00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:58,518 --> 00:01:04,149 GRÝNÝN ELLÝ TONU 2 00:02:16,721 --> 00:02:18,807 GREY EVÝ 3 00:02:35,907 --> 00:02:37,659 Ana, benim arabamý al. 4 00:02:38,952 --> 00:02:40,245 Kayýt cihazýný sana verdim, deðil mi? 5 00:02:41,746 --> 00:02:42,914 Evet. 6 00:02:43,081 --> 00:02:44,916 Bütün sorularý aldýn mý? 7 00:02:45,083 --> 00:02:45,792 Evet. 8 00:02:45,959 --> 00:02:48,628 - Nereye gittiðini biliyor musun? - Evet, GPS'im var. 9 00:02:48,795 --> 00:02:50,255 Not ortalamam da 4.0. 10 00:02:50,421 --> 00:02:51,798 Halledebilirim. 11 00:02:51,965 --> 00:02:52,924 Onu mu giyiyorsun? 12 00:02:54,676 --> 00:02:56,928 Peki, belki daha az konuþup... 13 00:02:57,095 --> 00:02:58,596 ...daha çok yiyebilirsin. 14 00:02:58,763 --> 00:02:59,848 Ne dersin? 15 00:03:06,521 --> 00:03:09,440 Tacoma 92 km Seattle 145 km 16 00:03:16,447 --> 00:03:17,866 Vay canýna. 17 00:03:32,463 --> 00:03:34,799 Christian Grey Röportajý Mezuniyet Özel Sayýsý 18 00:03:48,146 --> 00:03:48,980 Bayan Kavanagh? 19 00:03:50,398 --> 00:03:52,066 Mantonuzu alabilir miyim? 20 00:03:52,233 --> 00:03:53,651 Evet. 21 00:03:54,694 --> 00:03:56,362 O... Tamam, peki... 22 00:03:56,529 --> 00:03:57,864 Bay Grey, sizi þimdi kabul edecek. 23 00:03:58,031 --> 00:03:59,324 Peki. 24 00:03:59,490 --> 00:04:00,700 Bu taraftan lütfen. 25 00:04:00,867 --> 00:04:02,327 Peki. 26 00:04:12,670 --> 00:04:13,671 Buradan. 27 00:04:22,096 --> 00:04:23,348 Bayan Kavanagh. 28 00:04:25,016 --> 00:04:25,725 Ýyi misiniz? 29 00:04:29,395 --> 00:04:30,772 Christian Grey. 30 00:04:30,939 --> 00:04:32,523 Ben Anastasia Steele. 31 00:04:33,733 --> 00:04:37,028 Bayan Kavanagh grip oldu, bu yüzden yerini almamý istedi. 32 00:04:37,195 --> 00:04:38,279 Anlýyorum. 33 00:04:38,446 --> 00:04:39,948 Demek siz de gazetecilik okuyorsunuz. 34 00:04:40,114 --> 00:04:41,908 Hayýr, Ýngiliz Edebiyatý. 35 00:04:44,035 --> 00:04:45,119 Kate oda arkadaþýmdýr. 36 00:04:45,954 --> 00:04:47,538 Söylediðim gibi yalnýzca 10 dakikam var. 37 00:04:47,705 --> 00:04:49,207 Lütfen oturun, Bayan Steele. 38 00:04:58,549 --> 00:04:59,759 Peki. 39 00:05:15,942 --> 00:05:17,110 Teþekkür ederim. 40 00:05:21,280 --> 00:05:22,115 Hazýr mýsýnýz? 41 00:05:23,574 --> 00:05:24,659 Ne zaman isterseniz. 42 00:05:24,993 --> 00:05:26,119 Tamam. 43 00:05:26,995 --> 00:05:30,415 Bu öðrenci gazetesinin mezuniyet özel sayýsý için. 44 00:05:30,581 --> 00:05:33,793 Evet, bu yýlki törende mezuniyet konuþmasýný ben yapýyorum. 45 00:05:33,960 --> 00:05:34,919 Öyle mi? 46 00:05:36,754 --> 00:05:37,755 Yani... 47 00:05:40,133 --> 00:05:41,634 Biliyorum. 48 00:05:44,429 --> 00:05:46,973 Böyle bir imparatorluk kurmak için çok gençsiniz. 49 00:05:47,140 --> 00:05:47,974 Bu baþarýnýzý... 50 00:05:48,141 --> 00:05:50,018 Bu baþarýmý neye mi borçluyum? 51 00:05:51,144 --> 00:05:52,478 Evet. 52 00:05:52,937 --> 00:05:53,980 Ciddi misiniz? 53 00:05:54,147 --> 00:05:55,440 Evet. 54 00:05:57,817 --> 00:05:59,027 Ýþ, insan demektir. 55 00:06:00,528 --> 00:06:02,697 Ben de insanlar konusunda hep iyi olmuþumdur. 56 00:06:03,197 --> 00:06:05,491 Onlarý ne motive eder, ne cesaretlendirir... 57 00:06:05,658 --> 00:06:07,118 ...ne ilham verir bilirim. 58 00:06:09,162 --> 00:06:10,538 Belki yalnýzca þanslýsýnýzdýr. 59 00:06:12,999 --> 00:06:17,503 Ben hep ne kadar çok çalýþýrsam þansýmýn o kadar arttýðýný gördüm. 60 00:06:17,670 --> 00:06:21,215 Baþarýmýn anahtarý hep yetenekli insanlarý tanýmlamak... 61 00:06:21,382 --> 00:06:23,551 ...ve çabalarýný deðerlendirmektir. 62 00:06:23,718 --> 00:06:25,136 Yani kontrol delisi misiniz? 63 00:06:25,303 --> 00:06:28,806 Her konuda kontrol uygularým, Bayan Steele. 64 00:06:31,976 --> 00:06:33,311 Peki. 65 00:06:34,145 --> 00:06:39,400 Þirketiniz öncelikle telekomünikasyon sektöründe... 66 00:06:40,651 --> 00:06:43,237 ...ama siz ayrýca birkaçý Afrika'da olan çok sayýda tarým projesine de... 67 00:06:43,404 --> 00:06:44,906 ...yatýrým yapýyorsunuz. 68 00:06:45,073 --> 00:06:46,991 Bu tutkulu olduðunuz bir konu mu? 69 00:06:47,366 --> 00:06:49,035 Dünyadaki yoksullarý beslemek. 70 00:06:49,202 --> 00:06:50,745 Bu akýllý bir iþ. 71 00:06:52,830 --> 00:06:54,165 Katýlmýyor musunuz? 72 00:06:56,542 --> 00:06:58,503 Bu konuda yeterli bilgim yok. 73 00:07:03,508 --> 00:07:05,218 Acaba kalbiniz gösterdiðinizden... 74 00:07:05,384 --> 00:07:09,180 ...daha sevgi dolu olabilir mi? 75 00:07:10,681 --> 00:07:13,351 Kalpsiz olduðumu söyleyen bazý insanlar var. 76 00:07:13,893 --> 00:07:15,061 Neden öyle söylüyorlar? 77 00:07:15,228 --> 00:07:16,896 Çünkü beni iyi tanýyorlar. 78 00:07:19,440 --> 00:07:20,441 Devam edin. 79 00:07:23,236 --> 00:07:25,196 Ýþ dýþýnda da ilgi alanlarýnýz var mý? 80 00:07:25,905 --> 00:07:28,366 Çeþitli fiziksel aktiviteler yaparým. 81 00:07:29,033 --> 00:07:30,201 Evli deðilsiniz. 82 00:07:31,410 --> 00:07:33,204 Dört yaþýndayken evlat edinilmiþsiniz. 83 00:07:33,538 --> 00:07:35,039 Bu bilgi kamu kayýtlarýnda var. 84 00:07:36,541 --> 00:07:38,584 Özür dilerim, ben... 85 00:07:38,960 --> 00:07:42,547 Gerçek bir sorunuz var mý, Bayan Steele? 86 00:07:43,548 --> 00:07:45,049 Evet, özür dilerim. 87 00:07:46,092 --> 00:07:47,885 Gey misiniz? 88 00:07:53,224 --> 00:07:55,059 Burada yazýyor, ben sadece... 89 00:07:56,269 --> 00:07:58,396 Hayýr, Anastasia. 90 00:07:58,563 --> 00:07:59,605 Gey deðilim. 91 00:08:00,648 --> 00:08:03,401 Özür dilerim, Bay Grey. Kate bazen biraz... 92 00:08:03,568 --> 00:08:04,569 Özele mi girer? 93 00:08:06,946 --> 00:08:07,947 Meraklýdýr. 94 00:08:13,786 --> 00:08:14,996 Ya sen? 95 00:08:18,499 --> 00:08:21,919 Neden bana senin öðrenmek istediðin bir þeyi sormuyorsun? 96 00:08:25,798 --> 00:08:28,801 Az önce sizi iyi tanýyan bazý insanlar olduðunu söylediniz. 97 00:08:32,430 --> 00:08:35,016 Neden bunun doðru olmadýðý hissine kapýlýyorum? 98 00:08:37,935 --> 00:08:39,854 Bay Grey, sonraki toplantýnýz konferans salonunda. 99 00:08:40,021 --> 00:08:42,106 Ýptal et, lütfen. Burada iþimiz bitmedi. 100 00:08:42,273 --> 00:08:43,357 Evet, efendim. 101 00:08:43,524 --> 00:08:45,109 Hayýr. 102 00:08:45,276 --> 00:08:46,611 Ben gidebilirim. Sorun deðil. 103 00:08:46,777 --> 00:08:48,821 Hakkýnda daha çok þey öðrenmek istiyorum. 104 00:08:51,616 --> 00:08:53,618 Hakkýmda öðrenilecek pek bir þey yok. 105 00:08:53,993 --> 00:08:55,953 Ýngiliz Edebiyatý okuduðunu mu söylemiþtin? 106 00:08:56,454 --> 00:08:59,790 Söyle bana, edebiyatý sevmene ilk neden olan... 107 00:08:59,957 --> 00:09:03,044 ...Charlotte Brontö mi, Jane Austen mý yoksa Thomas Hardy miydi? 108 00:09:04,962 --> 00:09:05,963 Hardy. 109 00:09:08,841 --> 00:09:10,468 Jane Austen'dir diye tahmin etmiþtim. 110 00:09:13,221 --> 00:09:14,972 Mezuniyet sonrasý planlarýn ne? 111 00:09:15,139 --> 00:09:17,475 Þu anda sadece finalleri geçmeye çalýþýyorum. 112 00:09:17,642 --> 00:09:18,476 Ya sonra? 113 00:09:18,643 --> 00:09:21,979 Sonra Kate'le buraya, Seattle'a... 114 00:09:22,146 --> 00:09:23,481 ...taþýnmayý planlýyordum. 115 00:09:23,648 --> 00:09:25,858 Mükemmel bir staj programýmýz var. 116 00:09:28,736 --> 00:09:29,862 Buraya uyacaðýmý sanmýyorum. 117 00:09:35,826 --> 00:09:37,161 Bana bir baksanýza. 118 00:09:39,038 --> 00:09:40,373 Bakýyorum. 119 00:09:45,836 --> 00:09:47,713 Umarým ihtiyacýn olan her þeyi almýþsýndýr. 120 00:09:48,256 --> 00:09:50,841 Sanýrým yalnýzca dört soru yanýtladýnýz. 121 00:09:58,432 --> 00:09:59,767 Anastasia. 122 00:10:00,059 --> 00:10:01,560 Christian. 123 00:10:11,529 --> 00:10:13,072 Tanrým. 124 00:10:30,381 --> 00:10:31,090 Sen bir þey demeden önce... 125 00:10:31,549 --> 00:10:33,926 - Sen bir tanrýçasýn. Bu mükemmel. - Ne? 126 00:10:34,093 --> 00:10:37,263 Az önce e-postasýný aldým. Bütün sorularý yanýtlamýþ. 127 00:10:38,097 --> 00:10:39,974 Peki, nasýl biriydi? 128 00:10:43,477 --> 00:10:44,395 Ýyiydi. 129 00:10:46,105 --> 00:10:47,273 "Ýyi" mi? 130 00:10:48,065 --> 00:10:48,899 Yalnýzca iyi mi? 131 00:10:50,067 --> 00:10:52,945 Gerçekten kibardý... 132 00:10:53,112 --> 00:10:56,449 ...ve saygýlýydý... 133 00:10:56,615 --> 00:10:57,616 ...ve... 134 00:10:58,242 --> 00:11:00,411 ...çok resmiydi... 135 00:11:01,787 --> 00:11:02,913 ...ve temizdi. 136 00:11:03,080 --> 00:11:04,415 "Temiz" mi? 137 00:11:06,917 --> 00:11:10,129 Yani çok akýllýydý. 138 00:11:10,296 --> 00:11:12,673 Ve etkileyici. 139 00:11:13,341 --> 00:11:15,301 Biraz tehdit ediciydi. 140 00:11:16,761 --> 00:11:18,512 Büyülenmeni anlayabiliyorum. 141 00:11:20,514 --> 00:11:22,600 Bana neden öyle bakýyorsun? 142 00:11:23,184 --> 00:11:24,352 Ne gibi? 143 00:11:24,518 --> 00:11:26,145 Tamam. 144 00:11:27,938 --> 00:11:29,482 Ben sandviç yapacaðým. Sen de ister misin? 145 00:11:29,648 --> 00:11:30,775 Hayýr, sað ol. 146 00:11:33,694 --> 00:11:36,197 Dünya'nýn En Seçkin Milyarder Bekârý 147 00:11:36,530 --> 00:11:38,866 Kabul etmelisin, inanýlmaz seksi. 148 00:11:39,033 --> 00:11:40,868 Eminim... 149 00:11:42,620 --> 00:11:47,625 ...o tip bir insandan etkilenirsen, sonra... 150 00:11:47,958 --> 00:11:50,544 Seksi insan tipinden mi? 151 00:11:51,295 --> 00:11:54,340 Ona gey olup olmadýðýný sordum. Sorularýnda vardý. 152 00:11:54,507 --> 00:11:55,633 Bunu bana neden yaptýn? 153 00:11:55,800 --> 00:11:57,885 Çünkü ne zaman sosyete sayfalarýna çýksa... 154 00:11:58,052 --> 00:12:00,721 ...hiç kadýnlarla görüntülenmiyor. Yani doðal olarak... 155 00:12:00,888 --> 00:12:03,307 Belki sadece özel hayatýný özel tutmak istiyordur, Kate. 156 00:12:03,474 --> 00:12:05,309 Þimdi de onu savunuyorsun. 157 00:12:05,684 --> 00:12:07,895 Bu konuþmayý sonlandýrýyorum. 158 00:12:09,563 --> 00:12:11,482 Elimizde senin çekici, temiz, 27 yaþýndaki milyarderinin... 159 00:12:11,649 --> 00:12:15,403 ...özgün fotoðraflarýnýn olmamasý ne kötü. 160 00:12:15,569 --> 00:12:17,154 Kamera onu en az senin kadar sever. 161 00:12:18,656 --> 00:12:21,242 Peki, aç deðildim ama þimdi acýktým. 162 00:12:22,493 --> 00:12:23,744 Teþekkür ederim. 163 00:12:24,870 --> 00:12:26,580 Seni seviyorum. 164 00:12:44,723 --> 00:12:47,935 "Seni ölünceye kadar seveceðimi söylüyorum, sense yüzüme karþý... 165 00:12:48,561 --> 00:12:50,229 "'Hemen unutursun' diyorsun. 166 00:12:51,522 --> 00:12:54,191 "Yargýlarýn ne kadar çarpýk... 167 00:12:54,358 --> 00:12:57,528 ..."düþüncelerin ne kadar ters." 168 00:13:08,247 --> 00:13:10,124 Ana. Seni arýyordum. 169 00:13:10,291 --> 00:13:12,084 - N'aber? - Tahmin et. 170 00:13:12,251 --> 00:13:15,963 Portland Place, gelecek ay fotoðraflarýmý sergileyecek. 171 00:13:16,130 --> 00:13:17,965 Aman Tanrým. 172 00:13:18,132 --> 00:13:20,551 Tebrikler! Çok iyi! 173 00:13:20,718 --> 00:13:22,219 Tek kiþilik sergi, caným. 