00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:32,530 --> 00:00:37,530 DITERJEMAHKAN OLEH A D J I E S A X T Y 2 00:00:39,554 --> 00:00:42,452 tidaaak..! 3 00:00:42,928 --> 00:00:45,772 tidaaak..! 4 00:01:18,407 --> 00:01:20,359 Selamat pagi, tentara. 5 00:01:22,126 --> 00:01:24,452 aku siap. 6 00:01:24,712 --> 00:01:26,887 Aku memiliki misi untukmu. 7 00:01:28,170 --> 00:01:30,392 Penghapusan dan ekstraksi. 8 00:01:30,417 --> 00:01:32,371 Tidak ada saksi. 9 00:02:13,043 --> 00:02:15,138 Selesai dengan baik, tentara. 10 00:02:45,421 --> 00:02:49,573 LAGOS 11 00:02:50,126 --> 00:02:52,890 HARI INI 12 00:02:59,466 --> 00:03:01,430 Baiklah, apa yang kau lihat? 13 00:03:01,455 --> 00:03:03,618 beberapa polisi. 14 00:03:04,498 --> 00:03:06,552 Sebuah stasiun kecil. 15 00:03:08,228 --> 00:03:09,931 jalan yang tenang. 16 00:03:09,956 --> 00:03:11,470 Ini adalah target yang baik. 17 00:03:11,495 --> 00:03:13,636 Ada ATM di sudut selatan, yang berarti... 18 00:03:13,661 --> 00:03:14,871 Kamera. 19 00:03:14,896 --> 00:03:16,821 Kedua lintas jalan mengarah ke satu jalur. 20 00:03:16,846 --> 00:03:19,084 Jadi kompromi rute pelarian. 21 00:03:19,109 --> 00:03:20,787 Berarti orang kita tidak peduli terlihat 22 00:03:20,812 --> 00:03:23,134 Ia tidak takut untuk membuat berantakan di jalan keluar 23 00:03:23,159 --> 00:03:25,214 kau melihat bahwa ranger rover lebih dari setengah jalan ke atas blok. 24 00:03:25,259 --> 00:03:27,392 Maksudmu yang merah. Itu manis. 25 00:03:27,417 --> 00:03:29,935 Ini juga anti peluru, yang berarti keamanan swasta, 26 00:03:29,960 --> 00:03:34,027 Yang berarti lebih banyak senjata, yang berarti lebih sakit kepala untuk seseorang, mungkin kita. 27 00:03:34,052 --> 00:03:36,451 Kalian tahu aku bisa menggerakkan benda dengan pikiran aku, kan? 28 00:03:36,475 --> 00:03:39,592 Mencari melewati bahumu perlu menjadi sifat kedua. 29 00:03:39,822 --> 00:03:42,198 Siapa saja yang pernah memberitahumu, kau sedikit paranoid. 30 00:03:42,223 --> 00:03:44,573 Tidak di hadapanku Mengapa, kau mendengar sesuatu? 31 00:03:44,598 --> 00:03:46,263 Mata pada target, orang-orang. 32 00:03:46,288 --> 00:03:48,264 Pemimpin terbaik kita memiliki Rumlow dalam 6 bulan. 33 00:03:48,289 --> 00:03:49,562 Aku tidak ingin kehilangan dia. 34 00:03:49,587 --> 00:03:51,568 Mungkin ia melihat kami datang itu tidak akan jadi masalah. 35 00:03:51,593 --> 00:03:53,710 Dia seperti membenci kita. 36 00:03:56,626 --> 00:03:59,519 Sam, lihat truk sampah itu? 37 00:03:59,656 --> 00:04:01,163 Ambil. 38 00:04:19,267 --> 00:04:21,070 Berikan X-ray. 39 00:04:22,849 --> 00:04:25,417 KAPASITAS PENUH 40 00:04:25,442 --> 00:04:28,562 Ya, truk itu untuk muatan berat maximum dan pengemudi bersenjata. 41 00:04:28,587 --> 00:04:30,032 - Ini adalah pertempuran yang salah. - Pergi sekarang. 42 00:04:30,057 --> 00:04:31,329 Dimana? 43 00:04:31,791 --> 00:04:33,656 Ia tidak mengincar polisi. 44 00:04:36,442 --> 00:04:39,285 LEMBAGA UNTUK PENYAKIT INFEKSI 45 00:05:37,033 --> 00:05:39,390 Pelindung tubuh. AR15s 46 00:05:39,415 --> 00:05:41,440 aku membuat 7 hostiles. 47 00:05:49,691 --> 00:05:51,642 aku membuat 5. 48 00:05:56,651 --> 00:05:57,996 Sam. 49 00:06:01,150 --> 00:06:02,640 4. 50 00:06:06,232 --> 00:06:08,025 Rumlow di lantai ketiga. 51 00:06:08,050 --> 00:06:10,673 - Wkau. Sama seperti saat kita berlatih. - Bagaimana dengan gas? 52 00:06:10,698 --> 00:06:12,168 Biarkan keluar. 53 00:06:29,703 --> 00:06:31,389 Kemas itu. 54 00:07:08,370 --> 00:07:09,994 Dia ada di sini. 55 00:07:13,186 --> 00:07:16,173 - Rumlow memiliki senjata biologis. - Aku disitu. 56 00:07:51,136 --> 00:07:53,869 Aku tidak bekerja seperti itu lagi. 57 00:07:56,027 --> 00:07:57,994 Api di dalam lubang. 58 00:08:26,890 --> 00:08:30,386 Sam. Dia di bagian utama humvee menuju utara. 59 00:08:34,750 --> 00:08:36,633 Ambil ini untuk ekstrak. 60 00:08:36,658 --> 00:08:39,715 Sekarang kita dapat lari Hentikan truk. 61 00:08:46,394 --> 00:08:49,027 - Di mana kau akan menemui kami? - Aku tidak akan. 62 00:09:00,412 --> 00:09:02,593 Aku melihatnya mereka berpisah. 63 00:09:07,024 --> 00:09:09,027 Aku melihat dua di sebelah kiri. 64 00:09:17,217 --> 00:09:18,568 Mereka membuang boom 65 00:09:18,593 --> 00:09:21,363 Ini adalah permainan berlindung sekarang. Salah satunya memiliki PAYLOAD 66 00:09:26,221 --> 00:09:28,632 Disini kau rupanya kau anak yang menyebalkan. 67 00:09:29,385 --> 00:09:31,591 Aku telah menunggu untuk ini! 68 00:09:47,852 --> 00:09:49,544 Dia tidak memilikinya. 69 00:09:49,844 --> 00:09:51,064 Ini kosong. 70 00:09:51,089 --> 00:09:53,605 Menyingkir dari jalan! Menyingkir dari jalan! 71 00:10:31,454 --> 00:10:32,829 Jatuhkan senjatamu. 72 00:10:33,256 --> 00:10:35,130 Atau aku akan jatuhkan ini. 73 00:10:35,878 --> 00:10:38,467 - Jatuhkan! - Dia akan melakukannya! 74 00:10:44,912 --> 00:10:46,856 Payload aman. Terima kasih, Sam. 75 00:10:46,881 --> 00:10:48,419 Jangan berterima kasih padaku. 76 00:10:48,444 --> 00:10:51,012 - aku tidak berterima kasih kepada sesuatu itu. - Namanya Redwing. 77 00:10:51,036 --> 00:10:54,127 - aku masih tidak berterima kasih itu. - Terima kasih kembali. 78 00:11:00,352 --> 00:11:01,840 Ayo! 79 00:11:09,609 --> 00:11:12,633 Ini untuk menjatuhkan bangunan dihadapanku. 80 00:11:33,868 --> 00:11:35,741 Aku pikir itu terlihat cukup bagus, semua hal dipertimbangkan. 81 00:11:35,766 --> 00:11:37,289 Siapa pembelimu? 82 00:11:37,314 --> 00:11:39,212 Dia tahu kami tahu kau. 83 00:11:39,236 --> 00:11:41,921 -sobatmu, temanmu, -Buckymu 84 00:11:43,006 --> 00:11:45,808 - Apa yang kau katakan? - Dia mengingatmu. 85 00:11:46,155 --> 00:11:49,488 Aku ada di sana. Dia punya semua cengeng tentang hal itu. 86 00:11:50,231 --> 00:11:52,916 Hingga mereka menempatkan menempatkan otaknya kembali ke blender. 87 00:11:52,941 --> 00:11:54,837 Dia ingin kau tahu sesuatu. 88 00:11:54,862 --> 00:11:56,286 Dia berkata kepadaku, 89 00:11:56,311 --> 00:11:58,448 "Tolong katakan Rogers," 90 00:11:59,099 --> 00:12:02,620 "Ketika kau harus pergi, kau harus pergi." 91 00:12:04,682 --> 00:12:06,852 Dan kau datang denganku. 92 00:12:22,822 --> 00:12:24,293 Oh my... 93 00:12:27,105 --> 00:12:29,804 Sam. Kita perlu... 94 00:12:30,208 --> 00:12:33,771 Pemadam kebakaran di sisi sebelah selatan bangunan. 95 00:12:33,796 --> 00:12:35,511 Kami harus pergi dari sini. 96 00:12:41,968 --> 00:12:48,583 Cobalah untuk mengingat ketika bulan September 97 00:12:48,607 --> 00:12:53,622 Ketika rumput hijau... 98 00:12:53,648 --> 00:12:56,193 Bangun, akung. Ucapkan selamat tinggal pada ayahmu. 99 00:12:56,218 --> 00:12:58,648 Siapakah tunawisma orang yang di sofa? 100 00:12:59,372 --> 00:13:01,490 Inilah mengapa aku suka datang saat natal. 101 00:13:01,515 --> 00:13:02,913 Tepat sebelum kau meninggalkan kota. 102 00:13:02,938 --> 00:13:05,333 Jadilah bagus, akung. Dia telah belajar di luar negeri. 103 00:13:05,358 --> 00:13:07,469 Sungguh, yang luas? Siapa namanya? 104 00:13:07,494 --> 00:13:08,918 Candice. 105 00:13:09,215 --> 00:13:11,953 Tolong aku. Cobalah untuk tidak membakar rumah sebelum hari Senin. 106 00:13:11,978 --> 00:13:13,197 Oke, jadi hari Senin. 107 00:13:13,221 --> 00:13:17,254 Itu baik untuk tahu. Aku akan merencanakan pesta totem aku sesuai. 108 00:13:17,279 --> 00:13:18,475 Kemana kau akan pergi? 109 00:13:18,510 --> 00:13:21,061 ayahmu terbang kita ke Bahama untuk sedikit menjauh. 110 00:13:21,086 --> 00:13:22,745 Kami mungkin harus membuat cepat berhenti. 111 00:13:22,770 --> 00:13:24,995 Di Pentagon, Benarkah? 112 00:13:25,020 --> 00:13:28,120 Jangan khawatir. - kau akan menyukai menu liburan di komisura tersebut. 113 00:13:28,145 --> 00:13:31,059 Kau tahu, mereka mengatakan sarkasme adalah metrik potensi. 114 00:13:31,084 --> 00:13:33,028 Jika itu benar, kau akan menjadi orang besar beberapa hari. 115 00:13:33,053 --> 00:13:34,684 Aku akan mencari tas. 116 00:13:36,980 --> 00:13:39,717 Ia merindukanmu ketika kau tidak di sini. 117 00:13:40,838 --> 00:13:44,891 Dan terus terang, kau akan merindukan kami. 118 00:13:45,143 --> 00:13:48,632 Karena ini adalah terakhir kali kita semua akan bersama-sama. 119 00:13:49,396 --> 00:13:51,884 Kau tahu apa yang akan terjadi. 120 00:13:52,445 --> 00:13:56,159 Katakan sesuatu. Jika tidak, kau akan menyesal. 121 00:13:59,516 --> 00:14:01,112 Aku mencintaimu, Ayah. 122 00:14:02,237 --> 00:14:04,533 Dan aku tahu kau lakukan terbaik yang kau bisa. 123 00:14:20,280 --> 00:14:22,349 Itu adalah bagaimana yang aku berharap itu terjadi. 124 00:14:24,593 --> 00:14:26,392 Dengan hanya ditambah 125 00:14:26,417 --> 00:14:28,442 Retro framing atau "BARF". 126 00:14:28,467 --> 00:14:30,197 Astaga, aku harus bekerja pada akronim itu. 127 00:14:30,222 --> 00:14:35,231 Sebuah metode yang sangat mahal, dari pembajakan hippocampus 128 00:14:35,387 --> 00:14:39,935 Untuk menghapus... kenangan traumatis. 129 00:14:43,193 --> 00:14:46,610 Ini tidak mengubah fakta bahwa mereka tidak pernah sampai ke bandara. 130 00:14:47,015 --> 00:14:50,209 Atau hal-hal yang aku lakukan untuk menghindari pengolahan kesedihanku. 131 00:14:51,969 --> 00:14:56,821 Plus, 611 juta dolar untuk percobaan terapi kecilku. 132 00:14:58,311 --> 00:15:01,436 Tidak ada satupun dalam pikiran yang benar tak akan pernah menemukan itu. 133 00:15:02,234 --> 00:15:05,054 Bantu aku keluar. Apa pernyataan MIT. 134 00:15:05,079 --> 00:15:09,695 Untuk menghasilkan, menyebarluaskan dan melestarikan pengetahuan, 135 00:15:09,720 --> 00:15:11,376 Dan bekerja dengan orang lain, 136 00:15:11,401 --> 00:15:14,605 Untuk membawa Untuk menanggung pada tantangan besar dunia. 137 00:15:15,245 --> 00:15:18,999 Nah, kau, atau yang lain. 138 00:15:19,437 --> 00:15:22,478 Dan cukup seperti itu terus tantangan yang kau hadapi. 139 00:15:22,503 --> 00:15:24,356 Adalah manusia terbesar yang pernah dikenal. 140 00:15:24,381 --> 00:15:26,827 Dan, sebagian besar darimu hancur. 141 00:15:26,852 --> 00:15:28,910 Juga, aku suka kau bekerja. 142 00:15:28,935 --> 00:15:32,707 Sampai saat ini, setiap siswa telah membuat penerima yang sama 143 00:15:32,735 --> 00:15:35,973 Yayasan pelantikan September Terbesar 144 00:15:35,998 --> 00:15:40,770 Sepertinya, semua proyek kalian telah disetujui dan didanai. 145 00:15:43,560 --> 00:15:45,216 Tidak ada ikatan. Tidak ada pajak. 146 00:15:45,241 --> 00:15:48,636 Hanya... membingkai masa depan. 147 00:15:48,705 --> 00:15:50,384 Mulai sekarang. 148 00:16:00,460 --> 00:16:02,098 Pergi pecahkan beberapa telur. 149 00:16:11,314 --> 00:16:14,543 Itu eh... Itu membuatku tak bisa bernafas. 150 00:16:14,568 --> 00:16:17,025 Tony, begitu murah hati, begitu banyak uang. 151 00:16:17,050 --> 00:16:20,284 Wow! Aku... penasaran dan... 152 00:16:20,309 --> 00:16:23,158 Akan ada bagian dari hibah yang akan tersedia untuk fakultas? 153 00:16:23,182 --> 00:16:24,652 Aku tahu, oooh, licik tapi dengarkan aku 154 00:16:24,677 --> 00:16:26,814 Aku punya ide pembunuh ini untuk memasak hotdog sendiri. 155 00:16:26,839 --> 00:16:28,202 Pada dasarnya, detonator kimia tertanam... 156 00:16:28,227 --> 00:16:30,581 -ini jalan ke ruang istirahat, ya? - Ya, menanam di poros daging. 157 00:16:30,606 --> 00:16:32,815 Mr Stark, aku sangat menyesal tentang teleprompter itu. 158 00:16:32,840 --> 00:16:35,805 Aku tidak tahu Nona Potts telah membatalkan. Mereka tidak punya waktu untuk memperbaikinya. 159 00:16:35,831 --> 00:16:40,063 Ini... baik-baik saja. aku akan segera kembali. 160 00:16:40,088 --> 00:16:41,750 Kami akan menyusul kemudian. 161 00:16:59,480 --> 00:17:02,415 Itu benar-benar manis, apa yang kau lakukan untuk orang muda. 162 00:17:02,531 --> 00:17:04,468 Oh, mereka pantas mendapatkannya. 163 00:17:04,628 --> 00:17:06,869 'karena membantu untuk meringankan kesadaran aku. 164 00:17:07,346 --> 00:17:12,113 Mereka mengatakan, ada korelasi antara kemurahan hati dan rasa bersalah. 165 00:17:12,877 --> 00:17:15,718 Tapi, kau punya uang. 166 00:17:16,435 --> 00:17:18,583 Pecahkan telur sebanyak yang kau suka. 167 00:17:19,278 --> 00:17:20,700 Pecahkan 168 00:17:29,396 --> 00:17:30,809 Apakah kau akan naik? 169 00:17:30,834 --> 00:17:33,297 aku tepat di mana aku ingin menjadi. 170 00:17:33,642 --> 00:17:35,415 Oke, oke. Hey! 171 00:17:37,898 --> 00:17:41,052 Aku minta maaf. Ini adalah bahaya pekerjaan aku. 172 00:17:41,077 --> 00:17:45,387 aku bekerja untuk Departemen Luar Negeri. Sumber daya manusia. 173 00:17:45,412 --> 00:17:47,146 Aku tahu itu membosankan. 174 00:17:47,664 --> 00:17:51,169 Tapi, itu memungkinkanku untuk mengangkat anak. 175 00:17:51,781 --> 00:17:55,478 Aku sangat bangga dari apa yang dia tumbuh menjadi. 176 00:17:56,687 --> 00:17:59,291 Namanya Charlie Spencer. 177 00:18:01,697 --> 00:18:03,626 Kau membunuhnya. 178 00:18:04,412 --> 00:18:06,375 Dalam Sokovia. 179 00:18:07,729 --> 00:18:10,720 Tidak, itu bukan masalah setidaknya itu untukmu 180 00:18:12,497 --> 00:18:15,382 kau pikir kau berperang untuk kami. 181 00:18:15,818 --> 00:18:18,278 kau hanya berjuang untuk dirimu sendiri. 182 00:18:19,590 --> 00:18:23,741 Siapa yang akan membalaskan dendam anakku, Stark? 183 00:18:24,323 --> 00:18:28,383 Dia sudah mati. Dan aku menyalahkanmu. 184 00:18:36,638 --> 00:18:39,746 11 Wakkauns antara mereka yang tewas selama konfrontasi 185 00:18:39,771 --> 00:18:42,058 Antara Avengers dan sekelompok tentara bayaran 186 00:18:42,083 --> 00:18:44,231 Di Lagos, Nigeria, bulan lalu. 187 00:18:44,256 --> 00:18:46,152 The tradisional tertutup Wakkauns 188 00:18:46,155 --> 00:18:49,412 Berada pada misi penjangkauan di Lagos ketika serangan terjadi. 189 00:18:49,437 --> 00:18:53,362 Darah orang kami tumpah di tanah asing. 190 00:18:53,387 --> 00:18:56,570 Tidak hanya penyebabnya tindakan para penjahat, 191 00:18:56,598 --> 00:19:00,363 Tetapi oleh ketidakpedulian mereka berjanji untuk menghentikan mereka. 192 00:19:00,388 --> 00:19:05,862 Kemenangan dengan mengorbankan orang yang tidak bersalah, itu bukanlah kemenangan sama sekali. 193 00:19:05,887 --> 00:19:08,485 Raja Wakkau pergi ke... 194 00:19:08,509 --> 00:19:13,509 DITERJEMAHKAN OLEH A D J I E S A X T Y 195 00:19:14,097 --> 00:19:16,739 Apa otoritas hukum melakukan individu ditingkatkan 196 00:19:16,764 --> 00:19:20,526 Sepertinyai Scarlet Witch telah beroperasi di Nigeria? 