00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:56,973 --> 00:01:02,963
A SZÜRKE ÖTVEN ÁRNYALATA
Fordította: Menzer, Doho
2
00:01:02,964 --> 00:01:04,063
Feliratok.info
3
00:02:34,587 --> 00:02:36,222
Ana, vidd a kocsimat!
4
00:02:37,475 --> 00:02:39,438
A diktafont odaadtam, ugye?
5
00:02:40,523 --> 00:02:42,999
- Igen.
- A kérdések megvannak?
6
00:02:43,489 --> 00:02:45,531
- Meg. - És tudod,
hogy hová kell menni?
7
00:02:45,532 --> 00:02:49,024
Tudom, mivel van GPS-em,
és nem vagyok hülye sem.
8
00:02:49,213 --> 00:02:51,693
- Oda fogok találni.
- Ebben fogsz menni?
9
00:02:53,404 --> 00:02:57,504
Oké, talán ne beszélj ennyit,
inkább egyél!
10
00:03:06,072 --> 00:03:07,517
SEATTLE 145 KM.
11
00:03:31,060 --> 00:03:33,360
CHRISTIAN GREY-INTERJÚ
MÁJUS 5. 14:00
12
00:03:47,068 --> 00:03:48,074
Miss Kavanagh?
13
00:03:49,230 --> 00:03:51,402
- Elvehetem a kabátját?
- Persze.
14
00:03:52,363 --> 00:03:54,505
Õ... vagyis...
oké.
15
00:03:54,694 --> 00:03:57,350
- Mr. Grey várja önt.
- Jól van.
16
00:03:58,034 --> 00:04:00,137
- Erre, kérem!
- Rendben!
17
00:04:11,169 --> 00:04:12,311
Erre tessék!
18
00:04:20,693 --> 00:04:21,849
Miss Kavanagh!
19
00:04:23,534 --> 00:04:24,831
Jól van?
20
00:04:28,052 --> 00:04:31,073
- Christian Grey.
- Anastasia Steele.
21
00:04:32,421 --> 00:04:35,552
Miss. Kavanagh nincs jól,
szóval engem küldött maga helyett.
22
00:04:35,553 --> 00:04:38,777
Értem. Szóval maga is
újságírást tanul?
23
00:04:38,778 --> 00:04:40,337
Nem, angol irodalmat.
24
00:04:42,660 --> 00:04:44,060
Kate a lakótársam.
25
00:04:44,279 --> 00:04:46,124
Ahogy mondtam,
csak 10 percem van.
26
00:04:46,241 --> 00:04:47,969
Kérem, üljön le, Miss Steele!
27
00:05:14,452 --> 00:05:15,747
Köszönöm!
28
00:05:20,131 --> 00:05:23,149
- Mehet?
- Amikor szeretné.
29
00:05:25,560 --> 00:05:29,552
Ez az interjú a diákújság
diplomaosztó számában jelenik meg.
30
00:05:29,563 --> 00:05:32,498
Igen, mivel én adom át idén
a diplomákat.
31
00:05:32,511 --> 00:05:33,724
Tényleg?
32
00:05:35,325 --> 00:05:36,984
Vagyis...
33
00:05:38,565 --> 00:05:39,584
tudom!
34
00:05:42,802 --> 00:05:46,328
Ön nagyon fiatalon már
egy hatalmas birodalmat hozott létre.
35
00:05:46,329 --> 00:05:48,494
- Minek köszönheti...
- Minek köszönhetem a sikeremet?
36
00:05:49,831 --> 00:05:52,347
- Aha.
- Komolyan?
37
00:05:52,536 --> 00:05:53,712
Igen.
38
00:05:56,618 --> 00:06:00,993
Az üzlet az emberekrõl szól, és én
mindig is jól értettem az emberekhez.
39
00:06:01,682 --> 00:06:05,441
Tudom mi motiválja, ösztönzi,
inspirálja õket.
40
00:06:07,841 --> 00:06:09,321
Vagy csak szerencsés.
41
00:06:11,716 --> 00:06:15,353
Úgy tûnik, minél keményebben dolgozom,
annál szerencsésebb vagyok.
42
00:06:16,300 --> 00:06:19,647
A sikerem kulcsa, hogy felismerem
a tehetséges egyéneket,
43
00:06:19,936 --> 00:06:23,909
- és hasznosítom a tudásukat.
- Irányításmániás?
44
00:06:23,910 --> 00:06:26,633
Minden az én irányításom
alatt áll, Miss Steele.
45
00:06:30,406 --> 00:06:31,532
Rendben.
46
00:06:32,633 --> 00:06:37,630
A cége elsõsorban a telekommunikációs
szektorban van jelen,
47
00:06:37,665 --> 00:06:41,495
mégis számos mezõgazdasági
beruházásba fektet pénzt.
48
00:06:41,496 --> 00:06:45,869
Többek között Afrikában is.
Önnek ez valamilyen szenvedélye?
49
00:06:46,058 --> 00:06:47,720
Etetni a világ szegényeit?
50
00:06:47,721 --> 00:06:49,301
Ez okos üzlet.
51
00:06:51,190 --> 00:06:52,499
Nem ért egyet?
52
00:06:55,086 --> 00:06:56,840
Ezt nem tudom megítélni.
53
00:07:02,181 --> 00:07:07,886
Azt gondoltam, hogy talán kicsit nagyobb
a szíve, mint amennyit mutatni akar.
54
00:07:09,229 --> 00:07:12,359
Egyesek szerint nekem
nincs is szívem, egyáltalán.
55
00:07:12,360 --> 00:07:15,604
- Miért gondolják ezt?
- Mert jól ismernek.
56
00:07:18,034 --> 00:07:19,034
Folytassa!
57
00:07:21,804 --> 00:07:24,028
Mi érdekli még a munkáján kívül?
58
00:07:24,706 --> 00:07:26,924
Különféle fizikai tevékenységek.
59
00:07:27,758 --> 00:07:32,157
Maga nõtlen...
Négy éves korában adoptálták!
60
00:07:32,158 --> 00:07:33,744
Ez nyilvános információ.
61
00:07:34,929 --> 00:07:36,989
Elnézést, nem akartam...
62
00:07:37,674 --> 00:07:40,523
Van konkrét kérdése is,
Miss Steele?
63
00:07:42,060 --> 00:07:43,568
Igen, bocsánat!
64
00:07:44,665 --> 00:07:45,765
Ön meleg?
65
00:07:51,888 --> 00:07:53,612
Ide van írva, én csak...
66
00:07:55,006 --> 00:07:58,198
Nem, Anastasia.
Nem vagyok meleg.
67
00:07:59,368 --> 00:08:02,389
Bocsánatot kérek Mr. Grey,
Kate néha...
68
00:08:02,390 --> 00:08:03,649
Tolakodó?
69
00:08:05,563 --> 00:08:06,816
Kíváncsi.
70
00:08:12,475 --> 00:08:13,734
És mi van önnel?
71
00:08:16,886 --> 00:08:19,765
Miért nem kérdez olyat,
ami önt érdekli?
72
00:08:24,380 --> 00:08:27,560
Az elõbb mondta, hogy vannak olyanok,
akik jól ismerik.
73
00:08:31,031 --> 00:08:33,510
Miért érzem azt,
hogy ez nem igaz?
74
00:08:36,381 --> 00:08:38,685
Mr. Grey? Várja önt
a következõ ügyfél.
75
00:08:38,686 --> 00:08:40,827
Mondja le kérem,
még nem végeztünk!
76
00:08:40,955 --> 00:08:42,048
Igen, uram!
77
00:08:42,237 --> 00:08:44,984
Nem, ne,
én elmehetek, nem gond.
78
00:08:45,073 --> 00:08:46,932
Meséljen még magáról!
79
00:08:50,281 --> 00:08:52,504
Nincs túl sok minden,
amit mondhatnék.
80
00:08:52,505 --> 00:08:56,633
Azt mondta, hogy irodalom szakos.
Érdekelne, hogy vajon Charlotte Bronte,
81
00:08:56,634 --> 00:09:01,474
Jane Austen vagy Thomas Hardy volt az,
aki miatt beleszeretett az irodalomba?
82
00:09:03,607 --> 00:09:04,607
Hardy.
83
00:09:07,384 --> 00:09:09,011
Jane Austenra tippeltem.
84
00:09:11,614 --> 00:09:13,694
Mik a tervei az egyetem után?
85
00:09:13,702 --> 00:09:16,179
Jelenleg csak a vizsgákon
akarok túl lenni.
86
00:09:16,180 --> 00:09:19,754
- És utána?
- Aztán ide akarok költözni,
87
00:09:19,943 --> 00:09:21,958
Seattle-be Kate-tel.
88
00:09:22,147 --> 00:09:24,385
Kitûnõ karrierprogramjaink vannak.
89
00:09:27,154 --> 00:09:29,261
Nem hinném, hogy illenék ide.
90
00:09:34,406 --> 00:09:35,950
Nézzen rám!
91
00:09:37,633 --> 00:09:39,007
Azt csinálom.
92
00:09:43,612 --> 00:09:44,659
Mr. Grey irodája.
93
00:09:44,694 --> 00:09:46,695
Remélem, megkapta, amit akart.
94
00:09:46,696 --> 00:09:49,478
Azt hiszem,
csak négy kérdésre válaszolt.
95
00:09:56,993 --> 00:09:59,730
- Anastasia.
- Christian.
96
00:10:10,027 --> 00:10:11,350
Azta!
97
00:10:28,922 --> 00:10:31,986
- Mielõtt bármit mondasz...
- Isten vagy! Ez tökéletes!
98
00:10:31,987 --> 00:10:35,236
- Mi? - Most küldött e-mailt,
mindenre válaszolt.
99
00:10:36,497 --> 00:10:38,565
Szóval, milyen a fickó?
100
00:10:41,807 --> 00:10:47,666
- Elmegy.
- Elmegy? Csak ennyi?
101
00:10:48,899 --> 00:10:51,761
Nagyon udvarias volt,
102
00:10:53,089 --> 00:10:56,186
elõzékeny és...
103
00:10:56,288 --> 00:10:59,143
nagyon hivatalos
és...
104
00:10:59,144 --> 00:11:01,555
és tiszta.
105
00:11:01,556 --> 00:11:02,686
Tiszta?
106
00:11:05,573 --> 00:11:08,703
Vagyis... úgy értem,
nagyon okos.
107
00:11:08,862 --> 00:11:10,765
És erõs.
108
00:11:11,777 --> 00:11:13,716
Kicsit félelmetes is.
109
00:11:15,283 --> 00:11:18,026
- Megértem, hogy oda vannak érte.
- Aha...
110
00:11:19,317 --> 00:11:22,639
- Miért nézel így rám?
- Hogy nézek?
111
00:11:23,128 --> 00:11:24,325
Hagyjuk.
112
00:11:26,543 --> 00:11:29,257
- Csinálok szendvicset,
kérsz te is? - Nem, köszi.
113
00:11:31,959 --> 00:11:34,864
A VILÁG LEGKÍVÁNATOSABB
MILLIÁRDOSA AGGLEGÉNY
114
00:11:35,138 --> 00:11:37,449
Ismerd be, irtó dögös a fickó!
115
00:11:37,638 --> 00:11:39,755
Biztos, ha téged...
116
00:11:41,301 --> 00:11:45,973
az ilyen fajta
emberek vonzanak.
117
00:11:46,440 --> 00:11:48,850
A dögös emberek?
118
00:11:49,739 --> 00:11:53,129
Megkérdeztem, hogy meleg-e.
Benne volt a kérdésekben.
119
00:11:53,130 --> 00:11:56,796
- Miért tetted ezt velem?
- Azért, mert a hírekben
120
00:11:56,797 --> 00:11:59,289
sosem szerepel nõvel,
úgyhogy...
121
00:11:59,290 --> 00:12:02,479
Vagy csak szeretné a magánéletét
magánügyként kezelni, Kate.
122
00:12:02,480 --> 00:12:07,141
- Na, már véded is õt...
- A beszélgetésnek ezennel vége.
123
00:12:08,370 --> 00:12:11,761
Milyen kár, hogy nincs pár
eredeti képünk a te dögös, tiszta,
124
00:12:11,762 --> 00:12:13,671
27 éves milliárdosodról.
125
00:12:14,260 --> 00:12:17,006
A kamera majdnem annyira
imádja õt, mint te.
126
00:12:17,170 --> 00:12:19,993
Oké, eddig nem voltam éhes,
de már az vagyok.
127
00:12:21,043 --> 00:12:24,391
Köszi, szeretlek!
128
00:13:06,868 --> 00:13:09,558
- Ana, régóta kereslek!
- Szia!
129
00:13:09,559 --> 00:13:11,065
- Képzeld mi történt!
- Mi?
130
00:13:11,066 --> 00:13:14,806
A Portland Place kiállítja
a fotóimat a jövõ hónapban.
