00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:45,900 --> 00:00:49,700 :. CINE JUBIX O SUCESSO DA WEB .: 2 00:00:58,900 --> 00:01:03,900 "" CINQUENTA TONS DE CINZA "" 3 00:01:07,332 --> 00:01:09,832 . 4 00:01:09,833 --> 00:01:12,333 .. 5 00:01:12,334 --> 00:01:14,834 ... 6 00:01:14,835 --> 00:01:17,335 .... 7 00:01:17,336 --> 00:01:19,836 ..... 8 00:01:19,837 --> 00:01:22,337 ...... 9 00:02:35,891 --> 00:02:37,487 Ana, use o meu carro. 10 00:02:38,943 --> 00:02:40,600 Eu te dei o gravador, certo? 11 00:02:42,447 --> 00:02:44,414 - Sim. - E está com as perguntas? 12 00:02:45,102 --> 00:02:46,936 - Sim. - E sabe onde tem que ir? 13 00:02:46,937 --> 00:02:50,469 Sim, eu tenho um GPS e sou inteligente. 14 00:02:50,470 --> 00:02:51,894 Darei um jeito. 15 00:02:52,167 --> 00:02:53,568 Vai usar isso? 16 00:02:54,671 --> 00:02:58,395 Que tal falar menos e comer mais? 17 00:02:58,726 --> 00:03:00,131 O que acha? 18 00:03:07,263 --> 00:03:09,377 SEATTLE - 145 KM 19 00:03:16,449 --> 00:03:17,853 Nossa. 20 00:03:32,314 --> 00:03:34,954 Entrevista com Christian Grey 5 de maio, às 14h 21 00:03:48,219 --> 00:03:49,612 Senhorita Katherine? 22 00:03:50,462 --> 00:03:52,783 - Posso guardar seu casaco? - Sim. 23 00:03:54,607 --> 00:03:55,953 Ela... 24 00:03:56,165 --> 00:03:58,101 O sr. Grey vai recebê-la agora. 25 00:03:58,102 --> 00:03:59,631 Está bem. 26 00:03:59,632 --> 00:04:01,608 - Por aqui, por favor. - Tudo bem. 27 00:04:12,635 --> 00:04:14,157 Por aqui. 28 00:04:22,172 --> 00:04:23,588 Srta. Kavannah? 29 00:04:25,047 --> 00:04:26,486 Você está bem? 30 00:04:29,488 --> 00:04:32,334 - Christian Grey. - Sou Anastasia Steele. 31 00:04:33,851 --> 00:04:37,213 A srta. Kavannah está gripada e pediu-me para substituí-la. 32 00:04:37,214 --> 00:04:40,171 Entendo. E você também é estudante de jornalismo? 33 00:04:40,172 --> 00:04:41,791 Não, Literatura Inglesa. 34 00:04:43,898 --> 00:04:45,615 Kate é minha colega de quarto. 35 00:04:46,011 --> 00:04:49,160 Como falei, só tenho 10 minutos. Por favor, sente-se. 36 00:05:15,948 --> 00:05:17,384 Obrigada. 37 00:05:21,571 --> 00:05:24,479 - Pronto? - Comece quando quiser. 38 00:05:24,875 --> 00:05:26,287 Está bem. 39 00:05:26,950 --> 00:05:30,696 A entrevista é para a edição especial de formatura do jornal. 40 00:05:30,697 --> 00:05:33,985 Sim, vou ser o orador na cerimônia deste ano. 41 00:05:33,986 --> 00:05:35,411 Vai? 42 00:05:36,804 --> 00:05:38,281 Quer dizer... 43 00:05:40,147 --> 00:05:41,559 Eu sei. 44 00:05:44,222 --> 00:05:47,617 O senhor é muito jovem para possuir um império tão grande. 45 00:05:47,618 --> 00:05:49,857 - A que atribui... - O meu sucesso? 46 00:05:51,138 --> 00:05:52,589 Sim. 47 00:05:52,916 --> 00:05:54,786 - Sério? - Sim. 48 00:05:57,820 --> 00:05:59,500 Negócios tem a ver com pessoas. 49 00:06:00,531 --> 00:06:02,207 E sempre fui bom com pessoas. 50 00:06:03,025 --> 00:06:06,889 Sei o que as motiva, o que as incentiva e as inspira. 51 00:06:09,118 --> 00:06:10,700 Talvez seja apenas sortudo. 52 00:06:13,076 --> 00:06:16,730 Quanto mais eu trabalho, mais sorte pareço ter. 53 00:06:17,688 --> 00:06:21,147 O segredo do meu sucesso é identificar gente talentosa 54 00:06:21,381 --> 00:06:23,220 e explorar o seu potencial. 55 00:06:23,557 --> 00:06:25,557 Então é um maníaco por controle? 56 00:06:25,558 --> 00:06:27,966 Eu exerço controle em tudo, srta. Steele. 57 00:06:31,933 --> 00:06:33,340 Tudo bem. 58 00:06:34,091 --> 00:06:38,889 A sua empresa é do ramo de telecomunicações. 59 00:06:38,890 --> 00:06:42,979 Mas o senhor também investe em inúmeros projetos agrícolas. 60 00:06:43,369 --> 00:06:47,197 Inclusive vários na África. É uma paixão sua? 61 00:06:47,403 --> 00:06:49,265 Alimentar os pobres no mundo? 62 00:06:49,266 --> 00:06:50,752 É um negócio inteligente. 63 00:06:52,808 --> 00:06:54,292 Não concorda? 64 00:06:56,563 --> 00:06:58,350 Não sei nada sobre isso. 65 00:07:03,440 --> 00:07:07,895 Pergunto-me se o seu coração talvez não seja maior 66 00:07:07,896 --> 00:07:09,457 do que deixa transparecer. 67 00:07:10,552 --> 00:07:13,284 Há quem diga que nem tenho coração. 68 00:07:13,932 --> 00:07:16,548 - Por que diriam isso? - Porque me conhecem bem. 69 00:07:19,493 --> 00:07:20,968 Continue. 70 00:07:23,184 --> 00:07:25,262 Tem algum interesse além do trabalho? 71 00:07:25,866 --> 00:07:27,943 Pratico diversas atividades físicas. 72 00:07:29,064 --> 00:07:30,476 Não é casado. 73 00:07:31,363 --> 00:07:33,537 Foi adotado aos quatro anos de idade. 74 00:07:33,538 --> 00:07:35,452 Esse assunto é de domínio público. 75 00:07:36,652 --> 00:07:38,246 Desculpe, eu não... 76 00:07:38,908 --> 00:07:41,735 Você tem alguma pergunta de verdade, srta. Steele? 77 00:07:43,556 --> 00:07:44,987 Sim, desculpe. 78 00:07:46,047 --> 00:07:47,544 O senhor é gay? 79 00:07:53,208 --> 00:07:55,096 Está escrito aqui. Eu só... 80 00:07:56,269 --> 00:07:59,478 Não, Anastasia. Não sou gay. 81 00:08:00,643 --> 00:08:03,736 Sinto muito, sr. Grey. A Kate pode ser... 82 00:08:03,737 --> 00:08:05,166 Intrometida? 83 00:08:07,083 --> 00:08:08,492 Curiosa. 84 00:08:13,806 --> 00:08:15,245 E você? 85 00:08:18,322 --> 00:08:20,951 Por que não pergunta algo que você queira saber? 86 00:08:25,775 --> 00:08:28,859 O senhor disse que existem pessoas que o conhecem bem. 87 00:08:32,197 --> 00:08:34,697 Por que sinto que isso não é verdade? 88 00:08:37,858 --> 00:08:40,301 A próxima reunião é na sala de conferências. 89 00:08:40,302 --> 00:08:42,963 - Cancele, ainda não acabamos. - Sim, senhor. 90 00:08:43,671 --> 00:08:46,725 Não, eu posso ir. Está tudo bem. 91 00:08:46,726 --> 00:08:48,289 Quero saber mais de você. 92 00:08:51,507 --> 00:08:53,448 Não há muito o que saber de mim. 93 00:08:53,968 --> 00:08:55,585 Disse que estuda literatura. 94 00:08:56,321 --> 00:08:59,894 Diga-me, foi Charlotte Brontë, Jane Austen ou Thomas Hardy 95 00:08:59,895 --> 00:09:02,244 que a fez se apaixonar por literatura? 96 00:09:05,007 --> 00:09:06,488 Hardy. 97 00:09:08,898 --> 00:09:10,470 Meu palpite era Jane Austen. 98 00:09:13,021 --> 00:09:15,223 Quais são seus planos para o futuro? 99 00:09:15,224 --> 00:09:17,770 Agora só penso em passar nas provas finais. 100 00:09:17,771 --> 00:09:20,834 - E depois? - Penso em me mudar para cá, 101 00:09:21,071 --> 00:09:23,061 para Seattle com a Kate. 102 00:09:23,452 --> 00:09:25,848 Nós temos um excelente programa de estágio. 103 00:09:28,614 --> 00:09:30,489 Eu não me adaptaria aqui. 104 00:09:35,843 --> 00:09:37,320 Olhe para mim. 105 00:09:39,127 --> 00:09:40,698 Estou olhando. 106 00:09:45,644 --> 00:09:47,751 Espero que tenha conseguido o que queria. 107 00:09:48,252 --> 00:09:50,945 Acho que você só respondeu umas quatro perguntas. 108 00:09:58,411 --> 00:10:00,839 - Anastasia. - Christian. 109 00:10:11,407 --> 00:10:12,827 Puta merda. 110 00:10:30,325 --> 00:10:33,563 - Antes que fale algo... - Você é demais. Está perfeito. 111 00:10:33,564 --> 00:10:36,043 - O quê? - Ele me mandou as respostas. 112 00:10:38,001 --> 00:10:39,952 Então, como ele é? 113 00:10:43,545 --> 00:10:45,000 Normal. 114 00:10:45,995 --> 00:10:48,875 "Normal"? Só isso? 115 00:10:50,284 --> 00:10:52,929 Ele foi muito educado, 116 00:10:53,360 --> 00:10:56,180 cortês, 117 00:10:56,499 --> 00:11:00,145 muito formal, e... 118 00:11:01,841 --> 00:11:03,810 - limpo. - "Limpo"? 119 00:11:06,945 --> 00:11:09,705 Digo, ele é muito inteligente. 120 00:11:10,288 --> 00:11:11,948 Intenso. 121 00:11:13,308 --> 00:11:14,791 Foi meio intimidador. 122 00:11:16,653 --> 00:11:18,531 Eu entendo a fascinação. 123 00:11:20,521 --> 00:11:22,791 Por que está me olhando assim? 124 00:11:23,164 --> 00:11:25,196 - Assim como? - Esquece. 125 00:11:27,783 --> 00:11:29,701 Vou fazer um sanduiche, quer um? 126 00:11:29,702 --> 00:11:31,107 Não, obrigada. 127 00:11:33,454 --> 00:11:36,019 O BILIONÁRIO SOLTEIRO MAIS DESEJADO DO MUNDO 128 00:11:36,606 --> 00:11:38,669 Admita, ele é muito gostoso. 129 00:11:39,182 --> 00:11:40,887 Sim, se você... 130 00:11:42,646 --> 00:11:47,129 é atraída por esse tipo de... humano. 131 00:11:47,969 --> 00:11:50,320 Esse tipo de humano "gostoso"? 132 00:11:51,127 --> 00:11:54,536 Perguntei se ele era gay. Estava nas suas perguntas. 133 00:11:54,537 --> 00:11:55,951 Por que fez isso comigo? 134 00:11:55,952 --> 00:11:59,878 Porque nunca o vi acompanhado de uma mulher, então... 135 00:12:00,548 --> 00:12:03,571 Talvez ele não queira expor sua vida privada. 136 00:12:03,572 --> 00:12:05,319 E agora está defendendo ele. 137 00:12:05,675 --> 00:12:08,199 Essa conversa acabou. 138 00:12:09,527 --> 00:12:11,741 Que pena não termos fotos exclusivas 139 00:12:11,742 --> 00:12:14,959 do seu bilionário gostoso, limpo e de 27 anos. 140 00:12:15,660 --> 00:12:17,816 A câmera ama ele tanto quanto você. 141 00:12:18,338 --> 00:12:20,996 Certo, eu não estava com fome, mas agora estou. 142 00:12:22,558 --> 00:12:24,007 Obrigada. 143 00:12:24,831 --> 00:12:26,291 Amo você. 144 00:12:44,937 --> 00:12:48,011 "Declarei que não podia mudar, você diz na minha cara." 145 00:12:48,666 --> 00:12:50,151 "Devo mudar também". 146 00:12:51,790 --> 00:12:53,499 "Que distorção de julgamento". 147 00:12:54,405 --> 00:12:56,538 "Há muita perversidade nas suas ideias". 148 00:12:57,919 --> 00:13:00,866 "O que levaria uma criatura ao desespero..." 149 00:13:01,936 --> 00:13:03,622 "A transgredir..." 