174 00:13:22,386 --> 00:13:24,054 Kutlamayý sonra yapabilir miyiz? Çünkü iþe gerçekten geciktim. 175 00:13:24,221 --> 00:13:25,890 Evet, evet, evet. Tamam. 176 00:13:26,807 --> 00:13:27,892 Bekle. 177 00:13:28,809 --> 00:13:29,810 Teþekkür ederim. 178 00:13:30,311 --> 00:13:31,604 Sen kahramanýmsýn. 179 00:13:31,770 --> 00:13:32,563 Görüþmek üzere. 180 00:13:32,730 --> 00:13:33,731 Tamam. 181 00:13:39,904 --> 00:13:41,947 CLAYTONS HIRDAVAT 182 00:13:42,114 --> 00:13:43,782 Anne, iþteyim. Seni sonra arayabilir miyim? 183 00:13:43,949 --> 00:13:45,826 Hayýr, bekle. Bir sebepten ötürü aradým. 184 00:13:45,993 --> 00:13:48,454 Bob, golf oynarken ayaðýný kýrdý, olmayacak þey. 185 00:13:48,621 --> 00:13:50,915 Tanrým. O iyi mi? Çok aðrýsý var mý? 186 00:13:51,081 --> 00:13:53,667 Bunu kim bilebilir? Bir yeri su toplasa acili arar. 187 00:13:53,834 --> 00:13:55,169 Ama bu demek oluyor ki... 188 00:13:55,336 --> 00:13:57,922 ...mezuniyetin için gelemeyeceðiz. 189 00:13:59,173 --> 00:14:00,341 Gerçekten mi? 190 00:14:01,759 --> 00:14:04,136 Sen yalnýz gelmek istemez misin? Bob'u getirmek zorunda deðilsin. 191 00:14:04,803 --> 00:14:06,847 Tiger Woods'u kendi baþýna mý býrakayým? 192 00:14:07,515 --> 00:14:09,350 Anlýyorsun. Deðil mi, hayatým? 193 00:14:09,517 --> 00:14:11,769 Evet, sorun deðil. 194 00:14:12,603 --> 00:14:14,104 Gerçekten gitmeliyim, tamam mý? 195 00:14:14,271 --> 00:14:15,356 Seni seviyorum, Ana. 196 00:14:15,523 --> 00:14:17,149 Biliyorum. Ben de seni seviyorum. 197 00:14:18,317 --> 00:14:19,443 Tanrým. 198 00:14:19,610 --> 00:14:20,611 Ana. 199 00:14:21,529 --> 00:14:22,988 Arkada bana yardým edebilir misin? 200 00:14:23,155 --> 00:14:25,115 Evet. Hemen geliyorum. 201 00:14:35,376 --> 00:14:36,168 Sen olduðunu düþünmüþtüm. 202 00:14:36,627 --> 00:14:37,836 Bu ne... 203 00:14:38,003 --> 00:14:39,964 Ne hoþ bir sürpriz, Bayan Steele. 204 00:14:40,965 --> 00:14:42,007 Yalnýzca "Ana". 205 00:14:42,675 --> 00:14:43,884 Yalnýzca "Ana". 206 00:14:44,051 --> 00:14:45,052 Sen buradasýn. 207 00:14:45,219 --> 00:14:48,806 Ýþ için buralardaydým. Birkaç þey almam gerekti. 208 00:14:49,056 --> 00:14:50,307 Müsait misin? 209 00:14:51,058 --> 00:14:52,059 Evet. 210 00:14:53,477 --> 00:14:54,562 Nasýl yardýmcý olabilirim? 211 00:14:55,354 --> 00:14:56,814 Kablo baðýnýz var mý? 212 00:14:57,231 --> 00:14:59,066 Kablo baðý, evet. Var. 213 00:14:59,900 --> 00:15:01,485 Ýsterseniz size gösterebilirim. 214 00:15:02,361 --> 00:15:03,988 Lütfen önden buyurun, Bayan Steele. 215 00:15:04,488 --> 00:15:05,864 Yalnýzca "Ana". 216 00:15:10,869 --> 00:15:12,329 Bu kadar mý? 217 00:15:12,496 --> 00:15:13,872 Maskeleme bandý. 218 00:15:14,498 --> 00:15:16,000 Dekorasyonu mu yeniliyorsunuz? 219 00:15:16,166 --> 00:15:17,668 Hayýr. 220 00:15:18,419 --> 00:15:22,214 5 ve 2,5 santimlik var. 221 00:15:22,381 --> 00:15:26,427 Ama kendine gerçekten saygý duyan bir tamircinin alet çantasýnda ikisi de olur. 222 00:15:26,844 --> 00:15:27,845 Tabii ki olur. 223 00:15:28,178 --> 00:15:30,514 Bugünlerde iþin uzmanýný bulmak çok zor. 224 00:15:31,724 --> 00:15:33,851 Baþka bir þey ister misiniz? 225 00:15:34,101 --> 00:15:35,519 Evet. 226 00:15:36,353 --> 00:15:37,730 Ýp. 227 00:15:41,233 --> 00:15:42,610 Etkileyici. 228 00:15:42,901 --> 00:15:44,028 Kýz Ýzci misin? 229 00:15:46,864 --> 00:15:48,407 Hayýr. 230 00:15:48,866 --> 00:15:51,744 Organize grup aktiviteleri bana göre deðil. 231 00:15:51,910 --> 00:15:53,537 "Sana göre" olan nedir? 232 00:15:55,873 --> 00:15:58,083 Bilmiyorum. Kitaplar? 233 00:15:59,585 --> 00:16:00,544 Pekâlâ. 234 00:16:00,711 --> 00:16:04,048 Ýp, bant, kablo baðý. 235 00:16:04,632 --> 00:16:06,550 Tam bir seri katilsiniz. 236 00:16:07,301 --> 00:16:08,636 Bugün deðil. 237 00:16:09,386 --> 00:16:10,929 Baþka bir þey? 238 00:16:11,096 --> 00:16:12,640 Ne tavsiye edersin? 239 00:16:13,265 --> 00:16:15,142 Kendin-yap uygulayýcýsý için mi? 240 00:16:16,143 --> 00:16:19,271 Belki tulum olabilir, kýyafetlerinizi korumak için. 241 00:16:20,064 --> 00:16:22,066 Bütün kýyafetlerimi çýkarabilirim. 242 00:16:23,400 --> 00:16:24,401 Peki. 243 00:16:24,568 --> 00:16:25,903 Kýyafet yok. 244 00:16:26,070 --> 00:16:27,571 Yani tulum yok. 245 00:16:29,323 --> 00:16:31,408 Aklýma baþka bir þey gelmiyor. 246 00:16:33,077 --> 00:16:34,953 O halde sanýrým bu kadar. 247 00:16:35,245 --> 00:16:36,246 Güzel. 248 00:16:37,164 --> 00:16:39,833 Bu arada Kate'in sorularýný yanýtladýðýnýz için teþekkürler. 249 00:16:40,000 --> 00:16:41,001 Çok heyecanlanmýþtý. 250 00:16:41,168 --> 00:16:42,252 Umarým daha iyidir. 251 00:16:42,419 --> 00:16:43,921 Çok daha iyi. 252 00:16:44,088 --> 00:16:45,964 Bir fotoðrafýnýzýn yayýn hakkýyla uðraþýyor, sanýrým. 253 00:16:46,131 --> 00:16:48,759 Orijinal bir fotoðraf isterse yarýn buralardayým. 254 00:16:49,093 --> 00:16:50,761 Bunu yapmayý ister misiniz? 255 00:16:52,262 --> 00:16:53,514 Senin için poþete koymamý ister misin, Ana? 256 00:16:54,098 --> 00:16:56,100 Hayýr, ben hallederim. Ama sað ol, Paul. 257 00:16:58,310 --> 00:16:59,436 Tamam. 258 00:17:05,442 --> 00:17:07,444 Burada, Heathman'da kalýyorum. 259 00:17:07,861 --> 00:17:08,946 Beni akþam 10:00'dan önce ara. 260 00:17:10,948 --> 00:17:12,032 Fotoðraflar konusunda. 261 00:17:13,450 --> 00:17:14,952 Evet, arayacaðým. 262 00:17:17,788 --> 00:17:19,123 Keyfini çý... 263 00:17:39,017 --> 00:17:40,811 Bunu yaptýðýnýz için tekrar teþekkürler, Bay Grey. 264 00:17:40,978 --> 00:17:42,229 Ýþe yaradýðýna sevindim. 265 00:17:42,688 --> 00:17:45,190 Biraz da gülümseyerek deneyelim mi? 266 00:17:50,237 --> 00:17:51,155 Ya da denemeyelim. 267 00:17:51,822 --> 00:17:54,074 Senden gözünü ayýrmadýðýný fark etmiþsindir. 268 00:17:56,326 --> 00:17:59,037 Beni sonra kahve içmeye davet etti. 269 00:17:59,204 --> 00:18:00,372 Ne? 270 00:18:01,331 --> 00:18:02,666 Kate, sus. 271 00:18:03,876 --> 00:18:05,836 O erkek arkadaþýn mý? 272 00:18:06,712 --> 00:18:07,504 Kim? 273 00:18:07,671 --> 00:18:09,047 Fotoðrafçý. 274 00:18:09,757 --> 00:18:11,008 Jose mi? 275 00:18:11,175 --> 00:18:12,342 Hayýr. 276 00:18:12,509 --> 00:18:14,511 Sana gülümseyiþini gördüm. 277 00:18:15,679 --> 00:18:17,389 Hayýr, Jose aileden biri gibidir. 278 00:18:17,556 --> 00:18:19,183 Erkek arkadaþým deðil. 279 00:18:19,349 --> 00:18:21,018 Ya dükkandaki çocuk? 280 00:18:21,769 --> 00:18:23,061 Paul mü? 281 00:18:23,395 --> 00:18:24,688 Hayýr. 282 00:18:32,404 --> 00:18:33,363 Teþekkür ederim. 283 00:18:42,456 --> 00:18:43,874 Sinirli görünüyorsun. 284 00:18:44,792 --> 00:18:46,710 Sizi korkutucu buluyorum. 285 00:18:47,878 --> 00:18:49,379 Bulmalýsýn. 286 00:18:51,632 --> 00:18:52,633 Ye. 287 00:18:52,800 --> 00:18:54,885 Despotluða deðinmiyorum bile. 288 00:18:55,719 --> 00:18:57,429 Ýstediðimi almaya alýþkýným. 289 00:18:57,888 --> 00:18:59,598 Çok sýkýcý olmalý. 290 00:19:03,227 --> 00:19:04,728 Bana ailenden söz et. 291 00:19:04,895 --> 00:19:06,480 Ailemden mi? 292 00:19:06,647 --> 00:19:07,731 Pekâlâ. 293 00:19:07,898 --> 00:19:10,275 Babam ben bebekken ölmüþ. 294 00:19:10,442 --> 00:19:13,487 Bu yüzden beni üvey babam Ray büyüttü. 295 00:19:14,238 --> 00:19:15,572 Müthiþtir. 296 00:19:16,073 --> 00:19:17,407 Ya annen? 297 00:19:17,991 --> 00:19:22,120 Annem dördüncü kocasýyla. 298 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 Ýflah olmaz bir romantik. 299 00:19:26,959 --> 00:19:27,960 Ya sen? 300 00:19:28,126 --> 00:19:29,461 Ben romantik miyim? 301 00:19:30,671 --> 00:19:32,965 Ýngiliz Edebiyatý okuyorum. 302 00:19:33,131 --> 00:19:35,008 Yani biraz olmam gerekiyor. 303 00:19:37,594 --> 00:19:40,138 Fotoðraf çekimi iyi gitti, sanýrým. Deðil mi? 304 00:19:40,305 --> 00:19:41,306 Kate gerçekten çok mutlu... 305 00:19:41,473 --> 00:19:43,600 Özür dilerim. Yapamam... 306 00:19:44,184 --> 00:19:45,102 Ne? 307 00:19:45,269 --> 00:19:46,770 Seni geçireyim. 308 00:19:52,317 --> 00:19:53,861 Kýz arkadaþýnýz mý var? Bu yüzden mi? 309 00:19:54,027 --> 00:19:55,863 Kýz arkadaþ benim olayým deðil. 310 00:19:56,280 --> 00:19:57,364 - Bu ne demek... - Dikkat et! 311 00:20:10,335 --> 00:20:12,129 Ben sana uygun bir adam deðilim. 312 00:20:13,338 --> 00:20:15,465 Benden uzak durmalýsýn. 313 00:20:18,051 --> 00:20:19,803 Seni býrakmalýyým. 314 00:20:23,724 --> 00:20:25,809 Hoþça kal, Bay Grey. 315 00:20:30,981 --> 00:20:32,316 Tamam, kalemleri býrakýn. 316 00:20:32,900 --> 00:20:35,986 Lütfen final kaðýtlarýnýzý sýnýfýn arkasýna götürün. 317 00:20:36,153 --> 00:20:37,905 Final notlarý iki hafta sonra ilan edilecek. 318 00:20:38,864 --> 00:20:40,741 Hey. Ýyi misin? 319 00:20:41,199 --> 00:20:43,535 Evet. Neden olmayayým? 320 00:20:43,702 --> 00:20:45,329 Bu gece çok eðleniyoruz. 321 00:20:45,495 --> 00:20:47,164 Aman Tanrým. 322 00:20:47,331 --> 00:20:48,916 Bu çok fazla. 323 00:20:49,082 --> 00:20:51,001 Hayýr, bu tam da doðru miktar. 324 00:20:51,168 --> 00:20:52,669 Bütün yüzüme sürüyorsun. 325 00:20:52,836 --> 00:20:54,171 Amaç bu. 326 00:20:55,005 --> 00:20:56,506 Vay canýna. Hayýr, Kate. 327 00:20:56,673 --> 00:20:59,176 Taksi erken geldi. Gidelim. 328 00:21:01,345 --> 00:21:02,679 Ana, senin için bir paket var. 329 00:21:05,515 --> 00:21:08,018 "Tehlikeli olabileceklerini bana niçin anlatmadýn? 330 00:21:08,185 --> 00:21:09,353 "Beni niçin uyarmadýn? 331 00:21:09,519 --> 00:21:11,229 "Soylu hanýmlar kendilerini nasýl koruyacaklarýný biliyor... 332 00:21:11,396 --> 00:21:14,066 ..."çünkü bu gibi þeyleri anlatan romanlar okuyorlar." 333 00:21:14,232 --> 00:21:16,902 Yalan Bahçesinde Bir Gül Tess romanýndan bir alýntý. 334 00:21:17,778 --> 00:21:18,695 Aman Tanrým. 335 00:21:18,862 --> 00:21:20,697 Bunlar Christian'dan olmalý. 336 00:21:21,698 --> 00:21:23,200 YALAN BAHÇESÝNDE BÝR GÜL TESS 337 00:21:23,367 --> 00:21:24,868 Yani... 338 00:21:26,453 --> 00:21:28,246 Bunlar olaðanüstü. 339 00:21:28,747 --> 00:21:29,790 Vay canýna, Grev. 340 00:21:31,375 --> 00:21:33,377 Kate, bunlar ilk baskýlar. 341 00:21:34,753 --> 00:21:35,545 Kabul edemem. 342 00:21:35,712 --> 00:21:37,297 Bu çok fazla. 343 00:21:38,215 --> 00:21:40,592 Bunlarý kabul edemem. Geri göndermeliyim. 344 00:21:41,093 --> 00:21:41,969 Taksi geldi. 345 00:21:42,094 --> 00:21:43,762 Pekâlâ, hazýr mýsýn? 346 00:21:45,305 --> 00:21:46,807 Evet, evet, çok. 347 00:21:46,974 --> 00:21:48,392 Hadi gidelim. 348 00:21:50,727 --> 00:21:52,145 - Hadi içelim! - Bir daha, bir daha! 349 00:21:52,312 --> 00:21:54,439 Durun. Kimse kendini tutmasýn. 350 00:21:57,067 --> 00:21:58,276 Hepsini içtin mi? 351 00:21:58,443 --> 00:22:00,946 Tamam. Gözlerim kapalý ve sol elimle... 352 00:22:01,113 --> 00:22:01,822 ...bunu atabilirim. 353 00:22:01,989 --> 00:22:02,990 Ne? 354 00:22:03,156 --> 00:22:04,783 - Ýþemem lazým. - Tamam. 355 00:22:04,950 --> 00:22:06,076 Nereye gidiyorsun? 