131
00:13:14,995 --> 00:13:15,995
Úristen!
132
00:13:16,582 --> 00:13:19,410
Gratulálok! Ez marha jó!
133
00:13:19,411 --> 00:13:21,849
- Saját kiállítás!
- Ünnepelhetnénk késõbb?
134
00:13:21,850 --> 00:13:24,425
- Elkésem a munkából.
- Rendben, menj csak!
135
00:13:25,372 --> 00:13:30,097
- Engedd meg!
- Köszi! Én hõsöm!
136
00:13:30,286 --> 00:13:32,228
- Késõbb találkozunk!
- Rendben.
137
00:13:40,641 --> 00:13:42,309
Anya, dolgozom. Visszahívhatlak?
138
00:13:42,498 --> 00:13:44,173
Ne, várj, valamit mondanom kell!
139
00:13:44,205 --> 00:13:47,541
Bob eltörte a lábát
golfozás közben.
140
00:13:47,576 --> 00:13:49,699
Jó ég! Jól van?
Fáj neki nagyon?
141
00:13:49,734 --> 00:13:52,507
Jó kérdés, õ már
egy kis vízhólyag miatt is mentõt hív.
142
00:13:52,508 --> 00:13:56,299
De ez azt jelenti, hogy nem tudunk
elmenni a diplomaosztódra.
143
00:13:57,849 --> 00:14:03,121
Ez komoly? Jöhetnél egyedül is.
Nem kell hoznod Bobot.
144
00:14:03,122 --> 00:14:05,768
És hagyjam itthon
egyedül Tiger Woodsot?
145
00:14:06,057 --> 00:14:09,906
- Ugye megérted, drágám?
- Igen, hát persze.
146
00:14:11,163 --> 00:14:14,104
- Tényleg le kell tennem.
- Szeretlek, Ana!
147
00:14:14,105 --> 00:14:15,719
Tudom, én is szeretlek!
148
00:14:16,915 --> 00:14:17,998
Jézus...
149
00:14:18,214 --> 00:14:23,526
- Ana, tudnál nekem segíteni?
- Igen, persze, mindjárt megyek.
150
00:14:34,022 --> 00:14:36,334
- Tudtam, hogy te vagy!
- Mi a f...?
151
00:14:36,335 --> 00:14:38,829
Milyen kellemes
meglepetés, Miss Steele!
152
00:14:39,218 --> 00:14:43,900
Csak Ana, csak Ana.
Idejött...?
153
00:14:43,935 --> 00:14:47,749
El kellett intéznem valamit
a környéken, és kéne néhány dolog.
154
00:14:47,938 --> 00:14:49,060
Ráér?
155
00:14:49,561 --> 00:14:53,226
Igen, miben segíthetek?
156
00:14:53,954 --> 00:14:55,497
Van kötegelõjük?
157
00:14:55,508 --> 00:15:00,186
Kötegelõ? Igen, van.
Megmutathatom, ha szeretné.
158
00:15:00,775 --> 00:15:04,173
- Kérem, mutassa az utat,
Miss Steele. - Csak Ana.
159
00:15:09,639 --> 00:15:12,173
- Ez minden?
- Maszkolószalag.
160
00:15:13,289 --> 00:15:15,517
- Renovál?
- Nem.
161
00:15:17,112 --> 00:15:20,854
Van 5 centis és 2 és feles,
162
00:15:20,855 --> 00:15:25,195
de egy igazi ezermester szerszámos
ládájában mind a kettõ kötelezõ darab.
163
00:15:25,484 --> 00:15:26,810
Hát persze, hogy az.
164
00:15:26,811 --> 00:15:29,131
Manapság ritka
az ilyen hozzáértõ...
165
00:15:30,946 --> 00:15:35,577
- És, kell még valami?
- Aha, kötél.
166
00:15:39,981 --> 00:15:42,640
Lenyûgözõ!
Maga cserkészlány?
167
00:15:45,473 --> 00:15:49,717
Nem, a csoporttevékenységért
nem vagyok oda.
168
00:15:50,401 --> 00:15:52,099
Akkor miért van oda?
169
00:15:54,158 --> 00:15:56,386
Nem tudom,
mondjuk a könyvekért.
170
00:15:58,021 --> 00:16:02,449
Tessék!
Kötél, szalag, kötegelõ.
171
00:16:03,050 --> 00:16:05,610
Most pont olyan,
mint egy sorozatgyilkos.
172
00:16:05,937 --> 00:16:09,060
- De nem ma!
- Még valamit?
173
00:16:09,649 --> 00:16:11,212
Mit ajánlana?
174
00:16:11,830 --> 00:16:13,271
Kézimunkához?
175
00:16:14,591 --> 00:16:17,504
Talán overallt,
hogy védje a ruháját.
176
00:16:18,535 --> 00:16:20,702
Azt akár le is vehetem.
177
00:16:22,202 --> 00:16:24,002
Rendben, nincs ruha.
178
00:16:24,191 --> 00:16:26,249
Vagyis overall.
179
00:16:27,763 --> 00:16:30,085
Más nem jut az eszembe.
180
00:16:31,667 --> 00:16:34,575
- Akkor azt hiszem,
ez minden. - Remek.
181
00:16:35,789 --> 00:16:38,749
Köszönöm amúgy,
hogy válaszolt Kate kérdéseire.
182
00:16:38,750 --> 00:16:41,025
- Imádta.
- Remélem, már jobban van.
183
00:16:41,060 --> 00:16:44,783
Igen, meg. Csak nehezen talál
használható fotót magáról.
184
00:16:44,784 --> 00:16:47,333
Ha eredeti kell,
akkor holnap ráérek.
185
00:16:47,522 --> 00:16:50,776
- Megtenné?
- Persze.
186
00:16:50,965 --> 00:16:55,005
- Segítsek becsomagolni?
- Nem, megvagyok, de köszönöm, Paul!
187
00:16:56,930 --> 00:16:58,089
Rendben.
188
00:17:04,090 --> 00:17:07,781
A Heathmanben szálltam meg.
Hívjon 10 elõtt.
189
00:17:09,449 --> 00:17:13,480
- A fotók miatt.
- Hát persze, majd hívom!
190
00:17:16,115 --> 00:17:17,588
Jó munkát a...
191
00:17:37,671 --> 00:17:39,686
Köszönjük,
hogy vállalta ezt, Mr. Grey.
192
00:17:39,687 --> 00:17:43,763
- Szívesen segítek.
- Nézzük meg most úgy, hogy mosolyog!
193
00:17:48,888 --> 00:17:50,113
Vagy ne.
194
00:17:50,302 --> 00:17:53,079
Ugye tudod,
hogy folyton téged néz?
195
00:17:54,807 --> 00:17:57,539
Elhívott kávézni a fotózás után.
196
00:17:57,728 --> 00:17:58,728
Mi?
197
00:18:02,471 --> 00:18:03,971
Szóval õ a barátja?
198
00:18:05,249 --> 00:18:07,068
- Kicsoda?
- A fényképész.
199
00:18:08,282 --> 00:18:12,840
- José? Nem.
- Láttam, ahogy mosolyog magára.
200
00:18:14,171 --> 00:18:17,842
Nem, José olyan, mintha
a testvérem lenne, nem a barátom.
201
00:18:17,843 --> 00:18:19,392
És a srác a boltban?
202
00:18:20,316 --> 00:18:22,596
Paul? Nem!
203
00:18:31,022 --> 00:18:32,272
Köszönöm!
204
00:18:41,097 --> 00:18:44,999
- Idegesnek látszol.
- Kicsit félek tõled.
205
00:18:46,440 --> 00:18:47,628
Jól teszed.
206
00:18:50,015 --> 00:18:53,301
- Egyen! - Nem beszélve
a fölényeskedésrõl.
207
00:18:54,309 --> 00:18:56,683
Mindig az van, amit én akarok!
208
00:18:56,718 --> 00:18:58,025
Elég unalmas lehet.
209
00:19:01,942 --> 00:19:05,888
- Meséljen a családjáról!
- A családomról? Rendben.
210
00:19:06,277 --> 00:19:08,945
Apám meghalt,
mikor kicsi voltam.
211
00:19:08,969 --> 00:19:11,616
A nevelõapám, Ray nevelt fel.
212
00:19:12,877 --> 00:19:15,608
- Õ nagyon szuper.
- És az anyja?
213
00:19:16,555 --> 00:19:20,796
Anyám épp
a negyedik férjénél tart.
214
00:19:22,126 --> 00:19:24,661
Reménytelenül romantikus.
215
00:19:25,546 --> 00:19:27,869
- És maga?
- Hogy romantikus vagyok-e?
216
00:19:29,137 --> 00:19:33,455
Hát angol irodalmat tanulok.
Muszáj annak lennem.
217
00:19:36,330 --> 00:19:40,260
A fotózás elég jól ment.
Kate nagyon boldog.
218
00:19:40,295 --> 00:19:43,570
- Sajnálom, de nem megy.
- Tessék?
219
00:19:43,759 --> 00:19:45,003
Kikísérem!
220
00:19:50,982 --> 00:19:54,716
- Barátnõje van? Ez a gond?
- Nem vagyok az a barátnõzõ típus.
221
00:19:54,885 --> 00:19:57,322
- Ez meg mégis mit jelent?
- Vigyázz!
222
00:20:09,025 --> 00:20:13,292
Nem illek hozzád.
Maradj távol tõlem!
223
00:20:16,569 --> 00:20:18,258
El kell engedjelek.
224
00:20:22,144 --> 00:20:23,948
Ég önnel, Mr. Grey!
225
00:20:29,575 --> 00:20:30,981
Jól van, ceruzákat le!
226
00:20:31,170 --> 00:20:34,135
Kérem, hogy a teszteket
vigyék a terem végébe.
227
00:20:34,624 --> 00:20:37,105
A jegyeket
két héten belül megtudják.
228
00:20:37,294 --> 00:20:41,870
- Szia, jól vagy?
- Persze, miért ne lennék?
229
00:20:42,259 --> 00:20:45,400
- Ma este nagyon bebaszunk.
- Te jó ég!
230
00:20:46,052 --> 00:20:49,932
- Ez már túl sok lesz!
- Nem, ez így teljesen jó.
231
00:20:49,933 --> 00:20:52,539
- Az egész arcom olyan.
- Ez volt a cél.
232
00:20:54,044 --> 00:20:57,360
- Ne már, Kate!
- Már itt is a taxi? Gyerünk!
233
00:20:59,792 --> 00:21:01,724
Ana, csomagod jött!
234
00:21:03,803 --> 00:21:06,519
"Miért nem mondtad,
hogy a férfiak veszedelmesek?
235
00:21:06,520 --> 00:21:09,668
"Miért nem figyelmeztettél?
Az úrnõk tudnak védekezni,
236
00:21:09,669 --> 00:21:13,059
"mert regényeket olvasnak, és
azokból megismerik az ilyen trükköket."
237
00:21:13,060 --> 00:21:15,445
Ez egy idézet
az "Egy tiszta nõ"-bõl.
238
00:21:16,506 --> 00:21:17,743
Úristen!
239
00:21:17,778 --> 00:21:19,541
Biztos Christian küldte.
240
00:21:22,184 --> 00:21:23,764
Vagyis...
241
00:21:25,194 --> 00:21:26,821
Ez hihetetlen!
242
00:21:27,521 --> 00:21:28,616
Azta, Grey!
243
00:21:29,833 --> 00:21:35,723
Kate, ez az elsõ kiadás.
Ezt nem, ez már túlzás!
244
00:21:36,784 --> 00:21:39,220
Nem fogadhatom el,
vissza kell küldenem!
245
00:21:39,822 --> 00:21:42,566
Itt a taxi.
Készen állsz?
246
00:21:43,688 --> 00:21:45,797
- Felkészültél?
- Igen, igen, teljesen.
247
00:21:45,798 --> 00:21:46,960
Akkor indulás!
248
00:21:55,843 --> 00:21:58,099
- Megittad mindet?
- Figyeljetek!
249
00:21:58,100 --> 00:22:00,531
Csukott szemmel
és bal kézzel csinálom.
250
00:22:00,532 --> 00:22:02,266
- Micsoda?
- Pisilnem kell.
251
00:22:02,267 --> 00:22:03,732
- Oké.
- Egy, kettõ...
252
00:22:03,733 --> 00:22:05,916
- Hova mész?
- Pisilnem kell.
253
00:22:24,003 --> 00:22:25,235
NÉVJEGY TÖRLÉSE
254
00:22:44,517 --> 00:22:47,105
- Anastasia?
- Igen, én vagyok.
255
00:22:47,908 --> 00:22:51,986
Visszaküldöm a drága könyveket,
mert már megvannak.
256
00:22:52,021 --> 00:22:54,642
De kösz ezt a kedves gesztust.
257
00:22:55,031 --> 00:22:57,436
Szívesen, hol vagy most?
