00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM  3 00:01:06,139 --> 00:01:09,234 Χαβάνα, Κούβα 4 00:02:13,400 --> 00:02:17,428 Θα ανταλλάξουμε εξαρτήματα από την Ford Plymouths και την Cadillac. 5 00:02:18,400 --> 00:02:20,550 Ο παππούς μου το αγόρασε το 1957. 6 00:02:20,599 --> 00:02:24,286 Όταν πέθανε πέρασε στον πατέρα μου, στην συνέχεια ο αδελφός μου και τώρα εγώ. 7 00:02:24,322 --> 00:02:26,820 Κοίτα το, είναι μηχανή από βάρκα. 8 00:02:27,269 --> 00:02:28,627 - Με τίποτα. - Ναι. 9 00:02:28,659 --> 00:02:30,370 Ότι χρειάζεται για να τρέχει. 10 00:02:30,785 --> 00:02:32,704 Αυτό είναι το κουβανέζικο πνεύμα. 11 00:02:32,737 --> 00:02:35,462 Το πνεύμα σας, μην το αφήσετε ποτέ! 12 00:02:35,565 --> 00:02:36,304 Ντομ. 13 00:02:36,661 --> 00:02:39,889 Είναι ο ξάδελφος σου, είναι σε μπελάδες, έλα γρήγορα. 14 00:02:50,640 --> 00:02:53,231 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. Κατάλαβε με. 15 00:02:53,264 --> 00:02:57,520 - Δεν μπορώ χωρίς το αυτοκίνητό μου. - Δεν είναι δικό μου πρόβλημα, αδελφέ. 16 00:02:57,555 --> 00:02:59,715 Ντόμινικ Τορέτο. Έχω ακούσει για σένα. 17 00:02:59,748 --> 00:03:01,328 Καλώς ήρθες στο νησί μου. 18 00:03:01,360 --> 00:03:03,433 Γιατί παίρνεις το αυτοκίνητο του ξαδέλφου μου; 19 00:03:03,464 --> 00:03:07,721 Το πρωί του το έδωσα. Δεν μπορεί να πληρώσει και το παίρνω πίσω. 20 00:03:07,732 --> 00:03:11,282 - Θέλω λίγες μέρες ακόμα. - Αυτό δεν ήταν στην συμφωνία μας. 21 00:03:12,542 --> 00:03:14,362 Πρέπει να τηράς τις συμφωνίες σου. 22 00:03:14,394 --> 00:03:16,879 Πρέπει να τηράς τις συμφωνίες σου. 23 00:03:17,753 --> 00:03:18,913 Να τις τηρείς; 24 00:03:21,693 --> 00:03:23,443 Ώστε είσαι τέτοιος τύπος. 25 00:03:23,832 --> 00:03:26,742 Παίρνεις τα αμάξια τους και τους στέλνεις από εκεί που ήρθαν. 26 00:03:26,776 --> 00:03:29,276 Πρέπει να δείχνεις στους ανθρώπους σου λίγο σεβασμό. 27 00:03:29,310 --> 00:03:30,960 Πρόσεχε την γλώσσα σου. 28 00:03:32,859 --> 00:03:34,359 Τώρα έχεις πρόβλημα. 29 00:03:37,370 --> 00:03:40,988 - Θα κρατήσω το αυτοκίνητο. - Νομίζεις με τρομάζεις; 30 00:03:41,805 --> 00:03:44,188 Θες αυτοκίνητο; Να το πάρεις με τον σωστό τρόπο. 31 00:03:44,222 --> 00:03:46,293 - Πώς; - Αγώνες δρόμου. 32 00:03:47,229 --> 00:03:49,079 Είναι ήδη δικό μου, αδελφέ. 33 00:03:49,823 --> 00:03:51,473 Όχι αυτό το αυτοκίνητο. 34 00:03:52,796 --> 00:03:53,896 Το δικό μου. 35 00:03:55,268 --> 00:03:58,268 Ντομ, το αμάξι του είναι το πιο γρήγορο στο νησί. 36 00:03:58,534 --> 00:04:00,158 Ξέρεις τι έχει από κάτω; 37 00:04:00,188 --> 00:04:02,638 Το ξέρεις ότι δεν έχει σημασία τι έχει. 38 00:04:03,171 --> 00:04:06,391 Το μόνο που έχει σημασία είναι ποιος είναι στο τιμόνι. 39 00:04:06,576 --> 00:04:08,933 - Έτσι νομίζεις; - Το ξέρω. 40 00:04:09,281 --> 00:04:10,688 Τότε τρέξε με αυτό. 41 00:04:12,940 --> 00:04:15,540 Δεν τρέχουμε για το ένα τέταρτο του μιλιού εδώ. 42 00:04:15,917 --> 00:04:18,217 Θα αγωνιστούμε στο κουβανέζικο μίλι. 43 00:04:18,868 --> 00:04:19,865 Έκλεισε. 44 00:04:34,756 --> 00:04:36,706 Μακάρι να μην το έκανες αυτό. 45 00:04:37,226 --> 00:04:39,684 Είναι το πιο αργό αμάξι στο νησί. 46 00:04:42,576 --> 00:04:43,593 Τι άλλο; 47 00:04:44,497 --> 00:04:47,187 Βγάλε τα καθίσματα, τις πόρτες, την μπαταρία... 48 00:04:47,220 --> 00:04:49,220 Άσε τον κινητήρα, βγάλτα όλα. 49 00:04:50,822 --> 00:04:53,916 - Αέριο γέλιου; - Όχι, αυτό είναι κουβανέζικο NOS. 50 00:04:54,450 --> 00:04:55,763 Είστε τρελοί. 51 00:04:59,818 --> 00:05:00,818 Τι κάνεις; 52 00:05:00,991 --> 00:05:02,816 Γιατί το πειράζεις αυτό; 53 00:05:02,847 --> 00:05:04,838 Ένα κόλπο που συνήθιζα. 54 00:05:04,918 --> 00:05:06,557 Είναι για έκτακτη ανάγκη. 55 00:05:06,590 --> 00:05:09,128 Το ξέρεις ότι θα του είναι πολύ για αυτή την μηχανή. 56 00:05:09,161 --> 00:05:11,607 - Θα γίνει γρήγορο. - Θα κάνει έκρηξη. 57 00:05:12,434 --> 00:05:14,025 Ένα μίλι μόνο θα πάει. 58 00:05:47,624 --> 00:05:49,024 Να είστε γρήγοροι! 59 00:05:50,277 --> 00:05:51,322 Με προσοχή! 60 00:05:52,562 --> 00:05:55,724 Αλλά όχι χαμένοι. Είστε έτοιμοι; 61 00:05:56,646 --> 00:05:57,396 Πάμε! 62 00:06:35,146 --> 00:06:37,950 Αυτό το αμάξι ανήκει στα σκουπίδια. 63 00:07:27,993 --> 00:07:30,096 - Πού πάμε; - Δεν ξέρω, πάμε. 64 00:07:45,098 --> 00:07:47,259 - Πηγαίνετε ευθεία. - Πάμε. 65 00:08:06,011 --> 00:08:07,403 Αντίο, Τορέτο. 66 00:08:13,523 --> 00:08:15,157 Για να δούμε αν δουλεύει. 67 00:08:23,171 --> 00:08:24,621 Αυτό είναι αδύνατο. 68 00:09:43,702 --> 00:09:44,702 Προσέχετε! 69 00:10:39,792 --> 00:10:41,592 Η συμφωνία είναι συμφωνία. 70 00:10:42,769 --> 00:10:44,519 Σου ανήκει το αμάξι μου. 71 00:10:45,922 --> 00:10:47,872 Και κέρδισες τον σεβασμό μου. 72 00:11:02,407 --> 00:11:03,857 Κράτα το αμάξι σου. 73 00:11:04,922 --> 00:11:07,072 Ο σεβασμός σου μου είναι αρκετός. 74 00:11:12,340 --> 00:11:13,240 Ξάδελφε. 75 00:11:14,715 --> 00:11:16,465 Λυπάμαι για το αμάξι σου. 76 00:11:21,005 --> 00:11:23,662 Το δικό σου ήταν πολύ αργό για Τορέτο. 77 00:11:23,670 --> 00:11:26,125 Το Impala σου. Είσαι σοβαρός; 78 00:12:13,586 --> 00:12:15,236 Κοίτα αυτό το χαμόγελο. 79 00:12:15,564 --> 00:12:18,464 - Μου αρέσει όταν γελάς. - Με κάνεις χαρούμενο. 80 00:12:19,774 --> 00:12:22,724 Εγώ νομίζω ότι το μέρος αυτό σε κάνει χαρούμενο. 81 00:12:24,212 --> 00:12:25,618 Σαν να σου μιλάει. 82 00:12:29,244 --> 00:12:32,445 Θυμάσαι αυτόν τον τύπο; Τον δρομέα με τον πατέρα του; 83 00:12:33,378 --> 00:12:35,560 - Αυτό με τον κινητήρα βάρκας; - Ναι. 84 00:12:35,592 --> 00:12:37,181 - Ναι. - Φυσικά. 85 00:12:37,880 --> 00:12:40,353 Τους κοιτούσα και... 86 00:12:41,379 --> 00:12:45,543 και δεν μπορούσα να μην φανταστώ πώς θα ήσουν σαν μπαμπάς. 87 00:12:47,812 --> 00:12:50,405 Όχι, όχι, όχι. Δεν είμαι έγκυος. 88 00:12:54,260 --> 00:12:55,465 Αυτό θέλεις; 89 00:12:56,458 --> 00:12:59,258 Δεν έχει να κάνει με το τι θέλω ή τι θέλεις, 90 00:12:59,507 --> 00:13:02,407 είναι γιατί δεν έχουμε κάνει ακόμη την ερώτηση. 91 00:13:26,377 --> 00:13:28,327 Μπορώ να σας βοηθήσω με αυτό; 92 00:13:29,210 --> 00:13:31,110 - Ορίστε; - Θέλεις βοήθεια; 93 00:13:32,259 --> 00:13:33,539 Ναι, νομίζω. 94 00:13:33,684 --> 00:13:36,482 - Ακούγεται σαν να μην τραβάει καύσιμα. - Ναι. 95 00:13:36,491 --> 00:13:38,459 Ρίξε μια ματιά στον σωλήνα. 96 00:13:38,783 --> 00:13:41,183 Να δούμε αν καταφέρουμε να πάρει μπρος. 97 00:13:43,151 --> 00:13:44,851 Τι σε φέρνει στην Κούβα; 98 00:13:46,364 --> 00:13:48,664 Ο ίδιος λόγος που τους φέρνει όλους. 99 00:13:49,466 --> 00:13:51,766 Η κουλτούρα, οι άνθρωποι, η ομορφιά. 100 00:13:52,525 --> 00:13:54,175 Εσένα τι σε φέρνει εδώ; 101 00:13:54,462 --> 00:13:56,962 - Δουλειά. - Μια συνηθισμένη Παρασκευή. 102 00:13:58,735 --> 00:14:00,985 Πώς πάει ο μήνας του μέλιτος, Ντομ; 103 00:14:06,349 --> 00:14:08,049 Το ρελέ καυσίμων λείπει. 104 00:14:10,147 --> 00:14:11,097 Το ξέρω. 105 00:14:14,833 --> 00:14:18,267 Μου αρέσουν τα παιχνίδια. Να νικάω τους καλύτερους. 106 00:14:18,868 --> 00:14:21,478 Είμαι λίγο βιαστικός, αν έχεις κάτι να πεις... 107 00:14:21,520 --> 00:14:24,560 Αυτό είναι ένα πολύ διαφορετικό παιχνίδι, σε διαβεβαιώ. 108 00:14:25,229 --> 00:14:25,979 Αυτό; 109 00:14:26,797 --> 00:14:29,447 Υπάρχει κάτι πολύ ανώτερο από δουλειά εδώ. 110 00:14:30,470 --> 00:14:31,646 Είναι μοίρα. 111 00:14:32,100 --> 00:14:35,000 - Εγώ διαλέγω την δική μου μοίρα. - Όχι σήμερα. 112 00:14:35,735 --> 00:14:38,827 Αυτός είναι ο δρόμος που πας στο διαμέρισμά σου κάθε πρωί. 113 00:14:38,862 --> 00:14:41,741 Τι είναι διαφορετικό, Ντομ; Ο Σαντιάγο έκλεισε. 114 00:14:41,905 --> 00:14:44,468 Έπρεπε να πας 2 τετράγωνα παρακάτω για να πάρεις καφέ; 115 00:14:44,500 --> 00:14:46,550 Τι είναι; Μαύρος χωρίς ζάχαρη; 116 00:14:47,999 --> 00:14:51,468 Ναι, δούλεψα πολύ για να σε φέρω εδώ σήμερα. 117 00:14:52,563 --> 00:14:54,463 Είμαι εδώ, τώρα. Τι θέλεις; 118 00:14:54,716 --> 00:14:56,589 Θέλω να δουλέψεις για μένα. 119 00:14:57,597 --> 00:14:59,037 Να δουλέψω για σένα; 120 00:14:59,070 --> 00:15:00,826 Θα σου γλύτωνα χρόνο. 121 00:15:01,750 --> 00:15:05,657 - Δεν δουλεύω για κανένα. - Δεν μπορείς να φύγεις από αυτό, Ντομ. 122 00:15:05,692 --> 00:15:09,092 Θα κάνουμε αυτή την κουβέντα με τον ένα τρόπο ή τον άλλο. 123 00:15:09,541 --> 00:15:11,741 Αυτό είναι το αστείο με την μοίρα. 124 00:15:12,326 --> 00:15:13,601 Είναι πονηρούλα. 125 00:15:14,019 --> 00:15:17,719 Μπορεί να σου φέρει όμορφα πράγματα αλλά και στιγμές σαν αυτές. 126 00:15:31,554 --> 00:15:34,254 Θα ακούσω ότι θέλεις να δουλέψεις για μένα. 127 00:15:34,544 --> 00:15:36,096 Θα προδώσεις τον αδελφό σου, 128 00:15:36,129 --> 00:15:38,915 θα πατήσεις τον κωδικό σου, θα καταστρέψεις την οικογένειά σου. 129 00:15:38,947 --> 00:15:40,147 Η ομάδα σου... 130 00:15:40,467 --> 00:15:44,267 θα τα βάλουν με το μοναδικό πράγμα που δεν μπορούν να χειριστούν. 131 00:15:44,681 --> 00:15:46,081 Και τι είναι αυτό; 132 00:15:47,385 --> 00:15:48,282 Εσένα. 133 00:15:49,644 --> 00:15:53,394 Και πού 'σαι, Ντομ, δεν θα το έλεγα αυτό σε κανένα. 134 00:16:02,242 --> 00:16:04,992 Θα μας χτυπήσουν με ότι έχουν και δεν έχουν. 135 00:16:05,301 --> 00:16:07,735 Για αυτό και θα εμπλακούμε με την μέγιστη ταχύτητα. 136 00:16:07,814 --> 00:16:11,227 Εξουδετερώστε τους σκοπευτές και προχωράτε στον στόχο μας. 137 00:16:11,471 --> 00:16:13,427 Δύο πράγματα θέλω να έχετε στο μυαλό. 138 00:16:13,517 --> 00:16:16,031 Πρώτον, σας επέλεξα σε αυτή την ομάδα, 139 00:16:16,104 --> 00:16:19,650 γιατί είσαι η πιο φοβεροί πολεμιστές του πλανήτη. 140 00:16:20,166 --> 00:16:21,266 Και δεύτερο, 141 00:16:21,533 --> 00:16:25,051 να βγείτε εκεί έξω, να κάνετε τα δικά σας και να τους συντρίψετε. 142 00:16:25,084 --> 00:16:26,746 Όλοι, και το εννοώ όλοι... 143 00:16:28,244 --> 00:16:31,494 Μανικιούρ και πεντικιούρ στο εμπορικό κέντρο, πιο μετά. 144 00:16:37,158 --> 00:16:39,108 Εντάξει, δείξτε τους τι έχετε. 145 00:17:30,495 --> 00:17:32,095 Δεν θέλω να παίξω πια. 146 00:17:33,550 --> 00:17:35,168 Πάμε, πάμε, πάμε. 147 00:17:35,417 --> 00:17:38,367 - Τελευταία 2 λεπτά. - Στο παιδικό τμήμα. 148 00:17:38,901 --> 00:17:40,901 ΟΜΚ = Όπλο Μαζικής Καταστροφής 149 00:17:41,592 --> 00:17:44,892 Είναι μητέρες που έρχονται να στηρίξουν τα παιδιά τους. 150 00:17:45,035 --> 00:17:47,669 Φαίνεται ότι έχει περισσότερες μητέρες παρά παιδιά. 151 00:17:47,703 --> 00:17:49,103 Πολύ περισσότερες. 152 00:17:52,144 --> 00:17:55,094 Ναι, είναι σκληρό το ποδόσφαιρο. Πάμε, κορίτσια! 153 00:17:55,808 --> 00:17:57,412 Πληροφορίες εντόπισαν, 154 00:17:57,444 --> 00:18:00,216 A democly 7 EMP όπλο χάθηκε στον κόλπο. 155 00:18:00,250 --> 00:18:02,933 Το έχει το Απελευθερωτικό Μέτωπο στο Βερολίνο. 156 00:18:02,965 --> 00:18:04,581 - Γαμώτο. - Μπορεί να κλείσει 157 00:18:04,614 --> 00:18:06,543 όλο το δίκτυο σε ολόκληρη την πόλη 158 00:18:06,912 --> 00:18:09,674 Χωρίς φώτα, ρεύμα, όπως την παλαιολιθική εποχή. 159 00:18:09,708 --> 00:18:11,908 Χλόη, Μάγια, μην την αφήνετε να τρέχει έτσι. 160 00:18:11,918 --> 00:18:13,296 - Άντε πάμε. - Χομπς. 161 00:18:13,327 --> 00:18:14,854 Είναι κατηγορίας 4 ΟΜΚ. 162 00:18:14,891 --> 00:18:16,788 Δεν φαντάζεσαι τι διακυβεύεται εδώ. 163 00:18:16,829 --> 00:18:19,001 Ξέρω ακριβώς τι διακυβεύεται. 164 00:18:19,034 --> 00:18:21,699 Αν οι Ροζ Πεταλούδες νικήσουν τους Κόκκινους Δράκους, 165 00:18:21,731 --> 00:18:24,091 σημαίνει ότι θα χάσουμε το πρωτάθλημα. 166 00:18:24,124 --> 00:18:26,191 Αυτό ισούται με 20 κοριτσάκια να κλαίνε. 167 00:18:26,224 --> 00:18:27,572 Αυτό δεν είναι καλό. 168 00:18:27,604 --> 00:18:30,240 Γιατί θα πρέπει να περάσω πολλές ώρες στο παγωτατζίδικο 169 00:18:30,312 --> 00:18:32,862 και πολύ χρόνο σε συναυλίες της Τέι-Τέι. 170 00:18:33,312 --> 00:18:35,832 - Τέι-Τέι; - Ναι. Της Taylor Swift. 171 00:18:36,358 --> 00:18:37,971 Πλάκα μου κάνεις; 172 00:18:38,334 --> 00:18:40,725 - Πάμε κορίτσια. - Πρέπει να το κάνουμε αυτό. 173 00:18:40,758 --> 00:18:43,753 Πολλές ζωές είναι σε κίνδυνο. Για να το ξεκαθαρίσουμε. 