00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:33,149 --> 00:00:39,657
Synchro et Traduction : Clément GERAUD
2
00:00:39,680 --> 00:00:43,612
♪ There'll be no strings
to bind your hands ♪
3
00:00:43,654 --> 00:00:48,558
♪ Not if my love can't bind your heart ♪
4
00:00:53,124 --> 00:00:56,628
♪ There's no need to take a stand ♪
5
00:00:56,648 --> 00:01:01,253
♪ For it was I who chose to start ♪
6
00:01:05,612 --> 00:01:08,615
♪ If morning's echoes say we've sinned ♪
7
00:01:09,406 --> 00:01:13,410
♪ Well, it was what I wanted now ♪
8
00:01:18,144 --> 00:01:23,149
♪ And if we're victims of the night ♪
9
00:01:24,375 --> 00:01:29,380
♪ I won't be blinded by the light ♪
10
00:01:30,786 --> 00:01:35,791
♪ Just call me angel of the morning angel ♪
11
00:01:37,089 --> 00:01:43,253
♪ Just touch my cheek ♪
♪ before you leave me, baby ♪
12
00:01:43,299 --> 00:01:49,503
♪ Just call me angel of the morning angel ♪
13
00:01:49,523 --> 00:01:55,620
♪ Just touch my cheek ♪
♪ before you leave me, baby ♪
14
00:01:55,651 --> 00:02:01,004
♪ Just call me angel of the morning angel ♪
15
00:02:01,634 --> 00:02:07,005
♪ Just touch my cheek before ♪
♪ you leave me, darling ♪
16
00:02:07,775 --> 00:02:13,199
♪ Just call me angel of the morning angel ♪
17
00:02:13,948 --> 00:02:22,225
♪ Just touch my cheek before ♪
♪ you leave me, darling ♪
18
00:03:00,217 --> 00:03:01,936
Je suis un peu seul derrière..
19
00:03:03,831 --> 00:03:04,790
Un peu d'aide...
20
00:03:06,938 --> 00:03:09,977
C'est juste ... que je dois garder
mes mains sur le volant.
21
00:03:11,587 --> 00:03:12,587
Pardon !
22
00:03:15,017 --> 00:03:17,367
- Dopinder.
- Pool. Dead (mort).
23
00:03:19,454 --> 00:03:22,859
- Sympa !
- Ça sent bon, n'est-ce pas ?
24
00:03:22,884 --> 00:03:24,851
Pas le sent-bon à la jonquille.
La fille.
25
00:03:24,884 --> 00:03:26,515
Oh Oui Gita.
26
00:03:27,274 --> 00:03:28,554
Elle est charmante.
27
00:03:28,570 --> 00:03:32,471
Elle m'aurait fait une femme
bien convenable. Mais...
28
00:03:33,344 --> 00:03:36,633
Le cœur de Gita a été volé
par mon cousin Bandu.
29
00:03:36,891 --> 00:03:41,300
Il est aussi indigne
qu'il est beau.
30
00:03:42,165 --> 00:03:44,223
Dopinder, je commence
à croire qu'il y a
31
00:03:44,255 --> 00:03:46,100
une raison pour que
je sois dans ce taxi.
32
00:03:46,133 --> 00:03:47,915
Oui monsieur, vous m'avez
appelé vous vous souvenez ?..
33
00:03:47,930 --> 00:03:49,172
Non, mon ami mince et bronzé.
34
00:03:49,196 --> 00:03:52,133
L'amour ...est une chose magnifique.
35
00:03:52,578 --> 00:03:55,907
Quand tu le trouves, le monde entier
devient un sent-bon.
36
00:03:56,227 --> 00:04:00,000
Il faut donc que tu t'accroches
à l'amour. Fort !
37
00:04:00,016 --> 00:04:04,200
Et ne le laisse jamais partir.
Ne fais pas les mêmes erreurs que moi.
38
00:04:04,243 --> 00:04:08,300
Sinon, le monde sent comme Mama June
après un yoga intense.
39
00:04:08,696 --> 00:04:10,797
Monsieur, elle a quelle odeur
Mama June ?
40
00:04:10,844 --> 00:04:13,656
Comme deux SDF baisant dans une
chaussure remplie de pisse.
41
00:04:13,663 --> 00:04:14,867
Je peux t'en parler toute
la journée Dopinder.
42
00:04:14,883 --> 00:04:17,273
- C'est juste que c'est pas bien.
- C'est pas bien.
43
00:04:18,856 --> 00:04:21,656
Pourquoi ce costume rouge fantaisiste, M. Pool ?
44
00:04:21,700 --> 00:04:23,820
Oh ça c'est parce que
c'est Noël, Dopinder,
45
00:04:23,852 --> 00:04:26,271
et que je suis après un gars
de ma liste de pourris.
46
00:04:26,376 --> 00:04:29,899
J'attends depuis un an, 3
semaines, 6 jours et...
47
00:04:29,938 --> 00:04:33,200
14 minutes pour qu'il
répare ce qu'il m'a fait.
48
00:04:33,235 --> 00:04:35,649
Et que vous a-t-il fait, M.
Pool ?
49
00:04:36,353 --> 00:04:37,844
Cette merde.
50
00:04:39,369 --> 00:04:40,063
Bouh!
51
00:05:00,831 --> 00:05:04,354
- Ils ne vous décevront pas.
- Vaudrait mieux pas !
52
00:05:04,378 --> 00:05:08,100
- Et pour la cargaison du mois prochain ?
- Il n'y en aura pas.
53
00:05:08,651 --> 00:05:11,300
Vous n'êtes pas le seul
qui a une guerre à gagner.
54
00:05:11,557 --> 00:05:13,386
Ça ne fera pas l'affaire.
55
00:05:15,768 --> 00:05:17,758
Voyez-vous, il y a eu une légère
56
00:05:17,783 --> 00:05:19,782
interruption dans l'approvisionnement.
57
00:05:23,479 --> 00:05:26,700
Mais nous apprécions votre patience.
58
00:05:28,286 --> 00:05:29,557
D'accord...
59
00:05:29,807 --> 00:05:32,729
Nous vous livrerons la totalité
le mois d'après.
60
00:05:35,753 --> 00:05:37,700
C'est un plaisir de faire affaire
avec vous.
61
00:05:40,700 --> 00:05:42,700
Putain de mutant !
62
00:05:53,113 --> 00:05:55,667
Merde !
J'ai oublié mon sac de munitions !
63
00:05:56,034 --> 00:06:00,042
- Doit-on faire demi-tour ?
- Non, pas le temps. Pas grave. Je gère.
64
00:06:00,065 --> 00:06:04,815
9, 10, 11, 12 balles.
Ou ça casse. C'est là !
65
00:06:06,589 --> 00:06:09,100
Ça fera 27,50$.
66
00:06:09,410 --> 00:06:11,160
Je n'emporte jamais mon
portefeuille au travail.
67
00:06:11,160 --> 00:06:12,659
Ça casse les lignes de mon costume.
68
00:06:12,690 --> 00:06:16,487
- Oh ..
- Mais pourquoi pas s'en taper 5 !
69
00:06:16,557 --> 00:06:18,331
Joyeux noël !
70
00:06:18,448 --> 00:06:22,100
Et un mardi convival
et une bonne journée, Pool.
71
00:06:22,175 --> 00:06:25,526
♪ Hey yeah I wanna shoop baby ♪
72
00:06:30,216 --> 00:06:32,690
♪ Ummm, you're packed and you're
stacked 'specially in the back ♪
73
00:06:32,729 --> 00:06:35,292
♪ Brother, wanna thank your mother
for a butt like that (thanks, Mom) ♪
74
00:06:35,323 --> 00:06:37,667
♪ Can I get some fries with
that shake-shake boobie ? ♪
75
00:06:37,667 --> 00:06:40,112
♪ If looks could kill
you would be an uzi ♪
76
00:06:40,120 --> 00:06:41,768
♪ You're a shotgun - bang! What's ... ♪
77
00:06:41,831 --> 00:06:42,464
Oh !
78
00:06:43,448 --> 00:06:44,596
Oh, salut !
79
00:06:45,026 --> 00:06:46,455
Je sais, oui...
80
00:06:46,812 --> 00:06:50,245
Quelles boules ai-je dû caresser pour
avoir mon propre film ?
81
00:06:50,573 --> 00:06:54,053
Je peux rien dire mais ça
rime avec "Pulverine".
82
00:06:54,540 --> 00:06:55,717
Et laissez moi vous dire...
83
00:06:55,753 --> 00:06:59,700
Il a une belle paire de
criminels lisses là dessous.
84
00:07:00,038 --> 00:07:00,714
Bref.
85
00:07:01,089 --> 00:07:02,144
J'ai des choses à faire.
86
00:07:02,371 --> 00:07:03,433
Un visage à réparer.
87
00:07:03,464 --> 00:07:06,000
Et oh !!
Des méchants à tuer.
88
00:07:12,262 --> 00:07:13,721
Effort maximum.
89
00:07:23,375 --> 00:07:25,019
Tir de bite !
90
00:07:32,151 --> 00:07:34,524
Quels riches ! Du cuir corinthien !
91
00:07:36,313 --> 00:07:38,300
Je recherche Francis !
92
00:07:39,046 --> 00:07:40,946
Avez-vous vu cet homme ?
93
00:07:50,340 --> 00:07:52,164
D'un coup sec,
d'un coup sec !
94
00:08:24,106 --> 00:08:26,624
Je n'ai jamais dit ça mais...
n'avale pas.
95
00:08:47,576 --> 00:08:48,740
Merde...
96
00:08:49,607 --> 00:08:51,425
Ai-je laissé le four allumé ?
97
00:09:09,068 --> 00:09:10,697
Et tout de suite,
Flash info
98
00:09:10,853 --> 00:09:13,024
Un carambolage suivi d'une fusillade
99
00:09:13,056 --> 00:09:14,814
a eu lieu ce matin sur la voie rapide.
100
00:09:14,940 --> 00:09:17,135
Un bouchon a empêché
la police de passer.
101
00:09:17,197 --> 00:09:19,400
Les résidents sont priés de rester chez eux.
102
00:09:19,651 --> 00:09:21,228
L'assaillant semble être armé,
103
00:09:21,282 --> 00:09:22,860
dangereux et porte un...
104
00:09:22,893 --> 00:09:23,970
Costume rouge.
105
00:09:24,853 --> 00:09:26,017
Deadpool.
106
00:09:26,244 --> 00:09:27,728
Negasonic !
Viens.
107
00:09:27,821 --> 00:09:29,002
On a une mission.
108
00:09:29,830 --> 00:09:31,600
Colossus, attends.
109
00:09:32,447 --> 00:09:35,439
J'ai donné à Deadpool bien
des chances de nous rejoindre.
110
00:09:35,540 --> 00:09:38,071
Mais il préfère faire l'enfant.
111
00:09:38,133 --> 00:09:40,320
Un enfant lourdement armé.
112
00:09:40,565 --> 00:09:41,759
Quand grandira-t-il ?
113
00:09:41,799 --> 00:09:44,006
et verra les bénéfices à devenir un X-Men ?
114
00:09:44,205 --> 00:09:46,157
Quels bienfaits ?
Les combis assorties ?
115
00:09:46,213 --> 00:09:48,509
La maison qui explose tous les 2 ans ?
116
00:09:48,580 --> 00:09:49,501
S'il te plaît.
117
00:09:49,524 --> 00:09:52,251
La maison qui explose forme la jeunesse.
118
00:09:52,307 --> 00:09:54,221
Tu as pris ton petit-déjeuner, oui ?
119
00:09:54,346 --> 00:09:57,151
Le petit-déjeuner est le repas
le plus important de la journée.
120
00:09:57,518 --> 00:09:58,064
Tiens.
121
00:09:58,502 --> 00:09:59,728
Barre de protéine.
122
00:09:59,899 --> 00:10:01,204
Bon pour les os.
123
00:10:01,877 --> 00:10:04,200
Deadpool pourrait essayer
de briser les tiens
124
00:10:31,578 --> 00:10:33,300
Hé !
Ouhh !
125
00:10:44,113 --> 00:10:45,220
Attendez !
126
00:10:45,869 --> 00:10:46,681
Vous vous demandez peut-être
127
00:10:46,697 --> 00:10:47,703
pourquoi un costume rouge ?
128
00:10:48,000 --> 00:10:48,540
Et bien
129
00:10:48,565 --> 00:10:50,649
c'est pour que les méchants
ne me voit pas saigner.
130
00:10:51,004 --> 00:10:52,306
Ce gars a eu une bonne idée.
131
00:10:52,525 --> 00:10:53,818
Il a prit un pantalon marron.
132
00:10:55,865 --> 00:10:57,821
Bien !
Je n'ai que 12 balles
133
00:10:58,096 --> 00:10:59,477
donc vous allez devoir partager !
134
00:10:59,756 --> 00:11:01,200
Comptons-les !
135
00:11:21,091 --> 00:11:26,600
Merde, fils de pute !
136
00:11:27,560 --> 00:11:29,333
Dix ! Fais chier.
137
00:11:29,364 --> 00:11:33,300
Neuf ! Putain.
Huit. Fais chier putain !
138
00:11:37,233 --> 00:11:38,677
Mauvais Deadpool.
139
00:11:39,810 --> 00:11:41,599
Sept. Bon Deadpool !
140
00:12:03,968 --> 00:12:05,328
Quelqu'un ne compte pas.
141
00:12:06,092 --> 00:12:06,742
Six!
142
00:12:33,536 --> 00:12:34,706
Quatre..
143
00:12:36,862 --> 00:12:37,987
Je t'ai eu !
144
00:12:39,801 --> 00:12:41,518
En plein dans la grand-rue !
145
00:12:45,261 --> 00:12:46,598
Trois, deux !
Idiot !
146
00:12:47,169 --> 00:12:48,035
Ça valait le coup.
147
00:13:14,473 --> 00:13:16,639
Je vais me masturber ce soir.
148
00:13:17,209 --> 00:13:19,943
Francis ! Francis !
149
00:13:22,139 --> 00:13:26,300
Nom d'un trou duc !
T'es où, Francis ?
150
00:13:35,223 --> 00:13:37,162
Tu n'es pas Francis !
151
00:13:44,051 --> 00:13:44,984
Vraiment ?
152
00:13:45,383 --> 00:13:47,171
Tu remonte les manches ?
153
00:13:57,006 --> 00:13:57,906
Vous vous dites sûrement :
154
00:13:58,305 --> 00:14:00,226
"mon mec m'a dit que
c'était un film de super-héros
155
00:14:00,235 --> 00:14:01,521
mais le mec en
combi rouge vient juste
156
00:14:01,522 --> 00:14:04,035
de transfomer l'autre
gars en un putain de kebab".
157
00:14:04,278 --> 00:14:05,896
Et bien, je suis peut-être super.
158
00:14:05,913 --> 00:14:06,724
Mais ...
159
00:14:06,779 --> 00:14:08,443
Je ne suis pas un héros.
160
00:14:09,000 --> 00:14:11,300
Et oui. Techniquement,
c'est un meurtre.
161
00:14:11,301 --> 00:14:13,600
Mais les meilleurs histoires
d'amour commencent comme ça.
162
00:14:13,600 --> 00:14:15,044
Et c'est exactement ce que c'est :
163
00:14:15,139 --> 00:14:16,365
une histoire d'amour.
164
00:14:16,695 --> 00:14:17,935
Et pour bien faire la chose,
165
00:14:18,009 --> 00:14:20,122
je dois vous ramener bien avant que
166
00:14:20,146 --> 00:14:22,434
je carre mon cul dans
cet élasthanne rouge.
167
00:14:23,934 --> 00:14:25,935
Ecoutez, je dois vous
parler plus lentement ?
168
00:14:26,420 --> 00:14:28,841
Je n'ai pas commandé de pizza.
169
00:14:29,163 --> 00:14:31,787
On est bien au 7348, Redledge Drive ?
170
00:14:31,842 --> 00:14:33,091
Vous êtes bien M.
Merchant ?
171
00:14:33,107 --> 00:14:34,740
Le M.
Merchant qui n'a pas
172
00:14:34,740 --> 00:14:36,521
commandé cette putain de pizza !
173
00:14:36,550 --> 00:14:39,050
- Qui a appellé alors ?
- C'est moi !
174
00:14:41,654 --> 00:14:46,300
Ananas et olive ?
Sucré et salé !
175
00:14:46,662 --> 00:14:47,747
T'es qui putain ?
176
00:14:47,795 --> 00:14:49,349
Tu fous quoi chez moi ?
177
00:14:49,834 --> 00:14:52,131
- C'est brûlé ?
- Mon Dieu, j'espère pas.
178
00:14:52,219 --> 00:14:53,216
Whoa ! Écoute mec
179
00:14:53,834 --> 00:14:54,927
si c'est à cause du poker.
180
00:14:54,944 --> 00:14:56,465
J'ai dit à Howie...
181
00:14:59,512 --> 00:15:02,068
- Prenez ce que vous voulez.
- Merci !
182
00:15:02,342 --> 00:15:03,083
Monsieur,
183
00:15:03,124 --> 00:15:04,685
avant que vous lui
fassiez quoi que ce soit,
184
00:15:04,717 --> 00:15:07,688
je peux
avoir un pourboire ?
185
00:15:08,028 --> 00:15:10,537
Jeremy, c'est ça ?
Wade Wilson.
186
00:15:11,159 --> 00:15:14,451
Ça c'est un non pour le pourboire, Jer.
187
00:15:14,734 --> 00:15:16,217
Je ne suis pas là pour lui.
188
00:15:16,655 --> 00:15:18,052
Je suis là pour toi.
189
00:15:19,793 --> 00:15:21,513
J'ai failli y passer, là !
190
00:15:21,765 --> 00:15:24,146
T'es pas encore sorti de l'auberge.
191
00:15:24,262 --> 00:15:26,529
Faut vraiment que tu te calme sur l'astiquage.
192
00:15:26,709 --> 00:15:28,622
C'est un jean, pas un chandelier.
193
00:15:28,779 --> 00:15:29,857
PS : je garde le portefeuille.
194
00:15:29,882 --> 00:15:31,044
Tu me l'as un peu donné.
195
00:15:31,118 --> 00:15:31,950
Ok Écoute mec.
196
00:15:31,959 --> 00:15:32,825
Est-ce que je peux...
197
00:15:32,842 --> 00:15:35,708
Je vais tirer sur ton putain de chat.
198
00:15:36,036 --> 00:15:37,630
Je comprends pas ce que ça veut dire,
199
00:15:37,647 --> 00:15:38,661
j'ai pas de chat.
200
00:15:38,726 --> 00:15:41,426
Alors, je viens de chier
dans la litière de qui ?
201
00:15:44,614 --> 00:15:45,623
Bref...
202
00:15:45,792 --> 00:15:46,810
Dis moi un truc.
203
00:15:46,867 --> 00:15:48,388
Dans quelle situation
204
00:15:49,147 --> 00:15:50,490
la pizza n'améliore rien ?
205
00:15:50,663 --> 00:15:52,896
Connais-tu une certaine
Megan Orflosky ?
206
00:15:52,935 --> 00:15:53,599
J'ai bon ?
207
00:15:53,615 --> 00:15:54,302
Orflovsky ?
208
00:15:54,369 --> 00:15:55,404
Orlovsky ?
209
00:15:56,418 --> 00:15:59,209
Bien, parce qu'elle te connaît.
210
00:15:59,512 --> 00:16:00,178
Jeremy,
211
00:16:00,577 --> 00:16:02,349
j'appartiens à un groupe de gars
212
00:16:02,374 --> 00:16:03,958
qu'on paie pour en enterrer un autre.
213
00:16:04,034 --> 00:16:05,458
Et la petite Megan n'est pas Crésus
214
00:16:05,482 --> 00:16:06,716
mais heureusement pour elle
215
00:16:07,303 --> 00:16:08,294
j'ai un côté tendre.
216
00:16:09,098 --> 00:16:10,889
- Je suis...
- Un harceleur.
217
00:16:11,402 --> 00:16:12,615
Les menaces blessent, Jer.
218
00:16:12,817 --> 00:16:14,482
Mais pas aussi méchamment
219
00:16:14,897 --> 00:16:16,333
que du fer cranté.
220
00:16:16,409 --> 00:16:19,411
Donc éloigne-toi de Mégan.