356 00:22:06,243 --> 00:22:07,285 Ýþemem lazým. 357 00:22:23,593 --> 00:22:25,303 Christian Grey 358 00:22:25,470 --> 00:22:26,930 Kiþi Sil 359 00:22:45,949 --> 00:22:46,950 Anastasia? 360 00:22:47,117 --> 00:22:48,452 Evet, benim. 361 00:22:48,618 --> 00:22:53,206 Pahalý kitaplarýný sana geri gönderiyorum çünkü kopyalarý bende zaten vardý. 362 00:22:53,373 --> 00:22:55,792 Ama nazik davranýþýn için sað ol. 363 00:22:56,626 --> 00:22:58,670 Bir þey deðil. Sen neredesin? 364 00:23:00,213 --> 00:23:02,340 Sýradayým çünkü çok çiþim geldi. 365 00:23:02,507 --> 00:23:04,176 Anastasia, sen içki mi içtin? 366 00:23:05,469 --> 00:23:06,136 Evet. 367 00:23:06,303 --> 00:23:08,680 Ýçtim, Bay Fiyakalý. 368 00:23:08,847 --> 00:23:11,224 Tam sütüne astýn. 369 00:23:11,808 --> 00:23:13,351 Yani, tam üstüne bastýn. 370 00:23:13,518 --> 00:23:15,812 Beni dinle. Derhal eve gitmeni istiyorum. 371 00:23:15,979 --> 00:23:17,981 Çok otoritersin. 372 00:23:18,148 --> 00:23:19,483 "Ana, kahve içmeye gidelim." 373 00:23:19,649 --> 00:23:21,860 "Ana, kahve içmeye gidelim." 374 00:23:22,027 --> 00:23:24,488 "Hayýr, benden uzak dur, Ana. 375 00:23:24,654 --> 00:23:26,740 "Seni istemiyorum. Uzak dur." 376 00:23:26,907 --> 00:23:28,700 "Buraya gel, buraya gel." "Uzaklaþ." 377 00:23:29,159 --> 00:23:30,327 Bu kadar yeter. Bana yerini söyle. 378 00:23:30,494 --> 00:23:32,996 Seattle'dan çok uzakta. 379 00:23:33,163 --> 00:23:34,372 Senden çok uzakta. 380 00:23:34,539 --> 00:23:36,166 Hangi bar? Adý ne? 381 00:23:36,333 --> 00:23:37,667 Bilmiyorum. Ama gitmem gerek. 382 00:23:37,834 --> 00:23:39,044 Hangi bar, Ana? 383 00:23:42,172 --> 00:23:44,174 Haddini bildirdim. Deðil mi? 384 00:23:49,721 --> 00:23:51,348 Christian Grey arýyor... 385 00:23:53,100 --> 00:23:53,892 Özür dilerim, ben... 386 00:23:54,059 --> 00:23:55,852 Olduðun yerde kal. Seni almaya geliyorum. 387 00:23:56,019 --> 00:23:57,354 Ne? 388 00:23:58,855 --> 00:24:00,232 Alo? 389 00:24:13,954 --> 00:24:15,038 Hey. 390 00:24:16,248 --> 00:24:17,582 Sað ol. 391 00:24:18,125 --> 00:24:19,292 Ýyi misin? 392 00:24:20,627 --> 00:24:22,045 Evet. 393 00:24:22,212 --> 00:24:25,048 Sadece biraz fazla sarhoþ... 394 00:24:26,216 --> 00:24:27,551 Buraya gel, ýsýn. 395 00:24:27,717 --> 00:24:30,554 Sorun yok. Ben iyiyim, Jose. Hallediyorum. 396 00:24:31,555 --> 00:24:34,558 Bunu yapmaya ne zaman cesaret edeceðim bilmiyorum. 397 00:24:35,392 --> 00:24:36,560 Neyi yapmaya? 398 00:24:36,726 --> 00:24:38,478 Ana. Senden hoþlanýyorum. 399 00:24:38,645 --> 00:24:39,980 - Öyle mi? - Hem de çok. 400 00:24:40,147 --> 00:24:41,439 Olamaz. 401 00:24:42,399 --> 00:24:43,650 Lütfen. 402 00:24:44,067 --> 00:24:45,485 Bir öpücük. 403 00:24:45,652 --> 00:24:46,903 Hayýr, hayýr, hayýr. 404 00:24:47,070 --> 00:24:49,406 Jose, üzgünüm, hayýr. 405 00:24:49,573 --> 00:24:50,907 Kýz hayýr dedi! 406 00:24:51,908 --> 00:24:52,993 Christian? 407 00:24:57,956 --> 00:25:00,083 - Bana bakma. - Al. 408 00:25:03,962 --> 00:25:05,463 Güzel jest. 409 00:25:06,256 --> 00:25:08,425 Bunu yýkayýp ütüleyeceðim. 410 00:25:08,592 --> 00:25:09,593 Hadi seni eve götüreyim. 411 00:25:09,759 --> 00:25:11,011 Kate'le birlikteyim. 412 00:25:11,178 --> 00:25:12,179 Elliot ona haber verir. 413 00:25:12,596 --> 00:25:13,597 Elliot kim? 414 00:25:13,763 --> 00:25:16,308 Kardeþim. Þu anda içeride, onunla konuþuyor. 415 00:25:16,933 --> 00:25:17,934 Nasýl? Ben... 416 00:25:18,101 --> 00:25:19,978 Otelimde benimleydi. 417 00:25:20,145 --> 00:25:21,646 Hâlâ Heathman'da mýsýn? 418 00:25:22,439 --> 00:25:23,481 Evet. 419 00:25:24,816 --> 00:25:25,859 Gel. 420 00:25:41,958 --> 00:25:42,959 Kardeþin o mu? 421 00:25:43,126 --> 00:25:44,377 Ben seçmedim. Gidelim. 422 00:25:44,544 --> 00:25:46,338 Bekle, Kate ne dedi? 423 00:25:46,963 --> 00:25:48,882 Yakýþýksýz davranmamam konusunda beni uyardý. 424 00:25:49,341 --> 00:25:50,383 Daha çok tehdit etti. 425 00:25:50,550 --> 00:25:51,635 Seni tehdit mi etti? 426 00:25:56,139 --> 00:25:57,641 Dönüyorsun. 427 00:25:58,391 --> 00:25:59,517 Galiba bayýlacaðým. 428 00:25:59,809 --> 00:26:00,518 Þimdi mi? 429 00:26:05,315 --> 00:26:08,318 HEATHMAN OTELÝ 430 00:26:32,842 --> 00:26:35,595 yut beni iç beni 431 00:26:53,196 --> 00:26:54,948 Günaydýn, Anastasia. 432 00:26:58,451 --> 00:26:59,869 Nasýl hissediyorsun? 433 00:27:01,913 --> 00:27:03,623 Hak ettiðimden iyiyim. 434 00:27:09,379 --> 00:27:10,547 Beni sen mi yatýrdýn? 435 00:27:15,093 --> 00:27:16,720 Beni soydun mu? 436 00:27:17,304 --> 00:27:18,888 Fazla seçeneðim yoktu. 437 00:27:20,223 --> 00:27:21,558 Sen nerede uyudun? 438 00:27:26,563 --> 00:27:28,481 Aman Tanrým. Biz... 439 00:27:28,648 --> 00:27:30,817 Nekrofili bana göre deðil. 440 00:27:31,234 --> 00:27:33,153 Yani sadece uyuduk mu? 441 00:27:33,987 --> 00:27:35,989 Benim için de bir yenilik oldu. 442 00:27:39,409 --> 00:27:40,744 Yemek yemen gerek. 443 00:27:42,495 --> 00:27:44,622 Taylor'a senin için birkaç kýyafet aldýrdým. 444 00:27:45,081 --> 00:27:46,124 Taylor kim? 445 00:27:46,291 --> 00:27:47,459 Þoförüm. 446 00:27:48,251 --> 00:27:50,003 Teþekkür ederim ama bunu yapmana gerek yoktu. 447 00:27:50,462 --> 00:27:51,755 Evet, vardý. 448 00:27:51,921 --> 00:27:53,423 Seninkiler kusmuk içindeydi. 449 00:27:56,134 --> 00:27:57,510 Öyle sarhoþ olmamalýsýn. 450 00:27:57,677 --> 00:28:00,847 Sýnýrlarý denemeyi severim ama dün gece kendini tehlikeye attýn. 451 00:28:02,140 --> 00:28:03,516 Biliyorum. 452 00:28:07,687 --> 00:28:10,690 Eðer benim olsaydýn bir hafta oturamazdýn. 453 00:28:11,274 --> 00:28:12,275 Ne? 454 00:28:15,695 --> 00:28:17,364 Duþ almalýyým. 455 00:28:25,121 --> 00:28:27,040 Neden buradayým, Christian? 456 00:28:30,835 --> 00:28:33,797 Buradasýn çünkü seni yalnýz býrakmaya gücüm yok. 457 00:28:36,966 --> 00:28:38,635 Öyleyse býrakma. 458 00:28:43,139 --> 00:28:44,808 O kitaplarý bana neden gönderdin? 459 00:28:46,059 --> 00:28:48,311 Sana bir özür borçlu olduðumu düþündüm. 460 00:28:49,145 --> 00:28:50,355 Ne için? 461 00:28:51,815 --> 00:28:53,900 Ýnanmana neden olduðum... 462 00:28:57,320 --> 00:28:58,655 Dinle beni. 463 00:29:00,657 --> 00:29:03,076 Romantizmle iþim yoktur. 464 00:29:06,371 --> 00:29:07,997 Zevklerim çok... 465 00:29:08,915 --> 00:29:10,166 ...farklýdýr. 466 00:29:11,501 --> 00:29:13,002 Anlamazsýn. 467 00:29:21,052 --> 00:29:23,012 O halde beni aydýnlat. 468 00:29:59,883 --> 00:30:01,426 Güzel görünüyorsun. 469 00:30:03,470 --> 00:30:05,096 Taylor zevkli biri. 470 00:30:08,475 --> 00:30:09,893 Bugün ne yapacaksýn? 471 00:30:10,393 --> 00:30:12,979 7:00'ye kadar hýrdavatçýda çalýþýyorum. 472 00:30:13,480 --> 00:30:15,148 Seni Taylor'la aldýrýrým. 473 00:30:20,737 --> 00:30:22,655 O dudaðý ýsýrmak istiyorum. 474 00:30:24,240 --> 00:30:26,242 Sanýrým bunu ben de isterim. 475 00:30:27,243 --> 00:30:28,745 Sana dokunmayacaðým. 476 00:30:28,912 --> 00:30:30,663 Yazýlý rýzaný alana dek olmaz. 477 00:30:31,956 --> 00:30:33,082 Ne? 478 00:30:33,583 --> 00:30:34,792 Sonra açýklarým. 479 00:30:34,959 --> 00:30:36,503 Gel, seni eve býrakayým. 480 00:30:49,682 --> 00:30:51,100 Evrak iþinin caný cehenneme. 481 00:31:06,991 --> 00:31:08,952 Söylediðim gibi... 482 00:31:14,999 --> 00:31:17,168 Asansörlerin bu olayý nedir? 483 00:31:28,221 --> 00:31:28,972 Selam. 484 00:31:30,974 --> 00:31:32,850 Merhaba. Sen Ana olmalýsýn. 485 00:31:33,017 --> 00:31:34,477 Sen de Elliot olmalýsýn. 486 00:31:34,644 --> 00:31:36,354 Ve bizim gitmemiz gerek, Elliot... 487 00:31:36,854 --> 00:31:37,981 Seninle tanýþmak çok güzel. 488 00:31:38,648 --> 00:31:40,233 Kate bana senden çok bahsetti. 489 00:31:40,400 --> 00:31:43,152 Elliot, ayakkabýlarýný bul. Bazýlarýmýzýn gitmesi gereken iþleri var. 490 00:31:43,319 --> 00:31:44,821 Burada Bay Þefkat'le ne iþin var... 491 00:31:44,988 --> 00:31:46,322 ...hiç bilmiyorum. 492 00:31:49,742 --> 00:31:51,077 Görüþürüz, bebek. 493 00:31:53,997 --> 00:31:54,998 Akþama görüþüyoruz. 494 00:31:55,164 --> 00:31:57,000 Deðiþiklik olursa bana e-posta gönder. 495 00:31:57,166 --> 00:31:58,418 Bilgisayarým bozuk. 496 00:31:58,751 --> 00:32:01,170 O zaman ara. Numaram sende var. 497 00:32:02,922 --> 00:32:04,382 Görüþürüz, bebek. 498 00:32:10,179 --> 00:32:12,599 Elliot iyi birine benziyor. 499 00:32:12,765 --> 00:32:14,225 Hayýr, hayýr. Senden baþlýyoruz. 500 00:32:14,392 --> 00:32:17,270 Onu bu akþam göreceksen bir þey olduðu anlamýna geliyor. 501 00:32:20,023 --> 00:32:20,732 Ana. 502 00:32:21,357 --> 00:32:22,692 Ana, bana ne olduðunu söylemek zorundasýn. 503 00:32:22,859 --> 00:32:24,193 Ýþ için hazýrlanmalýyým. 504 00:32:24,902 --> 00:32:26,529 Sadece öpüþtük. 505 00:32:27,030 --> 00:32:27,739 Bir kere. 506 00:32:28,531 --> 00:32:31,200 Sadece bir kere mi? Tuhaf. 507 00:32:33,369 --> 00:32:35,413 "Tuhaf" az bile kalýr. 508 00:32:36,706 --> 00:32:37,915 Ve yeni bir ceket almýþsýn. 509 00:32:52,055 --> 00:32:53,723 Üzgünüz KAPALIYIZ 510 00:32:53,890 --> 00:32:54,974 Hoþça kal. 511 00:32:56,267 --> 00:32:58,561 Merhaba. Taylor, deðil mi? 512 00:32:58,728 --> 00:33:02,315 Ýyi akþamlar, Bayan Steele. Bay Grey bize orada katýlacak. 513 00:33:09,656 --> 00:33:11,157 GREY ÞÝRKETLER TOPLULUÐU 514 00:33:17,080 --> 00:33:18,748 Ýyi akþamlar, Anastasia. 515 00:33:34,931 --> 00:33:36,766 Bekle. Bunu sen mi uçuruyorsun? 516 00:33:54,158 --> 00:33:55,618 Artýk kaçýþ yok. 517 00:34:01,624 --> 00:34:04,293 November 1-2-2-4. Charlie Tango, kalkýþa hazýr. 518 00:34:04,460 --> 00:34:05,503 Anlaþýldý Charlie Tango. 519 00:34:05,670 --> 00:34:07,463 Portland'dan Seattle'a kalkýþ izniniz hazýr. 520 00:34:07,630 --> 00:34:10,341 Seattle mý? Oraya mý gidiyoruz? 521 00:35:12,737 --> 00:35:14,280 Bir þey içmek ister misin? 522 00:35:14,739 --> 00:35:16,199 Evet, lütfen. 523 00:35:29,378 --> 00:35:30,963 Vay canýna. 524 00:35:42,141 --> 00:35:43,476 Çalýyor musun? 525 00:35:44,936 --> 00:35:45,937 Evet. 526 00:35:48,564 --> 00:35:50,399 Elbette çalýyorsun. 527 00:35:56,447 --> 00:35:57,907 Bu nedir? 528 00:36:00,159 --> 00:36:02,328 Gizlilik sözleþmesi. 529 00:36:03,246 --> 00:36:07,416 Bizimle ilgili hiçbir þeyi baþkasýyla konuþamazsýn anlamýna geliyor. 530 00:36:08,501 --> 00:36:10,461 Korkarým avukatým bu konuda ýsrar ediyor. 531 00:36:10,837 --> 00:36:13,923 Zaten kimseyle hakkýmýzda konuþmazdým. 532 00:36:25,101 --> 00:36:27,436 Þimdi benimle seviþecek misin? 533 00:36:32,358 --> 00:36:33,526 Ýki þey var. 534 00:36:33,693 --> 00:36:36,362 Birincisi ben seviþmem. 535 00:36:38,030 --> 00:36:39,657 Beceririm. 536 00:36:39,824 --> 00:36:40,992 Sert. 537 00:36:43,703 --> 00:36:45,830 Ya ikincisi? 538 00:36:48,791 --> 00:36:49,959 Gel. 539 00:37:02,972 --> 00:37:04,181 Bu kapýnýn ardýnda. 