00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:21,005 --> 00:00:55,805
Diterjemahkan Oleh Andoz
JuaJifa My Love
Tembilahan, 12 Februari 2015
2
00:00:57,106 --> 00:01:00,006
Berdasarkan Kisah Nyata
3
00:01:05,107 --> 00:01:07,607
MANCHESTER, INGGRIS 1951
4
00:01:37,407 --> 00:01:40,244
Kau dengar ?
5
00:01:42,579 --> 00:01:44,448
Bagus.
6
00:01:44,481 --> 00:01:47,117
Jika kau tak dengarkan
baik - baik...,
7
00:01:47,150 --> 00:01:50,053
Kau akan melewatkan
banyak hal...,
8
00:01:50,086 --> 00:01:52,256
...hal - hal penting.
9
00:01:52,289 --> 00:01:53,957
Aku takkan gunakan jeda.
10
00:01:53,990 --> 00:01:55,359
Aku takkan mengulang...,
11
00:01:55,392 --> 00:01:58,396
...dan kau tak boleh menyelaku.
12
00:01:59,796 --> 00:02:03,367
Kau pikir karena kau
duduk di posisimu...
13
00:02:03,400 --> 00:02:05,135
...dan aku di kursi ini...
14
00:02:05,168 --> 00:02:08,205
...maka kau akan kendalikan
yang akan terjadi ?
15
00:02:08,238 --> 00:02:10,941
Kau keliru.
16
00:02:10,974 --> 00:02:13,010
Aku yang berkendali.
17
00:02:13,043 --> 00:02:16,480
Karena aku tahu banyak hal...
18
00:02:16,513 --> 00:02:18,783
...yang tak kau tahu.
19
00:02:21,017 --> 00:02:24,488
Kepolisian Manchester,
mohon menunggu.
20
00:02:26,289 --> 00:02:27,858
--- MARKAS BESAR MI6 ---
Jendelanya pecah.
21
00:02:27,891 --> 00:02:29,326
--- MARKAS BESAR MI6 ---
Rumahnya dijarah.
22
00:02:29,359 --> 00:02:31,361
Utus Detektif, ya ?
23
00:02:31,394 --> 00:02:33,831
Yang kubutuh darimu...
24
00:02:33,864 --> 00:02:36,200
...adalah sebuah janji.
25
00:02:36,233 --> 00:02:39,169
Dengarkan aku dengan
seksama, dan jangan...
26
00:02:39,202 --> 00:02:41,472
...nilai aku sampai aku selesai.
27
00:02:41,505 --> 00:02:43,440
Jika kau tak bisa berjanji...,
28
00:02:43,473 --> 00:02:45,209
Maka silakan tinggalkan
ruangan ini.
29
00:02:45,242 --> 00:02:46,743
Masuk.
30
00:02:46,776 --> 00:02:48,045
Tapi jika kau ingin
tetap di sini...,
31
00:02:48,078 --> 00:02:50,147
Ingatlah kau yang
memilih tetap di sini.
32
00:02:50,180 --> 00:02:51,715
Apa yang terjadi...
33
00:02:51,748 --> 00:02:55,219
...dari sekarang hingga nanti
bukanlah tanggung jawabku.
34
00:02:55,252 --> 00:02:56,887
Itu tanggung jawabmu.
35
00:02:56,988 --> 00:02:59,088
ALAN TURING DIRAMPOK
36
00:02:59,956 --> 00:03:03,260
Dengar baik - baik.
37
00:03:14,404 --> 00:03:16,073
Lalu ini ada apa ?
38
00:03:16,106 --> 00:03:18,008
Turing, Alan.
39
00:03:18,041 --> 00:03:20,077
Profesor di King.
40
00:03:20,110 --> 00:03:21,778
Sepertinya terjadi perampokan.
41
00:03:21,811 --> 00:03:23,213
Apa yang dirampok ?
42
00:03:23,246 --> 00:03:25,415
Itu dia.
Tak ada yang hilang.
43
00:03:26,483 --> 00:03:28,919
Apa yang dia lakukan di Manchester ?
44
00:03:28,952 --> 00:03:32,256
Ada hubungannya dengan mesin.
45
00:03:38,962 --> 00:03:40,764
Proyek di NPL.
46
00:03:40,797 --> 00:03:43,334
Kuperiksa, tapi dia
tak mau bilang.
47
00:03:44,434 --> 00:03:47,137
Profesor Turing ?
48
00:03:47,170 --> 00:03:49,406
Detektif Nock, Polisi Manchester.
49
00:03:52,609 --> 00:03:56,747
Sersan Staehl bilang
kau dirampok tadi malam.
50
00:03:56,780 --> 00:03:59,149
Profesor Turing ?
51
00:03:59,182 --> 00:04:01,151
Mundur...,
52
00:04:01,184 --> 00:04:03,086
...dan jangan tarik nafas
dalam - dalam.
53
00:04:03,119 --> 00:04:05,455
Tarik nafas ?
/ Sianida kuat.
54
00:04:05,488 --> 00:04:07,024
Ini akan membunuhmu...
55
00:04:07,057 --> 00:04:10,193
...dalam sekejap.
56
00:04:10,226 --> 00:04:12,296
Ah.
57
00:04:12,329 --> 00:04:13,997
Mengecewakan.
58
00:04:14,030 --> 00:04:15,332
Maaf ?
59
00:04:15,365 --> 00:04:18,368
Kuharap sedikit lebih.
60
00:04:18,401 --> 00:04:20,304
Sersan Staehl, hanya persaanku
atau kau juga rasa...
61
00:04:20,337 --> 00:04:21,338
...kalau kita dihina ?
62
00:04:21,371 --> 00:04:23,140
Semalam, rumahmu dibobol.
63
00:04:23,173 --> 00:04:26,209
Tetanggamu, Tn. Springborn,
melapor ada kegaduhan.
64
00:04:26,242 --> 00:04:28,245
Dia bilang ada
kegaduhan hebat.
65
00:04:28,278 --> 00:04:29,713
Tapi kau bilang tak ada yang diambil.
66
00:04:29,746 --> 00:04:31,782
Itu aneh.
Jadi katakan...
67
00:04:31,815 --> 00:04:33,984
...apa yang terjadi, dan
kami akan cari pelakunya.
68
00:04:34,017 --> 00:04:35,419
Tuan - tuan...,
69
00:04:35,452 --> 00:04:36,787
Aku tak percaya...
70
00:04:36,820 --> 00:04:38,655
...kau akan menemukan
pelakunya...
71
00:04:38,688 --> 00:04:41,191
...jika dia berjalan ke arahmu
dan meludah di depanmu.
72
00:04:41,224 --> 00:04:42,926
Yang kubutuh sekarang...
73
00:04:42,959 --> 00:04:46,263
...bukanlah Polisi.
tapi tukang bersih.
74
00:04:46,296 --> 00:04:48,332
Kecuali salah satu dari
kalian punya celemek...
75
00:04:48,365 --> 00:04:49,666
...di mobil, kusarankan...
76
00:04:49,699 --> 00:04:52,903
...kau isi laporanmu
dan tinggalkan aku.
77
00:04:53,970 --> 00:04:56,974
Baik, Profesor Turing.
78
00:05:00,076 --> 00:05:02,713
Semoga sukses dengan Sianidamu.
79
00:05:02,746 --> 00:05:04,448
Akan kuberi kau satu pound...
80
00:05:04,481 --> 00:05:06,383
...jika kau bisa menghinaku
dengan lebih parah.
81
00:05:06,416 --> 00:05:08,251
Sedikit dipaksakan, ya ?
82
00:05:08,284 --> 00:05:09,586
Aku tak paham maksudmu.
83
00:05:09,619 --> 00:05:11,355
Jika kau tak mau
dua polisi...
84
00:05:11,388 --> 00:05:13,090
...bertanya urusan pribadimu...,
85
00:05:13,123 --> 00:05:16,259
Harusnya ada usaha
memastikan itu tak terjadi.
86
00:05:16,292 --> 00:05:18,395
Katakan pendapatmu kalau
ini tak mencurigakan.
87
00:05:18,428 --> 00:05:19,730
Kurasa ini tak mencurigakan.
88
00:05:19,763 --> 00:05:21,865
Seorang Profesor misterius
yang tak mengaku...
89
00:05:21,898 --> 00:05:24,335
...ada yang dicuri
dari rumahnya ?
90
00:05:25,201 --> 00:05:26,737
Kurasa Alan Turing...
91
00:05:26,770 --> 00:05:28,872
...menyembunyikan sesuatu.
92
00:05:38,782 --> 00:05:39,883
Perang sudah diumumkan !
93
00:05:39,916 --> 00:05:41,985
800 ribu anak dievakuasi !
94
00:05:42,018 --> 00:05:43,887
Bom Jerman dalam perjalanan !
95
00:05:43,920 --> 00:05:45,189
Koran - koran !
96
00:05:45,222 --> 00:05:46,523
Masih baru !
97
00:05:46,556 --> 00:05:47,357
Perang telah diumumkan !
98
00:05:47,390 --> 00:05:49,827
800 ribu anak dievakuasi !
99
00:05:49,860 --> 00:05:51,962
Bom Jerman segera tiba !
100
00:06:17,587 --> 00:06:19,323
Pagi ini...,
101
00:06:19,356 --> 00:06:21,859
...Duta Besar Inggris di Berlin...
102
00:06:21,892 --> 00:06:23,460
...menyampaikan pernyataan...
103
00:06:23,493 --> 00:06:26,330
...terakhir pada Pemerintah Jerman.
104
00:06:26,363 --> 00:06:28,699
Jika tak ada kabar
dari mereka...
105
00:06:28,732 --> 00:06:30,200
...hingga jam 11...,
106
00:06:30,233 --> 00:06:32,135
Maka perang...
107
00:06:32,168 --> 00:06:33,704
...akan terjadi antara kita.
108
00:06:34,871 --> 00:06:36,607
Kuumumkan pada kalian...
109
00:06:36,640 --> 00:06:39,443
...usaha kita tak ada
yang diterima.
110
00:06:39,476 --> 00:06:41,845
Dan akibatnya...,
111
00:06:41,878 --> 00:06:44,114
Negara ini dalam perang...
112
00:06:44,147 --> 00:06:46,517
...dengan Jerman.
113
00:07:11,575 --> 00:07:13,544
Untuk kedua kalinya...
114
00:07:13,577 --> 00:07:16,280
...dalam kehidupan kita...,
115
00:07:16,313 --> 00:07:18,982
Kita...,
116
00:07:19,015 --> 00:07:20,684
...berperang.
117
00:07:20,717 --> 00:07:23,387
Untuk menemukan...
118
00:07:23,420 --> 00:07:25,689
...jalan perdamaian...
119
00:07:28,758 --> 00:07:30,828
Surat - suratnya.
120
00:07:49,829 --> 00:07:53,029
PABRIK RADIO, BLETCHLEY
121
00:08:07,163 --> 00:08:08,632
Apa yang kau lakukan di sini ?
122
00:08:08,665 --> 00:08:11,168
Uh, Nona itu bilang
aku suruh menunggu.
123
00:08:11,201 --> 00:08:12,736
Di ruanganku ?
124
00:08:12,769 --> 00:08:15,038
Dia bilang kau
suruh buat teh...
125
00:08:15,071 --> 00:08:16,173
...selama ada di sini ?
126
00:08:16,206 --> 00:08:19,042
Eh, tidak.
127
00:08:19,075 --> 00:08:20,310
Pasti dia juga
tak memberitahumu...
128
00:08:20,343 --> 00:08:21,979
...apa guyonan itu.
129
00:08:22,012 --> 00:08:24,047
Harusnya dia bilang ?
130
00:08:25,682 --> 00:08:27,150
Siapa kau ?
131
00:08:27,183 --> 00:08:29,219
Alan Turing.
132
00:08:29,252 --> 00:08:31,455
Ah, Turing.
133
00:08:31,488 --> 00:08:32,856
Ahli Matematika.
134
00:08:32,889 --> 00:08:34,324
Benar.
135
00:08:34,357 --> 00:08:35,692
Boleh kutebak ?
/ Tak boleh.
136
00:08:35,725 --> 00:08:37,962
Baca saja berkas itu.
137
00:08:39,896 --> 00:08:41,398
King's College, Cambridge.
138
00:08:41,431 --> 00:08:43,233
Di sini tertulis kau
sedikit ajaib...
139
00:08:43,266 --> 00:08:44,501
...di bagian Matematika.
140
00:08:44,534 --> 00:08:47,604
Aku tak yakin bisa
menilai hal itu, Tn....
141
00:08:47,637 --> 00:08:49,773
Berapa umurmu, Tn. Turing ?
/ Uh, 27.
142
00:08:49,806 --> 00:08:52,309
Dan berapa usiamu saat
beasiswa S3 di Cambridge ?
143
00:08:52,342 --> 00:08:54,611
24.
/ Dan berapa usiamu...
144
00:08:54,644 --> 00:08:56,380
...saat kau terbitkan
makalah berjudul...
145
00:08:56,413 --> 00:08:57,514
...yang hampir tak bisa kupahami ?
146
00:08:57,547 --> 00:09:00,150
Uh, 23.
/ Dan kau merasa...
147
00:09:00,183 --> 00:09:02,452
...tak memenuhi syarat sebagai
anak ajaib bersertifikat ?
148
00:09:02,485 --> 00:09:04,454
Newton menemukan teorema
binomial saat usia 22.
149
00:09:04,487 --> 00:09:07,924
Einstein menulis 4 makalah
yang mengubah dunia...
150
00:09:07,957 --> 00:09:09,192
...di usia 26.
151
00:09:09,225 --> 00:09:10,427
Sejauh yang kutahu...,
152
00:09:10,460 --> 00:09:11,862
Aku...,
153
00:09:11,895 --> 00:09:13,463
Aku hampir tak bisa
menyamainya.
154
00:09:13,496 --> 00:09:15,032
Astaga, kau serius.
155
00:09:15,065 --> 00:09:16,466
Kau lebih suka aku melucu ?
156
00:09:16,499 --> 00:09:18,502
Oh, kurasa kau tak tahu
apa itu hal lucu.
157
00:09:18,535 --> 00:09:20,270
Sepertinya agak tak adil
kalau perekrutan...
158
00:09:20,303 --> 00:09:21,538
...pekerja di sini, Tn....
159
00:09:21,571 --> 00:09:23,640
Komandan Denniston,
Angkatan Laut Inggris.
160
00:09:23,673 --> 00:09:25,142
Baiklah, Tn. Turing, aku kalah.
161
00:09:25,175 --> 00:09:27,844
Kenapa kau mau bekerja
pada pemerintah Kerajaan ?
162
00:09:27,877 --> 00:09:29,613
Oh, tidak juga.
163
00:09:29,646 --> 00:09:32,616
Kau sangat suka damai ?
164
00:09:32,649 --> 00:09:35,185
Aku... ragu pada kekerasan.
165
00:09:35,218 --> 00:09:36,486
Apa kau tahu...
166
00:09:36,519 --> 00:09:38,388
...kalau 600 mil dari London...
167
00:09:38,421 --> 00:09:40,457
...ada orang jahat
bernama Hitler...
168
00:09:40,490 --> 00:09:42,592
...yang ingin meliputi
Eropa dalam tirani ?
169
00:09:42,625 --> 00:09:44,828
Politik bukanlah bidang keahlianku.
170
00:09:44,861 --> 00:09:46,196
Sungguh ?
171
00:09:46,229 --> 00:09:48,598
Aku yakin kau baru saja
mencatat rekor...
172
00:09:48,631 --> 00:09:49,700
...wawancara kerja terpendek...
173
00:09:49,733 --> 00:09:51,368
...dalam sejarah militer Inggris.
174
00:09:51,401 --> 00:09:52,803
Oh, eh...,
175
00:09:52,836 --> 00:09:54,871
Ibu bilang aku bisa
tak membingungkan jika...
176
00:09:54,904 --> 00:09:57,140
...menjadi salah satu ahli
Matematika terbaik di dunia.
177
00:09:57,173 --> 00:09:59,042
Di dunia ?
178
00:09:59,075 --> 00:10:00,610
Oh, ya.
179
00:10:00,643 --> 00:10:03,146
Kau tahu berapa orang yang
kutolak dalam program ini ?
180
00:10:03,179 --> 00:10:05,449
Tidak.
/ Benar.
181
00:10:05,482 --> 00:10:06,950
Karena kami adalah
program paling rahasia.
182
00:10:06,983 --> 00:10:09,386
Tapi akan kuberitahu
karena kita berteman...,
183
00:10:09,419 --> 00:10:10,821
Bahwa minggu lalu...,
184
00:10:10,854 --> 00:10:13,824
...aku menolak salah satu dari
4 ahli bahasa hebat Negara ini.
185
00:10:13,857 --> 00:10:16,326
Yang mengetahui Jerman
lebih baik dari Bertolt Brecht.
186
00:10:16,359 --> 00:10:17,694
Aku tak bisa bahasa Jerman.
187
00:10:17,727 --> 00:10:19,296
Apa ?
188
00:10:19,329 --> 00:10:21,064
Aku tak bisa...
189
00:10:21,097 --> 00:10:22,432
...bahasa Jerman.
190
00:10:22,465 --> 00:10:24,301
Bagaimana kau bisa mengurai...
191
00:10:24,334 --> 00:10:25,836
...komunikasi Jerman
jika kau tak bisa...
192
00:10:25,869 --> 00:10:27,904
Aku tak bisa bahasa Jerman ?
193
00:10:27,937 --> 00:10:30,574
Ya, aku sangat ahli
teka - teki silang.
194
00:10:30,607 --> 00:10:33,343
Margaret !
/ Kode Jerman adalah teka - teki.
195
00:10:33,376 --> 00:10:35,045
Sebuah permainan,
seperti permainan lainnya.
196
00:10:35,078 --> 00:10:37,114
Margaret, di mana kau ?
/ Aku pandai bermain.
197
00:10:37,147 --> 00:10:38,548
Uh, teka - teki.
198
00:10:38,581 --> 00:10:41,284
Dan ini adalah teka - teki
paling sulit di dunia.
199
00:10:41,317 --> 00:10:43,120
Margaret !
200
00:10:43,153 --> 00:10:44,521
Ya Tuhan.
201
00:10:44,554 --> 00:10:45,789
Ini jelas lelucon.
202
00:10:45,822 --> 00:10:48,625
Aku tak tahu lelucon itu apa...,
203
00:10:48,658 --> 00:10:50,594
Komandan Denniston.
204
00:10:50,627 --> 00:10:53,396
Semoga pulangmu ke Cambridge
menyenangkan, Profesor.
205
00:10:53,429 --> 00:10:54,564
Enigma.
206
00:10:54,597 --> 00:10:56,867
Anda memanggil saya ?
207
00:11:04,174 --> 00:11:05,942
Itu yang kalian kerjakan.
208
00:11:05,975 --> 00:11:08,812
Program rahasia di Bletchley.
209
00:11:08,845 --> 00:11:12,349
Kau coba memecahkan
mesin Enigma Jerman.
210
00:11:12,382 --> 00:11:14,718
Kenapa kau pikir begitu ?
211
00:11:14,751 --> 00:11:17,087
Itu adalah alat enkripsi
terbaik dalam sejarah...,
212
00:11:17,120 --> 00:11:20,557
...dan Jerman menggunakannya
untuk semua komunikasi utama.
213
00:11:20,590 --> 00:11:23,360
Jika Sekutu memecahkan Enigma...,
214
00:11:23,393 --> 00:11:25,162
Ya...,
215
00:11:25,195 --> 00:11:27,297
Perang di dunia ini
akan sangat singkat.
216
00:11:27,330 --> 00:11:30,066
Tentu itulah yang
kau kerjakan.
217
00:11:30,099 --> 00:11:32,936
Tapi kau juga tak bisa
berbuat apa - apa.
218
00:11:32,969 --> 00:11:34,571
Jika kau bisa, kau takkan
pekerjakan kriptografer...
219
00:11:34,604 --> 00:11:36,506
...dari banyak Universitas.
220
00:11:36,539 --> 00:11:38,708
Kau jauh lebih butuh aku
daripada aku membutuhkanmu.
221
00:11:38,741 --> 00:11:40,977
Aku suka memecahkan masalah...,
222
00:11:41,010 --> 00:11:42,546
Komandan.
223
00:11:42,579 --> 00:11:46,449
Dan Enigma adalah masalah
paling sulit di dunia.
224
00:11:46,482 --> 00:11:48,885
Tidak, Enigma bukan sulit,
Tapi mustahil.
225
00:11:48,918 --> 00:11:51,388
Orang Amerika, Rusia, Perancis...,
226
00:11:51,421 --> 00:11:53,857
...Jerman, semua
berpikir Enigma...
227
00:11:53,890 --> 00:11:55,025
...tak bisa dipecahkan.
228
00:11:55,058 --> 00:11:56,293
Bagus.
229
00:11:56,326 --> 00:11:58,428
Biar kucoba, kita akan tahu...
230
00:11:58,461 --> 00:11:59,963
...bukan ?
231
00:12:01,464 --> 00:12:03,801
Selamat Datang di Enigma.
232
00:12:05,501 --> 00:12:08,438
Semua rincian serangan mendadak...,
233
00:12:08,471 --> 00:12:11,942
...semua konvoi rahasia...
234
00:12:11,975 --> 00:12:14,477
...dan semua kapal
Jerman di Atlantik....
235
00:12:14,510 --> 00:12:16,446
...masuk ke benda ini.
236
00:12:16,479 --> 00:12:19,916
Dan keluar tak bermakna.
237
00:12:19,949 --> 00:12:22,519
Indah sekali.
238
00:12:22,552 --> 00:12:25,288
Ini adalah lika - liku kematian.