150 00:13:08,308 --> 00:13:10,929 - Ana, estava te procurando. - O que foi? 151 00:13:10,930 --> 00:13:12,454 - Adivinha. - O quê? 152 00:13:12,455 --> 00:13:16,205 A Portland Place vai expor as minhas fotos mês que vem. 153 00:13:16,206 --> 00:13:17,763 Meu Deus! 154 00:13:18,162 --> 00:13:20,468 Parabéns, isso é muito bom! 155 00:13:20,669 --> 00:13:22,108 Exposição solo, coração. 156 00:13:22,109 --> 00:13:24,638 Podemos comemorar mais tarde? Estou atrasada. 157 00:13:24,639 --> 00:13:26,553 - Claro, sem problema. - Mas... 158 00:13:26,554 --> 00:13:28,301 Espere. 159 00:13:28,844 --> 00:13:31,122 Obrigada, você é o meu herói. 160 00:13:31,924 --> 00:13:33,364 - Até mais tarde. - Até. 161 00:13:41,902 --> 00:13:44,052 Mãe, estou no trabalho, depois te ligo. 162 00:13:44,053 --> 00:13:45,942 Não, espere. Liguei por um motivo. 163 00:13:45,943 --> 00:13:48,702 O Bob quebrou o pé jogando golfe. 164 00:13:48,703 --> 00:13:50,751 Nossa. Ele está bem? Com muita dor? 165 00:13:50,752 --> 00:13:53,992 Não sei, ele chamou a ambulância por causa de uma assadura. 166 00:13:53,993 --> 00:13:57,540 Significa que não poderemos ir na sua formatura. 167 00:13:59,139 --> 00:14:00,583 Sério? 168 00:14:01,543 --> 00:14:04,346 Não quer vir sozinha? Não precisa trazer o Bob. 169 00:14:04,947 --> 00:14:07,088 E deixar o Tiger Woods sozinho? 170 00:14:07,511 --> 00:14:09,162 Você entende, não é, querida? 171 00:14:09,501 --> 00:14:11,140 Sim, está tudo bem. 172 00:14:12,630 --> 00:14:14,098 Preciso desligar, tá? 173 00:14:14,099 --> 00:14:15,460 Eu te amo, Ana. 174 00:14:15,461 --> 00:14:17,018 Eu sei, também te amo. 175 00:14:18,363 --> 00:14:20,252 - Nossa. - Ana? 176 00:14:21,466 --> 00:14:23,171 Pode me ajudar aqui? 177 00:14:23,172 --> 00:14:24,796 Sim, estou indo. 178 00:14:35,354 --> 00:14:37,530 - Sabia que era você. - Mas o quê... 179 00:14:37,881 --> 00:14:39,693 Que bela surpresa, srta. Steele. 180 00:14:40,831 --> 00:14:43,441 Só Ana. Só Ana. 181 00:14:44,063 --> 00:14:46,635 - Você, aqui? - Estava na região a negócios 182 00:14:47,231 --> 00:14:49,298 e precisei comprar algumas coisinhas. 183 00:14:49,299 --> 00:14:50,744 Está livre? 184 00:14:51,133 --> 00:14:52,533 Sim. 185 00:14:53,406 --> 00:14:54,968 No que posso ajudar? 186 00:14:55,341 --> 00:14:56,867 Vocês têm braçadeiras? 187 00:14:57,315 --> 00:14:58,890 Braçadeiras? Sim, temos. 188 00:14:59,909 --> 00:15:01,377 Posso mostrar, se quiser. 189 00:15:02,389 --> 00:15:03,890 Por favor, srta. Steele. 190 00:15:04,535 --> 00:15:05,935 Só Ana. 191 00:15:10,973 --> 00:15:13,291 - Isso é tudo? - Fita adesiva. 192 00:15:14,508 --> 00:15:16,652 - Está redecorando? - Não. 193 00:15:18,486 --> 00:15:22,086 Tem de 5cm e 2,5cm. 194 00:15:22,562 --> 00:15:25,980 Um faz-tudo respeitável teria as duas. 195 00:15:26,818 --> 00:15:28,191 Certamente. 196 00:15:28,192 --> 00:15:30,609 É raro encontrar quem entenda dessas coisas. 197 00:15:31,585 --> 00:15:33,685 Quer algo mais? 198 00:15:34,150 --> 00:15:35,550 Sim. 199 00:15:36,257 --> 00:15:37,665 Corda. 200 00:15:41,322 --> 00:15:42,846 Impressionante. 201 00:15:42,847 --> 00:15:44,247 Você era escoteira? 202 00:15:46,897 --> 00:15:48,697 Não, sou organizada. 203 00:15:48,698 --> 00:15:51,033 Atividades em grupo não são a minha praia. 204 00:15:51,843 --> 00:15:53,545 E qual é a sua praia? 205 00:15:55,962 --> 00:15:57,450 Sei lá. Livros. 206 00:15:59,791 --> 00:16:03,642 Prontinho. Corda, fita, braçadeiras. 207 00:16:04,631 --> 00:16:06,805 Você é um verdadeiro assassino em série. 208 00:16:07,289 --> 00:16:08,692 Hoje, não. 209 00:16:09,411 --> 00:16:11,054 Algo mais? 210 00:16:11,055 --> 00:16:12,641 O que recomendaria? 211 00:16:13,357 --> 00:16:14,763 Para um faz-tudo? 212 00:16:16,205 --> 00:16:18,799 Talvez alguns macacões, para proteger as roupas. 213 00:16:20,054 --> 00:16:21,781 Posso tirar a roupa. 214 00:16:23,747 --> 00:16:25,419 Tudo bem. Sem roupas. 215 00:16:25,654 --> 00:16:27,237 Quer dizer, sem macacões. 216 00:16:29,297 --> 00:16:31,272 Não consigo pensar em mais nada. 217 00:16:33,122 --> 00:16:34,610 Então é só isso. 218 00:16:35,268 --> 00:16:36,729 Legal. 219 00:16:37,116 --> 00:16:41,039 Valeu por responder as perguntas da Kate. Ela adorou. 220 00:16:41,040 --> 00:16:43,260 - Espero que ela esteja melhor. - Está. 221 00:16:43,261 --> 00:16:46,254 Só está com dificuldades em achar uma foto sua. 222 00:16:46,255 --> 00:16:48,844 Se ela quiser uma exclusiva, pode ser amanhã. 223 00:16:48,845 --> 00:16:51,738 - Você faria isso? - Sim. 224 00:16:52,136 --> 00:16:55,178 - Quer que eu cuide disso? - Não, está tudo bem. 225 00:16:55,179 --> 00:16:56,672 Obrigada, Paul. 226 00:16:58,285 --> 00:16:59,769 Beleza. 227 00:17:05,420 --> 00:17:07,371 Estou hospedado no Heathman. 228 00:17:07,927 --> 00:17:09,349 Me ligue antes das 10h. 229 00:17:10,853 --> 00:17:12,273 Para as fotos. 230 00:17:13,390 --> 00:17:14,914 Pode deixar, vou ligar. 231 00:17:17,602 --> 00:17:19,003 Aproveite as... 232 00:17:38,932 --> 00:17:41,074 Obrigada de novo por isso, sr. Grey. 233 00:17:41,075 --> 00:17:42,631 Fico feliz em ajudar. 234 00:17:42,632 --> 00:17:44,825 Que tal tentarmos algumas sorrindo? 235 00:17:50,329 --> 00:17:51,777 Ou não. 236 00:17:51,778 --> 00:17:54,429 Percebeu que ele não parou de te olhar? 237 00:17:56,381 --> 00:17:59,159 Ele me convidou para tomar um café depois. 238 00:17:59,160 --> 00:18:00,650 O quê? 239 00:18:03,934 --> 00:18:05,394 Ele é o seu namorado? 240 00:18:06,751 --> 00:18:08,582 - Quem? - O fotógrafo. 241 00:18:09,694 --> 00:18:11,621 O José? Não. 242 00:18:12,479 --> 00:18:14,378 Eu vi como ele sorria para você. 243 00:18:15,669 --> 00:18:18,914 Ele é como se fosse da família. Não é o meu namorado. 244 00:18:19,338 --> 00:18:20,740 E o cara da loja? 245 00:18:21,716 --> 00:18:23,940 O Paul? Não. 246 00:18:32,412 --> 00:18:33,834 Obrigada. 247 00:18:42,502 --> 00:18:43,981 Você parece nervosa. 248 00:18:44,840 --> 00:18:46,478 Acho você intimidador. 249 00:18:47,801 --> 00:18:49,339 Deveria mesmo. 250 00:18:51,686 --> 00:18:54,379 - Coma. - Sem falar que é autoritário. 251 00:18:55,542 --> 00:18:57,491 Acostumei a fazer tudo do meu jeito. 252 00:18:57,959 --> 00:18:59,407 Deve ser muito chato. 253 00:19:03,282 --> 00:19:07,029 - Fale de sua família. - Minha família? Tudo bem. 254 00:19:07,832 --> 00:19:10,188 Meu pai morreu quando eu era bebê. 255 00:19:10,189 --> 00:19:12,994 Então fui criada pelo meu padrasto, Ray. 256 00:19:14,360 --> 00:19:16,926 - Ele é incrível. - E a sua mãe? 257 00:19:17,928 --> 00:19:21,491 Ela está no quarto marido. 258 00:19:23,665 --> 00:19:25,788 É uma romântica incurável. 259 00:19:27,070 --> 00:19:29,278 - E você? - Se sou romântica? 260 00:19:30,722 --> 00:19:32,457 Estudo Literatura Inglesa. 261 00:19:33,092 --> 00:19:34,660 Preciso ser. 262 00:19:37,643 --> 00:19:39,605 As fotos ficaram ótimas. 263 00:19:39,882 --> 00:19:41,389 Kate pareceu muito feliz. 264 00:19:41,390 --> 00:19:43,250 Desculpe, não vai dar. 265 00:19:44,212 --> 00:19:46,356 - O quê? - Vou acompanhá-la. 266 00:19:52,342 --> 00:19:54,147 Você tem namorada, é isso? 267 00:19:54,148 --> 00:19:55,736 Eu não namoro. 268 00:19:56,278 --> 00:19:58,037 - Então o que é? - Cuidado! 269 00:20:10,068 --> 00:20:12,308 Não sou o homem certo para você. 270 00:20:13,059 --> 00:20:15,150 Você deveria ficar longe de mim. 271 00:20:17,868 --> 00:20:19,485 Preciso deixar você ir. 272 00:20:23,726 --> 00:20:25,243 Adeus, sr. Grey. 273 00:20:30,735 --> 00:20:32,504 Muito bem, soltem os lápis. 274 00:20:32,505 --> 00:20:35,502 Por favor, levem sua prova final até o fundo da sala. 275 00:20:36,203 --> 00:20:38,923 A nota será divulgada em duas semanas. 276 00:20:38,924 --> 00:20:40,601 Oi. Tudo bem? 277 00:20:41,098 --> 00:20:43,075 Sim, por que não estaria? 278 00:20:43,593 --> 00:20:46,924 - Vamos cair na balada hoje. - Meu Deus. 279 00:20:47,452 --> 00:20:51,164 - Está demais. - Não, está exatamente certo. 280 00:20:51,165 --> 00:20:53,899 - Está na minha cara toda. - É essa a intenção. 281 00:20:55,427 --> 00:20:58,817 - Não, Kate. - O táxi chegou cedo. Vamos! 282 00:21:01,319 --> 00:21:03,306 Ana, chegou uma encomenda para você. 283 00:21:05,399 --> 00:21:07,806 "Por que não me disse que havia perigo? 284 00:21:07,807 --> 00:21:09,472 Por que não me alertou? 285 00:21:09,473 --> 00:21:11,384 Mulheres sabem do que se proteger 286 00:21:11,385 --> 00:21:14,288 porque leem romances que as ensinam esses truques." 287 00:21:14,289 --> 00:21:16,806 É uma citação de "Tess of the d'Urbervilles". 288 00:21:17,772 --> 00:21:20,648 Meu Deus. Devem ser do Christian. 289 00:21:23,436 --> 00:21:25,078 Você... 290 00:21:26,306 --> 00:21:28,194 São incríveis. 291 00:21:28,695 --> 00:21:30,378 Nossa, Grey. 292 00:21:31,102 --> 00:21:33,469 Kate, são as primeiras edições. 293 00:21:34,699 --> 00:21:37,052 Não posso, isso é demais. 294 00:21:38,146 --> 00:21:40,544 Não posso aceitá-los, preciso devolver. 295 00:21:41,131 --> 00:21:43,897 É o táxi. Você está pronta? 296 00:21:45,296 --> 00:21:48,138 - Sim. Muito. - Vamos embora. 297 00:21:50,846 --> 00:21:53,563 Vira, vira, vira. 298 00:21:57,054 --> 00:21:58,554 Bebeu tudo? 299 00:21:59,054 --> 00:22:01,995 Eu acerto de olhos fechados e com a mão esquerda. 300 00:22:01,996 --> 00:22:03,887 - O quê? - Preciso fazer xixi. 301 00:22:04,913 --> 00:22:07,439 - Aonde vai? - Tenho que fazer xixi. 302 00:22:25,323 --> 00:22:26,739 APAGAR CONTATO 303 00:22:45,985 --> 00:22:48,546 - Anastasia? - Sim, sou eu. 304 00:22:48,547 --> 00:22:53,278 Vou devolver seus livros caros porque já tenho outras cópias. 305 00:22:53,279 --> 00:22:55,841 Mas obrigada pela gentileza. 