197 00:19:24,318 --> 00:19:26,625 - Ini adalah kesalahan aku. - Itu tidak benar. 198 00:19:26,650 --> 00:19:30,340 Kemudian menghidupkan TV kembali, -kau sedang sangat spesifik. 199 00:19:30,365 --> 00:19:34,005 Aku harusnya sudah mengambil bom itu. karena aku pemimpin untuk menghadapi itu. 200 00:19:35,010 --> 00:19:37,114 Rumlow berkata 'Bucky' dan... 201 00:19:38,052 --> 00:19:41,383 Tiba-tiba, aku menjadi seorang anak berusia 16 tahun lagi di Brooklyn. 202 00:19:45,635 --> 00:19:47,110 Orang meninggal. 203 00:19:49,452 --> 00:19:53,007 - Ini pada aku. - Ini pada kita berdua. 204 00:19:53,397 --> 00:19:55,088 Pekerjaan ini... 205 00:19:57,966 --> 00:20:00,712 Kita mencoba untuk menyelamatkan sebanyak orang yang kita bisa. 206 00:20:00,736 --> 00:20:02,593 Terkadang itu tidak berarti semua orang, 207 00:20:02,618 --> 00:20:04,730 Tetapi, jika kita dapat menemukan cara untuk hidup dengan itu, 208 00:20:04,756 --> 00:20:06,492 lain kali... 209 00:20:07,930 --> 00:20:10,156 Mungkin siapa yang dapat kita selamatkan. 210 00:20:13,746 --> 00:20:15,805 Vis, kami sedang berbicang ini. 211 00:20:15,830 --> 00:20:18,883 Ya. Tapi pintu terbuka jadi aku kira.. 212 00:20:20,515 --> 00:20:23,594 Kapten Rogers ingin tahu ketika Mr Stark tiba. 213 00:20:23,619 --> 00:20:25,564 Terima kasih. Aku akan segera turun. 214 00:20:25,589 --> 00:20:28,411 Aku akan... menggunakan pintu. 215 00:20:28,575 --> 00:20:31,040 Oh, dan tampaknya, ia membawa tamu. 216 00:20:31,065 --> 00:20:32,802 Kau tahu siapa itu? 217 00:20:33,071 --> 00:20:35,095 Sekretaris Negara. 218 00:20:38,128 --> 00:20:42,127 Oh. 5 tahun yang lalu, aku mengalami serangan jantung. 219 00:20:42,263 --> 00:20:45,671 Aku jatuh tepat di tengah dari ayunan tongkatku. 220 00:20:46,061 --> 00:20:48,074 Ternyata, itu adalah putaran terbaik dalam hidup aku 221 00:20:48,099 --> 00:20:52,999 Karena setelah 13 jam operasi dan 3 bypass. 222 00:20:53,561 --> 00:20:58,034 Aku menemukan sesuatu yang 40 tahun di tentara tidak pernah mengajarkanku. 223 00:20:58,059 --> 00:21:00,067 Perspektif. 224 00:21:01,065 --> 00:21:05,469 Dunia berutang pada Avengers Hutang yang takkan terbayarkan. 225 00:21:06,177 --> 00:21:09,352 Kau... berjuang untuk kami. 226 00:21:09,377 --> 00:21:12,735 Melindungi kami. Membahayakan hidupmu. 227 00:21:12,760 --> 00:21:16,763 Sementara banyak orang melihatmu sebagai pahlawan. 228 00:21:16,806 --> 00:21:18,728 Ada beberapa... 229 00:21:20,059 --> 00:21:21,977 Akan lebih memilih kata "preman." 230 00:21:22,002 --> 00:21:24,721 Dan apa kata yang akanmu gunakan, Bapak Sekretaris. 231 00:21:24,746 --> 00:21:26,486 Bagaimana dengan "Membahayakan?" 232 00:21:26,511 --> 00:21:31,717 Akankah kau memanggil grup dari basis AS ,meningkatkan individu 233 00:21:31,742 --> 00:21:36,690 Yang secara rutin mengabaikan batas kedaulatan dan menimbulkan keinginan mereka 234 00:21:36,715 --> 00:21:39,549 Mana pun mereka memilih dan yang, terus terang, 235 00:21:39,574 --> 00:21:42,954 Tampaknya tidak peduli tentang apa yang mereka tinggalkan di belakang mereka. 236 00:21:46,817 --> 00:21:48,476 New York. 237 00:22:02,376 --> 00:22:04,578 Washington DC. 238 00:22:12,543 --> 00:22:14,356 Sokovia. 239 00:22:24,796 --> 00:22:26,385 Lagos. 240 00:22:34,846 --> 00:22:37,242 Baiklah Itu cukup. 241 00:22:38,749 --> 00:22:43,069 Selama 4 tahun terakhir kau operasikan dengan kekuasaan tak terbatas dan tidak ada pengawasan. 242 00:22:43,094 --> 00:22:47,710 Itu adalah pengaturan pemerintah dunia tidak bisa lagi mentolerir. 243 00:22:49,831 --> 00:22:52,293 Tapi aku pikir kami punya solusi. 244 00:22:55,975 --> 00:22:58,558 Kesepakatan Sokovia 245 00:22:58,642 --> 00:23:01,767 Disetujui oleh 117 negara. 246 00:23:01,792 --> 00:23:07,434 Ini menyatakan, bahwa Avengers akan tidak lagi menjadi organisasi swasta. 247 00:23:07,459 --> 00:23:13,105 Sebaliknya, mereka akan beroperasi di bawah pengawasan dari Panel PBB, 248 00:23:13,130 --> 00:23:18,794 Hanya ketika dan jika Panel itu sangat perlu 249 00:23:18,819 --> 00:23:22,043 The Avengers dibentuk untuk membuat dunia menjadi tempat yang lebih aman. 250 00:23:22,068 --> 00:23:23,836 aku merasa kami telah melakukan itu. 251 00:23:23,861 --> 00:23:28,625 Katakan padaku kapten, kau tahu di mana Thor dan Banner yang sekarang? 252 00:23:28,854 --> 00:23:31,537 Jika aku salah menempatkan sepasang dari 30 mega ton nuklir, 253 00:23:31,562 --> 00:23:34,245 -kau dapat bertaruh disana untuk konsekuensi 254 00:23:34,270 --> 00:23:38,516 Kompromi. Jaminan. Itu adalah bagaimana dunia bekerja. 255 00:23:38,541 --> 00:23:42,598 Percayalah, ini adalah jalan tengah. 256 00:23:42,734 --> 00:23:45,554 Jadi, ada kontinjensi 257 00:23:45,579 --> 00:23:50,249 3 hari dari sekarang, kau dan aku bertemu di Wina untuk meratifikasi Kesepakatan. 258 00:23:52,610 --> 00:23:54,346 Jadi, perbincangan ini selesai. 259 00:23:57,553 --> 00:24:00,994 Dan jika kita datang dan tidak suka kesepakatan itu 260 00:24:01,550 --> 00:24:03,717 Kemudian kau pensiun. 261 00:24:09,363 --> 00:24:13,176 CLEVELAND 262 00:24:26,485 --> 00:24:27,903 Hallo? 263 00:24:29,251 --> 00:24:31,397 Apakah ini mobilmu di depan? 264 00:24:32,965 --> 00:24:34,887 Aku melompat di pinggir jalan. 265 00:24:36,362 --> 00:24:39,475 Mungkin kita bisa, mengurus diri kita sendiri. 266 00:24:39,500 --> 00:24:42,284 Jika kau lebih memilih untuk memanggil polisi kemudian, tidak apa-apa juga, aku kira. 267 00:24:42,309 --> 00:24:43,627 Tidak. 268 00:24:44,967 --> 00:24:46,626 Tanpa polisi. 269 00:24:47,511 --> 00:24:48,909 Terima kasih. 270 00:25:25,724 --> 00:25:27,768 -kau tetap menjaga penampilan kau, kolonel. 271 00:25:28,478 --> 00:25:30,537 Selamat. 272 00:25:33,421 --> 00:25:37,699 Laporan Misi: 16 Desember 1991 273 00:25:37,724 --> 00:25:39,422 Siapa kau? 274 00:25:40,079 --> 00:25:42,011 Nama aku Zemo. 275 00:25:43,287 --> 00:25:45,771 Aku akan mengulangi pertanyaan aku. 276 00:25:45,998 --> 00:25:51,209 Laporan Misi. 16 Desember 1991 277 00:25:51,234 --> 00:25:52,672 Bagaimana kau menemukanku? 278 00:25:52,697 --> 00:25:54,913 Ketika SHIELD jatuh, 279 00:25:55,216 --> 00:25:58,479 Black Windows merilis file HYDRA kepada publik. 280 00:25:58,759 --> 00:26:01,494 Jutaan halaman banyak yang dienkripsi, 281 00:26:01,519 --> 00:26:03,320 Tidak mudah untuk menguraikan. 282 00:26:03,345 --> 00:26:04,757 Tapi, 283 00:26:06,638 --> 00:26:08,615 Aku memiliki pengalaman. 284 00:26:09,298 --> 00:26:11,208 Dan kesabaran. 285 00:26:12,348 --> 00:26:15,062 Seorang pria bisa melakukan apa saja jika ia memiliki itu. 286 00:26:15,528 --> 00:26:17,227 Apa yang kau inginkan? 287 00:26:17,888 --> 00:26:23,994 Laporan Misi. 16 Desember 1991 288 00:26:24,019 --> 00:26:27,519 Pergilah.. ke.. neraka. 289 00:26:41,596 --> 00:26:44,632 HYDRA layak tempatnya pada asbak, 290 00:26:44,657 --> 00:26:47,369 Sehingga kematianmu tidak akan menggangguku. 291 00:26:47,622 --> 00:26:49,863 Tapi aku harus menggunakan buku ini, 292 00:26:49,888 --> 00:26:53,546 Dan metode berdarah lainnya untuk menemukan apa yang aku butuhkan. 293 00:26:53,571 --> 00:26:55,911 Aku tidak berharap untuk itu. 294 00:26:57,203 --> 00:27:01,316 Kau tahu, mungkin kau bisa sekarat untuk... kebanggaanmu. 295 00:27:15,883 --> 00:27:18,839 Salam, HYDRA. 296 00:27:29,679 --> 00:27:33,760 Sekretaris Ross, memiliki Medali kehormatan kongresial yang satu ini lebih dari yang kau miliki. 297 00:27:33,785 --> 00:27:35,347 Jadi, mari katakanlah kita setuju untuk hal ini. 298 00:27:35,372 --> 00:27:37,242 Berapa lama ini akan menjadi sebelum mereka melempar kita. 299 00:27:37,267 --> 00:27:38,576 Seperti sekelompok penjahat umumnya? 300 00:27:38,601 --> 00:27:41,142 117 negara ingin menandatangani ini. 301 00:27:41,167 --> 00:27:43,381 117, Sam, dan kau hanya seperti, "Tidak, itu keren." 302 00:27:43,406 --> 00:27:44,855 Berapa lama kau akan permainkan kedua belah pihak? 303 00:27:44,880 --> 00:27:48,443 - aku memiliki persamaan. - Oh, ini akan jelas itu. 304 00:27:48,655 --> 00:27:51,788 Dalam 8 tahun sejak Mr. Stark mengumumkan dirinya sebagai Iron Man, 305 00:27:51,813 --> 00:27:56,320 Angka catatan dari peningkatan manusia telah tumbuh secara eksponensial. 306 00:27:56,345 --> 00:27:58,534 Dan selama periode yang sama, 307 00:27:58,559 --> 00:28:00,586 Jumlah berpotensi acara berakhirnya dunia 308 00:28:00,610 --> 00:28:02,413 Telah meningkat pada tingkat yang komisif. 309 00:28:02,439 --> 00:28:04,100 Apakah kau mengatakan itu adalah kesalahan kita? 310 00:28:04,124 --> 00:28:06,932 aku mengatakan mungkin ada hubungan sebab akibat. 311 00:28:08,574 --> 00:28:11,240 Kekuatan yang sangat kami mengundang tantangan. 312 00:28:11,265 --> 00:28:14,154 Tantangan menghasut konflik. 313 00:28:14,179 --> 00:28:19,709 Dan konflik... melahirkan bencana. 314 00:28:20,047 --> 00:28:21,824 Pengawasan. 315 00:28:23,729 --> 00:28:26,779 Pengawasan bukan merupakan ide yang bisa diberhentikan diluar tangan. 316 00:28:26,804 --> 00:28:28,072 Boom. 317 00:28:28,247 --> 00:28:32,724 Tony, kau sedang lisan seperti biasanya non-hiper. 318 00:28:32,749 --> 00:28:34,261 Itu karena dia sudah mengambil keputusan. 319 00:28:34,286 --> 00:28:36,078 Nak, kau mengenalku dengan baik. 320 00:28:37,306 --> 00:28:40,531 Sebenarnya, aku merawat sakit kepala elektromagnetikku. 321 00:28:40,556 --> 00:28:41,791 Itulah apa yang sedang terjadi, Capt. 322 00:28:41,816 --> 00:28:46,026 Ini hanya sakit... kata Humphrey. 323 00:28:46,051 --> 00:28:48,795 Siapa yang menempatkan ampas kopi di pembuangan? 324 00:28:48,820 --> 00:28:51,711 Apakah aku mengelola tempat tidur dan sarapan untuk geng biker? 325 00:28:57,681 --> 00:29:00,255 Oh, itu adalah Charles Spencer ngomong-ngomong 326 00:29:00,280 --> 00:29:02,608 Dia anak yang hebat. Gelar teknik komputer. 327 00:29:02,633 --> 00:29:05,304 3.6 GPA 328 00:29:07,435 --> 00:29:10,026 Tapi pertama, ia ingin menempatkan beberapa mil di jiwanya. 329 00:29:10,053 --> 00:29:11,837 Sebelum ia memarkir dan utama di meja. 330 00:29:11,862 --> 00:29:14,663 Lihat dunia dan mungkin menjadi layanan. 331 00:29:15,140 --> 00:29:17,735 Charlie tidak ingin pergi ke Vegas Dimana itu yang ingin aku lakukan. 332 00:29:17,760 --> 00:29:21,043 Dia tidak pergi ke Paris atau Amsterdam. Terdengar menyenangkan. 333 00:29:21,068 --> 00:29:24,527 Dia memutuskan untuk menghabiskan musim panas, membangun perumahan berkelanjutan untuk orang miskin. 334 00:29:24,552 --> 00:29:26,683 Tebak mana, Sokovia. 335 00:29:30,167 --> 00:29:32,229 Dia ingin membuat perbedaan, aku kira. Maksudku, kita tidak akan tahu 336 00:29:32,254 --> 00:29:35,808 Karena kita menjatuhkan sebuah bangunan pada dirinya Sambil kita menendang pantat. 337 00:29:43,343 --> 00:29:45,872 Tidak ada proses pengambilan keputusan di sini. 338 00:29:47,617 --> 00:29:49,281 Kita perlu untuk diletakkan di cek. 339 00:29:49,306 --> 00:29:51,438 Apapun bentuk yang mengambil, aku mainkan 340 00:29:51,463 --> 00:29:53,472 Jika kita tidak dapat menerima keterbatasan, kita orang yang sangat kurang ajar. 341 00:29:53,497 --> 00:29:56,016 Kita tidak lebih baik dari orang-orang jahat. 342 00:29:56,048 --> 00:29:58,616 Tony, seseorang meninggal dalam pengawasanmu -kau jangan menyerah. 343 00:29:58,641 --> 00:29:59,787 Siapa bilang kita menyerah? 344 00:29:59,812 --> 00:30:02,446 Kami, untuk tidak mengambil tanggung jawab atas tindakan kita. 345 00:30:02,471 --> 00:30:06,078 - Dokumen-dokumen ini hanya menggeser menyalahkan. - Maaf. Steve, yang... 346 00:30:06,103 --> 00:30:07,756 Itu arogan berbahaya. 347 00:30:07,781 --> 00:30:09,845 Ini adalah PBB kita bicarakan. 348 00:30:09,870 --> 00:30:13,612 Ini bukan dewan keamanan dunia, tidak SHIELD, tidak HYDRA. 349 00:30:13,637 --> 00:30:16,460 Tidak, tapi itu dijalankan oleh orang-orang dengan agenda dan agenda perubahan. 350 00:30:16,485 --> 00:30:18,409 Itu bagus. Itulah mengapa aku di sini. 351 00:30:18,434 --> 00:30:21,451 Ketika aku menyadari apa senjataku sanggup di tangan yang salah, 352 00:30:21,476 --> 00:30:22,810 Aku menutupnya dan berhenti manufaktur mereka. 353 00:30:22,835 --> 00:30:25,496 Tony. kau memilih untuk melakukan itu. 354 00:30:25,521 --> 00:30:28,915 Jika kita tandatangani ini kita menyerahkan hak kita untuk memilih. 355 00:30:29,388 --> 00:30:31,781 Bagaimana jika Panel ini mengirim kita ke suatu tempat. kita tidak berpikir kita harus pergi. 356 00:30:31,806 --> 00:30:34,714 Bagaimana jika itu adalah tempat kita harus pergi, dan mereka tidak membiarkan kita. 357 00:30:34,739 --> 00:30:37,867 Kami mungkin tidak sempurna, tapi tangan yang paling aman masih kita sendiri. 358 00:30:37,892 --> 00:30:42,416 Jika kita tidak melakukan ini sekarang, itu akan dilakukan kepada kita nanti. 359 00:30:42,441 --> 00:30:44,105 Itu adalah fakta. Itu tidak akan cukup. 360 00:30:44,130 --> 00:30:47,115 kau mengatakan mereka akan datang untukku - Kami akan melindungimu. 361 00:30:47,140 --> 00:30:49,028 Mungkin Tony benar. 362 00:30:50,051 --> 00:30:54,350 Jika, kita memiliki satu tangan pada roda itu masih bisa mengemudikan. 363 00:30:54,711 --> 00:30:58,087 Bukankah kau wanita yang sama, yang mengatakan pemerintah untuk mencium pantat kita beberapa tahun yang lalu. 364 00:30:58,112 --> 00:31:01,017 Aku hanya... pemantauan. 365 00:31:01,042 --> 00:31:04,425 Kami telah membuat beberapa kesalahan yang sangat umum. 366 00:31:04,457 --> 00:31:06,624 Kita perlu untuk memenangkan kepercayaan kita kembali. 367 00:31:06,649 --> 00:31:09,460 maafkan aku, apakah aku hanya salah mendengarmu atau apakah kau setuju denganku. 368 00:31:09,485 --> 00:31:12,036 - Oh, aku ingin mengulang kembali. - Tidak tidak Tidak. kau tidak dapat menarik itu kembali. 369 00:31:12,061 --> 00:31:14,732 Terima kasih. aku terkesan dengan apa yang kau lakukan. 370 00:31:14,801 --> 00:31:16,501 Baiklah. masalah selesai. 371 00:31:16,526 --> 00:31:18,631 - Aku menang. - [Dia pergi. Dalam tidurnya]. 372 00:31:18,656 --> 00:31:20,400 Aku harus pergi. 