174 00:18:44,010 --> 00:18:46,778 Η κυβέρνηση δεν μπορεί να το κυρώσει αυτό. 175 00:18:46,851 --> 00:18:48,151 Είσαι μόνος σου. 176 00:18:48,183 --> 00:18:50,831 Αν αυτό πάει κατά διαόλου, δεν θα καείς απλά, 177 00:18:50,863 --> 00:18:52,313 αλλά θα πας φυλακή. 178 00:18:52,644 --> 00:18:55,776 Και δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι για να σε γλυτώσουμε. 179 00:18:55,810 --> 00:18:57,060 Να σου πω κάτι. 180 00:18:57,186 --> 00:19:00,236 Το μόνο που αγαπώ περισσότερο από το να σώζω ζωές, 181 00:19:01,098 --> 00:19:02,380 είναι η κόρη μου. 182 00:19:02,411 --> 00:19:05,449 Για αυτό αν δεν βγάλεις τον σκασμό με τις μαλακίες τις κυβέρνησης 183 00:19:05,482 --> 00:19:09,982 και δεν μπεις στο πνεύμα του παιχνιδιού και σεβαστείς τους Κόκκινους Δράκους... 184 00:19:10,616 --> 00:19:14,116 θα βάλω και τις 20 στην σειρά να σε κλωτσάνε στα "Τέι-Τέι". 185 00:19:17,183 --> 00:19:18,333 Πάμε, Δράκοι! 186 00:19:19,392 --> 00:19:20,142 Ξανά. 187 00:19:20,801 --> 00:19:22,801 - Πάμε, Δράκοι. - Καλό αγόρι. 188 00:19:23,128 --> 00:19:24,228 Πάμε Δράκοι! 189 00:19:25,847 --> 00:19:27,909 Ναι, είναι ελεύθερη. Ναι! 190 00:19:28,206 --> 00:19:28,906 Ναι! 191 00:19:30,865 --> 00:19:32,965 Αυτό είναι το κορίτσι μου! Ναι! 192 00:19:34,125 --> 00:19:35,275 Ναι, έλα εδώ. 193 00:19:36,531 --> 00:19:38,331 - Τέλεια. - Καλά τα πήγες. 194 00:19:42,773 --> 00:19:46,223 - Ο μπαμπάς πρέπει να πάει δουλειά; - Ναι, πρέπει να πάει. 195 00:19:47,220 --> 00:19:49,320 Θα χρειαστείς μια έμπιστη ομάδα. 196 00:19:50,127 --> 00:19:51,227 Έχω ήδη μια. 197 00:20:13,091 --> 00:20:14,941 - Ντομ. - Γεια σου, Χομπς. 198 00:20:15,194 --> 00:20:18,444 Έχουμε μια δουλειά στο Βερολίνο και θέλω χάρη, αδελφέ. 199 00:20:19,298 --> 00:20:22,698 Κανένα πρόβλημα. Θα πάρω την ομάδα και θα σε βρούμε εκεί. 200 00:20:22,854 --> 00:20:23,654 Ωραία. 201 00:20:51,149 --> 00:20:53,420 Υποτίθεται θα κάναμε μόνο μια εκτροπή, Ρόμαν. 202 00:20:53,803 --> 00:20:56,881 - Αυτή ήταν η εκτροπή. - Πόσα εκρηκτικά χρησιμοποίησες; 203 00:20:57,154 --> 00:20:58,909 Δεν ξέρω, Τεζ. Όλα. 204 00:20:59,174 --> 00:21:01,247 - Ώπα του, όλα; - Να πάρει, ρε Ρόμαν. 205 00:21:01,281 --> 00:21:04,016 - Μάλιστα. - Περισσότεροι θαυμαστές; 206 00:21:10,185 --> 00:21:11,735 Ακόμη μας ακολουθούν. 207 00:21:11,981 --> 00:21:13,742 Το πήραν προσωπικά. 208 00:21:13,943 --> 00:21:16,916 Απλά τους ανατινάξαμε τις εγκαταστάσεις τους και κλέψαμε το EMP. 209 00:21:16,951 --> 00:21:20,748 Εκτός από τα κρύα χέρια του γιατρού, νομίζω είναι αρκετά προσωπικό. 210 00:21:21,613 --> 00:21:23,243 - Φάση 2. - Φάση 2; 211 00:21:23,275 --> 00:21:25,132 Και το κρατάς για σένα; 212 00:21:25,203 --> 00:21:26,567 Πού πήγε η Φάση 1; 213 00:21:26,599 --> 00:21:29,081 - Πού πάει αυτό; - Θυμάστε το αεροπλάνο; 214 00:21:29,155 --> 00:21:33,505 - Όλοι έριξαν τα αμάξια τους εκτός εσύ. - Σου είπα ότι η μηχανή μου κόλλησε. 215 00:21:33,770 --> 00:21:35,960 - Κόλλησε; - Ακολουθάτε με, εντάξει. 216 00:21:35,993 --> 00:21:39,094 Ρόμαν, ότι και αν κάνεις. Μην το σκέφτεσαι. 217 00:21:40,079 --> 00:21:41,129 Τεζ, ρίξτο. 218 00:21:41,789 --> 00:21:42,989 Η βόμβα έφυγε. 219 00:21:45,256 --> 00:21:46,506 Χωριστείτε τώρα! 220 00:21:50,497 --> 00:21:51,847 Μα τον Αϊ Βασίλη! 221 00:22:06,801 --> 00:22:09,459 - Ας ροκάρουμε! - Έτσι για να ξέρεις, 222 00:22:10,222 --> 00:22:13,022 - σου ξέφυγαν μερικοί. - Κάνε λιγάκι υπομονή. 223 00:22:29,137 --> 00:22:30,287 Σε μισώ, Τεζ! 224 00:22:39,879 --> 00:22:40,929 Είσαι καλά; 225 00:22:43,211 --> 00:22:45,179 Θα σου πω όταν τελειώσει.. 226 00:22:49,224 --> 00:22:51,904 Τέλεια δουλειά, ομάδα. Χωριστείτε και συναντήστε με, στο κρησφύγετο. 227 00:23:06,362 --> 00:23:10,230 Καλή δουλειά αδελφέ. Μόλις γυρίσουμε στην βάση, κερνάω μπύρες. 228 00:23:33,553 --> 00:23:37,284 Είσαι θεοπάλαβος, Τορέτο. 229 00:23:39,533 --> 00:23:41,835 Τορέτο, αν βάλεις χέρι σε αυτά τα πράγματα, θα σε 230 00:23:41,850 --> 00:23:44,303 κυνηγά όλος ο κόσμος, συμπεριλαμβανομένου και εμένα. 231 00:23:48,585 --> 00:23:50,439 Δεν ξέρω τι κάνεις, αλλά καλά θα κάνεις 232 00:23:50,454 --> 00:23:52,319 να το σκεφτείς προσεκτικά αυτό, Τορέτο. 233 00:23:53,329 --> 00:23:55,297 Δεν είναι πολύ αργά για να κάνεις πίσω.. 234 00:24:06,558 --> 00:24:09,288 Είναι τώρα. 235 00:24:12,438 --> 00:24:15,532 Έφυγε.. 236 00:24:15,576 --> 00:24:16,440 Τι; 237 00:24:16,445 --> 00:24:18,310 Περίμενε ένα λεπτό, τι είναι αυτά που λες; 238 00:24:18,358 --> 00:24:20,519 - Ο Ντομ, πήρε το ΕΜP. - Μαλακίες. 239 00:24:21,639 --> 00:24:25,507 - Που είσαι; - Με τον Τορέτο. Είχε εκείνο το βλέμμα στα μάτια του. 240 00:24:25,599 --> 00:24:28,397 Έχω ξαναδεί αυτό το βλέμμα. 241 00:24:28,438 --> 00:24:30,531 Ο Ντομινίκ Τορέτο, μόλις αποστάτησε. 242 00:25:32,511 --> 00:25:34,604 Έχω τα αρχεία του τηλεφώνου του. 243 00:25:35,418 --> 00:25:37,409 Πολλά τηλέφωνα σε μη ανιχνεύσιμους αριθμούς. 244 00:25:37,522 --> 00:25:38,632 Κινητό μίας χρήσης, σωστά; 245 00:25:38,656 --> 00:25:39,680 Κωδικοποιημένα. 246 00:25:39,693 --> 00:25:43,561 Καλεί τηλέφωνα αλλά έχει έναν παρεμβολέα σήματος. 247 00:25:43,568 --> 00:25:47,504 Προφανώς ο Ντομ, μίλησε με κάποιον, που δεν είναι για το πορτοφόλι μας. 248 00:25:47,543 --> 00:25:49,588 Κοίτα, δεν ξέρω τον Ντομ τόσο καλά όπως 249 00:25:49,603 --> 00:25:51,505 εσύ, αλλά ας δούμε απλά τα γεγονότα. 250 00:25:51,686 --> 00:25:54,332 Ο Ντομ, είχε κάποιες υψηλές κρυπτογραφημένες 251 00:25:54,345 --> 00:25:56,590 συνομιλίες, με ένα μυστηριώδες άτομο. 252 00:25:57,598 --> 00:25:59,429 Δούλεψε τον Χομπς. 253 00:25:59,669 --> 00:26:02,433 Έκλεψε το EMP και εξαφανίστηκε. 254 00:26:02,543 --> 00:26:03,601 Τι εννοείς; 255 00:26:03,644 --> 00:26:06,636 Ίσως θα πρέπει να εξετάσουμε τα γεγονότα. Έχει δίκιο. 256 00:26:07,486 --> 00:26:09,545 Ο Ντομ, αποστάτησε. 257 00:26:10,526 --> 00:26:12,619 - Λέτι... - Προτού κρίνεις κάποιον... 258 00:26:12,730 --> 00:26:16,461 να θυμάσαι ότι αναπνέεις σήμερα, επειδή αυτός σου έσωσε την ζωή. 259 00:26:24,589 --> 00:26:26,648 Δεν περίμενες να γίνει αυτό; 260 00:26:27,530 --> 00:26:30,658 Ήθελα απλώς να βοηθήσω. 261 00:26:32,741 --> 00:26:34,572 Τι θα έκανες εσύ; Θα έστελνες, email; 262 00:26:49,609 --> 00:26:50,735 Περιμένετε ένα λεπτό.. 263 00:26:51,748 --> 00:26:53,579 Ευχαριστώ. 264 00:26:53,686 --> 00:26:56,459 Αυτή είναι μια ενδιαφέρουσα νέα εμφάνιση. 265 00:26:56,475 --> 00:26:58,627 Ναι, δεν είναι και τόσο άσχημα. 266 00:26:59,532 --> 00:27:01,523 Αυτός είναι λες και είναι σε καμιά μπάντα αγοριών. 267 00:27:02,505 --> 00:27:05,565 Είναι ο νέος μου συνεργάτης. Δουλεύει μαζί μου. 268 00:27:05,645 --> 00:27:07,056 Κύριε, κανείς δεν έχει την δικαιοδοσία να 269 00:27:07,069 --> 00:27:08,525 δώσει την άδεια για να γλυτώσετε από αυτό. 270 00:27:08,551 --> 00:27:10,081 Το μόνο που πρέπει να κάνετε, είναι να 271 00:27:10,095 --> 00:27:11,953 συμφωνήσετε με τους όρους και είστε ελεύθερος. 272 00:27:12,594 --> 00:27:14,653 Για τι όρους μιλάμε; 273 00:27:14,732 --> 00:27:16,723 Να ομολογήσετε τα εγκλήματα σας, στο Βερολίνο. 274 00:27:16,768 --> 00:27:18,736 Προδοσία. Διεθνείς κατασκοπία. 275 00:27:18,740 --> 00:27:20,799 Μαζική καταστροφή κρατικής περιουσίας. 276 00:27:20,810 --> 00:27:22,675 Αν το κάνετε αυτό, η υπόθεση έχει κλείσει.. 277 00:27:22,758 --> 00:27:23,758 Και; 278 00:27:23,785 --> 00:27:26,686 Και το μαύρο βιβλίο DSS που θα λατρέψει η Γερμανία. 279 00:27:26,757 --> 00:27:28,657 Επίσημα, είσαι εγκληματίας. 280 00:27:28,695 --> 00:27:32,563 Πρέπει να δουλέψεις με την παράδοση σου. Ανεπίσημα. 281 00:27:34,573 --> 00:27:37,542 Ανεπίσημα. Έλα μαζί μου. 282 00:27:38,616 --> 00:27:41,551 - Δεν είμαι εγκληματίας. - Έλα. 283 00:27:41,756 --> 00:27:43,587 Δεν υπάρχει καμία ομολογία. 284 00:27:43,727 --> 00:27:45,558 Δεν υπάρχουν συμφωνίες πίσω από την πόρτα. 285 00:27:45,564 --> 00:27:47,884 Μόνος μου έμπλεξα σε αυτό, μόνος μου θα γλυτώσω. 286 00:27:47,910 --> 00:27:50,569 - Το ξέρεις αυτό. - Το ξέρω, και αυτό θα τους πω. 287 00:27:50,609 --> 00:27:52,577 Ορίστε. 288 00:27:52,746 --> 00:27:54,805 Καλή τύχη. 289 00:27:56,856 --> 00:27:58,653 Τι γίνεται με την κόρη σου; 290 00:28:00,730 --> 00:28:02,734 Ξέρεις, αν δεν πρόκειται να το κάνεις για 291 00:28:02,749 --> 00:28:04,669 την χώρα σου, καν' το για την κόρη σου. 292 00:28:04,705 --> 00:28:06,673 Μεγάλο λάθος. 293 00:28:07,853 --> 00:28:09,787 Περιμένετε. 294 00:28:09,851 --> 00:28:13,787 Εργάζεται ακόμα για τον μεγάλο. Δεν ήξερε τους κανόνες. 295 00:28:14,760 --> 00:28:16,728 Άφησε τον. 296 00:28:18,703 --> 00:28:19,795 Λουκ... 297 00:28:21,876 --> 00:28:23,844 Το εκτιμώ. 298 00:28:24,883 --> 00:28:27,716 - Χάρηκα που σε είδα φίλε. - Επίσης. 299 00:28:30,628 --> 00:28:34,621 Πρώτος κανόνας: Να ξέρεις σε ποιον μιλάς. 300 00:28:34,670 --> 00:28:36,763 Σου έδωσα την ευκαιρία σου και την πέταξες.. 301 00:28:36,876 --> 00:28:39,640 Τώρα θα σου δείξω, πως το κάνουνε. 302 00:28:47,732 --> 00:28:49,757 Είσαι νεκρός μπάτσε! Νεκρός! 303 00:28:53,712 --> 00:28:59,651 Μπα, μπα, μπα... κοίτα ποιος είναι πίσω απ' τα κάγκελα. 304 00:29:14,891 --> 00:29:16,791 Αυτό το χρώμα σου πάει. 305 00:29:16,794 --> 00:29:19,729 Θα είναι πολύ καλύτερο με το αίμα σου, πάνω του. 306 00:29:19,776 --> 00:29:21,744 Καλή τύχη με αυτό, Ηρακλή. 307 00:29:21,806 --> 00:29:23,831 Έγινες κακός τελικά, έτσι; 308 00:29:24,678 --> 00:29:25,838 Τόσο κλισέ. 309 00:29:26,823 --> 00:29:28,723 Καλώς ήρθες στο κλαμπ. 310 00:29:28,887 --> 00:29:30,780 Εγώ δεν θα χαιρόμουν και τόσο.. Ακόμα κι αν 311 00:29:30,795 --> 00:29:32,917 είμαστε και οι δυο εδώ, δεν έχουμε τίποτα κοινό. 312 00:29:32,963 --> 00:29:34,863 Αντίθετα με σένα, εγώ δεν θα είμαι για πολύ εδώ. 313 00:29:34,901 --> 00:29:36,766 Έφερες φτυάρι, σωστά; 314 00:29:36,838 --> 00:29:38,965 8 εκατοστά, σκυροδέματος. 315 00:29:39,744 --> 00:29:41,769 Κάτι τέτοιο μου είπαν. 316 00:29:42,850 --> 00:29:44,875 Καλύτερα να αρχίσεις το σκάψιμο. 317 00:29:45,825 --> 00:29:47,816 Μαλάκα. 318 00:30:08,840 --> 00:30:09,898 Κάνε στην άκρη. 319 00:30:10,811 --> 00:30:11,937 Πες το αυτό πάλι. 320 00:30:12,816 --> 00:30:16,877 Αν το ξαναπώ, θα υπάρξουν δυο πτώματα. 321 00:30:19,765 --> 00:30:20,925 Θα το απολαύσω αυτό. 322 00:30:21,768 --> 00:30:22,888 Καλωσόρισες πίσω, Ντομ. 323 00:30:22,937 --> 00:30:24,962 Ωραία δουλειά εκεί έξω. 324 00:30:25,844 --> 00:30:27,835 Είσαι ενθουσιασμένος για απόψε; 325 00:30:28,883 --> 00:30:30,748 Θα το κάνουμε; 326 00:30:34,964 --> 00:30:36,795 Είσαι μαζί μου, τώρα. 327 00:30:46,789 --> 00:30:48,882 - Σαν την συλλογή παπουτσιών σου; - Ναι. 328 00:30:51,800 --> 00:30:54,030 Ένα ζευγάρι για κάθε περίσταση. 329 00:30:54,038 --> 00:30:57,030 Έχεις αρκετά όπλα εδώ για έναν μικρό στρατό. 330 00:30:57,045 --> 00:30:59,878 Αυτό είναι μόνο η κορυφή του παγόβουνου. 331 00:31:02,891 --> 00:31:04,825 Ξέρεις τι μ' αρέσει σε σένα, Ντομ; 332 00:31:04,894 --> 00:31:06,738 Είσαι αυθεντικός παράνομος. Είσαι ένας 333 00:31:06,752 --> 00:31:08,798 άντρας που ζει με τους δικούς του κανόνες. 334 00:31:08,914 --> 00:31:12,816 Κάτι που με εξέπλησσε, γιατί όταν ήσουν στην Κούβα, άκουσα... 335 00:31:12,844 --> 00:31:15,836 Κόντεψε να σε σκοτώσει ένας τύπος με μοτοσικλέτα και εσύ... 336 00:31:16,052 --> 00:31:18,043 Τον άφησες να κρατήσει το αυτοκίνητο του; 337 00:31:18,069 --> 00:31:22,028 Έτσι ένιωσα ότι έπρεπε. 338 00:31:22,966 --> 00:31:25,006 Φυσικά και μπορούσα να είχα πάρει το αυτοκίνητό του. 339 00:31:25,873 --> 00:31:27,807 Πρόκειται για κάτι μεγαλύτερο. 340 00:31:27,945 --> 00:31:29,003 Με αυτό τον τρόπο... 341 00:31:30,918 --> 00:31:31,918 Τους αλλάζω. 342 00:31:31,985 --> 00:31:34,044 Δεν είναι δική σου ευθύνη. 343 00:31:34,057 --> 00:31:35,888 - Αυτός είμαι. - Είσαι; 344 00:31:36,095 --> 00:31:39,861 Άσε με να σε ρωτήσω κάτι Ντομ. Ποιο είναι το καλύτερο πράγμα στην ζωή σου; 345 00:31:40,840 --> 00:31:42,899 - Οικογένεια. - Όχι δεν είναι. 346 00:31:44,113 --> 00:31:46,081 Όχι, αν είσαι ειλικρινής. 347 00:31:46,920 --> 00:31:48,888 Είναι τα 10 δευτερόλεπτα 348 00:31:48,890 --> 00:31:51,825 μεταξύ της αρχής και του τέλους, που δεν σκέφτεσαι τίποτα. 