306 00:22:56,342 --> 00:22:58,957 Não tem de quê. Onde você está? 307 00:22:59,676 --> 00:23:02,432 Numa fila, porque preciso muito fazer xixi. 308 00:23:02,433 --> 00:23:04,136 Anastasia, você andou bebendo? 309 00:23:05,309 --> 00:23:08,411 Sim, bebi, sr. Riquinho. 310 00:23:08,812 --> 00:23:11,223 Acertou na moça. 311 00:23:11,760 --> 00:23:13,443 Quer dizer, acertou na mosca. 312 00:23:13,444 --> 00:23:15,676 Escute-me, quero que vá para casa agora. 313 00:23:15,951 --> 00:23:17,533 Você é tão mandão. 314 00:23:17,534 --> 00:23:22,057 "Ana, vamos tomar um café." 315 00:23:22,058 --> 00:23:24,456 "Não, fique longe de mim, Ana." 316 00:23:24,457 --> 00:23:26,975 "Não quero você. Vá embora." 317 00:23:26,976 --> 00:23:29,164 "Vem cá. Vai embora." 318 00:23:29,165 --> 00:23:30,801 Já chega. Onde você está? 319 00:23:30,802 --> 00:23:34,372 Estou bem longe de Seattle, bem longe de você. 320 00:23:34,373 --> 00:23:35,973 Que bar? Qual é o nome? 321 00:23:36,237 --> 00:23:38,847 - Não sei, vou desligar. - Qual bar, Ana? 322 00:23:42,117 --> 00:23:43,735 Falei e disse, não é? 323 00:23:49,525 --> 00:23:51,448 CRISTIAN GREY LIGANDO 324 00:23:53,025 --> 00:23:55,890 - Desculpa, eu... - Não saia daí. Vou te buscar. 325 00:23:55,891 --> 00:23:57,217 Como é? 326 00:23:59,003 --> 00:24:00,334 Alô? 327 00:24:16,303 --> 00:24:17,705 Obrigada. 328 00:24:18,068 --> 00:24:19,495 Tudo bem? 329 00:24:20,665 --> 00:24:25,160 Tudo. Só um pouco mais bêbada que... 330 00:24:26,044 --> 00:24:27,689 Venha cá, eu te aqueço. 331 00:24:27,690 --> 00:24:30,648 Não, tudo bem, José. Estou bem. 332 00:24:31,565 --> 00:24:34,527 Não sei quando terei coragem de fazer isso. 333 00:24:35,332 --> 00:24:37,154 - Fazer o quê? - Ana. 334 00:24:37,155 --> 00:24:38,641 - Não. - Eu gosto de você. 335 00:24:38,642 --> 00:24:40,071 - Gosta? - Muito. 336 00:24:40,072 --> 00:24:41,557 - Meu Deus. - Espere. 337 00:24:42,214 --> 00:24:44,961 Por favor. Um beijo. 338 00:24:45,513 --> 00:24:49,106 Não, não. José, eu não... Desculpe. 339 00:24:49,593 --> 00:24:51,607 Cara. Ela disse não. 340 00:24:51,907 --> 00:24:53,302 Christian? 341 00:24:57,686 --> 00:24:59,241 - Não olhe para mim. - Tome. 342 00:25:04,035 --> 00:25:05,487 Muito macio. 343 00:25:06,187 --> 00:25:08,039 Vou lavá-lo. 344 00:25:08,704 --> 00:25:11,075 - Vou levá-la para casa. - Estou com Kate. 345 00:25:11,076 --> 00:25:13,725 - Peço para Elliot avisá-la. - Quem é Elliot? 346 00:25:13,726 --> 00:25:16,264 Meu irmão, ele está lá dentro falando com ela. 347 00:25:16,588 --> 00:25:19,700 - Como? Eu não... - Ele estava no hotel comigo. 348 00:25:20,052 --> 00:25:23,161 - Você ainda está no Heathman? - Sim. 349 00:25:24,703 --> 00:25:26,115 Venha. 350 00:25:41,691 --> 00:25:44,510 - É o seu irmão? - Não por opção. Vamos. 351 00:25:44,511 --> 00:25:48,744 - O que a Kate disse? - Disse para eu me comportar. 352 00:25:49,412 --> 00:25:51,859 - Pareceu uma ameaça. - Ela te ameaçou? 353 00:25:56,118 --> 00:25:59,568 Você está rodando. Acho que vou desmaiar. 354 00:25:59,830 --> 00:26:01,196 Agora? 355 00:26:32,733 --> 00:26:35,035 TOME E BEBA 356 00:26:53,074 --> 00:26:54,728 Bom dia, Anastasia. 357 00:26:58,407 --> 00:26:59,941 Como está se sentindo? 358 00:27:01,793 --> 00:27:03,334 Melhor do que eu mereço. 359 00:27:09,365 --> 00:27:10,901 Você me colocou na cama? 360 00:27:15,080 --> 00:27:16,579 Tirou a minha roupa? 361 00:27:17,304 --> 00:27:18,854 Não tive muita escolha. 362 00:27:20,255 --> 00:27:21,820 Onde você dormiu? 363 00:27:26,791 --> 00:27:30,486 - Droga! Nós fizemos... - Não curto necrofilia. 364 00:27:31,340 --> 00:27:32,928 Então só dormimos? 365 00:27:34,105 --> 00:27:35,859 Uma novidade para mim também. 366 00:27:37,480 --> 00:27:40,330 Você precisa comer. 367 00:27:42,223 --> 00:27:44,329 Mandei o Taylor comprar umas roupas. 368 00:27:45,182 --> 00:27:47,051 - Quem é Taylor? - Meu motorista. 369 00:27:48,166 --> 00:27:50,252 Obrigada, mas não era preciso. 370 00:27:50,487 --> 00:27:53,341 Precisava sim, a sua estava coberta de vômito. 371 00:27:55,985 --> 00:27:59,391 Não deveria ficar bêbada assim. Gosto de testar limites, 372 00:27:59,713 --> 00:28:01,548 mas você se colocou em perigo ontem. 373 00:28:02,059 --> 00:28:03,453 Eu sei. 374 00:28:07,322 --> 00:28:10,590 Se você fosse minha, não ia conseguir sentar por uma semana. 375 00:28:11,284 --> 00:28:12,696 O quê? 376 00:28:15,696 --> 00:28:17,300 Preciso tomar um banho. 377 00:28:24,966 --> 00:28:26,824 Por que estou aqui, Christian? 378 00:28:30,833 --> 00:28:33,614 Porque sou incapaz de deixá-la sozinha. 379 00:28:36,975 --> 00:28:38,418 Então não deixe. 380 00:28:43,069 --> 00:28:44,897 Por que me mandou aqueles livros? 381 00:28:45,902 --> 00:28:48,121 Achei que te devia um pedido de desculpas. 382 00:28:49,127 --> 00:28:50,477 Pelo quê? 383 00:28:51,758 --> 00:28:53,661 Por fazer você acreditar que eu... 384 00:28:57,309 --> 00:28:58,839 Olha só. 385 00:29:00,595 --> 00:29:02,791 Não faço o estilo romântico. 386 00:29:06,370 --> 00:29:09,837 Meus gostos são peculiares. 387 00:29:11,411 --> 00:29:12,992 Você não entenderia. 388 00:29:21,058 --> 00:29:22,674 Ensine-me, então. 389 00:29:59,864 --> 00:30:01,246 Você está linda. 390 00:30:03,422 --> 00:30:04,985 Taylor tem bom gosto. 391 00:30:08,284 --> 00:30:10,029 O que vai fazer mais tarde? 392 00:30:10,306 --> 00:30:13,315 Trabalho na loja de ferragens até às 19h. 393 00:30:13,316 --> 00:30:15,194 Mandarei Taylor buscar você. 394 00:30:20,735 --> 00:30:22,738 Gostaria de morder essa boca. 395 00:30:24,138 --> 00:30:26,332 Acho que gostaria também. 396 00:30:27,226 --> 00:30:28,825 Não tocarei em você. 397 00:30:28,826 --> 00:30:31,102 Não até ter seu consentimento por escrito. 398 00:30:31,781 --> 00:30:33,248 O quê? 399 00:30:33,579 --> 00:30:36,090 Explico depois. Vou te levar para casa. 400 00:30:49,625 --> 00:30:51,412 Que se foda a papelada. 401 00:31:14,770 --> 00:31:16,996 Elevadores têm um clima diferente. 402 00:31:28,193 --> 00:31:29,990 - Ei. - Ei. 403 00:31:30,858 --> 00:31:32,765 Oi, você deve ser a Ana. 404 00:31:33,100 --> 00:31:34,607 E você deve ser Elliot. 405 00:31:34,608 --> 00:31:36,442 E devemos ir andando, Elliot. 406 00:31:36,849 --> 00:31:38,544 É um prazer conhecê-la. 407 00:31:38,545 --> 00:31:40,325 Kate falou muito sobre você. 408 00:31:40,326 --> 00:31:43,221 Elliot, vamos. Alguns aqui precisam trabalhar. 409 00:31:43,222 --> 00:31:45,350 O que está fazendo com o sr. Simpatia? 410 00:31:45,351 --> 00:31:46,993 Nem faço ideia. 411 00:31:49,704 --> 00:31:51,256 Até mais, gata. 412 00:31:53,972 --> 00:31:55,281 Vejo você à noite. 413 00:31:55,282 --> 00:31:57,358 Mande um e-mail caso mude de planos. 414 00:31:57,359 --> 00:31:58,975 Meu computador está quebrado. 415 00:31:58,976 --> 00:32:01,226 Me ligue então, você tem meu número. 416 00:32:02,970 --> 00:32:04,467 Até mais, gata. 417 00:32:10,036 --> 00:32:12,612 Elliot parece ser um cara legal. 418 00:32:12,613 --> 00:32:14,338 Não, vamos começar com você. 419 00:32:14,339 --> 00:32:17,496 Se vai sair com ele de novo, então algo aconteceu. 420 00:32:19,949 --> 00:32:21,346 Ana? 421 00:32:21,347 --> 00:32:24,018 - Ana, me conta... - Tenho que me arrumar. 422 00:32:24,964 --> 00:32:27,735 Nós só nos beijamos. Uma vez. 423 00:32:28,381 --> 00:32:31,418 Só uma vez? Que estranho. 424 00:32:33,281 --> 00:32:35,110 Estranho não chega nem perto. 425 00:32:36,826 --> 00:32:38,822 E um casaco novo... 426 00:32:53,823 --> 00:32:55,298 Tchau. 427 00:32:56,255 --> 00:32:58,723 Oi. É o Taylor, certo? 428 00:32:58,724 --> 00:33:00,138 Boa noite, srta. Steele. 429 00:33:00,139 --> 00:33:02,184 O sr. Grey nos encontrará no local. 430 00:33:17,221 --> 00:33:18,851 Boa noite, Anastasia. 431 00:33:34,935 --> 00:33:36,493 Você vai pilotar isso? 432 00:33:54,127 --> 00:33:55,796 Agora não tem como escapar. 433 00:34:01,297 --> 00:34:04,385 Novembro 1-2-2-4. Charlie Tango. Pronto para decolar. 434 00:34:04,386 --> 00:34:07,479 Entendido, sua rota de voo para Seattle está liberada. 435 00:34:07,480 --> 00:34:10,097 Seattle? É para lá que vamos? 436 00:35:12,563 --> 00:35:14,036 Quer uma bebida? 437 00:35:14,558 --> 00:35:15,965 Sim, por favor. 438 00:35:29,376 --> 00:35:30,680 Nossa. 439 00:35:41,943 --> 00:35:43,338 Você toca? 440 00:35:44,876 --> 00:35:46,238 Toco. 441 00:35:48,610 --> 00:35:50,080 É claro que sim. 442 00:35:56,458 --> 00:35:57,832 O que é isso? 443 00:36:00,163 --> 00:36:02,323 É um termo de confidencialidade. 444 00:36:03,166 --> 00:36:07,238 Significa que não pode falar de nada sobre nós com ninguém. 445 00:36:08,533 --> 00:36:10,609 Receio que meu advogado insista. 446 00:36:10,844 --> 00:36:13,430 Nunca falei com ninguém sobre a gente mesmo. 447 00:36:24,948 --> 00:36:27,068 Vai fazer amor comigo agora? 448 00:36:32,285 --> 00:36:33,827 Duas coisas. 449 00:36:33,828 --> 00:36:36,422 Primeiro: não faço amor. 450 00:36:37,932 --> 00:36:40,764 Eu fodo. Com força. 451 00:36:43,621 --> 00:36:45,872 E a segunda coisa? 452 00:36:48,946 --> 00:36:50,373 Venha. 453 00:37:02,975 --> 00:37:04,478 Fica atrás desta porta. 454 00:37:05,611 --> 00:37:07,969 - O quê? - Meu quarto de jogos. 455 00:37:08,878 --> 00:37:10,559 Tipo seu Xbox e tal? 456 00:37:11,810 --> 00:37:14,335 Saiba que pode ir embora a qualquer hora. 457 00:37:14,336 --> 00:37:16,075 Por quê? O que tem aí dentro? 458 00:37:17,221 --> 00:37:18,695 Falei sério. 459 00:37:18,696 --> 00:37:21,162 O helicóptero pode te levar quando quiser. 