221
00:16:19,967 --> 00:16:20,622
Compris ?
222
00:16:20,795 --> 00:16:21,872
Oui, monsieur.
223
00:16:21,948 --> 00:16:22,803
On en a fini.
224
00:16:23,303 --> 00:16:25,310
Attendez, vraiment ?
225
00:16:25,386 --> 00:16:29,068
Absolument. Tu devrais voir ta tête !
226
00:16:29,122 --> 00:16:30,967
Je savais pas quoi
faire, j'avais si peur
227
00:16:30,968 --> 00:16:32,122
Côté tendre, tu te souviens ?
228
00:16:33,201 --> 00:16:35,553
Essaye encore une fois
de la regarder...
229
00:16:35,576 --> 00:16:37,029
et tu sauras de la pire façon
230
00:16:37,069 --> 00:16:38,951
que j'ai aussi un côté dur.
231
00:16:41,262 --> 00:16:42,646
C'est pas ce que je voulais dire.
232
00:16:43,465 --> 00:16:44,982
Ou pas ?
233
00:16:57,773 --> 00:16:59,154
Hummmm...
Megan.
234
00:17:01,848 --> 00:17:04,334
Tu n'entendras plus parler de Jeremy.
Il est désolé.
235
00:17:04,715 --> 00:17:06,271
Sans déconner.
236
00:17:11,160 --> 00:17:12,268
J'aurais dû amener mes rollers.
237
00:17:12,275 --> 00:17:14,292
Histoire de montrer à ces gosses comment on fait.
238
00:17:14,321 --> 00:17:15,971
Et voilà pourquoi on fait ça.
239
00:17:16,011 --> 00:17:17,182
Mais surtout pour l'argent.
240
00:17:17,189 --> 00:17:19,662
Tu penses que tu peux niquer
la gueule de mon beau-père ?
241
00:17:19,774 --> 00:17:22,529
Si je ravale la façade d'un mec
à coup de pavé, c'est qu'il l'a mérité.
242
00:17:22,850 --> 00:17:24,232
Hé !
Attends !
243
00:17:26,273 --> 00:17:26,839
Tu es mon héros.
244
00:17:26,871 --> 00:17:29,271
Non.
Il n'en ait rien.
245
00:17:31,372 --> 00:17:33,307
Non.
Jamais de la vie.
246
00:17:34,278 --> 00:17:35,643
Vas te faire, Wade.
247
00:17:35,889 --> 00:17:37,034
Je ne suis qu'un sale type
248
00:17:37,042 --> 00:17:39,303
qu'on paie pour niquer
des types pires encore.
249
00:17:40,776 --> 00:17:42,573
Bienvenue chez Soeur Magaret.
250
00:17:42,886 --> 00:17:45,003
C'est un peu le Pôle
Emploi des mercenaires.
251
00:17:45,400 --> 00:17:47,700
On se trouve un peu comme
cette foutu petite Souris,
252
00:17:47,701 --> 00:17:50,000
sauf qu'on pète des dents
et qu'on garde le blé.
253
00:17:50,248 --> 00:17:53,443
Espérez ne jamais voir votre nom
sur une carte dorée.
254
00:17:53,471 --> 00:17:54,120
Buck
255
00:17:54,250 --> 00:17:55,042
Liefeld ...
256
00:17:55,435 --> 00:17:56,135
Hey Wade.
257
00:17:56,174 --> 00:17:56,846
Wade Wilson.
258
00:17:56,862 --> 00:17:58,662
Saint Patron des Pitoyables.
259
00:17:58,664 --> 00:17:59,909
Qu'est-ce que je
peux faire pour toi ?
260
00:17:59,941 --> 00:18:01,536
J'adorerais une petite pipe.
261
00:18:01,558 --> 00:18:02,870
Oh Seigneur, moi aussi.
262
00:18:02,909 --> 00:18:04,510
La boisson...jarret d'orignal.
(checkez sur wikipedia "cameltoe")
263
00:18:04,534 --> 00:18:05,565
Mais avant...
264
00:18:06,561 --> 00:18:08,550
Je veux pas de l'argent de baby-sitting ok ?
265
00:18:08,574 --> 00:18:10,440
Assure toi de rendre ça à mademoiselle...
266
00:18:10,460 --> 00:18:11,807
- Orlovsky ?
- Oui elle...
267
00:18:12,357 --> 00:18:13,857
T'es sûr ?
268
00:18:13,979 --> 00:18:16,370
Tu sais pour un mercenaire,
tu as du cœur.
269
00:18:16,370 --> 00:18:18,400
Je pari que tu as laissé
le gamin tranquille.
270
00:18:18,435 --> 00:18:19,932
Il est pas méchant.
271
00:18:20,362 --> 00:18:21,721
Juste un peu de harcèlement.
272
00:18:21,740 --> 00:18:23,565
J'étais pire quand j'avais son âge,
273
00:18:23,596 --> 00:18:25,190
voyageant dans des pays exotiques...
274
00:18:25,200 --> 00:18:26,690
Bagdad, Mogadiscio,
275
00:18:27,010 --> 00:18:27,659
Jacksonville.
276
00:18:27,981 --> 00:18:29,792
Rencontrer des nouveaux gens et...
277
00:18:29,793 --> 00:18:30,425
Les tuer.
278
00:18:30,426 --> 00:18:31,971
Ouai j'ai vu ton Instagram.
279
00:18:32,012 --> 00:18:34,211
Qu'est ce que les Forces
Spéciales faisaient à Jacksonville ?
280
00:18:34,221 --> 00:18:35,901
C'est secret défense.
281
00:18:36,174 --> 00:18:38,175
Ils ont un T.G.I Friday's génial !
282
00:18:38,200 --> 00:18:42,100
Bien, Kahlua, Baileys et chantilly.
283
00:18:42,139 --> 00:18:44,451
Voilà une petite pipe.
Je...
284
00:18:44,809 --> 00:18:46,050
Pourquoi tu me fais faire ça ?
285
00:18:46,070 --> 00:18:47,362
Kelly, Kelly, Kelly...
286
00:18:47,731 --> 00:18:49,135
Amène ça à Buck s'il te plaît,
287
00:18:49,152 --> 00:18:50,510
et dis lui que c'est de Boothe.
288
00:18:50,520 --> 00:18:51,378
Préliminaires.
289
00:18:51,717 --> 00:18:53,846
Rappelle moi comment
c'est censé faire du bien ?
290
00:18:53,870 --> 00:18:54,792
Je ne crée pas la merde.
291
00:18:54,809 --> 00:18:55,966
Je la remue juste.
292
00:18:58,407 --> 00:18:59,943
Qu'est-ce que tu veux ?
293
00:19:02,181 --> 00:19:03,652
Souris.. À ta santé.
294
00:19:03,653 --> 00:19:04,935
Vas te faire foutre.
295
00:19:04,971 --> 00:19:06,484
Viens ici, gros tas.
296
00:19:07,148 --> 00:19:09,148
C'est un tabouret neuf...
297
00:19:13,602 --> 00:19:15,602
Reste au sol, putain.
298
00:19:19,306 --> 00:19:21,287
Bon aller.
Dégagez, Dégagez, Dégagez.
299
00:19:21,326 --> 00:19:22,795
Buck, vas te reposer.
300
00:19:29,962 --> 00:19:31,506
Il respire encore.
301
00:19:33,954 --> 00:19:35,544
Personne ne gagne aujourd'hui.
302
00:19:35,803 --> 00:19:37,278
Bien essayé, Wade.
303
00:19:37,312 --> 00:19:38,333
Tu m'as eu.
304
00:19:38,357 --> 00:19:39,669
J'ai choisi Boothe pour
la cagnote de la mort.
305
00:19:39,684 --> 00:19:40,559
Et toi ?
306
00:19:41,102 --> 00:19:42,458
Tu sais Wade ...
à propos...
307
00:19:43,529 --> 00:19:44,169
Non.
308
00:19:44,779 --> 00:19:46,497
Tu n'as pas parié sur ma mort.
309
00:19:48,970 --> 00:19:50,294
Tu as parié sur ma mort.
310
00:19:50,561 --> 00:19:51,036
Wow
311
00:19:51,616 --> 00:19:53,466
Fils de pute, tu es
le pire ami au monde.
312
00:19:53,501 --> 00:19:54,133
Tant pis pour toi.
313
00:19:54,158 --> 00:19:55,407
Je vais vivre jusqu'à 102 ans.
314
00:19:55,606 --> 00:19:56,587
Et ensuite mourir.
315
00:19:56,612 --> 00:19:57,837
Dans la ville de Detroit.
316
00:19:57,872 --> 00:19:58,632
Je suis désolé.
317
00:19:58,783 --> 00:20:00,743
Je voulais juste gagner de l'argent.
318
00:20:00,924 --> 00:20:02,243
Je ne gagne jamais rien.
319
00:20:02,334 --> 00:20:03,198
Peu importe.
320
00:20:03,598 --> 00:20:04,581
Soldats de fortunes,
321
00:20:04,613 --> 00:20:05,737
c'est ma tournée !
322
00:20:07,257 --> 00:20:09,026
De la locale ! Rien d'importé.
323
00:20:12,048 --> 00:20:14,386
Ouah, ouah, ouah. Bébé...
324
00:20:14,431 --> 00:20:16,592
T'es sûre de vouloir claquer
tout ton blé ?
325
00:20:19,587 --> 00:20:20,581
Tendu.
326
00:20:22,142 --> 00:20:22,949
Vanessa.
327
00:20:23,270 --> 00:20:24,190
Wade.
328
00:20:24,503 --> 00:20:27,493
Qu'est-ce qu'un joli endroit comme
toi fait dans une fille pareille ?
329
00:20:27,984 --> 00:20:29,884
Je me taperais bien ça.
330
00:20:30,627 --> 00:20:31,167
Buck,
331
00:20:31,215 --> 00:20:33,034
tu ferais mieux de
t'excuser avant que...
332
00:20:33,090 --> 00:20:33,714
Ouai..
333
00:20:34,316 --> 00:20:34,823
ça...
334
00:20:34,953 --> 00:20:36,792
Dis le mot magique, gros Gandalf.
335
00:20:36,816 --> 00:20:37,698
Je suis désolé.
336
00:20:37,703 --> 00:20:38,511
Respire par le nez.
337
00:20:38,535 --> 00:20:40,526
Je n'ai pas de filtre entre le cerveau et...
338
00:20:40,937 --> 00:20:42,815
Ok, Hey, Oh !
Oh ! Oh !..
339
00:20:42,996 --> 00:20:44,839
Doucement les roubignolles,
il s'excuse...
340
00:20:45,287 --> 00:20:46,175
Casse-toi d'ici
Allez
341
00:20:46,238 --> 00:20:47,393
Vas jeter un sort.
342
00:20:48,418 --> 00:20:50,159
Touche pas la marchandise.
343
00:20:51,822 --> 00:20:52,785
Marchandise.
344
00:20:53,403 --> 00:20:54,526
Donc tu te...
345
00:20:56,194 --> 00:20:57,362
Roule dans les draps pour l'argent ?
346
00:20:57,386 --> 00:20:57,987
Ouais.
347
00:20:58,182 --> 00:20:59,143
Enfance difficile ?
348
00:20:59,643 --> 00:21:00,464
Plus que toi.
349
00:21:00,574 --> 00:21:02,409
Papa est parti avant ma naissance.
350
00:21:02,712 --> 00:21:04,888
Papa est parti
avant que je sois conçu.
351
00:21:05,500 --> 00:21:07,097
Déjà eu une cigarette sur la peau ?
352
00:21:07,137 --> 00:21:08,533
Tu veux mettre ça où ?
353
00:21:08,500 --> 00:21:09,768
On a abusé de moi.
354
00:21:09,887 --> 00:21:10,777
Moi aussi.
355
00:21:11,090 --> 00:21:11,614
Mon oncle.
356
00:21:11,650 --> 00:21:12,628
Mes oncles.
357
00:21:12,777 --> 00:21:13,979
Ils tournaient.
358
00:21:14,271 --> 00:21:15,948
J'ai vu mon propre anniversaire
359
00:21:15,965 --> 00:21:17,917
à travers la serrure d'un
placard ce qui est aussi arrivé...
360
00:21:17,929 --> 00:21:18,854
Ta chambre
361
00:21:19,075 --> 00:21:19,807
Chanceux.
362
00:21:19,825 --> 00:21:21,841
Je dormais dans le carton
d'une machine à laver.
363
00:21:21,873 --> 00:21:23,050
Tu avais une machine à laver.
364
00:21:23,910 --> 00:21:24,932
Je connais pas le sommeil.
365
00:21:24,957 --> 00:21:26,347
C'était constamment tonneaux de balles,
366
00:21:26,348 --> 00:21:28,474
gâteaux et porno avec un clown.
367
00:21:32,033 --> 00:21:33,503
Qui voudrait faire un truc pareil ?
368
00:21:35,158 --> 00:21:36,331
Toi, j'espère.
369
00:21:37,410 --> 00:21:38,839
Plus tard dans la soirée ?
370
00:21:41,602 --> 00:21:42,730
Qu'est-ce que j'ai pour...
371
00:21:43,512 --> 00:21:46,112
275 dollars et...
372
00:21:47,357 --> 00:21:49,222
une carte de fidélité pour yaourt ?
373
00:21:49,344 --> 00:21:52,365
Peut-être environ 48
minutes de tout ce que tu veux.
374
00:21:53,618 --> 00:21:55,097
Et un dessert allégé.
375
00:22:02,477 --> 00:22:05,631
Vient-elle de te mettre
une carte cadeau dans la bouche ?
376
00:22:05,797 --> 00:22:08,599
C'est le moment de mettre des boules dans des trous.
377
00:22:09,055 --> 00:22:10,550
Tu as dis, tout ce que je voulais.
378
00:22:11,300 --> 00:22:12,292
Je vois.
379
00:22:12,749 --> 00:22:14,236
Tu aimes ce jeu.
380
00:22:14,309 --> 00:22:16,402
Apparemment plus que les vagins.
381
00:22:16,686 --> 00:22:18,121
C'est un choix difficile...
382
00:22:18,935 --> 00:22:21,084
Je veux juste apprendre à te connaître toi.
383
00:22:21,110 --> 00:22:25,029
Pas l'objet sexuel vendu par Hollywood.
384
00:22:25,509 --> 00:22:27,185
Des boules dans des trous.
385
00:22:27,231 --> 00:22:28,591
Des boules dans des trous.
386
00:22:28,689 --> 00:22:30,074
Prépare-toi à perdre tragiquement.
387
00:22:30,091 --> 00:22:31,958
Donne tout ce que tu as, mon grand.
388
00:22:38,626 --> 00:22:43,373
La bague Voltron : Défendeur de
l'univers en édition illimité. Por favor
389
00:22:44,212 --> 00:22:45,873
Et voilà...
390
00:22:46,892 --> 00:22:48,892
J'ai ce petit con depuis un moment.
391
00:22:48,906 --> 00:22:51,677
Et je prendrai la gomme.
392
00:22:51,813 --> 00:22:55,006
Vous voilà le protecteur
de la planète Arus.
393
00:22:55,437 --> 00:22:57,087
Et vous pouvez effacer des trucs ...
394
00:22:57,330 --> 00:22:58,524
écrit au crayon.
395
00:22:58,896 --> 00:23:00,198
Madame...
396
00:23:00,461 --> 00:23:01,641
Et bien désolée de te le dire,
397
00:23:01,664 --> 00:23:03,501
mais tes 48 minutes sont passées.
398
00:23:04,868 --> 00:23:06,938
Combien je peux en avoir de plus
avec ça ?
399
00:23:06,977 --> 00:23:11,193
Pour ton information, 5 mini bots lions
se rassemble pour faire un superbot.
400
00:23:11,781 --> 00:23:15,381
- 5 mini bots lions ? 3 minutes.
- Vendu.
401
00:23:15,834 --> 00:23:18,700
Et on fait quoi des
2 minutes 37 restantes ?
402
00:23:19,360 --> 00:23:20,482
Un câlin ?
403
00:23:24,493 --> 00:23:25,962
Tu peux tenir combien de temps ?
404
00:23:26,393 --> 00:23:27,720
Toute l'année ?
405
00:23:37,840 --> 00:23:39,776
Joyeuse Saint-Valentin.
406
00:23:47,434 --> 00:23:48,883
Joyeux Nouvel An chinois.
407
00:23:49,072 --> 00:23:50,805
Année de la Chienne.
408
00:23:55,762 --> 00:23:57,019
Détends-toi...
409
00:23:57,395 --> 00:24:00,215
et joyeuse Journée
Internationale de la Femme.
410
00:24:09,621 --> 00:24:10,818
Bon Carême.
411
00:24:16,364 --> 00:24:17,155
Désolé.
412
00:24:17,156 --> 00:24:18,669
Joyeux Halloween !
413
00:24:19,243 --> 00:24:20,443
Joyeux Halloween !
414
00:24:29,528 --> 00:24:31,289
Joyeux Thanksgiving.
415
00:24:33,293 --> 00:24:35,094
Je t'aime.
416
00:24:38,410 --> 00:24:40,250
Si ta jambe gauche est Thanksgiving
417
00:24:40,298 --> 00:24:41,867
et ta droite est Noël...
418
00:24:43,166 --> 00:24:45,638
Puis-je venir te voir
pendant les vacances ?
419
00:24:45,948 --> 00:24:48,848
Oh ! Ce pull est horrible !
420
00:24:49,723 --> 00:24:51,529
Mais le rouge te va bien.
421
00:24:51,549 --> 00:24:52,540
Le rouge te va mieux.
422
00:24:52,541 --> 00:24:54,873
Sur moi, on dirait tes
yeux injectés de sang.
423
00:24:55,451 --> 00:24:56,688
Ecoute.
J'ai réfléchi.
424
00:24:56,758 --> 00:24:57,598
Vraiment ?
425
00:24:58,333 --> 00:25:00,212
Sur pourquoi on est si bien ensemble.
426
00:25:00,462 --> 00:25:01,289
Et pourquoi ?
427
00:25:02,052 --> 00:25:02,959
Et bien.
428
00:25:03,388 --> 00:25:04,829
Ta folie est assortie à la mienne.
429
00:25:05,431 --> 00:25:06,109
Carrément.
430
00:25:07,480 --> 00:25:09,149
Et euh...on est comme
deux pièces de puzzle.
431
00:25:09,173 --> 00:25:09,945
tu sais...
432
00:25:10,313 --> 00:25:11,602
Avec les bords ronds et bizarres ?
433
00:25:11,620 --> 00:25:13,899
Tu les mets ensemble
et tu vois le tout.
434
00:25:16,263 --> 00:25:17,094
Wade
435
00:25:17,970 --> 00:25:19,813
Je voulais te demander quelque chose.
436
00:25:20,440 --> 00:25:20,969
Mais ...
437
00:25:21,235 --> 00:25:23,835
seulement parce que tu ne me
l'as pas demandé en premier.
438
00:25:25,184 --> 00:25:26,281
Veux-tu...
439
00:25:27,537 --> 00:25:30,052
- Me la mettre dans le ...
- ...M'épouser ?
440
00:25:31,215 --> 00:25:33,552
Euh..
Chips ?
441
00:25:35,512 --> 00:25:36,453
Où cachais-tu ça ?
442
00:25:36,478 --> 00:25:37,125
Nul part.
443
00:25:38,314 --> 00:25:40,274
C'est un mois de salaire donc... euh...
444
00:25:40,392 --> 00:25:41,313
Tu veux dire...
445
00:25:41,683 --> 00:25:42,227
Je le veux
446
00:25:42,595 --> 00:25:44,117
C'est ma réplique, ça.
447
00:25:46,981 --> 00:25:48,540
Je t'aime, Wade Wilson.
448
00:25:49,376 --> 00:25:50,672
Tu es censée...
Donc c'est un...
449
00:25:50,698 --> 00:25:51,320
Oui !
450
00:25:52,894 --> 00:25:53,531
Oui !
451
00:25:56,207 --> 00:25:58,271
J'ai l'impression d'être
une petite fille !
452
00:26:02,965 --> 00:26:05,224
Et si je m'accrochais pour toujours ?
453
00:26:05,271 --> 00:26:08,031
Juste monter sur cette
salope comme Yoda sur Luke.
454
00:26:08,966 --> 00:26:10,509
Les blagues de Star Wars !
