00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:21,005 --> 00:00:55,805 Diterjemahkan Oleh Andoz JuaJifa My Love Tembilahan, 12 Februari 2015 2 00:00:57,106 --> 00:01:00,006 Berdasarkan Kisah Nyata 3 00:01:05,107 --> 00:01:07,607 MANCHESTER, INGGRIS 1951 4 00:01:37,407 --> 00:01:40,244 Kau dengar ? 5 00:01:42,579 --> 00:01:44,448 Bagus. 6 00:01:44,481 --> 00:01:47,117 Jika kau tak dengarkan baik - baik..., 7 00:01:47,150 --> 00:01:50,053 Kau akan melewatkan banyak hal..., 8 00:01:50,086 --> 00:01:52,256 ...hal - hal penting. 9 00:01:52,289 --> 00:01:53,957 Aku takkan gunakan jeda. 10 00:01:53,990 --> 00:01:55,359 Aku takkan mengulang..., 11 00:01:55,392 --> 00:01:58,396 ...dan kau tak boleh menyelaku. 12 00:01:59,796 --> 00:02:03,367 Kau pikir karena kau duduk di posisimu... 13 00:02:03,400 --> 00:02:05,135 ...dan aku di kursi ini... 14 00:02:05,168 --> 00:02:08,205 ...maka kau akan kendalikan yang akan terjadi ? 15 00:02:08,238 --> 00:02:10,941 Kau keliru. 16 00:02:10,974 --> 00:02:13,010 Aku yang berkendali. 17 00:02:13,043 --> 00:02:16,480 Karena aku tahu banyak hal... 18 00:02:16,513 --> 00:02:18,783 ...yang tak kau tahu. 19 00:02:21,017 --> 00:02:24,488 Kepolisian Manchester, mohon menunggu. 20 00:02:26,289 --> 00:02:27,858 --- MARKAS BESAR MI6 --- Jendelanya pecah. 21 00:02:27,891 --> 00:02:29,326 --- MARKAS BESAR MI6 --- Rumahnya dijarah. 22 00:02:29,359 --> 00:02:31,361 Utus Detektif, ya ? 23 00:02:31,394 --> 00:02:33,831 Yang kubutuh darimu... 24 00:02:33,864 --> 00:02:36,200 ...adalah sebuah janji. 25 00:02:36,233 --> 00:02:39,169 Dengarkan aku dengan seksama, dan jangan... 26 00:02:39,202 --> 00:02:41,472 ...nilai aku sampai aku selesai. 27 00:02:41,505 --> 00:02:43,440 Jika kau tak bisa berjanji..., 28 00:02:43,473 --> 00:02:45,209 Maka silakan tinggalkan ruangan ini. 29 00:02:45,242 --> 00:02:46,743 Masuk. 30 00:02:46,776 --> 00:02:48,045 Tapi jika kau ingin tetap di sini..., 31 00:02:48,078 --> 00:02:50,147 Ingatlah kau yang memilih tetap di sini. 32 00:02:50,180 --> 00:02:51,715 Apa yang terjadi... 33 00:02:51,748 --> 00:02:55,219 ...dari sekarang hingga nanti bukanlah tanggung jawabku. 34 00:02:55,252 --> 00:02:56,887 Itu tanggung jawabmu. 35 00:02:56,988 --> 00:02:59,088 ALAN TURING DIRAMPOK 36 00:02:59,956 --> 00:03:03,260 Dengar baik - baik. 37 00:03:14,404 --> 00:03:16,073 Lalu ini ada apa ? 38 00:03:16,106 --> 00:03:18,008 Turing, Alan. 39 00:03:18,041 --> 00:03:20,077 Profesor di King. 40 00:03:20,110 --> 00:03:21,778 Sepertinya terjadi perampokan. 41 00:03:21,811 --> 00:03:23,213 Apa yang dirampok ? 42 00:03:23,246 --> 00:03:25,415 Itu dia. Tak ada yang hilang. 43 00:03:26,483 --> 00:03:28,919 Apa yang dia lakukan di Manchester ? 44 00:03:28,952 --> 00:03:32,256 Ada hubungannya dengan mesin. 45 00:03:38,962 --> 00:03:40,764 Proyek di NPL. 46 00:03:40,797 --> 00:03:43,334 Kuperiksa, tapi dia tak mau bilang. 47 00:03:44,434 --> 00:03:47,137 Profesor Turing ? 48 00:03:47,170 --> 00:03:49,406 Detektif Nock, Polisi Manchester. 49 00:03:52,609 --> 00:03:56,747 Sersan Staehl bilang kau dirampok tadi malam. 50 00:03:56,780 --> 00:03:59,149 Profesor Turing ? 51 00:03:59,182 --> 00:04:01,151 Mundur..., 52 00:04:01,184 --> 00:04:03,086 ...dan jangan tarik nafas dalam - dalam. 53 00:04:03,119 --> 00:04:05,455 Tarik nafas ? / Sianida kuat. 54 00:04:05,488 --> 00:04:07,024 Ini akan membunuhmu... 55 00:04:07,057 --> 00:04:10,193 ...dalam sekejap. 56 00:04:10,226 --> 00:04:12,296 Ah. 57 00:04:12,329 --> 00:04:13,997 Mengecewakan. 58 00:04:14,030 --> 00:04:15,332 Maaf ? 59 00:04:15,365 --> 00:04:18,368 Kuharap sedikit lebih. 60 00:04:18,401 --> 00:04:20,304 Sersan Staehl, hanya persaanku atau kau juga rasa... 61 00:04:20,337 --> 00:04:21,338 ...kalau kita dihina ? 62 00:04:21,371 --> 00:04:23,140 Semalam, rumahmu dibobol. 63 00:04:23,173 --> 00:04:26,209 Tetanggamu, Tn. Springborn, melapor ada kegaduhan. 64 00:04:26,242 --> 00:04:28,245 Dia bilang ada kegaduhan hebat. 65 00:04:28,278 --> 00:04:29,713 Tapi kau bilang tak ada yang diambil. 66 00:04:29,746 --> 00:04:31,782 Itu aneh. Jadi katakan... 67 00:04:31,815 --> 00:04:33,984 ...apa yang terjadi, dan kami akan cari pelakunya. 68 00:04:34,017 --> 00:04:35,419 Tuan - tuan..., 69 00:04:35,452 --> 00:04:36,787 Aku tak percaya... 70 00:04:36,820 --> 00:04:38,655 ...kau akan menemukan pelakunya... 71 00:04:38,688 --> 00:04:41,191 ...jika dia berjalan ke arahmu dan meludah di depanmu. 72 00:04:41,224 --> 00:04:42,926 Yang kubutuh sekarang... 73 00:04:42,959 --> 00:04:46,263 ...bukanlah Polisi. tapi tukang bersih. 74 00:04:46,296 --> 00:04:48,332 Kecuali salah satu dari kalian punya celemek... 75 00:04:48,365 --> 00:04:49,666 ...di mobil, kusarankan... 76 00:04:49,699 --> 00:04:52,903 ...kau isi laporanmu dan tinggalkan aku. 77 00:04:53,970 --> 00:04:56,974 Baik, Profesor Turing. 78 00:05:00,076 --> 00:05:02,713 Semoga sukses dengan Sianidamu. 79 00:05:02,746 --> 00:05:04,448 Akan kuberi kau satu pound... 80 00:05:04,481 --> 00:05:06,383 ...jika kau bisa menghinaku dengan lebih parah. 81 00:05:06,416 --> 00:05:08,251 Sedikit dipaksakan, ya ? 82 00:05:08,284 --> 00:05:09,586 Aku tak paham maksudmu. 83 00:05:09,619 --> 00:05:11,355 Jika kau tak mau dua polisi... 84 00:05:11,388 --> 00:05:13,090 ...bertanya urusan pribadimu..., 85 00:05:13,123 --> 00:05:16,259 Harusnya ada usaha memastikan itu tak terjadi. 86 00:05:16,292 --> 00:05:18,395 Katakan pendapatmu kalau ini tak mencurigakan. 87 00:05:18,428 --> 00:05:19,730 Kurasa ini tak mencurigakan. 88 00:05:19,763 --> 00:05:21,865 Seorang Profesor misterius yang tak mengaku... 89 00:05:21,898 --> 00:05:24,335 ...ada yang dicuri dari rumahnya ? 90 00:05:25,201 --> 00:05:26,737 Kurasa Alan Turing... 91 00:05:26,770 --> 00:05:28,872 ...menyembunyikan sesuatu. 92 00:05:38,782 --> 00:05:39,883 Perang sudah diumumkan ! 93 00:05:39,916 --> 00:05:41,985 800 ribu anak dievakuasi ! 94 00:05:42,018 --> 00:05:43,887 Bom Jerman dalam perjalanan ! 95 00:05:43,920 --> 00:05:45,189 Koran - koran ! 96 00:05:45,222 --> 00:05:46,523 Masih baru ! 97 00:05:46,556 --> 00:05:47,357 Perang telah diumumkan ! 98 00:05:47,390 --> 00:05:49,827 800 ribu anak dievakuasi ! 99 00:05:49,860 --> 00:05:51,962 Bom Jerman segera tiba ! 100 00:06:17,587 --> 00:06:19,323 Pagi ini..., 101 00:06:19,356 --> 00:06:21,859 ...Duta Besar Inggris di Berlin... 102 00:06:21,892 --> 00:06:23,460 ...menyampaikan pernyataan... 103 00:06:23,493 --> 00:06:26,330 ...terakhir pada Pemerintah Jerman. 104 00:06:26,363 --> 00:06:28,699 Jika tak ada kabar dari mereka... 105 00:06:28,732 --> 00:06:30,200 ...hingga jam 11..., 106 00:06:30,233 --> 00:06:32,135 Maka perang... 107 00:06:32,168 --> 00:06:33,704 ...akan terjadi antara kita. 108 00:06:34,871 --> 00:06:36,607 Kuumumkan pada kalian... 109 00:06:36,640 --> 00:06:39,443 ...usaha kita tak ada yang diterima. 110 00:06:39,476 --> 00:06:41,845 Dan akibatnya..., 111 00:06:41,878 --> 00:06:44,114 Negara ini dalam perang... 112 00:06:44,147 --> 00:06:46,517 ...dengan Jerman. 113 00:07:11,575 --> 00:07:13,544 Untuk kedua kalinya... 114 00:07:13,577 --> 00:07:16,280 ...dalam kehidupan kita..., 115 00:07:16,313 --> 00:07:18,982 Kita..., 116 00:07:19,015 --> 00:07:20,684 ...berperang. 117 00:07:20,717 --> 00:07:23,387 Untuk menemukan... 118 00:07:23,420 --> 00:07:25,689 ...jalan perdamaian... 119 00:07:28,758 --> 00:07:30,828 Surat - suratnya. 120 00:07:49,829 --> 00:07:53,029 PABRIK RADIO, BLETCHLEY 121 00:08:07,163 --> 00:08:08,632 Apa yang kau lakukan di sini ? 122 00:08:08,665 --> 00:08:11,168 Uh, Nona itu bilang aku suruh menunggu. 123 00:08:11,201 --> 00:08:12,736 Di ruanganku ? 124 00:08:12,769 --> 00:08:15,038 Dia bilang kau suruh buat teh... 125 00:08:15,071 --> 00:08:16,173 ...selama ada di sini ? 126 00:08:16,206 --> 00:08:19,042 Eh, tidak. 127 00:08:19,075 --> 00:08:20,310 Pasti dia juga tak memberitahumu... 128 00:08:20,343 --> 00:08:21,979 ...apa guyonan itu. 129 00:08:22,012 --> 00:08:24,047 Harusnya dia bilang ? 130 00:08:25,682 --> 00:08:27,150 Siapa kau ? 131 00:08:27,183 --> 00:08:29,219 Alan Turing. 132 00:08:29,252 --> 00:08:31,455 Ah, Turing. 133 00:08:31,488 --> 00:08:32,856 Ahli Matematika. 134 00:08:32,889 --> 00:08:34,324 Benar. 135 00:08:34,357 --> 00:08:35,692 Boleh kutebak ? / Tak boleh. 136 00:08:35,725 --> 00:08:37,962 Baca saja berkas itu. 137 00:08:39,896 --> 00:08:41,398 King's College, Cambridge. 138 00:08:41,431 --> 00:08:43,233 Di sini tertulis kau sedikit ajaib... 139 00:08:43,266 --> 00:08:44,501 ...di bagian Matematika. 140 00:08:44,534 --> 00:08:47,604 Aku tak yakin bisa menilai hal itu, Tn.... 141 00:08:47,637 --> 00:08:49,773 Berapa umurmu, Tn. Turing ? / Uh, 27. 142 00:08:49,806 --> 00:08:52,309 Dan berapa usiamu saat beasiswa S3 di Cambridge ? 143 00:08:52,342 --> 00:08:54,611 24. / Dan berapa usiamu... 144 00:08:54,644 --> 00:08:56,380 ...saat kau terbitkan makalah berjudul... 145 00:08:56,413 --> 00:08:57,514 ...yang hampir tak bisa kupahami ? 146 00:08:57,547 --> 00:09:00,150 Uh, 23. / Dan kau merasa... 147 00:09:00,183 --> 00:09:02,452 ...tak memenuhi syarat sebagai anak ajaib bersertifikat ? 148 00:09:02,485 --> 00:09:04,454 Newton menemukan teorema binomial saat usia 22. 149 00:09:04,487 --> 00:09:07,924 Einstein menulis 4 makalah yang mengubah dunia... 150 00:09:07,957 --> 00:09:09,192 ...di usia 26. 151 00:09:09,225 --> 00:09:10,427 Sejauh yang kutahu..., 152 00:09:10,460 --> 00:09:11,862 Aku..., 153 00:09:11,895 --> 00:09:13,463 Aku hampir tak bisa menyamainya. 154 00:09:13,496 --> 00:09:15,032 Astaga, kau serius. 155 00:09:15,065 --> 00:09:16,466 Kau lebih suka aku melucu ? 156 00:09:16,499 --> 00:09:18,502 Oh, kurasa kau tak tahu apa itu hal lucu. 157 00:09:18,535 --> 00:09:20,270 Sepertinya agak tak adil kalau perekrutan... 158 00:09:20,303 --> 00:09:21,538 ...pekerja di sini, Tn.... 159 00:09:21,571 --> 00:09:23,640 Komandan Denniston, Angkatan Laut Inggris. 160 00:09:23,673 --> 00:09:25,142 Baiklah, Tn. Turing, aku kalah. 161 00:09:25,175 --> 00:09:27,844 Kenapa kau mau bekerja pada pemerintah Kerajaan ? 162 00:09:27,877 --> 00:09:29,613 Oh, tidak juga. 163 00:09:29,646 --> 00:09:32,616 Kau sangat suka damai ? 164 00:09:32,649 --> 00:09:35,185 Aku... ragu pada kekerasan. 165 00:09:35,218 --> 00:09:36,486 Apa kau tahu... 166 00:09:36,519 --> 00:09:38,388 ...kalau 600 mil dari London... 167 00:09:38,421 --> 00:09:40,457 ...ada orang jahat bernama Hitler... 168 00:09:40,490 --> 00:09:42,592 ...yang ingin meliputi Eropa dalam tirani ? 169 00:09:42,625 --> 00:09:44,828 Politik bukanlah bidang keahlianku. 170 00:09:44,861 --> 00:09:46,196 Sungguh ? 171 00:09:46,229 --> 00:09:48,598 Aku yakin kau baru saja mencatat rekor... 172 00:09:48,631 --> 00:09:49,700 ...wawancara kerja terpendek... 173 00:09:49,733 --> 00:09:51,368 ...dalam sejarah militer Inggris. 174 00:09:51,401 --> 00:09:52,803 Oh, eh..., 175 00:09:52,836 --> 00:09:54,871 Ibu bilang aku bisa tak membingungkan jika... 176 00:09:54,904 --> 00:09:57,140 ...menjadi salah satu ahli Matematika terbaik di dunia. 177 00:09:57,173 --> 00:09:59,042 Di dunia ? 178 00:09:59,075 --> 00:10:00,610 Oh, ya. 179 00:10:00,643 --> 00:10:03,146 Kau tahu berapa orang yang kutolak dalam program ini ? 180 00:10:03,179 --> 00:10:05,449 Tidak. / Benar. 181 00:10:05,482 --> 00:10:06,950 Karena kami adalah program paling rahasia. 182 00:10:06,983 --> 00:10:09,386 Tapi akan kuberitahu karena kita berteman..., 183 00:10:09,419 --> 00:10:10,821 Bahwa minggu lalu..., 184 00:10:10,854 --> 00:10:13,824 ...aku menolak salah satu dari 4 ahli bahasa hebat Negara ini. 185 00:10:13,857 --> 00:10:16,326 Yang mengetahui Jerman lebih baik dari Bertolt Brecht. 186 00:10:16,359 --> 00:10:17,694 Aku tak bisa bahasa Jerman. 187 00:10:17,727 --> 00:10:19,296 Apa ? 188 00:10:19,329 --> 00:10:21,064 Aku tak bisa... 189 00:10:21,097 --> 00:10:22,432 ...bahasa Jerman. 190 00:10:22,465 --> 00:10:24,301 Bagaimana kau bisa mengurai... 191 00:10:24,334 --> 00:10:25,836 ...komunikasi Jerman jika kau tak bisa... 192 00:10:25,869 --> 00:10:27,904 Aku tak bisa bahasa Jerman ? 193 00:10:27,937 --> 00:10:30,574 Ya, aku sangat ahli teka - teki silang. 194 00:10:30,607 --> 00:10:33,343 Margaret ! / Kode Jerman adalah teka - teki. 195 00:10:33,376 --> 00:10:35,045 Sebuah permainan, seperti permainan lainnya. 196 00:10:35,078 --> 00:10:37,114 Margaret, di mana kau ? / Aku pandai bermain. 197 00:10:37,147 --> 00:10:38,548 Uh, teka - teki. 198 00:10:38,581 --> 00:10:41,284 Dan ini adalah teka - teki paling sulit di dunia. 199 00:10:41,317 --> 00:10:43,120 Margaret ! 200 00:10:43,153 --> 00:10:44,521 Ya Tuhan. 201 00:10:44,554 --> 00:10:45,789 Ini jelas lelucon. 202 00:10:45,822 --> 00:10:48,625 Aku tak tahu lelucon itu apa..., 203 00:10:48,658 --> 00:10:50,594 Komandan Denniston. 204 00:10:50,627 --> 00:10:53,396 Semoga pulangmu ke Cambridge menyenangkan, Profesor. 205 00:10:53,429 --> 00:10:54,564 Enigma. 206 00:10:54,597 --> 00:10:56,867 Anda memanggil saya ? 207 00:11:04,174 --> 00:11:05,942 Itu yang kalian kerjakan. 208 00:11:05,975 --> 00:11:08,812 Program rahasia di Bletchley. 209 00:11:08,845 --> 00:11:12,349 Kau coba memecahkan mesin Enigma Jerman. 210 00:11:12,382 --> 00:11:14,718 Kenapa kau pikir begitu ? 211 00:11:14,751 --> 00:11:17,087 Itu adalah alat enkripsi terbaik dalam sejarah..., 212 00:11:17,120 --> 00:11:20,557 ...dan Jerman menggunakannya untuk semua komunikasi utama. 213 00:11:20,590 --> 00:11:23,360 Jika Sekutu memecahkan Enigma..., 214 00:11:23,393 --> 00:11:25,162 Ya..., 215 00:11:25,195 --> 00:11:27,297 Perang di dunia ini akan sangat singkat. 216 00:11:27,330 --> 00:11:30,066 Tentu itulah yang kau kerjakan. 217 00:11:30,099 --> 00:11:32,936 Tapi kau juga tak bisa berbuat apa - apa. 218 00:11:32,969 --> 00:11:34,571 Jika kau bisa, kau takkan pekerjakan kriptografer... 219 00:11:34,604 --> 00:11:36,506 ...dari banyak Universitas. 220 00:11:36,539 --> 00:11:38,708 Kau jauh lebih butuh aku daripada aku membutuhkanmu. 221 00:11:38,741 --> 00:11:40,977 Aku suka memecahkan masalah..., 222 00:11:41,010 --> 00:11:42,546 Komandan. 223 00:11:42,579 --> 00:11:46,449 Dan Enigma adalah masalah paling sulit di dunia. 224 00:11:46,482 --> 00:11:48,885 Tidak, Enigma bukan sulit, Tapi mustahil. 225 00:11:48,918 --> 00:11:51,388 Orang Amerika, Rusia, Perancis..., 226 00:11:51,421 --> 00:11:53,857 ...Jerman, semua berpikir Enigma... 