258
00:22:58,460 --> 00:23:01,145
Sorban állok a WC elõtt,
mert már nagyon kell.
259
00:23:01,146 --> 00:23:02,964
Anastasia, te ittál?
260
00:23:04,009 --> 00:23:07,293
Igen, ittam, Mr. Divatficsúr.
261
00:23:07,379 --> 00:23:09,520
Felén találtad a zöget.
262
00:23:10,440 --> 00:23:12,051
Mármint fején a szöget.
263
00:23:12,052 --> 00:23:15,088
Figyelj, azt akarom,
hogy most menj haza!
264
00:23:15,123 --> 00:23:16,206
Folyton dirigálsz!
265
00:23:16,230 --> 00:23:20,752
"Ana, menjünk el kávézni"
"Ana, menjünk el kávézni"
266
00:23:20,753 --> 00:23:25,364
"Ne, maradj távol tõlem,
nem akarlak, menj innen!"
267
00:23:25,388 --> 00:23:27,649
"Gyere ide! Gyere!"
"Menj innen!"
268
00:23:27,650 --> 00:23:29,078
Elég! Mondd meg hol vagy!
269
00:23:29,079 --> 00:23:31,800
Nagyon messze Seattle-tõl,
270
00:23:31,824 --> 00:23:34,833
- messze tõled!
- Melyik bár? Mi a neve?
271
00:23:34,857 --> 00:23:37,748
- Nem tudom, mennem kell!
- Melyik bár az, Ana?
272
00:23:40,923 --> 00:23:43,056
Jól megmondtam, igaz?
273
00:23:48,535 --> 00:23:50,038
CHRISTIAN GREY
274
00:23:52,080 --> 00:23:56,094
- Bocsi, én nem... - Maradj ott,
ahol vagy. Érted megyek! - Micsoda?
275
00:24:12,532 --> 00:24:13,532
Szia!
276
00:24:14,873 --> 00:24:16,097
Köszi!
277
00:24:16,525 --> 00:24:17,818
Jól vagy?
278
00:24:19,258 --> 00:24:21,430
Aha, csak egy kicsit
sokat...
279
00:24:22,541 --> 00:24:23,750
ittam.
280
00:24:24,814 --> 00:24:29,325
- Gyere, felmelegítelek!
- Ne, jól vagyok, José!
281
00:24:30,213 --> 00:24:33,946
Nem tudom, hogy mikor lesz
merszem megtenni.
282
00:24:33,981 --> 00:24:35,032
Micsodát?
283
00:24:35,056 --> 00:24:38,007
- Ana, kedvellek!
- Tényleg?
284
00:24:38,008 --> 00:24:39,591
- Nagyon is.
- Úristen!
285
00:24:40,882 --> 00:24:43,516
Kérlek, egy csók!
286
00:24:44,364 --> 00:24:47,921
Nem, ne, ne José!
Sajnálom, én...
287
00:24:48,175 --> 00:24:51,419
- Haver, azt mondta, hogy nem!
- Christian?
288
00:24:56,299 --> 00:24:57,895
- Ne nézz rám!
- Tessék!
289
00:25:02,491 --> 00:25:06,999
Jó puha, kimosom majd
ezt a darabot.
290
00:25:07,323 --> 00:25:09,410
- Haza viszlek.
- Kate-tel vagyok.
291
00:25:09,634 --> 00:25:12,414
- Elliot majd szól neki.
- Ki az az Elliot?
292
00:25:12,415 --> 00:25:15,019
A testvérem. Bent van, és épp
Kate-tel beszél.
293
00:25:15,243 --> 00:25:18,159
- Mi, én...
- Nálam volt a hotelben.
294
00:25:18,383 --> 00:25:21,683
- Még a Heathmanben laksz?
- Igen.
295
00:25:23,444 --> 00:25:24,560
Gyere!
296
00:25:40,471 --> 00:25:43,125
- Õ a tesód?
- Nem tehetek róla, menjünk!
297
00:25:43,149 --> 00:25:44,900
Várj, Kate mit mondott?
298
00:25:45,589 --> 00:25:47,665
Figyelmeztetett,
hogy viselkedjek.
299
00:25:47,989 --> 00:25:50,655
- Sõt, megfenyegetett.
- Megfenyegetett?
300
00:25:54,835 --> 00:25:58,381
Te forogsz.
Szerintem elájulok.
301
00:25:58,405 --> 00:25:59,414
Mi? Most?
302
00:26:31,575 --> 00:26:34,324
Vegyél be! Igyál meg!
303
00:26:51,899 --> 00:26:53,531
Jó reggelt, Anastasia!
304
00:26:57,133 --> 00:26:58,345
Hogy érzed magad?
305
00:27:00,496 --> 00:27:02,316
Jobban, mint érdemlem.
306
00:27:07,778 --> 00:27:09,359
Te fektettél le?
307
00:27:13,667 --> 00:27:17,229
- Levetkõztettél?
- Nem volt választásom.
308
00:27:18,706 --> 00:27:19,965
Te hol aludtál?
309
00:27:25,049 --> 00:27:29,352
- Te jó ég! De ugye nem...
- Nem vagyok oda a nekrofíliáért.
310
00:27:29,977 --> 00:27:34,061
- Akkor csak aludtunk?
- Ez nekem is új volt.
311
00:27:36,008 --> 00:27:38,890
Most enned kell!
312
00:27:40,977 --> 00:27:43,391
Hozattam ruhákat Taylorral.
313
00:27:43,687 --> 00:27:45,957
- Ki az a Taylor?
- A sofõröm.
314
00:27:46,650 --> 00:27:50,069
- Köszi, de nem kellett volna.
- Dehogynem.
315
00:27:50,393 --> 00:27:52,025
Tiszta hányás voltál.
316
00:27:54,708 --> 00:27:56,252
Nem kéne így berúgnod!
317
00:27:56,287 --> 00:27:58,128
Jó feszegetni a határokat,
318
00:27:58,129 --> 00:28:01,612
- de az este veszélyen voltál.
- Tudom.
319
00:28:06,308 --> 00:28:10,762
- Ha rajtam múlna, akkor most egy hétig
nem tudnál leülni. - Tessék?
320
00:28:14,203 --> 00:28:15,742
Most lezuhanyzom.
321
00:28:23,671 --> 00:28:25,538
Miért vagyok itt, Christian?
322
00:28:29,322 --> 00:28:32,521
Azért, mert képtelen vagyok rá,
hogy egyedül hagyjalak.
323
00:28:35,489 --> 00:28:36,889
Akkor ne tedd!
324
00:28:41,662 --> 00:28:46,227
- Miért küldted a könyveket?
- Bocsánatkérés gyanánt.
325
00:28:47,660 --> 00:28:48,877
Miért?
326
00:28:50,321 --> 00:28:52,907
Mert hagytam,
hogy azt hidd, hogy én...
327
00:28:55,918 --> 00:28:57,146
Figyelj rám!
328
00:28:59,150 --> 00:29:01,641
A romantika nem az én mûfajom.
329
00:29:04,882 --> 00:29:06,396
Az ízlésem nagyon...
330
00:29:07,511 --> 00:29:08,672
egyedi.
331
00:29:10,010 --> 00:29:11,495
Nem értenéd meg.
332
00:29:19,500 --> 00:29:21,136
Világosíts fel!
333
00:29:58,521 --> 00:29:59,837
Gyönyörû vagy!
334
00:30:02,024 --> 00:30:04,127
Taylornak jó ízlése van.
335
00:30:06,965 --> 00:30:11,544
- Mit csinálsz délután?
- 7-ig dolgozom a boltban.
336
00:30:11,920 --> 00:30:14,815
Akkor majd érted küldöm Taylort,
ha végeztél.
337
00:30:19,290 --> 00:30:21,137
Én is harapdálnám már az ajkad.
338
00:30:22,787 --> 00:30:24,726
Azt én is szeretném.
339
00:30:25,724 --> 00:30:29,593
De nem nyúlok hozzád,
amíg nem járulsz hozzá írásban.
340
00:30:30,598 --> 00:30:31,716
Mi van?
341
00:30:32,143 --> 00:30:34,810
Késõbb elmondom,
most hazaviszlek!
342
00:30:48,162 --> 00:30:49,883
Le van szarva a papírmunka!
343
00:31:13,573 --> 00:31:15,743
Mi van ezekkel a liftekkel?
344
00:31:26,751 --> 00:31:27,751
Helló!
345
00:31:29,558 --> 00:31:33,074
- Szia, biztos Ana vagy.
- Te meg biztos Elliot.
346
00:31:33,098 --> 00:31:35,227
Mi meg biztos megyünk, Elliot!
347
00:31:35,336 --> 00:31:38,866
Jó, hogy találkoztunk.
Kate sokat mesélt már rólad.
348
00:31:38,867 --> 00:31:41,805
Elliot vedd a cipõd!
Egyesek munkába is járnak.
349
00:31:41,806 --> 00:31:45,418
Hogy te miért Nyûgös urasággal...
Sosem fogom megérteni.
350
00:31:48,251 --> 00:31:49,454
Szia, Bébi!
351
00:31:52,607 --> 00:31:55,628
Este látlak,
írj e-mailt, ha van valami.
352
00:31:55,718 --> 00:31:57,104
Elromlott a gépem.
353
00:31:57,139 --> 00:31:59,727
Akkor hívj, megvan a számom.
354
00:32:01,439 --> 00:32:02,900
Szia, Bébi!
355
00:32:08,602 --> 00:32:12,742
- Elliot elég rendes srácnak tûnik.
- Nem, nem. Veled kezdjük.
356
00:32:12,743 --> 00:32:16,690
Ha ma újra találkoztok, akkor az
azt jelenti, hogy volt valami.
357
00:32:18,600 --> 00:32:22,316
- Ana? Áruld el...
- Mennem kell dolgozni.
358
00:32:23,296 --> 00:32:26,155
Csókolóztunk. Egyszer.
359
00:32:27,016 --> 00:32:29,665
Csak egyszer?
Fura.
360
00:32:31,900 --> 00:32:36,460
- A fura enyhe szó rá.
- Új kabátod van.
361
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
Viszlát!
362
00:32:54,765 --> 00:32:57,293
Üdv! Taylor, igaz?
363
00:32:57,317 --> 00:33:01,106
Jó estét, Miss Steele!
Mr. Grey majd csatlakozik hozzánk.
364
00:33:15,633 --> 00:33:17,461
Jó estét, Anastasia!
365
00:33:33,568 --> 00:33:35,088
Te fogod vezetni?
366
00:33:52,751 --> 00:33:54,374
Most már nincs visszaút.
367
00:33:59,888 --> 00:34:03,178
November 1-2-2-4. Charlie Tango
készen áll az indulásra.
368
00:34:03,179 --> 00:34:06,179
Vettem, Charlie Tango.
Az útvonal Seattle-be szabad.
369
00:34:06,180 --> 00:34:08,635
Seattle? Oda megyünk?
370
00:35:11,286 --> 00:35:14,083
- Kérsz egy italt?
- Igen, kérek.
371
00:35:40,604 --> 00:35:41,863
Játszol rajta?
372
00:35:43,218 --> 00:35:44,330
Igen.
373
00:35:47,046 --> 00:35:48,571
Hát persze.
374
00:35:55,049 --> 00:35:56,388
Ez mi?
375
00:35:58,684 --> 00:36:00,752
Titoktartási szerzõdés.
376
00:36:01,738 --> 00:36:06,053
Az áll benne, hogy nem mondhatsz
el rólunk semmit, senkinek.
377
00:36:07,101 --> 00:36:09,162
Az ügyvédem ragaszkodik hozzá.
378
00:36:09,397 --> 00:36:11,801
Amúgy se mondanék el semmit.
379
00:36:23,605 --> 00:36:25,788
És most szeretkezünk?
380
00:36:30,940 --> 00:36:35,230
Két dolog.
Elsõ: Én nem szeretkezem.
381
00:36:36,489 --> 00:36:39,306
Én baszok.
Keményen.
382
00:36:42,403 --> 00:36:44,435
És mi a második?
383
00:36:47,350 --> 00:36:48,742
Gyere!
384
00:37:01,607 --> 00:37:05,031
- Itt van az ajtó mögött.
- Micsoda?
385
00:37:05,255 --> 00:37:09,106
- A játszószobám.
- Xbox meg ilyenek?
386
00:37:10,230 --> 00:37:13,069
Fontos, hogy tudd,
bármikor elmehetsz.
387
00:37:13,093 --> 00:37:14,462
Miért, mi van benn?
388
00:37:15,803 --> 00:37:19,937
Komolyan mondom, a helikopter
készen áll, ha menni akarsz.
389
00:37:19,938 --> 00:37:21,750
Csak nyisd már ki!
390
00:37:39,599 --> 00:37:40,839
Úristen!
391
00:38:20,876 --> 00:38:22,336
Az a fenyítõ.