373 00:31:33,317 --> 00:31:36,663 LONDON 374 00:31:55,838 --> 00:32:00,997 "MARGARET PEGGY CARTER" 375 00:32:01,926 --> 00:32:03,218 Dan sekarang, 376 00:32:03,243 --> 00:32:08,501 aku ingin mengajak Sharon Carter, untuk datang dan mengatakan beberapa kata. 377 00:32:20,886 --> 00:32:24,570 Margaret Carter paling dikenal sebagai pendiri SHIELD. 378 00:32:25,116 --> 00:32:27,969 Tapi aku hanya mengenalnya sebagai Bibi Peggy. 379 00:32:29,487 --> 00:32:31,608 Dia punya foto di kantornya. 380 00:32:31,633 --> 00:32:35,065 Bibi Peggy berdiri di samping JFK. 381 00:32:35,607 --> 00:32:37,635 Sebagai seorang anak, itu keren. 382 00:32:37,660 --> 00:32:39,892 Tapi, itu banyak sampai untuk hidup. 383 00:32:39,917 --> 00:32:43,234 Itulah sebabnya aku tidak pernah memberitahu siapa pun kita berhubungan. 384 00:32:43,892 --> 00:32:48,117 Aku pernah bertanya padanya bagaimana dia berhasil menguasai diplomasi dan spionase 385 00:32:48,142 --> 00:32:52,923 Pada saat tidak ada yang ingin melihat seorang wanita berhasil diantara lainnya. 386 00:32:52,948 --> 00:32:55,800 Dan dia berkata, kompromi ketika kau bisa. 387 00:32:55,825 --> 00:32:59,311 Bila kau tidak bisa, jangan! 388 00:32:59,809 --> 00:33:05,726 Bahkan jika semua orang mengatakan bahwa sesuatu yang salah adalah sesuatu yang benar. 389 00:33:05,751 --> 00:33:08,929 Bahkan jika seluruh dunia memberitahumu untuk bergerak. 390 00:33:08,953 --> 00:33:12,942 Ini adalah tugasmu, menanam sendiri seperti pohon, 391 00:33:12,967 --> 00:33:15,703 Melihat mereka di mereka mata dan berkata, "jangan... 392 00:33:15,728 --> 00:33:17,592 ... kau bergerak 393 00:33:28,901 --> 00:33:31,211 Ketika aku keluar dari es, 394 00:33:31,236 --> 00:33:33,742 aku kira ingin mengabaikan dia sudah pergi. 395 00:33:34,257 --> 00:33:36,811 Ketika aku menemukan dia masih hidup, 396 00:33:37,672 --> 00:33:39,622 itu hanya beruntung memiliki dia 397 00:33:39,647 --> 00:33:42,134 dia mau kau kembali juga 398 00:33:43,666 --> 00:33:45,714 Siapa lagi yang menandatangani itu. 399 00:33:45,739 --> 00:33:49,183 Tony, Rhodey, vision 400 00:33:49,593 --> 00:33:51,236 Clint 401 00:33:51,377 --> 00:33:52,960 Katanya dia pensiun 402 00:33:52,985 --> 00:33:55,712 ?.?. - Wkau - TBD (akan ditentukan) 403 00:33:56,244 --> 00:33:59,236 aku pergi ke Wina untuk penandatanganan Persetujuan. 404 00:33:59,261 --> 00:34:01,686 Ada banyak ruang pada jet. 405 00:34:04,738 --> 00:34:10,053 Hanya karena itu adalah jalan paling berlawanan bukan berarti itu adalah jalan yang salah. 406 00:34:10,078 --> 00:34:13,319 Tinggal bersama lebih penting dari bagaimana kita tetap bersama. 407 00:34:14,004 --> 00:34:16,091 Apa yang kita menyerah untuk melakukannya? 408 00:34:20,282 --> 00:34:23,811 Maaf, Nat. aku tidak bisa menandatanganinya. 409 00:34:24,752 --> 00:34:26,392 Aku tahu. 410 00:34:28,339 --> 00:34:30,177 Nah, lalu Apa yang kau lakukan di sini? 411 00:34:32,601 --> 00:34:34,778 Aku tidak ingin kau sendirian. 412 00:34:41,577 --> 00:34:42,864 Kemarilah. 413 00:34:44,967 --> 00:34:48,140 VIENNA 414 00:34:48,174 --> 00:34:51,197 Pada kongres khusus PBB, 415 00:34:51,222 --> 00:34:57,200 117 negara telah datang bersama-sama meratifikasi Sokovia Accords. 416 00:35:00,777 --> 00:35:02,323 - Permisi, Nona Romanoff? - Ya 417 00:35:02,348 --> 00:35:04,329 Aku hanya perlu tandatanganmu. 418 00:35:05,535 --> 00:35:07,150 Terima kasih. 419 00:35:07,962 --> 00:35:11,565 aku kira kalian berdua digunakan untuk mendukung cahaya. 420 00:35:11,590 --> 00:35:14,796 Yah.. Ini tidak selalu begitu menyanjung. 421 00:35:14,821 --> 00:35:17,790 kau tampaknya akan melakukan dengan baik sejauh ini. 422 00:35:17,814 --> 00:35:20,148 Mengingat perjalanan terakhirmu ke Capitol Hill. 423 00:35:20,189 --> 00:35:23,654 Aku tidak akan berpikir kau akan sangat nyaman di perusahaan ini. 424 00:35:23,678 --> 00:35:25,139 Yah, aku tidak. 425 00:35:25,165 --> 00:35:28,045 Itu saja, membuat aku senang kau berada di sini, Nona Romanoff. 426 00:35:28,070 --> 00:35:29,649 Mengapa? kau tidak menyetujui semua ini? 427 00:35:29,674 --> 00:35:33,644 The Accords, ya. Politik, tidak benar-benar. 428 00:35:33,669 --> 00:35:37,350 Dua orang, di sebuah ruangan, bisa mendapatkan lebih banyak yang dilakukan dari 100. 429 00:35:37,375 --> 00:35:39,995 Kecuali kau perlu untuk memindahkan piano. 430 00:35:40,019 --> 00:35:42,154 - Bapa. - yeah 431 00:35:42,180 --> 00:35:43,966 -. Nona Romanoff. - King T'Chaka. 432 00:35:43,991 --> 00:35:47,636 Tolong, izinkan aku untuk meminta maaf atas apa yang terjadi di Nigeria. 433 00:35:47,661 --> 00:35:49,288 Terima kasih. 434 00:35:49,313 --> 00:35:51,682 Terima kasih untuk menyetujui semua ini. 435 00:35:51,707 --> 00:35:55,357 aku sedih mendengar bahwa Kapten Rogers tidak akan bergabung dengan kita hari ini. 436 00:35:55,382 --> 00:35:57,629 Ya, aku juga - Semua orang, silakan duduk. 437 00:35:57,654 --> 00:36:00,172 Perakitan ini sekarang dalam sesi. 438 00:36:00,707 --> 00:36:02,914 Itu adalah panggilan masa depan. 439 00:36:03,769 --> 00:36:05,131 Seperti Kesenangan 440 00:36:05,156 --> 00:36:06,672 Terima kasih. 441 00:36:07,431 --> 00:36:11,821 Bagi seorang pria yang menyetujui diplomasi... 442 00:36:11,846 --> 00:36:13,990 kau menjadi lebih baik setiap kali. 443 00:36:14,015 --> 00:36:16,513 aku senang, ayah 444 00:36:24,386 --> 00:36:29,859 Ketika Wakkaun Vibranium dicuri digunakan untuk membuat senjata yang mengerikan, 445 00:36:29,884 --> 00:36:34,349 Kita, di Wak-mu, yang kekuatan mempertanyakan warisan kita. 446 00:36:34,374 --> 00:36:38,571 Mereka pria dan wanita tewas di Nigeria, adalah bagian dari misi baik. 447 00:36:38,596 --> 00:36:42,073 Dari negara yang terlalu lama di angkutan. 448 00:36:42,260 --> 00:36:46,529 Kami tidak akan, bagaimanapun, membiarkan kemalangan menimpa kita kembali. 449 00:36:46,554 --> 00:36:50,718 Kita akan berjuang untuk memperbaiki dunia kita ingin bergabung. 450 00:36:50,743 --> 00:36:55,465 aku berterima kasih kepada Avengers untuk mendukung inisiatif ini. 451 00:36:56,632 --> 00:37:00,592 Wakkau bangga untuk memperpanjang itu adalah tangan dalam damai. 452 00:37:00,618 --> 00:37:02,906 SEMUA ORANG TIARAP !!! 453 00:37:37,041 --> 00:37:39,921 Ibuku mencoba berbicara aku pada mendaftar, tapi... 454 00:37:39,946 --> 00:37:41,381 Tidak bibi Peggy. 455 00:37:41,406 --> 00:37:43,978 Dia membawakanku sarung pisau pertamaku. 456 00:37:44,003 --> 00:37:47,572 - Sangat praktis. - Dan stylish. 457 00:37:53,000 --> 00:37:55,095 CIA telah kau ditempatkan di sini sekarang? 458 00:37:55,120 --> 00:37:58,652 - Di Berlin, teroris bersama dan satuan tugas. - Tepat. 459 00:37:58,677 --> 00:38:01,515 - Kedengarannya menyenangkan. - Aku tahu? 460 00:38:04,113 --> 00:38:06,449 Aku telah lama bertanya. 461 00:38:06,474 --> 00:38:09,421 Ketika kau sedang memata-matai aku dari seberang lorong... 462 00:38:09,446 --> 00:38:11,957 Maksudmu ketika aku melakukan pekerjaan aku? 463 00:38:14,128 --> 00:38:15,880 Apakah Peggy tahu? 464 00:38:17,702 --> 00:38:19,931 Dia menyimpan begitu banyak rahasia. 465 00:38:20,541 --> 00:38:22,882 Aku tidak ingin dia harus ingat padamu. 466 00:38:26,468 --> 00:38:29,605 - Terima kasih telah mengatarkanku kembali. - tentu saja. 467 00:38:32,848 --> 00:38:36,234 Steve. Ada sesuatu yang harus kau lihat. 468 00:38:36,259 --> 00:38:38,148 Sebuah bom yang disembunyikan di sebuah van berita 469 00:38:38,173 --> 00:38:40,389 ... Ledakan melalui gedung PBB di Wina. - Siapa yang mengkoordinasikan? 470 00:38:40,414 --> 00:38:43,822 Lebih dari 70 orang terluka. Setidaknya 12 tewas. 471 00:38:43,847 --> 00:38:46,447 Termasuk Wakkau Raja T'Chaka. 472 00:38:46,471 --> 00:38:48,755 Para pejabat telah merilis video tersangka, 473 00:38:48,779 --> 00:38:52,564 Diidentifikasi sebagai James Buchanan Barnes, prajurit musim dingin. 474 00:38:52,589 --> 00:38:55,709 Agen HYDRA terkenal, dikaitkan dengan berbagai aksi terorisme 475 00:38:55,734 --> 00:38:57,509 Dan pembunuhan politik. 476 00:38:57,534 --> 00:38:59,392 Aku harus pergi bekerja. 477 00:39:20,994 --> 00:39:22,827 aku sangat menyesal. 478 00:39:28,974 --> 00:39:34,161 Dalam budaya aku, kematian, bukanlah akhir. 479 00:39:35,377 --> 00:39:38,803 Hal ini lebih dari... melangkah diakhir titik. 480 00:39:39,556 --> 00:39:43,343 kau menjangkau dengan kedua tangan dan berjemur... dan mencari perubahan. 481 00:39:43,377 --> 00:39:46,472 Mereka membawamu jauh ke dalam lembah hijau di mana... 482 00:39:47,241 --> 00:39:49,122 kau dapat menjalankan selamanya. 483 00:39:50,287 --> 00:39:52,756 Kedengarannya sangat damai. 484 00:39:53,190 --> 00:39:55,615 Ayahku berpikir begitu. 485 00:39:57,094 --> 00:39:59,541 aku bukan ayah aku. 486 00:39:59,566 --> 00:40:01,216 T'Challa. 487 00:40:01,241 --> 00:40:04,546 Rangkaian tugas akan memutuskan Siapa yang membawa ke Barnes. 488 00:40:06,000 --> 00:40:08,318 Jangan repot-repot, Miss. Romanoff. 489 00:40:09,228 --> 00:40:11,449 Aku akan membunuhnya sendiri. 490 00:40:17,684 --> 00:40:19,390 - Ya? - Apa kau baik baik saja? 491 00:40:19,415 --> 00:40:23,056 Ah, ya, terima kasih. Aku beruntung. 492 00:40:28,309 --> 00:40:32,467 Aku tahu berapa banyak Barnes berarti untukmu. Aku benar tahu. 493 00:40:33,070 --> 00:40:34,812 Tetap di rumah. 494 00:40:34,837 --> 00:40:38,846 kau hanya akan membuat ini lebih buruk bagi kita semua. ku mohon 495 00:40:38,871 --> 00:40:41,616 - Apakah kau mengatakan kau akan menangkap aku? - Tidak. 496 00:40:42,892 --> 00:40:46,034 Seseorang akan, jika kau mengganggu. Itulah cara kerjanya sekarang. 497 00:40:46,059 --> 00:40:48,100 Jika dia ini jauh pergi, maka... 498 00:40:48,125 --> 00:40:49,495 Aku harus menjadi salah satu untuk membawanya. 499 00:40:49,520 --> 00:40:50,519 Mengapa? 500 00:40:50,551 --> 00:40:53,265 Karena aku satu-satunya yang paling mungkin untuk mencoba mati 501 00:40:55,392 --> 00:40:56,956 Sial. 502 00:41:00,679 --> 00:41:02,670 Apakah dia memberitahumu untuk tetap keluar dari itu? 503 00:41:04,349 --> 00:41:06,754 - Mungkin ada benarnya. - Dia akan melakukannya untuk aku. 504 00:41:06,779 --> 00:41:08,359 1945, mungkin. 505 00:41:08,384 --> 00:41:11,264 Aku hanya ingin memastikan kita menganggap semua pilihan kita. 506 00:41:11,289 --> 00:41:15,378 Orang-orang yang menembak padamu, biasanya berakhir menembaki aku. 507 00:41:17,005 --> 00:41:19,723 Tips telah berdatangan sejak rekaman go public. 508 00:41:19,748 --> 00:41:22,234 Semua orang berpikir prajurit musim dingin pergi ke gym mereka. 509 00:41:22,259 --> 00:41:25,725 Sebagian besar adalah kebisingan, kecuali untuk ini. 510 00:41:27,109 --> 00:41:29,709 Bos aku mengharapkan pengarahan dan dia cukup banyak tahu, jadi... 511 00:41:29,734 --> 00:41:31,776 Itu semua jawabannya kau telah mendapatkanya 512 00:41:31,965 --> 00:41:34,865 - Terima kasih. - Dan kau sebaiknya bergegas pergi. 513 00:41:35,152 --> 00:41:37,668 Kami mendapat perintah untuk tembak di tempat. 514 00:42:07,677 --> 00:42:10,906 Mr Muller Aku membawakan sarapan. 515 00:42:14,885 --> 00:42:17,180 Aku bisa mencium baunya sebelum membuka pintu. Terima kasih. 516 00:42:17,205 --> 00:42:19,901 Bacon dan kopi hitam. Lagi. 517 00:42:19,926 --> 00:42:21,636 Aku bisa memperbaiki sesuatu yang berbeda, jika kau suka. 518 00:42:21,661 --> 00:42:23,040 Tidak apa-apa. Ini menakjubkan. 519 00:42:23,065 --> 00:42:24,406 - Aku akan meletakkan ini di... - Jangan..jangan.. 520 00:42:24,431 --> 00:42:27,009 Aku akan melakukannya. Akan kulakukan. Jangan khawatir. 521 00:42:50,115 --> 00:42:54,291 BUCHAREST 522 00:42:54,315 --> 00:42:59,315 DITERJEMAHKAN OLEH A D J I E S A X T Y 523 00:43:59,798 --> 00:44:00,970 Waspada, Cap. 524 00:44:00,995 --> 00:44:03,690 Pasukan khusus Jerman mendekati dari selatan. 525 00:44:04,096 --> 00:44:05,683 Dimengerti 526 00:44:14,280 --> 00:44:15,918 Apakah kau tahu aku? 527 00:44:18,278 --> 00:44:19,991 kau Steve. 528 00:44:20,585 --> 00:44:22,653 aku membaca tentang kau di museum. 529 00:44:22,678 --> 00:44:24,638 Mereka telah menetapkan perimeter. 530 00:44:26,055 --> 00:44:27,951 Aku tahu kau gugup. 531 00:44:28,060 --> 00:44:30,250 Dan kau memiliki banyak alasan untuk itu. 532 00:44:31,192 --> 00:44:32,992 Tapi kau berbohong. 533 00:44:33,807 --> 00:44:35,825 aku tidak di Wina. aku tidak melakukan itu lagi. 534 00:44:35,850 --> 00:44:37,175 Mereka memasuki gedung. 535 00:44:37,200 --> 00:44:39,939 Nah, orang-orang yang berpikir kau telah datang ke sini sekarang. 536 00:44:39,964 --> 00:44:41,713 Dan mereka tidak berencana untuk menangkapmu hidup-hidup. 537 00:44:41,738 --> 00:44:45,301 Itu pintar. Strategi bagus. 538 00:44:46,170 --> 00:44:48,563 Mereka berada di atap. Aku pastikan. 539 00:44:51,038 --> 00:44:53,606 Pertarungan ini tidak akan ada akhirnya, Buck. 540 00:44:58,094 --> 00:45:00,679 - Ini selalu berakhir dalam perkelahian. - 5 detik. 541 00:45:00,704 --> 00:45:04,510 Kau menarikku dari sungai. Mengapa? 542 00:45:04,930 --> 00:45:06,766 - aku tidak tahu. - 3 detik! 543 00:45:06,791 --> 00:45:08,303 Ya, kau telah melakukannya 544 00:45:09,486 --> 00:45:11,763 Pelanggaran! Pelanggaran! Pelanggaran! 545 00:45:31,310 --> 00:45:33,116 Barnes, hentikan! 546 00:45:33,141 --> 00:45:35,077 Kau akan membunuh seseorang. 547 00:45:37,118 --> 00:45:39,222 Aku tidak akan membunuh siapa pun. 548 00:46:24,314 --> 00:46:27,489 Tersangka telah melarikan diri kejar dia! 549 00:46:38,796 --> 00:46:40,146 Ayo. 550 00:47:44,326 --> 00:47:47,017 - Sam, selatan. atap barat. - Siapa sih orang lain itu? 551 00:47:47,042 --> 00:47:48,903 Aku akan mencari tahu. 552 00:48:01,170 --> 00:48:03,263 - Sam. - Mengerti. 553 00:48:44,625 --> 00:48:46,429 Menyerahlah! 554 00:48:48,808 --> 00:48:50,463 Menyerahlah! 555 00:49:18,568 --> 00:49:21,955 - Sam, aku tidak bisa menyingkirkan orang ini. - Tepat di belakangmu. 556 00:50:56,392 --> 00:50:59,215 Jangan bergerak! Sekarang! 557 00:51:05,628 --> 00:51:09,702 Selamat, capten Kau seorang kriminal. 558 00:51:31,997 --> 00:51:33,901 Yang Mulia. 559 00:51:39,450 --> 00:51:41,598 Sejumput paprika. 560 00:51:41,821 --> 00:51:43,501 Mecumbit 561 00:51:46,580 --> 00:51:48,384 Apakah itu Paprika? 562 00:51:48,409 --> 00:51:52,786 aku pikir mungkin... meningkatkan semangatmu 563 00:52:05,330 --> 00:52:07,646 Pendongkrak semangat 564 00:52:08,778 --> 00:52:12,544 Dalam pertahanan aku, aku belum benar-benar... 