349 00:31:51,930 --> 00:31:55,889 Ούτε την οικογένεια, ούτε τις υποχρεώσεις, μόνο εσένα. 350 00:31:56,941 --> 00:31:58,101 Να είσαι ελεύθερος. 351 00:32:03,088 --> 00:32:05,921 Πρέπει να στο πω, όλο αυτό, το να σώσεις τον κόσμο... 352 00:32:05,961 --> 00:32:08,930 όπως ο Ρομπέν των Δασών που κάνεις τώρα τελευταία.. 353 00:32:08,967 --> 00:32:11,902 ..είναι μαλακίες. Δεν είναι εσύ. 354 00:32:16,983 --> 00:32:18,951 Να είσαι αυτός που είσαι. 355 00:32:19,089 --> 00:32:24,083 Γιατί να πηγαίνεις αργά, όταν μπορείς να ζήσεις γρήγορα. 356 00:32:37,084 --> 00:32:39,951 Ξέρεις τι θα σου φέρουν όλοι αυτοί οι μυς; 357 00:32:40,065 --> 00:32:41,968 Πολύ αργός και χωρίς άμυνα. 358 00:32:55,935 --> 00:32:56,935 Αντέχω πολλά. 359 00:32:56,970 --> 00:32:58,995 Πρέπει να το έχασες κάπου. 360 00:32:59,109 --> 00:33:01,942 Όταν σε κοπάνησα με το γραφείο σου. 361 00:33:01,947 --> 00:33:03,005 Ναι. 362 00:33:04,200 --> 00:33:06,998 Δεν μπορείς να ξαναγράψεις την ιστορία, έτσι; 363 00:33:07,026 --> 00:33:08,964 Το μόνο που ξέρω, είναι ότι εγώ ήμουν αυτός που σε πέταξε 364 00:33:08,992 --> 00:33:10,192 από εκείνο το παράθυρο στον τέταρτο όροφο. 365 00:33:10,199 --> 00:33:13,134 Πήδηξα. Πήδηξα από το παράθυρο στον τέταρτο όροφο 366 00:33:13,138 --> 00:33:15,038 για να σώσω τις ζωές των συναδέλφων μου. 367 00:33:15,077 --> 00:33:17,007 Επειδή από εκεί από όπου κατάγομαι αυτό, δεν 368 00:33:17,021 --> 00:33:18,919 γλυτώνουμε από έναν καυγά, πετώντας βόμβες. 369 00:33:18,944 --> 00:33:20,980 Είναι αστείο, γιατί από εκεί από όπου κατάγομαι εγώ, 370 00:33:20,989 --> 00:33:22,957 δεν χρειαζόμαστε κανέναν να τρέξει να μας σώσει. 371 00:33:23,027 --> 00:33:26,019 Πιστεύεις πραγματικά ότι μπορείς να σταθείς μπροστά μου; 372 00:33:27,069 --> 00:33:29,196 Και να με κερδίσεις, με ένα μόνο χτύπημα; 373 00:33:29,206 --> 00:33:32,175 Επίτρεψε μου να σου πω κάτι. Εγώ κι εσύ... 374 00:33:32,246 --> 00:33:35,113 Μόνοι μας.. Κανείς άλλος τριγύρω. 375 00:33:35,989 --> 00:33:40,153 Θα σε χτυπήσω... σαν τύμπανο των Τσερόκι. 376 00:33:43,003 --> 00:33:44,363 Ίσως μια μέρα, το ανακαλύψουμε. 377 00:33:44,388 --> 00:33:46,988 Το καλό που σου θέλω, να ελπίζεις, ότι αυτή η μέρα δεν θα έρθει. 378 00:33:56,197 --> 00:33:58,165 Είπα όχι, κύριε Κανένα. 379 00:33:58,202 --> 00:34:00,067 Δεν πρόκειται να φύγω από αυτό το κελί. 380 00:34:00,174 --> 00:34:02,074 Θα το κάνω, με τον δικό μου τρόπο. 381 00:34:03,081 --> 00:34:05,049 Με τον σωστό τρόπο! 382 00:34:09,160 --> 00:34:12,095 - Γύρνα στο κελί! - Είναι απλά, μια βλάβη. 383 00:34:12,132 --> 00:34:14,100 - Πίσω! - Ήταν μια βλάβη! 384 00:34:27,098 --> 00:34:29,066 Μην σας φύγει! 385 00:35:01,239 --> 00:35:03,173 Χομπς! 386 00:35:04,113 --> 00:35:06,104 Περίμενα πολύ καιρό για αυτό! 387 00:35:07,152 --> 00:35:08,392 Συνέχισε να περιμένεις, μαλάκα. 388 00:35:13,299 --> 00:35:16,166 Πλαστικές σφαίρες, μεγάλο, λάθος. 389 00:36:38,182 --> 00:36:40,309 Σου πήρε περισσότερο απ' όσο περίμενα. 390 00:36:42,257 --> 00:36:43,383 - 2 ερωτήσεις. - Ναι. 391 00:36:43,392 --> 00:36:45,383 - Η κόρη μου; - Με την αδελφή σου. 392 00:36:46,366 --> 00:36:49,358 - Ο Τορέτο; - Είναι ενδιαφέρον, που ρωτάς. 393 00:36:50,474 --> 00:36:54,171 Αυτό είναι το νέο αρχηγείο μου, καλωσήρθες. 394 00:36:54,251 --> 00:36:56,151 Είναι πολύ μεγάλο για σένα. 395 00:36:57,221 --> 00:36:59,581 Άκου, θέλω να σου μιλήσω... Έι, ακούστε παιδιά. 396 00:37:00,196 --> 00:37:02,323 Πω, πω, τι είναι αυτό; 397 00:37:02,400 --> 00:37:04,231 Αυτό ονομάζεται "η δύναμη της όμορφιάς". 398 00:37:04,272 --> 00:37:05,552 Τους μάζεψες όλους. 399 00:37:05,619 --> 00:37:07,317 Είπα ήσυχα. 400 00:37:07,344 --> 00:37:10,211 Άσ’ τους ελεύθερους. Θεέ μου, αυτό είναι πολύ ντροπιαστικό.. 401 00:37:10,317 --> 00:37:12,308 Λυπάμαι, αυτό είχα να κάνω μόνο. 402 00:37:12,422 --> 00:37:14,622 Έτσι φέρεσαι στους παλιούς σου φίλους; 403 00:37:14,648 --> 00:37:15,223 Φίλους; 404 00:37:15,261 --> 00:37:17,422 Δεν γνωρίζουμε πραγματικά ποιος είναι.. 405 00:37:17,433 --> 00:37:20,231 Δεν έχει σημασία ποιος είμαι. Είμαι ο Κανένας, εντάξει; 406 00:37:20,273 --> 00:37:21,633 Ο κανένας, και αυτός ποιος είναι; 407 00:37:21,659 --> 00:37:23,277 Τίποτα. Είναι λιγότερος κι από μένα. 408 00:37:23,313 --> 00:37:26,248 Προφανώς, πηγαίνουμε πουθενά, μαζί με τον κανένα. 409 00:37:26,419 --> 00:37:29,411 Είμαστε εδώ 4 ώρες. Τα πλευρά μου πονάνε. 410 00:37:29,526 --> 00:37:32,290 Δεν ξέρω για εσάς, αλλά εγώ, έφυγα. 411 00:37:33,377 --> 00:37:35,277 - Δεν θα στο συνιστούσα αυτό. - Τι; 412 00:37:35,304 --> 00:37:37,465 Λοιπόν, χάριν της δουλειάς του αφεντικού σας... 413 00:37:37,510 --> 00:37:40,308 μπήκατε όλοι στην λίστα των 10 πιο καταζητούμενων. 414 00:37:40,315 --> 00:37:43,284 Στους 10 πιο καταζητούμενους; Σοβαρά; 415 00:37:43,322 --> 00:37:45,290 Λοιπόν, όχι εσύ. 416 00:37:45,526 --> 00:37:47,460 Για λίγο δεν μπήκες. Είσαι στο νούμερο 11. 417 00:37:47,464 --> 00:37:50,262 Λοιπόν, μου ξέφυγε. 418 00:37:50,305 --> 00:37:52,364 Αυτό είναι αδύνατο. 419 00:37:52,475 --> 00:37:54,466 Τι νούμερο, είχε την μέρα που ήρθα; 420 00:37:54,547 --> 00:37:57,482 Έξι, οκτώ, εννέα... 421 00:37:57,553 --> 00:37:59,418 Δέκα. 422 00:37:59,458 --> 00:38:01,099 Αυτή είναι ο αριθμός 10; Αυτό είναι αδύνατο. 423 00:38:01,112 --> 00:38:02,472 Με την καμία δεν είναι αυτή το 10... 424 00:38:02,498 --> 00:38:04,398 Ω, είναι σίγουρα, δεκάρι. 425 00:38:05,505 --> 00:38:09,339 Γιατί δεν συγκεντρωνόμαστε σε κάποιον που δεν θα βρείτε σε καμία λίστα; 426 00:38:09,546 --> 00:38:12,310 Περιμένουμε επιβεβαίωση, αλλά... 427 00:38:12,352 --> 00:38:14,741 Πιστεύω, ότι αυτή η Κυβερνοτρομοκράτης, 428 00:38:14,756 --> 00:38:16,257 είναι γνωστή, ως Σάιφερ. 429 00:38:16,429 --> 00:38:18,522 Περίμενε. Η Σάιφερ, είναι ένας οργανισμός. 430 00:38:18,532 --> 00:38:19,430 Όχι, κάποιος άνθρωπος. 431 00:38:19,434 --> 00:38:21,334 Όχι, σύμφωνα με τις πηγές μας. 432 00:38:21,339 --> 00:38:23,432 - Τι θέλει; - Δεν ξέρω. 433 00:38:23,509 --> 00:38:26,307 Η Σάιφερ, είναι σαν ψηφοποιημένος, Θεός. 434 00:38:26,369 --> 00:38:30,362 Αυτοί... λοιπόν, αυτή μπορεί να μπει σε όποιο σύστημα θέλει. 435 00:38:30,391 --> 00:38:32,359 Οτιδήποτε μπορεί να χακαριστεί και μπορείς να πληρώσεις γι' αυτό. 436 00:38:32,363 --> 00:38:33,330 Και αυτό είναι το μεγαλύτερο. 437 00:38:33,365 --> 00:38:35,458 Δεν θα την βρείτε να σχετίζεται με κανέναν. 438 00:38:35,502 --> 00:38:37,320 Η ψηφιακή ταυτοποίηση της αλλάζει κάθε 439 00:38:37,334 --> 00:38:39,304 λίγα δευτερόλεπτα, σε ολόκληρο τον κόσμο. 440 00:38:39,343 --> 00:38:41,573 Οπότε βασικά, είναι ο Μπαμπόυλας. 441 00:38:41,582 --> 00:38:45,416 Ένα από τα πιο όμορφα φαντάσματα που είδα ποτέ. 442 00:38:45,423 --> 00:38:47,391 Θα πρέπει να φέρουμε κι άλλους. 443 00:38:48,531 --> 00:38:50,465 - Ποιο είσαι; Το 12; - Αυτά ήταν τα πράγματα μου! 444 00:38:50,513 --> 00:38:52,344 Ας πούμε απλά... 445 00:38:52,371 --> 00:38:54,498 ότι οι άνθρωποι δεν είναι αυτό που φαίνονται. 446 00:38:54,510 --> 00:38:56,341 Αλλά ποτέ δεν ξέρεις. 447 00:38:56,398 --> 00:38:58,491 Τι σχέση έχει αυτό με εμάς; 448 00:38:58,518 --> 00:39:00,313 Πιθανών καμία Λέτι, αλλά το βρίσκω 449 00:39:00,329 --> 00:39:02,549 προφανώς για κάποιο λόγο, πολύ ενδιαφέρον. 450 00:39:03,395 --> 00:39:05,454 Τώρα δουλεύει με αυτόν τον τύπο. 451 00:39:20,532 --> 00:39:24,434 Παρέδωσε ήδη, το πλήρης λειτουργικό, της EMP. 452 00:39:24,508 --> 00:39:26,717 Ενεργοποίησε το, και μπορείς να μετατρέψεις, 453 00:39:26,732 --> 00:39:28,607 κάθε πόλη του κόσμου, σε πεδίο μάχης. 454 00:39:28,650 --> 00:39:31,448 Οπότε, τι είναι αυτό που προτείνετε να κάνουμε; 455 00:39:31,489 --> 00:39:32,769 Ίσως θα βρούμε τον Ντομ. 456 00:39:32,795 --> 00:39:35,435 Λοιπόν, ίσως τον πιάσουμε πρώτα και μάθουμε 457 00:39:35,462 --> 00:39:37,627 - γιατί αποστάτησε. - Οπότε, γι' αυτό μας θέλετε. 458 00:39:37,670 --> 00:39:39,399 Για να εντοπίσουμε τον Ντομ. 459 00:39:39,407 --> 00:39:41,466 Ναι, ξέρω ότι είναι μια κάπως δύσκολη δουλειά. 460 00:39:41,611 --> 00:39:45,411 - Είναι αδύνατο. - Γι' αυτό και... 461 00:39:45,521 --> 00:39:47,580 Έφερα και έναν επιπλέον παίχτη. 462 00:39:53,538 --> 00:39:56,473 Α, μόλις έκανες την μέρα μου, πολύ καλύτερη. 463 00:39:56,477 --> 00:39:59,157 Υπάρχει κανείς να μου πει τον λόγο που με βάλατε στο ίδιο δωμάτιο, 464 00:39:59,185 --> 00:40:02,380 με αυτόν τον λεχρίτη κακοποιό; 465 00:40:02,422 --> 00:40:04,515 Έχεις μεγάλο στόμα. 466 00:40:04,528 --> 00:40:06,519 Για κάποιον που μόλις ήρθε από την φυλακή, 6753. 467 00:40:06,566 --> 00:40:09,166 Μην νομίζεις ότι ξεχάσαμε αυτά που έχεις κάνει. 468 00:40:09,199 --> 00:40:10,199 Δεν έχουμε ξεχάσει! 469 00:40:10,441 --> 00:40:11,641 Βγαίνω απ' την ομάδα αν έρθει αυτός. 470 00:40:11,666 --> 00:40:12,475 Ας ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα. 471 00:40:12,512 --> 00:40:14,313 Δεν θέλω να είμαι σε ομάδα, εντάξει; Δεν 472 00:40:14,326 --> 00:40:16,449 νοιάζομαι ούτε για σένα ούτε για την ομάδα σου. 473 00:40:16,453 --> 00:40:18,973 Αγαπάμε την οικογένεια. Ψάχνουμε για την Σάιφερ. 474 00:40:19,426 --> 00:40:21,506 Έκανες αίτηση για την δουλειά, μαλάκα; 475 00:40:21,540 --> 00:40:23,510 Δεν νομίζεις ότι αυτά τα στενά μπλουζάκια σου κόβουν την 476 00:40:23,525 --> 00:40:25,681 κυκλοφορία του αίματος; Καλύτερα να παίρνεις στο μέγεθος σου. 477 00:40:25,706 --> 00:40:28,436 Η Σάιφερ, με πλησίασε πρώτον! 478 00:40:28,511 --> 00:40:31,503 Όταν είπα όχι, κυνήγησε τον αδερφό μου. 479 00:40:31,518 --> 00:40:32,485 Ναι. 480 00:40:32,521 --> 00:40:34,648 Αδερφέ, πως μπορείς να τον ξεχάσεις αυτόν; 481 00:40:35,461 --> 00:40:37,588 Πρώην συφερτός, και πρόσφατα καλεσμένος επί των τιμών, 482 00:40:37,599 --> 00:40:40,568 σε μια άσχημη μικρή, απόρρητη φυλακή. 483 00:40:40,639 --> 00:40:42,617 Η Σάιφερ τον διέφθειρε και τον παράτησε να πεθάνει. 484 00:40:42,643 --> 00:40:45,510 Οπότε, αν έχω την ευκαιρία να την σκοτώσω, πίστεψε με, θα την αρπάξω. 485 00:40:45,548 --> 00:40:46,548 Άμα σου χώσω το πόδι... 486 00:40:46,584 --> 00:40:47,317 Στον κ... 487 00:40:47,330 --> 00:40:49,564 Παιδιά, παιδιά, ο γρηγορότερος τρόπος να βρούμε την Σαίφερ, 488 00:40:49,592 --> 00:40:51,121 είναι να βρούμε τον Τορέτο. Τώρα, εκτός από 489 00:40:51,135 --> 00:40:52,640 εμένα, υπάρχουν 2 μόνο άνθρωποι στον κόσμο 490 00:40:52,664 --> 00:40:54,379 που μπορεί να καταφέρουν με κάποια 491 00:40:54,394 --> 00:40:56,467 επιτυχία να τον εντοπίσουν, και μαντέψτε. 492 00:40:56,472 --> 00:40:59,498 Και οι δυο στέκονται μπροστά μου αυτήν την στιγμή. Οπότε, σ' αρέσει η όχι.. 493 00:40:59,547 --> 00:41:01,640 Εσείς οι δυο, θα δουλέψετε μαζί. 494 00:41:02,520 --> 00:41:03,714 Καταλαβαίνετε; 495 00:41:06,495 --> 00:41:07,895 Το παίρνω αυτό, ως ναι. 496 00:41:08,667 --> 00:41:10,692 Μόνο εγώ το βλέπω; 497 00:41:10,704 --> 00:41:13,639 Αυτό θα είναι καλό. 498 00:41:15,614 --> 00:41:18,674 Ποιος θα πεθάνει; Εμείς διακινδυνεύουμε τις ζωές μας 499 00:41:18,714 --> 00:41:21,547 τρέχοντας εδώ κι εκεί, προσπαθώντας να βρούμε μια διέξοδο. 500 00:41:21,695 --> 00:41:23,660 Μπορούμε να βρούμε τον οποιονδήποτε, έτσι; Ας 501 00:41:23,674 --> 00:41:25,565 το χρησιμοποιήσουμε για να βρούμε τον Ντομ. 502 00:41:25,602 --> 00:41:28,594 Ρόμαν, αυτή είναι πολύ καλή ιδέα. 503 00:41:29,644 --> 00:41:31,669 Το άκουσες αυτό; Πολύ καλή ιδέα. 504 00:41:32,533 --> 00:41:35,559 - Δεν το άκουσες, έτσι; - Κύριε Κανένα. 505 00:41:35,592 --> 00:41:36,752 Ας τον βρούμε. 506 00:41:47,583 --> 00:41:48,811 Τον βρήκα. Είναι στο Λονδίνο. 507 00:41:54,800 --> 00:41:58,634 Περίμενε. Έχουμε δεύτερη ταυτοποίηση στο Χονγκ Κονγκ. 508 00:41:59,677 --> 00:42:02,612 - Κι άλλη μια στην Σεούλ. - Και στο Τόκιο. 509 00:42:04,588 --> 00:42:07,557 Και σχεδόν σε κάθε μεγάλη πόλη του πλανήτη. 510 00:42:07,593 --> 00:42:10,687 Λοιπόν, όπως ακριβώς περίμενα... 511 00:42:10,718 --> 00:42:14,461 Έχει δημιουργήσει μια κάλυψη στην τοποθεσία της 512 00:42:14,465 --> 00:42:16,610 σε τυχαία σημεία σε όλο τον κόσμο. 