540 00:37:05,558 --> 00:37:06,309 Ne var? 541 00:37:06,642 --> 00:37:08,060 Oyun odam. 542 00:37:08,853 --> 00:37:10,730 Xbox falan gibi mi? 543 00:37:11,981 --> 00:37:14,358 Ýstediðin zaman gideceðini bilmen önemli. 544 00:37:14,525 --> 00:37:16,068 Neden? Orada ne var? 545 00:37:17,194 --> 00:37:18,529 Söylediðimde ciddiydim. 546 00:37:18,696 --> 00:37:21,157 Helikopter seni istediðin zaman götürmek için beklemede. 547 00:37:21,324 --> 00:37:22,700 Christian, aç þu kapýyý. 548 00:37:41,010 --> 00:37:43,054 Aman Tanrým. 549 00:38:22,259 --> 00:38:24,428 Ona kýrbaç deniyor. 550 00:38:34,397 --> 00:38:36,399 Lütfen bir þey söyle. 551 00:38:42,571 --> 00:38:44,156 Bunu kadýnlar mý sana yapýyor? Yoksa sen mi... 552 00:38:44,323 --> 00:38:46,909 Hayýr, ben kadýnlara yapýyorum. Kadýnlarla. 553 00:38:47,493 --> 00:38:49,912 Yapmamý isteyen kadýnlarla. 554 00:38:59,463 --> 00:39:00,923 Sen sadist misin? 555 00:39:01,757 --> 00:39:02,758 Ben hâkimim. 556 00:39:03,092 --> 00:39:04,176 O ne demek? 557 00:39:04,343 --> 00:39:07,179 Senin bana kendi rýzanla teslim olmaný istiyorum demek. 558 00:39:07,972 --> 00:39:09,932 Bunu neden yapayým? 559 00:39:10,808 --> 00:39:12,268 Beni memnun etmek için. 560 00:39:12,768 --> 00:39:14,645 Seni memnun etmek mi? 561 00:39:14,812 --> 00:39:15,646 Nasýl? 562 00:39:15,813 --> 00:39:16,981 Kurallarým var. 563 00:39:17,148 --> 00:39:20,026 Onlara uyarsan seni ödüllendiririm. 564 00:39:20,192 --> 00:39:22,445 Uymazsan seni cezalandýrýrým. 565 00:39:22,611 --> 00:39:24,030 Beni cezalandýracaksýn... 566 00:39:24,196 --> 00:39:26,282 Bu þeyleri üzerimde kullanmak gibi mi? 567 00:39:27,616 --> 00:39:28,784 Evet. 568 00:39:29,827 --> 00:39:32,121 Ben bundan ne elde edeceðim? 569 00:39:34,790 --> 00:39:36,167 Beni. 570 00:39:49,638 --> 00:39:51,348 Bunu yapacak olursak... 571 00:39:53,017 --> 00:39:54,310 ...burasý senin odan olacak. 572 00:39:54,685 --> 00:39:57,521 Ýstediðin gibi dekore edebilirsin. 573 00:39:59,315 --> 00:40:00,900 Buraya taþýnmamý mý istiyorsun? 574 00:40:01,067 --> 00:40:04,028 Tam zamanlý deðil. Yalnýzca Cuma'dan Pazar'a. 575 00:40:04,195 --> 00:40:05,696 Detaylarý görüþebiliriz. 576 00:40:09,366 --> 00:40:11,327 Yani burada seninle mi uyuyacaðým? 577 00:40:11,494 --> 00:40:14,163 Hayýr, ben alt katta olacaðým. 578 00:40:14,330 --> 00:40:16,832 Sana söyledim, ben kimseyle uyumam. 579 00:40:18,375 --> 00:40:21,420 Ya bunlarý yapmak istemezsem? 580 00:40:21,587 --> 00:40:23,672 Tamamen anlarým. 581 00:40:23,839 --> 00:40:26,425 Ama sonra hiçbir iliþkimiz olmayacak mý? 582 00:40:26,592 --> 00:40:29,637 Benim tek iliþki türüm bu. 583 00:40:30,721 --> 00:40:32,223 Neden? 584 00:40:34,975 --> 00:40:37,103 Ben böyleyim. 585 00:40:44,527 --> 00:40:46,821 "Detaylarý görüþebiliriz" derken... 586 00:40:46,987 --> 00:40:48,239 ...ne demek istedin? 587 00:40:48,405 --> 00:40:52,868 Hazýrlanmýþ bir sözleþmem var. Oldukça detaylý. 588 00:40:53,035 --> 00:40:54,203 Gözden geçirirsin... 589 00:40:55,246 --> 00:40:58,207 Ve denemek isteyip istemediklerini görüþürüz. 590 00:40:58,374 --> 00:41:00,835 Neyi denemek istediðimi nasýl bilebilirim? 591 00:41:01,377 --> 00:41:03,254 Seks yaptýðýnda... 592 00:41:03,420 --> 00:41:06,257 ...hoþuna gitmeyen bir þey var mýydý? 593 00:41:08,801 --> 00:41:12,429 Bunun yürümesi için birbirimize karþý dürüst olmalýyýz, tamam mý? 594 00:41:17,017 --> 00:41:18,769 Bunu bilemem. 595 00:41:20,437 --> 00:41:21,856 Ne demek istiyorsun? 596 00:41:24,817 --> 00:41:27,736 Çünkü ben hiç... 597 00:41:28,154 --> 00:41:29,864 Hâlâ bakire misin? 598 00:41:30,489 --> 00:41:31,699 Az önce sana gösterdiðim... 599 00:41:31,866 --> 00:41:33,909 Biliyorum, sadece... 600 00:41:34,201 --> 00:41:36,245 Baþka þeyler yaptýn, deðil mi? 601 00:41:37,079 --> 00:41:38,330 Hayýr. 602 00:41:46,463 --> 00:41:48,549 Sen neredeydin? 603 00:41:49,633 --> 00:41:51,468 Bekliyordum. 604 00:41:52,428 --> 00:41:55,097 Erkekler üstüne atlamalýlar. 605 00:41:56,765 --> 00:41:58,642 Hiçbirini istemedim. 606 00:42:04,440 --> 00:42:06,317 Dudaðýný ýsýrýyorsun. 607 00:42:17,995 --> 00:42:19,371 Ne yapýyorsun? 608 00:42:19,538 --> 00:42:21,415 Durumu düzeltiyorum. 609 00:42:21,582 --> 00:42:23,417 Ben bir durum muyum? 610 00:47:18,670 --> 00:47:20,172 Bu sabah enerjiksin. 611 00:47:22,090 --> 00:47:23,175 Aç mýsýn? 612 00:47:24,218 --> 00:47:25,427 Çok. 613 00:47:29,223 --> 00:47:31,183 Çünkü krep yapýyorum. 614 00:47:38,523 --> 00:47:40,317 Hadi seni temizleyelim. 615 00:48:30,450 --> 00:48:32,286 Bana güveniyor musun? 616 00:48:44,256 --> 00:48:46,008 Burada kal. 617 00:49:02,024 --> 00:49:03,525 Bileklerini uzat. 618 00:49:20,125 --> 00:49:21,585 Orada tut. 619 00:49:22,377 --> 00:49:23,420 Anlýyor musun? 620 00:49:25,297 --> 00:49:27,132 Bana anladýðýný söyle. 621 00:49:28,675 --> 00:49:30,594 Kollarýmý kýpýrdatmayacaðým. 622 00:49:31,386 --> 00:49:32,763 Aferin kýzýma. 623 00:49:42,397 --> 00:49:43,565 Kýmýldama. 624 00:49:43,732 --> 00:49:44,941 Peki. 625 00:49:54,326 --> 00:49:55,535 "Evet" de. 626 00:49:56,244 --> 00:49:57,079 Neye? 627 00:49:57,579 --> 00:49:58,997 Benim olmaya. 628 00:50:03,085 --> 00:50:05,295 Beni haber vermene gerek yok. Christian! 629 00:50:05,462 --> 00:50:06,797 - Kahretsin. - Ne oldu? 630 00:50:06,963 --> 00:50:08,340 Annem. 631 00:50:12,052 --> 00:50:13,929 - Çýplaðým. - Giyin. 632 00:50:16,014 --> 00:50:18,558 Bana etrafý göstermene de gerek yok. 633 00:50:18,725 --> 00:50:20,185 Oyalamana da gerek yok. 634 00:50:20,352 --> 00:50:21,561 Hâlâ uyuyor, Bayan Grey. 635 00:50:21,728 --> 00:50:22,729 Hâlâ uyuyor mu? 636 00:50:22,896 --> 00:50:25,232 Ama hiç geç kalkmaz. Kesinlikle bu saatte deðil. 637 00:50:25,399 --> 00:50:26,775 Tabii eðer hasta deðilse. 638 00:50:27,609 --> 00:50:28,735 Özür dilerim, Bay Grey. 639 00:50:28,902 --> 00:50:30,529 Sorun deðil. Onun nasýl olabildiðini biliyorum. 640 00:50:30,695 --> 00:50:32,072 "Onun" mu? 641 00:50:32,239 --> 00:50:34,157 Benden kaçmaya çalýþýyorsan en azýndan... 642 00:50:34,324 --> 00:50:37,911 ...bana doðru þekilde "Anne" diyerek hitap edebilirsin. 643 00:50:38,078 --> 00:50:39,287 Merhaba. 644 00:50:40,080 --> 00:50:41,206 Ulu Tanrým. 645 00:50:41,373 --> 00:50:42,749 Anne, Anastasia Steele. 646 00:50:42,916 --> 00:50:45,502 Ana, annemle tanýþ. Dr. Grace Trevelyan Grey. 647 00:50:45,669 --> 00:50:48,964 Seninle tanýþtýðýma ne kadar memnun oldum bilemezsin. 648 00:50:49,131 --> 00:50:51,091 Ben de memnun oldum, Dr. Grey. 649 00:50:51,258 --> 00:50:52,175 "Grace." 650 00:50:52,342 --> 00:50:55,011 Çok hoþ. Çok hoþsun. 651 00:50:55,178 --> 00:50:56,430 Teþekkür ederim. 652 00:50:56,930 --> 00:50:59,683 Uðramadan önce aramaya ne oldu? 653 00:50:59,850 --> 00:51:01,601 Yardýmcýlarýn beni oyalasýnlar diye mi? 654 00:51:01,768 --> 00:51:04,271 Hayýr, sað ol. Þansýmý deneyeceðim. 655 00:51:04,438 --> 00:51:07,816 Her neyse, buralardaydým ve belki öðle yemeði yiyebiliriz diye düþündüm. 656 00:51:07,983 --> 00:51:09,985 Bugün olmaz. Ana'yý evine býrakmalýyým. 657 00:51:12,487 --> 00:51:14,656 Sorun deðil. Cevap ver. Ben annemi geçiriyorum. 658 00:51:14,823 --> 00:51:15,740 Ýzninizle. 659 00:51:17,617 --> 00:51:18,910 - Anastasia... - Kate, bekle. 660 00:51:19,077 --> 00:51:20,871 Seninle tanýþtýðýma sevindim. 661 00:51:21,037 --> 00:51:23,999 Gelecek hafta evimde bütün aileye akþam yemeði veriyorum. 662 00:51:24,166 --> 00:51:26,334 Christian'ýn kýz kardeþi Mia Paris'ten döndü. 663 00:51:26,501 --> 00:51:27,544 Gelmelisin. 664 00:51:27,752 --> 00:51:28,837 Bakarýz, anne. 665 00:51:29,004 --> 00:51:30,005 Tanýþtýðýma memnun oldum. 666 00:51:30,338 --> 00:51:31,548 Ben de. 667 00:51:35,385 --> 00:51:37,095 Teþekkür ederim. 668 00:51:41,892 --> 00:51:44,102 Þu anda bunu konuþamam, Kate. 669 00:51:49,065 --> 00:51:51,234 Gitmeliyim. Seni ararým, tamam mý? 670 00:52:09,461 --> 00:52:11,755 Her þey yolunda mý? 671 00:52:13,590 --> 00:52:15,509 Evet. Önemli bir þey deðil. 672 00:52:15,967 --> 00:52:17,594 Anneni sevdim. 673 00:52:18,345 --> 00:52:21,932 Heyecanlandý. Daha önce beni hiç bir kadýnla görmedi. 674 00:52:22,182 --> 00:52:23,975 Bu bir ilkti. 675 00:52:29,272 --> 00:52:31,107 Sorun ne, Ana? 676 00:52:32,734 --> 00:52:33,944 Ben sadece... 677 00:52:34,945 --> 00:52:36,571 Burada kaç kadýn kaldý? 678 00:52:38,698 --> 00:52:39,699 On beþ. 679 00:52:42,160 --> 00:52:43,995 Çok fazla kadýn. 680 00:52:44,454 --> 00:52:46,122 Sana daha önce de söyledim, gitmek istiyorsan... 681 00:52:46,289 --> 00:52:49,376 Gitmek istemiyorum. Sadece kýrmýzý acý odanda... 682 00:52:49,543 --> 00:52:52,212 ...kýrbaçlanma ve iþkence görme fýrsatýna atlamýyorum. 683 00:52:52,379 --> 00:52:54,631 O oda daha çok zevk için. 684 00:52:54,798 --> 00:52:56,508 Sana söz veriyorum. 685 00:53:00,136 --> 00:53:03,807 Yine de yemeðe, sinemaya gidecek miyiz? 686 00:53:04,391 --> 00:53:06,768 O pek bana uymaz. 687 00:53:08,770 --> 00:53:10,814 Yeni fikirlere açýk olmaya çalýþ. 688 00:53:13,525 --> 00:53:15,944 Ýtaatkârým olmayý kabul edersen... 689 00:53:16,111 --> 00:53:18,071 ...kendimi sana adayacaðým. 690 00:53:19,948 --> 00:53:22,200 Ýstediðim bu. 691 00:53:22,367 --> 00:53:24,327 Bunu seninle istiyorum. 692 00:53:28,999 --> 00:53:31,126 Neden burada uyumam gerekiyor? 693 00:53:31,960 --> 00:53:33,753 Dün gece ayný yatakta uyuduk. 694 00:53:34,087 --> 00:53:36,006 Normal insanlar gibi. 695 00:53:36,381 --> 00:53:39,342 Uyku düzenlemelerine takýlmamaya çalýþ. 696 00:53:39,509 --> 00:53:42,637 Bunu yapmayý kabul edersen kendi odaný isteyeceksin. 697 00:53:43,054 --> 00:53:45,724 Neden, seks kölen olacaðým için mi? 698 00:53:45,890 --> 00:53:48,685 Bunu burada yapmak istemiyorum. Aþaðýda konuþalým. 699 00:53:48,852 --> 00:53:49,728 Hayýr. 700 00:53:49,894 --> 00:53:53,523 Sanýrým özgür irademi biraz daha koruyacaðým, teþekkürler. 701 00:53:57,027 --> 00:53:59,362 Aslýnda eve gitmek istiyorum. Eve gidebilir miyim? 702 00:54:03,950 --> 00:54:05,660 Hangisi senin? 703 00:54:06,161 --> 00:54:07,537 Hepsi. 704 00:54:57,295 --> 00:54:59,172 Hadi biraz yürüyelim. 705 00:55:01,508 --> 00:55:03,968 Bunu yapmaya nasýl baþladýn? 706 00:55:05,053 --> 00:55:07,347 Annemin arkadaþlarýndan biriyle. 707 00:55:08,223 --> 00:55:09,683 15 yaþýndaydým. 708 00:55:10,475 --> 00:55:12,394 Seni baþtan mý çýkardý? 709 00:55:12,560 --> 00:55:14,396 Altý yýl boyunca onun itaatkârý oldum. 710 00:55:14,562 --> 00:55:16,022 Ciddi misin? 711 00:55:17,732 --> 00:55:19,359 Annen biliyor mu? 712 00:55:19,526 --> 00:55:21,277 Elbette bilmiyor. 713 00:55:21,653 --> 00:55:25,949 Ailemden hiç kimse bu yanýmý bilmez. 714 00:55:28,618 --> 00:55:31,538 Bütün bunlarla seni o mu tanýþtýrdý? 715 00:55:31,705 --> 00:55:33,707 Bayan Robinson mý? 716 00:55:34,124 --> 00:55:35,709 "Bayan Robinson." 