου.
- Τετζ!
1170
01:43:51,216 --> 01:43:52,866
Κράτα την πόρτα, Ρόμαν.
1171
01:43:53,033 --> 01:43:54,383
Πάνε όλα. Γαμώτο!
1172
01:44:07,133 --> 01:44:08,433
Ρόμαν, κρατήσου.
1173
01:44:09,601 --> 01:44:10,320
Τετζ!
1174
01:44:12,643 --> 01:44:14,193
Πάρ' το από πάνω μου!
1175
01:44:21,684 --> 01:44:22,384
Όχι!
1176
01:44:37,467 --> 01:44:39,217
Λοιπόν, αρκετά μέχρι εδώ.
1177
01:44:53,797 --> 01:44:54,847
Νούμερο 11.
1178
01:44:58,018 --> 01:45:00,512
Πρέπει να πάμε στο υποβρύχιο,
μπείτε μέσα.
1179
01:45:14,588 --> 01:45:17,020
- Τι;
- Μεγάλη πίεση στο φορτίο.
1180
01:45:17,274 --> 01:45:19,024
Ρίξ' το στα 10.000 πόδια.
1181
01:45:19,618 --> 01:45:21,835
Ξέρω τι σήμαιναν για σένα
αυτοί οι άνθρωποι.
1182
01:45:21,898 --> 01:45:24,150
Γι' αυτό, θα διαλέξεις
τον πρώτο στόχο.
1183
01:45:24,212 --> 01:45:26,662
Δεν διαλέγω στόχο
από ένα μίλι μακριά.
1184
01:45:27,731 --> 01:45:30,597
Θέλω να κοιτάζω
τον νεκρό κατάματα.
1185
01:45:32,215 --> 01:45:32,865
Ok.
1186
01:45:33,819 --> 01:45:35,586
Αυτό θα πονέσει.
1187
01:45:55,234 --> 01:45:56,800
Διατάζω τα απομεινάρια.
1188
01:45:56,862 --> 01:45:59,756
Δεν πας λίγο έξω,
δεν σε βλέπω καλά εδώ.
1189
01:46:02,679 --> 01:46:03,579
Γαμώτο.
1190
01:46:05,845 --> 01:46:09,474
Πάμε να πολεμήσουμε.
Θα σκοτωθεί μόνος του.
1191
01:46:12,425 --> 01:46:14,416
Εμφάνισέ τους, τώρα.
1192
01:46:19,406 --> 01:46:20,532
Έκπληξη.
1193
01:46:22,638 --> 01:46:24,411
Ο Πιρς θα είναι νεκρός.
1194
01:46:34,975 --> 01:46:37,522
Εσύ θα οδηγήσεις.
Στο είπα από την αρχή.
1195
01:46:37,594 --> 01:46:39,311
Εγώ, δεν οδηγώ.
1196
01:46:40,773 --> 01:46:44,479
Έχουμε παραβίαση στο φορτίο,
φροντίστε το τώρα.
1197
01:46:49,561 --> 01:46:52,710
Θα πρέπει να αποφεύγεις
τις συγκινήσεις.
1198
01:46:52,782 --> 01:46:54,190
Μην κάνεις σαν μωρό.
1199
01:47:00,581 --> 01:47:02,782
Πήγαινε στον πιλότο,
έχει το δεύτερο κλειδί.
1200
01:47:02,845 --> 01:47:06,045
- Περίμενε σήμα μου.
- Δώσε χαιρετισμούς στην Σάιφερ.
1201
01:47:19,971 --> 01:47:22,486
Μου έδωσε αυτό το πράγμα.
1202
01:47:22,653 --> 01:47:24,423
Μην το αγγίζεις.
1203
01:47:24,485 --> 01:47:25,988
Έτσι θα βρεις την Σάιφερ,
1204
01:47:26,049 --> 01:47:29,274
αλλά όχι μόνος σου, πρέπει
να είστε δύο άτομα.
1205
01:47:29,378 --> 01:47:31,553
Καλώς, έχω επαφές.
1206
01:47:32,541 --> 01:47:34,082
Θα πάρεις τον αδελφό σου.