513 00:42:16,683 --> 00:42:18,498 Αλλά ήταν καλή σκέψη Ρόμαν. 514 00:42:19,613 --> 00:42:21,453 Οπότε, έκανε το πρόγραμμα μου, παρωχημένο. 515 00:42:21,479 --> 00:42:22,607 Και αυτό Ράμσι.. 516 00:42:22,809 --> 00:42:25,521 - Είναι το γιατί είσαι εδώ. - Βλέπεις, οι απλές λύσεις... 517 00:42:25,723 --> 00:42:26,963 δεν πιάνουν εδώ, μόρτη. 518 00:42:29,134 --> 00:42:31,094 Γιατί κοιτάς εμένα, όταν το λες αυτό; 519 00:42:31,143 --> 00:42:32,312 Περίμενε ένα δευτερόλεπτο, περίμενε, περίμενε. 520 00:42:32,337 --> 00:42:34,136 Οι απλές λύσεις, μπορεί να δουλέψουν εδώ. 521 00:42:34,415 --> 00:42:35,855 Βλέπεις, για να μπορέσει το «Μάτι του Θεού» 522 00:42:35,880 --> 00:42:37,440 να παραβλέψει όλα τα ψευδή σημεία 523 00:42:37,674 --> 00:42:39,600 Σημαίνει, ότι πρέπει να χρησιμοποιήσουμε, ελεύθερο διακομιστή. 524 00:42:39,627 --> 00:42:40,827 Πρόσεχε τους, αυτούς τους δυο. 525 00:42:40,852 --> 00:42:42,930 Κάτι που σημαίνει, πως έχει σήμα, που χάνεται συγχρονισμένα. 526 00:42:42,956 --> 00:42:44,356 Κάτι που μπορούμε, να αντιστρέψουμε. 527 00:42:44,497 --> 00:42:46,897 Και να το ακολουθήσουμε στην αρχική πηγή του σήματος, και... 528 00:42:46,923 --> 00:42:48,683 και να βρούμε την αληθινή τοποθεσία του Ντομ. 529 00:42:51,479 --> 00:42:52,519 Αυτό ήταν η δική μου ιδέα. 530 00:42:52,574 --> 00:42:54,708 Αυτό έλεγα κι εγώ, θυμάσαι; 531 00:42:54,756 --> 00:42:56,282 Καλώς. Ας το προσπαθήσουμε αυτό. 532 00:43:07,515 --> 00:43:08,515 Δουλεύει.. 533 00:43:08,540 --> 00:43:10,180 Τώρα θα ήθελες να πάρεις το εγχειρίδιο σου 534 00:43:10,205 --> 00:43:11,885 και να αρχίσεις να οργανώνεις, ανταπόκριση. 535 00:43:12,561 --> 00:43:14,001 Ας δούμε την διεθν... 536 00:43:14,027 --> 00:43:15,329 Είναι ακόμα ακίνητο.. 537 00:43:15,531 --> 00:43:17,302 Ναι, όπως και το πρώτο μωρό. 538 00:43:17,504 --> 00:43:18,984 Ναι, θα παρακολουθούμε την θέση του. 539 00:43:19,009 --> 00:43:20,841 Θα κινητοποιηθούμε. 540 00:43:22,583 --> 00:43:27,577 Ας πιάσουμε... χρρρ.. μαλάκα... κανείς δεν σε σέβεται... 541 00:43:27,683 --> 00:43:28,683 Φύγε μακριά μου. 542 00:43:29,564 --> 00:43:31,532 Εντάξει δεν είναι στην Κίνα. 543 00:43:32,603 --> 00:43:35,731 - Ή στην Ρωσία. - Η Ευρώπη είναι εκεί. 544 00:43:37,614 --> 00:43:39,639 Αλλά αυτό δεν πρόκειται να πάει μακριά. 545 00:43:40,655 --> 00:43:42,589 Αυτό είναι ενδιαφέρον. 546 00:43:43,628 --> 00:43:44,788 Τι; 547 00:43:45,832 --> 00:43:47,766 Επειδή αυτό, είναι εδώ. 548 00:44:31,822 --> 00:44:33,690 Μπερδεύει τις αισθήσεις σου. 549 00:44:33,763 --> 00:44:36,602 Μην ανησυχείς, θα φύγει σε μια ώρα. 550 00:44:37,578 --> 00:44:38,806 Πιθανώς. 551 00:44:39,616 --> 00:44:42,710 Γεια σου, Ντέκαρντ. Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 552 00:44:44,660 --> 00:44:47,528 Κοίτα αυτά τα κορμιά που είναι ξαπλωμένα στην πισίνα, Ντομ. 553 00:44:47,731 --> 00:44:50,600 Η οικογένειά σου σε αντικατέστησε ήδη. 554 00:44:51,776 --> 00:44:54,545 Διάλεξες, την χαμένη ομάδα. 555 00:44:54,748 --> 00:44:57,784 Υποθέτω ότι ο αδελφός σου είναι πιο έξυπνος από σένα. 556 00:45:31,728 --> 00:45:34,663 Έξυπνη κίνηση να βάλεις το μάτι του Θεού μέσα στον κεντρικό υπολογιστή. 557 00:45:34,759 --> 00:45:36,370 Με έκανες να... 558 00:45:36,442 --> 00:45:38,642 κάνω όλο αυτόν τον δρόμο για να έρθω να το πάρω, αλλά... 559 00:45:41,682 --> 00:45:42,682 Ωραίο όπλο. 560 00:45:49,667 --> 00:45:50,827 Ντομ! 561 00:45:59,721 --> 00:46:02,460 Θα γυρίσεις την πλάτη στην οικογένεια σου; 562 00:46:02,534 --> 00:46:03,718 Έτσι απλά; 563 00:46:38,771 --> 00:46:39,965 Πάμε. 564 00:47:13,415 --> 00:47:14,949 Είσαι καλά; 565 00:47:18,025 --> 00:47:19,893 Αυτό, δεν ήταν αυτός. 566 00:47:22,901 --> 00:47:25,028 Δεν ξέρω με τι τον κρατάει. 567 00:47:25,942 --> 00:47:27,933 Αλλά αυτός δεν ήταν ο Ντομ. 568 00:47:28,982 --> 00:47:31,849 - Ο Μπράιαν, θα ήξερε τι να κάνει. - Οχι. 569 00:47:35,863 --> 00:47:38,223 Δεν μπορείς να ανακατεύεις τον Μπράιαν και την Μία, σε αυτό. 570 00:47:38,836 --> 00:47:40,861 Τα συμφωνήσαμε, αυτά. 571 00:47:42,811 --> 00:47:44,005 Το ξέρω. 572 00:47:51,864 --> 00:47:53,455 Εκεί πίσω, γι' αυτήν έγινε αυτό; 573 00:47:53,826 --> 00:47:56,251 Για μένα; Η για σένα; 574 00:47:57,510 --> 00:47:59,908 Ή μήπως δεν ήταν καν απαραίτητο. 575 00:48:00,882 --> 00:48:02,042 Απαραίτητο; 576 00:48:02,955 --> 00:48:06,049 Τίποτα δεν είναι απαραίτητο. Τα πάντα είναι μια επιλογή. 577 00:48:06,931 --> 00:48:08,935 Απλά έκανα μία, και το ίδιο και εσύ. 578 00:48:09,509 --> 00:48:11,989 Θα μπορούσες να με σταματήσεις, αλλά επέλεξες να μην το κάνεις. 579 00:48:12,016 --> 00:48:14,201 Αναρωτιέμαι, τι θα σκέφτηκε η Λέτι, γι' αυτό. 580 00:48:16,150 --> 00:48:19,078 Το πρόβλημα που υπάρχει, όταν βάζεις το πόδι σου στο λαιμό μιας τίγρης... 581 00:48:19,096 --> 00:48:20,776 είναι ότι δεν μπορείς να το τραβήξεις ποτέ. 582 00:48:20,960 --> 00:48:24,688 Νομίζω ότι πρέπει να σου υπενθυμίσω γιατί επέλεξες να είσαι εδώ. 583 00:49:00,445 --> 00:49:01,942 Ντομ. 584 00:49:08,965 --> 00:49:10,956 Συγνώμη. 585 00:49:12,906 --> 00:49:14,965 Δεν έπρεπε να είχες έρθει. 586 00:49:15,043 --> 00:49:16,940 Τώρα θα με πάρουν μακριά. 587 00:49:17,142 --> 00:49:19,011 Τώρα έχει και τους τρεις μας. 588 00:49:25,465 --> 00:49:27,133 Θέλεις να τον δεις; 589 00:49:31,578 --> 00:49:32,595 Δες, ο μπαμπάς. 590 00:49:40,530 --> 00:49:42,130 Μπαμπά. 591 00:49:51,987 --> 00:49:54,012 Όταν συνειδητοποίησα ότι ήμουν έγκυος. 592 00:49:54,122 --> 00:49:56,181 Μόλις είχες μάθει, ότι η Λέτι, ήταν ζωντανή. 593 00:49:58,030 --> 00:49:59,710 Έτσι αποφάσισα να αφήσω εσένα και την Λέτι, 594 00:49:59,724 --> 00:50:01,324 να επιστρέψετε στον μήνα του μέλιτό σας. 595 00:50:01,350 --> 00:50:03,179 Θα στο έλεγα. 596 00:50:05,646 --> 00:50:07,966 Και τότε μας πήρε προτού καν προλάβω να αγκαλιάσω το παιδί. 597 00:50:17,659 --> 00:50:19,235 Τον λέω, Μάικλ. 598 00:50:21,073 --> 00:50:23,132 Αυτό είναι το μεσαίο όνομα του. 599 00:50:24,080 --> 00:50:27,106 Πιστεύω, ότι ο πατέρας του θα έπρεπε να του δώσει το όνομα του. 600 00:50:37,004 --> 00:50:38,995 Συγνώμη, Ντομ. 601 00:50:40,009 --> 00:50:41,977 Δεν υπάρχει λόγος να ζητάς συγνώμη. 602 00:50:45,137 --> 00:50:46,177 Οτιδήποτε κι αν συμβεί... 603 00:50:48,024 --> 00:50:50,083 Απλά, σώσε τον γιο μας. 604 00:50:53,902 --> 00:50:55,196 Τον γιο σου. 605 00:50:55,622 --> 00:50:59,622 Θα μας βρείτε στο w w w. M a g i c o. i n f o 606 00:51:16,144 --> 00:51:17,144 Καλή επίσκεψη; 607 00:51:20,184 --> 00:51:22,277 Ξέρω. Ξέρω τι σκέφτεσαι. 608 00:51:24,291 --> 00:51:26,170 Απλά, έδιωξα τους φύλακες. 609 00:51:26,243 --> 00:51:28,602 Οπότε, υπάρχουν μόνο δυο αντίπαλοι σε αυτό το δωμάτιο. 610 00:51:28,804 --> 00:51:32,293 Ο Ρόουντς, έχει το όπλο, οπότε θα βγάλεις αυτόν πρώτο εκτός. 611 00:51:33,242 --> 00:51:35,267 Και μετά θα σκεφτείς... 612 00:51:35,312 --> 00:51:37,817 Η Έλενα είναι ένας αστυνομικός, ίσως οι δύο σας... 613 00:51:37,889 --> 00:51:40,047 μπορείτε να καταφέρετε να βγείτε από εδώ. 614 00:51:40,088 --> 00:51:42,249 Τόσο πολλά για να σκεφτείς. 615 00:51:48,069 --> 00:51:50,162 Άσε με να στο κάνω πιο εύκολο. 616 00:51:56,251 --> 00:51:58,276 Κάνε με αυτό, ότι θέλεις. 617 00:52:06,270 --> 00:52:09,103 Έχεις ακούσει για τη θεωρία επιλογής Ντομ; 618 00:52:09,108 --> 00:52:10,488 Γίνονται πολλά ατυχήματα. 619 00:52:10,560 --> 00:52:13,171 Αλλά μόνο δύο με τα οποία, πρέπει πραγματικά να ασχοληθείς. 620 00:52:13,216 --> 00:52:14,216 Πρώτον. 621 00:52:14,415 --> 00:52:15,979 Η συμπεριφορά του μοναδικού ατόμου που 622 00:52:15,992 --> 00:52:17,730 μπορούμε να ελέγξουμε, είναι η δική μας. 623 00:52:18,192 --> 00:52:19,974 Και δεύτερο, το μόνο πράγμα που μπορούμε 624 00:52:19,988 --> 00:52:21,695 να δώσουμε πραγματικά σε ένα άτομο... 625 00:52:21,767 --> 00:52:24,268 είναι οι πληροφορίες. Οπότε, άσε με να σου δώσω μερικές. 626 00:52:25,772 --> 00:52:27,823 Βλέπεις αυτές τις κάμερες, εδώ μέσα; 627 00:52:28,645 --> 00:52:30,245 Την στιγμή που θα κάνεις κάποια κίνηση... 628 00:52:30,288 --> 00:52:31,927 υψηλόμισθοι άνδρες με όπλα, 629 00:52:32,128 --> 00:52:34,086 θα ορμήσουν μέσα σε αυτό το δωμάτιο. 630 00:52:34,121 --> 00:52:37,113 Με μια πολύ συγκεκριμένη οδηγία. 631 00:52:37,295 --> 00:52:40,162 Και αυτή δεν είναι να σώσουν, εμένα. 632 00:52:40,801 --> 00:52:43,268 Είναι να σκοτώσουν τον γιο σου. 633 00:52:44,140 --> 00:52:45,614 Και αυτές είναι ένα πολλές σφαίρες. 634 00:52:46,268 --> 00:52:49,112 Και χρειάζεται μόνο μία για να τον χάσεις για πάντα. 635 00:52:49,119 --> 00:52:50,987 Οπότε, πρέπει να σε ρωτήσω επειδή... 636 00:52:51,353 --> 00:52:55,346 ξέρω ότι η οικογένεια, είναι πολύ σημαντική για σένα. 637 00:52:58,134 --> 00:53:01,103 Αυτή είναι πραγματικά μια επιλογή που θες να κάνω; 638 00:53:04,211 --> 00:53:06,338 Επειδή, είμαι έτοιμη αν είσαι κι εσύ. 639 00:53:10,189 --> 00:53:13,158 Αν τραβήξω αυτήν την σκανδάλη, και ένας Θεός ξέρει πόσο το θέλω... 640 00:53:14,196 --> 00:53:16,391 Θα σκοτώσω τους πάντες σε αυτό το αεροπλάνο... 641 00:53:17,135 --> 00:53:19,160 Και πάλι δεν μπόρεσα να μπω εκεί μέσα. 642 00:53:20,174 --> 00:53:23,143 Επειδή εσύ μπόρεσες να χειραγωγήσεις το σύστημα. 643 00:53:23,715 --> 00:53:25,371 Επειδή είμαι μόνος! 644 00:53:28,190 --> 00:53:30,317 Δεν έχω καμία επιλογή! 645 00:53:39,176 --> 00:53:41,235 Δε νομίζω. 646 00:54:12,237 --> 00:54:14,330 Θέλεις να δεις τον παλιό Ντομ; 647 00:54:16,847 --> 00:54:18,278 Παρακολούθα. 648 00:54:36,417 --> 00:54:38,317 Γαμώτο .. 649 00:54:38,420 --> 00:54:41,321 Τα έσβησε όλα. Πήρε το "Μάτι του Θεού". 650 00:54:41,827 --> 00:54:43,507 Αυτό ήταν το μοναδικό πράγμα που μπορούσαμε 651 00:54:43,521 --> 00:54:45,001 να χρησιμοποιήσουμε για να τον βρούμε. 652 00:54:45,026 --> 00:54:46,476 Χάσαμε τα πάντα. 653 00:54:48,305 --> 00:54:52,173 - Ναι, πριγκίπισσα; - Θα τον βρείτε πάνω σε ράγες. 654 00:54:52,380 --> 00:54:54,521 Έχω μερικά λεπτά για πέταμα. 655 00:54:54,743 --> 00:54:57,606 Αν θέλεις να σε ξαναστείλω στο νοσοκομείο... πάλι. 656 00:54:58,324 --> 00:55:00,383 - Έ, Ρουλς. - Πρώτα απ 'όλα, 657 00:55:00,395 --> 00:55:02,420 - Αυτό δεν είναι το όνομά μου. - Μικρός Κανένας. 658 00:55:02,432 --> 00:55:04,472 - Μην με λες έτσι. - Είναι οπωσδήποτε, βρωμιάρης. 659 00:55:04,497 --> 00:55:06,977 Τέλεια, κάνε μου μια χάρη και πες στον μεγαλειότατο από εκεί... 660 00:55:07,003 --> 00:55:10,237 ότι αν θέλει να βρούμε τον Τορέτο, θα τον βρούμε μαζί, ως ομάδα. 661 00:55:10,247 --> 00:55:11,952 Και όταν τελειώσει όλο αυτό, 662 00:55:12,024 --> 00:55:13,906 θα σβήσω το χαμόγελο από την φάτσα αυτού του βλάκα, με σκαμπίλι. 663 00:55:13,931 --> 00:55:14,732 Περιμένετε ένα λεπτό, παιδιά. 664 00:55:14,751 --> 00:55:16,358 Νομίζω ότι ο Ντέκαρντ, βρήκε πραγματικά κάτι. 665 00:55:16,384 --> 00:55:17,864 Πως νομίζεις ότι ο Ντομ και η Σάιφερ, 666 00:55:17,888 --> 00:55:19,421 μπήκαν στην χώρα χωρίς να το μάθουμε; 667 00:55:20,432 --> 00:55:22,477 - Πτήσεις φάντασμα. - Μη ανιχνεύσιμα, αεροσκάφη. 668 00:55:22,503 --> 00:55:24,623 Είναι παντού στο διαδίκτυο σε σελίδες συνομωσιολογίας. 669 00:55:24,648 --> 00:55:25,648 Δεν είναι. 670 00:55:25,674 --> 00:55:28,238 Δορυφόροι και δίκτυα ραντάρ... 671 00:55:28,280 --> 00:55:30,305 αλλάζουν σε όλη την υφήλιο... 672 00:55:30,718 --> 00:55:34,286 Όπως ένας ωκεανός. Και έχει κανάλια που ανοίγουν και κλείνουν. 673 00:55:34,324 --> 00:55:36,451 Και θεωρητικά, αν γνωρίζεις τους σωστούς ανθρώπους... 674 00:55:36,462 --> 00:55:37,662 θα ξέρεις και τα σωστά μοτίβα. 675 00:55:37,687 --> 00:55:39,781 Μπορείς να πετάξεις μέσα από τυφλά σημεία... 676 00:55:39,853 --> 00:55:40,973 χωρίς να σε αναχαιτίσουν. 677 00:55:41,167 --> 00:55:43,267 Οπότε, ξέρεις που κατευθύνεται ο Ντομ; 678 00:55:43,989 --> 00:55:46,301 Ναι, στην Νέα Υόρκη. 679 00:55:49,052 --> 00:55:50,052 Το βλέπεις αυτό Έλι; 680 00:55:50,120 --> 00:55:52,387 Θα τα πάτε περίφημα παιδιά. 681 00:55:52,424 --> 00:55:55,518 Κάτι που αποδεικνύει τον δεύτερο κανόνα. Ποτέ μην χάνεις τίποτα. 682 00:55:56,300 --> 00:55:57,541 Πυροβολήστε το ελικόπτερο. 