239
00:12:25,321 --> 00:12:29,759
Anggota Wren menangkap
ribuan pesan radio sehari...,
240
00:12:29,792 --> 00:12:31,828
...dan para wanita muda...
241
00:12:31,861 --> 00:12:33,897
...anggota Angkatan Laut,
mereka tak mengerti.
242
00:12:33,930 --> 00:12:37,234
Saat mereka mengumpan
bali ke Enigma...,
243
00:12:37,267 --> 00:12:39,536
...mereka tak bisa.
244
00:12:39,569 --> 00:12:40,704
Tapi kita punya mesin Enigma.
245
00:12:40,737 --> 00:12:42,172
Ya, Intelijen Polandia...
246
00:12:42,205 --> 00:12:43,406
...menyelundupkannya dari Berlin.
247
00:12:43,439 --> 00:12:44,474
Lalu apa masalahnya ?
248
00:12:44,507 --> 00:12:45,642
Kembalikan saja
pesan yang disadap...
249
00:12:45,675 --> 00:12:46,943
...ke Enigma dan kau akan...
250
00:12:46,976 --> 00:12:49,880
Tak semudah itu !
251
00:12:49,913 --> 00:12:52,115
Memiliki mesin Enigma...
252
00:12:52,148 --> 00:12:53,817
...bukan berarti membantumu
bisa pecahkan kodenya.
253
00:12:53,850 --> 00:12:56,887
Bagus sekali, Tn. Turing.
254
00:12:56,920 --> 00:12:59,756
Untuk memahami kodenya,
kau harus tahu pengaturannya.
255
00:12:59,789 --> 00:13:02,492
Jerman mengganti pengaturannya...
256
00:13:02,525 --> 00:13:04,761
...tiap hari tepat tengah malam.
257
00:13:04,794 --> 00:13:05,996
Kami biasanya menyadap...
258
00:13:06,029 --> 00:13:08,265
...pesan pertama sekitar jam 6...
259
00:13:08,298 --> 00:13:09,866
...yang mana persisnya...
260
00:13:09,899 --> 00:13:13,904
...waktumu 18 jam tiap hari
untuk memecahkan kodenya...
261
00:13:13,937 --> 00:13:16,439
...sebelum kodenya berubah
dan kau mulai lagi.
262
00:13:16,472 --> 00:13:18,074
Lima rotor.
263
00:13:18,107 --> 00:13:19,976
Sepuluh kabel plugboard.
264
00:13:20,009 --> 00:13:21,611
Ada satu juta...
/ Ribuan juta...
265
00:13:21,644 --> 00:13:23,280
Bukan, bukan.
Aku tahu.
266
00:13:23,313 --> 00:13:25,782
Ada jutaan juta.
/ Jelasnya jutaan.
267
00:13:25,815 --> 00:13:29,119
Lebih dari 150 juta juta juta
kemungkinan pengaturan.
268
00:13:29,152 --> 00:13:30,320
Bagus sekali.
269
00:13:30,353 --> 00:13:32,822
159.
270
00:13:32,855 --> 00:13:35,392
Jika kau ingin hasil pasti, 1-5-9...
271
00:13:35,425 --> 00:13:37,661
...dengan 18 nol di belakangnya....
272
00:13:37,694 --> 00:13:39,396
...kemungkinan.
273
00:13:39,429 --> 00:13:41,131
Setiap hari.
274
00:13:41,164 --> 00:13:43,900
Tuan - tuan, perkenalkan Alexander.
275
00:13:43,933 --> 00:13:45,702
Aku sendiri yang memilihnya...
276
00:13:45,735 --> 00:13:48,038
...untuk memimpin unit ini.
/ Bukannya kau...
277
00:13:48,071 --> 00:13:50,407
Tn. Alexander pemenang
Kejuaraan Catur Nasional Inggris.
278
00:13:50,440 --> 00:13:51,875
Dua kali.
279
00:13:51,908 --> 00:13:53,209
Kau bukan satu - satunya...
280
00:13:53,242 --> 00:13:54,744
...yang lihai dalam
permainan, Turing.
281
00:13:54,777 --> 00:13:57,547
Berarti kami bekerja sama ?
282
00:13:57,580 --> 00:13:59,783
Aku ingin ruangan sendiri.
283
00:13:59,816 --> 00:14:01,751
Kalian adalah tim, dan
kalian akan kerja sama.
284
00:14:01,784 --> 00:14:04,387
Aku tak bisa jelaskan
jika bersama - sama.
285
00:14:04,420 --> 00:14:05,989
Dan aku takut mereka...
286
00:14:06,022 --> 00:14:08,258
...akan memperlambatku.
/ Jika kau tak mau...
287
00:14:08,291 --> 00:14:11,661
...bermain bersama, kami
takkan izinkan kau ikut.
288
00:14:11,694 --> 00:14:13,263
Ini Stewart Menzies, MI6.
289
00:14:13,296 --> 00:14:15,699
Hanya ada lima divisi
Intelijen Militer.
290
00:14:15,732 --> 00:14:17,934
Tak ada MI6.
291
00:14:17,967 --> 00:14:19,369
Benar.
292
00:14:19,402 --> 00:14:21,705
Itu namanya semangat.
293
00:14:21,738 --> 00:14:23,907
Tn. Turing, kau tahu berapa
banyak prajurit Inggris...
294
00:14:23,940 --> 00:14:25,108
...mati karena Enigma ?
295
00:14:25,141 --> 00:14:27,177
Eh, tidak.
296
00:14:27,210 --> 00:14:28,878
Tiga...
297
00:14:28,911 --> 00:14:30,213
...saat kita sedang...
298
00:14:30,246 --> 00:14:32,349
...ngobrol sekarang.
299
00:14:33,649 --> 00:14:35,919
Oh, lihat, ada lagi.
300
00:14:35,952 --> 00:14:38,154
Kuharap dia tak punya keluarga.
301
00:14:38,187 --> 00:14:41,758
Perang yang akan dipimpin
Komandan Denniston...,
302
00:14:41,791 --> 00:14:43,693
...kita takkan memenangkannya.
303
00:14:43,726 --> 00:14:45,528
Pecahkan kodenya...,
304
00:14:45,561 --> 00:14:48,531
...setidaknya kita
punya kesempatan.
305
00:14:48,564 --> 00:14:51,401
Kita tinggalkan anak - anak ini...
306
00:14:51,434 --> 00:14:53,169
...dengan mainan
baru mereka ?
307
00:14:53,202 --> 00:14:54,404
Hm.
308
00:14:57,740 --> 00:15:01,511
Baiklah, tuan - tuan..
309
00:15:01,544 --> 00:15:04,648
Ayo kita bermain.
310
00:15:07,483 --> 00:15:10,887
Permainan ini cukup sederhana.
311
00:15:13,322 --> 00:15:16,259
Semua pesan Jerman,
serangan mendadak...,
312
00:15:16,292 --> 00:15:17,927
...pengeboman...,
313
00:15:17,960 --> 00:15:20,663
...serangan U-Boat...
[kapal Jerman]
314
00:15:26,669 --> 00:15:29,272
Semuanya lewat udara.
315
00:15:38,648 --> 00:15:40,550
Sinyal radio yang...,
316
00:15:40,583 --> 00:15:43,720
Ya, semua anak sekolahan
yang punya sound...
317
00:15:43,753 --> 00:15:45,488
...bisa menangkapnya.
318
00:15:47,223 --> 00:15:51,094
Triknya adalah semua
info itu dienkripsi.
319
00:16:01,137 --> 00:16:04,841
Ada 159 juta juta juta
kemungkinan...
320
00:16:04,874 --> 00:16:06,743
...pengaturan Enigma.
321
00:16:06,776 --> 00:16:09,346
Yang harus kami lakukan
adalah mencoba satu - satu.
322
00:16:12,482 --> 00:16:16,252
Tapi jika ada 10 orang mengecek
satu pengaturan permenit...
323
00:16:16,285 --> 00:16:19,956
...selama 24 jam tiap hari
dan tujuh hari tiap minggu...,
324
00:16:19,989 --> 00:16:23,760
Menurutmu berapa hari
waktu yang dibutuhkan...
325
00:16:23,793 --> 00:16:24,794
...untuk memeriksa...
326
00:16:24,827 --> 00:16:27,464
...masing - masing pengaturan ?
327
00:16:28,931 --> 00:16:32,435
Ya, itu bukan harian,
tapi tahunnan.
328
00:16:32,468 --> 00:16:33,970
Selamat pagi.
329
00:16:34,003 --> 00:16:37,907
Waktunya 20 juta tahun.
330
00:16:37,940 --> 00:16:39,843
Untuk menghentikan serangan
yang akan datang...,
331
00:16:39,876 --> 00:16:43,346
...kami butuh waktu 20 tahun
kerja untuk memeriksa...
332
00:16:43,379 --> 00:16:45,281
...pengaturannya...
333
00:16:45,314 --> 00:16:47,784
...dalam 20 menit.
334
00:17:13,809 --> 00:17:15,145
Aku lapar.
335
00:17:15,178 --> 00:17:16,980
Makan siang ?
336
00:17:17,013 --> 00:17:18,648
Astaga. Bagaimana...
337
00:17:18,681 --> 00:17:20,917
...kalau dengan wanita bertopi kecil ?
338
00:17:27,256 --> 00:17:31,294
Anak - anak, kami
mau makan siang.
339
00:17:34,130 --> 00:17:36,199
Alan ?
340
00:17:36,232 --> 00:17:37,667
Ya ?
341
00:17:37,700 --> 00:17:39,503
Kubilang kami akan makan siang.
342
00:17:42,138 --> 00:17:43,606
Alan ?
343
00:17:43,639 --> 00:17:44,674
Ya ?
344
00:17:44,707 --> 00:17:46,142
Kau dengar ?
/ Ya.
345
00:17:46,175 --> 00:17:49,479
Kubilang kami mau
makan siang...
346
00:17:49,512 --> 00:17:51,848
Ini sudah berulang - ulang.
347
00:17:51,881 --> 00:17:53,283
Apa ?
/ Aku bertanya...
348
00:17:53,316 --> 00:17:54,951
...apa kau mau makan siang
bersama kami.
349
00:17:54,984 --> 00:17:56,386
Um, kau tak bertanya.
350
00:17:56,419 --> 00:17:58,855
Kau bilang kau akan
makan siang.
351
00:17:58,888 --> 00:18:00,957
Apa aku tak sengaja
menyinggungmu ?
352
00:18:00,990 --> 00:18:02,225
Kenapa kau pikir begitu ?
353
00:18:02,258 --> 00:18:04,894
Kau mau makan siang
bersama kami ?
354
00:18:04,927 --> 00:18:06,930
Jam berapa waktu makan siang ?
/ Astaga, Alan.
355
00:18:06,963 --> 00:18:08,064
Ini cuma sandwich.
356
00:18:08,097 --> 00:18:10,066
Apa ?
/ Makan Siang.
357
00:18:10,099 --> 00:18:11,968
Oh, aku tak suka sandwich.
358
00:18:12,001 --> 00:18:13,469
Sudahlah.
359
00:18:13,502 --> 00:18:15,071
Kau tahu...,
360
00:18:15,104 --> 00:18:17,373
Untuk hilangkan kegusaran
rutinitas yang butuh bakat ini...,
361
00:18:17,406 --> 00:18:19,409
...salah satu harus
benar - benar jenius, Alan.
362
00:18:19,442 --> 00:18:20,743
Tapi kita...
363
00:18:20,776 --> 00:18:22,212
...sudah membuat
kemajuan, 'kan ?
364
00:18:22,245 --> 00:18:23,479
Oh, dirimu ?
365
00:18:23,512 --> 00:18:25,381
Ya, kita.
366
00:18:25,414 --> 00:18:28,985
Kita telah banyak
mengurai pesan Jerman...
367
00:18:29,018 --> 00:18:32,322
...dengan menganalisis
frekuensi pengiriman surat.
368
00:18:32,355 --> 00:18:35,024
Oh, bahkan jam rusakpun
pasti benar dua kali sehari.
369
00:18:35,057 --> 00:18:37,060
Itu bukan kemajuan.
Itu hanya keberuntungan.
370
00:18:37,093 --> 00:18:38,995
Aku sedang membuat mesin...
371
00:18:39,028 --> 00:18:41,564
...yang bisa memecahkan
semua pesan...
372
00:18:41,597 --> 00:18:45,602
...tiap hari secara langsung.
373
00:18:46,702 --> 00:18:48,238
Siapa yang lapar ?
374
00:18:48,938 --> 00:18:50,373
Ayo pergi.
375
00:18:50,406 --> 00:18:51,641
Aku lapar.
376
00:18:52,742 --> 00:18:54,177
Apa ?
377
00:18:54,210 --> 00:18:56,279
Peter bertanya siapa yang lapar.
378
00:18:56,312 --> 00:18:57,914
Boleh minta sup ?
379
00:20:03,879 --> 00:20:07,150
Arusnya ada yang rusak.
380
00:20:25,100 --> 00:20:27,503
Apa maksudmu, "rahasia" ?
381
00:20:27,536 --> 00:20:30,506
Tidak, aku paham
arti kata rahasia.
382
00:20:30,539 --> 00:20:32,575
Yang kutanya adalah, kenapa
Profesor Matematika...
383
00:20:32,608 --> 00:20:35,545
...catatan militernya
bisa dirahasiakan ?
384
00:20:36,979 --> 00:20:39,249
Ya, aku akan ke sana.
385
00:20:42,484 --> 00:20:46,523
Maaf, bisa menunggu sebentar ?
386
00:20:59,268 --> 00:21:01,904
Maaf, jika boleh aku ingin
melihat beberapa dokumen.
387
00:21:01,937 --> 00:21:05,474
Catatan dinas Tn. Turing.
388
00:21:05,507 --> 00:21:06,442
Alan.
389
00:21:06,475 --> 00:21:09,245
Aku utusan
Kementerian Luar Negeri.
390
00:21:14,850 --> 00:21:17,220
Aku tak terima.
391
00:21:17,253 --> 00:21:19,255
Jika kau mau protes...,
392
00:21:19,288 --> 00:21:20,757
...sebaiknya kau buat
janji yang tepat dulu.
393
00:21:20,790 --> 00:21:21,824
Alexan...
394
00:21:21,857 --> 00:21:23,059
Protes ?
395
00:21:23,092 --> 00:21:24,460
Tidak, tidak, Hugh Alexander...
396
00:21:24,493 --> 00:21:27,196
...dia menolak aku
minta bagian dan...
397
00:21:27,229 --> 00:21:29,365
...alat - alat yang kubutuh untuk
membuat mesin yang kurancang.
398
00:21:29,398 --> 00:21:31,401
Rekan - rekanmu
tak mau bekerja denganmu.
399
00:21:31,434 --> 00:21:32,969
Dan mereka mengajukan
keluhan resmi.
400
00:21:33,002 --> 00:21:34,804
Mesinku terinspirasi
dari mesin Polandia.
401
00:21:34,837 --> 00:21:35,872
Cuma, yang ini...
402
00:21:35,905 --> 00:21:37,740
...jauh lebih maju.
403
00:21:37,773 --> 00:21:39,108
Jika kau tak merespon
keluhan itu...,
404
00:21:39,141 --> 00:21:40,977
...akan kuadukan ini
ke Dep. Dalam Negeri.
405
00:21:41,010 --> 00:21:42,312
Letakkan berkas itu di mejaku.
406
00:21:42,345 --> 00:21:44,013
Baik, tanggapanku adalah
mereka semua bodoh.
407
00:21:44,046 --> 00:21:46,082
Pecat mereka dan gunakan
uangnya untuk danai mesinku.
408
00:21:46,115 --> 00:21:49,319
Aku hanya perlu
sekita 100 ribu pound.
409
00:21:50,386 --> 00:21:51,655
100 ribu.
410
00:21:53,022 --> 00:21:54,590
Kenapa kau membuat mesin ?
411
00:21:54,623 --> 00:21:58,094
Itu sangat bersifat teknis.
Kau takkan mengerti.
412
00:21:58,127 --> 00:22:00,997
Kusarankan coba jelaskan.
413
00:22:01,030 --> 00:22:04,000
Enigma adalah...
414
00:22:04,033 --> 00:22:05,735
...mesin yang dirancang
dengan sangat baik.
415
00:22:05,768 --> 00:22:08,971
Masalahnya, kita cuma andalkan
manusia untuk mengalahkannya.
416
00:22:09,004 --> 00:22:11,040
Bagaimana jika hanya mesin...
417
00:22:11,073 --> 00:22:13,676
...yang bisa kalahkan
mesin lainnya ?
418
00:22:13,709 --> 00:22:15,178
Itu tak terlalu teknis.
419
00:22:15,411 --> 00:22:16,712
Hugh Alexander yang memimpin...
420
00:22:16,745 --> 00:22:19,315
...unitmu. Jika dia bilang
tidak, berarti tidak.
421
00:22:19,348 --> 00:22:21,083
Aku tak punya waktu
mengurusi hal ini.
422
00:22:21,116 --> 00:22:24,086
Kau pernah menang perang, Turing ?
423
00:22:24,119 --> 00:22:26,122
Aku pernah.
424
00:22:26,155 --> 00:22:27,990
Kau tahu caranya bagaimana ?
425
00:22:28,023 --> 00:22:29,258
Perintah, disiplin...,
426
00:22:29,291 --> 00:22:30,726
...rantai komando.
427
00:22:30,759 --> 00:22:32,562
Kau bukan di Universitas lagi.
428
00:22:32,595 --> 00:22:36,032
Kau cuma bagian kecil dari
sistem yang sangat besar.
429
00:22:36,065 --> 00:22:39,035
Dan kau harus turuti
perintah komandanmu.
430
00:22:39,068 --> 00:22:41,003
Ya.
431
00:22:42,671 --> 00:22:46,142
Siapa..., siapa komandanmu ?
432
00:22:46,175 --> 00:22:48,144
Winston Churchill.
433
00:22:48,177 --> 00:22:49,679
Downing Street No. 10.
434
00:22:49,712 --> 00:22:51,213
London, SW1.
435
00:22:51,246 --> 00:22:53,115
Jika kau keberatan
dengan keputusanku...,
436
00:22:53,148 --> 00:22:55,618
...kau ajukan padanya.
437
00:23:00,422 --> 00:23:02,224
Tn. Menzies !
438
00:23:02,257 --> 00:23:05,494
Tn. Menzies !
439
00:23:05,527 --> 00:23:09,065
Kau mau ke London ?
440
00:23:09,098 --> 00:23:11,000
Ya.
441
00:23:11,033 --> 00:23:14,737
Bisa tolong antarkan suratku ?
442
00:23:19,908 --> 00:23:21,344
Maaf...,
443
00:23:21,377 --> 00:23:22,979
Tapi apa kau bercanda ?
444
00:23:23,012 --> 00:23:24,847
Churchill perintahkan
Alan yang memimpin ?
445
00:23:24,880 --> 00:23:27,617
Ini ide yang buruk.
/ Tidak, Tidak, tidak.
446
00:23:27,650 --> 00:23:30,319
Jadi aku bisa memerintah
mereka sekarang ?
447
00:23:30,352 --> 00:23:32,321
Aku benci mengatakannya, tapi ya.
448
00:23:32,354 --> 00:23:34,624
Bagus. Keith dan Charles,
kalian berdua dipecat.
449
00:23:35,457 --> 00:23:36,993
Apa ?
/ Apa ?
450
00:23:37,026 --> 00:23:38,294
Kalian ahli bahasa
yang biasa saja.
451
00:23:38,327 --> 00:23:40,730
Dan jelas tak bisa
memecahkan kode.
452
00:23:40,763 --> 00:23:42,431
Alan, jangan seenaknya
memecat Keith dan Charles.
453
00:23:42,464 --> 00:23:44,100
Dia bilang aku bisa.
454
00:23:44,133 --> 00:23:45,401
Tidak, bukan aku.
455
00:23:45,434 --> 00:23:47,370
Tapi Churchill.
456
00:23:56,745 --> 00:23:58,848
Enyahlah kau.
457
00:24:03,152 --> 00:24:05,321
Baik...,
458
00:24:05,354 --> 00:24:07,189
...ini kejam.
459
00:24:07,222 --> 00:24:08,992
Bahkan untuk seukuranmu.
460
00:24:12,995 --> 00:24:15,898
Dulu populer di sekolah, ya ?
461
00:24:20,099 --> 00:24:21,099
SEKOLAH SHERBORNE
462
00:24:21,170 --> 00:24:23,139
--- SEKOLAH SHERBORNE ---
Masalahnya bermula, tentu...
463
00:24:23,172 --> 00:24:25,274
...dari wortelnya.
464
00:24:25,307 --> 00:24:27,309
Wortel berwarna oranye.
465
00:24:27,342 --> 00:24:28,911
Sedang kacang polong...
466
00:24:28,944 --> 00:24:30,212
...berwarna hijau.
467
00:24:30,245 --> 00:24:32,448
Mereka tak boleh bersatu.
468
00:24:51,100 --> 00:24:52,969
Aku tahu.
469
00:24:55,738 --> 00:24:57,406
Kau tahu kenapa orang - orang...
470
00:24:57,439 --> 00:24:58,641
...suka kekerasan ?
471
00:24:58,674 --> 00:25:01,877
Itu karena rasanya...
472
00:25:01,910 --> 00:25:03,012
...nikmat.
473
00:25:03,045 --> 00:25:05,247
Manusia rasa kekerasan...
474
00:25:05,280 --> 00:25:07,450
...sangat memuaskan.
475
00:25:07,483 --> 00:25:11,253
Tapi untuk membuang kepuasaan itu...,
476
00:25:11,286 --> 00:25:14,223
Maka tindakannya akan...
477
00:25:14,256 --> 00:25:17,026
...jadi hampa.
478
00:25:22,264 --> 00:25:24,767
Turing ?
479
00:25:24,800 --> 00:25:26,702
Ayolah.
480
00:25:26,735 --> 00:25:28,304
Jangan bertingkah
seperti orang Yahudi.
481
00:25:30,472 --> 00:25:32,642
Biarkan dia membusuk.
482
00:25:36,979 --> 00:25:39,849
Tentu aku tahu hal ini
bukan karena...
483
00:25:39,882 --> 00:25:41,317
...diri sendiri.
484
00:25:41,350 --> 00:25:42,551
Aku dapat bantuan.
485
00:25:42,584 --> 00:25:46,489
Christopher membantu.
486
00:25:47,456 --> 00:25:48,991
Alan, kau baik saja ?
487
00:25:55,564 --> 00:25:57,233
Itu bukan salahku.
488
00:25:57,266 --> 00:26:00,169
Wortelnya bersatu
dengan kacangnya dan...
489
00:26:00,202 --> 00:26:01,403
Aku minta maaf.
490
00:26:01,436 --> 00:26:02,671
Takkan kubiarkan mereka
lakukan itu lagi.
491
00:26:02,704 --> 00:26:04,240
Mereka makin keterlaluan.
492
00:26:04,273 --> 00:26:06,942
Mereka memukuliku karena
aku lebih pintar dari mereka.
493
00:26:06,975 --> 00:26:09,478
Tidak, mereka memukulmu
karena kau berbeda.
494
00:26:09,511 --> 00:26:11,881
Ibu bilang aku orang aneh.
495
00:26:11,914 --> 00:26:14,016
Dan dia benar.
496
00:26:14,049 --> 00:26:15,751
Tapi kau tahu, Alan...,
497
00:26:15,784 --> 00:26:18,888
...terkadang hanya orang
yang tak diduga lah...
498
00:26:18,921 --> 00:26:21,657
...yang bisa melakukan
hal di luar dugaan.
499
00:26:28,063 --> 00:26:30,733
Lalu apa yang akan kita lakukan ?
500
00:26:30,766 --> 00:26:33,068
Kita kekurangan staf.
501
00:26:33,101 --> 00:26:34,537
Berarti kita rekrut...
502
00:26:34,570 --> 00:26:35,771
...staf yang lebih banyak.
503
00:26:35,804 --> 00:26:38,107
Dan bagaimana caramu
melakukan itu ?
504
00:29:06,321 --> 00:29:08,324
Aku Alan Turing...,
505
00:29:08,357 --> 00:29:10,192
...mau bertemu Stewart Menzies.
506
00:29:10,225 --> 00:29:11,560
Baik, Pak.
507
00:29:11,593 --> 00:29:13,696
Jadi siapa mereka ?
508
00:29:13,729 --> 00:29:15,264
Dari berbagai kalangan.
509
00:29:15,297 --> 00:29:17,132
Guru, insinyur...,
510
00:29:17,165 --> 00:29:18,634
...juga beberapa mahasiswa.
511
00:29:18,667 --> 00:29:20,169
Menurutmu mereka cocok
bekerja di Bletchley...
512
00:29:20,202 --> 00:29:22,004
...karena mereka mahir
main teka - teki silang ?
513
00:29:22,037 --> 00:29:24,373
Mereka bilang mahir.
Sekarang kita akan...
514
00:29:24,406 --> 00:29:25,808
...tahu, bukan ?
515
00:29:25,841 --> 00:29:27,443
Untuk membantu kalian...,
516
00:29:27,476 --> 00:29:30,346
...ada buku catatan
di sebelah kanan kalian.
517
00:29:30,379 --> 00:29:31,747
Kalian bisa buat
catatan di situ.
518
00:29:31,780 --> 00:29:33,315
Tuan - tuan, waktu
kalian enam menit...
519
00:29:33,348 --> 00:29:35,651
...untuk menyelesaikan
teka - tekinya, saat itu...,
520
00:29:35,684 --> 00:29:37,019
Aku akan...
521
00:29:39,588 --> 00:29:40,689
Maaf Nona. Ruangan ini
bukan untuk umum.
522
00:29:40,722 --> 00:29:42,358
Oh, maaf atas keterlambatanku.
523
00:29:42,391 --> 00:29:43,492
Ban bisnya kempes.
524
00:29:43,525 --> 00:29:45,961
Bisa kulanjutkan ?
525
00:29:45,994 --> 00:29:47,930
Terima kasih.
/ Kau tak boleh di sini, Nona.
526
00:29:47,963 --> 00:29:49,798
Tapi aku hanya terlambat
beberapa menit.
527
00:29:49,831 --> 00:29:51,667
Sekretaris ruangannya
di lantai atas.
528
00:29:51,700 --> 00:29:53,135
Ini ruangan untuk
para kandidat.
529
00:29:53,168 --> 00:29:55,504
Boleh kulanjutkan ?
530
00:29:55,537 --> 00:29:57,840
Aku juga kandidat.
531
00:29:57,873 --> 00:29:59,041
Untuk posisi apa ?
532
00:29:59,074 --> 00:30:00,509
Di suratnya tak tertulis.
533
00:30:00,542 --> 00:30:01,844
Ya, berarti sekretaris,
ke lantai atas.
534
00:30:01,877 --> 00:30:03,712
Di suratnya tertulis "rahasia."
535
00:30:03,745 --> 00:30:05,481
Apa yang terjadi ?
536
00:30:05,514 --> 00:30:06,715
Aku menyelesaikan...
537
00:30:06,748 --> 00:30:08,450
...teka - teki silang di koran.
538
00:30:08,483 --> 00:30:09,985
Dan aku dapat surat
yang berisi...
539
00:30:10,018 --> 00:30:12,454
...kalau aku kandidat
pekerjaan misterius.
540
00:30:12,487 --> 00:30:13,989
Namaku Joan Clarke.
541
00:30:14,022 --> 00:30:18,160
Nona, sungguh kau yang
selesaikan teka - tekinya ?
542
00:30:19,528 --> 00:30:21,730
Kenapa kau pikir aku
tak bisa selesaikan sendiri ?
543
00:30:21,763 --> 00:30:23,265
Aku sangat...
/ Nona.
544
00:30:23,298 --> 00:30:24,833
Tolong...
/ Nona Clarke...,
545
00:30:24,866 --> 00:30:26,268
Kurasa keterlambatan...
546
00:30:26,301 --> 00:30:31,340
...dalam keadaan apapun,
itu tak bisa diterima.
547
00:30:32,674 --> 00:30:36,846
Duduklah agar tes
bisa kita lanjutkan.
548
00:30:38,680 --> 00:30:40,983
Terima kasih.
549
00:30:41,650 --> 00:30:42,818
Sekarang...,
550
00:30:42,851 --> 00:30:44,987
Seperti yang telah kukatakan,
waktu kalian enam menit...
551
00:30:45,020 --> 00:30:48,323
...untuk menyelesaikan
tugas di depan kalian.
552
00:30:48,356 --> 00:30:51,193
Para peserta...,
553
00:30:51,226 --> 00:30:54,030
Mulai.
554
00:31:20,655 --> 00:31:23,425
Enam menit.
555
00:31:23,458 --> 00:31:24,726
Apa mungkin ?
556
00:31:24,759 --> 00:31:26,895
Tidak, aku sendiri
butuh delapan menit.
557
00:31:26,928 --> 00:31:28,864
Ini bukan tentang
teka - teki silangnya.
558
00:31:28,897 --> 00:31:30,232
Ini soal bagaimana seseorang...
559
00:31:30,265 --> 00:31:32,134
...mendekati pemecahan masalah
yang mustahil.
560
00:31:32,167 --> 00:31:35,370
Kau atasi semuanya sekaligus
atau kau bagi - bagi...
561
00:31:35,403 --> 00:31:38,140
...jadi bagian kecil...
562
00:31:38,173 --> 00:31:39,541
Kau sudah selesai ?
563
00:31:39,574 --> 00:31:41,911
Ya.
564
00:31:54,990 --> 00:31:57,459
Lima menit dan 34 detik.
565
00:31:57,492 --> 00:32:00,729
Katamu harus diselesaikan
di bawah enam menit.
566
00:32:00,762 --> 00:32:02,464
Selamat.
567
00:32:02,497 --> 00:32:05,567
Selama datang di program
Tugas Melayani Negara.
568
00:32:05,600 --> 00:32:08,070
Jika kalian ceritakan secuilpun
apa yang akan kutunjukkan...,
569
00:32:08,103 --> 00:32:10,372
Kalian akan dieksekusi karena
pengkhianatan tingkat tinggi.
570
00:32:11,106 --> 00:32:12,674
Kalian akan berbohong
pada teman - teman...,
571
00:32:12,707 --> 00:32:14,743
...keluarga dan semua
orang yang kalian temui...
572
00:32:14,776 --> 00:32:17,346
...tentang apa sebenarnya
pekerjaan kalian.
573
00:32:18,346 --> 00:32:21,250
Dan apa sebenarnya
yang kami kerjakan ?
574
00:32:21,283 --> 00:32:23,519
Kita akan memecahkan kode
Nazi yang tak bisa dipecahkan...
575
00:32:23,552 --> 00:32:25,320
...dan memenangkan perang.
576
00:32:25,353 --> 00:32:27,656
Oh.
577
00:32:36,631 --> 00:32:39,434
Apa yang kau baca ?
578
00:32:39,467 --> 00:32:41,770
Buku tentang kriptografi.
579
00:32:41,803 --> 00:32:43,505
Seperti pesan rahasia ?
580
00:32:43,538 --> 00:32:45,741
Bukan rahasia.
581
00:32:45,774 --> 00:32:47,509
Itu bagian yang brilian.
582
00:32:47,542 --> 00:32:50,979
Pesan yang bisa dilihat siapapun,
tapi tak ada yang tahu maknanya...
583
00:32:51,012 --> 00:32:53,315
...kecuali kau punya kuncinya.
584
00:32:58,220 --> 00:33:01,323
Apa bedanya dengan bicara ?
585
00:33:01,356 --> 00:33:03,592
Bicara ?
/ Saat orang ngobrol...,
586
00:33:03,625 --> 00:33:04,893
...mereka tak pernah mengatakan
yang mereka maksud.
587
00:33:04,926 --> 00:33:06,295
Mereka mengatakan hal lain.
588
00:33:06,328 --> 00:33:08,964
Dan kau berharap tahu
apa yang mereka maksud.
589
00:33:08,997 --> 00:33:11,633
Cuma saja aku tak pernah paham.
590
00:33:11,666 --> 00:33:15,471
Lalu bagaimana itu bisa beda ?
591
00:33:16,538 --> 00:33:17,940
Alan, aku punya perasaan...
592
00:33:17,973 --> 00:33:20,242
...kau akan mahir dalam hal ini.
593
00:33:45,900 --> 00:33:47,536
Selamat malam, Alan.
594
00:33:51,906 --> 00:33:54,210
Selamat malam.
595
00:34:03,011 --> 00:34:05,611
BLETCHLEY PARK, 1940
596
00:34:05,887 --> 00:34:08,223
Tunggu, Marion, aku datang !
597
00:34:08,256 --> 00:34:10,292
Ubahlah arah pengaturannya
dan salurkan kembali kabelnya...
598
00:34:10,325 --> 00:34:12,060
Yang satu itu...
599
00:34:12,093 --> 00:34:14,029
Tolong pelan - pelan.
600
00:34:14,062 --> 00:34:15,731
Itu bukan mainan.
601
00:34:15,764 --> 00:34:17,399
Lucu.
602
00:34:17,432 --> 00:34:18,300
Kelihatannya seperti mainan.
603
00:34:18,333 --> 00:34:20,936
Mesin besar bernilai
100 ribu pound.
604
00:34:20,969 --> 00:34:22,771
Anak buah barumu sudah tiba.
605
00:34:22,804 --> 00:34:24,039
Aku Jack Good.
Kita bertemu...
606
00:34:24,072 --> 00:34:26,675
Di mana Nona Clarke ?
607
00:34:28,710 --> 00:34:30,812
Dia menyenangkan, ya ?
608
00:34:30,845 --> 00:34:36,018
Ini bukan hanya pabrik produksi
biasa yang membosankan.
609
00:34:36,051 --> 00:34:37,286
Maksudku, seperti yang
telah kukatakan...,
610
00:34:37,319 --> 00:34:40,856
...ini sangat penting,
Uh..., pabrik radio.
611
00:34:40,889 --> 00:34:43,158
Sebenarnya bukan pabrik radio.
Uh, ya...,
612
00:34:43,191 --> 00:34:45,827
Bergerak di bidang spektrum
uh... pabrik radio.
613
00:34:45,860 --> 00:34:48,931
Yang ini sangat...
614
00:34:58,940 --> 00:35:01,276
Kenapa kau tak datang ke Bletchley ?
615
00:35:01,309 --> 00:35:04,346
Terima kasih banyak atas
kunjunganmu Tn. Turing.
616
00:35:04,379 --> 00:35:06,581
Perjalananmu menyenangkan ?
/ Ambil barangmu kita berangkat.
617
00:35:06,614 --> 00:35:09,851
Mohon maaf, tapi aku
tak bisa terima tawaranmu.
618
00:35:09,884 --> 00:35:11,920
Kami rasa posisi seperti itu...
619
00:35:11,953 --> 00:35:13,488
...terasa kurang sesuai.
620
00:35:13,521 --> 00:35:15,757
Kau dapat gelar ganda
dalam Matematika.
621
00:35:15,790 --> 00:35:18,960
Namun sayang tak diberi
kesempatan beasiswa S3.
622
00:35:18,993 --> 00:35:20,962
Kau berhak ada di Bletchley.
623
00:35:20,995 --> 00:35:23,699
Mohon maaf, tapi untuk
seseorang di posisiku...
624
00:35:23,732 --> 00:35:25,934
...hidup untuk...
625
00:35:25,967 --> 00:35:28,970
...bekerja di pabrik radio yang
sangat jauh dari rumah...,
626
00:35:29,003 --> 00:35:31,173
...bersama anak buah pria-mu...,
627
00:35:31,206 --> 00:35:33,608
Itu...,
628
00:35:33,641 --> 00:35:35,577
...tidaklah pantas.
629
00:35:36,578 --> 00:35:39,648
Maksudnya apa itu ?
630
00:35:44,185 --> 00:35:46,555
Kami juga punya
sekumpulan wanita...
631
00:35:46,588 --> 00:35:48,223
...yeng cenderung bekerja...
632
00:35:48,256 --> 00:35:51,126
...jadi asisten, penerjemah.
633
00:35:51,159 --> 00:35:53,562
Mereka tinggal bersama di kota.
634
00:35:53,595 --> 00:35:58,033
Apa itu bisa jadi lingkungan
yang lebih sesuai ?
635
00:35:58,066 --> 00:36:02,304
Jadi aku akan bekerja
bersama para perempuan ?
636
00:36:02,337 --> 00:36:04,039
Ya.
637
00:36:05,874 --> 00:36:08,910
Wanita luar biasa. Bahkan
mereka punya acara sosial...
638
00:36:08,943 --> 00:36:11,313
...di Gereja jalan St. Martin.
639
00:36:11,346 --> 00:36:13,815
Sungguh. Semuanya sangat...
640
00:36:13,848 --> 00:36:15,117
Uh...,
641
00:36:15,150 --> 00:36:17,753
...sopan.
642
00:36:21,556 --> 00:36:23,392
Sekarang, kau tak perlu
izin keamanan resmi.
643
00:36:23,425 --> 00:36:26,628
Tentu kita harus lakukan
sedikit improvisasi.
644
00:36:26,661 --> 00:36:27,996
Kenapa kau membantuku ?
645
00:36:28,029 --> 00:36:30,065
Karena sekarang hanya
ada satu hal penting...
646
00:36:30,098 --> 00:36:32,267
...di seluruh dunia ini.
Kau mengerti ?
647
00:36:32,300 --> 00:36:33,969
Yaitu memecahkan kode Enigma.
648
00:36:34,002 --> 00:36:37,072
Tapi, Tn. Turing.
649
00:36:37,105 --> 00:36:39,441
Kenapa kau membantuku ?
650
00:36:39,474 --> 00:36:42,444
Oh. Um...,
651
00:36:42,477 --> 00:36:45,981
Terkadang hanya orang
yang tak diduga lah...
652
00:36:46,014 --> 00:36:50,085
...yang bisa melakukan
hal di luar dugaan.
653
00:37:08,036 --> 00:37:09,838
Pak.
654
00:37:09,871 --> 00:37:14,309
Apa ini ?
/ Berkas rahasia Alan Turing.
655
00:37:14,342 --> 00:37:17,479
Ini amplop kosong.
/ Benar sekali.
656
00:37:17,512 --> 00:37:20,649
Ini amplop manila kosong.
/ Ya.
657
00:37:20,682 --> 00:37:23,685
Berarti kau sudah memecahkan
kasus ini lebar - lebar, 'kan ?
658
00:37:23,718 --> 00:37:26,221
Catatan perang Alan Turing
tak hanya dirahasiakan...,
659
00:37:26,254 --> 00:37:28,056
...tapi tak ada.
660
00:37:28,089 --> 00:37:30,125
Artinya ada seseorang
yang menyingkirkannya.
661
00:37:30,158 --> 00:37:31,693
Menghapusnya.
Membakarnya.
662
00:37:31,726 --> 00:37:35,464
Dan orang yang membobol rumahnya
dan tak mencuri apa - apa ?
663
00:37:36,497 --> 00:37:38,667
Guy Burgess dan Donald Maclean.
664
00:37:38,700 --> 00:37:40,368
Apa, mata - mata yang
dibahas di koran itu ?
665
00:37:40,401 --> 00:37:41,736
Mata - mata Soviet.
666
00:37:41,769 --> 00:37:45,373
Tapi pertama mereka
adalah Profesor, 'kan ?
667
00:37:45,406 --> 00:37:47,409
Radikal di Cambridge.
668
00:37:47,442 --> 00:37:48,777
Lalu mereka bergabung
dengan Partai Komunis.
669
00:37:48,810 --> 00:37:50,879
Lalu Kementerian Luar Negeri,
dan membocorkan informasi...
670
00:37:50,912 --> 00:37:52,614
...pada Stalin selama perang.
671
00:37:52,647 --> 00:37:55,083
Kau tahu orang lain yang
kita kenal di Cambridge...,
672
00:37:55,116 --> 00:37:58,353
...lalu berperan murka dan kerja
di dinas rahasia saat perang pecah ?
673
00:37:58,386 --> 00:38:01,656
Menurutmu Alan Turing
bisa jadi agen Soviet ?
674
00:38:01,689 --> 00:38:02,691
Kurasa...
675
00:38:02,724 --> 00:38:05,060
...sesuatu yang sangat serius terjadi...
676
00:38:05,093 --> 00:38:07,629
...di depan mata kita.
677
00:38:07,662 --> 00:38:10,899
Tidakkah kau ingin tahu apa itu ?
678
00:38:42,230 --> 00:38:43,865
Selamat datang, Nona - nona.
679
00:38:43,898 --> 00:38:45,600
Silakan ikuti aku.
680
00:38:45,633 --> 00:38:48,503
Beberapa orang pikir
kami berperang...
681
00:38:48,536 --> 00:38:51,072
...melawan Jerman. Itu salah.
682
00:38:51,105 --> 00:38:53,408
Kami sedang berperang
dengan waktu.
683
00:38:53,441 --> 00:38:56,244
Secara harfiah, Inggris
kelaparan hingga mau mati.
684
00:38:56,277 --> 00:38:57,913
Amerika mengirim...
685
00:38:57,946 --> 00:39:01,716
...100,000 ton makanan tiap
minggu. Dan tiap minggu...
686
00:39:01,749 --> 00:39:04,719
...Jerman akan mengirim roti
yang sangat kami butuhkan...
687
00:39:04,752 --> 00:39:06,288
...ke dasar laut.
688
00:39:06,321 --> 00:39:10,525
Kegagalan kami diumumkan lewat
lonceng tengah malam tiap hari.
689
00:39:10,558 --> 00:39:14,796
Dan suara itu akan menghantui
mimpi yang tak kami inginkan.
690
00:39:14,829 --> 00:39:16,097
Tik...,
691
00:39:16,130 --> 00:39:17,432
Tok...,
692
00:39:17,465 --> 00:39:18,600
Tik...,
693
00:39:24,072 --> 00:39:25,841
Sial !
694
00:39:28,076 --> 00:39:30,612
Apa yang baru saja terjadi ?
/ Tengah malam.
695
00:39:30,645 --> 00:39:33,114
Semua pekerjaan kita
hari ini tak berguna.
696
00:39:33,147 --> 00:39:35,484
Oh, tapi jangan khawatir,
kita punya beberapa jam...
697
00:39:35,517 --> 00:39:38,019
...sebelum pesan besok
mulai bertebaran...
698
00:39:38,052 --> 00:39:40,556
...dan kita akan mulai semua lagi.
699
00:39:41,756 --> 00:39:43,191
Dari awal.
700
00:39:43,224 --> 00:39:44,493
Aku muak sekali.
701
00:39:44,526 --> 00:39:47,295
Empat jam memasang kembali
kabel matrix plugboard-nya.
702
00:39:47,328 --> 00:39:48,763
Kemarin tiga jam...
703
00:39:48,796 --> 00:39:50,632
...memperbaiki posisi rotornya !
704
00:39:50,665 --> 00:39:53,568
Jangan ke sana.
/ John, jangan.
705
00:39:53,601 --> 00:39:55,437
Jika sebelumnya pekerjaan ini
adalah mustahil...,
706
00:39:55,470 --> 00:39:58,540
...sekarang juga sama.
/ Hugh, jangan.
707
00:40:06,114 --> 00:40:08,884
Sialan kau dan mesin tak bergunamu.