1207
01:47:34,143 --> 01:47:35,278
- Όχι.
- Ναι.
1208
01:47:39,387 --> 01:47:41,187
Λες να μην ξέρω πού είναι;
1209
01:47:41,631 --> 01:47:45,495
Μπορώ να δω τα πάντα μέσα
από το πως το λένε...
1210
01:47:45,498 --> 01:47:48,592
- Μάτια του Θεού λέγονται.
- Τέλος πάντων.
1211
01:47:50,314 --> 01:47:52,568
Δεν θα χρησιμοποιήσω τον Όουεν.
1212
01:47:52,677 --> 01:47:54,435
Είναι χαμένη υπόθεση.
1213
01:47:54,816 --> 01:47:56,542
Είναι ο αδελφός σου, Ντεκ.
1214
01:47:56,604 --> 01:48:00,039
Ο γιος μου.
Η οικογένειά μας.
1215
01:48:00,594 --> 01:48:02,462
Και η οικογένειά μας πέθανε...
1216
01:48:03,351 --> 01:48:04,929
Τι σκατά συνέβη;
1217
01:48:04,991 --> 01:48:07,478
Μου είπες ψέματα,
δεν σε πιστεύω.
1218
01:48:07,517 --> 01:48:10,381
Πραγματικά στεναχώρησες
τη μητέρα σου.
1219
01:48:10,442 --> 01:48:14,480
- Αδελφός είσαι εσύ;
- Εντάξει, μαμά.
1220
01:48:16,656 --> 01:48:17,656
Κάθε φορά!
1221
01:48:22,667 --> 01:48:24,192
- Όουεν.
- Έτοιμος.
1222
01:48:27,125 --> 01:48:28,025
Φεύγεις.
1223
01:48:29,044 --> 01:48:30,136
Είμαι μέσα.
1224
01:48:48,588 --> 01:48:50,434
Έχω το πακέτο.
1225
01:48:51,218 --> 01:48:52,787
Είναι όλο προσωπικό.
1226
01:49:13,529 --> 01:49:15,505
Με έκανες να μου
λείψει ο γιος μου;
1227
01:49:15,641 --> 01:49:17,291
Τι νομίζεις ότι κάνεις;
1228
01:49:19,841 --> 01:49:21,832
Κοιτάζω έναν νεκρό κατάματα.
1229
01:49:44,386 --> 01:49:46,036
Αυτό ήταν για την Λέτι.
1230
01:49:50,442 --> 01:49:52,809
- Ρόουντς.
- Είναι νεκρός.
1231
01:49:53,637 --> 01:49:55,828
Ο Ρόουντς διάλεξε
τον λάθος στόχο.
1232
01:49:56,943 --> 01:49:58,393
Συγχαρητήρια, Ντομ.
1233
01:49:59,315 --> 01:50:00,855
Μόλις σκότωσες τον γιο σου.
1234
01:50:00,917 --> 01:50:03,202
Κάνεις λάθος, τον έσωσα.
1235
01:50:04,459 --> 01:50:06,918
Βγάλε το πόδι σου
από τον λαιμό της τίγρης.
1236
01:50:15,266 --> 01:50:17,902
Παρακαλώ.
Θα κάνει θόρυβο.
1237
01:50:19,185 --> 01:50:20,816
Αυτό θα σε ανακουφίσει.
1238
01:50:25,930 --> 01:50:26,759
Καλό;
1239
01:50:29,704 --> 01:50:30,454
Πάμε.
1240
01:50:33,244 --> 01:50:36,846
Σταμάτα τον, μην τον αφήσεις
να βγει από το αεροπλάνο.
1241
01:50:40,453 --> 01:50:42,803
Το φορτηγό έχει αρκετά πυρομαχικά
για όλους μας.
1242
01:50:42,835 --> 01:50:44,119
Δεν θα τους δώσουμε στόχο.
1243
01:50:44,151 --> 01:50:47,338
- Μπείτε όλοι μπροστά μας να αντικρούσουμε.
- Τι έγινε λέει;
1244
01:50:47,370 --> 01:50:49,870
Θέλω να αλλάξω αυτοκίνητο,
τώρα αμέσως.
1245
01:51:05,536 --> 01:51:07,886
- Ρόμαν, τώρα έρχεται το καλό.
- Τι;
1246
01:51:14,287 --> 01:51:16,315
Κρατηθείτε, σχεδόν φθάσαμε.
1247
01:51:16,825 --> 01:51:20,075
Είναι εύκολο να το λες όταν
δεν σου ρίχνουν στον κώλο.
1248
01:51:25,406 --> 01:51:26,778
Κρατήσου λίγο, φίλε.
1249
01:51:26,973 --> 01:51:28,723
Θα είναι λίγο τρομακτικά.
1250
01:51:29,401 --> 01:51:30,934
Θα έχει πολύ πλάκα.
1251
01:51:42,300 --> 01:51:43,850
Είναι καλή η μουσική;
1252
01:51:56,901 --> 01:51:59,668
Ενεργοποιήθηκαν. Λυπάμαι, παίδες,
μου τέλειωσαν τα κόλπα.
1253
01:51:59,700 --> 01:52:02,300
- Τι θα κάνουμε τώρα;
- Την προσευχή μας.
1254
01:52:25,113 --> 01:52:26,413
Ναι, γαμώτο μου!
1255
01:52:38,614 --> 01:52:39,764
Είναι ο Ντομ!
1256
01:52:43,613 --> 01:52:46,065
- Είναι μαζί μας ο τύπος τώρα;
- Ποιος νοιάζεται;
1257
01:52:46,096 --> 01:52:47,746
Γλύτωσε τα τομάρια μας.
1258
01:52:50,836 --> 01:52:53,236
Χαίρομαι που τρέχω
μαζί σου και πάλι.
1259
01:53:06,170 --> 01:53:09,109
- Ο Τορέτο τους καθάρισε τον δρόμο.
- Κάποιος να μου δώσει κάτι.
1260
01:53:09,142 --> 01:53:11,842
- Οι τορπίλες είναι έτοιμες.
- Τότε ρίχ΄τες.
1261
01:53:29,461 --> 01:53:31,344
- Πάρε το τιμόνι.
- Δεν κάνω τίποτα.
1262
01:53:31,376 --> 01:53:33,906
- Πάρε το τιμόνι!
- Τι κάνεις;
1263
01:53:36,139 --> 01:53:37,239
Είναι τρέλα!
1264
01:53:41,295 --> 01:53:43,320
- Αριστερά ή θάνατος!
- Τι;
1265
01:53:43,333 --> 01:53:46,302
Στρίψε αριστερά γαμώτο μου.
1266
01:53:52,887 --> 01:53:54,187
Μπουμ, μωρό μου!
1267
01:54:00,903 --> 01:54:02,103
Είναι εντάξει.
1268
01:54:07,680 --> 01:54:08,880
Μια στιγμούλα.
1269
01:54:23,702 --> 01:54:25,079
Πού είναι το γελάκι;
1270
01:54:25,111 --> 01:54:26,170
Νάτο μου!
1271
01:54:32,023 --> 01:54:33,673
Θα έριχνες σε ένα μωρό;
1272
01:54:34,838 --> 01:54:35,638
Κακώς.
1273
01:54:37,745 --> 01:54:39,445
Δεν θες το δεις αυτό.
1274
01:54:52,321 --> 01:54:53,721
Είσαι εσύ ή αυτός;
1275
01:54:56,235 --> 01:54:57,332
Αυτός. Καλώς.
1276
01:54:58,265 --> 01:55:01,508
Η τορπίλες αστόχησαν.
Θα φτάσουν πριν το υποβρύχιο.
1277
01:55:01,541 --> 01:55:03,191
Στην κόλαση θα φτάσουν.
1278
01:55:05,418 --> 01:55:06,968
Ετοιμαστείτε για αυτό.
1279
01:55:28,249 --> 01:55:30,449
Θα χρειαστούμε μεγαλύτερο φορτηγό.
1280
01:55:41,367 --> 01:55:43,667
Είναι από κάτω μας.
Κάνε στην άκρη.
1281
01:55:55,129 --> 01:55:58,329
- Πάρε μας από εδώ.
