00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:13,221 --> 00:00:19,209
Captain America : Civil War
2
00:00:21,583 --> 00:00:27,179
Subtitle disusun semula oleh izamahmed
3
00:00:43,748 --> 00:00:45,646
Tidaaakkkkk
4
00:00:47,122 --> 00:00:49,966
Tidaaaakkkk
5
00:01:23,601 --> 00:01:24,553
Selamat pagi sahabat
6
00:01:26,320 --> 00:01:28,881
Sedia untuk berkhidmat
7
00:01:28,906 --> 00:01:31,245
saya ada tugasan untuk awak
8
00:01:32,364 --> 00:01:34,586
Dapatkan satu benda dengan apa cara sekalipun
9
00:01:34,611 --> 00:01:36,656
tanpa ada saksi
10
00:02:17,231 --> 00:02:19,483
awak telah buat yang terbaik, sahabat
11
00:02:49,127 --> 00:02:53,279
LAGOS
12
00:03:04,660 --> 00:03:05,624
apa yang awak lihat
13
00:03:05,649 --> 00:03:07,812
Polis biasa
14
00:03:08,811 --> 00:03:10,865
Pos kawalan kecil
15
00:03:12,422 --> 00:03:14,125
jalan seperti biasa
16
00:03:14,150 --> 00:03:15,664
Ini masa terbaik
17
00:03:15,689 --> 00:03:17,830
Terdapat ATM di bahagian selatan
Ini bermakna ....
18
00:03:17,855 --> 00:03:19,065
ada kamera CCTV
19
00:03:19,090 --> 00:03:21,015
Ini jalan dua hala atau sehala?
20
00:03:21,040 --> 00:03:23,278
Jadi...ada jalan untuk melarikan diri
21
00:03:23,303 --> 00:03:24,981
Maknanya orang-orang kita tak kisah dilihat
22
00:03:25,006 --> 00:03:27,328
dan tidak takut untuk berlaku kekacauan melarikan diri
23
00:03:27,553 --> 00:03:29,408
Awak nampak pengawal ditengah blok
24
00:03:29,453 --> 00:03:31,686
Awak maksukdkan yang berwarna merah...
ianya nampak comel
25
00:03:31,711 --> 00:03:34,229
Mereka memakai baju kalis peluru...maknanya mereka adalah pengawal keselamatan
26
00:03:34,254 --> 00:03:38,321
Bermakna banyak senjata api...ini akan memeningkan
terutamanya kepada kita
27
00:03:38,346 --> 00:03:40,745
awak tau yang saya boleh mengerakkan sesuatu dengan fikiran saya
28
00:03:40,769 --> 00:03:43,886
Lihat lengan awak....perlukah menjadi itu
29
00:03:44,116 --> 00:03:46,492
Sesiapa pun boleh cakap macam tu
janganlah paranoid.
30
00:03:46,517 --> 00:03:48,867
bukan pada saya saja
Mengapa...awak boleh dengar sesuatu?
31
00:03:48,892 --> 00:03:50,557
Tumpukan perhatian.
32
00:03:50,582 --> 00:03:52,558
Inilah masa terbaik menewaskan Rumlow
dalam masa 6 bulan
33
00:03:52,583 --> 00:03:53,856
aku tak mahu kehilangan dia
34
00:03:53,881 --> 00:03:55,862
kalau dia nampak kita
rasanya tak ada masalah
35
00:03:55,887 --> 00:03:58,082
dia memang benci kita
36
00:04:00,920 --> 00:04:03,775
Sam, lihat lori angkut sampah
37
00:04:03,810 --> 00:04:05,371
Perhatikan dia
38
00:04:23,461 --> 00:04:25,264
Dapatkan paparan X-Ray
39
00:04:29,757 --> 00:04:31,325
Lori itu membawa lebih muatan
40
00:04:31,636 --> 00:04:32,756
Dan pemandunya dengan senjata
41
00:04:32,881 --> 00:04:34,226
Dia akan melanggar sekatan
pergi sekarang
42
00:04:34,251 --> 00:04:35,552
Baiklah
43
00:04:35,773 --> 00:04:37,840
Dia bukan mensasarkan polis
44
00:04:42,227 --> 00:04:43,584
'Body Armour'. Kesan kawasan
45
00:05:43,609 --> 00:05:45,778
Terdapat 7 orang musuh
46
00:05:53,885 --> 00:05:55,924
sekarang tinggal 5
47
00:06:00,845 --> 00:06:02,457
Sam.
48
00:06:05,344 --> 00:06:06,834
tinggal 4.
49
00:06:10,426 --> 00:06:12,219
Rumlow berada di tingkat 3
50
00:06:12,244 --> 00:06:14,867
- Wanda. Buat seperti latihan
- macamana dengan gas pemedih mata?
51
00:06:14,892 --> 00:06:16,481
Keluarkan ia dari situ
52
00:06:33,897 --> 00:06:35,583
Ambil benda ini
53
00:07:12,564 --> 00:07:14,188
Mereka ada disini
54
00:07:17,380 --> 00:07:20,367
- Rumlow dapat senjata biologi
- saya akan pergi dapatkannya
55
00:07:55,330 --> 00:07:58,063
aku tidak berkesan dengan benda macam ini
56
00:08:00,221 --> 00:08:02,188
Rasakan bahang api dalam tu
57
00:08:31,084 --> 00:08:34,580
Sam.
Dia dalam humvee menuju utara
58
00:08:38,944 --> 00:08:40,827
Ambil benda ini dan dapatkan kegunaanya
59
00:08:40,852 --> 00:08:43,909
Kita bukan nak lari dari mereka
Tinggalkan kenderaan.
60
00:08:50,588 --> 00:08:53,331
- Dimana kita akan bertemu semula?
- tak akan berjumpa lagi
61
00:09:04,606 --> 00:09:06,787
Saya kesan 4 musuh
Mereka telah berpecah.
62
00:09:11,218 --> 00:09:13,221
aku ambil 2 orang disebelah kiri
63
00:09:21,411 --> 00:09:22,762
Mereka tanggalkan pakaian tentera mereka
64
00:09:22,787 --> 00:09:25,557
Mereka telah rancang sesuatu
salah seorang dari mereka membawa 'Payload'.
65
00:09:30,415 --> 00:09:32,826
Disitu awak
tak guna orang macam awak
66
00:09:33,579 --> 00:09:35,785
Memang aku tunggukan saat ini
67
00:09:52,046 --> 00:09:53,738
Dia tidak membawa benda itu
68
00:09:54,038 --> 00:09:55,258
tiada...ianya kosong
69
00:09:55,283 --> 00:09:57,799
Ketepi....
70
00:10:35,648 --> 00:10:37,023
Letakkan senjata
71
00:10:37,450 --> 00:10:39,324
atau saya akan jatuhkan benda ini
72
00:10:40,072 --> 00:10:42,661
- letakkan senjata
- Cepat la...dia benar-benar maksudkan
73
00:10:49,106 --> 00:10:51,050
'Payload' selamat
Terima kasih, Sam.
74
00:10:51,075 --> 00:10:52,613
Jangan ucap terima kasih pada saya
75
00:10:52,638 --> 00:10:55,206
- Bukan itu yang aku maksudkan
- Nama dia....Redwing.
76
00:10:55,230 --> 00:10:58,321
- Aku masih tidak mengucapkan terima kasihl
77
00:11:04,546 --> 00:11:06,034
Marilah
78
00:11:13,803 --> 00:11:16,827
Ini balasan kerana runtuhkan bangunan atas saya
79
00:11:58,062 --> 00:11:59,935
saya rasa ini lebih elok
semua benda patut dipertimbangkan
80
00:11:39,787 --> 00:11:41,310
Siapa pembeli awak?
81
00:11:41,335 --> 00:11:43,233
Dia tahu dan kenal dengan awak
82
00:11:43,257 --> 00:11:45,942
kawan awak...rakan awak....musuh awak.
83
00:11:47,027 --> 00:11:49,829
- Apa yang dia kata?
- Dia sentiasa ingatkan awak
84
00:11:50,176 --> 00:11:53,509
Aku pernah kesana
Dia ada semua maklumat mengenai benda itu
85
00:11:54,252 --> 00:11:56,937
Sehingga mereka letak otaknya dalam topeng besi
86
00:11:56,962 --> 00:11:58,858
Dia mahukan awak tahu sesuatu
87
00:11:58,883 --> 00:12:00,307
Dia bagitau saya,
88
00:12:00,332 --> 00:12:02,469
"Tolong bagitau Rogers,"
89
00:12:03,120 --> 00:12:06,641
"Bila awak boleh pergi...awak mesti pergi."
90
00:12:08,703 --> 00:12:10,873
dan...awak mahu mati bersama aku
91
00:12:26,843 --> 00:12:28,314
Oh tidak....
92
00:12:31,126 --> 00:12:33,825
Sam.
Kita memerlukan......
93
00:12:34,165 --> 00:12:37,728
bomba dan pasukan penyelamat
pada bahagian selatan bangunan
94
00:12:37,817 --> 00:12:39,586
Kita kena pergi
95
00:12:45,918 --> 00:12:52,604
Cuba ingat semula
Pada suatu masa di bulan September
96
00:12:52,628 --> 00:12:57,643
semasa rumput masih hijau
97
00:12:57,669 --> 00:13:00,214
bangun sayang
ucap selamat tinggal pada ayah
98
00:13:00,239 --> 00:13:02,669
Ada orang tiada tempat tinggal dan duduk disini.
99
00:13:03,393 --> 00:13:05,511
Inlah sebab saya suka balik rumah untuk sambut christmas
100
00:13:05,536 --> 00:13:06,934
Untuk awak sebelum awak meninggalkan bandar
101
00:13:06,959 --> 00:13:09,354
Baik-baik sayang
Dia telah pergi sambung belajar diseberang laut
102
00:13:09,379 --> 00:13:11,490
Betulkah....dia belajar dimana?
Apa nama dia
103
00:13:11,515 --> 00:13:12,939
Candice.
104
00:13:13,116 --> 00:13:15,974
Tunjukkan kebaikan awak. Cuba jangan sampai rumah terbakar
sebelum hari isnin.
105
00:13:15,999 --> 00:13:17,218
Baiklah....jadi..hari isnin
106
00:13:17,242 --> 00:13:21,275
Ini adalah baik untuk diketahui
saya akan cuba rancang parti untuk itu
107
00:13:21,300 --> 00:13:22,496
Kemana awak nak pergi?
108
00:13:22,531 --> 00:13:25,082
Ayah awak nak pergi ke Bahamas
untuk sedikit kerja.
109
00:13:25,107 --> 00:13:26,766
Kita patut berhenti sekarang
110
00:13:26,791 --> 00:13:29,016
Di Pentagon.
Betulkah?
111
00:13:29,041 --> 00:13:32,141
Jangan risau....awak mesti akan suka
bercuti di sini
112
00:13:32,166 --> 00:13:35,080
awak tau...mereka suka menyindir
untuk setiap kebolehan
113
00:13:35,105 --> 00:13:37,049
Sekiranya ia betul
suatu hari nanti awak akan jadi seorang yang hebat
114
00:13:37,074 --> 00:13:38,882
Saya nak pergi ambil beg
115
00:13:41,001 --> 00:13:43,906
Dia sentiasa rindukan awak
Bila awak tiada disini
116
00:13:44,859 --> 00:13:49,139
dan...yang baiknya
awak akan rindukan kami
117
00:13:49,164 --> 00:13:52,809
sebab inilah kali terakhir kita akan bersama
118
00:13:53,417 --> 00:13:56,003
awak tahu sebab apa ini berlaku
119
00:13:56,466 --> 00:14:00,180
katakan sesuatu
kalau tidak...nanti awak akan menyesal
120
00:14:03,537 --> 00:14:05,133
saya sayangkan awak, ayah
121
00:14:06,258 --> 00:14:08,614
saya tahu awak juga
lakukan yang terbaik
122
00:14:24,301 --> 00:14:26,370
Inikah yang sepatutnya akan terjadi
123
00:14:28,614 --> 00:14:30,413
Untuk memperkukuhkan hubungan semata mata
124
00:14:30,438 --> 00:14:32,463
perhubungan dahulu or "BARF".
125
00:14:32,488 --> 00:14:34,218
Oh Tuhan, aku ada tugas berkenaan acronym.
126
00:14:34,243 --> 00:14:39,252
dengan tugas yang terlalu melampau
dengan menawan 'hippocampus'
127
00:14:39,408 --> 00:14:43,956
untuk melupakan.....memori trauma
128
00:14:47,214 --> 00:14:50,631
Tak boleh ubah fakta
yang telah musnahkan lapangan terbang.
129
00:14:51,036 --> 00:14:54,230
atau apa saja yang aku lakukan
untuk melupakan kesedihan.
130
00:14:55,990 --> 00:15:00,842
termasuk...611 juta dollar untuk
eksprimen terapi saya yang kecil
131
00:15:02,332 --> 00:15:05,457
Tiada siapa yang memikirkannya
dan memberi sumbangan
132
00:15:06,255 --> 00:15:09,075
tolong bantu saya
apa kenyataan yang MIT keluarkan
133
00:15:09,100 --> 00:15:13,716
Untuk membina...untuk menghasilkan
dan memyuburkan ilmu pengetahuan
134
00:15:13,741 --> 00:15:15,397
dan untuk itu semua
135
00:15:15,422 --> 00:15:18,626
akan membawa beban kepada
dunia sabagai satu cabaran
136
00:15:19,266 --> 00:15:23,020
Baiklah....awak,
atau yang orang lain
137
00:15:23,458 --> 00:15:26,499
dan yang masih berdiam,
cabaran akan anda hadapi
138
00:15:26,524 --> 00:15:28,377
sebagai makhluk yang terhebat
yang telah sedia maklum
139
00:15:28,402 --> 00:15:30,848
tambahan pula....awak semua akan rosak
140
00:15:30,873 --> 00:15:32,931
juga...sebaliknya awak perlu berkerja
141
00:15:32,956 --> 00:15:36,728
sebagai kenangan ini, setiap pelajar
boleh membuat sebarang permohonan
142
00:15:36,756 --> 00:15:39,994
ke atas 'Inaugural September Foundation Grant'.
143
00:15:40,019 --> 00:15:44,791
untuk itu, semua projek awak
akan cuba diluluskan oleh yayasan ini.
144
00:15:47,581 --> 00:15:49,237
Tiada kekangan
Tiada potongan
145
00:15:49,262 --> 00:15:52,657
hanya.....utk masa depan
146
00:15:52,726 --> 00:15:54,405
mulai dari sekarang
147
00:16:04,481 --> 00:16:06,119
kerjasama ini akan bermula.
148
00:16:15,335 --> 00:16:18,564
Setakat itu sahaja....
Biarkan saya ambil angin
149
00:16:18,589 --> 00:16:21,046
Tony, sungguh mengujakan,
sungguh banyak duit
150
00:16:21,071 --> 00:16:24,305
Wow! saya...
dululukan permohonan saya....
151
00:16:24,330 --> 00:16:27,179
adakah sebarang sumbangan daripada geran ini
boleh digunakan oleh fakulti
152
00:16:27,203 --> 00:16:28,673
saya tahu, ooo, pendapat saya,
tapi...boleh dengar kata saya
153
00:16:28,698 --> 00:16:30,835
saya ada idea yang canggih
seperti menyediakan sendiri hotdog
154
00:16:30,860 --> 00:16:32,223
pada asasnya, campuran kimia di satukan
155
00:16:32,248 --> 00:16:34,602
- Tandas arah sini...yeah?
- Yeah. disatukan dalam seketul daging.
156
00:16:34,627 --> 00:16:36,836
Mr. Stark, saya minta maaaf
berkenaan telesidang
157
00:16:36,861 --> 00:16:39,826
saya tak tahu yang Miss Potts telah batalkan
mereka tidak nyatakan bila akan ganti
158
00:16:39,852 --> 00:16:44,084
tak apa....
saya akan kembali nanti
159
00:16:44,109 --> 00:16:45,771
baiklah....jumpa lagi
160
00:17:03,501 --> 00:17:06,436
Ini sungguh mengujakan
apa yang awak dah lakukan kepada budak-budak muda
161
00:17:06,552 --> 00:17:08,489
Oh, mereka boleh menerima itu
162
00:17:08,649 --> 00:17:10,890
kerana itu membantu kesedaran saya
163
00:17:11,367 --> 00:17:16,134
Mereka kata, terdapat perdebatan
diantara generasi dan kegagalan
164
00:17:16,898 --> 00:17:19,739
tapi, awak ada duit
165
00:17:20,456 --> 00:17:22,604
boleh buat apa saja yang awak mahu
166
00:17:23,299 --> 00:17:24,721
betul ke?
167
00:17:33,417 --> 00:17:34,830
awak mahu ke atas?
168
00:17:34,855 --> 00:17:37,318
saya boleh pergi kemana saja yang saya mahu
169
00:17:37,663 --> 00:17:39,436
Ok...ok
Hey!
170
00:17:41,919 --> 00:17:45,073
Maafkan saya
ini adalah kerja yang merbahaya
171
00:17:45,098 --> 00:17:49,408
saya kerja dengan jabatan persekutuan
bahagian sumber manusia
172
00:17:49,433 --> 00:17:51,167
saya tahu itu membosankan
173
00:17:51,685 --> 00:17:55,190
tapi...ia membolehkan saya membesarkan anak-anak saya
174
00:17:55,802 --> 00:17:59,499
saya sangat bangga
dengan pembesaran mereka
175
00:18:00,708 --> 00:18:03,312
Namanya Charlie Spencer.
176
00:18:05,718 --> 00:18:07,647
awak telah membunuh dia
177
00:18:08,433 --> 00:18:10,396
di Sokovia.
178
00:18:11,750 --> 00:18:14,741
itu tiada masalah pada awak
179
00:18:16,518 --> 00:18:19,403
awak fikir awak berjuang utk kami
180
00:18:19,839 --> 00:18:22,299
awak hanya berjuang untuk diri awak
181
00:18:23,611 --> 00:18:27,762
siapa yang akan membalas dendam untuknya, Stark?
182
00:18:28,344 --> 00:18:32,404
dia mati
dan...itu memang salah awak
183
00:18:40,659 --> 00:18:43,767
11 rakyat Wakanda telah terbunuh semasa demostrasi
184
00:18:43,792 --> 00:18:46,079
diantara kumpulan 'Avengers'
dan kumpulan separa mesin.
185
00:18:46,104 --> 00:18:48,252
di Lagos, Nigeria, bulan lepas
186
00:18:48,277 --> 00:18:50,173
mengikut tradisi orang Wakanda
187
00:18:50,176 --> 00:18:53,433
semasa misi menyelamat in Lagos
bila serangan dilancarkan
188
00:18:53,458 --> 00:18:57,383
darah orang-orang kami telah gugur
di negara asing
189
00:18:57,408 --> 00:19:00,591
bukan hanya sekadar
oleh tindakan jenayah
190
00:19:00,619 --> 00:19:04,384
tetapi oleh sikap acuh tak acuh
untuk menghentikan keganasan
191
00:19:04,409 --> 00:19:09,883
kemenangan terlalu mahal oleh kami yang tak bersalah
dan tiada kemenangan untuk ini
192
00:19:09,908 --> 00:19:12,779
Raja Wakanda akan pergi..
193
00:19:18,118 --> 00:19:20,760
apa kebenaran yang diberi
untuk mengubah individu
194
00:19:20,785 --> 00:19:24,547
seperti Wanda Maximoff dapat
untuk beroperasi di Nigeria?
195
00:19:28,339 --> 00:19:30,646
- ini salah saya.
- ini tidak betul
196
00:19:30,671 --> 00:19:34,361
dan lihat di skrin tv
awak akan dapat lihat lebih lengkap
197
00:19:34,386 --> 00:19:38,026
saya sanggup memeluk bom itu
sebagai ketua...saya mesti bertanggungjawab dengannya
198
00:19:39,031 --> 00:19:41,135
Rumlow berkata 'Bucky' dan...