392
00:38:32,899 --> 00:38:34,648
Mondj valamit, kérlek!
393
00:38:41,102 --> 00:38:42,842
Ezt a nõk csinálják veled,
vagy...
394
00:38:42,843 --> 00:38:45,232
Én csinálom a nõkkel.
395
00:38:45,933 --> 00:38:47,442
Nõknek, akik akarják.
396
00:38:57,978 --> 00:39:01,566
- Szadista vagy?
- Uralkodó vagyok.
397
00:39:01,690 --> 00:39:02,946
Ez meg mit jelent?
398
00:39:02,947 --> 00:39:06,125
Hogy azt akarom, hogy önként
alávesd magad nekem.
399
00:39:06,682 --> 00:39:08,466
Miért tennék ilyet?
400
00:39:09,353 --> 00:39:14,311
- Mert jó nekem.
- Ez neked jó? Hogyan?
401
00:39:14,335 --> 00:39:18,492
Vannak szabályaim. Ha betartod õket,
akkor megjutalmazlak.
402
00:39:18,716 --> 00:39:22,740
- Ha nem tartod be, akkor megbüntetlek.
- Megbüntetsz?
403
00:39:22,741 --> 00:39:24,863
Ezeket fogod használni?
404
00:39:26,171 --> 00:39:30,257
- Igen.
- És én ezen mit nyerek?
405
00:39:33,200 --> 00:39:34,470
Engem.
406
00:39:48,257 --> 00:39:53,143
Ha készen állsz erre,
akkor ez lesz a te szobád.
407
00:39:53,144 --> 00:39:55,292
Úgy rendezed be,
ahogyan akarod.
408
00:39:57,781 --> 00:39:59,795
Azt akarod, hogy költözzek ide?
409
00:39:59,796 --> 00:40:02,714
Nem egész hétre,
csak péntektõl vasárnapig.
410
00:40:02,715 --> 00:40:05,038
A részleteket még megbeszéljük.
411
00:40:06,704 --> 00:40:09,774
Szóval én itt aludnék veled?
412
00:40:09,991 --> 00:40:14,753
Nem, én lenn alszom. Megmondtam,
én nem alszom senkivel.
413
00:40:16,677 --> 00:40:19,764
Mi van, ha én ezt
egyáltalán nem akarom?
414
00:40:19,799 --> 00:40:21,637
Teljesen megérteném.
415
00:40:22,280 --> 00:40:25,081
De akkor semmilyen kapcsolat
nem lenne közöttünk?
416
00:40:25,082 --> 00:40:27,750
Engem csak ez a fajta
kapcsolat érdekel.
417
00:40:29,155 --> 00:40:30,566
Miért?
418
00:40:33,470 --> 00:40:35,504
Mert én ilyen vagyok.
419
00:40:43,059 --> 00:40:46,953
Azt mondtad, hogy a részleteket
még megbeszéljük. Hogy értetted?
420
00:40:46,954 --> 00:40:50,976
Elõkészítettem egy szerzõdést.
Rendkívül részletes.
421
00:40:51,620 --> 00:40:56,937
Te majd átnézed, és megbeszéljük,
hogy mire vagy hajlandó, és mire nem.
422
00:40:56,938 --> 00:40:59,978
Honnét tudjam, hogy mit vagyok
hajlandó kipróbálni?
423
00:40:59,979 --> 00:41:04,343
Amikor szexeltél volt bármi,
amit nem szerettél csinálni?
424
00:41:07,250 --> 00:41:11,211
Õszintének kell lennünk egymáshoz,
hogy ez mûködjön, rendben?
425
00:41:13,478 --> 00:41:16,728
Én... nem tudhatom.
426
00:41:18,950 --> 00:41:20,265
Ezt hogy érted?
427
00:41:23,373 --> 00:41:25,686
Úgyhogy én még soha...
428
00:41:26,713 --> 00:41:28,683
Te még szûz vagy?
429
00:41:29,034 --> 00:41:32,672
- De hát az elõbb mutattam meg...
- Tudom, csak hát...
430
00:41:32,673 --> 00:41:36,504
- De mást azért csináltál, ugye?
- Nem.
431
00:41:45,050 --> 00:41:46,705
Hol voltál eddig?
432
00:41:48,106 --> 00:41:49,607
Vártam.
433
00:41:50,590 --> 00:41:52,935
Biztos nyomultak rád a pasik.
434
00:41:55,278 --> 00:41:57,186
Egyik sem érdekelt.
435
00:42:02,891 --> 00:42:04,637
Megint az ajkadba harapsz.
436
00:42:16,574 --> 00:42:20,148
- Mit csinálsz?
- Orvosolom a helyzetet.
437
00:42:20,149 --> 00:42:21,890
Én egy helyzet vagyok?
438
00:47:17,360 --> 00:47:19,443
Nagyon energikus vagy ma reggel.
439
00:47:20,867 --> 00:47:23,636
- Éhes vagy?
- Nagyon.
440
00:47:27,780 --> 00:47:29,673
Palacsintát sütök.
441
00:47:37,260 --> 00:47:39,100
Tisztítsuk meg a kezed.
442
00:48:29,180 --> 00:48:30,731
Bízol bennem?
443
00:48:42,960 --> 00:48:44,161
Maradj itt!
444
00:49:00,860 --> 00:49:02,339
Emeld fel a csuklód!
445
00:49:18,840 --> 00:49:22,255
Maradj így!
Megértetted?
446
00:49:24,010 --> 00:49:28,989
- Mondd, hogy megértetted!
- Nem veszem el a kezem!
447
00:49:30,013 --> 00:49:31,211
Jó kislány!
448
00:49:41,048 --> 00:49:43,541
- Maradj így!
- Rendben.
449
00:49:53,117 --> 00:49:55,919
- Mondj igen!
- Mire?
450
00:49:56,243 --> 00:49:57,946
Hogy az enyém vagy!
451
00:50:03,184 --> 00:50:04,282
Christian!
452
00:50:04,306 --> 00:50:06,757
Basszus, ez az anyám.
453
00:50:10,749 --> 00:50:12,761
- Pucér vagyok!
- Öltözz fel!
454
00:50:14,674 --> 00:50:19,379
Nem kell, hogy körbevezessen!
És követnie sem kell!
455
00:50:19,403 --> 00:50:22,901
- Még alszik, Dr. Grey.
- Még mindig? Sosem alszik ennyit.
456
00:50:22,936 --> 00:50:24,358
Fõleg nem ilyenkor.
457
00:50:24,382 --> 00:50:26,002
Legfeljebb, ha beteg.
458
00:50:26,126 --> 00:50:29,479
- Sajnálom, Mr. Grey.
- Semmi gond, tudom, hogy õ milyen.
459
00:50:29,503 --> 00:50:33,266
Õ? Szívem, ha kerülni akarsz,
akkor a legkevesebb,
460
00:50:33,267 --> 00:50:36,966
hogy a rendes nevemen hívsz,
ami nem más, mint az Anya.
461
00:50:36,967 --> 00:50:40,094
- Üdv!
- Szent ég!
462
00:50:40,129 --> 00:50:42,805
Anya, õ Anastasia Steele.
Ana, õ az anyám.
463
00:50:42,829 --> 00:50:44,396
Dr. Grace Trevelyan Grey.
464
00:50:44,420 --> 00:50:47,931
Nem is gondolná,
hogy mennyire örülök a találkozásnak.
465
00:50:47,955 --> 00:50:50,133
Én is nagyon örvendek, Dr. Grey.
466
00:50:50,157 --> 00:50:52,664
Csak Grace.
Nagyon szép!
467
00:50:52,665 --> 00:50:53,942
Maga nagyon csinos!
468
00:50:53,966 --> 00:50:55,166
Köszönöm.
469
00:50:55,673 --> 00:50:58,362
Nem úgy volt, hogy hívsz,
mielõtt idejössz?
470
00:50:58,363 --> 00:51:01,633
Hogy aztán a csatlósaid
ide-oda küldjenek? Kösz, azt nem.
471
00:51:01,657 --> 00:51:05,505
Próba szerencse. A környéken jártam,
és arra gondoltam,
472
00:51:05,506 --> 00:51:06,967
hogy talán ebédelhetnénk együtt.
473
00:51:06,968 --> 00:51:09,457
Ma nem jó,
haza kell vinnem Anát.
474
00:51:10,995 --> 00:51:13,597
Semmi gond, vedd csak fel,
én kikísérem az anyámat.
475
00:51:13,598 --> 00:51:14,732
Elnézést!
476
00:51:16,261 --> 00:51:17,394
Anastasia!
477
00:51:17,418 --> 00:51:19,767
- Kate, tartsd!
- Örültem a találkozásnak!
478
00:51:19,768 --> 00:51:22,808
Jövõ héten családi vacsorát
tartok a házamban.
479
00:51:22,809 --> 00:51:26,245
Christian húga, Mia,
megjött Párizsból. Jöjjön el!
480
00:51:26,269 --> 00:51:27,714
Meglátjuk, anyám.
481
00:51:27,715 --> 00:51:30,006
- Nagyon örültem.
- Én is.
482
00:51:34,074 --> 00:51:35,347
Köszönöm!
483
00:51:40,494 --> 00:51:42,999
Most nem tudok
errõl beszélni, Kate!
484
00:51:47,719 --> 00:51:50,086
Le kell tennem,
késõbb hívlak, oké?
485
00:52:08,108 --> 00:52:10,316
Valami fontos volt?
486
00:52:12,319 --> 00:52:16,198
Nem, semmi különös.
Kedves az anyád.
487
00:52:17,004 --> 00:52:20,387
Nagyon izgatott.
Még sosem látott engem nõvel.
488
00:52:20,911 --> 00:52:22,504
Ez az elsõ.
489
00:52:27,989 --> 00:52:29,727
Mi az, Ana?
490
00:52:31,421 --> 00:52:35,637
Hát, csak...
hány nõ lakott itt eddig?
491
00:52:37,451 --> 00:52:38,909
15.
492
00:52:40,955 --> 00:52:44,921
- Az elég sok.
- Mondtam már, ha ki akarsz szállni...
493
00:52:44,922 --> 00:52:48,273
Nem akarok, csak nem ugrálok
örömömben a gondolattól,
494
00:52:48,274 --> 00:52:51,309
hogy megkorbácsolsz és megkínzol
a Fájdalom Vörös szobájában.
495
00:52:51,333 --> 00:52:54,834
A Vörös szoba inkább
gyönyört nyújt, ezt elhiheted.
496
00:52:58,826 --> 00:53:02,386
De azért eljárhatunk
vacsorázni és moziba?
497
00:53:03,259 --> 00:53:05,022
Az nem az én mûfajom.
498
00:53:07,315 --> 00:53:09,519
Próbálj meg nyitott lenni!
499
00:53:12,315 --> 00:53:16,628
Ha az alávetettem leszel,
én neked szentelem magam.
500
00:53:18,754 --> 00:53:22,526
Én ezt akarom, és veled akarom!
501
00:53:27,848 --> 00:53:32,943
De miért kell itt aludnom?
Az este is egy ágyban aludtunk.
502
00:53:32,944 --> 00:53:34,586
Mint a normális emberek.
503
00:53:34,810 --> 00:53:37,738
Próbálj meg nem
fennakadni az alváson.
504
00:53:38,213 --> 00:53:41,594
Ha beleegyezel,
szeretnél majd egy saját szobát.
505
00:53:41,595 --> 00:53:44,185
Miért, mert a szex
rabszolgád leszek?
506
00:53:44,494 --> 00:53:47,799
Ezt ne itt vitassuk meg,
menjünk inkább le!
507
00:53:47,800 --> 00:53:52,121
Nem. Szerintem még ragaszkodom kicsit
a szabad akaratomhoz, köszönöm.
508
00:53:55,557 --> 00:53:58,564
Tudod mit, azt hiszem,
haza mennék, haza mehetek?
509
00:54:02,506 --> 00:54:05,785
- Melyik a tiéd?
- Az összes.
510
00:54:55,980 --> 00:54:57,519
Sétáljunk egyet!
511
00:55:00,162 --> 00:55:05,520
- Hogyan kezdted az egészet?
- Anyám egyik barátnõje által.
512
00:55:06,788 --> 00:55:10,767
- 15 voltam.
- Elcsábított?
513
00:55:11,291 --> 00:55:14,327
- 6 évig voltam az alávetettje.
- Komolyan?
514
00:55:16,348 --> 00:55:18,098
Anyukád tud errõl?
515
00:55:18,141 --> 00:55:22,779
Persze, hogy nem. A családomban
senki sem tud errõl
516
00:55:23,403 --> 00:55:24,792
az énemrõl.
517
00:55:27,387 --> 00:55:32,274
Szóval õ vezetett be ebbe
az egészbe? Mrs. Robinson?
518
00:55:32,879 --> 00:55:37,342
Mrs. Robinson? Ezt elmondom neki.