565 00:52:12,731 --> 00:52:15,159 - Makan apa-apa sebelumnya, jadi... 566 00:52:15,184 --> 00:52:16,602 Silahkan. 567 00:52:23,036 --> 00:52:24,964 - Wkau. - Hmm. 568 00:52:24,989 --> 00:52:27,378 Tak seorangpun tak menyukaimu, Wkau. 569 00:52:29,081 --> 00:52:30,883 - Terima kasih. - Oh, -mu dipersilakan. 570 00:52:30,908 --> 00:52:34,627 Tidak, Ini adalah... respon paksa di amigdala mereka 571 00:52:34,652 --> 00:52:36,823 Mereka tidak dapat membantu tapi takut padamu. 572 00:52:36,848 --> 00:52:38,079 Itukah kau? 573 00:52:38,104 --> 00:52:40,806 Amigdalaku adalah sintetis 574 00:52:43,398 --> 00:52:46,448 Aku gunakan untuk memikirkan sendiri salah satu cara. 575 00:52:46,473 --> 00:52:50,753 Tapi, setelah ini. 576 00:52:50,778 --> 00:52:53,074 aku adalah sesuatu yang lain. 577 00:52:53,099 --> 00:52:56,019 Dan masih diriku, aku pikir. 578 00:52:56,044 --> 00:53:02,048 Tapi... bukan itu yang orang lain lihat. 579 00:53:04,445 --> 00:53:06,776 Apa kau tahu, Aku tak tahu apa ini. 580 00:53:07,796 --> 00:53:09,192 Tidak benar-benar. 581 00:53:09,217 --> 00:53:10,875 Aku tahu itu bukan dari dunia ini. 582 00:53:10,900 --> 00:53:15,191 Tapi ini berkekuatan tenaga loki memberimu kemampuan, Tapi... 583 00:53:16,326 --> 00:53:21,958 Sifat sejati adalah misteri. Namun, itu adalah bagian dari diriku. 584 00:53:21,982 --> 00:53:23,705 Apakahmu takut itu? 585 00:53:23,730 --> 00:53:26,066 Aku berharap bisa memahaminya. 586 00:53:26,240 --> 00:53:28,527 Semakin banyak melakukannya Sedikit itu mengontrolku. 587 00:53:28,552 --> 00:53:33,788 Suatu hari, Siapa tahu, aku mungkin bisa mengendalikannya. 588 00:53:35,826 --> 00:53:40,434 Aku tidak tahu apa yang ada dalam sini tetapi ini bukan paprika. 589 00:53:40,461 --> 00:53:45,377 aku akan pergi ke toko, aku akan kembali dalam 20 menit. 590 00:53:45,402 --> 00:53:48,989 Atau, kita bisa memesan pizza? 591 00:53:49,675 --> 00:53:53,206 Visi, kau tidak membiarkan aku pergi? 592 00:53:54,540 --> 00:53:58,619 - Apa ini pertanyaan keamanan. - Aku bisa melindungi diriku sendiri. 593 00:53:59,483 --> 00:54:01,249 Tidak padamu. 594 00:54:02,576 --> 00:54:07,335 Mr Stark ingin menghindari kemungkinan insiden publik lain. 595 00:54:07,544 --> 00:54:11,863 Sampai Kesepakan Dasar lebih aman. 596 00:54:13,969 --> 00:54:16,365 Dan apa yang kau inginkan? 597 00:54:17,195 --> 00:54:21,245 Bagi orang-orang untuk melihatmu... seperti yang aku lakukan. 598 00:54:25,169 --> 00:54:28,359 BERLIN 599 00:54:54,152 --> 00:54:56,255 - Jadi, kau suka kucing? - Sam. 600 00:54:56,280 --> 00:55:00,369 Apa? Bung muncul berpakaian seperti kucing dan kau tidak ingin tahu lebih banyak? 601 00:55:01,935 --> 00:55:04,570 Jasmu A Vibranium? 602 00:55:07,236 --> 00:55:12,214 The Black Panther telah melindung Wakkau selama beberapa generasi. 603 00:55:12,483 --> 00:55:16,382 Sebuah mantel berlalu dari prajurit ke prajurit. 604 00:55:17,459 --> 00:55:20,935 Dan sekarang karena teman kau membunuh ayah aku, 605 00:55:21,354 --> 00:55:23,844 aku juga memakai jubah raja. 606 00:55:24,430 --> 00:55:29,686 Jadi aku meminta kau, baik sebagai prajurit dan raja, 607 00:55:30,078 --> 00:55:34,550 Berapa lama kau pikir kau dapat menyimpan teman kau aman dariku? 608 00:55:53,902 --> 00:55:55,131 Apa yang akan terjadi? 609 00:55:55,156 --> 00:55:57,148 Hal yang sama yang harus terjadi padamu. 610 00:55:57,173 --> 00:55:59,703 Evaluasi psikologis dan ekstradisi. 611 00:55:59,728 --> 00:56:02,473 Ini adalah Everett Ross, wakil komandan petugas Unit. 612 00:56:02,497 --> 00:56:05,365 - Bagaimana pengacara kami. - Pengacara, itu lucu. 613 00:56:05,391 --> 00:56:07,620 Lihat ke senjata mereka diposisikan terkunci. 614 00:56:07,645 --> 00:56:09,559 Oh, tulisanmu telah diterima. 615 00:56:09,584 --> 00:56:13,696 aku lebih baik tidak melihat keluar jendela dan melihat siapa pun terbang di sekitar itu. 616 00:56:18,933 --> 00:56:22,088 kau akan diberikan kantor bukan sel. 617 00:56:22,113 --> 00:56:24,382 Dan aku mohon, tinggallah di dalamnya. 618 00:56:24,755 --> 00:56:27,105 Aku tak bermaksud kemana-mana. 619 00:56:27,130 --> 00:56:31,037 Sebagai catatan. Inilah yang terlihat membuat sesuatu terlihat buruk. 620 00:56:31,062 --> 00:56:32,617 Dia hidup. 621 00:56:34,082 --> 00:56:36,156 Sisanya dari kita sekarang di istana 622 00:56:36,439 --> 00:56:38,132 Dan, Kolonel Ross mengawasi sampai bersih. 623 00:56:38,156 --> 00:56:39,657 Cobalah untuk tidak melanggar apapun. sementara kami memperbaiki ini. 624 00:56:39,682 --> 00:56:42,312 Konsekuensi? kau bertaruh akan ada konsekuensi. 625 00:56:42,927 --> 00:56:45,115 Jelas kau dapat penawaranku itu karena aku hanya mengatakan itu. 626 00:56:45,140 --> 00:56:48,121 Ada lagi? Terima kasih tuan. 627 00:56:48,502 --> 00:56:49,765 Konsekuensi? 628 00:56:49,790 --> 00:56:52,653 Sekretaris Ross ingin kau berdua dituntut. Aku harus memberinya sesuatu. 629 00:56:52,677 --> 00:56:54,662 Aku tidak mendapatkan perisai itu kembali, akankah aku? 630 00:56:54,688 --> 00:56:56,577 Secara teknis, itu adalah milik pemerintah. 631 00:56:56,602 --> 00:56:58,496 - akup juga. - Itu dingin 632 00:56:58,521 --> 00:57:00,320 Lebih hangat dari penjara. 633 00:57:27,729 --> 00:57:30,070 Hei, kau ingin melihat sesuatu yang keren? 634 00:57:30,629 --> 00:57:32,932 Aku menarik sesuatu dari arsip ayah. 635 00:57:34,201 --> 00:57:35,983 Nah, tepat waktu. 636 00:57:39,917 --> 00:57:43,582 FDR menandatangai tagihan Sewa pulau dengan ini di tahun 1941. 637 00:57:43,868 --> 00:57:46,870 Dukungan Diberikan kepada sekutu saat yang paling mereka butuhkan. 638 00:57:46,895 --> 00:57:49,792 Seseorang mengatakan membawa negara kita lebih dekat ke perang. 639 00:57:50,819 --> 00:57:53,267 Cukup melihat semua ini. kau tak kan berada di sini. 640 00:57:54,773 --> 00:57:57,377 aku mencoba untuk, apa ya kau menyebutnya? 641 00:57:57,402 --> 00:58:02,022 A... sebuah al'fermage. Apakah itu kau menyebutnya? 642 00:58:03,197 --> 00:58:05,907 Apakah pepper di sini? Aku tak melihatnya. 643 00:58:06,954 --> 00:58:09,978 Kami..emm semacam.. 644 00:58:10,003 --> 00:58:11,750 - mmh..tidak semacam - Hamil? 645 00:58:11,775 --> 00:58:15,254 Tidak, jelas tidak. Kami mengambil istirahat. 646 00:58:15,765 --> 00:58:17,575 Ini bukan salah siapa-siapa. 647 00:58:18,577 --> 00:58:20,742 Jadi maaf, Tony. aku tidak tahu. 648 00:58:20,767 --> 00:58:24,513 Beberapa tahun yang lalu, aku hampir kehilangan dia, jadi aku menghancurkan semua pakaian aku. 649 00:58:24,538 --> 00:58:26,404 Kemudian, kami harus mengotori Hydra. 650 00:58:26,429 --> 00:58:29,131 Dan kemudian Ultron, salahku. 651 00:58:29,156 --> 00:58:32,559 Dan kemudian, dan kemudian, dan kemudian. aku tidak pernah berhenti. 652 00:58:32,584 --> 00:58:35,179 Penyebab sebenarnya aku tidak ingin berhenti. 653 00:58:36,363 --> 00:58:38,101 Aku tidak ingin kehilangan dia. 654 00:58:38,570 --> 00:58:41,570 aku pikir mungkin Persetujuan dapat membagi perbedaan. 655 00:58:44,898 --> 00:58:47,128 Dalam pembelaannya, aku segelintirnya. 656 00:58:48,184 --> 00:58:52,465 Namun, ayah adalah rasa sakit di pantat, tapi dia dan ibu selalu membuatnya bekerja. 657 00:58:52,490 --> 00:58:54,798 Kau tahu, aku senang Howard menikah. 658 00:58:54,823 --> 00:58:56,691 Aku hanya tahu dia ketika ia masih muda dan single. 659 00:58:56,716 --> 00:58:59,045 Oh benarkah? kau berdua saling kenal? 660 00:58:59,070 --> 00:59:03,303 Dia tidak pernah menyebutkan itu. Mungkin hanya seribu kali. 661 00:59:03,807 --> 00:59:05,803 Astaga, aku benci kau. 662 00:59:07,295 --> 00:59:08,682 aku tidak bermaksud untuk membuat hal yang sulit. 663 00:59:08,707 --> 00:59:11,217 Aku tahu. Karena kau adalah orang yang sangat sopan. 664 00:59:11,805 --> 00:59:16,714 Jika aku melihat situasi menunjuk ke selatan, aku tidak bisa mengabaikannya. 665 00:59:16,739 --> 00:59:19,402 - Kadang-kadang aku berharap aku bisa. - Tidak, kau tidak. 666 00:59:22,241 --> 00:59:25,456 Tidak, aku tidak. Kadang-kadang... 667 00:59:25,481 --> 00:59:28,909 Kadang-kadang aku ingin memukulmu pada gigimu yang sempurna itu. 668 00:59:29,326 --> 00:59:31,508 Tapi aku tidak ingin melihatmu pergi. 669 00:59:31,533 --> 00:59:33,141 Kami membutuhkanmu, Cap. 670 00:59:33,643 --> 00:59:37,317 Sampai tidak ada lagi yang terjadi yang tidak dapat dibatalkan, silahkan... tandai. 671 00:59:37,492 --> 00:59:39,561 Kita bisa membuat 24 jam terakhir legit. 672 00:59:39,587 --> 00:59:44,176 Barnes akan dipindahkan ke pusat psikologi Amerika bukan penjara Wakkau. 673 00:59:48,500 --> 00:59:51,861 Aku tidak mengatakan tidak mungkin. Tapi akan ada yang menjadi pengamanan 674 00:59:52,000 --> 00:59:53,300 Tentu. 675 01:00:00,500 --> 01:00:03,376 Dia terbatas dalam senyawa saat ini. Vision menjaga perusahaannya. 676 01:00:03,697 --> 01:00:05,772 Oh Tuhan, Tony! Setiap saat. 677 01:00:05,804 --> 01:00:08,042 Setiap kali aku pikir kau melihat hal dengan cara yang benar... 678 01:00:08,068 --> 01:00:09,353 Apa? Ini adalah 100 hektare dengan putaran kolam renang. 679 01:00:09,378 --> 01:00:11,648 Ini mendapat ruang berlayar. Ada cara yang lebih buruk untuk melindungi orang. 680 01:00:11,673 --> 01:00:13,872 Perlindungan itukah bagaimana kau melihat ini? 681 01:00:13,896 --> 01:00:16,127 Ini perlindungan? Ini pengasingan, Tony. 682 01:00:16,153 --> 01:00:17,278 Dia bukan warga kota US 683 01:00:17,303 --> 01:00:19,347 - Oh, ayolah, Tony. - Dan mereka tidak memberikan visa untuk Senjata Pemusnah Massal. 684 01:00:19,372 --> 01:00:21,692 - Dia anak-anak! - BERI AKU KESEMPATAN! 685 01:00:22,559 --> 01:00:24,765 Aku melakukan apa yang harus dilakukan 686 01:00:25,204 --> 01:00:27,566 ... Untuk menyelamatkan kita dari sesuatu yang lebih buruk. 687 01:00:29,949 --> 01:00:32,271 Kau terus katakan dirimu sendiri seperti itu. 688 01:00:35,041 --> 01:00:37,365 Benci untuk memecahkan perangkat. 689 01:00:43,758 --> 01:00:45,488 Hello, Mr. Barnes. 690 01:00:45,513 --> 01:00:48,564 Aku telah dikirim oleh PBB untuk mengevaluasi kau. 691 01:00:48,589 --> 01:00:50,336 Apakah kau keberatan jika aku duduk? 692 01:00:55,832 --> 01:00:58,244 Nama depanmu adalah James? 693 01:00:58,752 --> 01:01:01,132 Tanda terima untuk perkakasmu. 694 01:01:02,888 --> 01:01:04,088 Kostum burung? 695 01:01:04,606 --> 01:01:06,264 Ayolah, aku tidak menulis itu. 696 01:01:12,505 --> 01:01:14,375 Aku di sini bukan untuk menghakimimu. 697 01:01:14,400 --> 01:01:17,143 Aku hanya ingin bertanya beberapa pertanyaan. 698 01:01:17,710 --> 01:01:20,081 Apakah kau tahu di mana kau berada, James? 699 01:01:23,205 --> 01:01:26,486 Aku tidak dapat membantu kau jika kau tidak berbicara denganku, James. 700 01:01:26,768 --> 01:01:28,895 Namaku Bucky. 701 01:01:37,418 --> 01:01:38,942 Hello? 702 01:01:45,914 --> 01:01:47,467 Hey. 703 01:01:53,379 --> 01:01:54,959 Oke. 704 01:01:56,049 --> 01:01:59,040 Ini. Cukup tanda tangan di sini. 705 01:01:59,064 --> 01:02:00,976 - Di sini - Yeah. 706 01:02:07,530 --> 01:02:10,511 Mengapa pasukan akan merilis foto ini untuk memulai dengan? 707 01:02:10,536 --> 01:02:12,850 Dapatkan kata itu keluar, melibatkan mata sebanyak yang kita bisa? 708 01:02:12,875 --> 01:02:14,125 Betul 709 01:02:14,150 --> 01:02:15,944 Ini cara terbaik untuk menyiram seorang pria keluar dari persembunyiannya. 710 01:02:15,969 --> 01:02:17,940 Merancang sebuah Bomb mendapatkan gambar yang kau ambil. 711 01:02:17,965 --> 01:02:20,166 Itu bisa 7 juta orang yang mencari untuk prajurit musim dingin. 712 01:02:20,191 --> 01:02:22,017 kau mengatakan seseorang menjebaknya untuk menemukannya. 713 01:02:22,042 --> 01:02:24,589 Steve, kami mencari pria selama 2 tahun dan tak menemuka apa-apa. 714 01:02:24,614 --> 01:02:26,818 Kita tidak mengebom PBB. Disana ternyata banyak orang. 715 01:02:26,843 --> 01:02:28,956 Jadi? Itu tidak menjaminnya siapa yang menjebaknya. 716 01:02:28,996 --> 01:02:31,291 Akan mendapatkan dia jaminan Akankah kita? 717 01:02:37,608 --> 01:02:39,119 Ya. 718 01:02:41,136 --> 01:02:42,850 Katakan Bucky. 719 01:02:42,999 --> 01:02:45,446 Kau lihat kesepakatan yang bagus, bukan? 720 01:02:46,747 --> 01:02:49,185 Aku tak ingin berbicara tentang hal itu. 721 01:02:49,210 --> 01:02:50,428 kau merasa bahwa... 722 01:02:50,453 --> 01:02:54,244 Jika kau membuka mulutmu, kengerian mungkin tidak akan pernah berhenti. 723 01:02:57,849 --> 01:02:59,270 Jangan khawatir. 724 01:02:59,295 --> 01:03:01,520 [PESAN INBOX: 1] STATUS: PAKET TERKIRIM 725 01:03:01,861 --> 01:03:04,660 Kita hanya harus bicara tentang hal ini. 726 01:03:15,028 --> 01:03:16,974 Hey. Apa ini? 727 01:03:27,579 --> 01:03:29,923 Bagus. Ayolah, teman-teman. awasi Barnes untukku. 728 01:03:29,948 --> 01:03:30,956 Go. 729 01:03:30,981 --> 01:03:34,233 Freddy Beri tahuku sumber kerusakan itu. 730 01:03:35,296 --> 01:03:37,368 Sub-level 5, sayap timur. 731 01:03:40,608 --> 01:03:43,865 - Apa-apaan ini? - Mengapa kita tidak membahas rumah kau? 732 01:03:43,890 --> 01:03:47,572 Tidak Rumania. Tentu saja bukan Brooklyn, tidak. 733 01:03:48,154 --> 01:03:52,269 Maksudku, rumahmu yang sesungguhnya. 734 01:03:57,386 --> 01:03:59,220 Kerinduan. 735 01:04:01,856 --> 01:04:03,217 Rusted. 736 01:04:03,242 --> 01:04:04,468 Stop. 737 01:04:04,493 --> 01:04:06,350 Seventeen. 738 01:04:07,781 --> 01:04:09,226 Stop. 739 01:04:11,224 --> 01:04:12,875 Daybreak. 740 01:04:18,342 --> 01:04:19,774 Furnace. 741 01:04:21,993 --> 01:04:23,550 Sembilan. 742 01:04:25,952 --> 01:04:28,151 Jinak. 743 01:04:30,630 --> 01:04:32,812 Homecoming 744 01:04:32,837 --> 01:04:34,477 One. 745 01:04:35,340 --> 01:04:37,386 Pengangkutan mobil. 746 01:04:52,751 --> 01:04:54,291 Soldier? 747 01:04:56,865 --> 01:04:59,247 Kau bukan seorang yang bertanggung jawab 748 01:04:59,272 --> 01:05:05,373 Laporan Misi. 16 Desember 1991 749 01:05:15,098 --> 01:05:18,546 Tolong aku. Tolong? 750 01:05:22,420 --> 01:05:23,740 Bangun. 751 01:05:26,580 --> 01:05:28,840 Siapa kau? Apa yang kau mau? 752 01:05:29,940 --> 01:05:32,510 Jatuhnya kerajaan. 753 01:06:03,480 --> 01:06:04,950 Hey. 754 01:06:11,730 --> 01:06:13,030 Evakuasi semua warga sipil. 755 01:06:13,060 --> 01:06:15,580 Beri aku perimeter di sekitar gedung dan jet tempur di udara. 756 01:06:15,610 --> 01:06:17,120 Tolong beritahu aku kau membawa setelanmu. 