227 00:11:53,890 --> 00:11:55,025 ...tak bisa dipecahkan. 228 00:11:55,058 --> 00:11:56,293 Bagus. 229 00:11:56,326 --> 00:11:58,428 Biar kucoba, kita akan tahu... 230 00:11:58,461 --> 00:11:59,963 ...bukan ? 231 00:12:01,464 --> 00:12:03,801 Selamat Datang di Enigma. 232 00:12:05,501 --> 00:12:08,438 Semua rincian serangan mendadak..., 233 00:12:08,471 --> 00:12:11,942 ...semua konvoi rahasia... 234 00:12:11,975 --> 00:12:14,477 ...dan semua kapal Jerman di Atlantik.... 235 00:12:14,510 --> 00:12:16,446 ...masuk ke benda ini. 236 00:12:16,479 --> 00:12:19,916 Dan keluar tak bermakna. 237 00:12:19,949 --> 00:12:22,519 Indah sekali. 238 00:12:22,552 --> 00:12:25,288 Ini adalah lika - liku kematian. 239 00:12:25,321 --> 00:12:29,759 Anggota Wren menangkap ribuan pesan radio sehari..., 240 00:12:29,792 --> 00:12:31,828 ...dan para wanita muda... 241 00:12:31,861 --> 00:12:33,897 ...anggota Angkatan Laut, mereka tak mengerti. 242 00:12:33,930 --> 00:12:37,234 Saat mereka mengumpan bali ke Enigma..., 243 00:12:37,267 --> 00:12:39,536 ...mereka tak bisa. 244 00:12:39,569 --> 00:12:40,704 Tapi kita punya mesin Enigma. 245 00:12:40,737 --> 00:12:42,172 Ya, Intelijen Polandia... 246 00:12:42,205 --> 00:12:43,406 ...menyelundupkannya dari Berlin. 247 00:12:43,439 --> 00:12:44,474 Lalu apa masalahnya ? 248 00:12:44,507 --> 00:12:45,642 Kembalikan saja pesan yang disadap... 249 00:12:45,675 --> 00:12:46,943 ...ke Enigma dan kau akan... 250 00:12:46,976 --> 00:12:49,880 Tak semudah itu ! 251 00:12:49,913 --> 00:12:52,115 Memiliki mesin Enigma... 252 00:12:52,148 --> 00:12:53,817 ...bukan berarti membantumu bisa pecahkan kodenya. 253 00:12:53,850 --> 00:12:56,887 Bagus sekali, Tn. Turing. 254 00:12:56,920 --> 00:12:59,756 Untuk memahami kodenya, kau harus tahu pengaturannya. 255 00:12:59,789 --> 00:13:02,492 Jerman mengganti pengaturannya... 256 00:13:02,525 --> 00:13:04,761 ...tiap hari tepat tengah malam. 257 00:13:04,794 --> 00:13:05,996 Kami biasanya menyadap... 258 00:13:06,029 --> 00:13:08,265 ...pesan pertama sekitar jam 6... 259 00:13:08,298 --> 00:13:09,866 ...yang mana persisnya... 260 00:13:09,899 --> 00:13:13,904 ...waktumu 18 jam tiap hari untuk memecahkan kodenya... 261 00:13:13,937 --> 00:13:16,439 ...sebelum kodenya berubah dan kau mulai lagi. 262 00:13:16,472 --> 00:13:18,074 Lima rotor. 263 00:13:18,107 --> 00:13:19,976 Sepuluh kabel plugboard. 264 00:13:20,009 --> 00:13:21,611 Ada satu juta... / Ribuan juta... 265 00:13:21,644 --> 00:13:23,280 Bukan, bukan. Aku tahu. 266 00:13:23,313 --> 00:13:25,782 Ada jutaan juta. / Jelasnya jutaan. 267 00:13:25,815 --> 00:13:29,119 Lebih dari 150 juta juta juta kemungkinan pengaturan. 268 00:13:29,152 --> 00:13:30,320 Bagus sekali. 269 00:13:30,353 --> 00:13:32,822 159. 270 00:13:32,855 --> 00:13:35,392 Jika kau ingin hasil pasti, 1-5-9... 271 00:13:35,425 --> 00:13:37,661 ...dengan 18 nol di belakangnya.... 272 00:13:37,694 --> 00:13:39,396 ...kemungkinan. 273 00:13:39,429 --> 00:13:41,131 Setiap hari. 274 00:13:41,164 --> 00:13:43,900 Tuan - tuan, perkenalkan Alexander. 275 00:13:43,933 --> 00:13:45,702 Aku sendiri yang memilihnya... 276 00:13:45,735 --> 00:13:48,038 ...untuk memimpin unit ini. / Bukannya kau... 277 00:13:48,071 --> 00:13:50,407 Tn. Alexander pemenang Kejuaraan Catur Nasional Inggris. 278 00:13:50,440 --> 00:13:51,875 Dua kali. 279 00:13:51,908 --> 00:13:53,209 Kau bukan satu - satunya... 280 00:13:53,242 --> 00:13:54,744 ...yang lihai dalam permainan, Turing. 281 00:13:54,777 --> 00:13:57,547 Berarti kami bekerja sama ? 282 00:13:57,580 --> 00:13:59,783 Aku ingin ruangan sendiri. 283 00:13:59,816 --> 00:14:01,751 Kalian adalah tim, dan kalian akan kerja sama. 284 00:14:01,784 --> 00:14:04,387 Aku tak bisa jelaskan jika bersama - sama. 285 00:14:04,420 --> 00:14:05,989 Dan aku takut mereka... 286 00:14:06,022 --> 00:14:08,258 ...akan memperlambatku. / Jika kau tak mau... 287 00:14:08,291 --> 00:14:11,661 ...bermain bersama, kami takkan izinkan kau ikut. 288 00:14:11,694 --> 00:14:13,263 Ini Stewart Menzies, MI6. 289 00:14:13,296 --> 00:14:15,699 Hanya ada lima divisi Intelijen Militer. 290 00:14:15,732 --> 00:14:17,934 Tak ada MI6. 291 00:14:17,967 --> 00:14:19,369 Benar. 292 00:14:19,402 --> 00:14:21,705 Itu namanya semangat. 293 00:14:21,738 --> 00:14:23,907 Tn. Turing, kau tahu berapa banyak prajurit Inggris... 294 00:14:23,940 --> 00:14:25,108 ...mati karena Enigma ? 295 00:14:25,141 --> 00:14:27,177 Eh, tidak. 296 00:14:27,210 --> 00:14:28,878 Tiga... 297 00:14:28,911 --> 00:14:30,213 ...saat kita sedang... 298 00:14:30,246 --> 00:14:32,349 ...ngobrol sekarang. 299 00:14:33,649 --> 00:14:35,919 Oh, lihat, ada lagi. 300 00:14:35,952 --> 00:14:38,154 Kuharap dia tak punya keluarga. 301 00:14:38,187 --> 00:14:41,758 Perang yang akan dipimpin Komandan Denniston..., 302 00:14:41,791 --> 00:14:43,693 ...kita takkan memenangkannya. 303 00:14:43,726 --> 00:14:45,528 Pecahkan kodenya..., 304 00:14:45,561 --> 00:14:48,531 ...setidaknya kita punya kesempatan. 305 00:14:48,564 --> 00:14:51,401 Kita tinggalkan anak - anak ini... 306 00:14:51,434 --> 00:14:53,169 ...dengan mainan baru mereka ? 307 00:14:53,202 --> 00:14:54,404 Hm. 308 00:14:57,740 --> 00:15:01,511 Baiklah, tuan - tuan.. 309 00:15:01,544 --> 00:15:04,648 Ayo kita bermain. 310 00:15:07,483 --> 00:15:10,887 Permainan ini cukup sederhana. 311 00:15:13,322 --> 00:15:16,259 Semua pesan Jerman, serangan mendadak..., 312 00:15:16,292 --> 00:15:17,927 ...pengeboman..., 313 00:15:17,960 --> 00:15:20,663 ...serangan U-Boat... [kapal Jerman] 314 00:15:26,669 --> 00:15:29,272 Semuanya lewat udara. 315 00:15:38,648 --> 00:15:40,550 Sinyal radio yang..., 316 00:15:40,583 --> 00:15:43,720 Ya, semua anak sekolahan yang punya sound... 317 00:15:43,753 --> 00:15:45,488 ...bisa menangkapnya. 318 00:15:47,223 --> 00:15:51,094 Triknya adalah semua info itu dienkripsi. 319 00:16:01,137 --> 00:16:04,841 Ada 159 juta juta juta kemungkinan... 320 00:16:04,874 --> 00:16:06,743 ...pengaturan Enigma. 321 00:16:06,776 --> 00:16:09,346 Yang harus kami lakukan adalah mencoba satu - satu. 322 00:16:12,482 --> 00:16:16,252 Tapi jika ada 10 orang mengecek satu pengaturan permenit... 323 00:16:16,285 --> 00:16:19,956 ...selama 24 jam tiap hari dan tujuh hari tiap minggu..., 324 00:16:19,989 --> 00:16:23,760 Menurutmu berapa hari waktu yang dibutuhkan... 325 00:16:23,793 --> 00:16:24,794 ...untuk memeriksa... 326 00:16:24,827 --> 00:16:27,464 ...masing - masing pengaturan ? 327 00:16:28,931 --> 00:16:32,435 Ya, itu bukan harian, tapi tahunnan. 328 00:16:32,468 --> 00:16:33,970 Selamat pagi. 329 00:16:34,003 --> 00:16:37,907 Waktunya 20 juta tahun. 330 00:16:37,940 --> 00:16:39,843 Untuk menghentikan serangan yang akan datang..., 331 00:16:39,876 --> 00:16:43,346 ...kami butuh waktu 20 tahun kerja untuk memeriksa... 332 00:16:43,379 --> 00:16:45,281 ...pengaturannya... 333 00:16:45,314 --> 00:16:47,784 ...dalam 20 menit. 334 00:17:13,809 --> 00:17:15,145 Aku lapar. 335 00:17:15,178 --> 00:17:16,980 Makan siang ? 336 00:17:17,013 --> 00:17:18,648 Astaga. Bagaimana... 337 00:17:18,681 --> 00:17:20,917 ...kalau dengan wanita bertopi kecil ? 338 00:17:27,256 --> 00:17:31,294 Anak - anak, kami mau makan siang. 339 00:17:34,130 --> 00:17:36,199 Alan ? 340 00:17:36,232 --> 00:17:37,667 Ya ? 341 00:17:37,700 --> 00:17:39,503 Kubilang kami akan makan siang. 342 00:17:42,138 --> 00:17:43,606 Alan ? 343 00:17:43,639 --> 00:17:44,674 Ya ? 344 00:17:44,707 --> 00:17:46,142 Kau dengar ? / Ya. 345 00:17:46,175 --> 00:17:49,479 Kubilang kami mau makan siang... 346 00:17:49,512 --> 00:17:51,848 Ini sudah berulang - ulang. 347 00:17:51,881 --> 00:17:53,283 Apa ? / Aku bertanya... 348 00:17:53,316 --> 00:17:54,951 ...apa kau mau makan siang bersama kami. 349 00:17:54,984 --> 00:17:56,386 Um, kau tak bertanya. 350 00:17:56,419 --> 00:17:58,855 Kau bilang kau akan makan siang. 351 00:17:58,888 --> 00:18:00,957 Apa aku tak sengaja menyinggungmu ? 352 00:18:00,990 --> 00:18:02,225 Kenapa kau pikir begitu ? 353 00:18:02,258 --> 00:18:04,894 Kau mau makan siang bersama kami ? 354 00:18:04,927 --> 00:18:06,930 Jam berapa waktu makan siang ? / Astaga, Alan. 355 00:18:06,963 --> 00:18:08,064 Ini cuma sandwich. 356 00:18:08,097 --> 00:18:10,066 Apa ? / Makan Siang. 357 00:18:10,099 --> 00:18:11,968 Oh, aku tak suka sandwich. 358 00:18:12,001 --> 00:18:13,469 Sudahlah. 359 00:18:13,502 --> 00:18:15,071 Kau tahu..., 360 00:18:15,104 --> 00:18:17,373 Untuk hilangkan kegusaran rutinitas yang butuh bakat ini..., 361 00:18:17,406 --> 00:18:19,409 ...salah satu harus benar - benar jenius, Alan. 362 00:18:19,442 --> 00:18:20,743 Tapi kita... 363 00:18:20,776 --> 00:18:22,212 ...sudah membuat kemajuan, 'kan ? 364 00:18:22,245 --> 00:18:23,479 Oh, dirimu ? 365 00:18:23,512 --> 00:18:25,381 Ya, kita. 366 00:18:25,414 --> 00:18:28,985 Kita telah banyak mengurai pesan Jerman... 367 00:18:29,018 --> 00:18:32,322 ...dengan menganalisis frekuensi pengiriman surat. 368 00:18:32,355 --> 00:18:35,024 Oh, bahkan jam rusakpun pasti benar dua kali sehari. 369 00:18:35,057 --> 00:18:37,060 Itu bukan kemajuan. Itu hanya keberuntungan. 370 00:18:37,093 --> 00:18:38,995 Aku sedang membuat mesin... 371 00:18:39,028 --> 00:18:41,564 ...yang bisa memecahkan semua pesan... 372 00:18:41,597 --> 00:18:45,602 ...tiap hari secara langsung. 373 00:18:46,702 --> 00:18:48,238 Siapa yang lapar ? 374 00:18:48,938 --> 00:18:50,373 Ayo pergi. 375 00:18:50,406 --> 00:18:51,641 Aku lapar. 376 00:18:52,742 --> 00:18:54,177 Apa ? 377 00:18:54,210 --> 00:18:56,279 Peter bertanya siapa yang lapar. 378 00:18:56,312 --> 00:18:57,914 Boleh minta sup ? 379 00:20:03,879 --> 00:20:07,150 Arusnya ada yang rusak. 380 00:20:25,100 --> 00:20:27,503 Apa maksudmu, "rahasia" ? 381 00:20:27,536 --> 00:20:30,506 Tidak, aku paham arti kata rahasia. 382 00:20:30,539 --> 00:20:32,575 Yang kutanya adalah, kenapa Profesor Matematika... 383 00:20:32,608 --> 00:20:35,545 ...catatan militernya bisa dirahasiakan ? 384 00:20:36,979 --> 00:20:39,249 Ya, aku akan ke sana. 385 00:20:42,484 --> 00:20:46,523 Maaf, bisa menunggu sebentar ? 386 00:20:59,268 --> 00:21:01,904 Maaf, jika boleh aku ingin melihat beberapa dokumen. 387 00:21:01,937 --> 00:21:05,474 Catatan dinas Tn. Turing. 388 00:21:05,507 --> 00:21:06,442 Alan. 389 00:21:06,475 --> 00:21:09,245 Aku utusan Kementerian Luar Negeri. 390 00:21:14,850 --> 00:21:17,220 Aku tak terima. 391 00:21:17,253 --> 00:21:19,255 Jika kau mau protes..., 392 00:21:19,288 --> 00:21:20,757 ...sebaiknya kau buat janji yang tepat dulu. 393 00:21:20,790 --> 00:21:21,824 Alexan... 394 00:21:21,857 --> 00:21:23,059 Protes ? 395 00:21:23,092 --> 00:21:24,460 Tidak, tidak, Hugh Alexander... 396 00:21:24,493 --> 00:21:27,196 ...dia menolak aku minta bagian dan... 397 00:21:27,229 --> 00:21:29,365 ...alat - alat yang kubutuh untuk membuat mesin yang kurancang. 398 00:21:29,398 --> 00:21:31,401 Rekan - rekanmu tak mau bekerja denganmu. 399 00:21:31,434 --> 00:21:32,969 Dan mereka mengajukan keluhan resmi. 400 00:21:33,002 --> 00:21:34,804 Mesinku terinspirasi dari mesin Polandia. 401 00:21:34,837 --> 00:21:35,872 Cuma, yang ini... 402 00:21:35,905 --> 00:21:37,740 ...jauh lebih maju. 403 00:21:37,773 --> 00:21:39,108 Jika kau tak merespon keluhan itu..., 404 00:21:39,141 --> 00:21:40,977 ...akan kuadukan ini ke Dep. Dalam Negeri. 405 00:21:41,010 --> 00:21:42,312 Letakkan berkas itu di mejaku. 406 00:21:42,345 --> 00:21:44,013 Baik, tanggapanku adalah mereka semua bodoh. 407 00:21:44,046 --> 00:21:46,082 Pecat mereka dan gunakan uangnya untuk danai mesinku. 408 00:21:46,115 --> 00:21:49,319 Aku hanya perlu sekita 100 ribu pound. 409 00:21:50,386 --> 00:21:51,655 100 ribu. 410 00:21:53,022 --> 00:21:54,590 Kenapa kau membuat mesin ? 411 00:21:54,623 --> 00:21:58,094 Itu sangat bersifat teknis. Kau takkan mengerti. 412 00:21:58,127 --> 00:22:00,997 Kusarankan coba jelaskan. 413 00:22:01,030 --> 00:22:04,000 Enigma adalah... 414 00:22:04,033 --> 00:22:05,735 ...mesin yang dirancang dengan sangat baik. 415 00:22:05,768 --> 00:22:08,971 Masalahnya, kita cuma andalkan manusia untuk mengalahkannya. 416 00:22:09,004 --> 00:22:11,040 Bagaimana jika hanya mesin... 417 00:22:11,073 --> 00:22:13,676 ...yang bisa kalahkan mesin lainnya ? 418 00:22:13,709 --> 00:22:15,178 Itu tak terlalu teknis. 419 00:22:15,411 --> 00:22:16,712 Hugh Alexander yang memimpin... 420 00:22:16,745 --> 00:22:19,315 ...unitmu. Jika dia bilang tidak, berarti tidak. 421 00:22:19,348 --> 00:22:21,083 Aku tak punya waktu mengurusi hal ini. 422 00:22:21,116 --> 00:22:24,086 Kau pernah menang perang, Turing ? 423 00:22:24,119 --> 00:22:26,122 Aku pernah. 424 00:22:26,155 --> 00:22:27,990 Kau tahu caranya bagaimana ? 425 00:22:28,023 --> 00:22:29,258 Perintah, disiplin..., 426 00:22:29,291 --> 00:22:30,726 ...rantai komando. 427 00:22:30,759 --> 00:22:32,562 Kau bukan di Universitas lagi. 428 00:22:32,595 --> 00:22:36,032 Kau cuma bagian kecil dari sistem yang sangat besar. 429 00:22:36,065 --> 00:22:39,035 Dan kau harus turuti perintah komandanmu. 430 00:22:39,068 --> 00:22:41,003 Ya. 431 00:22:42,671 --> 00:22:46,142 Siapa..., siapa komandanmu ? 432 00:22:46,175 --> 00:22:48,144 Winston Churchill. 433 00:22:48,177 --> 00:22:49,679 Downing Street No. 10. 434 00:22:49,712 --> 00:22:51,213 London, SW1. 435 00:22:51,246 --> 00:22:53,115 Jika kau keberatan dengan keputusanku..., 436 00:22:53,148 --> 00:22:55,618 ...kau ajukan padanya. 437 00:23:00,422 --> 00:23:02,224 Tn. Menzies ! 438 00:23:02,257 --> 00:23:05,494 Tn. Menzies ! 439 00:23:05,527 --> 00:23:09,065 Kau mau ke London ? 440 00:23:09,098 --> 00:23:11,000 Ya. 441 00:23:11,033 --> 00:23:14,737 Bisa tolong antarkan suratku ? 442 00:23:19,908 --> 00:23:21,344 Maaf..., 443 00:23:21,377 --> 00:23:22,979 Tapi apa kau bercanda ? 444 00:23:23,012 --> 00:23:24,847 Churchill perintahkan Alan yang memimpin ? 445 00:23:24,880 --> 00:23:27,617 Ini ide yang buruk. / Tidak, Tidak, tidak. 446 00:23:27,650 --> 00:23:30,319 Jadi aku bisa memerintah mereka sekarang ? 447 00:23:30,352 --> 00:23:32,321 Aku benci mengatakannya, tapi ya. 448 00:23:32,354 --> 00:23:34,624 Bagus. Keith dan Charles, kalian berdua dipecat. 449 00:23:35,457 --> 00:23:36,993 Apa ? / Apa ? 