Imádni fogja.
519
00:55:38,066 --> 00:55:39,685
Még tartod vele a kapcsolatot?
520
00:55:40,748 --> 00:55:43,799
Idõnként. Barátok vagyunk.
521
00:55:49,129 --> 00:55:50,129
Ana...
522
00:55:52,158 --> 00:55:57,058
Tudom, hogy milyen ijesztõ az egész.
Elõször én is így éreztem.
523
00:55:57,059 --> 00:56:01,670
És mitõl gondoltad meg magad?
524
00:56:04,461 --> 00:56:07,832
Azzal, hogy feladtam az irányítást,
felszabadultam.
525
00:56:08,897 --> 00:56:14,625
A felelõsség és a döntéshozatal alól.
Biztonságban éreztem magam.
526
00:56:15,500 --> 00:56:17,644
Te is így fogod,
majd meglátod.
527
00:56:20,450 --> 00:56:23,387
Senkit sem vittem
még a helikopterrel.
528
00:56:24,428 --> 00:56:29,266
Sosem szexeltem a saját ágyamban.
Sosem aludtam senkivel.
529
00:56:29,690 --> 00:56:30,790
Soha.
530
00:56:32,440 --> 00:56:33,775
Csak veled.
531
00:56:58,082 --> 00:57:01,186
Ez a szerzõdés.
Figyelmesen olvasd el!
532
00:57:01,310 --> 00:57:03,630
Írj egy e-mailt,
ha bármi kérdésed van.
533
00:57:04,076 --> 00:57:05,940
Már mondtam,
elromlott a gépem.
534
00:57:05,941 --> 00:57:07,288
Csak gondold át, oké?
535
00:57:13,188 --> 00:57:15,042
Remélem, beleegyezel.
536
00:57:25,497 --> 00:57:28,794
- Köszönöm a fuvart!
- Viszlát, bébi!
537
00:57:34,606 --> 00:57:36,317
Oké, kész is van.
538
00:57:36,441 --> 00:57:39,668
- A lakótársa engedett be.
- Azt hittem, elfelejtettél szólni.
539
00:57:39,669 --> 00:57:41,940
- Jól nézek ki?
- Mirõl kellett volna szólnom?
540
00:57:41,941 --> 00:57:44,634
- Itt írja alá.
- Várjon, jó helyen van?
541
00:57:44,635 --> 00:57:46,293
Anastasia Steele?
542
00:57:53,169 --> 00:57:55,828
- Minden jót!
- Újabb ajándék, mi?
543
00:57:55,852 --> 00:57:58,372
Mi lett a virágokkal
meg a csokival?
544
00:57:58,396 --> 00:58:00,124
Alig várom,
hogy halljak mindent,
545
00:58:00,125 --> 00:58:02,206
de rohannom kell,
mert Elliottal vacsorázom,
546
00:58:02,207 --> 00:58:04,306
utána pedig megnézünk
egy filmet a Gorge-ban.
547
00:58:04,307 --> 00:58:07,090
José hívott, kétszer is.
548
00:58:07,314 --> 00:58:11,256
- Az valami cikk?
- Nem... Csak a...
549
00:58:11,257 --> 00:58:14,189
Csak a teológia jegyzeteim,
a suliban hagytam õket.
550
00:58:14,190 --> 00:58:16,331
Jól van, ott a tegnapi posta.
551
00:58:25,295 --> 00:58:29,993
- Mi az? - Nem tudom.
Valahogy, másnak tûnsz.
552
00:58:30,884 --> 00:58:34,505
- Másként is érzem magam.
- Hogyne éreznéd.
553
00:58:36,145 --> 00:58:37,151
Oké.
554
00:58:38,837 --> 00:58:40,091
Szia!
555
00:58:55,154 --> 00:58:58,478
KÖSZI AZ ÉRDEKES HÉTVÉGÉT!
556
00:58:58,918 --> 00:59:01,602
A LAPTOP A TIÉD!
NÉZZ UTÁNA, AMI ÉRDEKEL.
557
00:59:04,181 --> 00:59:08,053
MOST KOMOLYAN? MOSTANTÓL CSAK ÍGY
PARANCSOLGATNI FOGSZ NEKEM?
558
00:59:15,922 --> 00:59:19,786
REMÉLEM, IGEN.
ÉS MI TÖBB, IMÁDNI FOGOD!
559
00:59:26,658 --> 00:59:28,983
A kötelezõ érvényû
szerzõdés feltételei,
560
00:59:28,984 --> 00:59:32,571
ami az Uralkodó fél és
az Alávetett között jön létre.
561
00:59:32,572 --> 00:59:34,923
A szerzõdés alapvetõ célja,
562
00:59:34,924 --> 00:59:37,952
lehetõvé tenni
az Alávetett számára, érzékiségének
563
00:59:37,953 --> 00:59:40,309
és határainak
biztonságos felfedezését.
564
00:59:40,310 --> 00:59:44,076
Az Uralkodó és az Alávetett
tudomásul veszik, hogy minden,
565
00:59:44,077 --> 00:59:47,824
ami ezen szerzõdés keretein belül
történik, az kölcsönös, bizalmas,
566
00:59:47,825 --> 00:59:53,159
és a szerzõdésben lefektetett szabályok
és biztonsági elõírások mentén zajlik.
567
00:59:54,876 --> 00:59:58,124
Az Alávetett beleegyezik, minden olyan
szexuális tevékenységbe,
568
00:59:58,125 --> 01:00:00,002
amit az Uralkodó
élvezetesnek talál,
569
01:00:00,003 --> 01:00:03,240
kivéve a kemény korlátok
között felsoroltakat.
570
01:00:05,748 --> 01:00:08,577
Az Alávetett vállalja,
hogy fogamzásgátlót szed,
571
01:00:08,578 --> 01:00:11,654
amit az Uralkodó által
választott orvos biztosít.
572
01:00:12,827 --> 01:00:16,181
Az Alávetett nem létesít senkivel
szexuális kapcsolatot
573
01:00:16,182 --> 01:00:17,882
az Uralkodón kívül.
574
01:00:19,581 --> 01:00:23,577
Az Alávetett rendszeresen eszik
egészsége és jóléte érdekében,
575
01:00:23,578 --> 01:00:25,352
az elõírt ételekbõl.
576
01:00:27,164 --> 01:00:30,173
Az Alávetett nem fogyaszt
túlzó mértékben alkoholt, dohányt,
577
01:00:30,174 --> 01:00:32,307
és nem szed
rekreációs szereket.
578
01:00:33,844 --> 01:00:38,145
Az Alávetett mindig tisztelettudóan
viselkedik az Uralkodóval,
579
01:00:38,146 --> 01:00:41,223
és csak az Uram,
a Mr. Grey megszólítást,
580
01:00:41,224 --> 01:00:44,583
vagy az Uralkodó által
megadott titulust használja.
581
01:00:45,503 --> 01:00:50,220
Az alávetett nem érhet az Uralkodóhoz,
annak engedélye nélkül.
582
01:00:50,221 --> 01:00:51,620
KERESS RÁ: "ALÁVETETT"
583
01:00:51,621 --> 01:00:55,464
A "sárga" az a biztonsági szó, mely
felhívja az Uralkodó figyelmét arra,
584
01:00:55,465 --> 01:00:57,657
hogy az Alávetett közel jár
tûrõképessége határához.
585
01:00:57,658 --> 01:01:00,031
Ha a "vörös"
biztonsági szó elhangzik,
586
01:01:00,032 --> 01:01:03,503
akkor az Uralkodó
azonnal felhagy tevékenységével.
587
01:01:03,603 --> 01:01:05,103
ALÁVETETT
588
01:01:07,211 --> 01:01:11,281
Az Alávetett beleegyezik,
hogy elõl megkötözzék a kezét?
589
01:01:11,282 --> 01:01:14,120
Az Alávetett beleegyezik,
hogy bekössék a szemét?
590
01:01:14,121 --> 01:01:16,794
Az Alávetett beleegyezik,
hogy betömjék a száját?
591
01:01:16,818 --> 01:01:20,694
Mekkora fájdalmat hajlandó
az Alávetett elviselni?
592
01:01:25,647 --> 01:01:28,843
EREDMÉNYES VOLT A KERESÉS?
NEM BÍROK MÁR VÁRNI.
593
01:01:31,859 --> 01:01:36,302
AZ VOLT...
ÖRÜLTEM, HOGY MEGISMERTELEK.
594
01:01:58,535 --> 01:01:59,835
Christian!
595
01:02:00,401 --> 01:02:03,053
Örülsz, hogy megismertél?
596
01:02:16,411 --> 01:02:19,990
Hadd emlékeztesselek,
mennyire örültél.
597
01:02:27,961 --> 01:02:29,441
Ez az, amit szeretnél?
598
01:02:57,370 --> 01:02:58,730
Egy hangot se!
599
01:04:55,728 --> 01:04:57,408
Ennek nagyon örültem.
600
01:05:05,426 --> 01:05:07,312
Mit mûvelsz velem?
601
01:05:25,375 --> 01:05:26,829
Mi lenne, ha itt?
602
01:05:29,698 --> 01:05:33,076
Miért ne? Szabályszegés lenne?
603
01:05:36,929 --> 01:05:41,319
- Ha már itt tartunk...
- Még nem döntöttem.
604
01:05:48,440 --> 01:05:49,985
Nem maradsz?
605
01:05:51,699 --> 01:05:54,573
Mondtam. Nem alszom senkivel.
606
01:05:56,532 --> 01:05:58,131
Nem tárgyalhatnánk?
607
01:06:26,375 --> 01:06:30,034
VAN EGY KIS PROBLÉMÁM
A PAPÍRMUNKÁVAL.
608
01:06:32,139 --> 01:06:35,991
AZON LEPÕDTEM VOLNA MEG, HA NINCS.
MEGBESZÉLJÜK VACSORA KÖZBEN, MA ESTE?
609
01:06:41,824 --> 01:06:45,163
MIVEL EZ EGY SZERZÕDÉS,
EZÉRT TÁRGYALÁST SZERETNÉK.
610
01:06:45,164 --> 01:06:47,643
RENDBEN,
AKKOR FELVESZEM AZ ÖLTÖNYÖM.
611
01:06:53,595 --> 01:06:56,887
ÉN MEG A KRUMPLISZSÁKOM.
612
01:07:20,247 --> 01:07:22,812
Ez aztán a krumpliszsák,
Miss Steele.
613
01:07:31,709 --> 01:07:32,999
Üzleti tárgyalás.
614
01:07:47,911 --> 01:07:52,181
Mr. Christian Grey: Uralkodó.
Miss Anastasia Steele: Alávetett.
615
01:07:59,067 --> 01:08:02,551
- Lenyûgözõ.
- Már volt ilyenben részem.
616
01:08:05,109 --> 01:08:07,793
Úgy értem, üzleti tárgyalásban.
617
01:08:08,917 --> 01:08:11,768
Miss Steele. Mondhatja.
618
01:08:13,849 --> 01:08:18,019
Elsõ oldal: Húzza ki a régi címemet,
és írja be az újat.
619
01:08:18,343 --> 01:08:20,469
Tévedtünk.
Kijavítjuk.
620
01:08:20,893 --> 01:08:23,530
Harmadik oldal 15-20-as bekezdés:
621
01:08:23,954 --> 01:08:27,752
"Az alávetett részt vesz minden
szexuális tevékenységben,
622
01:08:27,776 --> 01:08:32,844
"amit az Uralkodó kér tõle, mégpedig
bármilyen hezitálás, és kérdés nélkül."
623
01:08:39,546 --> 01:08:44,067
Ötödik oldal, 3. függelék:
Rugalmas korlátok.
624
01:08:44,739 --> 01:08:47,589
- Megvan.
- Az anális öklözés.
625
01:08:48,113 --> 01:08:50,550
- Csupa fül vagyok.
- Húzza ki!
626
01:08:55,912 --> 01:08:57,722
És a vaginális öklözést is.
627
01:08:58,346 --> 01:09:00,381
- Biztos?
- Aha.
628
01:09:02,587 --> 01:09:03,628
Ugyanitt:
629
01:09:03,652 --> 01:09:06,364
"Ezek a szex játékok elfogadhatók
az alávetett számára?"
630
01:09:06,388 --> 01:09:09,238
Vibrátor, oké.
Dildó, rendben.
631
01:09:09,994 --> 01:09:13,517
Csiklócsipesz, biztos, hogy nem!
632
01:09:13,641 --> 01:09:15,148
Már ki is húztam.
633
01:09:18,295 --> 01:09:19,948
Mi az a fenékdugó?
634
01:09:35,117 --> 01:09:38,195
Jó néhány titoktartási szerzõdésen
lehet már túl.
635
01:09:38,919 --> 01:09:41,801
A személyzet annyit tud,
amennyit én elmondok.