757 01:06:17,140 --> 01:06:19,630 Tentu. Ini adalah jas Tom Ford, tiga potong, 2 kancing... 758 01:06:19,660 --> 01:06:21,970 Aku pekerja aktif, bukan petarung. 759 01:06:21,990 --> 01:06:23,490 Ikuti aku. 760 01:06:40,320 --> 01:06:41,980 Kami berada di posisi. 761 01:07:13,760 --> 01:07:16,410 Setidaknya bisakah kau mengenali aku. 762 01:07:16,434 --> 01:07:25,434 DITERJEMAHKAN OLEH A D J I E S A X T Y 763 01:08:08,520 --> 01:08:10,050 Sialan. 764 01:09:47,160 --> 01:09:49,110 Dia bertanya lagi jika apa kau berada di sana? 765 01:09:49,140 --> 01:09:51,360 Aku bilang aku tidak yakin. 766 01:09:51,390 --> 01:09:54,890 Kau harus sudah melihat wajah kecilnya. Cobalah, oke? 767 01:09:54,970 --> 01:09:58,760 Aku akan tidur. Aku mencintai mu. 768 01:10:01,490 --> 01:10:05,860 James Barnes, tersangka dalam pemboman PBB di Wina 769 01:10:05,880 --> 01:10:07,790 Melarikan diri dari penjara hari ini 770 01:10:07,810 --> 01:10:12,870 Yang menghilang juga anggota Avengers, Kapten Steve Rogers dan Sam Wilson. 771 01:10:15,050 --> 01:10:18,220 PENERBANGAN 6 - BANDARA BERLIN MOSKOW 772 01:10:35,970 --> 01:10:37,650 Hei, Kap! 773 01:10:49,780 --> 01:10:51,430 Steve. 774 01:10:51,930 --> 01:10:54,180 Aku berbicara dengan Bucky yang mana? 775 01:10:55,640 --> 01:10:58,410 Nama Ibumu Sarah. 776 01:11:01,960 --> 01:11:05,630 Kau biasanya mengganjal sepatumu dengan kertas koran. 777 01:11:06,720 --> 01:11:08,000 Kau tak bisa membaca itu di museum. 778 01:11:08,030 --> 01:11:10,230 Hanya itu, Aku kira ini akan menjadi seru? 779 01:11:10,250 --> 01:11:12,780 Apa yang kulakukan?/ Cukup rumit. 780 01:11:12,810 --> 01:11:14,330 Aku tahu ini akan terjadi. 781 01:11:14,350 --> 01:11:16,980 Apapun yang HYDRA pasang dalam diriku, itu masih ada. 782 01:11:17,010 --> 01:11:19,000 Dia hanya perlu mengucapkan kata-kata sialan itu. 783 01:11:19,030 --> 01:11:20,720 Siapa dia?/ Aku tidak tahu. 784 01:11:20,740 --> 01:11:23,190 Pembunuhan massal, pengeboman, penjebakkan. 785 01:11:23,220 --> 01:11:25,420 Dokter itu melakukan semua itu hanya untuk menemuimu selama 10 menit. 786 01:11:25,450 --> 01:11:28,370 Aku perlu kau mengatakan lebih daripada "Aku tidak tahu." 787 01:11:31,090 --> 01:11:34,020 Dia ingin tahu tentang Siberia. 788 01:11:36,410 --> 01:11:38,400 Di mana aku ditahan. 789 01:11:40,080 --> 01:11:43,780 Dia ingin tahu persis tempatnya./ Kenapa dia ingin tahu itu? 790 01:11:46,180 --> 01:11:49,300 Karena aku bukan satu-satunya Winter Soldier. 791 01:11:49,330 --> 01:11:52,090 1991 792 01:12:42,540 --> 01:12:44,370 Sakit sekali! 793 01:13:20,830 --> 01:13:23,130 Kerja bagus. 794 01:13:32,880 --> 01:13:35,130 Keluarkan aku dari sini. 795 01:13:49,150 --> 01:13:52,290 Siapa mereka?/ Pasukan kematian paling kejam. 796 01:13:52,310 --> 01:13:54,660 Pembunuh paling kejam dalam sejarah HYDRA. 797 01:13:54,680 --> 01:13:57,390 Dan itu sebelum serum tercipta./ Mereka semua jadi seperti dirimu? 798 01:13:57,420 --> 01:13:58,790 Lebih buruk lagi. 799 01:13:58,910 --> 01:14:01,690 Dokter itu, dia bisa mengendalikan mereka? 800 01:14:01,720 --> 01:14:03,270 Cukup bisa. 801 01:14:03,300 --> 01:14:06,200 Dia bilang dia ingin kerajaan jatuh./ Dengan prajurit" itu, dia bisa melakukannya. 802 01:14:06,220 --> 01:14:09,520 Mereka berbicara 30 bahasa, mampu bersembunyi dalam sekejap, 803 01:14:09,550 --> 01:14:11,890 Menyusup, membunuh, menghilang, 804 01:14:11,920 --> 01:14:14,020 Mereka dapat menguasai negara dalam 1 malam. 805 01:14:14,040 --> 01:14:16,230 Kau tak akan pernah tahu mereka datang. 806 01:14:17,760 --> 01:14:20,270 Ini menjadi jauh lebih mudah jika kita bisa pergi... 807 01:14:20,290 --> 01:14:21,470 Jika kita ceritakan pada Tony. 808 01:14:21,500 --> 01:14:23,220 Oh, dia tidak akan percaya kita./ Bahkan jika dia tidak percaya... 809 01:14:23,240 --> 01:14:26,410 Perjanjian itu akan membantunya... 810 01:14:26,980 --> 01:14:28,800 Kita sendirian. 811 01:14:29,240 --> 01:14:30,970 Tidak juga. 812 01:14:31,980 --> 01:14:33,920 Aku kenal seseorang. 813 01:14:34,250 --> 01:14:37,940 Dan kurasa kau tidak tahu di mana mereka berada. 814 01:14:37,960 --> 01:14:40,290 Kami akan tahu. GSG-9 punya perbatasan tertutup. 815 01:14:40,310 --> 01:14:42,700 Recons terbang mencarinya. 816 01:14:42,720 --> 01:14:44,160 Mereka dapat petunjuk. Kami akan menanganinya 817 01:14:44,190 --> 01:14:46,060 Kau tidak mendapatkannya, Stark. Ini bukan kewajibanmu. 818 01:14:46,080 --> 01:14:49,970 Jelas kau tidak bisa objektif. Aku menempatkan pasukan khusus untuk ini. 819 01:14:50,000 --> 01:14:52,750 Dan apa yang terjadi jika ada aksi tembak, biarkan mereka membunuh Steve Rogers? 820 01:14:52,790 --> 01:14:54,310 Jika terpaksa. 821 01:14:54,360 --> 01:14:57,880 Barnes sudah tewas di Rumania kalau bukan karena Rogers. 822 01:14:57,910 --> 01:15:02,140 Akan ada yang mati untuk orang yang hidup sekarang. 823 01:15:02,590 --> 01:15:04,170 Jangan ragu untuk memeriksa matematika ku. 824 01:15:04,210 --> 01:15:07,430 Dengan hormat, kau tak bisa mengatasi anak laki-laki dengan kevlar. 825 01:15:07,450 --> 01:15:08,740 Anda harus membiarkan kami membawanya. 826 01:15:08,770 --> 01:15:10,710 Dan bagaimana jika berakhir sama seperti sebelumnya. 827 01:15:10,730 --> 01:15:14,740 Karena kali ini aku tidak akan mengenakan jas dan setelan sutra. 828 01:15:14,760 --> 01:15:17,090 72 jam, dijamin. 829 01:15:17,120 --> 01:15:19,240 36 jam. 830 01:15:20,510 --> 01:15:22,220 Barnes. 831 01:15:23,340 --> 01:15:26,300 Rogers. Wilson. 832 01:15:26,330 --> 01:15:28,050 Terima kasih, Pak. 833 01:15:32,000 --> 01:15:34,610 Lengan kiri ku mati rasa, Apakah itu normal? 834 01:15:37,230 --> 01:15:38,860 Kau baik-baik saja? 835 01:15:38,890 --> 01:15:40,410 Selalu. 836 01:15:43,460 --> 01:15:46,010 36 jam, ya ampun. 837 01:15:46,040 --> 01:15:49,250 Kita kekurangan orang./ Oh iya? 838 01:15:49,280 --> 01:15:52,970 Ini akan bagus jika kita punya Hulk sekarang, ada petunjuk? 839 01:15:53,000 --> 01:15:54,340 Tidak. 840 01:15:54,540 --> 01:15:57,210 Kau benar-benar berpikir dia akan berada di pihak kita? 841 01:15:57,230 --> 01:15:58,380 Aku tahu. 842 01:15:58,410 --> 01:16:01,340 Aku punya ide./ Aku juga. 843 01:16:01,360 --> 01:16:04,350 Di mana orangmu?/ Dibawah sana. 844 01:16:04,370 --> 01:16:06,190 Di mana orangmu? 845 01:16:07,740 --> 01:16:12,790 QUEENS 846 01:16:27,580 --> 01:16:30,360 Hei, May./ Oh, Hey. 847 01:16:32,500 --> 01:16:35,500 Bagaimana sekolah hari ini?/ Baik. 848 01:16:35,530 --> 01:16:38,440 Ada mobil mewah parkir di luar... 849 01:16:41,360 --> 01:16:43,850 Oh, Tn. Parker./ Umm. 850 01:16:45,240 --> 01:16:47,470 Apa... Apa yang anda lakukan...? 851 01:16:47,500 --> 01:16:49,750 Hey. Aku... aku... aku Peter. 852 01:16:49,780 --> 01:16:51,360 Tony./ Apa... 853 01:16:51,380 --> 01:16:52,850 Apa yang anda... Apa yang anda lakukan di sini? 854 01:16:52,880 --> 01:16:56,070 Ini waktunya kita bertemu. Kau menerima e-mail ku, kan? 855 01:16:56,090 --> 01:16:58,150 Iya 'kan?/ Yah. Iya benar. 856 01:16:58,180 --> 01:17:00,520 Mengenai.../ kau tidak memberitahuku tentang dana. 857 01:17:00,550 --> 01:17:02,050 Tentang dana./ Yayasan September. 858 01:17:02,070 --> 01:17:04,540 Tepat./ Yah. Ingat ketika kau mendaftar. 859 01:17:04,710 --> 01:17:06,200 Yah./ Aku menyetujuinya. 860 01:17:06,230 --> 01:17:08,710 Jadi sekarang, kita rekan bisnis. 861 01:17:08,730 --> 01:17:10,630 Kau tidak mengatakan apa-apa. Apa itu? 862 01:17:10,660 --> 01:17:12,050 Kau menyimpan rahasia dariku?/ Kenapa, aku hanya, aku hanya... 863 01:17:12,080 --> 01:17:13,590 Aku hanya tahu betapa kau suka kejutan, 864 01:17:13,610 --> 01:17:16,710 Jadi aku pikir aku akan membiarkanmu tahu... 865 01:17:16,730 --> 01:17:18,660 Lagi pula, apa aku benar-benar mendaftar?/ Itulah kenapa aku kemari. 866 01:17:18,690 --> 01:17:20,490 Baiklah. Hanya saja, baiklah. 867 01:17:20,510 --> 01:17:23,980 Sangat sulit bagiku untuk percaya bahwa dia adalah bibi-bibi. 868 01:17:24,000 --> 01:17:26,170 Kita lahir dalam segala bentuk dan ukuran, kau tahu. 869 01:17:26,200 --> 01:17:28,270 Roti kenari panggang ini luar biasa. 870 01:17:28,290 --> 01:17:29,860 Boleh menyela?/ Ya? 871 01:17:29,890 --> 01:17:33,880 Apakah dana ini, seperti, mendapat uang atau gimana? Tidak? 872 01:17:33,900 --> 01:17:35,040 Yah./ Yah. 873 01:17:35,060 --> 01:17:36,620 Didanai dengan cukup baik./ Wow. 874 01:17:36,650 --> 01:17:38,460 Lihat siapa yang kau ajak bicara. 875 01:17:38,480 --> 01:17:41,130 Bisakah aku bicara berdua dengannya?/ Tentu. 876 01:17:46,440 --> 01:17:50,010 Tidak begitu buruk untuk kue kenari. 877 01:17:50,920 --> 01:17:53,770 Oh. Apa yang kau punya di sini, teknologi retro, ya? 878 01:17:53,790 --> 01:17:56,840 Toko Thrift? Bala Keselamatan?/ Uh, aku dapat dari sampah. 879 01:17:56,860 --> 01:17:58,950 Kau seorang pemulung./ Yah, aku... 880 01:17:58,970 --> 01:18:00,510 Pokoknya, dengar, Umm. 881 01:18:00,530 --> 01:18:02,270 Aku yakin aku tak mengajukan dana. 882 01:18:02,290 --> 01:18:04,000 A-Ah, Aku duluan./ Baik. 883 01:18:04,020 --> 01:18:06,730 Pertanyaan Cepat dari pertanyaan retoris. 884 01:18:07,970 --> 01:18:10,160 Itu kau, bukan? 885 01:18:10,390 --> 01:18:11,210 Um, Bukan. 886 01:18:11,240 --> 01:18:13,050 Apa yang kau. Apa yang kau.../ Yah. 887 01:18:13,870 --> 01:18:15,480 Lihatlah dirimu. 888 01:18:15,500 --> 01:18:18,850 Wow, tangkapan yang bagus! 3000 pound. 40 mil per jam. 889 01:18:18,870 --> 01:18:21,670 Itu tidak mudah. Kau punya keterampilan gila. 890 01:18:21,700 --> 01:18:23,530 Itu semua... Itu semua dari Youtube, bukan? 891 01:18:23,550 --> 01:18:25,330 Maksudku di mana kau menemukannyaa. 892 01:18:25,350 --> 01:18:27,780 Kau tahu bahwa semuanya palsu. Itu semua dilakukan di komputer? 893 01:18:27,810 --> 01:18:29,120 Hmm. 894 01:18:29,140 --> 01:18:30,400 Video yang merekam... 895 01:18:30,420 --> 01:18:33,200 Ya ya ya ya... oh maksudmu seperti UFO Phoenix? 896 01:18:33,230 --> 01:18:34,390 Tepat! 897 01:18:34,410 --> 01:18:36,040 Apa yang kita temukan? 898 01:18:37,220 --> 01:18:39,610 Uh... Itu... 899 01:18:42,200 --> 01:18:43,490 Jadi. 900 01:18:44,970 --> 01:18:47,020 Kau ini... Spider-Ling. 901 01:18:47,050 --> 01:18:49,730 Laba-laba pembasmi kejahatan... Kau Spider-Boy? 902 01:18:51,670 --> 01:18:53,620 S... Spider-Man. 903 01:18:53,650 --> 01:18:55,660 Nama yang buruk. 904 01:18:56,150 --> 01:18:58,080 Itu tak buruk. 905 01:18:59,360 --> 01:19:02,630 Kau tidak akan percaya ini. Aku benar-benar mengalami hari yang baik, kau tahu, Tn. Stark. 906 01:19:02,650 --> 01:19:06,430 Tidak ketinggalan keretaku. DVD player yang kembali berfungsi... 907 01:19:06,450 --> 01:19:09,630 Tes Aljabar. Lulus! 908 01:19:09,940 --> 01:19:12,220 Siapa lagi yang tahu? Ada yang lain? 909 01:19:13,040 --> 01:19:14,490 Tidak ada. 910 01:19:14,510 --> 01:19:17,640 Bahkan... Bibimu yang luar biasa sexy itu?/ Tidak 911 01:19:17,670 --> 01:19:20,610 Tidak, tidak. Tidak tidak. Jika dia tahu, dia akan panik. 912 01:19:20,630 --> 01:19:22,480 Dan ketika dia panik, aku panik. 913 01:19:22,500 --> 01:19:25,620 Kau tahu apa yang keren? Jaring ini. 914 01:19:25,920 --> 01:19:28,700 Kekuatan tarikannya... 915 01:19:28,730 --> 01:19:31,950 Siapa yang membuatnya?/ Aku membuatnya. 916 01:19:32,410 --> 01:19:33,700 Memanjat dinding. 917 01:19:33,720 --> 01:19:35,790 Bagaimana kau melakukan itu? Sarung tangan kohesif. 918 01:19:35,820 --> 01:19:37,540 Ceritanya panjang. Aku uh... 919 01:19:37,570 --> 01:19:39,800 Astaga! Bagaimana kau bisa melihat dengan ini? 920 01:19:39,820 --> 01:19:41,030 Ya. Ya aku bisa! 921 01:19:41,030 --> 01:19:42,540 Wah, aku buta! 922 01:19:43,250 --> 01:19:46,690 Aku bisa, aku bisa melihat dengan ini. oke? Hanya saja... 923 01:19:46,720 --> 01:19:51,040 Ketika... apa pun yang terjadi, Sepertinya kemampuan inderaku meningkat. 924 01:19:51,350 --> 01:19:55,560 Ada terlalu banyak desakkan, jadi... ini hanya sedikit membantuku lebih fokus. 925 01:19:55,580 --> 01:19:58,230 Kau membutuhkan pembaruan. 926 01:19:58,250 --> 01:19:59,900 Sistemik, dari atas ke bawah. 927 01:19:59,920 --> 01:20:02,420 Restorasi penuh, Itulah mengapa aku di sini 928 01:20:04,620 --> 01:20:06,480 Mengapa kau melakukan ini? 929 01:20:07,120 --> 01:20:08,430 Aku harus tahu. Siapa pelatihmu. 930 01:20:08,460 --> 01:20:11,040 Apa yang membuat kau keluar dari ranjang di pagi hari? 931 01:20:11,060 --> 01:20:12,570 Karena... 932 01:20:16,360 --> 01:20:18,430 ... Karena itu sudah jalan hidup ku, 933 01:20:18,450 --> 01:20:20,940 Dan aku baru memiliki kekuatan ini 6 bulan yang lalu. 934 01:20:21,570 --> 01:20:24,460 Aku membaca buku, aku merangkai komputer... 935 01:20:25,150 --> 01:20:27,890 Dan... Dan yah. Aku akan senang bermain sepak bola. 936 01:20:27,920 --> 01:20:29,610 Tapi aku tidak bisa jadi aku tak melakukannya sekarang. 937 01:20:29,640 --> 01:20:31,440 Tentu. karena kau berbeda./ Tepat. 938 01:20:31,470 --> 01:20:34,250 Tapi aku tidak bisa memberitahu siapa pun, jadi aku tak mengatakannya. 939 01:20:38,140 --> 01:20:40,590 Ketika aku bisa melakukan hal-hal yang aku mau, 940 01:20:41,300 --> 01:20:43,200 Tetapi aku tidak melakukannya... 941 01:20:44,260 --> 01:20:46,700 Dan kemudian hal-hal buruk terjadi, 942 01:20:47,870 --> 01:20:49,900 Semuanya terjadi karena aku. 943 01:20:54,170 --> 01:20:57,090 Jadi kau ingin melihat pria kecil. kau ingin mengerjakan bagian mu. 944 01:20:57,110 --> 01:20:58,820 Membuat dunia jadi tempat yang lebih baik, kan? 945 01:20:58,850 --> 01:21:02,360 Ya. Ya hanya keluar... untuk pria kecil. 946 01:21:02,460 --> 01:21:04,700 Apapun itu. 947 01:21:11,650 --> 01:21:14,300 Aku mau duduk di sini, geser kakimu sedikit. 948 01:21:22,760 --> 01:21:24,330 Kau punya paspor?/ Oh, tidak ada. 949 01:21:24,360 --> 01:21:26,910 Aku bahkan tidak punya SIM./ Kau pernah ke Jerman? 950 01:21:26,940 --> 01:21:28,120 Tidak/ Oh, kau akan menyukainya. 951 01:21:28,150 --> 01:21:30,870 Aku tak bisa pergi ke Jerman!/ Kenapa? 952 01:21:32,580 --> 01:21:34,650 Aku ada PR. 953 01:21:34,670 --> 01:21:36,060 Baiklah, aku pura-pura tidak mendengarnya. 954 01:21:36,090 --> 01:21:38,670 Aku serius! Aku tak ingin putus sekolah! 955 01:21:38,690 --> 01:21:40,000 Mungkin sedikit berbahaya. 