199
00:19:42,073 --> 00:19:45,404
semuanya secara tiba-tiba...saya hanya
budak 16 tahun di Brooklyn.
200
00:19:49,656 --> 00:19:51,131
Orang mati
201
00:19:53,473 --> 00:19:57,028
- diatas tanggungjawab saya
- itu adalah tanggungjawab kita semua
202
00:19:57,418 --> 00:19:59,109
Tugas ini.....
203
00:20:01,987 --> 00:20:04,733
kita cuba selamatkan seberapa ramai
orang yang kita mampu
204
00:20:04,757 --> 00:20:06,614
kadangkala tidak bermakna kepada sesetengah orang
205
00:20:06,639 --> 00:20:08,751
tapi, kalau kita boleh cari jalan
untuk terus hidup dengannya
206
00:20:08,777 --> 00:20:10,513
lain kali.....
207
00:20:11,951 --> 00:20:14,177
mungkin tiada siapa boleh diselamatkan
208
00:20:17,767 --> 00:20:19,826
Vis, kami bercakap mengenai ini
209
00:20:19,851 --> 00:20:22,904
Ya...tapi pintu tak berkunci
jadi...saya anggap...
210
00:20:24,536 --> 00:20:27,615
Captain Rogers seharusnya tahu
bila Mr. Stark akan tiba
211
00:20:27,640 --> 00:20:29,585
Terima Kasih
aku akan turun bawah
212
00:20:29,610 --> 00:20:32,432
baiklah...aku akan gunakan pintu
213
00:20:32,596 --> 00:20:35,061
oooo.....nampaknya dia ada membawa tetamu
214
00:20:35,086 --> 00:20:36,823
awak tahu siapa dia?
215
00:20:37,092 --> 00:20:39,116
Setiausaha Negara
216
00:20:42,149 --> 00:20:46,148
Oh. 5 tahun lalu
aku diserang sakit jantung
217
00:20:46,284 --> 00:20:49,692
saya terjatuh betul-betul ketika
sedang menghayun kayu golf
218
00:20:50,082 --> 00:20:52,095
sejak itu, merupakan
detik terbaik dalam hidup saya
219
00:20:52,120 --> 00:20:57,020
sebab....selepas 13 jam pembedahan
dan kali ketiga lakukan pintasan
220
00:20:57,582 --> 00:21:02,055
saya temui sesuatu
40 tahun dalam tentera mengajar saya
221
00:21:04,580 --> 00:21:05,088
Rasa dihormati
222
00:21:05,086 --> 00:21:09,490
dunia memerlukan Avengers
dan pasukan tanpa bayaran
223
00:21:10,198 --> 00:21:13,373
awak semua....berjuang untuk kita
224
00:21:13,398 --> 00:21:16,756
melindungi kita.
merisikokan hidup anda
225
00:21:16,781 --> 00:21:20,784
diantara ramai manusia
yang ingin menjadi seperti anda
226
00:21:20,827 --> 00:21:22,749
ada segelintir
227
00:21:24,080 --> 00:21:25,998
dianggap "vigilantes."
228
00:21:26,023 --> 00:21:28,742
dan lain perkataan yang awak gunakan
Mr. Secretary.
229
00:21:28,767 --> 00:21:30,507
macamana dengan perkataan "Merbahaya?"
230
00:21:30,532 --> 00:21:35,738
apa yang awak gelar kumpulan
Dasar US, individu istimewa,
231
00:21:35,763 --> 00:21:40,711
yang membiarkan meronda sempadan seperti selalu
dan mengenakan mereka
232
00:21:40,736 --> 00:21:43,570
dimana pilihan mereka
dan siapa, frankly,
233
00:21:43,595 --> 00:21:46,975
seakan tidak mempedulikan
apa yang telah mereka lakukan
234
00:21:50,838 --> 00:21:52,497
New York.
235
00:22:06,397 --> 00:22:08,599
Washington DC.
236
00:22:16,564 --> 00:22:18,377
Sokovia.
237
00:22:28,817 --> 00:22:30,406
Lagos.
238
00:22:38,867 --> 00:22:41,263
Okay.
Itu sudah cukup
239
00:22:42,770 --> 00:22:47,090
selepas 4 tahun beroperasi
dengan tanpa kuasa batasan dan pengawasan
240
00:22:47,115 --> 00:22:51,731
ini yang telah pihak kerajaan tetapkan
dunia tidak boleh lagi terima
241
00:22:53,852 --> 00:22:56,314
tapi....saya fikir saya ada jalan penyelesaian
242
00:22:59,996 --> 00:23:02,579
perjanjian Accords yang dikeluarkan di Sokovia .
243
00:23:02,663 --> 00:23:05,788
diluluskan oleh 117 negara.
244
00:23:05,813 --> 00:23:11,455
telah termaktub, Avengers haruslah
tidak beroperasi sebagai jabatan rahsia
245
00:23:11,480 --> 00:23:17,126
dan lagi, mereka hendaklah beroperasi
dibawah pengawasan panel 'United Nations',
246
00:23:17,151 --> 00:23:22,815
sehingga ianya diperkenankan oleh panel
247
00:23:22,840 --> 00:23:26,064
The Avengers harus bersatu
menjadikan dunia satu tempat yang selamat
248
00:23:26,089 --> 00:23:27,857
saya rasa kita dah selesai perkara ini
249
00:23:27,882 --> 00:23:32,646
beritahu saya captain, kalau awak tahu
dimana Thor and Banner berada sekarang?
250
00:23:32,875 --> 00:23:35,558
kalau tak silap saya....mereka berdua
boleh menghasilkan 30 mega tonne tenaga atom,
251
00:23:35,583 --> 00:23:38,266
awak boleh bertahan dengannya
252
00:23:38,291 --> 00:23:42,537
bertolak ansur....memberi jaminan
inilah yang dunia mahukan
253
00:23:42,562 --> 00:23:46,619
percayalah saya, kenyataan ada ditengah ini
254
00:23:46,755 --> 00:23:49,575
jadi....ini adalah diluar jangkaan
255
00:23:49,600 --> 00:23:54,270
3 dari sekarang, UN akan bermesyuarat
di Vienna untuk mengesahkan ketetapan ini.
256
00:23:56,631 --> 00:23:58,367
jadi....perbincangan telah tamat
257
00:24:01,574 --> 00:24:05,015
jadi...sekiranya kami hadir
ke perbincangan itu...adakah awak tidak suka?
258
00:24:05,571 --> 00:24:07,738
kemudian awak boleh bersara
259
00:24:49,506 --> 00:24:50,924
Hello?
260
00:24:50,725 --> 00:24:52,523
adakah ini kereta awak?
261
00:24:53,836 --> 00:24:55,446
aku datang untuk melihat
262
00:24:56,681 --> 00:24:59,288
Mungkin kita boleh,
jaga diri masing-masing
263
00:24:59,309 --> 00:25:01,641
kalau awak mahu saya boleh panggil polis
dan...rasanya baik...agak saya la
264
00:25:01,662 --> 00:25:02,766
tak perlu
265
00:25:03,888 --> 00:25:05,277
tak perlu ada polis
266
00:25:06,019 --> 00:25:07,189
terima kasih
267
00:25:38,023 --> 00:25:39,735
awak boleh terus melihat kolonel
268
00:25:40,330 --> 00:25:42,054
Tahniah.
269
00:25:44,469 --> 00:25:48,052
Laporan Misi: Disember 16, 1991
270
00:25:48,073 --> 00:25:49,495
siapakah awak?
271
00:25:50,046 --> 00:25:51,664
Nama saya Zemo.
272
00:25:52,732 --> 00:25:54,813
saya ulangi soalan saya
273
00:25:55,003 --> 00:25:59,367
Laporan misi: Disember 16, 1991
274
00:25:59,388 --> 00:26:00,593
Macamana awak boleh temui saya?
275
00:26:00,614 --> 00:26:02,470
bila 'SHIELD' musnah,
276
00:26:02,723 --> 00:26:05,456
Black widow telah mendedahkan
fail HYDRA terdedah kepada umum.
277
00:26:05,691 --> 00:26:07,981
berjuta helai kertas
penuh dengan perkara sulit
278
00:26:08,002 --> 00:26:09,511
agak susah untuk ditafsirkan
279
00:26:09,532 --> 00:26:10,714
tapi...
280
00:26:12,290 --> 00:26:13,945
saya ada pengalaman
281
00:26:14,517 --> 00:26:16,117
dan kesabaran
282
00:26:17,072 --> 00:26:19,345
seseorang boleh lakukan segalanya
sekiranya ada itu
283
00:26:19,735 --> 00:26:21,158
apa yang awak mahu?
284
00:26:21,712 --> 00:26:26,826
Laporan Misi
Disember 16, 1991
285
00:26:26,847 --> 00:26:29,778
jangan harap
286
00:26:41,568 --> 00:26:44,111
HYDRA layak ditempatkan
didalam bekas abu mayat
287
00:26:44,131 --> 00:26:46,403
jadi...kematian awak tidak merugikan saya
288
00:26:46,615 --> 00:26:48,492
tapi...saya boleh gunakan buku ini
289
00:26:48,513 --> 00:26:51,576
dan bermacam cara yang kejam
untuk dapatkan apa yang saya mahu
290
00:26:51,597 --> 00:26:53,557
saya tak akan lakukan itu
291
00:26:54,639 --> 00:26:58,084
awak tahu....awak mungkin mati untuk....
kedegilan awak
292
00:27:10,284 --> 00:27:12,760
Selamat tinggal, HYDRA.
293
00:27:21,839 --> 00:27:25,257
Setiausaha Ross, penerima pingat 'Congressional Medal of Honor',
dimana...ianya lebih satu dari awak
294
00:27:25,277 --> 00:27:26,586
jadi...katakan kita setuju dengan perkara ini
295
00:27:26,607 --> 00:27:28,173
berapa lama benda ni akan berlaku
sebelum mereka menidakkan kita
296
00:27:28,194 --> 00:27:29,290
anggap seperti sekumpulan penjenayah?
297
00:27:29,311 --> 00:27:31,439
semua 117 negara hendak tandatangani perjanjian itu
298
00:27:31,460 --> 00:27:33,314
117, Sam, ada seperti yang awak mahu kan
"tidak, ini peluang baik."
299
00:27:33,335 --> 00:27:34,549
berapa lama awak mahu
berada dalam 2 belah pihak?
300
00:27:34,570 --> 00:27:37,554
- saya ada persamaan.
- Oh, ini penjelasan awak.
301
00:27:37,732 --> 00:27:40,355
dalam 8 tahun semenjak Mr. Stark
memaklumkan dirinya sebagai Iron Man,
302
00:27:40,376 --> 00:27:44,151
bilangan insan istimewa
berkembang semakin ramai
303
00:27:44,172 --> 00:27:46,005
dan dalam masa yang sama
304
00:27:46,026 --> 00:27:47,724
bilangan kekacauan di dunia
305
00:27:47,744 --> 00:27:49,254
semakin meningkat dan terus meningkat
306
00:27:49,276 --> 00:27:50,667
awak katakan ini salah kita?
307
00:27:50,687 --> 00:27:53,039
Saya katakan mungkin ini secara kebetulan
308
00:27:54,414 --> 00:27:56,647
kelebihan kita mewujudkan persaingan
309
00:27:56,668 --> 00:27:59,088
persaingan yang menyebabkan konflik
310
00:27:59,109 --> 00:28:03,740
dan konflik.....melahirkan malapetaka
311
00:28:04,023 --> 00:28:05,511
pengawasan
312
00:28:07,107 --> 00:28:09,661
pengawasan bukan satu idea
yang boleh dikecualikan dari tanggungjawab kita
313
00:28:09,682 --> 00:28:10,744
Boom.
314
00:28:10,891 --> 00:28:14,640
Tony, awak mahu tukar karektre
tukar karekter menjadi pendiam
315
00:28:14,661 --> 00:28:15,928
ini disebabkan dia telah
ditanam dalam akal fikiran dia
316
00:28:15,949 --> 00:28:17,450
awak tahu saya macamana
317
00:28:18,478 --> 00:28:21,179
sebenarnya...saya sedang merawat
sakit kepala elektromagnetik
318
00:28:21,200 --> 00:28:22,234
inilah yang sepatutnya, Captain.
319
00:28:22,255 --> 00:28:25,781
ini hanyalah sedikit kesakitan
beritahu Humphrey.
320
00:28:25,802 --> 00:28:28,100
siapa yang meletakkan pengisar kopi
untuk dimusnahkan?
321
00:28:28,121 --> 00:28:30,543
dan saya perlu pergi kebilik....bersarapan
untuk kumpulan mat motor?
322
00:28:35,543 --> 00:28:37,698
Oh, inilah Charles Spencer yang diceritakan
323
00:28:54,470 --> 00:28:56,420
dia adalah budak yang istimewa
ada ijazah dalam bidang komputer
324
00:29:08,833 --> 00:29:10,731
3.6 GPA.
325
00:29:10,756 --> 00:29:13,610
boleh menari GIG
dan amat menarik sebelum ianya jatuh
326
00:29:13,635 --> 00:29:16,226
tapi....pertama sekali, dia mahu
jauh disudut hatinya
327
00:29:16,253 --> 00:29:18,037
sebelum dia mulakan tugas
328
00:29:18,062 --> 00:29:20,863
melihat dunia
mungkin untuk berkhidmat
329
00:29:21,310 --> 00:29:23,935
Charlie tak mahu pergi ke Vegas atau
Fort Lauderdale, dimana dia sepatutnya lakukan
330
00:29:23,960 --> 00:29:27,243
diat tidak pergi ker Paris or Amsterdam.
macam seronok
331
00:29:27,268 --> 00:29:30,727
dia bercadang menghabiskan cuti musim panas
membina penempatan yang baik untuk orang-orang miskin
332
00:29:30,752 --> 00:29:32,883
cuba teka dimana.....Sokovia.
333
00:29:36,367 --> 00:29:38,429
dia mahu membuat sesuatu yang berbeza...saya rasa
maksud saya....kita semua tak tahu
334
00:29:38,454 --> 00:29:42,008
sebab kita hancurkan bangunan yang dia bina
ketika kita bertempur dahulu
335
00:29:49,543 --> 00:29:52,072
tiada ketetapan yang diambil disini
336
00:29:53,817 --> 00:29:55,481
kita sepatutnya membuat penilaian dahulu
337
00:29:55,506 --> 00:29:57,638
apa saja keputusan yang diambil, ini adalah satu permainan
338
00:29:57,663 --> 00:29:59,672
kalau kita tidak terima ini
kita tiada batasan
339
00:29:59,697 --> 00:30:02,216
kita tidak ubah seperti orang jahat
340
00:30:02,248 --> 00:30:04,816
Tony, disebabkan seseorang mati didepan mata awak
awak jangan berputus asa
341
00:30:04,841 --> 00:30:05,987
siapa kata kita dah berputus asa
342
00:30:06,012 --> 00:30:08,646
kita semua...kerana tidak mahu bertanggungjawab
diatas tindakan kita
343
00:30:08,671 --> 00:30:12,278
- dokumen ini hanya akan dipersalahkan
- Maaf...Steve, itu...
344
00:30:12,303 --> 00:30:13,956
itu adalah keangkuhan yang amat bahaya
345
00:30:13,981 --> 00:30:16,045
Ini adalah 'United Nations'
yang kita sedang perkatakan
346
00:30:16,070 --> 00:30:19,812
Ini bukanlah majlis keselamatan dunia
Ini bukan 'SHIELD' Ini bukan 'HYDRA'.
347
00:30:19,837 --> 00:30:22,660
Tidak...ini diusulkan oleh orang yang ada agenda
dan agenda akan sentiasa berubah
348
00:30:22,685 --> 00:30:24,609
Ini amat bait
Sebab itu saya berada disini
349
00:30:24,634 --> 00:30:27,651
bila saya menghasilkan persenjata saya
kita telah berikan pada orang yang salah
350
00:30:27,676 --> 00:30:29,010
ia akan memusnahkan
patut berhenti menghasilkan mereka
351
00:30:29,035 --> 00:30:31,696
Tony.
awak pilih jalan ini
352
00:30:31,721 --> 00:30:35,115
kalau kita tandatangani
kita mengalah dengan pilihan kita
353
00:30:35,588 --> 00:30:37,981
macamana kalau panel ini menghantar kita ke tempat lain
sepatutnya kita tak perlu pergi
354
00:30:38,006 --> 00:30:40,914
macamana kalau kita mahu pergi kesana
tetapi mereka tidak membenarkan
355
00:30:40,939 --> 00:30:44,067
kita bukanlah sempurna
tetapi untuk keselamatan adalah tanggungjawab kita sendiri
356
00:30:44,092 --> 00:30:48,616
kalau kita tidak lakukan sekarang
ini akan tetap akan terjadi kepada kita nanti
357
00:30:48,641 --> 00:30:50,305
Inilah faktanya
walaupun ianya tidak baik
358
00:30:50,330 --> 00:30:53,315
- awak kata mereka akan datang kepada saya
- kami akan melindungi awak
359
00:30:53,340 --> 00:30:55,228
Mungkin Tony adalah betul
360
00:30:56,251 --> 00:31:00,550
kalau....walau gunakan sebelah tangan untuk kerusi roda
ia tetap akan bergerak
361
00:31:00,911 --> 00:31:04,287
awakkah wanita yang sama yang pernah diceritakan?
agen kerajaan yang mengganggu kita beberapa tahun lalu
362
00:31:04,312 --> 00:31:07,217
saya sebenarnya...
memantau...
363
00:31:07,242 --> 00:31:10,625
kita telah buat
beberapa kesalahan kepada orang awam
364
00:31:10,657 --> 00:31:12,824
kami perlu memenangi kepercayaan mereka semula.
365
00:31:12,849 --> 00:31:15,660
Saya minta maaf....ini kerana salah dengar tentang awak atau
awak setuju dengan saya
366
00:31:15,685 --> 00:31:18,236
- Oh, saya sepatutnya saya membetulkan ia semula
- No, no, no. awak tidak boleh membetulkannya semula
367
00:31:18,261 --> 00:31:20,932
terima kasih
Semuanya pernah berlaku.
368
00:31:21,001 --> 00:31:22,701
Okay, kes tutup
369
00:31:22,726 --> 00:31:24,831
tiada yang menang
370
00:31:43,856 --> 00:31:45,600
saya perlu pergi
371
00:32:09,226 --> 00:32:10,418
dan sekarang...
372
00:32:10,543 --> 00:32:14,701
saya ingin menjemput Sharon Carter,
naik keatas dan berikan sedikit ucapan
373
00:32:27,086 --> 00:32:30,770
Margaret Carter seperti yang kita kenal
yang mewujudkan SHIELD.
374
00:32:31,316 --> 00:32:34,169
tapi...saya baru tau dia sebenarnya
sebagai Makcik Peggy.
375
00:32:35,687 --> 00:32:37,808
dia ada photo dia didalam biliknya.
376
00:32:37,833 --> 00:32:41,265
Makcik Peggy berdiri di sebelah to JFK.
377
00:32:41,807 --> 00:32:43,835
sebagai seorang kanak-kanak...itu satu yang mengagumkan
378
00:32:43,860 --> 00:32:46,092
tapi...banyak lagi benda yang hendak diperkatakan
379
00:32:46,117 --> 00:32:49,434
dimana ingin saya maklumkan
bahawa kami ada pertalian
380
00:32:50,092 --> 00:32:54,317
saya pernah bertanya dia sekali bagaimana dia membahagikan
perhubungan dan perisikan
381
00:32:54,342 --> 00:32:59,123
pada masa itu semua orang tak mahu
melihat seseorang wanita berjaya dan mengagumkan
382
00:32:59,148 --> 00:33:02,000
dia dia berkata
berbincanglah selagi boleh
383
00:33:02,025 --> 00:33:05,511
kalau tidak boleh....jangan lakukan
384
00:33:06,009 --> 00:33:11,926
walaupun seseorang beritahu kami sesuatu
kadangkala betul....kadangkala tidak
385
00:33:11,951 --> 00:33:15,129
walau seluruh dunia
memberitahu supaya lakukan
386
00:33:15,153 --> 00:33:19,142
itu lah tugas awak
membina diri awak seperti sepohon pokok
387
00:33:19,167 --> 00:33:21,903
lihat terus kemata mereka
dan katakan..." Jangan ".