636
01:09:42,232 --> 01:09:44,185
Kérlek folytassa, Miss Steele.
637
01:09:47,364 --> 01:09:51,128
Szintén az 5. oldalon néhány kifejezés
tisztázásra szorul.
638
01:09:52,617 --> 01:09:56,076
- Felfüggesztés?
- Köteleken fogsz lógni a plafonról.
639
01:09:57,107 --> 01:10:00,275
- De miért is?
- Hogy élvezd!
640
01:10:00,873 --> 01:10:05,614
- Komolyan?
- És én is. Ezt még gondold át!
641
01:10:05,638 --> 01:10:07,162
Nem, ez kemény korlát.
642
01:10:09,281 --> 01:10:13,937
"A kötözés elfogadható-e az
alávetett számára?" Ezzel nincs bajom.
643
01:10:15,009 --> 01:10:18,712
Bõrbilincs, bilincs.
Ragasztószalagot ne.
644
01:10:20,339 --> 01:10:22,386
És mi az, hogy egyéb?
645
01:10:24,435 --> 01:10:26,243
Kötegelõ.
646
01:10:29,077 --> 01:10:32,833
Nagyon lenyûgöz, hogy mennyire
készültél erre a tárgyalásra.
647
01:10:34,305 --> 01:10:38,313
És emiatt most tennék egy kedvezõ
ajánlatot.
648
01:10:39,295 --> 01:10:44,827
Mit szólnál ahhoz, ha hetente egy estén,
amit te választasz, randiznánk?
649
01:10:45,813 --> 01:10:50,281
Mint a normális párok.
Vacsora, mozi,
650
01:10:51,723 --> 01:10:54,152
korcsolya. Amit akarsz.
651
01:10:56,777 --> 01:10:58,191
Elfogadom.
652
01:10:58,635 --> 01:11:03,230
- Nagyon kedves vagy.
- Beírom az ötös függelékbe.
653
01:11:18,768 --> 01:11:21,990
Legszívesebben a jövõ hét
közepéig basználak.
654
01:11:24,369 --> 01:11:28,223
- Nem játszol szabályosan.
- Sosem szoktam.
655
01:11:29,903 --> 01:11:34,619
Átnézem a változtatásokat,
és megpróbálok döntésre jutni.
656
01:11:34,643 --> 01:11:37,734
- El akarsz menni?
- Igen.
657
01:11:37,958 --> 01:11:40,488
A tested valami mást mond.
658
01:11:42,044 --> 01:11:43,586
A lábad például,
659
01:11:44,332 --> 01:11:47,310
ahogy összenyomod a combjaidat
az asztal alatt.
660
01:11:48,951 --> 01:11:50,894
A légzésed szaporább.
661
01:11:53,242 --> 01:11:55,002
És az arcod színe.
662
01:11:55,003 --> 01:11:57,691
- Az arcom színe?
- Vörös.
663
01:11:58,476 --> 01:12:01,739
- Az lehet a bortól is.
- Ez adrenalin.
664
01:12:10,637 --> 01:12:12,624
Mondjuk azt, hogy maradok.
665
01:12:14,674 --> 01:12:16,270
Mi történne?
666
01:12:16,652 --> 01:12:21,414
Elõször, levenném rólad
ezt a ruhát.
667
01:12:22,432 --> 01:12:25,188
- Igen?
- És örömmel fedezném fel,
668
01:12:25,212 --> 01:12:28,218
- hogy meztelen vagy alatta.
- Tényleg?
669
01:12:30,707 --> 01:12:34,295
- Aztán megfektetnélek.
- Itt?
670
01:12:35,067 --> 01:12:38,502
- Igen.
- Ezen az asztalon?
671
01:12:39,961 --> 01:12:40,961
Igen.
672
01:13:00,167 --> 01:13:02,502
Köszönöm a megbeszélést,
Mr. Grey.
673
01:13:12,886 --> 01:13:14,328
Ez az enyém.
674
01:13:16,330 --> 01:13:19,167
Nem tudtad, hogy klasszikus autókat
gyûjtök, igaz?
675
01:13:21,744 --> 01:13:24,448
Biztos nem tudlak rávenni,
hogy maradj?
676
01:13:24,483 --> 01:13:26,019
Jó éjt, Christian!
677
01:13:26,043 --> 01:13:30,074
- Mikor döntesz?
- Hamarosan, talán.
678
01:13:39,666 --> 01:13:42,184
Miért érzem azt,
hogy búcsúzol tõlem?
679
01:13:43,209 --> 01:13:44,675
Mert most elmegyek.
680
01:13:51,545 --> 01:13:53,578
Na, felkészültél a beszédedre?
681
01:13:53,613 --> 01:13:54,613
Nagyjából.
682
01:13:54,865 --> 01:13:56,637
- Ana!
- Apa!
683
01:13:58,755 --> 01:13:59,755
Helló!
684
01:13:59,847 --> 01:14:02,358
Bocs, hogy késtem,
de nehezen tudtam parkolni.
685
01:14:02,382 --> 01:14:04,354
Semmi baj. Itt vagy, ez a lényeg.
686
01:14:04,355 --> 01:14:06,133
Viccelsz? A világért sem
hagytam volna ki.
687
01:14:06,134 --> 01:14:08,298
Foglaltam neked helyet
Kate szülei mellett, jó?
688
01:14:08,322 --> 01:14:11,543
- Nekem bárhol jó, ügyes legyél!
- Késõbb találkozunk!
689
01:14:11,785 --> 01:14:14,842
Valamint egyetemünk
legfõbb adományozója.
690
01:14:15,346 --> 01:14:19,117
Köszöntsék szeretettel,
Mr. Christian Greyt.
691
01:14:34,126 --> 01:14:39,335
Köszönöm. Nagyon megtisztelõ
itt állni a mai napon.
692
01:14:40,102 --> 01:14:44,369
- Annyira dögös pasi!
- Istenem, nagyon is!
693
01:14:47,603 --> 01:14:49,541
Azt hallottam, hogy meleg.
694
01:14:52,117 --> 01:14:57,948
A cél, hogy megszûnjön az éhezés
és a nyomor világszerte.
695
01:15:01,608 --> 01:15:06,678
Magam is jól tudom, hogy milyen
igazán éhesnek lenni.
696
01:15:07,020 --> 01:15:09,164
Így ez egy nagyon
személyes küldetésem.
697
01:15:18,450 --> 01:15:20,709
Anastasia Steele.
698
01:15:24,193 --> 01:15:25,193
Köszönöm!
699
01:15:27,486 --> 01:15:29,893
Gratulálok!
Büszke lehetsz magadra!
700
01:15:29,917 --> 01:15:34,519
- Az vagyok. Szép nyakkendõ.
- Mostanában az egyik kedvencem.
701
01:15:35,330 --> 01:15:38,245
- Tudod már a választ?
- Még gondolkozom.
702
01:15:38,269 --> 01:15:41,767
Anastasia, engedd,
hogy megmutassam egyszer. Kérlek!
703
01:15:42,395 --> 01:15:44,467
- Rendben.
- Hogy?
704
01:15:48,129 --> 01:15:49,821
- Gratulálok!
- Köszönöm!
705
01:15:50,921 --> 01:15:52,421
Megcsináltuk!
706
01:15:54,376 --> 01:15:56,727
- Apa!
- Annyira büszke vagyok rád!
707
01:15:56,751 --> 01:15:57,783
Köszönöm!
708
01:15:57,807 --> 01:16:00,983
És Kate, sosem hallottam még
ilyen jó beszédet!
709
01:16:01,341 --> 01:16:02,381
Köszönöm!
710
01:16:03,065 --> 01:16:05,305
- Ana! Szia!
- Szia!
711
01:16:06,161 --> 01:16:08,982
Ray, ismered Christian Greyt?
Ana pasiját?
712
01:16:09,008 --> 01:16:11,187
Üdv, igazán örvendek!
713
01:16:11,211 --> 01:16:12,701
Szintén.
Remek beszéd volt!
714
01:16:12,702 --> 01:16:15,866
- Köszönöm, uram! - Úgy tûnik,
hogy fantasztikus dolgokat ért már el.
715
01:16:15,867 --> 01:16:19,586
Az tuti, na én megkeresem a családomat,
akik már alig várják,
716
01:16:19,587 --> 01:16:21,431
hogy leégessenek.
Szia!
717
01:16:21,455 --> 01:16:24,437
- Látogass majd meg!
- Rendben, amint meghívtok.
718
01:16:25,209 --> 01:16:27,322
És ti mióta ismeritek egymást?
719
01:16:28,434 --> 01:16:29,645
Néhány hete.
720
01:16:29,646 --> 01:16:33,068
Akkor, amikor Anastasia
meginterjúvolt az iskolaújságnak.
721
01:16:33,069 --> 01:16:36,250
- Szabad egy fotót, Mr. Grey?
- Bocsásson meg egy percre!
722
01:16:38,850 --> 01:16:40,345
Mosolyt kérek!
723
01:16:49,681 --> 01:16:53,879
Akkor igyunk a diplomádra,
és még másra is.
724
01:16:57,671 --> 01:17:01,190
Csak még egyszer forgasd a szemed,
és elfenekellek!
725
01:17:06,613 --> 01:17:08,164
Szóval belevágunk.
726
01:17:12,022 --> 01:17:14,725
- Gyere! Mutatok valamit.
- Mit?
727
01:17:23,763 --> 01:17:28,134
Nagyon aranyos,
de nem a te stílusod.
728
01:17:28,558 --> 01:17:29,865
Hát nem is.
729
01:17:32,871 --> 01:17:35,284
Gratulálok a diplomádhoz,
Anastasia!
730
01:17:35,285 --> 01:17:38,655
Úristen!
Christian, ez egy autó!
731
01:17:39,489 --> 01:17:41,184
Jó a szemed, mondták már?
732
01:17:43,766 --> 01:17:45,923
Köszi, de én ezt nem... ez...
733
01:17:46,147 --> 01:17:48,944
- Nem tetszik?
- Dehogynem, gyönyörû!
734
01:17:50,641 --> 01:17:52,308
De már van kocsim...
735
01:17:54,431 --> 01:17:55,543
Hol is a kocsim?
736
01:17:55,544 --> 01:17:57,699
Szóltam Taylornak,
hogy adja el jó áron.
737
01:17:57,723 --> 01:17:59,667
Christian, ez már tényleg túlzás!
738
01:17:59,691 --> 01:18:02,153
Te most tényleg megint
a szemedet forgattad?
739
01:18:09,699 --> 01:18:13,092
- Tudod miért csinálom ezt?
- Mert forgattam a szemem.
740
01:18:13,093 --> 01:18:14,459
És ez illendõ?
741
01:18:15,805 --> 01:18:16,913
Nem.
742
01:18:16,914 --> 01:18:19,592
- Hogy mondtad?
- Nem, uram!
743
01:18:38,624 --> 01:18:39,945
Kérsz még?
744
01:18:48,802 --> 01:18:50,743
Üdvözöllek a világomban!
745
01:19:12,356 --> 01:19:15,794
- Most hova mész?
- Van pár dolog az irodában,
746
01:19:15,818 --> 01:19:18,145
amit el kell intéznem.
747
01:19:18,398 --> 01:19:19,745
Jól vagy?
748
01:19:23,211 --> 01:19:26,010
- Csak azt hittem...
- Csodás este volt.
749
01:19:28,240 --> 01:19:30,120
Találkozunk holnap nálam.
750
01:20:00,905 --> 01:20:01,905
Szia, anya!
751
01:20:01,929 --> 01:20:06,414
Anastasia? Mi van veled?
2 üzenetet is hagytam a héten.
752
01:20:06,580 --> 01:20:11,476
Tudom, sajnálom...
Kicsit össze vagyok zavarodva.
753
01:20:11,500 --> 01:20:13,858
Sajnálom, hogy kihagytam
a diplomaosztód.
754
01:20:13,859 --> 01:20:15,284
Hallom, hogy csodás volt.
755
01:20:15,285 --> 01:20:16,913
És az új udvarlód?
756
01:20:17,232 --> 01:20:21,143
Ray mindent elmesélt.
Úgy hallottam, remek férfi.
757
01:20:21,144 --> 01:20:24,929
Persze jobban szerettem volna,
ha te meséled el...
758
01:20:28,595 --> 01:20:29,882
Ana?
759
01:20:31,023 --> 01:20:32,398
Mi a baj?
760
01:20:33,909 --> 01:20:35,396
Semmi, jól vagyok.
761
01:20:35,872 --> 01:20:38,263
Nem tesz téged boldoggá?
762
01:20:38,909 --> 01:20:42,404
De, persze... többnyire igen.
763
01:20:42,890 --> 01:20:44,887
Ez bonyolult.
764
01:20:46,843 --> 01:20:50,197
Figyelj, szívem,
ha pihenni szeretnél,
765
01:20:50,198 --> 01:20:52,728
akkor gyere át hozzánk.