460 00:37:21,163 --> 00:37:22,607 Pode abrir a porta? 461 00:37:40,960 --> 00:37:42,431 Meu Deus. 462 00:38:22,291 --> 00:38:23,946 São açoites. 463 00:38:34,434 --> 00:38:36,083 Diga algo, por favor. 464 00:38:42,492 --> 00:38:44,473 Mulheres fazem isso com você, ou...? 465 00:38:44,474 --> 00:38:46,987 Não, eu faço isso com mulheres. Com mulheres. 466 00:38:47,429 --> 00:38:48,915 Mulheres que querem isso. 467 00:38:59,465 --> 00:39:01,091 Você é um sádico? 468 00:39:01,725 --> 00:39:04,142 - Sou dominador. - Como assim? 469 00:39:04,383 --> 00:39:07,232 Quero que você se renda por vontade própria a mim. 470 00:39:08,032 --> 00:39:09,886 Por quê? Por que eu faria isso? 471 00:39:10,767 --> 00:39:12,231 Para me agradar. 472 00:39:12,611 --> 00:39:15,336 Para te agradar? Como? 473 00:39:15,658 --> 00:39:19,617 Tenho regras. Se as seguir, eu te recompenso. 474 00:39:20,175 --> 00:39:22,645 Se não as seguir, eu te castigo. 475 00:39:22,646 --> 00:39:24,033 Me castiga? 476 00:39:24,248 --> 00:39:26,129 Vai usar essas coisas em mim? 477 00:39:27,602 --> 00:39:28,965 Sim. 478 00:39:29,751 --> 00:39:31,769 O que eu ganharia com isso? 479 00:39:34,761 --> 00:39:36,248 Eu. 480 00:39:49,686 --> 00:39:51,223 Se formos fazer isso, 481 00:39:53,137 --> 00:39:54,736 este será o seu quarto. 482 00:39:54,737 --> 00:39:56,468 Pode decorar como quiser. 483 00:39:59,283 --> 00:40:01,080 Quer que eu me mude para cá? 484 00:40:01,081 --> 00:40:04,002 Não o tempo todo. Só de sexta-feira a domingo. 485 00:40:04,278 --> 00:40:06,125 Podemos negociar os detalhes. 486 00:40:08,135 --> 00:40:11,034 Então vou dormir aqui, com você? 487 00:40:11,498 --> 00:40:13,839 Não, eu fico lá embaixo. 488 00:40:14,330 --> 00:40:16,294 Já disse que não durmo com ninguém. 489 00:40:18,172 --> 00:40:20,622 E se eu não quiser fazer parte de nada disso? 490 00:40:21,417 --> 00:40:23,188 Eu entenderia perfeitamente. 491 00:40:23,834 --> 00:40:26,601 Mas então não teríamos nenhum tipo de relação? 492 00:40:26,602 --> 00:40:29,108 Esse é o único tipo de relação que me agrada. 493 00:40:30,667 --> 00:40:32,058 Por quê? 494 00:40:34,912 --> 00:40:36,464 É assim que eu sou. 495 00:40:44,408 --> 00:40:47,859 O que você quis dizer com "negociar"? 496 00:40:48,395 --> 00:40:52,386 Tenho um contrato pronto. Bem detalhado. 497 00:40:53,105 --> 00:40:58,132 Você o leria e negociaríamos o que estiver disposta a tentar. 498 00:40:58,380 --> 00:41:00,657 Como vou saber o que estou disposta a tentar? 499 00:41:01,450 --> 00:41:05,676 Quando você transava, havia algo que não gostava de fazer? 500 00:41:08,727 --> 00:41:11,609 Para isto dar certo, precisamos ser honestos, certo? 501 00:41:15,057 --> 00:41:18,379 Eu... Não saberia te responder. 502 00:41:20,456 --> 00:41:21,821 Como assim? 503 00:41:24,850 --> 00:41:27,626 Porque eu ainda não... 504 00:41:28,208 --> 00:41:29,754 Você ainda é virgem? 505 00:41:30,594 --> 00:41:33,610 - Mas eu te mostrei... - Eu sei, eu apenas... 506 00:41:34,242 --> 00:41:36,400 Mas você já fez outras coisas, certo? 507 00:41:37,174 --> 00:41:38,361 Não. 508 00:41:46,498 --> 00:41:48,150 E por onde você esteve? 509 00:41:49,621 --> 00:41:51,110 Esperando. 510 00:41:52,114 --> 00:41:54,291 Os homens devem se jogar aos seus pés. 511 00:41:56,793 --> 00:41:58,550 Nenhum que eu quisesse. 512 00:42:04,562 --> 00:42:06,058 Está mordendo os lábios. 513 00:42:18,056 --> 00:42:21,375 - O que vai fazer? - Vou resolver esse problema. 514 00:42:21,658 --> 00:42:23,281 Eu sou o problema? 515 00:47:24,306 --> 00:47:26,119 Está cheia de energia esta manhã. 516 00:47:27,759 --> 00:47:30,599 - Está com fome? - Muita. 517 00:47:34,858 --> 00:47:36,555 Porque estou fazendo panquecas. 518 00:47:44,239 --> 00:47:45,863 Vamos te limpar. 519 00:48:36,132 --> 00:48:37,575 Você confia em mim? 520 00:48:49,870 --> 00:48:51,311 Fique aqui. 521 00:49:07,677 --> 00:49:09,245 Estenda os pulsos. 522 00:49:25,823 --> 00:49:29,129 Fique assim. Entendeu? 523 00:49:30,788 --> 00:49:32,538 Diga que entendeu. 524 00:49:34,197 --> 00:49:36,079 Não vou mexer os braços. 525 00:49:37,038 --> 00:49:38,452 Boa garota. 526 00:49:48,190 --> 00:49:50,329 - Fique parada. - Certo. 527 00:50:00,073 --> 00:50:01,511 Diga "sim". 528 00:50:01,981 --> 00:50:04,417 - Para quê? - Ser minha. 529 00:50:08,533 --> 00:50:11,075 Não preciso ser anunciada. Christian! 530 00:50:11,076 --> 00:50:12,501 - Merda. - O que foi? 531 00:50:12,765 --> 00:50:14,166 É minha mãe. 532 00:50:17,765 --> 00:50:19,780 - Estou nua. - Vista-se. 533 00:50:21,647 --> 00:50:25,628 Não precisa me mostrar a casa, nem ficar me seguindo. 534 00:50:25,893 --> 00:50:28,316 - Ele está dormindo, Dra. Grey. - Ainda? 535 00:50:28,317 --> 00:50:29,806 Ele nunca dorme até tarde. 536 00:50:29,807 --> 00:50:32,675 Ainda mais até essa hora. A menos que esteja doente. 537 00:50:33,236 --> 00:50:36,118 - Desculpe, sr. Grey. - Tudo bem, sei como ela é. 538 00:50:36,119 --> 00:50:38,773 "Ela"? Se está tentando me evitar, 539 00:50:38,774 --> 00:50:42,368 ao menos poderia me chamar pelo nome certo, 540 00:50:42,369 --> 00:50:44,562 - que é "mamãe". - Oi. 541 00:50:46,038 --> 00:50:48,448 - Santo Deus! - Mãe, Anastasia Steele. 542 00:50:48,449 --> 00:50:51,350 Ana, conheça minha mãe, Dra. Grace Trevelyan Grey. 543 00:50:51,351 --> 00:50:54,680 Você não imagina como fico feliz em te conhecer. 544 00:50:54,681 --> 00:50:57,013 É um prazer conhecer a senhora, Dra. Grey. 545 00:50:57,014 --> 00:51:00,866 Chame-me de Grace. Ela é muito bonita. 546 00:51:00,867 --> 00:51:02,213 Obrigada. 547 00:51:02,566 --> 00:51:05,039 Por que não me liga antes de vir aqui? 548 00:51:05,401 --> 00:51:07,358 Para seu guarda-costas me dispensar? 549 00:51:07,359 --> 00:51:09,791 Não, obrigada. Prefiro me arriscar. 550 00:51:10,170 --> 00:51:13,625 Eu estava na redondeza e pensei em irmos almoçar. 551 00:51:13,626 --> 00:51:15,975 Hoje não dá. Preciso levar Ana para casa. 552 00:51:18,021 --> 00:51:20,468 Pode atender. Minha mãe já está de saída. 553 00:51:20,469 --> 00:51:21,835 Com licença. 554 00:51:23,258 --> 00:51:24,788 - Anastasia. - Kate, espere. 555 00:51:24,789 --> 00:51:26,638 Foi um prazer te conhecer. 556 00:51:26,639 --> 00:51:29,381 Darei um jantar para a família na minha casa. 557 00:51:29,702 --> 00:51:32,038 A irmã do Christian, Mia, voltou de Paris. 558 00:51:32,039 --> 00:51:34,308 -Deveria ir. - Veremos mais tarde, mãe. 559 00:51:34,678 --> 00:51:36,922 - Foi um prazer conhecê-la. - Igualmente. 560 00:51:38,838 --> 00:51:40,308 Kate. 561 00:51:41,018 --> 00:51:42,513 Obrigada. 562 00:51:47,494 --> 00:51:49,458 Não posso falar agora, Kate. 563 00:51:54,714 --> 00:51:56,688 Preciso desligar, depois te ligo. 564 00:52:15,131 --> 00:52:16,894 Tudo bem com o telefonema? 565 00:52:19,169 --> 00:52:21,189 Sim, nada importante. 566 00:52:21,621 --> 00:52:23,113 Eu gostei da sua mãe. 567 00:52:23,923 --> 00:52:25,314 Ela está animada. 568 00:52:25,315 --> 00:52:27,297 Nunca tinha me visto com uma mulher. 569 00:52:27,818 --> 00:52:29,343 Você é a primeira. 570 00:52:34,964 --> 00:52:36,420 O que foi, Ana? 571 00:52:38,458 --> 00:52:39,871 É que... 572 00:52:40,648 --> 00:52:42,536 Quantas mulheres dormiram aqui? 573 00:52:44,288 --> 00:52:45,755 15. 574 00:52:47,924 --> 00:52:49,445 São muitas mulheres. 575 00:52:50,058 --> 00:52:52,700 - Já disse, se quiser parar... - Não quero. 576 00:52:52,701 --> 00:52:56,317 Só não me empolga o fato de ser chicoteada e torturada 577 00:52:56,318 --> 00:52:58,102 no seu quarto vermelho da dor. 578 00:52:58,103 --> 00:53:01,391 O quarto está ligado ao prazer. Eu juro. 579 00:53:05,722 --> 00:53:09,391 Mas ainda sairíamos para jantar, ir ao cinema? 580 00:53:10,206 --> 00:53:11,736 Isso não faz o meu estilo. 581 00:53:14,260 --> 00:53:16,115 Tente manter a mente aberta. 582 00:53:19,090 --> 00:53:21,484 Se você concordar em ser minha submissa... 583 00:53:21,721 --> 00:53:23,684 irei me dedicar a você. 584 00:53:25,526 --> 00:53:27,170 Isso é o que eu quero. 585 00:53:27,921 --> 00:53:29,452 E quero com você. 586 00:53:34,761 --> 00:53:36,390 Por que preciso dormir aqui? 587 00:53:37,588 --> 00:53:39,840 Dormimos na mesma cama ontem à noite. 588 00:53:39,841 --> 00:53:41,316 Como pessoas normais. 589 00:53:41,928 --> 00:53:44,570 Tente não pensar em onde vai dormir. 590 00:53:45,027 --> 00:53:48,334 Se concordar em fazer isso, vai querer seu próprio quarto. 591 00:53:48,664 --> 00:53:51,101 Por quê? Porque serei sua escrava sexual? 592 00:53:51,433 --> 00:53:54,593 Não quero fazer isso aqui. Vamos conversar lá embaixo. 593 00:53:54,594 --> 00:53:56,891 Não, vou ficar com meu livre-arbítrio 594 00:53:56,892 --> 00:53:58,544 mais um pouco, obrigada. 595 00:54:02,636 --> 00:54:05,196 Na verdade, quero ir para casa. Posso ir? 596 00:54:09,572 --> 00:54:11,120 Qual é o seu? 597 00:54:11,679 --> 00:54:13,140 Todos eles. 598 00:55:02,936 --> 00:55:04,435 Vamos dar uma volta. 599 00:55:07,145 --> 00:55:09,389 Como você começou a fazer isto? 600 00:55:10,640 --> 00:55:12,296 Com uma amiga da minha mãe. 601 00:55:13,826 --> 00:55:15,316 Eu tinha 15 anos. 602 00:55:16,221 --> 00:55:17,707 Ela te seduziu? 603 00:55:18,032 --> 00:55:21,228 - Fui submisso a ela por 6 anos. - Sério? 604 00:55:23,370 --> 00:55:24,920 Sua mãe sabe disso? 605 00:55:25,192 --> 00:55:26,707 É claro que não. 606 00:55:27,371 --> 00:55:29,755 Ninguém da minha família sabe desse... 607 00:55:30,449 --> 00:55:31,924 meu lado. 608 00:55:34,343 --> 00:55:36,603 Então ela te apresentou a tudo isso? 609 00:55:37,316 --> 00:55:38,976 A srta. Robinson? 