956 01:21:40,020 --> 01:21:42,860 Lebih baik kuberitahu Bibi Hottie aku akan membawamu bertugas. 957 01:21:44,600 --> 01:21:46,460 Jangan katakan pada May. 958 01:21:47,210 --> 01:21:49,190 Baiklah, Spider-Man. 959 01:21:52,060 --> 01:21:55,270 Bisakah kau lepaskan ini?/ Maaf, aku akan melepaskannya. 960 01:22:07,430 --> 01:22:10,660 Apa itu?/ Tetap di sini. 961 01:22:17,060 --> 01:22:20,390 Aku harusnya mengetuk./ Astaga. 962 01:22:20,700 --> 01:22:24,350 Apa yang kau lakukan di sini?/ Mengecewakan anak-anak ku. 963 01:22:27,980 --> 01:22:30,270 Seharusnya kami bermain ski air. 964 01:22:30,290 --> 01:22:32,410 Kap membutuhkan bantuan kita, ayo. 965 01:22:32,430 --> 01:22:33,930 Clint! 966 01:22:34,940 --> 01:22:37,040 Kau harusnya tak berada di sini. 967 01:22:38,880 --> 01:22:40,310 Benarkah? 968 01:22:40,490 --> 01:22:43,600 Aku baru pensiun sebentar Dan semuanya langsung kacau. 969 01:22:43,640 --> 01:22:46,170 Silakan pilih konsekuensi dari tindakanmu. 970 01:22:46,200 --> 01:22:48,150 Baiklah, mereka yang memilih. 971 01:22:48,660 --> 01:22:50,660 Baiklah, kita harus pergi. 972 01:22:54,780 --> 01:22:56,340 Lewat sini. 973 01:22:56,360 --> 01:22:58,840 Aku telah menyebabkan cukup masalah. 974 01:23:02,700 --> 01:23:04,220 Kau harus membantu ku, Wanda. 975 01:23:04,240 --> 01:23:06,010 Jadi kau ingin pergi ke sekolah 976 01:23:06,040 --> 01:23:09,690 Atau ingin menebus kesalahanmu. Ayo lewati pintu itu. 977 01:23:09,710 --> 01:23:11,160 Sial. 978 01:23:16,920 --> 01:23:19,130 Aku seharusnya pemanasan dulu. 979 01:23:32,300 --> 01:23:36,880 Clint, kau tidak bisa mengalahkanku./ Aku tahu aku tidak bisa 980 01:23:37,320 --> 01:23:39,180 Tapi, dia bisa. 981 01:23:40,300 --> 01:23:44,020 Vision. Cukup, lepaskan dia. 982 01:23:44,410 --> 01:23:47,510 Aku akan pergi./ Aku tak bisa membiarkanmu pergi. 983 01:23:51,690 --> 01:23:53,460 Maafkan aku. 984 01:23:56,590 --> 01:23:58,690 Jika kau melakukan ini, 985 01:23:58,720 --> 01:24:02,440 Mereka akan selalu takut padamu. 986 01:24:03,090 --> 01:24:07,170 Aku tidak bisa mengendalikan rasa takut mereka, hanya rasa takutku sendiri. 987 01:24:18,760 --> 01:24:20,480 Woo... 988 01:24:22,020 --> 01:24:25,070 Ayo. Kita harus mampir ke satu tempat lagi. 989 01:24:25,240 --> 01:24:26,970 Ini hanya masalah waktu. 990 01:24:27,000 --> 01:24:32,420 Satelit kami memeriksa wajah, biometrik dan scan perilaku. 991 01:24:35,870 --> 01:24:38,860 Minggir, atau kuhajar kau. 992 01:24:39,580 --> 01:24:42,460 Ini sangat menghibur. 993 01:24:42,490 --> 01:24:44,800 Kau benar-benar berpikir kau bisa menemukannya? 994 01:24:45,120 --> 01:24:46,930 Sumber kami cukup besar. 995 01:24:46,960 --> 01:24:49,440 Ya. Dunia butuh 70 tahun untuk menemukan Barnes. 996 01:24:49,470 --> 01:24:52,490 Jadi, kau mungkin bisa menemukannya dalam waktu separuhnya. 997 01:24:53,140 --> 01:24:54,910 Kau tahu di mana mereka berada. 998 01:24:54,930 --> 01:24:57,050 Aku tahu seseorang yang bisa. 999 01:24:59,560 --> 01:25:02,270 Aku tidak yakin kau paham konsep mobil pelarian. 1000 01:25:02,290 --> 01:25:03,980 Itu sangat membantu. 1001 01:25:04,010 --> 01:25:07,330 Yah, karena hal ini cukup menarik perhatian. 1002 01:25:08,630 --> 01:25:11,690 Bisakah mau maju sedikit?/ Tidak. 1003 01:25:11,710 --> 01:25:13,200 Aku berutang lagi. 1004 01:25:13,220 --> 01:25:15,130 Akan kumasukan di daftar. 1005 01:25:18,020 --> 01:25:20,400 Kau tahu, dia mencoba membunuhku. 1006 01:25:20,720 --> 01:25:23,750 Maaf, aku akan meletakkannya di daftar. 1007 01:25:26,690 --> 01:25:28,710 Mereka akan datang mencari mu. 1008 01:25:29,320 --> 01:25:30,910 Aku tahu. 1009 01:25:32,780 --> 01:25:34,630 Terima kasih, Sharon. 1010 01:25:49,700 --> 01:25:52,030 Aku.../ terlambat. 1011 01:25:52,060 --> 01:25:53,710 Tepat. 1012 01:25:57,480 --> 01:25:59,620 Aku harus pergi./ Baik. 1013 01:26:24,190 --> 01:26:25,520 Kap. 1014 01:26:25,690 --> 01:26:27,460 Kau tahu aku tak akan memanggil jika aku punya pilihan lain. 1015 01:26:27,490 --> 01:26:31,710 Hei bung, ini kehormatan. Selain itu... aku di pihakmu. 1016 01:26:31,740 --> 01:26:35,590 Terima kasih untuk mendukungku./ Sudah waktunya untuk keluar. 1017 01:26:35,610 --> 01:26:37,420 Bagaimana dengan anggota lain? 1018 01:26:37,440 --> 01:26:39,350 Dia siap untuk pergi. 1019 01:26:39,820 --> 01:26:42,050 Aku harus memberinya sedikit kopi, tapi... 1020 01:26:42,400 --> 01:26:44,150 Dia bagus. 1021 01:26:46,660 --> 01:26:48,450 Ini waktu wilayah apa? 1022 01:26:48,470 --> 01:26:50,740 Ayo. Ayolah. 1023 01:26:53,350 --> 01:26:55,980 Kapten Amerika./ Tn. Lang. 1024 01:26:56,570 --> 01:26:59,650 Suatu kehormatan. Aku menjabat tanganmu terlalu lama. 1025 01:26:59,680 --> 01:27:02,230 Wow. Ini mengagumkan. Kapten Amerika. 1026 01:27:02,250 --> 01:27:04,550 Aku tahu kau juga, kau hebat. 1027 01:27:07,460 --> 01:27:08,980 Astaga. 1028 01:27:09,070 --> 01:27:10,380 Lihat, aku ingin mengatakan. 1029 01:27:10,410 --> 01:27:13,250 Aku tahu kau tahu banyak orang super, jadi... 1030 01:27:13,640 --> 01:27:15,550 Terima kasih untuk memilihku. 1031 01:27:15,580 --> 01:27:17,920 Hei, bung./ Apa kabar tic-tac. 1032 01:27:17,940 --> 01:27:20,310 Senang melihatmu. Dengar. Apa yang terjadi terakhir kali... 1033 01:27:20,340 --> 01:27:23,700 Itu adalah audisi besar, tapi itu... itu tak akan pernah terjadi lagi. 1034 01:27:23,730 --> 01:27:25,900 Apakah dia memberitahu mu apa yang kita hadapi? 1035 01:27:26,110 --> 01:27:29,500 Sesuatu tentang beberapa... pembunuh Psikopat. 1036 01:27:29,530 --> 01:27:31,820 Kali ini kita berada di luar hukum. 1037 01:27:31,850 --> 01:27:34,270 Jadi, jika kau bergabung dengan kami, kau akan jadi buronan. 1038 01:27:34,290 --> 01:27:35,840 Ya, baik, itu bukan hal yang baru. 1039 01:27:35,860 --> 01:27:39,020 Kita harus bergerak./ Aku dikejar helikopter. 1040 01:27:39,830 --> 01:27:43,720 Seluruh pengunjung dimohon untuk segera meninggalkan bandara. 1041 01:27:43,720 --> 01:27:45,470 Dia mengevakuasi bandara. 1042 01:27:45,500 --> 01:27:47,930 Stark./ Stark? 1043 01:27:49,180 --> 01:27:50,640 Pakai kostum kalian. 1044 01:28:10,970 --> 01:28:13,140 Wow, itu sangat aneh bagaimana kita bisa bertemu di bandara. 1045 01:28:13,170 --> 01:28:15,000 Apa kau juga merasa aneh?/ Ya, sangat aneh. 1046 01:28:15,020 --> 01:28:16,240 Dengarkan aku, Tony. 1047 01:28:16,270 --> 01:28:20,250 Dokter itu, psikiater, dia dalang semua ini. 1048 01:28:22,880 --> 01:28:25,650 Kapten./ Yang mulia. 1049 01:28:25,680 --> 01:28:26,970 Yang penting... 1050 01:28:26,990 --> 01:28:29,230 Ross memberi ku 36 jam untuk membawa mu. 1051 01:28:29,250 --> 01:28:31,060 Itu sudah 24 jam yang lalu. 1052 01:28:31,080 --> 01:28:33,620 Kau bisa membantu saudaramu ini?/ Kau mengejar orang yang salah. 1053 01:28:33,650 --> 01:28:35,960 Penilaianmu salah. 1054 01:28:36,520 --> 01:28:38,360 Teman perangmu membunuh orang yang tidak bersalah kemarin. 1055 01:28:38,380 --> 01:28:41,330 Dan bahkan ada 5 tentara super seperti dia. 1056 01:28:41,600 --> 01:28:43,960 Aku tak bisa membiarkan dokter itu menemukan mereka duluan, Tony. Aku tak bisa. 1057 01:28:43,980 --> 01:28:45,460 Steve. 1058 01:28:45,830 --> 01:28:48,520 Kau tahu, apa yang akan terjadi. 1059 01:28:48,540 --> 01:28:51,640 Apa kau benar-benar ingin memilih jalan ini? 1060 01:28:54,970 --> 01:28:57,050 Baiklah, aku sudah kehabisan kesabaran. 1061 01:28:57,070 --> 01:28:58,800 Jaring! 1062 01:29:03,500 --> 01:29:05,020 Bagus, nak. 1063 01:29:05,040 --> 01:29:07,160 Terima kasih. Aku bisa jatuh jika pendaratan tadi tidakk baik. 1064 01:29:07,190 --> 01:29:08,450 Ini... hanya kostum baru... 1065 01:29:08,470 --> 01:29:10,910 Maksudku, Tn. Stark Ini sempurna, terima kasih. 1066 01:29:10,930 --> 01:29:12,560 Ya, kita tidak perlu memulai obrolan. 1067 01:29:12,580 --> 01:29:15,020 Baiklah. Kap... Kapten. 1068 01:29:15,450 --> 01:29:16,650 Penggemar beratmu, aku Spider-Man. 1069 01:29:16,680 --> 01:29:18,420 Ya, kita akan membicarakannya nanti. Hanya... 1070 01:29:18,440 --> 01:29:20,400 Hei, semuanya./ Kerja bagus. 1071 01:29:20,420 --> 01:29:23,420 Kau sangat sibuk ya./ Ya dan kau idiot. 1072 01:29:23,440 --> 01:29:24,610 Memanggil Clint. 1073 01:29:24,630 --> 01:29:26,780 Membuat Wanda keluar dari tempat yang bahkan tak ingin dia tinggalkan. 1074 01:29:26,800 --> 01:29:29,920 Sebuah tempat yang aman. Aku mencoba untuk menjaga.... 1075 01:29:30,920 --> 01:29:34,080 Aku mencoba membantumi untuk tidak memecah belah Avenger. 1076 01:29:34,460 --> 01:29:36,450 Kau melakukannya ketika kau menandatangani. 1077 01:29:37,770 --> 01:29:39,280 Baiklah, Aku sudah selesai. 1078 01:29:39,510 --> 01:29:41,650 Kau akan menyerahkan Barnes dan kau ikut dengan kami. 1079 01:29:41,680 --> 01:29:43,810 Sekarang! Karena ini adalah kita! 1080 01:29:43,840 --> 01:29:47,950 Kami tim JSOC, kawan, tak sungkan melakukan cara keras. 1081 01:29:50,100 --> 01:29:51,560 Ayolah! 1082 01:29:52,290 --> 01:29:53,800 Kami menemukannya. 1083 01:29:55,130 --> 01:29:58,240 Quinjet di hanggar lima, utara landasan pacu. 1084 01:30:01,550 --> 01:30:03,180 Baiklah, Lang. 1085 01:30:03,730 --> 01:30:05,540 Hei, teman-teman Ada sesuatu... 1086 01:30:05,730 --> 01:30:07,250 Apa... Apa-Apaan itu? 1087 01:30:07,270 --> 01:30:09,150 Aku yakin ini adalah milikmu, Kapten America. 1088 01:30:09,180 --> 01:30:11,670 Oh, bagus. Baiklah, ada dua di dek parkir. 1089 01:30:11,700 --> 01:30:13,780 Salah satunya adalah Maximoff, aku akan mengejarnya. 1090 01:30:13,810 --> 01:30:14,970 Rhodey, kau ingin mengurus Kap? 1091 01:30:15,000 --> 01:30:17,220 Ada dua di terminal. Wilson dan Barnes. 1092 01:30:17,240 --> 01:30:19,100 Barnes milikku! 1093 01:30:19,610 --> 01:30:20,970 Hei, Tn. Stark, apa yang harus kulakukan? 1094 01:30:21,040 --> 01:30:23,000 Apa yang sudah kita bahas. Jaga jarakmu dan jaring mereka. 1095 01:30:23,030 --> 01:30:24,830 Baik, dimengerti! 1096 01:30:29,270 --> 01:30:30,900 Minggir, Kapten. 1097 01:30:30,920 --> 01:30:33,470 Aku tak akan meminta kedua kalinya. 1098 01:30:35,040 --> 01:30:39,180 Dengar, aku benar-benar tak ingin menyakitimu./ Aku tak akan stres tentang hal itu. 1099 01:30:50,630 --> 01:30:54,840 Apa-apaan itu?/ Semua orang punya trik sekarang. 1100 01:31:00,990 --> 01:31:04,610 Tanganmu dari logam? Itu keren, bung! 1101 01:31:05,340 --> 01:31:08,210 Kau punya hak untuk diam! 1102 01:31:12,050 --> 01:31:20,050 DITERJEMAHKAN OLEH A D J I E S A X T Y 1103 01:31:21,630 --> 01:31:25,360 Maaf, Kap. Ini tak akan membunuhmu tetapi hanya sedikit geli. 1104 01:31:29,890 --> 01:31:33,240 Wanda, kurasa kau menyakiti perasaan Vision./ Kau mengurungku. 1105 01:31:33,270 --> 01:31:35,110 Baik. Pertama, itu berlebihan. 1106 01:31:35,130 --> 01:31:37,300 Kedua, aku melakukannya untuk melindungimu. 1107 01:31:37,330 --> 01:31:38,940 Hei, Clint./ Hei bung. 1108 01:31:38,960 --> 01:31:42,430 Sudah jelas pensiun tidak pantas dengan mu, bosan bermain golf? 1109 01:31:42,460 --> 01:31:45,600 Yah, aku bermain 18 kali, aku menembak 18 kali. 1110 01:31:45,880 --> 01:31:48,020 Hanya tidak bisa meleset. 1111 01:31:49,870 --> 01:31:52,860 Pertama kali meleset./ Lihat saja. 1112 01:32:02,760 --> 01:32:06,870 Beberapa memar terdeteksi./ Ya, sudah terasa. 1113 01:32:13,920 --> 01:32:15,390 Oh Tuhan. 1114 01:32:16,210 --> 01:32:18,690 Hei sobat, aku pikir kau kehilangan ini! 1115 01:32:29,900 --> 01:32:32,620 Apa itu sayap serat karbon?/ Apa benda ini keluar darimu? 1116 01:32:32,650 --> 01:32:34,730 Itu akan menjelaskan perbandingan fleksibilitas 1117 01:32:34,750 --> 01:32:36,400 Yang harus kukatakan, itu mengagumkan. 1118 01:32:36,420 --> 01:32:37,920 Aku tidak tahu apakah kau pernah bertarung sebelumnya 1119 01:32:37,950 --> 01:32:41,660 Tapi biasanya tidak banyak mengobrol./ Baiklah, maaf, salahku. 1120 01:32:45,960 --> 01:32:47,380 Teman-teman, Dengar. Aku akan senang dengan ini 1121 01:32:47,400 --> 01:32:50,140 Tapi aku hanya punya satu pekerjaan di sini hari ini dan aku terkesan pada Tn. Stark, 1122 01:32:50,170 --> 01:32:52,730 Jadi, aku benar-benar menyesal. 1123 01:32:55,860 --> 01:32:58,220 Kenapa tidak dari tadi? 1124 01:32:58,630 --> 01:33:00,390 Aku membencimu. 1125 01:33:07,340 --> 01:33:09,140 Kapten, Tangkap! 1126 01:33:10,490 --> 01:33:12,260 Lempar ke benda ini. 1127 01:33:12,290 --> 01:33:13,670 Sekarang! 1128 01:33:17,090 --> 01:33:18,860 Oh, ayolah! 1129 01:33:21,350 --> 01:33:23,990 Astaga... Aku kira itu truk air. 1130 01:33:24,010 --> 01:33:26,340 Eh... maaf. 1131 01:33:28,130 --> 01:33:30,270 Baiklah. Sekarang, aku marah. 1132 01:33:30,400 --> 01:33:31,890 Apakah ini, bagian dari rencana? 1133 01:33:31,920 --> 01:33:35,350 Rencana aku adalah bicara baik-baik. kau ingin mengubahnya? 1134 01:33:37,500 --> 01:33:39,140 Itu kendaraannya. 1135 01:33:40,550 --> 01:33:42,080 Ayo! 1136 01:33:50,510 --> 01:33:52,480 Kapten Rogers. 1137 01:33:52,770 --> 01:33:56,350 Aku tahu kau percaya apa yang kau lakukan adalah benar. 1138 01:33:56,400 --> 01:34:01,140 Tapi, untuk kebaikan bersama, kau harus menyerah sekarang. 1139 01:34:17,860 --> 01:34:19,730 Apa yang kita lakukan, Kap? 1140 01:34:20,600 --> 01:34:22,140 Kita bertarung. 1141 01:34:23,630 --> 01:34:25,700 Ini tidak akan berakhir dengan baik. 1142 01:34:31,900 --> 01:34:33,500 Mereka tidak berhenti. 1143 01:34:33,530 --> 01:34:35,120 Begitupun juga kita. 1144 01:35:05,570 --> 01:35:09,140 Kita masih berteman, kan?/ Tergantung seberapa keras pukulanmu. 1145 01:35:17,210 --> 01:35:19,440 Kau menahan pukulanmu. 1146 01:35:23,250 --> 01:35:26,880 Aku tidak membunuh ayahmu./ Lalu kenapa kau lari? 1147 01:35:33,720 --> 01:35:35,730 Terima ini! 1148 01:35:44,600 --> 01:35:46,650 Benda itu tidak mematuhi hukum fisika sama sekali. 1149 01:35:46,670 --> 01:35:48,800 Dengar, nak. Ada banyak hal di sini yang tak kau mengerti. 1150 01:35:48,820 --> 01:35:50,690 Stark mengatakan kau akan mengatakan itu. 1151 01:36:00,020 --> 01:36:02,550 Dia juga mengatakan untuk menyerang kaki mu. 1152 01:36:13,770 --> 01:36:15,740 Clint, kau bisa membantuku? 1153 01:36:15,760 --> 01:36:18,380 Sudah pegangan?/ Yah. Tidak, aku tak apa. 1154 01:36:18,400 --> 01:36:21,170 Aku tak apa, pemanah. Ayo. Ayo! 1155 01:36:41,990 --> 01:36:43,510 Stark mengatakan yang lainnya? 