766
01:20:52,729 --> 01:20:54,572
Akkor is, ha csak
1-2 napról lenne szó.
767
01:20:54,573 --> 01:20:59,004
Van csomó törzsutas mérföldem.
Megbeszélnénk a csajos dolgokat.
768
01:20:59,005 --> 01:21:04,817
- Ígérd meg, hogy átgondolod!
- Jó, megígérem. Ígérem.
769
01:21:06,242 --> 01:21:09,797
- Szeretlek, anya!
- Én is szeretlek, szívem!
770
01:21:10,583 --> 01:21:13,915
Le kell tennem.
Szia!
771
01:21:22,070 --> 01:21:25,045
Úgy látom, te és Grey
ünnepeltetek az este..
772
01:21:25,906 --> 01:21:29,982
- Õ még alszik?
- Nem tudott maradni.
773
01:21:30,706 --> 01:21:32,906
Akkor az kinek a kocsikulcsa?
774
01:21:35,708 --> 01:21:39,384
- Az enyém.
- Azta, Ana!
775
01:21:41,500 --> 01:21:42,500
Mi az?
776
01:21:42,824 --> 01:21:44,161
Semmi, csak...
777
01:21:44,825 --> 01:21:47,511
Ne csinálj olyat,
amit nem szeretnél, rendben?
778
01:21:47,512 --> 01:21:49,729
Jól van, mennem kell.
779
01:21:49,753 --> 01:21:51,099
Hova mész?
780
01:21:58,996 --> 01:22:03,795
- Ezt nézd!
- Már láttam. Nem is rossz kép.
781
01:22:04,558 --> 01:22:06,791
"Christian Grey egy barátjával."
782
01:22:07,872 --> 01:22:09,146
Barátok vagyunk.
783
01:22:09,605 --> 01:22:11,922
Biztosan,
ha megírta az újság.
784
01:22:13,228 --> 01:22:16,186
- Hogy ment a dolog Dr. Greene-nel?
- Minden rendben volt.
785
01:22:16,187 --> 01:22:20,748
Csak hát, azt mondta, hogy négy hétig
tilos minden szexuális tevékenység.
786
01:22:20,749 --> 01:22:22,931
Miután elkezdem szedni
a tablettát.
787
01:22:22,933 --> 01:22:24,143
Mi van?
788
01:22:26,596 --> 01:22:27,996
Csak vicceltem.
789
01:22:43,260 --> 01:22:45,600
El akarlak vinni
a játszószobámba!
790
01:22:46,831 --> 01:22:49,261
Még nem írtam alá a szerzõdést.
791
01:22:49,706 --> 01:22:53,584
Ezt jól tudom. Hívjuk ezt
egy próbakörnek.
792
01:22:54,686 --> 01:22:55,781
Rendben.
793
01:23:01,775 --> 01:23:03,100
Kész vagy?
794
01:23:37,659 --> 01:23:42,623
Szemet le!
Vedd le a cipõd!
795
01:23:46,570 --> 01:23:48,268
Kezet a fej fölé!
796
01:23:54,744 --> 01:23:57,237
Gyönyörû tested van,
Anastasia.
797
01:24:02,263 --> 01:24:06,022
Azt akarom, hogy ne szégyelld
a meztelenséged, értetted?
798
01:24:06,687 --> 01:24:07,687
Igen, uram!
799
01:24:09,667 --> 01:24:13,807
Harapdálod a szád. Tudod,
hogy ez mit tesz velem. Fordulj meg!
800
01:24:21,342 --> 01:24:25,857
Amikor szólok, hogy gyere be
ebbe a szobába, akkor így kell lenned.
801
01:24:27,308 --> 01:24:28,808
Így vársz majd rám,
802
01:24:29,958 --> 01:24:31,744
az ajtónál térdelve.
803
01:24:34,686 --> 01:24:35,996
Csináld!
804
01:24:42,384 --> 01:24:44,425
Tenyeret a combra!
805
01:24:46,012 --> 01:24:47,247
Jó.
806
01:25:19,159 --> 01:25:20,795
Nyújtsd ki a kezed!
807
01:25:47,534 --> 01:25:48,869
Ez fájt?
808
01:25:49,820 --> 01:25:51,124
Nem.
809
01:25:51,125 --> 01:25:54,266
Látod? A félelem
csak a fejedben létezik.
810
01:25:55,900 --> 01:25:57,083
Gyere!
811
01:28:16,235 --> 01:28:19,942
- Milyen érzés?
- Jó, uram!
812
01:28:40,651 --> 01:28:41,905
Csendet!
813
01:30:14,465 --> 01:30:15,955
Hová megyünk?
814
01:30:21,008 --> 01:30:23,457
Emlékszel, anyám
áthívott vacsorára?
815
01:30:23,513 --> 01:30:25,592
A húgom, Mia, a városban van.
816
01:30:25,789 --> 01:30:26,789
Igen.
817
01:30:30,353 --> 01:30:33,939
- Megvan minden, ami kell?
- Igen.
818
01:30:35,393 --> 01:30:36,752
Táncolj velem!
819
01:31:24,399 --> 01:31:26,042
- Jó estét, Mr. Grey!
- Üdv!
820
01:31:26,043 --> 01:31:28,699
Megjöttek!
Hát itt vagytok!
821
01:31:28,729 --> 01:31:31,485
- Isten hozott!
- Ana, anyát ismered.
822
01:31:31,486 --> 01:31:32,639
Szia, nagyon örülök!
823
01:31:32,640 --> 01:31:34,850
- Õ pedig az apám, Carrick.
- Nagyon örvendek!
824
01:31:34,885 --> 01:31:36,435
- Én is!
- Itt van?
825
01:31:36,436 --> 01:31:38,066
Nagyon vártuk már.
826
01:31:38,067 --> 01:31:40,333
Istenem!
Hát létezel!
827
01:31:41,930 --> 01:31:44,397
Remek lakás,
és a lakbér se vészes.
828
01:31:44,585 --> 01:31:46,919
Elliot és José segített költözni.
829
01:31:47,301 --> 01:31:51,408
José Ana barátja,
de szerintem Elliot kinézte magának.
830
01:31:51,443 --> 01:31:55,030
- Nagyon összespannoltak.
- Jó arc a srác.
831
01:31:55,832 --> 01:31:58,005
Ana, hova valósi a családja?
832
01:31:58,313 --> 01:32:01,766
A nevelõapám Montesanóban él,
az anyám pedig Georgiában.
833
01:32:01,767 --> 01:32:04,347
- Georgia? Melyik része?
- Savannah.
834
01:32:04,348 --> 01:32:09,287
Pompás! Bár úgy hallom, hogy az év
ezen szakában elég meleg és párás.
835
01:32:09,288 --> 01:32:12,695
De még mennyire.
Néha már fullasztóan.
836
01:32:12,701 --> 01:32:14,800
Épp holnap megyek látogatóba.
837
01:32:14,801 --> 01:32:18,139
Milyen kedves!
Hallod Christian,
838
01:32:18,163 --> 01:32:21,824
vannak gyerekek,
akik néha meglátogatják a szüleiket.
839
01:32:23,280 --> 01:32:26,922
- Apa, láttad a Marines-meccset?
- Hallom, hogy hosszabbítás volt.
840
01:32:26,923 --> 01:32:28,423
Megint a baseball...
841
01:32:29,522 --> 01:32:33,641
Ez nekem új.
Mikor akartad elmondani?
842
01:32:34,513 --> 01:32:35,797
Ki kér kávét?
843
01:32:36,118 --> 01:32:39,625
Ami azt illeti, megígértem Anának,
hogy körbevezetem.
844
01:32:39,805 --> 01:32:41,281
Bocsássatok meg!
845
01:32:45,811 --> 01:32:49,588
Christian, nem tudok ilyen gyorsan
sétálni ebben a cipõben!
846
01:32:52,805 --> 01:32:54,670
Mikor akartál szólni Georgiáról?
847
01:32:54,671 --> 01:32:57,308
Mi?
Nincs jogod haragudni rám!
848
01:32:57,332 --> 01:33:00,022
Mégis haragszom
és viszket a tenyerem.
849
01:33:04,435 --> 01:33:07,322
Az enyém vagy! Teljesen!
Megértetted?
850
01:33:14,458 --> 01:33:16,742
Christian, nem tudlak követni.
851
01:33:20,576 --> 01:33:22,556
- Ana.
- Mit akarsz?
852
01:33:24,474 --> 01:33:26,760
- Mit akarsz?
- Hát téged!
853
01:33:27,825 --> 01:33:29,520
Igyekszem, Christian.
854
01:33:34,505 --> 01:33:35,878
Tudom.
855
01:33:36,668 --> 01:33:39,175
Miért nem aludhatunk egy ágyban?
856
01:33:39,814 --> 01:33:44,317
Miért nem érhetek hozzád?
Miért kell ennek így lennie?
857
01:33:51,870 --> 01:33:55,820
- Ha aláírnád a szerzõdést...
- Miért ilyen fontos a szerzõdés?
858
01:33:55,844 --> 01:33:59,814
- Nem szeretsz így, ahogy vagyok?
- Dehogyisnem.
859
01:33:59,838 --> 01:34:03,661
- Akkor miért akarsz megváltoztatni?
- Nem akarlak.
860
01:34:05,077 --> 01:34:08,731
- Ez...
- Nekem több kell. Többet akarok!
861
01:34:10,446 --> 01:34:14,441
Szíveket és virágokat?
Abban nem vagyok jó.
862
01:34:16,632 --> 01:34:18,139
Ana, kérlek...
863
01:34:20,214 --> 01:34:22,532
Te változtatsz meg engem.
864
01:34:24,375 --> 01:34:26,077
Had érjek hozzád!
865
01:34:27,223 --> 01:34:28,633
Engedd!
866
01:34:42,528 --> 01:34:44,072
Ezek égés nyomok?
867
01:34:45,263 --> 01:34:47,624
Keményen indult az életem.
868
01:34:47,625 --> 01:34:49,578
Elég, ha ennyit tudsz.
869
01:34:51,369 --> 01:34:52,809
Rendben.
870
01:35:15,488 --> 01:35:17,619
A nõ, aki megszült engem,
871
01:35:18,720 --> 01:35:20,570
drogfüggõ volt...
872
01:35:21,491 --> 01:35:23,053
Egy prostituált.
873
01:35:27,889 --> 01:35:30,183
Négy éves voltam,
amikor meghalt.
874
01:35:33,790 --> 01:35:35,561
Emlékszem pár dologra.
875
01:35:38,791 --> 01:35:40,623
Borzalmas dolgokra...
876
01:35:44,584 --> 01:35:46,423
De rá nem emlékszem.
877
01:35:50,085 --> 01:35:51,493
De néha,
878
01:35:53,950 --> 01:35:56,460
mintha õt látnám álmomban.
879
01:36:15,917 --> 01:36:18,157
Tényleg menned kell Georgiába?
880
01:36:22,139 --> 01:36:23,799
Igen, tényleg.
881
01:36:46,515 --> 01:36:49,398
- Ez a Gazpacho nagyon
egészséges, Bob. - Az.
882
01:36:49,399 --> 01:36:52,318
Meghízol, ha folyton itt ücsörögsz.
Mondd meg neki, Ana!
883
01:36:52,319 --> 01:36:55,281
- Én nem mondok neki ilyet.
- Köszönöm, Ana.
884
01:36:55,305 --> 01:36:59,087
Én csak azt mondom, hogy a Gazpacho
olyan, mint egy tál salsaszósz.
885
01:36:59,111 --> 01:37:01,863
Szóval kéne pár
chips a salsámhoz.
886
01:37:01,898 --> 01:37:03,514
Kaphatsz egy répát.
887
01:37:04,476 --> 01:37:06,447
Ezzel mire célzol?
888
01:37:07,008 --> 01:37:10,968
Remélem, tudod, hogy baromi
mázlista vagy, hogy ennyire szeretlek.
889
01:37:10,992 --> 01:37:12,936
- Jól tudom.
- Tényleg?
890
01:37:12,937 --> 01:37:14,013
Persze.
891
01:37:46,519 --> 01:37:49,507
HIÁNYZOL! BÁRCSAK ITT LENNÉL!
892
01:37:55,189 --> 01:37:57,534
SZERETNÉK.
EGY BARÁTOMMAL VACSORÁZOM.
893
01:38:03,227 --> 01:38:05,515
MILYEN BARÁT?
MRS. ROBINSON?
894
01:38:05,615 --> 01:38:09,184
MILYEN BARÁT?
MRS. ROBINSON?
895
01:38:11,248 --> 01:38:13,766
NEM KELL AGGÓDNOD.
896
01:38:50,906 --> 01:38:54,351
Jól van drágám, lassítsunk,
vagy legalább együnk valamit.
897
01:38:54,352 --> 01:38:56,598
Egyél csak, én nem vagyok éhes.