683 00:55:57,921 --> 00:56:00,293 Παιδιά, πάρτε ένα μπολ με δωρεάν μήλα. 684 00:56:23,382 --> 00:56:25,407 Γιατί οδηγούμε ξανά έτσι; 685 00:56:25,453 --> 00:56:28,513 Επειδή ο Ντομ έχει το μάτι του Θεού, και πρέπει να μείνουμε εκτός δικτύου. 686 00:56:29,427 --> 00:56:31,395 Αλλά με αυτόν τον τρόπο; 687 00:56:35,579 --> 00:56:37,333 Έτσι προτού ξεράσω στο στόμα μου 688 00:56:37,534 --> 00:56:40,277 επέτρεψε μου να σε ρωτήσω κάτι φίλε. Τι κάνουμε εδώ πέρα; 689 00:56:40,316 --> 00:56:41,796 Αυτή είναι μια καλή ερώτηση, Ρόμαν. 690 00:56:43,020 --> 00:56:44,514 Άσε με να σου δείξω. 691 00:56:48,830 --> 00:56:51,328 Καλωσόρισες στην νέα βάση επιχειρήσεων μας. 692 00:56:51,435 --> 00:56:54,461 Τώρα σοβαρά, τι είναι αυτό το μέρος; 693 00:56:54,808 --> 00:56:57,375 Αυτό... είναι ο παράδεισος. 694 00:57:03,224 --> 00:57:06,390 Το γκαράζ της υπηρεσίας. Το αποκαλούμε, το "Παιχνιδάδικο". 695 00:57:13,743 --> 00:57:15,503 Εδώ έχουμε κάθε όχημα 696 00:57:15,575 --> 00:57:17,935 που κατασχέθηκε από εμπόρους ναρκωτικών στην Ανατολική ακτή. 697 00:57:17,961 --> 00:57:19,651 Τώρα, ο κύριος Κανένας, είπε... 698 00:57:19,723 --> 00:57:22,403 ότι αν θα έχουυμε μια ευκαιρία να πιάσουμε τον Ντομ, 699 00:57:23,395 --> 00:57:25,488 θα πρέπει να είμαστε απίστευτα γρήγοροι. 700 00:57:26,889 --> 00:57:28,249 Ίσως αυτό θα μπορούσε να βοηθήσει. 701 00:57:31,743 --> 00:57:35,402 Έχουμε ένα Τανκ. 750 ίπποι.. 702 00:57:35,693 --> 00:57:39,353 Κινητήρας 6.6 λίτρων V8 Duramax. 703 00:57:39,715 --> 00:57:43,786 Με το τηλεχειριζόμενο όπλο M153 στην κορυφή. 704 00:57:43,849 --> 00:57:48,270 - Δεν το βρήκες από τους εμπόρους. - Όχι, αυτό... 705 00:57:48,503 --> 00:57:49,936 Οπλισμός T96. 706 00:57:49,997 --> 00:57:51,715 Με τέτοιες οπλικές μηχανές, 707 00:57:51,777 --> 00:57:54,858 οι στρατιώτες μπορούν να οδηγούν από μακριά και να μένουν ασφαλείς. 708 00:57:54,920 --> 00:57:57,386 Και ζωντανοί. Αλλά ευτυχώς... 709 00:57:57,492 --> 00:58:01,264 Υπάρχει κι ένα εφεδρικό κάθισμα οδηγού για όσους θέλουν να επεμβαίνουν. 710 00:58:01,326 --> 00:58:02,653 Να έχουν τον έλεγχο. 711 00:58:02,755 --> 00:58:06,861 Κάθομαι εκεί, όταν δεν είμαι καλά και την καταβρίσκω. 712 00:58:07,904 --> 00:58:11,640 Κανείς δεν θα το αγγίξει. Δεν είναι για όλους τους δρόμους. 713 00:58:16,661 --> 00:58:18,561 Είμαι ερωτευμένος. 714 00:58:21,307 --> 00:58:25,250 Πάλι; Όχι, μιλάμε για αμάξι ενός εκατομμυρίου δολαρίων. 715 00:58:25,314 --> 00:58:27,385 Δεν πρέπει να τραβήξεις την προσοχή. 716 00:58:27,446 --> 00:58:29,189 Θα λειτουργήσει αντίστροφα. 717 00:58:29,252 --> 00:58:32,334 - Ο Ντομ δεν θα ξέρει από του ήρθε. - Έντονο πορτοκαλί είναι. 718 00:58:32,397 --> 00:58:34,847 Ακόμα κι από το διάστημα θα φαίνεται. 719 00:58:35,589 --> 00:58:38,720 - Βρες κάτι πιο διακριτικό. - Όχι! 720 00:58:39,504 --> 00:58:42,528 Αυτό είναι γελοίο. Κατέβασέ το αμέσως. 721 00:58:42,843 --> 00:58:45,103 Αυτό είναι αληθινό δώρο. 722 00:58:45,164 --> 00:58:46,414 Ξέρω τι κάνεις. 723 00:58:47,184 --> 00:58:49,448 Ωραίο το μούσι σου. Είσαι σαν Μαυροβασίλης. 724 00:58:49,510 --> 00:58:50,888 Μαύρος Άη Βασίλης! 725 00:58:52,460 --> 00:58:54,519 Σοβαρολογώ. Κατέβασέ το τώρα. 726 00:59:22,048 --> 00:59:23,048 Τι κάνεις; 727 00:59:23,451 --> 00:59:25,708 Πρόβλημα με τον κινητήρα, πρέπει να το ελέγξω. 728 00:59:25,771 --> 00:59:28,523 - Όχι, άλλα λέει το σχέδιο. - Όντως. 729 00:59:28,876 --> 00:59:31,554 Αλλά αν θες να δουλέψει η μηχανή... 730 00:59:32,862 --> 00:59:34,502 Έχεις πέντε λεπτά. 731 00:59:46,463 --> 00:59:47,973 Θέλω άλλη εικόνα. 732 00:59:56,024 --> 00:59:57,124 Έχω ένα ATM. 733 01:00:09,237 --> 01:00:10,737 Δεν μου αρέσει αυτό. 734 01:00:24,244 --> 01:00:26,731 - Θέλω να δω το Τορέτο. - Δεν έχει άλλες κάμερες. 735 01:00:26,794 --> 01:00:31,044 Τότε βρες κάτι. Ρίξ' το κάπου να κάνει αντανάκλαση, σε καθρέφτη ας πούμε. 736 01:00:41,523 --> 01:00:44,522 - Ξέρεις ποια είμαι; - Γι' αυτό είμαι εδώ. 737 01:00:45,329 --> 01:00:47,502 Ξέρεις για τι είμαι ικανή. 738 01:00:48,994 --> 01:00:50,670 Γι' αυτό είμαι εδώ. 739 01:00:51,800 --> 01:00:54,325 Έχεις χρόνο, μέχρι να τελειώσω την κούπα μου. 740 01:00:54,388 --> 01:00:55,980 Και διψάω πολύ. 741 01:00:57,726 --> 01:01:00,126 Δεν θέλω να σπαταλήσω τον χρόνο σας. 742 01:01:00,819 --> 01:01:01,519 Όχι. 743 01:01:02,342 --> 01:01:07,698 Πήρες ό,τι αξίας είχα, κε Τορέτο, τι άλλο θα μπορούσες να θέλεις; 744 01:01:09,225 --> 01:01:10,773 Να σας τα επιστρέψω. 745 01:01:20,337 --> 01:01:21,417 Μίλα μου. 746 01:01:24,857 --> 01:01:26,307 Κάτι δεν πάει καλά. 747 01:01:27,583 --> 01:01:29,710 Όταν πρωτοείδα τον γιο μου... 748 01:01:30,249 --> 01:01:32,553 ...ήταν πίσω από ένα αλεξίσφαιρο τζάμι. 749 01:01:33,307 --> 01:01:36,595 Όταν με πλησίασε, δεν μπόρεσα να κρατηθώ. 750 01:01:38,316 --> 01:01:40,670 Ήταν ο χειρότερος πόνος που ένιωσα ποτέ. 751 01:01:41,793 --> 01:01:44,279 Ξέρω ότι ξέρεις ακριβώς πώς είναι. 752 01:01:46,419 --> 01:01:48,581 Ίσως μπορούμε να το αλλάξουμε αυτό. 753 01:01:49,523 --> 01:01:54,748 Σε προειδοποίησα να μην μου προτείνεις κάτι επικίνδυο, κε Τορέτο. 754 01:02:00,903 --> 01:02:02,353 Γι' αυτό είμαι εδώ. 755 01:02:04,118 --> 01:02:07,814 Ρίξ' το πάνω σε κάτι, κάτι δεν μου αρέσει εδώ. 756 01:02:08,385 --> 01:02:10,635 - Ρόουντς, είσαι κοντά; - Ναι. 757 01:02:10,696 --> 01:02:13,685 - Μπράβο. - Το φορτηγάκι ξεκίνησε. 758 01:02:46,561 --> 01:02:48,061 Λοχαγός Ντέκαρντ Σο. 759 01:02:49,303 --> 01:02:52,072 Διακεκριμένος σε πράξεις ανδρείας 760 01:02:52,134 --> 01:02:55,217 βάζοντας πάντα πρώτο το καθήκον, με κίνδυνο της ζωής του. 761 01:02:55,280 --> 01:02:59,530 Οι γενναίες του πράξεις έσωσαν τις ζωές των ομήρων και των συνεργατών του. 762 01:02:59,791 --> 01:03:02,653 Πρόταση: Ο Σταυρός της Βικτόρια. 763 01:03:03,129 --> 01:03:06,729 Η υψηλότερη τιμή που δόθηκε ποτέ από την Βρετανική Κυβέρνηση. 764 01:03:07,402 --> 01:03:08,702 Σε έναν προδότη. 765 01:03:10,902 --> 01:03:13,213 Κάτι δεν μου κολλάει σε όλο αυτό. 766 01:03:13,276 --> 01:03:15,579 Tότε μην πέσεις κι εσύ στην ίδια παγίδα. 767 01:03:15,640 --> 01:03:20,009 Λέει για έναν πράκτορα του Διπλωματικού που μπορεί να σταματήσει έναν κεραυνό. 768 01:03:20,073 --> 01:03:21,717 Κάτι σου θυμίζει, έτσι; 769 01:03:29,310 --> 01:03:30,775 Θα με βοηθήσεις; 770 01:03:33,485 --> 01:03:34,870 - Με το τρία; - Ναι. 771 01:03:34,931 --> 01:03:37,039 Ένα, δύο... ωραία. 772 01:03:40,052 --> 01:03:41,917 Μπορείς να το πεις σε άλλο γράμμα, 773 01:03:41,979 --> 01:03:44,645 αλλά μπορεί να προκαλούσαμε μεγαλύτερη ζημιά. 774 01:03:44,978 --> 01:03:46,928 - Ναι, θα μπορούσαμε. - Ναι. 775 01:03:48,024 --> 01:03:51,624 Κρίμα που θα χρειαστεί να σε ξεφορτωθώ, μόλις τελειώσουν όλα. 776 01:03:53,538 --> 01:03:55,800 Με όλο τον σεβασμό, Λοχαγέ, 777 01:03:55,862 --> 01:03:59,926 Όταν τελειώσουν όλα, θα πάμε κάπου και θα σου δώσω τα δόντια να τα φας. 778 01:03:59,990 --> 01:04:02,702 Δεν θα χρειάζεσαι πια οδοντόβουρτσα. 779 01:04:10,053 --> 01:04:11,903 Δώσε μου τα μάτια του Θεού. 780 01:04:12,220 --> 01:04:14,451 - Μάτια του Θεού ενεργά. - Ευχαριστώ. 781 01:04:15,608 --> 01:04:17,458 Για να βρούμε κανέναν Ρώσο. 782 01:04:17,893 --> 01:04:20,533 Αυτός ο κατάσκοπος είναι το μικρό μου μυστικό... 783 01:04:20,596 --> 01:04:22,669 Υπουργός Άμυνας. 784 01:04:40,127 --> 01:04:42,527 Θα είμαστε στη Μόσχα κατά τις εννιά. 785 01:04:42,723 --> 01:04:47,219 Ορίστε η τελευταία αναφιρά άμυνας, ό,τι συζητήθηκε χθες στη συνάντηση. 786 01:04:49,126 --> 01:04:51,726 - Ανέβασε τα στοιχεία στον Ντομ. - Έγινε. 787 01:05:15,636 --> 01:05:17,208 Είναι στο τρίτο αμάξι. 788 01:05:17,960 --> 01:05:20,184 Είναι αλεξίσφαιρη λιμουζίνα. 789 01:05:34,243 --> 01:05:35,844 Πού είναι η ομάδα μου; 790 01:05:35,906 --> 01:05:39,140 - Πού είναι η ομάδα του; - Δεν τους έχουμε. Άφαντοι. 791 01:05:39,507 --> 01:05:41,465 Κάπου κρυμμένοι θα είναι. 792 01:05:41,525 --> 01:05:43,122 Εστίασε σ' αυτόν. 793 01:05:44,851 --> 01:05:47,651 - Έτοιμοι, παιδιά; - Να είσαι σίγουρος, Ντομ. 794 01:05:48,104 --> 01:05:50,095 Κανείς δεν είναι έτοιμος γι' αυτό. 795 01:05:50,155 --> 01:05:54,913 Θέλω να χακαριστούν τα πάντα, σε ακτίνα δύο μιλίων γύρω από την αυτοκινητοπομπή. 796 01:05:54,978 --> 01:05:56,471 Είναι χιλιάδες. 797 01:05:56,662 --> 01:05:57,884 Χάκαρέ τα όλα. 798 01:06:15,152 --> 01:06:16,452 Η ώρα των ζόμπι. 799 01:06:24,419 --> 01:06:26,769 Θα δενόμουν, αν ήμουν στη θέση σου. 800 01:06:27,037 --> 01:06:28,837 Αυτόματος πιλότος ενεργός. 801 01:07:28,557 --> 01:07:29,615 Συγγνώμη. 802 01:07:38,169 --> 01:07:40,119 Στόχευσε την αυτοκινητοπομπή. 803 01:07:49,714 --> 01:07:51,625 Και να' τα που έρχονται. 804 01:07:56,509 --> 01:07:57,601 Τι συμβαίνει; 805 01:08:02,844 --> 01:08:04,044 Οδήγα γρήγορα! 806 01:08:09,499 --> 01:08:10,999 Πλησιάζει αστυνομία. 807 01:08:11,137 --> 01:08:13,564 Βιάσου και ακολούθα τα αμάξια. 808 01:08:29,248 --> 01:08:30,524 Οδήγα! Οδήγα! 809 01:08:41,151 --> 01:08:42,283 Άλλα δυο κάτω. 810 01:08:42,343 --> 01:08:45,531 Είναι κι άλλα αμάξια μπροστά μας. Ρίξε στις μηχανές τους. 811 01:08:53,758 --> 01:08:54,638 Θεέ μου! 812 01:09:08,510 --> 01:09:10,569 Έχουμε μπλοκαρισμένα αμάξια. 813 01:09:10,630 --> 01:09:14,155 Στείλτε τις Ειδικές Δυνάμεις! Και βρες έναν πρόσκοπο. 814 01:09:14,218 --> 01:09:17,078 - Στείλτε βοήθεια! - Ο Ντομ είναι! 815 01:09:22,599 --> 01:09:23,699 Πιο γρήγορα! 816 01:09:45,800 --> 01:09:49,017 - Η αυτοκινητοπομπή έστριψε στην 7η. - Τέλεια. Ρίξε βροχή. 817 01:10:47,853 --> 01:10:49,527 Στόχος ακινητοποιήθηκε. 818 01:10:50,384 --> 01:10:51,384 Σειρά σου. 819 01:11:05,637 --> 01:11:08,427 - Ποιος διάολος είναι; - Τι κάνει; 820 01:11:11,744 --> 01:11:14,551 Τι διάολο περιμένεις; Ρίξ' του! 821 01:11:15,601 --> 01:11:16,551 Έλα, έλα! 822 01:11:25,853 --> 01:11:26,703 Βγαίνω. 823 01:11:29,299 --> 01:11:32,425 - Γαμώτο! - Το αμάξι είναι αλεξίσφαιρο, κύριε. 824 01:11:32,488 --> 01:11:34,038 Θα είστε ασφαλής εδώ. 825 01:11:37,787 --> 01:11:40,207 - Δωσ' μου τη βαλίτσα. - Δωσ' τη του. 826 01:11:40,310 --> 01:11:43,895 Είναι κωδικοί πυρηνικών δοκιμών. Δεν γίνεται να του τη δώσουμε. 827 01:11:49,296 --> 01:11:50,533 Τι κάνει τώρα; 828 01:12:07,718 --> 01:12:10,018 Έκανε μια τρύπα στο ντεπόζιτό μας. 829 01:12:36,865 --> 01:12:38,015 Μπράβο, Ντομ. 830 01:12:39,072 --> 01:12:40,422 Θα τα πούμε μετά. 831 01:12:50,587 --> 01:12:52,666 Νομίζω ξέρω πού είναι η ομάδα μου. 832 01:12:52,728 --> 01:12:54,728 - Πού; - Ακριβώς μπροστά μου. 833 01:13:07,321 --> 01:13:10,698 Εξαρτάται από σένα. Φύγε από εκεί, Ντομ. 834 01:13:10,761 --> 01:13:12,566 Ξέρω γιατί είναι εδώ ο Ντομ. 835 01:13:12,627 --> 01:13:16,377 Τα σκάνερ της αστυνομίας λένε ότι έκλεψε την Πυρηνική Βαλίτσα. 836 01:13:19,220 --> 01:13:22,186 Τελείωσε, Τορέτο. Βγες έξω τώρα. 837 01:13:29,495 --> 01:13:31,245 Αφού θες να γίνει έτσι... 838 01:13:31,848 --> 01:13:32,948 Ας παίξουμε. 839 01:13:38,782 --> 01:13:40,307 Μην το κάνεις, Ντομ. 840 01:13:43,822 --> 01:13:45,187 Πάτησε το πόδι του. 841 01:13:45,894 --> 01:13:47,844 - Τι κάνεις; - Παγίδα είναι! 842 01:14:12,453 --> 01:14:15,167 Τώρα κατάλαβα πώς είναι να σε κυνηγούν όλοι οι μπάτσοι. 843 01:14:15,229 --> 01:14:18,350 - Θα πλησιάσω λίγο. - Θα πας στον Ντομ; 844 01:14:18,955 --> 01:14:21,965 Ο Κύριος Κανένας έχασε το μυαλό του. 845 01:14:34,931 --> 01:14:37,031 - Τον έχω. - Ήρεμα, συνεργάσου. 846 01:14:45,905 --> 01:14:47,775 - Όχι, όχι! - Περίμενε! 847 01:14:49,679 --> 01:14:50,529 Γαμώτο! 848 01:14:57,894 --> 01:14:59,094 Θα κόψω δρόμο. 849 01:15:11,921 --> 01:15:13,431 Προσέξτε τον κόσμο. 850 01:15:14,992 --> 01:15:16,592 Περνάει ο Κύριος Σέξι! 851 01:15:45,919 --> 01:15:47,569 Όχι αυτή τη φορά, Ντομ. 852 01:16:46,764 --> 01:16:48,362 Τέντωσέ τον. Κράτα τους. 853 01:17:16,519 --> 01:17:19,162 Πρέπει να έχει 2000 Ιπποδύναμη σε αυτό το πράγμα. 854 01:17:19,225 --> 01:17:20,490 Δοκίμασε 3000.. 855 01:17:24,334 --> 01:17:25,568 Δοκίμασε πέντε. 