455
00:26:10,900 --> 00:26:11,875
L'Empire !
456
00:26:13,622 --> 00:26:14,617
Bordel...
457
00:26:14,633 --> 00:26:16,980
c'est comme si je t'avais créée sur ordinateur !
458
00:26:23,176 --> 00:26:23,854
Parfait.
459
00:26:28,809 --> 00:26:29,722
Pause pipi.
460
00:26:29,887 --> 00:26:30,870
Remue-la.
461
00:26:37,426 --> 00:26:38,599
Ok voila le truc...
462
00:26:38,935 --> 00:26:40,935
la vie est une série sans
fin d'accidents de train
463
00:26:40,963 --> 00:26:43,643
avec seulement quelques
publicités de bonheur.
464
00:26:45,366 --> 00:26:46,081
Ça...
465
00:26:46,105 --> 00:26:49,450
C'était la meilleure pause
commerciales de ma vie.
466
00:26:50,020 --> 00:26:51,675
Et maintenant il est temps de revenir
467
00:26:51,933 --> 00:26:53,698
à notre programme normal.
468
00:26:53,835 --> 00:26:55,059
Bordel, qu'est-ce que...
469
00:26:55,733 --> 00:26:57,082
Oh Mon Dieu, Wade !
470
00:27:03,161 --> 00:27:04,032
Vous rigolez.
471
00:27:04,931 --> 00:27:06,110
Vous ne rigolez pas.
472
00:27:06,921 --> 00:27:08,023
Je sens de la rigolade.
473
00:27:08,215 --> 00:27:11,715
Les gens réagissent différemment à
un cancer de stade avancé.
474
00:27:11,862 --> 00:27:14,099
Il y a plusieurs options à explorer...
475
00:27:14,149 --> 00:27:16,598
De nouveaux traitements sont
développés tous les jours.
476
00:27:20,692 --> 00:27:21,688
Donc que fait-on ?
477
00:27:22,408 --> 00:27:24,821
Il y a forcément quelque
chose qu'on puisse faire.
478
00:27:25,885 --> 00:27:28,459
Mon oncle Ivan a eu
un cancer de la thyroïde
479
00:27:28,482 --> 00:27:31,123
et il y avait cet essai de
nouveaux médicaments en Allemangne...
480
00:27:31,144 --> 00:27:33,477
Vanessa a déjà le plan A, B...
481
00:27:33,689 --> 00:27:34,891
Tout jusqu'à Z.
482
00:27:35,677 --> 00:27:36,344
Moi ?
483
00:27:36,937 --> 00:27:39,231
Je mémorise les détails de son visage.
484
00:27:39,918 --> 00:27:42,141
Comme si c'était la 1ère
fois que je la voyais.
485
00:27:42,643 --> 00:27:43,399
Ou la dernière.
486
00:27:43,431 --> 00:27:44,266
Mr Wilson,
487
00:27:45,095 --> 00:27:46,243
Mr Wilson ?
488
00:27:46,887 --> 00:27:48,703
Prenez votre temps
pour intégrer tout ça.
489
00:27:50,345 --> 00:27:52,469
Il est important de ne
rien faire d'irréfléchi.
490
00:28:03,781 --> 00:28:04,492
Maintenant,
491
00:28:05,121 --> 00:28:08,039
Si j'étais un sac de trou du culs
de 100 kilos nommé Francis,
492
00:28:08,070 --> 00:28:09,141
où me cacherais-je ?
493
00:28:34,502 --> 00:28:36,259
Le silence tombe sur la foule
494
00:28:36,292 --> 00:28:38,064
alors que le jeune prodige Wade...
495
00:28:38,080 --> 00:28:41,259
W. Wilson de Regina,
Saskatchewan
496
00:28:41,300 --> 00:28:42,330
cadre son tir.
497
00:28:43,989 --> 00:28:45,671
Il semble en forme.
498
00:28:48,004 --> 00:28:50,266
Et c'est pour ça que Regina
499
00:28:50,290 --> 00:28:52,251
rime avec amusement.
500
00:28:52,306 --> 00:28:53,321
Mesdames et Messieurs,
501
00:28:53,329 --> 00:28:54,469
vous assistez à une
502
00:28:54,494 --> 00:28:57,109
douce revanche dans les burnes.
503
00:28:57,996 --> 00:28:59,204
Donnez-lui un travail !
504
00:28:59,931 --> 00:29:01,165
En approche
505
00:29:02,104 --> 00:29:04,258
C'est comme amener le non-fairplay
506
00:29:04,268 --> 00:29:06,484
à un tout autre niveau.
507
00:29:11,051 --> 00:29:12,176
T'as bonne mine, Francis.
508
00:29:12,259 --> 00:29:12,895
Reposé.
509
00:29:13,051 --> 00:29:14,949
Comme si tu étais donneur mais pas receveur.
510
00:29:15,316 --> 00:29:16,481
Un son de cloche familier ?
511
00:29:16,707 --> 00:29:17,418
Non ?
512
00:29:22,333 --> 00:29:23,819
Et maintenant ?
513
00:29:27,706 --> 00:29:29,552
Ce putain de Wade Wilson.
514
00:29:32,270 --> 00:29:33,490
Salut beauté.
515
00:29:33,569 --> 00:29:36,490
Comme si j'avais été mordu
par un Shar Pei radioactif.
516
00:29:37,046 --> 00:29:38,100
Et la faute à qui ?
517
00:29:39,436 --> 00:29:41,888
Il est l'heure de réparer
ce que tu as fait.
518
00:29:41,960 --> 00:29:43,185
Tu devrais me remercier.
519
00:29:43,435 --> 00:29:45,115
Apparemment, je t'ai rendu immortel.
520
00:29:45,185 --> 00:29:46,169
Je suis un peu jaloux.
521
00:29:46,953 --> 00:29:49,484
Ouai mais ça ne vaut pas
la peine de vivre avec ça.
522
00:29:49,914 --> 00:29:51,210
Bon, maintenant...
523
00:29:51,598 --> 00:29:52,943
Je vais te faire
524
00:29:52,990 --> 00:29:56,498
ce que Limp Bizkit a fait
à la musique fin 90.
525
00:29:57,895 --> 00:29:58,552
Papa ?
526
00:30:02,059 --> 00:30:02,865
Je pense qu'on est tous d'accord
527
00:30:02,889 --> 00:30:05,357
sur le fait que c'est
colossalement parti en couilles.
528
00:30:07,481 --> 00:30:08,943
Bon, peut-être pas le plus...
529
00:30:10,972 --> 00:30:13,726
Ceci est mon bien le plus précieux.
530
00:30:14,571 --> 00:30:15,019
Wham ?
531
00:30:15,355 --> 00:30:16,029
Non, non non !
532
00:30:16,413 --> 00:30:17,302
WHAM !
533
00:30:17,778 --> 00:30:19,388
Make It Big est l'album
où George et Andy
534
00:30:19,405 --> 00:30:21,045
ont gagnés le point d'exclamation.
535
00:30:21,377 --> 00:30:21,990
Donc...
536
00:30:22,382 --> 00:30:25,052
Suis-je censée sourire et de faire
un petit signe à la porte ?
537
00:30:25,339 --> 00:30:26,726
C'est comme un nettoyage de printemps.
538
00:30:26,741 --> 00:30:28,163
Sauf que le printemps, c'est la mort.
539
00:30:28,195 --> 00:30:29,154
Bon sang,
540
00:30:29,280 --> 00:30:30,849
si j'avais eu une pièce
à chaque fois que
541
00:30:30,897 --> 00:30:32,740
je m'étais branlé sur
Bernadette Peters.
542
00:30:33,075 --> 00:30:35,070
On dirait que c'est le cas.
543
00:30:35,747 --> 00:30:37,545
Elle ne va nul part,
544
00:30:37,585 --> 00:30:38,935
car tu ne vas nul part.
545
00:30:39,996 --> 00:30:40,420
Bois.
546
00:30:40,569 --> 00:30:41,302
Tu as raison.
547
00:30:41,341 --> 00:30:43,515
Mon foie, mes poumons, ma prostate
et mon cerveau sont touchés.
548
00:30:43,521 --> 00:30:44,976
Je peux vivre sans eux.
549
00:30:46,972 --> 00:30:48,511
Tu dois rester ici.
550
00:30:48,903 --> 00:30:52,691
Entouré de ton Voltron, ta Bernadette et ta moi.
551
00:30:53,105 --> 00:30:53,972
Écoute,
552
00:30:54,449 --> 00:30:55,245
on sait tous les deux
553
00:30:55,262 --> 00:30:57,558
que le cancer est un
spectacle merdique.
554
00:30:58,129 --> 00:31:00,531
Comme Yakov Smirnoff,
(professeur d'art et humoriste)
555
00:31:00,556 --> 00:31:02,706
en ouverture des Spin Doctors dans
556
00:31:02,730 --> 00:31:04,230
une fête foraine dans l'Iowa.
557
00:31:04,465 --> 00:31:05,456
Spectacle de merde.
558
00:31:05,529 --> 00:31:07,136
Et sous aucune conditions
559
00:31:07,590 --> 00:31:08,800
je ne t'emmenerais
560
00:31:09,707 --> 00:31:10,870
voir ce spectacle..
561
00:31:12,200 --> 00:31:14,652
Je veux que tu te souviennes de moi,
562
00:31:15,224 --> 00:31:17,085
pas le "Fantôme de Noël" que je serais.
563
00:31:17,386 --> 00:31:18,929
Je me souviendrais de nous !
564
00:31:18,952 --> 00:31:21,031
Je jure devant dieu, que je te
trouverais dans une prochaine vie
565
00:31:21,043 --> 00:31:24,249
et je mettrai mon radiocassette avec Careless
Whisper sous ta fenêtre.
566
00:31:24,270 --> 00:31:25,413
WHAM !
567
00:31:29,103 --> 00:31:30,993
Personne ne mettra rien
sur foutu radiocassette.
568
00:31:31,032 --> 00:31:31,727
Okay ?
569
00:31:34,701 --> 00:31:35,993
On peut surmonter ça.
570
00:31:39,363 --> 00:31:41,360
En plus, je viens de réaliser un truc...
571
00:31:42,271 --> 00:31:42,876
Tu as gagné..
572
00:31:43,650 --> 00:31:44,868
Ta vie est officiellement
573
00:31:44,885 --> 00:31:47,083
bien pire que la mienne.
574
00:31:52,078 --> 00:31:53,144
Je t'aime.
575
00:32:04,535 --> 00:32:05,734
Wade
576
00:32:08,024 --> 00:32:09,114
Weas
577
00:32:09,244 --> 00:32:11,489
On dirais que tu as besoin
d'une pipe et d'une douche.
578
00:32:11,942 --> 00:32:13,911
La politesse voudrait que tu fasse le dernier d'abord.
579
00:32:13,936 --> 00:32:15,458
Et pourquoi pas trois shots du Patron ?
580
00:32:15,501 --> 00:32:15,959
Ou ..
581
00:32:16,389 --> 00:32:17,310
pourquoi pas ?
582
00:32:17,576 --> 00:32:19,286
Triticum aestivum, le blé
583
00:32:19,313 --> 00:32:20,708
Excellent pour le système immunitaire.
584
00:32:20,735 --> 00:32:21,474
Doux Jésus.
585
00:32:21,483 --> 00:32:22,731
Tu ressemble a Vanessa.
586
00:32:22,755 --> 00:32:24,028
Là, regarde moi-ça.
587
00:32:24,066 --> 00:32:27,442
Elle m'envoie toutes ces brochures
de consultations très colorées.
588
00:32:27,750 --> 00:32:29,880
Je suis sûr qu'elle sont toutes approuvées par la FDA.
(Food and Drug Administration)
589
00:32:29,968 --> 00:32:30,583
Chechnya.
590
00:32:30,616 --> 00:32:32,911
C'est pas la où tu va
pour choper le cancer ?
591
00:32:32,958 --> 00:32:35,419
Tu as la Chine
et le Mexique central.
592
00:32:36,154 --> 00:32:38,325
Tu sais comment ils disent
"cancer" en espagnol ?
593
00:32:38,342 --> 00:32:39,068
Non
594
00:32:40,019 --> 00:32:40,373
El Cancer.
595
00:32:40,944 --> 00:32:41,568
Oh...
596
00:32:41,597 --> 00:32:42,950
J'aurais pu le deviner...
597
00:32:43,950 --> 00:32:45,432
Regarde comme tu avais l'air heureux.
598
00:32:45,457 --> 00:32:46,997
Ça te dérange si je garde ça ?
je le met à sa place,
599
00:32:47,027 --> 00:32:48,271
que je puisse me souvenir
600
00:32:48,303 --> 00:32:49,685
à quoi tu ressemblait vivant.
601
00:32:49,905 --> 00:32:51,905
Au moins maintenant je vais
gagner la cagnotte de la mort.
602
00:32:51,922 --> 00:32:52,646
Maintenant
603
00:32:52,788 --> 00:32:53,505
que tu va...
604
00:32:53,522 --> 00:32:54,685
tragiquement mourir d'un cancer.
605
00:32:54,710 --> 00:32:56,301
J'ai saisi, Weas.
Merci.
606
00:32:56,698 --> 00:32:57,340
Oh
607
00:32:59,122 --> 00:33:01,794
Et, euh.. ce gars là-bas
te cherchais.
608
00:33:01,880 --> 00:33:04,005
La Faucheuse personnifiée.
609
00:33:04,801 --> 00:33:05,255
Je ne sais pas.
610
00:33:05,247 --> 00:33:07,097
Ça va plus loin que la tête.
611
00:33:10,816 --> 00:33:11,505
Boothe
612
00:33:12,019 --> 00:33:12,786
Wade
613
00:33:18,368 --> 00:33:19,708
M. Wilson
614
00:33:19,732 --> 00:33:20,770
En quoi puis-je vous aider ?
615
00:33:20,786 --> 00:33:23,637
Hormis attirer des enfants
dans une camionnette.
616
00:33:23,661 --> 00:33:25,981
J'ai cru comprendre qu'on vous a
récemment diagnostiqué
617
00:33:25,996 --> 00:33:27,590
avec un cancer en phase terminale.
618
00:33:27,605 --> 00:33:28,473
Alerte harceleur.
619
00:33:28,500 --> 00:33:29,431
C'est mon boulot.
620
00:33:29,706 --> 00:33:30,697
Le recrutement.
621
00:33:31,528 --> 00:33:32,588
Je suis désolé
622
00:33:32,589 --> 00:33:34,963
que vous ayez un début si difficile.
623
00:33:35,137 --> 00:33:36,306
Mais vous êtes un battant.
624
00:33:36,331 --> 00:33:37,603
Forces Spéciales.
625
00:33:37,669 --> 00:33:40,309
41 morts confimés.
626
00:33:40,322 --> 00:33:41,522
1 toutes les 7 semaines.
627
00:33:41,690 --> 00:33:42,494
Au même rythme, les gens
628
00:33:42,518 --> 00:33:44,072
se font couper les cheveux.
Hmmm
629
00:33:44,726 --> 00:33:45,992
C'est pour enlever le goût.
630
00:33:46,158 --> 00:33:49,239
C'est dur d'oublier que
vous êtes si impressionant.
631
00:33:49,302 --> 00:33:51,579
Et maintenant tu passe tes journées,
632
00:33:51,600 --> 00:33:53,598
à matraquer le petit peuple...
633
00:33:53,625 --> 00:33:55,630
Les gens changent.
Qu'est ce que vous voulez ?
634
00:33:55,666 --> 00:33:58,345
Je représente une organisation
qui pourrait vous aider.
635
00:34:00,655 --> 00:34:04,228
Et si je vous disais qu'on
peut guérir votre cancer ?
636
00:34:04,977 --> 00:34:07,247
Et bien plus, vous
donner des capacités
637
00:34:07,267 --> 00:34:09,567
que la plupart des hommes
rêverais de posséder.
638
00:34:12,688 --> 00:34:14,587
Je dirais que vous êtes
comme un publi-reportage.
639
00:34:14,611 --> 00:34:16,887
mais pas un bon, comme Slap Chop.
640
00:34:16,912 --> 00:34:18,465
mais plus Shake Weight-y.
641
00:34:18,499 --> 00:34:21,425
Le monde a besoin de
soldats extra-ordinaires.
642
00:34:21,442 --> 00:34:23,778
On ne vous rendra pas juste meilleur.
643
00:34:23,805 --> 00:34:26,700
On fera de vous le
meilleur des meilleurs
644
00:34:28,023 --> 00:34:29,215
Un super-héros.
645
00:34:29,371 --> 00:34:32,348
Écoutez,
Agent Smith,
646
00:34:32,427 --> 00:34:34,715
J'ai essayé et laissé mon empreinte.
647
00:34:34,817 --> 00:34:37,543
Mais si je touche le fond,
je vous chercherais.
648
00:34:39,780 --> 00:34:41,817
Merde. Nous sommes à moins
de 500 mètres d'une école...
649
00:34:41,855 --> 00:34:43,558
Donc vous voulez peut-être...
650
00:34:47,662 --> 00:34:49,333
Il paie son verre.
651
00:34:54,662 --> 00:34:56,372
Qu'est-ce qu'il voulait ?
652
00:35:18,958 --> 00:35:21,000
Hé... qu'est-ce qu'il se passe ?
653
00:35:22,441 --> 00:35:23,104
Désolé.
654
00:35:24,542 --> 00:35:26,612
J'ai fait un cauchemar sur Liam Neeson.
655
00:35:27,362 --> 00:35:28,766
J'ai rêvé que j'avais kidnappé sa fille
656
00:35:28,768 --> 00:35:30,227
et qu'il était pas d'accord.
657
00:35:40,506 --> 00:35:42,506
Ils en ont fait trois, de ces films.
658
00:35:43,670 --> 00:35:44,795
À un moment, il faut se demander
659
00:35:44,795 --> 00:35:46,662
s'il n'est pas juste un mauvais père...
660
00:36:01,209 --> 00:36:02,358
Le pire avec le cancer,
661
00:36:02,382 --> 00:36:04,532
ce n'est pas ce qu'il vous fait à vous.
662
00:36:05,021 --> 00:36:07,388
Mais ce qu'il fait aux
gens que vous aimez.
663
00:36:08,237 --> 00:36:10,841
Qui sait si ce mec
pouvait sauver ma vie.
664
00:36:10,980 --> 00:36:12,818
Mais je savais qu'il n'y
avait qu'une façon
665
00:36:12,882 --> 00:36:14,264
pour sauver la sienne.
666
00:36:17,763 --> 00:36:20,763
N'est-ce pas ce que
les super-héros font ?
667
00:36:32,399 --> 00:36:33,113
Bien.
668
00:36:33,575 --> 00:36:36,168
Pesons le pour et le contre
d'être un super-héros.
669
00:36:38,302 --> 00:36:38,683
Pour :
670
00:36:38,857 --> 00:36:41,254
ça amène un tas de culs, des
671
00:36:41,289 --> 00:36:43,508
réducs' pour le pressing, des
films qui rapportent gros,
672
00:36:43,508 --> 00:36:46,516
deux histoires d'origine,
et de plus grands films en équipe.
673
00:36:46,559 --> 00:36:47,284
Contre :
674
00:36:47,636 --> 00:36:49,792
ce sont tous des foutus
chiens de compagnie !
675
00:36:49,805 --> 00:36:51,587
Tu sais que je peux t'entendre.
676
00:36:51,692 --> 00:36:53,214
Je ne te parlais pas à toi.
677
00:36:53,777 --> 00:36:54,651
Je leur parlais à eux.
678
00:36:54,662 --> 00:36:56,662
Reste bien ici.
679
00:36:56,884 --> 00:36:59,219
Tu as été prévenu bien avant, Deadpool.
680
00:36:59,268 --> 00:37:00,979
C'est une façon honteuse
681
00:37:00,996 --> 00:37:03,167
et imprudente de te
servir de tes pouvoirs.
682
00:37:03,183 --> 00:37:05,251
Vous venez tous les deux avec nous.
683
00:37:05,254 --> 00:37:07,243
Écoute Colossus, je n'ai pas le temps pour
684
00:37:07,265 --> 00:37:09,526
ces conneries de chaussures en goodies.
685
00:37:09,550 --> 00:37:11,253
Et tu est ?
686
00:37:12,779 --> 00:37:14,516
Negasonic Teenage Warhead.
687
00:37:14,535 --> 00:37:16,042
Negasonic Teenage...
688
00:37:16,331 --> 00:37:17,807
Bordel de merde !?
689
00:37:18,134 --> 00:37:20,493
C'est le nom le plus cool
que j'ai jamais entendu !
690
00:37:21,521 --> 00:37:23,237
Donc quoi t'es genre ...
691
00:37:23,270 --> 00:37:23,979
son acolyte ?
692
00:37:24,082 --> 00:37:25,354
Non.
Apprentie.
693
00:37:25,652 --> 00:37:26,682
Laissez-moi deviner.
694
00:37:26,684 --> 00:37:28,153
Les X-Men vous ont
abandonné pour quoi...
695
00:37:28,170 --> 00:37:29,581
un problème de merde ?
696
00:37:29,660 --> 00:37:30,947
Ça fait quoi de toi, alors ?
697
00:37:30,967 --> 00:37:33,204
Je fais comme si tu n'était pas là,
Negasonic Teenage Warhead.
698
00:37:33,241 --> 00:37:34,837
On peut échanger nos noms ?
699
00:37:35,232 --> 00:37:35,909
Peut-on y aller ?
700
00:37:35,941 --> 00:37:36,597
"Regardez !
701
00:37:36,925 --> 00:37:38,651
Je suis une adolescente !"
702
00:37:38,703 --> 00:37:40,652
"Je préférerais être
partout ailleurs qu'ici.
703
00:37:40,778 --> 00:37:43,136
J'adore les longs silences renfrognés..
704
00:37:43,145 --> 00:37:44,723
suivis de commentaires méchants,
705
00:37:44,723 --> 00:37:47,131
suivis par d'autres silences."
706
00:37:47,131 --> 00:37:48,589
Ce sera quoi hein ?
707
00:37:48,904 --> 00:37:50,300
Long silence renfrogné ?
708
00:37:50,362 --> 00:37:51,682
Ou commentaire méchant ?
709
00:37:51,824 --> 00:37:52,448
Vas-y.
710
00:37:54,294 --> 00:37:55,532
Tu m'as percé à jour.
711
00:37:56,738 --> 00:37:58,735
On ne peut pas permettre ça Deadpool.
712
00:37:58,747 --> 00:37:59,954
S'il te plaît,
suis-nous sans histoire
713
00:37:59,977 --> 00:38:02,337
Toi !
Espèce de gros connard chromé !
714
00:38:02,515 --> 00:38:03,235
C'est pas très gentil.
715
00:38:03,364 --> 00:38:05,120
Tu veux vraiment tout
me foutre en l'air ?
716
00:38:05,285 --> 00:38:06,581
Crois-moi...
717
00:38:06,957 --> 00:38:09,891
Cet espèce de merde
asthmatique a ce qu'il mérite.
718
00:38:09,908 --> 00:38:12,157
C'est le mal incarné !
719
00:38:12,707 --> 00:38:13,925
En plus,
720
00:38:14,659 --> 00:38:15,917
personne n'a été blessé.
721
00:38:21,318 --> 00:38:23,376
Ce mec était déjà là haut
quand je suis arrivé.
722
00:38:23,838 --> 00:38:24,289
Wade
723
00:38:24,629 --> 00:38:26,269
Tu vaux mieux que ça.
724
00:38:26,840 --> 00:38:27,776
Rejoins-nous.
725
00:38:27,894 --> 00:38:29,636
Utilises tes pouvoirs pour le bien.
726
00:38:29,663 --> 00:38:30,282
Garde ta tête droite !
727
00:38:30,297 --> 00:38:31,852
Sois un super-héros.
728
00:38:31,872 --> 00:38:32,401
Ecoute !
729
00:38:32,777 --> 00:38:34,214
Le jour où je décide de devenir
730
00:38:34,239 --> 00:38:35,620
un combattant du crime de merde,
731
00:38:35,629 --> 00:38:38,651
en coloc avec d'autres
pisseuses au Manoir Neverland
732
00:38:38,673 --> 00:38:40,487
d'un vieux fils de pute effrayant,
733
00:38:40,575 --> 00:38:43,425
chauve, et aux affres de la mort...
734
00:38:43,601 --> 00:38:44,659
ce jour-là !
735
00:38:45,684 --> 00:38:47,714
Je préviendrais ton petit cul brillant.
736
00:38:47,742 --> 00:38:48,542
Mais jusque là,
737
00:38:48,621 --> 00:38:50,128
je fais ce pour quoi je suis venu.
738
00:38:50,222 --> 00:38:51,081
Soit ça,
739
00:38:51,293 --> 00:38:52,964
ou je claque la salope en toi !
740
00:38:53,008 --> 00:38:53,844
Wade...
741
00:38:53,942 --> 00:38:54,297
Hey !
742
00:38:54,362 --> 00:38:55,338
Ta bouche, Sinead !
(Sinead O'Connor ;)
743
00:38:55,543 --> 00:38:56,643
Hey, Débilepool !
744
00:38:56,664 --> 00:38:58,864
Et j'espère que vous regardez...
745
00:39:02,505 --> 00:39:04,307
Assez malchanceux...
746
00:39:07,816 --> 00:39:08,471
Ça
747
00:39:08,755 --> 00:39:09,948
va le faire !
748
00:39:14,427 --> 00:39:15,487
Canada !
749
00:39:17,185 --> 00:39:17,956
C'est pas bon....
750
00:39:18,074 --> 00:39:19,589
Wade, s'il te plaît.
751
00:39:19,596 --> 00:39:20,796
Tir de bite !
752
00:39:22,246 --> 00:39:24,151
Oh ta pauvre femme !
753
00:39:24,277 --> 00:39:26,177
Il faut vraiment que tu arrêtes.
754
00:39:29,438 --> 00:39:32,290
Tous les dinosaures ont peur du T-Rex.
755
00:39:34,500 --> 00:39:35,742
Oh ah !
756
00:39:35,954 --> 00:39:38,422
je te promets que ça va
être pire pour toi mon grand.
757
00:39:38,769 --> 00:39:40,651
Ceci est gênant.
758
00:39:40,662 --> 00:39:41,437
S'il te plaît.
759
00:39:41,469 --> 00:39:42,875
Reste au sol.
760
00:39:43,575 --> 00:39:44,820
Tu connais l'histoire de l'unijambiste
761
00:39:44,821 --> 00:39:46,047
au concours de bottage de cul ?
762
00:39:46,072 --> 00:39:47,571
As-tu un bouton "arrêt" ?
763
00:39:47,587 --> 00:39:49,290
Ouai juste à côté de la prostate.
764
00:39:49,337 --> 00:39:51,149
À moins que ce soit le bouton "marche".
765
00:39:50,528 --> 00:39:51,602
Assez !
766
00:40:00,981 --> 00:40:03,264
Allons parler au Professeur.
767
00:40:03,435 --> 00:40:05,121
Lequel, McAvoy ou Stewart ?
768
00:40:05,199 --> 00:40:07,677
On s'y perd dans les chronologies.
769
00:40:08,950 --> 00:40:11,295
Mort ou vivant, tu viens avec moi !
770
00:40:11,334 --> 00:40:13,089
Tu guériras, Wade.
771
00:40:13,356 --> 00:40:15,169
Comme toujours.
772
00:40:19,520 --> 00:40:21,535
Avez-vous déjà vu "127 heures" ?
773
00:40:21,879 --> 00:40:22,996
Attention, spoilers !
774
00:40:26,849 --> 00:40:27,715
Oh mon Dieu.
775
00:40:27,989 --> 00:40:29,121
Dégueu...
776
00:40:31,818 --> 00:40:33,920
Voilà la faciale, bébé.
777
00:40:34,576 --> 00:40:35,660
Mon dieu, tu es là ?
778
00:40:35,701 --> 00:40:37,208
C'est moi, Margaret.
779
00:40:47,568 --> 00:40:49,917
Caillou, je te présente le fond.
780
00:40:50,575 --> 00:40:53,699
Quand la vie finit merdiquement
à vous couper le souffle,
781
00:40:53,740 --> 00:40:55,136
vous pouvez généralement le relier
782
00:40:55,144 --> 00:40:57,269
à une très mauvaise décision.
783
00:40:57,941 --> 00:41:00,488
Celle qui vous envoie sur la route
pour Merdeville.
784
00:41:01,059 --> 00:41:02,612
Eh bien ça, et bah ...
785
00:41:02,652 --> 00:41:03,753
c'est la mienne.
786
00:41:05,008 --> 00:41:06,831
Mr Wilson.
787
00:41:07,785 --> 00:41:09,640
Rien ne me réchauffe plus le coeur
788
00:41:09,640 --> 00:41:11,902
que le changement de quelqu'un d'autre.
789
00:41:12,217 --> 00:41:15,217
Vous avez enfin touché le fond.
790
00:41:15,262 --> 00:41:17,753
Promettez-moi de bien le faire.
791
00:41:17,782 --> 00:41:19,925
Pour que je puisse faire du
bien a quelqu'un d'autre.
792
00:41:19,944 --> 00:41:20,949
Bien sûr.
793
00:41:21,831 --> 00:41:24,182
Et s'il vous plaît, ne
faites pas le costume vert.
794
00:41:24,832 --> 00:41:26,104
Ou animé.
795
00:41:46,443 --> 00:41:48,227
Cet endroit semble stérile.
796
00:41:49,327 --> 00:41:51,922
Ma première exigence, c'est des mains plus chaudes.
797
00:41:52,511 --> 00:41:54,961
Bordel,
Et une table plus chaude !
798
00:41:56,972 --> 00:41:59,150
Il faut un code de sécurité, les gars.
799
00:41:59,222 --> 00:42:00,846
Je pensais à "fèves au lard".
800
00:42:05,162 --> 00:42:06,814
Doucement !
801
00:42:08,629 --> 00:42:11,179
T'es pas un peu trop forte
pour une nana ?
802
00:42:11,615 --> 00:42:13,133
J'appelle Wang.
803
00:42:17,029 --> 00:42:19,529
Pourquoi les allumettes ?
Fixation buccale ?
804
00:42:19,998 --> 00:42:22,305
Ou t'es qu'une grosse fan de Stallone ?
805
00:42:22,505 --> 00:42:23,871
Patience, Angel.
806
00:42:24,833 --> 00:42:26,261
Chaque chose en son temps.
807
00:42:26,710 --> 00:42:28,719
Vous êtes là pour le SAV ?
808
00:42:30,190 --> 00:42:31,344
Un autre bavard.
809
00:42:31,395 --> 00:42:33,457
Je suis juste trop surexcité pour mon
premier jour à la colonie super-héros.
810
00:42:33,480 --> 00:42:34,961
Ferme ta gueule.
811
00:42:38,771 --> 00:42:41,149
M.Wilson,
je m'appelle Ajax.
812
00:42:41,873 --> 00:42:43,610
Je dirige cet atelier.
813
00:42:45,035 --> 00:42:48,063
Tous mes discours de bienvenue étaient
remplis d'euphémismes comme :
814
00:42:48,169 --> 00:42:49,797
"ça risque d'être un peu douloureux",
815
00:42:49,939 --> 00:42:51,688
ou "ça peut occasionner
une gêne."
816
00:42:52,098 --> 00:42:53,188
Mais je vais être franc.
817
00:42:54,470 --> 00:42:56,735
Cet atelier n'est pas sous
le joug du gouvernement.
818
00:42:56,984 --> 00:43:00,305
C'est une institution privée
qui recycle les gars comme toi...
819
00:43:00,317 --> 00:43:03,899
en gars avec des
capacités extraordinaires.
820
00:43:05,566 --> 00:43:08,586
Et si tu crois qu'avoir des super-pouvoirs est indolore...
821
00:43:09,725 --> 00:43:10,633
Faux.
822
00:43:11,435 --> 00:43:13,147
Je t'injecte un serum qui activeras
823
00:43:13,148 --> 00:43:15,635
toute cellule mutante dans ton ADN.
824
00:43:15,640 --> 00:43:17,186
Pour que ça marche, nous allons te
825
00:43:17,187 --> 00:43:18,725
soumettre à un
826
00:43:18,732 --> 00:43:20,488
stress extrême.
827
00:43:25,036 --> 00:43:26,107
Tu connais l'adage
828
00:43:26,139 --> 00:43:28,600
"pour faire une omelette,
cassons des œufs", j'espère.
829
00:43:29,272 --> 00:43:30,827
Je vais te faire du mal, Wade.
830
00:43:31,726 --> 00:43:33,693
J'ai été un patient autrefois moi aussi...
831
00:43:34,803 --> 00:43:37,302
Le traitement affecte
les gens différemment.
832
00:43:37,702 --> 00:43:40,201
Angel a une force
surhumaine maintenant.
833
00:43:40,833 --> 00:43:41,670
Pour ma part,
834
00:43:42,593 --> 00:43:44,498
ça a amélioré mes réflexes,
835
00:43:44,940 --> 00:43:46,404
ça a aussi brûlé mes
terminaisons nerveuses,
836
00:43:46,428 --> 00:43:47,818
donc je ne sens plus la douleur.
837
00:43:50,060 --> 00:43:50,850
En fait,
838
00:43:52,188 --> 00:43:53,873
je ne ressens plus rien du tout...
839
00:44:02,795 --> 00:44:04,272
Merci !
840
00:44:05,499 --> 00:44:07,513
Vous avez quelque chose
entre les dents.
841
00:44:08,130 --> 00:44:09,584
Juste au milieu, là.
842
00:44:10,366 --> 00:44:13,169
Une feuille de laitue
ou je sais pas quoi.
843
00:44:15,287 --> 00:44:17,287
Ça me gêne depuis un moment.
844
00:44:19,162 --> 00:44:20,037
Ah ! T'as regardé.
845
00:44:20,505 --> 00:44:22,013
Est-ce qu' Ajax est ton vrai nom
846
00:44:22,029 --> 00:44:23,963
car ça sonne suspicieusement inventé.
847
00:44:24,095 --> 00:44:24,976
C'est quoi en vrai ?
848
00:44:25,060 --> 00:44:25,696
Kevin ?
849
00:44:26,075 --> 00:44:26,704
Bruce ?
850
00:44:26,792 --> 00:44:27,516
Scott ?
851
00:44:27,600 --> 00:44:28,266
Mitch ?
852
00:44:28,333 --> 00:44:29,086
Rickster ?
853
00:44:29,939 --> 00:44:31,837
Est ce que c'est Basil Faulty ?
854
00:44:31,892 --> 00:44:33,016
C'est ça, rigole.
855
00:44:33,626 --> 00:44:36,353
L'humour est bien la seule
chose qui ne survit pas ici.
856
00:44:36,974 --> 00:44:38,181
C'est ce qu'on verra.
857
00:44:38,330 --> 00:44:39,453
Je pense, en effet.
858
00:44:41,029 --> 00:44:42,095
Il est tout à toi.
859
00:44:42,423 --> 00:44:44,109
Oh, franchement.
860
00:44:44,279 --> 00:44:45,665
Tu vas me laisser seul avec cette
861
00:44:45,690 --> 00:44:47,637
Rosie O'Donnell en moins énervée ?
862
00:44:51,933 --> 00:44:53,992
Voilà comment ça va se passer
863
00:44:54,019 --> 00:44:57,000
L'adrénaline agit comme un catalyseur,
864
00:44:57,614 --> 00:44:59,844
donc on va devoir te faire souffrir.
865
00:45:01,287 --> 00:45:03,078
Si t'es chanceux, tes
gènes mutants
866
00:45:03,102 --> 00:45:06,883
vont s'activer et se manifester
d'une façon spectaculaire.
867
00:45:11,162 --> 00:45:14,162
Si non, on va devoir continuer
à te faire souffrir.
868
00:45:15,646 --> 00:45:16,800
Différemment à chaque fois,
869
00:45:16,817 --> 00:45:18,812
et ce sera toujours plus
douloureux que la fois d'avant.
870
00:45:20,927 --> 00:45:22,984
Jusqu'à ce que tu
finisse par muter...
871
00:45:24,864 --> 00:45:26,406
... ou que tu meurs.
872
00:45:33,021 --> 00:45:34,302
Comme une liste de voeux ?
873
00:45:34,575 --> 00:45:36,474
Plutôt une liste de "vas te faire".
874
00:45:36,951 --> 00:45:40,203
Je veux allumer un joint
avec la torche Olympique.
875
00:45:40,643 --> 00:45:42,294
De l'acide pour moi,
juste après ça.
876
00:45:42,494 --> 00:45:43,513
N'oublions pas
877
00:45:43,760 --> 00:45:45,841
Un saut en tandem nu avec l'équipe
878
00:45:45,857 --> 00:45:48,421
de basket des Sacramento Monarchs.
879
00:45:48,582 --> 00:45:51,758
Tout sur ma liste a un lien avec
la nudité en public.
880
00:45:52,896 --> 00:45:55,305
Enfin, faire sentir mon pet
à Meredith Baxter Birney.
881
00:45:55,519 --> 00:45:59,773
Non,
sentir le pet de Meredith Baxter Birney.
882
00:46:03,209 --> 00:46:05,500
Faire des pancakes à la banane...
883
00:46:06,100 --> 00:46:07,977
Pour mes gamins...
884
00:46:10,695 --> 00:46:11,875
Vanessa...
885
00:46:16,162 --> 00:46:18,664
Je veux voir Vanessa.
886
00:46:18,987 --> 00:46:20,004
Charmant...
887
00:46:20,107 --> 00:46:21,207
Je sais pas pour vous,
888
00:46:21,357 --> 00:46:22,996
mais je suis ému.
889
00:46:23,012 --> 00:46:24,285
On déconne.
890
00:46:24,341 --> 00:46:24,989
Non, non,
891
00:46:25,880 --> 00:46:26,832
c'est bien.
892
00:46:28,145 --> 00:46:29,789
J'encourage les distractions.
893
00:46:30,605 --> 00:46:32,680
Il faudrait pas que vous abandonniez,
n'est-ce pas ?
894
00:46:32,732 --> 00:46:35,723
T'occupes pas de lui, Cunningham.
895
00:46:35,770 --> 00:46:38,004
Peut-il être si dur que ça...
896
00:46:38,036 --> 00:46:42,036
... en s'appelant Francis ?
897
00:46:43,067 --> 00:46:44,496
C'est son vrai nom.
898
00:46:45,122 --> 00:46:49,030
Il a plagié "Ajax" d'un
liquide vaisselle.
899
00:46:50,709 --> 00:46:55,804
F-R-A-N-C-I... Oups !
900
00:46:57,814 --> 00:47:00,382
J'ai chopé l'étiquette de ta blouse
au pressing.
901
00:47:01,480 --> 00:47:04,866
Pour ton info, je peux sûrement t'avoir
une réduc' de super-héros.
902
00:47:05,090 --> 00:47:06,765
Tu es incessamment chiant.
903
00:47:06,775 --> 00:47:07,383
Merci.
904
00:47:07,430 --> 00:47:08,834
Je la connaissais pas, celle-là.
905
00:47:08,925 --> 00:47:11,649
Pourquoi tu nous aiderais
pas en fermant ta gueule ?
906
00:47:12,211 --> 00:47:14,662
Ou je couds ta jolie bouche.
907
00:47:15,847 --> 00:47:17,765
Je ferais pas ça si j'étais toi.
908
00:47:17,997 --> 00:47:20,997
C'est ça quand tu tortures non-stop.
909
00:47:21,350 --> 00:47:24,280
Tu peux pas faire pire.
910
00:47:26,740 --> 00:47:28,522
C'est ce que tu crois ?
911
00:47:34,443 --> 00:47:37,815
Si ça ne déclenche pas
ta mutation, alors...
912
00:47:37,839 --> 00:47:39,385
rien ne le fera.
913
00:47:39,456 --> 00:47:42,435
Nous allons réduire
l'oxygène de l'air jusqu'à
914
00:47:42,452 --> 00:47:45,451
ce que tu aies
l'impression de suffoquer.
915
00:47:45,473 --> 00:47:46,792
Si ton activité cérébrale ralentit et
916
00:47:46,816 --> 00:47:48,534
que tu es sur le point de t'évanouir,
917
00:47:49,260 --> 00:47:50,868
on fait remonter l'oxygène.