708
00:40:08,917 --> 00:40:12,854
Mesinku adalah cara kita
memenangkan perang.
709
00:40:12,887 --> 00:40:14,289
Benarkah ?
710
00:40:15,290 --> 00:40:17,792
Mesin ini ?
711
00:40:17,825 --> 00:40:20,362
Kau bicara soal mesin ini ?!
712
00:40:20,395 --> 00:40:22,197
Hugh, Hugh, Hugh, jangan !
/ Hugh, Hugh, berhenti !
713
00:40:22,230 --> 00:40:24,733
Kau bajingan sombong.
714
00:40:24,766 --> 00:40:26,167
Kau bisa membantu kami.
715
00:40:26,200 --> 00:40:28,703
Kau bisa buat proses ini
lebih cepat, tapi kau tak mau.
716
00:40:30,505 --> 00:40:32,207
Lepaskan.
717
00:40:37,245 --> 00:40:39,781
Dia benar, Alan.
718
00:40:39,814 --> 00:40:41,716
Banyak...
719
00:40:41,749 --> 00:40:45,120
...tentara di luar sana mencoba
memenangkan perang sebenarnya.
720
00:40:45,153 --> 00:40:46,321
Saudaraku...
721
00:40:46,354 --> 00:40:49,057
...melindungi konvoi makanan
di Angkatan Laut.
722
00:40:49,090 --> 00:40:51,826
Sepupuku menerbangkan
patroli RAF.
723
00:40:51,859 --> 00:40:54,462
Semua teman - temanku,
mereka membuat perbedaan.
724
00:40:54,495 --> 00:40:58,333
Sedangkan kita hanya
menghabiskan hari - hari...
725
00:40:58,366 --> 00:41:00,769
...tak menghasilkan apa - apa.
726
00:41:00,802 --> 00:41:03,539
Karenamu.
727
00:41:04,372 --> 00:41:06,875
Mesinku...
728
00:41:06,908 --> 00:41:09,377
...akan berhasil.
729
00:41:09,410 --> 00:41:11,813
Ayo, Peter.
730
00:41:51,819 --> 00:41:53,589
Aman.
731
00:42:44,305 --> 00:42:46,941
Bisakah...
732
00:42:48,543 --> 00:42:51,279
Bisakah kau...
733
00:42:51,312 --> 00:42:52,514
...sedikit nyaringkan suaramu ?
Kuyakin...
734
00:42:52,547 --> 00:42:53,982
...Ibu kosku takkan bangun.
/ Oh Maaf.
735
00:42:54,415 --> 00:42:56,151
Oh, lihat.
736
00:42:56,184 --> 00:42:58,219
Cuma yang itu yang
bisa kulakukan.
737
00:42:58,252 --> 00:42:59,888
Tak boleh ada pengunjung
pria setelah gelap.
738
00:42:59,921 --> 00:43:01,523
Lalu...,
739
00:43:01,556 --> 00:43:04,092
Apa yang kau bawakan ?
740
00:43:04,125 --> 00:43:05,760
Ini dia.
741
00:43:05,793 --> 00:43:07,228
Ini.
742
00:43:07,261 --> 00:43:09,898
Sebagian Pria membawa bunga.
743
00:43:09,931 --> 00:43:12,901
Ini sebenarnya pesan Enigma
yang didekripsi...
744
00:43:12,934 --> 00:43:14,402
...langsung dari Komando Tertinggi...
745
00:43:14,435 --> 00:43:15,937
...Nazi.
746
00:43:15,970 --> 00:43:17,305
"Jam 06:00."
747
00:43:17,338 --> 00:43:19,174
"Cuaca hari ini cerah."
748
00:43:19,207 --> 00:43:20,842
"Hujan terjadi malam hari."
749
00:43:20,875 --> 00:43:22,043
"Hidup Hitler."
750
00:43:22,076 --> 00:43:24,145
Ya, ini informasi yang
sangat penting...
751
00:43:24,178 --> 00:43:25,780
...yang akan membuat
kita menang perang.
752
00:43:25,813 --> 00:43:27,949
Itulah hubungan antara...
753
00:43:27,982 --> 00:43:30,852
...pesan enkripsi yang
menarik perhatianku.
754
00:43:30,885 --> 00:43:34,923
Bisakah kita cari petunjuk yang
bisa dimasukkan ke Christopher ?
755
00:43:34,956 --> 00:43:36,124
Siapa Christopher ?
756
00:43:36,157 --> 00:43:38,293
Oh, dia mesinku.
757
00:43:38,326 --> 00:43:39,994
Kau memberinya nama ?
758
00:43:40,027 --> 00:43:42,697
Apa namanya jelek ?
759
00:43:42,730 --> 00:43:44,433
Tidak.
760
00:43:45,466 --> 00:43:47,636
Tidak, sudahlah.
761
00:43:52,940 --> 00:43:56,111
Kau coba membuat
mesin universal ?
762
00:43:57,411 --> 00:43:58,913
Aku baca makalahmu...
763
00:43:58,946 --> 00:44:01,382
...di Universitas.
/ Makalahnya diajarkan ?
764
00:44:01,415 --> 00:44:03,885
Tidak, tidak. Aku dewasa
sebelum waktunya.
765
00:44:03,918 --> 00:44:05,453
Jadi...
766
00:44:05,486 --> 00:44:07,489
...kau membuat teori
tentang mesin yang...
767
00:44:07,522 --> 00:44:08,957
...bisa memecahkan banyak masalah.
768
00:44:08,990 --> 00:44:10,959
Bukan hanya melakukan
satu hal, tapi segalanya.
769
00:44:10,992 --> 00:44:13,394
Mesin yang bukan hanya bisa
diprogram, tapi memprogram ulang.
770
00:44:13,427 --> 00:44:14,562
Mmm.
771
00:44:14,595 --> 00:44:16,831
Itukah gagasanmu
di balik mesin Christopher ?
772
00:44:16,864 --> 00:44:21,136
Otak manusia bisa menghitung
jumlah yang besar sangat cepat.
773
00:44:21,169 --> 00:44:24,606
Bahkan Hugh bisa melakukannya.
Tapi kuingin Christopher lebih pintar.
774
00:44:24,639 --> 00:44:27,442
Untuk membuat perhitungan, lalu...
775
00:44:27,475 --> 00:44:30,044
...menentukan apa yang harus
dilakukan selanjutnya.
776
00:44:30,077 --> 00:44:32,347
Seperti yang dilakukan manusia.
777
00:44:32,380 --> 00:44:34,182
Pikirkan itu.
778
00:44:34,215 --> 00:44:36,117
Otak elektrik.
779
00:44:36,150 --> 00:44:38,953
Sebuah komputer digital.
780
00:44:38,986 --> 00:44:41,056
Komputer Digital.
781
00:44:42,323 --> 00:44:44,225
Hmm.
782
00:44:55,837 --> 00:44:59,507
Apa yang terjadi ?
783
00:44:59,540 --> 00:45:00,975
Apa yang terjadi ?
784
00:45:01,008 --> 00:45:03,411
Tidak, tidak, tidak !
Jangan sentuh itu !
785
00:45:03,444 --> 00:45:05,213
Mundur.
/ Itu mejaku.
786
00:45:05,246 --> 00:45:06,614
Syukurlah.
787
00:45:06,647 --> 00:45:08,249
Aku tak suka berpikir
kami sedang mencari...
788
00:45:08,282 --> 00:45:11,119
...satu kesalahan.
/ Kau sedang apa ? Apa yang terjadi ?
789
00:45:11,152 --> 00:45:13,121
Ada mata - mata...
790
00:45:13,154 --> 00:45:14,455
...di Bletchley Park.
791
00:45:14,488 --> 00:45:15,857
Angkatan Laut berpikir
salah satu dari kita...
792
00:45:15,890 --> 00:45:17,292
...adalah agen ganda Soviet, Alan.
793
00:45:17,325 --> 00:45:19,194
Kenapa ?
794
00:45:19,227 --> 00:45:23,031
Prajurit menerima ini saat
perjalanan ke Moskow.
795
00:45:23,064 --> 00:45:25,133
Terlihat tak asing ?
796
00:45:28,369 --> 00:45:29,804
Ini sandi rahasia Beale.
797
00:45:29,837 --> 00:45:34,609
Terenkripsi dengan frase
dari buku atau puisi atau...
798
00:45:40,615 --> 00:45:44,285
Kau tak menuduh
aku pelakunya, kan ?
799
00:45:44,318 --> 00:45:46,588
Agen ganda adalah
orang bajingan.
800
00:45:46,621 --> 00:45:48,556
Penyendiri yang terasing.
801
00:45:48,589 --> 00:45:51,292
Tanpa cinta dari
teman atau keluarga.
802
00:45:51,325 --> 00:45:53,561
Sombong.
803
00:45:53,594 --> 00:45:55,831
Kau tahu siapa yang seperti itu ?
804
00:45:58,366 --> 00:45:59,868
Aku...,
805
00:45:59,901 --> 00:46:02,203
Aku tahu kau tak menyukaiku...,
806
00:46:02,236 --> 00:46:04,672
Tapi bukan berarti aku jadi...
807
00:46:04,705 --> 00:46:06,608
...mata - mata Soviet.
808
00:46:06,641 --> 00:46:09,911
Tak ada yang mencurigakan, Pak.
809
00:46:09,944 --> 00:46:11,613
Benarkah ?
810
00:46:11,646 --> 00:46:13,114
Baiklah.
811
00:46:15,516 --> 00:46:17,585
Kementrian Dalam Negeri
memang melindungimu sekarang...,
812
00:46:17,618 --> 00:46:19,153
Tapi cepat atau lambat...
813
00:46:19,186 --> 00:46:20,521
...kau akan membuat kesalahan.
814
00:46:20,554 --> 00:46:23,491
Dan aku tak perlu menembakmu.
815
00:46:23,524 --> 00:46:26,995
Mereka akan menggantungmu
karena pengkhianatan.
816
00:46:46,580 --> 00:46:48,717
Halo.
817
00:46:49,951 --> 00:46:52,520
Aku dengar tentang
apa yang terjadi.
818
00:46:52,553 --> 00:46:56,491
Semua gadis di Hut 3
membicarakannya.
819
00:46:56,524 --> 00:47:00,395
Aku punya ide apa
yang bisa menghiburmu.
820
00:47:02,363 --> 00:47:04,065
Karena tak ada surat...
821
00:47:04,098 --> 00:47:06,167
...yang bisa menyandikan diri
sendiri, maka banyak kumpulan...
822
00:47:06,200 --> 00:47:08,870
...pengaturan yang dapat
ditolak sejak awal.
823
00:47:13,107 --> 00:47:14,876
Itu anggota timmu ?
824
00:47:14,909 --> 00:47:16,744
Y..., Ya.
/ Haruskah kita sapa ?
825
00:47:16,777 --> 00:47:18,647
Tidak.
/ Halo.
826
00:47:19,547 --> 00:47:21,650
Kubilang jangan.
827
00:47:22,783 --> 00:47:24,986
Alan.
/ Uh, Hugh, halo.
828
00:47:25,019 --> 00:47:26,921
Aku tak tahu kau minum.
/ Tidak juga.
829
00:47:26,954 --> 00:47:28,723
Dia hanya menyeruput busanya.
830
00:47:28,756 --> 00:47:30,959
Ya, akan kuberitahu kau
rahasia kecil, Nona... ?
831
00:47:30,992 --> 00:47:31,793
Clarke.
832
00:47:31,826 --> 00:47:33,361
Nona Clarke.
/ Silakan.
833
00:47:33,394 --> 00:47:35,296
Busa juga kesukaanku.
834
00:47:35,329 --> 00:47:36,531
Sungguh ?
835
00:47:36,564 --> 00:47:38,199
Mau minum dengan kami ?
836
00:47:38,232 --> 00:47:39,600
Aku akan ke sana sebentar lagi.
837
00:47:39,633 --> 00:47:42,003
Nona Clarke.
838
00:47:46,574 --> 00:47:48,509
Dia menyukaimu.
839
00:47:48,542 --> 00:47:50,478
Ya.
/ Kau...
840
00:47:50,511 --> 00:47:54,315
...membuatnya menyukaimu.
841
00:47:54,348 --> 00:47:55,950
Ya.
842
00:47:55,983 --> 00:47:57,018
Kenapa ?
843
00:47:57,051 --> 00:47:59,087
Karena aku wanita yang
menekuni pekerjaan pria.
844
00:47:59,120 --> 00:48:02,023
Dan aku tak mau terlihat bodoh.
845
00:48:02,056 --> 00:48:03,791
Alan...,
846
00:48:03,824 --> 00:48:06,327
Tak peduli seberapa pintar dirimu...,
847
00:48:06,360 --> 00:48:08,463
Enigma selalu lebih pintar.
848
00:48:08,496 --> 00:48:09,964
Jika kau sungguh...
849
00:48:09,997 --> 00:48:11,499
...ingin memecahkan teka - tekimu...,
850
00:48:11,532 --> 00:48:13,634
Maka kau butuh bantuan
sebanyak mungkin.
851
00:48:13,667 --> 00:48:15,770
Dan mereka takkan...
852
00:48:15,803 --> 00:48:19,474
...membantumu jika
mereka tak menyukaimu.
853
00:48:25,913 --> 00:48:29,317
Apa itu ?
/ Apel.
854
00:48:29,350 --> 00:48:31,419
Tidak.
/ Apel sungguhan.
855
00:48:31,452 --> 00:48:35,757
Aku, sebenarnya Nona Clarke, Joan...
856
00:48:35,790 --> 00:48:37,725
...bilang bahwa...
857
00:48:37,758 --> 00:48:40,495
...sebaiknya aku membawakan
kalian sesuatu.
858
00:48:40,528 --> 00:48:42,196
Jadi beginilah. Aku...
859
00:48:42,229 --> 00:48:43,431
Terima kasih.
860
00:48:43,464 --> 00:48:45,266
Aku suka apel.
861
00:48:45,299 --> 00:48:47,035
Terima kasihku pada Nona Clarke.
862
00:48:47,068 --> 00:48:49,370
Ada dua orang di hutan.
863
00:48:49,403 --> 00:48:51,339
Mereka lari saat bertemu beruang.
864
00:48:51,372 --> 00:48:53,908
Orang pertama berlutut
untuk berdoa.
865
00:48:53,941 --> 00:48:55,943
Orang kedua mulai
mengikat tali sepatu.
866
00:48:55,976 --> 00:48:57,745
Orang pertama bertanya
pada orang kedua:
867
00:48:57,778 --> 00:48:59,480
"Kawan, apa yang kau lakukan ?"
868
00:48:59,513 --> 00:49:01,049
"Kau tak bisa lebih cepat
dari beruang."
869
00:49:01,082 --> 00:49:03,317
Sebagai balasan, orang
kedua menjawabnya:
870
00:49:03,350 --> 00:49:04,552
"Aku tak perlu begitu."
871
00:49:04,585 --> 00:49:07,956
"Aku cuma harus lebih cepat darimu."
872
00:49:16,964 --> 00:49:20,034
Aku bersama Christopher,
jika ada yang butuh aku.
873
00:49:20,067 --> 00:49:23,137
Jika kita menganggap kalau
akar kuadrat dari dua...
874
00:49:23,170 --> 00:49:26,641
...adalah bilangan yang bisa
diukur, maka kita bisa bilang...
875
00:49:26,674 --> 00:49:29,143
...kalau akar kwadrat dari dua...
876
00:49:29,176 --> 00:49:31,546
...adalah A lebih dari B.
877
00:49:31,579 --> 00:49:33,748
Di mana A dan B...
878
00:49:33,781 --> 00:49:37,251
...adalah bilangan bulat
dan B bukan nol.
879
00:49:37,284 --> 00:49:39,687
Tn. Turing, mengirim pesan, ya ?
880
00:49:39,720 --> 00:49:41,456
Tidak, Pak.
881
00:49:45,493 --> 00:49:50,832
Hanya Turing yang mengirim
pesan tak berguna.
882
00:49:55,936 --> 00:49:57,205
Baiklah, anak - anak.
883
00:49:57,238 --> 00:49:59,974
Jangan lupa tugas Aljabar
kalian selama liburan.
884
00:50:00,007 --> 00:50:03,778
Semoga liburannya menyenangkan,
dan kita akan melanjutkan...
885
00:50:03,811 --> 00:50:07,181
...bilangan persamaan irasional
saat kalian kembali...
886
00:50:34,178 --> 00:50:36,078
Diterjemahkan Oleh Andoz
Tembilahan, 12 Februari 2015
887
00:50:38,579 --> 00:50:40,248
Mmm.
888
00:50:41,916 --> 00:50:44,652
Tapi Teorema Euler akan
langsung memberi hasil.
889
00:50:55,763 --> 00:50:57,932
Ini. Lihat ini.
890
00:50:59,233 --> 00:51:02,904
Jika kau pasang kabel plugboard
melintasi matriks secara diagonal...,
891
00:51:02,937 --> 00:51:05,973
Itu akan membuat posisi
rotor 500 kali lebih cepat.
892
00:51:06,006 --> 00:51:08,209
Itu...,
893
00:51:08,242 --> 00:51:11,212
Ide yang lumayan.
894
00:51:12,947 --> 00:51:15,450
Kurasa itu gaya Alan untuk
bilang "Terima kasih."
895
00:51:19,086 --> 00:51:20,721
Itu sandwich-ku.
896
00:51:20,754 --> 00:51:23,257
Kau tak suka sandwich.
897
00:51:36,337 --> 00:51:38,540
Kau gugup ?
898
00:52:01,061 --> 00:52:03,431
Sekarang bagaimana ?
899
00:52:03,464 --> 00:52:07,635
Mesin ini akan menguraikan
pengaturan harian Enigma.
900
00:52:22,616 --> 00:52:24,919
Berapa lama ?
901
00:52:37,031 --> 00:52:41,335
Hidup Hitler ! Hidup Hitler !
902
00:52:41,368 --> 00:52:44,272
Tentara Jerman telah
menyebar di seluruh Eropa.
903
00:52:44,305 --> 00:52:47,441
Dari Polandia ke Serbia.
Lithuania ke Denmark.
904
00:52:47,474 --> 00:52:48,576
Norwegia ke Prancis.
905
00:52:48,609 --> 00:52:51,779
Bendera Nazi berkibar
di lebih dari dua lusin...
906
00:52:51,812 --> 00:52:53,581
...Ibukota Negara.
907
00:52:53,614 --> 00:52:55,283
Puncak kemarahan mereka...
908
00:52:55,316 --> 00:52:57,418
...sama dengan hancurnya
kebebasan Eropa.
909
00:53:37,458 --> 00:53:40,161
Mesinnya masih berjalan.
910
00:53:40,194 --> 00:53:42,163
Selamat pagi, Pak.
/ Pagi, Margaret.
911
00:53:42,196 --> 00:53:44,398
Roda - roda girnya
terus menerus berputar.
912
00:53:44,431 --> 00:53:46,334
Rotornya juga terus berjalan.
913
00:53:46,367 --> 00:53:47,935
Tak ada berhentinya.
914
00:53:47,968 --> 00:53:50,738
Tanpa ada hasil yang terlihat ?
915
00:53:50,771 --> 00:53:52,507
Tidak.
916
00:53:54,575 --> 00:53:57,511
Ow.
917
00:54:05,619 --> 00:54:07,288
Turing.
918
00:54:18,399 --> 00:54:19,433
Turing.
919
00:54:19,466 --> 00:54:22,002
Buka pintunya.
/ Tidak.
920
00:54:22,035 --> 00:54:23,738
Tidak.
921
00:54:24,972 --> 00:54:26,674
Buka pintunya atau kami dobrak.
922
00:54:26,707 --> 00:54:30,778
Kau tak boleh masuk !
Tak boleh ikut campur.
923
00:54:30,811 --> 00:54:32,447
Dobrak saja.
924
00:54:39,586 --> 00:54:41,088
Matikan mesin itu.
925
00:54:41,121 --> 00:54:43,958
Tidak. Kumohon jangan. Jangan.
926
00:54:43,991 --> 00:54:45,793
Kumohon ! Kumohon !
927
00:54:45,826 --> 00:54:46,894
Jangan !
928
00:54:46,927 --> 00:54:48,028
Jangan ! Jangan !
929
00:54:48,061 --> 00:54:49,630
Jangan !
930
00:54:52,499 --> 00:54:55,102
Sepertinya mesin besarmu...
931
00:54:55,135 --> 00:54:57,772
...yang mahal tidak berhasil.
932
00:54:59,072 --> 00:55:00,674
Berhasil.
933
00:55:00,707 --> 00:55:01,942
Luar biasa.
934
00:55:01,975 --> 00:55:04,145
Berarti kau sudah
pecahkan kode Enigma ?
935
00:55:04,178 --> 00:55:06,981
Mesinnya...
936
00:55:07,014 --> 00:55:09,216
...masih bekerja.
937
00:55:09,249 --> 00:55:11,485
Ini rekanku dari
Kementrian Dalam Negeri.
938
00:55:11,518 --> 00:55:13,354
Kau paham, seratus ribu pound...
939
00:55:13,387 --> 00:55:15,289
...adalah uang yang banyak.
940
00:55:15,322 --> 00:55:18,459
Dan dia di sini untuk melihat
yang harus kau tunjukkan.
941
00:55:18,492 --> 00:55:21,996
Kau takkan pernah mengerti...
942
00:55:22,029 --> 00:55:26,333
...pentingnya mesin yang
aku ciptakan ini !
943
00:55:26,366 --> 00:55:29,870
Kau sudah mengurai
pesan Jerman ?
944
00:55:29,903 --> 00:55:32,473
Satu saja ?
945
00:55:32,506 --> 00:55:36,377
Bisakah kau tunjukkan
yang sudah kau capai ?
946
00:55:36,410 --> 00:55:39,847
Pendanaanmu sudah habis.
947
00:55:39,880 --> 00:55:42,183
Dan kesabaran kami
sudah habis juga.
948
00:55:42,216 --> 00:55:43,984
Senang sekali...
949
00:55:44,017 --> 00:55:46,387
...akhirnya aku bisa
mengatakan ini.
950
00:55:46,420 --> 00:55:50,024
Alan Turing, kau dipecat.
951
00:55:50,057 --> 00:55:54,061
Tolong kawal Tn. Turing
dari tempat ini.
952
00:55:54,094 --> 00:55:57,131
Jangan.
953
00:55:57,164 --> 00:55:59,801
Maaf ?
954
00:56:03,337 --> 00:56:07,274
Jika kau pecat Alan...,
955
00:56:07,307 --> 00:56:09,777
...kau juga harus memecatku.
956
00:56:09,810 --> 00:56:12,413
Apa maksudmu ?
957
00:56:12,446 --> 00:56:13,848
Percayalah saat kubilang
tak ada seorangpun...
958
00:56:13,881 --> 00:56:17,718
...yang lebih suka mengatakan ini
selain aku, tapi...
959
00:56:18,252 --> 00:56:19,220
...dia benar.
960
00:56:19,253 --> 00:56:21,355
Alan benar.
961
00:56:21,388 --> 00:56:23,591
Mesinnya bisa berhasil
dan mungkin itu...
962
00:56:23,624 --> 00:56:25,926
...kesempatan terbaik
yang kita punya.
963
00:56:25,959 --> 00:56:28,195
Astaga, ini diluar dugaan.
964
00:56:28,228 --> 00:56:30,397
Jika kau pecat mereka...,
965
00:56:30,430 --> 00:56:33,067
...kau juga harus memecatku.
966
00:56:33,100 --> 00:56:34,835
Aku juga.
967
00:56:34,868 --> 00:56:38,305
Kami adalah ahli kriptografi
terbaik di Inggris.
968
00:56:38,338 --> 00:56:40,341
Kau akan memecat kami semua ?
969
00:56:40,374 --> 00:56:42,810
Komandan, setidaknya
beri kami tambahan waktu.
970
00:56:42,843 --> 00:56:45,579
Enam bulan, dan jika mesinnya
tak menghasilkan...
971
00:56:45,612 --> 00:56:47,481
...apapun yang kita butuhkan,
maka kita akan kembali...
972
00:56:47,514 --> 00:56:50,284
...melakukan cara lama.
Bagaimana ?
973
00:56:56,723 --> 00:56:58,926
Satu bulan.
974
00:56:58,959 --> 00:57:00,628
Lalu, Ya Tuhan...,
975
00:57:00,661 --> 00:57:02,630
...kalian harus pergi.
976
00:57:02,663 --> 00:57:04,565
Lepaskan dia.
977
00:57:11,738 --> 00:57:13,974
Terima kasih.
978
00:57:14,007 --> 00:57:15,610
Sama - sama.
979
00:57:16,643 --> 00:57:18,913
Oh, dan, Alan, mesinmu...
980
00:57:22,015 --> 00:57:23,918
...sebaiknya dinyalakan.
981
00:57:32,359 --> 00:57:33,728
Hugh.
982
00:57:34,294 --> 00:57:36,230
Sumpah...
983
00:57:36,763 --> 00:57:39,900
...aku bukan mata - mata.
984
00:57:39,933 --> 00:57:42,970
Oh, Astaga, tentu saja
kau bukan mata - mata.
985
00:57:43,003 --> 00:57:44,171
Apa ?
986
00:57:44,204 --> 00:57:45,873
Denniston memberiku
sandi rahasi Beale...,
987
00:57:45,906 --> 00:57:47,141
...dan coba tebak ?
988
00:57:47,174 --> 00:57:48,375
Aku memecahkannya.
989
00:57:48,408 --> 00:57:50,678
"Mintalah, maka itu akan
akan diberikan padamu."
990
00:57:50,711 --> 00:57:53,380
"Carilah maka akan kau temukan."
Matius 7:7.
991
00:57:53,413 --> 00:57:55,683
Itulah kuncinya.
992
00:57:55,716 --> 00:57:59,253
Terlalu sederhana untuk
orang sepertimu.
993
00:58:00,220 --> 00:58:03,291
Sayangnya Denniston tak setuju.
994
00:58:12,065 --> 00:58:14,769
Masuk.
995
00:58:16,603 --> 00:58:19,340
Pak, aku menangkap Turing.
996
00:58:19,373 --> 00:58:20,741
Aku mengikutinya...
997
00:58:20,774 --> 00:58:23,344
...ke kedai minuman semalam,
di mana dia bertemu seorang pria.
998
00:58:23,377 --> 00:58:24,445
Mereka bertukar amplop.
999
00:58:24,478 --> 00:58:26,313
Kuikuti pria itu...,
1000
00:58:26,346 --> 00:58:28,382
...menjemputnya, berjabat tangan.
1001
00:58:29,516 --> 00:58:32,119
Dia homoseksual.
Dia mengaku.
1002
00:58:32,152 --> 00:58:33,487
Apa ?
1003
00:58:33,520 --> 00:58:35,789
Pria itu mengakuinya.
Arnold Murray.
1004
00:58:35,822 --> 00:58:38,692
Mangkal di kedai minum.
Pria membayarnya untuk bercinta.
1005
00:58:38,725 --> 00:58:40,894
Turing salah satu orang
yang menyewanya.
1006
00:58:40,927 --> 00:58:42,096
Hanya saja Tn. Murray ada di sini...
1007
00:58:42,129 --> 00:58:43,764
...karena punya ide cemerlang...
1008
00:58:43,797 --> 00:58:47,034
...merampok rumah Turing
bersama seorang temannya.
1009
00:58:47,067 --> 00:58:48,535
Itu yang disembunyikan Turing.
1010
00:58:48,568 --> 00:58:50,938
Ya, dia homoseksual,
bukan mata - mata.
1011
00:58:50,971 --> 00:58:52,306
Tidak.
/ Lalu apa masalahnya ?
1012
00:58:52,339 --> 00:58:54,108
Kita bisa menuntut
Profesor Universitas...
1013
00:58:54,141 --> 00:58:55,542
...atas ketidaksenonohan.
/ Tidak, Ini adalah...
1014
00:58:55,575 --> 00:58:56,910
...kabar omong kosong.
1015
00:58:56,943 --> 00:58:58,312
Turing mau melakukan
sesuatu yang penting...
1016
00:58:58,345 --> 00:58:59,446
Dia melakukan kejahatan...
1017
00:58:59,479 --> 00:59:00,581
...dan melanggar hukum.
1018
00:59:00,614 --> 00:59:02,516
Dan hubungan dengan pria,
Ya Tuhan !
1019
00:59:02,549 --> 00:59:04,318
Itu sangat menjijikkan !
/ Ini bukanlah...
1020
00:59:04,351 --> 00:59:06,120
...penyelidikan yang kulakukan.
1021
00:59:06,153 --> 00:59:08,555
Bawa dia masuk.
1022
00:59:08,588 --> 00:59:09,657
Tunggu.
1023
00:59:10,457 --> 00:59:11,558
Izinkan aku menginterogasinya.
1024
00:59:11,591 --> 00:59:13,761
Kumohon. Beri aku
setengah jam saja.
1025
00:59:13,794 --> 00:59:15,729
Lalu aku berjanji,
bulan depan aku akan...
1026
00:59:15,762 --> 00:59:18,265
...selidiki kasus omong kosong
sebanyak yang kau inginkan.
1027
00:59:18,298 --> 00:59:21,301
Baik. Sekarang buatkan
surat perintah...
1028
00:59:21,334 --> 00:59:23,704
...penangkapan Alan Turing.
1029
00:59:40,120 --> 00:59:41,355
Alan ?
1030
00:59:41,388 --> 00:59:44,458
Christopher bergerak
kurang cepat.
1031
00:59:44,491 --> 00:59:47,494
Kita harus bicara.
/ Meski dengan panel diagonal...,
1032
00:59:47,527 --> 00:59:48,996
...dia belum hasilkan
pengaturan secepat..
1033
00:59:49,029 --> 00:59:51,165
...yang kita butuhkan untuk...
/ Aku akan pergi.
1034
00:59:51,198 --> 00:59:53,033
Tapi kau baru saja datang.
1035
00:59:53,066 --> 00:59:54,268
Tidak.
1036
00:59:54,301 --> 00:59:56,203
Tidak. Dari Bletchley.
1037
00:59:56,236 --> 00:59:57,438
Apa ?
1038
00:59:57,471 --> 00:59:58,672
Karena orang tuaku.
1039
00:59:58,705 --> 01:00:01,308
Umurku 25, belum menikah
dan tinggal sendirian.
1040
01:00:01,341 --> 01:00:02,609
Mereka ingin aku pulang.
1041
01:00:02,642 --> 01:00:05,012
Itu konyol.
1042
01:00:05,045 --> 01:00:06,547
Itulah orang tuaku.
1043
01:00:06,580 --> 01:00:10,284
Kau..., Kau tak boleh pergi.
Takkan kuizinkan kau pergi.
1044
01:00:10,317 --> 01:00:13,120
"Aku akan merindukanmu."
Itu yang dikatakan orang normal...
1045
01:00:13,153 --> 01:00:16,223
...dalam situasi ini.
/ Aku tak peduli pada normal.
1046
01:00:16,256 --> 01:00:17,725
Apa yang harus...
1047
01:00:17,758 --> 01:00:20,894
...kulakukan, Alan ?
1048
01:00:20,927 --> 01:00:22,429
Aku tak mau...
1049
01:00:22,462 --> 01:00:24,865
...kecewakan orang tuaku.
1050
01:00:24,898 --> 01:00:27,534
Kau..., Kau di sini punya kesempatan...
1051
01:00:27,567 --> 01:00:29,503
...untuk membuat hal yang
sangat beguna di hidupmu.
1052
01:00:29,536 --> 01:00:32,339
Dan berakhir sepertimu?
Tidak, terima Kasih.
1053
01:00:32,372 --> 01:00:34,641
Maaf kalau kau kesepian.
1054
01:00:34,674 --> 01:00:37,878
Tapi Enigma takkan menyelamatkanmu.
1055
01:00:37,911 --> 01:00:40,681
Bisakah kau menguraikannya,
orang narsis yang rapuh ?
1056
01:00:40,714 --> 01:00:41,849
Atau kau ingin aku
pergi dan mengambil...
1057
01:00:41,882 --> 01:00:43,851
...Christopher-mu yang
berharga untuk membantu ?
1058
01:00:49,856 --> 01:00:51,091
Maafkan aku.
1059
01:00:57,764 --> 01:01:01,135
Kuingin kau tetap di sini
karena aku menyukaimu.
1060
01:01:01,168 --> 01:01:04,471
Aku suka...
Bicara denganmu.
1061
01:01:04,504 --> 01:01:07,174
Aku juga suka bicara denganmu, Alan.
1062
01:01:12,312 --> 01:01:14,715
Bagaimana jika kau tak sendirian ?
1063
01:01:14,748 --> 01:01:16,984
Bagaimana jika kau punya suami ?
1064
01:01:18,485 --> 01:01:20,721
Kau punya calon ?
1065
01:01:20,754 --> 01:01:22,189
Ya.
1066
01:01:22,222 --> 01:01:23,724
Hugh ?
1067
01:01:23,757 --> 01:01:25,826
Hugh sangat menarik,
kuakui itu.
1068
01:01:25,859 --> 01:01:28,061
Tapi kurasa dia bukan tipe
yang suka diajak menikah.
1069
01:01:28,094 --> 01:01:31,498
Tidak, aku bukan berpikir soal Hugh.
1070
01:01:31,531 --> 01:01:33,267
Atau Peter.
1071
01:01:33,300 --> 01:01:35,669
Peter terlalu pendiam.
1072
01:01:39,940 --> 01:01:41,742
Astaga.
1073
01:01:41,775 --> 01:01:43,343
Tapi ini masuk akal.
1074
01:01:43,376 --> 01:01:44,812
Kau baru saja melamarku ?
1075
01:01:44,845 --> 01:01:47,681
Ini hal masuk akal
yang bisa dilakukan.
1076
01:01:47,714 --> 01:01:48,982
Ini konyol.
1077
01:01:49,015 --> 01:01:50,050
Ini soal orang tuamu.
1078
01:01:50,083 --> 01:01:53,988
Aku..., Aku tak percaya ini terjadi.
1079
01:01:55,555 --> 01:01:57,991
Joan.
1080
01:01:59,159 --> 01:02:01,728
Nama tengahmu
Caroline atau Catherine ?
1081
01:02:01,761 --> 01:02:05,132
Elizabeth.
/ Joan Elizabeth...
1082
01:02:05,165 --> 01:02:07,134
...Clarke.
1083
01:02:09,169 --> 01:02:12,239
Maukah kau menikah denganku ?
1084
01:02:20,447 --> 01:02:22,416
Indah.
1085
01:02:22,449 --> 01:02:26,620
Aku tahu ini tak biasa, tapi...
1086
01:02:26,653 --> 01:02:29,623
Siapa yang suka hal biasa ?
1087
01:02:29,656 --> 01:02:31,825
Dia memegangnya dengan
kedua tangannya.
1088
01:02:31,858 --> 01:02:34,795
Dan dia menatapku dengan
mata betinanya dan bilang...
1089
01:02:34,828 --> 01:02:36,930
"Haruskah kumasukkan
ini ke dalam mulutku ?"
1090
01:02:36,963 --> 01:02:41,134
Kujawab, "ya"
Kebiasaan Perancis.
1091
01:02:41,167 --> 01:02:42,836
Jadi dia mengulumnya...,
1092
01:02:42,869 --> 01:02:44,671
...mengapitkan bibirnya
di sekitarnya...,
1093
01:02:44,704 --> 01:02:47,975
...dan mulai senandungkan Marseillaise.
1094
01:02:51,578 --> 01:02:52,813
Ayo kita berdansa.
1095
01:02:52,846 --> 01:02:54,281
Tidak, tidak, tidak.
Kau bisa berdansa...
1096
01:02:54,314 --> 01:02:55,282
...dengan tunanganmu
kapan saja kau suka.
1097
01:02:55,315 --> 01:02:56,583
Sekarang, saat ini...
1098
01:02:56,616 --> 01:02:58,518
...adalah giliranku.
1099
01:03:26,346 --> 01:03:28,148
Ada apa ?
1100
01:03:33,520 --> 01:03:35,656
Bagaimana jika...
1101
01:03:40,460 --> 01:03:43,463
Bagaimana jika aku tak bahagia...
1102
01:03:43,496 --> 01:03:47,034
...bersama Joan dengan menikahinya ?
1103
01:03:48,868 --> 01:03:51,572
Karena kau homoseksual ?
1104
01:03:55,241 --> 01:03:57,477
Aku sudah curiga.
1105
01:03:57,510 --> 01:03:59,046
Bagaimana caraku katakan padanya...
1106
01:03:59,079 --> 01:04:00,614
...kalau aku punya...
1107
01:04:00,647 --> 01:04:02,582
...ketertarikan pada laki - laki ?
1108
01:04:02,615 --> 01:04:04,551
Kau tahu...,
1109
01:04:04,584 --> 01:04:07,554
Menurut pengalamanku...,
1110
01:04:07,587 --> 01:04:09,923
...wanita cenderung sedikit sensitif...
1111
01:04:09,956 --> 01:04:13,060
...tentang ketidaksengajaan
menikahi homoseksual.
1112
01:04:13,093 --> 01:04:15,562
Mungkin tidak menyebarkan
informasi tentang hal ini...
1113
01:04:15,595 --> 01:04:16,863
...itu terbaik bagimu.
1114
01:04:19,566 --> 01:04:20,567
Aku peduli padanya.
1115
01:04:20,600 --> 01:04:22,903
Sungguh peduli.
1116
01:04:26,206 --> 01:04:27,808
Aku hanya tak tahu...
1117
01:04:27,841 --> 01:04:31,345
...apa aku bisa pura - pura.
1118
01:04:31,378 --> 01:04:34,014
Jangan beritahu siapa pun, Alan.
1119
01:04:34,047 --> 01:04:35,983
Itu ilegal.
1120
01:04:36,016 --> 01:04:39,152
Dan Denniston mencari alasan
apapun yang bisa digunakan...
1121
01:04:39,185 --> 01:04:40,587
...untuk menyingkirkanmu.
1122
01:04:40,620 --> 01:04:41,855
Aku tahu.
1123
01:04:41,888 --> 01:04:43,657
Ini harus tetap dirahasiakan.
1124
01:04:43,690 --> 01:04:46,093
Ayo, sekarang giliranmu.
1125
01:04:46,126 --> 01:04:47,995
Baiklah.
1126
01:06:09,709 --> 01:06:11,278
Mau teh ?
1127
01:06:11,311 --> 01:06:14,348
Tidak, terima kasih.
1128
01:06:26,192 --> 01:06:29,096
Tn. Turing, boleh kuceritakan
sebuah rahasia ?
1129
01:06:29,129 --> 01:06:30,897
Aku ahli menyimpan rahasia.
1130
01:06:30,930 --> 01:06:33,267
Aku di sini untuk membantumu.
1131
01:06:35,568 --> 01:06:37,404
Oh, tentu.
1132
01:06:44,043 --> 01:06:46,046
Bisakah mesin itu berpikir ?
1133
01:06:46,079 --> 01:06:49,382
Jadi kau sudah baca beberapa
karyaku yang diterbitkan ?
1134
01:06:49,415 --> 01:06:51,418
Kenapa kau bilang begitu ?
1135
01:06:51,451 --> 01:06:54,187
Karena aku duduk
di kantor polisi...,
1136
01:06:54,220 --> 01:06:57,424
...dituduh meminta pria muda
menyentuh penisku...
1137
01:06:57,457 --> 01:07:01,395
...dan barusan kau bertanya
apa mesin bisa berpikir.
1138
01:07:02,729 --> 01:07:05,532
Ya, apa bisa ?
1139
01:07:05,565 --> 01:07:10,403
Bisakan mesin berpikir
seperti manusia ?
1140
01:07:10,436 --> 01:07:12,372
Umumnya orang jawab tidak.
1141
01:07:12,405 --> 01:07:15,042
Kau bukan orang umum.
1142
01:07:16,576 --> 01:07:20,347
Masalahnya adalah kau
mengajukan pertanyaan bodoh.
1143
01:07:20,380 --> 01:07:22,315
Sungguh ?
1144
01:07:22,348 --> 01:07:24,084
Tentu mesin...
1145
01:07:24,117 --> 01:07:27,454
...tak bisa berpikir seperti manusia.
1146
01:07:27,487 --> 01:07:31,825
Mesin itu berbeda dari manusia.
1147
01:07:32,825 --> 01:07:35,262
Sebab itu, pikiran mereka berbeda.
1148
01:07:38,364 --> 01:07:41,801
Pertanyaan menariknya adalah,
hanya karena sesuatu...
1149
01:07:41,834 --> 01:07:43,236
...berpikir berbeda darimu...,
1150
01:07:43,269 --> 01:07:46,440
...apa artinya itu tak bisa berpikir ?
1151
01:07:47,874 --> 01:07:50,944
Ya, kita menghargai perbedaan
yang dimiliki manusia...
1152
01:07:50,977 --> 01:07:52,880
...satu sama lain.
1153
01:07:55,448 --> 01:07:58,051
Kau suka stroberi,
Aku benci ice skating.
1154
01:07:58,084 --> 01:08:00,887
Kau menangis di film sedih...,
1155
01:08:00,920 --> 01:08:04,758
Aku alergi serbuk sari.
1156
01:08:04,791 --> 01:08:07,594
Apa gunanya selera
yang berbeda...,
1157
01:08:07,627 --> 01:08:09,863
Pilihan berbeda...,
1158
01:08:09,896 --> 01:08:12,933
...jika tak mau mengatakan otak
kita bekerja secara berbeda ?
1159
01:08:12,966 --> 01:08:16,836
Cara pikir kita berbeda ?
1160
01:08:16,869 --> 01:08:18,538
Jika kita bisa berpendapat
seperti itu soal manusia...,
1161
01:08:18,571 --> 01:08:22,609
...lalu kenapa kita tak bisa
berpendapat yang sama pada otak...
1162
01:08:22,642 --> 01:08:25,745
...yang terbuat dari
tembaga, kawat dan baja ?
1163
01:08:25,778 --> 01:08:27,847
Dan makalah...
1164
01:08:27,880 --> 01:08:29,950
...besar yang kau tulis ?
1165
01:08:29,983 --> 01:08:31,284
Apa judulnya ?
1166
01:08:31,317 --> 01:08:34,654
"Permainan Tiruan."
1167
01:08:34,687 --> 01:08:35,622
Ya, isinya...
1168
01:08:35,655 --> 01:08:36,756
...membahas tentang apa ?
1169
01:08:42,595 --> 01:08:43,830
Kau mau memainkannya ?
1170
01:08:43,863 --> 01:08:45,732
Bermain ?
1171
01:08:45,765 --> 01:08:47,033
Isinya adalah permainan.
1172
01:08:47,066 --> 01:08:49,269
Semacam tes.
1173
01:08:49,302 --> 01:08:52,639
Untuk menentukan
apakah sesuatu...
1174
01:08:52,672 --> 01:08:54,841
...itu mesin atau manusia.
1175
01:08:54,874 --> 01:08:56,810
Bagaimana caraku bermain ?
1176
01:08:56,843 --> 01:08:58,945
Ada penilai dan pelaku.
1177
01:08:58,978 --> 01:09:01,348
Penilai mengajukan pertanyaan.