856 01:17:34,041 --> 01:17:35,139 Φύγε από εκεί. 857 01:17:35,200 --> 01:17:37,650 - Προσπαθώ. - Μην προσπαθείς, καν' το. 858 01:17:50,483 --> 01:17:52,652 Όχι, αυτή είναι η Μπέντλεϊ μου! 859 01:18:03,240 --> 01:18:03,987 Όχι! 860 01:18:32,616 --> 01:18:34,850 Πάρε τη βαλίτσα και τρέχα! 861 01:18:46,992 --> 01:18:47,942 Κουνήσου! 862 01:18:54,202 --> 01:18:56,584 Νόμιζαν ότι θα ήταν μια μάχη του δρόμου. 863 01:18:56,647 --> 01:18:58,447 Να είσαι σίγουρος, Τορέτο. 864 01:19:00,714 --> 01:19:01,414 Όχι! 865 01:19:14,676 --> 01:19:15,876 Λέτι, σταμάτα! 866 01:19:20,785 --> 01:19:21,935 Τι θα κάνεις; 867 01:19:35,150 --> 01:19:39,004 Δεν ξέρω γιατί το κάνεις αυτό, αλλά ξέρω κάτι άλλο. 868 01:19:40,591 --> 01:19:41,591 Μ' αγαπάς. 869 01:19:46,164 --> 01:19:48,359 Και δεν θα με πυροβολήσεις. 870 01:19:59,625 --> 01:20:02,986 Έπρεπε να του δώσεις τη βαλίτσα, γιατί δεν θα σε κυνηγήσω. 871 01:20:05,358 --> 01:20:06,360 Εντάξει. 872 01:20:07,312 --> 01:20:09,612 Θα την πάρω από ένα νεκρό κορίτσι. 873 01:20:11,131 --> 01:20:13,531 Είσαι πρόθυμη να πεθάνεις γι' αυτήν; 874 01:20:30,985 --> 01:20:31,985 Πάμε τότε. 875 01:20:53,836 --> 01:20:54,686 Τίποτα; 876 01:20:55,829 --> 01:20:56,679 Έφυγαν. 877 01:20:57,942 --> 01:21:00,808 Και το Υπουργείο Άμυνας επιβεβαίωσε ότι ήταν πυρηνική βαλίτσα. 878 01:21:00,872 --> 01:21:04,265 Έχει ηλεκτρομαγνητικό παλμό και κωδικούς πυρηνικών δοκιμών. 879 01:21:04,719 --> 01:21:06,119 Δεν ξέρω τι είναι, 880 01:21:06,476 --> 01:21:08,271 αλλά κάτι ετοιμάζουν. 881 01:21:08,683 --> 01:21:09,733 Ο Ντέκαρντ; 882 01:21:11,305 --> 01:21:12,605 Δεν τα κατάφερε. 883 01:21:33,925 --> 01:21:35,442 Με απογοήτευσες, Ντομ. 884 01:21:37,020 --> 01:21:39,927 Άφησες τη Λέτι να φύγει με τους κωδικούς. 885 01:21:39,990 --> 01:21:43,214 - Τους πήρες τους κωδικούς! - Ο Ρόουντς τους πήρε. 886 01:21:43,277 --> 01:21:45,527 Πήρες την απόφαση να την αφήσεις. 887 01:21:47,489 --> 01:21:49,839 Και τώρα θα πάρω κι εγώ μια απόφαση. 888 01:22:01,385 --> 01:22:05,654 Είναι αξιολάτρευτα πραγματάκια, έτσι δεν είναι; 889 01:22:06,094 --> 01:22:08,094 Εύχομαι να μην τους κάνω κακό. 890 01:22:12,773 --> 01:22:15,672 Κοίτα, Σάιφερ, έκανα ακριβώς ό,τι μου ζήτησες. 891 01:22:16,490 --> 01:22:17,690 Μην το κάνεις. 892 01:22:18,089 --> 01:22:20,784 - Εσύ το κάνεις. - Εγώ; 893 01:22:30,592 --> 01:22:33,948 - Μην του κάνεις κακό, σε ικετεύω. - Δεν θέλω να ικετεύεις. 894 01:22:37,221 --> 01:22:40,215 - Θέλω να μάθεις. - Τι να μάθω; 895 01:22:41,717 --> 01:22:46,119 Καταλαβαίνω γιατί έκανες ό,τι έκανες, αλήθεια σου λέω. 896 01:22:52,009 --> 01:22:53,809 Αλλά ήταν ή λάθος επιλογή. 897 01:22:54,803 --> 01:22:57,186 Κι αυτή είναι η συνέπειά της, Ντομ. 898 01:22:59,029 --> 01:22:59,729 Όχι! 899 01:23:02,806 --> 01:23:03,756 Περίμενε. 900 01:23:04,563 --> 01:23:05,763 Μην το κάνεις! 901 01:23:06,645 --> 01:23:07,345 Όχι! 902 01:23:34,965 --> 01:23:38,024 Μπορείς να εμφανίσεις τον άλλον τον τύπο; 903 01:23:38,087 --> 01:23:40,260 - Κάμερες κυκλοφορίας. - Έγινε. 904 01:23:44,971 --> 01:23:47,956 Το ήξερα! Τον ξέρω τον τύπο. 905 01:23:48,703 --> 01:23:50,303 Είναι ο Κόνορ Ρόουντς. 906 01:23:50,380 --> 01:23:52,828 Τον γνώρισα όταν δούλευα με τον αδελφό του Σο. 907 01:23:52,891 --> 01:23:55,741 Ήθελε να του βρούμε τη συσκευή της Μπελαντόνα. 908 01:23:55,866 --> 01:23:57,066 Κόνορ Ρόουντς. 909 01:23:57,535 --> 01:24:00,402 Συνδέεται με κάποιον που θα ήθελα νεκρό. 910 01:24:00,462 --> 01:24:01,862 Τον Μόσε Τζακάντε. 911 01:24:02,039 --> 01:24:04,467 Ο Γουόρλορντ προσπάθησε να πάρει το μάτι του Θεού. 912 01:24:04,481 --> 01:24:07,815 Δηλαδή ο Ντομ έχει ξαναμπλεχτεί στα πόδια της Σάιφερ. 913 01:24:21,100 --> 01:24:23,440 Ό,τι νιώθεις τώρα είναι οργή, 914 01:24:23,503 --> 01:24:26,484 αίσθηση απώλειας, δεν είναι κάτι αληθινό. 915 01:24:27,094 --> 01:24:30,790 Είναι το ένστικτο επιβίωσης, βαθιά χαραγμένο στο μυαλό μας, 916 01:24:30,853 --> 01:24:34,118 ώστε να διατηρηθεί η συνέχιση των ειδών. 917 01:24:34,893 --> 01:24:38,093 Όταν οι πρωτόγονοι άνθρωποι πλησίαζαν μια ποτίστρα... 918 01:24:38,411 --> 01:24:42,947 Αν δεν πρόσεχαν το παιδί τους, τους κατασπάραζε κανένας κροκόδειλος. 919 01:24:43,958 --> 01:24:49,383 Τα μυαλά σας θα δημιουργούσαν μια επώδυνη, αλλά εποικοδομητική ανάμνηση. 920 01:24:51,236 --> 01:24:53,563 Ώστε να μην ξανασυμβεί ποτέ. 921 01:24:55,410 --> 01:24:58,538 Αυτή η σκληροπυρηνική ιδέα που έχεις για την οικογένεια... 922 01:24:58,548 --> 01:25:00,573 που "κυβερνά" τον κόσμο σου... 923 01:25:01,588 --> 01:25:04,489 είναι ένα βιολογικό, ψέμα. 924 01:25:05,528 --> 01:25:07,587 Δεν χρειάζεται να το αποδεχτείς. 925 01:25:09,536 --> 01:25:10,794 Δεν θα το κάνω. 926 01:25:13,610 --> 01:25:15,104 Μπορούσες αλήθεια να διανοηθείς, ότι θα 927 01:25:15,117 --> 01:25:16,718 μπορούσες να καταστρέψεις, δυο ομάδες μου 928 01:25:16,916 --> 01:25:18,644 χωρίς καθόλου επιπτώσεις; 929 01:25:19,555 --> 01:25:21,801 Δεν θα σε κοίταζα καν. 930 01:25:21,872 --> 01:25:23,390 Αν δεν το είχες κάνει αυτό. 931 01:25:23,428 --> 01:25:25,589 Δεν ήξερες καν, ότι είχες παιδί. 932 01:25:26,568 --> 01:25:28,005 Μπορείς να με ευχαριστήσεις γι' αυτό. 933 01:25:28,029 --> 01:25:30,436 Και να αρχίσεις να κάνεις την δουλειά που σου λέω. 934 01:25:30,440 --> 01:25:31,651 Να σε βοηθήσω, να ξεκινήσεις, έναν πόλεμο. 935 01:25:31,677 --> 01:25:33,645 Αυτό νομίζεις, ότι θέλω; 936 01:25:36,486 --> 01:25:38,545 Αυτό είναι τόσο περιορισμένο. 937 01:25:39,524 --> 01:25:41,617 Δεν πήρα αυτή την μπάλα για να ξεκινήσω έναν πόλεμο. 938 01:25:41,662 --> 01:25:43,080 Όχι περισσότερο από το ότι πήρα τον 939 01:25:43,094 --> 01:25:44,614 γιο σου, για να ξεκινήσω μια οικογένεια. 940 01:25:45,435 --> 01:25:47,494 Το ότι πήρα τον γιο σου, μου έφερε τους κωδικούς. 941 01:25:47,539 --> 01:25:49,450 Οι κωδικοί, θα μου φέρουν τα πυρηνικά. 942 01:25:49,522 --> 01:25:51,910 Και τα πυρηνικά, θα μου φέρουν αυτό που θέλω... 943 01:25:52,049 --> 01:25:56,681 Σήμερα, αύριο, κάθε μέρα μετά απ' αυτό. 944 01:25:56,722 --> 01:25:58,587 Και τι είναι αυτό; 945 01:26:00,297 --> 01:26:02,431 Φερεγγυότητα. 946 01:26:04,238 --> 01:26:06,599 Την στιγμή που θα πυροδοτήσω, ένα απ' αυτά τα πυρηνικά... 947 01:26:06,608 --> 01:26:09,577 θα κάνω τις υπερδυνάμεις, να ξέρουν ότι 948 01:26:09,613 --> 01:26:11,773 ότι την στιγμή που θα περάσουν την κόκκινη γραμμή... 949 01:26:14,022 --> 01:26:17,522 θα είμαι εκεί να καταλογίσω ευθύνες. 950 01:26:18,465 --> 01:26:20,592 Επειδή, η αλήθεια Ντομ, είναι... 951 01:26:20,634 --> 01:26:22,693 για τον κόσμο, εκεί έξω... 952 01:26:25,477 --> 01:26:28,537 είμαι ο κροκόδειλος στον νερόλακκο. 953 01:26:34,194 --> 01:26:35,977 Έχεις μια τελευταία δουλειά να κάνεις. 954 01:26:37,666 --> 01:26:39,566 Σάιφερ... 955 01:26:48,654 --> 01:26:51,623 Αν ήμουν στην θέση σου, θα φιλούσα τον γιο μου. 956 01:26:53,695 --> 01:26:57,315 Επειδή, είτε το εκτιμάς είτε όχι, όλο αυτό... 957 01:26:58,572 --> 01:27:01,432 Το αεροπλάνο σου, η ασφάλεια σου κι εσύ...... 958 01:27:02,780 --> 01:27:05,214 βρίσκεστε ακόμα σ' αυτήν την γη, εξαιτίας του. 959 01:27:10,761 --> 01:27:12,338 Το πρόβλημα που έχουμε στον εντοπισμό της Σάιφερ... 960 01:27:12,364 --> 01:27:13,698 είναι ότι τότε δεν είχαμε κάτι για να εντοπίσουμε. 961 01:27:13,699 --> 01:27:15,136 Τώρα έχουμε πληροφορίες εντοπισμού. 962 01:27:15,450 --> 01:27:17,165 Και παίρνουμε εικόνες απ' αυτά τα δεδομένα. 963 01:27:17,238 --> 01:27:18,734 Προτού σβηστούν από το διαδίκτυο. 964 01:27:18,976 --> 01:27:19,931 Πως διαγράφεις τους τραπεζικούς 965 01:27:19,944 --> 01:27:21,622 λογαριασμούς κάποιους. Πάντα είναι, απλά... 966 01:27:21,648 --> 01:27:23,477 Το γεωγραφικό μήκος... 967 01:27:23,585 --> 01:27:25,763 δεδομένου του γεγονότος ότι ο Ντομ, χτύπησε την Ρωσική αυτοκινητοπομπή... 968 01:27:25,789 --> 01:27:28,724 είναι ασφαλές να πούμε, ότι είναι στην Ρωσία. Γρήγορα φέρε τον χάρτη. 969 01:27:29,397 --> 01:27:31,517 Τέλεια, ας ξεκινήσουμε από εδώ. Τρέξε τις πιθανότητες. 970 01:27:32,535 --> 01:27:34,642 Γιάλτα, Πολτάβα... 971 01:27:34,845 --> 01:27:36,718 Φαίνεται, σαν να έριζαν απλά στην τύχη κάποια γράμματα. 972 01:27:36,743 --> 01:27:38,854 - Κονγέρτ; - Είναι, Βλάντουπι. 973 01:27:39,057 --> 01:27:40,057 Τι κάνεις, εδώ; 974 01:27:40,884 --> 01:27:42,910 Σκέφτηκα να σας ελέγχω κατά καιρούς. 975 01:27:42,997 --> 01:27:44,012 Για να δω πως τα πάτε. 976 01:27:44,084 --> 01:27:45,757 Επί την ευκαιρία, όχι και τόσο καλά. 977 01:27:45,958 --> 01:27:48,524 Αλλά δεν υπάρχει τίποτα, στο Βλάντιβεν. Μόνο πάγος. 978 01:27:48,626 --> 01:27:49,647 Γι' αυτό... 979 01:27:50,136 --> 01:27:52,133 Θα ορκιζόμουν ότι υπήρχε μια μυστική Ρωσική ναυτική βάση. 980 01:27:52,149 --> 01:27:53,968 Με τα παλιά καλά υποβρύχια του ψυχρού πολέμου. 981 01:27:54,544 --> 01:27:56,705 Βασικά, τεχνικά δεν είναι πια Ρώσσικα. 982 01:27:57,094 --> 01:27:59,694 Η Βάση καταλείφθηκε, από κάποιους αυτόνομους, αντιεξουσιαστές 983 01:27:59,745 --> 01:28:02,026 πριν από κάνα μήνα. Και οι Ρώσοι δεν την ξαναπήραν πίσω. 984 01:28:02,192 --> 01:28:04,719 Οπότε, υπάρχει μικρό παράθυρο ευκαιρίας. 985 01:28:04,762 --> 01:28:06,924 Η Ρωσία, άφτιαξε υποβρύχια, πυρηνικό ποδόσφαιρο... 986 01:28:07,200 --> 01:28:10,726 Μοιάζει σαν ότι κι αν κάνουμε, θα μας ταράξουν στα πυρηνικά. 987 01:28:10,740 --> 01:28:13,800 Ακούγεται σαν να είσαι ακόμα το νούμερο 11 στην λίστα. 988 01:28:14,614 --> 01:28:16,895 Ακούγεται σαν να άλλαξες από τότε που την είδες κάγκουρας. 989 01:28:17,045 --> 01:28:18,405 Τρίχες στο πρόσωπο κι άλλα τέτοια. 990 01:28:18,542 --> 01:28:20,326 Παιδιά... παιδιά, έι! 991 01:28:20,377 --> 01:28:21,959 Πρέπει να το αναφέρουμε αυτό σε όλους. 992 01:28:22,029 --> 01:28:23,129 Καλή σκέψη, πρωταθλητή. 993 01:28:23,331 --> 01:28:26,994 Εκτός δυστυχώς από τον Ρώσο υπουργό αμύνης. 994 01:28:27,205 --> 01:28:29,893 Βρέθηκε μπλεγμένος σε ένα μικρό περιστατικό στις ΗΠΑ. 995 01:28:30,244 --> 01:28:32,164 Και οι δυο κυβερνήσεις κόψανε τα πάρε δώσε. 996 01:28:32,180 --> 01:28:33,860 Μέχρι να ξαναρχίσουν... θα είναι αργά. 997 01:28:34,020 --> 01:28:35,384 Οπότε, καμιά άλλη πρόταση; 998 01:28:36,222 --> 01:28:38,383 Ναι. Εγώ έχω μία. 999 01:28:39,228 --> 01:28:41,196 Τι θα λέγατε να τους σταματούσαμε μόνοι μας; 1000 01:28:41,265 --> 01:28:43,324 Μιλάς για μια Ρώσικη στρατιωτική βάση. 1001 01:28:43,367 --> 01:28:44,299 Αυτόνομη.. 1002 01:28:44,302 --> 01:28:45,674 Ότι κι αν είναι.. Είναι αυτοκτονία. 1003 01:28:45,876 --> 01:28:47,436 Θα σταματήσουμε τον 3ο Παγκόσμιο πόλεμο. 1004 01:28:49,378 --> 01:28:50,643 Τι θα γίνει; 1005 01:28:50,682 --> 01:28:52,741 Θα εθελοτυφλείς και σ' αυτό; 1006 01:28:52,785 --> 01:28:54,115 Θα κάτσεις και θα προσεύχεσαι, ότι η Αποκάλυψη 1007 01:28:54,141 --> 01:28:56,655 δεν θα χτυπήσει την μπροστινή πόρτα, της μαμάς σου; 1008 01:28:56,660 --> 01:28:58,667 Ή θα σταθείς στο ύψος σου 1009 01:28:58,738 --> 01:29:00,114 και θα γίνεις για μια φορά αντρας στην ζωή 1010 01:29:00,126 --> 01:29:01,727 σου και θα σώσεις τον γαμημένο τον κόσμο; 1011 01:29:07,680 --> 01:29:10,615 Δόξα τω Θεώ! 1012 01:29:10,719 --> 01:29:11,686 Τι ειναι αυτό; 1013 01:29:11,720 --> 01:29:13,680 - Κανόνας νούμερο, τρία.. - Ο οποίος είναι; 1014 01:29:14,994 --> 01:29:16,086 Δεν υπάρχουν κανόνες. 1015 01:29:18,600 --> 01:29:20,000 Τι σου είπα Λουκ; 1016 01:29:20,470 --> 01:29:21,780 Το ήξερα ότι θα φτάσουμε και στον τρίτο.. 1017 01:29:21,806 --> 01:29:23,167 Σε μία ώρα πετάτε.. 1018 01:29:23,443 --> 01:29:25,043 Πάρτε όποιο όχημα θέλετε. 1019 01:29:25,046 --> 01:29:27,725 - Όλα τα στοιχήματα είναι κάτω. - Κάτω; 1020 01:29:27,927 --> 01:29:29,115 Τα λέμε αργότερα. 1021 01:29:49,859 --> 01:29:51,918 Έχω ένα πυρηνικό υποβρύχιο. 1022 01:29:55,450 --> 01:29:57,807 Λέτι, δεν μου αρέσει που στο λέω αυτό, 1023 01:29:57,840 --> 01:29:59,454 αλλά το παιχνίδι άλλαξε. 1024 01:29:59,486 --> 01:30:02,842 Πριν προσπαθούσαμε να πιάσουμε τον Ντομ, αλλά μετά από όλα αυτά... 1025 01:30:02,848 --> 01:30:04,873 θέλω να ξέρεις ότι αν χρειαστεί... 