450 00:23:37,026 --> 00:23:38,294 Kalian ahli bahasa yang biasa saja. 451 00:23:38,327 --> 00:23:40,730 Dan jelas tak bisa memecahkan kode. 452 00:23:40,763 --> 00:23:42,431 Alan, jangan seenaknya memecat Keith dan Charles. 453 00:23:42,464 --> 00:23:44,100 Dia bilang aku bisa. 454 00:23:44,133 --> 00:23:45,401 Tidak, bukan aku. 455 00:23:45,434 --> 00:23:47,370 Tapi Churchill. 456 00:23:56,745 --> 00:23:58,848 Enyahlah kau. 457 00:24:03,152 --> 00:24:05,321 Baik..., 458 00:24:05,354 --> 00:24:07,189 ...ini kejam. 459 00:24:07,222 --> 00:24:08,992 Bahkan untuk seukuranmu. 460 00:24:12,995 --> 00:24:15,898 Dulu populer di sekolah, ya ? 461 00:24:20,099 --> 00:24:21,099 SEKOLAH SHERBORNE 462 00:24:21,170 --> 00:24:23,139 --- SEKOLAH SHERBORNE --- Masalahnya bermula, tentu... 463 00:24:23,172 --> 00:24:25,274 ...dari wortelnya. 464 00:24:25,307 --> 00:24:27,309 Wortel berwarna oranye. 465 00:24:27,342 --> 00:24:28,911 Sedang kacang polong... 466 00:24:28,944 --> 00:24:30,212 ...berwarna hijau. 467 00:24:30,245 --> 00:24:32,448 Mereka tak boleh bersatu. 468 00:24:51,100 --> 00:24:52,969 Aku tahu. 469 00:24:55,738 --> 00:24:57,406 Kau tahu kenapa orang - orang... 470 00:24:57,439 --> 00:24:58,641 ...suka kekerasan ? 471 00:24:58,674 --> 00:25:01,877 Itu karena rasanya... 472 00:25:01,910 --> 00:25:03,012 ...nikmat. 473 00:25:03,045 --> 00:25:05,247 Manusia rasa kekerasan... 474 00:25:05,280 --> 00:25:07,450 ...sangat memuaskan. 475 00:25:07,483 --> 00:25:11,253 Tapi untuk membuang kepuasaan itu..., 476 00:25:11,286 --> 00:25:14,223 Maka tindakannya akan... 477 00:25:14,256 --> 00:25:17,026 ...jadi hampa. 478 00:25:22,264 --> 00:25:24,767 Turing ? 479 00:25:24,800 --> 00:25:26,702 Ayolah. 480 00:25:26,735 --> 00:25:28,304 Jangan bertingkah seperti orang Yahudi. 481 00:25:30,472 --> 00:25:32,642 Biarkan dia membusuk. 482 00:25:36,979 --> 00:25:39,849 Tentu aku tahu hal ini bukan karena... 483 00:25:39,882 --> 00:25:41,317 ...diri sendiri. 484 00:25:41,350 --> 00:25:42,551 Aku dapat bantuan. 485 00:25:42,584 --> 00:25:46,489 Christopher membantu. 486 00:25:47,456 --> 00:25:48,991 Alan, kau baik saja ? 487 00:25:55,564 --> 00:25:57,233 Itu bukan salahku. 488 00:25:57,266 --> 00:26:00,169 Wortelnya bersatu dengan kacangnya dan... 489 00:26:00,202 --> 00:26:01,403 Aku minta maaf. 490 00:26:01,436 --> 00:26:02,671 Takkan kubiarkan mereka lakukan itu lagi. 491 00:26:02,704 --> 00:26:04,240 Mereka makin keterlaluan. 492 00:26:04,273 --> 00:26:06,942 Mereka memukuliku karena aku lebih pintar dari mereka. 493 00:26:06,975 --> 00:26:09,478 Tidak, mereka memukulmu karena kau berbeda. 494 00:26:09,511 --> 00:26:11,881 Ibu bilang aku orang aneh. 495 00:26:11,914 --> 00:26:14,016 Dan dia benar. 496 00:26:14,049 --> 00:26:15,751 Tapi kau tahu, Alan..., 497 00:26:15,784 --> 00:26:18,888 ...terkadang hanya orang yang tak diduga lah... 498 00:26:18,921 --> 00:26:21,657 ...yang bisa melakukan hal di luar dugaan. 499 00:26:28,063 --> 00:26:30,733 Lalu apa yang akan kita lakukan ? 500 00:26:30,766 --> 00:26:33,068 Kita kekurangan staf. 501 00:26:33,101 --> 00:26:34,537 Berarti kita rekrut... 502 00:26:34,570 --> 00:26:35,771 ...staf yang lebih banyak. 503 00:26:35,804 --> 00:26:38,107 Dan bagaimana caramu melakukan itu ? 504 00:29:06,321 --> 00:29:08,324 Aku Alan Turing..., 505 00:29:08,357 --> 00:29:10,192 ...mau bertemu Stewart Menzies. 506 00:29:10,225 --> 00:29:11,560 Baik, Pak. 507 00:29:11,593 --> 00:29:13,696 Jadi siapa mereka ? 508 00:29:13,729 --> 00:29:15,264 Dari berbagai kalangan. 509 00:29:15,297 --> 00:29:17,132 Guru, insinyur..., 510 00:29:17,165 --> 00:29:18,634 ...juga beberapa mahasiswa. 511 00:29:18,667 --> 00:29:20,169 Menurutmu mereka cocok bekerja di Bletchley... 512 00:29:20,202 --> 00:29:22,004 ...karena mereka mahir main teka - teki silang ? 513 00:29:22,037 --> 00:29:24,373 Mereka bilang mahir. Sekarang kita akan... 514 00:29:24,406 --> 00:29:25,808 ...tahu, bukan ? 515 00:29:25,841 --> 00:29:27,443 Untuk membantu kalian..., 516 00:29:27,476 --> 00:29:30,346 ...ada buku catatan di sebelah kanan kalian. 517 00:29:30,379 --> 00:29:31,747 Kalian bisa buat catatan di situ. 518 00:29:31,780 --> 00:29:33,315 Tuan - tuan, waktu kalian enam menit... 519 00:29:33,348 --> 00:29:35,651 ...untuk menyelesaikan teka - tekinya, saat itu..., 520 00:29:35,684 --> 00:29:37,019 Aku akan... 521 00:29:39,588 --> 00:29:40,689 Maaf Nona. Ruangan ini bukan untuk umum. 522 00:29:40,722 --> 00:29:42,358 Oh, maaf atas keterlambatanku. 523 00:29:42,391 --> 00:29:43,492 Ban bisnya kempes. 524 00:29:43,525 --> 00:29:45,961 Bisa kulanjutkan ? 525 00:29:45,994 --> 00:29:47,930 Terima kasih. / Kau tak boleh di sini, Nona. 526 00:29:47,963 --> 00:29:49,798 Tapi aku hanya terlambat beberapa menit. 527 00:29:49,831 --> 00:29:51,667 Sekretaris ruangannya di lantai atas. 528 00:29:51,700 --> 00:29:53,135 Ini ruangan untuk para kandidat. 529 00:29:53,168 --> 00:29:55,504 Boleh kulanjutkan ? 530 00:29:55,537 --> 00:29:57,840 Aku juga kandidat. 531 00:29:57,873 --> 00:29:59,041 Untuk posisi apa ? 532 00:29:59,074 --> 00:30:00,509 Di suratnya tak tertulis. 533 00:30:00,542 --> 00:30:01,844 Ya, berarti sekretaris, ke lantai atas. 534 00:30:01,877 --> 00:30:03,712 Di suratnya tertulis "rahasia." 535 00:30:03,745 --> 00:30:05,481 Apa yang terjadi ? 536 00:30:05,514 --> 00:30:06,715 Aku menyelesaikan... 537 00:30:06,748 --> 00:30:08,450 ...teka - teki silang di koran. 538 00:30:08,483 --> 00:30:09,985 Dan aku dapat surat yang berisi... 539 00:30:10,018 --> 00:30:12,454 ...kalau aku kandidat pekerjaan misterius. 540 00:30:12,487 --> 00:30:13,989 Namaku Joan Clarke. 541 00:30:14,022 --> 00:30:18,160 Nona, sungguh kau yang selesaikan teka - tekinya ? 542 00:30:19,528 --> 00:30:21,730 Kenapa kau pikir aku tak bisa selesaikan sendiri ? 543 00:30:21,763 --> 00:30:23,265 Aku sangat... / Nona. 544 00:30:23,298 --> 00:30:24,833 Tolong... / Nona Clarke..., 545 00:30:24,866 --> 00:30:26,268 Kurasa keterlambatan... 546 00:30:26,301 --> 00:30:31,340 ...dalam keadaan apapun, itu tak bisa diterima. 547 00:30:32,674 --> 00:30:36,846 Duduklah agar tes bisa kita lanjutkan. 548 00:30:38,680 --> 00:30:40,983 Terima kasih. 549 00:30:41,650 --> 00:30:42,818 Sekarang..., 550 00:30:42,851 --> 00:30:44,987 Seperti yang telah kukatakan, waktu kalian enam menit... 551 00:30:45,020 --> 00:30:48,323 ...untuk menyelesaikan tugas di depan kalian. 552 00:30:48,356 --> 00:30:51,193 Para peserta..., 553 00:30:51,226 --> 00:30:54,030 Mulai. 554 00:31:20,655 --> 00:31:23,425 Enam menit. 555 00:31:23,458 --> 00:31:24,726 Apa mungkin ? 556 00:31:24,759 --> 00:31:26,895 Tidak, aku sendiri butuh delapan menit. 557 00:31:26,928 --> 00:31:28,864 Ini bukan tentang teka - teki silangnya. 558 00:31:28,897 --> 00:31:30,232 Ini soal bagaimana seseorang... 559 00:31:30,265 --> 00:31:32,134 ...mendekati pemecahan masalah yang mustahil. 560 00:31:32,167 --> 00:31:35,370 Kau atasi semuanya sekaligus atau kau bagi - bagi... 561 00:31:35,403 --> 00:31:38,140 ...jadi bagian kecil... 562 00:31:38,173 --> 00:31:39,541 Kau sudah selesai ? 563 00:31:39,574 --> 00:31:41,911 Ya. 564 00:31:54,990 --> 00:31:57,459 Lima menit dan 34 detik. 565 00:31:57,492 --> 00:32:00,729 Katamu harus diselesaikan di bawah enam menit. 566 00:32:00,762 --> 00:32:02,464 Selamat. 567 00:32:02,497 --> 00:32:05,567 Selama datang di program Tugas Melayani Negara. 568 00:32:05,600 --> 00:32:08,070 Jika kalian ceritakan secuilpun apa yang akan kutunjukkan..., 569 00:32:08,103 --> 00:32:10,372 Kalian akan dieksekusi karena pengkhianatan tingkat tinggi. 570 00:32:11,106 --> 00:32:12,674 Kalian akan berbohong pada teman - teman..., 571 00:32:12,707 --> 00:32:14,743 ...keluarga dan semua orang yang kalian temui... 572 00:32:14,776 --> 00:32:17,346 ...tentang apa sebenarnya pekerjaan kalian. 573 00:32:18,346 --> 00:32:21,250 Dan apa sebenarnya yang kami kerjakan ? 574 00:32:21,283 --> 00:32:23,519 Kita akan memecahkan kode Nazi yang tak bisa dipecahkan... 575 00:32:23,552 --> 00:32:25,320 ...dan memenangkan perang. 576 00:32:25,353 --> 00:32:27,656 Oh. 577 00:32:36,631 --> 00:32:39,434 Apa yang kau baca ? 578 00:32:39,467 --> 00:32:41,770 Buku tentang kriptografi. 579 00:32:41,803 --> 00:32:43,505 Seperti pesan rahasia ? 580 00:32:43,538 --> 00:32:45,741 Bukan rahasia. 581 00:32:45,774 --> 00:32:47,509 Itu bagian yang brilian. 582 00:32:47,542 --> 00:32:50,979 Pesan yang bisa dilihat siapapun, tapi tak ada yang tahu maknanya... 583 00:32:51,012 --> 00:32:53,315 ...kecuali kau punya kuncinya. 584 00:32:58,220 --> 00:33:01,323 Apa bedanya dengan bicara ? 585 00:33:01,356 --> 00:33:03,592 Bicara ? / Saat orang ngobrol..., 586 00:33:03,625 --> 00:33:04,893 ...mereka tak pernah mengatakan yang mereka maksud. 587 00:33:04,926 --> 00:33:06,295 Mereka mengatakan hal lain. 588 00:33:06,328 --> 00:33:08,964 Dan kau berharap tahu apa yang mereka maksud. 589 00:33:08,997 --> 00:33:11,633 Cuma saja aku tak pernah paham. 590 00:33:11,666 --> 00:33:15,471 Lalu bagaimana itu bisa beda ? 591 00:33:16,538 --> 00:33:17,940 Alan, aku punya perasaan... 592 00:33:17,973 --> 00:33:20,242 ...kau akan mahir dalam hal ini. 593 00:33:45,900 --> 00:33:47,536 Selamat malam, Alan. 594 00:33:51,906 --> 00:33:54,210 Selamat malam. 595 00:34:03,011 --> 00:34:05,611 BLETCHLEY PARK, 1940 596 00:34:05,887 --> 00:34:08,223 Tunggu, Marion, aku datang ! 597 00:34:08,256 --> 00:34:10,292 Ubahlah arah pengaturannya dan salurkan kembali kabelnya... 598 00:34:10,325 --> 00:34:12,060 Yang satu itu... 599 00:34:12,093 --> 00:34:14,029 Tolong pelan - pelan. 600 00:34:14,062 --> 00:34:15,731 Itu bukan mainan. 601 00:34:15,764 --> 00:34:17,399 Lucu. 602 00:34:17,432 --> 00:34:18,300 Kelihatannya seperti mainan. 603 00:34:18,333 --> 00:34:20,936 Mesin besar bernilai 100 ribu pound. 604 00:34:20,969 --> 00:34:22,771 Anak buah barumu sudah tiba. 605 00:34:22,804 --> 00:34:24,039 Aku Jack Good. Kita bertemu... 606 00:34:24,072 --> 00:34:26,675 Di mana Nona Clarke ? 607 00:34:28,710 --> 00:34:30,812 Dia menyenangkan, ya ? 608 00:34:30,845 --> 00:34:36,018 Ini bukan hanya pabrik produksi biasa yang membosankan. 609 00:34:36,051 --> 00:34:37,286 Maksudku, seperti yang telah kukatakan..., 610 00:34:37,319 --> 00:34:40,856 ...ini sangat penting, Uh..., pabrik radio. 611 00:34:40,889 --> 00:34:43,158 Sebenarnya bukan pabrik radio. Uh, ya..., 612 00:34:43,191 --> 00:34:45,827 Bergerak di bidang spektrum uh... pabrik radio. 613 00:34:45,860 --> 00:34:48,931 Yang ini sangat... 614 00:34:58,940 --> 00:35:01,276 Kenapa kau tak datang ke Bletchley ? 615 00:35:01,309 --> 00:35:04,346 Terima kasih banyak atas kunjunganmu Tn. Turing. 616 00:35:04,379 --> 00:35:06,581 Perjalananmu menyenangkan ? / Ambil barangmu kita berangkat. 617 00:35:06,614 --> 00:35:09,851 Mohon maaf, tapi aku tak bisa terima tawaranmu. 618 00:35:09,884 --> 00:35:11,920 Kami rasa posisi seperti itu... 619 00:35:11,953 --> 00:35:13,488 ...terasa kurang sesuai. 620 00:35:13,521 --> 00:35:15,757 Kau dapat gelar ganda dalam Matematika. 621 00:35:15,790 --> 00:35:18,960 Namun sayang tak diberi kesempatan beasiswa S3. 622 00:35:18,993 --> 00:35:20,962 Kau berhak ada di Bletchley. 623 00:35:20,995 --> 00:35:23,699 Mohon maaf, tapi untuk seseorang di posisiku... 624 00:35:23,732 --> 00:35:25,934 ...hidup untuk... 625 00:35:25,967 --> 00:35:28,970 ...bekerja di pabrik radio yang sangat jauh dari rumah..., 626 00:35:29,003 --> 00:35:31,173 ...bersama anak buah pria-mu..., 627 00:35:31,206 --> 00:35:33,608 Itu..., 628 00:35:33,641 --> 00:35:35,577 ...tidaklah pantas. 629 00:35:36,578 --> 00:35:39,648 Maksudnya apa itu ? 630 00:35:44,185 --> 00:35:46,555 Kami juga punya sekumpulan wanita... 631 00:35:46,588 --> 00:35:48,223 ...yeng cenderung bekerja... 632 00:35:48,256 --> 00:35:51,126 ...jadi asisten, penerjemah. 633 00:35:51,159 --> 00:35:53,562 Mereka tinggal bersama di kota. 634 00:35:53,595 --> 00:35:58,033 Apa itu bisa jadi lingkungan yang lebih sesuai ? 635 00:35:58,066 --> 00:36:02,304 Jadi aku akan bekerja bersama para perempuan ? 636 00:36:02,337 --> 00:36:04,039 Ya. 637 00:36:05,874 --> 00:36:08,910 Wanita luar biasa. Bahkan mereka punya acara sosial... 638 00:36:08,943 --> 00:36:11,313 ...di Gereja jalan St. Martin. 639 00:36:11,346 --> 00:36:13,815 Sungguh. Semuanya sangat... 640 00:36:13,848 --> 00:36:15,117 Uh..., 641 00:36:15,150 --> 00:36:17,753 ...sopan. 642 00:36:21,556 --> 00:36:23,392 Sekarang, kau tak perlu izin keamanan resmi. 643 00:36:23,425 --> 00:36:26,628 Tentu kita harus lakukan sedikit improvisasi. 644 00:36:26,661 --> 00:36:27,996 Kenapa kau membantuku ? 645 00:36:28,029 --> 00:36:30,065 Karena sekarang hanya ada satu hal penting... 646 00:36:30,098 --> 00:36:32,267 ...di seluruh dunia ini. Kau mengerti ? 647 00:36:32,300 --> 00:36:33,969 Yaitu memecahkan kode Enigma. 648 00:36:34,002 --> 00:36:37,072 Tapi, Tn. Turing. 649 00:36:37,105 --> 00:36:39,441 Kenapa kau membantuku ? 650 00:36:39,474 --> 00:36:42,444 Oh. Um..., 651 00:36:42,477 --> 00:36:45,981 Terkadang hanya orang yang tak diduga lah... 652 00:36:46,014 --> 00:36:50,085 ...yang bisa melakukan hal di luar dugaan. 653 00:37:08,036 --> 00:37:09,838 Pak. 654 00:37:09,871 --> 00:37:14,309 Apa ini ? / Berkas rahasia Alan Turing. 655 00:37:14,342 --> 00:37:17,479 Ini amplop kosong. / Benar sekali. 656 00:37:17,512 --> 00:37:20,649 Ini amplop manila kosong. / Ya. 657 00:37:20,682 --> 00:37:23,685 Berarti kau sudah memecahkan kasus ini lebar - lebar, 'kan ? 658 00:37:23,718 --> 00:37:26,221 Catatan perang Alan Turing tak hanya dirahasiakan..., 659 00:37:26,254 --> 00:37:28,056 ...tapi tak ada. 660 00:37:28,089 --> 00:37:30,125 Artinya ada seseorang yang menyingkirkannya. 661 00:37:30,158 --> 00:37:31,693 Menghapusnya. Membakarnya. 662 00:37:31,726 --> 00:37:35,464 Dan orang yang membobol rumahnya dan tak mencuri apa - apa ? 663 00:37:36,497 --> 00:37:38,667 Guy Burgess dan Donald Maclean. 664 00:37:38,700 --> 00:37:40,368 Apa, mata - mata yang dibahas di koran itu ? 665 00:37:40,401 --> 00:37:41,736 Mata - mata Soviet. 666 00:37:41,769 --> 00:37:45,373 Tapi pertama mereka adalah Profesor, 'kan ? 667 00:37:45,406 --> 00:37:47,409 Radikal di Cambridge. 668 00:37:47,442 --> 00:37:48,777 Lalu mereka bergabung dengan Partai Komunis. 669 00:37:48,810 --> 00:37:50,879 Lalu Kementerian Luar Negeri, dan membocorkan informasi... 670 00:37:50,912 --> 00:37:52,614 ...pada Stalin selama perang. 671 00:37:52,647 --> 00:37:55,083 Kau tahu orang lain yang kita kenal di Cambridge..., 672 00:37:55,116 --> 00:37:58,353 ...lalu berperan murka dan kerja di dinas rahasia saat perang pecah ? 673 00:37:58,386 --> 00:38:01,656 Menurutmu Alan Turing bisa jadi agen Soviet ? 674 00:38:01,689 --> 00:38:02,691 Kurasa... 675 00:38:02,724 --> 00:38:05,060 ...sesuatu yang sangat serius terjadi... 676 00:38:05,093 --> 00:38:07,629 ...di depan mata kita. 677 00:38:07,662 --> 00:38:10,899 Tidakkah kau ingin tahu apa itu ? 678 00:38:42,230 --> 00:38:43,865 Selamat datang, Nona - nona. 679 00:38:43,898 --> 00:38:45,600 Silakan ikuti aku. 680 00:38:45,633 --> 00:38:48,503 Beberapa orang pikir kami berperang... 681 00:38:48,536 --> 00:38:51,072 ...melawan Jerman. Itu salah. 682 00:38:51,105 --> 00:38:53,408 Kami sedang berperang dengan waktu. 683 00:38:53,441 --> 00:38:56,244 Secara harfiah, Inggris kelaparan hingga mau mati. 684 00:38:56,277 --> 00:38:57,913 Amerika mengirim... 685 00:38:57,946 --> 00:39:01,716 ...100,000 ton makanan tiap minggu. Dan tiap minggu... 686 00:39:01,749 --> 00:39:04,719 ...Jerman akan mengirim roti yang sangat kami butuhkan... 687 00:39:04,752 --> 00:39:06,288 ...ke dasar laut. 688 00:39:06,321 --> 00:39:10,525 Kegagalan kami diumumkan lewat lonceng tengah malam tiap hari. 689 00:39:10,558 --> 00:39:14,796 Dan suara itu akan menghantui mimpi yang tak kami inginkan. 690 00:39:14,829 --> 00:39:16,097 Tik..., 691 00:39:16,130 --> 00:39:17,432 Tok..., 692 00:39:17,465 --> 00:39:18,600 Tik..., 693 00:39:24,072 --> 00:39:25,841 Sial ! 694 00:39:28,076 --> 00:39:30,612 Apa yang baru saja terjadi ? / Tengah malam. 695 00:39:30,645 --> 00:39:33,114 Semua pekerjaan kita hari ini tak berguna. 696 00:39:33,147 --> 00:39:35,484 Oh, tapi jangan khawatir, kita punya beberapa jam... 697 00:39:35,517 --> 00:39:38,019 ...sebelum pesan besok mulai bertebaran... 698 00:39:38,052 --> 00:39:40,556 ...dan kita akan mulai semua lagi. 699 00:39:41,756 --> 00:39:43,191 Dari awal. 700 00:39:43,224 --> 00:39:44,493 Aku muak sekali. 701 00:39:44,526 --> 00:39:47,295 Empat jam memasang kembali kabel matrix plugboard-nya. 702 00:39:47,328 --> 00:39:48,763 Kemarin tiga jam... 703 00:39:48,796 --> 00:39:50,632 ...memperbaiki posisi rotornya ! 704 00:39:50,665 --> 00:39:53,568 Jangan ke sana. / John, jangan. 705 00:39:53,601 --> 00:39:55,437 Jika sebelumnya pekerjaan ini adalah mustahil..., 706 00:39:55,470 --> 00:39:58,540 ...sekarang juga sama. / Hugh, jangan. 707 00:40:06,114 --> 00:40:08,884 Sialan kau dan mesin tak bergunamu. 708 00:40:08,917 --> 00:40:12,854 Mesinku adalah cara kita memenangkan perang. 709 00:40:12,887 --> 00:40:14,289 Benarkah ? 710 00:40:15,290 --> 00:40:17,792 Mesin ini ? 711 00:40:17,825 --> 00:40:20,362 Kau bicara soal mesin ini ?! 712 00:40:20,395 --> 00:40:22,197 Hugh, Hugh, Hugh, jangan ! / Hugh, Hugh, berhenti ! 713 00:40:22,230 --> 00:40:24,733 Kau bajingan sombong. 714 00:40:24,766 --> 00:40:26,167 Kau bisa membantu kami. 715 00:40:26,200 --> 00:40:28,703 Kau bisa buat proses ini lebih cepat, tapi kau tak mau. 716 00:40:30,505 --> 00:40:32,207 Lepaskan. 717 00:40:37,245 --> 00:40:39,781 Dia benar, Alan. 718 00:40:39,814 --> 00:40:41,716 Banyak... 719 00:40:41,749 --> 00:40:45,120 ...tentara di luar sana mencoba memenangkan perang sebenarnya. 720 00:40:45,153 --> 00:40:46,321 Saudaraku... 721 00:40:46,354 --> 00:40:49,057 ...melindungi konvoi makanan di Angkatan Laut. 722 00:40:49,090 --> 00:40:51,826 Sepupuku menerbangkan patroli RAF. 723 00:40:51,859 --> 00:40:54,462 Semua teman - temanku, mereka membuat perbedaan. 724 00:40:54,495 --> 00:40:58,333 Sedangkan kita hanya menghabiskan hari - hari... 725 00:40:58,366 --> 00:41:00,769 ...tak menghasilkan apa - apa. 726 00:41:00,802 --> 00:41:03,539 Karenamu. 727 00:41:04,372 --> 00:41:06,875 Mesinku... 728 00:41:06,908 --> 00:41:09,377 ...akan berhasil. 729 00:41:09,410 --> 00:41:11,813 Ayo, Peter. 730 00:41:51,819 --> 00:41:53,589 Aman. 731 00:42:44,305 --> 00:42:46,941 Bisakah... 732 00:42:48,543 --> 00:42:51,279 Bisakah kau... 733 00:42:51,312 --> 00:42:52,514 ...sedikit nyaringkan suaramu ? Kuyakin... 734 00:42:52,547 --> 00:42:53,982 ...Ibu kosku takkan bangun. / Oh Maaf. 735 00:42:54,415 --> 00:42:56,151 Oh, lihat. 736 00:42:56,184 --> 00:42:58,219 Cuma yang itu yang bisa kulakukan. 737 00:42:58,252 --> 00:42:59,888 Tak boleh ada pengunjung pria setelah gelap. 738 00:42:59,921 --> 00:43:01,523 Lalu..., 739 00:43:01,556 --> 00:43:04,092 Apa yang kau bawakan ? 740 00:43:04,125 --> 00:43:05,760 Ini dia. 741 00:43:05,793 --> 00:43:07,228 Ini. 742 00:43:07,261 --> 00:43:09,898 Sebagian Pria membawa bunga. 743 00:43:09,931 --> 00:43:12,901 Ini sebenarnya pesan Enigma yang didekripsi... 744 00:43:12,934 --> 00:43:14,402 ...langsung dari Komando Tertinggi... 745 00:43:14,435 --> 00:43:15,937 ...Nazi. 746 00:43:15,970 --> 00:43:17,305 "Jam 06:00." 747 00:43:17,338 --> 00:43:19,174 "Cuaca hari ini cerah." 748 00:43:19,207 --> 00:43:20,842 "Hujan terjadi malam hari." 749 00:43:20,875 --> 00:43:22,043 "Hidup Hitler." 750 00:43:22,076 --> 00:43:24,145 Ya, ini informasi yang sangat penting... 751 00:43:24,178 --> 00:43:25,780 ...yang akan membuat kita menang perang. 752 00:43:25,813 --> 00:43:27,949 Itulah hubungan antara... 753 00:43:27,982 --> 00:43:30,852 ...pesan enkripsi yang menarik perhatianku. 754 00:43:30,885 --> 00:43:34,923 Bisakah kita cari petunjuk yang bisa dimasukkan ke Christopher ? 755 00:43:34,956 --> 00:43:36,124 Siapa Christopher ? 756 00:43:36,157 --> 00:43:38,293 Oh, dia mesinku. 757 00:43:38,326 --> 00:43:39,994 Kau memberinya nama ? 758 00:43:40,027 --> 00:43:42,697 Apa namanya jelek ? 759 00:43:42,730 --> 00:43:44,433 Tidak. 760 00:43:45,466 --> 00:43:47,636 Tidak, sudahlah. 761 00:43:52,940 --> 00:43:56,111 Kau coba membuat mesin universal ? 762 00:43:57,411 --> 00:43:58,913 Aku baca makalahmu... 763 00:43:58,946 --> 00:44:01,382 ...di Universitas. / Makalahnya diajarkan ? 764 00:44:01,415 --> 00:44:03,885 Tidak, tidak. Aku dewasa sebelum waktunya. 765 00:44:03,918 --> 00:44:05,453 Jadi... 766 00:44:05,486 --> 00:44:07,489 ...kau membuat teori tentang mesin yang... 767 00:44:07,522 --> 00:44:08,957 ...bisa memecahkan banyak masalah. 768 00:44:08,990 --> 00:44:10,959 Bukan hanya melakukan satu hal, tapi segalanya. 769 00:44:10,992 --> 00:44:13,394 Mesin yang bukan hanya bisa diprogram, tapi memprogram ulang. 770 00:44:13,427 --> 00:44:14,562 Mmm. 771 00:44:14,595 --> 00:44:16,831 Itukah gagasanmu di balik mesin Christopher ? 772 00:44:16,864 --> 00:44:21,136 Otak manusia bisa menghitung jumlah yang besar sangat cepat. 773 00:44:21,169 --> 00:44:24,606 Bahkan Hugh bisa melakukannya. Tapi kuingin Christopher lebih pintar. 774 00:44:24,639 --> 00:44:27,442 Untuk membuat perhitungan, lalu... 775 00:44:27,475 --> 00:44:30,044 ...menentukan apa yang harus dilakukan selanjutnya. 776 00:44:30,077 --> 00:44:32,347 Seperti yang dilakukan manusia. 777 00:44:32,380 --> 00:44:34,182 Pikirkan itu. 778 00:44:34,215 --> 00:44:36,117 Otak elektrik. 779 00:44:36,150 --> 00:44:38,953 Sebuah komputer digital. 780 00:44:38,986 --> 00:44:41,056 Komputer Digital. 781 00:44:42,323 --> 00:44:44,225 Hmm. 782 00:44:55,837 --> 00:44:59,507 Apa yang terjadi ? 783 00:44:59,540 --> 00:45:00,975 Apa yang terjadi ? 784 00:45:01,008 --> 00:45:03,411 Tidak, tidak, tidak ! Jangan sentuh itu ! 785 00:45:03,444 --> 00:45:05,213 Mundur. / Itu mejaku. 786 00:45:05,246 --> 00:45:06,614 Syukurlah. 787 00:45:06,647 --> 00:45:08,249 Aku tak suka berpikir kami sedang mencari... 788 00:45:08,282 --> 00:45:11,119 ...satu kesalahan. / Kau sedang apa ? Apa yang terjadi ? 789 00:45:11,152 --> 00:45:13,121 Ada mata - mata... 790 00:45:13,154 --> 00:45:14,455 ...di Bletchley Park. 791 00:45:14,488 --> 00:45:15,857 Angkatan Laut berpikir salah satu dari kita... 792 00:45:15,890 --> 00:45:17,292 ...adalah agen ganda Soviet, Alan. 793 00:45:17,325 --> 00:45:19,194 Kenapa ? 794 00:45:19,227 --> 00:45:23,031 Prajurit menerima ini saat perjalanan ke Moskow. 795 00:45:23,064 --> 00:45:25,133 Terlihat tak asing ? 796 00:45:28,369 --> 00:45:29,804 Ini sandi rahasia Beale. 797 00:45:29,837 --> 00:45:34,609 Terenkripsi dengan frase dari buku atau puisi atau... 798 00:45:40,615 --> 00:45:44,285 Kau tak menuduh aku pelakunya, kan ? 799 00:45:44,318 --> 00:45:46,588 Agen ganda adalah orang bajingan. 800 00:45:46,621 --> 00:45:48,556 Penyendiri yang terasing. 801 00:45:48,589 --> 00:45:51,292 Tanpa cinta dari teman atau keluarga. 802 00:45:51,325 --> 00:45:53,561 Sombong. 803 00:45:53,594 --> 00:45:55,831 Kau tahu siapa yang seperti itu ? 804 00:45:58,366 --> 00:45:59,868 Aku..., 805 00:45:59,901 --> 00:46:02,203 Aku tahu kau tak menyukaiku..., 806 00:46:02,236 --> 00:46:04,672 Tapi bukan berarti aku jadi... 807 00:46:04,705 --> 00:46:06,608 ...mata - mata Soviet. 808 00:46:06,641 --> 00:46:09,911 Tak ada yang mencurigakan, Pak. 809 00:46:09,944 --> 00:46:11,613 Benarkah ? 810 00:46:11,646 --> 00:46:13,114 Baiklah. 811 00:46:15,516 --> 00:46:17,585 Kementrian Dalam Negeri memang melindungimu sekarang..., 812 00:46:17,618 --> 00:46:19,153 Tapi cepat atau lambat... 813 00:46:19,186 --> 00:46:20,521 ...kau akan membuat kesalahan. 814 00:46:20,554 --> 00:46:23,491 Dan aku tak perlu menembakmu. 815 00:46:23,524 --> 00:46:26,995 Mereka akan menggantungmu karena pengkhianatan. 816 00:46:46,580 --> 00:46:48,717 Halo. 817 00:46:49,951 --> 00:46:52,520 Aku dengar tentang apa yang terjadi. 818 00:46:52,553 --> 00:46:56,491 Semua gadis di Hut 3 membicarakannya. 819 00:46:56,524 --> 00:47:00,395 Aku punya ide apa yang bisa menghiburmu. 820 00:47:02,363 --> 00:47:04,065 Karena tak ada surat... 821 00:47:04,098 --> 00:47:06,167 ...yang bisa menyandikan diri sendiri, maka banyak kumpulan... 822 00:47:06,200 --> 00:47:08,870 ...pengaturan yang dapat ditolak sejak awal. 823 00:47:13,107 --> 00:47:14,876 Itu anggota timmu ? 824 00:47:14,909 --> 00:47:16,744 Y..., Ya. / Haruskah kita sapa ? 825 00:47:16,777 --> 00:47:18,647 Tidak. / Halo. 826 00:47:19,547 --> 00:47:21,650 Kubilang jangan. 827 00:47:22,783 --> 00:47:24,986 Alan. / Uh, Hugh, halo. 828 00:47:25,019 --> 00:47:26,921 Aku tak tahu kau minum. / Tidak juga. 829 00:47:26,954 --> 00:47:28,723 Dia hanya menyeruput busanya. 830 00:47:28,756 --> 00:47:30,959 Ya, akan kuberitahu kau rahasia kecil, Nona... ? 831 00:47:30,992 --> 00:47:31,793 Clarke. 832 00:47:31,826 --> 00:47:33,361 Nona Clarke. / Silakan. 833 00:47:33,394 --> 00:47:35,296 Busa juga kesukaanku. 834 00:47:35,329 --> 00:47:36,531 Sungguh ? 835 00:47:36,564 --> 00:47:38,199 Mau minum dengan kami ? 836 00:47:38,232 --> 00:47:39,600 Aku akan ke sana sebentar lagi. 837 00:47:39,633 --> 00:47:42,003 Nona Clarke. 838 00:47:46,574 --> 00:47:48,509 Dia menyukaimu. 839 00:47:48,542 --> 00:47:50,478 Ya. / Kau... 840 00:47:50,511 --> 00:47:54,315 ...membuatnya menyukaimu. 841 00:47:54,348 --> 00:47:55,950 Ya. 842 00:47:55,983 --> 00:47:57,018 Kenapa ? 843 00:47:57,051 --> 00:47:59,087 Karena aku wanita yang menekuni pekerjaan pria. 844 00:47:59,120 --> 00:48:02,023 Dan aku tak mau terlihat bodoh. 845 00:48:02,056 --> 00:48:03,791 Alan..., 846 00:48:03,824 --> 00:48:06,327 Tak peduli seberapa pintar dirimu..., 847 00:48:06,360 --> 00:48:08,463 Enigma selalu lebih pintar. 848 00:48:08,496 --> 00:48:09,964 Jika kau sungguh... 849 00:48:09,997 --> 00:48:11,499 ...ingin memecahkan teka - tekimu..., 850 00:48:11,532 --> 00:48:13,634 Maka kau butuh bantuan sebanyak mungkin. 851 00:48:13,667 --> 00:48:15,770 Dan mereka takkan... 852 00:48:15,803 --> 00:48:19,474 ...membantumu jika mereka tak menyukaimu. 853 00:48:25,913 --> 00:48:29,317 Apa itu ? / Apel. 854 00:48:29,350 --> 00:48:31,419 Tidak. / Apel sungguhan. 855 00:48:31,452 --> 00:48:35,757 Aku, sebenarnya Nona Clarke, Joan... 856 00:48:35,790 --> 00:48:37,725 ...bilang bahwa... 857 00:48:37,758 --> 00:48:40,495 ...sebaiknya aku membawakan kalian sesuatu. 858 00:48:40,528 --> 00:48:42,196 Jadi beginilah. Aku... 859 00:48:42,229 --> 00:48:43,431 Terima kasih. 860 00:48:43,464 --> 00:48:45,266 Aku suka apel. 861 00:48:45,299 --> 00:48:47,035 Terima kasihku pada Nona Clarke. 862 00:48:47,068 --> 00:48:49,370 Ada dua orang di hutan. 863 00:48:49,403 --> 00:48:51,339 Mereka lari saat bertemu beruang. 864 00:48:51,372 --> 00:48:53,908 Orang pertama berlutut untuk berdoa. 865 00:48:53,941 --> 00:48:55,943 Orang kedua mulai mengikat tali sepatu. 866 00:48:55,976 --> 00:48:57,745 Orang pertama bertanya pada orang kedua: 867 00:48:57,778 --> 00:48:59,480 "Kawan, apa yang kau lakukan ?" 868 00:48:59,513 --> 00:49:01,049 "Kau tak bisa lebih cepat dari beruang." 869 00:49:01,082 --> 00:49:03,317 Sebagai balasan, orang kedua menjawabnya: 870 00:49:03,350 --> 00:49:04,552 "Aku tak perlu begitu." 871 00:49:04,585 --> 00:49:07,956 "Aku cuma harus lebih cepat darimu." 872 00:49:16,964 --> 00:49:20,034 Aku bersama Christopher, jika ada yang butuh aku. 873 00:49:20,067 --> 00:49:23,137 Jika kita menganggap kalau akar kuadrat dari dua... 874 00:49:23,170 --> 00:49:26,641 ...adalah bilangan yang bisa diukur, maka kita bisa bilang... 875 00:49:26,674 --> 00:49:29,143 ...kalau akar kwadrat dari dua... 876 00:49:29,176 --> 00:49:31,546 ...adalah A lebih dari B. 877 00:49:31,579 --> 00:49:33,748 Di mana A dan B... 878 00:49:33,781 --> 00:49:37,251 ...adalah bilangan bulat dan B bukan nol. 879 00:49:37,284 --> 00:49:39,687 Tn. Turing, mengirim pesan, ya ? 880 00:49:39,720 --> 00:49:41,456 Tidak, Pak. 881 00:49:45,493 --> 00:49:50,832 Hanya Turing yang mengirim pesan tak berguna. 882 00:49:55,936 --> 00:49:57,205 Baiklah, anak - anak. 883 00:49:57,238 --> 00:49:59,974 Jangan lupa tugas Aljabar kalian selama liburan. 884 00:50:00,007 --> 00:50:03,778 Semoga liburannya menyenangkan, dan kita akan melanjutkan... 885 00:50:03,811 --> 00:50:07,181 ...bilangan persamaan irasional saat kalian kembali... 886 00:50:34,178 --> 00:50:36,078 Diterjemahkan Oleh Andoz Tembilahan, 12 Februari 2015 887 00:50:38,579 --> 00:50:40,248 Mmm. 888 00:50:41,916 --> 00:50:44,652 Tapi Teorema Euler akan langsung memberi hasil. 889 00:50:55,763 --> 00:50:57,932 Ini. Lihat ini. 890 00:50:59,233 --> 00:51:02,904 Jika kau pasang kabel plugboard melintasi matriks secara diagonal..., 891 00:51:02,937 --> 00:51:05,973 Itu akan membuat posisi rotor 500 kali lebih cepat. 