- Γιατί πάντα πρέπει να φωνάζεις;
1282
01:56:01,803 --> 01:56:04,092
- Είναι σκέτη τρέλα.
- Πρόσεχε!
1283
01:56:10,561 --> 01:56:12,061
Αυτό δεν είναι καλό.
1284
01:56:13,393 --> 01:56:14,831
Δεν είναι καλό.
1285
01:56:18,913 --> 01:56:22,213
- Σε παρακαλώ πες μου να μην ανησυχώ.
- Το ΄χουμε αυτό.
1286
01:56:34,243 --> 01:56:36,085
Αυτό είναι το κορίτσι μου.
1287
01:56:42,099 --> 01:56:44,749
Είναι πολύ κοντά μας.
Δεν θα φτάσουμε εγκαίρως.
1288
01:56:45,008 --> 01:56:48,608
- Θα τους αφήσουμε να ξεφύγουν;
- Όχι, απ' όσο ξέρω τον Ντομ.
1289
01:56:53,019 --> 01:56:54,179
Έχασες, Ντομ.
1290
01:56:54,774 --> 01:56:56,824
Διέλυσα δύο από τις ομάδες σου.
1291
01:56:57,060 --> 01:56:59,198
Σκότωσα τον κοκκινομάλλη φίλο σου.
1292
01:56:59,230 --> 01:57:02,457
Και έχω δύο δολοφόνους
στο αεροπλάνο σου.
1293
01:57:03,906 --> 01:57:07,706
Έχασες από την στιγμή που με ενόχλησες
στον μήνα του μέλιτος μου.
1294
01:57:09,571 --> 01:57:12,042
Ρίχτε τον πύραυλο θερμότητας, τώρα.
1295
01:57:14,032 --> 01:57:14,854
Τώρα!
1296
01:57:20,516 --> 01:57:21,216
Πυρ!
1297
01:57:25,512 --> 01:57:28,003
Ένας πύραυλος έρχεται
κατά πάνω μας.
1298
01:57:40,987 --> 01:57:42,037
Μολών λαβε!
1299
01:58:03,083 --> 01:58:03,933
Παιδιά!
1300
01:58:04,175 --> 01:58:05,125
Κατάδυση!
1301
01:58:06,866 --> 01:58:09,088
Αυτό, είναι για τον γιο μου.
1302
01:58:28,029 --> 01:58:28,840
Ντομ!
1303
01:59:31,560 --> 01:59:33,032
Δεν θα το κάνεις αυτό.
1304
01:59:33,062 --> 01:59:35,612
Λες και θέλω όπλο
για να σε τακτοποιηθώ.
1305
01:59:37,299 --> 01:59:38,499
Πώς με βρήκες;
1306
01:59:40,638 --> 01:59:43,856
Θες να δεις τον παλιό Ντομ;
Παρακολούθα.
1307
01:59:47,809 --> 01:59:48,996
Επινοητικός.
1308
01:59:49,738 --> 01:59:51,188
Ανήκες σε μας παλιά.
1309
01:59:52,619 --> 01:59:54,683
Τα έβαλες με την οικογένειά μου.
1310
01:59:54,716 --> 01:59:55,966
Την μητέρα μου.
1311
01:59:57,598 --> 02:00:00,048
Θα βεβαιωθώ ότι
δεν θα ξαναγίνει αυτό.
1312
02:00:00,747 --> 02:00:01,747
Σε κανένα.
1313
02:00:02,503 --> 02:00:04,503
Έχει ένα λαθάκι το σχέδιό σου.
1314
02:00:04,878 --> 02:00:06,047
Και ποιο είναι;
1315
02:00:06,078 --> 02:00:08,078
Μόνο ένας μας έχει αλεξίπτωτο.
1316
02:00:31,025 --> 02:00:32,875
Στο είπα ότι θα έχει πλάκα.
1317
02:00:36,337 --> 02:00:38,200
Ώρα για προσγείωση, αγόρια.
1318
02:00:47,923 --> 02:00:51,023
- Ξέρεις ότι ποτέ δεν θα σε άφηνα, έτσι;
- Το ξέρω.