610 00:55:39,903 --> 00:55:41,406 "Srta. Robinson." 611 00:55:42,115 --> 00:55:44,507 Direi a ela que falou isso. Ela vai adorar. 612 00:55:45,133 --> 00:55:46,510 Você ainda fala com ela? 613 00:55:47,807 --> 00:55:50,609 Às vezes... Somos amigos. 614 00:55:59,129 --> 00:56:00,626 Ana... 615 00:56:01,127 --> 00:56:03,182 Sei que isso é assustador. 616 00:56:03,404 --> 00:56:05,077 Senti o mesmo no começo. 617 00:56:07,354 --> 00:56:09,153 Bem, por que mudou de ideia? 618 00:56:14,728 --> 00:56:17,456 Abrindo mão do controle, eu me senti livre. 619 00:56:18,854 --> 00:56:22,533 Livre de responsabilidades, de tomar decisões. 620 00:56:23,701 --> 00:56:25,231 Eu me senti seguro. 621 00:56:25,779 --> 00:56:27,834 Você também vai se sentir assim. 622 00:56:32,038 --> 00:56:34,753 Eu nunca levei ninguém no helicóptero. 623 00:56:35,422 --> 00:56:38,714 Nunca transei na minha cama. 624 00:56:40,826 --> 00:56:42,733 Nunca dormi com alguém. 625 00:56:43,855 --> 00:56:45,281 Nunca. 626 00:56:49,116 --> 00:56:50,570 Apenas com você. 627 00:57:12,346 --> 00:57:14,986 É o contrato. Leia-o com atenção. 628 00:57:15,595 --> 00:57:17,564 Mande um e-mail se tiver dúvidas. 629 00:57:18,243 --> 00:57:20,036 Meu computador está estragado. 630 00:57:20,037 --> 00:57:21,508 Apenas considere, certo? 631 00:57:27,376 --> 00:57:29,111 Realmente espero que aceite. 632 00:57:39,701 --> 00:57:41,180 Valeu pela carona. 633 00:57:41,405 --> 00:57:42,808 Até mais, gata. 634 00:57:49,149 --> 00:57:51,709 Tudo prontinho. Sua colega me deixou entrar. 635 00:57:51,710 --> 00:57:55,028 Imaginei que tinha esquecido de me avisar. Ficou bom? 636 00:57:55,029 --> 00:57:56,874 - Avisar o quê? - Assine aqui. 637 00:57:56,875 --> 00:57:58,810 Espere, veio ao apartamento certo? 638 00:57:58,811 --> 00:58:00,669 Anastasia Steele? 639 00:58:07,622 --> 00:58:09,879 - Aproveite. - Outro presente? 640 00:58:10,218 --> 00:58:12,454 O que houve com flores e chocolate? 641 00:58:12,790 --> 00:58:14,955 Quero saber de tudo, mas preciso sair. 642 00:58:14,956 --> 00:58:18,186 Elliot e eu vamos jantar e ver um espetáculo no Gorge. 643 00:58:18,520 --> 00:58:21,108 José te ligou, duas vezes. 644 00:58:21,659 --> 00:58:23,301 A correspondência já chegou? 645 00:58:24,298 --> 00:58:25,792 Não, isso... 646 00:58:25,793 --> 00:58:28,207 São anotações da minha tese. 647 00:58:28,449 --> 00:58:30,450 A correspondência de ontem está ali. 648 00:58:39,499 --> 00:58:41,495 - O que foi? - Não sei. 649 00:58:41,906 --> 00:58:44,334 Você parece... diferente. 650 00:58:45,249 --> 00:58:48,586 - Eu me sinto diferente. - Claro que se sente. 651 00:58:50,350 --> 00:58:51,756 Tudo bem. 652 00:58:52,338 --> 00:58:54,011 - Tudo bem. - Tchau. 653 00:59:09,113 --> 00:59:13,085 OBRIGADO PELO FINAL DE SEMANA TÃO INTERESSANTE. 654 00:59:13,086 --> 00:59:15,843 O COMPUTADOR É SEU. USE-O PARA A PESQUISA. 655 00:59:16,985 --> 00:59:19,855 É ASSIM QUE VAI SER A NOSSA RELAÇÃO, 656 00:59:19,856 --> 00:59:22,294 VOCÊ ME DANDO ORDENS? 657 00:59:30,043 --> 00:59:32,351 ESPERO QUE SIM... 658 00:59:32,352 --> 00:59:36,154 E TEM MAIS, VOCÊ VAI GOSTAR. 659 00:59:41,025 --> 00:59:46,019 Estes são os termos do contrato entre o dominante e a submissa. 660 00:59:46,946 --> 00:59:49,201 O propósito fundamental deste contrato 661 00:59:49,202 --> 00:59:52,036 é permitir que a submissa explore sua sexualidade 662 00:59:52,037 --> 00:59:53,867 e seus limites de forma segura. 663 00:59:54,671 --> 00:59:58,212 Ambas as partes concordam e aceitam que tudo que ocorra 664 00:59:58,213 --> 01:00:02,271 sob os termos deste contrato será consensual, confidencial 665 01:00:02,513 --> 01:00:05,577 e sujeito aos limites acordados e aos procedimentos 666 01:00:05,578 --> 01:00:07,183 estabelecidos no contrato. 667 01:00:09,249 --> 01:00:12,051 A submissa concordará com qualquer atividade sexual 668 01:00:12,052 --> 01:00:14,213 que o dominador julgar prazerosa. 669 01:00:14,564 --> 01:00:17,532 Exceto as que estão resumidas em "Limites Rígidos". 670 01:00:17,533 --> 01:00:19,963 OCUPADA COM A MUDANÇA. SAUDADES DA GRAVATA... 671 01:00:21,384 --> 01:00:23,392 A submissa não beberá em excesso, 672 01:00:23,393 --> 01:00:25,841 fumará, usará drogas, 673 01:00:25,842 --> 01:00:28,181 ou se colocará em riscos desnecessários. 674 01:00:30,224 --> 01:00:33,691 A submissa não terá relações sexuais com ninguém 675 01:00:33,692 --> 01:00:35,223 além do dominador. 676 01:00:36,764 --> 01:00:39,664 A submissa irá utilizar contraceptivos orais 677 01:00:39,665 --> 01:00:42,335 indicados por um médico da escolha do dominador. 678 01:00:42,984 --> 01:00:46,125 A submissa comerá regularmente para manter a saúde, 679 01:00:46,273 --> 01:00:48,355 de uma lista de alimentos pré-estabelecida. 680 01:00:48,356 --> 01:00:49,668 Apêndice 4: 681 01:00:50,402 --> 01:00:53,504 A submissa obedecerá às intruções do dominador. 682 01:00:54,233 --> 01:00:56,971 Ela o fará avidamente e sem hesitação. 683 01:00:58,824 --> 01:01:03,384 A submissa não deverá tocar o dominador sem sua permissão. 684 01:01:04,609 --> 01:01:08,473 A submissa deverá sempre tratar com respeito o dominador. 685 01:01:08,474 --> 01:01:11,414 Ela se dirigirá a ele apenas por "senhor", "sr. Grey", 686 01:01:11,415 --> 01:01:14,479 ou outra forma de tratamento que o dominador escolher. 687 01:01:15,819 --> 01:01:18,785 O dominador poderá usar o açoite, a mão, o chicote 688 01:01:18,820 --> 01:01:21,415 ou castigar corporalmente a submissa. 689 01:01:21,548 --> 01:01:25,001 Para propósitos de disciplina ou para seu gozo pessoal. 690 01:01:25,323 --> 01:01:26,937 A palavra "amarelo" servirá 691 01:01:26,938 --> 01:01:28,833 para chamar a atenção do dominador, 692 01:01:28,834 --> 01:01:31,373 indicando que a submissa está perto do limite. 693 01:01:31,374 --> 01:01:33,478 Quando a palavra "vermelho" for dita, 694 01:01:33,479 --> 01:01:37,079 o dominador parará imediatamente. 695 01:01:37,080 --> 01:01:38,823 SUBMISSÃO 696 01:01:40,924 --> 01:01:44,717 A submissa consente em ter as mãos amarradas? 697 01:01:44,918 --> 01:01:47,978 A submissa consente em ter os olhos vendados? 698 01:01:47,979 --> 01:01:50,630 A submissa consente em ser amordaçada? 699 01:01:50,631 --> 01:01:53,843 Quanta dor a submissa está disposta a sentir? 700 01:01:54,044 --> 01:01:56,913 A PESQUISA FOI PRODUTIVA? ESTOU EM SEATTLE, ANSIOSO. 701 01:02:05,103 --> 01:02:10,103 FOI PRODUTIVA... E FOI UM PRAZER TE CONHECER. 702 01:02:32,251 --> 01:02:33,719 Christian. 703 01:02:34,299 --> 01:02:37,098 "Foi um prazer me conhecer", é isso? 704 01:02:50,344 --> 01:02:53,525 Vou lembrá-la de como foi prazeroso. 705 01:03:01,801 --> 01:03:03,233 É isso que você quer? 706 01:03:31,109 --> 01:03:32,665 Não faça barulho. 707 01:04:59,644 --> 01:05:01,246 Está gostoso? 708 01:05:33,404 --> 01:05:35,436 Foi muito bom. 709 01:05:43,128 --> 01:05:44,952 O que você está fazendo comigo? 710 01:06:03,523 --> 01:06:05,019 E aqui? 711 01:06:07,402 --> 01:06:11,100 Por que não? É contra as regras? 712 01:06:14,787 --> 01:06:16,535 Falando nisso... 713 01:06:17,207 --> 01:06:19,382 Eu ainda não me decidi. 714 01:06:25,701 --> 01:06:27,101 Você não vai ficar? 715 01:06:28,906 --> 01:06:32,073 Eu já falei. Não durmo com ninguém. 716 01:06:33,856 --> 01:06:35,937 Podemos negociar? 717 01:07:03,714 --> 01:07:07,733 TENHO PROBLEMAS COM A PAPELADA 718 01:07:09,953 --> 01:07:13,544 ME DESAPONTARIA SE NÃO TIVESSE. DISCUTIREMOS NO JANTAR? HOJE? 719 01:07:19,325 --> 01:07:22,736 COMO É UM CONTRATO, GOSTARIA DE UMA REUNIÃO DE NEGÓCIOS. 720 01:07:22,737 --> 01:07:25,562 TUDO BEM. USAREI UM TERNO. 721 01:07:30,929 --> 01:07:34,968 VOU USAR UM SACO DE ANIAGEM 722 01:07:58,137 --> 01:08:00,428 Que belo saco de aniagem, srta. Steele. 723 01:08:09,182 --> 01:08:10,826 Reunião de negócios. 724 01:08:25,587 --> 01:08:27,279 SR. CHRISTIAN GREY DOMINADOR 725 01:08:27,280 --> 01:08:30,103 SRTA. ANASTASIA STEELE A SUBMISSA 726 01:08:36,832 --> 01:08:38,232 Impressionante. 727 01:08:38,723 --> 01:08:40,323 Já fiz isso antes. 728 01:08:42,655 --> 01:08:44,637 Reunião de negócios, quero dizer. 729 01:08:47,004 --> 01:08:49,920 Srta. Steele, o que tem a dizer? 730 01:08:51,435 --> 01:08:56,145 Página 1, substituir o endereço antigo pelo novo. 731 01:08:56,146 --> 01:08:58,479 Um descuido. Devidamente anotado. 732 01:08:58,480 --> 01:09:01,680 Página 3, seção 15-20. 733 01:09:01,681 --> 01:09:05,576 "A submissa deve submeter-se à toda atividade sexual 734 01:09:05,577 --> 01:09:10,483 exigida pelo dominador sem hesitar ou questionar." 735 01:09:16,940 --> 01:09:21,836 Vá para a página 5. Apêndice 3: Limites leves. 736 01:09:22,298 --> 01:09:23,709 Pronto. 737 01:09:23,710 --> 01:09:25,614 Em "Introdução de mão no ânus." 738 01:09:25,615 --> 01:09:27,057 Sou todo ouvidos. 739 01:09:27,058 --> 01:09:28,545 Retire. 740 01:09:33,655 --> 01:09:35,857 Tire "introdução de mão na vagina" também. 741 01:09:36,214 --> 01:09:38,645 - Tem certeza? - Tenho. 742 01:09:40,622 --> 01:09:44,234 Em "Brinquedos sexuais aceitos pela submissa". 743 01:09:44,235 --> 01:09:47,737 "Vibradores": beleza, "consolos": tudo bem, 744 01:09:47,738 --> 01:09:51,318 "grampos genitais": de jeito nenhum. 745 01:09:51,319 --> 01:09:53,019 Considere removido. 746 01:09:55,744 --> 01:09:57,714 O que são "plugues anais"? 747 01:10:12,861 --> 01:10:16,378 Deve discutir muitos termos de confidencialidade. 748 01:10:16,379 --> 01:10:19,092 Minha equipe só sabe o que quero que saibam. 