892 00:51:06,006 --> 00:51:08,209 Itu..., 893 00:51:08,242 --> 00:51:11,212 Ide yang lumayan. 894 00:51:12,947 --> 00:51:15,450 Kurasa itu gaya Alan untuk bilang "Terima kasih." 895 00:51:19,086 --> 00:51:20,721 Itu sandwich-ku. 896 00:51:20,754 --> 00:51:23,257 Kau tak suka sandwich. 897 00:51:36,337 --> 00:51:38,540 Kau gugup ? 898 00:52:01,061 --> 00:52:03,431 Sekarang bagaimana ? 899 00:52:03,464 --> 00:52:07,635 Mesin ini akan menguraikan pengaturan harian Enigma. 900 00:52:22,616 --> 00:52:24,919 Berapa lama ? 901 00:52:37,031 --> 00:52:41,335 Hidup Hitler ! Hidup Hitler ! 902 00:52:41,368 --> 00:52:44,272 Tentara Jerman telah menyebar di seluruh Eropa. 903 00:52:44,305 --> 00:52:47,441 Dari Polandia ke Serbia. Lithuania ke Denmark. 904 00:52:47,474 --> 00:52:48,576 Norwegia ke Prancis. 905 00:52:48,609 --> 00:52:51,779 Bendera Nazi berkibar di lebih dari dua lusin... 906 00:52:51,812 --> 00:52:53,581 ...Ibukota Negara. 907 00:52:53,614 --> 00:52:55,283 Puncak kemarahan mereka... 908 00:52:55,316 --> 00:52:57,418 ...sama dengan hancurnya kebebasan Eropa. 909 00:53:37,458 --> 00:53:40,161 Mesinnya masih berjalan. 910 00:53:40,194 --> 00:53:42,163 Selamat pagi, Pak. / Pagi, Margaret. 911 00:53:42,196 --> 00:53:44,398 Roda - roda girnya terus menerus berputar. 912 00:53:44,431 --> 00:53:46,334 Rotornya juga terus berjalan. 913 00:53:46,367 --> 00:53:47,935 Tak ada berhentinya. 914 00:53:47,968 --> 00:53:50,738 Tanpa ada hasil yang terlihat ? 915 00:53:50,771 --> 00:53:52,507 Tidak. 916 00:53:54,575 --> 00:53:57,511 Ow. 917 00:54:05,619 --> 00:54:07,288 Turing. 918 00:54:18,399 --> 00:54:19,433 Turing. 919 00:54:19,466 --> 00:54:22,002 Buka pintunya. / Tidak. 920 00:54:22,035 --> 00:54:23,738 Tidak. 921 00:54:24,972 --> 00:54:26,674 Buka pintunya atau kami dobrak. 922 00:54:26,707 --> 00:54:30,778 Kau tak boleh masuk ! Tak boleh ikut campur. 923 00:54:30,811 --> 00:54:32,447 Dobrak saja. 924 00:54:39,586 --> 00:54:41,088 Matikan mesin itu. 925 00:54:41,121 --> 00:54:43,958 Tidak. Kumohon jangan. Jangan. 926 00:54:43,991 --> 00:54:45,793 Kumohon ! Kumohon ! 927 00:54:45,826 --> 00:54:46,894 Jangan ! 928 00:54:46,927 --> 00:54:48,028 Jangan ! Jangan ! 929 00:54:48,061 --> 00:54:49,630 Jangan ! 930 00:54:52,499 --> 00:54:55,102 Sepertinya mesin besarmu... 931 00:54:55,135 --> 00:54:57,772 ...yang mahal tidak berhasil. 932 00:54:59,072 --> 00:55:00,674 Berhasil. 933 00:55:00,707 --> 00:55:01,942 Luar biasa. 934 00:55:01,975 --> 00:55:04,145 Berarti kau sudah pecahkan kode Enigma ? 935 00:55:04,178 --> 00:55:06,981 Mesinnya... 936 00:55:07,014 --> 00:55:09,216 ...masih bekerja. 937 00:55:09,249 --> 00:55:11,485 Ini rekanku dari Kementrian Dalam Negeri. 938 00:55:11,518 --> 00:55:13,354 Kau paham, seratus ribu pound... 939 00:55:13,387 --> 00:55:15,289 ...adalah uang yang banyak. 940 00:55:15,322 --> 00:55:18,459 Dan dia di sini untuk melihat yang harus kau tunjukkan. 941 00:55:18,492 --> 00:55:21,996 Kau takkan pernah mengerti... 942 00:55:22,029 --> 00:55:26,333 ...pentingnya mesin yang aku ciptakan ini ! 943 00:55:26,366 --> 00:55:29,870 Kau sudah mengurai pesan Jerman ? 944 00:55:29,903 --> 00:55:32,473 Satu saja ? 945 00:55:32,506 --> 00:55:36,377 Bisakah kau tunjukkan yang sudah kau capai ? 946 00:55:36,410 --> 00:55:39,847 Pendanaanmu sudah habis. 947 00:55:39,880 --> 00:55:42,183 Dan kesabaran kami sudah habis juga. 948 00:55:42,216 --> 00:55:43,984 Senang sekali... 949 00:55:44,017 --> 00:55:46,387 ...akhirnya aku bisa mengatakan ini. 950 00:55:46,420 --> 00:55:50,024 Alan Turing, kau dipecat. 951 00:55:50,057 --> 00:55:54,061 Tolong kawal Tn. Turing dari tempat ini. 952 00:55:54,094 --> 00:55:57,131 Jangan. 953 00:55:57,164 --> 00:55:59,801 Maaf ? 954 00:56:03,337 --> 00:56:07,274 Jika kau pecat Alan..., 955 00:56:07,307 --> 00:56:09,777 ...kau juga harus memecatku. 956 00:56:09,810 --> 00:56:12,413 Apa maksudmu ? 957 00:56:12,446 --> 00:56:13,848 Percayalah saat kubilang tak ada seorangpun... 958 00:56:13,881 --> 00:56:17,718 ...yang lebih suka mengatakan ini selain aku, tapi... 959 00:56:18,252 --> 00:56:19,220 ...dia benar. 960 00:56:19,253 --> 00:56:21,355 Alan benar. 961 00:56:21,388 --> 00:56:23,591 Mesinnya bisa berhasil dan mungkin itu... 962 00:56:23,624 --> 00:56:25,926 ...kesempatan terbaik yang kita punya. 963 00:56:25,959 --> 00:56:28,195 Astaga, ini diluar dugaan. 964 00:56:28,228 --> 00:56:30,397 Jika kau pecat mereka..., 965 00:56:30,430 --> 00:56:33,067 ...kau juga harus memecatku. 966 00:56:33,100 --> 00:56:34,835 Aku juga. 967 00:56:34,868 --> 00:56:38,305 Kami adalah ahli kriptografi terbaik di Inggris. 968 00:56:38,338 --> 00:56:40,341 Kau akan memecat kami semua ? 969 00:56:40,374 --> 00:56:42,810 Komandan, setidaknya beri kami tambahan waktu. 970 00:56:42,843 --> 00:56:45,579 Enam bulan, dan jika mesinnya tak menghasilkan... 971 00:56:45,612 --> 00:56:47,481 ...apapun yang kita butuhkan, maka kita akan kembali... 972 00:56:47,514 --> 00:56:50,284 ...melakukan cara lama. Bagaimana ? 973 00:56:56,723 --> 00:56:58,926 Satu bulan. 974 00:56:58,959 --> 00:57:00,628 Lalu, Ya Tuhan..., 975 00:57:00,661 --> 00:57:02,630 ...kalian harus pergi. 976 00:57:02,663 --> 00:57:04,565 Lepaskan dia. 977 00:57:11,738 --> 00:57:13,974 Terima kasih. 978 00:57:14,007 --> 00:57:15,610 Sama - sama. 979 00:57:16,643 --> 00:57:18,913 Oh, dan, Alan, mesinmu... 980 00:57:22,015 --> 00:57:23,918 ...sebaiknya dinyalakan. 981 00:57:32,359 --> 00:57:33,728 Hugh. 982 00:57:34,294 --> 00:57:36,230 Sumpah... 983 00:57:36,763 --> 00:57:39,900 ...aku bukan mata - mata. 984 00:57:39,933 --> 00:57:42,970 Oh, Astaga, tentu saja kau bukan mata - mata. 985 00:57:43,003 --> 00:57:44,171 Apa ? 986 00:57:44,204 --> 00:57:45,873 Denniston memberiku sandi rahasi Beale..., 987 00:57:45,906 --> 00:57:47,141 ...dan coba tebak ? 988 00:57:47,174 --> 00:57:48,375 Aku memecahkannya. 989 00:57:48,408 --> 00:57:50,678 "Mintalah, maka itu akan akan diberikan padamu." 990 00:57:50,711 --> 00:57:53,380 "Carilah maka akan kau temukan." Matius 7:7. 991 00:57:53,413 --> 00:57:55,683 Itulah kuncinya. 992 00:57:55,716 --> 00:57:59,253 Terlalu sederhana untuk orang sepertimu. 993 00:58:00,220 --> 00:58:03,291 Sayangnya Denniston tak setuju. 994 00:58:12,065 --> 00:58:14,769 Masuk. 995 00:58:16,603 --> 00:58:19,340 Pak, aku menangkap Turing. 996 00:58:19,373 --> 00:58:20,741 Aku mengikutinya... 997 00:58:20,774 --> 00:58:23,344 ...ke kedai minuman semalam, di mana dia bertemu seorang pria. 998 00:58:23,377 --> 00:58:24,445 Mereka bertukar amplop. 999 00:58:24,478 --> 00:58:26,313 Kuikuti pria itu..., 1000 00:58:26,346 --> 00:58:28,382 ...menjemputnya, berjabat tangan. 1001 00:58:29,516 --> 00:58:32,119 Dia homoseksual. Dia mengaku. 1002 00:58:32,152 --> 00:58:33,487 Apa ? 1003 00:58:33,520 --> 00:58:35,789 Pria itu mengakuinya. Arnold Murray. 1004 00:58:35,822 --> 00:58:38,692 Mangkal di kedai minum. Pria membayarnya untuk bercinta. 1005 00:58:38,725 --> 00:58:40,894 Turing salah satu orang yang menyewanya. 1006 00:58:40,927 --> 00:58:42,096 Hanya saja Tn. Murray ada di sini... 1007 00:58:42,129 --> 00:58:43,764 ...karena punya ide cemerlang... 1008 00:58:43,797 --> 00:58:47,034 ...merampok rumah Turing bersama seorang temannya. 1009 00:58:47,067 --> 00:58:48,535 Itu yang disembunyikan Turing. 1010 00:58:48,568 --> 00:58:50,938 Ya, dia homoseksual, bukan mata - mata. 1011 00:58:50,971 --> 00:58:52,306 Tidak. / Lalu apa masalahnya ? 1012 00:58:52,339 --> 00:58:54,108 Kita bisa menuntut Profesor Universitas... 1013 00:58:54,141 --> 00:58:55,542 ...atas ketidaksenonohan. / Tidak, Ini adalah... 1014 00:58:55,575 --> 00:58:56,910 ...kabar omong kosong. 1015 00:58:56,943 --> 00:58:58,312 Turing mau melakukan sesuatu yang penting... 1016 00:58:58,345 --> 00:58:59,446 Dia melakukan kejahatan... 1017 00:58:59,479 --> 00:59:00,581 ...dan melanggar hukum. 1018 00:59:00,614 --> 00:59:02,516 Dan hubungan dengan pria, Ya Tuhan ! 1019 00:59:02,549 --> 00:59:04,318 Itu sangat menjijikkan ! / Ini bukanlah... 1020 00:59:04,351 --> 00:59:06,120 ...penyelidikan yang kulakukan. 1021 00:59:06,153 --> 00:59:08,555 Bawa dia masuk. 1022 00:59:08,588 --> 00:59:09,657 Tunggu. 1023 00:59:10,457 --> 00:59:11,558 Izinkan aku menginterogasinya. 1024 00:59:11,591 --> 00:59:13,761 Kumohon. Beri aku setengah jam saja. 1025 00:59:13,794 --> 00:59:15,729 Lalu aku berjanji, bulan depan aku akan... 1026 00:59:15,762 --> 00:59:18,265 ...selidiki kasus omong kosong sebanyak yang kau inginkan. 1027 00:59:18,298 --> 00:59:21,301 Baik. Sekarang buatkan surat perintah... 1028 00:59:21,334 --> 00:59:23,704 ...penangkapan Alan Turing. 1029 00:59:40,120 --> 00:59:41,355 Alan ? 1030 00:59:41,388 --> 00:59:44,458 Christopher bergerak kurang cepat. 1031 00:59:44,491 --> 00:59:47,494 Kita harus bicara. / Meski dengan panel diagonal..., 1032 00:59:47,527 --> 00:59:48,996 ...dia belum hasilkan pengaturan secepat.. 1033 00:59:49,029 --> 00:59:51,165 ...yang kita butuhkan untuk... / Aku akan pergi. 1034 00:59:51,198 --> 00:59:53,033 Tapi kau baru saja datang. 1035 00:59:53,066 --> 00:59:54,268 Tidak. 1036 00:59:54,301 --> 00:59:56,203 Tidak. Dari Bletchley. 1037 00:59:56,236 --> 00:59:57,438 Apa ? 1038 00:59:57,471 --> 00:59:58,672 Karena orang tuaku. 1039 00:59:58,705 --> 01:00:01,308 Umurku 25, belum menikah dan tinggal sendirian. 1040 01:00:01,341 --> 01:00:02,609 Mereka ingin aku pulang. 1041 01:00:02,642 --> 01:00:05,012 Itu konyol. 1042 01:00:05,045 --> 01:00:06,547 Itulah orang tuaku. 1043 01:00:06,580 --> 01:00:10,284 Kau..., Kau tak boleh pergi. Takkan kuizinkan kau pergi. 1044 01:00:10,317 --> 01:00:13,120 "Aku akan merindukanmu." Itu yang dikatakan orang normal... 1045 01:00:13,153 --> 01:00:16,223 ...dalam situasi ini. / Aku tak peduli pada normal. 1046 01:00:16,256 --> 01:00:17,725 Apa yang harus... 1047 01:00:17,758 --> 01:00:20,894 ...kulakukan, Alan ? 1048 01:00:20,927 --> 01:00:22,429 Aku tak mau... 1049 01:00:22,462 --> 01:00:24,865 ...kecewakan orang tuaku. 1050 01:00:24,898 --> 01:00:27,534 Kau..., Kau di sini punya kesempatan... 1051 01:00:27,567 --> 01:00:29,503 ...untuk membuat hal yang sangat beguna di hidupmu. 1052 01:00:29,536 --> 01:00:32,339 Dan berakhir sepertimu? Tidak, terima Kasih. 1053 01:00:32,372 --> 01:00:34,641 Maaf kalau kau kesepian. 1054 01:00:34,674 --> 01:00:37,878 Tapi Enigma takkan menyelamatkanmu. 1055 01:00:37,911 --> 01:00:40,681 Bisakah kau menguraikannya, orang narsis yang rapuh ? 1056 01:00:40,714 --> 01:00:41,849 Atau kau ingin aku pergi dan mengambil... 1057 01:00:41,882 --> 01:00:43,851 ...Christopher-mu yang berharga untuk membantu ? 1058 01:00:49,856 --> 01:00:51,091 Maafkan aku. 1059 01:00:57,764 --> 01:01:01,135 Kuingin kau tetap di sini karena aku menyukaimu. 1060 01:01:01,168 --> 01:01:04,471 Aku suka... Bicara denganmu. 1061 01:01:04,504 --> 01:01:07,174 Aku juga suka bicara denganmu, Alan. 1062 01:01:12,312 --> 01:01:14,715 Bagaimana jika kau tak sendirian ? 1063 01:01:14,748 --> 01:01:16,984 Bagaimana jika kau punya suami ? 1064 01:01:18,485 --> 01:01:20,721 Kau punya calon ? 1065 01:01:20,754 --> 01:01:22,189 Ya. 1066 01:01:22,222 --> 01:01:23,724 Hugh ? 1067 01:01:23,757 --> 01:01:25,826 Hugh sangat menarik, kuakui itu. 1068 01:01:25,859 --> 01:01:28,061 Tapi kurasa dia bukan tipe yang suka diajak menikah. 1069 01:01:28,094 --> 01:01:31,498 Tidak, aku bukan berpikir soal Hugh. 1070 01:01:31,531 --> 01:01:33,267 Atau Peter. 1071 01:01:33,300 --> 01:01:35,669 Peter terlalu pendiam. 1072 01:01:39,940 --> 01:01:41,742 Astaga. 1073 01:01:41,775 --> 01:01:43,343 Tapi ini masuk akal. 1074 01:01:43,376 --> 01:01:44,812 Kau baru saja melamarku ? 1075 01:01:44,845 --> 01:01:47,681 Ini hal masuk akal yang bisa dilakukan. 1076 01:01:47,714 --> 01:01:48,982 Ini konyol. 1077 01:01:49,015 --> 01:01:50,050 Ini soal orang tuamu. 1078 01:01:50,083 --> 01:01:53,988 Aku..., Aku tak percaya ini terjadi. 1079 01:01:55,555 --> 01:01:57,991 Joan. 1080 01:01:59,159 --> 01:02:01,728 Nama tengahmu Caroline atau Catherine ? 1081 01:02:01,761 --> 01:02:05,132 Elizabeth. / Joan Elizabeth... 1082 01:02:05,165 --> 01:02:07,134 ...Clarke. 1083 01:02:09,169 --> 01:02:12,239 Maukah kau menikah denganku ? 1084 01:02:20,447 --> 01:02:22,416 Indah. 1085 01:02:22,449 --> 01:02:26,620 Aku tahu ini tak biasa, tapi... 1086 01:02:26,653 --> 01:02:29,623 Siapa yang suka hal biasa ? 1087 01:02:29,656 --> 01:02:31,825 Dia memegangnya dengan kedua tangannya. 1088 01:02:31,858 --> 01:02:34,795 Dan dia menatapku dengan mata betinanya dan bilang... 1089 01:02:34,828 --> 01:02:36,930 "Haruskah kumasukkan ini ke dalam mulutku ?" 1090 01:02:36,963 --> 01:02:41,134 Kujawab, "ya" Kebiasaan Perancis. 1091 01:02:41,167 --> 01:02:42,836 Jadi dia mengulumnya..., 1092 01:02:42,869 --> 01:02:44,671 ...mengapitkan bibirnya di sekitarnya..., 1093 01:02:44,704 --> 01:02:47,975 ...dan mulai senandungkan Marseillaise. 1094 01:02:51,578 --> 01:02:52,813 Ayo kita berdansa. 1095 01:02:52,846 --> 01:02:54,281 Tidak, tidak, tidak. Kau bisa berdansa... 1096 01:02:54,314 --> 01:02:55,282 ...dengan tunanganmu kapan saja kau suka. 1097 01:02:55,315 --> 01:02:56,583 Sekarang, saat ini... 1098 01:02:56,616 --> 01:02:58,518 ...adalah giliranku. 1099 01:03:26,346 --> 01:03:28,148 Ada apa ? 1100 01:03:33,520 --> 01:03:35,656 Bagaimana jika... 1101 01:03:40,460 --> 01:03:43,463 Bagaimana jika aku tak bahagia... 1102 01:03:43,496 --> 01:03:47,034 ...bersama Joan dengan menikahinya ? 1103 01:03:48,868 --> 01:03:51,572 Karena kau homoseksual ? 1104 01:03:55,241 --> 01:03:57,477 Aku sudah curiga. 1105 01:03:57,510 --> 01:03:59,046 Bagaimana caraku katakan padanya... 1106 01:03:59,079 --> 01:04:00,614 ...kalau aku punya... 1107 01:04:00,647 --> 01:04:02,582 ...ketertarikan pada laki - laki ? 1108 01:04:02,615 --> 01:04:04,551 Kau tahu..., 1109 01:04:04,584 --> 01:04:07,554 Menurut pengalamanku..., 1110 01:04:07,587 --> 01:04:09,923 ...wanita cenderung sedikit sensitif... 1111 01:04:09,956 --> 01:04:13,060 ...tentang ketidaksengajaan menikahi homoseksual. 1112 01:04:13,093 --> 01:04:15,562 Mungkin tidak menyebarkan informasi tentang hal ini... 1113 01:04:15,595 --> 01:04:16,863 ...itu terbaik bagimu. 1114 01:04:19,566 --> 01:04:20,567 Aku peduli padanya. 1115 01:04:20,600 --> 01:04:22,903 Sungguh peduli. 