1156 01:36:43,530 --> 01:36:46,720 Padahal kau salah, tapi kau berpikir kau benar. 1157 01:36:46,750 --> 01:36:48,850 Dan itu membuat kau berbahaya. 1158 01:36:53,420 --> 01:36:55,420 Kurasa dia ada benarnya. 1159 01:36:59,760 --> 01:37:02,780 Kau punya keberanian, Nak. Darimana asalmu? 1160 01:37:02,930 --> 01:37:04,430 Queens. 1161 01:37:05,440 --> 01:37:06,870 Brooklyn. 1162 01:37:12,830 --> 01:37:15,020 Friday?/ Sistem senjata kita tak berfungsi. 1163 01:37:15,050 --> 01:37:16,080 Apa? 1164 01:37:16,110 --> 01:37:18,560 Oh, kau harus membawanya ke bengkel. 1165 01:37:18,580 --> 01:37:22,000 Siapa yang berbicara?/ Hati nuranimu, kawan. 1166 01:37:22,030 --> 01:37:23,950 Kita jarang berbincang akhir-akhir ini. 1167 01:37:23,970 --> 01:37:24,560 Friday? 1168 01:37:24,560 --> 01:37:26,730 Mengaktifkan sistem pendingin. 1169 01:37:27,730 --> 01:37:29,240 O-Oh. 1170 01:37:30,730 --> 01:37:32,320 Astaga. 1171 01:37:40,910 --> 01:37:43,250 Kita harus pergi./ Dia mungkin sudah di Siberia sekarang. 1172 01:37:43,270 --> 01:37:44,820 Aku akan menarik perhatiannya. 1173 01:37:44,840 --> 01:37:46,440 Aku akan mengurus Vision, kau pergi ke jet-nya. 1174 01:37:46,470 --> 01:37:50,040 Tidak, Kalian saja yang ke Jet! Kalian berdua! 1175 01:37:51,610 --> 01:37:53,220 Kami akan tetap di sini. 1176 01:37:53,240 --> 01:37:55,990 Aku benci mengakuinya, jika kita akan menang, 1177 01:37:56,020 --> 01:37:57,670 Sebagian dari kita mungkin harus kehilangan sesuatu. 1178 01:37:57,700 --> 01:38:00,070 Ini bukan pertarungan yang sesungguhnya, Steve. 1179 01:38:00,100 --> 01:38:04,700 Baiklah, Sam, apa rencananya?/ Kita perlu pengalihan, sesuatu yang besar. 1180 01:38:05,750 --> 01:38:08,940 Aku punya sesuatu yang besar, tapi aku tidak bisa menahannya terlalu lama. 1181 01:38:08,960 --> 01:38:11,270 Tunggu sinyalku, dan larilah secepatnya. 1182 01:38:11,290 --> 01:38:14,270 Dan jika aku membelah diriku jadi dua, jangan datang kembali pada ku. 1183 01:38:14,300 --> 01:38:16,500 Dia bisa membelah dirinya?/ Kau yakin akan melakukannya? 1184 01:38:16,530 --> 01:38:19,250 Aku melakukannya sepanjang waktu. Maksudku sesekali... 1185 01:38:19,270 --> 01:38:22,280 di laboratorium, dan aku pingsan. 1186 01:38:40,010 --> 01:38:42,320 Apa-apaan itu?! 1187 01:38:45,560 --> 01:38:48,790 Oke, Pria kecil itu jadi besar sekarang. Dia besar sekarang. 1188 01:38:49,640 --> 01:38:51,230 Aku rasa itu adalah sinyalnya. 1189 01:38:51,260 --> 01:38:53,360 Kerja bagus, tic-tac! 1190 01:38:54,120 --> 01:38:56,810 Kembalikan Rhodey ku. 1191 01:38:59,440 --> 01:39:00,990 Aku menangkapnya. 1192 01:39:22,930 --> 01:39:25,590 Baiklah. siapa saja yang menyembunyikan kekuatan super, 1193 01:39:25,620 --> 01:39:27,970 dan kemampuan fantastis harus dikeluarkan sekarang, 1194 01:39:28,000 --> 01:39:30,250 Aku sangat terbuka memberikan saran. 1195 01:39:37,100 --> 01:39:41,290 Kau ingin mendapatkan mereka? kau harus melewatiku. 1196 01:40:07,000 --> 01:40:08,880 Kita belum berkenalan. 1197 01:40:11,380 --> 01:40:13,990 Aku Clint./ Aku tidak peduli. 1198 01:40:40,880 --> 01:40:42,610 Enyahlah. 1199 01:40:56,480 --> 01:40:59,030 Ada sesuatu yang terbang dalam tubuhku! 1200 01:41:22,370 --> 01:41:24,150 Kau tidak akan berhenti, kan? 1201 01:41:24,180 --> 01:41:25,910 Kau tahu aku tidak bisa. 1202 01:41:25,940 --> 01:41:27,980 Aku akan menyesali hal ini. 1203 01:41:30,940 --> 01:41:32,430 Pergilah. 1204 01:41:37,530 --> 01:41:40,430 Hei teman-teman. kalian pernah melihat film lama? 1205 01:41:40,460 --> 01:41:43,350 Empire Strikes Back?/ Ya ampun Tony, berapa umur orang ini? 1206 01:41:43,380 --> 01:41:46,620 Aku tidak tahu, aku tak menanyakannya. Pokoknya dia masih muda. 1207 01:41:47,780 --> 01:41:49,770 Kau tahu bagian yang itu? 1208 01:41:49,860 --> 01:41:54,530 Ketika mereka berada di planet salju? Dengan raksasa berjalan? 1209 01:41:55,910 --> 01:41:59,130 Mungkin anak itu punya rencana./ Aku tahu. Tony, naiklah. 1210 01:42:06,760 --> 01:42:07,940 Yah! 1211 01:42:07,960 --> 01:42:10,450 Haha! Itu mengagumkan! 1212 01:42:24,580 --> 01:42:27,840 Apakah ada yang punya irisan jeruk? 1213 01:42:33,130 --> 01:42:35,050 Nak, kau baik-baik saja?/ Hey! 1214 01:42:36,150 --> 01:42:37,750 Lepaskan aku!/ Ini aku. 1215 01:42:37,780 --> 01:42:39,440 Hai./ Oh. 1216 01:42:39,470 --> 01:42:40,920 Hei, bung./ Yah. 1217 01:42:40,940 --> 01:42:42,170 Itu menakutkan./ Yah. 1218 01:42:42,200 --> 01:42:44,210 Kau sudah selesai, oke?/ Apa? 1219 01:42:44,240 --> 01:42:45,730 Kau melakukannya dengan baik./ Aku baik-baik saja. 1220 01:42:45,750 --> 01:42:47,110 Istirahatlah./ Tidak, aku baik, Aku harus kembali! 1221 01:42:47,130 --> 01:42:48,520 Kau akan pulang atau aku akan telpon May! 1222 01:42:48,550 --> 01:42:49,850 Kau selesai! 1223 01:42:49,870 --> 01:42:51,120 Tunggu. 1224 01:42:51,140 --> 01:42:54,500 Tn. Stark, tunggu! Aku belum selesai, aku tidak... 1225 01:42:56,250 --> 01:42:58,050 Baik, aku sudah selesai. 1226 01:43:14,700 --> 01:43:17,520 Aku bilang aku akan membantu menemukannya, bukan menangkapnya. 1227 01:43:17,550 --> 01:43:19,530 Ada yang salah? 1228 01:43:25,420 --> 01:43:27,430 Aku minta maaf. 1229 01:43:27,550 --> 01:43:29,160 Aku juga. 1230 01:43:29,530 --> 01:43:32,950 Seperti yang kukatakan, bencana. 1231 01:43:45,540 --> 01:43:48,260 Vision, ada yang mengejar di arah jam 6. 1232 01:43:52,070 --> 01:43:53,630 Vision, kau mendengarku? 1233 01:43:53,660 --> 01:43:56,390 Bidik pendorongnya, buat dia terbang. 1234 01:44:10,390 --> 01:44:11,910 Rhodey? 1235 01:44:13,300 --> 01:44:15,460 Tony, aku tidak bisa terbang. 1236 01:44:23,370 --> 01:44:25,020 RHOD! 1237 01:44:37,020 --> 01:44:38,650 Baca tanda vital. 1238 01:44:38,840 --> 01:44:43,000 Detak jantung terdeteksi. Butuh tindakan medis secepatnya. 1239 01:44:47,390 --> 01:44:49,150 Aku minta maaf. 1240 01:45:05,880 --> 01:45:07,740 Selamat pagi. Ruang pelayanan. 1241 01:45:07,770 --> 01:45:10,030 Selamat pagi, Bu Leben. 1242 01:45:10,050 --> 01:45:13,000 Maksudku, kamar 201./ Selamat pagi, Pak Muller . 1243 01:45:13,020 --> 01:45:15,620 Bacon dan kopi hitam lagi? 1244 01:45:15,930 --> 01:45:18,200 Kau sangat mengenalku. 1245 01:45:19,020 --> 01:45:21,710 Halo, aku membawa sarapan. 1246 01:45:21,980 --> 01:45:24,000 bolehkan aku masuk? 1247 01:45:31,970 --> 01:45:33,770 Tn. Muller? 1248 01:45:36,720 --> 01:45:38,680 Tn. Muller? 1249 01:45:40,730 --> 01:45:42,420 Oh Tuhan! 1250 01:45:48,210 --> 01:45:50,590 Apa yang akan terjadi pada teman mu? 1251 01:45:58,370 --> 01:46:02,280 Apa pun itu, aku akan menghadapinya. 1252 01:46:05,160 --> 01:46:08,070 Aku tidak tahu apakah aku layak untuk semua ini, Steve. 1253 01:46:14,590 --> 01:46:16,980 Apa yang kau lakukan bertahun-tahun... 1254 01:46:17,330 --> 01:46:19,040 Itu bukan dirimu. 1255 01:46:19,430 --> 01:46:21,600 Kau tidak punya pilihan. 1256 01:46:22,600 --> 01:46:24,090 Aku tahu. 1257 01:46:26,780 --> 01:46:28,700 Tapi aku melakukannya. 1258 01:46:42,850 --> 01:46:45,510 Vision, bagaimana ini terjadi? 1259 01:46:45,540 --> 01:46:47,750 Kefokuskanku terganggu. 1260 01:46:49,910 --> 01:46:52,400 Aku tak pernah menduga itu. 1261 01:46:53,410 --> 01:46:55,540 Begitu pula diriku. 1262 01:47:11,360 --> 01:47:14,650 Dokter mengatakan dia dalam kondisi L4 ke S1. 1263 01:47:14,680 --> 01:47:17,530 Luka serius di sumsum tulang belakang. 1264 01:47:17,560 --> 01:47:20,850 Kemungkinan akan mengalami kelumpuhan. 1265 01:47:23,630 --> 01:47:25,660 Steve tidak akan berhenti. 1266 01:47:25,690 --> 01:47:28,220 Jika kau tidak mengekang, maka Rhodey tidak akan seperti ini. 1267 01:47:28,240 --> 01:47:30,720 Kau membiarkan mereka pergi, Nat./ Kita sudah salah. 1268 01:47:30,750 --> 01:47:32,170 Kita? 1269 01:47:32,790 --> 01:47:35,450 Bukan hal yang sulit bagimu menjadi agen ganda? 1270 01:47:35,470 --> 01:47:37,580 Ada dalam DNAmu. 1271 01:47:38,510 --> 01:47:44,120 Dan kau tidak mampu melepaskan ego mu untuk sebentar saja. 1272 01:47:47,700 --> 01:47:53,110 T'Challa memberitahu Ross apa yang kau lakukan, jadi, mereka akan menangkapmu. 1273 01:47:54,010 --> 01:47:56,950 Aku bukan orang yang yang perlu mereka awasi. 1274 01:48:05,190 --> 01:48:06,560 Apa yang aku temukan, Friday? 1275 01:48:06,580 --> 01:48:09,650 Upload Prioritas dari polisi Berlin. 1276 01:48:12,160 --> 01:48:14,230 Siapkan helikopter. 1277 01:48:19,490 --> 01:48:23,650 Satuan tugas memanggil psikiater segera saat Barnes ditangkap. 1278 01:48:23,680 --> 01:48:27,480 PBB mengirim Dr. Theo Broussard dari Jenewa dalam waktu satu jam. 1279 01:48:27,510 --> 01:48:29,080 Dia bertemu dengan orang ini. 1280 01:48:29,110 --> 01:48:32,000 Apa kau sudah menjalankan pengenalan wajah?/ Kau kira aku sedang apa? 1281 01:48:32,030 --> 01:48:33,600 Aku tidak tahu, tapi aku membayangkan kepala merah. 1282 01:48:33,620 --> 01:48:35,600 Kau harus berpikir aku orang lain. 1283 01:48:35,630 --> 01:48:36,630 Aku harus. 1284 01:48:36,650 --> 01:48:40,300 Dokter palsu itu sebenarnya adalah Kolonel Helmut Zemo, 1285 01:48:40,490 --> 01:48:42,940 intelijen Sokovia. 1286 01:48:43,840 --> 01:48:48,820 Zemo bekerja pada EKO Skorpion, pasukan pembunuh Sokovia. 1287 01:48:50,430 --> 01:48:51,940 Jadi, apa yang terjadi dengan Broussard yang asli? 1288 01:48:51,960 --> 01:48:54,350 Dia ditemukan tewas di sebuah kamar hotel di Berlin. 1289 01:48:54,370 --> 01:48:57,150 Polisi juga menemukan sebuah wig dan topeng wajah 1290 01:48:57,170 --> 01:49:02,180 yang mendekati penampilan James Buchanan Barnes. 1291 01:49:02,200 --> 01:49:04,230 Keparat. 1292 01:49:05,960 --> 01:49:08,600 Hubungkan aku dengan Ross./ Baik, Bos. 1293 01:50:41,320 --> 01:50:45,720 Ini adalah kontrol penjara mengapung. anda diijinkan untuk mendarat, Tn. Stark. 1294 01:51:03,350 --> 01:51:06,270 PENJARA RAFT 1295 01:51:18,390 --> 01:51:20,370 Jadi? Apa kau mendapatkan filenya? 1296 01:51:20,400 --> 01:51:23,680 Mari kita ubah rute satelit, dan mulai pemindaian wajah Zemo. 1297 01:51:23,710 --> 01:51:28,370 Kau serius berpikir aku akan mendengarkanmu setelah kegagalan di Leipzig? 1298 01:51:28,440 --> 01:51:31,080 Kau beruntung kau tidak berada dalam sel ini. 1299 01:52:01,580 --> 01:52:06,940 Ini orangnya, Tuan-tuan! Orangnya ada di sini! 1300 01:52:06,970 --> 01:52:09,290 Dia tahu segalanya! 1301 01:52:09,310 --> 01:52:12,920 Dia tahu apa yang terbaik untuk kalian, apakah kau suka atau tidak. 1302 01:52:12,950 --> 01:52:14,280 Beri aku waktu, Barton. 1303 01:52:14,310 --> 01:52:16,870 Aku tidak tahu mereka akan menempatkanmu di sini, ayolah. 1304 01:52:17,690 --> 01:52:20,150 Ya, kau tahu mereka akan menempatkan kami di suatu tempat, Tony. 1305 01:52:20,190 --> 01:52:23,130 Ya. Tapi, bukan penjara super ketat yang mengambang di tengah laut. 1306 01:52:23,150 --> 01:52:25,840 Kau tahu, tempat ini untuk maniak. Ini adalah tempat untuk... 1307 01:52:25,860 --> 01:52:27,390 Penjahat? 1308 01:52:28,470 --> 01:52:30,530 Penjahat, Tony. 1309 01:52:30,550 --> 01:52:33,410 Aku pikir itu adalah kata yang kau cari. 1310 01:52:34,440 --> 01:52:35,760 Benar? 1311 01:52:36,070 --> 01:52:39,910 Itu berarti aku, atau Sam, atau Wanda. 1312 01:52:39,940 --> 01:52:42,970 Tapi, di sinilah kami./ Karena kau melanggar hukum. 1313 01:52:43,000 --> 01:52:45,020 Yah./ Ini bukan salahku. 1314 01:52:45,220 --> 01:52:47,360 Hukum. Hukum./ Kau membacanya, dan kau merusaknya. 1315 01:52:47,390 --> 01:52:48,420 Hukum. Hukum. Hukum. 1316 01:52:48,440 --> 01:52:51,310 Baiklah, Kau sudah dewasa. kau punya istri dan anak-anak. 1317 01:52:51,340 --> 01:52:55,040 Aku tidak mengerti. Mengapa kau berpikir untuk memilih pihak yang salah? 1318 01:52:55,730 --> 01:52:58,180 Kalian hati-hati dengan orang ini. 1319 01:52:59,040 --> 01:53:01,210 Dia mungkin bisa merusakmu. 1320 01:53:02,700 --> 01:53:06,270 Hank Pym selalu mengatakan, jangan mempercayai Stark. 1321 01:53:06,590 --> 01:53:08,180 Siapa kau? 1322 01:53:08,630 --> 01:53:10,560 Ayolah. 1323 01:53:11,960 --> 01:53:13,150 Bagaimana Rhodes? 1324 01:53:13,180 --> 01:53:14,750 Kami terbangkan dia ke Medis Columbia besok. 1325 01:53:14,780 --> 01:53:18,140 Jadi... semua baik-baik saja. 1326 01:53:19,040 --> 01:53:21,340 Apa yang kau butuhkan? Apa kau sudah makan? 1327 01:53:22,740 --> 01:53:24,800 Apa kau jadi polisi baik sekarang? 1328 01:53:24,820 --> 01:53:26,690 Aku hanya pria yang perlu tahu di mana Steve pergi. 1329 01:53:26,710 --> 01:53:28,530 Kau lebih baik pergi pada polisi jahat, 1330 01:53:28,560 --> 01:53:30,430 Karena kau harus pergi bertanya pada mereka 1331 01:53:30,460 --> 01:53:32,770 daripada Mendapat informasi dariku. 1332 01:53:32,800 --> 01:53:35,070 Oh, aku hanya perlu mengetuk 'A' dari 'AV' mereka. 1333 01:53:35,090 --> 01:53:38,640 Kita punya sekitar 30 detik sebelum mereka menyadari penyadapan ini. 1334 01:53:38,880 --> 01:53:41,900 Apa yang kau lakukan? Munculkan suaranya! 1335 01:53:42,850 --> 01:53:44,400 Lihat saja. 1336 01:53:44,750 --> 01:53:49,480 Karena ini adalah orang yang seharusnya menginterogasi Barnes. 1337 01:53:49,750 --> 01:53:52,570 Baik, aku membuat kesalahan. Sam, aku salah. 1338 01:53:52,600 --> 01:53:54,040 Itu yang pertama. 1339 01:53:54,070 --> 01:53:58,510 Kap pasti kesulitan dan dia membutuhkan bantuan secepatnya. 1340 01:53:58,700 --> 01:54:00,330 Kita tak mengenal satu sama lain. kau tidak perlu... 1341 01:54:00,350 --> 01:54:02,500 Hei. Tidak apa-apa. 1342 01:54:10,270 --> 01:54:12,160 Dengar, aku akan memberitahumu. 1343 01:54:12,180 --> 01:54:15,830 Tapi kau harus pergi sendiri sebagai seorang teman. 1344 01:54:16,950 --> 01:54:18,500 Mudah. 1345 01:54:21,100 --> 01:54:23,940 Stark, dia memberikan informasi tentang Rogers? 1346 01:54:23,970 --> 01:54:26,460 Tidak, dia menyuruhku pergi ke neraka. Aku akan pergi sebaliknya. 1347 01:54:26,480 --> 01:54:29,590 Tapi, kau dapat menghubungi ku kapan saja. 1348 01:54:29,610 --> 01:54:32,540 Aku akan mengalihkannya, aku suka melihat lampu teleponku berkedip. 1349 01:54:32,564 --> 01:54:39,564 DITERJEMAHKAN OLEH A D J I E S A X T Y 1350 01:55:40,570 --> 01:55:42,350 Kau ingat waktu kita harus kembali dari... 1351 01:55:42,380 --> 01:55:44,620 ...Rockaway Beach di belakang truk freezer? 