388
00:33:21,928 --> 00:33:23,792
...ikutlah yang benar
389
00:33:35,101 --> 00:33:37,411
perlukah saya pecahkan kebuntuan ini
390
00:33:37,436 --> 00:33:39,942
saya fikir saya telah kehilangannya
391
00:33:40,457 --> 00:33:43,011
bila saya perhatikan
semangatnya tetap hidup
392
00:33:43,756 --> 00:33:45,822
saya sungguh bertuah ada dia
393
00:33:45,847 --> 00:33:48,334
dia harap awak juga kembali
394
00:33:49,866 --> 00:33:51,840
siapa lagi yang telah tandatangannya
395
00:33:51,865 --> 00:33:55,309
Tony, Rhodey,
Vision.
396
00:33:55,744 --> 00:33:57,387
Clint?
397
00:33:57,577 --> 00:33:59,160
dia dikatakan telah bersara
398
00:33:59,185 --> 00:34:01,912
- Wanda?
- TBD. (To Be Determined)
399
00:34:02,444 --> 00:34:05,436
saya akan berada di Vienna
untuk majlis menandatangani perjanjian Accords.
400
00:34:05,461 --> 00:34:07,886
ada bilik khas yang cantik
di dalam jet
401
00:34:10,938 --> 00:34:16,253
ini kerana sedikit halangan
bermakna ada bahagian yang salah
402
00:34:16,278 --> 00:34:19,519
kekal bersama adalah penting
sebagaimana yang telah kita kekal bersama
403
00:34:20,204 --> 00:34:22,291
apa yang perlu kita lakukan untuk itu?
404
00:34:26,482 --> 00:34:30,011
Maaf, Nat.
saya tak boleh tandatangan
405
00:34:30,952 --> 00:34:32,592
saya tahu
406
00:34:34,539 --> 00:34:36,377
baiklah....nantilah
apa yang awak nak buat selepas ini?
407
00:34:38,801 --> 00:34:41,109
saya tak mahu awak bersendirian
408
00:34:47,666 --> 00:34:49,054
mari sini
409
00:35:13,374 --> 00:35:16,291
Pada hari istimewa "Kongress United Nations"
410
00:34:55,121 --> 00:35:01,099
117 negara datang bersama
untuk memuktamadkan Sokovia Accords.
411
00:35:04,673 --> 00:35:06,328
- Maafkan saya, Miss Romanoff?
- ya.
412
00:35:06,353 --> 00:35:08,334
saya hanya mahukan tandatangan anda
413
00:35:09,540 --> 00:35:11,155
- terima kasih
- terima kasih.
414
00:35:11,967 --> 00:35:15,570
saya atau kita tidak sepatutnya
terlalu terdedah
415
00:35:15,595 --> 00:35:18,801
baiklah...
bukan selalu dipuji
416
00:35:18,826 --> 00:35:21,795
awak telah lakukan yang terbaik selama ini
417
00:35:21,819 --> 00:35:24,153
berdasarkan lawatan terakhir awak ke Capitol Hill.
418
00:35:24,194 --> 00:35:27,659
saya tidak sangka awak
amat selesa dalam jabatan ini
419
00:35:27,683 --> 00:35:29,144
ohh...tidaklah
420
00:35:29,170 --> 00:35:32,050
bersendirian, buatkan saya bangga awak ada disini
Miss Romanoff
421
00:35:32,075 --> 00:35:33,654
Mengapa?
awak belum sahkan semua ini?
422
00:35:33,679 --> 00:35:37,649
The Accords, Ya.
kalau dalam politik....tidak rasanya
423
00:35:37,674 --> 00:35:41,355
dua orang...dalam satu bilik
boleh buat keputusan daripada 100 orang
424
00:35:41,380 --> 00:35:44,000
kecuali awak perlu pergi bermain piano.
425
00:35:44,024 --> 00:35:46,159
- Ayah.
- Anakku.
426
00:35:46,185 --> 00:35:47,971
- Cik. Romanoff.
- King T'Chaka.
427
00:35:47,996 --> 00:35:51,641
Silakan....saya ucapkan takziah
apa yang telah berlaku di Nigeria.
428
00:35:51,666 --> 00:35:53,293
Terima kasih
429
00:35:53,318 --> 00:35:55,566
terima kasih kerana bersetuju dengan semua ini
430
00:35:55,591 --> 00:35:59,241
saya sedih dengar mengenai Captain Rogers
yang dia tak boleh menyertai kita hari ini
431
00:35:59,266 --> 00:36:01,634
ya...sama-sama kita
- para hadirin...sila ambil tempat.
432
00:36:01,659 --> 00:36:04,177
Sesi akan bermula sekarang
433
00:36:04,712 --> 00:36:06,919
Inilah panggilan untuk masa depan
434
00:36:07,774 --> 00:36:09,136
dengan penuh kesyukuran
435
00:36:09,161 --> 00:36:10,677
terima kasih
436
00:36:11,436 --> 00:36:15,826
untuk semua
yang telah bersetuju untuk pengesahan ini
437
00:36:15,851 --> 00:36:17,995
awak jadi yang terbaik untuk ini
438
00:36:18,020 --> 00:36:20,518
saya sangat gembira...ayah.
439
00:36:24,696 --> 00:36:26,299
terima kasih
440
00:36:26,603 --> 00:36:28,366
terima kasih
441
00:36:28,391 --> 00:36:33,864
bila pencuri Wakandan vibranium telah
menggunakannya sebagai senjata pemusnah
442
00:36:33,889 --> 00:36:38,354
kami...di Wakanda, telah ditekan
dengan pertanyaan mengenai kesinambungan
443
00:36:38,379 --> 00:36:42,576
terhadap kematian lelaki dan wanita di Nigeria,
disebabkan oleh sebahagian misi
444
00:36:42,601 --> 00:36:46,078
daripada sebuah negara....terlalu lama
dalam menyelesaikannya
445
00:36:46,265 --> 00:36:50,534
kami tidak akan....sekali-kali
membiarkan ketidakadilan berlaku lagi
446
00:36:50,559 --> 00:36:54,723
kami akan berjuang....kami akan berjuang untuk semua
dan berharap satu dunia akan bersama
447
00:36:54,748 --> 00:36:59,470
saya berbangga kerana sebahagian dari Avengers
telah menyokong inisiatif ini
448
00:37:00,637 --> 00:37:04,597
Wakanda berbangga dengan semua ini....
marilah berjabat tangan untuk keamanan
449
00:37:04,623 --> 00:37:06,911
semua orang tunduk
450
00:37:41,046 --> 00:37:43,926
ibu saya pernah mengatakan kepada saya
dalam senarai....tapi
451
00:37:43,951 --> 00:37:45,386
bukan makcik Peggy.
452
00:37:45,411 --> 00:37:47,983
dia membelikan saya
pisau lipat yang pertama
453
00:37:48,008 --> 00:37:51,577
- sungguh praktikal
- dan ada stail
454
00:37:57,005 --> 00:37:59,100
CIA telah menempatkan awak disini sekarang?
455
00:37:59,125 --> 00:38:02,657
- Di Berlin, gabungan anti penganas dan keselamatan.
- baiklah.
456
00:38:02,682 --> 00:38:05,520
- kedengan agak lucu.
- saya tahu..itu betul
457
00:38:08,118 --> 00:38:10,454
saya memang maksudkannya bila saya tanya awak
458
00:38:10,479 --> 00:38:13,426
semasa awak mengintip saya
daripada seberang bangunan..
459
00:38:13,451 --> 00:38:15,962
maksud awak semasa saya
jalankan tugas saya?
460
00:38:18,133 --> 00:38:19,885
adakah Peggy tahu?
461
00:38:21,707 --> 00:38:23,936
Peggy menyimpan terlalu banyak rahsia
462
00:38:24,546 --> 00:38:26,887
saya tak la sama ada dia ingat tentang awak
463
00:38:30,473 --> 00:38:33,610
- Terima kasih kerana mencari saya semula
- ya...
464
00:38:36,853 --> 00:38:40,239
Steve.
ada sesuatu yang awak perlu lihat
465
00:38:40,264 --> 00:38:42,153
bom tersembunyi dalam van pemberita
466
00:38:42,178 --> 00:38:44,394
... meletup memusnahkan bangunan "united nation" di Vienna.
467
00:38:44,419 --> 00:38:47,827
lebih dari 70 orang cedera.
dan sekurang-kurangnya 12 orang telah mati.
468
00:38:47,852 --> 00:38:50,452
Termasuk Raja Wakanda.... T'Chaka.
469
00:38:50,476 --> 00:38:52,760
daripada rakaman cctv rasmi
suspek dikenalpasi
470
00:38:52,784 --> 00:38:56,569
Identiti sebagai James Buchanan Barnes,
the Winter soldier.
471
00:38:56,594 --> 00:38:59,714
Agen HYDRA yang terkenal,
ada pertalian dengan pelbagai penganas
472
00:38:59,739 --> 00:39:01,514
serta ahli politik
473
00:39:01,539 --> 00:39:03,397
saya ada tugasan hendak dilakukan
474
00:39:24,999 --> 00:39:26,832
saya bersimpati
475
00:39:32,979 --> 00:39:38,166
dalam budaya kami
kematian...bukanlah penamat
476
00:39:39,382 --> 00:39:42,808
Ini adalah lebih kepada..
titik perubahan
477
00:39:43,543 --> 00:39:47,357
awak telah melebihi dari jangkauan
dan hadangan... dalam segmen.
478
00:39:47,382 --> 00:39:50,477
Mereka membawa awak kepada
lembah hijau dimana...
479
00:39:51,155 --> 00:39:53,131
awak boleh berlari selamanya
480
00:39:54,292 --> 00:39:56,799
kedengaran amat menarik
481
00:39:57,195 --> 00:39:59,620
ayah saya juga fikir begitu
482
00:40:01,099 --> 00:40:03,546
saya bukanlah seperti ayah saya
483
00:40:03,571 --> 00:40:05,221
T'Challa.
484
00:40:05,246 --> 00:40:08,551
Pasukan keselataman akan menyiasat
siapa yang bawa Barnes kesini.
485
00:40:10,005 --> 00:40:12,323
Jangan risau, Miss. Romanoff.
486
00:40:13,233 --> 00:40:15,454
Saya akan bunuh dia dengan tangan saya sendiri
487
00:40:21,689 --> 00:40:23,395
- Yeah?
- Awak ok?
488
00:40:23,420 --> 00:40:27,061
Ah, yeah, Terima kasih
saya sungguh bertuah
489
00:40:32,314 --> 00:40:36,472
saya tau betapa Barnes sungguh bermakna untuk awak.
saya sungguh mengerti
490
00:40:37,075 --> 00:40:38,817
Tunggu di sana
491
00:40:38,842 --> 00:40:42,851
awak akan jadikan ini lebih teruk
untuk kami semua...tolonglah.
492
00:40:42,876 --> 00:40:45,621
- awak seolah-olah menahan saya?
- tidak
493
00:40:46,897 --> 00:40:50,039
seseorang mesti dipersalahkan, kalau awak masuk campur
Inilah yang terjadi sekarang
494
00:40:50,064 --> 00:40:52,105
dia datang dari jauh...kemudian...
495
00:40:52,130 --> 00:40:53,500
saya sepatutnya salah seorang yang
membawa dia kesini
496
00:40:53,525 --> 00:40:54,524
mengapa?
497
00:40:54,556 --> 00:40:57,270
sebab saya adalah salah seorang
yang patut mati dalam cubaan bunuh ini
498
00:40:59,397 --> 00:41:00,961
hampeh
499
00:41:04,684 --> 00:41:06,675
tidakkah dia beritahu awak
jauhkan diri dari itu?
500
00:41:08,354 --> 00:41:10,759
- mungkin ada betulnya.
- dia lakukan untuk saya
501
00:41:10,784 --> 00:41:12,364
1945, mungkin.
502
00:41:12,389 --> 00:41:15,269
saya hanya mahu pastikan
kita menerima segala pilihan yang ada
503
00:41:15,294 --> 00:41:19,383
Orang yang telah menembak awak
sebenarnya mensasarkan menembak saya
504
00:41:21,010 --> 00:41:23,728
sehingga ianya disiarkan kepada semua orang
505
00:41:23,753 --> 00:41:26,239
Anggap ini angkara 'Winter Soldier'
mereka telah pergi ke gym mereka
506
00:41:26,264 --> 00:41:29,730
semua orang perkatakan
perkara ini
507
00:41:31,114 --> 00:41:33,714
ketua saya akan membuat penerangan dan
dia sesungguhnya banyak mengetahui...jadi....
508
00:41:33,739 --> 00:41:35,781
inilah jawapannya
awak mesti cuba dapatkan
509
00:41:35,970 --> 00:41:38,870
- terima kasih
- awak mesti bertindak segera
510
00:41:39,157 --> 00:41:41,673
kami telah diberi arahan untuk menembak dari arah lain
511
00:42:13,682 --> 00:42:15,611
Mr. Muller
saya bawakan sarapan awak
512
00:42:18,890 --> 00:42:21,185
saya boleh bau sebelum awak buka pintu.
terima kasih
513
00:42:21,209 --> 00:42:23,650
ada bacon dan air kopi
lagi....
514
00:42:23,675 --> 00:42:25,641
saya boleh buat yang lain,
kalau awak mahu
515
00:42:25,666 --> 00:42:27,045
tak apa
ini dah cukup elok
516
00:42:27,070 --> 00:42:28,411
- saya letak pada...
- tak pe...tak pe...tak pe
517
00:42:28,436 --> 00:42:31,014
saya boleh buat...saya boleh
tak apa...ok
518
00:42:42,937 --> 00:42:44,473
Okay.
519
00:42:45,805 --> 00:42:48,007
dan....saya mahukan ini
520
00:42:48,032 --> 00:42:51,813
awak boleh pergi kesana
terima kasih
521
00:44:02,803 --> 00:44:04,975
dengar sini...captain
522
00:44:05,000 --> 00:44:07,695
Unit tindakan khas Jerman
diarahkan pergi ke selatan
523
00:44:08,101 --> 00:44:09,688
saya faham.
524
00:44:18,285 --> 00:44:19,923
awak tahu saya?
525
00:44:22,283 --> 00:44:23,996
awak Steve.
526
00:44:24,590 --> 00:44:26,658
saya dapat maklumat awak di muzium
527
00:44:26,683 --> 00:44:28,643
mereka telah pasang perimeter.
528
00:44:30,060 --> 00:44:31,956
saya tahu awak gementar
529
00:44:32,065 --> 00:44:34,255
dan awak ada banyak sebab jadi begitu
530
00:44:35,197 --> 00:44:36,997
tapi awak berbohong
531
00:44:37,812 --> 00:44:39,830
saya tiada di Vienna.
saya tidak lakukan perkara begitu lagi
532
00:44:39,855 --> 00:44:41,180
mereka telah masuk kedalam bangunan
533
00:44:41,205 --> 00:44:43,944
baiklah....orang yang akan menangkap awak
akan masuk ke sini sekarang
534
00:44:43,969 --> 00:44:45,718
dan mereka tidak merancang
untuk membawa awak secara hidup
535
00:44:45,743 --> 00:44:49,306
sungguh menarik
strategi yang amat baik
536
00:44:50,175 --> 00:44:52,568
mereka diatas bumbung
saya tak ada pilihan
537
00:44:55,043 --> 00:44:57,611
pertarungan ini tiada penghujungnya... Buck.
538
00:45:02,099 --> 00:45:04,684
- akan sentiasa ada pengakhiran dalam pertarungan
- 5 saat
539
00:45:04,709 --> 00:45:08,515
awak cuba tarik saya dari sungai
mengapa?
540
00:45:08,935 --> 00:45:10,771
- saya tak tau
- 3 saat
541
00:45:10,796 --> 00:45:12,308
ya....awak telah lakukan
542
00:45:13,491 --> 00:45:15,768
Rempuh!
Rempuh!...rempuh!
543
00:45:35,315 --> 00:45:37,121
Barnes, berhenti
544
00:45:37,146 --> 00:45:39,082
awak akan membunuh seseorang nanti
545
00:45:41,123 --> 00:45:43,227
saya tak akan buat orang terbunuh
546
00:46:28,319 --> 00:46:31,494
suspek telah melarikan diri
pergi dapatkan dia
547
00:46:42,801 --> 00:46:44,151
teruskan
548
00:47:48,331 --> 00:47:51,022
- Sam, selatan...atas bumbung
- siapakah lagi seorang lelaki tu?
549
00:47:51,047 --> 00:47:52,908
saya akan cuba kenalpasti
550
00:48:05,175 --> 00:48:07,268
- Sam.
- saya dah tahu
551
00:48:48,630 --> 00:48:50,434
Sila berhenti!
552
00:48:52,813 --> 00:48:54,468
Sila berhenti!
553
00:49:22,573 --> 00:49:25,960
- Sam, saya tak boleh kejar lelaki itu
- aku dibelakang awak
554
00:51:00,397 --> 00:51:03,220
sila menyerah diri!
sekarang
555
00:51:09,633 --> 00:51:13,707
Tahniah....captain
awak adalah penjenayah
556
00:51:36,002 --> 00:51:37,906
Tuanku
557
00:51:43,455 --> 00:51:45,603
Secubit sebuk cili.
558
00:51:45,826 --> 00:51:47,506
Secubit
559
00:51:50,585 --> 00:51:52,389
adakah ini serbuk cili
560
00:51:52,414 --> 00:51:56,791
aku fikir...mungkin ini
akan membangkitkan semangat
561
00:52:09,335 --> 00:52:11,651
semangat yang hilang
562
00:52:12,783 --> 00:52:16,549
dalam perhatian saya
saya sebenarnya tidak....
563
00:52:16,736 --> 00:52:19,164
- pernah makan seperti ini....sebelum
- boleh saya.
564
00:52:19,189 --> 00:52:20,607
silakan
565
00:52:27,041 --> 00:52:28,969
- Wanda.
- Hmm.
566
00:52:28,994 --> 00:52:31,383
tiada siapa yang tidak menyukai awak, Wanda.
567
00:52:33,086 --> 00:52:34,888
- Terima kasih
- Oh, sama-sama
568
00:52:34,913 --> 00:52:38,632
Tidak...ini adalah...
tindakbalas semulajadi di 'amygdala'
569
00:52:38,657 --> 00:52:40,828
mereka boleh membantu awak
tapi mereka takutkan awak
570
00:52:40,853 --> 00:52:42,084
Tidakkah awak?
571
00:52:42,109 --> 00:52:44,811
'amygdala' kami adalah sintetik...jadi..
572
00:52:47,403 --> 00:52:50,453
saya gunakan untuk
diri saya sendiri
573
00:52:50,478 --> 00:52:54,758
tapi, selepas itu
574
00:52:54,783 --> 00:52:57,079
saya dapat sesuatu yang lain.
575
00:52:57,104 --> 00:53:00,024
dan ianya kekal bersama saya...saya fikir
576
00:53:00,049 --> 00:53:06,053
tapi.....
bukan semua orang dapat lihat
577
00:53:08,450 --> 00:53:10,781
Awak tahu
saya tak tahu apa benda ini
578
00:53:11,801 --> 00:53:13,197
tidak sebenarnya
579
00:53:13,222 --> 00:53:14,880
saya tahu ianya bukan di dunia ini
580
00:53:14,905 --> 00:53:19,196
tapi kuasanya seperti Loki,
yang berikan keupayaan kepada awak...tapi...
581
00:53:20,331 --> 00:53:25,963
inilah kebenaran yang sungguh misteri.
dan tiada lagi, ianya sebahagian dari saya.
582
00:53:25,987 --> 00:53:27,710
awak takut akan dia?
583
00:53:27,735 --> 00:53:30,071
saya harap saya boleh faham benda ini.