1116 01:04:26,206 --> 01:04:27,808 Aku hanya tak tahu... 1117 01:04:27,841 --> 01:04:31,345 ...apa aku bisa pura - pura. 1118 01:04:31,378 --> 01:04:34,014 Jangan beritahu siapa pun, Alan. 1119 01:04:34,047 --> 01:04:35,983 Itu ilegal. 1120 01:04:36,016 --> 01:04:39,152 Dan Denniston mencari alasan apapun yang bisa digunakan... 1121 01:04:39,185 --> 01:04:40,587 ...untuk menyingkirkanmu. 1122 01:04:40,620 --> 01:04:41,855 Aku tahu. 1123 01:04:41,888 --> 01:04:43,657 Ini harus tetap dirahasiakan. 1124 01:04:43,690 --> 01:04:46,093 Ayo, sekarang giliranmu. 1125 01:04:46,126 --> 01:04:47,995 Baiklah. 1126 01:06:09,709 --> 01:06:11,278 Mau teh ? 1127 01:06:11,311 --> 01:06:14,348 Tidak, terima kasih. 1128 01:06:26,192 --> 01:06:29,096 Tn. Turing, boleh kuceritakan sebuah rahasia ? 1129 01:06:29,129 --> 01:06:30,897 Aku ahli menyimpan rahasia. 1130 01:06:30,930 --> 01:06:33,267 Aku di sini untuk membantumu. 1131 01:06:35,568 --> 01:06:37,404 Oh, tentu. 1132 01:06:44,043 --> 01:06:46,046 Bisakah mesin itu berpikir ? 1133 01:06:46,079 --> 01:06:49,382 Jadi kau sudah baca beberapa karyaku yang diterbitkan ? 1134 01:06:49,415 --> 01:06:51,418 Kenapa kau bilang begitu ? 1135 01:06:51,451 --> 01:06:54,187 Karena aku duduk di kantor polisi..., 1136 01:06:54,220 --> 01:06:57,424 ...dituduh meminta pria muda menyentuh penisku... 1137 01:06:57,457 --> 01:07:01,395 ...dan barusan kau bertanya apa mesin bisa berpikir. 1138 01:07:02,729 --> 01:07:05,532 Ya, apa bisa ? 1139 01:07:05,565 --> 01:07:10,403 Bisakan mesin berpikir seperti manusia ? 1140 01:07:10,436 --> 01:07:12,372 Umumnya orang jawab tidak. 1141 01:07:12,405 --> 01:07:15,042 Kau bukan orang umum. 1142 01:07:16,576 --> 01:07:20,347 Masalahnya adalah kau mengajukan pertanyaan bodoh. 1143 01:07:20,380 --> 01:07:22,315 Sungguh ? 1144 01:07:22,348 --> 01:07:24,084 Tentu mesin... 1145 01:07:24,117 --> 01:07:27,454 ...tak bisa berpikir seperti manusia. 1146 01:07:27,487 --> 01:07:31,825 Mesin itu berbeda dari manusia. 1147 01:07:32,825 --> 01:07:35,262 Sebab itu, pikiran mereka berbeda. 1148 01:07:38,364 --> 01:07:41,801 Pertanyaan menariknya adalah, hanya karena sesuatu... 1149 01:07:41,834 --> 01:07:43,236 ...berpikir berbeda darimu..., 1150 01:07:43,269 --> 01:07:46,440 ...apa artinya itu tak bisa berpikir ? 1151 01:07:47,874 --> 01:07:50,944 Ya, kita menghargai perbedaan yang dimiliki manusia... 1152 01:07:50,977 --> 01:07:52,880 ...satu sama lain. 1153 01:07:55,448 --> 01:07:58,051 Kau suka stroberi, Aku benci ice skating. 1154 01:07:58,084 --> 01:08:00,887 Kau menangis di film sedih..., 1155 01:08:00,920 --> 01:08:04,758 Aku alergi serbuk sari. 1156 01:08:04,791 --> 01:08:07,594 Apa gunanya selera yang berbeda..., 1157 01:08:07,627 --> 01:08:09,863 Pilihan berbeda..., 1158 01:08:09,896 --> 01:08:12,933 ...jika tak mau mengatakan otak kita bekerja secara berbeda ? 1159 01:08:12,966 --> 01:08:16,836 Cara pikir kita berbeda ? 1160 01:08:16,869 --> 01:08:18,538 Jika kita bisa berpendapat seperti itu soal manusia..., 1161 01:08:18,571 --> 01:08:22,609 ...lalu kenapa kita tak bisa berpendapat yang sama pada otak... 1162 01:08:22,642 --> 01:08:25,745 ...yang terbuat dari tembaga, kawat dan baja ? 1163 01:08:25,778 --> 01:08:27,847 Dan makalah... 1164 01:08:27,880 --> 01:08:29,950 ...besar yang kau tulis ? 1165 01:08:29,983 --> 01:08:31,284 Apa judulnya ? 1166 01:08:31,317 --> 01:08:34,654 "Permainan Tiruan." 1167 01:08:34,687 --> 01:08:35,622 Ya, isinya... 1168 01:08:35,655 --> 01:08:36,756 ...membahas tentang apa ? 1169 01:08:42,595 --> 01:08:43,830 Kau mau memainkannya ? 1170 01:08:43,863 --> 01:08:45,732 Bermain ? 1171 01:08:45,765 --> 01:08:47,033 Isinya adalah permainan. 1172 01:08:47,066 --> 01:08:49,269 Semacam tes. 1173 01:08:49,302 --> 01:08:52,639 Untuk menentukan apakah sesuatu... 1174 01:08:52,672 --> 01:08:54,841 ...itu mesin atau manusia. 1175 01:08:54,874 --> 01:08:56,810 Bagaimana caraku bermain ? 1176 01:08:56,843 --> 01:08:58,945 Ada penilai dan pelaku. 1177 01:08:58,978 --> 01:09:01,348 Penilai mengajukan pertanyaan. 1178 01:09:01,381 --> 01:09:03,717 Dan tergantung jawaban pelaku..., 1179 01:09:03,750 --> 01:09:06,152 ...yang menentukan dengan siapa dia bicara. 1180 01:09:06,185 --> 01:09:10,957 Apa yang dia bicarakan. 1181 01:09:10,990 --> 01:09:14,194 Yang harus kau lakukan adalah bertanya padaku. 1182 01:09:19,198 --> 01:09:21,101 Apa yang kau lakukan selama perang ? 1183 01:09:21,134 --> 01:09:23,604 Aku bekerja di sebuah pabrik radio. 1184 01:09:25,438 --> 01:09:27,807 Apa yang sebenarnya kau lakukan selama perang ? 1185 01:09:31,978 --> 01:09:34,381 Apa kau dengar ? 1186 01:09:52,932 --> 01:09:55,269 Sial ! 1187 01:10:02,041 --> 01:10:05,312 Waktu kita akan habis. Satu bulan. 1188 01:10:05,345 --> 01:10:07,347 Ya, sudah kalau begitu. 1189 01:10:07,380 --> 01:10:10,083 Masalahnya tak peduli berapa banyak kita memperbaikinya. 1190 01:10:10,116 --> 01:10:11,651 Mesin ini takkan pernah bisa memproses... 1191 01:10:11,684 --> 01:10:14,688 ...159 juta juta juta kemungkinan seketika. 1192 01:10:14,721 --> 01:10:16,956 Ini sia - sia. 1193 01:10:16,989 --> 01:10:19,359 Mesinnya masih mencari. Mesinnya... 1194 01:10:19,392 --> 01:10:23,063 Mesinnya tak tahu apa yang dicarinya. 1195 01:10:23,096 --> 01:10:25,065 Jika kita tahu apa pesan apa yang akan keluar..., 1196 01:10:25,098 --> 01:10:26,366 Jika kita tahu apa pesan apa yang akan keluar..., 1197 01:10:26,399 --> 01:10:28,168 ...kita tak perlu menguraikan pesannya sejak awal. 1198 01:10:33,473 --> 01:10:35,241 Siapa temannya Alan itu ? 1199 01:10:35,274 --> 01:10:38,445 Hugh. Dia agak nakal. 1200 01:10:38,478 --> 01:10:40,313 Berarti tipeku, ya ? 1201 01:10:40,346 --> 01:10:42,649 Nanti kau kukenalkan. / Tidak. 1202 01:10:42,682 --> 01:10:44,751 Dia akan ke sini. 1203 01:10:44,784 --> 01:10:46,686 Kau yakin ? / Ya. 1204 01:10:46,719 --> 01:10:48,288 Aku tersenyum padanya 15 menit yang lalu... 1205 01:10:48,321 --> 01:10:49,723 ...dan belum menoleh sejak saat itu. 1206 01:10:52,158 --> 01:10:53,560 Siapa yang bersama Joan ? 1207 01:10:53,593 --> 01:10:54,928 Hmm ? 1208 01:10:54,961 --> 01:10:57,497 Helen. Teman kerjanya. 1209 01:10:57,530 --> 01:10:59,032 Dia benar - benar cantik. 1210 01:10:59,065 --> 01:11:00,500 Dia ingin aku ke sana. 1211 01:11:00,533 --> 01:11:03,169 Apa ? Bagaimana kau tahu ? 1212 01:11:03,202 --> 01:11:05,171 Dia tersenyum padaku tadi... 1213 01:11:05,204 --> 01:11:07,407 ...dan belum menoleh padaku sejak saat itu. 1214 01:11:12,545 --> 01:11:13,546 Aku berhasil. 1215 01:11:13,579 --> 01:11:16,216 Kenapa saat masih lajang... 1216 01:11:16,249 --> 01:11:18,485 ...kupikir itu membosankan. Tapi setelah bertunangan..., 1217 01:11:18,518 --> 01:11:20,487 ...kurasa sangat menyenangkan. 1218 01:11:22,655 --> 01:11:24,591 Bingo. Dia beri kode. 1219 01:11:24,624 --> 01:11:26,526 Alan, perkenalkan kami. 1220 01:11:26,559 --> 01:11:28,695 Apa ? Kenapa aku ? 1221 01:11:30,329 --> 01:11:32,232 Karena tak ada momen seperti pertunangan teman... 1222 01:11:32,265 --> 01:11:34,167 ...yang bisa buat wanita menyesal nanti karena... 1223 01:11:34,200 --> 01:11:36,569 ...tak berkenalan dengan teman tampan orang yang bertunangan. 1224 01:11:36,602 --> 01:11:38,205 Ayo. 1225 01:11:42,608 --> 01:11:45,879 Taruhan, Alan akan mengacaukan semuanya. 1226 01:11:45,912 --> 01:11:47,347 Aku tak yakin. 1227 01:11:47,380 --> 01:11:50,016 Alan Turing punya sebuah teori. / Dia punya banyak. 1228 01:11:50,049 --> 01:11:51,751 Dia percaya larangan... 1229 01:11:51,784 --> 01:11:55,188 ...pria dan wanita bekerja bersama terdengar bagus... 1230 01:11:55,221 --> 01:11:57,257 ...karena kebersamaan itu akan selalu mengarah pada asmara. 1231 01:11:57,290 --> 01:11:58,825 Apa ? Tidak. Aku tak bilang. 1232 01:11:58,858 --> 01:12:00,059 Namun... 1233 01:12:00,092 --> 01:12:01,161 ...aku tak setuju. 1234 01:12:01,194 --> 01:12:02,729 Sungguh ? / Ya. 1235 01:12:02,762 --> 01:12:05,198 Kurasa jika kita bekerja bersama wanita sepanjang hari..., 1236 01:12:05,231 --> 01:12:08,067 ...aku bisa menghargai kemampuan dan kecerdasannya... 1237 01:12:08,100 --> 01:12:10,670 ...tanpa perlu mengajaknya tidur. 1238 01:12:11,370 --> 01:12:12,639 Maaf, kita pernah bertemu ? 1239 01:12:12,672 --> 01:12:15,475 Aku tak ingat. Anggap belum pernah. 1240 01:12:15,508 --> 01:12:17,277 Helen Stewart. Hugh Alexander. 1241 01:12:17,310 --> 01:12:18,545 Jadi kau setuju dengan siapa. 1242 01:12:18,578 --> 01:12:20,747 Alan atau aku ? / Tentu Alan. 1243 01:12:20,780 --> 01:12:23,850 Aku sangat tersanjung, sungguh. Tapi kurasa aku tak... 1244 01:12:23,883 --> 01:12:27,086 Tak mungkin. Aku bekerja dengan pria... 1245 01:12:27,119 --> 01:12:28,655 ...setiap hari dan aku tak tahan... 1246 01:12:28,688 --> 01:12:30,356 ...tapi malah naksir padanya. 1247 01:12:30,389 --> 01:12:32,358 Siapa orangnya ? Agar bisa kuhajar dia. 1248 01:12:32,391 --> 01:12:34,561 Jangan khawatir. Kami masih suci. 1249 01:12:34,594 --> 01:12:37,263 Kami tak pernah bertemu. Dia orang Jerman. 1250 01:12:37,296 --> 01:12:40,500 Aku malah tambah ingin membunuhnya. 1251 01:12:40,533 --> 01:12:44,103 Bagaimana maksudmu kau kerja bersama orang Jerman ? 1252 01:12:44,136 --> 01:12:45,972 Ya, tugas kami menerima pesan... 1253 01:12:46,005 --> 01:12:47,707 ...dari menara radio Jerman tertentu. 1254 01:12:47,740 --> 01:12:49,242 Jadi kami punya rekan di tempat lain... 1255 01:12:49,275 --> 01:12:50,877 ...yang mengetik pesan. 1256 01:12:50,910 --> 01:12:52,612 Tiap orang ketikannya berbeda..., 1257 01:12:52,645 --> 01:12:54,848 ...jadi kau harus tahu irama ketikan rekanmu. 1258 01:12:54,881 --> 01:12:56,549 Itu sangat aneh. 1259 01:12:56,582 --> 01:12:58,885 Aku merasa seakan - akan mengenalnya dengan baik. 1260 01:12:58,918 --> 01:13:00,286 Sayang sekali di punya pacar. 1261 01:13:00,319 --> 01:13:02,622 Itu sebabnya aku tak setuju denganmu. Alexander. 1262 01:13:02,655 --> 01:13:04,958 Karena aku jatuh cinta pada rekan kerja... 1263 01:13:04,991 --> 01:13:06,392 ...yang belum pernah bertemu. 1264 01:13:06,425 --> 01:13:08,228 Izinkan aku mentraktir kau minuman lagi. 1265 01:13:08,261 --> 01:13:10,129 Lalu akan kuberitahu kenapa kau salah. 1266 01:13:10,162 --> 01:13:11,764 Ayo. 1267 01:13:11,797 --> 01:13:13,399 Luar biasa. 1268 01:13:15,768 --> 01:13:17,504 Terima kasih. 1269 01:13:17,537 --> 01:13:21,708 Dua gelas. Kau punya Sloe Gin ? 1270 01:13:24,477 --> 01:13:26,946 Jika kau bertanya - tanya, seperti itulah cara menggoda. 1271 01:13:26,979 --> 01:13:28,381 Helen. 1272 01:13:28,414 --> 01:13:29,716 Sungguh, tak ada rokok ? 1273 01:13:29,749 --> 01:13:30,717 Alan. 1274 01:13:30,750 --> 01:13:32,018 Ya, Alan ? 1275 01:13:32,051 --> 01:13:33,453 Kenapa kau pikir... 1276 01:13:33,486 --> 01:13:35,922 ...rekan Jermanmu punya pacar ? / Itu cuma... 1277 01:13:35,955 --> 01:13:39,426 ...lelucon bodoh, sudahlah. / Tidak, tidak. Katakan. 1278 01:13:40,259 --> 01:13:41,394 Tiap pesannya... 1279 01:13:41,427 --> 01:13:43,029 ...dimulai dengan lima huruf yang sama: 1280 01:13:43,062 --> 01:13:44,797 C-I-L-L-Y. 1281 01:13:44,830 --> 01:13:46,666 Jadi kuduga Cilly pastilah nama pujaannya. 1282 01:13:46,699 --> 01:13:48,401 Tapi itu tak mungkin. 1283 01:13:48,434 --> 01:13:50,837 Jerman memerintahkan penggunaan lima huruf acak... 1284 01:13:50,870 --> 01:13:52,005 ...di awal pesan. 1285 01:13:52,038 --> 01:13:53,439 Pria itu tidak. 1286 01:13:53,472 --> 01:13:56,809 Kurasa cinta akan membuat pria melakukan hal aneh. 1287 01:13:56,842 --> 01:14:00,613 Berarti, cinta telah buat Jerman kalah dalam semua peperangan. 1288 01:14:00,646 --> 01:14:01,948 Oh ! 1289 01:14:01,981 --> 01:14:03,383 Ayo, Peter. 1290 01:14:04,850 --> 01:14:06,453 Maaf. 1291 01:14:08,020 --> 01:14:11,524 Alan ! Alan ! 1292 01:14:11,557 --> 01:14:15,194 Whoa, whoa, whoa ! / Hei ! -Alan ! 1293 01:14:15,227 --> 01:14:17,764 Aku hanya ingin... 1294 01:14:19,966 --> 01:14:21,834 Hugh Alexander. John Cairncross. 1295 01:14:21,867 --> 01:14:23,202 Peter Hilton. 1296 01:14:23,235 --> 01:14:27,274 Alan ? Apa yang... ? 1297 01:14:28,908 --> 01:14:30,577 Bagaimana..., 1298 01:14:30,610 --> 01:14:33,313 Bagaimana jika Christopher... 1299 01:14:33,346 --> 01:14:36,683 ...tak perlu memeriksa semua pengaturan ? 1300 01:14:36,716 --> 01:14:38,618 Bagaimana jika dia cuma perlu memeriksa... 1301 01:14:38,651 --> 01:14:41,521 ...produksi kata yang kita tahu akan ada dalam pesan ? 1302 01:14:41,554 --> 01:14:44,257 Kata yang diulang. Kata yang bisa ditebak. 1303 01:14:44,290 --> 01:14:45,158 Benar sekali. 1304 01:14:47,760 --> 01:14:49,195 Lihat, seperti yang ini. 1305 01:14:49,228 --> 01:14:51,197 "Jam 06:00. Cuaca hari ini cerah." 1306 01:14:51,230 --> 01:14:53,232 "Malam hari hujan. Hidup Hitler." 1307 01:14:55,101 --> 01:14:57,036 Benar. 1308 01:14:57,069 --> 01:14:58,471 Tepat sekali. 1309 01:14:58,504 --> 01:15:01,507 Mereka mengirim laporan cuaca tiap jam 6 pagi. 1310 01:15:01,540 --> 01:15:04,844 Jadi itulah tiga kata yang akan keluar... 1311 01:15:04,877 --> 01:15:07,747 ...di tiap pesan jam 06:00, kata "cuaca" juga dan... 1312 01:15:07,780 --> 01:15:10,116 Hidup Hitler. 1313 01:15:10,149 --> 01:15:11,884 Hidup Hitler. 1314 01:15:11,917 --> 01:15:14,821 Ini pesan jam 6 pagi ini. 1315 01:15:21,060 --> 01:15:22,595 Hugh..., 1316 01:15:22,628 --> 01:15:24,497 Roda surat sebelah kanan, atur ke... 1317 01:15:24,530 --> 01:15:26,032 Aku tahu, aku tahu. "Cuaca" dan "Hitler." 1318 01:15:26,065 --> 01:15:28,735 Peter, John, alirkan kembali voltase lewat surat - surat ini... 1319 01:15:28,768 --> 01:15:31,104 ...melalui kabel pembagi. / Kita gunakan pemutarnya ? 1320 01:15:31,137 --> 01:15:33,906 Ya. Joan, apa pesan terakhir jam 6 pagi ini ? 1321 01:15:33,939 --> 01:15:35,174 L..., / L..., 1322 01:15:36,575 --> 01:15:37,477 H..., 1323 01:15:37,510 --> 01:15:39,779 H..., / W..., 1324 01:15:39,812 --> 01:15:41,014 W..., 1325 01:15:41,047 --> 01:15:42,815 A..., / A..., 1326 01:15:42,848 --> 01:15:44,618 Q. / Q. 1327 01:15:46,152 --> 01:15:47,754 Selesai. 1328 01:16:07,073 --> 01:16:09,643 Ayolah. Ayo, Christopher. 1329 01:16:24,724 --> 01:16:26,493 Astaga. 1330 01:16:33,165 --> 01:16:34,867 Apa yang terjadi ? 1331 01:16:36,168 --> 01:16:38,404 Berhasil ? / Alan ? 1332 01:16:38,437 --> 01:16:40,707 Alan ! Alan ! 1333 01:16:43,008 --> 01:16:45,078 Aku butuh pesan baru. 1334 01:16:45,111 --> 01:16:47,480 Yang terbaru. 1335 01:16:50,483 --> 01:16:53,086 Terima kasih. 