1319
02:00:51,497 --> 02:00:53,397
Και ποτέ δεν θα το κάνω.
1320
02:00:55,273 --> 02:00:56,173
Το ξέρω.
1321
02:01:06,395 --> 02:01:08,417
Έχω τόσα πολλά να σου πω.
1322
02:01:09,065 --> 02:01:12,142
Ναι, όντως.
Μπορείς να αρχίσεις με αυτό.
1323
02:01:17,618 --> 02:01:20,302
Αυτό είναι...
ο Ντόμινικ Τορέτο.
1324
02:01:22,883 --> 02:01:25,420
Ντομ, θα μείνεις εκεί;
1325
02:01:26,324 --> 02:01:28,137
Πρέπει να την κάνουμε από εδώ.
1326
02:01:28,168 --> 02:01:31,418
Γιατί κάτω από τον πάγο όλα
αυτά είναι πυρηνικά σκατά.
1327
02:01:31,505 --> 02:01:34,527
Χαλάρωσε. Χωρίς την σκανδάλη
είναι όλα αβλαβή.
1328
02:01:35,246 --> 02:01:36,951
Ωραία, άρα είμαστε εντάξει.
1329
02:01:37,401 --> 02:01:40,490
Επιτρέψτε μου να τραβήξω
μια σέλφι με τον νεαρό μου εαυτό.
1330
02:01:40,802 --> 02:01:44,357
- Αντιλαμβάνεσαι ότι είναι απόρρητο;
- Όχι, σήμερα.
1331
02:01:47,368 --> 02:01:49,768
Ας την κάνουμε, δικέ μου.
Ξεπαγώσαμε.
1332
02:02:17,857 --> 02:02:19,057
Είναι εντάξει.
1333
02:02:19,496 --> 02:02:21,646
Μην ανησυχείς θα γυρίσει σύντομα.
1334
02:02:22,060 --> 02:02:23,734
Καταλαβαίνω, έχετε πολλά κοινά.
1335
02:02:23,736 --> 02:02:26,219
Κομπιουτεράκηδες,
δίκτυα, σπασικλάκια...
1336
02:02:26,399 --> 02:02:28,986
ξέρετε, αλλά κι εμείς
έχουμε πολλά κοινά.
1337
02:02:29,088 --> 02:02:31,338
- Όπως;
- Περπατάμε στο δωμάτιο...
1338
02:02:31,571 --> 02:02:33,314
and we are oozing sex appeal.
1339
02:02:33,345 --> 02:02:35,439
Εγώ κι εσύ;
Υπάρχει πρόβλημα.
1340
02:02:35,642 --> 02:02:37,720
Κάνω μια σοβαρή ερώτηση τώρα.
1341
02:02:38,329 --> 02:02:39,509
Θα είναι...
1342
02:02:40,491 --> 02:02:42,056
το σπασικλάκι...
1343
02:02:42,374 --> 02:02:44,572
ή ο Σκοτεινός Ιππότης;
1344
02:02:45,879 --> 02:02:48,229
Αυτή την φορά μου αρέσετε και οι δύο.
1345
02:02:51,419 --> 02:02:53,643
Αλλά πριν το κάνουμε αυτό.
1346
02:02:54,569 --> 02:02:56,165
Να σας κάνω μια ερώτηση.
1347
02:02:56,366 --> 02:02:59,170
- Μπορείς να με ρωτήσεις τα πάντα.
- Οτιδήποτε.
1348
02:02:59,518 --> 02:03:01,318
Ποιο είναι το επίθετό μου;
1349
02:03:03,870 --> 02:03:07,016
Όταν το βρείτε ενημερώστε με.
1350
02:03:07,240 --> 02:03:10,005
Πρέπει να είναι Πάρκερ.
Αυτό έχει σημασία.
1351
02:03:10,031 --> 02:03:11,538
Τζόουνς, μις Πάρκερ.
1352
02:03:11,817 --> 02:03:13,367
Γεια σου, μις Πάρκερ.
1353
02:03:14,185 --> 02:03:15,735
- Καλώς τον.
- Γεια.