584
00:53:30,245 --> 00:53:32,532
lebih banyak saya gunakan
ia akan lebih mengawal saya
585
00:53:32,557 --> 00:53:37,793
satu hari,
siapa tahu, saya mungkin boleh kawal dia
586
00:53:39,831 --> 00:53:44,359
saya tak tau apa yang ada dalam ini
tapi ini bukan serbuk lada
587
00:53:44,384 --> 00:53:49,382
saya kena pergi ke kedai,
saya akan kembali dalam masa 20 minit.
588
00:53:49,407 --> 00:53:52,994
mungkin ada pilihan lain, kita boleh pesan pizza?
589
00:53:53,680 --> 00:53:57,211
Vision, adakah awak tak benarkan saya pergi?
590
00:53:58,545 --> 00:54:02,624
- ini adalah tentang keselamatan.
- saya boleh lindungi diri saya sendiri
591
00:54:03,488 --> 00:54:05,254
bukan awak
592
00:54:06,581 --> 00:54:11,340
Mr. Stark minta kita berjaga-jaga
mungkin nanti akan berlaku kemalangan orang awam.
593
00:54:11,549 --> 00:54:15,868
sehinggalah Accords itu......
lebih kepada Kawalan Keselamatan
594
00:54:17,974 --> 00:54:20,370
dan..apa yang awak mahu?
595
00:54:21,200 --> 00:54:25,250
mahukan semua orang lihat awak...
sepertimana saya
596
00:54:58,157 --> 00:55:00,260
- Jadi..awak suka kucing?
- Sam.
597
00:55:00,285 --> 00:55:04,374
apa? mereka pakai seperti kucing
dan..awak tak mahu tahu lebih lagi?
598
00:55:05,940 --> 00:55:08,575
pakaian awak
dari Vibranium?
599
00:55:11,241 --> 00:55:16,219
Harimau kumbang adalah
pelindung di Wakanda untuk generasi akan datang
600
00:55:16,488 --> 00:55:20,387
Mantel telah musnah
daripada pahlawan ke pahlawan.
601
00:55:21,464 --> 00:55:24,940
dan sekarang kerana kawan awak
membunuh bapa saya,
602
00:55:25,359 --> 00:55:27,849
saya kena menjadi Raja.
603
00:55:28,435 --> 00:55:33,691
jadi....saya tanya awak,
sebagai pahlawan dan raja,
604
00:55:34,083 --> 00:55:38,555
berapa lama awak fikir awak boleh pastikan
kawan awak boleh selamat dari saya?
605
00:55:57,907 --> 00:55:59,136
apa yang akan berlaku?
606
00:55:59,161 --> 00:56:01,153
sama perkara
yang berlaku pada awak
607
00:56:01,178 --> 00:56:03,708
penilaian psikologi dan ekstradisi
608
00:56:03,733 --> 00:56:06,478
Ini adalah Everett Ross,
pembantu komander unit tindakan khas
609
00:56:06,502 --> 00:56:09,370
- macamana dengan peguam kami
- peguam....jangan buat lawak
610
00:56:09,396 --> 00:56:11,625
lihat senjata yang mereka ada
tempatkan di tempat berkunci
611
00:56:11,650 --> 00:56:13,564
Oh, saya akan tulis senarainya nanti
612
00:56:13,589 --> 00:56:17,701
saya rasa lebih baik saya lihat melalui tingkap
dan lihat sesiapa yang ada terbang disitu
613
00:56:22,938 --> 00:56:26,093
awak akan diberikan pejabat
bukannya penjara
614
00:56:26,118 --> 00:56:28,387
dan semua pihak saya,
ada di dalam ini
615
00:56:28,760 --> 00:56:31,110
saya tidak bercadang
untuk pergi kemana-mana
616
00:56:31,135 --> 00:56:35,042
untuk rekod, inilah apa yang
menjadikan sesuatu itu kelihatan teruk
617
00:56:35,067 --> 00:56:36,622
dia masih hidup
618
00:56:38,087 --> 00:56:40,161
untuk perhatian semua
kita berada di kawasan perbicaraan
619
00:56:40,444 --> 00:56:42,137
dan, diselia oleh Colonel Ross
untuk pastikan kawasan ini selamat
620
00:56:42,161 --> 00:56:43,662
cuba jangan pecahkan apa-apa
sementara kita membetulkannya
621
00:56:43,687 --> 00:56:46,317
kesannya?
awak bertaruh tentang akibatnya
622
00:56:46,932 --> 00:56:49,120
awak boleh menilai saya mengenai ini
sebab saya baru katakannya
623
00:56:49,145 --> 00:56:52,126
ada apa lagi?
terima kasih, tuan
624
00:56:52,507 --> 00:56:53,770
kesannya?
625
00:56:53,795 --> 00:56:56,658
Setiausaha Ross mahu awak semua didakwa
saya akan bagi di sesuatu
626
00:56:56,682 --> 00:56:58,667
saya tak mahu sertai 'shield' semula. boleh kan?
627
00:56:58,693 --> 00:57:00,582
secara teknikalnya, ini adalah aset kerajaan
628
00:57:00,607 --> 00:57:02,501
- 'Wings' juga
- itu kepunyaan Cold.
629
00:57:02,526 --> 00:57:04,325
Warmer...kemudian penjara.
630
00:57:31,734 --> 00:57:34,075
Hey, awak mahu menyaksikan sesuatu yang menarik?
631
00:57:34,634 --> 00:57:36,937
saya dapatkan dari ciptaan ayah
632
00:57:38,206 --> 00:57:39,988
baik..tepat pada masanya
633
00:57:43,922 --> 00:57:47,587
FDR tandatangan 'the Land-Lease bills'
dengan pena ini pada tahun 1941
634
00:57:47,873 --> 00:57:50,875
menyediakan sokongan untuk pihak sekutu
apabila mereka memerlukan lebih lagi
635
00:57:50,900 --> 00:57:53,797
seseorang memaklumkan bahawa
negara kita berhadapan dengan perang
636
00:57:54,824 --> 00:57:57,272
kalau lihat semua ini
awak tak kan mahu berada disini
637
00:57:58,778 --> 00:58:01,382
saya telah cuba,
apa yang awak gelar dia?
638
00:58:01,407 --> 00:58:06,027
apa benda tu... al'fermage.
Itu yang awak gelarkannya?
639
00:58:07,202 --> 00:58:09,912
ada Pepper disini?
saya tak nampak dia
640
00:58:10,959 --> 00:58:13,983
kami semua...sebenarnya...
641
00:58:14,008 --> 00:58:15,755
- semunya bukan..apa ya
- mengandung?
642
00:58:15,780 --> 00:58:19,259
tidak....sememangnya tidak
berikan saya masa
643
00:58:19,770 --> 00:58:21,580
ini bukan kesalahan sesiapa
644
00:58:22,582 --> 00:58:24,747
jadi...maaflah, Tony.
saya tak tahu
645
00:58:24,772 --> 00:58:28,518
beberapa tahun lalu, saya hampir kehilangan dia,
semua pakaian saya rosak.
646
00:58:28,543 --> 00:58:30,409
kemudian, kami musnahkan Hydra.
647
00:58:30,434 --> 00:58:33,136
dan kemudian mencipta Ultron, salah saya.
648
00:58:33,161 --> 00:58:36,564
dan kemudian...kemudian...kemudian
saya tak pernah berhenti
649
00:58:36,589 --> 00:58:39,184
disebabkan satu kejadian
saya tak mahu berhenti
650
00:58:40,368 --> 00:58:42,106
saya tak mahu kehilangan dia
651
00:58:42,575 --> 00:58:45,575
saya anggap mungkin perjanjian'Accords'
akan merubah sesuatu
652
00:58:48,903 --> 00:58:51,133
didalam membela dia....didalam semua ini
653
00:58:52,189 --> 00:58:56,470
bapa saya cedera yang amat teruk
tapi dia dan ibu sentiasa teruskan juga tugas itu
654
00:58:56,495 --> 00:58:58,803
awak tahu, saya gembira bila Howard berkahwin
655
00:58:58,828 --> 00:59:00,696
saya amat rapat dengan dia sehinggalah
dia masih muda dan masih keseorangan
656
00:59:00,721 --> 00:59:03,050
oh...betul ke?
awak berdua kenal antara satu sama lain?
657
00:59:03,075 --> 00:59:07,308
dia tak pernah bagitau pasal itu
mungkin selepas banyak kali rasanya
658
00:59:07,812 --> 00:59:09,808
Tuhan....bencinya semua ini
659
00:59:11,300 --> 00:59:12,687
saya tak maksudkan untuk buat perkara ini rumit
660
00:59:12,712 --> 00:59:15,222
saya tahu
sebab awak adalah orang yang suka merendah diri
661
00:59:15,734 --> 00:59:20,719
kalau saya dapati situasi menjadi tidak menentu,
saya boleh abaikan
662
00:59:20,744 --> 00:59:23,505
- kadangkala saya amat berharap begitu
663
00:59:26,246 --> 00:59:29,461
tidak...saya tak boleh
kadangkala....
664
00:59:29,486 --> 00:59:32,914
kadangkala saya mahu tumbuk awak
pada gigi awak yang cantik
665
00:59:33,331 --> 00:59:35,400
tapi..saya tak mahu melihat awak mati
666
00:59:35,425 --> 00:59:37,033
kami perlukan awak, Cap.
667
00:59:37,493 --> 00:59:41,322
sehingga tiada apa lagi yang buruk
terjadi, tolonglah... tandatanganinya
668
00:59:41,497 --> 00:59:43,566
kami cuba lengkapkan dalam masa 24 jam
669
00:59:43,592 --> 00:59:48,181
Barnes akan dipindahkan ke amerika
lebih baik daripada jadi banduan Wakanda
670
00:59:59,891 --> 01:00:03,252
saya tidak katakan ianya mustahil
tapi..ini akan dijamin keselamatan semua
671
01:00:03,277 --> 01:00:04,577
sudah pasti
672
01:00:04,653 --> 01:00:08,675
sekali kita keluarkan PR fire,
dokumen itu akan dimuktamadkan
673
01:00:08,700 --> 01:00:10,767
bila saya bawa awak ke jabatan ini
awak dan Wanda akan disatukan
674
01:00:10,792 --> 01:00:12,476
- Wanda? kenapa dengan Wanda?
- dia ok je
675
01:00:12,501 --> 01:00:15,377
Pergerakannya dikawal pada masa sekarang
Vision's akan memerhatikan dia
676
01:00:15,402 --> 01:00:17,477
Oh Tuhanku, Tony!
sentiasa saja....
677
01:00:17,509 --> 01:00:19,589
sentiasa saja.... saya fikir awak memerhatikan
benda ni adalah betul...
678
01:00:19,614 --> 01:00:21,058
apa? ia kawasan seluas 100 ekar dan dilengkapi dengan kolam renang
679
01:00:21,083 --> 01:00:23,087
juga ada bilik tayangan
Inilah jalan untuk melindungi orang ramai
680
01:00:23,112 --> 01:00:25,577
Perlidungan?
Ini cara yang awak lakukan?
681
01:00:25,601 --> 01:00:27,683
Inikah perlindungan?
Itu sahaja, Tony.
682
01:00:27,708 --> 01:00:28,983
Dia bukanlah warganegara US
683
01:00:29,008 --> 01:00:31,052
- Oh, apa ini, Tony.
- dan mereka tidak benarkan sebarang senjata pemusnah
684
01:00:31,077 --> 01:00:33,562
- dia hanyalah gadis kecil
- berikan masa pada saya
685
01:00:34,264 --> 01:00:36,470
saya lakukan sebab apa yang pernah berlaku
686
01:00:36,909 --> 01:00:39,271
... untuk melindungi kita dari kelemahan kita
687
01:00:41,654 --> 01:00:43,976
awak anggap awak begitu
688
01:00:46,746 --> 01:00:49,070
saya kesal sebab merosakkan pena ini
689
01:00:55,463 --> 01:00:57,193
Hello, Mr. Barnes.
690
01:00:57,218 --> 01:01:00,269
saya diarahkan oleh
United Nations untuk membuat penialaian keatas awak
691
01:01:00,294 --> 01:01:02,041
awak tak kisah kalau saya duduk sini?
692
01:01:07,537 --> 01:01:09,949
Nama pertama awak ialah James?
693
01:01:10,457 --> 01:01:12,837
ini senarai untuk kelengkapan awak
694
01:01:14,593 --> 01:01:16,286
pakaian burung?
tak kan...
695
01:01:16,311 --> 01:01:17,969
bukan saya yang tulis itu
696
01:01:24,210 --> 01:01:26,080
saya bukan datang untuk menghukum awak.
697
01:01:26,105 --> 01:01:28,848
saya hanya mahu tanya
beberapa soalan
698
01:01:29,415 --> 01:01:31,786
awak tahu awak berada dimana, James?
699
01:01:34,910 --> 01:01:38,191
saya tak boleh tolong awak
kalau awak tak mahu bercakap dengan saya, James.
700
01:01:38,473 --> 01:01:40,600
nama saya Bucky.
701
01:01:49,123 --> 01:01:50,764
Hello?
702
01:01:57,619 --> 01:01:58,924
Hey.
703
01:01:58,949 --> 01:02:01,236
saya ada barang yang besar untuk awak
704
01:02:05,084 --> 01:02:06,664
Okay.
705
01:02:07,754 --> 01:02:10,745
disini
boleh tandatangan disini
706
01:02:10,769 --> 01:02:12,681
- sini?
- Yeah.
707
01:02:19,235 --> 01:02:22,216
kenapa perlu ada unit tindakan khas
untuk edar gambar ini?
708
01:02:22,241 --> 01:02:24,555
mereka perlu sebar ini
termasuk dilihat oleh seberapa ramai orang?
709
01:02:24,580 --> 01:02:25,830
betul
710
01:02:25,855 --> 01:02:27,649
inikah caranya untuk untuk menampilkan
penganas itu dari bersembunyi
711
01:02:27,674 --> 01:02:29,645
meletakkan bom
gunakan gambar sedia ada
712
01:02:29,670 --> 01:02:31,871
mengharapkan 7 bilion orang lihat
untuk salahkan Winter Soldier
713
01:02:31,896 --> 01:02:33,722
awak katakan seseorang
memerangkap untuk menahan seseorang
714
01:02:33,747 --> 01:02:36,294
Steve, kami telah mencari orang itu
dah 2 tahun tapi tak dapat apa pun
715
01:02:36,319 --> 01:02:38,523
bukan kami yang letupkan UN.
yang membunuh ramai orang
716
01:02:38,548 --> 01:02:40,661
Yeah, tapi itu tidak mendedahkan yang
siapa yang memerangkap dia
717
01:02:40,701 --> 01:02:43,258
bolehkah menjamin dia
seperti yang kami lakukan
718
01:02:49,313 --> 01:02:50,824
Yeah.
719
01:02:52,841 --> 01:02:54,555
Beritahu saya Bucky.
720
01:02:54,704 --> 01:02:57,151
awak ada perjanjian...bukankah?
721
01:02:58,452 --> 01:03:00,890
saya tak mahu bercakap mengenai perkara ini
722
01:03:00,915 --> 01:03:02,133
awak dapat rasakan...
723
01:03:02,158 --> 01:03:05,949
kalau awak tak terus bercakap,
kekacauan mungkin tak akan berhenti
724
01:03:09,554 --> 01:03:10,975
jangan risau
725
01:03:13,566 --> 01:03:16,365
kita cuma bercakap mengenai satu perkara
726
01:03:26,788 --> 01:03:28,328
Hey.
apa benda ini?
727
01:03:28,353 --> 01:03:29,944
saya tak tahu.
728
01:03:39,284 --> 01:03:41,628
bagus....mari sini semua
sila perhatikan terus Barnes.
729
01:03:41,653 --> 01:03:42,661
jalan...jalan...
730
01:03:42,686 --> 01:03:45,938
Friday.
Berikan saya punca kerosakan ini
731
01:03:47,001 --> 01:03:49,073
Sub-level 5, sebelah timur
732
01:03:52,313 --> 01:03:55,570
- apa benda ini?
- mengapa tidak kita bincang pasal rumah awak?
733
01:03:55,595 --> 01:03:59,277
bukan di Romania.
juga bukan di Brooklyn, juga bukan
734
01:03:59,859 --> 01:04:03,974
saya maksudkan....rumah asal awak
735
01:04:14,947 --> 01:04:16,173
berhenti
736
01:04:19,486 --> 01:04:20,931
berhenti
737
01:05:10,977 --> 01:05:17,078
Mission report.
December 16, 1991
738
01:05:26,803 --> 01:05:30,251
Tolong saya
Tolong?
739
01:05:33,234 --> 01:05:34,550
Bangun
740
01:05:37,389 --> 01:05:39,652
Siapa awak?
Apa yang awak mahu?
741
01:05:40,747 --> 01:05:43,316
Untuk melihat sebuah kekuasaan musnah
742
01:06:14,291 --> 01:06:15,759
Hey.
743
01:06:22,542 --> 01:06:23,842
kumpulkan semua orang awam
744
01:06:23,867 --> 01:06:26,392
sediakan perimeter sekeliling bangunan
dan pesawat penembak di udara
745
01:06:26,417 --> 01:06:27,928
tolong katakan yang awak telah terima pakaian awak
746
01:06:27,952 --> 01:06:30,439
sudah pasti. ini yang saya sayangi...Tom Ford,
3 bahagian...2 butang
747
01:06:30,465 --> 01:06:32,778
saya dalam tugas...bukan latihan
748
01:06:32,803 --> 01:06:34,300
ikut saya
749
01:06:51,125 --> 01:06:52,787
kami semua dalam kedudukan
750
01:07:24,572 --> 01:07:27,219
awak patut kenal siapa saya
751
01:08:19,328 --> 01:08:20,859
Apa dah jadi!
752
01:09:57,973 --> 01:09:59,920
dia masih bertanya
kalau awak ada disana semasa kejadian?
753
01:09:59,945 --> 01:10:02,173
saya katakan itu tak betul
754
01:10:02,198 --> 01:10:05,696
awak patut lihat wajah dia.
cuba la, ok?
755
01:10:05,775 --> 01:10:09,573
saya nak masuk tidur
saya sayang awak
756
01:10:12,301 --> 01:10:16,669
James Barnes, suspek dalam kes
meletupkan UN di Vienna
757
01:10:16,694 --> 01:10:18,597
melarikan diri dari tahanan...hari ni
758
01:10:18,622 --> 01:10:23,684
juga kehilangan the Avengers,
Captain Steve Rogers dan Sam Wilson.
759
01:10:25,863 --> 01:10:29,029
GATE 6 - LAPANGAN TERBANG BERLIN
MOSCOW
760
01:10:46,884 --> 01:10:48,563
Hey, Cap!
761
01:11:00,692 --> 01:11:02,341
Steve.
762
01:11:02,841 --> 01:11:05,092
mana satu Bucky yang bersama saya?
763
01:11:06,554 --> 01:11:09,319
Ibu awak bernama Sarah.
764
01:11:12,868 --> 01:11:16,542
awak sorok kertas surat khabar
dalam kasut awak
765
01:11:17,634 --> 01:11:18,910
awak tidak boleh baca dalam muzium
766
01:11:18,935 --> 01:11:21,137
hanya macam itu
buat awak rasa tenang?
767
01:11:21,162 --> 01:11:23,690
- apa yang telah saya lakukan?
- cukup
768
01:11:23,715 --> 01:11:25,235
saya tahu perkara ini akan berlaku
769
01:11:25,260 --> 01:11:27,890
semuanya HYDRA tanam dalam diri saya
masih disini
770
01:11:27,915 --> 01:11:29,912
apa yang dia katakan... dia akan lakukan
satu perkataan
771
01:11:29,937 --> 01:11:31,628
- siapa kenakan saya?
- saya tak tahu
772
01:11:31,653 --> 01:11:34,102
ada orang awam mati
dalam pengeboman yang telah dirancang
773
01:11:34,127 --> 01:11:36,330
Doktor telah lakukan yang termampu
hanya perlukan 10 minit bersama awak
774
01:11:36,355 --> 01:11:39,279
saya mahukan awak lakukan lebih baik
dari hanya kata..saya tak tahu
775
01:11:41,997 --> 01:11:44,926
dia mahukan maklumat Siberia.