1336 01:16:56,288 --> 01:16:58,191 O..., T..., 1337 01:16:58,224 --> 01:16:59,459 Siap ? / Ya. 1338 01:16:59,492 --> 01:17:00,460 M..., / M..., 1339 01:17:00,493 --> 01:17:01,461 Y..., / Y..., 1340 01:17:01,494 --> 01:17:04,163 M..., S..., / M..., S..., 1341 01:17:04,196 --> 01:17:06,032 A..., I..., / A..., I..., 1342 01:17:06,065 --> 01:17:07,033 C..., / C..., 1343 01:17:07,066 --> 01:17:08,034 T..., / T..., 1344 01:17:08,067 --> 01:17:09,035 R..., / R..., 1345 01:17:09,068 --> 01:17:10,103 I..., / I..., 1346 01:17:10,136 --> 01:17:12,438 S..., O..., S..., O..., 1347 01:17:12,471 --> 01:17:13,539 A..., / A..., 1348 01:17:13,572 --> 01:17:16,542 Y..., R..., I..., / Y..., R..., 1349 01:17:16,575 --> 01:17:19,612 I. 1350 01:17:22,748 --> 01:17:24,650 "KMS Jaguar sedang menuju..." 1351 01:17:24,683 --> 01:17:27,487 "...ke arah 53 derajat 24 menit arah utara..." 1352 01:17:27,520 --> 01:17:32,024 "...dan menuju 1 derajat ke barat." 1353 01:17:32,057 --> 01:17:35,061 "Hidup Hitler." 1354 01:17:37,830 --> 01:17:41,167 Ternyata cuma itu bahasa Jerman yang harus kau tahu... 1355 01:17:41,200 --> 01:17:43,803 ...untuk pecahkan kode Enigma. 1356 01:17:50,876 --> 01:17:53,046 Ya ! 1357 01:18:35,454 --> 01:18:36,722 Oh ! 1358 01:18:45,197 --> 01:18:46,899 M..., / M..., 1359 01:18:47,666 --> 01:18:48,634 A..., / A..., 1360 01:18:48,667 --> 01:18:50,136 Y..., / Y..., 1361 01:18:50,169 --> 01:18:51,404 I..., / I..., 1362 01:18:51,437 --> 01:18:52,905 T..., / T..., 1363 01:18:52,938 --> 01:18:54,407 R..., / R..., 1364 01:18:54,440 --> 01:18:56,108 O..., / O..., T..., 1365 01:18:56,141 --> 01:18:58,477 T..., A..., / A..., 1366 01:18:58,510 --> 01:18:59,545 H..., / H..., 1367 01:18:59,578 --> 01:19:03,182 Q..., / Q..., 1368 01:19:03,215 --> 01:19:06,552 U..., / U..., 1369 01:19:06,585 --> 01:19:10,590 R. / R. 1370 01:19:12,491 --> 01:19:14,827 Astaga, kau berhasil. 1371 01:19:14,860 --> 01:19:18,898 Kau baru saja mengalahkan teka - teki silang Nazi. 1372 01:19:18,931 --> 01:19:20,700 Ada lima orang di dunia ini yang tahu... 1373 01:19:20,733 --> 01:19:22,235 ...semua posisi kapal di Atlantik. 1374 01:19:22,268 --> 01:19:23,603 Mereka semua... 1375 01:19:23,636 --> 01:19:25,471 ...ada di ruangan ini. / Terima kasih Tuhan. 1376 01:19:25,504 --> 01:19:27,006 Oh, bahkan sekarang kurasa Dia tak kuasa... 1377 01:19:27,039 --> 01:19:28,474 ...seperti kita sekarang. / Tidak. 1378 01:19:28,507 --> 01:19:29,976 Akan ada serangan... 1379 01:19:30,009 --> 01:19:31,878 ...pada kapal penumpang Inggris. 1380 01:19:31,911 --> 01:19:32,979 Di situ. 1381 01:19:33,012 --> 01:19:35,414 Astaga, kau benar. Jarak U-Boat hanya... 1382 01:19:35,447 --> 01:19:36,983 ...20 - 30 menit. / Warga sipil. 1383 01:19:37,016 --> 01:19:38,818 Ratusan. Kita bisa selamatkan mereka. 1384 01:19:38,851 --> 01:19:40,519 Aku akan hubungi kantor Denniston agar... 1385 01:19:40,552 --> 01:19:41,787 ...dia bisa beritahu Markas AL. / Menurutmu... 1386 01:19:41,820 --> 01:19:42,955 ...masih ada waktu selamatkan mereka ? 1387 01:19:42,988 --> 01:19:44,357 Pasti ada jika bisa hubungi... 1388 01:19:44,390 --> 01:19:45,358 ...kantor Komandan Denniston. 1389 01:19:45,391 --> 01:19:46,759 Tolong. Ini mendesak. 1390 01:19:46,792 --> 01:19:47,560 Jangan. 1391 01:19:47,593 --> 01:19:49,228 Apa yang kau lakukan ? 1392 01:19:49,261 --> 01:19:50,963 Jangan hubungi Denniston. 1393 01:19:50,996 --> 01:19:53,065 Jangan beritahu dia soal serangan itu. 1394 01:19:53,098 --> 01:19:54,934 Apa maksudmu ? / Kita bisa... 1395 01:19:54,967 --> 01:19:56,636 ...dapat bantuan udara dalam sepuluh menit. 1396 01:19:56,669 --> 01:19:57,770 Biarkan U-Boat... 1397 01:19:57,803 --> 01:19:58,971 ...tenggelakan konvoi itu. / Kita... 1398 01:19:59,004 --> 01:20:00,339 ...kelelahan hari ini, mungkin kau... 1399 01:20:00,372 --> 01:20:03,843 Tak ada waktu... / Tidak ! 1400 01:20:03,876 --> 01:20:05,645 Hugh ! Hugh ! Cukup ! 1401 01:20:05,678 --> 01:20:07,280 Sudah cukup ! / Berhenti, Hugh ! 1402 01:20:07,313 --> 01:20:08,614 John, serangannya datang beberapa menit lagi. 1403 01:20:10,182 --> 01:20:12,051 Ya, aku tak apa. Tak apa. 1404 01:20:12,084 --> 01:20:14,520 Aku tak apa. 1405 01:20:14,553 --> 01:20:18,524 Kau tahu kenapa manusia suka kekerasan, Hugh ? 1406 01:20:18,557 --> 01:20:21,193 Karena rasanya nikmat. 1407 01:20:21,226 --> 01:20:24,964 Terkadang kita tak bisa melakukan hal nikmat. 1408 01:20:24,997 --> 01:20:27,033 Kita harus melakukan hal yang masuk akal. 1409 01:20:27,066 --> 01:20:28,734 Masuk akal bagaimana ? 1410 01:20:28,767 --> 01:20:30,136 Saat paling sulit membohongi seseorang... 1411 01:20:30,169 --> 01:20:32,405 ...adalah saat mereka berharap untuk dibohongi. 1412 01:20:32,438 --> 01:20:34,040 Ya Tuhan. 1413 01:20:34,073 --> 01:20:35,441 Apa ? 1414 01:20:35,474 --> 01:20:36,709 Jika seseorang sedang menunggu kebohongan..., 1415 01:20:36,742 --> 01:20:38,511 Jangan beri dia kebohongan. 1416 01:20:40,245 --> 01:20:41,948 Astaga, Alan benar. 1417 01:20:41,981 --> 01:20:43,683 Apa ? 1418 01:20:43,716 --> 01:20:46,452 Apa yang akan dipikirkan Jerman jika kita hancurkan... 1419 01:20:46,485 --> 01:20:48,287 ...U-Boat mereka ? 1420 01:20:48,320 --> 01:20:50,056 Tak ada. Mereka akan mati. 1421 01:20:50,089 --> 01:20:51,457 Tidak. 1422 01:20:51,490 --> 01:20:53,426 Tidak, kau benar sekali. 1423 01:20:53,459 --> 01:20:54,593 Jika konvoi kita... 1424 01:20:54,626 --> 01:20:57,396 ...tiba - tiba berubah jalur... 1425 01:20:57,429 --> 01:20:59,398 ...dan skuadron peswat pengebom... 1426 01:20:59,431 --> 01:21:03,402 ...secara ajaib mendatangi koordinat U-boat..., 1427 01:21:03,435 --> 01:21:07,607 Apa yang akan dipikirkan Jerman ? 1428 01:21:08,273 --> 01:21:10,443 Jerman akan tahu... 1429 01:21:10,476 --> 01:21:12,445 ...kita telah memecahkan Enigma. 1430 01:21:12,478 --> 01:21:16,782 Mereka akan hentikan semua komunikasi radio tengah hari. 1431 01:21:16,815 --> 01:21:18,551 Dan mereka akan ubah rancangan Enigma... 1432 01:21:18,584 --> 01:21:21,654 ...di akhir pekan ini. / Ya. 1433 01:21:21,687 --> 01:21:23,622 Pekerjaan dua tahun. 1434 01:21:23,655 --> 01:21:26,158 Semua yang kita lakukan di sini... 1435 01:21:26,191 --> 01:21:28,060 ...akan sia - sia. 1436 01:21:28,093 --> 01:21:30,596 Ada 500 warga sipil di konvoi itu. 1437 01:21:30,629 --> 01:21:32,031 Perempuan. 1438 01:21:32,064 --> 01:21:34,600 Anak - anak. 1439 01:21:34,633 --> 01:21:36,802 Kita akan membiarkan mereka mati. 1440 01:21:36,835 --> 01:21:38,270 Tugas kita... 1441 01:21:38,303 --> 01:21:41,073 ...bukan selamatkan konvoi itu, tapi untuk memenangkan perang. 1442 01:21:41,106 --> 01:21:44,844 Tugas kita adalah memecahkan kode Enigma. 1443 01:21:44,877 --> 01:21:46,879 Kita sudah lakukan itu. 1444 01:21:46,912 --> 01:21:49,349 Sekarang bagian yang sulit. 1445 01:21:50,349 --> 01:21:53,119 Menjaga rahasia. / Carlisle. 1446 01:21:53,152 --> 01:21:55,688 Apa ? 1447 01:21:55,721 --> 01:21:57,923 Konvoi yang akan kau... 1448 01:21:57,956 --> 01:22:01,361 HMS Carlisle salah satu kapalnya. 1449 01:22:02,661 --> 01:22:05,264 Kita tak bisa bertingkah seperti intelijen dalam semua hal. 1450 01:22:05,297 --> 01:22:07,233 Baik, kita takkan menang. 1451 01:22:07,266 --> 01:22:08,834 Satu saja. 1452 01:22:08,867 --> 01:22:11,804 Peter, kau kenapa ? 1453 01:22:11,837 --> 01:22:14,507 Saudaraku. 1454 01:22:14,540 --> 01:22:17,143 Dia di kapal Carlisle. 1455 01:22:18,577 --> 01:22:21,414 Pasukan pengguna meriam. 1456 01:22:23,415 --> 01:22:26,619 Aku..., 1457 01:22:26,652 --> 01:22:29,188 Aku minta maaf. 1458 01:22:31,023 --> 01:22:33,893 Kau pikir dirimu siapa ? 1459 01:22:33,926 --> 01:22:36,228 Ini saudaraku. 1460 01:22:38,397 --> 01:22:40,099 Dia kakakku. Dan kau punya waktu... 1461 01:22:40,132 --> 01:22:41,767 ...untuk gagalkan pembunuhannya. 1462 01:22:41,800 --> 01:22:43,803 Kita tak bisa. 1463 01:22:46,004 --> 01:22:48,707 Dia benar. 1464 01:22:48,740 --> 01:22:50,976 Alan. 1465 01:22:51,009 --> 01:22:54,313 Joan. 1466 01:22:54,346 --> 01:22:56,015 Hugh. 1467 01:22:56,048 --> 01:22:58,350 John. 1468 01:22:58,383 --> 01:23:00,853 Kumohon. Aku... 1469 01:23:00,886 --> 01:23:02,621 Jerman takkan curiga... 1470 01:23:02,654 --> 01:23:04,423 ...cuma karena kita hentikan satu serangan. 1471 01:23:04,456 --> 01:23:06,859 Takkan ada yang tahu. 1472 01:23:06,892 --> 01:23:08,861 Aku minta pada kalian... 1473 01:23:08,894 --> 01:23:11,397 ...sebagai teman. 1474 01:23:11,430 --> 01:23:13,166 Kumohon. 1475 01:23:15,868 --> 01:23:17,837 Aku minta maaf. 1476 01:23:17,870 --> 01:23:20,973 Kau bukan Tuhan, Alan. Bukan kau yang putuskan... 1477 01:23:21,006 --> 01:23:23,275 ...siapa yang hidup dan mati. 1478 01:23:23,308 --> 01:23:25,912 Ya, kita yang putuskan. 1479 01:23:27,746 --> 01:23:29,615 Kenapa ? 1480 01:23:29,648 --> 01:23:32,985 Karena orang lain tak bisa. 1481 01:24:19,531 --> 01:24:21,467 Kenapa kau beritahu aku ? 1482 01:24:21,500 --> 01:24:25,638 Kami butuh bantuanmu untuk menjaga rahasia ini dari... 1483 01:24:25,671 --> 01:24:29,375 ...Angkatan Laut, Angkatan Darat, RAF. 1484 01:24:29,408 --> 01:24:32,945 Tak boleh ada yang tahu kami pecahkan Enigma. 1485 01:24:32,978 --> 01:24:34,947 Bahkan Denniston. 1486 01:24:34,980 --> 01:24:37,816 Orang yang memecatmu selama proses. 1487 01:24:37,849 --> 01:24:39,518 Kau bisa atasi itu. 1488 01:24:39,551 --> 01:24:42,588 Sembari kami kembangkan sistem untuk membantumu menentukan... 1489 01:24:42,621 --> 01:24:44,123 ...berapa banyak intelijen... 1490 01:24:44,156 --> 01:24:46,892 ...yang pura - pura ingin hentikan perang..., 1491 01:24:46,925 --> 01:24:47,893 ...padahal ingin membiarkannya. 1492 01:24:47,926 --> 01:24:50,629 Analisis statistik. 1493 01:24:50,662 --> 01:24:52,198 Jumlah minimal gerakan... 1494 01:24:52,231 --> 01:24:54,934 ...yang akan membuat kita menangkan perang... 1495 01:24:54,967 --> 01:24:57,603 ...dengan jumlah besar yang bisa kita selamatkan... 1496 01:24:57,636 --> 01:25:00,039 ...sebelum Jerman curiga. 1497 01:25:00,072 --> 01:25:04,176 Kau percaya pada semua statistik ini ? 1498 01:25:04,209 --> 01:25:06,912 Pada Matematika ? / Benar. 1499 01:25:06,945 --> 01:25:09,014 Kemudian MI6 bisa umumkan... 1500 01:25:09,047 --> 01:25:10,482 ...bahwa kami memberitahu orang lain. 1501 01:25:10,515 --> 01:25:13,352 Kau perlu sumber alternatif terpercaya pada... 1502 01:25:13,385 --> 01:25:16,222 ...informasi yang kau gunakan. / Cerita bohong. 1503 01:25:16,255 --> 01:25:18,791 Hingga kita bisa jelaskan cara kita dapat informasi... 1504 01:25:18,824 --> 01:25:20,459 ...yang tak berkaitan dengan Enigma. 1505 01:25:20,492 --> 01:25:23,929 Lalu kau bisa bocorkan cerita itu pada Jerman. 1506 01:25:23,962 --> 01:25:26,265 Lalu pada militer kita. 1507 01:25:31,069 --> 01:25:33,272 Menjaga konspirasi kebohongan... 1508 01:25:33,305 --> 01:25:36,209 ...di tingkat Pemerintahan tertinggi. 1509 01:25:43,815 --> 01:25:47,019 Terdengar seperti keahlianku. 1510 01:25:49,821 --> 01:25:52,524 Alan, aku jarang mengatakan ini. 1511 01:25:52,557 --> 01:25:57,129 Tapi kau persis seperti yang kuharap. 1512 01:26:10,042 --> 01:26:13,512 Kode mereka menamainya "Ultra." 1513 01:26:13,545 --> 01:26:16,515 Itu jadi tempat terbesar intelijen militer... 1514 01:26:16,548 --> 01:26:20,119 ...dalam sejarah dunia. 1515 01:26:26,625 --> 01:26:30,929 Rasanya seperti punya penyadap di telepon Himmler. 1516 01:26:30,962 --> 01:26:33,198 I-E-O. 1517 01:26:34,533 --> 01:26:37,136 Rahasia menjadi perhatian utama. 1518 01:26:37,169 --> 01:26:41,207 Dan untuk beberapa alasan, mereka mempercayaiku. 1519 01:26:42,040 --> 01:26:44,710 Peter, kau memegang... 1520 01:26:44,743 --> 01:26:47,046 ...pesan dekripsi 630... 1521 01:27:25,150 --> 01:27:27,086 Ini santi rahasia Beale... 1522 01:27:27,119 --> 01:27:28,687 ...yang dienkripsi dengan frase dari buku atau... 1523 01:27:28,720 --> 01:27:31,223 Mintalah maka itu akan diberikan padamu: 1524 01:27:31,256 --> 01:27:33,692 Carilah maka akan kau temukan. Matius 7:7. 1525 01:27:33,725 --> 01:27:35,894 Itu kuncinya. 1526 01:27:35,927 --> 01:27:38,998 Nanti Peter juga akan melunak. 1527 01:27:46,505 --> 01:27:48,574 Jack. 1528 01:27:48,607 --> 01:27:52,712 Bisa tinggalkan aku dan Alan sebentar ? 1529 01:28:02,721 --> 01:28:04,089 Orang Soviet dan kita..., 1530 01:28:04,122 --> 01:28:06,091 Posisi kita sama. 1531 01:28:06,124 --> 01:28:09,161 Apa yang kulakukan akan membantu Inggris. 1532 01:28:09,194 --> 01:28:12,030 Aku harus memberitahu Denniston. 1533 01:28:12,063 --> 01:28:15,167 Tidak, tak akan. 1534 01:28:15,200 --> 01:28:17,636 Karena jika rahasiaku kau katakan padanya..., 1535 01:28:17,669 --> 01:28:20,206 Rahasiamu juga akan kukatakan. 1536 01:28:21,406 --> 01:28:25,077 Kau tahu apa yang mereka lakukan pada homoseksual ? 1537 01:28:25,110 --> 01:28:27,112 Kau takkan bisa bekerja lagi. 1538 01:28:27,145 --> 01:28:29,181 Takkan bisa mengajar. 1539 01:28:29,214 --> 01:28:31,183 Mesinmu yang berharga..., 1540 01:28:31,216 --> 01:28:34,153 Kuragukan kau bisa melihatnya lagi. 1541 01:28:49,601 --> 01:28:51,703 Halo. Bisakah..., Bisakah aku... 1542 01:28:51,736 --> 01:28:54,139 ...bicara dengan Stewart Menzies ? Ini sangat mendesak. 1543 01:28:54,172 --> 01:28:56,642 Tunggu sebentar. 1544 01:28:59,611 --> 01:29:01,714 Halo. Menzies. 1545 01:29:03,949 --> 01:29:07,085 Saran dalam menjaga rahasia. 1546 01:29:09,554 --> 01:29:13,959 Lebih mudah jika kau tak tahu rahasia itu sejak awal. 1547 01:29:13,992 --> 01:29:18,264 Apa mereka memeriksa suratku, menyadap teleponku ? 1548 01:29:19,264 --> 01:29:22,167 Mengikuti langkah gugupku ? 1549 01:29:22,200 --> 01:29:25,003 Kau tahu..., 1550 01:29:25,036 --> 01:29:27,105 Aku tak tak pernah tahu. 1551 01:29:27,138 --> 01:29:29,441 Joan ? 1552 01:29:32,644 --> 01:29:34,079 Joan ? 1553 01:29:34,112 --> 01:29:36,282 Apa..., 1554 01:29:39,584 --> 01:29:41,286 Di mana Joan ? 1555 01:29:41,319 --> 01:29:43,722 Penjara militer. 1556 01:29:45,190 --> 01:29:46,859 Apa yang kau lakukan ? 1557 01:29:46,892 --> 01:29:49,895 Sadapan Enigma yang telah diurai. Kutemukan tumpukan ini... 1558 01:29:49,928 --> 01:29:53,665 ...di meja samping kasur. / Tidak. Kuberikan itu padanya... 1559 01:29:53,698 --> 01:29:56,268 ...lebih dari setahun lalu saat kucoba mencari tahu... 1560 01:29:56,301 --> 01:29:58,470 ...hubungan antara... / Aku percaya. 1561 01:29:58,503 --> 01:30:00,539 Denniston mencari mata - mata Soviet. 