898
01:38:56,859 --> 01:38:59,409
Nekem elég
ez a kis gyümölcssaláta is.
899
01:39:04,227 --> 01:39:07,785
- Ez várhat.
- Anya...
900
01:39:08,760 --> 01:39:10,278
MÉG EGY ITAL?
901
01:39:11,183 --> 01:39:13,152
- Azt a kurva!
- Mi az?
902
01:39:13,153 --> 01:39:14,314
Mi történt?
903
01:39:14,315 --> 01:39:19,250
Christian az.
Itt van Georgiában.
904
01:39:21,546 --> 01:39:25,795
- Ja, mármint itt.
- Mrs. Adams, nagyon örvendek!
905
01:39:26,019 --> 01:39:28,428
- Kér egy italt, uram?
- Gin-tonikot.
906
01:39:28,429 --> 01:39:30,993
Hendrixbõl, ha van, ha nincs,
akkor Bombay Sapphire-bõl.
907
01:39:31,017 --> 01:39:33,541
Ha Hendrix, uborkával,
ha Bombay, akkor lime-mal.
908
01:39:33,565 --> 01:39:37,010
- Máris kedvelem.
- Mit csinálsz itt, Christian?
909
01:39:37,134 --> 01:39:40,578
- Látni akartalak.
- Magatokra hagylak egy kicsit.
910
01:39:50,943 --> 01:39:53,682
Megszegtem a 7-es szabály
5-ös pontját.
911
01:39:55,783 --> 01:39:57,036
Ezúttal elnézem.
912
01:39:58,956 --> 01:40:01,458
Most ne beszéljünk
a szerzõdésrõl.
913
01:40:01,593 --> 01:40:03,305
Milyen volt a vacsora?
914
01:40:06,783 --> 01:40:11,603
- Õ egy barát. Ennyi.
- Egy pedofil.
915
01:40:12,460 --> 01:40:15,208
Bízom benne.
Ismer engem.
916
01:40:16,277 --> 01:40:21,007
- Na és mit tanácsolt neked?
- Hát, itt vagyok...
917
01:40:23,647 --> 01:40:27,961
- És most?
- Van egy szobám ebben a hotelben.
918
01:40:29,317 --> 01:40:31,476
Remélem, kényelmesen elleszel.
919
01:40:35,901 --> 01:40:38,185
Mi a terved holnap reggelire?
920
01:40:43,677 --> 01:40:46,175
- Hová megyünk?
- Meglepetés.
921
01:40:46,768 --> 01:40:50,097
Azt hiszem, már tele
vagyok a meglepetéseiddel.
922
01:40:51,419 --> 01:40:53,068
Mindjárt ott vagyunk.
923
01:41:00,606 --> 01:41:03,051
Mr. Grey?
Üdv, én leszek a vontatója.
924
01:41:03,052 --> 01:41:06,102
Örvendek!
Õ a barátnõm, Anastasia Steele.
925
01:41:37,270 --> 01:41:39,743
1000 méter. Készen állnak?
926
01:41:40,467 --> 01:41:43,013
- Na?
- Igen, mehet.
927
01:41:43,014 --> 01:41:44,380
Engedhet!
928
01:42:14,196 --> 01:42:15,505
Kapaszkodj!
929
01:42:17,929 --> 01:42:21,582
- Ez már sok?
- Istenem, már nagyon sok!
930
01:42:42,133 --> 01:42:44,846
Azta!
Ez hihetetlen volt, Christian.
931
01:42:45,888 --> 01:42:46,970
Köszönöm!
932
01:42:46,971 --> 01:42:49,299
A célunk az öröme, Miss Steele.
933
01:42:49,693 --> 01:42:54,818
- Azt mondtad, nem a mûfajod
a romantika. - Nem is... Ana!
934
01:42:54,819 --> 01:42:59,294
Mi az? Mi van?
Miért harcolsz ellene?
935
01:43:02,496 --> 01:43:04,116
Mitõl félsz?
936
01:43:15,121 --> 01:43:16,349
Grey.
937
01:43:17,415 --> 01:43:19,663
Mi? Mikor?
938
01:43:21,825 --> 01:43:25,838
Stefan készítse elõ a gépet!
30 perc és ott vagyok!
939
01:43:25,839 --> 01:43:28,626
- Mi történt?
- Vissza kell mennem Seattle-be.
940
01:43:28,627 --> 01:43:30,147
Gyere, haza viszlek!
941
01:43:32,599 --> 01:43:37,518
Drágám, kár, hogy Christian elment.
Bob nagyon szerette volna megismerni.
942
01:43:37,519 --> 01:43:42,037
Tudom, de vissza kellett mennie
Seattle-be, valami munkaügy miatt.
943
01:43:42,061 --> 01:43:45,593
Bár mondhatnám,
hogy minden könnyebb lesz, de nem lesz.
944
01:43:45,617 --> 01:43:48,811
Viszont jobban megismered magad.
945
01:43:50,033 --> 01:43:53,249
- Mindent köszönök, anya!
- Vigyázz magadra, kicsim!
946
01:43:53,250 --> 01:43:54,450
Úgy lesz!
947
01:44:14,068 --> 01:44:17,582
Talán azt gondolta,
hogy nem ismerem fel, Taylor?
948
01:44:25,170 --> 01:44:28,921
- Christian hogy van ma?
- Gondterhelt, attól tartok.
949
01:44:29,534 --> 01:44:32,001
- Tényleg?
- Igen, hölgyem.
950
01:44:38,168 --> 01:44:39,585
Ez nem fog mûködni.
951
01:44:42,221 --> 01:44:43,239
Mikor?
952
01:44:45,455 --> 01:44:50,466
Hát mondja meg, hogy nincs rá
24 órájuk. Ez elfogadhatatlan.
953
01:44:50,467 --> 01:44:53,740
Tudnom kell! Majd értesítsen!
954
01:45:10,347 --> 01:45:12,117
Van valami baj?
955
01:45:14,461 --> 01:45:16,541
Semmi, ami téged érintene.
956
01:45:17,794 --> 01:45:20,588
- Elmehetek, ha ezt akarod.
- Nem.
957
01:45:22,053 --> 01:45:24,035
Azt legkevésbé sem akarom.
958
01:45:30,508 --> 01:45:34,660
Legyél a játszószobában
15 perc múlva.
959
01:46:02,275 --> 01:46:05,986
- A biztonsági szavak?
- Vörös és sárga.
960
01:46:06,510 --> 01:46:07,706
Emlékezz rájuk!
961
01:48:15,760 --> 01:48:17,671
Olyan szomorú.
962
01:48:19,222 --> 01:48:21,789
Minden, amit játszol,
annyira szomorú.
963
01:48:23,374 --> 01:48:25,781
Azt mondtad, hogy 6 évesen kezdtél
zongorázni.
964
01:48:25,782 --> 01:48:28,639
Azért volt, hogy az új családod
kedvében tegyél?
965
01:48:36,725 --> 01:48:38,591
Csak beszélgetni szeretnék!
966
01:48:42,490 --> 01:48:44,430
Miért nem nyílsz meg nekem?
967
01:48:46,887 --> 01:48:49,748
- Beszélgetnünk kéne!
- Mint a normális emberek?
968
01:48:49,831 --> 01:48:51,222
Igen.
969
01:48:54,593 --> 01:48:56,060
Ez olyan rossz?
970
01:49:08,584 --> 01:49:12,079
Ez a szerzõdés miatt van?
Mert még nem írtam alá?
971
01:49:12,323 --> 01:49:16,521
Szarom le a szerzõdést!
Most már fölösleges, nem gondolod?
972
01:49:18,169 --> 01:49:20,381
Akkor már szabályok sincsenek?
973
01:49:20,382 --> 01:49:24,257
- De. A szabályok élnek.
- És ha megszegem õket?
974
01:49:24,620 --> 01:49:27,221
- Annak következménye lesz.
- Büntetés?
975
01:49:27,424 --> 01:49:28,424
Igen.
976
01:49:29,725 --> 01:49:32,331
- De miért akarsz megbüntetni?
- Ana!
977
01:49:32,870 --> 01:49:34,473
Miért akarsz bántani?
978
01:49:37,006 --> 01:49:39,811
Sosem tennék veled olyat,
amit ne bírnál ki.
979
01:49:39,846 --> 01:49:43,826
De miért akarsz egyáltalán
bármit is tenni velem, Christian?
980
01:49:44,847 --> 01:49:48,768
Ha megmondanám, akkor nem tudnál
úgy nézni rám, mint régen.
981
01:49:49,024 --> 01:49:50,725
Tehát van oka.
982
01:49:51,670 --> 01:49:52,912
Mondd el!
983
01:49:54,784 --> 01:49:57,313
- Most is meg akarsz büntetni?
- Igen!
984
01:49:57,614 --> 01:49:59,743
Most is meg akarlak büntetni!
985
01:50:01,380 --> 01:50:04,836
És ha azt mondanám, hogy nekem pont
olyan érzés a büntetés, mint neked,
986
01:50:04,860 --> 01:50:08,062
ha hozzád érek.
Akkor is meg akarsz büntetni?
987
01:50:10,117 --> 01:50:13,543
Nem, de attól még muszáj lenne.
988
01:50:13,544 --> 01:50:15,490
- Miért?
- Ana, elég!
989
01:50:15,491 --> 01:50:18,865
- Miért lenne muszáj?
- Azért mert én ilyen vagyok!
990
01:50:26,301 --> 01:50:28,640
Elbaszott, mind az 50 árnyalatban.
991
01:50:51,691 --> 01:50:53,141
Akkor mutasd meg!
992
01:51:07,058 --> 01:51:12,061
Látni akarom, hogy mit akarsz
tenni velem.
993
01:51:12,712 --> 01:51:15,236
Büntess meg! Mutasd meg,
milyen rossz az!
994
01:51:15,260 --> 01:51:17,292
Mutasd meg a legrosszabbat!
995
01:51:25,164 --> 01:51:27,317
Mert csak így érthetem meg.
996
01:51:41,119 --> 01:51:44,328
- Biztos ezt akarod?
- Igen.
997
01:52:01,402 --> 01:52:02,775
Dõlj rá!
998
01:52:11,956 --> 01:52:16,125
Hatszor foglak megütni,
és te számolni fogod!
999
01:52:28,295 --> 01:52:30,255
Számolj, Anastasia!
1000
01:52:32,068 --> 01:52:33,412
Egy.
1001
01:52:38,495 --> 01:52:39,721
Kettõ!
1002
01:52:48,411 --> 01:52:49,611
Három!
1003
01:53:00,272 --> 01:53:01,565
Négy!
1004
01:53:09,131 --> 01:53:10,343
Öt!
1005
01:53:24,212 --> 01:53:25,470
Hat!
1006
01:53:36,830 --> 01:53:39,426
Nem!
Ne merészelj hozzám érni!
1007
01:53:44,623 --> 01:53:48,698
Te ezt akarod?
Így akarsz látni engem?
1008
01:53:50,160 --> 01:53:52,418
- Ana!
- Ne gyere a közelembe!
1009
01:54:00,054 --> 01:54:01,902
Neked ez okoz örömet?
1010
01:54:04,799 --> 01:54:05,799
Ne!
1011
01:54:11,049 --> 01:54:13,425
Ne merészelj a közelembe jönni!
1012
01:55:16,993 --> 01:55:18,661
Kérlek, ne gyûlölj!
1013
01:55:21,646 --> 01:55:24,149
Ezt soha többé nem teszed velem!
1014
01:55:32,644 --> 01:55:38,124
- Nem engem akarsz.
- Nem akarok semmi mást, csak téged!
1015
01:55:46,538 --> 01:55:48,543
Szerelmes lettem beléd!
1016
01:55:52,373 --> 01:55:56,267
Nem, nem, Ana! Nem szerethetsz!
1017
01:56:09,583 --> 01:56:11,413
Egyedül akarok lenni.
1018
01:56:17,971 --> 01:56:19,182
Kérlek!
1019
01:57:13,419 --> 01:57:15,328
Kérem vissza a kocsimat!
1020
01:57:17,105 --> 01:57:19,100
Taylor már eladta.
1021
01:57:20,868 --> 01:57:23,462
Akkor kérem a pénzt,
amit kapott érte.
1022
01:57:24,954 --> 01:57:26,408
Küldök egy csekket.
1023
01:57:27,015 --> 01:57:28,315
Jól van.
1024
01:57:34,000 --> 01:57:35,841
Taylor majd hazavisz.
1025
01:57:53,438 --> 01:57:54,738
Állj!
1026
01:57:55,327 --> 01:57:56,635
Ne!
1027
01:58:11,532 --> 01:58:14,181
- Ana!
- Christian!
1028
01:58:15,269 --> 01:58:19,588
Fordította: Doho, Menzer
1029
01:58:19,589 --> 01:58:21,237
Feliraok.info