776
01:11:47,315 --> 01:11:49,308
dimana pada masa itu sayalah kapten
777
01:11:50,989 --> 01:11:54,688
- dia mahukan tempat yang tepat
- kenapa dia mahu tahu semua itu?
778
01:11:57,086 --> 01:12:00,211
sebab saya bukan hanya sekadar 'Winter Soldier'.
779
01:12:00,236 --> 01:12:03,004
1991
780
01:13:31,743 --> 01:13:34,042
Tindakan yang baik
781
01:13:43,793 --> 01:13:46,036
keluarkan saya dari sini
782
01:14:00,062 --> 01:14:03,195
- siapa mereka semua?
- kebanyakan dari skuad berani mati
783
01:14:03,220 --> 01:14:05,566
terlah banyak terbunuh
dalam catatan sejarah HYDRA
784
01:14:05,591 --> 01:14:08,303
- sebelum disuntik dengan serum
- mereka akan berubah seperti awak?
785
01:14:08,328 --> 01:14:09,703
menjadi teruk
786
01:14:09,816 --> 01:14:12,602
kumpulan doktor....bolehkan dia kawal?
787
01:14:12,627 --> 01:14:14,182
cukup
788
01:14:14,206 --> 01:14:17,109
- dia kata dia mahu lihat sebuah kerajaan musnah.
- dengan keupayaan mereka.....mereka boleh lakukan.
789
01:14:17,134 --> 01:14:20,433
Mereka boleh bercakap 30 bahasa,
boleh hilang dalam pandangan mata kasar,
790
01:14:20,458 --> 01:14:22,803
pemusnah, pembunuh, penyahstabil,
791
01:14:22,828 --> 01:14:24,925
mereka hendak menawan seluruh negara
hanya dalam satu malam.
792
01:14:24,950 --> 01:14:27,135
awak tak kan sedar mereka datang
793
01:14:28,670 --> 01:14:31,176
ini adalah terlalu mudah
kalau kita mahu....
794
01:14:31,201 --> 01:14:32,383
kalau kita beritahu Tony.
795
01:14:32,408 --> 01:14:34,129
- Oh, dia tak kan percaya pada kita
- walaupun dia cuba
796
01:14:34,154 --> 01:14:37,318
siapa tahu kalau perjanjian Accords
boleh buat dia membantu kita
797
01:14:37,887 --> 01:14:39,711
kita lakukan dengan cara kita sendiri
798
01:14:40,152 --> 01:14:41,875
mungkin tidak
799
01:14:42,890 --> 01:14:44,826
aku tahu lelaki itu
800
01:14:45,162 --> 01:14:48,846
dan aku tak fikir kita tahu
dan ada idea dimana mereka ini
801
01:14:48,871 --> 01:14:51,198
kita akan dapatkan
GSG-9's mengawal seluruh sempadan
802
01:14:51,223 --> 01:14:53,607
mengawasi 24 jam
803
01:14:53,632 --> 01:14:55,072
mereka akan terima tentangan
kita akan mengawal itu
804
01:14:55,097 --> 01:14:56,968
awak tak boleh dapatkannya, Stark.
itu bukan dibawah kawalan awak
805
01:14:56,993 --> 01:15:00,881
itu telah jelas dan itu bukan objektifnya
saya akan pastikan ini adalah opersi khas
806
01:15:00,906 --> 01:15:03,663
dan apa akan terjadi kalau tembakan dilepaskan
biarkan mereka terbunuh Steve Rogers?
807
01:15:03,695 --> 01:15:05,215
kalau kita yang mulakan
808
01:15:05,272 --> 01:15:08,794
Barnes akan dapat dipastikan berada
di Romania
809
01:15:08,819 --> 01:15:13,046
mereka adalah orang yang telah mati
siapa yang sepatutnya hidup sekarang
810
01:15:13,500 --> 01:15:15,078
cubalah hitung kiraan saya
811
01:15:15,118 --> 01:15:18,338
atas rasa hormat, awak tak boleh pergi
selesaikan perkara ini tanpa sut saya
812
01:15:18,363 --> 01:15:19,652
awak patut biarkan kami
bawa dia kesini
813
01:15:19,677 --> 01:15:21,618
dan bagaimana ia patut berakhir
dan sebarang perbezaan dengan yang lalu
814
01:15:21,643 --> 01:15:25,648
sebab kali ini saya tidak mahu
memakai Loafers dan sut sutera
815
01:15:25,673 --> 01:15:28,001
72 jam sahaja, dijamin
816
01:15:28,026 --> 01:15:30,150
36 jam
817
01:15:31,415 --> 01:15:33,131
Barnes.
818
01:15:34,254 --> 01:15:37,212
Rogers.
Wilson.
819
01:15:37,237 --> 01:15:38,962
terima kasih, tuan
820
01:15:42,908 --> 01:15:45,519
lengan kiri rasa lain
adakah ini normal?
821
01:15:48,137 --> 01:15:49,772
awak ok?
822
01:15:49,797 --> 01:15:51,315
sentiasa
823
01:15:54,369 --> 01:15:56,923
36 jam, jeez.
824
01:15:56,948 --> 01:16:00,162
- kita tidak mempunyai staff yang mencukupi.
- Oh, yeah.
825
01:16:00,187 --> 01:16:03,884
ini akan lebih bagus kalau ada hulk
sampai sekarang, apa lagi?
826
01:16:03,909 --> 01:16:05,250
tiada
827
01:16:05,452 --> 01:16:08,119
awak telah memikirkan
adakah dia sebelahi kita?
828
01:16:08,144 --> 01:16:09,292
saya tahu
829
01:16:09,317 --> 01:16:12,249
- saya ada cadangan
- saya juga.
830
01:16:12,274 --> 01:16:15,255
- apa idea awak?
- Di tingkat bawah
831
01:16:15,280 --> 01:16:17,104
Cadangan awak?
832
01:16:38,487 --> 01:16:41,268
- Hey, Mak cik May.
- Hey.
833
01:16:43,411 --> 01:16:46,411
- Macamana sekolah hari ni?
- Okay.
834
01:16:46,437 --> 01:16:49,354
Kereta gila ini patut letak di luar
835
01:16:52,266 --> 01:16:54,764
- Oh, Encik Parker.
- Umm.
836
01:16:56,150 --> 01:16:58,384
apa
apa yang awak buat...?
837
01:16:58,409 --> 01:17:00,662
Hey.
saya...saya Peter.
838
01:17:00,687 --> 01:17:02,269
- Tony.
- apa ini....
839
01:17:02,294 --> 01:17:03,761
apa ni...
awak buat apa disini?
840
01:17:03,786 --> 01:17:05,241
- sebab itu kita berjumpa
- (sungguh tak percaya)
841
01:17:05,266 --> 01:17:06,979
kita pernah berkenalan
melalui email...betulkah?
842
01:17:07,004 --> 01:17:09,058
- Betul?
- Yeah. Yeah.
843
01:17:09,086 --> 01:17:11,432
- berkenaan itu..
- awak tidak beritahu saya mengenai geran awak
844
01:17:11,456 --> 01:17:12,956
- mengenai geran penyelidikan
- September Foundation.
845
01:17:12,982 --> 01:17:15,448
- betul
- Yeah. saya ingat awak ada memohon
846
01:17:15,619 --> 01:17:17,111
- Yeah.
- saya telah luluskan
847
01:17:17,136 --> 01:17:19,617
jadi sekarang...kita ada perjanjian
848
01:17:19,642 --> 01:17:21,544
awak tak pernah bagitau apa-apa pun
apa terjadi dengan itu?
849
01:17:21,569 --> 01:17:22,963
- awak ada simpan rahsia dari saya?
- mengapa itu...saya cuma...saya cuma.
850
01:17:22,988 --> 01:17:24,497
nak buat awak teruja....dan awak tau
sayang awak
851
01:17:24,521 --> 01:17:27,617
jadi...saya fikir saya akan bagitau awak...
852
01:17:27,642 --> 01:17:29,567
- apa saja lah, apa yang telah saya mohon?
- sebab itu saya datang sini untuk lebih mengetahui
853
01:17:29,601 --> 01:17:31,397
Okay.
bentang kan...okay....
854
01:17:31,422 --> 01:17:34,348
ini sungguh sukar nak dipercayai
oleh seorang makcik
855
01:17:34,373 --> 01:17:37,084
Yeah. baik...kami sediakan awak
dan membesar...awak tahu
856
01:17:37,109 --> 01:17:39,176
Walnut bakar ini boleh tahan
857
01:17:39,201 --> 01:17:40,770
- mari kita berhenti setakat ini
- Yeah?
858
01:17:40,795 --> 01:17:44,785
mengikut geran ini...yaa....akan terima wang
termasuk...atau apa-apa saja? tidak?
859
01:17:44,810 --> 01:17:45,947
- Yeah.
- Yeah.
860
01:17:45,972 --> 01:17:47,534
- Ini satu tabung bantuan yang menarik
- Wow.
861
01:17:47,559 --> 01:17:49,365
lihat awak sedang bercakap dengan siapa ni
862
01:17:49,390 --> 01:17:52,036
- boleh berikan saya 5 minit bercakap dengan dia?
- Silakan
863
01:17:57,348 --> 01:18:01,098
walnut bakar ni tak sedap seperti dilihat
tapi tak lah teruk sangat
864
01:18:01,831 --> 01:18:04,676
Oh. apa yang kita ada disini
teknologi usang, huh?
865
01:18:04,701 --> 01:18:07,749
- Simpanan mainan? askar keselamatan?
- Uh, sampah sebenarnya
866
01:18:07,774 --> 01:18:09,858
- awak pemandu yang cuai
- Yeah, saya pernah....
867
01:18:09,883 --> 01:18:11,419
apa pun...lihat
Umm.
868
01:18:11,444 --> 01:18:13,178
saya sebenarnya tidak pernah
mohon geran dari awak
869
01:18:13,203 --> 01:18:14,907
- Uh,uh. saya dahulu
- Okay.
870
01:18:14,932 --> 01:18:17,836
kita terus pada beberapa soalan menarik
871
01:18:18,878 --> 01:18:21,068
ini awak..bukan?
872
01:18:21,197 --> 01:18:22,121
Um, tidak
873
01:18:22,146 --> 01:18:23,958
- apa yang awak...apa yang awak
- Yeah.
874
01:18:24,782 --> 01:18:26,388
lihat apa yang awak buat
875
01:18:26,413 --> 01:18:29,758
Wow, tangkapan yang baik
3000 pounds. 40 batu sejam
876
01:18:29,783 --> 01:18:32,580
itu bukan mudah
awak ada skill yang gila-gila
877
01:18:32,605 --> 01:18:34,439
cukuplah...cukuplah....
dalam Youtube semua tu
878
01:18:34,464 --> 01:18:36,237
saya maksudkan dimana awak dapat itu.
879
01:18:36,262 --> 01:18:38,688
sebab awak tau semua itu palsu
itu semua boleh buat guna komputer?
880
01:18:38,721 --> 01:18:40,027
Mm-Hmm.
881
01:18:40,052 --> 01:18:41,308
itu seperti video yang sedang merakam...
882
01:18:41,333 --> 01:18:44,109
Yea yea yea yea...awak maksudkan
seperti UFOs terbang seperti Phoenix?
883
01:18:44,142 --> 01:18:45,296
sebenarnya
884
01:18:45,321 --> 01:18:46,952
apa yang kita ada disini?
885
01:18:48,133 --> 01:18:50,519
Uh...
ini adalah....
886
01:18:53,107 --> 01:18:54,483
jadi
887
01:18:55,881 --> 01:18:57,934
awaklah sebenarnya spider...ling
888
01:18:57,959 --> 01:19:00,638
jenayah melawan spider
awaklah budak spider?
889
01:19:02,583 --> 01:19:04,534
S... Spider-Man.
890
01:19:04,559 --> 01:19:06,728
bukan ini adalah wanzie, awak bukan
891
01:19:07,056 --> 01:19:08,991
ini bukanlah wanzie.
892
01:19:10,271 --> 01:19:13,538
awak tak kan percaya ini...saya sebenarnya memiliki
hari yang benar2 baik...hari ini..awak tau, Mr. Stark.
893
01:19:13,563 --> 01:19:17,339
Tak pernah ketingalan keretapi. Ini memang baik
pemain DVD berada disitu...dan ...
894
01:19:17,364 --> 01:19:20,542
Ujian Algebra
mudah saja
895
01:19:20,845 --> 01:19:23,200
siapa lagi yang tahu?
ada sesiapa?
896
01:19:23,952 --> 01:19:25,395
tak ada sesapa
897
01:19:25,420 --> 01:19:28,551
- termasuklah... makcik itu?
- tidak
898
01:19:28,576 --> 01:19:31,517
tidak...tidak...tidak...tidak
kalau dia tahu...mesti dia terperanjat
899
01:19:31,542 --> 01:19:33,388
dan bila dia terperanjat...
dia terperanjat lar...
900
01:19:33,413 --> 01:19:36,532
awak tahu apa dalam fikiran saya
ini tak bagus? ini berseriat.
901
01:19:36,830 --> 01:19:39,614
kekuatan tegangannya seperti dalam carta
902
01:19:39,639 --> 01:19:42,858
- siapa yang cipta?
- saya sendiri.
903
01:19:43,319 --> 01:19:44,607
memanjat dinding
904
01:19:44,632 --> 01:19:46,704
macamana awak lakukan itu?
sarung tangan bergam
905
01:19:46,728 --> 01:19:48,451
itu kisah yang panjang
saya sebenarnya......
906
01:19:48,476 --> 01:19:50,705
Lordy!
boleh awak melihat dengan ini?
907
01:19:50,730 --> 01:19:53,590
ya....ya...saya boleh
908
01:19:54,160 --> 01:19:57,602
saya boleh...saya boleh melihat melaluinya...okay?
itu sahaja..
909
01:19:57,627 --> 01:20:01,948
bila...apa-apa yang berlaku
ia seperti satu perasaan...tahu sesuatu kecemasan
910
01:20:02,255 --> 01:20:06,467
Dah banyak benda yang saya bagitau, jadi...
benda ini membuat saya lebih fokus
911
01:20:06,492 --> 01:20:09,137
awak perlu diberi lebih lagi perkembangan
912
01:20:09,162 --> 01:20:10,805
secara sistematik...dari atas sampai kebawah
913
01:20:10,829 --> 01:20:13,327
100 titik pertambahan
sebab itu saya kemari
914
01:20:15,533 --> 01:20:17,392
mengapa awak lakukan ini?
915
01:20:18,030 --> 01:20:19,344
saya mesti tahu
apa awak punya MO.
916
01:20:19,369 --> 01:20:21,947
apa yang buat bila keluar dari
katil berkembar setiap pagi?
917
01:20:21,972 --> 01:20:23,482
sebab......
918
01:20:27,271 --> 01:20:29,336
... sebab saya mahukan
seluruh hidup saya
919
01:20:29,364 --> 01:20:32,440
saya menikmati kuasa ini selama 6 bulan
- Mm-Hm.
920
01:20:32,481 --> 01:20:35,367
saya membaca buku
saya membina komputer
921
01:20:36,064 --> 01:20:38,804
dan...dan.. yeah,
saya sangat suka bermain bolasepak.
922
01:20:38,829 --> 01:20:40,518
tapi saya tak boleh lakukan
jadi...sekarang pun tak boleh
923
01:20:40,546 --> 01:20:42,351
- pasti...sebab awak berlainan.
- sebenarnya
924
01:20:42,376 --> 01:20:45,162
saya boleh bagitau orang lain
tapi...saya tak mahu
925
01:20:49,049 --> 01:20:51,495
bila awak boleh lakukan semua perkara
926
01:20:52,205 --> 01:20:54,112
tapi awak tidak.
927
01:20:55,167 --> 01:20:57,612
dan bila berlaku perkara buruk
928
01:20:58,777 --> 01:21:00,812
ini terjadi kerana awak
929
01:21:05,083 --> 01:21:07,998
jadi...awak mahu kelihatan seperti pemuda kecil
awak mahu lakukan ikut cara awak
930
01:21:08,023 --> 01:21:09,732
jadikan dunia satu tempat yang aman
semua itu...bukan?
931
01:21:09,764 --> 01:21:13,270
Yeah. Yeah mari lihat ini
932
01:21:13,374 --> 01:21:15,613
ini...untuk semua benda ini
933
01:21:22,557 --> 01:21:25,205
saya perlu tinggal disini,
jadi awak boleh pergi
934
01:21:33,666 --> 01:21:35,241
- Awak ada passport?
- Uh, tak ada.
935
01:21:35,266 --> 01:21:37,820
- Lesen memandu pun saya tak ada
- Awak kena berada di Jerman?
936
01:21:37,845 --> 01:21:39,029
- Tidak
- Oh, awak mesti sukakannya
937
01:21:39,061 --> 01:21:41,778
- saya tak boleh pergi ker Jerman!
- Mengapa?
938
01:21:43,486 --> 01:21:45,557
saya ada....kerja rumah
939
01:21:45,582 --> 01:21:46,971
baiklah...saya hanya berpura-pura
awak tidak katakan itu
940
01:21:46,996 --> 01:21:49,579
saya...saya serius ni
saya tak boleh tinggalkan sekolah begitu sahaja
941
01:21:49,604 --> 01:21:50,908
ini mungkin sedikit merbahaya
942
01:21:50,933 --> 01:21:53,768
lebih baik bagitau mak cik Hottie
saya akan bawa awak ke lawatan lapangan
943
01:21:55,513 --> 01:21:57,367
jangan bagitu makcik May.
944
01:21:58,122 --> 01:22:00,095
Baiklah, Spider-Man.
945
01:22:02,965 --> 01:22:06,222
- boleh saya keluar dari sini
- kejap...saya bukakan
946
01:22:18,342 --> 01:22:21,567
- apa benda ini
- tolong kekal disni
947
01:22:27,965 --> 01:22:31,303
- kawan.....saya sepatutnya ketuk pintu
- Oh..tunhanku
948
01:22:31,606 --> 01:22:35,259
- apa yang awak buat disini?
- mengecewakan kawan
949
01:22:38,893 --> 01:22:41,177
saya sepatutnyer bermain ski air
950
01:22:41,202 --> 01:22:43,315
Captain perlukan pertolongan kita....mari.
951
01:22:43,340 --> 01:22:44,836
Clint!
952
01:22:45,846 --> 01:22:47,949
awak tak patut kesini
953
01:22:49,789 --> 01:22:51,217
Betulkah?
954
01:22:51,403 --> 01:22:54,514
saya bersara untuk....apa...cuma 5 minit?
dan semua benda jadi teruk
955
01:22:54,554 --> 01:22:57,084
tolong beri sedikit perhatian
dengan tindakan awak
956
01:22:57,109 --> 01:22:59,055
Okay, inilah caranya
957
01:22:59,573 --> 01:23:01,573
Okay, kita patut pergi sekarang
958
01:23:05,690 --> 01:23:07,245
ikut arah ini.
959
01:23:07,270 --> 01:23:09,746
saya mempunyai masalah
960
01:23:13,606 --> 01:23:15,128
awak perlu bantu saya, Wanda.
961
01:23:15,154 --> 01:23:16,923
lihat... perlu ke awak merengek
seperti budak sekolah tinggi
962
01:23:16,948 --> 01:23:20,597
awak merayu
dan meminta
963
01:23:20,622 --> 01:23:22,065
teruklah
964
01:23:27,831 --> 01:23:30,041
saya tahu apa yang patut saya lakukan
965
01:23:43,212 --> 01:23:47,790
- Clint, awak tidak boleh atasi kuasa saya
- saya tahu saya tak boleh
966
01:23:48,234 --> 01:23:50,085
tapi...dia boleh
967
01:23:51,205 --> 01:23:54,929
Vision.
cukuplah.....biarkan dia pergi.
968
01:23:55,320 --> 01:23:58,415
- saya mahu pergi
- saya tak akan biarkan awak pergi
969
01:24:02,603 --> 01:24:04,365
maafkan saya
970
01:24:07,499 --> 01:24:09,595
kalau awak lakukan ini
971
01:24:09,627 --> 01:24:13,348
mereka tak akan berhenti
menjadi ketakutan untuk awak
972
01:24:13,997 --> 01:24:18,080
saya tak boleh kawal ketakutan mereka
hanya kawal diri sendiri
973
01:24:29,670 --> 01:24:31,385
Oh...
974
01:24:32,934 --> 01:24:35,984
mari lekas
kita ada satu lagi perhentian
975
01:24:36,150 --> 01:24:37,881
Ini semuanya berlaku dalam masa singkat
976
01:24:37,906 --> 01:24:43,327
satelit kita berjalan seperti biasa, biometrik
mengesan ketidaktentuan
977
01:24:46,784 --> 01:24:49,772
ketepi...atau kami akan ketepikan awak
978
01:24:50,494 --> 01:24:53,371
seperti yang sepatutnya dilakukan
979
01:24:53,396 --> 01:24:55,710
awak fikir awak boleh dapatkan dia?
980
01:24:56,033 --> 01:24:57,842
sumber kami sangat dipercayai
981
01:24:57,867 --> 01:25:00,354
Yeah. ini membawa satu dunia
mencari barnes selama 70 tahun
982
01:25:00,379 --> 01:25:03,401
jadi...awak boleh jadi lebih baik
daripada mereka dalam masa singkat
983
01:25:04,046 --> 01:25:05,815
awak tahu dimana mereka berada
984
01:25:05,840 --> 01:25:07,956
saya tahu siapa yang boleh lakukan
985
01:25:10,474 --> 01:25:13,175
saya tak pasti yang awak tahu
susahnya nak dapatkan kereta ini
986
01:25:13,200 --> 01:25:14,894
hanya sedikit rayuan
987
01:25:14,920 --> 01:25:18,244
baik....sebab ianya sesak dengan barangan ini
988
01:25:19,537 --> 01:25:22,597
- boleh awak ubah tempat duduk?
- tidak
989
01:25:22,623 --> 01:25:24,107
saya merayu awak lagi
990
01:25:24,132 --> 01:25:26,039
saya tak mahu simpannya
991
01:25:28,930 --> 01:25:31,307
awak tahu...dia cuba nak membunuh saya
992
01:25:31,632 --> 01:25:34,660
maaf....saya akan masukkan dalam senarai
993
01:25:37,597 --> 01:25:39,619
mereka akan datang mencari awak
994
01:25:40,228 --> 01:25:41,822
saya tau
995
01:25:43,686 --> 01:25:45,543
terima kasih, Sharon.
996
01:26:00,612 --> 01:26:02,944
- ini adalah...
- terlewat
997
01:26:02,968 --> 01:26:04,619
tak per lah
998
01:26:08,385 --> 01:26:10,530
- saya harus pergi
- Okay.
999
01:26:35,096 --> 01:26:36,428
Captain
1000
01:26:36,599 --> 01:26:38,374
awak patut tidak panggilsaya
kalaulah saya ada pilihan lain
1001
01:26:38,398 --> 01:26:42,621
Hey awak, awak di pihak saya
akan tetapi... saya bawa dia bersama.
1002
01:26:42,646 --> 01:26:46,495
- terima kasih membawa dia pulang
- siapa yang membawa siapa
1003
01:26:46,520 --> 01:26:48,328
macamana dengan ahli yang lain
1004
01:26:48,353 --> 01:26:50,256
dia dah bersedia untuk pergi
1005
01:26:50,732 --> 01:26:52,957
saya cuma perlu beri sedikit kopi pada dia,
tapi...
1006
01:26:53,308 --> 01:26:55,060
.. ini sepatutnya baik
1007
01:26:57,570 --> 01:26:59,355
pukul berapa sekarang?
1008
01:26:59,380 --> 01:27:01,652
mari sini
1009
01:27:04,255 --> 01:27:06,886
- Captain America.
- Mr. Lang.
1010
01:27:07,483 --> 01:27:10,562
saya goncang tangan awak juga
1011
01:27:10,587 --> 01:27:13,137
Wow. ini sungguh mengujakan
Captain America.
1012
01:27:13,162 --> 01:27:15,457
saya tau awak juga...awaklah yang terbaik
1013
01:27:18,369 --> 01:27:19,894
Jeez.
1014
01:27:19,982 --> 01:27:21,290
lihat...saya mahu katakan sesuatu
1015
01:27:21,315 --> 01:27:24,162
saya tahu awak kenal ramai orang-orang istimewa
jadi...
1016
01:27:24,552 --> 01:27:26,464
terima kasih kerana teringat saya
1017
01:27:26,489 --> 01:27:28,828
- Hey, semua.
- apa ini 'tic-tac'.
1018
01:27:28,853 --> 01:27:31,224
gembira dapat jumpa awak
lihat....apa yang terjadi dulu..
1019
01:27:31,249 --> 01:27:34,610
itu adalah sesi pemilihan.....tapi itu telah..
Ianya tak kan berulang kembali
1020
01:27:34,635 --> 01:27:36,810
tidakkah dia dah bagitau awak
apa buat kita bangkit semula?
1021
01:27:37,021 --> 01:27:40,410
sesuatu disebabkan suatu... pembunuh psycho
1022
01:27:40,442 --> 01:27:42,731
kita semua diluar undang-undang
1023
01:27:42,756 --> 01:27:45,179
jadi...kalau awak bersama kami,
awak akan jadi orang dikehendaki
1024
01:27:45,204 --> 01:27:46,748
Yeah, baiklah...ada lagi berita?
1025
01:27:46,773 --> 01:27:49,930
- kita sepatutnya bergerak.
- saya ada deretan helikopter
1026
01:27:50,242 --> 01:27:51,880
Ini adalah makluman kecemasan.
1027
01:27:51,905 --> 01:27:54,604
semua penumpang, sila tinggalkan
lapangan terbang segera
1028
01:27:54,629 --> 01:27:56,382
mereka sedang mengosongkan lapangan terbang
1029
01:27:56,407 --> 01:27:58,839
- Stark.
- Stark?
1030
01:28:00,088 --> 01:28:01,545
kenakan kelengkapan
1031
01:28:21,881 --> 01:28:24,049
Wow, awak lari agak pelik
menuju kepada orang awak di lapangan terbang
1032
01:28:24,083 --> 01:28:25,905
- Tidakkan awak berasa pelik?
- sesungguhnya pelik
1033
01:28:25,930 --> 01:28:27,150
dengar kata saya, Tony.
1034
01:28:27,175 --> 01:28:31,158
Doktor...doktor sakit jiwa
dialah dibelakang semua ini
1035
01:28:33,794 --> 01:28:36,564
- Captain.
- Tuanku
1036
01:28:36,589 --> 01:28:37,877
apa-apa saja lah
1037
01:28:37,902 --> 01:28:40,137
Ross beri saya 36 jam
untuk membawa awak pulang
1038
01:28:40,162 --> 01:28:41,968
itu adalah 24 jam lalu
1039
01:28:41,993 --> 01:28:44,534
- bolehkah awak bantu saya keluar?
- awak dipihak yang salah
1040
01:28:44,559 --> 01:28:46,865
awak menilai saya
1041
01:28:47,427 --> 01:28:49,269
peperangan awak menyebabkan pembunuhan
orang tak berdosa...semalam
1042
01:28:49,294 --> 01:28:52,238
dan ada 5 lagi disana
pejuang hebat seperti dia
1043
01:28:52,511 --> 01:28:54,865
saya tak akan benarkan doktor itu menjumpai mereka dahulu,
Tony. saya tak boleh
1044
01:28:54,890 --> 01:28:56,369
Steve.
1045
01:28:56,736 --> 01:28:59,425
awak tahu...apa yang akan terjadi
1046
01:28:59,450 --> 01:29:02,551
awak betul-betul nak belasah?
dengan gunakan ini?
1047
01:29:05,882 --> 01:29:07,957
baiklah...saya dah banyak bersabar
1048
01:29:07,982 --> 01:29:09,714
Underoos!
1049
01:29:14,411 --> 01:29:15,925
tugas yang baik...budak
1050
01:29:15,950 --> 01:29:18,070
terima kasih, baiklah..saya tak mau terperangkap
1051
01:29:18,095 --> 01:29:19,990
It's... inilah pakaian baru..
ada perbezaan....ini semua..
1052
01:29:20,015 --> 01:29:21,817
Mr. Stark, ini sungguh...sungguh sempurna
Terima kasih
1053
01:29:21,841 --> 01:29:23,469
Yeah, kita tidak sepatutnya
memulakan perbualan
1054
01:29:23,494 --> 01:29:25,932
Okay.
Cap... Captain.
1055
01:29:26,266 --> 01:29:27,562
peminat utama, sayalah Spider-Man.
1056
01:29:27,587 --> 01:29:29,327
Yeah, kita akan bercakap kemudian
cuma......
1057
01:29:29,352 --> 01:29:31,306
Hey, semua orang
tugas yang baik.
1058
01:29:31,331 --> 01:29:34,328
- awak agak sibuk
- dan awak belum lagi lengkap
1059
01:29:34,353 --> 01:29:35,518
membawa masuk Clint.
1060
01:29:35,543 --> 01:29:37,685
menyelamatkan Wanda daripada tahanan
dia sebenarnya tak mahu pergi
1061
01:29:37,710 --> 01:29:40,834
itu tempat yang selamat
saya cuba tempatkan....
1062
01:29:41,829 --> 01:29:44,987
saya cuma tempatkan awak daripada
sebahagian daripada Avengers.
1063
01:29:45,372 --> 01:29:47,362
awak dah dapat ke bila awak tandatanganinya?
1064
01:29:48,681 --> 01:29:50,185
baiklah....itu dah berlaku
1065
01:29:50,419 --> 01:29:52,560
awak mahu menukar Barnes
dan awak mahu pergi bersama kami
1066
01:29:52,585 --> 01:29:54,720
Sekarang
Semuanya kerana kita
1067
01:29:54,745 --> 01:29:58,856
awak ada skuad JSOC,
dengan tanpa fungsi untuk jadi orang baik
1068
01:30:00,865 --> 01:30:02,287
baiklah
1069
01:30:03,198 --> 01:30:04,708
kami dapatkan dia
1070
01:30:06,039 --> 01:30:09,148
Jet itu dalam hangar lima,
di sebelah utara.
1071
01:30:12,458 --> 01:30:14,089
Baiklah, Lang.
1072
01:30:14,644 --> 01:30:16,446
Hey, semua.
ada apa-apa.....
1073
01:30:16,640 --> 01:30:18,155
Whoa.
apa....apa yang berlaku ni?
1074
01:30:18,180 --> 01:30:20,059
saya percaya ini awak punya, Captain America.
1075
01:30:20,087 --> 01:30:22,583
Oh, ini sudah bagus
baiklah, disana ada 2 lagi kat bahagian letak kenderaan.
1076
01:30:22,608 --> 01:30:24,692
salah seorang adalah Maximoff,
saya akan pergi tangkap dia
1077
01:30:24,717 --> 01:30:25,882
Rhodey, awak mahu tangkap Captain?
1078
01:30:25,907 --> 01:30:28,126
ada 2 orang di terminal
Wilson dan Barnes.
1079
01:30:28,151 --> 01:30:30,006
Barnes milik saya!
1080
01:30:30,516 --> 01:30:31,882
Hey, Mr. Stark, apa yang patut saya lakukan?
1081
01:30:31,954 --> 01:30:33,912
apa yang telah dibincangkan
jaga jarak awak....lihat melalui camera
1082
01:30:33,937 --> 01:30:35,744
Okay, saya terima
1083
01:30:40,177 --> 01:30:41,805
menyerahlah, Captain.
1084
01:30:41,830 --> 01:30:44,376
saya tak mahu minta lagi
1085
01:30:45,950 --> 01:30:50,085
- Lihat...saya betul-betul tak mahu cederakan awak
- saya tidak tertekan dengan itu
1086
01:31:01,538 --> 01:31:05,746
- apa benda lagi ni?
- semua orang menunjukkan kuasa mereka sekarang
1087
01:31:11,899 --> 01:31:15,524
awak ada tangan besi?
itu sungguh menawan....kawan
1088
01:31:16,252 --> 01:31:19,121
awak lebih baik duduk senyap sahaja!
1089
01:31:32,542 --> 01:31:36,271
maaf, Captain. ini tidak akan membunuh awak
tapi ini akan melemahkan awak
1090
01:31:40,800 --> 01:31:44,153
- Wanda, awak melukakan perasaan Vision's.
- awak kunci saya dalam bilik saya
1091
01:31:44,178 --> 01:31:46,016
Okay.
Pertamanya...ini sudah keterlaluan
1092
01:31:46,041 --> 01:31:48,211
kedua....saya lakukan itu untuk melindungi awak
1093
01:31:48,236 --> 01:31:49,846
- Hey, Clint.
- Hey, awak.
1094
01:31:49,871 --> 01:31:53,341
sebenarnya bersara tidak sesuai dengan awak,
akan letih dalam bermain golf?
1095
01:31:53,366 --> 01:31:56,514
baik, saya main 18 lubang,
saya pukul 18 lubang.
1096
01:31:56,791 --> 01:31:58,934
cuma..seakan-akan merindui.
1097
01:32:00,783 --> 01:32:03,765
itu saja yang boleh awak lakukan
tunggu lah nanti
1098
01:32:13,671 --> 01:32:17,775
- beberapa kerosakan dikesan.
- Yeah, saya juga dapat mengesan
1099
01:32:24,832 --> 01:32:26,298
Oh tuhan
1100
01:32:27,116 --> 01:32:29,595
Hey awak, saya rasa awak kehilangan ini!
1101
01:32:40,812 --> 01:32:43,533
sayap dibuat daripada carbon fiber?
benda ini keluar dari awak?
1102
01:32:43,558 --> 01:32:45,635
tak perlu dijelaskan
ianya mempunyai kadar pembolehubah yang tinggi
1103
01:32:45,660 --> 01:32:47,308
diamana..ingin dinyatakan
ianya amat menarik...bukan
1104
01:32:47,333 --> 01:32:48,830
saya tak tahu kalau
awak pernah bertarung sebelum ini
1105
01:32:48,855 --> 01:32:52,569
- tapi....kebiasaannya tak perlu banyak bercakap.
- baiklah...maaf....salah saya
1106
01:32:56,873 --> 01:32:58,286
awak berdua...tengok
saya suka buat ini
1107
01:32:58,311 --> 01:33:01,052
tapi...saya ada satu lagi tugas
untuk menjadi kebanggaan Mr. Stark,
1108
01:33:01,077 --> 01:33:02,997
jadi...saya betul-betul mohon maaf
1109
01:33:03,022 --> 01:33:04,260
apa?
1110
01:33:05,419 --> 01:33:06,746
Wwahhhh !
1111
01:33:06,771 --> 01:33:09,125
kenapa tak selesaikan ini lebih awal?
1112
01:33:09,541 --> 01:33:11,295
saya benci awak.
1113
01:33:17,068 --> 01:33:18,224
terbaik
1114
01:33:18,249 --> 01:33:20,051
Hey, Captain, lihat sini!
1115
01:33:21,399 --> 01:33:23,173
campakkan benda ini pada dia
1116
01:33:23,198 --> 01:33:24,576
sekarang
1117
01:33:27,996 --> 01:33:29,774
Oh, apa ni!
1118
01:33:32,255 --> 01:33:34,895
Oh, man.
saya fikir itu hanyalah lori bawa air
1119
01:33:34,920 --> 01:33:37,246
Uh... maaf
1120
01:33:39,042 --> 01:33:41,180
baiklah
sekarang saya rasa terkencing
1121
01:33:41,314 --> 01:33:42,801
adakah ini rancangannya?
1122
01:33:42,826 --> 01:33:46,263
baik, rancangan saya tak mudah untuk mereka
awak mahu lihat apa dia?
1123
01:33:48,413 --> 01:33:50,052
disana kenderaan kita
1124
01:33:51,463 --> 01:33:52,986
Lekas semua
1125
01:34:01,419 --> 01:34:03,390
Captain Rogers.
1126
01:34:03,679 --> 01:34:07,262
saya tahu awak percaya
apa yang awak lakukan adalah betul
1127
01:34:07,310 --> 01:34:12,052
tapi....untuk lebih baik,
awak mesti mengalah...sekarang
1128
01:34:28,768 --> 01:34:30,635
apa yang perlu kita lakukan, Cap?
1129
01:34:31,514 --> 01:34:33,050
kita lawan.
1130
01:34:34,536 --> 01:34:36,605
ini pasti akan berakhir dengan tidak baik.
1131
01:34:42,806 --> 01:34:44,411
mereka tak akan berhenti
1132
01:34:44,436 --> 01:34:46,032
begitu juga kita
1133
01:35:16,479 --> 01:35:20,054
- kita masih kawan...betul kan?
- bergantung sekuat mana awak pukul saya
1134
01:35:28,121 --> 01:35:30,347
awak tak gunakan tumbukkan awak
1135
01:35:34,164 --> 01:35:37,789
- bukan saya yang bunuh ayah awak
- jadi...kenapa awak melarikan diri ?
1136
01:35:44,629 --> 01:35:46,642
ambil ini
1137
01:35:55,507 --> 01:35:57,557
itu bukan istimewa
semuanya adalah hukum fizik
1138
01:35:57,582 --> 01:35:59,706
Lihat budak. Banyak perkara yang berlaku disini
Awak tak mengerti
1139
01:35:59,731 --> 01:36:01,595
Stark kata yang awak akan cakap macam itu
1140
01:36:10,930 --> 01:36:13,455
dia juga kata serang kaki awak
1141
01:36:24,679 --> 01:36:26,647
Clint, boleh awak dapatkan dia untuk saya?
1142
01:36:26,672 --> 01:36:29,288
- awak tak boleh lari?
- Yeah. tidak...saya ok je
1143
01:36:29,313 --> 01:36:32,158
maafkan saya....lelaki panah.
mari pergi...mari pergi
1144
01:36:52,897 --> 01:36:54,416
ada stark bagitau awak benda lain?
1145
01:36:54,441 --> 01:36:57,633
itu awak salah
awak fikir awak betul
1146
01:36:57,658 --> 01:36:59,761
dan membuatkan awak merbahaya
1147
01:37:04,325 --> 01:37:06,327
saya rasa awak ada sesuatu
1148
01:37:10,671 --> 01:37:13,693
awak ada perasaan...budak
dari mana awak datang?
1149
01:37:13,835 --> 01:37:15,341
Queens.
1150
01:37:16,287 --> 01:37:17,863
Brooklyn.
1151
01:37:23,744 --> 01:37:25,932
- Friday?
- sistem persenjataan telah ditutup.
1152
01:37:25,957 --> 01:37:26,994
Apa dia?
1153
01:37:27,019 --> 01:37:29,466
Oh, awak sepatutnya ambil benda itu
dan bawanya ke kedai.
1154
01:37:29,491 --> 01:37:32,911
- siapa yang bercakap?
- inilah pengacau awak
1155
01:37:32,936 --> 01:37:34,858
kita tak bercakap banyak hari ini
1156
01:37:34,883 --> 01:37:38,064
- Friday?
- gunakan sistem pencegahan kebakaran.
1157
01:37:38,638 --> 01:37:40,154
Oh oh.
1158
01:37:41,638 --> 01:37:43,231
Oh budak
1159
01:37:51,819 --> 01:37:54,156
- kita mesti pergi
- lelaki itu sepatutnya sudah berada di Siberia sekarang.
1160
01:37:54,181 --> 01:37:55,727
saya patut gunakan apa yang ada
1161
01:37:55,752 --> 01:37:57,351
saya ambil Vision.
awak pegi ke Jet
1162
01:37:57,376 --> 01:38:00,949
Tidak...awak pergi ke Jet
Kedua-dua awak
1163
01:38:02,524 --> 01:38:04,125
yang lain-lain
tidak boleh tinggalkan ini
1164
01:38:04,150 --> 01:38:06,904
sebanyak mana saya akan bencikan benda ini
kalau kita menang kali ini
1165
01:38:06,929 --> 01:38:08,581
seseorang dari kita
mungkin akan kalah
1166
01:38:08,606 --> 01:38:10,975
tidakkah ini pertarungan yang betul, Steve.
1167
01:38:11,008 --> 01:38:15,614
- Baiklah, Sam, apa rancangannya?
- kita perlu berpecah, ada sesuatu yang besar
1168
01:38:16,664 --> 01:38:19,846
saya perlu jadi besar
tapi saya tak boleh bertahan begitu lama
1169
01:38:19,871 --> 01:38:22,176
tunggu isyarat saya....lari selagi boleh
1170
01:38:22,201 --> 01:38:25,183
kalau saya sudah membesar
jangan datang semula kepada saya
1171
01:38:25,208 --> 01:38:27,414
- Dia mahu besarkan diri dia?
- Awak pasti ini?
1172
01:38:27,439 --> 01:38:30,157
saya lakukannya setiap masa
maksud saya....sekali je
1173
01:38:30,182 --> 01:38:32,937
... dalam makmal
dan saya berjaya
1174
01:38:32,962 --> 01:38:35,183
saya boleh. sayalah bos.
sayalah bos. sayalah bos.
1175
01:38:35,211 --> 01:38:37,288
saya lah...BOSS
1176
01:38:50,917 --> 01:38:53,231
Apa pulak kali ni
1177
01:38:56,470 --> 01:38:59,700
Okay, benda kecil sudah besar sekarang
Dia jadi sangat besar.
1178
01:39:00,553 --> 01:39:02,143
Saya rasa itulah isyarat dia
1179
01:39:02,168 --> 01:39:04,273
boleh pergi sekarang, tic-tac!
1180
01:39:05,028 --> 01:39:07,719
Berikan semula Rhodey saya.
1181
01:39:10,347 --> 01:39:11,900
Saya dapatkan dia
1182
01:39:33,836 --> 01:39:36,501
Okay. ada lagi ke yang sebelahi kita
bersembunyi dan masih terkejut
1183
01:39:36,526 --> 01:39:38,883
serta mempunyai kebolehan fantastik
mereka perlu tunjukkan
1184
01:39:38,908 --> 01:39:41,159
saya buka kepada sebarang cadangan
1185
01:39:48,014 --> 01:39:52,197
awak mahu pergi dapatkan mereka?
awak harus melepasi saya
1186
01:40:17,911 --> 01:40:19,788
kita tak pernah bertemu lagi
1187
01:40:22,287 --> 01:40:24,898
- saya Clint.
- ada aku kisah
1188
01:40:51,791 --> 01:40:53,524
ketepi
1189
01:41:07,390 --> 01:41:09,944
sesuatu telah menembusi saya
1190
01:41:33,281 --> 01:41:35,060
tidakkan awak nak berhenti?
1191
01:41:35,085 --> 01:41:36,820
awak tahu kan saya tak boleh
1192
01:41:36,845 --> 01:41:38,893
awak akan menyesal nanti
1193
01:41:41,854 --> 01:41:43,342
pergi
1194
01:41:48,443 --> 01:41:51,341
Hey semua.
awak pernah saksikan cerita lama?
1195
01:41:51,366 --> 01:41:54,262
- Empire Strikes Back (Star Wars)?
- Tony, berapa umur budak ini?
1196
01:41:54,294 --> 01:41:57,530
saya tak tahu...saya tak tulis tarikh lahir dia
dia masih remaja
1197
01:41:58,692 --> 01:42:00,675
awak tahu bahagian ini?
1198
01:42:00,768 --> 01:42:05,441
bila mereka berada di planet salji?
dengan berjalan?
1199
01:42:06,823 --> 01:42:10,044
- mungkin budak ini tengah lakukan sesuatu
- Tinggi, sekarang. Tony, pergi ke bahagian atas
1200
01:42:17,668 --> 01:42:18,845
ya
1201
01:42:18,870 --> 01:42:21,355
Ha ha!
ini sungguh menarik
1202
01:42:35,490 --> 01:42:38,747
ada sesiapa yang ada potongan oren?
1203
01:42:44,039 --> 01:42:45,964
- budak...awak ok ke?
- Hey!
1204
01:42:47,062 --> 01:42:48,662
- jauhkan diri dari saya
- cuba lihat siapa ni?
1205
01:42:48,687 --> 01:42:50,353
- Hi.
- Oh.
1206
01:42:50,378 --> 01:42:51,828
- Hey awak
- Yeah.
1207
01:42:51,853 --> 01:42:53,083
- ini sungguh menakutkan
- Yeah.
1208
01:42:53,108 --> 01:42:55,123
- awak dah buat...ok?
- apa?
1209
01:42:55,148 --> 01:42:56,636
- awak dah lakukan yang terbaik
- tidak...saya ok...saya baik je
1210
01:42:56,661 --> 01:42:58,016
- tunggu disini
- tidak, inilah masa terbaik saya dapatkan mereka!
1211
01:42:58,041 --> 01:42:59,431
awak kena balik kerumah
atau saya kena bagitau mak cik May!
1212
01:42:59,456 --> 01:43:00,756
tugas awak dah selesai
1213
01:43:00,781 --> 01:43:02,026
tunggu
1214
01:43:02,051 --> 01:43:05,405
Mr. Stark, tunggu
saya belum lagi selesai.,,,belum lagi
1215
01:43:07,161 --> 01:43:08,962
baiklah...saya dah selesai
1216
01:43:25,611 --> 01:43:28,432
saya kata...saya boleh tolong awak cari mereka
Bukan tangkap mereka
1217
01:43:28,457 --> 01:43:30,442
Ini adalah berbeza
1218
01:43:36,329 --> 01:43:38,340
maafkan saya
1219
01:43:38,461 --> 01:43:40,065
saya juga
1220
01:43:40,435 --> 01:43:43,857
seperti yang saya katakan, ianya malapetaka
1221
01:43:56,446 --> 01:43:59,169
Vision, saya kesan 6 penjahat dibekaang saya
1222
01:44:02,977 --> 01:44:04,544
Vision, awak dengar tak?
1223
01:44:04,569 --> 01:44:07,300
serang bahagian enjin dia
biarkan dia jatuh
1224
01:44:21,303 --> 01:44:22,817
Rhodey?
1225
01:44:24,207 --> 01:44:26,374
Tony, saya terbang seperti kayu mati yang jatuh.
1226
01:44:34,276 --> 01:44:35,927
RHODES!
1227
01:44:47,929 --> 01:44:49,562
dapatkan bacaan denyutan nadi
1228
01:44:49,745 --> 01:44:53,905
denyutan nadi dikesan
pasukan perubatan dalam perjalanan.
1229
01:44:58,299 --> 01:45:00,055
maafkan saya
1230
01:45:16,787 --> 01:45:18,652
selamat pagi
Pengemas bilik
1231
01:45:18,677 --> 01:45:20,938
Selamat pagi, Mrs. Leben.
1232
01:45:20,963 --> 01:45:23,907
- Ini bilik nombor 201.
- selamat pagi, Mr. Muller.
1233
01:45:23,932 --> 01:45:26,527
Bacon dan kopi pekat lagi pagi ni?
1234
01:45:26,770 --> 01:45:29,042
awak kenal sangat dengan saya kan...
1235
01:45:29,929 --> 01:45:32,624
Hello?
sarapan awak ada kat sini
1236
01:45:32,803 --> 01:45:34,914
boleh benarkan saya masuk?
1237
01:45:42,883 --> 01:45:44,676
Encik Muller?
1238
01:45:47,629 --> 01:45:49,590
Encik Muller?
1239
01:45:51,510 --> 01:45:53,273
oh tuhanku!
1240
01:45:59,049 --> 01:46:01,498
apa yang telah terjadi kepada kawan awak?
1241
01:46:09,276 --> 01:46:13,189
apa saja
saya mesti bertanggungjawab
1242
01:46:16,071 --> 01:46:18,982
saya tak tahu apa yang perlu
dalam semua ni, Steve.
1243
01:46:25,497 --> 01:46:27,892
apa yang awak lakukan dalam tahun-tahun kebelakangan ini
1244
01:46:28,244 --> 01:46:29,947
bukankah awak?
1245
01:46:30,337 --> 01:46:32,506
awak tidak diberi pilihan
1246
01:46:33,513 --> 01:46:35,002
saya mengerti
1247
01:46:37,689 --> 01:46:39,613
tapi saya telah lakukannya
1248
01:46:53,761 --> 01:46:56,420
Vision, macamana ini boleh terjadi?
1249
01:46:56,445 --> 01:46:58,659
saya kebinggungan
1250
01:47:00,821 --> 01:47:03,305
saya tak fikir semua ini akan berlaku
1251
01:47:04,316 --> 01:47:06,445
bukan kerana saya
1252
01:47:22,273 --> 01:47:25,563
Doktor kata banyak tulangnya yang hancur
dari L4 hingga S1.
1253
01:47:25,588 --> 01:47:28,444
Cedera parah pada bahagian tulang belakang
1254
01:47:28,469 --> 01:47:31,760
ini hanya dikesan semasa dia pengsan
1255
01:47:34,540 --> 01:47:36,573
Steve tidak boleh dihalang
1256
01:47:36,598 --> 01:47:39,125
kalau awak tak masuk campur, mungkin Rhodey
tidak menjadi begini
1257
01:47:39,150 --> 01:47:41,633
- awak biarkan mereka terlepas, Nat.
- kita buat ini semuanya salah
1258
01:47:41,658 --> 01:47:43,083
kita?
1259
01:47:43,701 --> 01:47:46,359
ini sesuatu yang sangat susah dijangka
terutama nya agen bermuka-muka?
1260
01:47:46,384 --> 01:47:48,487
kita masih kekal dengan ujian DNA.
1261
01:47:49,421 --> 01:47:55,027
dan awak takkan dibiarkan
dengan keangkuhan yang telah awak lakukan
1262
01:47:58,610 --> 01:48:04,021
T'Challa beritahu Ross yang awak telah lakukan,
jadi...mereka akan datang dapatkan awak
1263
01:48:04,923 --> 01:48:07,857
saya bukanlah orang yang diperlukan
untuk memerhatikan mereka
1264
01:48:16,103 --> 01:48:17,467
apa yang ada untuk saya, Friday?
1265
01:48:17,492 --> 01:48:20,562
Muatnaik keutamaan daripada polis Berlin.
1266
01:48:23,065 --> 01:48:25,139
Sediakan Helikopter
1267
01:48:30,396 --> 01:48:34,560
Pasukan Khas memanggil psikiatri
sebaik sahaja Barnes berjaya ditahan.
1268
01:48:34,585 --> 01:48:38,391
UN akan mendapatkan Dr. Theo Broussard
dari Geneva dalam masa beberap jam.
1269
01:48:38,423 --> 01:48:39,993
dia telah berjumpa dengan lelaki ini
1270
01:48:40,018 --> 01:48:42,910
- awak telah cam wajah lelaki itu?
- apa yang awak sedang cari?
1271
01:48:42,935 --> 01:48:44,508
saya tak tahu...tapi saya rasa
gambaran dari lelaki berkepala merah
1272
01:48:44,533 --> 01:48:46,513
awak mesti beranggapan
ada seseoarang yang lain
1273
01:48:46,538 --> 01:48:47,535
saya mesti begitu
1274
01:48:47,560 --> 01:48:51,212
Doktor palsu itu sebenarnya
Colonel Helmut Zemo
1275
01:48:51,396 --> 01:48:53,845
Perisikan Sokovian
1276
01:48:54,745 --> 01:48:59,728
Zemo menubuhkan 'EKO Skorpion',
dikenali sebagai skuad pembunuh Sokovia
1277
01:49:01,342 --> 01:49:02,849
jadi...apa yang berlaku kepada Broussard?
1278
01:49:02,874 --> 01:49:05,256
dia dijumpai telah mati
dalam sebuah hotel di Berlin
1279
01:49:05,281 --> 01:49:08,058
Polis juga menemui rambut
dan pengubahsuaian wajah
1280
01:49:08,083 --> 01:49:13,085
ianya seperti penampilan
seakan-akan James Buchanan Barnes.
1281
01:49:13,110 --> 01:49:15,142
Ini memang teruk
1282
01:49:16,866 --> 01:49:19,510
- Berikan maklumat ini kepada Ross.
- Baik Boss
1283
01:50:52,228 --> 01:50:56,625
Ini dari Pusat Kawalan Penjara
awak dibenarkan mendarat, Mr. Stark.
1284
01:51:14,261 --> 01:51:17,177
Penjara Terapung
1285
01:51:29,299 --> 01:51:31,280
Jadi?
awak ada terima maklumat itu?
1286
01:51:31,305 --> 01:51:34,590
mari kita cari guna satelit...mari mulakan
imbas wajah lelaki itu...Zemo.
1287
01:51:34,616 --> 01:51:39,278
awak serius ke yang saya akan dengar
akan awak selepas apa terjadi Leipzig?
1288
01:51:39,353 --> 01:51:41,991
awak bertuah kerana awak tidak
dimasukkan kedalam penjara ini
1289
01:52:12,491 --> 01:52:17,851
Untuk masa depan, kawan-kawan!
masa depan bermula disini
1290
01:52:17,876 --> 01:52:20,195
dia telah rancang semuanya
1291
01:52:20,220 --> 01:52:23,830
dia tahu apa yang terbaik untuk semua
tak kisahlah awak suka atau tidak
1292
01:52:23,855 --> 01:52:25,191
berikan masa pada saya, Barton.
1293
01:52:25,216 --> 01:52:27,777
saya tak ada idea mengapa mereka letak awak
disini...marilah
1294
01:52:28,597 --> 01:52:31,060
Yeah, baik, awak tau
mereka akan tempatkan kita di satu tempat, Tony.
1295
01:52:31,101 --> 01:52:34,037
Yeah. tapi...ada juga
terapung di tengah lautan
1296
01:52:34,062 --> 01:52:36,745
awak tahu...tempat untuk yang tegar
inilah tempat untuk......
1297
01:52:36,770 --> 01:52:38,297
Penjenayah?
1298
01:52:39,376 --> 01:52:41,436
Penjenayah, Tony.
1299
01:52:41,461 --> 01:52:44,315
saya rasa itulah perkataannya
yang awak sedang cari
1300
01:52:45,352 --> 01:52:46,674
Betul?
1301
01:52:46,983 --> 01:52:50,822
itu tak boleh digunakan pada saya
atau Sam, atau Wanda.
1302
01:52:50,847 --> 01:52:53,884
- tapi...kami ada disini
- sebab awak langgar peraturan
1303
01:52:53,909 --> 01:52:55,927
- Yeah.
- bukan saya yang jadikan ini
1304
01:52:56,129 --> 01:52:58,273
- undang-undang...undang-undang
- awak bacanya....tapi awak langgar ia
1305
01:52:58,298 --> 01:52:59,325
Undang-undang...undang-undang
undang-undang....
1306
01:52:59,350 --> 01:53:02,221
baiklah....awak semua sudah besar panjang
awak dah ada isteri dan anak-anak
1307
01:53:02,246 --> 01:53:05,945
saya tak faham..kenapa awak tidak fikirkan
mengenai mereka sebelum awak pilih jalan yang salah?
1308
01:53:06,642 --> 01:53:09,087
lebih baik awak berhati-hati
dengan lalaki ini
1309
01:53:09,949 --> 01:53:12,122
peluang akan muncul untuk melepaskan diri
1310
01:53:13,614 --> 01:53:17,180
Hank Pym selalu berkata
awak tidak boleh percaya kepada Stark.
1311
01:53:17,500 --> 01:53:19,086
siapa awak?
1312
01:53:19,536 --> 01:53:21,473
tolong lah....
1313
01:53:22,873 --> 01:53:24,064
camana keadaan Rhodes?
1314
01:53:24,089 --> 01:53:25,660
kami akan terbangkan dia
ke Pusat Perubatan Columbia esok
1315
01:53:25,685 --> 01:53:29,051
Jadi...
lupakanlah
1316
01:53:29,949 --> 01:53:32,245
apa yang awak perlukan?
mereka telah berikan makanan awak?
1317
01:53:33,648 --> 01:53:35,706
awak menjadi polis yang baik sekarang?
1318
01:53:35,731 --> 01:53:37,599
saya lelaki yang awak perlukan
untuk mengetahui kemana Steve pergi
1319
01:53:37,624 --> 01:53:39,444
baiklah, lebih baik awak jadi polis jahat,
1320
01:53:39,469 --> 01:53:41,344
sebab awak sepatutnya pergi
Ke kubu Mark
1321
01:53:41,368 --> 01:53:43,680
untuk mendapatkan maklumat daripada saya
1322
01:53:43,705 --> 01:53:45,977
Oh, saya baru saja tertekan...A
untuk perkataan 'AV'.
1323
01:53:46,001 --> 01:53:49,554
kita hanya ada masa 30 saat sebelum...
mereka sedar ini bukan senjata mereka
1324
01:53:49,794 --> 01:53:52,814
apa yang awak dah lakukan?
berikan semula pada saya!
1325
01:53:53,755 --> 01:53:55,314
Cuba lihat
1326
01:53:55,658 --> 01:54:00,392
sebab inilah orang yang sepatutnya
memeriksa Barnes.
1327
01:54:00,661 --> 01:54:03,483
sebenarnya....saya telah silap
Sam, saya telah silap.
1328
01:54:03,508 --> 01:54:04,952
Itu yang pertama
1329
01:54:04,976 --> 01:54:09,424
Kapten sebenarnya berada dilandasan yang betul
dia memerlukan pertolongan
1330
01:54:09,612 --> 01:54:11,235
kita tak kenal antara satu sama lain dengan baik
kita belum pernah lagi....
1331
01:54:11,260 --> 01:54:13,408
Hey.
baiklah...
1332
01:54:21,176 --> 01:54:23,068
lihat....saya awak bagitau awak
1333
01:54:23,093 --> 01:54:26,740
tapi awak kena pergi sendirian
dan sebagai kawan
1334
01:54:27,861 --> 01:54:29,414
mudah kan
1335
01:54:32,014 --> 01:54:34,853
Stark, adakah dia bagitau awak mengenai Rogers?
1336
01:54:34,878 --> 01:54:37,368
Tidak, dia bagitau saya 'pergilah jahanam'
saya akan datang semula untuk dapatkan maklumat
1337
01:54:37,393 --> 01:54:40,497
tapi....awak boleh hubungi saya bila-bila masa
1338
01:54:40,522 --> 01:54:43,448
saya akan letakkan dalam mode menunggu
saya suka melihat ia berkelip-kelip
1339
01:55:51,480 --> 01:55:53,262
awak ingat masa itu
kita pulang dari
1340
01:55:53,287 --> 01:55:55,532
Pantai Rockaway...menumpang di belakang
lori ais?
1341
01:55:55,557 --> 01:55:59,198
itulah masa yang kita gunakan
duit yang kita ada untuk membeli hot dog?
1342
01:55:59,222 --> 01:56:03,214
awak habiskan 3 biji untuk cuba menangi hatinya
itu adalah untuk redhead.
1343
01:56:03,240 --> 01:56:06,270
- apa nama dia....sekali lagi?
- Dolores. awak panggil dia Da.
1344
01:56:06,295 --> 01:56:08,192
dia sekarang ni sepatutnya
berumur beratus tahun sekarang
1345
01:56:08,217 --> 01:56:10,344
jadi...kita adalah sahabat
1346
01:56:19,154 --> 01:56:21,196
dia tidak berada disini
lebih dari beberapa jam
1347
01:56:21,221 --> 01:56:23,393
cukup masa untuk membangkitkan mereka
1348
01:57:05,281 --> 01:57:06,695
awak telah bersedia?
1349
01:57:06,720 --> 01:57:08,264
Yeah.
1350
01:57:21,529 --> 01:57:23,757
awak kelihatan lebih bersedia
1351
01:57:24,513 --> 01:57:26,492
ini adalah hari yang panjang
1352
01:57:26,517 --> 01:57:28,434
bertenang, kawan
saya bukan mencari awak
1353
01:57:28,459 --> 01:57:30,550
jadi...kenapa awak berada disni?