1026 01:30:06,099 --> 01:30:07,199 θα του ρίξω. 1027 01:30:10,245 --> 01:30:12,895 Τότε θα πρέπει να ρίξεις και στους δυο μας. 1028 01:30:13,802 --> 01:30:16,794 Δεν είναι σωστό αυτό. Δεν είναι αστείο. 1029 01:30:16,909 --> 01:30:19,159 Έρχομαι από διαφορετικό τρόπο ζωής. 1030 01:30:21,720 --> 01:30:24,819 Η γυναίκες με ξέρουν. Ξέρουν πού είμαι. 1031 01:30:26,405 --> 01:30:29,961 Προσπάθησα να κατουρήσω. Ούτε εγώ δεν με αναγνώρισα. 1032 01:30:30,653 --> 01:30:32,703 Πολλές λεπτομέρειες μας δίνεις. 1033 01:30:33,059 --> 01:30:34,059 Απλά λέω. 1034 01:30:34,356 --> 01:30:36,106 Ένα πράγμα είναι σίγουρο. 1035 01:30:36,947 --> 01:30:39,557 Ο Ντομ είτε είναι μαζί τους, είτε φτιάχνει τραίνο. 1036 01:30:39,588 --> 01:30:43,238 Επειδή κανείς δεν είναι τόσο τρελός να χτυπήσει εδώ με στρατό. 1037 01:30:43,859 --> 01:30:45,709 Δεν είμαι τόσο σίγουρη για αυτό. 1038 01:30:47,065 --> 01:30:48,565 Καταφωνή και ο Ντομ. 1039 01:30:56,482 --> 01:31:00,039 Εντάξει, Ντομ, είσαι ένα βήμα πριν την επανένωση της οικογένειάς σου. 1040 01:31:00,073 --> 01:31:01,402 400 μέτρα, μέχρι την βάση. 1041 01:31:01,434 --> 01:31:04,119 Ετοίμασε το EMP. Ας ρίξουμε τις άμυνες. 1042 01:31:15,630 --> 01:31:17,519 Έχουμε πιθανή απειλή. 1043 01:31:18,238 --> 01:31:20,268 Σήκωσε το οδόφραγμα, γρήγορα. 1044 01:31:37,650 --> 01:31:40,150 Χάσαμε το ρεύμα, λάβετε θέσεις γρήγορα. 1045 01:31:41,367 --> 01:31:44,261 Οι πύλες άνοιξαν. Ας ξεκινήσει το πάρτι. 1046 01:31:59,900 --> 01:32:02,100 - Το EMP φορτίζει. - Σε πόση ώρα; 1047 01:32:02,185 --> 01:32:03,485 60 δευτερόλεπτα. 1048 01:32:04,208 --> 01:32:06,858 Εντάξει, Ντομ. Ακόμη ένα τράβηγμα στο EMP. 1049 01:32:06,890 --> 01:32:09,040 Το υποβρύχιο είναι πολύ μονωμένο. 1050 01:32:09,124 --> 01:32:12,276 Πρέπει να είσαι ακριβώς από κάτω του για να λειτουργήσει. 1051 01:32:36,244 --> 01:32:36,994 Έλα. 1052 01:32:37,162 --> 01:32:40,212 Εμπλοκή με τον στόχο. Είναι κάτω από το υποβρύχιο. 1053 01:32:45,763 --> 01:32:48,460 Χάνω τον έλεγχο. Βοήθεια, βοήθεια. 1054 01:32:54,602 --> 01:32:57,076 Ναι, με ένα σπάρο, δυο τρυγόνια. 1055 01:32:57,279 --> 01:33:00,392 - Έχουμε τον έλεγχο του υποβρυχίου. - Ντομ, είμαστε πολύ καλά. 1056 01:33:00,424 --> 01:33:02,847 Κατευθείαν στον τόπο συνάντησης. Εντάξει; 1057 01:33:02,880 --> 01:33:04,830 Ας βγάλουμε το μωρό μια βόλτα. 1058 01:33:10,196 --> 01:33:11,196 Γαμώτο! 1059 01:33:11,557 --> 01:33:14,766 Νομίζω η Σάιφερ, μόλις επανεκκίνησε το σύστημα εντολών του υποβρυχίου. 1060 01:33:14,774 --> 01:33:17,706 - Τι στα κομμάτια λες; - Στην δική σου γλώσσα... 1061 01:33:17,845 --> 01:33:19,674 ..έκλεψε το υποβρύχιο. 1062 01:33:21,820 --> 01:33:25,527 Δεν πρέπει να την αφήσουμε έτσι. Εκεί πέρα είναι το δωμάτιο ελέγχου. 1063 01:33:25,559 --> 01:33:29,355 Αν με πάρετε εκεί μπορώ να μπω στο δίκτυο και να επέμβω στην Σάιφερ. 1064 01:33:29,390 --> 01:33:31,100 Ώστε να μην μπει στο νερό. 1065 01:33:31,131 --> 01:33:33,443 Όχι, πρέπει να μπω μέσα στο υποβρύχιο. 1066 01:33:33,475 --> 01:33:35,535 Θα βρω το οπλοστάσιο και θα βγάλω το τσιπ, 1067 01:33:35,567 --> 01:33:37,118 πριν αρχίσει να ρίχνει. 1068 01:33:37,150 --> 01:33:38,454 Αυτό είναι τρελό. 1069 01:33:38,485 --> 01:33:41,535 - Είναι πολύ επικίνδυνο. - Θα κάνουμε και τα δύο. 1070 01:34:11,312 --> 01:34:13,618 Πέντε οχήματα, μόλις μπήκαν στην βάση. 1071 01:34:13,651 --> 01:34:15,651 Δεν τα παρατάνε εύκολα, βλέπω. 1072 01:34:24,470 --> 01:34:27,015 Πάμε ομάδα, πιο γρήγορα, πιο γρήγορα. 1073 01:34:34,952 --> 01:34:35,996 Λέτι, πάμε. 1074 01:35:15,967 --> 01:35:17,402 Αλλαγή σχεδίων, Ντομ. 1075 01:35:17,434 --> 01:35:19,938 Σου στέλνω συντεταγμένες, πήγαινε εκεί αμέσως. 1076 01:35:19,968 --> 01:35:23,000 - Τέλειωσα, θέλω τον γιο μου. - Εγώ θα πω το πότε.. 1077 01:35:23,013 --> 01:35:27,163 Η ομάδα σου είναι στο παιχνίδι, βγες από τον δρόμο και ακολούθα οδηγίες. 1078 01:35:36,839 --> 01:35:38,689 Κουνηθείτε, φύγετε από εδώ. 1079 01:35:47,223 --> 01:35:49,750 Εντάξει, πώς σου φαίνεται αυτό; 1080 01:35:52,101 --> 01:35:54,882 - Η σύνδεση διακόπηκε. - Θα το κανονίσω αυτό. 1081 01:35:59,259 --> 01:36:00,559 Γεια σου, Ράμζι. 1082 01:36:04,542 --> 01:36:05,915 Ανακτά τον έλεγχο. 1083 01:36:05,947 --> 01:36:07,447 Να πάρει είναι καλή. 1084 01:36:48,241 --> 01:36:50,095 Μπαίνουν στο οπλοστάσιο. 1085 01:36:50,166 --> 01:36:51,366 Τι χαριτωμένο! 1086 01:36:57,474 --> 01:37:00,351 Τράβα, τράβα! Ρόμαν, τράβα το τσιπ. 1087 01:37:04,971 --> 01:37:07,715 Είναι άρρωστη. Πρέπει να το κάνουμε αλλιώς. 1088 01:37:09,975 --> 01:37:11,722 Αρχίζεις να με εκνευρίζεις. 1089 01:37:27,061 --> 01:37:29,179 Ράμζι, πόσο χρόνο θέλεις ακόμα; 1090 01:37:29,680 --> 01:37:30,930 Είσαι έξυπνη... 1091 01:37:31,485 --> 01:37:32,781 αλλά όχι αρκετά. 1092 01:37:36,477 --> 01:37:37,777 Με κλείδωσε έξω. 1093 01:37:40,892 --> 01:37:43,610 Τεζ, δεν μπορώ να την σταματήσω. Πρέπει να πάρεις το τσιπ. 1094 01:37:43,642 --> 01:37:45,838 Δεν μπορώ, έχει μπει σε λειτουργία επίθεσης. 1095 01:37:45,870 --> 01:37:48,820 Οι πόρτα δεν θα ανοίξει μέχρι να πάρεις το τσιπ. 1096 01:37:49,053 --> 01:37:51,744 Τεζ, δεν έχουμε ιδέα τι ψάχνουμε. 1097 01:37:53,363 --> 01:37:54,363 Το βρήκα; 1098 01:37:57,367 --> 01:38:00,036 Τι στα κομμάτια κάνετε εκεί μέσα; 1099 01:38:00,658 --> 01:38:02,681 Δεν ήμουν εγώ, εντάξει; 1100 01:38:03,011 --> 01:38:04,811 Θα το αναγράψει ότι βγήκε. 1101 01:38:05,559 --> 01:38:07,150 - Έχω κάτι. - Τι; 1102 01:38:07,154 --> 01:38:10,534 Λέει, χαχα, σλαγκ σλαγκ.. 1103 01:38:10,931 --> 01:38:13,556 Καπνός, αγαπητός Τζακ, να ο Τζακ. 1104 01:38:13,798 --> 01:38:15,096 Βγάζεις λέξη; 1105 01:38:40,914 --> 01:38:42,314 Αυτό ήταν άρρωστο. 1106 01:38:55,233 --> 01:38:56,970 Αρκετά φιγουρατζής. 1107 01:38:59,817 --> 01:39:01,317 Οπλίστε τον πύραυλο. 1108 01:39:06,163 --> 01:39:08,643 Ο πύραυλος ζεσταίνεται. Προσπαθεί να το εκτοξεύσει. 1109 01:39:08,676 --> 01:39:10,970 - Ελήφθην, αποχωρούμε. - Βγάλτε το τσιπ, τώρα. 1110 01:39:11,001 --> 01:39:13,916 - Ρόμαν, τι βλέπεις; Μίλα μου. - Δεν βλέπω τίποτα. 1111 01:39:15,963 --> 01:39:17,863 Ξεκινά η αντίστροφη μέτρηση. 1112 01:39:20,780 --> 01:39:22,393 Τι στον κόκορα γίνεται; 1113 01:39:22,627 --> 01:39:25,533 Πρόκειται να εκτοξευθεί ένας πυρηνικός πύραυλος. 1114 01:39:25,906 --> 01:39:27,804 Τράβηξε το γαμημένο το τσιπ. 1115 01:39:30,007 --> 01:39:32,508 Χρονόμετρο, χρονόμετρο, ψάξτε για τον δείκτη. 1116 01:39:32,545 --> 01:39:35,514 - Τι δείκτη; - Ο πύραυλος πρέπει να ενεργοποιηθεί. 1117 01:39:35,584 --> 01:39:37,987 Το χρονόμετρο δεν θα είναι στην Ρωσία. 1118 01:39:38,019 --> 01:39:39,069 Χρονόμετρο. 1119 01:39:39,129 --> 01:39:41,135 Δείξε τους τι μπορούμε. 1120 01:39:42,530 --> 01:39:44,230 Όχι, όχι, όχι. Πάτα το! 1121 01:39:46,838 --> 01:39:47,787 Το βρήκα. 1122 01:39:49,766 --> 01:39:51,766 Κάτι τρέχει. Δεν εκτοξεύθηκε. 1123 01:39:53,374 --> 01:39:55,174 Πάρε το υποβρύχιο από εκεί. 1124 01:39:55,436 --> 01:39:56,259 Τώρα! 1125 01:39:59,077 --> 01:39:59,877 Ρόμαν. 1126 01:40:07,812 --> 01:40:08,812 Όλοι καλά; 1127 01:40:08,999 --> 01:40:11,575 Τίποτα δεν πάει καλά. Πάμε να φύγουμε. 1128 01:40:11,778 --> 01:40:13,078 Και οι πύραυλοι; 1129 01:40:13,956 --> 01:40:16,423 Πήραμε το τσιπ, δεν έχει πυρομαχικά για πάρτι της. 1130 01:40:16,455 --> 01:40:18,226 Μπράβο, φύγαμε. 1131 01:40:22,579 --> 01:40:25,298 Παιδιά, έχουμε παρέα. Πολλή παρέα. 1132 01:40:29,902 --> 01:40:31,358 Ακούστε το σχέδιο. 1133 01:40:31,388 --> 01:40:33,506 Υπάρχει φραγμός στο άνοιγμα του κόλπου, 1134 01:40:33,539 --> 01:40:35,013 Αν το κλείσουμε 1135 01:40:35,045 --> 01:40:37,686 θα εμποδίσουμε το υποβρύχιο να μπει σε ανοικτά νερά. 1136 01:40:37,718 --> 01:40:39,368 Και να χαθεί για πάντα. 1137 01:40:40,652 --> 01:40:43,376 Έχω την θέση. Είναι 10 μίλια νοτιοδυτικά. 1138 01:40:43,879 --> 01:40:46,679 10 μίλια; Σαν να λέμε 10 δευτερόλεπτα μακριά. 1139 01:40:57,135 --> 01:40:59,735 Τι τρέχει Ρόμαν; Ξέχασες τον χιονόδρομο; 1140 01:41:01,611 --> 01:41:03,311 Σου αρέσει τώρα η Lambo; 1141 01:41:13,489 --> 01:41:15,970 Αναμένεται ακόμη λίγο για την εκτόξευση που λέγαμε. 1142 01:41:16,002 --> 01:41:18,396 Τώρα θέλω το υποβρύχιο στο νερό. 1143 01:41:18,429 --> 01:41:20,788 Βρείτε την γρηγορότερη διαδρομή για τον κόλπο. 1144 01:41:20,820 --> 01:41:21,720 Ελήφθην. 1145 01:41:31,084 --> 01:41:32,746 Γιατί όλοι μου ρίχνουν εμένα; 1146 01:41:32,776 --> 01:41:35,236 Νομίζω γιατί είσαι στην πορτοκαλιά Lamborghini. 1147 01:41:35,269 --> 01:41:36,487 Σκάσε, Τεζ! 1148 01:41:42,204 --> 01:41:45,018 Προχώρα. Θέλεις στ' αλήθεια να τρέξεις; 1149 01:41:47,127 --> 01:41:47,977 Θέλεις; 1150 01:41:51,955 --> 01:41:53,078 Δεν νομίζω. 1151 01:41:53,110 --> 01:41:56,070 Πηγαίνουν στον φραγμό. Θα παγιδεύσουν το υποβρύχιο στον κόλπο. 1152 01:41:56,102 --> 01:41:58,702 Έπρεπε να το τακτοποιήσω πριν καιρό αυτό. 1153 01:41:59,031 --> 01:42:01,529 Ρόουντς, έλεγξε την ομάδα του. 1154 01:42:02,450 --> 01:42:03,250 Έγινε. 1155 01:42:09,316 --> 01:42:11,016 Ρόμαν, μπες μπροστά μου. 1156 01:42:17,318 --> 01:42:19,518 Εντάξει, θέλετε να παίξουμε άγρια; 1157 01:42:20,191 --> 01:42:21,441 Σειρά μου τώρα. 1158 01:42:35,664 --> 01:42:36,364 Ναι! 1159 01:42:46,339 --> 01:42:48,606 Παιδιά, έχουμε μηχανάκι χιονιού δεξιά. 1160 01:42:50,414 --> 01:42:51,764 Θα μας επιτεθούν. 1161 01:42:56,743 --> 01:42:57,743 Όλοι εκεί; 1162 01:43:03,305 --> 01:43:04,155 Γαμώτο! 1163 01:43:18,800 --> 01:43:19,550 Τετζ! 1164 01:43:20,068 --> 01:43:21,818 Ρόμαν, κρατήσου. Έρχομαι! 1165 01:43:26,082 --> 01:43:27,782 Δεν είμαστε για κολύμπι! 1166 01:43:34,757 --> 01:43:35,857 Όντως, Τετζ; 1167 01:43:38,810 --> 01:43:39,510 Όχι! 1168 01:43:44,882 --> 01:43:45,732 Γαμώτο. 1169 01:43:48,472 --> 01:43:50,849 - Ρόμαν, κράτα την πόρτα σου. - Τετζ! 1170 01:43:51,216 --> 01:43:52,866 Κράτα την πόρτα, Ρόμαν. 1171 01:43:53,033 --> 01:43:54,383 Πάνε όλα. Γαμώτο! 1172 01:44:07,133 --> 01:44:08,433 Ρόμαν, κρατήσου. 1173 01:44:09,601 --> 01:44:10,320 Τετζ! 1174 01:44:12,643 --> 01:44:14,193 Πάρ' το από πάνω μου! 1175 01:44:21,684 --> 01:44:22,384 Όχι! 1176 01:44:37,467 --> 01:44:39,217 Λοιπόν, αρκετά μέχρι εδώ. 1177 01:44:53,797 --> 01:44:54,847 Νούμερο 11. 1178 01:44:58,018 --> 01:45:00,512 Πρέπει να πάμε στο υποβρύχιο, μπείτε μέσα. 1179 01:45:14,588 --> 01:45:17,020 - Τι; - Μεγάλη πίεση στο φορτίο. 1180 01:45:17,274 --> 01:45:19,024 Ρίξ' το στα 10.000 πόδια. 1181 01:45:19,618 --> 01:45:21,835 Ξέρω τι σήμαιναν για σένα αυτοί οι άνθρωποι. 1182 01:45:21,898 --> 01:45:24,150 Γι' αυτό, θα διαλέξεις τον πρώτο στόχο. 1183 01:45:24,212 --> 01:45:26,662 Δεν διαλέγω στόχο από ένα μίλι μακριά. 1184 01:45:27,731 --> 01:45:30,597 Θέλω να κοιτάζω τον νεκρό κατάματα. 1185 01:45:32,215 --> 01:45:32,865 Ok. 1186 01:45:33,819 --> 01:45:35,586 Αυτό θα πονέσει. 1187 01:45:55,234 --> 01:45:56,800 Διατάζω τα απομεινάρια. 1188 01:45:56,862 --> 01:45:59,756 Δεν πας λίγο έξω, δεν σε βλέπω καλά εδώ. 1189 01:46:02,679 --> 01:46:03,579 Γαμώτο. 1190 01:46:05,845 --> 01:46:09,474 Πάμε να πολεμήσουμε. Θα σκοτωθεί μόνος του. 1191 01:46:12,425 --> 01:46:14,416 Εμφάνισέ τους, τώρα. 1192 01:46:19,406 --> 01:46:20,532 Έκπληξη. 1193 01:46:22,638 --> 01:46:24,411 Ο Πιρς θα είναι νεκρός. 1194 01:46:34,975 --> 01:46:37,522 Εσύ θα οδηγήσεις. Στο είπα από την αρχή. 1195 01:46:37,594 --> 01:46:39,311 Εγώ, δεν οδηγώ. 1196 01:46:40,773 --> 01:46:44,479 Έχουμε παραβίαση στο φορτίο, φροντίστε το τώρα. 1197 01:46:49,561 --> 01:46:52,710 Θα πρέπει να αποφεύγεις τις συγκινήσεις. 1198 01:46:52,782 --> 01:46:54,190 Μην κάνεις σαν μωρό. 1199 01:47:00,581 --> 01:47:02,782 Πήγαινε στον πιλότο, έχει το δεύτερο κλειδί. 1200 01:47:02,845 --> 01:47:06,045 - Περίμενε σήμα μου. - Δώσε χαιρετισμούς στην Σάιφερ. 1201 01:47:19,971 --> 01:47:22,486 Μου έδωσε αυτό το πράγμα. 1202 01:47:22,653 --> 01:47:24,423 Μην το αγγίζεις. 1203 01:47:24,485 --> 01:47:25,988 Έτσι θα βρεις την Σάιφερ, 1204 01:47:26,049 --> 01:47:29,274 αλλά όχι μόνος σου, πρέπει να είστε δύο άτομα. 1205 01:47:29,378 --> 01:47:31,553 Καλώς, έχω επαφές. 