1178
01:09:01,381 --> 01:09:03,717
Dan tergantung jawaban pelaku...,
1179
01:09:03,750 --> 01:09:06,152
...yang menentukan
dengan siapa dia bicara.
1180
01:09:06,185 --> 01:09:10,957
Apa yang dia bicarakan.
1181
01:09:10,990 --> 01:09:14,194
Yang harus kau lakukan
adalah bertanya padaku.
1182
01:09:19,198 --> 01:09:21,101
Apa yang kau lakukan
selama perang ?
1183
01:09:21,134 --> 01:09:23,604
Aku bekerja di sebuah pabrik radio.
1184
01:09:25,438 --> 01:09:27,807
Apa yang sebenarnya kau
lakukan selama perang ?
1185
01:09:31,978 --> 01:09:34,381
Apa kau dengar ?
1186
01:09:52,932 --> 01:09:55,269
Sial !
1187
01:10:02,041 --> 01:10:05,312
Waktu kita akan habis.
Satu bulan.
1188
01:10:05,345 --> 01:10:07,347
Ya, sudah kalau begitu.
1189
01:10:07,380 --> 01:10:10,083
Masalahnya tak peduli berapa
banyak kita memperbaikinya.
1190
01:10:10,116 --> 01:10:11,651
Mesin ini takkan pernah
bisa memproses...
1191
01:10:11,684 --> 01:10:14,688
...159 juta juta juta
kemungkinan seketika.
1192
01:10:14,721 --> 01:10:16,956
Ini sia - sia.
1193
01:10:16,989 --> 01:10:19,359
Mesinnya masih mencari.
Mesinnya...
1194
01:10:19,392 --> 01:10:23,063
Mesinnya tak tahu apa
yang dicarinya.
1195
01:10:23,096 --> 01:10:25,065
Jika kita tahu apa pesan
apa yang akan keluar...,
1196
01:10:25,098 --> 01:10:26,366
Jika kita tahu apa pesan
apa yang akan keluar...,
1197
01:10:26,399 --> 01:10:28,168
...kita tak perlu menguraikan
pesannya sejak awal.
1198
01:10:33,473 --> 01:10:35,241
Siapa temannya Alan itu ?
1199
01:10:35,274 --> 01:10:38,445
Hugh. Dia agak nakal.
1200
01:10:38,478 --> 01:10:40,313
Berarti tipeku, ya ?
1201
01:10:40,346 --> 01:10:42,649
Nanti kau kukenalkan.
/ Tidak.
1202
01:10:42,682 --> 01:10:44,751
Dia akan ke sini.
1203
01:10:44,784 --> 01:10:46,686
Kau yakin ?
/ Ya.
1204
01:10:46,719 --> 01:10:48,288
Aku tersenyum padanya
15 menit yang lalu...
1205
01:10:48,321 --> 01:10:49,723
...dan belum menoleh
sejak saat itu.
1206
01:10:52,158 --> 01:10:53,560
Siapa yang bersama Joan ?
1207
01:10:53,593 --> 01:10:54,928
Hmm ?
1208
01:10:54,961 --> 01:10:57,497
Helen. Teman kerjanya.
1209
01:10:57,530 --> 01:10:59,032
Dia benar - benar cantik.
1210
01:10:59,065 --> 01:11:00,500
Dia ingin aku ke sana.
1211
01:11:00,533 --> 01:11:03,169
Apa ? Bagaimana kau tahu ?
1212
01:11:03,202 --> 01:11:05,171
Dia tersenyum padaku tadi...
1213
01:11:05,204 --> 01:11:07,407
...dan belum menoleh
padaku sejak saat itu.
1214
01:11:12,545 --> 01:11:13,546
Aku berhasil.
1215
01:11:13,579 --> 01:11:16,216
Kenapa saat masih lajang...
1216
01:11:16,249 --> 01:11:18,485
...kupikir itu membosankan.
Tapi setelah bertunangan...,
1217
01:11:18,518 --> 01:11:20,487
...kurasa sangat menyenangkan.
1218
01:11:22,655 --> 01:11:24,591
Bingo. Dia beri kode.
1219
01:11:24,624 --> 01:11:26,526
Alan, perkenalkan kami.
1220
01:11:26,559 --> 01:11:28,695
Apa ? Kenapa aku ?
1221
01:11:30,329 --> 01:11:32,232
Karena tak ada momen seperti
pertunangan teman...
1222
01:11:32,265 --> 01:11:34,167
...yang bisa buat wanita
menyesal nanti karena...
1223
01:11:34,200 --> 01:11:36,569
...tak berkenalan dengan teman
tampan orang yang bertunangan.
1224
01:11:36,602 --> 01:11:38,205
Ayo.
1225
01:11:42,608 --> 01:11:45,879
Taruhan, Alan akan
mengacaukan semuanya.
1226
01:11:45,912 --> 01:11:47,347
Aku tak yakin.
1227
01:11:47,380 --> 01:11:50,016
Alan Turing punya sebuah teori.
/ Dia punya banyak.
1228
01:11:50,049 --> 01:11:51,751
Dia percaya larangan...
1229
01:11:51,784 --> 01:11:55,188
...pria dan wanita bekerja
bersama terdengar bagus...
1230
01:11:55,221 --> 01:11:57,257
...karena kebersamaan itu akan
selalu mengarah pada asmara.
1231
01:11:57,290 --> 01:11:58,825
Apa ? Tidak.
Aku tak bilang.
1232
01:11:58,858 --> 01:12:00,059
Namun...
1233
01:12:00,092 --> 01:12:01,161
...aku tak setuju.
1234
01:12:01,194 --> 01:12:02,729
Sungguh ?
/ Ya.
1235
01:12:02,762 --> 01:12:05,198
Kurasa jika kita bekerja bersama
wanita sepanjang hari...,
1236
01:12:05,231 --> 01:12:08,067
...aku bisa menghargai
kemampuan dan kecerdasannya...
1237
01:12:08,100 --> 01:12:10,670
...tanpa perlu mengajaknya tidur.
1238
01:12:11,370 --> 01:12:12,639
Maaf, kita pernah bertemu ?
1239
01:12:12,672 --> 01:12:15,475
Aku tak ingat.
Anggap belum pernah.
1240
01:12:15,508 --> 01:12:17,277
Helen Stewart.
Hugh Alexander.
1241
01:12:17,310 --> 01:12:18,545
Jadi kau setuju dengan siapa.
1242
01:12:18,578 --> 01:12:20,747
Alan atau aku ?
/ Tentu Alan.
1243
01:12:20,780 --> 01:12:23,850
Aku sangat tersanjung, sungguh.
Tapi kurasa aku tak...
1244
01:12:23,883 --> 01:12:27,086
Tak mungkin.
Aku bekerja dengan pria...
1245
01:12:27,119 --> 01:12:28,655
...setiap hari dan
aku tak tahan...
1246
01:12:28,688 --> 01:12:30,356
...tapi malah naksir padanya.
1247
01:12:30,389 --> 01:12:32,358
Siapa orangnya ?
Agar bisa kuhajar dia.
1248
01:12:32,391 --> 01:12:34,561
Jangan khawatir.
Kami masih suci.
1249
01:12:34,594 --> 01:12:37,263
Kami tak pernah bertemu.
Dia orang Jerman.
1250
01:12:37,296 --> 01:12:40,500
Aku malah tambah
ingin membunuhnya.
1251
01:12:40,533 --> 01:12:44,103
Bagaimana maksudmu kau
kerja bersama orang Jerman ?
1252
01:12:44,136 --> 01:12:45,972
Ya, tugas kami menerima pesan...
1253
01:12:46,005 --> 01:12:47,707
...dari menara radio Jerman tertentu.
1254
01:12:47,740 --> 01:12:49,242
Jadi kami punya rekan
di tempat lain...
1255
01:12:49,275 --> 01:12:50,877
...yang mengetik pesan.
1256
01:12:50,910 --> 01:12:52,612
Tiap orang ketikannya berbeda...,
1257
01:12:52,645 --> 01:12:54,848
...jadi kau harus tahu
irama ketikan rekanmu.
1258
01:12:54,881 --> 01:12:56,549
Itu sangat aneh.
1259
01:12:56,582 --> 01:12:58,885
Aku merasa seakan - akan
mengenalnya dengan baik.
1260
01:12:58,918 --> 01:13:00,286
Sayang sekali di punya pacar.
1261
01:13:00,319 --> 01:13:02,622
Itu sebabnya aku tak setuju
denganmu. Alexander.
1262
01:13:02,655 --> 01:13:04,958
Karena aku jatuh cinta
pada rekan kerja...
1263
01:13:04,991 --> 01:13:06,392
...yang belum pernah bertemu.
1264
01:13:06,425 --> 01:13:08,228
Izinkan aku mentraktir
kau minuman lagi.
1265
01:13:08,261 --> 01:13:10,129
Lalu akan kuberitahu
kenapa kau salah.
1266
01:13:10,162 --> 01:13:11,764
Ayo.
1267
01:13:11,797 --> 01:13:13,399
Luar biasa.
1268
01:13:15,768 --> 01:13:17,504
Terima kasih.
1269
01:13:17,537 --> 01:13:21,708
Dua gelas.
Kau punya Sloe Gin ?
1270
01:13:24,477 --> 01:13:26,946
Jika kau bertanya - tanya,
seperti itulah cara menggoda.
1271
01:13:26,979 --> 01:13:28,381
Helen.
1272
01:13:28,414 --> 01:13:29,716
Sungguh, tak ada rokok ?
1273
01:13:29,749 --> 01:13:30,717
Alan.
1274
01:13:30,750 --> 01:13:32,018
Ya, Alan ?
1275
01:13:32,051 --> 01:13:33,453
Kenapa kau pikir...
1276
01:13:33,486 --> 01:13:35,922
...rekan Jermanmu punya pacar ?
/ Itu cuma...
1277
01:13:35,955 --> 01:13:39,426
...lelucon bodoh, sudahlah.
/ Tidak, tidak. Katakan.
1278
01:13:40,259 --> 01:13:41,394
Tiap pesannya...
1279
01:13:41,427 --> 01:13:43,029
...dimulai dengan lima
huruf yang sama:
1280
01:13:43,062 --> 01:13:44,797
C-I-L-L-Y.
1281
01:13:44,830 --> 01:13:46,666
Jadi kuduga Cilly
pastilah nama pujaannya.
1282
01:13:46,699 --> 01:13:48,401
Tapi itu tak mungkin.
1283
01:13:48,434 --> 01:13:50,837
Jerman memerintahkan
penggunaan lima huruf acak...
1284
01:13:50,870 --> 01:13:52,005
...di awal pesan.
1285
01:13:52,038 --> 01:13:53,439
Pria itu tidak.
1286
01:13:53,472 --> 01:13:56,809
Kurasa cinta akan membuat
pria melakukan hal aneh.
1287
01:13:56,842 --> 01:14:00,613
Berarti, cinta telah buat Jerman
kalah dalam semua peperangan.
1288
01:14:00,646 --> 01:14:01,948
Oh !
1289
01:14:01,981 --> 01:14:03,383
Ayo, Peter.
1290
01:14:04,850 --> 01:14:06,453
Maaf.
1291
01:14:08,020 --> 01:14:11,524
Alan ! Alan !
1292
01:14:11,557 --> 01:14:15,194
Whoa, whoa, whoa !
/ Hei ! -Alan !
1293
01:14:15,227 --> 01:14:17,764
Aku hanya ingin...
1294
01:14:19,966 --> 01:14:21,834
Hugh Alexander.
John Cairncross.
1295
01:14:21,867 --> 01:14:23,202
Peter Hilton.
1296
01:14:23,235 --> 01:14:27,274
Alan ? Apa yang... ?
1297
01:14:28,908 --> 01:14:30,577
Bagaimana...,
1298
01:14:30,610 --> 01:14:33,313
Bagaimana jika Christopher...
1299
01:14:33,346 --> 01:14:36,683
...tak perlu memeriksa
semua pengaturan ?
1300
01:14:36,716 --> 01:14:38,618
Bagaimana jika dia cuma
perlu memeriksa...
1301
01:14:38,651 --> 01:14:41,521
...produksi kata yang kita tahu
akan ada dalam pesan ?
1302
01:14:41,554 --> 01:14:44,257
Kata yang diulang.
Kata yang bisa ditebak.
1303
01:14:44,290 --> 01:14:45,158
Benar sekali.
1304
01:14:47,760 --> 01:14:49,195
Lihat, seperti yang ini.
1305
01:14:49,228 --> 01:14:51,197
"Jam 06:00. Cuaca hari ini cerah."
1306
01:14:51,230 --> 01:14:53,232
"Malam hari hujan.
Hidup Hitler."
1307
01:14:55,101 --> 01:14:57,036
Benar.
1308
01:14:57,069 --> 01:14:58,471
Tepat sekali.
1309
01:14:58,504 --> 01:15:01,507
Mereka mengirim laporan
cuaca tiap jam 6 pagi.
1310
01:15:01,540 --> 01:15:04,844
Jadi itulah tiga kata
yang akan keluar...
1311
01:15:04,877 --> 01:15:07,747
...di tiap pesan jam 06:00,
kata "cuaca" juga dan...
1312
01:15:07,780 --> 01:15:10,116
Hidup Hitler.
1313
01:15:10,149 --> 01:15:11,884
Hidup Hitler.
1314
01:15:11,917 --> 01:15:14,821
Ini pesan jam 6 pagi ini.
1315
01:15:21,060 --> 01:15:22,595
Hugh...,
1316
01:15:22,628 --> 01:15:24,497
Roda surat sebelah kanan, atur ke...
1317
01:15:24,530 --> 01:15:26,032
Aku tahu, aku tahu.
"Cuaca" dan "Hitler."
1318
01:15:26,065 --> 01:15:28,735
Peter, John, alirkan kembali
voltase lewat surat - surat ini...
1319
01:15:28,768 --> 01:15:31,104
...melalui kabel pembagi.
/ Kita gunakan pemutarnya ?
1320
01:15:31,137 --> 01:15:33,906
Ya. Joan, apa pesan terakhir
jam 6 pagi ini ?
1321
01:15:33,939 --> 01:15:35,174
L...,
/ L...,
1322
01:15:36,575 --> 01:15:37,477
H...,
1323
01:15:37,510 --> 01:15:39,779
H...,
/ W...,
1324
01:15:39,812 --> 01:15:41,014
W...,
1325
01:15:41,047 --> 01:15:42,815
A...,
/ A...,
1326
01:15:42,848 --> 01:15:44,618
Q.
/ Q.
1327
01:15:46,152 --> 01:15:47,754
Selesai.
1328
01:16:07,073 --> 01:16:09,643
Ayolah.
Ayo, Christopher.
1329
01:16:24,724 --> 01:16:26,493
Astaga.
1330
01:16:33,165 --> 01:16:34,867
Apa yang terjadi ?
1331
01:16:36,168 --> 01:16:38,404
Berhasil ?
/ Alan ?
1332
01:16:38,437 --> 01:16:40,707
Alan ! Alan !
1333
01:16:43,008 --> 01:16:45,078
Aku butuh pesan baru.
1334
01:16:45,111 --> 01:16:47,480
Yang terbaru.
1335
01:16:50,483 --> 01:16:53,086
Terima kasih.
1336
01:16:56,288 --> 01:16:58,191
O..., T...,
1337
01:16:58,224 --> 01:16:59,459
Siap ?
/ Ya.
1338
01:16:59,492 --> 01:17:00,460
M...,
/ M...,
1339
01:17:00,493 --> 01:17:01,461
Y...,
/ Y...,
1340
01:17:01,494 --> 01:17:04,163
M..., S...,
/ M..., S...,
1341
01:17:04,196 --> 01:17:06,032
A..., I...,
/ A..., I...,
1342
01:17:06,065 --> 01:17:07,033
C...,
/ C...,
1343
01:17:07,066 --> 01:17:08,034
T...,
/ T...,
1344
01:17:08,067 --> 01:17:09,035
R...,
/ R...,
1345
01:17:09,068 --> 01:17:10,103
I...,
/ I...,
1346
01:17:10,136 --> 01:17:12,438
S..., O...,
S..., O...,
1347
01:17:12,471 --> 01:17:13,539
A...,
/ A...,
1348
01:17:13,572 --> 01:17:16,542
Y..., R..., I...,
/ Y..., R...,
1349
01:17:16,575 --> 01:17:19,612
I.
1350
01:17:22,748 --> 01:17:24,650
"KMS Jaguar sedang menuju..."
1351
01:17:24,683 --> 01:17:27,487
"...ke arah 53 derajat
24 menit arah utara..."
1352
01:17:27,520 --> 01:17:32,024
"...dan menuju 1 derajat ke barat."
1353
01:17:32,057 --> 01:17:35,061
"Hidup Hitler."
1354
01:17:37,830 --> 01:17:41,167
Ternyata cuma itu bahasa
Jerman yang harus kau tahu...
1355
01:17:41,200 --> 01:17:43,803
...untuk pecahkan kode Enigma.
1356
01:17:50,876 --> 01:17:53,046
Ya !
1357
01:18:35,454 --> 01:18:36,722
Oh !
1358
01:18:45,197 --> 01:18:46,899
M...,
/ M...,
1359
01:18:47,666 --> 01:18:48,634
A...,
/ A...,
1360
01:18:48,667 --> 01:18:50,136
Y...,
/ Y...,
1361
01:18:50,169 --> 01:18:51,404
I...,
/ I...,
1362
01:18:51,437 --> 01:18:52,905
T...,
/ T...,
1363
01:18:52,938 --> 01:18:54,407
R...,
/ R...,
1364
01:18:54,440 --> 01:18:56,108
O...,
/ O..., T...,
1365
01:18:56,141 --> 01:18:58,477
T..., A...,
/ A...,
1366
01:18:58,510 --> 01:18:59,545
H...,
/ H...,
1367
01:18:59,578 --> 01:19:03,182
Q...,
/ Q...,
1368
01:19:03,215 --> 01:19:06,552
U...,
/ U...,
1369
01:19:06,585 --> 01:19:10,590
R.
/ R.
1370
01:19:12,491 --> 01:19:14,827
Astaga, kau berhasil.
1371
01:19:14,860 --> 01:19:18,898
Kau baru saja mengalahkan
teka - teki silang Nazi.
1372
01:19:18,931 --> 01:19:20,700
Ada lima orang
di dunia ini yang tahu...
1373
01:19:20,733 --> 01:19:22,235
...semua posisi kapal di Atlantik.
1374
01:19:22,268 --> 01:19:23,603
Mereka semua...
1375
01:19:23,636 --> 01:19:25,471
...ada di ruangan ini.
/ Terima kasih Tuhan.
1376
01:19:25,504 --> 01:19:27,006
Oh, bahkan sekarang kurasa
Dia tak kuasa...
1377
01:19:27,039 --> 01:19:28,474
...seperti kita sekarang.
/ Tidak.
1378
01:19:28,507 --> 01:19:29,976
Akan ada serangan...
1379
01:19:30,009 --> 01:19:31,878
...pada kapal penumpang Inggris.
1380
01:19:31,911 --> 01:19:32,979
Di situ.
1381
01:19:33,012 --> 01:19:35,414
Astaga, kau benar.
Jarak U-Boat hanya...
1382
01:19:35,447 --> 01:19:36,983
...20 - 30 menit.
/ Warga sipil.
1383
01:19:37,016 --> 01:19:38,818
Ratusan.
Kita bisa selamatkan mereka.
1384
01:19:38,851 --> 01:19:40,519
Aku akan hubungi
kantor Denniston agar...
1385
01:19:40,552 --> 01:19:41,787
...dia bisa beritahu Markas AL.
/ Menurutmu...
1386
01:19:41,820 --> 01:19:42,955
...masih ada waktu
selamatkan mereka ?
1387
01:19:42,988 --> 01:19:44,357
Pasti ada jika bisa hubungi...
1388
01:19:44,390 --> 01:19:45,358
...kantor Komandan Denniston.
1389
01:19:45,391 --> 01:19:46,759
Tolong. Ini mendesak.
1390
01:19:46,792 --> 01:19:47,560
Jangan.
1391
01:19:47,593 --> 01:19:49,228
Apa yang kau lakukan ?
1392
01:19:49,261 --> 01:19:50,963
Jangan hubungi Denniston.
1393
01:19:50,996 --> 01:19:53,065
Jangan beritahu dia
soal serangan itu.
1394
01:19:53,098 --> 01:19:54,934
Apa maksudmu ?
/ Kita bisa...
1395
01:19:54,967 --> 01:19:56,636
...dapat bantuan udara
dalam sepuluh menit.
1396
01:19:56,669 --> 01:19:57,770
Biarkan U-Boat...
1397
01:19:57,803 --> 01:19:58,971
...tenggelakan konvoi itu.
/ Kita...
1398
01:19:59,004 --> 01:20:00,339
...kelelahan hari ini, mungkin kau...
1399
01:20:00,372 --> 01:20:03,843
Tak ada waktu...
/ Tidak !
1400
01:20:03,876 --> 01:20:05,645
Hugh ! Hugh ! Cukup !
1401
01:20:05,678 --> 01:20:07,280
Sudah cukup !
/ Berhenti, Hugh !
1402
01:20:07,313 --> 01:20:08,614
John, serangannya datang
beberapa menit lagi.
1403
01:20:10,182 --> 01:20:12,051
Ya, aku tak apa. Tak apa.
1404
01:20:12,084 --> 01:20:14,520
Aku tak apa.
1405
01:20:14,553 --> 01:20:18,524
Kau tahu kenapa manusia
suka kekerasan, Hugh ?
1406
01:20:18,557 --> 01:20:21,193
Karena rasanya nikmat.
1407
01:20:21,226 --> 01:20:24,964
Terkadang kita tak bisa
melakukan hal nikmat.