918
00:47:51,262 --> 00:47:53,712
Si ton rythme cardiaque
ralentit et que tu
919
00:47:53,713 --> 00:47:56,508
peux reprendre ton
souffle, on redescend.
920
00:47:57,904 --> 00:48:01,266
Et on te laisse là. Juste ici.
921
00:48:02,052 --> 00:48:04,052
Je pensais que vous
étiez des cons avant...
922
00:48:04,053 --> 00:48:06,052
Tu sais ce qui est le plus drôle ?
923
00:48:07,192 --> 00:48:10,329
Tu crois encore qu'on fait de toi
un super-héros.
924
00:48:10,348 --> 00:48:13,883
Toi ?
Un vétéran indigne ?
925
00:48:14,596 --> 00:48:16,375
Enamouré d'une pute ?
926
00:48:17,357 --> 00:48:18,500
Tu n'es rien.
927
00:48:19,912 --> 00:48:21,704
Voilà un petit secret, Wade...
928
00:48:22,472 --> 00:48:24,169
On ne fait pas de super-héros, ici.
929
00:48:24,216 --> 00:48:26,023
On fait des super-esclaves.
930
00:48:27,505 --> 00:48:29,352
On va te mettre un petit collier
931
00:48:29,358 --> 00:48:31,110
et te vendre au plus offrant.
932
00:48:31,990 --> 00:48:33,326
Et voilà ce que tu feras :
933
00:48:33,936 --> 00:48:35,568
terroriser les citoyens,
934
00:48:35,599 --> 00:48:37,700
tuer les combattants de la liberté.
935
00:48:39,739 --> 00:48:42,739
Peut-être tondre le gazon
de temps en temps.
936
00:48:43,162 --> 00:48:45,321
Qu'est-ce qui ne tourne pas
rond chez toi ?
937
00:48:50,833 --> 00:48:52,977
Tu ne rentreras jamais chez toi.
938
00:48:53,818 --> 00:48:55,813
Sois courageux maintenant.
939
00:48:56,831 --> 00:48:58,188
Attends. Attends
940
00:49:00,779 --> 00:49:01,847
Sérieux,
941
00:49:02,512 --> 00:49:04,823
là, t'as vraiment un
truc entre les dents.
942
00:49:06,716 --> 00:49:08,258
Bon week-end.
943
00:49:08,319 --> 00:49:11,318
Week-end ?
Reviens, week-end ?
944
00:49:53,107 --> 00:49:55,264
J'ai dit que c'était une histoire d'amour ?
945
00:49:55,311 --> 00:49:57,810
Non
C'est un film d'horreur.
946
00:50:14,459 --> 00:50:15,711
Putain !
L'enfer !
947
00:50:16,612 --> 00:50:19,136
On dirait bien que quelqu'un
ne sera pas roi du bal de promo.
948
00:50:19,746 --> 00:50:21,398
Qu'est ce que tu m'as fait ?
949
00:50:21,540 --> 00:50:25,211
Monter suffisamment ton stress
pour déclencher ta mutation.
950
00:50:25,262 --> 00:50:27,140
Sale connard sadique !
951
00:50:28,064 --> 00:50:29,492
Je t'ai guéri, Wade.
952
00:50:30,488 --> 00:50:32,773
Tes cellules mutantes
peuvent tout soigner.
953
00:50:33,033 --> 00:50:35,982
Tuant ton cancer aussi
vite qu'il se forme.
954
00:50:37,162 --> 00:50:39,662
J'ai déjà vu ce genre d'effets secondaires.
955
00:50:41,006 --> 00:50:42,484
Je peux les soigner.
956
00:50:45,693 --> 00:50:47,693
Mais ce ne serait pas drôle.
957
00:50:49,568 --> 00:50:52,151
Je vais de nouveau t'enfermer
là-dedans, Wade.
958
00:50:54,222 --> 00:50:56,679
Non pas parce que c'est nécessaire.
959
00:51:00,164 --> 00:51:01,968
Mais parce que j'en ai envie.
960
00:51:16,356 --> 00:51:18,453
Adieu. Vas-y.
961
00:51:21,927 --> 00:51:23,867
Tu sens déjà la merde.
962
00:51:26,787 --> 00:51:27,890
Fils de pute...
963
00:51:28,335 --> 00:51:30,320
Tout va bien, tout va bien...
964
00:51:31,893 --> 00:51:35,343
Je crois que c'était mérité.
Vas-t-en.
965
00:51:35,479 --> 00:51:37,883
Allez,
vas-t-en.
966
00:51:49,482 --> 00:51:50,904
Petite question :
967
00:51:53,162 --> 00:51:54,669
Quel est mon nom ?
968
00:52:01,016 --> 00:52:03,816
C'est bien ce que je pensais.
969
00:52:04,341 --> 00:52:05,565
Désolé, Francis.
970
00:52:05,635 --> 00:52:07,410
Motus et bouche cousue.
971
00:54:03,464 --> 00:54:04,825
Tu ne veux pas me tuer.
972
00:54:04,982 --> 00:54:07,341
Je suis le seul à pouvoir soigner ta sale gueule !
973
00:55:04,029 --> 00:55:05,467
Quel est mon nom ?
974
00:55:11,591 --> 00:55:12,826
Wade...
975
00:56:20,146 --> 00:56:21,163
Je n'ai pas juste
976
00:56:21,242 --> 00:56:23,569
eu le remède pour guérir
el cancer,
977
00:56:24,838 --> 00:56:27,358
j'ai eu le remède pour guérir el tout.
978
00:56:31,114 --> 00:56:32,905
Mais il n'y avait qu'une chose
979
00:56:33,490 --> 00:56:35,249
qui comptait vraiment.
980
00:57:56,904 --> 00:57:57,827
Pas moyen.
981
00:57:58,442 --> 00:58:00,291
Je ne rendrai pas sa vie
aussi moche que la mienne.
982
00:58:00,452 --> 00:58:02,272
Ça peut pas être si horrible.
983
00:58:02,855 --> 00:58:05,663
Mon cul !
Je suis un monstre.
984
00:58:06,066 --> 00:58:07,624
Je devrais être dans un cirque.
985
00:58:07,647 --> 00:58:09,116
Wade, Vanessa t'aime.
986
00:58:09,264 --> 00:58:11,272
Elle se fout de...
987
00:58:11,927 --> 00:58:13,526
Tu aimes ce que tu vois ?
988
00:58:14,793 --> 00:58:17,171
On dirait q'un avocat a couché
989
00:58:17,197 --> 00:58:19,514
avec un avocat plus moche et dégueu.
990
00:58:19,545 --> 00:58:21,545
Et c'était violent.
991
00:58:22,295 --> 00:58:24,294
Quelque chose va
pas dans leur relation
992
00:58:24,311 --> 00:58:27,842
et c'est la seule solution non-violente qu'ils ont trouvés
993
00:58:28,019 --> 00:58:30,817
Et le seul gars qui peut soigner
cette tête pourrie est un connard
994
00:58:30,817 --> 00:58:32,952
d'anglais qui dirigeait
une usine à mutant.
995
00:58:32,973 --> 00:58:34,846
Et il a disparu...
Poof !
996
00:58:35,086 --> 00:58:37,061
Il faut faire quelque chose.
Maintenant,
997
00:58:37,067 --> 00:58:39,624
il te reste plus qu'une chose à faire :
998
00:58:39,747 --> 00:58:42,585
Carrément.
Trouver Francis.
999
00:58:41,859 --> 00:58:43,381
Jouer dans des films d'horreur.
1000
00:58:43,462 --> 00:58:46,462
- Quoi ?
- Joue dans tes propres films d'horreur.
1001
00:58:46,483 --> 00:58:47,952
Parce qu'on dirait que
Freddy Krueger a
1002
00:58:47,961 --> 00:58:49,818
baisé avec une photo
satellite de l'Utah.
1003
00:58:51,272 --> 00:58:52,561
Voilà ce que je vais faire :
1004
00:58:52,920 --> 00:58:55,475
Je vais me faire son équipe jusqu'à
ce que quelqu'un balance Francis.
1005
00:58:55,644 --> 00:58:58,139
Le forcer à réparer ça, lui
mettre une balle dans le crâne
1006
00:58:58,177 --> 00:58:59,796
et baiser le trou que ça lui aura fait.
1007
00:58:59,824 --> 00:59:02,389
Je ne veux pas voir ça
ou y penser à nouveau.
1008
00:59:02,425 --> 00:59:03,124
Mais,
1009
00:59:03,157 --> 00:59:05,092
ce connard pense
que tu es mort, pas vrai ?
1010
00:59:05,901 --> 00:59:07,897
Bien.
Continue comme ça.
1011
00:59:07,914 --> 00:59:09,546
Genre quoi,
je porte un masque ?
1012
00:59:09,582 --> 00:59:11,686
Oui, un masque très épais.
1013
00:59:11,820 --> 00:59:12,983
Constamment.
1014
00:59:13,467 --> 00:59:16,436
Désolé mais t'es terrifiant.
1015
00:59:17,040 --> 00:59:18,913
Ton visage est un cauchemar.
1016
00:59:18,961 --> 00:59:20,296
Comme un testicule avec des dents.
1017
00:59:20,326 --> 00:59:22,124
Tu mourras seul.
1018
00:59:22,179 --> 00:59:23,506
Enfin, si tu peux mourir.
1019
00:59:24,348 --> 00:59:26,536
Idéalement.
Pour le bien des autres.
1020
00:59:26,554 --> 00:59:27,779
Je vais le faire.
1021
00:59:28,129 --> 00:59:30,367
Ce dont tu as besoin maintenant
c'est d'un costume et d'un surnom comme
1022
00:59:30,381 --> 00:59:32,117
Wade le Craquelin...
1023
00:59:32,157 --> 00:59:33,671
ou Scaredevil,
1024
00:59:33,788 --> 00:59:35,300
M.
Increvable.
1025
00:59:35,689 --> 00:59:36,669
Oh Merde.
1026
00:59:37,778 --> 00:59:38,645
Quoi ?
1027
00:59:39,651 --> 00:59:41,825
J'ai misé tout mon argent sur toi,
et maintenant,
1028
00:59:41,863 --> 00:59:43,372
je viens de comprendre
que je gagnerais jamais la...
1029
00:59:43,410 --> 00:59:43,958
Deadpool.
1030
00:59:48,276 --> 00:59:50,200
Captain Deadpool.
1031
00:59:52,322 --> 00:59:53,067
non, juste...
1032
00:59:53,558 --> 00:59:55,263
- juste Deadpool ouai
- juste Deadpool ouai
1033
00:59:55,290 --> 00:59:56,653
Santé, M.
Pool.
1034
00:59:57,598 --> 00:59:58,341
Deadpool.
1035
00:59:58,375 --> 01:00:00,567
ça sonne comme une putain de franchise.
1036
01:00:14,854 --> 01:00:16,854
Ça va vraiment chier là-dedans !
1037
01:00:16,874 --> 01:00:19,052
♪ They call me Deadpool, I'm hella fast ♪
1038
01:00:17,766 --> 01:00:18,755
Où est Francis ?
1039
01:00:19,094 --> 01:00:21,137
♪ Came to merc the bad guys, and get some ass ♪
1040
01:00:21,162 --> 01:00:22,990
♪ Got blades for days, got guns galore ♪
1041
01:00:23,034 --> 01:00:24,234
♪ Got combo moves, evades and more ♪
1042
01:00:32,947 --> 01:00:34,547
Où est Francis ?
1043
01:00:34,308 --> 01:00:35,886
♪ Run away, you know that I'll chase ♪
1044
01:00:35,914 --> 01:00:37,839
♪ Every bad guy, put 'em right in their place ♪
1045
01:00:37,877 --> 01:00:39,745
♪ Revenge! I'm gunna give you a taste ♪
1046
01:00:39,777 --> 01:00:42,222
♪ I'm sexy as hell but I cover my face ♪
1047
01:00:42,956 --> 01:00:45,511
Eau de Selt et du citron pour le sang.
1048
01:00:46,285 --> 01:00:47,409
Ou porte du rouge.
1049
01:00:48,910 --> 01:00:49,722
Débile.
1050
01:00:50,304 --> 01:00:54,550
♪ Captain Deadpool ! ♪
1051
01:00:52,791 --> 01:00:53,991
♪ Nah, Just Deadpool ! ♪
1052
01:00:54,581 --> 01:00:55,831
♪ Merc with a mouth ♪
1053
01:00:55,836 --> 01:00:56,628
♪ I can't die- ♪
1054
01:00:56,656 --> 01:00:58,800
♪ One foot in a grave but I'm still alive ♪
1055
01:00:58,827 --> 01:01:00,589
♪ Try to kill me I'll just revive ♪
1056
01:01:00,624 --> 01:01:02,581
♪ Then I'll put another bullet right between your eyes ♪
1057
01:01:07,893 --> 01:01:09,573
Me fait pas me répéter.
1058
01:01:10,775 --> 01:01:13,775
Où est Francis ?
1059
01:01:14,762 --> 01:01:16,412
Il m'a fait redemandé.
1060
01:01:16,576 --> 01:01:18,304
Le masque étouffe-t-il ma voix ?
1061
01:01:18,378 --> 01:01:21,578
♪ I'm 'bout to take you all
to school with guns and knives ♪
1062
01:01:22,754 --> 01:01:25,593
♪ Tellin' jokes and breakin'
the rules, I came for the taco's ♪
1063
01:01:26,612 --> 01:01:29,365
♪ Playin' with the ladies and
my family jewels to bust a nut ♪
1064
01:01:30,486 --> 01:01:33,495
♪ 'Bout to throw down with all these fools, so come and get some ♪
1065
01:01:37,478 --> 01:01:37,987
Tu...
1066
01:01:38,034 --> 01:01:41,393
Tu vas te faire tuer
par une surfaceuse !
1067
01:01:41,467 --> 01:01:42,854
Où est Francis ?
1068
01:01:44,017 --> 01:01:45,440
Non, pitié...
1069
01:01:45,863 --> 01:01:48,362
Oh, merde.
Je suis désolé.
1070
01:01:49,838 --> 01:01:51,956
Sale singe-araignée !
1071
01:01:51,976 --> 01:01:55,198
♪ The crazy-ass guards always
lookin' to duel, so click, click, BOOM! ♪
1072
01:01:55,437 --> 01:01:58,046
Où est Francis ?
1073
01:01:55,554 --> 01:01:57,456
♪ Tacos and beers, always keepin' it loose ♪
1074
01:01:57,515 --> 01:01:59,815
♪ Hang on for a minute while I'm droppin' a deuce ♪
1075
01:02:00,067 --> 01:02:02,901
C'est perturbant !
Est-ce sexiste de te frapper ou est-ce..
1076
01:02:02,934 --> 01:02:05,768
encore plus sexiste de
ne pas te frapper ?
1077
01:02:05,879 --> 01:02:06,744
C'est flou !
1078
01:02:06,861 --> 01:02:08,424
Donde esta Francesca ?
1079
01:02:08,532 --> 01:02:10,620
♪ Sexy mothafuckaaaa! ♪
1080
01:02:10,762 --> 01:02:12,762
Dis-moi où est ton putain de patron !
1081
01:02:12,763 --> 01:02:14,120
Ou tu vas mourir !
1082
01:02:14,650 --> 01:02:16,260
Dans 5 minutes !
1083
01:02:16,460 --> 01:02:19,366
♪ Sexy mothafuckaaaa! ♪
1084
01:02:20,597 --> 01:02:23,503
♪ Sexy mothafuckaaaa! ♪
1085
01:02:43,779 --> 01:02:45,579
Sympa de vous revoir Jared.
1086
01:02:47,042 --> 01:02:48,858
Je vais prendre un 30 centimètres.
1087
01:02:48,929 --> 01:02:50,013
Chargé à bloc.
1088
01:03:05,413 --> 01:03:06,895
41 morts confirmées
1089
01:03:07,052 --> 01:03:09,360
Maintenant 89, bientôt 90.
1090
01:03:10,324 --> 01:03:11,473
M. Wilson ?
1091
01:03:13,354 --> 01:03:15,575
Tu as l'air vraiment vivant
1092
01:03:15,648 --> 01:03:17,915
Hah !
Seulement à l'extérieur.
1093
01:03:18,090 --> 01:03:19,692
Ça ne va pas bien se terminer
pour moi, si ?
1094
01:03:19,126 --> 01:03:20,880
Ça ne va pas bien se
terminer pour vous, non...
1095
01:03:21,201 --> 01:03:22,325
Où est ton patron ?
1096
01:03:22,342 --> 01:03:23,981
Je peux vous dire avec précision...
1097
01:03:25,839 --> 01:03:28,052
Oh tu va me le dire.
Mais d'abord...
1098
01:03:28,083 --> 01:03:30,388
Vous voudrez certainement
regarder aileurs.
1099
01:03:30,419 --> 01:03:32,310
Bien maintenant où ce
petit porc est allé...
1100
01:03:33,792 --> 01:03:35,677
Merci, Agent Smith.
1101
01:03:39,520 --> 01:03:40,341
Taxi !
1102
01:03:42,076 --> 01:03:44,376
Montez !
C'est un beau jour pour une course.
1103
01:03:46,425 --> 01:03:48,425
Et on sait tous
comment ça s'est passé.
1104
01:03:50,964 --> 01:03:53,197
Oups ! Vous n'auriez pas dû voir ça.
1105
01:04:00,959 --> 01:04:01,716
Voilà.
1106
01:04:01,873 --> 01:04:04,279
On a tout vu.
1107
01:04:10,457 --> 01:04:12,458
On y est.
1108
01:04:13,553 --> 01:04:16,544
Désolé d'avoir saigné
partout sur vos ordures.
1109
01:04:22,919 --> 01:04:25,019
Eau de Seltz et citron pour le sang.
1110
01:04:25,432 --> 01:04:26,999
Whoo !
1111
01:04:27,111 --> 01:04:29,811
Certains types de colère
ne peuvent être contrôlés...
1112
01:04:29,820 --> 01:04:31,987
Comme quand ton plan
préparé à l'avance se
1113
01:04:31,997 --> 01:04:34,966
termine par le démembrement
du mauvais gars.
1114
01:04:35,444 --> 01:04:36,224
Cela dit,
1115
01:04:37,256 --> 01:04:38,630
pour lécher ses blessures
1116
01:04:38,645 --> 01:04:40,216
ya pas mieux que la maison.
1117
01:04:40,497 --> 01:04:42,599
Ah, et je partage cette maison avec
quelqu'un que vous avez déjà rencontré.
1118
01:04:42,625 --> 01:04:45,013
la vieille femme aveugle de la laverie, Al.
1119
01:04:45,108 --> 01:04:47,008
Mon dieu que la cocaïne me manque.
1120
01:04:47,672 --> 01:04:48,286
Elle.
1121
01:04:49,414 --> 01:04:50,269
Briser le 4ème mur
1122
01:04:50,294 --> 01:04:52,099
lui-même dans un 4ème mur.
(blague de théatre)
1123
01:04:52,268 --> 01:04:55,369
Ça fait genre 16 murs.
1124
01:04:55,410 --> 01:04:56,950
Elle est comme la Robin de mon Batman
1125
01:04:56,981 --> 01:04:58,118
sauf qu'elle est vieille..
1126
01:04:58,365 --> 01:04:59,165
et noire...
1127
01:04:59,597 --> 01:05:00,603
et aveugle..
1128
01:05:00,860 --> 01:05:02,454
Et je crois qu'elle m'aime.
1129
01:05:03,018 --> 01:05:03,604
Attendez,
1130
01:05:04,003 --> 01:05:06,782
je suis presque sûr que Robin
aime Batman aussi.
1131
01:05:16,372 --> 01:05:17,025
Al ?
1132
01:05:19,387 --> 01:05:20,931
Salut, la marmotte.
1133
01:05:22,422 --> 01:05:24,589
Ça sent la culotte
de vieille dame, ici.
1134
01:05:24,794 --> 01:05:26,751
Oui je suis vieille
et je mets des culottes.
1135
01:05:26,797 --> 01:05:28,415
Mais tu n'as rien d'une dame.
1136
01:05:29,603 --> 01:05:30,986
Si confortable.
1137
01:05:31,905 --> 01:05:34,658
L'avantage d'être aveugle, je
t'ai jamais vu dans tes Crocs.
1138
01:05:34,944 --> 01:05:36,777
Tu veux dire mes grosses chaussures
de branlette en caoutchouc ?