1354
02:03:16,535 --> 02:03:18,235
Ήθελα να σε ευχαριστήσω.
1355
02:03:18,842 --> 02:03:20,092
Δεν χρειάζεται.
1356
02:03:22,194 --> 02:03:25,215
- Η Cipher ακόμη δεν βρέθηκε.
- Αναφορές λένε ότι είναι στην Αθήνα.
1357
02:03:25,248 --> 02:03:27,669
Αλλά δεν μπορεί να καταστρέψει
καμιά πόλη σύντομα.
1358
02:03:27,701 --> 02:03:28,841
Χάριν σε σας.
1359
02:03:28,872 --> 02:03:32,786
- Έτσι σου έκανα μια χάρη.
- Δεν μπορεί να είναι...
1360
02:03:34,182 --> 02:03:36,792
Πλήρης επανένταξη.
Έχεις την δουλειά σου πίσω.
1361
02:03:36,825 --> 02:03:38,137
Αν το θέλεις.
1362
02:03:41,925 --> 02:03:42,975
Αν το θέλω;
1363
02:03:50,708 --> 02:03:52,506
Μετά από 16 χρόνια..
1364
02:03:53,487 --> 02:03:55,837
Σκέφτηκα ότι είναι
ώρα για διάλειμμα.
1365
02:03:58,199 --> 02:03:59,999
Ο μπαμπάς θα μείνει σπίτι.
1366
02:04:06,580 --> 02:04:08,367
Θα τα ξαναπούμε.
1367
02:04:08,815 --> 02:04:10,376
Στάσου λίγο.
1368
02:04:11,202 --> 02:04:12,952
Αυτό θα είναι ενδιαφέρον.
1369
02:04:18,321 --> 02:04:20,421
Πώς το σκέφτηκες ότι θα το κάνω;
1370
02:04:20,759 --> 02:04:23,549
Αδελφότητα.
Το είδα στα μάτια σου.
1371
02:04:24,081 --> 02:04:27,081
Ήξερα ότι ήθελες εκδίκηση.
Χαίρομαι που το έκανα.
1372
02:04:30,703 --> 02:04:33,553
Δεν το πιστεύω ότι πήγες
να δεις την μαμά μου.
1373
02:04:48,556 --> 02:04:50,456
Όλη αυτή η φασαρία για σένα.
1374
02:04:56,616 --> 02:04:57,316
Ναι.
1375
02:05:02,916 --> 02:05:05,916
Αλένα, υποσχέθηκα να κρατήσω
τον γιο μας ασφαλής.
1376
02:05:08,334 --> 02:05:10,034
Και τώρα πάντα θα είναι.
1377
02:05:18,578 --> 02:05:22,462
Θέλω να σε γνωρίσω στο
πιο σημαντικό άτομο στο σύμπαν μου.
1378
02:05:24,593 --> 02:05:26,643
Που ποτέ δεν θα με εγκατέλειπε.
1379
02:05:32,935 --> 02:05:34,121
Είναι όμορφος.
1380
02:05:35,343 --> 02:05:36,993
Έχετε ακούσει να λέω...
1381
02:05:37,840 --> 02:05:40,790
"Ότι ποτέ να μην γυρνάς πλάτη
στην οικογένειά σου."
1382
02:05:41,522 --> 02:05:45,652
Και θέλω να σας ευχαριστήσω όλους
που δεν μου γυρίσατε την πλάτη.
1383
02:05:50,506 --> 02:05:52,256
Θέλεις να τους γνωρίσεις;
1384
02:05:52,862 --> 02:05:53,762
Εντάξει!
1385
02:05:55,143 --> 02:05:56,093
Παιδιά...
1386
02:05:57,739 --> 02:05:59,139
από εδώ ο Μπράιαν.
1387
02:06:08,395 --> 02:06:09,795
Γεια σου, Μπράιαν.
1388
02:06:11,726 --> 02:06:13,926
Υποθέτω αυτό είναι το μυστικό μου.
1389
02:06:14,723 --> 02:06:16,923
Ευχαριστούμε για την οικογένεια...
1389
02:06:18,923 --> 02:06:26,923
Psagmeno.com