749 01:10:19,919 --> 01:10:22,203 Prossiga, por favor, srta. Steele. 750 01:10:24,878 --> 01:10:29,290 Ainda na página 5, alguns termos precisam ser esclarecidos. 751 01:10:29,873 --> 01:10:34,106 - "Suspensão"? - Pendurada por cordas no teto. 752 01:10:34,791 --> 01:10:38,299 - Por qual motivo? - Para o seu prazer. 753 01:10:38,300 --> 01:10:40,993 - Jura? - E o meu. 754 01:10:42,200 --> 01:10:45,168 - Considere. - Não. Limite Rígido. 755 01:10:46,960 --> 01:10:50,188 "Imobilização é aceitável para a submissa?" 756 01:10:50,189 --> 01:10:55,123 Tudo bem para "corda" "algemas de couro", "algemas". 757 01:10:55,124 --> 01:10:56,817 Por favor, esqueça "fita". 758 01:10:58,545 --> 01:11:00,422 O que seriam "outros"? 759 01:11:02,046 --> 01:11:03,691 Braçadeiras. 760 01:11:06,737 --> 01:11:10,784 Posso dizer que me impressionou seu empenho com essa reunião? 761 01:11:12,355 --> 01:11:16,247 E, nesse espírito, vou propor um agrado. 762 01:11:16,955 --> 01:11:18,825 Que tal, uma vez por semana, 763 01:11:18,826 --> 01:11:20,985 uma noite a sua escolha... 764 01:11:20,986 --> 01:11:22,769 termos um encontro? 765 01:11:23,670 --> 01:11:25,800 Como seu casal normal. 766 01:11:25,801 --> 01:11:28,569 Jantar, cinema,... 767 01:11:29,295 --> 01:11:32,173 patinar no gelo. O que quiser. 768 01:11:34,395 --> 01:11:35,995 Aceito. 769 01:11:35,996 --> 01:11:37,985 Muito gentil. 770 01:11:39,155 --> 01:11:41,242 Vou sugerir no "Apêndice 5". 771 01:11:56,616 --> 01:11:59,605 Gostaria de te comer no meio da semana que vem. 772 01:12:02,097 --> 01:12:03,806 Não está jogando limpo. 773 01:12:04,665 --> 01:12:06,065 Nunca joguei. 774 01:12:07,519 --> 01:12:09,910 Vou revisar todas essas mudanças. 775 01:12:09,911 --> 01:12:12,617 E tentarei chegar a uma decisão. 776 01:12:12,618 --> 01:12:14,118 Quer ir embora? 777 01:12:14,119 --> 01:12:15,841 Quero. 778 01:12:15,842 --> 01:12:17,926 Mas seu corpo me diz outra coisa. 779 01:12:19,759 --> 01:12:21,658 Suas pernas, por exemplo. 780 01:12:22,255 --> 01:12:25,088 A maneira como pressiona suas coxas debaixo da mesa. 781 01:12:26,875 --> 01:12:28,435 A mudança na sua respiração. 782 01:12:30,885 --> 01:12:32,485 E nas suas feições. 783 01:12:32,486 --> 01:12:34,209 Nas minhas feições? 784 01:12:34,210 --> 01:12:35,871 Está corada. 785 01:12:35,872 --> 01:12:37,867 Pode ser o vinho. 786 01:12:37,868 --> 01:12:39,496 É adrenalina. 787 01:12:48,325 --> 01:12:50,315 E se eu ficasse... 788 01:12:52,390 --> 01:12:53,790 O que aconteceria? 789 01:12:54,536 --> 01:12:55,936 Primeiro... 790 01:12:56,895 --> 01:12:59,452 eu ajudaria você a sair desse seu vestidinho. 791 01:13:00,019 --> 01:13:01,519 E? 792 01:13:01,520 --> 01:13:05,082 E ficaria feliz em descobrir que está nua por baixo. 793 01:13:05,083 --> 01:13:06,559 Sério? 794 01:13:08,598 --> 01:13:10,298 Depois te deitaria. 795 01:13:10,807 --> 01:13:12,607 Aqui? 796 01:13:12,608 --> 01:13:14,350 Isso. 797 01:13:14,836 --> 01:13:16,621 Nessa mesa? 798 01:13:17,837 --> 01:13:19,373 Isso. 799 01:13:37,670 --> 01:13:40,157 Obrigada pela reunião, sr. Grey. 800 01:13:50,612 --> 01:13:52,046 É o meu. 801 01:13:54,131 --> 01:13:57,317 Não sabia que eu colecionava carros clássicos, não é? 802 01:13:59,765 --> 01:14:01,941 Não posso mesmo convencê-la a ficar? 803 01:14:02,557 --> 01:14:04,091 Boa noite, Christian. 804 01:14:04,092 --> 01:14:08,499 - Quando saberá? - Em breve. Talvez. 805 01:14:17,509 --> 01:14:19,750 Por que acho que está se despedindo? 806 01:14:21,041 --> 01:14:22,742 Porque estou indo embora. 807 01:14:29,318 --> 01:14:32,659 - Seu discurso está pronto? - Mais ou menos. 808 01:14:32,660 --> 01:14:35,270 - Annie! - Pai! 809 01:14:36,039 --> 01:14:37,515 Oi! 810 01:14:37,516 --> 01:14:40,194 Desculpa o atraso, demorei para estacionar. 811 01:14:40,195 --> 01:14:42,413 Tudo bem, o que importa é que está aqui. 812 01:14:42,414 --> 01:14:43,918 Não perderia isso por nada. 813 01:14:43,919 --> 01:14:46,142 Guardei seu lugar perto dos pais da Kate. 814 01:14:46,143 --> 01:14:47,873 - Como quiser. - Te vejo depois. 815 01:14:47,874 --> 01:14:49,556 Boa sorte! 816 01:14:49,557 --> 01:14:51,755 Ele também é um benfeitor importante 817 01:14:51,756 --> 01:14:53,244 da nossa universidade. 818 01:14:53,245 --> 01:14:57,032 Por favor, deem as boas-vindas ao senhor Christian Grey. 819 01:15:11,888 --> 01:15:13,498 Obrigado. 820 01:15:13,499 --> 01:15:17,213 Sinto-me honrado por estar aqui hoje. 821 01:15:18,022 --> 01:15:22,875 - Ele é muito gato. - Com toda a certeza. 822 01:15:25,435 --> 01:15:27,285 Ouvi falar que ele é gay. 823 01:15:29,707 --> 01:15:31,401 O objetivo, 824 01:15:31,402 --> 01:15:35,811 é erradicar a fome e a pobreza no mundo. 825 01:15:39,435 --> 01:15:44,388 Eu sei o que é estar extremamente faminto. 826 01:15:44,389 --> 01:15:47,568 Então essa é uma missão muito pessoal para mim. 827 01:15:56,221 --> 01:15:58,737 Anastácia Steele. 828 01:16:00,429 --> 01:16:03,209 Obrigada. 829 01:16:05,731 --> 01:16:08,046 Parabéns. Deve estar orgulhosa. 830 01:16:08,047 --> 01:16:10,466 Estou. Bela gravata. 831 01:16:10,467 --> 01:16:12,798 Recentemente se tornou minha favorita. 832 01:16:12,799 --> 01:16:16,231 - Já tem sua resposta? - Ainda estou pensando. 833 01:16:16,232 --> 01:16:19,330 Anastácia, só tente do meu jeito, por favor? 834 01:16:19,975 --> 01:16:22,429 - Está bem. - O quê? 835 01:16:25,941 --> 01:16:27,973 - Parabéns. - Obrigada. 836 01:16:28,799 --> 01:16:30,807 Conseguimos! 837 01:16:32,207 --> 01:16:34,622 - Pai! - Estou tão orgulhoso. 838 01:16:34,623 --> 01:16:36,061 Obrigada! 839 01:16:36,062 --> 01:16:38,939 Kate, o melhor discurso de todos. 840 01:16:38,940 --> 01:16:40,450 - Obrigada. - Foi demais. 841 01:16:40,451 --> 01:16:43,687 - Ana, oi. - Oi! 842 01:16:43,688 --> 01:16:46,765 Ray, já conhece Christian Grey? O namorado da Ana? 843 01:16:46,766 --> 01:16:48,845 Oi. É um prazer conhecê-lo. 844 01:16:48,846 --> 01:16:51,143 - Igualmente. Belo discurso. - Obrigado. 845 01:16:51,144 --> 01:16:53,590 Parece que conquistou coisas impressionantes. 846 01:16:53,591 --> 01:16:56,549 E como. Vou procurar minha família, 847 01:16:56,550 --> 01:16:58,833 devem estar ansiosos para me envergonhar. 848 01:16:58,834 --> 01:17:00,886 Tchau. Vejo você em Seattle, certo? 849 01:17:00,887 --> 01:17:02,660 Assim que me convidarem. 850 01:17:02,661 --> 01:17:05,257 Há quanto tempo se conhecem? 851 01:17:05,941 --> 01:17:07,387 Há algumas semanas. 852 01:17:07,388 --> 01:17:10,826 Foi quando ela me entrevistou para o jornal estudantil. 853 01:17:10,827 --> 01:17:13,118 - Uma foto, sr. Grey? - Com licença. 854 01:17:16,633 --> 01:17:18,091 Sorriam. 855 01:17:46,138 --> 01:17:51,041 Para celebrar a formatura, além de outras coisas. 856 01:17:54,132 --> 01:17:57,841 Se revirar os olhos de novo, vou te castigar. 857 01:18:03,291 --> 01:18:04,988 E assim começa. 858 01:18:08,508 --> 01:18:11,754 - Venha, quero te mostrar algo. - O quê? 859 01:18:20,384 --> 01:18:21,994 É bonitinho. 860 01:18:22,406 --> 01:18:25,009 Mas não faz muito seu estilo. 861 01:18:25,010 --> 01:18:26,730 Não mesmo. 862 01:18:29,348 --> 01:18:31,770 Feliz formatura, Anastácia. 863 01:18:31,771 --> 01:18:33,291 Meu Deus! 864 01:18:33,874 --> 01:18:35,880 Christian, isso é um carro. 865 01:18:35,881 --> 01:18:37,914 Não deixa passar nada, não é? 866 01:18:40,497 --> 01:18:43,202 Obrigada, mas não posso. Isso é... 867 01:18:43,203 --> 01:18:46,216 - Você gostou? - Claro que sim, é lindo. 868 01:18:47,018 --> 01:18:49,580 Mas tenho um carro, tenho... 869 01:18:50,782 --> 01:18:52,216 Onde está o meu carro? 870 01:18:52,217 --> 01:18:54,452 Mandei Taylor conseguir um preço bom nele. 871 01:18:54,453 --> 01:18:56,362 Christian, isso já é exagero. 872 01:18:56,363 --> 01:18:58,305 Você revirou os olhos para mim? 873 01:19:06,404 --> 01:19:08,052 Sabe por que vou fazer isso? 874 01:19:08,053 --> 01:19:09,768 Porque revirei os olhos. 875 01:19:09,769 --> 01:19:11,169 Isso é educado? 876 01:19:12,505 --> 01:19:14,952 - Não. - Como é? 877 01:19:14,953 --> 01:19:16,356 Não, senhor. 878 01:19:35,209 --> 01:19:36,709 Quer mais? 879 01:19:45,507 --> 01:19:47,205 Bem-vinda ao meu mundo. 880 01:20:09,005 --> 01:20:10,405 O que está fazendo? 881 01:20:11,133 --> 01:20:14,059 Tem algumas coisas no escritório que preciso fazer. 882 01:20:15,150 --> 01:20:16,550 Você está bem? 883 01:20:19,866 --> 01:20:22,855 - Eu pensei que... - Adorei a noite. 884 01:20:24,802 --> 01:20:26,755 Vejo você na minha casa amanhã. 885 01:20:57,560 --> 01:21:00,409 - Oi, mamãe. - Anastasia, o que está havendo? 886 01:21:00,410 --> 01:21:03,101 Deixei duas mensagens esta semana. 887 01:21:03,102 --> 01:21:05,955 Eu sei, sinto muito. Eu... 888 01:21:05,956 --> 01:21:08,064 Acabei me distraindo. 889 01:21:08,065 --> 01:21:10,247 Sinto ter perdido a formatura, querida. 890 01:21:10,248 --> 01:21:13,886 Ouvi dizer que foi linda. E o seu novo namorado? 891 01:21:13,887 --> 01:21:17,695 Ray me contou tudo, parece ser um ótimo jovem. 892 01:21:17,696 --> 01:21:21,384 Claro que eu preferiria ter ouvido isso de você. 893 01:21:25,405 --> 01:21:26,805 Ana? 894 01:21:27,766 --> 01:21:29,166 Qual o problema? 895 01:21:30,614 --> 01:21:32,514 Nenhum, estou bem. 896 01:21:32,515 --> 01:21:34,755 Ele não está te fazendo feliz? 897 01:21:35,614 --> 01:21:38,752 Ele está. Na maior parte do tempo. 898 01:21:39,495 --> 01:21:41,328 É complicado. 