1408
01:20:24,997 --> 01:20:27,033
Kita harus melakukan
hal yang masuk akal.
1409
01:20:27,066 --> 01:20:28,734
Masuk akal bagaimana ?
1410
01:20:28,767 --> 01:20:30,136
Saat paling sulit
membohongi seseorang...
1411
01:20:30,169 --> 01:20:32,405
...adalah saat mereka berharap
untuk dibohongi.
1412
01:20:32,438 --> 01:20:34,040
Ya Tuhan.
1413
01:20:34,073 --> 01:20:35,441
Apa ?
1414
01:20:35,474 --> 01:20:36,709
Jika seseorang sedang
menunggu kebohongan...,
1415
01:20:36,742 --> 01:20:38,511
Jangan beri dia kebohongan.
1416
01:20:40,245 --> 01:20:41,948
Astaga, Alan benar.
1417
01:20:41,981 --> 01:20:43,683
Apa ?
1418
01:20:43,716 --> 01:20:46,452
Apa yang akan dipikirkan
Jerman jika kita hancurkan...
1419
01:20:46,485 --> 01:20:48,287
...U-Boat mereka ?
1420
01:20:48,320 --> 01:20:50,056
Tak ada. Mereka akan mati.
1421
01:20:50,089 --> 01:20:51,457
Tidak.
1422
01:20:51,490 --> 01:20:53,426
Tidak, kau benar sekali.
1423
01:20:53,459 --> 01:20:54,593
Jika konvoi kita...
1424
01:20:54,626 --> 01:20:57,396
...tiba - tiba berubah jalur...
1425
01:20:57,429 --> 01:20:59,398
...dan skuadron peswat pengebom...
1426
01:20:59,431 --> 01:21:03,402
...secara ajaib mendatangi
koordinat U-boat...,
1427
01:21:03,435 --> 01:21:07,607
Apa yang akan dipikirkan Jerman ?
1428
01:21:08,273 --> 01:21:10,443
Jerman akan tahu...
1429
01:21:10,476 --> 01:21:12,445
...kita telah memecahkan Enigma.
1430
01:21:12,478 --> 01:21:16,782
Mereka akan hentikan semua
komunikasi radio tengah hari.
1431
01:21:16,815 --> 01:21:18,551
Dan mereka akan ubah
rancangan Enigma...
1432
01:21:18,584 --> 01:21:21,654
...di akhir pekan ini.
/ Ya.
1433
01:21:21,687 --> 01:21:23,622
Pekerjaan dua tahun.
1434
01:21:23,655 --> 01:21:26,158
Semua yang kita lakukan di sini...
1435
01:21:26,191 --> 01:21:28,060
...akan sia - sia.
1436
01:21:28,093 --> 01:21:30,596
Ada 500 warga sipil di konvoi itu.
1437
01:21:30,629 --> 01:21:32,031
Perempuan.
1438
01:21:32,064 --> 01:21:34,600
Anak - anak.
1439
01:21:34,633 --> 01:21:36,802
Kita akan membiarkan mereka mati.
1440
01:21:36,835 --> 01:21:38,270
Tugas kita...
1441
01:21:38,303 --> 01:21:41,073
...bukan selamatkan konvoi itu,
tapi untuk memenangkan perang.
1442
01:21:41,106 --> 01:21:44,844
Tugas kita adalah
memecahkan kode Enigma.
1443
01:21:44,877 --> 01:21:46,879
Kita sudah lakukan itu.
1444
01:21:46,912 --> 01:21:49,349
Sekarang bagian yang sulit.
1445
01:21:50,349 --> 01:21:53,119
Menjaga rahasia.
/ Carlisle.
1446
01:21:53,152 --> 01:21:55,688
Apa ?
1447
01:21:55,721 --> 01:21:57,923
Konvoi yang akan kau...
1448
01:21:57,956 --> 01:22:01,361
HMS Carlisle salah satu kapalnya.
1449
01:22:02,661 --> 01:22:05,264
Kita tak bisa bertingkah seperti
intelijen dalam semua hal.
1450
01:22:05,297 --> 01:22:07,233
Baik, kita takkan menang.
1451
01:22:07,266 --> 01:22:08,834
Satu saja.
1452
01:22:08,867 --> 01:22:11,804
Peter, kau kenapa ?
1453
01:22:11,837 --> 01:22:14,507
Saudaraku.
1454
01:22:14,540 --> 01:22:17,143
Dia di kapal Carlisle.
1455
01:22:18,577 --> 01:22:21,414
Pasukan pengguna meriam.
1456
01:22:23,415 --> 01:22:26,619
Aku...,
1457
01:22:26,652 --> 01:22:29,188
Aku minta maaf.
1458
01:22:31,023 --> 01:22:33,893
Kau pikir dirimu siapa ?
1459
01:22:33,926 --> 01:22:36,228
Ini saudaraku.
1460
01:22:38,397 --> 01:22:40,099
Dia kakakku.
Dan kau punya waktu...
1461
01:22:40,132 --> 01:22:41,767
...untuk gagalkan pembunuhannya.
1462
01:22:41,800 --> 01:22:43,803
Kita tak bisa.
1463
01:22:46,004 --> 01:22:48,707
Dia benar.
1464
01:22:48,740 --> 01:22:50,976
Alan.
1465
01:22:51,009 --> 01:22:54,313
Joan.
1466
01:22:54,346 --> 01:22:56,015
Hugh.
1467
01:22:56,048 --> 01:22:58,350
John.
1468
01:22:58,383 --> 01:23:00,853
Kumohon. Aku...
1469
01:23:00,886 --> 01:23:02,621
Jerman takkan curiga...
1470
01:23:02,654 --> 01:23:04,423
...cuma karena kita
hentikan satu serangan.
1471
01:23:04,456 --> 01:23:06,859
Takkan ada yang tahu.
1472
01:23:06,892 --> 01:23:08,861
Aku minta pada kalian...
1473
01:23:08,894 --> 01:23:11,397
...sebagai teman.
1474
01:23:11,430 --> 01:23:13,166
Kumohon.
1475
01:23:15,868 --> 01:23:17,837
Aku minta maaf.
1476
01:23:17,870 --> 01:23:20,973
Kau bukan Tuhan, Alan.
Bukan kau yang putuskan...
1477
01:23:21,006 --> 01:23:23,275
...siapa yang hidup dan mati.
1478
01:23:23,308 --> 01:23:25,912
Ya, kita yang putuskan.
1479
01:23:27,746 --> 01:23:29,615
Kenapa ?
1480
01:23:29,648 --> 01:23:32,985
Karena orang lain tak bisa.
1481
01:24:19,531 --> 01:24:21,467
Kenapa kau beritahu aku ?
1482
01:24:21,500 --> 01:24:25,638
Kami butuh bantuanmu untuk
menjaga rahasia ini dari...
1483
01:24:25,671 --> 01:24:29,375
...Angkatan Laut, Angkatan Darat, RAF.
1484
01:24:29,408 --> 01:24:32,945
Tak boleh ada yang tahu
kami pecahkan Enigma.
1485
01:24:32,978 --> 01:24:34,947
Bahkan Denniston.
1486
01:24:34,980 --> 01:24:37,816
Orang yang memecatmu
selama proses.
1487
01:24:37,849 --> 01:24:39,518
Kau bisa atasi itu.
1488
01:24:39,551 --> 01:24:42,588
Sembari kami kembangkan sistem
untuk membantumu menentukan...
1489
01:24:42,621 --> 01:24:44,123
...berapa banyak intelijen...
1490
01:24:44,156 --> 01:24:46,892
...yang pura - pura ingin
hentikan perang...,
1491
01:24:46,925 --> 01:24:47,893
...padahal ingin membiarkannya.
1492
01:24:47,926 --> 01:24:50,629
Analisis statistik.
1493
01:24:50,662 --> 01:24:52,198
Jumlah minimal gerakan...
1494
01:24:52,231 --> 01:24:54,934
...yang akan membuat kita
menangkan perang...
1495
01:24:54,967 --> 01:24:57,603
...dengan jumlah besar yang
bisa kita selamatkan...
1496
01:24:57,636 --> 01:25:00,039
...sebelum Jerman curiga.
1497
01:25:00,072 --> 01:25:04,176
Kau percaya pada semua statistik ini ?
1498
01:25:04,209 --> 01:25:06,912
Pada Matematika ?
/ Benar.
1499
01:25:06,945 --> 01:25:09,014
Kemudian MI6 bisa umumkan...
1500
01:25:09,047 --> 01:25:10,482
...bahwa kami memberitahu orang lain.
1501
01:25:10,515 --> 01:25:13,352
Kau perlu sumber alternatif
terpercaya pada...
1502
01:25:13,385 --> 01:25:16,222
...informasi yang kau gunakan.
/ Cerita bohong.
1503
01:25:16,255 --> 01:25:18,791
Hingga kita bisa jelaskan cara
kita dapat informasi...
1504
01:25:18,824 --> 01:25:20,459
...yang tak berkaitan
dengan Enigma.
1505
01:25:20,492 --> 01:25:23,929
Lalu kau bisa bocorkan
cerita itu pada Jerman.
1506
01:25:23,962 --> 01:25:26,265
Lalu pada militer kita.
1507
01:25:31,069 --> 01:25:33,272
Menjaga konspirasi kebohongan...
1508
01:25:33,305 --> 01:25:36,209
...di tingkat Pemerintahan tertinggi.
1509
01:25:43,815 --> 01:25:47,019
Terdengar seperti keahlianku.
1510
01:25:49,821 --> 01:25:52,524
Alan, aku jarang mengatakan ini.
1511
01:25:52,557 --> 01:25:57,129
Tapi kau persis seperti yang kuharap.
1512
01:26:10,042 --> 01:26:13,512
Kode mereka menamainya "Ultra."
1513
01:26:13,545 --> 01:26:16,515
Itu jadi tempat terbesar
intelijen militer...
1514
01:26:16,548 --> 01:26:20,119
...dalam sejarah dunia.
1515
01:26:26,625 --> 01:26:30,929
Rasanya seperti punya penyadap
di telepon Himmler.
1516
01:26:30,962 --> 01:26:33,198
I-E-O.
1517
01:26:34,533 --> 01:26:37,136
Rahasia menjadi
perhatian utama.
1518
01:26:37,169 --> 01:26:41,207
Dan untuk beberapa alasan,
mereka mempercayaiku.
1519
01:26:42,040 --> 01:26:44,710
Peter, kau memegang...
1520
01:26:44,743 --> 01:26:47,046
...pesan dekripsi 630...
1521
01:27:25,150 --> 01:27:27,086
Ini santi rahasia Beale...
1522
01:27:27,119 --> 01:27:28,687
...yang dienkripsi dengan frase
dari buku atau...
1523
01:27:28,720 --> 01:27:31,223
Mintalah maka itu akan
diberikan padamu:
1524
01:27:31,256 --> 01:27:33,692
Carilah maka akan kau temukan.
Matius 7:7.
1525
01:27:33,725 --> 01:27:35,894
Itu kuncinya.
1526
01:27:35,927 --> 01:27:38,998
Nanti Peter juga akan melunak.
1527
01:27:46,505 --> 01:27:48,574
Jack.
1528
01:27:48,607 --> 01:27:52,712
Bisa tinggalkan aku
dan Alan sebentar ?
1529
01:28:02,721 --> 01:28:04,089
Orang Soviet dan kita...,
1530
01:28:04,122 --> 01:28:06,091
Posisi kita sama.
1531
01:28:06,124 --> 01:28:09,161
Apa yang kulakukan
akan membantu Inggris.
1532
01:28:09,194 --> 01:28:12,030
Aku harus memberitahu Denniston.
1533
01:28:12,063 --> 01:28:15,167
Tidak, tak akan.
1534
01:28:15,200 --> 01:28:17,636
Karena jika rahasiaku
kau katakan padanya...,
1535
01:28:17,669 --> 01:28:20,206
Rahasiamu juga akan kukatakan.
1536
01:28:21,406 --> 01:28:25,077
Kau tahu apa yang mereka
lakukan pada homoseksual ?
1537
01:28:25,110 --> 01:28:27,112
Kau takkan bisa bekerja lagi.
1538
01:28:27,145 --> 01:28:29,181
Takkan bisa mengajar.
1539
01:28:29,214 --> 01:28:31,183
Mesinmu yang berharga...,
1540
01:28:31,216 --> 01:28:34,153
Kuragukan kau bisa
melihatnya lagi.
1541
01:28:49,601 --> 01:28:51,703
Halo. Bisakah..., Bisakah aku...
1542
01:28:51,736 --> 01:28:54,139
...bicara dengan Stewart Menzies ?
Ini sangat mendesak.
1543
01:28:54,172 --> 01:28:56,642
Tunggu sebentar.
1544
01:28:59,611 --> 01:29:01,714
Halo. Menzies.
1545
01:29:03,949 --> 01:29:07,085
Saran dalam menjaga rahasia.
1546
01:29:09,554 --> 01:29:13,959
Lebih mudah jika kau tak tahu
rahasia itu sejak awal.
1547
01:29:13,992 --> 01:29:18,264
Apa mereka memeriksa suratku,
menyadap teleponku ?
1548
01:29:19,264 --> 01:29:22,167
Mengikuti langkah gugupku ?
1549
01:29:22,200 --> 01:29:25,003
Kau tahu...,
1550
01:29:25,036 --> 01:29:27,105
Aku tak tak pernah tahu.
1551
01:29:27,138 --> 01:29:29,441
Joan ?
1552
01:29:32,644 --> 01:29:34,079
Joan ?
1553
01:29:34,112 --> 01:29:36,282
Apa...,
1554
01:29:39,584 --> 01:29:41,286
Di mana Joan ?
1555
01:29:41,319 --> 01:29:43,722
Penjara militer.
1556
01:29:45,190 --> 01:29:46,859
Apa yang kau lakukan ?
1557
01:29:46,892 --> 01:29:49,895
Sadapan Enigma yang telah diurai.
Kutemukan tumpukan ini...
1558
01:29:49,928 --> 01:29:53,665
...di meja samping kasur.
/ Tidak. Kuberikan itu padanya...
1559
01:29:53,698 --> 01:29:56,268
...lebih dari setahun lalu
saat kucoba mencari tahu...
1560
01:29:56,301 --> 01:29:58,470
...hubungan antara...
/ Aku percaya.
1561
01:29:58,503 --> 01:30:00,539
Denniston mencari
mata - mata Soviet.
1562
01:30:00,572 --> 01:30:03,476
Dia mencari di Hut 8.
1563
01:30:04,209 --> 01:30:05,911
Aku tahu siapa mata - mata itu.
1564
01:30:07,245 --> 01:30:10,282
Bukan Joan. Itu...,
1565
01:30:10,315 --> 01:30:12,818
Cairncross.
1566
01:30:12,851 --> 01:30:15,153
Kutemukan sandi rahasia Beale...,
1567
01:30:15,186 --> 01:30:17,155
...Alkitab.
1568
01:30:17,188 --> 01:30:20,192
Astaga, kuharap kau jadi mata - mata.
1569
01:30:20,225 --> 01:30:23,295
Kau jauh lebih lihai
dari dirinya.
1570
01:30:23,328 --> 01:30:26,164
Kau tahu dia mata - mata ?
1571
01:30:26,197 --> 01:30:28,233
Tentu saja aku tahu.
1572
01:30:28,266 --> 01:30:30,469
Aku tahu sebelum dia
datang ke Bletchley.
1573
01:30:30,502 --> 01:30:33,238
Menurutmu kenapa aku
menerimanya di sini ?
1574
01:30:33,271 --> 01:30:35,807
Tapi kita sudah punya mesin Enigma.
1575
01:30:35,840 --> 01:30:37,543
Ya, Intelijen Polandia...
1576
01:30:37,576 --> 01:30:39,044
Kau tempatkan...
1577
01:30:39,077 --> 01:30:43,615
...seorang agen Soviet
di Bletchley Park ?
1578
01:30:43,648 --> 01:30:45,250
Sungguh sangat berguna bisa...
1579
01:30:45,283 --> 01:30:46,852
...membocorkan apapun yang
kami ingin pada Stalin.
1580
01:30:46,885 --> 01:30:50,088
Churchill terlalu penakut.
1581
01:30:50,121 --> 01:30:52,324
Dia tak mau berbagi
sedikit informasi...
1582
01:30:52,357 --> 01:30:54,493
...dengan Soviet.
1583
01:30:54,526 --> 01:30:57,696
Bahkan informasi yang bisa
membantunya melawan Jerman.
1584
01:30:57,729 --> 01:30:59,231
Begitu...
1585
01:30:59,264 --> 01:31:01,267
...banyak kerahasiaan.
1586
01:31:02,267 --> 01:31:05,370
Cairncross tentu tak tahu
kalau kami tahu.
1587
01:31:05,403 --> 01:31:09,107
Dia jelas tak terlalu pandai.
1588
01:31:09,140 --> 01:31:10,509
Itu sebabnya aku butuh bantuanmu.
1589
01:31:10,542 --> 01:31:12,945
Aku ingin tahu yang harus
dibocorkan pada John...,
1590
01:31:12,978 --> 01:31:14,212
...apa yang diumpankan pada Soviet...
1591
01:31:14,245 --> 01:31:16,181
...begitu juga pada Inggris.
1592
01:31:16,214 --> 01:31:19,651
Aku bukan mata - mata.
1593
01:31:19,684 --> 01:31:23,322
Aku cuma ahli Matematika.
1594
01:31:24,089 --> 01:31:26,792
Aku tahu banyak mata - mata, Alan.
1595
01:31:26,825 --> 01:31:30,629
Kau punya rahasia lebih banyak
dari mata - mata terbaik.
1596
01:31:34,532 --> 01:31:38,403
Kau harus janji padaku
akan melepaskan Joan.
1597
01:31:38,436 --> 01:31:40,305
Ya, Joan di pasar.
1598
01:31:40,338 --> 01:31:43,375
Sejam lagi dia kembali.
Aku berbohong.
1599
01:31:44,109 --> 01:31:47,112
Sebaiknya aku yang pegang
kertas - kertas ini.
1600
01:31:47,145 --> 01:31:48,513
Jika ada yang tahu
tentang kertas ini...,
1601
01:31:48,546 --> 01:31:51,750
...dia bisa dipenjara.
1602
01:31:53,652 --> 01:31:55,520
Oh, Alan.
1603
01:31:55,553 --> 01:31:59,325
Kita akan melewati perang
yang indah bersama.
1604
01:32:17,042 --> 01:32:19,911
Kuingin kau tinggalkan Bletchley.
1605
01:32:19,944 --> 01:32:22,781
Apa ?
/ Menzies. Aku tak percaya padanya.
1606
01:32:22,814 --> 01:32:26,351
Di sini tak aman.
/ Kau kira di tempat lain...
1607
01:32:26,384 --> 01:32:27,786
...lebih aman ?
/ Kau harus pergi.
1608
01:32:27,819 --> 01:32:29,554
Kau harus menjauh dari tempat ini.
1609
01:32:29,587 --> 01:32:32,057
Alan, apa yang terjadi ?
1610
01:32:34,726 --> 01:32:36,762
Kita tak bisa bertunangan lagi.
1611
01:32:36,795 --> 01:32:39,131
Orang tuamu harus menjemputmu...
1612
01:32:39,164 --> 01:32:41,734
...dan mencarikanmu suami
di tempat lain.
1613
01:32:42,467 --> 01:32:44,803
Kau kenapa ?
1614
01:32:46,237 --> 01:32:49,307
Ada hal yang ingin
kuberitahu padamu.
1615
01:32:49,340 --> 01:32:51,644
Aku...,
1616
01:32:53,978 --> 01:32:56,382
Aku seorang homoseksual.
1617
01:32:58,316 --> 01:33:00,185
Ya.
1618
01:33:00,218 --> 01:33:02,921
Tidak, tidak. Pria, Joan...,
1619
01:33:02,954 --> 01:33:04,923
...bukan perempuan.
1620
01:33:04,956 --> 01:33:07,192
Lalu kenapa ?
/ Ya...,
1621
01:33:07,225 --> 01:33:08,360
Aku memberitahumu.
1622
01:33:08,393 --> 01:33:10,663
Lalu kenapa ?
1623
01:33:12,597 --> 01:33:15,300
Aku curiga. Selalu.
1624
01:33:15,333 --> 01:33:17,436
Tapi kita tak seperti orang lain.
1625
01:33:17,469 --> 01:33:19,571
Kita saling mencintai
dengan cara kita sendiri.
1626
01:33:19,604 --> 01:33:22,040
Dan kita bisa hidup bersama
seperti yang kita inginkan.
1627
01:33:22,073 --> 01:33:24,776
Kau takkan jadi
suami yang sempurna.
1628
01:33:24,809 --> 01:33:26,411
Aku bisa janji...,
1629
01:33:26,444 --> 01:33:28,780
Aku tak punya niat jadi
istri yang sempurna.
1630
01:33:28,813 --> 01:33:31,516
Aku takkan terus
bersihkan mantelmu...
1631
01:33:31,549 --> 01:33:33,885
...saat kau pulang dari kantor.
1632
01:33:33,918 --> 01:33:35,787
Aku akan bekerja.
1633
01:33:35,820 --> 01:33:37,856
Kau akan bekerja.
1634
01:33:38,957 --> 01:33:42,160
Kita akan jadi teman bersama.
1635
01:33:42,193 --> 01:33:43,895
Kita akan berbagi pikiran.
1636
01:33:43,928 --> 01:33:47,466
Kedengarannya lebih baik dari
kebanyakan pernikahan.
1637
01:33:49,634 --> 01:33:52,938
Karena aku peduli padamu.
1638
01:33:52,971 --> 01:33:56,575
Dan kau peduli padaku.