1206 01:47:32,541 --> 01:47:34,082 Θα πάρεις τον αδελφό σου. 1207 01:47:34,143 --> 01:47:35,278 - Όχι. - Ναι. 1208 01:47:39,387 --> 01:47:41,187 Λες να μην ξέρω πού είναι; 1209 01:47:41,631 --> 01:47:45,495 Μπορώ να δω τα πάντα μέσα από το πως το λένε... 1210 01:47:45,498 --> 01:47:48,592 - Μάτια του Θεού λέγονται. - Τέλος πάντων. 1211 01:47:50,314 --> 01:47:52,568 Δεν θα χρησιμοποιήσω τον Όουεν. 1212 01:47:52,677 --> 01:47:54,435 Είναι χαμένη υπόθεση. 1213 01:47:54,816 --> 01:47:56,542 Είναι ο αδελφός σου, Ντεκ. 1214 01:47:56,604 --> 01:48:00,039 Ο γιος μου. Η οικογένειά μας. 1215 01:48:00,594 --> 01:48:02,462 Και η οικογένειά μας πέθανε... 1216 01:48:03,351 --> 01:48:04,929 Τι σκατά συνέβη; 1217 01:48:04,991 --> 01:48:07,478 Μου είπες ψέματα, δεν σε πιστεύω. 1218 01:48:07,517 --> 01:48:10,381 Πραγματικά στεναχώρησες τη μητέρα σου. 1219 01:48:10,442 --> 01:48:14,480 - Αδελφός είσαι εσύ; - Εντάξει, μαμά. 1220 01:48:16,656 --> 01:48:17,656 Κάθε φορά! 1221 01:48:22,667 --> 01:48:24,192 - Όουεν. - Έτοιμος. 1222 01:48:27,125 --> 01:48:28,025 Φεύγεις. 1223 01:48:29,044 --> 01:48:30,136 Είμαι μέσα. 1224 01:48:48,588 --> 01:48:50,434 Έχω το πακέτο. 1225 01:48:51,218 --> 01:48:52,787 Είναι όλο προσωπικό. 1226 01:49:13,529 --> 01:49:15,505 Με έκανες να μου λείψει ο γιος μου; 1227 01:49:15,641 --> 01:49:17,291 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 1228 01:49:19,841 --> 01:49:21,832 Κοιτάζω έναν νεκρό κατάματα. 1229 01:49:44,386 --> 01:49:46,036 Αυτό ήταν για την Λέτι. 1230 01:49:50,442 --> 01:49:52,809 - Ρόουντς. - Είναι νεκρός. 1231 01:49:53,637 --> 01:49:55,828 Ο Ρόουντς διάλεξε τον λάθος στόχο. 1232 01:49:56,943 --> 01:49:58,393 Συγχαρητήρια, Ντομ. 1233 01:49:59,315 --> 01:50:00,855 Μόλις σκότωσες τον γιο σου. 1234 01:50:00,917 --> 01:50:03,202 Κάνεις λάθος, τον έσωσα. 1235 01:50:04,459 --> 01:50:06,918 Βγάλε το πόδι σου από τον λαιμό της τίγρης. 1236 01:50:15,266 --> 01:50:17,902 Παρακαλώ. Θα κάνει θόρυβο. 1237 01:50:19,185 --> 01:50:20,816 Αυτό θα σε ανακουφίσει. 1238 01:50:25,930 --> 01:50:26,759 Καλό; 1239 01:50:29,704 --> 01:50:30,454 Πάμε. 1240 01:50:33,244 --> 01:50:36,846 Σταμάτα τον, μην τον αφήσεις να βγει από το αεροπλάνο. 1241 01:50:40,453 --> 01:50:42,803 Το φορτηγό έχει αρκετά πυρομαχικά για όλους μας. 1242 01:50:42,835 --> 01:50:44,119 Δεν θα τους δώσουμε στόχο. 1243 01:50:44,151 --> 01:50:47,338 - Μπείτε όλοι μπροστά μας να αντικρούσουμε. - Τι έγινε λέει; 1244 01:50:47,370 --> 01:50:49,870 Θέλω να αλλάξω αυτοκίνητο, τώρα αμέσως. 1245 01:51:05,536 --> 01:51:07,886 - Ρόμαν, τώρα έρχεται το καλό. - Τι; 1246 01:51:14,287 --> 01:51:16,315 Κρατηθείτε, σχεδόν φθάσαμε. 1247 01:51:16,825 --> 01:51:20,075 Είναι εύκολο να το λες όταν δεν σου ρίχνουν στον κώλο. 1248 01:51:25,406 --> 01:51:26,778 Κρατήσου λίγο, φίλε. 1249 01:51:26,973 --> 01:51:28,723 Θα είναι λίγο τρομακτικά. 1250 01:51:29,401 --> 01:51:30,934 Θα έχει πολύ πλάκα. 1251 01:51:42,300 --> 01:51:43,850 Είναι καλή η μουσική; 1252 01:51:56,901 --> 01:51:59,668 Ενεργοποιήθηκαν. Λυπάμαι, παίδες, μου τέλειωσαν τα κόλπα. 1253 01:51:59,700 --> 01:52:02,300 - Τι θα κάνουμε τώρα; - Την προσευχή μας. 1254 01:52:25,113 --> 01:52:26,413 Ναι, γαμώτο μου! 1255 01:52:38,614 --> 01:52:39,764 Είναι ο Ντομ! 1256 01:52:43,613 --> 01:52:46,065 - Είναι μαζί μας ο τύπος τώρα; - Ποιος νοιάζεται; 1257 01:52:46,096 --> 01:52:47,746 Γλύτωσε τα τομάρια μας. 1258 01:52:50,836 --> 01:52:53,236 Χαίρομαι που τρέχω μαζί σου και πάλι. 1259 01:53:06,170 --> 01:53:09,109 - Ο Τορέτο τους καθάρισε τον δρόμο. - Κάποιος να μου δώσει κάτι. 1260 01:53:09,142 --> 01:53:11,842 - Οι τορπίλες είναι έτοιμες. - Τότε ρίχ΄τες. 1261 01:53:29,461 --> 01:53:31,344 - Πάρε το τιμόνι. - Δεν κάνω τίποτα. 1262 01:53:31,376 --> 01:53:33,906 - Πάρε το τιμόνι! - Τι κάνεις; 1263 01:53:36,139 --> 01:53:37,239 Είναι τρέλα! 1264 01:53:41,295 --> 01:53:43,320 - Αριστερά ή θάνατος! - Τι; 1265 01:53:43,333 --> 01:53:46,302 Στρίψε αριστερά γαμώτο μου. 1266 01:53:52,887 --> 01:53:54,187 Μπουμ, μωρό μου! 1267 01:54:00,903 --> 01:54:02,103 Είναι εντάξει. 1268 01:54:07,680 --> 01:54:08,880 Μια στιγμούλα. 1269 01:54:23,702 --> 01:54:25,079 Πού είναι το γελάκι; 1270 01:54:25,111 --> 01:54:26,170 Νάτο μου! 1271 01:54:32,023 --> 01:54:33,673 Θα έριχνες σε ένα μωρό; 1272 01:54:34,838 --> 01:54:35,638 Κακώς. 1273 01:54:37,745 --> 01:54:39,445 Δεν θες το δεις αυτό. 1274 01:54:52,321 --> 01:54:53,721 Είσαι εσύ ή αυτός; 1275 01:54:56,235 --> 01:54:57,332 Αυτός. Καλώς. 1276 01:54:58,265 --> 01:55:01,508 Η τορπίλες αστόχησαν. Θα φτάσουν πριν το υποβρύχιο. 1277 01:55:01,541 --> 01:55:03,191 Στην κόλαση θα φτάσουν. 1278 01:55:05,418 --> 01:55:06,968 Ετοιμαστείτε για αυτό. 1279 01:55:28,249 --> 01:55:30,449 Θα χρειαστούμε μεγαλύτερο φορτηγό. 1280 01:55:41,367 --> 01:55:43,667 Είναι από κάτω μας. Κάνε στην άκρη. 1281 01:55:55,129 --> 01:55:58,329 - Πάρε μας από εδώ. - Γιατί πάντα πρέπει να φωνάζεις; 1282 01:56:01,803 --> 01:56:04,092 - Είναι σκέτη τρέλα. - Πρόσεχε! 1283 01:56:10,561 --> 01:56:12,061 Αυτό δεν είναι καλό. 1284 01:56:13,393 --> 01:56:14,831 Δεν είναι καλό. 1285 01:56:18,913 --> 01:56:22,213 - Σε παρακαλώ πες μου να μην ανησυχώ. - Το ΄χουμε αυτό. 1286 01:56:34,243 --> 01:56:36,085 Αυτό είναι το κορίτσι μου. 1287 01:56:42,099 --> 01:56:44,749 Είναι πολύ κοντά μας. Δεν θα φτάσουμε εγκαίρως. 1288 01:56:45,008 --> 01:56:48,608 - Θα τους αφήσουμε να ξεφύγουν; - Όχι, απ' όσο ξέρω τον Ντομ. 1289 01:56:53,019 --> 01:56:54,179 Έχασες, Ντομ. 1290 01:56:54,774 --> 01:56:56,824 Διέλυσα δύο από τις ομάδες σου. 1291 01:56:57,060 --> 01:56:59,198 Σκότωσα τον κοκκινομάλλη φίλο σου. 1292 01:56:59,230 --> 01:57:02,457 Και έχω δύο δολοφόνους στο αεροπλάνο σου. 1293 01:57:03,906 --> 01:57:07,706 Έχασες από την στιγμή που με ενόχλησες στον μήνα του μέλιτος μου. 1294 01:57:09,571 --> 01:57:12,042 Ρίχτε τον πύραυλο θερμότητας, τώρα. 1295 01:57:14,032 --> 01:57:14,854 Τώρα! 1296 01:57:20,516 --> 01:57:21,216 Πυρ! 1297 01:57:25,512 --> 01:57:28,003 Ένας πύραυλος έρχεται κατά πάνω μας. 1298 01:57:40,987 --> 01:57:42,037 Μολών λαβε! 1299 01:58:03,083 --> 01:58:03,933 Παιδιά! 1300 01:58:04,175 --> 01:58:05,125 Κατάδυση! 1301 01:58:06,866 --> 01:58:09,088 Αυτό, είναι για τον γιο μου. 1302 01:58:28,029 --> 01:58:28,840 Ντομ! 1303 01:59:31,560 --> 01:59:33,032 Δεν θα το κάνεις αυτό. 1304 01:59:33,062 --> 01:59:35,612 Λες και θέλω όπλο για να σε τακτοποιηθώ. 1305 01:59:37,299 --> 01:59:38,499 Πώς με βρήκες; 1306 01:59:40,638 --> 01:59:43,856 Θες να δεις τον παλιό Ντομ; Παρακολούθα. 1307 01:59:47,809 --> 01:59:48,996 Επινοητικός. 1308 01:59:49,738 --> 01:59:51,188 Ανήκες σε μας παλιά. 1309 01:59:52,619 --> 01:59:54,683 Τα έβαλες με την οικογένειά μου. 1310 01:59:54,716 --> 01:59:55,966 Την μητέρα μου. 1311 01:59:57,598 --> 02:00:00,048 Θα βεβαιωθώ ότι δεν θα ξαναγίνει αυτό. 1312 02:00:00,747 --> 02:00:01,747 Σε κανένα. 1313 02:00:02,503 --> 02:00:04,503 Έχει ένα λαθάκι το σχέδιό σου. 1314 02:00:04,878 --> 02:00:06,047 Και ποιο είναι; 1315 02:00:06,078 --> 02:00:08,078 Μόνο ένας μας έχει αλεξίπτωτο. 1316 02:00:31,025 --> 02:00:32,875 Στο είπα ότι θα έχει πλάκα. 1317 02:00:36,337 --> 02:00:38,200 Ώρα για προσγείωση, αγόρια. 1318 02:00:47,923 --> 02:00:51,023 - Ξέρεις ότι ποτέ δεν θα σε άφηνα, έτσι; - Το ξέρω. 1319 02:00:51,497 --> 02:00:53,397 Και ποτέ δεν θα το κάνω. 1320 02:00:55,273 --> 02:00:56,173 Το ξέρω. 1321 02:01:06,395 --> 02:01:08,417 Έχω τόσα πολλά να σου πω. 1322 02:01:09,065 --> 02:01:12,142 Ναι, όντως. Μπορείς να αρχίσεις με αυτό. 1323 02:01:17,618 --> 02:01:20,302 Αυτό είναι... ο Ντόμινικ Τορέτο. 1324 02:01:22,883 --> 02:01:25,420 Ντομ, θα μείνεις εκεί; 1325 02:01:26,324 --> 02:01:28,137 Πρέπει να την κάνουμε από εδώ. 1326 02:01:28,168 --> 02:01:31,418 Γιατί κάτω από τον πάγο όλα αυτά είναι πυρηνικά σκατά. 1327 02:01:31,505 --> 02:01:34,527 Χαλάρωσε. Χωρίς την σκανδάλη είναι όλα αβλαβή. 1328 02:01:35,246 --> 02:01:36,951 Ωραία, άρα είμαστε εντάξει. 1329 02:01:37,401 --> 02:01:40,490 Επιτρέψτε μου να τραβήξω μια σέλφι με τον νεαρό μου εαυτό. 1330 02:01:40,802 --> 02:01:44,357 - Αντιλαμβάνεσαι ότι είναι απόρρητο; - Όχι, σήμερα. 1331 02:01:47,368 --> 02:01:49,768 Ας την κάνουμε, δικέ μου. Ξεπαγώσαμε. 1332 02:02:17,857 --> 02:02:19,057 Είναι εντάξει. 1333 02:02:19,496 --> 02:02:21,646 Μην ανησυχείς θα γυρίσει σύντομα. 1334 02:02:22,060 --> 02:02:23,734 Καταλαβαίνω, έχετε πολλά κοινά. 1335 02:02:23,736 --> 02:02:26,219 Κομπιουτεράκηδες, δίκτυα, σπασικλάκια... 1336 02:02:26,399 --> 02:02:28,986 ξέρετε, αλλά κι εμείς έχουμε πολλά κοινά. 1337 02:02:29,088 --> 02:02:31,338 - Όπως; - Περπατάμε στο δωμάτιο... 1338 02:02:31,571 --> 02:02:33,314 and we are oozing sex appeal. 1339 02:02:33,345 --> 02:02:35,439 Εγώ κι εσύ; Υπάρχει πρόβλημα. 1340 02:02:35,642 --> 02:02:37,720 Κάνω μια σοβαρή ερώτηση τώρα. 1341 02:02:38,329 --> 02:02:39,509 Θα είναι... 1342 02:02:40,491 --> 02:02:42,056 το σπασικλάκι... 1343 02:02:42,374 --> 02:02:44,572 ή ο Σκοτεινός Ιππότης; 1344 02:02:45,879 --> 02:02:48,229 Αυτή την φορά μου αρέσετε και οι δύο. 1345 02:02:51,419 --> 02:02:53,643 Αλλά πριν το κάνουμε αυτό. 1346 02:02:54,569 --> 02:02:56,165 Να σας κάνω μια ερώτηση. 1347 02:02:56,366 --> 02:02:59,170 - Μπορείς να με ρωτήσεις τα πάντα. - Οτιδήποτε. 1348 02:02:59,518 --> 02:03:01,318 Ποιο είναι το επίθετό μου; 1349 02:03:03,870 --> 02:03:07,016 Όταν το βρείτε ενημερώστε με. 1350 02:03:07,240 --> 02:03:10,005 Πρέπει να είναι Πάρκερ. Αυτό έχει σημασία. 1351 02:03:10,031 --> 02:03:11,538 Τζόουνς, μις Πάρκερ. 1352 02:03:11,817 --> 02:03:13,367 Γεια σου, μις Πάρκερ. 1353 02:03:14,185 --> 02:03:15,735 - Καλώς τον. - Γεια. 1354 02:03:16,535 --> 02:03:18,235 Ήθελα να σε ευχαριστήσω. 1355 02:03:18,842 --> 02:03:20,092 Δεν χρειάζεται. 1356 02:03:22,194 --> 02:03:25,215 - Η Cipher ακόμη δεν βρέθηκε. - Αναφορές λένε ότι είναι στην Αθήνα. 1357 02:03:25,248 --> 02:03:27,669 Αλλά δεν μπορεί να καταστρέψει καμιά πόλη σύντομα. 1358 02:03:27,701 --> 02:03:28,841 Χάριν σε σας. 1359 02:03:28,872 --> 02:03:32,786 - Έτσι σου έκανα μια χάρη. - Δεν μπορεί να είναι... 1360 02:03:34,182 --> 02:03:36,792 Πλήρης επανένταξη. Έχεις την δουλειά σου πίσω. 1361 02:03:36,825 --> 02:03:38,137 Αν το θέλεις. 1362 02:03:41,925 --> 02:03:42,975 Αν το θέλω; 1363 02:03:50,708 --> 02:03:52,506 Μετά από 16 χρόνια.. 1364 02:03:53,487 --> 02:03:55,837 Σκέφτηκα ότι είναι ώρα για διάλειμμα. 1365 02:03:58,199 --> 02:03:59,999 Ο μπαμπάς θα μείνει σπίτι. 1366 02:04:06,580 --> 02:04:08,367 Θα τα ξαναπούμε. 1367 02:04:08,815 --> 02:04:10,376 Στάσου λίγο. 1368 02:04:11,202 --> 02:04:12,952 Αυτό θα είναι ενδιαφέρον. 1369 02:04:18,321 --> 02:04:20,421 Πώς το σκέφτηκες ότι θα το κάνω; 1370 02:04:20,759 --> 02:04:23,549 Αδελφότητα. Το είδα στα μάτια σου. 1371 02:04:24,081 --> 02:04:27,081 Ήξερα ότι ήθελες εκδίκηση. Χαίρομαι που το έκανα. 1372 02:04:30,703 --> 02:04:33,553 Δεν το πιστεύω ότι πήγες να δεις την μαμά μου. 1373 02:04:48,556 --> 02:04:50,456 Όλη αυτή η φασαρία για σένα. 1374 02:04:56,616 --> 02:04:57,316 Ναι. 1375 02:05:02,916 --> 02:05:05,916 Αλένα, υποσχέθηκα να κρατήσω τον γιο μας ασφαλής. 1376 02:05:08,334 --> 02:05:10,034 Και τώρα πάντα θα είναι. 1377 02:05:18,578 --> 02:05:22,462 Θέλω να σε γνωρίσω στο πιο σημαντικό άτομο στο σύμπαν μου. 1378 02:05:24,593 --> 02:05:26,643 Που ποτέ δεν θα με εγκατέλειπε. 1379 02:05:32,935 --> 02:05:34,121 Είναι όμορφος. 1380 02:05:35,343 --> 02:05:36,993 Έχετε ακούσει να λέω... 1381 02:05:37,840 --> 02:05:40,790 "Ότι ποτέ να μην γυρνάς πλάτη στην οικογένειά σου." 1382 02:05:41,522 --> 02:05:45,652 Και θέλω να σας ευχαριστήσω όλους που δεν μου γυρίσατε την πλάτη. 1383 02:05:50,506 --> 02:05:52,256 Θέλεις να τους γνωρίσεις; 1384 02:05:52,862 --> 02:05:53,762 Εντάξει! 1385 02:05:55,143 --> 02:05:56,093 Παιδιά... 1386 02:05:57,739 --> 02:05:59,139 από εδώ ο Μπράιαν. 1387 02:06:08,395 --> 02:06:09,795 Γεια σου, Μπράιαν. 1388 02:06:11,726 --> 02:06:13,926 Υποθέτω αυτό είναι το μυστικό μου. 1389 02:06:14,723 --> 02:06:16,923 Ευχαριστούμε για την οικογένεια...