1352 01:55:44,650 --> 01:55:48,290 Apa waktu itu kita menggunakan uang kereta api kita untuk membeli hot dog? 1353 01:55:48,310 --> 01:55:52,300 Kau membuang 3 dolar demi memenangkan boneka beruang untuk si rambut merah. 1354 01:55:52,330 --> 01:55:55,360 Siapa namanya?/ Dolores. Kau menanggilnya Da. 1355 01:55:55,390 --> 01:55:57,280 Dia pasti sudah berumur 100 tahun sekarang. 1356 01:55:57,310 --> 01:55:59,430 Begitupun juga kita, sobat. 1357 01:56:08,240 --> 01:56:10,290 Dia tak bisa berada di sini lama-lama. 1358 01:56:10,310 --> 01:56:12,480 Cukup lama untuk membangunkan mereka. 1359 01:56:54,370 --> 01:56:55,790 Kau siap? 1360 01:56:55,810 --> 01:56:57,350 Ya. 1361 01:57:10,620 --> 01:57:12,850 Sepertinya kau lebih waspada. 1362 01:57:13,600 --> 01:57:15,580 Ini hari yang panjang. 1363 01:57:15,610 --> 01:57:17,520 Santai, Prajurit. Aku tidak mengejarmu. 1364 01:57:17,550 --> 01:57:19,640 Lalu mengapa kau kemari? 1365 01:57:19,950 --> 01:57:22,280 Mungkin, ceritamu tidak begitu gila. 1366 01:57:22,900 --> 01:57:24,430 Mungkin. 1367 01:57:25,390 --> 01:57:28,460 Ross tidak tahu aku di sini, Aku ingin tetap seperti itu. 1368 01:57:29,170 --> 01:57:31,860 Jika tidak, Aku akan menyerahkan diri. 1369 01:57:32,520 --> 01:57:34,970 Terdengar seperti banyak kertas kerja. 1370 01:57:37,730 --> 01:57:41,090 Senang melihatmu, Tony./ Aku juga, Kap. 1371 01:57:41,270 --> 01:57:43,530 Kandidat Manchuria, Kau akan membunuh ku. 1372 01:57:43,560 --> 01:57:46,250 Ada gencatan senjata di sini, kau bisa menurunkannya. 1373 01:58:05,710 --> 01:58:08,680 Aku melihat tanda panas./ Berapa banyak? 1374 01:58:09,450 --> 01:58:12,070 Eh, satu. 1375 01:58:30,370 --> 01:58:34,720 Jika ada kenyamanan, mereka meninggal dalam tidur mereka. 1376 01:58:41,000 --> 01:58:44,100 Apakah kau benar-benar berpikir aku ingin lebih dari kalian? 1377 01:58:45,310 --> 01:58:47,270 Apa-apan ini? 1378 01:58:47,810 --> 01:58:52,980 Aku berterima kasih kepada mereka, mereka membawa kalian di sini. 1379 01:58:57,000 --> 01:58:58,560 Silahkan, Kapten. 1380 01:58:58,590 --> 01:59:01,580 Soviet membangun ruang ini untuk menahan ledakan peluncuran 1381 01:59:01,600 --> 01:59:03,420 100 nuklir. 1382 01:59:03,450 --> 01:59:05,300 Aku bertaruh aku bisa menghancurkan itu. 1383 01:59:05,330 --> 01:59:07,640 Oh, Aku yakin kau bisa, Tn. Stark. 1384 01:59:07,670 --> 01:59:09,430 Mengingat itu sudah lama. 1385 01:59:09,600 --> 01:59:11,420 Tapi kemudian kalian tidak akan pernah tahu mengapa kalian datang. 1386 01:59:11,440 --> 01:59:14,780 Kau membunuh orang yang tak bersalah di Wina hanya untuk membawa kami di sini? 1387 01:59:14,810 --> 01:59:19,020 Aku tak memikirkan apapun selama lebih dari setahun. 1388 01:59:19,200 --> 01:59:23,580 Aku mempelajarimu, Aku mengikutimu. 1389 01:59:23,610 --> 01:59:27,620 Tapi sekarang saat kau berdiri di sini, aku baru sadar... 1390 01:59:29,580 --> 01:59:32,960 Ada sedikit warna hijau pada mata birumu. 1391 01:59:34,460 --> 01:59:37,240 Bagaimana itu bisa terjadi. 1392 01:59:37,520 --> 01:59:39,450 Kau orang Sokovia. 1393 01:59:40,220 --> 01:59:41,800 Apakah ini tentang kejadian itu? 1394 01:59:41,830 --> 01:59:45,330 Sokovia adalah negara gagal jauh sebelum kau menghancurkannya. 1395 01:59:45,350 --> 01:59:46,860 Tidak, 1396 01:59:47,920 --> 01:59:51,030 Aku di sini karena aku sudah berjanji. 1397 01:59:54,170 --> 01:59:56,210 Kau telah kehilangan seseorang. 1398 01:59:59,210 --> 02:00:02,010 Aku telah kehilangan semua orang. 1399 02:00:03,050 --> 02:00:05,200 Dan begitu juga dirimu. 1400 02:00:07,400 --> 02:00:09,400 16 Desember 1991 1401 02:00:11,110 --> 02:00:15,140 Kerajaan yang dihancurkan oleh musuhnya dapat bangkit kembali. 1402 02:00:15,600 --> 02:00:18,340 Tapi satu hal yang berantakan... 1403 02:00:19,340 --> 02:00:21,130 ...orang yang sudah mati 1404 02:00:22,070 --> 02:00:23,740 ...selamanya. 1405 02:00:31,730 --> 02:00:33,520 Aku tahu jalanan itu. 1406 02:00:33,540 --> 02:00:35,840 16 Desember 1991 1407 02:00:35,870 --> 02:00:37,710 Apa ini? 1408 02:00:59,990 --> 02:01:01,820 Tolong istri ku. 1409 02:01:02,850 --> 02:01:05,590 Kumohon. Tolong dia. 1410 02:01:10,780 --> 02:01:12,850 Sersan Barnes. 1411 02:01:13,470 --> 02:01:15,240 Howard. 1412 02:01:22,380 --> 02:01:24,170 Howard! 1413 02:01:43,570 --> 02:01:45,060 Tolong. 1414 02:02:01,020 --> 02:02:02,730 Tony, Tony. 1415 02:02:11,690 --> 02:02:13,500 Apa kau tahu ini? 1416 02:02:15,280 --> 02:02:16,700 Aku tak tahu dia pelakunya. 1417 02:02:16,730 --> 02:02:20,270 Jangan bicara omong kosong, Rogers! Apa kau tahu ini? 1418 02:02:23,630 --> 02:02:25,180 Ya. 1419 02:03:21,030 --> 02:03:22,740 Keluar dari sini! 1420 02:03:33,630 --> 02:03:35,910 Itu bukan dirinya, Tony. HYDRA telah mengendalikan pikirannya! 1421 02:03:35,930 --> 02:03:37,120 Minggir! 1422 02:03:37,150 --> 02:03:38,640 Itu bukan dia! 1423 02:03:46,700 --> 02:03:49,110 Jet kaki kiri rusak. 1424 02:03:49,140 --> 02:03:51,610 Sistem penerbangan terganggu 1425 02:03:51,640 --> 02:03:53,490 Keparat. 1426 02:04:06,590 --> 02:04:09,030 Dia tidak akan berhenti. Pergilah. 1427 02:04:31,480 --> 02:04:34,290 Ayo. Ayolah./ Sistem pembidik tidak akurat, Bos. 1428 02:04:34,310 --> 02:04:35,950 Akan kubidik sendiri. 1429 02:04:54,010 --> 02:04:55,860 Apa kau ingat mereka? 1430 02:04:55,890 --> 02:04:58,070 Aku ingat mereka semua. 1431 02:05:20,400 --> 02:05:22,540 Ini tidak akan mengubah apa yang sudah terjadi. 1432 02:05:22,560 --> 02:05:26,560 Aku tidak peduli. Dia membunuh ibuku. 1433 02:06:27,170 --> 02:06:30,540 Kau harus melihat wajah kecilnya. Cobalah, oke? 1434 02:06:30,570 --> 02:06:34,520 Aku akan tidur. Aku mencintaimu. 1435 02:06:42,380 --> 02:06:45,000 Aku hampir membunuh orang yang salah. 1436 02:06:45,950 --> 02:06:48,030 Satu orang yang tidak bersalah. 1437 02:06:48,030 --> 02:06:48,160 PESAN DIHAPUS Satu orang yang tidak bersalah. 1438 02:06:48,160 --> 02:06:48,190 PESAN DIHAPUS 1439 02:06:48,190 --> 02:06:49,800 Apakah ini yang kau inginkan? PESAN DIHAPUS 1440 02:06:49,800 --> 02:06:50,310 Apakah ini yang kau inginkan? 1441 02:06:50,740 --> 02:06:53,550 Untuk melihat mereka terpecah belah. 1442 02:06:57,160 --> 02:07:00,160 Ayahku tinggal di luar kota. 1443 02:07:00,700 --> 02:07:03,370 Aku pikir kami akan aman di sana. 1444 02:07:03,620 --> 02:07:05,710 Anakku sangat bersemangat. 1445 02:07:05,730 --> 02:07:09,050 Dia bisa melihat Iron Man dari jendela mobil. 1446 02:07:09,400 --> 02:07:12,930 Dan aku mengatakan pada istri ku, "Jangan khawatir." 1447 02:07:12,950 --> 02:07:17,280 "Mereka berjuang untuk kota, kita jauh dari bahaya." 1448 02:07:19,220 --> 02:07:25,200 Ketika debu menghilang, dan teriakan berhenti. 1449 02:07:25,330 --> 02:07:30,180 Aku butuh dua hari untuk menemukan tubuh mereka. 1450 02:07:31,710 --> 02:07:33,620 Ayahku... 1451 02:07:34,180 --> 02:07:38,310 Masih memegang istri dan anakku dalam pelukannya. 1452 02:07:42,000 --> 02:07:44,260 Dan Avengers... 1453 02:07:45,180 --> 02:07:47,100 Mereka pulang. 1454 02:07:48,780 --> 02:07:51,280 Aku tahu aku tidak bisa membunuh mereka. 1455 02:07:51,300 --> 02:07:54,330 Mereka lebih kuat dariku. 1456 02:07:54,710 --> 02:07:59,260 Tapi, jika aku bisa membuat mereka membunuh satu sama lain. 1457 02:08:02,780 --> 02:08:05,430 Aku minta maaf tentang ayahmu. 1458 02:08:05,990 --> 02:08:08,050 Dia sepertinya pria yang baik. 1459 02:08:09,570 --> 02:08:12,050 Dengan anak yang berbakti. 1460 02:08:15,980 --> 02:08:18,800 Dendam telah menguasai dirimu. 1461 02:08:20,260 --> 02:08:22,580 Menguasai mereka. 1462 02:08:26,510 --> 02:08:29,530 Aku tidak akan membiarkan dendam menguasaiku juga. 1463 02:08:32,500 --> 02:08:35,500 Keadilan akan segera datang. 1464 02:08:38,050 --> 02:08:40,080 Katakan itu pada orang mati. 1465 02:08:44,340 --> 02:08:47,260 Masalahmu dengan orang yang hidup belum selesai. 1466 02:08:49,720 --> 02:08:52,550 Kau tidak bisa mengalahkan dengan jarak dekat. 1467 02:08:53,560 --> 02:08:55,430 Analisis pola bertarungnya. 1468 02:08:55,450 --> 02:08:57,110 Memeriksa! 1469 02:09:00,910 --> 02:09:02,870 Serangan balasan siap. 1470 02:09:03,990 --> 02:09:05,760 Ayo kita hajar dia. 1471 02:09:18,740 --> 02:09:20,900 Dia adalah temanku. 1472 02:09:20,930 --> 02:09:22,660 Begitupun juga aku. 1473 02:09:28,970 --> 02:09:31,580 Menyerahlah. Peringatan terakhir. 1474 02:09:45,370 --> 02:09:47,520 Aku bisa melakukan ini seharian. 1475 02:10:53,750 --> 02:10:55,890 Perisai itu bukan milikmu. 1476 02:10:57,690 --> 02:11:01,870 Kau tidak pantas memilikinya Ayahku yang membuat perisai itu! 1477 02:11:37,400 --> 02:11:39,100 Makanan jam delapan dan lima. 1478 02:11:39,130 --> 02:11:41,790 Pergi ke toilet, dua kali sehari. 1479 02:11:43,230 --> 02:11:46,040 Kau bicara, tersengat listrik. 1480 02:11:46,140 --> 02:11:48,320 Menyetuh kaca, tersengat listrik. 1481 02:11:48,340 --> 02:11:50,540 Kau melangkah keluar dari garis, kau berurusan dengan ku. 1482 02:11:50,560 --> 02:11:53,780 Silahkan, melangkah lah keluar dari barisan. Hmm? 1483 02:11:54,960 --> 02:11:56,800 Jadi, bagaimana rasanya? 1484 02:11:57,180 --> 02:11:59,960 Menghabiskan waktu disini, semua upaya mu. 1485 02:12:00,530 --> 02:12:04,610 Dan, rencanamu gagal, 1486 02:12:04,960 --> 02:12:07,470 Begitu spektakuler. 1487 02:12:10,800 --> 02:12:12,360 Benarkah? 1488 02:12:38,220 --> 02:12:39,580 Ini hanya ujian pertama./ Yah. 1489 02:12:39,610 --> 02:12:41,840 Berikan aku beberapa timbal balik. Apa pun yang kau bisa lakukan. 1490 02:12:41,870 --> 02:12:45,150 Penyerapan. Gerakan lateral. 1491 02:12:45,350 --> 02:12:46,560 Penopang cangkir? 1492 02:12:46,590 --> 02:12:49,210 Tidak, aku berpikir tentang AC. 1493 02:12:51,800 --> 02:12:53,060 Ayo bagun. Akan kubantu. 1494 02:12:53,090 --> 02:12:55,320 Tidak, tidak, tidak. Jangan bantu aku. Jangan bantu aku. 1495 02:13:10,910 --> 02:13:15,610 138. 138 misi tempur. 1496 02:13:15,640 --> 02:13:17,800 Segitu banyaknya aku terbang, Tony. 1497 02:13:17,820 --> 02:13:21,060 Setiap aku bertugas aku berpikir itu misi terakhirku, tapi aku tetap terbang. 1498 02:13:22,900 --> 02:13:24,990 Untuk perjuangan yang butuh diperjuangkan. 1499 02:13:25,010 --> 02:13:27,090 Ini sama dengan perjanjian itu. 1500 02:13:27,120 --> 02:13:30,950 Aku menandatangani karena itu adalah hal benar yang harus dilakukan. 1501 02:13:32,460 --> 02:13:35,240 Dan, ya, ini menyebalkan. Ini adalah... 1502 02:13:35,860 --> 02:13:37,810 Ini adalah kekalahan terburuk. 1503 02:13:39,930 --> 02:13:42,350 Tapi itu tidak mengubah pikiran-ku. 1504 02:13:42,940 --> 02:13:44,500 Apa yang kau pikirkan? 1505 02:13:55,000 --> 02:13:56,920 Kau baik-baik saja?/ Oh ya. 1506 02:13:59,630 --> 02:14:02,500 Apa kau Tony "Stank"? 1507 02:14:02,610 --> 02:14:06,960 Ya, dia adalah Tony "Stank"! kau berada di tempat yang tepat. 1508 02:14:06,980 --> 02:14:08,880 Terima kasih untuk itu! 1509 02:14:08,910 --> 02:14:10,850 Aku akan mencoba tak jatuh./ Astaga. 1510 02:14:10,880 --> 02:14:15,030 Satu meja untuk, Tn. "Stank". Tolong, dengan kamar mandi. 1511 02:14:21,200 --> 02:14:22,690 Tony. 1512 02:14:23,040 --> 02:14:24,940 Aku senang kau kembali ke markas. 1513 02:14:24,970 --> 02:14:28,370 Aku takut jika kau tak keluar rumah. 1514 02:14:28,400 --> 02:14:30,230 Kita semua membutuhkan keluarga. 1515 02:14:31,100 --> 02:14:35,110 Avengers adalah milikmu, mungkin lebih baik daripada aku. 1516 02:14:35,590 --> 02:14:38,790 Aku telah bergerak sendiri sejak aku 18 tahun. 1517 02:14:38,950 --> 02:14:43,670 Aku tidak pernah cocok di mana saja. Bahkan dalam tentara. 1518 02:14:45,130 --> 02:14:50,360 Nasibku pada... banyak orang, aku kira. Individual. 1519 02:14:50,570 --> 02:14:53,740 Dan, aku senang untuk mengatakan jika sebagian besar... 1520 02:14:53,870 --> 02:14:55,860 ...Mereka tak mengecewakanku. 1521 02:14:57,600 --> 02:15:00,470 Itulah sebabnya aku tak bisa mengecewakan mereka juga. 1522 02:15:03,950 --> 02:15:07,490 Kuncinya bisa saja diganti, tapi, mungkin mereka tidak menggantinya. 1523 02:15:09,300 --> 02:15:11,500 Aku tahu aku menyakiti mu, Tony. 1524 02:15:11,600 --> 02:15:17,060 Kupikir dengan tidak mengatakan tentang orang tuamu, aku menyelamatkanmu. Tapi... 1525 02:15:17,250 --> 02:15:20,380 Aku mengerti sekarang, aku hanya menyelamatkan diriku sendiri. 1526 02:15:20,410 --> 02:15:22,490 Dan aku minta maaf. 1527 02:15:22,510 --> 02:15:24,990 Mudah-mudahan suatu hari kau bisa memahaminya. 1528 02:15:25,500 --> 02:15:29,040 Aku berharap kami akan setuju pada perjanjian itu, aku benar-benar ingin. 1529 02:15:29,060 --> 02:15:30,520 Aku tahu kau melakukan apa yang kau percaya. 1530 02:15:30,540 --> 02:15:33,630 Dan itu semua yang kita lakukan. Itu yang harus kita lakukan. 1531 02:15:33,660 --> 02:15:35,810 Panggilan pribadi dari Sekretaris Ross. 1532 02:15:35,830 --> 02:15:38,460 Ada pembobolan di penjara RAFT. 1533 02:15:39,410 --> 02:15:41,170 Ya, sambungkan padanya. 1534 02:15:42,770 --> 02:15:44,550 Tony, kita punya masalah./ Ah, tolong tahan. 1535 02:15:44,570 --> 02:15:46,840 Tidak. Jangan... 1536 02:15:48,770 --> 02:15:50,590 Jadi, tak peduli apapun yang terjadi... 1537 02:15:51,250 --> 02:15:54,350 Aku berjanji, jika kau membutuhkan kami, 1538 02:15:54,970 --> 02:15:56,880 Jika kau membutuhkanku, 1539 02:16:01,730 --> 02:16:03,380 Aku akan selalu ada. 1540 02:16:35,270 --> 02:16:37,160 Kau yakin tentang hal ini? 1541 02:16:37,920 --> 02:16:40,560 Aku tidak bisa mempercayai pikiranku. 1542 02:16:42,730 --> 02:16:45,500 Jadi, sampai mereka mencari cara untuk menghilangkannya dariku 1543 02:16:45,530 --> 02:16:48,340 Kurasa kembali tidur adalah cara terbaik, 1544 02:16:48,780 --> 02:16:50,770 Untuk semua orang. 1545 02:17:12,210 --> 02:17:14,290 Terima kasih untuk ini. 1546 02:17:16,090 --> 02:17:18,350 Temanmu dan ayahku, 1547 02:17:18,940 --> 02:17:21,560 Mereka berdua korban. 1548 02:17:22,100 --> 02:17:26,160 Aku membantu salah satu dari mereka untuk menemukan kedamaian... 1549 02:17:28,440 --> 02:17:31,280 Kau tahu, Jika mereka tahu dia ada di sini, 1550 02:17:31,600 --> 02:17:33,540 Mereka akan menangkapnya. 1551 02:17:35,130 --> 02:17:37,430 Biarkan mereka mencoba. 1552 02:17:37,454 --> 02:17:58,054 DITERJEMAHKAN OLEH A D J I E S A X T Y