1639
01:33:56,608 --> 01:33:58,443
Dan kita saling memahami
melebihi...
1640
01:33:58,476 --> 01:34:01,447
...melebihi orang lain
yang kita kenal.
1641
01:34:02,847 --> 01:34:04,750
Tidak.
1642
01:34:06,751 --> 01:34:10,422
Apa ?
/ Aku tak peduli padamu.
1643
01:34:10,455 --> 01:34:11,923
Aku tak pernah peduli.
1644
01:34:11,956 --> 01:34:14,793
Aku butuh kau hanya untuk
memecahkan Enigma.
1645
01:34:14,826 --> 01:34:18,464
Sekarang sudah selesai,
kau boleh pergi.
1646
01:34:23,568 --> 01:34:25,804
Aku takkan ke mana - mana.
1647
01:34:25,837 --> 01:34:28,373
Hidupku sudah terlalu
banyak dihabiskan...
1648
01:34:28,406 --> 01:34:30,442
...untuk mengkhawatirkan
pemikiranmu tentangku...
1649
01:34:30,475 --> 01:34:31,943
...atau tentang pemikiran
orang tuaku padaku...
1650
01:34:31,976 --> 01:34:34,579
...atau para pria di Hut 8
atau gadis di Hut 3.
1651
01:34:34,612 --> 01:34:36,381
Dan kau tahu ?
Aku sudah selesai.
1652
01:34:36,414 --> 01:34:40,552
Ini pekerjaan paling penting
yang pernah kulakukan.
1653
01:34:40,585 --> 01:34:43,188
Dan takkan ada
yang menghentikanku.
1654
01:34:43,221 --> 01:34:44,957
Apalagi dirimu.
1655
01:34:47,225 --> 01:34:50,362
Kau tahu, mereka benar.
1656
01:34:50,395 --> 01:34:53,665
Peter, Hugh, John.
1657
01:34:56,301 --> 01:34:58,804
Kau memang Monster.
1658
01:35:15,653 --> 01:35:22,627
Perang berlarut - larut
selama dua tahun penuh.
1659
01:35:22,660 --> 01:35:25,063
Dan tiap hari kami menghitung...
1660
01:35:25,096 --> 01:35:28,667
...kalkulus mematikan kami.
1661
01:35:28,700 --> 01:35:33,371
Tiap hari kami putuskan
yang hidup dan yang mati.
1662
01:35:33,404 --> 01:35:34,706
Tiap hari kami...
1663
01:35:34,739 --> 01:35:39,111
...membantu Sekutu menang,
dan tak ada yang tahu.
1664
01:35:41,813 --> 01:35:45,083
Stalingrad.
1665
01:35:45,116 --> 01:35:46,384
Ardenne.
1666
01:35:46,417 --> 01:35:47,853
Invasi Normandia.
1667
01:35:47,886 --> 01:35:50,722
Semua kemenangan itu
takkan terjadi...
1668
01:35:50,755 --> 01:35:53,826
...tanpa informasi yang
kami disediakan.
1669
01:35:54,959 --> 01:35:56,361
Dan orang - orang...
1670
01:35:56,394 --> 01:36:00,966
...membicarakan perang seakan
itu pertarungan epik antara...
1671
01:36:00,999 --> 01:36:03,401
...peradaban.
1672
01:36:03,434 --> 01:36:05,403
Kemerdekaan melawan kelaliman.
1673
01:36:05,436 --> 01:36:08,406
Demokrasi melawan Nazi.
1674
01:36:08,439 --> 01:36:10,342
Jutaan pasukan...
1675
01:36:10,375 --> 01:36:11,977
...meninggal.
1676
01:36:12,010 --> 01:36:16,014
Armada kapal tenggelam
mengisi lautan.
1677
01:36:16,047 --> 01:36:17,916
Pesawat menjatuhkan
bom dari langit...
1678
01:36:17,949 --> 01:36:20,919
...hingga mereka
menghilangkan matahari.
1679
01:36:22,253 --> 01:36:26,091
Perang bukan seperti itu bagi kami.
1680
01:36:27,225 --> 01:36:29,294
Bagi kami, itu hanya...
1681
01:36:30,662 --> 01:36:32,764
...setengah lusin penggemar
teka - teki silang...
1682
01:36:32,797 --> 01:36:36,001
...di desa kecil Inggris Selatan.
1683
01:36:36,034 --> 01:36:38,436
Inilah...
1684
01:36:38,469 --> 01:36:40,372
...kemenangan kalian.
1685
01:36:40,405 --> 01:36:43,775
Kemenangan...
1686
01:36:43,808 --> 01:36:46,111
...yang mendatangkan kemerdekaan...
1687
01:36:46,144 --> 01:36:47,712
...di setiap negara.
1688
01:36:51,950 --> 01:36:55,887
Ini adalah saat yang
khidmat dan mulia.
1689
01:36:55,920 --> 01:36:59,291
Kuharap Franklin D. Roosevelt...
1690
01:36:59,324 --> 01:37:01,459
...masih hidup untuk
melihat hari ini.
1691
01:37:01,492 --> 01:37:03,094
Apa aku Tuhan ?
1692
01:37:03,127 --> 01:37:05,263
Bukan. Karena...
1693
01:37:05,296 --> 01:37:08,066
...Tuhan tak memenangkan perang.
1694
01:37:08,099 --> 01:37:10,235
Tapi kami.
1695
01:37:22,613 --> 01:37:26,017
Lalu sekarang bagaimana ?
1696
01:37:26,050 --> 01:37:30,255
Kurasa kita akan
kembali ke Universitas ?
1697
01:37:30,288 --> 01:37:31,856
Ya, benar.
1698
01:37:31,889 --> 01:37:33,158
Tapi ada satu tugas terakhir
yang harus kalian lakukan...
1699
01:37:33,191 --> 01:37:34,592
...sebelum pengabdian
kalian berakhir.
1700
01:37:34,625 --> 01:37:37,062
Apa ?
1701
01:37:37,095 --> 01:37:38,797
Bakar semuanya.
1702
01:37:38,830 --> 01:37:40,932
Bakar ? Kenapa ?
/ Dari awal kalian diberitahu...
1703
01:37:40,965 --> 01:37:45,870
...ini adalah program rahasia.
Kalian pikir kami bercanda ?
1704
01:37:45,903 --> 01:37:47,872
Tapi perang telah berakhir.
/ Ya, perang ini.
1705
01:37:47,905 --> 01:37:49,774
Tapi akan ada perang lain.
1706
01:37:49,807 --> 01:37:52,010
Dan kita tahu cara memecahkan kode...
1707
01:37:52,043 --> 01:37:55,547
...yang diyakini tak bisa
dipecahkan oleh orang lain.
1708
01:37:55,580 --> 01:37:57,983
Benar.
1709
01:37:58,016 --> 01:38:00,585
Hancurkan.
Bakar.
1710
01:38:00,618 --> 01:38:01,686
Bersihkan abunya.
1711
01:38:01,719 --> 01:38:03,121
Kalian tak pernah bertemu sebelumnya.
1712
01:38:03,154 --> 01:38:05,056
Tak satu pun dari kalian
pernah mendengar...
1713
01:38:05,089 --> 01:38:07,693
...kata Enigma.
1714
01:38:08,726 --> 01:38:11,930
Hati - hati saat perjalanan pulang.
1715
01:38:13,798 --> 01:38:17,102
Mungkin jika beruntung
kalian tak perlu...
1716
01:38:17,135 --> 01:38:21,106
...bertemu denganku atau yang
lainnya selama sisa hidup kalian.
1717
01:38:35,753 --> 01:38:39,324
Itu luar biasa.
1718
01:38:40,324 --> 01:38:43,561
Detektif, sekarang...
1719
01:38:43,594 --> 01:38:46,064
...kau harus menilai.
1720
01:38:47,498 --> 01:38:51,336
Katakan...
1721
01:38:51,369 --> 01:38:53,705
...apakah diriku ?
1722
01:38:54,405 --> 01:38:56,241
Apa aku...
1723
01:38:56,274 --> 01:38:57,509
...mesin ?
1724
01:38:57,542 --> 01:39:00,111
Apa aku manusia ?
1725
01:39:00,144 --> 01:39:02,848
Apa aku pahlawan perang ?
1726
01:39:04,582 --> 01:39:07,386
Apa aku penjahat ?
1727
01:39:10,488 --> 01:39:12,991
Aku tak bisa menilaimu.
1728
01:39:15,460 --> 01:39:18,063
Berarti...
1729
01:39:20,164 --> 01:39:23,935
...kau sama sekali
tak bisa membantuku.
1730
01:39:25,036 --> 01:39:27,505
Masuk.
1731
01:39:31,943 --> 01:39:34,512
Kau memanggilku, Pak ?
1732
01:39:34,545 --> 01:39:36,314
Turing. Duduklah.
1733
01:39:48,059 --> 01:39:50,628
Ada apa ?
1734
01:39:50,661 --> 01:39:53,698
Kau dan Christopher Morcom
sangatlah dekat.
1735
01:39:53,731 --> 01:39:54,966
Kurasa tidak.
1736
01:39:54,999 --> 01:39:56,367
Guru Matematikamu...
1737
01:39:56,400 --> 01:39:58,770
...bilang kalian tak terpisahkan.
1738
01:39:58,803 --> 01:40:01,106
Kami adalah siswa terbaik di kelas.
1739
01:40:01,139 --> 01:40:03,508
Dia memergokimu menulis
pesan beberapa waktu lalu.
1740
01:40:03,541 --> 01:40:06,945
Kriptografi, untuk habiskan waktu.
Pelajarannya terlalu muda.
1741
01:40:06,978 --> 01:40:10,648
Kau dan temanmu memecahkan
soal Matematika saat pelajaran...
1742
01:40:10,681 --> 01:40:12,851
...karena palajaran matematika
terlalu membosankan ?
1743
01:40:12,884 --> 01:40:14,853
Dia bukan temanku.
1744
01:40:14,886 --> 01:40:17,422
Katanya hanya dia temanmu.
1745
01:40:17,455 --> 01:40:19,291
Siapa yang bilang ?
1746
01:40:21,192 --> 01:40:24,863
Ada kabar tentang Morcom.
1747
01:40:24,896 --> 01:40:27,532
Kenapa aku di sini ?
1748
01:40:29,500 --> 01:40:33,004
Christopher mati.
1749
01:40:39,310 --> 01:40:41,112
Aku tak paham.
1750
01:40:41,145 --> 01:40:43,248
Ibunya mengirim kabar pagi ini.
1751
01:40:43,281 --> 01:40:46,218
Keluarganya sedang berlibur.
1752
01:40:49,854 --> 01:40:51,823
Aku tak paham.
1753
01:40:51,856 --> 01:40:54,626
Dia terkena TBC sapi.
1754
01:40:54,659 --> 01:40:56,895
Kuyakin dia sudah memberitahumu.
1755
01:40:56,928 --> 01:40:59,531
Jadi ini takkan mengejutkan.
1756
01:40:59,564 --> 01:41:01,766
Namun tetap saja...,
1757
01:41:01,799 --> 01:41:04,536
Aku turut berduka.
1758
01:41:04,569 --> 01:41:07,639
Kau keliru.
1759
01:41:07,672 --> 01:41:10,108
Dia tak memberitahumu ?
1760
01:41:10,141 --> 01:41:12,944
Dia sudah lama sakit.
1761
01:41:12,977 --> 01:41:15,713
Dia tahu hal ini
akan segera tiba.
1762
01:41:15,746 --> 01:41:18,516
Tapi dia merahasiakannya.
1763
01:41:18,549 --> 01:41:20,985
Anak baik.
1764
01:41:21,018 --> 01:41:23,821
Kau baik saja, Turing ?
/ Ya. Tentu.
1765
01:41:23,854 --> 01:41:26,791
Sudah kubilang, aku
tak terlalu akrab dengannya.
1766
01:41:26,824 --> 01:41:29,561
Aku mengerti.
1767
01:41:29,594 --> 01:41:31,863
Bagus.
1768
01:41:34,532 --> 01:41:37,269
Boleh aku pergi, Kepala Sekolah ?
1769
01:41:51,582 --> 01:41:54,219
Selamat, Pak.
1770
01:41:59,120 --> 01:42:03,120
PROFESOR CAMBRIDGE DIHUKUM
KARENA PERBUATAN TAK SENONOH
1771
01:42:20,278 --> 01:42:22,013
Maaf.
1772
01:42:25,983 --> 01:42:27,986
Aku akan datang.
1773
01:42:28,019 --> 01:42:29,887
Aku akan bersaksi.
1774
01:42:29,920 --> 01:42:32,690
Lalu apa yang akan
kau katakan, aku...
1775
01:42:32,723 --> 01:42:34,892
Aku bukan homoseksual.
1776
01:42:34,925 --> 01:42:36,995
Alan. Ini serius.
1777
01:42:37,028 --> 01:42:38,663
Mereka bisa memenjarakanmu.
1778
01:42:38,696 --> 01:42:41,065
Sial.
1779
01:42:41,098 --> 01:42:43,868
Tanganmu.
Kau gemetar.
1780
01:42:43,901 --> 01:42:46,371
Tidak, tidak. Aku tak gemetar.
1781
01:42:46,404 --> 01:42:48,039
Alan.
1782
01:42:49,607 --> 01:42:52,377
Ini efek obatnya.
1783
01:42:52,410 --> 01:42:54,178
Obat ?
1784
01:42:54,211 --> 01:42:57,715
Ya, hakim memberiku pilihan.
1785
01:42:57,748 --> 01:43:00,785
Mau dua tahun di penjara...
1786
01:43:00,818 --> 01:43:03,688
...atau terapi hormon.
1787
01:43:03,721 --> 01:43:05,323
Ya Tuhan.
1788
01:43:05,356 --> 01:43:06,658
Ya Tuhan.
1789
01:43:06,691 --> 01:43:08,660
Ya, ya, benar.
1790
01:43:08,693 --> 01:43:10,395
Pengebirian kimia.
1791
01:43:10,428 --> 01:43:13,164
Untuk menyembuhkan...
1792
01:43:13,197 --> 01:43:15,633
....sifat homoseksual-ku.
1793
01:43:15,666 --> 01:43:17,902
Tentu kupilih itu.
1794
01:43:17,935 --> 01:43:20,672
Maksudku, aku tak bisa...
1795
01:43:20,705 --> 01:43:23,274
...bekerja di penjara, dan...
1796
01:43:23,307 --> 01:43:24,676
Baiklah.
1797
01:43:26,544 --> 01:43:28,413
Aku akan bicara pada doktermu.
1798
01:43:28,446 --> 01:43:31,616
Bicara pada pengacaramu.
/ Aku tak apa.
1799
01:43:31,649 --> 01:43:35,053
Biar kubantu dirimu.
/ Aku tak butuh bantuanmu.
1800
01:43:35,086 --> 01:43:36,321
Terima kasih.
1801
01:43:36,354 --> 01:43:38,990
Alan, kau tak boleh
melewati ini sendirian.
1802
01:43:39,924 --> 01:43:42,327
Aku tak sendirian.
1803
01:43:45,162 --> 01:43:48,433
Tak pernah.
1804
01:43:50,835 --> 01:43:54,339
Christopher menjadi sangat cerdas.
1805
01:43:56,841 --> 01:43:59,744
Jika aku tak meneruskan
pengobatanku...,
1806
01:43:59,777 --> 01:44:02,347
Maka mereka akan...
1807
01:44:04,248 --> 01:44:07,352
...mereka akan merenggutnya dariku.
1808
01:44:08,552 --> 01:44:10,355
Kau...,
1809
01:44:12,223 --> 01:44:16,428
Kau tak bisa biarkan mereka
lakukan itu. Tak bisa.
1810
01:44:17,461 --> 01:44:21,199
Jangan biarkan mereka
buat aku sendirian.
1811
01:44:22,466 --> 01:44:25,370
Aku tak mau...
Aku tak mau sendirian.
1812
01:44:25,403 --> 01:44:28,840
Aku tak mau sendirian.
/ Tenang, tenang.
1813
01:44:28,873 --> 01:44:30,375
Tenanglah.
1814
01:44:31,409 --> 01:44:34,479
Tenang. Ayo duduklah.
1815
01:44:36,547 --> 01:44:38,015
Tenanglah.
1816
01:44:38,048 --> 01:44:40,318
Ayo duduklah.
1817
01:44:41,485 --> 01:44:44,589
Tenang.
1818
01:44:55,699 --> 01:44:57,468
Oh, bagus.
1819
01:44:57,501 --> 01:44:59,670
Jauh lebih bagus...
1820
01:44:59,703 --> 01:45:02,673
...dari cincin yang kubuat.
1821
01:45:02,706 --> 01:45:05,042
Ya. Namanya Jock.
1822
01:45:05,075 --> 01:45:06,978
Dia tentara...,
1823
01:45:07,011 --> 01:45:08,579
...kau pasti terkejut.
1824
01:45:08,612 --> 01:45:12,417
Kami rekan kerja.
1825
01:45:13,551 --> 01:45:17,255
Kenapa kita tak main
teka - teki silang ?
1826
01:45:17,288 --> 01:45:20,291
Kita cuma butuh 5 menit.
1827
01:45:20,324 --> 01:45:22,293
Untukmu, butuh enam menit.
1828
01:45:27,031 --> 01:45:29,334
Ini.
1829
01:45:51,856 --> 01:45:54,258
Mungkin nanti.
1830
01:45:54,291 --> 01:45:56,728
Ya, tentu.
1831
01:46:01,432 --> 01:46:04,936
Kau sudah dapatkan
yang kau ingin, 'kan ?
1832
01:46:04,969 --> 01:46:07,972
Pekerjaan, suami.
1833
01:46:08,005 --> 01:46:11,142
Kehidupan normal.
1834
01:46:20,284 --> 01:46:23,688
Orang normal takkan melakukan itu.
1835
01:46:26,323 --> 01:46:28,259
Kau tahu, pagi ini...
1836
01:46:28,292 --> 01:46:31,462
...aku naik kereta...
1837
01:46:31,495 --> 01:46:34,265
...yang melewati kota
yang takkan pernah ada...
1838
01:46:34,298 --> 01:46:36,901
...jika bukan karenamu.
1839
01:46:36,934 --> 01:46:40,271
Aku membeli tiket dari pria...
1840
01:46:40,304 --> 01:46:44,075
...yang mungkin saja sudah
mati jika bukan karenamu.
1841
01:46:44,108 --> 01:46:45,877
Aku mendalami...
1842
01:46:45,910 --> 01:46:48,112
...pekerjaanku...
1843
01:46:48,145 --> 01:46:51,916
...tentang bidang
penelitian ilmiah...
1844
01:46:51,949 --> 01:46:55,487
...yang bisa ada karenamu.
1845
01:46:57,922 --> 01:47:02,860
Sekarang, jika kau harap
dirimu adalah orang normal...,
1846
01:47:02,893 --> 01:47:06,231
Kupastikan aku bukan orang normal.
1847
01:47:07,631 --> 01:47:10,468
Dunia jadi tempat
yang lebih baik...
1848
01:47:10,501 --> 01:47:13,638
...justru karena kau tak normal.
1849
01:47:16,941 --> 01:47:17,942
Apa kau...
1850
01:47:17,975 --> 01:47:21,546
...kau sungguh berpikir begitu ?
1851
01:47:22,313 --> 01:47:24,382
Kurasa...,
1852
01:47:24,415 --> 01:47:26,384
Terkadang hanya orang...
1853
01:47:26,417 --> 01:47:29,086
...yang tak didugalah...
1854
01:47:29,119 --> 01:47:31,389
...yang bisa melakukan...
1855
01:47:31,422 --> 01:47:35,026
...hal di luar dugaan.
1856
01:48:38,027 --> 01:48:42,527
SETELAH SETAHUN PEMERINTAH
MEMERINTAHKAN TERAPI HORMON,
1857
01:48:42,528 --> 01:48:46,828
ALAN TURING BUNUH DIRI
PADA 7 JUNI 1954
1858
01:48:47,929 --> 01:48:50,729
SAAT ITU UMURNYA 41 TAHUN
1859
01:48:53,030 --> 01:48:56,930
ANTARA TAHUN 1885-1967
SEKITAR 49,000 HOMOSEKSUAL...
1860
01:48:56,931 --> 01:49:02,031
...DIJATUHI HUKUMAN ATAS PERBUATAN
TIDAK SENONOH OLEH HUKUM INGGRIS
1861
01:49:05,032 --> 01:49:10,732
2013, RATU ELIZABETH II MEMBERI
TURING AMPUNAN ANUMERTA KERAJAAN
1862
01:49:10,733 --> 01:49:15,133
UNTUK MENGHORMATI PENCAPAIANNYA
1863
01:49:18,634 --> 01:49:23,734
AHLI SEJARAH MEMPERKIRAKAN PEMECAHAN
KODE ENIGMA TELAH MEMPERPENDEK PERANG...
1864
01:49:23,735 --> 01:49:29,035
...LEBIH DARI DUA TAHUN DAN
MENYELAMATKAN LEBIH DARI 14 JUTA NYAWA
1865
01:49:30,036 --> 01:49:33,936
PEMERINTAH TERUS MERAHASIAKANNYA
LEBIH DARI 50 TAHUN
1866
01:49:41,037 --> 01:49:45,337
PEKERJAAN TURING MENGINSPIRASI
BEBERAPA GENERASI AKAN PENELITIAN...
1867
01:49:45,338 --> 01:49:47,438
...YANG BERNAMA "MESIN TURING"
1868
01:49:49,939 --> 01:49:53,839
SAAT INI, KITA MENYEBUTNYA KOMPUTER
1869
01:49:58,240 --> 01:50:59,240
Diterjemahkan Oleh Andoz
Tembilahan, 12 Februari 2015