1139
01:05:36,837 --> 01:05:38,009
Oui, je sais
1140
01:05:38,071 --> 01:05:40,038
L'inconvénient d'être aveugle :
1141
01:05:40,319 --> 01:05:42,686
j'entends tout dans ce duplex.
1142
01:05:45,257 --> 01:05:46,259
Assis toi sur quelque chose
1143
01:05:46,573 --> 01:05:47,673
De l'antiseptique ?
1144
01:05:47,699 --> 01:05:48,783
Oui,
1145
01:05:49,486 --> 01:05:51,111
de l'antiseptique devrait
faire l'affaire.
1146
01:05:52,872 --> 01:05:54,806
Comment ça avance avec le Kullen ?
(nom de meuble IKEA)
1147
01:05:54,814 --> 01:05:56,876
Les meubles IKEA ne se
montent pas tout seul, tu sais.
1148
01:05:56,894 --> 01:05:59,895
Tu m'en diras tant.
J'ai rien contre ce Kullen.
1149
01:05:59,936 --> 01:06:02,509
C'est une amélioration du Hurdal.
(idem)
1150
01:06:01,704 --> 01:06:02,881
S'il te plaît.
1151
01:06:02,709 --> 01:06:04,634
Tout est une amélioration
du Hurdal.
1152
01:06:04,977 --> 01:06:08,650
Je préfère encore Hemnes ou Trysil à Hurdal.
1153
01:06:09,044 --> 01:06:09,673
Oh non ...
1154
01:06:09,905 --> 01:06:10,876
Mais j'étais pas très emballé
1155
01:06:10,905 --> 01:06:12,173
jusqu'à ce que je vois
le Kullen.
1156
01:06:12,447 --> 01:06:14,540
- Un coup, s'il te plaît
- Ici ? Maintenant ? Tu plaisantes ?
1157
01:06:14,629 --> 01:06:15,795
je sais que ça fait des décennies.
1158
01:06:15,827 --> 01:06:18,673
- Tu serais surpris.
- Je suis plutôt écœuré.
1159
01:06:28,969 --> 01:06:30,621
J'aurais aimé ne jamais
entendre parler
1160
01:06:30,653 --> 01:06:32,301
de Craigslist.
(site de petites annonces)
1161
01:06:32,560 --> 01:06:35,382
Et je cite, "cherche coloc',
aveugle aux imperfections de la vie.
1162
01:06:35,391 --> 01:06:36,340
Doué de ses mains serait un plus"
1163
01:06:36,345 --> 01:06:38,587
Ou tu préfères que je monte le
meuble et que tu paies le loyer ?
1164
01:06:38,603 --> 01:06:41,040
Pourquoi tu est aussi con ce matin ?
1165
01:06:41,233 --> 01:06:42,392
Récapitulons
1166
01:06:42,412 --> 01:06:44,637
La p'tite pute qui m'a
changé en ce monstre...
1167
01:06:44,871 --> 01:06:46,353
ma glissé entre les mains aujourd'hui.
1168
01:06:48,116 --> 01:06:48,870
La main...
1169
01:06:49,757 --> 01:06:51,447
L'attraper était ma seule chance
de redevenir canon,
1170
01:06:51,454 --> 01:06:53,002
et récupérer mon ex sexy
1171
01:06:53,003 --> 01:06:55,095
et empêcher que cette merde
arrive à quelqu'un d'autre.
1172
01:06:55,262 --> 01:06:55,953
Donc oui...
1173
01:06:56,370 --> 01:06:58,634
Aujourd'ui était aussi plaisant
qu'un gode en papier de verre.
1174
01:07:00,996 --> 01:07:02,314
#JeFaisQuePasser
1175
01:07:19,889 --> 01:07:22,261
J'ai trouvé qui se cache
derrière le costume rouge.
1176
01:07:24,293 --> 01:07:25,949
Ce foutu Wade Wilson.
1177
01:07:27,295 --> 01:07:30,079
Je suppose que je porterais un masque
moi aussi si j'avais sa gueule.
1178
01:07:30,361 --> 01:07:32,392
J'aimerais juste pouvoir guérir de la même façon.
1179
01:07:35,608 --> 01:07:36,368
Quoi qu'il en soit,
1180
01:07:36,871 --> 01:07:38,580
nous allons le sortir de sa misère.
1181
01:07:38,589 --> 01:07:39,980
Selon nos conditions.
1182
01:07:40,218 --> 01:07:42,049
Oui..
Et quand il se soignera ?
1183
01:07:43,025 --> 01:07:46,071
Il ne pourra pas ..
s'il ne reste rien à soigner.
1184
01:07:46,843 --> 01:07:47,752
Tu sais c'est marrant.
1185
01:07:49,174 --> 01:07:50,543
Il m'a presque manqué,
cet enculé.
1186
01:07:52,149 --> 01:07:53,036
J'aime les défis.
1187
01:07:55,043 --> 01:07:56,571
Mais il est mauvais pour le business.
1188
01:07:57,096 --> 01:07:58,177
Allons le trouver.
1189
01:08:03,368 --> 01:08:04,475
Tylenol PM ?
(Médicament américain)
1190
01:08:05,121 --> 01:08:07,404
Tu peux te mettre ça
ou tu t'es mis l'antiseptique.
1191
01:08:07,802 --> 01:08:10,692
J'ai raflé le stock de Percocet ®
pour mes dents de sagesse.
1192
01:08:10,713 --> 01:08:13,885
et je suis en putain d'orbite
autour de Saturne là.
1193
01:08:17,024 --> 01:08:18,453
Mais j'apprécie le geste.
1194
01:08:19,949 --> 01:08:21,047
Suis-je folle ?
1195
01:08:21,882 --> 01:08:24,060
Ou ta main est vraiment petite ?
1196
01:08:24,646 --> 01:08:26,794
À peu près la taille d'une
fourchette-cuillère de chez KFC.
1197
01:08:28,393 --> 01:08:29,866
Je comprends pourquoi tu es
de si mauvaise humeur
1198
01:08:30,649 --> 01:08:32,447
mais sa ne s'arrangera pas
1199
01:08:32,637 --> 01:08:33,763
tant que tu n'auras pas
trouvé cette femme
1200
01:08:33,773 --> 01:08:34,868
et lui avoir dit ce que tu ressens.
1201
01:08:34,868 --> 01:08:36,702
Pourquoi est ce que je m'acharne
a vous parler, Mme. MaGoo.
1202
01:08:36,715 --> 01:08:37,790
Elle ne voudrait pas de moi.
1203
01:08:38,568 --> 01:08:39,962
Si vous pouviez me voir,
vous comprendriez.
1204
01:08:40,249 --> 01:08:41,213
La beauté ne fait pas tout.
1205
01:08:41,228 --> 01:08:42,303
La beauté fait tout !
1206
01:08:42,647 --> 01:08:44,130
Vous avez déjà entendu David
Beckham parler ?
1207
01:08:44,732 --> 01:08:46,642
Comme si sa bouche avait baisé
avec une bouteille d'hélium.
1208
01:08:47,217 --> 01:08:48,876
Tu penses que Ryan Reynolds
a pu aller si loin
1209
01:08:48,909 --> 01:08:50,119
juste avec ses talents d'acteur ?
1210
01:08:50,461 --> 01:08:51,575
L'amour est aveugle, Wade.
1211
01:08:51,778 --> 01:08:52,200
Non...
1212
01:08:54,031 --> 01:08:54,628
Tu es aveugle.
1213
01:08:55,756 --> 01:08:58,622
Donc tu vas juste rester allongé là et geindre ?
1214
01:08:58,817 --> 01:09:00,941
Non. je vais attendre jusqu'à ce
que ce bras passe la puberté
1215
01:09:00,947 --> 01:09:03,015
et je vais revenir avec
un plan tout frais.
1216
01:09:03,820 --> 01:09:06,420
En attendant,
tu va surement vouloir quitter la pièce.
1217
01:09:07,215 --> 01:09:09,075
Je pari qu'elle sera
énorme dans cette main.
1218
01:09:11,075 --> 01:09:13,519
Allez, allez, allez, allez, allez...
1219
01:09:14,323 --> 01:09:16,723
Donc le docteur dit : la mauvaise
nouvelle, c'est qu'il vous
1220
01:09:16,731 --> 01:09:19,047
reste peu de temps à vivre.
Alors le patient dit "combien" ?
1221
01:09:19,047 --> 01:09:22,361
Le docteur dit, cinq.
Les gens disent, cinq quoi ?
1222
01:09:22,371 --> 01:09:25,392
Le docteur dit, 4, 3, 2...
Hahaha...
1223
01:09:33,397 --> 01:09:34,597
Puis-je aider ces dames ?
1224
01:09:37,596 --> 01:09:38,794
Oh, je l'espère.
1225
01:09:43,036 --> 01:09:45,831
J'ai entendu dire que vous pouviez m'indiquer
1226
01:09:45,878 --> 01:09:46,919
où trouver un, euh.... un ami.
1227
01:09:47,809 --> 01:09:48,950
Du nom de Wade Wilson.
1228
01:09:50,168 --> 01:09:52,453
Désolé,
je ne connais pas ce nom.
1229
01:10:00,327 --> 01:10:02,019
Hey, tu n'es pas supposé
être derrière le bar.
1230
01:10:06,393 --> 01:10:07,438
Je l'ai vu cette fille.
1231
01:10:08,069 --> 01:10:09,475
Ce doit être Vanessa.
1232
01:10:09,482 --> 01:10:11,940
J'ai beaucoup entendu parler de toi.
1233
01:10:15,014 --> 01:10:17,514
Chéri, regarde autour de toi.
1234
01:10:17,799 --> 01:10:20,298
Ce n'est pas l'endroit pour faire un tel truc.
1235
01:10:21,902 --> 01:10:22,825
Doucement, Angel.
1236
01:10:23,619 --> 01:10:24,853
Repose le petit homme au sol.
1237
01:10:26,684 --> 01:10:28,653
Nous avons tous ce que
nous voulons maintenant.
1238
01:10:28,824 --> 01:10:30,323
Vous êtes surs ?
1239
01:10:30,630 --> 01:10:33,247
Vous ne voulez pas des habits
qui ne soient pas monochromes ?
1240
01:10:33,674 --> 01:10:36,475
Amusez-vous bien à votre
projection de minuit de Blade II.
1241
01:10:40,392 --> 01:10:41,516
Merci d'assurer mes arrières, les gars.
1242
01:10:46,830 --> 01:10:47,298
Wade,
1243
01:10:47,860 --> 01:10:49,320
On a un putain de problème.
1244
01:10:49,326 --> 01:10:50,464
Et par "on", je veux dire "toi".
1245
01:10:51,927 --> 01:10:53,270
J'arrive pas à croire qu'on fait ça.
1246
01:10:54,247 --> 01:10:57,073
Y-a-t-il un mot pour moitié
apeuré, moitié énervé ?
1247
01:10:57,162 --> 01:10:58,736
Ouai "Apervé", j'imagine.
1248
01:10:59,142 --> 01:11:00,601
Tu sais ce que tu vas lui dire ?
1249
01:11:01,033 --> 01:11:01,848
Baise moi !
1250
01:11:02,470 --> 01:11:04,180
Euh, peut-être que tu ne devrais
pas commencer par ça
1251
01:11:10,187 --> 01:11:13,715
Actuellement entrant sur la piste,
1252
01:11:13,718 --> 01:11:15,646
faites du bruit pour Chasteté !
1253
01:11:19,702 --> 01:11:22,006
Ou comme j'aime plutôt l'appeler, Ironie.
1254
01:11:22,030 --> 01:11:23,030
Je ferais mieux de la
trouver rapidement
1255
01:11:23,055 --> 01:11:24,319
avant que couille molle le fasse.
1256
01:11:24,330 --> 01:11:25,843
Comment sais-tu qu'elle est là ?
1257
01:11:25,865 --> 01:11:28,121
Parce que je suis constamment
en train de la suivre.
1258
01:11:53,788 --> 01:11:55,400
À chaque fois que je la vois,
1259
01:11:55,405 --> 01:11:56,864
c'est comme la première fois.
1260
01:11:58,183 --> 01:11:59,680
Surout vu sous cet angle.
1261
01:12:23,504 --> 01:12:25,173
Tu ne peux pas acheter l'amour,
1262
01:12:25,179 --> 01:12:27,620
mais tu peux le louer pour trois minutes.
1263
01:12:30,864 --> 01:12:32,806
Sale fils de pute faible !
1264
01:12:34,312 --> 01:12:34,643
Allez.
1265
01:12:36,599 --> 01:12:37,580
Allez, reprends toi
1266
01:12:37,590 --> 01:12:39,637
C'est pas pour toi, c'est pour Vanessa.
1267
01:12:43,939 --> 01:12:44,802
c'est parti.
1268
01:12:48,052 --> 01:12:49,146
Effort maximum.
1269
01:12:52,948 --> 01:12:53,768
Vanessa!
1270
01:12:56,642 --> 01:12:58,190
Quelqu'un te demande à l'arrière.
1271
01:12:58,725 --> 01:13:00,618
Quelque chose comme...
un ex ?
1272
01:13:28,830 --> 01:13:29,840
Je savais que c'était toi.
1273
01:13:31,196 --> 01:13:32,817
Les bords ondulés bizarres.
1274
01:13:34,664 --> 01:13:36,681
Comme un puzzle à la scie sauteuse.
1275
01:13:46,462 --> 01:13:48,940
Remercie Wade Wilson pour ça.
1276
01:13:57,527 --> 01:13:59,494
Eh eh, Où est-elle passée ?
1277
01:13:59,869 --> 01:14:01,187
Je l'ai vu aller à l'arrière.
1278
01:14:01,210 --> 01:14:02,662
Vas la chercher, tombeur.
1279
01:14:30,389 --> 01:14:32,170
Fils de pute !
1280
01:14:32,182 --> 01:14:34,484
- Attends, attends...
- Jongleur de bite.
1281
01:14:34,672 --> 01:14:35,860
On peut discuter de ce qu'on va...
1282
01:14:35,356 --> 01:14:35,962
Jimini !
1283
01:14:35,980 --> 01:14:36,793
Tête de cul !
1284
01:14:36,819 --> 01:14:38,019
Ou tu peux frapper ça.
1285
01:14:44,536 --> 01:14:47,536
- Wow !
- Détends-toi, détends-toi..
1286
01:14:48,033 --> 01:14:51,011
Je vais éventrer ce fils de pute...
1287
01:14:47,617 --> 01:14:49,150
Je pense que c'est un bon début.
1288
01:14:51,081 --> 01:14:51,549
Attends
1289
01:14:51,898 --> 01:14:52,830
- Trouve le
- Quoi ?
1290
01:14:52,847 --> 01:14:53,941
Trouve le ou je vais m'énerver..
1291
01:14:53,930 --> 01:14:56,430
Très bien, très bien..
1292
01:14:56,436 --> 01:15:00,336
Tiens, c'est Vanessa.
Quoi ? Non attends, c'est Francis.
1293
01:15:00,405 --> 01:15:02,152
Il veut que tu ailles le voir.
1294
01:15:02,362 --> 01:15:04,490
- Qu'est ce que c'est ?
- C'est l'émoji "merde".
1295
01:15:04,702 --> 01:15:06,990
Tu sais la crotte avec un sourire et des yeux.
1296
01:15:07,030 --> 01:15:09,362
J'ai cru très longtemps
que c'était du yaourt au chocolat.
1297
01:15:10,121 --> 01:15:12,349
- J'ai besoin de flingues.
- Lesquels ?
1298
01:15:12,540 --> 01:15:14,343
- J'ai besoin de tous les flingues !
- Très bien.
1299
01:15:35,376 --> 01:15:37,205
Ça fait environ 3000 munitions.
1300
01:15:37,945 --> 01:15:40,340
Et on sait tous ce que
je peux faire avec 12.
1301
01:15:40,530 --> 01:15:42,630
Hé hé !
Doucement avec ça, Ronnie Milsap.
1302
01:15:42,671 --> 01:15:44,316
On est dans la ligne de mire là.
1303
01:15:45,270 --> 01:15:46,354
J'allais passer la nuit
1304
01:15:46,819 --> 01:15:47,934
à assembler le Borje
1305
01:15:48,045 --> 01:15:49,320
mais ça, c'est plus intéressant.
1306
01:15:49,924 --> 01:15:52,774
Je t'ai dit qu'on partait sur le
Urjav et non le Borje
1307
01:15:52,803 --> 01:15:54,587
Met toi ça dans le crâne
ou dégage de cette foutu ville.
1308
01:15:54,711 --> 01:15:55,171
Merde
1309
01:15:56,055 --> 01:15:59,018
- C'est tout ce qu'il y a dans la maison.
- Non. Allez. rends le.
1310
01:16:02,834 --> 01:16:05,093
- Redescends ! redescends, redescends.
- Va te faire foutre.
1311
01:16:06,712 --> 01:16:07,840
Calibre 25...
1312
01:16:08,537 --> 01:16:09,246
je l'aime bien
1313
01:16:11,674 --> 01:16:12,377
Wade...
1314
01:16:14,105 --> 01:16:15,277
Je viendrais bien avec toi mais...
1315
01:16:16,123 --> 01:16:16,674
J'ai pas envie.
1316
01:16:19,848 --> 01:16:21,904
Hé euh...
Ecoute Al.
1317
01:16:23,516 --> 01:16:25,311
Si je ne te revois pas,
1318
01:16:26,107 --> 01:16:28,454
je veux que tu sache que je t'aime beaucoup.
1319
01:16:29,658 --> 01:16:33,645
Et aussi euh....
il y a environ 116 kilos de cocaïne
1320
01:16:33,663 --> 01:16:34,852
enterré quelque part
dans l'appartement...
1321
01:16:34,869 --> 01:16:36,500
juste à côté du remède
contre la cécité.
1322
01:16:36,748 --> 01:16:37,330
Bonne chance.
1323
01:16:43,261 --> 01:16:44,232
Tu veux t'en prendre une ?
1324
01:16:54,524 --> 01:16:55,749
Pose-la ici.
1325
01:17:06,368 --> 01:17:07,050
Vas-y.
1326
01:17:09,913 --> 01:17:11,160
Merci, couille molle.
1327
01:17:11,669 --> 01:17:12,856
Et je parlais de toi.
1328
01:17:13,841 --> 01:17:14,770
Tu es une grande gueule aussi
1329
01:17:15,176 --> 01:17:15,970
Toi et Wade.
1330
01:17:16,252 --> 01:17:19,170
J'ai essayé de vous dire que vous avez
la mauvaise fille.
1331
01:17:19,655 --> 01:17:21,156
Mon ex est mort
1332
01:17:21,256 --> 01:17:24,990
Je vois... je le croyais aussi mais
il fait que revenir.
1333
01:17:24,991 --> 01:17:27,344
Comme les cafards...
mais en plus moche.
1334
01:17:28,805 --> 01:17:32,505
Maintenant, je ne ressens peut-être
rien, mais lui si.
1335
01:17:33,393 --> 01:17:35,487
Voyons comment il se bat
avec ta tête mise en jeu.
1336
01:17:43,949 --> 01:17:45,863
Ripley !
De Alien 3 !
1337
01:17:46,185 --> 01:17:47,949
Putain, t'es vieux.
1338
01:17:49,615 --> 01:17:50,431
Faux rire !
1339
01:17:50,619 --> 01:17:51,784
Pour cacher la vrai douleur !
1340
01:17:51,981 --> 01:17:53,331
Vas chercher Couilles d'argent.
1341
01:17:53,385 --> 01:17:54,565
Vous allez casser la croûte ?
1342
01:17:54,621 --> 01:17:55,847
Matinée spéciale ?
1343
01:17:55,877 --> 01:17:57,057
Oh, comme s'il y avait quelque
chose de mal
1344
01:17:57,061 --> 01:17:58,704
à manger avant le coucher de soleil
et économiser de l'argent.
1345
01:17:58,870 --> 01:18:01,883
Non, tu vois le vilain gars
que tu as laissé filer ?
1346
01:18:02,839 --> 01:18:03,661
Il tient ma meuf.
1347
01:18:04,780 --> 01:18:05,995
Et vous allez m'aider à la récupérer.
1348
01:18:06,479 --> 01:18:08,148
Wade ?
C'est toi ?
1349
01:18:08,263 --> 01:18:09,845
Ouais, c'est moi, Deadpool.
1350
01:18:09,870 --> 01:18:12,420
Et j'ai une offre que
tu ne peux pas refuser.
1351
01:18:15,306 --> 01:18:17,318
Je vais attendre dehors, ok ?
C'est une grande maison !
1352
01:18:17,355 --> 01:18:18,814
C'est drôle que je n'ai
jamais vu que vous deux.
1353
01:18:18,855 --> 01:18:20,595
C'est presque comme le studio
1354
01:18:20,648 --> 01:18:22,204
que ne pourrais se permettre
d'autre X-Men.
1355
01:18:24,573 --> 01:18:26,908
Et voilà pourquoi, d'après moi,
1356
01:18:27,008 --> 01:18:29,392
le film Cocoon est de la pornographie pure.
1357
01:18:30,714 --> 01:18:32,717
Qui a amené cet homme étincelant ?
1358
01:18:32,852 --> 01:18:34,817
Étincelant mais mortel.
1359
01:18:34,867 --> 01:18:37,544
Mon ami au pénis chromé à l'arrière
1360
01:18:37,569 --> 01:18:39,171
a accepté de m'aider.
1361
01:18:39,267 --> 01:18:40,333
En échange,
1362
01:18:40,419 --> 01:18:42,310
j'ai dit que je considèrerais le fait de
1363
01:18:42,319 --> 01:18:43,372
rejoindre son boys band.
1364
01:18:43,420 --> 01:18:44,924
Ce n'est pas un boys band.
1365
01:18:44,934 --> 01:18:46,081
Bien sûr que non.
1366
01:18:47,257 --> 01:18:49,565
Alors on a eu la chance de récupérer Gita ?
1367
01:18:49,659 --> 01:18:55,737
J'ai essayé M. Pool mais Bandu
est plus rusé et beau que moi.
1368
01:18:55,924 --> 01:18:58,278
Et bien moi je te trouve vachement mignon.
1369
01:19:04,119 --> 01:19:05,707
- Dopinder ?
- Hmm ?
1370
01:19:07,343 --> 01:19:08,525
Qu'est-ce que c'était ?
1371
01:19:08,853 --> 01:19:12,881
Euh....C'était...
1372
01:19:13,329 --> 01:19:16,004
Bandu...
dans le coffre...
1373
01:19:16,482 --> 01:19:17,621
Ban-qui ?
1374
01:19:17,649 --> 01:19:19,353
Mon rival amoureux, Bandu.
1375
01:19:19,852 --> 01:19:22,200
Il est attaché dans le coffre.
j'ai fait ce que vous avez dit DP.
1376
01:19:22,212 --> 01:19:24,485
J'ai prévu de l'ouvrir
comme un poisson tandoori,
1377
01:19:24,518 --> 01:19:27,034
et balancer sa carcasse sur
le pas de la porte de Gita.
1378
01:19:27,356 --> 01:19:29,056
Je ne lui ai jamais dit de faire ça !
1379
01:19:29,121 --> 01:19:31,968
Absolument pas !
Tu t'es perdu dans la traduction !
1380
01:19:31,984 --> 01:19:35,084
Dopinder, ce n'est pas le bon moyen
de récupérer le coeur de Gita
1381
01:19:35,271 --> 01:19:36,093
Je suis si fier de toi.
1382
01:19:36,165 --> 01:19:38,797
Dépose Bandu doucement et gentiment.
1383
01:19:38,872 --> 01:19:39,544
Tue-le
1384
01:19:39,625 --> 01:19:44,462
Et alors, récupère Gita à l'ancienne,
avec ton charme d'enfant !
1385
01:19:44,535 --> 01:19:45,590
Kidnappe la
1386
01:19:47,555 --> 01:19:48,768
Il est super mort.
1387
01:19:54,046 --> 01:19:57,567
- Je suppose qu'on s'en tape 5, c'est ça ?
- Pour toi ? 10 !
1388
01:19:58,614 --> 01:20:01,024
Ok Les gars, sortons et
faisons la différence !
1389
01:20:01,211 --> 01:20:02,646
Tu sais quoi faire
1390
01:20:04,322 --> 01:20:05,907
Défonce-les à mort, Pool Boy !
1391
01:20:08,238 --> 01:20:10,540
Il est temps de faire le chimi-foutu-changas
1392
01:20:11,913 --> 01:20:13,360
Pas si souvent qu'un gars
détruit ton visage...
1393
01:20:13,374 --> 01:20:14,752
piétine ta santé mentale,
1394
01:20:14,754 --> 01:20:16,350
s'empare de la future
maman de tes enfants...
1395
01:20:16,365 --> 01:20:17,869
et a personnellement participer à 4
1396
01:20:17,879 --> 01:20:20,088
des 5 moments les plus
pourris de ta vie
1397
01:20:20,560 --> 01:20:21,538
Disons juste ...
1398
01:20:22,308 --> 01:20:24,682
que ça commence
vraiment à ressembler à Noël.
1399
01:20:24,725 --> 01:20:25,936
♪ X gon' give it to ya ♪
1400
01:20:25,952 --> 01:20:28,475
♪ Fuck wait for you to get it on your own ♪
1401
01:20:28,503 --> 01:20:29,819
♪ X gon' deliver to ya ♪
1402
01:20:29,831 --> 01:20:31,936
♪ Knock knock, open up the door, it's real ♪
1403
01:20:31,972 --> 01:20:34,639
♪ Wit the non-stop, pop pop and stainless steel ♪
1404
01:20:34,675 --> 01:20:36,069
♪ Go hard getting busy wit it ♪
1405
01:20:36,096 --> 01:20:37,522
♪ But I got such a good heart ♪
1406
01:20:37,540 --> 01:20:38,008
Hé ! ...
1407
01:20:39,057 --> 01:20:40,095
Où est ton sac marin ?
1408
01:20:59,167 --> 01:21:00,101
Bandhu
1409
01:21:02,272 --> 01:21:04,176
Laissez un message et passez une bonne journée.
1410
01:21:04,280 --> 01:21:05,407
Bordel de merde !
1411
01:21:05,723 --> 01:21:07,066
On va la faire à l'ancienne.
1412
01:21:07,416 --> 01:21:08,210
Avec deux épées...
1413
01:21:09,641 --> 01:21:10,832
... et effort maximum.
1414
01:21:11,920 --> 01:21:12,672
Remet la musique.
1415
01:21:12,684 --> 01:21:14,227
♪ I'm a wolf in sheep clothing ♪
1416
01:21:14,544 --> 01:21:16,610
♪ Only nigga that you know who can chill ♪
1417
01:21:16,622 --> 01:21:18,282
♪ Come back and get the streets open ♪
1418
01:21:18,357 --> 01:21:20,227
♪ I've been doing this for nineteen years ♪
1419
01:21:20,628 --> 01:21:22,764
♪ Niggas wanna fight me? Fight these tears ♪
1420
01:21:29,100 --> 01:21:30,940
Wade Wilson!
1421
01:21:32,062 --> 01:21:33,337
Quel est mon nom ?
1422
01:21:34,256 --> 01:21:35,940
Oh je vais te l'épeler putain.
1423
01:21:38,215 --> 01:21:39,140
Va en chercher
1424
01:21:39,225 --> 01:21:40,172
Atterrissage de super-héros.
1425
01:21:40,187 --> 01:21:41,749
Elle va faire un atterrissage de super-héros.
1426
01:21:41,755 --> 01:21:42,440
Attendez le !
1427
01:21:46,949 --> 01:21:48,615
L'atterrissage du super-héros !
1428
01:21:48,896 --> 01:21:50,178
Vous savez, ça nique vraiment les genoux.
1429
01:21:50,343 --> 01:21:52,018
Carrément pas pratique.
Ils le font tous.
1430
01:21:52,487 --> 01:21:53,664
T'es une très jolie demoiselle
1431
01:21:53,665 --> 01:21:55,310
mais je me garde Francis pour moi
1432
01:21:55,866 --> 01:21:56,866
C'est pour ça je l'ai ammené lui
1433
01:21:56,949 --> 01:21:59,919
Je préfère ne pas frapper une
femme, alors s'il vous plaît...
1434
01:22:07,395 --> 01:22:10,148
Je voulais dire, c'est pour ça je l'ai ammenée elle ?
1435
01:22:11,765 --> 01:22:12,963
Oh non. Finis ton tweet.
1436
01:22:13,163 --> 01:22:13,829
C'est pas comme si... c'est...
1437
01:22:14,029 --> 01:22:15,229
Accorde nous quelques instants.
Yeah
1438
01:22:15,429 --> 01:22:16,627
Nous y voila. Hashtag le
1439
01:22:18,423 --> 01:22:20,427
Va l'attraper, tigresse.
1440
01:22:27,116 --> 01:22:30,661
Oh je plains le mec qui lui
mettra la pression sa première fois.
1441
01:22:31,399 --> 01:22:33,240
Très bien alors. Feu !
1442
01:22:44,355 --> 01:22:46,361
Finis-la, bordel de merde !
1443
01:22:46,391 --> 01:22:47,295
Ton language, s'il te plait.
1444
01:22:47,312 --> 01:22:48,856
Suce une bite !
1445
01:23:14,682 --> 01:23:16,254
Détourne les yeux, petite.
1446
01:23:17,060 --> 01:23:18,240
Détourne les yeux !
1447
01:23:25,524 --> 01:23:27,477
Attendez !
1448
01:23:28,105 --> 01:23:29,977
Cessez le feu !
1449
01:23:30,734 --> 01:23:32,347
Les gars, hey hey
1450
01:23:33,641 --> 01:23:36,872
Vous travaillez uniquement pour cette face de pet de Muppet.
1451
01:23:37,475 --> 01:23:39,093
Donc, je vous donne une chance
1452
01:23:39,599 --> 01:23:41,268
à tous de baisser vos armes à feu
1453
01:23:41,537 --> 01:23:42,993
en échange d'un
traitement privilégié ...
1454
01:23:43,070 --> 01:23:44,277
à la limite du gentil
1455
01:23:44,399 --> 01:23:45,259
potentiellement
1456
01:23:46,302 --> 01:23:48,702
proche de l'amour.
1457
01:23:49,936 --> 01:23:50,899
Très bien !
1458
01:23:51,258 --> 01:23:52,164
Commando !
1459
01:25:04,694 --> 01:25:05,556
Sachet de thé !
1460
01:25:10,106 --> 01:25:10,585
Bob ?
1461
01:25:12,256 --> 01:25:12,747
Wade ?
1462
01:25:12,874 --> 01:25:14,216
Mon Dieu, je ne t'ai pas vu depuis...
1463
01:25:14,247 --> 01:25:14,623
Jacksonville
1464
01:25:14,624 --> 01:25:16,185
- Le TGI Friday's
1465
01:25:15,467 --> 01:25:16,720
- Friday's
1466
01:25:17,349 --> 01:25:19,240
Et bah c'est quoi ce délire !
1467
01:25:19,762 --> 01:25:21,580
Mon dieu, viens là toi.
1468
01:25:23,477 --> 01:25:24,510
Comment vont les enfants ?
1469
01:25:24,565 --> 01:25:25,104
Bien ?
1470
01:25:25,493 --> 01:25:27,427
Et Gail, toujours bonne pour faire sa recette de thon ?
1471
01:25:27,438 --> 01:25:29,321
Tellement bonne mais mauvais pour la ligne,
1472
01:25:29,521 --> 01:25:30,721
si tu vois ce que je veux dire.
1473
01:25:37,437 --> 01:25:39,113
Oh ... Ton ...
À ta gauche...
1474
01:25:39,528 --> 01:25:40,597
T'es une femme magnifique.
1475
01:25:40,617 --> 01:25:43,083
C'est si gentil !
1476
01:25:43,271 --> 01:25:43,789
Merci
1477
01:25:56,357 --> 01:25:57,758
Est-ce qu'il t'écrit des petits mots aussi ?
1478
01:25:58,169 --> 01:25:59,642
Il est tellement romantique.
1479
01:26:00,442 --> 01:26:01,940
Ne t'inquiète pas, bébé. J'arrive.
1480
01:26:03,420 --> 01:26:04,036
Feu !
1481
01:26:11,746 --> 01:26:12,289
Hey !
1482
01:26:13,879 --> 01:26:14,985
Grimpe dessus.
1483
01:26:51,677 --> 01:26:52,895
Putain de ...
1484
01:27:04,661 --> 01:27:06,785
Ce fils de pute aurait dû porter son pantalon marron.
1485
01:27:09,839 --> 01:27:11,421
T'avais raison, beauté.
1486
01:27:11,740 --> 01:27:13,521
Le rouge est vraiment ma couleur.
1487
01:27:14,446 --> 01:27:14,630
Wade
1488
01:27:15,185 --> 01:27:16,344
T'inquiète pas, bébé.
1489
01:27:16,763 --> 01:27:18,590
Je vais te sortir de
cette boîte de merde.
1490
01:27:19,250 --> 01:27:21,478
N'est-ce pas le meilleur moyen
pour revenir dans ta tête ?
1491
01:27:21,504 --> 01:27:22,940
Tu ne l'as jamais quitté.
1492
01:27:23,518 --> 01:27:25,209
Mais tu l'as fait, trou du cul !
1493
01:27:25,587 --> 01:27:26,537
Respire à fond, chéri.
1494
01:27:28,695 --> 01:27:29,711
Oh attends...
1495
01:27:30,708 --> 01:27:32,202
Mauvais choix de mots.
1496
01:27:34,629 --> 01:27:36,077
J'espère qu'ils ont bloqués la douleur
1497
01:27:36,101 --> 01:27:37,523
jusqu'au dernier de tes nerfs !
1498
01:27:37,554 --> 01:27:39,042
Parce que je vais tout essayer !
1499
01:27:39,982 --> 01:27:42,609
J'ai entendu que tu pouvais faire
repousser des membres maintenant Wade.
1500
01:27:42,654 --> 01:27:44,020
Quand j'aurais fini,
1501
01:27:44,220 --> 01:27:45,357
Ce seront tes membres qui devront te faire repousser.
1502
01:27:45,601 --> 01:27:46,098
Elle est bonne.
1503
01:27:47,707 --> 01:27:48,817
Non, vraiment, elle était bonne.
1504
01:27:49,907 --> 01:27:50,767
Dansons.
1505
01:27:51,861 --> 01:27:53,217
Et par "danser", je veux dire :
1506
01:27:53,217 --> 01:27:54,589
essayons de nous entre-tuer.
1507
01:28:48,996 --> 01:28:49,525
Bien.
1508
01:28:50,594 --> 01:28:51,240
Avec les poings.
1509
01:28:51,443 --> 01:28:53,209
Oh ça ressemble à ton dernier samedi soir.
1510
01:29:47,982 --> 01:29:51,898
♪ You know our love was meant to be ♪
1511
01:29:54,449 --> 01:29:58,312
♪ The kind of love that lasts forever ♪
1512
01:30:01,574 --> 01:30:04,461
♪ And I want you here with me ♪
1513
01:30:07,871 --> 01:30:11,945
♪ from tonight until the end of time ♪
1514
01:30:13,809 --> 01:30:15,044
♪ You should know, ♪
1515
01:30:15,064 --> 01:30:17,325
Trou du cul !
1516
01:30:17,350 --> 01:30:19,114
♪ everywhere I go ♪
1517
01:30:20,521 --> 01:30:24,037
♪ Always on my mind, in my heart ♪
1518
01:30:24,514 --> 01:30:27,075
♪ In my soul...baby ♪
1519
01:30:27,143 --> 01:30:30,067
♪ You're the meaning in my life ♪
1520
01:30:30,498 --> 01:30:33,536
♪ you're the inspiration ♪
1521
01:30:34,720 --> 01:30:36,351
♪ Wanna have you near me ♪
1522
01:30:36,785 --> 01:30:40,226
♪ I wanna have you hear me sayin' ♪
1523
01:30:41,222 --> 01:30:48,148
♪ No one needs you more than I need you ♪
1524
01:31:13,581 --> 01:31:14,853
Accroche-toi , bébé.
1525
01:31:14,985 --> 01:31:16,063
Wade !
1526
01:31:16,318 --> 01:31:17,465
Je te tiens !
1527
01:31:20,476 --> 01:31:22,666
J'ai un plan.
Mais tu ne va pas l'aimer.
1528
01:31:33,052 --> 01:31:34,673
Merde, merde, merde !
1529
01:31:40,283 --> 01:31:43,032
Ne t'inquiète pas !
Je gère totalement la situation.
1530
01:31:58,945 --> 01:31:59,604
Bon sang !
1531
01:32:01,010 --> 01:32:03,092
Effort maximum !
1532
01:32:46,142 --> 01:32:46,797
Merci.
1533
01:32:51,917 --> 01:32:53,577
Vas-y doucement
1534
01:33:04,062 --> 01:33:06,652
Oh mon Dieu ! C'était tellement ...
1535
01:33:40,455 --> 01:33:41,123
Toi et moi,
1536
01:33:41,877 --> 01:33:43,876
on va régler cette
merde sur mon visage.
1537
01:33:44,822 --> 01:33:45,237
Quoi ?
1538
01:33:48,346 --> 01:33:50,254
Espèce d'idiot .
1539
01:33:51,536 --> 01:33:52,664
Tu croyais vraiment
1540
01:33:52,673 --> 01:33:53,432
qu'il y avait un remède...
1541
01:33:55,411 --> 01:33:56,205
pour ça ?
1542
01:33:57,912 --> 01:33:58,519
Quoi ?
1543
01:33:59,506 --> 01:34:00,810
Tu m'as bien entendu.
1544
01:34:02,181 --> 01:34:04,126
Non, non !
1545
01:34:11,883 --> 01:34:12,347
Donc ...
1546
01:34:13,525 --> 01:34:14,496
tu veux dire ..
1547
01:34:15,666 --> 01:34:16,865
Après tout ça,
1548
01:34:18,202 --> 01:34:19,616
tu ne peux pas me soigner ?
1549
01:34:20,520 --> 01:34:22,334
Ça a l'air encore plus débile
dans ta bouche.
1550
01:34:22,624 --> 01:34:24,924
Le genre de débile qui admet
qu'il ne peut pas faire
1551
01:34:24,925 --> 01:34:27,224
l'unique chose pour laquelle
on le garde en vie ?
1552
01:34:31,749 --> 01:34:33,057
Un dernier mot ?
1553
01:34:35,386 --> 01:34:36,629
C'est quoi mon nom ?
1554
01:34:37,419 --> 01:34:38,726
Qui sa interesse putain !
1555
01:34:38,984 --> 01:34:40,484
Wade !
1556
01:34:41,255 --> 01:34:42,929
4 des 5 moments.
1557
01:34:44,243 --> 01:34:45,011
Pardon ?
1558
01:34:45,160 --> 01:34:47,610
4 à 5 moments, c'est tout ce qu'il a pris.
1559
01:34:48,346 --> 01:34:49,254
Pour...?
1560
01:34:50,242 --> 01:34:51,523
Être un héros.
1561
01:34:53,614 --> 01:34:56,123
Tout le monde pense que c'est
un boulot à temps-plein.
1562
01:34:56,443 --> 01:34:57,511
Se réveiller en héros,
1563
01:34:57,528 --> 01:34:58,768
se laver les dents en héros,
1564
01:34:58,793 --> 01:35:00,180
aller au travail en héros.
1565
01:35:00,419 --> 01:35:01,619
C'est faux !
1566
01:35:02,618 --> 01:35:03,628
Sur toute une vie,
1567
01:35:03,625 --> 01:35:07,031
il n'y a que 4 ou 5
qui comptent vraiment
1568
01:35:08,230 --> 01:35:10,347
Des moments où tu as le choix.
1569
01:35:10,839 --> 01:35:11,933
De se sacrifier,
1570
01:35:12,003 --> 01:35:13,299
de rectifier un défaut,
1571
01:35:13,340 --> 01:35:15,128
de sauver un ami...
1572
01:35:15,591 --> 01:35:17,675
...d'épargner un ennemi.
1573
01:35:18,774 --> 01:35:20,412
Dans ces moments,
1574
01:35:21,045 --> 01:35:22,550
tout le reste
1575
01:35:22,785 --> 01:35:23,940
disparaît.
1576
01:35:24,455 --> 01:35:26,937
La façon dont le monde nous voit.
1577
01:35:27,640 --> 01:35:28,506
La façon dont nous...
1578
01:35:32,681 --> 01:35:33,752
Pourquoi ?
1579
01:35:35,033 --> 01:35:36,672
Tu était en train de jacasser...
1580
01:35:37,119 --> 01:35:37,511
Bien sûr,
1581
01:35:37,768 --> 01:35:38,871
j'était peut-être coincé du regard
1582
01:35:38,872 --> 01:35:40,128
comme une galette au pepperoni...
1583
01:35:40,150 --> 01:35:42,475
Mais au moins,
face de cul ne guérira pas de ça.
1584
01:35:42,827 --> 01:35:45,585
Si porter des colants de super-héros
1585
01:35:46,209 --> 01:35:47,922
veut dire épargner les psychopates....
1586
01:35:47,931 --> 01:35:49,472
alors je ne suis peut-être
pas fait pour les porter.
1587
01:35:49,984 --> 01:35:52,119
Pas un seul surveillant ne t'arrive à la cheville.
1588
01:35:52,394 --> 01:35:53,500
Promet juste...
1589
01:35:53,512 --> 01:35:55,859
Yeah yeah je ferais attention
pour les...
1590
01:35:56,605 --> 01:35:57,868
4 prochains moments.
1591
01:35:59,152 --> 01:36:00,406
Maintenant si tu veux bien m'excuser
1592
01:36:01,212 --> 01:36:02,165
Je suis juste un mec
1593
01:36:03,059 --> 01:36:04,640
qui va se tenir en face d'une fille...
1594
01:36:05,224 --> 01:36:06,414
et lui dire...
1595
01:36:06,563 --> 01:36:08,510
Mais qu'est-ce que je vais
bien pouvoir lui dire, putain ?
1596
01:36:08,557 --> 01:36:09,563
Et bien..
hum...
1597
01:36:09,855 --> 01:36:11,223
Tu ferais mieux de trouver.
1598
01:36:13,439 --> 01:36:14,558
Je ne peux même pas te dire...
1599
01:36:14,659 --> 01:36:15,442
Je l'ai mérité...
1600
01:36:15,512 --> 01:36:16,135
Et ça aussi...
1601
01:36:16,217 --> 01:36:18,164
Non, non non...
peut-être pas les glaouis.
1602
01:36:18,297 --> 01:36:19,382
Dépêche toi de parler !
1603
01:36:22,104 --> 01:36:22,726
Je suis désolé.
1604
01:36:24,076 --> 01:36:25,198
Je suis tellement désolé.
1605
01:36:26,312 --> 01:36:28,687
Pour tout.
Je suis désolé d'être parti,
1606
01:36:30,420 --> 01:36:32,170
désolé de ne pas t'avoir
sauvé plus tôt.
1607
01:36:32,625 --> 01:36:34,297
Ces dernières années
ont été difficiles.
1608
01:36:34,646 --> 01:36:35,400
Difficiles ?
1609
01:36:43,114 --> 01:36:44,135
Je vis dans une fumerie à crack.
1610
01:36:46,238 --> 01:36:47,300
Dans une famille de 12...
1611
01:36:49,337 --> 01:36:50,700
Toutes les nuits, on se serre
pour un peu de chaleur.
1612
01:36:50,784 --> 01:36:52,156
On se bat tous pour Noelle.
1613
01:36:52,427 --> 01:36:53,359
C'est la plus grosse.
1614
01:36:53,769 --> 01:36:55,197
Il n'y a rien que nous ne partageons pas
1615
01:36:55,626 --> 01:36:57,031
L'espace, le fil dentaire.
1616
01:36:58,647 --> 01:36:59,612
Même les préservatifs.
1617
01:37:07,926 --> 01:37:09,197
Alors comme ça,
tu vis dans une maison ?
1618
01:37:18,948 --> 01:37:20,666
J'aurais dû venir te chercher plus tôt.
1619
01:37:23,454 --> 01:37:24,724
Mais bébé, le gars sous ce masque,
1620
01:37:24,724 --> 01:37:26,749
n'est pas le même dont tu te souviens.
1621
01:37:31,893 --> 01:37:33,087
Tu veux dire ce masque ?
1622
01:37:53,211 --> 01:37:53,864
Et celui-là.
1623
01:37:56,250 --> 01:37:57,302
Au cas où l'autre tombe.
1624
01:38:01,733 --> 01:38:02,974
Yeah juste...
Oww.
1625
01:38:03,179 --> 01:38:04,169
Comme un pansement.
1626
01:38:04,179 --> 01:38:06,471
Juste donne moi un ...
Audi 5000.
1627
01:38:07,205 --> 01:38:08,531
Attends, attends, attends...
1628
01:38:10,120 --> 01:38:10,968
Tu es sûre ?
1629
01:38:13,327 --> 01:38:13,987
Certaine.
1630
01:38:24,905 --> 01:38:25,391
Wow
1631
01:38:26,912 --> 01:38:27,488
Yeah
1632
01:38:35,078 --> 01:38:35,403
Hey...
1633
01:38:38,621 --> 01:38:40,565
Après une petite période d'adaptation
1634
01:38:40,977 --> 01:38:42,396
et un régime alcoolisé..
1635
01:38:44,308 --> 01:38:45,514
C'est un visage...
1636
01:38:50,652 --> 01:38:52,305
sur lequel je serai ravie de m'asseoir.
1637
01:38:59,733 --> 01:39:01,010
Mais je ne suis pas le même
1638
01:39:01,215 --> 01:39:03,002
sous ce costume non plus.
1639
01:39:04,781 --> 01:39:06,332
Super-pénis.
1640
01:39:06,993 --> 01:39:08,588
Allons Wade, ton langage.
1641
01:39:09,043 --> 01:39:10,338
La petite est là.
1642
01:39:11,528 --> 01:39:11,922
Qu'est ce ...
1643
01:39:12,242 --> 01:39:13,482
Qu'est-ce que vous faites encore...
1644
01:39:13,489 --> 01:39:14,347
Dégagez, d'ici
1645
01:39:14,525 --> 01:39:16,019
Allez vous rendre utile ailleurs.
1646
01:39:16,046 --> 01:39:18,813
Toi, va faire le grand-frère pour quelqu'un.
1647
01:39:18,956 --> 01:39:20,568
Dis à Fauve d'arrêter de
chier sur ma pelouse.
1648
01:39:20,578 --> 01:39:24,487
Et toi, nouilles au poulet.
rien ne peut-t'être comparé.
1649
01:39:24,656 --> 01:39:26,253
Sinead O'Connor.
1990. Désolé.
1650
01:39:26,762 --> 01:39:29,131
C'est pas grave.
T'es cool.
1651
01:39:31,465 --> 01:39:32,540
Quoi dans le cul ?
1652
01:39:33,267 --> 01:39:36,293
Ce n'était pas méchant !
Je suis fier de toi !
1653
01:39:36,477 --> 01:39:39,805
On fera de toi un X-Men, Wade.
1654
01:39:39,912 --> 01:39:40,752
Tu sais, pendant un instant,
1655
01:39:40,764 --> 01:39:41,615
c'était comme si on était
1656
01:39:41,624 --> 01:39:43,680
3 mini bots lions et qu'on
1657
01:39:43,687 --> 01:39:45,433
ne formait qu'un super robot.
1658
01:39:45,981 --> 01:39:46,854
C'était stupide.
1659
01:39:46,949 --> 01:39:47,909
Ouais.
1660
01:39:51,846 --> 01:39:52,687
Et maintenant,
1661
01:39:54,080 --> 01:39:55,043
pour le moment que nous
1662
01:39:55,049 --> 01:39:55,562
attendions tous.
1663
01:39:59,764 --> 01:40:00,547
Viens ici.
1664
01:40:10,955 --> 01:40:11,857
WHAM !
1665
01:40:12,905 --> 01:40:14,130
Comme promis.
1666
01:40:26,867 --> 01:40:27,394
Vous voyez ?
1667
01:40:28,174 --> 01:40:31,010
Vous n'avez pas besoin d'être un super-héros
pour avoir la fille.
1668
01:40:31,774 --> 01:40:34,363
La bonne fille fera sortir
le héros en vous.
1669
01:40:35,324 --> 01:40:37,482
Maintenant, terminons
ce plan large épique.
1670
01:40:37,685 --> 01:40:38,413
Déserre le plan,
1671
01:40:38,613 --> 01:40:39,572
Voila on y est...
1672
01:40:39,584 --> 01:40:40,341
Ça a l'air bien
1673
01:40:40,353 --> 01:40:42,285
Ce sera le seul truc que je vais déserrer ce soir.
1674
01:40:42,949 --> 01:40:45,142
Qui n'aime pas un happy end ?
1675
01:40:46,249 --> 01:40:47,476
En attendant la prochaine fois,
1676
01:40:47,489 --> 01:40:49,560
c'était votre charmant
voisin Pool chantant...
1677
01:40:50,054 --> 01:40:52,359
♪ I'm never gonna dance again ♪
1678
01:40:52,365 --> 01:40:55,053
♪ The way I danced with you ♪
1679
01:41:01,338 --> 01:41:03,488
♪ Never without your love ♪
1680
01:41:08,203 --> 01:41:11,308
♪ Tonight the music seems so loud ♪
1681
01:41:11,437 --> 01:41:14,683
♪ I wish that we could lose this crowd ♪
1682
01:41:14,789 --> 01:41:17,644
♪ Maybe it's better this way ♪
1683
01:41:17,734 --> 01:41:20,519
♪ We'd hurt each other with the things we'd want to say ♪
1684
01:41:20,582 --> 01:41:23,657
♪ We could have been so good together ♪
1685
01:41:23,765 --> 01:41:26,791
♪ We could have lived this dance forever ♪
1686
01:41:27,094 --> 01:41:31,922
♪ But now who's gonna dance with me ♪
1687
01:41:32,053 --> 01:41:34,049
♪ Please stay ♪
1688
01:41:34,116 --> 01:41:36,752
♪ And I'm never gonna dance again ♪
1689
01:41:36,940 --> 01:41:40,497
♪ Guilty feet have got no rhythm ♪
1690
01:41:40,523 --> 01:41:43,018
♪ Though it's easy to pretend ♪
1691
01:41:43,072 --> 01:41:46,095
♪ I know you're not a fool ♪
1692
01:41:46,186 --> 01:41:49,169
♪ Should've known better
than to cheat a friend ♪
1693
01:41:49,231 --> 01:41:52,582
♪ And waste the chance
that I'd been given ♪
1694
01:41:52,886 --> 01:41:55,593
♪ So I'm never gonna dance again ♪
1695
01:41:55,629 --> 01:42:00,310
♪ The way I dance with you ♪
1696
01:42:12,225 --> 01:42:14,450
♪ Now that you're gone ♪
1697
01:42:14,567 --> 01:42:19,653
♪ Was what I did so wrong, so wrong ♪
1698
01:42:19,740 --> 01:42:26,247
♪ That you had to leave me alone ♪
1699
01:42:29,947 --> 01:42:33,403
♪ Hey, yeah, I wanna shoop, baby ♪
1700
01:42:35,923 --> 01:42:38,802
♪ Ooh, how you doin', baby? ♪
1701
01:42:39,779 --> 01:42:42,567
♪ No, not you ♪
1702
01:42:42,720 --> 01:42:46,794
♪ You, the bow-legged one, yeah ♪
1703
01:42:47,138 --> 01:42:49,099
♪ What's your name ? ♪
1704
01:42:49,274 --> 01:42:53,130
♪ Damn, that sounds sexy uh ♪
1705
01:42:53,251 --> 01:42:55,383
♪ Here I go, here I go, here I go again (again?) ♪
1706
01:42:55,466 --> 01:42:57,235
♪ Girls, what's my weakness? (Men!) ♪
1707
01:42:57,427 --> 01:42:59,313
♪ Ok then, chillin', chillin' ♪
1708
01:42:59,388 --> 01:43:00,588
♪ Mindin' my business (word) ♪
1709
01:43:00,748 --> 01:43:02,930
♪ Yo, Salt, I looked around, and I couldn't believe this ♪
1710
01:43:03,020 --> 01:43:05,274
♪ I swear, I stared, my niece my witness ♪
1711
01:43:05,395 --> 01:43:08,125
♪ The brother had it goin' on with somethin' kinda, uh ♪
1712
01:43:08,168 --> 01:43:10,563
♪ Wicked, wicked (ooh) had to kick it ♪
1713
01:43:10,763 --> 01:43:12,742
♪ I'm not shy so I asked for the digits ♪
1714
01:43:12,856 --> 01:43:14,899
♪ A ho? No, that don't make me ♪
1715
01:43:15,020 --> 01:43:17,399
♪ See what I want slip slide to it swifty ♪
1716
01:43:17,450 --> 01:43:20,180
♪ Felt it in my hips so I dipped back to my bag of tricks ♪
1717
01:43:20,271 --> 01:43:23,063
♪ Then I flipped for a tip, make me wanna do tricks for him ♪
1718
01:43:23,107 --> 01:43:25,469
♪ Lick him like a lollipop should be licked ♪
1719
01:43:25,535 --> 01:43:27,758
♪ Came to my senses and I chilled for a bit ♪
1720
01:43:27,778 --> 01:43:30,446
♪ Don't know how you do the voodoo that you do ♪
1721
01:43:30,481 --> 01:43:32,891
♪ So well it's a spell, hell, makes me wanna shoop shoop ♪
1722
01:44:01,801 --> 01:44:04,864
♪ Umm, you're packed and you're stacked 'specially in the back ♪
1723
01:44:04,923 --> 01:44:07,599
♪ Brother, wanna thank your mother for a butt like that (thanks, Mom) ♪
1724
01:44:07,619 --> 01:44:10,107
♪ Can I get some fries with that shake-shake boobie? ♪
1725
01:44:10,166 --> 01:44:12,302
♪ If looks could kill you would be an uzi ♪
1726
01:44:12,353 --> 01:44:15,052
♪ You're a shotgun, bang! What's up with that thang? ♪
1727
01:44:15,150 --> 01:44:17,489
♪ I wanna know how does it hang? ♪
1728
01:44:17,548 --> 01:44:20,055
♪ Straight up, wait up, hold up, Mr. Lover ♪
1729
01:44:20,106 --> 01:44:22,234
♪ Like Prince said you're a sexy mutha well-a ♪
1730
01:44:22,285 --> 01:44:25,406
♪ I like 'em real wild, b-boy style by the mile ♪
1731
01:44:25,494 --> 01:44:27,517
♪ Smooth black skin with a smile ♪
1732
01:44:27,553 --> 01:44:29,993
♪ Bright as the sun, I wanna have some fun ♪
1733
01:44:30,023 --> 01:44:31,759
♪ Come and give me some of that yum-yum ♪
1734
01:44:31,790 --> 01:44:34,649
♪ Chocolate chip, honey dip, can I get a scoop? ♪
1735
01:44:34,986 --> 01:44:37,900
♪ Baby, take a ride in my coupe, you make me wanna ♪
1736
01:44:56,996 --> 01:44:59,193
♪ Well let me bring you
back to the subject ♪
1737
01:44:59,211 --> 01:45:00,308
♪ Pep's on the set ♪
1738
01:45:00,365 --> 01:45:02,576
♪ Make you get hot, make you work up a sweat ♪
1739
01:45:02,627 --> 01:45:04,584
♪ When you skip-to-my-lou, my darling ♪
1740
01:45:04,612 --> 01:45:08,443
♪ Not falling in love but I'm falling for your (super sperm) ♪
1741
01:45:08,759 --> 01:45:12,177
♪ When I get ya betcha bottom
dollar you were best under pressure ♪
1742
01:45:12,205 --> 01:45:14,169
♪ (Yo, Sandy, I wanna like, taste you) ♪
1743
01:45:14,196 --> 01:45:16,786
♪ Getcha getcha lips wet 'cause it's time to have Pep ♪
1744
01:45:16,829 --> 01:45:19,591
♪ On your mark, get set, go, let me go, let me shoop ♪
1745
01:45:19,635 --> 01:45:21,748
♪ To the next man in the three-piece suit ♪
1746
01:45:21,927 --> 01:45:24,263
♪ I spend all my dough, ray me cutie ♪
1747
01:45:24,306 --> 01:45:27,029
♪ Shoop shoop a-doobie like Scoobie Doobie Doo ♪
1748
01:45:27,229 --> 01:45:30,162
♪ I love you in your big jeans, you give me nice dreams ♪
1749
01:45:30,217 --> 01:45:32,197
♪ You make me wanna scream, ooh ooh ooh ♪
1750
01:45:32,224 --> 01:45:35,018
♪ I like what ya do, when you do ♪
1751
01:45:35,054 --> 01:45:37,003
♪ What ya do, you make me wanna shoop ♪
1752
01:45:47,243 --> 01:45:50,839
♪ (Oh, my goodness, girl, look at him ♪
1753
01:45:51,573 --> 01:45:54,354
♪ He's the cutest brother in here ♪
1754
01:45:54,385 --> 01:45:56,675
♪ And he's comin' this way! Ooh!) ♪
1755
01:45:56,849 --> 01:45:58,970
♪ S and the P wanna kick with me, cool (uh-huh) ♪
1756
01:45:59,027 --> 01:46:01,788
♪ But I'm wicked, G, (yeah) hit skins but never quickly (that's right) ♪
1757
01:46:02,055 --> 01:46:04,878
♪ I hit the skins for the hell of it, just for the yell I get ♪
1758
01:46:04,900 --> 01:46:06,724
♪ Mmm mmm mmm, for the smell of it (smell it) ♪
1759
01:46:06,904 --> 01:46:08,948
♪ They want my bod, here's the hot rod (hot rod) ♪
1760
01:46:08,991 --> 01:46:11,955
♪ Twelve inches to a yard (damn)
and have ya soundin' like a retard (yeah) ♪
1761
01:46:11,977 --> 01:46:13,879
♪ Big 'Twan Love-Her, six-two, wanna hit you ♪
1762
01:46:13,929 --> 01:46:17,324
♪ So what you wanna do? What you wanna do? ♪
♪ Mmmm, I wanna shoop ♪
1763
01:47:05,873 --> 01:47:06,826
Vous êtes toujours là ?
1764
01:47:10,161 --> 01:47:10,914
C'est fini !
1765
01:47:12,205 --> 01:47:13,057
Rentrez chez vous !
1766
01:47:14,854 --> 01:47:17,310
Oh vous attendez un teaser de Deadpool 2.
1767
01:47:17,322 --> 01:47:18,893
Et bien nous n'avons pas le budget.
1768
01:47:20,134 --> 01:47:20,891
Vous vous attendiez à quoi ?
1769
01:47:20,908 --> 01:47:22,908
Que Sam Jackson se pointe ?
1770
01:47:23,294 --> 01:47:24,454
Avec un bandeau oculaire ?
1771
01:47:24,486 --> 01:47:25,993
et un nombre en cuir coquin ?
1772
01:47:26,016 --> 01:47:26,719
Allez, allez..
1773
01:47:32,534 --> 01:47:33,044
Oh
1774
01:47:33,893 --> 01:47:36,146
Mais je peux vous dire un truc
et c'est une sorte de secret.
1775
01:47:36,439 --> 01:47:38,808
Dans le sequel, il y aura Cable
1776
01:47:39,705 --> 01:47:40,674
Super personnage
1777
01:47:40,681 --> 01:47:41,981
Bras bionique, voyage dans le temps.
1778
01:47:42,121 --> 01:47:44,180
On sait pas encore qui, mais
ce peut-être n'importe qui...
1779
01:47:44,456 --> 01:47:45,990
On a juste besoin d'un type costaud avec une coupe en brosse
1780
01:47:46,001 --> 01:47:46,852
Ça peut être Mel Gibson,
1781
01:47:46,869 --> 01:47:47,657
Dolph Lundgren,
1782
01:47:47,924 --> 01:47:48,604
Keira Knightley
1783
01:47:48,831 --> 01:47:50,126
Elle peut tout faire. Qui sait.
1784
01:47:50,414 --> 01:47:51,581
Bref un gros secret.
Shhh
1785
01:47:51,591 --> 01:47:53,716
Oh et ne laissez pas vos
déchets par terre tout autour.
1786
01:47:53,909 --> 01:47:56,007
C'est carrément une réaction de bite.
1787
01:47:57,234 --> 01:47:57,754
Partez