717 00:55:36,543 --> 00:55:38,837 Ona böyle söylediðini söyleyeceðim. Çok hoþuna gidecek. 718 00:55:39,421 --> 00:55:41,339 Onunla hâlâ konuþuyor musun? 719 00:55:42,173 --> 00:55:43,717 Ara sýra. 720 00:55:43,883 --> 00:55:45,427 Biz arkadaþýz. 721 00:55:50,432 --> 00:55:51,641 Ana. 722 00:55:53,518 --> 00:55:56,104 Ne kadar korkutucu olduðunu biliyorum. 723 00:55:56,271 --> 00:55:58,189 Baþta ben de öyle hissetmiþtim. 724 00:56:00,942 --> 00:56:03,737 Fikrini deðiþtirmene neden olan neydi? 725 00:56:05,780 --> 00:56:08,867 Kontrolden vazgeçerek özgür hissettim. 726 00:56:10,076 --> 00:56:13,663 Sorumluluktan, kararlar vermekten vazgeçerek. 727 00:56:14,539 --> 00:56:15,874 Güvende hissettim. 728 00:56:16,958 --> 00:56:18,918 Sen de öyle hissedeceksin, göreceksin. 729 00:56:21,921 --> 00:56:25,133 Kimseyi helikoptere bindirmedim. 730 00:56:25,717 --> 00:56:28,344 Hiç kendi yataðýmda seks yapmadým. 731 00:56:28,928 --> 00:56:31,014 Kimseyle birlikte uyumadým. 732 00:56:31,181 --> 00:56:32,682 Hiçbir zaman. 733 00:56:33,725 --> 00:56:35,101 Yalnýzca seninle. 734 00:56:59,501 --> 00:57:00,752 Sözleþme bu. 735 00:57:01,085 --> 00:57:02,629 Dikkatli oku. 736 00:57:02,795 --> 00:57:04,756 Sorularýn olursa bana e-posta gönder. 737 00:57:05,423 --> 00:57:07,300 Sana söyledim, bilgisayarým bozuk. 738 00:57:07,467 --> 00:57:09,260 Üzerinde düþün, olur mu? 739 00:57:14,641 --> 00:57:16,935 Umarým evet dersin. 740 00:57:26,903 --> 00:57:28,363 Yolculuk için teþekkürler. 741 00:57:28,530 --> 00:57:29,447 Görüþürüz, bebek. 742 00:57:36,162 --> 00:57:37,622 Tamam, hazýrsýnýz. 743 00:57:37,789 --> 00:57:39,332 Beni oda arkadaþýnýz içeri aldý. 744 00:57:39,499 --> 00:57:41,751 Bana söylemeyi unuttuðunu düþündüm. Ýyi görünüyor muyum? 745 00:57:41,918 --> 00:57:43,795 - Neyi söylemeyi? - Burayý imzalayýn. 746 00:57:43,962 --> 00:57:45,713 Bekleyin. Doðru dairede misiniz? 747 00:57:45,880 --> 00:57:47,257 Anastasia Steele? 748 00:57:54,430 --> 00:57:55,265 Ýyi günlerde kullanýn. 749 00:57:55,682 --> 00:57:56,891 Bir hediye daha, öyle mi? 750 00:57:57,225 --> 00:57:59,602 Çiçeklere ve çikolatalara ne oldu? 751 00:57:59,769 --> 00:58:00,979 Her þeyi dinlemek için sabýrsýzlanýyorum. 752 00:58:01,145 --> 00:58:03,273 Ama þimdi kaçmalýyým çünkü Elliot'la yemeðe çýkýyoruz. 753 00:58:03,439 --> 00:58:05,275 Sonra da Gorge'da bir gösteri izleyeceðiz. 754 00:58:05,441 --> 00:58:08,027 Jose aradý. Ýki kere, bu arada. 755 00:58:08,570 --> 00:58:09,696 Posta geldi mi? 756 00:58:11,447 --> 00:58:12,574 Hayýr, bu... 757 00:58:12,740 --> 00:58:14,784 Bunlar tez notlarým, okulda unutmuþtum. 758 00:58:14,951 --> 00:58:17,662 Peki. Dünkü postalar þurada. 759 00:58:26,379 --> 00:58:27,297 Ne? 760 00:58:27,755 --> 00:58:28,923 Bilmiyorum. 761 00:58:29,090 --> 00:58:31,259 Farklý görünüyorsun. 762 00:58:32,260 --> 00:58:34,304 Farklý hissediyorum. 763 00:58:34,470 --> 00:58:35,722 Tabii ki hissedersin. 764 00:58:37,265 --> 00:58:38,349 Pekâlâ. 765 00:58:39,183 --> 00:58:40,059 Pekâlâ. 766 00:58:40,226 --> 00:58:41,519 Hoþça kal! 767 00:58:56,284 --> 00:58:58,870 Christian Grey Çok ilginç hafta sonu için teþekkürler. 768 00:58:59,037 --> 00:59:00,288 Bu dizüstü bilgisayar SENÝN. 769 00:59:00,455 --> 00:59:02,790 Ve 'araþtýrma' için kullanmaný istiyorum. 770 00:59:03,916 --> 00:59:05,793 Öyle mi? 771 00:59:05,960 --> 00:59:09,464 Ýliþkimiz böyle mi olacak, bana emirler mi vereceksin? 772 00:59:17,096 --> 00:59:22,852 Umarým öyle olur... Dahasý, hoþuna gidecek. 773 00:59:27,982 --> 00:59:30,360 Aþaðýdaki maddeler Hâkim ve itaatkâr arasýndaki... 774 00:59:30,526 --> 00:59:32,987 ...baðlayýcý sözleþmenin þartlarýdýr. 775 00:59:34,155 --> 00:59:36,199 Bu sözleþmenin temel amacý... 776 00:59:36,366 --> 00:59:40,662 ...itaatkâr'ýn þehvetini ve sýnýrlarýný güvenle keþfetmesidir. 777 00:59:41,621 --> 00:59:44,332 Hâkim ve itaatkâr, bu sözleþmenin þartlarý altýnda yaþanan her þeyin... 778 00:59:44,499 --> 00:59:46,959 ...karþýlýklý rýzayla ve gizli olacaðýný... 779 00:59:47,126 --> 00:59:49,545 ...ve bu sözleþmede belirlenmiþ sýnýrlara... 780 00:59:49,712 --> 00:59:54,342 ...ve güvenlik prosedürlerine... 781 00:59:56,511 --> 00:59:57,470 ...baðlý olacaðýný kabul eder. 782 00:59:57,637 --> 01:00:01,307 Ýtaatkâr, Sýnýrlar bölümünde belirlenen... 783 01:00:01,474 --> 01:00:04,227 ...aktiviteler haricinde Hâkim tarafýndan tehlikeli ve zevk verici olduðu düþünülen... 784 01:00:04,394 --> 01:00:06,229 ...her türlü seks aktivitesini kabul eder. 785 01:00:07,271 --> 01:00:09,691 Seattle'a taþýnma iþlerimizle meþgulüm. 786 01:00:09,857 --> 01:00:12,985 O kravatý özlüyorum. 787 01:00:14,320 --> 01:00:16,572 - ...çok. - Teþekkür ederim. 788 01:00:16,739 --> 01:00:19,450 Ýtaatkâr, aþýrý alkol, sigara veya keyif verici ilaçlar kullanmayacaktýr... 789 01:00:21,202 --> 01:00:24,455 ...veya kendini gereksiz risklere sokmayacaktýr. 790 01:00:24,622 --> 01:00:27,041 Ýtaatkâr, Hâkim dýþýnda hiç kimseyle... 791 01:00:28,459 --> 01:00:32,338 ...cinsel iliþkiye girmeyecektir. 792 01:00:35,133 --> 01:00:39,262 Ýtaatkâr, Hâkim'in seçtiði bir týp doktoru tarafýndan verilmiþ... 793 01:00:39,429 --> 01:00:41,597 ...oral doðum kontrolü uygulamayý kabul eder. 794 01:00:41,681 --> 01:00:43,558 Ýtaatkâr, saðlýðýný korumak için Ek Dört'te belirlenen gýda listesinden... 795 01:00:43,683 --> 01:00:45,435 ...düzenli beslenecektir. 796 01:00:47,019 --> 01:00:49,522 Ýtaatkâr, Hâkim'in talimatlarýna uyacaktýr. 797 01:00:49,605 --> 01:00:51,482 Bunu þevkle ve tereddütsüz bir þekilde yapacaktýr. 798 01:00:52,316 --> 01:00:53,568 Ýtaatkâr, Hâkim'e kendisi izin verdiðini ifade etmedikçe dokunamayacaktýr. 799 01:00:53,651 --> 01:00:56,529 Ýtaatkâr, Hâkim'e her zaman saygýlý davranacak... 800 01:00:56,612 --> 01:00:58,740 ...ve kendisine sadece "Efendim "Bay Grey"... 801 01:00:58,906 --> 01:01:01,117 Beklerken yaþlanýyorum. 802 01:01:01,284 --> 01:01:04,203 Sözleþmeyi okudun mu? Araþtýrmaný yaptýn mý? 803 01:01:04,370 --> 01:01:06,831 ...veya Hâkim'in yönlendireceði benzer bir unvanla hitap edecektir. 804 01:01:08,666 --> 01:01:12,545 Hâkim Ýtaatkâr'a, disiplin saðlamak amacýyla veya kendi keyfi için... 805 01:01:12,712 --> 01:01:14,505 Yapýyorum... Efendim. Neyi araþtýrmalýyým? 806 01:01:15,548 --> 01:01:18,217 Uygun gördüðü þekilde kamçý, avuç veya kýrbaçla... 807 01:01:18,384 --> 01:01:21,929 "Ýtaatkâr"ý dene. Lütfen. 808 01:01:27,226 --> 01:01:30,146 ...fiziksel ceza uygulayabilir. 809 01:01:33,816 --> 01:01:37,904 Hâkim'in dikkatini Ýtaatkâr'ýn dayanma sýnýrýna yaklaþtýðýna çekmek için... 810 01:01:59,967 --> 01:02:01,219 "Sarý" güvenlik kelimesi kullanýlacaktýr. 811 01:02:01,886 --> 01:02:04,806 "Kýrmýzý" güvenlik kelimesi kullanýldýðýnda... 812 01:02:17,902 --> 01:02:21,656 Hâkim'in eylemi derhal ve tamamen son bulacaktýr. 813 01:02:29,497 --> 01:02:31,249 Ýtaatkâr 814 01:02:58,860 --> 01:02:59,735 Ýtaatkâr, ellerinin önde baðlý olmasýna razý mýdýr? 815 01:04:27,281 --> 01:04:28,866 Ýtaatkâr, gözlerinin baðlý olmasýna razý mýdýr? 816 01:04:57,144 --> 01:04:59,063 Ýtaatkâr, aðzýnýn týkanmasýna razý mýdýr? 817 01:05:06,821 --> 01:05:08,990 Ýtaatkâr, ne kadar acýyý tecrübe etmeye isteklidir? 818 01:05:26,882 --> 01:05:28,009 Araþtýrman verimli geçti mi? Seattle'da sabýrsýzlanýyorum. 819 01:05:31,220 --> 01:05:32,346 Seni tanýmak güzeldi. 820 01:05:32,763 --> 01:05:35,057 Christian. 821 01:05:38,436 --> 01:05:40,062 Beni tanýmak "güzeldi", öyle mi? 822 01:05:41,022 --> 01:05:43,774 Ne kadar güzel olduðunu sana hatýrlatayým. 823 01:05:49,864 --> 01:05:51,365 Ýstediðin bu mu? 824 01:05:53,034 --> 01:05:56,120 Ses çýkarma. 825 01:05:57,955 --> 01:06:00,207 Bu "güzel" miydi? 826 01:06:13,721 --> 01:06:17,099 Bu gerçekten güzeldi. 827 01:06:27,610 --> 01:06:31,322 Bana ne yapýyorsun? 828 01:06:33,741 --> 01:06:37,119 Burasý nasýl? 829 01:06:43,125 --> 01:06:46,337 Neden? 830 01:06:46,504 --> 01:06:49,090 Kurallarý mý ihlâl ediyor? 831 01:06:54,804 --> 01:06:58,933 Yeri gelmiþken... 832 01:07:21,664 --> 01:07:24,458 Daha kararýmý vermedim. 833 01:07:33,050 --> 01:07:34,969 Kalmýyor musun? 834 01:07:49,233 --> 01:07:50,985 Sana söyledim, ben kimseyle uyumam. 835 01:07:52,027 --> 01:07:53,696 Sözleþmeyi görüþebilir miyiz? 836 01:08:00,494 --> 01:08:01,662 GREY EVÝ 837 01:08:02,496 --> 01:08:04,206 Belgelerle ilgili bazý sorunlarým var. 838 01:08:06,542 --> 01:08:08,377 Olmasaydý hayal kýrýklýðýna uðrayacaktým. Yemekte konuþalým mý? Bu akþam? 839 01:08:09,170 --> 01:08:10,504 Bu bir sözleþme olduðuna göre bir iþ toplantýsý istiyorum. 840 01:08:10,671 --> 01:08:11,881 Güzel. Takým elbise giyeceðim. 841 01:08:12,339 --> 01:08:13,174 Ben de çuval giyeceðim. 842 01:08:15,217 --> 01:08:16,260 Gerçekten güzel bir çuval, Bayan Steele. 843 01:08:16,677 --> 01:08:19,930 Ýþ toplantýsý. 844 01:08:20,097 --> 01:08:22,057 SÖZLEÞME BAY CHRISTIAN GREY ("HÂKÝM") ile 845 01:08:22,391 --> 01:08:25,436 BAYAN ANASTASIA STEELE ("ÝTAATKAR") arasýnda 846 01:08:25,603 --> 01:08:30,191 Etkileyici. 847 01:08:30,357 --> 01:08:33,861 Bunu daha önce yaptým. 848 01:08:40,701 --> 01:08:43,037 Ýþ toplantýlarýný, yani. 849 01:08:43,204 --> 01:08:45,414 Anladým. 850 01:08:45,915 --> 01:08:46,624 Bayan Steele. 851 01:08:47,374 --> 01:08:49,293 Sizin toplantýnýz. 852 01:08:49,460 --> 01:08:50,628 Birinci sayfa. 853 01:08:51,045 --> 01:08:52,087 Eski adresimi çýkar ve yerine yenisini yaz. 854 01:08:57,551 --> 01:08:58,802 Gözden kaçmýþ. Kabul edildi. 855 01:08:59,762 --> 01:09:00,721 Üçüncü sayfa, 1520. Bölüm. 856 01:09:01,096 --> 01:09:02,389 "Ýtaatkâr, Hâkim'in talep ettiði her türlü cinsel aktiviteye... 857 01:09:02,765 --> 01:09:04,225 ..."tereddütsüz ve tartýþmadan itaat edecektir." 858 01:09:04,391 --> 01:09:07,561 Beþinci sayfaya geç. 859 01:09:07,728 --> 01:09:10,773 Üçüncü madde, "Yumuþak Sýnýrlar." 860 01:09:11,440 --> 01:09:13,234 Oradayým. 861 01:09:13,400 --> 01:09:14,902 "Anal yumruk"u bul. 862 01:09:15,069 --> 01:09:16,987 Seni dinliyorum. 863 01:09:17,571 --> 01:09:18,781 Sil. 864 01:09:19,573 --> 01:09:21,075 "Vajinal yumruk"u da sil. 865 01:09:36,632 --> 01:09:40,010 Emin misin? 866 01:09:40,427 --> 01:09:43,180 Evet. 867 01:09:43,764 --> 01:09:46,267 Vajinal yumruk 868 01:09:48,811 --> 01:09:52,481 Ayný sayfada, "Seks oyuncaklarý kullanýmý itaatkâr için kabul edilebilir mi?" 869 01:09:53,816 --> 01:09:55,276 Vibratörler, tamam. Dildolar, tamam. 870 01:09:55,609 --> 01:09:57,319 Genital kýskaçlar? 871 01:09:58,445 --> 01:10:00,155 Kesinlikle olmaz. 872 01:10:00,447 --> 01:10:01,657 Çýkmýþ bil. 873 01:10:02,283 --> 01:10:03,284 Genital Kýskaçlar 874 01:10:03,450 --> 01:10:05,035 Anal týpalar nedir? 875 01:10:05,786 --> 01:10:07,037 Çok sayýda gizlilik sözleþmesinin üstünden geçmiþ olmalýsýn. 