899 01:21:43,298 --> 01:21:46,843 Ouça, querida. Se precisar de um tempo, 900 01:21:46,844 --> 01:21:49,265 você pode vir aqui. 901 01:21:49,266 --> 01:21:52,109 Mesmo por um ou dois dias. Eu tenho milhas aéreas, 902 01:21:52,110 --> 01:21:54,450 podemos conversar e fazer coisas de mulher. 903 01:21:55,460 --> 01:21:57,960 Promete que vai pensar nisso? 904 01:21:57,961 --> 01:22:01,705 Está bem, eu prometo. Eu prometo. 905 01:22:02,697 --> 01:22:06,481 - Amo você, mamãe. - Também amo você, querida. 906 01:22:07,067 --> 01:22:08,467 Tenho que desligar. 907 01:22:09,670 --> 01:22:11,070 Tchau. 908 01:22:18,525 --> 01:22:21,593 Parece que você e Grey andaram comemorando ontem. 909 01:22:22,356 --> 01:22:26,785 - Ele ainda está dormindo? - Não, ele não podia ficar. 910 01:22:27,411 --> 01:22:29,142 Então de quem são estas chaves? 911 01:22:32,513 --> 01:22:36,189 - São minhas. - Nossa, Ana. 912 01:22:38,155 --> 01:22:40,972 - O quê? - Nada, é que... 913 01:22:41,713 --> 01:22:44,129 Certifique-se de respeitar o seu ritmo. 914 01:22:44,130 --> 01:22:47,851 - Eu sei. Preciso ir. - Para onde vai? 915 01:22:55,581 --> 01:22:57,115 Olhe isso. 916 01:22:57,116 --> 01:22:58,516 Eu já vi. 917 01:22:59,208 --> 01:23:00,812 Não ficou tão ruim. 918 01:23:01,331 --> 01:23:03,264 Christian Grey e amiga. 919 01:23:04,460 --> 01:23:06,105 Aqui diz que somos amigos. 920 01:23:06,106 --> 01:23:08,600 Deve ser verdade, se está no jornal. 921 01:23:09,745 --> 01:23:11,696 Como foi com a Dra. Greene? 922 01:23:11,697 --> 01:23:15,273 Tudo certo, mas ela disse que tenho que me abster 923 01:23:15,274 --> 01:23:17,534 de atividades sexuais por 4 semanas. 924 01:23:17,535 --> 01:23:19,309 Depois que começar com a pílula. 925 01:23:19,310 --> 01:23:20,710 O quê? 926 01:23:23,316 --> 01:23:24,716 Estou brincando. 927 01:23:39,855 --> 01:23:42,096 Quero te levar para o meu quarto de jogos. 928 01:23:43,617 --> 01:23:45,568 Mas não assinei o contrato. 929 01:23:46,102 --> 01:23:50,171 Estou ciente. Chame isso de amostra grátis. 930 01:23:51,355 --> 01:23:52,755 Tudo bem. 931 01:23:58,655 --> 01:24:00,055 Está pronta? 932 01:24:34,505 --> 01:24:35,905 Olhe para baixo. 933 01:24:38,155 --> 01:24:39,555 Tire os sapatos. 934 01:24:43,505 --> 01:24:45,055 Braços acima da cabeça. 935 01:24:51,455 --> 01:24:53,705 Você tem um corpo lindo, Anastasia. 936 01:24:59,106 --> 01:25:01,905 Não tenha vergonha da sua nudez, entendeu? 937 01:25:03,385 --> 01:25:04,785 Sim, senhor. 938 01:25:06,405 --> 01:25:07,805 Está mordendo o lábio. 939 01:25:08,405 --> 01:25:10,355 Sabe o que isso faz comigo. Vire-se. 940 01:25:18,105 --> 01:25:20,305 Quando eu mandar você entrar no quarto... 941 01:25:20,855 --> 01:25:22,355 deve estar assim. 942 01:25:24,155 --> 01:25:25,555 Vai esperar por mim... 943 01:25:26,755 --> 01:25:28,255 Ajoelhada ao lado da porta. 944 01:25:38,905 --> 01:25:40,955 Com as mãos sobre as coxas. 945 01:25:42,655 --> 01:25:44,055 Ótimo. 946 01:26:15,755 --> 01:26:17,255 Levante a mão. 947 01:26:44,155 --> 01:26:45,555 Isso doeu? 948 01:26:46,455 --> 01:26:48,305 - Não. - Viu? 949 01:26:48,955 --> 01:26:51,064 A maior parte do medo está em sua mente. 950 01:26:52,455 --> 01:26:53,855 Venha. 951 01:29:12,760 --> 01:29:14,160 Como se sente? 952 01:29:15,310 --> 01:29:16,710 Bem. 953 01:29:37,299 --> 01:29:38,699 Quieta. 954 01:31:14,000 --> 01:31:15,490 Aonde vamos? 955 01:31:20,443 --> 01:31:22,638 Lembra que minha mãe falou de um jantar? 956 01:31:23,048 --> 01:31:24,855 Minha irmã, Mia, está na cidade. 957 01:31:25,124 --> 01:31:26,611 Sim... 958 01:31:29,788 --> 01:31:31,549 Pegou tudo que precisa? 959 01:31:32,490 --> 01:31:33,965 Peguei. 960 01:31:34,882 --> 01:31:36,452 Dance comigo. 961 01:32:23,634 --> 01:32:26,541 - Boa noite, sr. Grey. - Eles chegaram! 962 01:32:27,252 --> 01:32:29,945 Vocês chegaram. Sejam bem-vindos. 963 01:32:29,946 --> 01:32:32,739 - Ana, já conhece minha mãe. - Que bom vê-la. 964 01:32:32,740 --> 01:32:34,935 - Meu pai, Carrick. - Prazer conhecê-lo. 965 01:32:34,936 --> 01:32:37,899 O prazer é meu. Você foi alvo de especulação. 966 01:32:37,900 --> 01:32:40,290 Meu Deus, ela é de verdade. 967 01:32:41,565 --> 01:32:44,412 O apartamento é bom, e o aluguel não é caro. 968 01:32:44,413 --> 01:32:46,320 Elliot e José ajudaram na mudança. 969 01:32:46,936 --> 01:32:48,469 José é amigo da Ana. 970 01:32:48,470 --> 01:32:51,048 Mas acho que Elliot está a fim dele. 971 01:32:51,269 --> 01:32:53,195 Os dois ficaram amigos rápidos. 972 01:32:53,451 --> 01:32:55,022 Ele é um cara legal. 973 01:32:55,292 --> 01:32:57,624 Ana, de onde sua família é? 974 01:32:57,948 --> 01:33:01,400 Meu padrasto é de Montesano e, minha mãe, da Geórgia. 975 01:33:01,401 --> 01:33:04,038 - Que parte da Geórgia? - Savannah. 976 01:33:04,039 --> 01:33:08,937 Que legal! Soube que é úmido lá nesta época do ano. 977 01:33:08,938 --> 01:33:12,566 É mesmo. Chega a ser sufocante. 978 01:33:12,567 --> 01:33:16,341 - Vou visitá-la amanhã. - Que legal. 979 01:33:16,342 --> 01:33:18,002 Viu, Christian? 980 01:33:18,003 --> 01:33:21,077 Alguns filhos visitam os pais de vez em quando. 981 01:33:23,115 --> 01:33:26,580 - Pai, viu o jogo dos Mariners? - Soube das entradas extras. 982 01:33:26,581 --> 01:33:29,432 Beisebol, de novo. Por que não conversam... 983 01:33:29,433 --> 01:33:33,258 Eu não sabia disso. Quando ia me contar? 984 01:33:34,164 --> 01:33:35,647 Quem quer café? 985 01:33:35,989 --> 01:33:39,036 Prometi a Ana que mostraria o lugar. 986 01:33:39,443 --> 01:33:40,931 Com licença. 987 01:33:45,536 --> 01:33:48,815 Christian, não posso correr nesses sapatos. 988 01:33:52,340 --> 01:33:54,300 Quando ia me contar da Geórgia? 989 01:33:54,301 --> 01:33:57,003 O quê? Você não tem direito de ficar bravo. 990 01:33:57,004 --> 01:33:59,317 Mas eu estou bravo. Muito bravo. 991 01:34:04,070 --> 01:34:06,895 Você é minha. Só minha, entendeu? 992 01:34:14,193 --> 01:34:16,376 Christian, você é tão confuso. 993 01:34:20,411 --> 01:34:22,491 - Ana... - O que você quer? 994 01:34:24,039 --> 01:34:26,576 - O que você quer? - Você. 995 01:34:27,160 --> 01:34:29,257 Estou tentando, Christian. 996 01:34:34,140 --> 01:34:35,782 Eu sei que está. 997 01:34:36,403 --> 01:34:38,697 Por que não podemos dormir na mesma cama? 998 01:34:39,449 --> 01:34:44,175 Por que não posso tocá-lo? Por que tem que ser assim? 999 01:34:51,405 --> 01:34:53,564 Se tivesse assinado o contrato... 1000 01:34:53,565 --> 01:34:55,490 Por que se importa com o contrato? 1001 01:34:55,491 --> 01:34:57,580 Não gosta de mim do jeito que sou? 1002 01:34:58,178 --> 01:34:59,662 Claro que gosto. 1003 01:34:59,663 --> 01:35:01,734 Então por que quer me mudar? 1004 01:35:02,261 --> 01:35:03,763 Não quero. 1005 01:35:04,884 --> 01:35:06,230 É que... 1006 01:35:06,231 --> 01:35:08,496 Preciso de mais. Quero mais. 1007 01:35:09,977 --> 01:35:11,555 Corações e flores? 1008 01:35:12,462 --> 01:35:14,411 Não conheço essas coisas. 1009 01:35:16,182 --> 01:35:17,876 Ana, por favor... 1010 01:35:19,798 --> 01:35:22,048 É você quem está me mudando. 1011 01:35:23,957 --> 01:35:25,744 Deixe-me tocá-lo. 1012 01:35:26,769 --> 01:35:28,342 Deixe-me... 1013 01:35:42,101 --> 01:35:43,743 São queimaduras? 1014 01:35:44,851 --> 01:35:47,055 Tive um começo de vida difícil. 1015 01:35:47,328 --> 01:35:49,005 É tudo que precisa saber. 1016 01:35:50,929 --> 01:35:52,484 Certo. 1017 01:36:15,051 --> 01:36:17,216 A mulher que me deu à luz... 1018 01:36:18,464 --> 01:36:20,178 Era uma viciada em crack. 1019 01:36:21,090 --> 01:36:22,820 E uma prostituta. 1020 01:36:27,292 --> 01:36:29,496 Ela morreu quando eu tinha 4 anos. 1021 01:36:33,325 --> 01:36:35,261 Lembro-me de certas coisas. 1022 01:36:38,623 --> 01:36:40,200 Coisas terríveis. 1023 01:36:44,429 --> 01:36:46,118 Mas não lembro dela. 1024 01:36:49,457 --> 01:36:51,111 E, às vezes... 1025 01:36:53,705 --> 01:36:55,672 Acho que a vejo nos meus sonhos. 1026 01:37:15,444 --> 01:37:17,351 Precisa mesmo ir até à Geórgia? 1027 01:37:21,843 --> 01:37:23,755 Sim, eu preciso. 1028 01:37:28,285 --> 01:37:30,473 Bom dia. 12-H fica logo adiante. 1029 01:37:30,901 --> 01:37:33,064 Bom dia. 2-B é aqui. 1030 01:37:33,830 --> 01:37:35,862 Não, eu ficarei na classe econômica. 1031 01:37:35,863 --> 01:37:37,380 Devem ter mudado algo. 1032 01:37:37,883 --> 01:37:41,646 Bom dia. 12-A fica logo adiante. 1033 01:37:42,378 --> 01:37:43,755 Bom dia. 1034 01:37:50,227 --> 01:37:52,587 AGRADEÇO A MUDANÇA, 1035 01:37:52,588 --> 01:37:55,741 MAS EU NÃO ME IMPORTAVA COM A ECONÔMICA 1036 01:38:01,839 --> 01:38:04,252 NA FRENTE É MELHOR AGORA DESLIGUE O CELULAR 1037 01:38:04,287 --> 01:38:06,693 SIGA AS REGRAS AO MENOS UMA VEZ BOA VIAGEM 1038 01:38:32,138 --> 01:38:34,659 Gaspacho é saudável, Bob. 1039 01:38:34,660 --> 01:38:37,734 Vai engordar comendo porcarias. Diga a ele, Ana. 1040 01:38:37,735 --> 01:38:40,852 - Não direi isso. - Obrigado, Ana. 1041 01:38:40,853 --> 01:38:44,626 Só estou dizendo que é como comer apenas molho. 1042 01:38:44,627 --> 01:38:47,615 Você devia deixar eu comer salgadinhos com o molho. 1043 01:38:47,616 --> 01:38:49,024 Pode comer uma cenoura. 1044 01:38:49,755 --> 01:38:51,630 Onde quer chegar com isso? 1045 01:38:51,958 --> 01:38:56,177 Você tem sorte que eu te amo muito. 1046 01:38:56,178 --> 01:38:57,578 Eu sei. 1047 01:38:57,579 --> 01:38:59,432 - Você me ama? - Amo. 1048 01:39:31,520 --> 01:39:35,914 COM SAUDADES QUERIA QUE ESTIVESSE AQUI 1049 01:39:40,142 --> 01:39:42,506 EU TAMBÉM VOU JANTAR COM UMA AMIGA 1050 01:39:48,043 --> 01:39:50,569 QUE AMIGA? A SRA. ROBINSON? 1051 01:39:51,412 --> 01:39:55,578 QUE AMIGA? A SRA. ROBINSON? 