1354
01:57:30,862 --> 01:57:33,185
mungkin....kisah awak tidaklah lawak sangat
1355
01:57:33,810 --> 01:57:35,338
mungkin
1356
01:57:36,301 --> 01:57:39,369
Ross tidak tahu saya berada disini
saya mahu mengambil jalan ini sendiri
1357
01:57:40,076 --> 01:57:42,768
ataupun...saya perlu tangkap diri saya sendiri
1358
01:57:43,430 --> 01:57:45,880
baiklah....kedengaran seperti
awak dah banyak lakukan kerja rumah
1359
01:57:48,644 --> 01:57:51,996
- Gembira berjumpa awak semula,Tony.
- saya juga, Cap.
1360
01:57:52,176 --> 01:57:54,438
'Manchurian candidate',
awak cuba bunuh saya
1361
01:57:54,474 --> 01:57:57,157
ada gencatan senjata disini
awak boleh letak senjata awak
1362
01:58:16,623 --> 01:58:19,585
- saya telah dapatkan tandatangan
- berapa banyak?
1363
01:58:20,359 --> 01:58:22,982
Uh, satu
1364
01:58:41,276 --> 01:58:45,628
ini amat selesa
mereka telah mati didalam tidur
1365
01:58:51,911 --> 01:58:55,012
tidakkah awak pernah fikir yang
saya mahukan lebih dari awak?
1366
01:58:56,217 --> 01:58:58,184
apa semua ini?
1367
01:58:58,722 --> 01:59:03,889
saya amat berterima kasih kepada mereka,
kerana mereka membawa awak kemari.
1368
01:59:07,909 --> 01:59:09,470
tolonglah, Captain.
1369
01:59:09,503 --> 01:59:14,333
Soviet membina pelancar roket
yang boleh melepaskan 100 roket.
1370
01:59:14,358 --> 01:59:16,214
saya bertaruh yang saya boleh halangnya
1371
01:59:16,239 --> 01:59:18,554
Oh, saya pasti awak boleh, Mr. Stark.
1372
01:59:18,579 --> 01:59:20,337
berikan masa
1373
01:59:20,512 --> 01:59:22,329
tapi awak tak kan tahu
mengapa awak datang
1374
01:59:22,354 --> 01:59:25,689
awak telah bunuh orang yang tak bersalah
di Vienna hanya untuk bawa kita kesini?
1375
01:59:31,617 --> 01:59:35,828
saya tak terfikir apa-apa pun lagi
beberapa tahun ini
1376
01:59:36,107 --> 01:59:40,489
saya memahami awak
mengekori awak
1377
01:59:40,515 --> 01:59:44,534
tapi sekarang awak telah berdiri disini,
barulah saya sedar...
1378
01:59:46,492 --> 01:59:49,872
ada sedikit warna hijau
di dalam mata biru awak
1379
01:59:51,371 --> 01:59:54,146
betapa bertuahnya dapat tahu ini
1380
01:59:54,429 --> 01:59:56,355
awak orang Sokovia
1381
01:59:57,125 --> 01:59:58,713
inikah yang awak mahukan?
1382
01:59:58,738 --> 02:00:02,239
Sokovia adalah negara yang gagal
lama dahulu sebelum awak musnahkannya
1383
02:00:02,264 --> 02:00:03,766
tidak
1384
02:00:04,834 --> 02:00:07,942
saya disini kerana saya pernah berjanji
1385
02:00:11,076 --> 02:00:13,121
awak kehilangan seseorang
1386
02:00:16,115 --> 02:00:18,915
saya dah kehilangan ramai orang
1387
02:00:19,959 --> 02:00:22,112
dan...begitu juga awak
1388
02:00:28,022 --> 02:00:32,046
sebuah kerajaan telah digulingkan oleh musuh
boleh bangkit semula
1389
02:00:32,507 --> 02:00:35,247
tetapi ada sesuatu diantaranya...
1390
02:00:36,254 --> 02:00:38,042
telah mati
1391
02:00:38,980 --> 02:00:40,652
... selamanya
1392
02:00:48,635 --> 02:00:50,426
saya tahu jalan itu
1393
02:00:50,451 --> 02:00:52,752
[ 16 Disember 1991 ]
1394
02:00:52,777 --> 02:00:54,624
apa benda itu?
1395
02:01:16,895 --> 02:01:18,730
tolong bantu isteri saya
1396
02:01:19,759 --> 02:01:22,495
tolonglah
bantu dia
1397
02:01:27,686 --> 02:01:29,759
Sarjan Barnes.
1398
02:01:30,384 --> 02:01:32,150
Howard.
1399
02:01:39,286 --> 02:01:41,083
Howard!
1400
02:02:00,481 --> 02:02:01,969
Tolong
1401
02:02:17,932 --> 02:02:19,637
Tony.
Tony.
1402
02:02:28,604 --> 02:02:30,407
tidakkah awak tahu?
1403
02:02:32,191 --> 02:02:33,613
saya tak tahu pun itu dia
1404
02:02:33,638 --> 02:02:37,179
jangan bohong pada saya, Rogers!
tidakkah awak tahu?
1405
02:02:40,539 --> 02:02:42,091
ya
1406
02:03:37,936 --> 02:03:39,647
keluar dari sini!
1407
02:03:50,540 --> 02:03:52,817
Itu bukan dia, Tony.
Hydra telah mengawal fikiran dia!
1408
02:03:52,842 --> 02:03:54,033
ketepi
1409
02:03:54,058 --> 02:03:55,550
itu bukan dia!
1410
02:04:03,611 --> 02:04:06,020
tanggalkan boot - kegagalan jet
1411
02:04:06,045 --> 02:04:08,523
sistem penerbangan terganggu
1412
02:04:08,548 --> 02:04:10,401
ini semua menyusahkan
1413
02:04:23,499 --> 02:04:25,938
dia tidak akan berhenti
Pergi
1414
02:04:48,385 --> 02:04:51,195
- jalan la...jalan la....
- tumpuan sasaran tidak berapa betul, Boss.
1415
02:04:51,220 --> 02:04:52,957
saya akan cuba gunakan penglihatan saya
1416
02:05:10,916 --> 02:05:12,773
tidakkah awak mengingati mereka?
1417
02:05:12,798 --> 02:05:14,975
saya ingat mereka semua
1418
02:05:37,309 --> 02:05:39,445
ini tak akan mengubah
apa yang pernah terjadi
1419
02:05:39,471 --> 02:05:43,465
saya tak peduli
dia telah bunuh ibu saya
1420
02:06:44,083 --> 02:06:47,452
awak patut perhatikan muka sikecil ini
cubalah...ok?
1421
02:06:47,477 --> 02:06:51,428
saya nak masuk tidur
saya sayang awak
1422
02:06:59,293 --> 02:07:01,910
saya hampir membunuh orang yang tak bersalah
1423
02:07:02,858 --> 02:07:05,068
sesungguhnya semua orang pernah buat salah
1424
02:07:05,100 --> 02:07:07,223
adakah ini yang awak mahu?
1425
02:07:07,647 --> 02:07:10,458
melihat mereka berlawan antara satu sama lain
1426
02:07:14,069 --> 02:07:17,066
ayah saya tinggal diluar bandar
1427
02:07:17,614 --> 02:07:20,277
saya fikir kami akan selamat disitu
1428
02:07:20,530 --> 02:07:22,618
anak saya sungguh teruja
1429
02:07:22,643 --> 02:07:25,959
dia boleh menyaksikan Iron Man
dari tingkap kereta
1430
02:07:26,312 --> 02:07:29,839
dan saya bagitau isteri saya
"Jangan Risau."
1431
02:07:29,864 --> 02:07:34,186
"mereka hanya bertarung di bandar
kita berada jauh dari semua itu"
1432
02:07:36,129 --> 02:07:42,106
bila debu-debu sisa petarungan itu lenyap
dan jeritan telah berhenti
1433
02:07:42,237 --> 02:07:47,087
ianya mengambil masa 2 hari
untuk menjumpai mayat mereka
1434
02:07:48,621 --> 02:07:50,526
ayah saya
1435
02:07:51,093 --> 02:07:55,215
masih memangku isteri saya
dan anak saya dalam pangkuannya
1436
02:07:58,913 --> 02:08:01,168
dan pasukan Avengers...
1437
02:08:02,090 --> 02:08:04,006
mereka telah pulang.
1438
02:08:05,685 --> 02:08:08,187
saya tahu saya tak kan dapat bunuh mereka
1439
02:08:08,212 --> 02:08:11,241
orang yang terlalu kuat lebih dari saya cuba.
1440
02:08:11,619 --> 02:08:16,167
tapi...kalau saya dapat buat mereka
untuk saling berbunuhan?
1441
02:08:19,692 --> 02:08:22,337
maafkan saya pasal ayah awak
1442
02:08:22,900 --> 02:08:24,956
dia sebenarnya seorang yang baik
1443
02:08:26,478 --> 02:08:28,956
bersama dengan anak yang cantik
1444
02:08:32,889 --> 02:08:35,713
dendam telah mengawal awak
1445
02:08:37,166 --> 02:08:39,485
ianya telah mengawal mereka juga
1446
02:08:43,418 --> 02:08:46,437
saya akan pastikan ianya tidak mengawal saya
1447
02:08:49,412 --> 02:08:52,411
kebenaran akan datang tak lama lagi
1448
02:08:54,962 --> 02:08:56,986
beritahu itu setelah saya mati
1449
02:09:01,253 --> 02:09:04,169
kehidupan belum berakhir
untuk awak lagi.
1450
02:09:06,632 --> 02:09:09,455
awak tak boleh lawan dengan tangan ke tangan.
1451
02:09:10,467 --> 02:09:12,337
analisa corak serangan dia
1452
02:09:12,362 --> 02:09:14,016
mengimbas
1453
02:09:17,817 --> 02:09:19,784
kiraan telah berjaya
1454
02:09:20,904 --> 02:09:22,671
mari tendang dia
1455
02:09:35,649 --> 02:09:37,814
dia adalah kawan saya
1456
02:09:37,839 --> 02:09:39,568
jadi...begitu juga saya
1457
02:09:45,876 --> 02:09:48,487
tunggu disitu
ini amaran terakhir
1458
02:10:02,281 --> 02:10:04,426
saya boleh lakukan ini sepanjang hari
1459
02:11:10,656 --> 02:11:12,795
perisai itu bukannya kepunyaan awak
1460
02:11:14,598 --> 02:11:18,776
awak tak berhak untuk itu!
bapa saya yang cipta perisai itu!
1461
02:11:54,308 --> 02:11:56,010
makanan akan dihidangkan pada jam 8 dan 5
1462
02:11:56,035 --> 02:11:58,704
penggunaan tandas...2 kali sehari
1463
02:12:00,137 --> 02:12:02,952
tolong senyap, zap.
1464
02:12:03,048 --> 02:12:05,226
sentuh kaca itu, zap.
1465
02:12:05,251 --> 02:12:07,448
jaga langkah awak,
awak berurusan dengan saya.
1466
02:12:07,473 --> 02:12:10,779
tolong...jangan lebih dari garisan itu
Hm?
1467
02:12:11,874 --> 02:12:13,712
jadi....apa awak rasa?
1468
02:12:14,090 --> 02:12:16,872
menghabiskan masa awak
atas segala usaha awak.
1469
02:12:17,443 --> 02:12:19,147
dan,
1470
02:12:19,498 --> 02:12:24,237
rancangan awak gagal,
sungguh merugikan
1471
02:12:27,707 --> 02:12:29,267
betul kan?
1472
02:12:55,134 --> 02:12:56,487
- ini adalah ujian yang pertama
- Yeah.
1473
02:12:56,518 --> 02:12:58,749
berikan saya beberapa maklumbalas
apa saja yang awak fikirkan
1474
02:12:58,782 --> 02:13:02,058
menyerap tekanan
gerakan pemusnahan
1475
02:13:02,256 --> 02:13:03,472
pemegang kemenangan?
1476
02:13:03,503 --> 02:13:06,123
tidak...saya fikir mengenai
beberapa motor dibawah ini
1477
02:13:08,712 --> 02:13:09,969
mari pergi
sambutlah tangan saya
1478
02:13:10,004 --> 02:13:12,234
tidak...tidak....jangan.
jangan bantu. jangan bantu saya.
1479
02:13:27,818 --> 02:13:32,521
138
138 misi serangan
1480
02:13:32,546 --> 02:13:34,709
berapa kali pernah saya jatuh, Tony.
1481
02:13:34,734 --> 02:13:37,973
setiap mereka pasti merasa
hingga keakhirnya, tapi saya gugur... em.
1482
02:13:39,809 --> 02:13:41,895
dalam perjuangan memerlukan kita berlawan
1483
02:13:41,920 --> 02:13:44,002
itu sama seperti perjanjian Accords.
1484
02:13:44,027 --> 02:13:47,855
saya tandatangan sebab saya
rasa itu sepatutnya dilakukan
1485
02:13:49,365 --> 02:13:52,153
dan, yeah, ini memang teruk.
inilah....
1486
02:13:52,773 --> 02:13:54,721
inilah perlawanan yang sangat teruk
1487
02:13:56,843 --> 02:13:59,256
tapi ia tak akan menukar fikiran saya
1488
02:13:59,846 --> 02:14:01,411
bukan apa-apa
1489
02:14:11,911 --> 02:14:13,826
- awak okay?
- Oh yeah.
1490
02:14:16,541 --> 02:14:19,413
awakkah Tony "Stank"?
1491
02:14:19,515 --> 02:14:23,869
Ya, ini...inilah is Tony "Stank"!
awak berada ditempat yang betul
1492
02:14:23,894 --> 02:14:25,791
terima kasih untuk ini!
1493
02:14:25,816 --> 02:14:27,761
- saya tak akan jatuh lagi....
- Oh tuhanku
1494
02:14:27,786 --> 02:14:31,944
sediakan makanan untuk hidangan seorang, Mr. "Stank".
tolonglah, sebelah bilik air.
1495
02:14:38,106 --> 02:14:39,596
Tony.
1496
02:14:39,954 --> 02:14:41,854
saya gembira awak telah kembali
bersama semula
1497
02:14:41,879 --> 02:14:45,280
saya tak suka dengan idea awak
mengawal ketat sekiling rumah awak
1498
02:14:45,305 --> 02:14:47,143
kita semua adalah satu keluarga
1499
02:14:48,005 --> 02:14:52,024
The Avengers milik awak,
mungkin lebih sikit awak dari saya
1500
02:14:52,496 --> 02:14:55,695
saya ada saya punya sendiri
semenjak saya 18 tahun
1501
02:14:55,863 --> 02:15:00,582
saya tak pernah kuat sikit pun
walaupun sebagai askar
1502
02:15:02,041 --> 02:15:07,269
nasib saya...seorang, saya agak
seorang individu
1503
02:15:07,478 --> 02:15:10,654
dan...saya gembira mengatakan
utk kebanyakannya
1504
02:15:10,779 --> 02:15:12,771
mereka tak pernah memandang rendah pada saya
1505
02:15:14,507 --> 02:15:17,378
dimana saya juga tak boleh
memandang rendah mereka semua
1506
02:15:20,857 --> 02:15:24,395
kehidupan pasti berubah
tetapi...mungkin mereka tidak
1507
02:15:26,210 --> 02:15:28,406
saya tahu saya mencederakan awak, Tony.
1508
02:15:28,506 --> 02:15:33,969
saya telah agak..saya fikir dengan tidak memberitahu awak
mengenai keluarga awak, saya akan jadi rakan perjuangan awak, tapi...
1509
02:15:34,162 --> 02:15:37,293
saya boleh lihat sekarang
saya menjadi rakan perjuangan saya sendiri
1510
02:15:37,318 --> 02:15:39,399
dan...saya mohon maaf
1511
02:15:39,424 --> 02:15:41,895
harap satu hari nanti
awak akan mengerti
1512
02:15:42,406 --> 02:15:45,945
saya harap saya akan bersetuju dengan Accords itu,
saya betul berharap
1513
02:15:45,970 --> 02:15:47,427
saya tahu apa yang awak lakukan
apa yang awak percaya
1514
02:15:47,452 --> 02:15:50,541
dan itulah yang kita semua boleh lakukan
itulah semua yang patut dilakukan
1515
02:15:50,566 --> 02:15:52,717
Panggilan penting dari setiausaha Ross.
1516
02:15:52,742 --> 02:15:55,371
ada sesuatu berlaku
diatas penjara terapung.
1517
02:15:56,321 --> 02:15:58,079
Yeah, sambungkan pada dia
1518
02:15:59,675 --> 02:16:01,456
- Tony, kami ada masalah
- Ah, boleh tunggu sebentar
1519
02:16:01,481 --> 02:16:03,751
tidak
jangan....
1520
02:16:05,684 --> 02:16:07,500
jadi...apa saja yang berlaku
1521
02:16:08,160 --> 02:16:11,255
saya berjanji dengan awak
kalau awak perlukan kami
1522
02:16:11,876 --> 02:16:13,794
kalau awak perlukan saya
1523
02:16:18,638 --> 02:16:20,291
saya akan ada disana
1524
02:16:21,676 --> 02:16:26,721
Sarikata oleh - Kerul -
1525
02:18:19,181 --> 02:18:21,065
awak pasti perkara ini?
1526
02:18:21,825 --> 02:18:24,467
saya tak boleh percaya apa yang saya fikir
1527
02:18:26,639 --> 02:18:29,413
jadi, sehingga mereka selesaikan ini
biarkan semua ini keluar dari ingatan saya
1528
02:18:29,438 --> 02:18:32,254
saya fikir kita duduk dibawah mereka
itulah perkara yang paling baik
1529
02:18:32,690 --> 02:18:34,675
...untuk semua
1530
02:18:56,318 --> 02:18:58,401
terima kasih untuk ini
1531
02:19:00,195 --> 02:19:02,464
kawan awak dan ayah saya
1532
02:19:03,051 --> 02:19:05,665
mereka menjadi mangsa keadaan
1533
02:19:06,205 --> 02:19:10,265
kalaulah saya boleh tolong salah seorang mereka
untuk mendapatkan keamanan...
1534
02:19:12,554 --> 02:19:15,393
awak tahu, kalau mereka jumpa dia disini,
1535
02:19:15,707 --> 02:19:17,650
mereka akan datang dapatkan dia
1536
02:19:19,243 --> 02:19:21,544
biarkan mereka mencuba
1537
02:26:02,055 --> 02:26:05,127
jadi
siapa jadikan awak begitu? siapa pukul awak?
1538
02:26:05,152 --> 02:26:06,325
seseorang
1539
02:26:06,350 --> 02:26:07,905
jadi...ini amat leceh
Tuhan
1540
02:26:07,930 --> 02:26:10,877
- Apakah nama lelaki itu?
- Uh, Steve.
1541
02:26:10,902 --> 02:26:11,934
Steve?
1542
02:26:11,964 --> 02:26:14,683
- ya...
- dari 12C? dengan pukulan yang banyak?
1543
02:26:14,708 --> 02:26:17,257
tidak...tidak...tidak
makcik tak kenal dia, dia dari Brooklyn.
1544
02:26:20,037 --> 02:26:21,339
Ouch...
1545
02:26:21,364 --> 02:26:22,867
baik
1546
02:26:22,922 --> 02:26:24,618
harap awak dapat
balas dia beberapa kali
1547
02:26:24,658 --> 02:26:26,666
Yeah, saya dapat beberapa kali sebenarnya
1548
02:26:26,691 --> 02:26:27,729
Okay.
1549
02:26:27,754 --> 02:26:31,530
kawan dia terlalu besar
sangat besar
1550
02:26:33,458 --> 02:26:35,700
ini lebih baik
terima kasih
1551
02:26:35,731 --> 02:26:37,975
Okay, budak gagah
1552
02:26:40,683 --> 02:26:44,013
sayang awak, Makcik May.
Hey, boleh awak tutup pintu itu
1553
02:26:58,850 --> 02:27:02,357
Spider-Man akan kembali