876 01:10:07,204 --> 01:10:08,372 Çalýþanlarým sadece onlara söylemeyi tercih ettiðim þeyleri bilir. 877 01:10:10,708 --> 01:10:13,627 Lütfen devam et, Bayan Steele. 878 01:10:14,128 --> 01:10:16,171 Ayrýca beþinci sayfada açýklýk getirilmesi gereken bazý terimler var. 879 01:10:16,338 --> 01:10:18,841 "Askýya alma"? 880 01:10:19,008 --> 01:10:20,884 Tavandan iplerle sarkýtmak. 881 01:10:22,720 --> 01:10:24,054 Hangi olasý nedenle? 882 01:10:25,973 --> 01:10:27,725 Senin zevkin için. 883 01:10:30,394 --> 01:10:34,356 Gerçekten mi? 884 01:10:36,150 --> 01:10:39,653 Ve benim. 885 01:10:40,654 --> 01:10:42,406 Düþünülmesi gereken bir þey. 886 01:10:42,573 --> 01:10:44,825 Hayýr. Sert sýnýr. 887 01:10:44,992 --> 01:10:46,827 "Baðlanma itaatkâr için kabul edilebilir mi?" 888 01:10:47,244 --> 01:10:49,538 Ýpi, deri kelepçeleri, kelepçeleri kabul edebilirim. 889 01:10:49,705 --> 01:10:52,333 Lütfen "bant"ý kaldýr. 890 01:10:52,833 --> 01:10:54,001 "Diðerleri" nedir? 891 01:10:54,335 --> 01:10:55,919 Kablo baðlarý. 892 01:10:58,172 --> 01:10:59,381 Bu toplantýya kendini bu kadar adamandan çok etkilendiðimi söyleyebilir miyim? 893 01:10:59,840 --> 01:11:01,675 Ve bu heyecanla sana bir iyilik önereceðim. 894 01:11:02,676 --> 01:11:04,720 Haftada bir... 895 01:11:20,235 --> 01:11:23,030 ...senin seçeceðin bir akþam... 896 01:11:25,699 --> 01:11:27,368 ...birlikte çýkmaya ne dersin? 897 01:11:28,369 --> 01:11:29,620 Normal bir çift gibi. 898 01:11:31,372 --> 01:11:35,292 Yemek, sinema... 899 01:11:36,210 --> 01:11:37,544 ...buz pateni. 900 01:11:38,253 --> 01:11:39,421 Ne istersen. 901 01:11:39,588 --> 01:11:41,632 Kabul edildi. 902 01:11:43,300 --> 01:11:45,260 Çok naziksin. 903 01:11:46,053 --> 01:11:49,807 Beþinci Ek'te yer vereceðim. 904 01:11:50,391 --> 01:11:51,892 Seni gelecek haftanýn ortasýnda becermek isterim. 905 01:11:54,561 --> 01:11:56,105 Hiç adil savaþmýyorsun. 906 01:11:56,480 --> 01:11:57,773 Hiç savaþmadým. 907 01:11:58,107 --> 01:11:59,274 Bütün bu deðiþiklikleri gözden geçirip bir karara varmaya çalýþacaðým. 908 01:11:59,733 --> 01:12:01,276 Gitmek mi istiyorsun? 909 01:12:01,777 --> 01:12:03,070 Evet. 910 01:12:12,246 --> 01:12:14,164 Ama vücudun bana farklý bir þey söylüyor. 911 01:12:15,999 --> 01:12:17,292 Mesela bacaklarýn. 912 01:12:18,168 --> 01:12:19,420 Bacaklarýný masanýn altýnda birbirine bastýrma þeklin. 913 01:12:20,504 --> 01:12:23,132 Ve nefes alýþ veriþindeki deðiþiklik. 914 01:12:23,924 --> 01:12:24,842 Ve tenindeki. 915 01:12:25,259 --> 01:12:28,303 Tenim mi? 916 01:12:28,804 --> 01:12:30,472 Kýzardýn. 917 01:12:32,307 --> 01:12:33,934 O þaraptan olabilir. 918 01:12:34,810 --> 01:12:36,145 Adrenalinden. 919 01:12:36,603 --> 01:12:37,688 Diyelim ki kaldým. 920 01:12:38,814 --> 01:12:40,441 Ne olurdu? 921 01:12:41,483 --> 01:12:42,651 Önce... 922 01:13:01,378 --> 01:13:03,797 ...þu küçük elbisenden kurtulmana yardým ederdim. 923 01:13:14,308 --> 01:13:15,809 Evet. 924 01:13:17,895 --> 01:13:21,315 Ve altýnda çýrýlçýplak olduðunu keþfetmekten memnun olurdum. 925 01:13:23,233 --> 01:13:24,860 Gerçekten mi? 926 01:13:26,153 --> 01:13:27,404 Sonra seni öne yaslardým. 927 01:13:27,696 --> 01:13:29,156 Burada mý? 928 01:13:29,490 --> 01:13:31,992 Evet. 929 01:13:41,168 --> 01:13:44,004 Bu masada mý? 930 01:13:44,838 --> 01:13:46,673 Evet. 931 01:13:52,888 --> 01:13:54,598 Toplantý için teþekkürler, Bay Grey. 932 01:13:54,765 --> 01:13:56,016 Bu benimki. 933 01:13:56,183 --> 01:13:57,392 Klasik araba koleksiyonu yaptýðýmý bilmiyordun, deðil mi? 934 01:13:57,559 --> 01:13:58,727 Seni kalmaya ikna edemeyeceðime emin misin? 935 01:14:00,103 --> 01:14:01,188 Ýyi geceler, Christian. 936 01:14:01,355 --> 01:14:03,440 Ne zaman bileceksin? 937 01:14:03,607 --> 01:14:05,567 Yakýnda, belki. 938 01:14:05,734 --> 01:14:07,528 Neden bana veda ettiðini düþünüyorum? 939 01:14:07,694 --> 01:14:10,197 Çünkü gidiyorum. 940 01:14:10,364 --> 01:14:11,573 Veda konuþman hazýr mý? 941 01:14:11,740 --> 01:14:13,075 Aþaðý yukarý. 942 01:14:13,367 --> 01:14:16,411 Annie! 943 01:14:17,204 --> 01:14:20,916 Baba! 944 01:14:35,639 --> 01:14:37,224 Merhaba! 945 01:14:37,391 --> 01:14:41,103 Üzgünüm, geciktim. Park etmekle çok uðraþtým. 946 01:14:41,728 --> 01:14:43,397 Önemli deðil. Buradasýn, önemli olan da bu. 947 01:14:43,564 --> 01:14:46,441 Dalga mý geçiyorsun? Bunu dünyada kaçýrmazdým. 948 01:14:49,278 --> 01:14:51,488 - Kate'in ailesinin yanýnda yer ayýrdým. - Nereye istersen. 949 01:14:53,490 --> 01:14:55,075 Törenden sonra görüþürüz. 950 01:14:55,242 --> 01:14:59,913 Orada iyi þanslar. 951 01:15:03,166 --> 01:15:05,502 Kendisi ayný zamanda üniversitemizin önemli bir baðýþçýsýdýr. 952 01:15:05,669 --> 01:15:07,921 Alkýþlarýnýzla karþýnýzda, Bay Christian Grey. 953 01:15:08,505 --> 01:15:11,300 Teþekkür ederim. 954 01:15:14,136 --> 01:15:16,471 Bugün bana yöneltilen hoþ iltifattan çok etkilendim. 955 01:15:19,933 --> 01:15:22,477 Çok yakýþýklý. 956 01:15:26,773 --> 01:15:28,859 Tanrým. Hem de çok. 957 01:15:29,109 --> 01:15:31,320 Gey olduðunu duydum. 958 01:15:31,486 --> 01:15:32,613 Amaç ne? 959 01:15:32,779 --> 01:15:34,114 Tüm dünyada açlýðý ve yoksulluðu yok etmeye yardým etmek. 960 01:15:34,281 --> 01:15:36,283 Þahsen ben... 961 01:15:36,783 --> 01:15:37,993 ...aç kalmanýn nasýl olduðunu çok iyi bilirim. 962 01:15:38,493 --> 01:15:40,120 Bu yüzden bu benim için çok özel bir görev. 963 01:15:40,287 --> 01:15:42,623 Megan Soliah. 964 01:15:43,624 --> 01:15:44,625 Anastasia Steele. 965 01:15:44,791 --> 01:15:45,667 Nancy Hines. 966 01:15:49,630 --> 01:15:50,380 Tebrikler. Çok gurur duyuyor olmalýsýn. 967 01:15:50,547 --> 01:15:51,632 Öyleyim. 968 01:15:52,299 --> 01:15:55,052 Bu arada, hoþ kravat. 969 01:15:55,636 --> 01:15:56,470 Son dönemde en sevdiðim kravat oldu. 970 01:15:56,637 --> 01:15:58,138 Kararýný verdin mi? 971 01:15:58,305 --> 01:15:59,389 Hâlâ düþünüyorum. 972 01:16:00,140 --> 01:16:02,309 Anastasia, benim tarzýmý dene. Lütfen. 973 01:16:02,726 --> 01:16:04,186 Tamam. 974 01:16:04,353 --> 01:16:06,146 Ne? 975 01:16:06,313 --> 01:16:07,397 Tebrikler. 976 01:16:07,648 --> 01:16:10,150 Teþekkür ederim. 977 01:16:10,317 --> 01:16:12,361 Baþardýk, baþardýk, baþardýk! 978 01:16:12,527 --> 01:16:14,071 Baba! Merhaba. 979 01:16:14,237 --> 01:16:15,238 Seninle çok gurur duyuyorum, Annie. 980 01:16:15,405 --> 01:16:17,157 Teþekkür ederim. 981 01:16:17,324 --> 01:16:18,492 Ve Kate, duyduðum en iyi veda konuþmasýydý. 982 01:16:18,659 --> 01:16:19,993 - Teþekkür ederim. - Muhteþemdi. 983 01:16:20,160 --> 01:16:22,162 Ana. Merhaba. 984 01:16:22,329 --> 01:16:23,997 Merhaba. 985 01:16:24,164 --> 01:16:25,916 Ray, Ana'nýn erkek arkadaþý Christian Grey'le tanýþtýn mý? 986 01:16:26,667 --> 01:16:28,543 Merhaba. Tanýþtýðýma memnun oldum. 987 01:16:29,878 --> 01:16:31,254 Benim için de öyle. Konuþmanýzý çok beðendim. 988 01:16:31,421 --> 01:16:34,383 Teþekkür ederim, efendim. 989 01:16:34,549 --> 01:16:35,342 Çok etkileyici iþler baþarmýþsýnýz. 990 01:16:35,592 --> 01:16:36,676 - Bence de öyle. - Sað olun. 991 01:16:40,222 --> 01:16:41,932 Gidip beni utandýrmak için sabýrla bekleyen ailemi bulacaðým. 992 01:16:51,191 --> 01:16:53,110 Hoþça kal. Bizi Seattle'da görmeye gel, olur mu? 993 01:16:53,276 --> 01:16:55,862 Evet, davet alýr almaz. 994 01:16:58,907 --> 01:17:00,450 Ýkiniz ne zamandýr tanýþýyorsunuz? 995 01:17:00,617 --> 01:17:02,869 Birkaç hafta oldu. 996 01:17:08,291 --> 01:17:10,210 Aslýnda Anastasia, öðrenci gazetesi için benimle bir röportaj yaptýðýnda tanýþtýk. 997 01:17:13,547 --> 01:17:15,382 Fotoðraf lütfen, Bay Grey? 998 01:17:15,549 --> 01:17:16,508 Bir saniye izninizle. 999 01:17:25,267 --> 01:17:26,393 Kocaman gülümseyin. 1000 01:17:27,561 --> 01:17:29,563 Mezuniyetini kutlamak için... 1001 01:17:30,063 --> 01:17:31,398 ...baþka birçok nedenin yaný sýra. 1002 01:17:34,234 --> 01:17:35,819 Bana gözlerini bir daha devirirsen... 1003 01:17:36,570 --> 01:17:37,571 ...seni dizime yatýracaðým. 1004 01:17:38,905 --> 01:17:40,323 Yani baþlýyor. 1005 01:17:40,782 --> 01:17:42,409 Gel. Sana göstereceðim bir þey var. 1006 01:17:45,412 --> 01:17:47,664 Ne? 1007 01:17:47,831 --> 01:17:48,832 Çok þirin. 1008 01:17:48,999 --> 01:17:51,168 Pek senin tarzýna benzemiyor ama. 1009 01:17:52,169 --> 01:17:54,254 Tarzým deðil. 1010 01:17:56,173 --> 01:17:57,174 Mezuniyetini tebrik ederim, Anastasia. 1011 01:17:57,340 --> 01:17:58,633 Aman Tanrým. 1012 01:17:59,259 --> 01:18:01,261 Christian, bu bir araba. 1013 01:18:01,428 --> 01:18:03,263 Gözünden bir þey kaçmýyor, deðil mi? 1014 01:18:11,354 --> 01:18:12,647 Teþekkür ederim, ama bunu... 1015 01:18:12,814 --> 01:18:14,357 Beðendin mi? 1016 01:18:14,524 --> 01:18:15,817 Elbette beðendim. Çok güzel. 1017 01:18:17,194 --> 01:18:17,944 Ama benim arabam var. 1018 01:18:18,320 --> 01:18:19,321 Arabam nerede? 1019 01:18:19,946 --> 01:18:21,114 Taylor'a uygun bir fiyata satmasýný söyledim. 1020 01:18:39,966 --> 01:18:41,468 Christian, bu çok fazla. 1021 01:18:50,352 --> 01:18:52,187 Az önce bana gözlerini mi devirdin? 1022 01:19:13,750 --> 01:19:14,918 Bunu neden yaptýðýmý biliyor musun? 1023 01:19:15,919 --> 01:19:18,713 Gözlerimi devirdiðim için. 1024 01:19:19,839 --> 01:19:20,924 Bu kibar bir hareket mi? 1025 01:19:25,011 --> 01:19:26,054 Hayýr. 1026 01:19:26,221 --> 01:19:28,014 Anlamadým. 1027 01:19:29,683 --> 01:19:32,060 Hayýr, efendim. 1028 01:20:02,591 --> 01:20:03,925 Biraz daha ister misin? 1029 01:20:04,092 --> 01:20:07,971 Dünyama hoþ geldin. 1030 01:20:08,138 --> 01:20:10,473 Ne yapýyorsun? 1031 01:20:11,057 --> 01:20:12,892 Ofiste ilgilenmemi bekleyen birkaç iþ var. 1032 01:20:13,059 --> 01:20:16,563 Ýyi misin? 1033 01:20:16,730 --> 01:20:18,732 Sanmýþtým ki... 1034 01:20:18,898 --> 01:20:22,235 Bu akþamdan keyif aldým. 1035 01:20:22,569 --> 01:20:26,489 Yarýn bende görüþürüz. 1036 01:20:30,327 --> 01:20:31,745 Merhaba, anne. 1037 01:20:32,412 --> 01:20:34,247 Anastasia, neler oluyor? Bu hafta sana iki mesaj býraktým. 1038 01:20:35,457 --> 01:20:37,083 Biliyorum. Özür dilerim. 1039 01:20:37,500 --> 01:20:39,586 Sadece biraz telaþým vardý. 1040 01:20:40,503 --> 01:20:43,757 Mezuniyetini kaçýrdýðým için üzgünüm, tatlým. Güzel geçtiðini duydum. 1041 01:20:44,257 --> 01:20:46,301 Ya þu yeni sevgilin? 1042 01:20:48,094 --> 01:20:51,514 Ray, bana ondan bahsetti. Etkileyici bir genç adama benziyor. 1043 01:20:51,681 --> 01:20:54,017 Elbette onu senden duymayý tercih ederdim. 1044 01:20:54,184 --> 01:20:55,685 Ana? 1045 01:20:55,852 --> 01:20:59,439 Sorun ne? 1046 01:21:00,523 --> 01:21:02,776 Hiçbir þey. Ben iyiyim. 1047 01:21:02,942 --> 01:21:04,694 Seni mutlu etmiyor mu? 1048 01:21:05,195 --> 01:21:06,696 Ediyor, evet. Çoðu zaman. 1049 01:21:07,656 --> 01:21:08,990 Durum karmaþýk. 1050 01:21:09,157 --> 01:21:11,451 Dinle, tatlým. Ara vermeye ihtiyacýn olursa... 1051 01:21:11,951 --> 01:21:13,662 ...hemen buraya gel. 1052 01:21:14,704 --> 01:21:16,122 Bir iki gün için olsa bile. 1053 01:21:23,505 --> 01:21:26,466 Uçuþ millerim var, konuþup kýz kýza vakit geçiririz. 1054 01:21:27,467 --> 01:21:29,135 Bunu düþüneceðine söz ver. 1055 01:21:30,011 --> 01:21:31,805 Evet, söz veriyorum. 1056 01:21:32,305 --> 01:21:33,890 Söz veriyorum. 1057 01:21:37,352 --> 01:21:39,020 Seni seviyorum, anne. 1058 01:21:39,479 --> 01:21:41,231 Ben de seni seviyorum, tatlým. 1059 01:21:43,024 --> 01:21:44,067 Kapatmam gerek. 1060 01:21:44,234 --> 01:21:45,235 Hoþça kal. 1061 01:21:46,569 --> 01:21:48,697 Görünüþe göre dün gece Grey ve sen kutlama yapmýþsýnýz. 1062 01:21:48,863 --> 01:21:51,157 Hâlâ uyuyor mu? 1063 01:21:51,324 --> 01:21:52,992 Hayýr, kalamadý. 1064 01:22:00,375 --> 01:22:01,960 O halde bunlar kimin araba anahtarlarý? 1065 01:22:02,127 --> 01:22:03,753 Benim anahtarlarým. 1066 01:22:04,087 --> 01:22:05,839 Vay canýna, Ana. 1067 01:22:06,005 --> 01:22:08,508 Ne? 1068 01:22:09,300 --> 01:22:10,885 Hiçbir þey. 1069 01:22:11,052 --> 01:22:13,263 Ýstediðin hýzda gittiðine emin ol, tamam mý? 1070 01:22:14,639 --> 01:22:16,349 Eminim, eminim. Gitmeliyim. 1071 01:22:16,516 --> 01:22:18,768 Nereye gidiyorsun? 1072 01:22:18,935 --> 01:22:22,272 Þuna bak. 1073 01:22:22,439 --> 01:22:24,149 Gördüm. 1074 01:22:24,315 --> 01:22:25,024 Fena bir fotoðraf deðil. 1075 01:22:28,069 --> 01:22:29,904 "Christian Grey arkadaþýyla." 1076 01:22:44,586 --> 01:22:46,963 Arkadaþ olduðumuzu söylüyor. 1077 01:22:48,339 --> 01:22:50,592 Gazetedeyse doðru olmalý. 1078 01:22:50,925 --> 01:22:52,844 Dr. Greene'Ie nasýl gitti? 1079 01:22:53,011 --> 01:22:55,597 Ýyiydi. Ama dedi ki... 1080 01:22:56,222 --> 01:22:57,724 ...en az dört hafta her tür cinsel aktiviteden uzak durmalýymýþým. 1081 01:23:03,313 --> 01:23:04,898 Biliyorsun, hapa baþladýktan sonra. 1082 01:23:39,307 --> 01:23:40,850 Ne? 1083 01:23:42,852 --> 01:23:44,229 Þaka yapýyorum. 1084 01:23:48,107 --> 01:23:50,151 Seni oyun odama götürmek istiyorum. 1085 01:23:56,241 --> 01:23:58,159 Ama sözleþmeyi imzalamadým. 1086 01:24:03,748 --> 01:24:07,335 Farkýndayým. 1087 01:24:08,127 --> 01:24:09,504 Deðerlendirme çalýþmasý diyebilirsin. 1088 01:24:11,047 --> 01:24:12,799 Peki. 1089 01:24:12,966 --> 01:24:16,052 Hazýr mýsýn? 1090 01:24:22,767 --> 01:24:25,395 Gözler aþaðý. 1091 01:24:25,562 --> 01:24:27,397 Ayakkabýlarýný çýkar. 1092 01:24:28,773 --> 01:24:30,483 Kollar baþýnýn üstünde. 1093 01:24:31,359 --> 01:24:33,236 Güzel bir vücudun var, Anastasia. 1094 01:24:36,030 --> 01:24:37,657 Çýplaklýðýndan utanmamaný istiyorum. Anlýyor musun? 1095 01:24:43,663 --> 01:24:46,082 Evet, efendim. 1096 01:24:47,542 --> 01:24:48,960 Dudaðýný ýsýrýyorsun. 1097 01:25:20,491 --> 01:25:22,452 Bunun bana ne yaptýðýný biliyorsun. Arkaný dön. 1098 01:25:48,937 --> 01:25:50,355 Sana bu odaya girmeni söylediðimde... 1099 01:25:51,189 --> 01:25:52,148 ...böyle olacaksýn. 1100 01:25:52,315 --> 01:25:53,149 Kapýnýn yanýnda diz çökerek... 1101 01:25:53,775 --> 01:25:56,277 ...beni bekleyeceksin. 1102 01:25:57,236 --> 01:25:58,488 Þimdi yap. 1103 01:28:17,585 --> 01:28:19,253 Eller düz, bacaklarýnýn üstünde. 1104 01:28:20,046 --> 01:28:21,839 Güzel. 1105 01:28:42,110 --> 01:28:43,444 Elini uzat. 1106 01:30:16,037 --> 01:30:17,038 Bu acýttý mý? 1107 01:30:22,335 --> 01:30:24,712 Hayýr. 1108 01:30:24,879 --> 01:30:26,505 Gördün mü? 1109 01:30:27,006 --> 01:30:28,382 Korkularýnýn çoðu kafanýn içinde. 1110 01:30:31,636 --> 01:30:33,054 Gel. 1111 01:30:34,472 --> 01:30:36,015 Nasýl bir duygu? 1112 01:30:36,891 --> 01:30:38,226 Güzel, efendim. 1113 01:31:25,648 --> 01:31:26,691 Sessiz ol. 1114 01:31:26,857 --> 01:31:28,484 Nereye gidiyoruz? 1115 01:31:28,943 --> 01:31:31,237 Annemin akþam yemeðinden bahsettiðini hatýrlýyor musun? 1116 01:31:31,404 --> 01:31:32,822 Kýz kardeþim Mia þehirde. 1117 01:31:32,989 --> 01:31:33,781 Evet. 1118 01:31:33,948 --> 01:31:35,074 Ýhtiyacýn olan her þey var mý? 1119 01:31:35,241 --> 01:31:37,451 Evet. 1120 01:31:37,618 --> 01:31:39,412 Dans et benimle. 1121 01:31:39,578 --> 01:31:42,248 Ýyi akþamlar, Bay Grey. 1122 01:31:43,165 --> 01:31:45,710 Geldiler. 1123 01:31:45,876 --> 01:31:47,753 Ýþte geldiniz. Hoþ geldiniz, hoþ geldiniz. 1124 01:31:48,421 --> 01:31:49,630 Ana, anne, tanýþmýþtýnýz. 1125 01:31:49,797 --> 01:31:51,924 Merhaba. 1126 01:31:52,925 --> 01:31:55,094 Bu babam, Carrick. 1127 01:31:55,261 --> 01:31:56,721 - Sizinle tanýþtýðýma memnun oldum. - Tanýþtýðýma memnun oldum. 1128 01:31:57,179 --> 01:31:59,390 Hakkýnýzda çok konuþuluyor. 1129 01:32:00,016 --> 01:32:02,810 Aman Tanrým, sen gerçeksin! 1130 01:32:02,977 --> 01:32:04,603 Güzel bir daire ve kirasý da abartýlý deðil. 1131 01:32:04,770 --> 01:32:05,938 Elliot ve Jose taþýnmamýza yardým ettiler. 1132 01:32:06,105 --> 01:32:07,189 Jose, Ana'nýn arkadaþý. 1133 01:32:07,356 --> 01:32:10,318 Ama Elliot'ýn onu çalmaya çalýþtýðýný düþünüyorum. 1134 01:32:10,484 --> 01:32:11,777 Neredeyse kanka oldular. 1135 01:32:12,194 --> 01:32:13,946 Ýyi bir çocuk. 1136 01:32:14,113 --> 01:32:15,990 Ana, ailen nereli? 1137 01:32:16,407 --> 01:32:17,908 Üvey babam Monstesano'lu, Annem de Georgia'lý. 1138 01:32:18,075 --> 01:32:19,577 Georgia mý? Neresinden? 1139 01:32:19,744 --> 01:32:23,205 Savannah. 1140 01:32:24,749 --> 01:32:26,417 Ne hoþ. 1141 01:32:26,584 --> 01:32:28,002 Ama Georgia'nýn bu mevsimde epey nemli olduðunu duydum. 1142 01:32:28,169 --> 01:32:29,545 Aman Tanrým, öyle. 1143 01:32:30,546 --> 01:32:31,797 Bazen boðucudur. 1144 01:32:33,466 --> 01:32:34,884 Aslýnda yarýn annemi ziyaret edeceðim. 1145 01:32:35,801 --> 01:32:37,636 Ne güzel. 1146 01:32:37,803 --> 01:32:41,057 Duydun mu, Christian? 1147 01:32:41,223 --> 01:32:42,767 Bazý çocuklar arada ebeveynlerini ziyaret ediyorlar. 1148 01:32:47,355 --> 01:32:50,775 Baba, Mariners maçýný izledin mi? 1149 01:32:54,070 --> 01:32:55,946 Maçýn uzadýðýný duydum. 1150 01:32:56,113 --> 01:32:58,199 Seattle beysbolu... 1151 01:32:58,366 --> 01:33:01,285 Bana sürpriz oldu. 1152 01:33:05,664 --> 01:33:06,665 Bana ne zaman söyleyecektin? 1153 01:33:06,832 --> 01:33:08,709 Kim kahve istiyor? 1154 01:33:15,841 --> 01:33:17,968 Aslýnda Ana'ya etrafý göstermeye söz verdim. 1155 01:33:21,931 --> 01:33:22,598 Ýzninizle. 1156 01:33:23,057 --> 01:33:24,683 Christian, bu ayakkabýlarla o kadar hýzlý yürüyemiyorum. 1157 01:33:25,684 --> 01:33:26,852 Bana Georgia'dan ne zaman bahsedecektin? 1158 01:33:27,019 --> 01:33:28,604 Ne? Sinirlenmeye hiç hakkýn yok. 1159 01:33:29,480 --> 01:33:31,482 Evet, ama sinirliyim. Avucumu kaþýndýracak kadar sinirli. 1160 01:33:35,778 --> 01:33:37,363 Sen benimsin. 1161 01:33:38,155 --> 01:33:40,533 Sadece benim, anlýyor musun? 1162 01:33:41,242 --> 01:33:43,369 Christian, çok karmaþýksýn. 1163 01:33:43,869 --> 01:33:46,080 Ana. 1164 01:33:53,129 --> 01:33:55,256 Ne istiyorsun? 1165 01:33:55,423 --> 01:33:57,425 Ne istiyorsun? 1166 01:33:57,591 --> 01:33:59,635 Seni istiyorum. 1167 01:33:59,927 --> 01:34:01,178 Deniyorum, Christian. 1168 01:34:01,345 --> 01:34:03,180 Denediðini biliyorum. 1169 01:34:03,722 --> 01:34:05,182 Neden ayný yatakta uyuyamýyoruz? 1170 01:34:07,726 --> 01:34:10,521 Neden sana dokunmama izin vermiyorsun? 1171 01:34:11,730 --> 01:34:13,441 Neden böyle olmak zorunda? 1172 01:34:14,233 --> 01:34:16,235 Sözleþmeyi imzalasaydýn bunlarý düþünmene gerek... 1173 01:34:17,987 --> 01:34:19,530 Sözleþmeyi neden bu kadar önemsiyorsun, Christian? 1174 01:34:21,657 --> 01:34:24,201 Beni bu halimle beðenmiyor musun? 1175 01:34:25,744 --> 01:34:27,830 Elbette beðeniyorum. 1176 01:34:28,581 --> 01:34:30,166 Öyleyse neden beni deðiþtirmeye çalýþýyorsun? 1177 01:34:43,846 --> 01:34:45,514 Çalýþmýyorum. 1178 01:34:46,557 --> 01:34:48,934 Daha fazlasýna ihtiyacým var. Daha fazlasýný istiyorum. 1179 01:34:49,101 --> 01:34:50,603 Kalpler ve çiçekler mi? 1180 01:34:52,771 --> 01:34:54,273 O bildiðim bir þey deðil. 1181 01:35:16,795 --> 01:35:19,298 Ana, lütfen. 1182 01:35:20,049 --> 01:35:22,176 Beni deðiþtiren sensin. 1183 01:35:22,885 --> 01:35:25,137 Sana dokunmama izin ver. 1184 01:35:29,266 --> 01:35:31,268 Ýzin ver. 1185 01:35:34,980 --> 01:35:37,107 Bunlar yanýk mý? 1186 01:35:40,236 --> 01:35:42,154 Hayata zor bir baþlangýç yaptým. 1187 01:35:46,116 --> 01:35:48,285 Bilmen gereken bu kadar. 1188 01:35:51,288 --> 01:35:53,165 Peki. 1189 01:35:55,292 --> 01:35:57,753 Beni doðuran kadýn... 1190 01:36:17,147 --> 01:36:19,233 ...kokain baðýmlýsý... 1191 01:36:23,445 --> 01:36:25,698 ...bir fahiþeymiþ. 1192 01:36:47,886 --> 01:36:50,556 Ben dört yaþýndayken ölmüþ. 1193 01:36:50,723 --> 01:36:53,517 Bazý þeyler hatýrlýyorum. 1194 01:36:53,684 --> 01:36:54,935 Berbat þeyler. 1195 01:36:55,227 --> 01:36:56,687 Ama onu hatýrlamýyorum. 1196 01:36:56,854 --> 01:37:00,316 Ama bazen... 1197 01:37:00,482 --> 01:37:03,319 ...sanýrým onu rüyalarýmda görüyorum. 1198 01:37:03,485 --> 01:37:05,112 Georgia'ya gerçekten gitmek zorunda mýsýn? 1199 01:37:05,738 --> 01:37:07,239 Evet, gerçekten gitmeliyim. 1200 01:37:08,324 --> 01:37:11,827 Günaydýn. 12-H sað tarafta. 1201 01:37:11,994 --> 01:37:13,329 Günaydýn. 2-B hemen þurasý. 1202 01:37:13,495 --> 01:37:15,414 Hayýr, benimki ekonomi olacak. 1203 01:37:47,780 --> 01:37:51,784 Biletiniz yükseltilmiþ. 1204 01:37:54,870 --> 01:37:58,874 Günaydýn. 12-A sað tarafta. 1205 01:38:08,467 --> 01:38:10,969 Günaydýn. 1206 01:38:11,136 --> 01:38:15,015 Birinci sýnýf için sað ol ama ekonomi de yeterdi. 1207 01:38:52,428 --> 01:38:55,180 Birinci sýnýf daha iyi. Þimdi telefonunu kapat. Bir kere olsun kurallara uy. Ýyi yolculuklar. 1208 01:38:55,347 --> 01:38:57,599 Gaspaço çok saðlýklýdýr, Bob. 1209 01:38:58,225 --> 01:39:00,477 Bu kadar oturarak þiþmanlayacaksýn. Söyle ona, Ana. 1210 01:39:05,357 --> 01:39:06,859 Ona bunu söylemeyeceðim. 1211 01:39:08,193 --> 01:39:09,486 Evet, sað ol, Ana. 1212 01:39:10,112 --> 01:39:12,030 Sadece gaspaçonun aslýnda bir kase salsa yemek olduðunu söylüyorum. 1213 01:39:12,531 --> 01:39:13,615 Salsa kasemin yanýna biraz cips vermelisin. 1214 01:39:13,782 --> 01:39:15,409 Havuç yiyebilirsin. 1215 01:39:15,576 --> 01:39:18,412 Bununla ne demeye çalýþýyorsun? 1216 01:39:19,329 --> 01:39:20,581 Seni çok sevdiðim için inanýlmaz þanslýsýn. 1217 01:39:23,292 --> 01:39:24,543 Bunu biliyorum. 1218 01:39:24,710 --> 01:39:27,171 - Öyle mi? - Evet. 1219 01:39:27,337 --> 01:39:28,714 Seni özlüyorum. Keþke burada olsaydýn. 1220 01:39:28,881 --> 01:39:32,217 Ben de. Bu akþam bir arkadaþýmla yemek yiyorum. 1221 01:39:32,551 --> 01:39:34,636 Ne arkadaþý? Bayan Robinson mý? 1222 01:39:34,803 --> 01:39:36,555 Sen merak etme. 1223 01:39:36,722 --> 01:39:38,223 Hayatým, biraz yavaþlamalýyýz ya da yiyecek bir þeyler söyleyelim. 1224 01:39:38,390 --> 01:39:39,683 Sen söyle. Ben pek aç deðilim. 1225 01:39:40,392 --> 01:39:41,852 Ben meyve salatasýný yiyeceðim. 1226 01:39:52,362 --> 01:39:54,656 Bekleyebilir. 1227 01:39:54,823 --> 01:39:56,200 Anne... 1228 01:39:57,242 --> 01:39:58,744 Kimden: Christian Grey Bir Kozmo daha mý? 1229 01:40:00,329 --> 01:40:02,706 Olamaz. 1230 01:40:03,123 --> 01:40:04,791 Ne? Ne oldu? 1231 01:40:08,295 --> 01:40:09,922 Christian. O burada. 1232 01:40:10,088 --> 01:40:11,173 Georgia'da. 1233 01:40:11,340 --> 01:40:13,592 Tam "burada". 1234 01:40:13,759 --> 01:40:15,135 Bayan Adams. Tanýþtýðýma memnun oldum. 1235 01:40:15,511 --> 01:40:17,012 Ýçecek bir þey alýr mýsýnýz? 1236 01:40:18,096 --> 01:40:20,265 Cin tonik. Varsa Hendricks. Yoksa Bombay Sapphire. 1237 01:40:21,266 --> 01:40:23,101 Hendrick's'Ie salatalýk, Bombay'le misket limonu. 1238 01:40:25,187 --> 01:40:26,855 Ondan þimdiden hoþlandým. 1239 01:40:27,481 --> 01:40:29,733 Burada ne yapýyorsun, Christian? 1240 01:40:30,943 --> 01:40:33,028 Seni görmeye geldim. 1241 01:40:37,491 --> 01:40:39,910 Biraz dýþarý çýkacaðým. 1242 01:40:44,831 --> 01:40:46,458 Yedinci kural, beþinci maddeyi ihlâl ettim. 1243 01:40:46,625 --> 01:40:48,168 Ver. 1244 01:40:48,335 --> 01:40:51,672 Boþ vereceðiz. 1245 01:40:52,923 --> 01:40:55,133 Þu anda sözleþmeden bahsetmeyelim. 1246 01:41:01,932 --> 01:41:04,518 Akþam yemeðin nasýl geçti? 1247 01:41:04,685 --> 01:41:08,730 O arkadaþým. 1248 01:41:38,844 --> 01:41:41,597 Hepsi bu. 1249 01:41:41,847 --> 01:41:43,390 O bir çocuk tacizcisi. 1250 01:41:43,557 --> 01:41:44,933 Ona sýrlarýmý açýyorum. 1251 01:41:45,100 --> 01:41:46,560 Beni tanýyor. 1252 01:42:15,547 --> 01:42:17,299 Sana ne yapmaný önerdi? 1253 01:42:19,426 --> 01:42:20,594 Buradayým iþte. 1254 01:42:20,761 --> 01:42:23,305 Þimdi ne olacak? 1255 01:42:43,450 --> 01:42:46,745 Bu otelde bir odam var. 1256 01:42:47,329 --> 01:42:48,413 Umarým odanda rahat edersin. 1257 01:42:48,580 --> 01:42:50,791 Yarýn kahvaltýda ne yapýyorsun? 1258 01:42:51,291 --> 01:42:54,044 Nereye gidiyoruz? 1259 01:42:54,211 --> 01:42:55,045 Sürpriz. 1260 01:42:55,837 --> 01:42:57,714 Sanýrým sürpriz kotamý doldurdum. 1261 01:42:58,340 --> 01:42:59,549 Neredeyse geldik. 1262 01:42:59,716 --> 01:43:01,802 Bay Grey, yedek pilotunuz olacaðým. 1263 01:43:04,179 --> 01:43:06,390 Nasýlsýn? Bu kýz arkadaþým Anastasia Steele. 1264 01:43:16,358 --> 01:43:17,693 900 metredeyiz. Hazýr mýsýnýz? 1265 01:43:18,860 --> 01:43:19,611 Evet? 1266 01:43:20,195 --> 01:43:21,822 Evet, yap. 1267 01:43:23,073 --> 01:43:26,952 Býrak. 1268 01:43:27,411 --> 01:43:28,245 Sýký tutun. 1269 01:43:28,412 --> 01:43:31,790 Bu daha fazlasý oldu mu? 1270 01:43:33,917 --> 01:43:35,377 Aman Tanrým. Çok daha fazlasý! 1271 01:43:35,460 --> 01:43:38,755 Tanrým. Olaðanüstüydü, Christian. 1272 01:43:38,922 --> 01:43:40,048 Teþekkür ederim. 1273 01:43:40,215 --> 01:43:43,635 Amacýmýz memnun etmek, Bayan Steele. 1274 01:43:43,802 --> 01:43:47,222 Romantizm yapmadýðýný söylemiþtin. 1275 01:43:47,389 --> 01:43:51,101 Yapmam. 1276 01:43:51,768 --> 01:43:53,145 - Ana? - Ne? 1277 01:43:53,311 --> 01:43:54,604 Ne var? 1278 01:43:54,771 --> 01:43:56,148 Neden karþý koyuyorsun? 1279 01:44:16,668 --> 01:44:19,171 Neden korkuyorsun? 1280 01:44:19,337 --> 01:44:20,172 Grey. 1281 01:44:26,344 --> 01:44:27,846 Ne? 1282 01:44:28,430 --> 01:44:30,098 Ne zaman? 1283 01:44:30,932 --> 01:44:31,808 Stephan'a uçaðý hazýrlamasýný söyle. 30 dakika sonra pistte olacaðým. 1284 01:44:32,184 --> 01:44:33,351 Ne oldu? 1285 01:44:39,608 --> 01:44:41,485 Seattle'a dönmeliyim. Gel, seni eve býrakayým. 1286 01:44:43,528 --> 01:44:44,988 Tatlým. 1287 01:44:46,865 --> 01:44:49,534 Keþke Christian kalabilseydi. Bob tanýþmak için sabýrsýzlanýyordu. 1288 01:44:50,660 --> 01:44:53,288 Biliyorum. 1289 01:44:54,289 --> 01:44:56,333 Ama Seattle'a dönmesi gerekti. Ýþte bir sorun vardý. 1290 01:45:11,890 --> 01:45:14,059 Keþke sana her þeyin kolaylaþacaðýný söyleyebilseydim ama olmuyor. 1291 01:45:15,727 --> 01:45:18,188 Sadece kendini daha iyi tanýyorsun. 1292 01:45:19,481 --> 01:45:21,024 Her þey için teþekkürler, anne. 1293 01:45:21,191 --> 01:45:22,400 Kendine iyi bak, tatlým. 1294 01:45:23,652 --> 01:45:25,904 Bakacaðým. 1295 01:45:31,993 --> 01:45:36,748 Seni tanýmayacaðýmý mý düþündün, Taylor? 1296 01:46:03,775 --> 01:46:05,026 Merhaba, Bayan Steele. 1297 01:46:05,861 --> 01:46:07,696 Bugün nasýl görünüyor, Taylor? 1298 01:46:07,863 --> 01:46:09,406 Korkarým meþgul. 1299 01:48:17,158 --> 01:48:19,369 Gerçekten mi? 1300 01:48:20,578 --> 01:48:23,540 Evet, hanýmefendi. 1301 01:48:24,833 --> 01:48:26,334 Bu iþe yaramaz. 1302 01:48:26,501 --> 01:48:30,005 Ne zaman? 1303 01:48:38,179 --> 01:48:40,432 Öyleyse onlara 24 saatlerinin olmadýðýný söyle. 1304 01:48:44,060 --> 01:48:46,271 Bu kabul edilemez. Bilmem gerek. 1305 01:48:48,440 --> 01:48:49,607 Beni bilgilendir. 1306 01:48:49,774 --> 01:48:51,401 Her þey yolunda mý? 1307 01:48:51,568 --> 01:48:53,069 Seni endiþelendirecek bir þey yok. 1308 01:48:56,031 --> 01:48:58,074 Gidebilirim. Gitmemi ister misin? 1309 01:49:10,128 --> 01:49:13,256 Hayýr. 1310 01:49:13,757 --> 01:49:15,633 Hayýr, bu istediðim en son þey. 1311 01:49:15,800 --> 01:49:17,969 15 dakika sonra oyun odasýnda olmaný istiyorum. 1312 01:49:19,471 --> 01:49:21,639 Güvenli kelimelerin neler? 1313 01:49:21,806 --> 01:49:24,100 "Kýrmýzý" ve "Sarý." 1314 01:49:24,267 --> 01:49:25,810 Onlarý unutma. 1315 01:49:25,977 --> 01:49:27,479 Müzik çok hüzünlü. 1316 01:49:27,645 --> 01:49:28,605 Çaldýðýn her þey çok hüzünlü. 1317 01:49:28,772 --> 01:49:30,231 Altý yaþýnda öðrendiðini söylemiþtin. 1318 01:49:31,149 --> 01:49:32,734 Yeni aileni memnun etmek için miydi? 1319 01:49:32,901 --> 01:49:34,069 Yalnýzca konuþmak istiyorum. 1320 01:49:34,235 --> 01:49:36,488 Bana neden içini açmýyorsun? 1321 01:49:38,615 --> 01:49:41,159 Konuþmamýz gerek. 1322 01:49:41,326 --> 01:49:45,246 Normal insanlar gibi mi? 1323 01:49:46,456 --> 01:49:49,084 Evet. 1324 01:49:50,335 --> 01:49:52,003 Çok mu yanlýþ? 1325 01:49:53,171 --> 01:49:54,839 Sözleþme yüzünden mi, hâlâ imzalamadýðým için mi? 1326 01:49:56,257 --> 01:49:57,675 Sözleþmeyi boþ ver. 1327 01:49:57,842 --> 01:50:01,471 Bence gereksiz, öyle deðil mi? 1328 01:50:02,806 --> 01:50:05,683 Öyleyse kurallar da mý gereksiz? 1329 01:50:05,850 --> 01:50:07,185 Hayýr. Kurallar duruyor. 1330 01:50:07,352 --> 01:50:09,479 Ya ihlâl edersem? 1331 01:50:11,773 --> 01:50:13,191 O zaman sonuçlarý olacak. 1332 01:50:13,358 --> 01:50:14,692 Ceza. 1333 01:50:14,859 --> 01:50:15,860 Evet. 1334 01:50:16,027 --> 01:50:17,779 Beni neden cezalandýrmak istiyorsun? 1335 01:50:17,946 --> 01:50:19,364 Ana... 1336 01:50:27,705 --> 01:50:30,458 Neden canýmý yakmak istiyorsun? 1337 01:50:53,022 --> 01:50:54,524 Sana asla kaldýramayacaðýn bir þey yapmam. 1338 01:51:08,496 --> 01:51:10,874 Ama bana neden bir þey yapmak istiyorsun, Christian? 1339 01:51:11,916 --> 01:51:13,668 Sana söyleseydim bana bir daha asla ayný gözle bakmazdýn. 1340 01:51:13,918 --> 01:51:15,253 Yani bir nedeni var. 1341 01:51:15,420 --> 01:51:20,049 Söyle bana. 1342 01:51:26,681 --> 01:51:29,350 Beni þu anda cezalandýrmak istiyor musun? 1343 01:51:42,614 --> 01:51:44,782 Evet. Seni þu anda cezalandýrmak istiyorum. 1344 01:51:44,949 --> 01:51:46,534 Ya sana cezalandýrýlmak konusunda... 1345 01:52:02,926 --> 01:52:04,594 ...senin dokunulmakla ilgili hissettiðin gibi hissettiðimi söylesem? 1346 01:52:13,561 --> 01:52:15,980 O zaman beni yine cezalandýrýr mýydýn? 1347 01:52:16,147 --> 01:52:18,399 Hayýr. 1348 01:52:29,911 --> 01:52:32,163 Ama bu cezalandýrmam gerekmeyeceðini göstermez. 1349 01:52:33,498 --> 01:52:35,166 Neden? 1350 01:52:40,255 --> 01:52:41,256 - Ana, dur. - Neden gerekiyor? 1351 01:52:50,014 --> 01:52:51,474 Çünkü ben böyleyim! 1352 01:53:01,859 --> 01:53:03,027 Çünkü ben dengesizin elli tonuyum. 1353 01:53:10,660 --> 01:53:11,995 O zaman göster bana. 1354 01:53:25,550 --> 01:53:26,384 Bana yapmak istediðini... 1355 01:53:38,313 --> 01:53:41,733 ...göstermen gerekiyor. 1356 01:53:46,154 --> 01:53:48,239 Cezalandýr beni. 1357 01:53:48,406 --> 01:53:50,408 Ne kadar kötü olabileceðini göster. En kötüsünü göstermeni istiyorum. 1358 01:53:51,576 --> 01:53:52,410 Anlayabilmemin tek yolu bu. 1359 01:53:52,577 --> 01:53:54,412 Bundan emin misin? 1360 01:54:01,419 --> 01:54:04,005 Evet. 1361 01:54:06,424 --> 01:54:07,383 Öne eðil. 1362 01:54:12,597 --> 01:54:15,016 Sana altý defa vuracaðým. 1363 01:55:18,496 --> 01:55:20,790 Sen de benimle sayacaksýn. 1364 01:55:23,167 --> 01:55:26,003 Say, Anastasia. 1365 01:55:34,178 --> 01:55:36,681 Bir. 1366 01:55:37,014 --> 01:55:39,851 Ýki. 1367 01:55:47,859 --> 01:55:49,944 Üç. 1368 01:55:53,948 --> 01:55:55,199 Dört. 1369 01:55:55,366 --> 01:55:58,119 Beþ. 1370 01:56:11,048 --> 01:56:13,301 Altý. 1371 01:56:19,557 --> 01:56:21,392 Hayýr! Bana sakýn dokunma. 1372 01:57:14,946 --> 01:57:16,948 Ýstediðin bu mu? 1373 01:57:18,533 --> 01:57:20,535 Ben böyle mi görmek istiyorsun? 1374 01:57:22,453 --> 01:57:24,956 Ana... 1375 01:57:26,415 --> 01:57:28,292 Yaklaþma bana. 1376 01:57:28,626 --> 01:57:30,044 Bu sana zevk mi veriyor? 1377 01:57:35,633 --> 01:57:37,885 Yapma. 1378 01:57:54,819 --> 01:57:55,736 Sakýn yanýma gelmeye kalkma. 1379 01:57:56,946 --> 01:57:57,905 Lütfen benden nefret etme. 1380 01:58:13,254 --> 01:58:14,005 Bunu bana bir daha asla yapmayacaksýn. 1381 01:58:14,171 --> 01:58:15,506 Ben senin istediðin deðilim. 1382 02:05:10,045 --> 02:05:11,046 Hayýr, sen istediðim her þeysin. 1383 01:57:31,837 --> 01:57:33,923 Ben sana aþýk oldum. 1384 01:57:37,927 --> 01:57:39,178 Hayýr. 1385 01:57:39,345 --> 01:57:42,098 Hayýr, Ana, bana aþýk olamazsýn. 1386 01:57:55,027 --> 01:57:57,280 Gitmeni istiyorum. 1387 01:58:03,536 --> 01:58:05,371 Lütfen. 1388 01:58:58,924 --> 01:59:00,926 Arabamý geri istiyorum. 1389 01:59:02,511 --> 01:59:04,513 Taylor sattý bile. 1390 01:59:06,432 --> 01:59:08,934 O zaman karþýlýðýnda aldýðý parayý istiyorum, lütfen. 1391 01:59:10,394 --> 01:59:12,271 Sana bir çek gönderirim. 1392 01:59:12,605 --> 01:59:14,023 Tamam. 1393 01:59:19,612 --> 01:59:21,864 Taylor seni evine býrakacak. 1394 01:59:38,798 --> 01:59:39,798 Dur. 1395 01:59:40,925 --> 01:59:41,925 Hayýr! 1396 01:59:57,108 --> 01:59:58,108 Ana... 1397 01:59:58,150 --> 01:59:59,568 Christian. 1398 02:00:56,500 --> 02:01:00,713 Bu bana mutlu bir zamaný hatýrlatýyordu Ana. 1399 02:08:25,657 --> 02:08:26,658 Turkish