1052 01:39:56,836 --> 01:39:59,128 NÃO SE PREOCUPE 1053 01:40:16,423 --> 01:40:19,545 LIGANDO ANASTASIA 1054 01:40:36,129 --> 01:40:39,432 Deveríamos ir com calma ou pedir algo para comer. 1055 01:40:39,433 --> 01:40:41,509 Pode pedir, não estou com fome. 1056 01:40:41,946 --> 01:40:44,193 Vou querer uma salada de frutas. 1057 01:40:49,108 --> 01:40:50,981 Ele pode esperar. 1058 01:40:51,680 --> 01:40:53,111 Mãe... 1059 01:40:53,904 --> 01:40:56,045 CHRISTIAN GREY: OUTRA BEBIDA? 1060 01:40:56,519 --> 01:40:58,428 - Puta merda. - O quê? 1061 01:40:58,690 --> 01:41:00,672 - O que foi? - É o Christian, 1062 01:41:01,201 --> 01:41:02,601 ele está aqui, 1063 01:41:03,005 --> 01:41:04,441 na Geórgia. 1064 01:41:07,209 --> 01:41:09,766 - Aqui? - Srta. Adams. 1065 01:41:09,767 --> 01:41:11,219 Prazer em conhecê-la. 1066 01:41:11,485 --> 01:41:13,728 - Algo para beber, senhor? - Gin e tônica. 1067 01:41:13,729 --> 01:41:16,580 Hendrix, se você tiver. Se não, Bombay Sapphire. 1068 01:41:16,581 --> 01:41:19,093 Pepino, com Hendricks, limão, com Bombay. 1069 01:41:19,094 --> 01:41:22,337 - Já gostei dele. - O que faz aqui, Christian? 1070 01:41:22,671 --> 01:41:25,844 - Vim ver você. - Vou pegar um ar. 1071 01:41:36,432 --> 01:41:38,967 Eu violei a regra 7, cláusula 5. 1072 01:41:41,166 --> 01:41:42,580 Esqueça isso. 1073 01:41:44,157 --> 01:41:46,478 Não vamos falar do contrato agora. 1074 01:41:47,096 --> 01:41:48,503 Como foi o jantar? 1075 01:41:52,261 --> 01:41:55,394 Ela é uma amiga, só isso. 1076 01:41:55,395 --> 01:41:57,277 Ela é uma pedófila. 1077 01:41:57,924 --> 01:41:59,420 Eu confio nela. 1078 01:41:59,626 --> 01:42:01,113 Ela me conhece. 1079 01:42:02,486 --> 01:42:04,667 O que ela te aconselhou a fazer? 1080 01:42:05,476 --> 01:42:07,043 Estou aqui, não estou? 1081 01:42:09,391 --> 01:42:10,791 E agora? 1082 01:42:11,847 --> 01:42:13,443 Estou hospedado nesse hotel. 1083 01:42:15,183 --> 01:42:17,190 Espero que esteja confortável. 1084 01:42:21,767 --> 01:42:23,726 O que fará amanhã cedo? 1085 01:42:29,294 --> 01:42:32,191 - Para onde vamos? - É uma surpresa. 1086 01:42:32,634 --> 01:42:35,351 Acho que já alcancei minha cota de surpresas. 1087 01:42:36,785 --> 01:42:38,185 Estamos quase lá. 1088 01:42:46,072 --> 01:42:48,569 Sr. Grey? Serei seu co-piloto. 1089 01:42:48,570 --> 01:42:51,251 Como vai? Minha namorada, Anastasia Steele. 1090 01:43:22,736 --> 01:43:25,281 400 metros. Prontos? 1091 01:43:25,939 --> 01:43:28,879 - Pronta? - Sim, pronta. 1092 01:43:28,880 --> 01:43:30,280 Solte. 1093 01:43:59,562 --> 01:44:00,962 Segure-se. 1094 01:44:03,495 --> 01:44:06,902 - Isso é mais? - Meu Deus! Muito mais! 1095 01:44:27,639 --> 01:44:30,103 Foi incrível, Christian. 1096 01:44:31,170 --> 01:44:32,594 Obrigada. 1097 01:44:32,595 --> 01:44:34,569 Nossa meta é agradar, srta. Steele. 1098 01:44:35,259 --> 01:44:37,483 Achei que não fosse romântico. 1099 01:44:38,177 --> 01:44:40,373 Não sou. Ana. 1100 01:44:40,674 --> 01:44:42,992 O quê? 1101 01:44:43,356 --> 01:44:45,071 Por que luta contra isso? 1102 01:44:47,838 --> 01:44:49,728 Do que tem medo? 1103 01:45:00,314 --> 01:45:01,714 Grey. 1104 01:45:02,701 --> 01:45:05,024 O quê? Quando? 1105 01:45:07,091 --> 01:45:11,023 Peça ao Stefan para aprontar o avião. Chego em 30 minutos. 1106 01:45:11,395 --> 01:45:13,894 - O que aconteceu? - Preciso voltar a Seattle. 1107 01:45:14,361 --> 01:45:15,901 Levarei você para casa. 1108 01:45:18,165 --> 01:45:20,947 Querida, queria que o Christian pudesse ter ficado. 1109 01:45:20,948 --> 01:45:22,746 Bob queria muito conhecê-lo. 1110 01:45:22,747 --> 01:45:25,373 Eu sei, mas ele teve que voltar para Seattle. 1111 01:45:25,374 --> 01:45:27,826 Problema de trabalho. 1112 01:45:27,827 --> 01:45:31,099 Queria poder dizer que tudo ficará mais fácil, mas não vai. 1113 01:45:31,100 --> 01:45:34,122 Vocês precisam se conhecer melhor. 1114 01:45:35,767 --> 01:45:38,794 - Obrigada por tudo, mamãe. - Cuide-se. 1115 01:45:38,795 --> 01:45:40,195 Pode deixar. 1116 01:46:00,772 --> 01:46:02,939 Acha que eu não te reconheceria, Taylor? 1117 01:46:10,405 --> 01:46:14,402 - Como ele está hoje, Taylor? - Preocupado. 1118 01:46:15,013 --> 01:46:17,692 - Sério? - Sim, senhora. 1119 01:46:23,633 --> 01:46:25,059 Não vai dar certo. 1120 01:46:27,567 --> 01:46:28,967 O quê? 1121 01:46:30,806 --> 01:46:33,581 Diga que eles não têm 24h. 1122 01:46:34,552 --> 01:46:37,342 Isso é inaceitável. Preciso saber. 1123 01:46:38,063 --> 01:46:39,552 Mantenha-me informado. 1124 01:46:56,004 --> 01:46:57,404 Está tudo bem? 1125 01:46:59,828 --> 01:47:01,662 Nada que te preocupe. 1126 01:47:03,465 --> 01:47:05,847 - Posso ir embora, se quiser. - Não. 1127 01:47:07,665 --> 01:47:09,280 É a última coisa que quero. 1128 01:47:15,977 --> 01:47:17,377 Quero que você... 1129 01:47:18,187 --> 01:47:20,631 Me encontre no quarto de jogos em 50 minutos. 1130 01:47:47,560 --> 01:47:49,560 Quais são suas palavras de segurança? 1131 01:47:49,786 --> 01:47:53,030 - Vermelho e amarelo. - Lembre-se delas. 1132 01:50:01,355 --> 01:50:03,047 Parece tão triste. 1133 01:50:04,763 --> 01:50:07,067 Tudo que você toca é tão triste. 1134 01:50:08,920 --> 01:50:10,895 Você disse que aprendeu aos 6 anos. 1135 01:50:10,896 --> 01:50:13,462 Foi para agradar sua nova família? 1136 01:50:22,422 --> 01:50:24,020 Só quero conversar. 1137 01:50:28,237 --> 01:50:29,851 Por que não me deixa entrar? 1138 01:50:32,656 --> 01:50:35,289 - Deveríamos conversar. - Como pessoas normais? 1139 01:50:35,728 --> 01:50:37,128 Isso. 1140 01:50:40,195 --> 01:50:41,762 Se isso é tão errado... 1141 01:50:54,254 --> 01:50:57,420 É pelo contrato? Porque ainda não assinei? 1142 01:50:58,062 --> 01:50:59,462 Que se foda o contrato. 1143 01:51:00,017 --> 01:51:02,227 É meio redundante, não acha? 1144 01:51:03,841 --> 01:51:05,769 As regras são redundantes também? 1145 01:51:06,114 --> 01:51:08,511 Não. As regras continuam. 1146 01:51:08,512 --> 01:51:11,834 - E se eu as violar? - Haverá consequências. 1147 01:51:11,835 --> 01:51:13,873 - Castigo? - Sim. 1148 01:51:15,350 --> 01:51:17,701 - Por que quer me castigar? - Ana. 1149 01:51:18,422 --> 01:51:19,990 Por que quer me machucar? 1150 01:51:22,826 --> 01:51:25,424 Jamais faria algo que você não suportasse. 1151 01:51:25,425 --> 01:51:28,610 Por que quer fazer alguma coisa comigo, Christian? 1152 01:51:30,703 --> 01:51:33,870 Se eu contasse, você nunca mais me olharia do mesmo jeito. 1153 01:51:34,653 --> 01:51:36,083 Então há um motivo. 1154 01:51:37,412 --> 01:51:38,812 Conte. 1155 01:51:40,495 --> 01:51:42,840 - Quer me castigar agora? - Quero. 1156 01:51:43,329 --> 01:51:45,059 Quero te castigar agora. 1157 01:51:47,112 --> 01:51:50,305 Ainda me castigaria se soubesse que não gosto disso 1158 01:51:50,306 --> 01:51:53,217 assim como você não gosta que eu te toque? 1159 01:51:55,721 --> 01:51:57,121 Não. 1160 01:51:57,122 --> 01:51:59,122 Mas não significa que eu não precise. 1161 01:51:59,123 --> 01:52:01,036 - Por quê? - Ana, pare. 1162 01:52:01,037 --> 01:52:03,645 - Por que precisa disso? - Porque sou assim! 1163 01:52:11,785 --> 01:52:13,935 Porque sou cinquenta tons fodido. 1164 01:52:37,168 --> 01:52:38,568 Mostre, então. 1165 01:52:52,839 --> 01:52:57,165 Preciso que me mostre o que quer fazer comigo. 1166 01:52:58,138 --> 01:53:00,986 Me castigue. Mostre como pode ficar ruim. 1167 01:53:00,987 --> 01:53:02,592 Quero que me mostre o pior. 1168 01:53:10,759 --> 01:53:12,603 Só assim consigo entender. 1169 01:53:26,699 --> 01:53:29,871 - Tem certeza? - Tenho. 1170 01:53:47,108 --> 01:53:48,508 Deite-se. 1171 01:53:57,722 --> 01:53:59,515 Vou te bater seis vezes. 1172 01:54:00,280 --> 01:54:01,680 E você vai contar comigo. 1173 01:54:14,123 --> 01:54:15,728 Conte, Anastasia. 1174 01:54:17,558 --> 01:54:18,958 Um. 1175 01:54:24,398 --> 01:54:25,798 Dois. 1176 01:54:34,221 --> 01:54:35,621 Três. 1177 01:54:46,172 --> 01:54:47,572 Quatro. 1178 01:54:54,904 --> 01:54:56,304 Cinco. 1179 01:55:10,014 --> 01:55:11,414 Seis. 1180 01:55:30,476 --> 01:55:34,049 É isso que quer? Quer me ver assim? 1181 01:55:35,742 --> 01:55:37,372 - Ana. - Não se aproxime. 1182 01:55:45,486 --> 01:55:47,179 Isso te dá prazer? 1183 01:55:50,326 --> 01:55:51,726 Não. 1184 01:55:56,634 --> 01:55:58,389 Não ouse se aproximar. 1185 01:57:02,616 --> 01:57:04,046 Ainda me odeia? 1186 01:57:07,256 --> 01:57:09,425 Nunca mais vai fazer isso comigo. 1187 01:57:18,270 --> 01:57:19,712 Não sou o que quer. 1188 01:57:21,217 --> 01:57:23,537 Não, você é tudo que eu quero. 1189 01:57:32,108 --> 01:57:33,964 Eu me apaixonei por você. 1190 01:57:38,150 --> 01:57:39,604 Não. 1191 01:57:39,605 --> 01:57:41,762 Não, Ana, não pode me amar. 1192 01:57:55,248 --> 01:57:56,648 Preciso que vá embora. 1193 01:58:03,721 --> 01:58:05,121 Por favor. 1194 01:58:59,139 --> 01:59:00,542 Quero meu carro de volta. 1195 01:59:02,786 --> 01:59:04,186 Taylor já vendeu. 1196 01:59:06,736 --> 01:59:08,943 Quero o dinheiro da venda, por favor. 1197 01:59:10,596 --> 01:59:13,536 - Eu te mando um cheque. - Certo. 1198 01:59:19,774 --> 01:59:21,174 Taylor vai te levar. 1199 01:59:39,184 --> 01:59:42,031 Pare. Não! 1200 01:59:57,502 --> 01:59:59,283 - Ana. - Christian. 1201 02:00:56,586 --> 02:00:59,823 ISSO ME LEMBRA UM DIA FELIZ ANA 1202 02:01:39,129 --> 02:01:42,256 :. CINE JUBIX O SUCESSO DA WEB .: 1203 02:01:42,291 --> 02:01:44,117 :. CINE JUBIX O SUCESSO DA WEB .: 1204 02:01:44,499 --> 02:01:46,763 :. CINE JUBIX O SUCESSO DA WEB .: