00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:33,149 --> 00:00:39,657 Synchro et Traduction : Clément GERAUD 2 00:00:39,680 --> 00:00:43,612 ♪ There'll be no strings to bind your hands ♪ 3 00:00:43,654 --> 00:00:48,558 ♪ Not if my love can't bind your heart ♪ 4 00:00:53,124 --> 00:00:56,628 ♪ There's no need to take a stand ♪ 5 00:00:56,648 --> 00:01:01,253 ♪ For it was I who chose to start ♪ 6 00:01:05,612 --> 00:01:08,615 ♪ If morning's echoes say we've sinned ♪ 7 00:01:09,406 --> 00:01:13,410 ♪ Well, it was what I wanted now ♪ 8 00:01:18,144 --> 00:01:23,149 ♪ And if we're victims of the night ♪ 9 00:01:24,375 --> 00:01:29,380 ♪ I won't be blinded by the light ♪ 10 00:01:30,786 --> 00:01:35,791 ♪ Just call me angel of the morning angel ♪ 11 00:01:37,089 --> 00:01:43,253 ♪ Just touch my cheek ♪ ♪ before you leave me, baby ♪ 12 00:01:43,299 --> 00:01:49,503 ♪ Just call me angel of the morning angel ♪ 13 00:01:49,523 --> 00:01:55,620 ♪ Just touch my cheek ♪ ♪ before you leave me, baby ♪ 14 00:01:55,651 --> 00:02:01,004 ♪ Just call me angel of the morning angel ♪ 15 00:02:01,634 --> 00:02:07,005 ♪ Just touch my cheek before ♪ ♪ you leave me, darling ♪ 16 00:02:07,775 --> 00:02:13,199 ♪ Just call me angel of the morning angel ♪ 17 00:02:13,948 --> 00:02:22,225 ♪ Just touch my cheek before ♪ ♪ you leave me, darling ♪ 18 00:03:00,217 --> 00:03:01,936 Je suis un peu seul derrière.. 19 00:03:03,831 --> 00:03:04,790 Un peu d'aide... 20 00:03:06,938 --> 00:03:09,977 C'est juste ... que je dois garder mes mains sur le volant. 21 00:03:11,587 --> 00:03:12,587 Pardon ! 22 00:03:15,017 --> 00:03:17,367 - Dopinder. - Pool. Dead (mort). 23 00:03:19,454 --> 00:03:22,859 - Sympa ! - Ça sent bon, n'est-ce pas ? 24 00:03:22,884 --> 00:03:24,851 Pas le sent-bon à la jonquille. La fille. 25 00:03:24,884 --> 00:03:26,515 Oh Oui Gita. 26 00:03:27,274 --> 00:03:28,554 Elle est charmante. 27 00:03:28,570 --> 00:03:32,471 Elle m'aurait fait une femme bien convenable. Mais... 28 00:03:33,344 --> 00:03:36,633 Le cœur de Gita a été volé par mon cousin Bandu. 29 00:03:36,891 --> 00:03:41,300 Il est aussi indigne qu'il est beau. 30 00:03:42,165 --> 00:03:44,223 Dopinder, je commence à croire qu'il y a 31 00:03:44,255 --> 00:03:46,100 une raison pour que je sois dans ce taxi. 32 00:03:46,133 --> 00:03:47,915 Oui monsieur, vous m'avez appelé vous vous souvenez ?.. 33 00:03:47,930 --> 00:03:49,172 Non, mon ami mince et bronzé. 34 00:03:49,196 --> 00:03:52,133 L'amour ...est une chose magnifique. 35 00:03:52,578 --> 00:03:55,907 Quand tu le trouves, le monde entier devient un sent-bon. 36 00:03:56,227 --> 00:04:00,000 Il faut donc que tu t'accroches à l'amour. Fort ! 37 00:04:00,016 --> 00:04:04,200 Et ne le laisse jamais partir. Ne fais pas les mêmes erreurs que moi. 38 00:04:04,243 --> 00:04:08,300 Sinon, le monde sent comme Mama June après un yoga intense. 39 00:04:08,696 --> 00:04:10,797 Monsieur, elle a quelle odeur Mama June ? 40 00:04:10,844 --> 00:04:13,656 Comme deux SDF baisant dans une chaussure remplie de pisse. 41 00:04:13,663 --> 00:04:14,867 Je peux t'en parler toute la journée Dopinder. 42 00:04:14,883 --> 00:04:17,273 - C'est juste que c'est pas bien. - C'est pas bien. 43 00:04:18,856 --> 00:04:21,656 Pourquoi ce costume rouge fantaisiste, M. Pool ? 44 00:04:21,700 --> 00:04:23,820 Oh ça c'est parce que c'est Noël, Dopinder, 45 00:04:23,852 --> 00:04:26,271 et que je suis après un gars de ma liste de pourris. 46 00:04:26,376 --> 00:04:29,899 J'attends depuis un an, 3 semaines, 6 jours et... 47 00:04:29,938 --> 00:04:33,200 14 minutes pour qu'il répare ce qu'il m'a fait. 48 00:04:33,235 --> 00:04:35,649 Et que vous a-t-il fait, M. Pool ? 49 00:04:36,353 --> 00:04:37,844 Cette merde. 50 00:04:39,369 --> 00:04:40,063 Bouh! 51 00:05:00,831 --> 00:05:04,354 - Ils ne vous décevront pas. - Vaudrait mieux pas ! 52 00:05:04,378 --> 00:05:08,100 - Et pour la cargaison du mois prochain ? - Il n'y en aura pas. 53 00:05:08,651 --> 00:05:11,300 Vous n'êtes pas le seul qui a une guerre à gagner. 54 00:05:11,557 --> 00:05:13,386 Ça ne fera pas l'affaire. 55 00:05:15,768 --> 00:05:17,758 Voyez-vous, il y a eu une légère 56 00:05:17,783 --> 00:05:19,782 interruption dans l'approvisionnement. 57 00:05:23,479 --> 00:05:26,700 Mais nous apprécions votre patience. 58 00:05:28,286 --> 00:05:29,557 D'accord... 59 00:05:29,807 --> 00:05:32,729 Nous vous livrerons la totalité le mois d'après. 60 00:05:35,753 --> 00:05:37,700 C'est un plaisir de faire affaire avec vous. 61 00:05:40,700 --> 00:05:42,700 Putain de mutant ! 62 00:05:53,113 --> 00:05:55,667 Merde ! J'ai oublié mon sac de munitions ! 63 00:05:56,034 --> 00:06:00,042 - Doit-on faire demi-tour ? - Non, pas le temps. Pas grave. Je gère. 64 00:06:00,065 --> 00:06:04,815 9, 10, 11, 12 balles. Ou ça casse. C'est là ! 65 00:06:06,589 --> 00:06:09,100 Ça fera 27,50$. 66 00:06:09,410 --> 00:06:11,160 Je n'emporte jamais mon portefeuille au travail. 67 00:06:11,160 --> 00:06:12,659 Ça casse les lignes de mon costume. 68 00:06:12,690 --> 00:06:16,487 - Oh .. - Mais pourquoi pas s'en taper 5 ! 69 00:06:16,557 --> 00:06:18,331 Joyeux noël ! 70 00:06:18,448 --> 00:06:22,100 Et un mardi convival et une bonne journée, Pool. 71 00:06:22,175 --> 00:06:25,526 ♪ Hey yeah I wanna shoop baby ♪ 72 00:06:30,216 --> 00:06:32,690 ♪ Ummm, you're packed and you're stacked 'specially in the back ♪ 73 00:06:32,729 --> 00:06:35,292 ♪ Brother, wanna thank your mother for a butt like that (thanks, Mom) ♪ 74 00:06:35,323 --> 00:06:37,667 ♪ Can I get some fries with that shake-shake boobie ? ♪ 75 00:06:37,667 --> 00:06:40,112 ♪ If looks could kill you would be an uzi ♪ 76 00:06:40,120 --> 00:06:41,768 ♪ You're a shotgun - bang! What's ... ♪ 77 00:06:41,831 --> 00:06:42,464 Oh ! 78 00:06:43,448 --> 00:06:44,596 Oh, salut ! 79 00:06:45,026 --> 00:06:46,455 Je sais, oui... 80 00:06:46,812 --> 00:06:50,245 Quelles boules ai-je dû caresser pour avoir mon propre film ? 81 00:06:50,573 --> 00:06:54,053 Je peux rien dire mais ça rime avec "Pulverine". 82 00:06:54,540 --> 00:06:55,717 Et laissez moi vous dire... 83 00:06:55,753 --> 00:06:59,700 Il a une belle paire de criminels lisses là dessous. 84 00:07:00,038 --> 00:07:00,714 Bref. 85 00:07:01,089 --> 00:07:02,144 J'ai des choses à faire. 86 00:07:02,371 --> 00:07:03,433 Un visage à réparer. 87 00:07:03,464 --> 00:07:06,000 Et oh !! Des méchants à tuer. 88 00:07:12,262 --> 00:07:13,721 Effort maximum. 89 00:07:23,375 --> 00:07:25,019 Tir de bite ! 90 00:07:32,151 --> 00:07:34,524 Quels riches ! Du cuir corinthien ! 91 00:07:36,313 --> 00:07:38,300 Je recherche Francis ! 92 00:07:39,046 --> 00:07:40,946 Avez-vous vu cet homme ? 93 00:07:50,340 --> 00:07:52,164 D'un coup sec, d'un coup sec ! 94 00:08:24,106 --> 00:08:26,624 Je n'ai jamais dit ça mais... n'avale pas. 95 00:08:47,576 --> 00:08:48,740 Merde... 96 00:08:49,607 --> 00:08:51,425 Ai-je laissé le four allumé ? 97 00:09:09,068 --> 00:09:10,697 Et tout de suite, Flash info 98 00:09:10,853 --> 00:09:13,024 Un carambolage suivi d'une fusillade 99 00:09:13,056 --> 00:09:14,814 a eu lieu ce matin sur la voie rapide. 100 00:09:14,940 --> 00:09:17,135 Un bouchon a empêché la police de passer. 101 00:09:17,197 --> 00:09:19,400 Les résidents sont priés de rester chez eux. 102 00:09:19,651 --> 00:09:21,228 L'assaillant semble être armé, 103 00:09:21,282 --> 00:09:22,860 dangereux et porte un... 104 00:09:22,893 --> 00:09:23,970 Costume rouge. 105 00:09:24,853 --> 00:09:26,017 Deadpool. 106 00:09:26,244 --> 00:09:27,728 Negasonic ! Viens. 107 00:09:27,821 --> 00:09:29,002 On a une mission. 108 00:09:29,830 --> 00:09:31,600 Colossus, attends. 109 00:09:32,447 --> 00:09:35,439 J'ai donné à Deadpool bien des chances de nous rejoindre. 110 00:09:35,540 --> 00:09:38,071 Mais il préfère faire l'enfant. 111 00:09:38,133 --> 00:09:40,320 Un enfant lourdement armé. 112 00:09:40,565 --> 00:09:41,759 Quand grandira-t-il ? 113 00:09:41,799 --> 00:09:44,006 et verra les bénéfices à devenir un X-Men ? 114 00:09:44,205 --> 00:09:46,157 Quels bienfaits ? Les combis assorties ? 115 00:09:46,213 --> 00:09:48,509 La maison qui explose tous les 2 ans ? 116 00:09:48,580 --> 00:09:49,501 S'il te plaît. 117 00:09:49,524 --> 00:09:52,251 La maison qui explose forme la jeunesse. 118 00:09:52,307 --> 00:09:54,221 Tu as pris ton petit-déjeuner, oui ? 119 00:09:54,346 --> 00:09:57,151 Le petit-déjeuner est le repas le plus important de la journée. 120 00:09:57,518 --> 00:09:58,064 Tiens. 121 00:09:58,502 --> 00:09:59,728 Barre de protéine. 122 00:09:59,899 --> 00:10:01,204 Bon pour les os. 123 00:10:01,877 --> 00:10:04,200 Deadpool pourrait essayer de briser les tiens 124 00:10:31,578 --> 00:10:33,300 Hé ! Ouhh ! 125 00:10:44,113 --> 00:10:45,220 Attendez ! 126 00:10:45,869 --> 00:10:46,681 Vous vous demandez peut-être 127 00:10:46,697 --> 00:10:47,703 pourquoi un costume rouge ? 128 00:10:48,000 --> 00:10:48,540 Et bien 129 00:10:48,565 --> 00:10:50,649 c'est pour que les méchants ne me voit pas saigner. 130 00:10:51,004 --> 00:10:52,306 Ce gars a eu une bonne idée. 131 00:10:52,525 --> 00:10:53,818 Il a prit un pantalon marron. 132 00:10:55,865 --> 00:10:57,821 Bien ! Je n'ai que 12 balles 133 00:10:58,096 --> 00:10:59,477 donc vous allez devoir partager ! 134 00:10:59,756 --> 00:11:01,200 Comptons-les ! 135 00:11:21,091 --> 00:11:26,600 Merde, fils de pute ! 136 00:11:27,560 --> 00:11:29,333 Dix ! Fais chier. 137 00:11:29,364 --> 00:11:33,300 Neuf ! Putain. Huit. Fais chier putain ! 138 00:11:37,233 --> 00:11:38,677 Mauvais Deadpool. 139 00:11:39,810 --> 00:11:41,599 Sept. Bon Deadpool ! 140 00:12:03,968 --> 00:12:05,328 Quelqu'un ne compte pas. 141 00:12:06,092 --> 00:12:06,742 Six! 142 00:12:33,536 --> 00:12:34,706 Quatre.. 143 00:12:36,862 --> 00:12:37,987 Je t'ai eu ! 144 00:12:39,801 --> 00:12:41,518 En plein dans la grand-rue ! 145 00:12:45,261 --> 00:12:46,598 Trois, deux ! Idiot ! 146 00:12:47,169 --> 00:12:48,035 Ça valait le coup. 147 00:13:14,473 --> 00:13:16,639 Je vais me masturber ce soir. 148 00:13:17,209 --> 00:13:19,943 Francis ! Francis ! 149 00:13:22,139 --> 00:13:26,300 Nom d'un trou duc ! T'es où, Francis ? 150 00:13:35,223 --> 00:13:37,162 Tu n'es pas Francis ! 151 00:13:44,051 --> 00:13:44,984 Vraiment ? 152 00:13:45,383 --> 00:13:47,171 Tu remonte les manches ? 153 00:13:57,006 --> 00:13:57,906 Vous vous dites sûrement : 154 00:13:58,305 --> 00:14:00,226 "mon mec m'a dit que c'était un film de super-héros 155 00:14:00,235 --> 00:14:01,521 mais le mec en combi rouge vient juste 156 00:14:01,522 --> 00:14:04,035 de transfomer l'autre gars en un putain de kebab". 157 00:14:04,278 --> 00:14:05,896 Et bien, je suis peut-être super. 158 00:14:05,913 --> 00:14:06,724 Mais ... 159 00:14:06,779 --> 00:14:08,443 Je ne suis pas un héros. 160 00:14:09,000 --> 00:14:11,300 Et oui. Techniquement, c'est un meurtre. 161 00:14:11,301 --> 00:14:13,600 Mais les meilleurs histoires d'amour commencent comme ça. 162 00:14:13,600 --> 00:14:15,044 Et c'est exactement ce que c'est : 163 00:14:15,139 --> 00:14:16,365 une histoire d'amour. 164 00:14:16,695 --> 00:14:17,935 Et pour bien faire la chose, 165 00:14:18,009 --> 00:14:20,122 je dois vous ramener bien avant que 166 00:14:20,146 --> 00:14:22,434 je carre mon cul dans cet élasthanne rouge. 167 00:14:23,934 --> 00:14:25,935 Ecoutez, je dois vous parler plus lentement ? 168 00:14:26,420 --> 00:14:28,841 Je n'ai pas commandé de pizza. 169 00:14:29,163 --> 00:14:31,787 On est bien au 7348, Redledge Drive ? 170 00:14:31,842 --> 00:14:33,091 Vous êtes bien M. Merchant ? 171 00:14:33,107 --> 00:14:34,740 Le M. Merchant qui n'a pas 172 00:14:34,740 --> 00:14:36,521 commandé cette putain de pizza ! 173 00:14:36,550 --> 00:14:39,050 - Qui a appellé alors ? - C'est moi ! 174 00:14:41,654 --> 00:14:46,300 Ananas et olive ? Sucré et salé ! 175 00:14:46,662 --> 00:14:47,747 T'es qui putain ? 176 00:14:47,795 --> 00:14:49,349 Tu fous quoi chez moi ? 177 00:14:49,834 --> 00:14:52,131 - C'est brûlé ? - Mon Dieu, j'espère pas. 178 00:14:52,219 --> 00:14:53,216 Whoa ! Écoute mec 179 00:14:53,834 --> 00:14:54,927 si c'est à cause du poker. 180 00:14:54,944 --> 00:14:56,465 J'ai dit à Howie... 181 00:14:59,512 --> 00:15:02,068 - Prenez ce que vous voulez. - Merci ! 182 00:15:02,342 --> 00:15:03,083 Monsieur, 183 00:15:03,124 --> 00:15:04,685 avant que vous lui fassiez quoi que ce soit, 184 00:15:04,717 --> 00:15:07,688 je peux avoir un pourboire ? 185 00:15:08,028 --> 00:15:10,537 Jeremy, c'est ça ? Wade Wilson. 186 00:15:11,159 --> 00:15:14,451 Ça c'est un non pour le pourboire, Jer. 187 00:15:14,734 --> 00:15:16,217 Je ne suis pas là pour lui. 188 00:15:16,655 --> 00:15:18,052 Je suis là pour toi. 189 00:15:19,793 --> 00:15:21,513 J'ai failli y passer, là ! 190 00:15:21,765 --> 00:15:24,146 T'es pas encore sorti de l'auberge. 191 00:15:24,262 --> 00:15:26,529 Faut vraiment que tu te calme sur l'astiquage. 192 00:15:26,709 --> 00:15:28,622 C'est un jean, pas un chandelier. 193 00:15:28,779 --> 00:15:29,857 PS : je garde le portefeuille. 194 00:15:29,882 --> 00:15:31,044 Tu me l'as un peu donné. 195 00:15:31,118 --> 00:15:31,950 Ok Écoute mec. 196 00:15:31,959 --> 00:15:32,825 Est-ce que je peux... 197 00:15:32,842 --> 00:15:35,708 Je vais tirer sur ton putain de chat. 198 00:15:36,036 --> 00:15:37,630 Je comprends pas ce que ça veut dire, 199 00:15:37,647 --> 00:15:38,661 j'ai pas de chat. 200 00:15:38,726 --> 00:15:41,426 Alors, je viens de chier dans la litière de qui ? 201 00:15:44,614 --> 00:15:45,623 Bref... 202 00:15:45,792 --> 00:15:46,810 Dis moi un truc. 203 00:15:46,867 --> 00:15:48,388 Dans quelle situation 204 00:15:49,147 --> 00:15:50,490 la pizza n'améliore rien ? 205 00:15:50,663 --> 00:15:52,896 Connais-tu une certaine Megan Orflosky ? 206 00:15:52,935 --> 00:15:53,599 J'ai bon ? 207 00:15:53,615 --> 00:15:54,302 Orflovsky ? 208 00:15:54,369 --> 00:15:55,404 Orlovsky ? 209 00:15:56,418 --> 00:15:59,209 Bien, parce qu'elle te connaît. 210 00:15:59,512 --> 00:16:00,178 Jeremy, 211 00:16:00,577 --> 00:16:02,349 j'appartiens à un groupe de gars 212 00:16:02,374 --> 00:16:03,958 qu'on paie pour en enterrer un autre. 213 00:16:04,034 --> 00:16:05,458 Et la petite Megan n'est pas Crésus 214 00:16:05,482 --> 00:16:06,716 mais heureusement pour elle 215 00:16:07,303 --> 00:16:08,294 j'ai un côté tendre. 216 00:16:09,098 --> 00:16:10,889 - Je suis... - Un harceleur. 217 00:16:11,402 --> 00:16:12,615 Les menaces blessent, Jer. 218 00:16:12,817 --> 00:16:14,482 Mais pas aussi méchamment 219 00:16:14,897 --> 00:16:16,333 que du fer cranté. 220 00:16:16,409 --> 00:16:19,411 Donc éloigne-toi de Mégan. 221 00:16:19,967 --> 00:16:20,622 Compris ? 222 00:16:20,795 --> 00:16:21,872 Oui, monsieur. 223 00:16:21,948 --> 00:16:22,803 On en a fini. 224 00:16:23,303 --> 00:16:25,310 Attendez, vraiment ? 225 00:16:25,386 --> 00:16:29,068 Absolument. Tu devrais voir ta tête ! 226 00:16:29,122 --> 00:16:30,967 Je savais pas quoi faire, j'avais si peur 227 00:16:30,968 --> 00:16:32,122 Côté tendre, tu te souviens ? 228 00:16:33,201 --> 00:16:35,553 Essaye encore une fois de la regarder... 229 00:16:35,576 --> 00:16:37,029 et tu sauras de la pire façon 230 00:16:37,069 --> 00:16:38,951 que j'ai aussi un côté dur. 231 00:16:41,262 --> 00:16:42,646 C'est pas ce que je voulais dire. 232 00:16:43,465 --> 00:16:44,982 Ou pas ? 233 00:16:57,773 --> 00:16:59,154 Hummmm... Megan. 234 00:17:01,848 --> 00:17:04,334 Tu n'entendras plus parler de Jeremy. Il est désolé. 235 00:17:04,715 --> 00:17:06,271 Sans déconner. 236 00:17:11,160 --> 00:17:12,268 J'aurais dû amener mes rollers. 237 00:17:12,275 --> 00:17:14,292 Histoire de montrer à ces gosses comment on fait. 238 00:17:14,321 --> 00:17:15,971 Et voilà pourquoi on fait ça. 239 00:17:16,011 --> 00:17:17,182 Mais surtout pour l'argent. 240 00:17:17,189 --> 00:17:19,662 Tu penses que tu peux niquer la gueule de mon beau-père ? 241 00:17:19,774 --> 00:17:22,529 Si je ravale la façade d'un mec à coup de pavé, c'est qu'il l'a mérité. 242 00:17:22,850 --> 00:17:24,232 Hé ! Attends ! 243 00:17:26,273 --> 00:17:26,839 Tu es mon héros. 244 00:17:26,871 --> 00:17:29,271 Non. Il n'en ait rien. 245 00:17:31,372 --> 00:17:33,307 Non. Jamais de la vie. 246 00:17:34,278 --> 00:17:35,643 Vas te faire, Wade. 247 00:17:35,889 --> 00:17:37,034 Je ne suis qu'un sale type 248 00:17:37,042 --> 00:17:39,303 qu'on paie pour niquer des types pires encore. 249 00:17:40,776 --> 00:17:42,573 Bienvenue chez Soeur Magaret. 250 00:17:42,886 --> 00:17:45,003 C'est un peu le Pôle Emploi des mercenaires. 251 00:17:45,400 --> 00:17:47,700 On se trouve un peu comme cette foutu petite Souris, 252 00:17:47,701 --> 00:17:50,000 sauf qu'on pète des dents et qu'on garde le blé. 253 00:17:50,248 --> 00:17:53,443 Espérez ne jamais voir votre nom sur une carte dorée. 254 00:17:53,471 --> 00:17:54,120 Buck 255 00:17:54,250 --> 00:17:55,042 Liefeld ... 256 00:17:55,435 --> 00:17:56,135 Hey Wade. 257 00:17:56,174 --> 00:17:56,846 Wade Wilson. 258 00:17:56,862 --> 00:17:58,662 Saint Patron des Pitoyables. 259 00:17:58,664 --> 00:17:59,909 Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 260 00:17:59,941 --> 00:18:01,536 J'adorerais une petite pipe. 261 00:18:01,558 --> 00:18:02,870 Oh Seigneur, moi aussi. 262 00:18:02,909 --> 00:18:04,510 La boisson...jarret d'orignal. (checkez sur wikipedia "cameltoe") 263 00:18:04,534 --> 00:18:05,565 Mais avant... 264 00:18:06,561 --> 00:18:08,550 Je veux pas de l'argent de baby-sitting ok ? 265 00:18:08,574 --> 00:18:10,440 Assure toi de rendre ça à mademoiselle... 266 00:18:10,460 --> 00:18:11,807 - Orlovsky ? - Oui elle... 267 00:18:12,357 --> 00:18:13,857 T'es sûr ? 268 00:18:13,979 --> 00:18:16,370 Tu sais pour un mercenaire, tu as du cœur. 269 00:18:16,370 --> 00:18:18,400 Je pari que tu as laissé le gamin tranquille. 270 00:18:18,435 --> 00:18:19,932 Il est pas méchant. 271 00:18:20,362 --> 00:18:21,721 Juste un peu de harcèlement. 272 00:18:21,740 --> 00:18:23,565 J'étais pire quand j'avais son âge, 273 00:18:23,596 --> 00:18:25,190 voyageant dans des pays exotiques... 274 00:18:25,200 --> 00:18:26,690 Bagdad, Mogadiscio, 275 00:18:27,010 --> 00:18:27,659 Jacksonville. 276 00:18:27,981 --> 00:18:29,792 Rencontrer des nouveaux gens et... 277 00:18:29,793 --> 00:18:30,425 Les tuer. 278 00:18:30,426 --> 00:18:31,971 Ouai j'ai vu ton Instagram. 279 00:18:32,012 --> 00:18:34,211 Qu'est ce que les Forces Spéciales faisaient à Jacksonville ? 280 00:18:34,221 --> 00:18:35,901 C'est secret défense. 281 00:18:36,174 --> 00:18:38,175 Ils ont un T.G.I Friday's génial ! 282 00:18:38,200 --> 00:18:42,100 Bien, Kahlua, Baileys et chantilly. 283 00:18:42,139 --> 00:18:44,451 Voilà une petite pipe. Je... 284 00:18:44,809 --> 00:18:46,050 Pourquoi tu me fais faire ça ? 285 00:18:46,070 --> 00:18:47,362 Kelly, Kelly, Kelly... 286 00:18:47,731 --> 00:18:49,135 Amène ça à Buck s'il te plaît, 287 00:18:49,152 --> 00:18:50,510 et dis lui que c'est de Boothe. 288 00:18:50,520 --> 00:18:51,378 Préliminaires. 289 00:18:51,717 --> 00:18:53,846 Rappelle moi comment c'est censé faire du bien ? 290 00:18:53,870 --> 00:18:54,792 Je ne crée pas la merde. 291 00:18:54,809 --> 00:18:55,966 Je la remue juste. 292 00:18:58,407 --> 00:18:59,943 Qu'est-ce que tu veux ? 293 00:19:02,181 --> 00:19:03,652 Souris.. À ta santé. 294 00:19:03,653 --> 00:19:04,935 Vas te faire foutre. 295 00:19:04,971 --> 00:19:06,484 Viens ici, gros tas. 296 00:19:07,148 --> 00:19:09,148 C'est un tabouret neuf... 297 00:19:13,602 --> 00:19:15,602 Reste au sol, putain. 298 00:19:19,306 --> 00:19:21,287 Bon aller. Dégagez, Dégagez, Dégagez. 299 00:19:21,326 --> 00:19:22,795 Buck, vas te reposer. 300 00:19:29,962 --> 00:19:31,506 Il respire encore. 301 00:19:33,954 --> 00:19:35,544 Personne ne gagne aujourd'hui. 302 00:19:35,803 --> 00:19:37,278 Bien essayé, Wade. 303 00:19:37,312 --> 00:19:38,333 Tu m'as eu. 304 00:19:38,357 --> 00:19:39,669 J'ai choisi Boothe pour la cagnote de la mort. 305 00:19:39,684 --> 00:19:40,559 Et toi ? 306 00:19:41,102 --> 00:19:42,458 Tu sais Wade ... à propos... 307 00:19:43,529 --> 00:19:44,169 Non. 308 00:19:44,779 --> 00:19:46,497 Tu n'as pas parié sur ma mort. 309 00:19:48,970 --> 00:19:50,294 Tu as parié sur ma mort. 310 00:19:50,561 --> 00:19:51,036 Wow 311 00:19:51,616 --> 00:19:53,466 Fils de pute, tu es le pire ami au monde. 312 00:19:53,501 --> 00:19:54,133 Tant pis pour toi. 313 00:19:54,158 --> 00:19:55,407 Je vais vivre jusqu'à 102 ans. 314 00:19:55,606 --> 00:19:56,587 Et ensuite mourir. 315 00:19:56,612 --> 00:19:57,837 Dans la ville de Detroit. 316 00:19:57,872 --> 00:19:58,632 Je suis désolé. 317 00:19:58,783 --> 00:20:00,743 Je voulais juste gagner de l'argent. 318 00:20:00,924 --> 00:20:02,243 Je ne gagne jamais rien. 319 00:20:02,334 --> 00:20:03,198 Peu importe. 320 00:20:03,598 --> 00:20:04,581 Soldats de fortunes, 321 00:20:04,613 --> 00:20:05,737 c'est ma tournée ! 322 00:20:07,257 --> 00:20:09,026 De la locale ! Rien d'importé. 323 00:20:12,048 --> 00:20:14,386 Ouah, ouah, ouah. Bébé... 324 00:20:14,431 --> 00:20:16,592 T'es sûre de vouloir claquer tout ton blé ? 325 00:20:19,587 --> 00:20:20,581 Tendu. 326 00:20:22,142 --> 00:20:22,949 Vanessa. 327 00:20:23,270 --> 00:20:24,190 Wade. 328 00:20:24,503 --> 00:20:27,493 Qu'est-ce qu'un joli endroit comme toi fait dans une fille pareille ? 329 00:20:27,984 --> 00:20:29,884 Je me taperais bien ça. 330 00:20:30,627 --> 00:20:31,167 Buck, 331 00:20:31,215 --> 00:20:33,034 tu ferais mieux de t'excuser avant que... 332 00:20:33,090 --> 00:20:33,714 Ouai.. 333 00:20:34,316 --> 00:20:34,823 ça... 334 00:20:34,953 --> 00:20:36,792 Dis le mot magique, gros Gandalf. 335 00:20:36,816 --> 00:20:37,698 Je suis désolé. 336 00:20:37,703 --> 00:20:38,511 Respire par le nez. 337 00:20:38,535 --> 00:20:40,526 Je n'ai pas de filtre entre le cerveau et... 338 00:20:40,937 --> 00:20:42,815 Ok, Hey, Oh ! Oh ! Oh !.. 339 00:20:42,996 --> 00:20:44,839 Doucement les roubignolles, il s'excuse... 340 00:20:45,287 --> 00:20:46,175 Casse-toi d'ici Allez 341 00:20:46,238 --> 00:20:47,393 Vas jeter un sort. 342 00:20:48,418 --> 00:20:50,159 Touche pas la marchandise. 343 00:20:51,822 --> 00:20:52,785 Marchandise. 344 00:20:53,403 --> 00:20:54,526 Donc tu te... 345 00:20:56,194 --> 00:20:57,362 Roule dans les draps pour l'argent ? 346 00:20:57,386 --> 00:20:57,987 Ouais. 347 00:20:58,182 --> 00:20:59,143 Enfance difficile ? 348 00:20:59,643 --> 00:21:00,464 Plus que toi. 349 00:21:00,574 --> 00:21:02,409 Papa est parti avant ma naissance. 350 00:21:02,712 --> 00:21:04,888 Papa est parti avant que je sois conçu. 351 00:21:05,500 --> 00:21:07,097 Déjà eu une cigarette sur la peau ? 352 00:21:07,137 --> 00:21:08,533 Tu veux mettre ça où ? 353 00:21:08,500 --> 00:21:09,768 On a abusé de moi. 354 00:21:09,887 --> 00:21:10,777 Moi aussi. 355 00:21:11,090 --> 00:21:11,614 Mon oncle. 356 00:21:11,650 --> 00:21:12,628 Mes oncles. 357 00:21:12,777 --> 00:21:13,979 Ils tournaient. 358 00:21:14,271 --> 00:21:15,948 J'ai vu mon propre anniversaire 359 00:21:15,965 --> 00:21:17,917 à travers la serrure d'un placard ce qui est aussi arrivé... 360 00:21:17,929 --> 00:21:18,854 Ta chambre 361 00:21:19,075 --> 00:21:19,807 Chanceux. 362 00:21:19,825 --> 00:21:21,841 Je dormais dans le carton d'une machine à laver. 363 00:21:21,873 --> 00:21:23,050 Tu avais une machine à laver. 364 00:21:23,910 --> 00:21:24,932 Je connais pas le sommeil. 365 00:21:24,957 --> 00:21:26,347 C'était constamment tonneaux de balles, 366 00:21:26,348 --> 00:21:28,474 gâteaux et porno avec un clown. 367 00:21:32,033 --> 00:21:33,503 Qui voudrait faire un truc pareil ? 368 00:21:35,158 --> 00:21:36,331 Toi, j'espère. 369 00:21:37,410 --> 00:21:38,839 Plus tard dans la soirée ? 370 00:21:41,602 --> 00:21:42,730 Qu'est-ce que j'ai pour... 371 00:21:43,512 --> 00:21:46,112 275 dollars et... 372 00:21:47,357 --> 00:21:49,222 une carte de fidélité pour yaourt ? 373 00:21:49,344 --> 00:21:52,365 Peut-être environ 48 minutes de tout ce que tu veux. 374 00:21:53,618 --> 00:21:55,097 Et un dessert allégé. 375 00:22:02,477 --> 00:22:05,631 Vient-elle de te mettre une carte cadeau dans la bouche ? 376 00:22:05,797 --> 00:22:08,599 C'est le moment de mettre des boules dans des trous. 377 00:22:09,055 --> 00:22:10,550 Tu as dis, tout ce que je voulais. 378 00:22:11,300 --> 00:22:12,292 Je vois. 379 00:22:12,749 --> 00:22:14,236 Tu aimes ce jeu. 380 00:22:14,309 --> 00:22:16,402 Apparemment plus que les vagins. 381 00:22:16,686 --> 00:22:18,121 C'est un choix difficile... 382 00:22:18,935 --> 00:22:21,084 Je veux juste apprendre à te connaître toi. 383 00:22:21,110 --> 00:22:25,029 Pas l'objet sexuel vendu par Hollywood. 384 00:22:25,509 --> 00:22:27,185 Des boules dans des trous. 385 00:22:27,231 --> 00:22:28,591 Des boules dans des trous. 386 00:22:28,689 --> 00:22:30,074 Prépare-toi à perdre tragiquement. 387 00:22:30,091 --> 00:22:31,958 Donne tout ce que tu as, mon grand. 388 00:22:38,626 --> 00:22:43,373 La bague Voltron : Défendeur de l'univers en édition illimité. Por favor 389 00:22:44,212 --> 00:22:45,873 Et voilà... 390 00:22:46,892 --> 00:22:48,892 J'ai ce petit con depuis un moment. 391 00:22:48,906 --> 00:22:51,677 Et je prendrai la gomme. 392 00:22:51,813 --> 00:22:55,006 Vous voilà le protecteur de la planète Arus. 393 00:22:55,437 --> 00:22:57,087 Et vous pouvez effacer des trucs ... 394 00:22:57,330 --> 00:22:58,524 écrit au crayon. 395 00:22:58,896 --> 00:23:00,198 Madame... 396 00:23:00,461 --> 00:23:01,641 Et bien désolée de te le dire, 397 00:23:01,664 --> 00:23:03,501 mais tes 48 minutes sont passées. 398 00:23:04,868 --> 00:23:06,938 Combien je peux en avoir de plus avec ça ? 399 00:23:06,977 --> 00:23:11,193 Pour ton information, 5 mini bots lions se rassemble pour faire un superbot. 400 00:23:11,781 --> 00:23:15,381 - 5 mini bots lions ? 3 minutes. - Vendu. 401 00:23:15,834 --> 00:23:18,700 Et on fait quoi des 2 minutes 37 restantes ? 402 00:23:19,360 --> 00:23:20,482 Un câlin ? 403 00:23:24,493 --> 00:23:25,962 Tu peux tenir combien de temps ? 404 00:23:26,393 --> 00:23:27,720 Toute l'année ? 405 00:23:37,840 --> 00:23:39,776 Joyeuse Saint-Valentin. 406 00:23:47,434 --> 00:23:48,883 Joyeux Nouvel An chinois. 407 00:23:49,072 --> 00:23:50,805 Année de la Chienne. 408 00:23:55,762 --> 00:23:57,019 Détends-toi... 409 00:23:57,395 --> 00:24:00,215 et joyeuse Journée Internationale de la Femme. 410 00:24:09,621 --> 00:24:10,818 Bon Carême. 411 00:24:16,364 --> 00:24:17,155 Désolé. 412 00:24:17,156 --> 00:24:18,669 Joyeux Halloween ! 413 00:24:19,243 --> 00:24:20,443 Joyeux Halloween ! 414 00:24:29,528 --> 00:24:31,289 Joyeux Thanksgiving. 415 00:24:33,293 --> 00:24:35,094 Je t'aime. 416 00:24:38,410 --> 00:24:40,250 Si ta jambe gauche est Thanksgiving 417 00:24:40,298 --> 00:24:41,867 et ta droite est Noël... 418 00:24:43,166 --> 00:24:45,638 Puis-je venir te voir pendant les vacances ? 419 00:24:45,948 --> 00:24:48,848 Oh ! Ce pull est horrible ! 420 00:24:49,723 --> 00:24:51,529 Mais le rouge te va bien. 421 00:24:51,549 --> 00:24:52,540 Le rouge te va mieux. 422 00:24:52,541 --> 00:24:54,873 Sur moi, on dirait tes yeux injectés de sang. 423 00:24:55,451 --> 00:24:56,688 Ecoute. J'ai réfléchi. 424 00:24:56,758 --> 00:24:57,598 Vraiment ? 425 00:24:58,333 --> 00:25:00,212 Sur pourquoi on est si bien ensemble. 426 00:25:00,462 --> 00:25:01,289 Et pourquoi ? 427 00:25:02,052 --> 00:25:02,959 Et bien. 428 00:25:03,388 --> 00:25:04,829 Ta folie est assortie à la mienne. 429 00:25:05,431 --> 00:25:06,109 Carrément. 430 00:25:07,480 --> 00:25:09,149 Et euh...on est comme deux pièces de puzzle. 431 00:25:09,173 --> 00:25:09,945 tu sais... 432 00:25:10,313 --> 00:25:11,602 Avec les bords ronds et bizarres ? 433 00:25:11,620 --> 00:25:13,899 Tu les mets ensemble et tu vois le tout. 434 00:25:16,263 --> 00:25:17,094 Wade 435 00:25:17,970 --> 00:25:19,813 Je voulais te demander quelque chose. 436 00:25:20,440 --> 00:25:20,969 Mais ... 437 00:25:21,235 --> 00:25:23,835 seulement parce que tu ne me l'as pas demandé en premier. 438 00:25:25,184 --> 00:25:26,281 Veux-tu... 439 00:25:27,537 --> 00:25:30,052 - Me la mettre dans le ... - ...M'épouser ? 440 00:25:31,215 --> 00:25:33,552 Euh.. Chips ? 441 00:25:35,512 --> 00:25:36,453 Où cachais-tu ça ? 442 00:25:36,478 --> 00:25:37,125 Nul part. 443 00:25:38,314 --> 00:25:40,274 C'est un mois de salaire donc... euh... 444 00:25:40,392 --> 00:25:41,313 Tu veux dire... 445 00:25:41,683 --> 00:25:42,227 Je le veux 446 00:25:42,595 --> 00:25:44,117 C'est ma réplique, ça. 447 00:25:46,981 --> 00:25:48,540 Je t'aime, Wade Wilson. 448 00:25:49,376 --> 00:25:50,672 Tu es censée... Donc c'est un... 449 00:25:50,698 --> 00:25:51,320 Oui ! 450 00:25:52,894 --> 00:25:53,531 Oui ! 451 00:25:56,207 --> 00:25:58,271 J'ai l'impression d'être une petite fille ! 452 00:26:02,965 --> 00:26:05,224 Et si je m'accrochais pour toujours ? 453 00:26:05,271 --> 00:26:08,031 Juste monter sur cette salope comme Yoda sur Luke. 454 00:26:08,966 --> 00:26:10,509 Les blagues de Star Wars ! 455 00:26:10,900 --> 00:26:11,875 L'Empire ! 456 00:26:13,622 --> 00:26:14,617 Bordel... 457 00:26:14,633 --> 00:26:16,980 c'est comme si je t'avais créée sur ordinateur ! 458 00:26:23,176 --> 00:26:23,854 Parfait. 459 00:26:28,809 --> 00:26:29,722 Pause pipi. 460 00:26:29,887 --> 00:26:30,870 Remue-la. 461 00:26:37,426 --> 00:26:38,599 Ok voila le truc... 462 00:26:38,935 --> 00:26:40,935 la vie est une série sans fin d'accidents de train 463 00:26:40,963 --> 00:26:43,643 avec seulement quelques publicités de bonheur. 464 00:26:45,366 --> 00:26:46,081 Ça... 465 00:26:46,105 --> 00:26:49,450 C'était la meilleure pause commerciales de ma vie. 466 00:26:50,020 --> 00:26:51,675 Et maintenant il est temps de revenir 467 00:26:51,933 --> 00:26:53,698 à notre programme normal. 468 00:26:53,835 --> 00:26:55,059 Bordel, qu'est-ce que... 469 00:26:55,733 --> 00:26:57,082 Oh Mon Dieu, Wade ! 470 00:27:03,161 --> 00:27:04,032 Vous rigolez. 471 00:27:04,931 --> 00:27:06,110 Vous ne rigolez pas. 472 00:27:06,921 --> 00:27:08,023 Je sens de la rigolade. 473 00:27:08,215 --> 00:27:11,715 Les gens réagissent différemment à un cancer de stade avancé. 474 00:27:11,862 --> 00:27:14,099 Il y a plusieurs options à explorer... 475 00:27:14,149 --> 00:27:16,598 De nouveaux traitements sont développés tous les jours. 476 00:27:20,692 --> 00:27:21,688 Donc que fait-on ? 477 00:27:22,408 --> 00:27:24,821 Il y a forcément quelque chose qu'on puisse faire. 478 00:27:25,885 --> 00:27:28,459 Mon oncle Ivan a eu un cancer de la thyroïde 479 00:27:28,482 --> 00:27:31,123 et il y avait cet essai de nouveaux médicaments en Allemangne... 480 00:27:31,144 --> 00:27:33,477 Vanessa a déjà le plan A, B... 481 00:27:33,689 --> 00:27:34,891 Tout jusqu'à Z. 482 00:27:35,677 --> 00:27:36,344 Moi ? 483 00:27:36,937 --> 00:27:39,231 Je mémorise les détails de son visage. 484 00:27:39,918 --> 00:27:42,141 Comme si c'était la 1ère fois que je la voyais. 485 00:27:42,643 --> 00:27:43,399 Ou la dernière. 486 00:27:43,431 --> 00:27:44,266 Mr Wilson, 487 00:27:45,095 --> 00:27:46,243 Mr Wilson ? 488 00:27:46,887 --> 00:27:48,703 Prenez votre temps pour intégrer tout ça. 489 00:27:50,345 --> 00:27:52,469 Il est important de ne rien faire d'irréfléchi. 490 00:28:03,781 --> 00:28:04,492 Maintenant, 491 00:28:05,121 --> 00:28:08,039 Si j'étais un sac de trou du culs de 100 kilos nommé Francis, 492 00:28:08,070 --> 00:28:09,141 où me cacherais-je ? 493 00:28:34,502 --> 00:28:36,259 Le silence tombe sur la foule 494 00:28:36,292 --> 00:28:38,064 alors que le jeune prodige Wade... 495 00:28:38,080 --> 00:28:41,259 W. Wilson de Regina, Saskatchewan 496 00:28:41,300 --> 00:28:42,330 cadre son tir. 497 00:28:43,989 --> 00:28:45,671 Il semble en forme. 498 00:28:48,004 --> 00:28:50,266 Et c'est pour ça que Regina 499 00:28:50,290 --> 00:28:52,251 rime avec amusement. 500 00:28:52,306 --> 00:28:53,321 Mesdames et Messieurs, 501 00:28:53,329 --> 00:28:54,469 vous assistez à une 502 00:28:54,494 --> 00:28:57,109 douce revanche dans les burnes. 503 00:28:57,996 --> 00:28:59,204 Donnez-lui un travail ! 504 00:28:59,931 --> 00:29:01,165 En approche 505 00:29:02,104 --> 00:29:04,258 C'est comme amener le non-fairplay 506 00:29:04,268 --> 00:29:06,484 à un tout autre niveau. 507 00:29:11,051 --> 00:29:12,176 T'as bonne mine, Francis. 508 00:29:12,259 --> 00:29:12,895 Reposé. 509 00:29:13,051 --> 00:29:14,949 Comme si tu étais donneur mais pas receveur. 510 00:29:15,316 --> 00:29:16,481 Un son de cloche familier ? 511 00:29:16,707 --> 00:29:17,418 Non ? 512 00:29:22,333 --> 00:29:23,819 Et maintenant ? 513 00:29:27,706 --> 00:29:29,552 Ce putain de Wade Wilson. 514 00:29:32,270 --> 00:29:33,490 Salut beauté. 515 00:29:33,569 --> 00:29:36,490 Comme si j'avais été mordu par un Shar Pei radioactif. 516 00:29:37,046 --> 00:29:38,100 Et la faute à qui ? 517 00:29:39,436 --> 00:29:41,888 Il est l'heure de réparer ce que tu as fait. 518 00:29:41,960 --> 00:29:43,185 Tu devrais me remercier. 519 00:29:43,435 --> 00:29:45,115 Apparemment, je t'ai rendu immortel. 520 00:29:45,185 --> 00:29:46,169 Je suis un peu jaloux. 521 00:29:46,953 --> 00:29:49,484 Ouai mais ça ne vaut pas la peine de vivre avec ça. 522 00:29:49,914 --> 00:29:51,210 Bon, maintenant... 523 00:29:51,598 --> 00:29:52,943 Je vais te faire 524 00:29:52,990 --> 00:29:56,498 ce que Limp Bizkit a fait à la musique fin 90. 525 00:29:57,895 --> 00:29:58,552 Papa ? 526 00:30:02,059 --> 00:30:02,865 Je pense qu'on est tous d'accord 527 00:30:02,889 --> 00:30:05,357 sur le fait que c'est colossalement parti en couilles. 528 00:30:07,481 --> 00:30:08,943 Bon, peut-être pas le plus... 529 00:30:10,972 --> 00:30:13,726 Ceci est mon bien le plus précieux. 530 00:30:14,571 --> 00:30:15,019 Wham ? 531 00:30:15,355 --> 00:30:16,029 Non, non non ! 532 00:30:16,413 --> 00:30:17,302 WHAM ! 533 00:30:17,778 --> 00:30:19,388 Make It Big est l'album où George et Andy 534 00:30:19,405 --> 00:30:21,045 ont gagnés le point d'exclamation. 535 00:30:21,377 --> 00:30:21,990 Donc... 536 00:30:22,382 --> 00:30:25,052 Suis-je censée sourire et de faire un petit signe à la porte ? 537 00:30:25,339 --> 00:30:26,726 C'est comme un nettoyage de printemps. 538 00:30:26,741 --> 00:30:28,163 Sauf que le printemps, c'est la mort. 539 00:30:28,195 --> 00:30:29,154 Bon sang, 540 00:30:29,280 --> 00:30:30,849 si j'avais eu une pièce à chaque fois que 541 00:30:30,897 --> 00:30:32,740 je m'étais branlé sur Bernadette Peters. 542 00:30:33,075 --> 00:30:35,070 On dirait que c'est le cas. 543 00:30:35,747 --> 00:30:37,545 Elle ne va nul part, 544 00:30:37,585 --> 00:30:38,935 car tu ne vas nul part. 545 00:30:39,996 --> 00:30:40,420 Bois. 546 00:30:40,569 --> 00:30:41,302 Tu as raison. 547 00:30:41,341 --> 00:30:43,515 Mon foie, mes poumons, ma prostate et mon cerveau sont touchés. 548 00:30:43,521 --> 00:30:44,976 Je peux vivre sans eux. 549 00:30:46,972 --> 00:30:48,511 Tu dois rester ici. 550 00:30:48,903 --> 00:30:52,691 Entouré de ton Voltron, ta Bernadette et ta moi. 551 00:30:53,105 --> 00:30:53,972 Écoute, 552 00:30:54,449 --> 00:30:55,245 on sait tous les deux 553 00:30:55,262 --> 00:30:57,558 que le cancer est un spectacle merdique. 554 00:30:58,129 --> 00:31:00,531 Comme Yakov Smirnoff, (professeur d'art et humoriste) 555 00:31:00,556 --> 00:31:02,706 en ouverture des Spin Doctors dans 556 00:31:02,730 --> 00:31:04,230 une fête foraine dans l'Iowa. 557 00:31:04,465 --> 00:31:05,456 Spectacle de merde. 558 00:31:05,529 --> 00:31:07,136 Et sous aucune conditions 559 00:31:07,590 --> 00:31:08,800 je ne t'emmenerais 560 00:31:09,707 --> 00:31:10,870 voir ce spectacle.. 561 00:31:12,200 --> 00:31:14,652 Je veux que tu te souviennes de moi, 562 00:31:15,224 --> 00:31:17,085 pas le "Fantôme de Noël" que je serais. 563 00:31:17,386 --> 00:31:18,929 Je me souviendrais de nous ! 564 00:31:18,952 --> 00:31:21,031 Je jure devant dieu, que je te trouverais dans une prochaine vie 565 00:31:21,043 --> 00:31:24,249 et je mettrai mon radiocassette avec Careless Whisper sous ta fenêtre. 566 00:31:24,270 --> 00:31:25,413 WHAM ! 567 00:31:29,103 --> 00:31:30,993 Personne ne mettra rien sur foutu radiocassette. 568 00:31:31,032 --> 00:31:31,727 Okay ? 569 00:31:34,701 --> 00:31:35,993 On peut surmonter ça. 570 00:31:39,363 --> 00:31:41,360 En plus, je viens de réaliser un truc... 571 00:31:42,271 --> 00:31:42,876 Tu as gagné.. 572 00:31:43,650 --> 00:31:44,868 Ta vie est officiellement 573 00:31:44,885 --> 00:31:47,083 bien pire que la mienne. 574 00:31:52,078 --> 00:31:53,144 Je t'aime. 575 00:32:04,535 --> 00:32:05,734 Wade 576 00:32:08,024 --> 00:32:09,114 Weas 577 00:32:09,244 --> 00:32:11,489 On dirais que tu as besoin d'une pipe et d'une douche. 578 00:32:11,942 --> 00:32:13,911 La politesse voudrait que tu fasse le dernier d'abord. 579 00:32:13,936 --> 00:32:15,458 Et pourquoi pas trois shots du Patron ? 580 00:32:15,501 --> 00:32:15,959 Ou .. 581 00:32:16,389 --> 00:32:17,310 pourquoi pas ? 582 00:32:17,576 --> 00:32:19,286 Triticum aestivum, le blé 583 00:32:19,313 --> 00:32:20,708 Excellent pour le système immunitaire. 584 00:32:20,735 --> 00:32:21,474 Doux Jésus. 585 00:32:21,483 --> 00:32:22,731 Tu ressemble a Vanessa. 586 00:32:22,755 --> 00:32:24,028 Là, regarde moi-ça. 587 00:32:24,066 --> 00:32:27,442 Elle m'envoie toutes ces brochures de consultations très colorées. 588 00:32:27,750 --> 00:32:29,880 Je suis sûr qu'elle sont toutes approuvées par la FDA. (Food and Drug Administration) 589 00:32:29,968 --> 00:32:30,583 Chechnya. 590 00:32:30,616 --> 00:32:32,911 C'est pas la où tu va pour choper le cancer ? 591 00:32:32,958 --> 00:32:35,419 Tu as la Chine et le Mexique central. 592 00:32:36,154 --> 00:32:38,325 Tu sais comment ils disent "cancer" en espagnol ? 593 00:32:38,342 --> 00:32:39,068 Non 594 00:32:40,019 --> 00:32:40,373 El Cancer. 595 00:32:40,944 --> 00:32:41,568 Oh... 596 00:32:41,597 --> 00:32:42,950 J'aurais pu le deviner... 597 00:32:43,950 --> 00:32:45,432 Regarde comme tu avais l'air heureux. 598 00:32:45,457 --> 00:32:46,997 Ça te dérange si je garde ça ? je le met à sa place, 599 00:32:47,027 --> 00:32:48,271 que je puisse me souvenir 600 00:32:48,303 --> 00:32:49,685 à quoi tu ressemblait vivant. 601 00:32:49,905 --> 00:32:51,905 Au moins maintenant je vais gagner la cagnotte de la mort. 602 00:32:51,922 --> 00:32:52,646 Maintenant 603 00:32:52,788 --> 00:32:53,505 que tu va... 604 00:32:53,522 --> 00:32:54,685 tragiquement mourir d'un cancer. 605 00:32:54,710 --> 00:32:56,301 J'ai saisi, Weas. Merci. 606 00:32:56,698 --> 00:32:57,340 Oh 607 00:32:59,122 --> 00:33:01,794 Et, euh.. ce gars là-bas te cherchais. 608 00:33:01,880 --> 00:33:04,005 La Faucheuse personnifiée. 609 00:33:04,801 --> 00:33:05,255 Je ne sais pas. 610 00:33:05,247 --> 00:33:07,097 Ça va plus loin que la tête. 611 00:33:10,816 --> 00:33:11,505 Boothe 612 00:33:12,019 --> 00:33:12,786 Wade 613 00:33:18,368 --> 00:33:19,708 M. Wilson 614 00:33:19,732 --> 00:33:20,770 En quoi puis-je vous aider ? 615 00:33:20,786 --> 00:33:23,637 Hormis attirer des enfants dans une camionnette. 616 00:33:23,661 --> 00:33:25,981 J'ai cru comprendre qu'on vous a récemment diagnostiqué 617 00:33:25,996 --> 00:33:27,590 avec un cancer en phase terminale. 618 00:33:27,605 --> 00:33:28,473 Alerte harceleur. 619 00:33:28,500 --> 00:33:29,431 C'est mon boulot. 620 00:33:29,706 --> 00:33:30,697 Le recrutement. 621 00:33:31,528 --> 00:33:32,588 Je suis désolé 622 00:33:32,589 --> 00:33:34,963 que vous ayez un début si difficile. 623 00:33:35,137 --> 00:33:36,306 Mais vous êtes un battant. 624 00:33:36,331 --> 00:33:37,603 Forces Spéciales. 625 00:33:37,669 --> 00:33:40,309 41 morts confimés. 626 00:33:40,322 --> 00:33:41,522 1 toutes les 7 semaines. 627 00:33:41,690 --> 00:33:42,494 Au même rythme, les gens 628 00:33:42,518 --> 00:33:44,072 se font couper les cheveux. Hmmm 629 00:33:44,726 --> 00:33:45,992 C'est pour enlever le goût. 630 00:33:46,158 --> 00:33:49,239 C'est dur d'oublier que vous êtes si impressionant. 631 00:33:49,302 --> 00:33:51,579 Et maintenant tu passe tes journées, 632 00:33:51,600 --> 00:33:53,598 à matraquer le petit peuple... 633 00:33:53,625 --> 00:33:55,630 Les gens changent. Qu'est ce que vous voulez ? 634 00:33:55,666 --> 00:33:58,345 Je représente une organisation qui pourrait vous aider. 635 00:34:00,655 --> 00:34:04,228 Et si je vous disais qu'on peut guérir votre cancer ? 636 00:34:04,977 --> 00:34:07,247 Et bien plus, vous donner des capacités 637 00:34:07,267 --> 00:34:09,567 que la plupart des hommes rêverais de posséder. 638 00:34:12,688 --> 00:34:14,587 Je dirais que vous êtes comme un publi-reportage. 639 00:34:14,611 --> 00:34:16,887 mais pas un bon, comme Slap Chop. 640 00:34:16,912 --> 00:34:18,465 mais plus Shake Weight-y. 641 00:34:18,499 --> 00:34:21,425 Le monde a besoin de soldats extra-ordinaires. 642 00:34:21,442 --> 00:34:23,778 On ne vous rendra pas juste meilleur. 643 00:34:23,805 --> 00:34:26,700 On fera de vous le meilleur des meilleurs 644 00:34:28,023 --> 00:34:29,215 Un super-héros. 645 00:34:29,371 --> 00:34:32,348 Écoutez, Agent Smith, 646 00:34:32,427 --> 00:34:34,715 J'ai essayé et laissé mon empreinte. 647 00:34:34,817 --> 00:34:37,543 Mais si je touche le fond, je vous chercherais. 648 00:34:39,780 --> 00:34:41,817 Merde. Nous sommes à moins de 500 mètres d'une école... 649 00:34:41,855 --> 00:34:43,558 Donc vous voulez peut-être... 650 00:34:47,662 --> 00:34:49,333 Il paie son verre. 651 00:34:54,662 --> 00:34:56,372 Qu'est-ce qu'il voulait ? 652 00:35:18,958 --> 00:35:21,000 Hé... qu'est-ce qu'il se passe ? 653 00:35:22,441 --> 00:35:23,104 Désolé. 654 00:35:24,542 --> 00:35:26,612 J'ai fait un cauchemar sur Liam Neeson. 655 00:35:27,362 --> 00:35:28,766 J'ai rêvé que j'avais kidnappé sa fille 656 00:35:28,768 --> 00:35:30,227 et qu'il était pas d'accord. 657 00:35:40,506 --> 00:35:42,506 Ils en ont fait trois, de ces films. 658 00:35:43,670 --> 00:35:44,795 À un moment, il faut se demander 659 00:35:44,795 --> 00:35:46,662 s'il n'est pas juste un mauvais père... 660 00:36:01,209 --> 00:36:02,358 Le pire avec le cancer, 661 00:36:02,382 --> 00:36:04,532 ce n'est pas ce qu'il vous fait à vous. 662 00:36:05,021 --> 00:36:07,388 Mais ce qu'il fait aux gens que vous aimez. 663 00:36:08,237 --> 00:36:10,841 Qui sait si ce mec pouvait sauver ma vie. 664 00:36:10,980 --> 00:36:12,818 Mais je savais qu'il n'y avait qu'une façon 665 00:36:12,882 --> 00:36:14,264 pour sauver la sienne. 666 00:36:17,763 --> 00:36:20,763 N'est-ce pas ce que les super-héros font ? 667 00:36:32,399 --> 00:36:33,113 Bien. 668 00:36:33,575 --> 00:36:36,168 Pesons le pour et le contre d'être un super-héros. 669 00:36:38,302 --> 00:36:38,683 Pour : 670 00:36:38,857 --> 00:36:41,254 ça amène un tas de culs, des 671 00:36:41,289 --> 00:36:43,508 réducs' pour le pressing, des films qui rapportent gros, 672 00:36:43,508 --> 00:36:46,516 deux histoires d'origine, et de plus grands films en équipe. 673 00:36:46,559 --> 00:36:47,284 Contre : 674 00:36:47,636 --> 00:36:49,792 ce sont tous des foutus chiens de compagnie ! 675 00:36:49,805 --> 00:36:51,587 Tu sais que je peux t'entendre. 676 00:36:51,692 --> 00:36:53,214 Je ne te parlais pas à toi. 677 00:36:53,777 --> 00:36:54,651 Je leur parlais à eux. 678 00:36:54,662 --> 00:36:56,662 Reste bien ici. 679 00:36:56,884 --> 00:36:59,219 Tu as été prévenu bien avant, Deadpool. 680 00:36:59,268 --> 00:37:00,979 C'est une façon honteuse 681 00:37:00,996 --> 00:37:03,167 et imprudente de te servir de tes pouvoirs. 682 00:37:03,183 --> 00:37:05,251 Vous venez tous les deux avec nous. 683 00:37:05,254 --> 00:37:07,243 Écoute Colossus, je n'ai pas le temps pour 684 00:37:07,265 --> 00:37:09,526 ces conneries de chaussures en goodies. 685 00:37:09,550 --> 00:37:11,253 Et tu est ? 686 00:37:12,779 --> 00:37:14,516 Negasonic Teenage Warhead. 687 00:37:14,535 --> 00:37:16,042 Negasonic Teenage... 688 00:37:16,331 --> 00:37:17,807 Bordel de merde !? 689 00:37:18,134 --> 00:37:20,493 C'est le nom le plus cool que j'ai jamais entendu ! 690 00:37:21,521 --> 00:37:23,237 Donc quoi t'es genre ... 691 00:37:23,270 --> 00:37:23,979 son acolyte ? 692 00:37:24,082 --> 00:37:25,354 Non. Apprentie. 693 00:37:25,652 --> 00:37:26,682 Laissez-moi deviner. 694 00:37:26,684 --> 00:37:28,153 Les X-Men vous ont abandonné pour quoi... 695 00:37:28,170 --> 00:37:29,581 un problème de merde ? 696 00:37:29,660 --> 00:37:30,947 Ça fait quoi de toi, alors ? 697 00:37:30,967 --> 00:37:33,204 Je fais comme si tu n'était pas là, Negasonic Teenage Warhead. 698 00:37:33,241 --> 00:37:34,837 On peut échanger nos noms ? 699 00:37:35,232 --> 00:37:35,909 Peut-on y aller ? 700 00:37:35,941 --> 00:37:36,597 "Regardez ! 701 00:37:36,925 --> 00:37:38,651 Je suis une adolescente !" 702 00:37:38,703 --> 00:37:40,652 "Je préférerais être partout ailleurs qu'ici. 703 00:37:40,778 --> 00:37:43,136 J'adore les longs silences renfrognés.. 704 00:37:43,145 --> 00:37:44,723 suivis de commentaires méchants, 705 00:37:44,723 --> 00:37:47,131 suivis par d'autres silences." 706 00:37:47,131 --> 00:37:48,589 Ce sera quoi hein ? 707 00:37:48,904 --> 00:37:50,300 Long silence renfrogné ? 708 00:37:50,362 --> 00:37:51,682 Ou commentaire méchant ? 709 00:37:51,824 --> 00:37:52,448 Vas-y. 710 00:37:54,294 --> 00:37:55,532 Tu m'as percé à jour. 711 00:37:56,738 --> 00:37:58,735 On ne peut pas permettre ça Deadpool. 712 00:37:58,747 --> 00:37:59,954 S'il te plaît, suis-nous sans histoire 713 00:37:59,977 --> 00:38:02,337 Toi ! Espèce de gros connard chromé ! 714 00:38:02,515 --> 00:38:03,235 C'est pas très gentil. 715 00:38:03,364 --> 00:38:05,120 Tu veux vraiment tout me foutre en l'air ? 716 00:38:05,285 --> 00:38:06,581 Crois-moi... 717 00:38:06,957 --> 00:38:09,891 Cet espèce de merde asthmatique a ce qu'il mérite. 718 00:38:09,908 --> 00:38:12,157 C'est le mal incarné ! 719 00:38:12,707 --> 00:38:13,925 En plus, 720 00:38:14,659 --> 00:38:15,917 personne n'a été blessé. 721 00:38:21,318 --> 00:38:23,376 Ce mec était déjà là haut quand je suis arrivé. 722 00:38:23,838 --> 00:38:24,289 Wade 723 00:38:24,629 --> 00:38:26,269 Tu vaux mieux que ça. 724 00:38:26,840 --> 00:38:27,776 Rejoins-nous. 725 00:38:27,894 --> 00:38:29,636 Utilises tes pouvoirs pour le bien. 726 00:38:29,663 --> 00:38:30,282 Garde ta tête droite ! 727 00:38:30,297 --> 00:38:31,852 Sois un super-héros. 728 00:38:31,872 --> 00:38:32,401 Ecoute ! 729 00:38:32,777 --> 00:38:34,214 Le jour où je décide de devenir 730 00:38:34,239 --> 00:38:35,620 un combattant du crime de merde, 731 00:38:35,629 --> 00:38:38,651 en coloc avec d'autres pisseuses au Manoir Neverland 732 00:38:38,673 --> 00:38:40,487 d'un vieux fils de pute effrayant, 733 00:38:40,575 --> 00:38:43,425 chauve, et aux affres de la mort... 734 00:38:43,601 --> 00:38:44,659 ce jour-là ! 735 00:38:45,684 --> 00:38:47,714 Je préviendrais ton petit cul brillant. 736 00:38:47,742 --> 00:38:48,542 Mais jusque là, 737 00:38:48,621 --> 00:38:50,128 je fais ce pour quoi je suis venu. 738 00:38:50,222 --> 00:38:51,081 Soit ça, 739 00:38:51,293 --> 00:38:52,964 ou je claque la salope en toi ! 740 00:38:53,008 --> 00:38:53,844 Wade... 741 00:38:53,942 --> 00:38:54,297 Hey ! 742 00:38:54,362 --> 00:38:55,338 Ta bouche, Sinead ! (Sinead O'Connor ;) 743 00:38:55,543 --> 00:38:56,643 Hey, Débilepool ! 744 00:38:56,664 --> 00:38:58,864 Et j'espère que vous regardez... 745 00:39:02,505 --> 00:39:04,307 Assez malchanceux... 746 00:39:07,816 --> 00:39:08,471 Ça 747 00:39:08,755 --> 00:39:09,948 va le faire ! 748 00:39:14,427 --> 00:39:15,487 Canada ! 749 00:39:17,185 --> 00:39:17,956 C'est pas bon.... 750 00:39:18,074 --> 00:39:19,589 Wade, s'il te plaît. 751 00:39:19,596 --> 00:39:20,796 Tir de bite ! 752 00:39:22,246 --> 00:39:24,151 Oh ta pauvre femme ! 753 00:39:24,277 --> 00:39:26,177 Il faut vraiment que tu arrêtes. 754 00:39:29,438 --> 00:39:32,290 Tous les dinosaures ont peur du T-Rex. 755 00:39:34,500 --> 00:39:35,742 Oh ah ! 756 00:39:35,954 --> 00:39:38,422 je te promets que ça va être pire pour toi mon grand. 757 00:39:38,769 --> 00:39:40,651 Ceci est gênant. 758 00:39:40,662 --> 00:39:41,437 S'il te plaît. 759 00:39:41,469 --> 00:39:42,875 Reste au sol. 760 00:39:43,575 --> 00:39:44,820 Tu connais l'histoire de l'unijambiste 761 00:39:44,821 --> 00:39:46,047 au concours de bottage de cul ? 762 00:39:46,072 --> 00:39:47,571 As-tu un bouton "arrêt" ? 763 00:39:47,587 --> 00:39:49,290 Ouai juste à côté de la prostate. 764 00:39:49,337 --> 00:39:51,149 À moins que ce soit le bouton "marche". 765 00:39:50,528 --> 00:39:51,602 Assez ! 766 00:40:00,981 --> 00:40:03,264 Allons parler au Professeur. 767 00:40:03,435 --> 00:40:05,121 Lequel, McAvoy ou Stewart ? 768 00:40:05,199 --> 00:40:07,677 On s'y perd dans les chronologies. 769 00:40:08,950 --> 00:40:11,295 Mort ou vivant, tu viens avec moi ! 770 00:40:11,334 --> 00:40:13,089 Tu guériras, Wade. 771 00:40:13,356 --> 00:40:15,169 Comme toujours. 772 00:40:19,520 --> 00:40:21,535 Avez-vous déjà vu "127 heures" ? 773 00:40:21,879 --> 00:40:22,996 Attention, spoilers ! 774 00:40:26,849 --> 00:40:27,715 Oh mon Dieu. 775 00:40:27,989 --> 00:40:29,121 Dégueu... 776 00:40:31,818 --> 00:40:33,920 Voilà la faciale, bébé. 777 00:40:34,576 --> 00:40:35,660 Mon dieu, tu es là ? 778 00:40:35,701 --> 00:40:37,208 C'est moi, Margaret. 779 00:40:47,568 --> 00:40:49,917 Caillou, je te présente le fond. 780 00:40:50,575 --> 00:40:53,699 Quand la vie finit merdiquement à vous couper le souffle, 781 00:40:53,740 --> 00:40:55,136 vous pouvez généralement le relier 782 00:40:55,144 --> 00:40:57,269 à une très mauvaise décision. 783 00:40:57,941 --> 00:41:00,488 Celle qui vous envoie sur la route pour Merdeville. 784 00:41:01,059 --> 00:41:02,612 Eh bien ça, et bah ... 785 00:41:02,652 --> 00:41:03,753 c'est la mienne. 786 00:41:05,008 --> 00:41:06,831 Mr Wilson. 787 00:41:07,785 --> 00:41:09,640 Rien ne me réchauffe plus le coeur 788 00:41:09,640 --> 00:41:11,902 que le changement de quelqu'un d'autre. 789 00:41:12,217 --> 00:41:15,217 Vous avez enfin touché le fond. 790 00:41:15,262 --> 00:41:17,753 Promettez-moi de bien le faire. 791 00:41:17,782 --> 00:41:19,925 Pour que je puisse faire du bien a quelqu'un d'autre. 792 00:41:19,944 --> 00:41:20,949 Bien sûr. 793 00:41:21,831 --> 00:41:24,182 Et s'il vous plaît, ne faites pas le costume vert. 794 00:41:24,832 --> 00:41:26,104 Ou animé. 795 00:41:46,443 --> 00:41:48,227 Cet endroit semble stérile. 796 00:41:49,327 --> 00:41:51,922 Ma première exigence, c'est des mains plus chaudes. 797 00:41:52,511 --> 00:41:54,961 Bordel, Et une table plus chaude ! 798 00:41:56,972 --> 00:41:59,150 Il faut un code de sécurité, les gars. 799 00:41:59,222 --> 00:42:00,846 Je pensais à "fèves au lard". 800 00:42:05,162 --> 00:42:06,814 Doucement ! 801 00:42:08,629 --> 00:42:11,179 T'es pas un peu trop forte pour une nana ? 802 00:42:11,615 --> 00:42:13,133 J'appelle Wang. 803 00:42:17,029 --> 00:42:19,529 Pourquoi les allumettes ? Fixation buccale ? 804 00:42:19,998 --> 00:42:22,305 Ou t'es qu'une grosse fan de Stallone ? 805 00:42:22,505 --> 00:42:23,871 Patience, Angel. 806 00:42:24,833 --> 00:42:26,261 Chaque chose en son temps. 807 00:42:26,710 --> 00:42:28,719 Vous êtes là pour le SAV ? 808 00:42:30,190 --> 00:42:31,344 Un autre bavard. 809 00:42:31,395 --> 00:42:33,457 Je suis juste trop surexcité pour mon premier jour à la colonie super-héros. 810 00:42:33,480 --> 00:42:34,961 Ferme ta gueule. 811 00:42:38,771 --> 00:42:41,149 M.Wilson, je m'appelle Ajax. 812 00:42:41,873 --> 00:42:43,610 Je dirige cet atelier. 813 00:42:45,035 --> 00:42:48,063 Tous mes discours de bienvenue étaient remplis d'euphémismes comme : 814 00:42:48,169 --> 00:42:49,797 "ça risque d'être un peu douloureux", 815 00:42:49,939 --> 00:42:51,688 ou "ça peut occasionner une gêne." 816 00:42:52,098 --> 00:42:53,188 Mais je vais être franc. 817 00:42:54,470 --> 00:42:56,735 Cet atelier n'est pas sous le joug du gouvernement. 818 00:42:56,984 --> 00:43:00,305 C'est une institution privée qui recycle les gars comme toi... 819 00:43:00,317 --> 00:43:03,899 en gars avec des capacités extraordinaires. 820 00:43:05,566 --> 00:43:08,586 Et si tu crois qu'avoir des super-pouvoirs est indolore... 821 00:43:09,725 --> 00:43:10,633 Faux. 822 00:43:11,435 --> 00:43:13,147 Je t'injecte un serum qui activeras 823 00:43:13,148 --> 00:43:15,635 toute cellule mutante dans ton ADN. 824 00:43:15,640 --> 00:43:17,186 Pour que ça marche, nous allons te 825 00:43:17,187 --> 00:43:18,725 soumettre à un 826 00:43:18,732 --> 00:43:20,488 stress extrême. 827 00:43:25,036 --> 00:43:26,107 Tu connais l'adage 828 00:43:26,139 --> 00:43:28,600 "pour faire une omelette, cassons des œufs", j'espère. 829 00:43:29,272 --> 00:43:30,827 Je vais te faire du mal, Wade. 830 00:43:31,726 --> 00:43:33,693 J'ai été un patient autrefois moi aussi... 831 00:43:34,803 --> 00:43:37,302 Le traitement affecte les gens différemment. 832 00:43:37,702 --> 00:43:40,201 Angel a une force surhumaine maintenant. 833 00:43:40,833 --> 00:43:41,670 Pour ma part, 834 00:43:42,593 --> 00:43:44,498 ça a amélioré mes réflexes, 835 00:43:44,940 --> 00:43:46,404 ça a aussi brûlé mes terminaisons nerveuses, 836 00:43:46,428 --> 00:43:47,818 donc je ne sens plus la douleur. 837 00:43:50,060 --> 00:43:50,850 En fait, 838 00:43:52,188 --> 00:43:53,873 je ne ressens plus rien du tout... 839 00:44:02,795 --> 00:44:04,272 Merci ! 840 00:44:05,499 --> 00:44:07,513 Vous avez quelque chose entre les dents. 841 00:44:08,130 --> 00:44:09,584 Juste au milieu, là. 842 00:44:10,366 --> 00:44:13,169 Une feuille de laitue ou je sais pas quoi. 843 00:44:15,287 --> 00:44:17,287 Ça me gêne depuis un moment. 844 00:44:19,162 --> 00:44:20,037 Ah ! T'as regardé. 845 00:44:20,505 --> 00:44:22,013 Est-ce qu' Ajax est ton vrai nom 846 00:44:22,029 --> 00:44:23,963 car ça sonne suspicieusement inventé. 847 00:44:24,095 --> 00:44:24,976 C'est quoi en vrai ? 848 00:44:25,060 --> 00:44:25,696 Kevin ? 849 00:44:26,075 --> 00:44:26,704 Bruce ? 850 00:44:26,792 --> 00:44:27,516 Scott ? 851 00:44:27,600 --> 00:44:28,266 Mitch ? 852 00:44:28,333 --> 00:44:29,086 Rickster ? 853 00:44:29,939 --> 00:44:31,837 Est ce que c'est Basil Faulty ? 854 00:44:31,892 --> 00:44:33,016 C'est ça, rigole. 855 00:44:33,626 --> 00:44:36,353 L'humour est bien la seule chose qui ne survit pas ici. 856 00:44:36,974 --> 00:44:38,181 C'est ce qu'on verra. 857 00:44:38,330 --> 00:44:39,453 Je pense, en effet. 858 00:44:41,029 --> 00:44:42,095 Il est tout à toi. 859 00:44:42,423 --> 00:44:44,109 Oh, franchement. 860 00:44:44,279 --> 00:44:45,665 Tu vas me laisser seul avec cette 861 00:44:45,690 --> 00:44:47,637 Rosie O'Donnell en moins énervée ? 862 00:44:51,933 --> 00:44:53,992 Voilà comment ça va se passer 863 00:44:54,019 --> 00:44:57,000 L'adrénaline agit comme un catalyseur, 864 00:44:57,614 --> 00:44:59,844 donc on va devoir te faire souffrir. 865 00:45:01,287 --> 00:45:03,078 Si t'es chanceux, tes gènes mutants 866 00:45:03,102 --> 00:45:06,883 vont s'activer et se manifester d'une façon spectaculaire. 867 00:45:11,162 --> 00:45:14,162 Si non, on va devoir continuer à te faire souffrir. 868 00:45:15,646 --> 00:45:16,800 Différemment à chaque fois, 869 00:45:16,817 --> 00:45:18,812 et ce sera toujours plus douloureux que la fois d'avant. 870 00:45:20,927 --> 00:45:22,984 Jusqu'à ce que tu finisse par muter... 871 00:45:24,864 --> 00:45:26,406 ... ou que tu meurs. 872 00:45:33,021 --> 00:45:34,302 Comme une liste de voeux ? 873 00:45:34,575 --> 00:45:36,474 Plutôt une liste de "vas te faire". 874 00:45:36,951 --> 00:45:40,203 Je veux allumer un joint avec la torche Olympique. 875 00:45:40,643 --> 00:45:42,294 De l'acide pour moi, juste après ça. 876 00:45:42,494 --> 00:45:43,513 N'oublions pas 877 00:45:43,760 --> 00:45:45,841 Un saut en tandem nu avec l'équipe 878 00:45:45,857 --> 00:45:48,421 de basket des Sacramento Monarchs. 879 00:45:48,582 --> 00:45:51,758 Tout sur ma liste a un lien avec la nudité en public. 880 00:45:52,896 --> 00:45:55,305 Enfin, faire sentir mon pet à Meredith Baxter Birney. 881 00:45:55,519 --> 00:45:59,773 Non, sentir le pet de Meredith Baxter Birney. 882 00:46:03,209 --> 00:46:05,500 Faire des pancakes à la banane... 883 00:46:06,100 --> 00:46:07,977 Pour mes gamins... 884 00:46:10,695 --> 00:46:11,875 Vanessa... 885 00:46:16,162 --> 00:46:18,664 Je veux voir Vanessa. 886 00:46:18,987 --> 00:46:20,004 Charmant... 887 00:46:20,107 --> 00:46:21,207 Je sais pas pour vous, 888 00:46:21,357 --> 00:46:22,996 mais je suis ému. 889 00:46:23,012 --> 00:46:24,285 On déconne. 890 00:46:24,341 --> 00:46:24,989 Non, non, 891 00:46:25,880 --> 00:46:26,832 c'est bien. 892 00:46:28,145 --> 00:46:29,789 J'encourage les distractions. 893 00:46:30,605 --> 00:46:32,680 Il faudrait pas que vous abandonniez, n'est-ce pas ? 894 00:46:32,732 --> 00:46:35,723 T'occupes pas de lui, Cunningham. 895 00:46:35,770 --> 00:46:38,004 Peut-il être si dur que ça... 896 00:46:38,036 --> 00:46:42,036 ... en s'appelant Francis ? 897 00:46:43,067 --> 00:46:44,496 C'est son vrai nom. 898 00:46:45,122 --> 00:46:49,030 Il a plagié "Ajax" d'un liquide vaisselle. 899 00:46:50,709 --> 00:46:55,804 F-R-A-N-C-I... Oups ! 900 00:46:57,814 --> 00:47:00,382 J'ai chopé l'étiquette de ta blouse au pressing. 901 00:47:01,480 --> 00:47:04,866 Pour ton info, je peux sûrement t'avoir une réduc' de super-héros. 902 00:47:05,090 --> 00:47:06,765 Tu es incessamment chiant. 903 00:47:06,775 --> 00:47:07,383 Merci. 904 00:47:07,430 --> 00:47:08,834 Je la connaissais pas, celle-là. 905 00:47:08,925 --> 00:47:11,649 Pourquoi tu nous aiderais pas en fermant ta gueule ? 906 00:47:12,211 --> 00:47:14,662 Ou je couds ta jolie bouche. 907 00:47:15,847 --> 00:47:17,765 Je ferais pas ça si j'étais toi. 908 00:47:17,997 --> 00:47:20,997 C'est ça quand tu tortures non-stop. 909 00:47:21,350 --> 00:47:24,280 Tu peux pas faire pire. 910 00:47:26,740 --> 00:47:28,522 C'est ce que tu crois ? 911 00:47:34,443 --> 00:47:37,815 Si ça ne déclenche pas ta mutation, alors... 912 00:47:37,839 --> 00:47:39,385 rien ne le fera. 913 00:47:39,456 --> 00:47:42,435 Nous allons réduire l'oxygène de l'air jusqu'à 914 00:47:42,452 --> 00:47:45,451 ce que tu aies l'impression de suffoquer. 915 00:47:45,473 --> 00:47:46,792 Si ton activité cérébrale ralentit et 916 00:47:46,816 --> 00:47:48,534 que tu es sur le point de t'évanouir, 917 00:47:49,260 --> 00:47:50,868 on fait remonter l'oxygène. 918 00:47:51,262 --> 00:47:53,712 Si ton rythme cardiaque ralentit et que tu 919 00:47:53,713 --> 00:47:56,508 peux reprendre ton souffle, on redescend. 920 00:47:57,904 --> 00:48:01,266 Et on te laisse là. Juste ici. 921 00:48:02,052 --> 00:48:04,052 Je pensais que vous étiez des cons avant... 922 00:48:04,053 --> 00:48:06,052 Tu sais ce qui est le plus drôle ? 923 00:48:07,192 --> 00:48:10,329 Tu crois encore qu'on fait de toi un super-héros. 924 00:48:10,348 --> 00:48:13,883 Toi ? Un vétéran indigne ? 925 00:48:14,596 --> 00:48:16,375 Enamouré d'une pute ? 926 00:48:17,357 --> 00:48:18,500 Tu n'es rien. 927 00:48:19,912 --> 00:48:21,704 Voilà un petit secret, Wade... 928 00:48:22,472 --> 00:48:24,169 On ne fait pas de super-héros, ici. 929 00:48:24,216 --> 00:48:26,023 On fait des super-esclaves. 930 00:48:27,505 --> 00:48:29,352 On va te mettre un petit collier 931 00:48:29,358 --> 00:48:31,110 et te vendre au plus offrant. 932 00:48:31,990 --> 00:48:33,326 Et voilà ce que tu feras : 933 00:48:33,936 --> 00:48:35,568 terroriser les citoyens, 934 00:48:35,599 --> 00:48:37,700 tuer les combattants de la liberté. 935 00:48:39,739 --> 00:48:42,739 Peut-être tondre le gazon de temps en temps. 936 00:48:43,162 --> 00:48:45,321 Qu'est-ce qui ne tourne pas rond chez toi ? 937 00:48:50,833 --> 00:48:52,977 Tu ne rentreras jamais chez toi. 938 00:48:53,818 --> 00:48:55,813 Sois courageux maintenant. 939 00:48:56,831 --> 00:48:58,188 Attends. Attends 940 00:49:00,779 --> 00:49:01,847 Sérieux, 941 00:49:02,512 --> 00:49:04,823 là, t'as vraiment un truc entre les dents. 942 00:49:06,716 --> 00:49:08,258 Bon week-end. 943 00:49:08,319 --> 00:49:11,318 Week-end ? Reviens, week-end ? 944 00:49:53,107 --> 00:49:55,264 J'ai dit que c'était une histoire d'amour ? 945 00:49:55,311 --> 00:49:57,810 Non C'est un film d'horreur. 946 00:50:14,459 --> 00:50:15,711 Putain ! L'enfer ! 947 00:50:16,612 --> 00:50:19,136 On dirait bien que quelqu'un ne sera pas roi du bal de promo. 948 00:50:19,746 --> 00:50:21,398 Qu'est ce que tu m'as fait ? 949 00:50:21,540 --> 00:50:25,211 Monter suffisamment ton stress pour déclencher ta mutation. 950 00:50:25,262 --> 00:50:27,140 Sale connard sadique ! 951 00:50:28,064 --> 00:50:29,492 Je t'ai guéri, Wade. 952 00:50:30,488 --> 00:50:32,773 Tes cellules mutantes peuvent tout soigner. 953 00:50:33,033 --> 00:50:35,982 Tuant ton cancer aussi vite qu'il se forme. 954 00:50:37,162 --> 00:50:39,662 J'ai déjà vu ce genre d'effets secondaires. 955 00:50:41,006 --> 00:50:42,484 Je peux les soigner. 956 00:50:45,693 --> 00:50:47,693 Mais ce ne serait pas drôle. 957 00:50:49,568 --> 00:50:52,151 Je vais de nouveau t'enfermer là-dedans, Wade. 958 00:50:54,222 --> 00:50:56,679 Non pas parce que c'est nécessaire. 959 00:51:00,164 --> 00:51:01,968 Mais parce que j'en ai envie. 960 00:51:16,356 --> 00:51:18,453 Adieu. Vas-y. 961 00:51:21,927 --> 00:51:23,867 Tu sens déjà la merde. 962 00:51:26,787 --> 00:51:27,890 Fils de pute... 963 00:51:28,335 --> 00:51:30,320 Tout va bien, tout va bien... 964 00:51:31,893 --> 00:51:35,343 Je crois que c'était mérité. Vas-t-en. 965 00:51:35,479 --> 00:51:37,883 Allez, vas-t-en. 966 00:51:49,482 --> 00:51:50,904 Petite question : 967 00:51:53,162 --> 00:51:54,669 Quel est mon nom ? 968 00:52:01,016 --> 00:52:03,816 C'est bien ce que je pensais. 969 00:52:04,341 --> 00:52:05,565 Désolé, Francis. 970 00:52:05,635 --> 00:52:07,410 Motus et bouche cousue. 971 00:54:03,464 --> 00:54:04,825 Tu ne veux pas me tuer. 972 00:54:04,982 --> 00:54:07,341 Je suis le seul à pouvoir soigner ta sale gueule ! 973 00:55:04,029 --> 00:55:05,467 Quel est mon nom ? 974 00:55:11,591 --> 00:55:12,826 Wade... 975 00:56:20,146 --> 00:56:21,163 Je n'ai pas juste 976 00:56:21,242 --> 00:56:23,569 eu le remède pour guérir el cancer, 977 00:56:24,838 --> 00:56:27,358 j'ai eu le remède pour guérir el tout. 978 00:56:31,114 --> 00:56:32,905 Mais il n'y avait qu'une chose 979 00:56:33,490 --> 00:56:35,249 qui comptait vraiment. 980 00:57:56,904 --> 00:57:57,827 Pas moyen. 981 00:57:58,442 --> 00:58:00,291 Je ne rendrai pas sa vie aussi moche que la mienne. 982 00:58:00,452 --> 00:58:02,272 Ça peut pas être si horrible. 983 00:58:02,855 --> 00:58:05,663 Mon cul ! Je suis un monstre. 984 00:58:06,066 --> 00:58:07,624 Je devrais être dans un cirque. 985 00:58:07,647 --> 00:58:09,116 Wade, Vanessa t'aime. 986 00:58:09,264 --> 00:58:11,272 Elle se fout de... 987 00:58:11,927 --> 00:58:13,526 Tu aimes ce que tu vois ? 988 00:58:14,793 --> 00:58:17,171 On dirait q'un avocat a couché 989 00:58:17,197 --> 00:58:19,514 avec un avocat plus moche et dégueu. 990 00:58:19,545 --> 00:58:21,545 Et c'était violent. 991 00:58:22,295 --> 00:58:24,294 Quelque chose va pas dans leur relation 992 00:58:24,311 --> 00:58:27,842 et c'est la seule solution non-violente qu'ils ont trouvés 993 00:58:28,019 --> 00:58:30,817 Et le seul gars qui peut soigner cette tête pourrie est un connard 994 00:58:30,817 --> 00:58:32,952 d'anglais qui dirigeait une usine à mutant. 995 00:58:32,973 --> 00:58:34,846 Et il a disparu... Poof ! 996 00:58:35,086 --> 00:58:37,061 Il faut faire quelque chose. Maintenant, 997 00:58:37,067 --> 00:58:39,624 il te reste plus qu'une chose à faire : 998 00:58:39,747 --> 00:58:42,585 Carrément. Trouver Francis. 999 00:58:41,859 --> 00:58:43,381 Jouer dans des films d'horreur. 1000 00:58:43,462 --> 00:58:46,462 - Quoi ? - Joue dans tes propres films d'horreur. 1001 00:58:46,483 --> 00:58:47,952 Parce qu'on dirait que Freddy Krueger a 1002 00:58:47,961 --> 00:58:49,818 baisé avec une photo satellite de l'Utah. 1003 00:58:51,272 --> 00:58:52,561 Voilà ce que je vais faire : 1004 00:58:52,920 --> 00:58:55,475 Je vais me faire son équipe jusqu'à ce que quelqu'un balance Francis. 1005 00:58:55,644 --> 00:58:58,139 Le forcer à réparer ça, lui mettre une balle dans le crâne 1006 00:58:58,177 --> 00:58:59,796 et baiser le trou que ça lui aura fait. 1007 00:58:59,824 --> 00:59:02,389 Je ne veux pas voir ça ou y penser à nouveau. 1008 00:59:02,425 --> 00:59:03,124 Mais, 1009 00:59:03,157 --> 00:59:05,092 ce connard pense que tu es mort, pas vrai ? 1010 00:59:05,901 --> 00:59:07,897 Bien. Continue comme ça. 1011 00:59:07,914 --> 00:59:09,546 Genre quoi, je porte un masque ? 1012 00:59:09,582 --> 00:59:11,686 Oui, un masque très épais. 1013 00:59:11,820 --> 00:59:12,983 Constamment. 1014 00:59:13,467 --> 00:59:16,436 Désolé mais t'es terrifiant. 1015 00:59:17,040 --> 00:59:18,913 Ton visage est un cauchemar. 1016 00:59:18,961 --> 00:59:20,296 Comme un testicule avec des dents. 1017 00:59:20,326 --> 00:59:22,124 Tu mourras seul. 1018 00:59:22,179 --> 00:59:23,506 Enfin, si tu peux mourir. 1019 00:59:24,348 --> 00:59:26,536 Idéalement. Pour le bien des autres. 1020 00:59:26,554 --> 00:59:27,779 Je vais le faire. 1021 00:59:28,129 --> 00:59:30,367 Ce dont tu as besoin maintenant c'est d'un costume et d'un surnom comme 1022 00:59:30,381 --> 00:59:32,117 Wade le Craquelin... 1023 00:59:32,157 --> 00:59:33,671 ou Scaredevil, 1024 00:59:33,788 --> 00:59:35,300 M. Increvable. 1025 00:59:35,689 --> 00:59:36,669 Oh Merde. 1026 00:59:37,778 --> 00:59:38,645 Quoi ? 1027 00:59:39,651 --> 00:59:41,825 J'ai misé tout mon argent sur toi, et maintenant, 1028 00:59:41,863 --> 00:59:43,372 je viens de comprendre que je gagnerais jamais la... 1029 00:59:43,410 --> 00:59:43,958 Deadpool. 1030 00:59:48,276 --> 00:59:50,200 Captain Deadpool. 1031 00:59:52,322 --> 00:59:53,067 non, juste... 1032 00:59:53,558 --> 00:59:55,263 - juste Deadpool ouai - juste Deadpool ouai 1033 00:59:55,290 --> 00:59:56,653 Santé, M. Pool. 1034 00:59:57,598 --> 00:59:58,341 Deadpool. 1035 00:59:58,375 --> 01:00:00,567 ça sonne comme une putain de franchise. 1036 01:00:14,854 --> 01:00:16,854 Ça va vraiment chier là-dedans ! 1037 01:00:16,874 --> 01:00:19,052 ♪ They call me Deadpool, I'm hella fast ♪ 1038 01:00:17,766 --> 01:00:18,755 Où est Francis ? 1039 01:00:19,094 --> 01:00:21,137 ♪ Came to merc the bad guys, and get some ass ♪ 1040 01:00:21,162 --> 01:00:22,990 ♪ Got blades for days, got guns galore ♪ 1041 01:00:23,034 --> 01:00:24,234 ♪ Got combo moves, evades and more ♪ 1042 01:00:32,947 --> 01:00:34,547 Où est Francis ? 1043 01:00:34,308 --> 01:00:35,886 ♪ Run away, you know that I'll chase ♪ 1044 01:00:35,914 --> 01:00:37,839 ♪ Every bad guy, put 'em right in their place ♪ 1045 01:00:37,877 --> 01:00:39,745 ♪ Revenge! I'm gunna give you a taste ♪ 1046 01:00:39,777 --> 01:00:42,222 ♪ I'm sexy as hell but I cover my face ♪ 1047 01:00:42,956 --> 01:00:45,511 Eau de Selt et du citron pour le sang. 1048 01:00:46,285 --> 01:00:47,409 Ou porte du rouge. 1049 01:00:48,910 --> 01:00:49,722 Débile. 1050 01:00:50,304 --> 01:00:54,550 ♪ Captain Deadpool ! ♪ 1051 01:00:52,791 --> 01:00:53,991 ♪ Nah, Just Deadpool ! ♪ 1052 01:00:54,581 --> 01:00:55,831 ♪ Merc with a mouth ♪ 1053 01:00:55,836 --> 01:00:56,628 ♪ I can't die- ♪ 1054 01:00:56,656 --> 01:00:58,800 ♪ One foot in a grave but I'm still alive ♪ 1055 01:00:58,827 --> 01:01:00,589 ♪ Try to kill me I'll just revive ♪ 1056 01:01:00,624 --> 01:01:02,581 ♪ Then I'll put another bullet right between your eyes ♪ 1057 01:01:07,893 --> 01:01:09,573 Me fait pas me répéter. 1058 01:01:10,775 --> 01:01:13,775 Où est Francis ? 1059 01:01:14,762 --> 01:01:16,412 Il m'a fait redemandé. 1060 01:01:16,576 --> 01:01:18,304 Le masque étouffe-t-il ma voix ? 1061 01:01:18,378 --> 01:01:21,578 ♪ I'm 'bout to take you all to school with guns and knives ♪ 1062 01:01:22,754 --> 01:01:25,593 ♪ Tellin' jokes and breakin' the rules, I came for the taco's ♪ 1063 01:01:26,612 --> 01:01:29,365 ♪ Playin' with the ladies and my family jewels to bust a nut ♪ 1064 01:01:30,486 --> 01:01:33,495 ♪ 'Bout to throw down with all these fools, so come and get some ♪ 1065 01:01:37,478 --> 01:01:37,987 Tu... 1066 01:01:38,034 --> 01:01:41,393 Tu vas te faire tuer par une surfaceuse ! 1067 01:01:41,467 --> 01:01:42,854 Où est Francis ? 1068 01:01:44,017 --> 01:01:45,440 Non, pitié... 1069 01:01:45,863 --> 01:01:48,362 Oh, merde. Je suis désolé. 1070 01:01:49,838 --> 01:01:51,956 Sale singe-araignée ! 1071 01:01:51,976 --> 01:01:55,198 ♪ The crazy-ass guards always lookin' to duel, so click, click, BOOM! ♪ 1072 01:01:55,437 --> 01:01:58,046 Où est Francis ? 1073 01:01:55,554 --> 01:01:57,456 ♪ Tacos and beers, always keepin' it loose ♪ 1074 01:01:57,515 --> 01:01:59,815 ♪ Hang on for a minute while I'm droppin' a deuce ♪ 1075 01:02:00,067 --> 01:02:02,901 C'est perturbant ! Est-ce sexiste de te frapper ou est-ce.. 1076 01:02:02,934 --> 01:02:05,768 encore plus sexiste de ne pas te frapper ? 1077 01:02:05,879 --> 01:02:06,744 C'est flou ! 1078 01:02:06,861 --> 01:02:08,424 Donde esta Francesca ? 1079 01:02:08,532 --> 01:02:10,620 ♪ Sexy mothafuckaaaa! ♪ 1080 01:02:10,762 --> 01:02:12,762 Dis-moi où est ton putain de patron ! 1081 01:02:12,763 --> 01:02:14,120 Ou tu vas mourir ! 1082 01:02:14,650 --> 01:02:16,260 Dans 5 minutes ! 1083 01:02:16,460 --> 01:02:19,366 ♪ Sexy mothafuckaaaa! ♪ 1084 01:02:20,597 --> 01:02:23,503 ♪ Sexy mothafuckaaaa! ♪ 1085 01:02:43,779 --> 01:02:45,579 Sympa de vous revoir Jared. 1086 01:02:47,042 --> 01:02:48,858 Je vais prendre un 30 centimètres. 1087 01:02:48,929 --> 01:02:50,013 Chargé à bloc. 1088 01:03:05,413 --> 01:03:06,895 41 morts confirmées 1089 01:03:07,052 --> 01:03:09,360 Maintenant 89, bientôt 90. 1090 01:03:10,324 --> 01:03:11,473 M. Wilson ? 1091 01:03:13,354 --> 01:03:15,575 Tu as l'air vraiment vivant 1092 01:03:15,648 --> 01:03:17,915 Hah ! Seulement à l'extérieur. 1093 01:03:18,090 --> 01:03:19,692 Ça ne va pas bien se terminer pour moi, si ? 1094 01:03:19,126 --> 01:03:20,880 Ça ne va pas bien se terminer pour vous, non... 1095 01:03:21,201 --> 01:03:22,325 Où est ton patron ? 1096 01:03:22,342 --> 01:03:23,981 Je peux vous dire avec précision... 1097 01:03:25,839 --> 01:03:28,052 Oh tu va me le dire. Mais d'abord... 1098 01:03:28,083 --> 01:03:30,388 Vous voudrez certainement regarder aileurs. 1099 01:03:30,419 --> 01:03:32,310 Bien maintenant où ce petit porc est allé... 1100 01:03:33,792 --> 01:03:35,677 Merci, Agent Smith. 1101 01:03:39,520 --> 01:03:40,341 Taxi ! 1102 01:03:42,076 --> 01:03:44,376 Montez ! C'est un beau jour pour une course. 1103 01:03:46,425 --> 01:03:48,425 Et on sait tous comment ça s'est passé. 1104 01:03:50,964 --> 01:03:53,197 Oups ! Vous n'auriez pas dû voir ça. 1105 01:04:00,959 --> 01:04:01,716 Voilà. 1106 01:04:01,873 --> 01:04:04,279 On a tout vu. 1107 01:04:10,457 --> 01:04:12,458 On y est. 1108 01:04:13,553 --> 01:04:16,544 Désolé d'avoir saigné partout sur vos ordures. 1109 01:04:22,919 --> 01:04:25,019 Eau de Seltz et citron pour le sang. 1110 01:04:25,432 --> 01:04:26,999 Whoo ! 1111 01:04:27,111 --> 01:04:29,811 Certains types de colère ne peuvent être contrôlés... 1112 01:04:29,820 --> 01:04:31,987 Comme quand ton plan préparé à l'avance se 1113 01:04:31,997 --> 01:04:34,966 termine par le démembrement du mauvais gars. 1114 01:04:35,444 --> 01:04:36,224 Cela dit, 1115 01:04:37,256 --> 01:04:38,630 pour lécher ses blessures 1116 01:04:38,645 --> 01:04:40,216 ya pas mieux que la maison. 1117 01:04:40,497 --> 01:04:42,599 Ah, et je partage cette maison avec quelqu'un que vous avez déjà rencontré. 1118 01:04:42,625 --> 01:04:45,013 la vieille femme aveugle de la laverie, Al. 1119 01:04:45,108 --> 01:04:47,008 Mon dieu que la cocaïne me manque. 1120 01:04:47,672 --> 01:04:48,286 Elle. 1121 01:04:49,414 --> 01:04:50,269 Briser le 4ème mur 1122 01:04:50,294 --> 01:04:52,099 lui-même dans un 4ème mur. (blague de théatre) 1123 01:04:52,268 --> 01:04:55,369 Ça fait genre 16 murs. 1124 01:04:55,410 --> 01:04:56,950 Elle est comme la Robin de mon Batman 1125 01:04:56,981 --> 01:04:58,118 sauf qu'elle est vieille.. 1126 01:04:58,365 --> 01:04:59,165 et noire... 1127 01:04:59,597 --> 01:05:00,603 et aveugle.. 1128 01:05:00,860 --> 01:05:02,454 Et je crois qu'elle m'aime. 1129 01:05:03,018 --> 01:05:03,604 Attendez, 1130 01:05:04,003 --> 01:05:06,782 je suis presque sûr que Robin aime Batman aussi. 1131 01:05:16,372 --> 01:05:17,025 Al ? 1132 01:05:19,387 --> 01:05:20,931 Salut, la marmotte. 1133 01:05:22,422 --> 01:05:24,589 Ça sent la culotte de vieille dame, ici. 1134 01:05:24,794 --> 01:05:26,751 Oui je suis vieille et je mets des culottes. 1135 01:05:26,797 --> 01:05:28,415 Mais tu n'as rien d'une dame. 1136 01:05:29,603 --> 01:05:30,986 Si confortable. 1137 01:05:31,905 --> 01:05:34,658 L'avantage d'être aveugle, je t'ai jamais vu dans tes Crocs. 1138 01:05:34,944 --> 01:05:36,777 Tu veux dire mes grosses chaussures de branlette en caoutchouc ? 1139 01:05:36,837 --> 01:05:38,009 Oui, je sais 1140 01:05:38,071 --> 01:05:40,038 L'inconvénient d'être aveugle : 1141 01:05:40,319 --> 01:05:42,686 j'entends tout dans ce duplex. 1142 01:05:45,257 --> 01:05:46,259 Assis toi sur quelque chose 1143 01:05:46,573 --> 01:05:47,673 De l'antiseptique ? 1144 01:05:47,699 --> 01:05:48,783 Oui, 1145 01:05:49,486 --> 01:05:51,111 de l'antiseptique devrait faire l'affaire. 1146 01:05:52,872 --> 01:05:54,806 Comment ça avance avec le Kullen ? (nom de meuble IKEA) 1147 01:05:54,814 --> 01:05:56,876 Les meubles IKEA ne se montent pas tout seul, tu sais. 1148 01:05:56,894 --> 01:05:59,895 Tu m'en diras tant. J'ai rien contre ce Kullen. 1149 01:05:59,936 --> 01:06:02,509 C'est une amélioration du Hurdal. (idem) 1150 01:06:01,704 --> 01:06:02,881 S'il te plaît. 1151 01:06:02,709 --> 01:06:04,634 Tout est une amélioration du Hurdal. 1152 01:06:04,977 --> 01:06:08,650 Je préfère encore Hemnes ou Trysil à Hurdal. 1153 01:06:09,044 --> 01:06:09,673 Oh non ... 1154 01:06:09,905 --> 01:06:10,876 Mais j'étais pas très emballé 1155 01:06:10,905 --> 01:06:12,173 jusqu'à ce que je vois le Kullen. 1156 01:06:12,447 --> 01:06:14,540 - Un coup, s'il te plaît - Ici ? Maintenant ? Tu plaisantes ? 1157 01:06:14,629 --> 01:06:15,795 je sais que ça fait des décennies. 1158 01:06:15,827 --> 01:06:18,673 - Tu serais surpris. - Je suis plutôt écœuré. 1159 01:06:28,969 --> 01:06:30,621 J'aurais aimé ne jamais entendre parler 1160 01:06:30,653 --> 01:06:32,301 de Craigslist. (site de petites annonces) 1161 01:06:32,560 --> 01:06:35,382 Et je cite, "cherche coloc', aveugle aux imperfections de la vie. 1162 01:06:35,391 --> 01:06:36,340 Doué de ses mains serait un plus" 1163 01:06:36,345 --> 01:06:38,587 Ou tu préfères que je monte le meuble et que tu paies le loyer ? 1164 01:06:38,603 --> 01:06:41,040 Pourquoi tu est aussi con ce matin ? 1165 01:06:41,233 --> 01:06:42,392 Récapitulons 1166 01:06:42,412 --> 01:06:44,637 La p'tite pute qui m'a changé en ce monstre... 1167 01:06:44,871 --> 01:06:46,353 ma glissé entre les mains aujourd'hui. 1168 01:06:48,116 --> 01:06:48,870 La main... 1169 01:06:49,757 --> 01:06:51,447 L'attraper était ma seule chance de redevenir canon, 1170 01:06:51,454 --> 01:06:53,002 et récupérer mon ex sexy 1171 01:06:53,003 --> 01:06:55,095 et empêcher que cette merde arrive à quelqu'un d'autre. 1172 01:06:55,262 --> 01:06:55,953 Donc oui... 1173 01:06:56,370 --> 01:06:58,634 Aujourd'ui était aussi plaisant qu'un gode en papier de verre. 1174 01:07:00,996 --> 01:07:02,314 #JeFaisQuePasser 1175 01:07:19,889 --> 01:07:22,261 J'ai trouvé qui se cache derrière le costume rouge. 1176 01:07:24,293 --> 01:07:25,949 Ce foutu Wade Wilson. 1177 01:07:27,295 --> 01:07:30,079 Je suppose que je porterais un masque moi aussi si j'avais sa gueule. 1178 01:07:30,361 --> 01:07:32,392 J'aimerais juste pouvoir guérir de la même façon. 1179 01:07:35,608 --> 01:07:36,368 Quoi qu'il en soit, 1180 01:07:36,871 --> 01:07:38,580 nous allons le sortir de sa misère. 1181 01:07:38,589 --> 01:07:39,980 Selon nos conditions. 1182 01:07:40,218 --> 01:07:42,049 Oui.. Et quand il se soignera ? 1183 01:07:43,025 --> 01:07:46,071 Il ne pourra pas .. s'il ne reste rien à soigner. 1184 01:07:46,843 --> 01:07:47,752 Tu sais c'est marrant. 1185 01:07:49,174 --> 01:07:50,543 Il m'a presque manqué, cet enculé. 1186 01:07:52,149 --> 01:07:53,036 J'aime les défis. 1187 01:07:55,043 --> 01:07:56,571 Mais il est mauvais pour le business. 1188 01:07:57,096 --> 01:07:58,177 Allons le trouver. 1189 01:08:03,368 --> 01:08:04,475 Tylenol PM ? (Médicament américain) 1190 01:08:05,121 --> 01:08:07,404 Tu peux te mettre ça ou tu t'es mis l'antiseptique. 1191 01:08:07,802 --> 01:08:10,692 J'ai raflé le stock de Percocet ® pour mes dents de sagesse. 1192 01:08:10,713 --> 01:08:13,885 et je suis en putain d'orbite autour de Saturne là. 1193 01:08:17,024 --> 01:08:18,453 Mais j'apprécie le geste. 1194 01:08:19,949 --> 01:08:21,047 Suis-je folle ? 1195 01:08:21,882 --> 01:08:24,060 Ou ta main est vraiment petite ? 1196 01:08:24,646 --> 01:08:26,794 À peu près la taille d'une fourchette-cuillère de chez KFC. 1197 01:08:28,393 --> 01:08:29,866 Je comprends pourquoi tu es de si mauvaise humeur 1198 01:08:30,649 --> 01:08:32,447 mais sa ne s'arrangera pas 1199 01:08:32,637 --> 01:08:33,763 tant que tu n'auras pas trouvé cette femme 1200 01:08:33,773 --> 01:08:34,868 et lui avoir dit ce que tu ressens. 1201 01:08:34,868 --> 01:08:36,702 Pourquoi est ce que je m'acharne a vous parler, Mme. MaGoo. 1202 01:08:36,715 --> 01:08:37,790 Elle ne voudrait pas de moi. 1203 01:08:38,568 --> 01:08:39,962 Si vous pouviez me voir, vous comprendriez. 1204 01:08:40,249 --> 01:08:41,213 La beauté ne fait pas tout. 1205 01:08:41,228 --> 01:08:42,303 La beauté fait tout ! 1206 01:08:42,647 --> 01:08:44,130 Vous avez déjà entendu David Beckham parler ? 1207 01:08:44,732 --> 01:08:46,642 Comme si sa bouche avait baisé avec une bouteille d'hélium. 1208 01:08:47,217 --> 01:08:48,876 Tu penses que Ryan Reynolds a pu aller si loin 1209 01:08:48,909 --> 01:08:50,119 juste avec ses talents d'acteur ? 1210 01:08:50,461 --> 01:08:51,575 L'amour est aveugle, Wade. 1211 01:08:51,778 --> 01:08:52,200 Non... 1212 01:08:54,031 --> 01:08:54,628 Tu es aveugle. 1213 01:08:55,756 --> 01:08:58,622 Donc tu vas juste rester allongé là et geindre ? 1214 01:08:58,817 --> 01:09:00,941 Non. je vais attendre jusqu'à ce que ce bras passe la puberté 1215 01:09:00,947 --> 01:09:03,015 et je vais revenir avec un plan tout frais. 1216 01:09:03,820 --> 01:09:06,420 En attendant, tu va surement vouloir quitter la pièce. 1217 01:09:07,215 --> 01:09:09,075 Je pari qu'elle sera énorme dans cette main. 1218 01:09:11,075 --> 01:09:13,519 Allez, allez, allez, allez, allez... 1219 01:09:14,323 --> 01:09:16,723 Donc le docteur dit : la mauvaise nouvelle, c'est qu'il vous 1220 01:09:16,731 --> 01:09:19,047 reste peu de temps à vivre. Alors le patient dit "combien" ? 1221 01:09:19,047 --> 01:09:22,361 Le docteur dit, cinq. Les gens disent, cinq quoi ? 1222 01:09:22,371 --> 01:09:25,392 Le docteur dit, 4, 3, 2... Hahaha... 1223 01:09:33,397 --> 01:09:34,597 Puis-je aider ces dames ? 1224 01:09:37,596 --> 01:09:38,794 Oh, je l'espère. 1225 01:09:43,036 --> 01:09:45,831 J'ai entendu dire que vous pouviez m'indiquer 1226 01:09:45,878 --> 01:09:46,919 où trouver un, euh.... un ami. 1227 01:09:47,809 --> 01:09:48,950 Du nom de Wade Wilson. 1228 01:09:50,168 --> 01:09:52,453 Désolé, je ne connais pas ce nom. 1229 01:10:00,327 --> 01:10:02,019 Hey, tu n'es pas supposé être derrière le bar. 1230 01:10:06,393 --> 01:10:07,438 Je l'ai vu cette fille. 1231 01:10:08,069 --> 01:10:09,475 Ce doit être Vanessa. 1232 01:10:09,482 --> 01:10:11,940 J'ai beaucoup entendu parler de toi. 1233 01:10:15,014 --> 01:10:17,514 Chéri, regarde autour de toi. 1234 01:10:17,799 --> 01:10:20,298 Ce n'est pas l'endroit pour faire un tel truc. 1235 01:10:21,902 --> 01:10:22,825 Doucement, Angel. 1236 01:10:23,619 --> 01:10:24,853 Repose le petit homme au sol. 1237 01:10:26,684 --> 01:10:28,653 Nous avons tous ce que nous voulons maintenant. 1238 01:10:28,824 --> 01:10:30,323 Vous êtes surs ? 1239 01:10:30,630 --> 01:10:33,247 Vous ne voulez pas des habits qui ne soient pas monochromes ? 1240 01:10:33,674 --> 01:10:36,475 Amusez-vous bien à votre projection de minuit de Blade II. 1241 01:10:40,392 --> 01:10:41,516 Merci d'assurer mes arrières, les gars. 1242 01:10:46,830 --> 01:10:47,298 Wade, 1243 01:10:47,860 --> 01:10:49,320 On a un putain de problème. 1244 01:10:49,326 --> 01:10:50,464 Et par "on", je veux dire "toi". 1245 01:10:51,927 --> 01:10:53,270 J'arrive pas à croire qu'on fait ça. 1246 01:10:54,247 --> 01:10:57,073 Y-a-t-il un mot pour moitié apeuré, moitié énervé ? 1247 01:10:57,162 --> 01:10:58,736 Ouai "Apervé", j'imagine. 1248 01:10:59,142 --> 01:11:00,601 Tu sais ce que tu vas lui dire ? 1249 01:11:01,033 --> 01:11:01,848 Baise moi ! 1250 01:11:02,470 --> 01:11:04,180 Euh, peut-être que tu ne devrais pas commencer par ça 1251 01:11:10,187 --> 01:11:13,715 Actuellement entrant sur la piste, 1252 01:11:13,718 --> 01:11:15,646 faites du bruit pour Chasteté ! 1253 01:11:19,702 --> 01:11:22,006 Ou comme j'aime plutôt l'appeler, Ironie. 1254 01:11:22,030 --> 01:11:23,030 Je ferais mieux de la trouver rapidement 1255 01:11:23,055 --> 01:11:24,319 avant que couille molle le fasse. 1256 01:11:24,330 --> 01:11:25,843 Comment sais-tu qu'elle est là ? 1257 01:11:25,865 --> 01:11:28,121 Parce que je suis constamment en train de la suivre. 1258 01:11:53,788 --> 01:11:55,400 À chaque fois que je la vois, 1259 01:11:55,405 --> 01:11:56,864 c'est comme la première fois. 1260 01:11:58,183 --> 01:11:59,680 Surout vu sous cet angle. 1261 01:12:23,504 --> 01:12:25,173 Tu ne peux pas acheter l'amour, 1262 01:12:25,179 --> 01:12:27,620 mais tu peux le louer pour trois minutes. 1263 01:12:30,864 --> 01:12:32,806 Sale fils de pute faible ! 1264 01:12:34,312 --> 01:12:34,643 Allez. 1265 01:12:36,599 --> 01:12:37,580 Allez, reprends toi 1266 01:12:37,590 --> 01:12:39,637 C'est pas pour toi, c'est pour Vanessa. 1267 01:12:43,939 --> 01:12:44,802 c'est parti. 1268 01:12:48,052 --> 01:12:49,146 Effort maximum. 1269 01:12:52,948 --> 01:12:53,768 Vanessa! 1270 01:12:56,642 --> 01:12:58,190 Quelqu'un te demande à l'arrière. 1271 01:12:58,725 --> 01:13:00,618 Quelque chose comme... un ex ? 1272 01:13:28,830 --> 01:13:29,840 Je savais que c'était toi. 1273 01:13:31,196 --> 01:13:32,817 Les bords ondulés bizarres. 1274 01:13:34,664 --> 01:13:36,681 Comme un puzzle à la scie sauteuse. 1275 01:13:46,462 --> 01:13:48,940 Remercie Wade Wilson pour ça. 1276 01:13:57,527 --> 01:13:59,494 Eh eh, Où est-elle passée ? 1277 01:13:59,869 --> 01:14:01,187 Je l'ai vu aller à l'arrière. 1278 01:14:01,210 --> 01:14:02,662 Vas la chercher, tombeur. 1279 01:14:30,389 --> 01:14:32,170 Fils de pute ! 1280 01:14:32,182 --> 01:14:34,484 - Attends, attends... - Jongleur de bite. 1281 01:14:34,672 --> 01:14:35,860 On peut discuter de ce qu'on va... 1282 01:14:35,356 --> 01:14:35,962 Jimini ! 1283 01:14:35,980 --> 01:14:36,793 Tête de cul ! 1284 01:14:36,819 --> 01:14:38,019 Ou tu peux frapper ça. 1285 01:14:44,536 --> 01:14:47,536 - Wow ! - Détends-toi, détends-toi.. 1286 01:14:48,033 --> 01:14:51,011 Je vais éventrer ce fils de pute... 1287 01:14:47,617 --> 01:14:49,150 Je pense que c'est un bon début. 1288 01:14:51,081 --> 01:14:51,549 Attends 1289 01:14:51,898 --> 01:14:52,830 - Trouve le - Quoi ? 1290 01:14:52,847 --> 01:14:53,941 Trouve le ou je vais m'énerver.. 1291 01:14:53,930 --> 01:14:56,430 Très bien, très bien.. 1292 01:14:56,436 --> 01:15:00,336 Tiens, c'est Vanessa. Quoi ? Non attends, c'est Francis. 1293 01:15:00,405 --> 01:15:02,152 Il veut que tu ailles le voir. 1294 01:15:02,362 --> 01:15:04,490 - Qu'est ce que c'est ? - C'est l'émoji "merde". 1295 01:15:04,702 --> 01:15:06,990 Tu sais la crotte avec un sourire et des yeux. 1296 01:15:07,030 --> 01:15:09,362 J'ai cru très longtemps que c'était du yaourt au chocolat. 1297 01:15:10,121 --> 01:15:12,349 - J'ai besoin de flingues. - Lesquels ? 1298 01:15:12,540 --> 01:15:14,343 - J'ai besoin de tous les flingues ! - Très bien. 1299 01:15:35,376 --> 01:15:37,205 Ça fait environ 3000 munitions. 1300 01:15:37,945 --> 01:15:40,340 Et on sait tous ce que je peux faire avec 12. 1301 01:15:40,530 --> 01:15:42,630 Hé hé ! Doucement avec ça, Ronnie Milsap. 1302 01:15:42,671 --> 01:15:44,316 On est dans la ligne de mire là. 1303 01:15:45,270 --> 01:15:46,354 J'allais passer la nuit 1304 01:15:46,819 --> 01:15:47,934 à assembler le Borje 1305 01:15:48,045 --> 01:15:49,320 mais ça, c'est plus intéressant. 1306 01:15:49,924 --> 01:15:52,774 Je t'ai dit qu'on partait sur le Urjav et non le Borje 1307 01:15:52,803 --> 01:15:54,587 Met toi ça dans le crâne ou dégage de cette foutu ville. 1308 01:15:54,711 --> 01:15:55,171 Merde 1309 01:15:56,055 --> 01:15:59,018 - C'est tout ce qu'il y a dans la maison. - Non. Allez. rends le. 1310 01:16:02,834 --> 01:16:05,093 - Redescends ! redescends, redescends. - Va te faire foutre. 1311 01:16:06,712 --> 01:16:07,840 Calibre 25... 1312 01:16:08,537 --> 01:16:09,246 je l'aime bien 1313 01:16:11,674 --> 01:16:12,377 Wade... 1314 01:16:14,105 --> 01:16:15,277 Je viendrais bien avec toi mais... 1315 01:16:16,123 --> 01:16:16,674 J'ai pas envie. 1316 01:16:19,848 --> 01:16:21,904 Hé euh... Ecoute Al. 1317 01:16:23,516 --> 01:16:25,311 Si je ne te revois pas, 1318 01:16:26,107 --> 01:16:28,454 je veux que tu sache que je t'aime beaucoup. 1319 01:16:29,658 --> 01:16:33,645 Et aussi euh.... il y a environ 116 kilos de cocaïne 1320 01:16:33,663 --> 01:16:34,852 enterré quelque part dans l'appartement... 1321 01:16:34,869 --> 01:16:36,500 juste à côté du remède contre la cécité. 1322 01:16:36,748 --> 01:16:37,330 Bonne chance. 1323 01:16:43,261 --> 01:16:44,232 Tu veux t'en prendre une ? 1324 01:16:54,524 --> 01:16:55,749 Pose-la ici. 1325 01:17:06,368 --> 01:17:07,050 Vas-y. 1326 01:17:09,913 --> 01:17:11,160 Merci, couille molle. 1327 01:17:11,669 --> 01:17:12,856 Et je parlais de toi. 1328 01:17:13,841 --> 01:17:14,770 Tu es une grande gueule aussi 1329 01:17:15,176 --> 01:17:15,970 Toi et Wade. 1330 01:17:16,252 --> 01:17:19,170 J'ai essayé de vous dire que vous avez la mauvaise fille. 1331 01:17:19,655 --> 01:17:21,156 Mon ex est mort 1332 01:17:21,256 --> 01:17:24,990 Je vois... je le croyais aussi mais il fait que revenir. 1333 01:17:24,991 --> 01:17:27,344 Comme les cafards... mais en plus moche. 1334 01:17:28,805 --> 01:17:32,505 Maintenant, je ne ressens peut-être rien, mais lui si. 1335 01:17:33,393 --> 01:17:35,487 Voyons comment il se bat avec ta tête mise en jeu. 1336 01:17:43,949 --> 01:17:45,863 Ripley ! De Alien 3 ! 1337 01:17:46,185 --> 01:17:47,949 Putain, t'es vieux. 1338 01:17:49,615 --> 01:17:50,431 Faux rire ! 1339 01:17:50,619 --> 01:17:51,784 Pour cacher la vrai douleur ! 1340 01:17:51,981 --> 01:17:53,331 Vas chercher Couilles d'argent. 1341 01:17:53,385 --> 01:17:54,565 Vous allez casser la croûte ? 1342 01:17:54,621 --> 01:17:55,847 Matinée spéciale ? 1343 01:17:55,877 --> 01:17:57,057 Oh, comme s'il y avait quelque chose de mal 1344 01:17:57,061 --> 01:17:58,704 à manger avant le coucher de soleil et économiser de l'argent. 1345 01:17:58,870 --> 01:18:01,883 Non, tu vois le vilain gars que tu as laissé filer ? 1346 01:18:02,839 --> 01:18:03,661 Il tient ma meuf. 1347 01:18:04,780 --> 01:18:05,995 Et vous allez m'aider à la récupérer. 1348 01:18:06,479 --> 01:18:08,148 Wade ? C'est toi ? 1349 01:18:08,263 --> 01:18:09,845 Ouais, c'est moi, Deadpool. 1350 01:18:09,870 --> 01:18:12,420 Et j'ai une offre que tu ne peux pas refuser. 1351 01:18:15,306 --> 01:18:17,318 Je vais attendre dehors, ok ? C'est une grande maison ! 1352 01:18:17,355 --> 01:18:18,814 C'est drôle que je n'ai jamais vu que vous deux. 1353 01:18:18,855 --> 01:18:20,595 C'est presque comme le studio 1354 01:18:20,648 --> 01:18:22,204 que ne pourrais se permettre d'autre X-Men. 1355 01:18:24,573 --> 01:18:26,908 Et voilà pourquoi, d'après moi, 1356 01:18:27,008 --> 01:18:29,392 le film Cocoon est de la pornographie pure. 1357 01:18:30,714 --> 01:18:32,717 Qui a amené cet homme étincelant ? 1358 01:18:32,852 --> 01:18:34,817 Étincelant mais mortel. 1359 01:18:34,867 --> 01:18:37,544 Mon ami au pénis chromé à l'arrière 1360 01:18:37,569 --> 01:18:39,171 a accepté de m'aider. 1361 01:18:39,267 --> 01:18:40,333 En échange, 1362 01:18:40,419 --> 01:18:42,310 j'ai dit que je considèrerais le fait de 1363 01:18:42,319 --> 01:18:43,372 rejoindre son boys band. 1364 01:18:43,420 --> 01:18:44,924 Ce n'est pas un boys band. 1365 01:18:44,934 --> 01:18:46,081 Bien sûr que non. 1366 01:18:47,257 --> 01:18:49,565 Alors on a eu la chance de récupérer Gita ? 1367 01:18:49,659 --> 01:18:55,737 J'ai essayé M. Pool mais Bandu est plus rusé et beau que moi. 1368 01:18:55,924 --> 01:18:58,278 Et bien moi je te trouve vachement mignon. 1369 01:19:04,119 --> 01:19:05,707 - Dopinder ? - Hmm ? 1370 01:19:07,343 --> 01:19:08,525 Qu'est-ce que c'était ? 1371 01:19:08,853 --> 01:19:12,881 Euh....C'était... 1372 01:19:13,329 --> 01:19:16,004 Bandu... dans le coffre... 1373 01:19:16,482 --> 01:19:17,621 Ban-qui ? 1374 01:19:17,649 --> 01:19:19,353 Mon rival amoureux, Bandu. 1375 01:19:19,852 --> 01:19:22,200 Il est attaché dans le coffre. j'ai fait ce que vous avez dit DP. 1376 01:19:22,212 --> 01:19:24,485 J'ai prévu de l'ouvrir comme un poisson tandoori, 1377 01:19:24,518 --> 01:19:27,034 et balancer sa carcasse sur le pas de la porte de Gita. 1378 01:19:27,356 --> 01:19:29,056 Je ne lui ai jamais dit de faire ça ! 1379 01:19:29,121 --> 01:19:31,968 Absolument pas ! Tu t'es perdu dans la traduction ! 1380 01:19:31,984 --> 01:19:35,084 Dopinder, ce n'est pas le bon moyen de récupérer le coeur de Gita 1381 01:19:35,271 --> 01:19:36,093 Je suis si fier de toi. 1382 01:19:36,165 --> 01:19:38,797 Dépose Bandu doucement et gentiment. 1383 01:19:38,872 --> 01:19:39,544 Tue-le 1384 01:19:39,625 --> 01:19:44,462 Et alors, récupère Gita à l'ancienne, avec ton charme d'enfant ! 1385 01:19:44,535 --> 01:19:45,590 Kidnappe la 1386 01:19:47,555 --> 01:19:48,768 Il est super mort. 1387 01:19:54,046 --> 01:19:57,567 - Je suppose qu'on s'en tape 5, c'est ça ? - Pour toi ? 10 ! 1388 01:19:58,614 --> 01:20:01,024 Ok Les gars, sortons et faisons la différence ! 1389 01:20:01,211 --> 01:20:02,646 Tu sais quoi faire 1390 01:20:04,322 --> 01:20:05,907 Défonce-les à mort, Pool Boy ! 1391 01:20:08,238 --> 01:20:10,540 Il est temps de faire le chimi-foutu-changas 1392 01:20:11,913 --> 01:20:13,360 Pas si souvent qu'un gars détruit ton visage... 1393 01:20:13,374 --> 01:20:14,752 piétine ta santé mentale, 1394 01:20:14,754 --> 01:20:16,350 s'empare de la future maman de tes enfants... 1395 01:20:16,365 --> 01:20:17,869 et a personnellement participer à 4 1396 01:20:17,879 --> 01:20:20,088 des 5 moments les plus pourris de ta vie 1397 01:20:20,560 --> 01:20:21,538 Disons juste ... 1398 01:20:22,308 --> 01:20:24,682 que ça commence vraiment à ressembler à Noël. 1399 01:20:24,725 --> 01:20:25,936 ♪ X gon' give it to ya ♪ 1400 01:20:25,952 --> 01:20:28,475 ♪ Fuck wait for you to get it on your own ♪ 1401 01:20:28,503 --> 01:20:29,819 ♪ X gon' deliver to ya ♪ 1402 01:20:29,831 --> 01:20:31,936 ♪ Knock knock, open up the door, it's real ♪ 1403 01:20:31,972 --> 01:20:34,639 ♪ Wit the non-stop, pop pop and stainless steel ♪ 1404 01:20:34,675 --> 01:20:36,069 ♪ Go hard getting busy wit it ♪ 1405 01:20:36,096 --> 01:20:37,522 ♪ But I got such a good heart ♪ 1406 01:20:37,540 --> 01:20:38,008 Hé ! ... 1407 01:20:39,057 --> 01:20:40,095 Où est ton sac marin ? 1408 01:20:59,167 --> 01:21:00,101 Bandhu 1409 01:21:02,272 --> 01:21:04,176 Laissez un message et passez une bonne journée. 1410 01:21:04,280 --> 01:21:05,407 Bordel de merde ! 1411 01:21:05,723 --> 01:21:07,066 On va la faire à l'ancienne. 1412 01:21:07,416 --> 01:21:08,210 Avec deux épées... 1413 01:21:09,641 --> 01:21:10,832 ... et effort maximum. 1414 01:21:11,920 --> 01:21:12,672 Remet la musique. 1415 01:21:12,684 --> 01:21:14,227 ♪ I'm a wolf in sheep clothing ♪ 1416 01:21:14,544 --> 01:21:16,610 ♪ Only nigga that you know who can chill ♪ 1417 01:21:16,622 --> 01:21:18,282 ♪ Come back and get the streets open ♪ 1418 01:21:18,357 --> 01:21:20,227 ♪ I've been doing this for nineteen years ♪ 1419 01:21:20,628 --> 01:21:22,764 ♪ Niggas wanna fight me? Fight these tears ♪ 1420 01:21:29,100 --> 01:21:30,940 Wade Wilson! 1421 01:21:32,062 --> 01:21:33,337 Quel est mon nom ? 1422 01:21:34,256 --> 01:21:35,940 Oh je vais te l'épeler putain. 1423 01:21:38,215 --> 01:21:39,140 Va en chercher 1424 01:21:39,225 --> 01:21:40,172 Atterrissage de super-héros. 1425 01:21:40,187 --> 01:21:41,749 Elle va faire un atterrissage de super-héros. 1426 01:21:41,755 --> 01:21:42,440 Attendez le ! 1427 01:21:46,949 --> 01:21:48,615 L'atterrissage du super-héros ! 1428 01:21:48,896 --> 01:21:50,178 Vous savez, ça nique vraiment les genoux. 1429 01:21:50,343 --> 01:21:52,018 Carrément pas pratique. Ils le font tous. 1430 01:21:52,487 --> 01:21:53,664 T'es une très jolie demoiselle 1431 01:21:53,665 --> 01:21:55,310 mais je me garde Francis pour moi 1432 01:21:55,866 --> 01:21:56,866 C'est pour ça je l'ai ammené lui 1433 01:21:56,949 --> 01:21:59,919 Je préfère ne pas frapper une femme, alors s'il vous plaît... 1434 01:22:07,395 --> 01:22:10,148 Je voulais dire, c'est pour ça je l'ai ammenée elle ? 1435 01:22:11,765 --> 01:22:12,963 Oh non. Finis ton tweet. 1436 01:22:13,163 --> 01:22:13,829 C'est pas comme si... c'est... 1437 01:22:14,029 --> 01:22:15,229 Accorde nous quelques instants. Yeah 1438 01:22:15,429 --> 01:22:16,627 Nous y voila. Hashtag le 1439 01:22:18,423 --> 01:22:20,427 Va l'attraper, tigresse. 1440 01:22:27,116 --> 01:22:30,661 Oh je plains le mec qui lui mettra la pression sa première fois. 1441 01:22:31,399 --> 01:22:33,240 Très bien alors. Feu ! 1442 01:22:44,355 --> 01:22:46,361 Finis-la, bordel de merde ! 1443 01:22:46,391 --> 01:22:47,295 Ton language, s'il te plait. 1444 01:22:47,312 --> 01:22:48,856 Suce une bite ! 1445 01:23:14,682 --> 01:23:16,254 Détourne les yeux, petite. 1446 01:23:17,060 --> 01:23:18,240 Détourne les yeux ! 1447 01:23:25,524 --> 01:23:27,477 Attendez ! 1448 01:23:28,105 --> 01:23:29,977 Cessez le feu ! 1449 01:23:30,734 --> 01:23:32,347 Les gars, hey hey 1450 01:23:33,641 --> 01:23:36,872 Vous travaillez uniquement pour cette face de pet de Muppet. 1451 01:23:37,475 --> 01:23:39,093 Donc, je vous donne une chance 1452 01:23:39,599 --> 01:23:41,268 à tous de baisser vos armes à feu 1453 01:23:41,537 --> 01:23:42,993 en échange d'un traitement privilégié ... 1454 01:23:43,070 --> 01:23:44,277 à la limite du gentil 1455 01:23:44,399 --> 01:23:45,259 potentiellement 1456 01:23:46,302 --> 01:23:48,702 proche de l'amour. 1457 01:23:49,936 --> 01:23:50,899 Très bien ! 1458 01:23:51,258 --> 01:23:52,164 Commando ! 1459 01:25:04,694 --> 01:25:05,556 Sachet de thé ! 1460 01:25:10,106 --> 01:25:10,585 Bob ? 1461 01:25:12,256 --> 01:25:12,747 Wade ? 1462 01:25:12,874 --> 01:25:14,216 Mon Dieu, je ne t'ai pas vu depuis... 1463 01:25:14,247 --> 01:25:14,623 Jacksonville 1464 01:25:14,624 --> 01:25:16,185 - Le TGI Friday's 1465 01:25:15,467 --> 01:25:16,720 - Friday's 1466 01:25:17,349 --> 01:25:19,240 Et bah c'est quoi ce délire ! 1467 01:25:19,762 --> 01:25:21,580 Mon dieu, viens là toi. 1468 01:25:23,477 --> 01:25:24,510 Comment vont les enfants ? 1469 01:25:24,565 --> 01:25:25,104 Bien ? 1470 01:25:25,493 --> 01:25:27,427 Et Gail, toujours bonne pour faire sa recette de thon ? 1471 01:25:27,438 --> 01:25:29,321 Tellement bonne mais mauvais pour la ligne, 1472 01:25:29,521 --> 01:25:30,721 si tu vois ce que je veux dire. 1473 01:25:37,437 --> 01:25:39,113 Oh ... Ton ... À ta gauche... 1474 01:25:39,528 --> 01:25:40,597 T'es une femme magnifique. 1475 01:25:40,617 --> 01:25:43,083 C'est si gentil ! 1476 01:25:43,271 --> 01:25:43,789 Merci 1477 01:25:56,357 --> 01:25:57,758 Est-ce qu'il t'écrit des petits mots aussi ? 1478 01:25:58,169 --> 01:25:59,642 Il est tellement romantique. 1479 01:26:00,442 --> 01:26:01,940 Ne t'inquiète pas, bébé. J'arrive. 1480 01:26:03,420 --> 01:26:04,036 Feu ! 1481 01:26:11,746 --> 01:26:12,289 Hey ! 1482 01:26:13,879 --> 01:26:14,985 Grimpe dessus. 1483 01:26:51,677 --> 01:26:52,895 Putain de ... 1484 01:27:04,661 --> 01:27:06,785 Ce fils de pute aurait dû porter son pantalon marron. 1485 01:27:09,839 --> 01:27:11,421 T'avais raison, beauté. 1486 01:27:11,740 --> 01:27:13,521 Le rouge est vraiment ma couleur. 1487 01:27:14,446 --> 01:27:14,630 Wade 1488 01:27:15,185 --> 01:27:16,344 T'inquiète pas, bébé. 1489 01:27:16,763 --> 01:27:18,590 Je vais te sortir de cette boîte de merde. 1490 01:27:19,250 --> 01:27:21,478 N'est-ce pas le meilleur moyen pour revenir dans ta tête ? 1491 01:27:21,504 --> 01:27:22,940 Tu ne l'as jamais quitté. 1492 01:27:23,518 --> 01:27:25,209 Mais tu l'as fait, trou du cul ! 1493 01:27:25,587 --> 01:27:26,537 Respire à fond, chéri. 1494 01:27:28,695 --> 01:27:29,711 Oh attends... 1495 01:27:30,708 --> 01:27:32,202 Mauvais choix de mots. 1496 01:27:34,629 --> 01:27:36,077 J'espère qu'ils ont bloqués la douleur 1497 01:27:36,101 --> 01:27:37,523 jusqu'au dernier de tes nerfs ! 1498 01:27:37,554 --> 01:27:39,042 Parce que je vais tout essayer ! 1499 01:27:39,982 --> 01:27:42,609 J'ai entendu que tu pouvais faire repousser des membres maintenant Wade. 1500 01:27:42,654 --> 01:27:44,020 Quand j'aurais fini, 1501 01:27:44,220 --> 01:27:45,357 Ce seront tes membres qui devront te faire repousser. 1502 01:27:45,601 --> 01:27:46,098 Elle est bonne. 1503 01:27:47,707 --> 01:27:48,817 Non, vraiment, elle était bonne. 1504 01:27:49,907 --> 01:27:50,767 Dansons. 1505 01:27:51,861 --> 01:27:53,217 Et par "danser", je veux dire : 1506 01:27:53,217 --> 01:27:54,589 essayons de nous entre-tuer. 1507 01:28:48,996 --> 01:28:49,525 Bien. 1508 01:28:50,594 --> 01:28:51,240 Avec les poings. 1509 01:28:51,443 --> 01:28:53,209 Oh ça ressemble à ton dernier samedi soir. 1510 01:29:47,982 --> 01:29:51,898 ♪ You know our love was meant to be ♪ 1511 01:29:54,449 --> 01:29:58,312 ♪ The kind of love that lasts forever ♪ 1512 01:30:01,574 --> 01:30:04,461 ♪ And I want you here with me ♪ 1513 01:30:07,871 --> 01:30:11,945 ♪ from tonight until the end of time ♪ 1514 01:30:13,809 --> 01:30:15,044 ♪ You should know, ♪ 1515 01:30:15,064 --> 01:30:17,325 Trou du cul ! 1516 01:30:17,350 --> 01:30:19,114 ♪ everywhere I go ♪ 1517 01:30:20,521 --> 01:30:24,037 ♪ Always on my mind, in my heart ♪ 1518 01:30:24,514 --> 01:30:27,075 ♪ In my soul...baby ♪ 1519 01:30:27,143 --> 01:30:30,067 ♪ You're the meaning in my life ♪ 1520 01:30:30,498 --> 01:30:33,536 ♪ you're the inspiration ♪ 1521 01:30:34,720 --> 01:30:36,351 ♪ Wanna have you near me ♪ 1522 01:30:36,785 --> 01:30:40,226 ♪ I wanna have you hear me sayin' ♪ 1523 01:30:41,222 --> 01:30:48,148 ♪ No one needs you more than I need you ♪ 1524 01:31:13,581 --> 01:31:14,853 Accroche-toi , bébé. 1525 01:31:14,985 --> 01:31:16,063 Wade ! 1526 01:31:16,318 --> 01:31:17,465 Je te tiens ! 1527 01:31:20,476 --> 01:31:22,666 J'ai un plan. Mais tu ne va pas l'aimer. 1528 01:31:33,052 --> 01:31:34,673 Merde, merde, merde ! 1529 01:31:40,283 --> 01:31:43,032 Ne t'inquiète pas ! Je gère totalement la situation. 1530 01:31:58,945 --> 01:31:59,604 Bon sang ! 1531 01:32:01,010 --> 01:32:03,092 Effort maximum ! 1532 01:32:46,142 --> 01:32:46,797 Merci. 1533 01:32:51,917 --> 01:32:53,577 Vas-y doucement 1534 01:33:04,062 --> 01:33:06,652 Oh mon Dieu ! C'était tellement ... 1535 01:33:40,455 --> 01:33:41,123 Toi et moi, 1536 01:33:41,877 --> 01:33:43,876 on va régler cette merde sur mon visage. 1537 01:33:44,822 --> 01:33:45,237 Quoi ? 1538 01:33:48,346 --> 01:33:50,254 Espèce d'idiot . 1539 01:33:51,536 --> 01:33:52,664 Tu croyais vraiment 1540 01:33:52,673 --> 01:33:53,432 qu'il y avait un remède... 1541 01:33:55,411 --> 01:33:56,205 pour ça ? 1542 01:33:57,912 --> 01:33:58,519 Quoi ? 1543 01:33:59,506 --> 01:34:00,810 Tu m'as bien entendu. 1544 01:34:02,181 --> 01:34:04,126 Non, non ! 1545 01:34:11,883 --> 01:34:12,347 Donc ... 1546 01:34:13,525 --> 01:34:14,496 tu veux dire .. 1547 01:34:15,666 --> 01:34:16,865 Après tout ça, 1548 01:34:18,202 --> 01:34:19,616 tu ne peux pas me soigner ? 1549 01:34:20,520 --> 01:34:22,334 Ça a l'air encore plus débile dans ta bouche. 1550 01:34:22,624 --> 01:34:24,924 Le genre de débile qui admet qu'il ne peut pas faire 1551 01:34:24,925 --> 01:34:27,224 l'unique chose pour laquelle on le garde en vie ? 1552 01:34:31,749 --> 01:34:33,057 Un dernier mot ? 1553 01:34:35,386 --> 01:34:36,629 C'est quoi mon nom ? 1554 01:34:37,419 --> 01:34:38,726 Qui sa interesse putain ! 1555 01:34:38,984 --> 01:34:40,484 Wade ! 1556 01:34:41,255 --> 01:34:42,929 4 des 5 moments. 1557 01:34:44,243 --> 01:34:45,011 Pardon ? 1558 01:34:45,160 --> 01:34:47,610 4 à 5 moments, c'est tout ce qu'il a pris. 1559 01:34:48,346 --> 01:34:49,254 Pour...? 1560 01:34:50,242 --> 01:34:51,523 Être un héros. 1561 01:34:53,614 --> 01:34:56,123 Tout le monde pense que c'est un boulot à temps-plein. 1562 01:34:56,443 --> 01:34:57,511 Se réveiller en héros, 1563 01:34:57,528 --> 01:34:58,768 se laver les dents en héros, 1564 01:34:58,793 --> 01:35:00,180 aller au travail en héros. 1565 01:35:00,419 --> 01:35:01,619 C'est faux ! 1566 01:35:02,618 --> 01:35:03,628 Sur toute une vie, 1567 01:35:03,625 --> 01:35:07,031 il n'y a que 4 ou 5 qui comptent vraiment 1568 01:35:08,230 --> 01:35:10,347 Des moments où tu as le choix. 1569 01:35:10,839 --> 01:35:11,933 De se sacrifier, 1570 01:35:12,003 --> 01:35:13,299 de rectifier un défaut, 1571 01:35:13,340 --> 01:35:15,128 de sauver un ami... 1572 01:35:15,591 --> 01:35:17,675 ...d'épargner un ennemi. 1573 01:35:18,774 --> 01:35:20,412 Dans ces moments, 1574 01:35:21,045 --> 01:35:22,550 tout le reste 1575 01:35:22,785 --> 01:35:23,940 disparaît. 1576 01:35:24,455 --> 01:35:26,937 La façon dont le monde nous voit. 1577 01:35:27,640 --> 01:35:28,506 La façon dont nous... 1578 01:35:32,681 --> 01:35:33,752 Pourquoi ? 1579 01:35:35,033 --> 01:35:36,672 Tu était en train de jacasser... 1580 01:35:37,119 --> 01:35:37,511 Bien sûr, 1581 01:35:37,768 --> 01:35:38,871 j'était peut-être coincé du regard 1582 01:35:38,872 --> 01:35:40,128 comme une galette au pepperoni... 1583 01:35:40,150 --> 01:35:42,475 Mais au moins, face de cul ne guérira pas de ça. 1584 01:35:42,827 --> 01:35:45,585 Si porter des colants de super-héros 1585 01:35:46,209 --> 01:35:47,922 veut dire épargner les psychopates.... 1586 01:35:47,931 --> 01:35:49,472 alors je ne suis peut-être pas fait pour les porter. 1587 01:35:49,984 --> 01:35:52,119 Pas un seul surveillant ne t'arrive à la cheville. 1588 01:35:52,394 --> 01:35:53,500 Promet juste... 1589 01:35:53,512 --> 01:35:55,859 Yeah yeah je ferais attention pour les... 1590 01:35:56,605 --> 01:35:57,868 4 prochains moments. 1591 01:35:59,152 --> 01:36:00,406 Maintenant si tu veux bien m'excuser 1592 01:36:01,212 --> 01:36:02,165 Je suis juste un mec 1593 01:36:03,059 --> 01:36:04,640 qui va se tenir en face d'une fille... 1594 01:36:05,224 --> 01:36:06,414 et lui dire... 1595 01:36:06,563 --> 01:36:08,510 Mais qu'est-ce que je vais bien pouvoir lui dire, putain ? 1596 01:36:08,557 --> 01:36:09,563 Et bien.. hum... 1597 01:36:09,855 --> 01:36:11,223 Tu ferais mieux de trouver. 1598 01:36:13,439 --> 01:36:14,558 Je ne peux même pas te dire... 1599 01:36:14,659 --> 01:36:15,442 Je l'ai mérité... 1600 01:36:15,512 --> 01:36:16,135 Et ça aussi... 1601 01:36:16,217 --> 01:36:18,164 Non, non non... peut-être pas les glaouis. 1602 01:36:18,297 --> 01:36:19,382 Dépêche toi de parler ! 1603 01:36:22,104 --> 01:36:22,726 Je suis désolé. 1604 01:36:24,076 --> 01:36:25,198 Je suis tellement désolé. 1605 01:36:26,312 --> 01:36:28,687 Pour tout. Je suis désolé d'être parti, 1606 01:36:30,420 --> 01:36:32,170 désolé de ne pas t'avoir sauvé plus tôt. 1607 01:36:32,625 --> 01:36:34,297 Ces dernières années ont été difficiles. 1608 01:36:34,646 --> 01:36:35,400 Difficiles ? 1609 01:36:43,114 --> 01:36:44,135 Je vis dans une fumerie à crack. 1610 01:36:46,238 --> 01:36:47,300 Dans une famille de 12... 1611 01:36:49,337 --> 01:36:50,700 Toutes les nuits, on se serre pour un peu de chaleur. 1612 01:36:50,784 --> 01:36:52,156 On se bat tous pour Noelle. 1613 01:36:52,427 --> 01:36:53,359 C'est la plus grosse. 1614 01:36:53,769 --> 01:36:55,197 Il n'y a rien que nous ne partageons pas 1615 01:36:55,626 --> 01:36:57,031 L'espace, le fil dentaire. 1616 01:36:58,647 --> 01:36:59,612 Même les préservatifs. 1617 01:37:07,926 --> 01:37:09,197 Alors comme ça, tu vis dans une maison ? 1618 01:37:18,948 --> 01:37:20,666 J'aurais dû venir te chercher plus tôt. 1619 01:37:23,454 --> 01:37:24,724 Mais bébé, le gars sous ce masque, 1620 01:37:24,724 --> 01:37:26,749 n'est pas le même dont tu te souviens. 1621 01:37:31,893 --> 01:37:33,087 Tu veux dire ce masque ? 1622 01:37:53,211 --> 01:37:53,864 Et celui-là. 1623 01:37:56,250 --> 01:37:57,302 Au cas où l'autre tombe. 1624 01:38:01,733 --> 01:38:02,974 Yeah juste... Oww. 1625 01:38:03,179 --> 01:38:04,169 Comme un pansement. 1626 01:38:04,179 --> 01:38:06,471 Juste donne moi un ... Audi 5000. 1627 01:38:07,205 --> 01:38:08,531 Attends, attends, attends... 1628 01:38:10,120 --> 01:38:10,968 Tu es sûre ? 1629 01:38:13,327 --> 01:38:13,987 Certaine. 1630 01:38:24,905 --> 01:38:25,391 Wow 1631 01:38:26,912 --> 01:38:27,488 Yeah 1632 01:38:35,078 --> 01:38:35,403 Hey... 1633 01:38:38,621 --> 01:38:40,565 Après une petite période d'adaptation 1634 01:38:40,977 --> 01:38:42,396 et un régime alcoolisé.. 1635 01:38:44,308 --> 01:38:45,514 C'est un visage... 1636 01:38:50,652 --> 01:38:52,305 sur lequel je serai ravie de m'asseoir. 1637 01:38:59,733 --> 01:39:01,010 Mais je ne suis pas le même 1638 01:39:01,215 --> 01:39:03,002 sous ce costume non plus. 1639 01:39:04,781 --> 01:39:06,332 Super-pénis. 1640 01:39:06,993 --> 01:39:08,588 Allons Wade, ton langage. 1641 01:39:09,043 --> 01:39:10,338 La petite est là. 1642 01:39:11,528 --> 01:39:11,922 Qu'est ce ... 1643 01:39:12,242 --> 01:39:13,482 Qu'est-ce que vous faites encore... 1644 01:39:13,489 --> 01:39:14,347 Dégagez, d'ici 1645 01:39:14,525 --> 01:39:16,019 Allez vous rendre utile ailleurs. 1646 01:39:16,046 --> 01:39:18,813 Toi, va faire le grand-frère pour quelqu'un. 1647 01:39:18,956 --> 01:39:20,568 Dis à Fauve d'arrêter de chier sur ma pelouse. 1648 01:39:20,578 --> 01:39:24,487 Et toi, nouilles au poulet. rien ne peut-t'être comparé. 1649 01:39:24,656 --> 01:39:26,253 Sinead O'Connor. 1990. Désolé. 1650 01:39:26,762 --> 01:39:29,131 C'est pas grave. T'es cool. 1651 01:39:31,465 --> 01:39:32,540 Quoi dans le cul ? 1652 01:39:33,267 --> 01:39:36,293 Ce n'était pas méchant ! Je suis fier de toi ! 1653 01:39:36,477 --> 01:39:39,805 On fera de toi un X-Men, Wade. 1654 01:39:39,912 --> 01:39:40,752 Tu sais, pendant un instant, 1655 01:39:40,764 --> 01:39:41,615 c'était comme si on était 1656 01:39:41,624 --> 01:39:43,680 3 mini bots lions et qu'on 1657 01:39:43,687 --> 01:39:45,433 ne formait qu'un super robot. 1658 01:39:45,981 --> 01:39:46,854 C'était stupide. 1659 01:39:46,949 --> 01:39:47,909 Ouais. 1660 01:39:51,846 --> 01:39:52,687 Et maintenant, 1661 01:39:54,080 --> 01:39:55,043 pour le moment que nous 1662 01:39:55,049 --> 01:39:55,562 attendions tous. 1663 01:39:59,764 --> 01:40:00,547 Viens ici. 1664 01:40:10,955 --> 01:40:11,857 WHAM ! 1665 01:40:12,905 --> 01:40:14,130 Comme promis. 1666 01:40:26,867 --> 01:40:27,394 Vous voyez ? 1667 01:40:28,174 --> 01:40:31,010 Vous n'avez pas besoin d'être un super-héros pour avoir la fille. 1668 01:40:31,774 --> 01:40:34,363 La bonne fille fera sortir le héros en vous. 1669 01:40:35,324 --> 01:40:37,482 Maintenant, terminons ce plan large épique. 1670 01:40:37,685 --> 01:40:38,413 Déserre le plan, 1671 01:40:38,613 --> 01:40:39,572 Voila on y est... 1672 01:40:39,584 --> 01:40:40,341 Ça a l'air bien 1673 01:40:40,353 --> 01:40:42,285 Ce sera le seul truc que je vais déserrer ce soir. 1674 01:40:42,949 --> 01:40:45,142 Qui n'aime pas un happy end ? 1675 01:40:46,249 --> 01:40:47,476 En attendant la prochaine fois, 1676 01:40:47,489 --> 01:40:49,560 c'était votre charmant voisin Pool chantant... 1677 01:40:50,054 --> 01:40:52,359 ♪ I'm never gonna dance again ♪ 1678 01:40:52,365 --> 01:40:55,053 ♪ The way I danced with you ♪ 1679 01:41:01,338 --> 01:41:03,488 ♪ Never without your love ♪ 1680 01:41:08,203 --> 01:41:11,308 ♪ Tonight the music seems so loud ♪ 1681 01:41:11,437 --> 01:41:14,683 ♪ I wish that we could lose this crowd ♪ 1682 01:41:14,789 --> 01:41:17,644 ♪ Maybe it's better this way ♪ 1683 01:41:17,734 --> 01:41:20,519 ♪ We'd hurt each other with the things we'd want to say ♪ 1684 01:41:20,582 --> 01:41:23,657 ♪ We could have been so good together ♪ 1685 01:41:23,765 --> 01:41:26,791 ♪ We could have lived this dance forever ♪ 1686 01:41:27,094 --> 01:41:31,922 ♪ But now who's gonna dance with me ♪ 1687 01:41:32,053 --> 01:41:34,049 ♪ Please stay ♪ 1688 01:41:34,116 --> 01:41:36,752 ♪ And I'm never gonna dance again ♪ 1689 01:41:36,940 --> 01:41:40,497 ♪ Guilty feet have got no rhythm ♪ 1690 01:41:40,523 --> 01:41:43,018 ♪ Though it's easy to pretend ♪ 1691 01:41:43,072 --> 01:41:46,095 ♪ I know you're not a fool ♪ 1692 01:41:46,186 --> 01:41:49,169 ♪ Should've known better than to cheat a friend ♪ 1693 01:41:49,231 --> 01:41:52,582 ♪ And waste the chance that I'd been given ♪ 1694 01:41:52,886 --> 01:41:55,593 ♪ So I'm never gonna dance again ♪ 1695 01:41:55,629 --> 01:42:00,310 ♪ The way I dance with you ♪ 1696 01:42:12,225 --> 01:42:14,450 ♪ Now that you're gone ♪ 1697 01:42:14,567 --> 01:42:19,653 ♪ Was what I did so wrong, so wrong ♪ 1698 01:42:19,740 --> 01:42:26,247 ♪ That you had to leave me alone ♪ 1699 01:42:29,947 --> 01:42:33,403 ♪ Hey, yeah, I wanna shoop, baby ♪ 1700 01:42:35,923 --> 01:42:38,802 ♪ Ooh, how you doin', baby? ♪ 1701 01:42:39,779 --> 01:42:42,567 ♪ No, not you ♪ 1702 01:42:42,720 --> 01:42:46,794 ♪ You, the bow-legged one, yeah ♪ 1703 01:42:47,138 --> 01:42:49,099 ♪ What's your name ? ♪ 1704 01:42:49,274 --> 01:42:53,130 ♪ Damn, that sounds sexy uh ♪ 1705 01:42:53,251 --> 01:42:55,383 ♪ Here I go, here I go, here I go again (again?) ♪ 1706 01:42:55,466 --> 01:42:57,235 ♪ Girls, what's my weakness? (Men!) ♪ 1707 01:42:57,427 --> 01:42:59,313 ♪ Ok then, chillin', chillin' ♪ 1708 01:42:59,388 --> 01:43:00,588 ♪ Mindin' my business (word) ♪ 1709 01:43:00,748 --> 01:43:02,930 ♪ Yo, Salt, I looked around, and I couldn't believe this ♪ 1710 01:43:03,020 --> 01:43:05,274 ♪ I swear, I stared, my niece my witness ♪ 1711 01:43:05,395 --> 01:43:08,125 ♪ The brother had it goin' on with somethin' kinda, uh ♪ 1712 01:43:08,168 --> 01:43:10,563 ♪ Wicked, wicked (ooh) had to kick it ♪ 1713 01:43:10,763 --> 01:43:12,742 ♪ I'm not shy so I asked for the digits ♪ 1714 01:43:12,856 --> 01:43:14,899 ♪ A ho? No, that don't make me ♪ 1715 01:43:15,020 --> 01:43:17,399 ♪ See what I want slip slide to it swifty ♪ 1716 01:43:17,450 --> 01:43:20,180 ♪ Felt it in my hips so I dipped back to my bag of tricks ♪ 1717 01:43:20,271 --> 01:43:23,063 ♪ Then I flipped for a tip, make me wanna do tricks for him ♪ 1718 01:43:23,107 --> 01:43:25,469 ♪ Lick him like a lollipop should be licked ♪ 1719 01:43:25,535 --> 01:43:27,758 ♪ Came to my senses and I chilled for a bit ♪ 1720 01:43:27,778 --> 01:43:30,446 ♪ Don't know how you do the voodoo that you do ♪ 1721 01:43:30,481 --> 01:43:32,891 ♪ So well it's a spell, hell, makes me wanna shoop shoop ♪ 1722 01:44:01,801 --> 01:44:04,864 ♪ Umm, you're packed and you're stacked 'specially in the back ♪ 1723 01:44:04,923 --> 01:44:07,599 ♪ Brother, wanna thank your mother for a butt like that (thanks, Mom) ♪ 1724 01:44:07,619 --> 01:44:10,107 ♪ Can I get some fries with that shake-shake boobie? ♪ 1725 01:44:10,166 --> 01:44:12,302 ♪ If looks could kill you would be an uzi ♪ 1726 01:44:12,353 --> 01:44:15,052 ♪ You're a shotgun, bang! What's up with that thang? ♪ 1727 01:44:15,150 --> 01:44:17,489 ♪ I wanna know how does it hang? ♪ 1728 01:44:17,548 --> 01:44:20,055 ♪ Straight up, wait up, hold up, Mr. Lover ♪ 1729 01:44:20,106 --> 01:44:22,234 ♪ Like Prince said you're a sexy mutha well-a ♪ 1730 01:44:22,285 --> 01:44:25,406 ♪ I like 'em real wild, b-boy style by the mile ♪ 1731 01:44:25,494 --> 01:44:27,517 ♪ Smooth black skin with a smile ♪ 1732 01:44:27,553 --> 01:44:29,993 ♪ Bright as the sun, I wanna have some fun ♪ 1733 01:44:30,023 --> 01:44:31,759 ♪ Come and give me some of that yum-yum ♪ 1734 01:44:31,790 --> 01:44:34,649 ♪ Chocolate chip, honey dip, can I get a scoop? ♪ 1735 01:44:34,986 --> 01:44:37,900 ♪ Baby, take a ride in my coupe, you make me wanna ♪ 1736 01:44:56,996 --> 01:44:59,193 ♪ Well let me bring you back to the subject ♪ 1737 01:44:59,211 --> 01:45:00,308 ♪ Pep's on the set ♪ 1738 01:45:00,365 --> 01:45:02,576 ♪ Make you get hot, make you work up a sweat ♪ 1739 01:45:02,627 --> 01:45:04,584 ♪ When you skip-to-my-lou, my darling ♪ 1740 01:45:04,612 --> 01:45:08,443 ♪ Not falling in love but I'm falling for your (super sperm) ♪ 1741 01:45:08,759 --> 01:45:12,177 ♪ When I get ya betcha bottom dollar you were best under pressure ♪ 1742 01:45:12,205 --> 01:45:14,169 ♪ (Yo, Sandy, I wanna like, taste you) ♪ 1743 01:45:14,196 --> 01:45:16,786 ♪ Getcha getcha lips wet 'cause it's time to have Pep ♪ 1744 01:45:16,829 --> 01:45:19,591 ♪ On your mark, get set, go, let me go, let me shoop ♪ 1745 01:45:19,635 --> 01:45:21,748 ♪ To the next man in the three-piece suit ♪ 1746 01:45:21,927 --> 01:45:24,263 ♪ I spend all my dough, ray me cutie ♪ 1747 01:45:24,306 --> 01:45:27,029 ♪ Shoop shoop a-doobie like Scoobie Doobie Doo ♪ 1748 01:45:27,229 --> 01:45:30,162 ♪ I love you in your big jeans, you give me nice dreams ♪ 1749 01:45:30,217 --> 01:45:32,197 ♪ You make me wanna scream, ooh ooh ooh ♪ 1750 01:45:32,224 --> 01:45:35,018 ♪ I like what ya do, when you do ♪ 1751 01:45:35,054 --> 01:45:37,003 ♪ What ya do, you make me wanna shoop ♪ 1752 01:45:47,243 --> 01:45:50,839 ♪ (Oh, my goodness, girl, look at him ♪ 1753 01:45:51,573 --> 01:45:54,354 ♪ He's the cutest brother in here ♪ 1754 01:45:54,385 --> 01:45:56,675 ♪ And he's comin' this way! Ooh!) ♪ 1755 01:45:56,849 --> 01:45:58,970 ♪ S and the P wanna kick with me, cool (uh-huh) ♪ 1756 01:45:59,027 --> 01:46:01,788 ♪ But I'm wicked, G, (yeah) hit skins but never quickly (that's right) ♪ 1757 01:46:02,055 --> 01:46:04,878 ♪ I hit the skins for the hell of it, just for the yell I get ♪ 1758 01:46:04,900 --> 01:46:06,724 ♪ Mmm mmm mmm, for the smell of it (smell it) ♪ 1759 01:46:06,904 --> 01:46:08,948 ♪ They want my bod, here's the hot rod (hot rod) ♪ 1760 01:46:08,991 --> 01:46:11,955 ♪ Twelve inches to a yard (damn) and have ya soundin' like a retard (yeah) ♪ 1761 01:46:11,977 --> 01:46:13,879 ♪ Big 'Twan Love-Her, six-two, wanna hit you ♪ 1762 01:46:13,929 --> 01:46:17,324 ♪ So what you wanna do? What you wanna do? ♪ ♪ Mmmm, I wanna shoop ♪ 1763 01:47:05,873 --> 01:47:06,826 Vous êtes toujours là ? 1764 01:47:10,161 --> 01:47:10,914 C'est fini ! 1765 01:47:12,205 --> 01:47:13,057 Rentrez chez vous ! 1766 01:47:14,854 --> 01:47:17,310 Oh vous attendez un teaser de Deadpool 2. 1767 01:47:17,322 --> 01:47:18,893 Et bien nous n'avons pas le budget. 1768 01:47:20,134 --> 01:47:20,891 Vous vous attendiez à quoi ? 1769 01:47:20,908 --> 01:47:22,908 Que Sam Jackson se pointe ? 1770 01:47:23,294 --> 01:47:24,454 Avec un bandeau oculaire ? 1771 01:47:24,486 --> 01:47:25,993 et un nombre en cuir coquin ? 1772 01:47:26,016 --> 01:47:26,719 Allez, allez.. 1773 01:47:32,534 --> 01:47:33,044 Oh 1774 01:47:33,893 --> 01:47:36,146 Mais je peux vous dire un truc et c'est une sorte de secret. 1775 01:47:36,439 --> 01:47:38,808 Dans le sequel, il y aura Cable 1776 01:47:39,705 --> 01:47:40,674 Super personnage 1777 01:47:40,681 --> 01:47:41,981 Bras bionique, voyage dans le temps. 1778 01:47:42,121 --> 01:47:44,180 On sait pas encore qui, mais ce peut-être n'importe qui... 1779 01:47:44,456 --> 01:47:45,990 On a juste besoin d'un type costaud avec une coupe en brosse 1780 01:47:46,001 --> 01:47:46,852 Ça peut être Mel Gibson, 1781 01:47:46,869 --> 01:47:47,657 Dolph Lundgren, 1782 01:47:47,924 --> 01:47:48,604 Keira Knightley 1783 01:47:48,831 --> 01:47:50,126 Elle peut tout faire. Qui sait. 1784 01:47:50,414 --> 01:47:51,581 Bref un gros secret. Shhh 1785 01:47:51,591 --> 01:47:53,716 Oh et ne laissez pas vos déchets par terre tout autour. 1786 01:47:53,909 --> 01:47:56,007 C'est carrément une réaction de bite. 1787 01:47:57,234 --> 01:47:57,754 Partez