1562 01:30:00,572 --> 01:30:03,476 Dia mencari di Hut 8. 1563 01:30:04,209 --> 01:30:05,911 Aku tahu siapa mata - mata itu. 1564 01:30:07,245 --> 01:30:10,282 Bukan Joan. Itu..., 1565 01:30:10,315 --> 01:30:12,818 Cairncross. 1566 01:30:12,851 --> 01:30:15,153 Kutemukan sandi rahasia Beale..., 1567 01:30:15,186 --> 01:30:17,155 ...Alkitab. 1568 01:30:17,188 --> 01:30:20,192 Astaga, kuharap kau jadi mata - mata. 1569 01:30:20,225 --> 01:30:23,295 Kau jauh lebih lihai dari dirinya. 1570 01:30:23,328 --> 01:30:26,164 Kau tahu dia mata - mata ? 1571 01:30:26,197 --> 01:30:28,233 Tentu saja aku tahu. 1572 01:30:28,266 --> 01:30:30,469 Aku tahu sebelum dia datang ke Bletchley. 1573 01:30:30,502 --> 01:30:33,238 Menurutmu kenapa aku menerimanya di sini ? 1574 01:30:33,271 --> 01:30:35,807 Tapi kita sudah punya mesin Enigma. 1575 01:30:35,840 --> 01:30:37,543 Ya, Intelijen Polandia... 1576 01:30:37,576 --> 01:30:39,044 Kau tempatkan... 1577 01:30:39,077 --> 01:30:43,615 ...seorang agen Soviet di Bletchley Park ? 1578 01:30:43,648 --> 01:30:45,250 Sungguh sangat berguna bisa... 1579 01:30:45,283 --> 01:30:46,852 ...membocorkan apapun yang kami ingin pada Stalin. 1580 01:30:46,885 --> 01:30:50,088 Churchill terlalu penakut. 1581 01:30:50,121 --> 01:30:52,324 Dia tak mau berbagi sedikit informasi... 1582 01:30:52,357 --> 01:30:54,493 ...dengan Soviet. 1583 01:30:54,526 --> 01:30:57,696 Bahkan informasi yang bisa membantunya melawan Jerman. 1584 01:30:57,729 --> 01:30:59,231 Begitu... 1585 01:30:59,264 --> 01:31:01,267 ...banyak kerahasiaan. 1586 01:31:02,267 --> 01:31:05,370 Cairncross tentu tak tahu kalau kami tahu. 1587 01:31:05,403 --> 01:31:09,107 Dia jelas tak terlalu pandai. 1588 01:31:09,140 --> 01:31:10,509 Itu sebabnya aku butuh bantuanmu. 1589 01:31:10,542 --> 01:31:12,945 Aku ingin tahu yang harus dibocorkan pada John..., 1590 01:31:12,978 --> 01:31:14,212 ...apa yang diumpankan pada Soviet... 1591 01:31:14,245 --> 01:31:16,181 ...begitu juga pada Inggris. 1592 01:31:16,214 --> 01:31:19,651 Aku bukan mata - mata. 1593 01:31:19,684 --> 01:31:23,322 Aku cuma ahli Matematika. 1594 01:31:24,089 --> 01:31:26,792 Aku tahu banyak mata - mata, Alan. 1595 01:31:26,825 --> 01:31:30,629 Kau punya rahasia lebih banyak dari mata - mata terbaik. 1596 01:31:34,532 --> 01:31:38,403 Kau harus janji padaku akan melepaskan Joan. 1597 01:31:38,436 --> 01:31:40,305 Ya, Joan di pasar. 1598 01:31:40,338 --> 01:31:43,375 Sejam lagi dia kembali. Aku berbohong. 1599 01:31:44,109 --> 01:31:47,112 Sebaiknya aku yang pegang kertas - kertas ini. 1600 01:31:47,145 --> 01:31:48,513 Jika ada yang tahu tentang kertas ini..., 1601 01:31:48,546 --> 01:31:51,750 ...dia bisa dipenjara. 1602 01:31:53,652 --> 01:31:55,520 Oh, Alan. 1603 01:31:55,553 --> 01:31:59,325 Kita akan melewati perang yang indah bersama. 1604 01:32:17,042 --> 01:32:19,911 Kuingin kau tinggalkan Bletchley. 1605 01:32:19,944 --> 01:32:22,781 Apa ? / Menzies. Aku tak percaya padanya. 1606 01:32:22,814 --> 01:32:26,351 Di sini tak aman. / Kau kira di tempat lain... 1607 01:32:26,384 --> 01:32:27,786 ...lebih aman ? / Kau harus pergi. 1608 01:32:27,819 --> 01:32:29,554 Kau harus menjauh dari tempat ini. 1609 01:32:29,587 --> 01:32:32,057 Alan, apa yang terjadi ? 1610 01:32:34,726 --> 01:32:36,762 Kita tak bisa bertunangan lagi. 1611 01:32:36,795 --> 01:32:39,131 Orang tuamu harus menjemputmu... 1612 01:32:39,164 --> 01:32:41,734 ...dan mencarikanmu suami di tempat lain. 1613 01:32:42,467 --> 01:32:44,803 Kau kenapa ? 1614 01:32:46,237 --> 01:32:49,307 Ada hal yang ingin kuberitahu padamu. 1615 01:32:49,340 --> 01:32:51,644 Aku..., 1616 01:32:53,978 --> 01:32:56,382 Aku seorang homoseksual. 1617 01:32:58,316 --> 01:33:00,185 Ya. 1618 01:33:00,218 --> 01:33:02,921 Tidak, tidak. Pria, Joan..., 1619 01:33:02,954 --> 01:33:04,923 ...bukan perempuan. 1620 01:33:04,956 --> 01:33:07,192 Lalu kenapa ? / Ya..., 1621 01:33:07,225 --> 01:33:08,360 Aku memberitahumu. 1622 01:33:08,393 --> 01:33:10,663 Lalu kenapa ? 1623 01:33:12,597 --> 01:33:15,300 Aku curiga. Selalu. 1624 01:33:15,333 --> 01:33:17,436 Tapi kita tak seperti orang lain. 1625 01:33:17,469 --> 01:33:19,571 Kita saling mencintai dengan cara kita sendiri. 1626 01:33:19,604 --> 01:33:22,040 Dan kita bisa hidup bersama seperti yang kita inginkan. 1627 01:33:22,073 --> 01:33:24,776 Kau takkan jadi suami yang sempurna. 1628 01:33:24,809 --> 01:33:26,411 Aku bisa janji..., 1629 01:33:26,444 --> 01:33:28,780 Aku tak punya niat jadi istri yang sempurna. 1630 01:33:28,813 --> 01:33:31,516 Aku takkan terus bersihkan mantelmu... 1631 01:33:31,549 --> 01:33:33,885 ...saat kau pulang dari kantor. 1632 01:33:33,918 --> 01:33:35,787 Aku akan bekerja. 1633 01:33:35,820 --> 01:33:37,856 Kau akan bekerja. 1634 01:33:38,957 --> 01:33:42,160 Kita akan jadi teman bersama. 1635 01:33:42,193 --> 01:33:43,895 Kita akan berbagi pikiran. 1636 01:33:43,928 --> 01:33:47,466 Kedengarannya lebih baik dari kebanyakan pernikahan. 1637 01:33:49,634 --> 01:33:52,938 Karena aku peduli padamu. 1638 01:33:52,971 --> 01:33:56,575 Dan kau peduli padaku. 1639 01:33:56,608 --> 01:33:58,443 Dan kita saling memahami melebihi... 1640 01:33:58,476 --> 01:34:01,447 ...melebihi orang lain yang kita kenal. 1641 01:34:02,847 --> 01:34:04,750 Tidak. 1642 01:34:06,751 --> 01:34:10,422 Apa ? / Aku tak peduli padamu. 1643 01:34:10,455 --> 01:34:11,923 Aku tak pernah peduli. 1644 01:34:11,956 --> 01:34:14,793 Aku butuh kau hanya untuk memecahkan Enigma. 1645 01:34:14,826 --> 01:34:18,464 Sekarang sudah selesai, kau boleh pergi. 1646 01:34:23,568 --> 01:34:25,804 Aku takkan ke mana - mana. 1647 01:34:25,837 --> 01:34:28,373 Hidupku sudah terlalu banyak dihabiskan... 1648 01:34:28,406 --> 01:34:30,442 ...untuk mengkhawatirkan pemikiranmu tentangku... 1649 01:34:30,475 --> 01:34:31,943 ...atau tentang pemikiran orang tuaku padaku... 1650 01:34:31,976 --> 01:34:34,579 ...atau para pria di Hut 8 atau gadis di Hut 3. 1651 01:34:34,612 --> 01:34:36,381 Dan kau tahu ? Aku sudah selesai. 1652 01:34:36,414 --> 01:34:40,552 Ini pekerjaan paling penting yang pernah kulakukan. 1653 01:34:40,585 --> 01:34:43,188 Dan takkan ada yang menghentikanku. 1654 01:34:43,221 --> 01:34:44,957 Apalagi dirimu. 1655 01:34:47,225 --> 01:34:50,362 Kau tahu, mereka benar. 1656 01:34:50,395 --> 01:34:53,665 Peter, Hugh, John. 1657 01:34:56,301 --> 01:34:58,804 Kau memang Monster. 1658 01:35:15,653 --> 01:35:22,627 Perang berlarut - larut selama dua tahun penuh. 1659 01:35:22,660 --> 01:35:25,063 Dan tiap hari kami menghitung... 1660 01:35:25,096 --> 01:35:28,667 ...kalkulus mematikan kami. 1661 01:35:28,700 --> 01:35:33,371 Tiap hari kami putuskan yang hidup dan yang mati. 1662 01:35:33,404 --> 01:35:34,706 Tiap hari kami... 1663 01:35:34,739 --> 01:35:39,111 ...membantu Sekutu menang, dan tak ada yang tahu. 1664 01:35:41,813 --> 01:35:45,083 Stalingrad. 1665 01:35:45,116 --> 01:35:46,384 Ardenne. 1666 01:35:46,417 --> 01:35:47,853 Invasi Normandia. 1667 01:35:47,886 --> 01:35:50,722 Semua kemenangan itu takkan terjadi... 1668 01:35:50,755 --> 01:35:53,826 ...tanpa informasi yang kami disediakan. 1669 01:35:54,959 --> 01:35:56,361 Dan orang - orang... 1670 01:35:56,394 --> 01:36:00,966 ...membicarakan perang seakan itu pertarungan epik antara... 1671 01:36:00,999 --> 01:36:03,401 ...peradaban. 1672 01:36:03,434 --> 01:36:05,403 Kemerdekaan melawan kelaliman. 1673 01:36:05,436 --> 01:36:08,406 Demokrasi melawan Nazi. 1674 01:36:08,439 --> 01:36:10,342 Jutaan pasukan... 1675 01:36:10,375 --> 01:36:11,977 ...meninggal. 1676 01:36:12,010 --> 01:36:16,014 Armada kapal tenggelam mengisi lautan. 1677 01:36:16,047 --> 01:36:17,916 Pesawat menjatuhkan bom dari langit... 1678 01:36:17,949 --> 01:36:20,919 ...hingga mereka menghilangkan matahari. 1679 01:36:22,253 --> 01:36:26,091 Perang bukan seperti itu bagi kami. 1680 01:36:27,225 --> 01:36:29,294 Bagi kami, itu hanya... 1681 01:36:30,662 --> 01:36:32,764 ...setengah lusin penggemar teka - teki silang... 1682 01:36:32,797 --> 01:36:36,001 ...di desa kecil Inggris Selatan. 1683 01:36:36,034 --> 01:36:38,436 Inilah... 1684 01:36:38,469 --> 01:36:40,372 ...kemenangan kalian. 1685 01:36:40,405 --> 01:36:43,775 Kemenangan... 1686 01:36:43,808 --> 01:36:46,111 ...yang mendatangkan kemerdekaan... 1687 01:36:46,144 --> 01:36:47,712 ...di setiap negara. 1688 01:36:51,950 --> 01:36:55,887 Ini adalah saat yang khidmat dan mulia. 1689 01:36:55,920 --> 01:36:59,291 Kuharap Franklin D. Roosevelt... 1690 01:36:59,324 --> 01:37:01,459 ...masih hidup untuk melihat hari ini. 1691 01:37:01,492 --> 01:37:03,094 Apa aku Tuhan ? 1692 01:37:03,127 --> 01:37:05,263 Bukan. Karena... 1693 01:37:05,296 --> 01:37:08,066 ...Tuhan tak memenangkan perang. 1694 01:37:08,099 --> 01:37:10,235 Tapi kami. 1695 01:37:22,613 --> 01:37:26,017 Lalu sekarang bagaimana ? 1696 01:37:26,050 --> 01:37:30,255 Kurasa kita akan kembali ke Universitas ? 1697 01:37:30,288 --> 01:37:31,856 Ya, benar. 1698 01:37:31,889 --> 01:37:33,158 Tapi ada satu tugas terakhir yang harus kalian lakukan... 1699 01:37:33,191 --> 01:37:34,592 ...sebelum pengabdian kalian berakhir. 1700 01:37:34,625 --> 01:37:37,062 Apa ? 1701 01:37:37,095 --> 01:37:38,797 Bakar semuanya. 1702 01:37:38,830 --> 01:37:40,932 Bakar ? Kenapa ? / Dari awal kalian diberitahu... 1703 01:37:40,965 --> 01:37:45,870 ...ini adalah program rahasia. Kalian pikir kami bercanda ? 1704 01:37:45,903 --> 01:37:47,872 Tapi perang telah berakhir. / Ya, perang ini. 1705 01:37:47,905 --> 01:37:49,774 Tapi akan ada perang lain. 1706 01:37:49,807 --> 01:37:52,010 Dan kita tahu cara memecahkan kode... 1707 01:37:52,043 --> 01:37:55,547 ...yang diyakini tak bisa dipecahkan oleh orang lain. 1708 01:37:55,580 --> 01:37:57,983 Benar. 1709 01:37:58,016 --> 01:38:00,585 Hancurkan. Bakar. 1710 01:38:00,618 --> 01:38:01,686 Bersihkan abunya. 1711 01:38:01,719 --> 01:38:03,121 Kalian tak pernah bertemu sebelumnya. 1712 01:38:03,154 --> 01:38:05,056 Tak satu pun dari kalian pernah mendengar... 1713 01:38:05,089 --> 01:38:07,693 ...kata Enigma. 1714 01:38:08,726 --> 01:38:11,930 Hati - hati saat perjalanan pulang. 1715 01:38:13,798 --> 01:38:17,102 Mungkin jika beruntung kalian tak perlu... 1716 01:38:17,135 --> 01:38:21,106 ...bertemu denganku atau yang lainnya selama sisa hidup kalian. 1717 01:38:35,753 --> 01:38:39,324 Itu luar biasa. 1718 01:38:40,324 --> 01:38:43,561 Detektif, sekarang... 1719 01:38:43,594 --> 01:38:46,064 ...kau harus menilai. 1720 01:38:47,498 --> 01:38:51,336 Katakan... 1721 01:38:51,369 --> 01:38:53,705 ...apakah diriku ? 1722 01:38:54,405 --> 01:38:56,241 Apa aku... 1723 01:38:56,274 --> 01:38:57,509 ...mesin ? 1724 01:38:57,542 --> 01:39:00,111 Apa aku manusia ? 1725 01:39:00,144 --> 01:39:02,848 Apa aku pahlawan perang ? 1726 01:39:04,582 --> 01:39:07,386 Apa aku penjahat ? 1727 01:39:10,488 --> 01:39:12,991 Aku tak bisa menilaimu. 1728 01:39:15,460 --> 01:39:18,063 Berarti... 1729 01:39:20,164 --> 01:39:23,935 ...kau sama sekali tak bisa membantuku. 1730 01:39:25,036 --> 01:39:27,505 Masuk. 1731 01:39:31,943 --> 01:39:34,512 Kau memanggilku, Pak ? 1732 01:39:34,545 --> 01:39:36,314 Turing. Duduklah. 1733 01:39:48,059 --> 01:39:50,628 Ada apa ? 1734 01:39:50,661 --> 01:39:53,698 Kau dan Christopher Morcom sangatlah dekat. 1735 01:39:53,731 --> 01:39:54,966 Kurasa tidak. 1736 01:39:54,999 --> 01:39:56,367 Guru Matematikamu... 1737 01:39:56,400 --> 01:39:58,770 ...bilang kalian tak terpisahkan. 1738 01:39:58,803 --> 01:40:01,106 Kami adalah siswa terbaik di kelas. 1739 01:40:01,139 --> 01:40:03,508 Dia memergokimu menulis pesan beberapa waktu lalu. 1740 01:40:03,541 --> 01:40:06,945 Kriptografi, untuk habiskan waktu. Pelajarannya terlalu muda. 1741 01:40:06,978 --> 01:40:10,648 Kau dan temanmu memecahkan soal Matematika saat pelajaran... 1742 01:40:10,681 --> 01:40:12,851 ...karena palajaran matematika terlalu membosankan ? 1743 01:40:12,884 --> 01:40:14,853 Dia bukan temanku. 1744 01:40:14,886 --> 01:40:17,422 Katanya hanya dia temanmu. 1745 01:40:17,455 --> 01:40:19,291 Siapa yang bilang ? 1746 01:40:21,192 --> 01:40:24,863 Ada kabar tentang Morcom. 1747 01:40:24,896 --> 01:40:27,532 Kenapa aku di sini ? 1748 01:40:29,500 --> 01:40:33,004 Christopher mati. 1749 01:40:39,310 --> 01:40:41,112 Aku tak paham. 1750 01:40:41,145 --> 01:40:43,248 Ibunya mengirim kabar pagi ini. 1751 01:40:43,281 --> 01:40:46,218 Keluarganya sedang berlibur. 1752 01:40:49,854 --> 01:40:51,823 Aku tak paham. 1753 01:40:51,856 --> 01:40:54,626 Dia terkena TBC sapi. 1754 01:40:54,659 --> 01:40:56,895 Kuyakin dia sudah memberitahumu. 1755 01:40:56,928 --> 01:40:59,531 Jadi ini takkan mengejutkan. 1756 01:40:59,564 --> 01:41:01,766 Namun tetap saja..., 1757 01:41:01,799 --> 01:41:04,536 Aku turut berduka. 1758 01:41:04,569 --> 01:41:07,639 Kau keliru. 1759 01:41:07,672 --> 01:41:10,108 Dia tak memberitahumu ? 1760 01:41:10,141 --> 01:41:12,944 Dia sudah lama sakit. 1761 01:41:12,977 --> 01:41:15,713 Dia tahu hal ini akan segera tiba. 1762 01:41:15,746 --> 01:41:18,516 Tapi dia merahasiakannya. 1763 01:41:18,549 --> 01:41:20,985 Anak baik. 1764 01:41:21,018 --> 01:41:23,821 Kau baik saja, Turing ? / Ya. Tentu. 1765 01:41:23,854 --> 01:41:26,791 Sudah kubilang, aku tak terlalu akrab dengannya. 1766 01:41:26,824 --> 01:41:29,561 Aku mengerti. 1767 01:41:29,594 --> 01:41:31,863 Bagus. 1768 01:41:34,532 --> 01:41:37,269 Boleh aku pergi, Kepala Sekolah ? 1769 01:41:51,582 --> 01:41:54,219 Selamat, Pak. 1770 01:41:59,120 --> 01:42:03,120 PROFESOR CAMBRIDGE DIHUKUM KARENA PERBUATAN TAK SENONOH 1771 01:42:20,278 --> 01:42:22,013 Maaf. 1772 01:42:25,983 --> 01:42:27,986 Aku akan datang. 1773 01:42:28,019 --> 01:42:29,887 Aku akan bersaksi. 1774 01:42:29,920 --> 01:42:32,690 Lalu apa yang akan kau katakan, aku... 1775 01:42:32,723 --> 01:42:34,892 Aku bukan homoseksual. 1776 01:42:34,925 --> 01:42:36,995 Alan. Ini serius. 1777 01:42:37,028 --> 01:42:38,663 Mereka bisa memenjarakanmu. 1778 01:42:38,696 --> 01:42:41,065 Sial. 1779 01:42:41,098 --> 01:42:43,868 Tanganmu. Kau gemetar. 1780 01:42:43,901 --> 01:42:46,371 Tidak, tidak. Aku tak gemetar. 1781 01:42:46,404 --> 01:42:48,039 Alan. 1782 01:42:49,607 --> 01:42:52,377 Ini efek obatnya. 1783 01:42:52,410 --> 01:42:54,178 Obat ? 1784 01:42:54,211 --> 01:42:57,715 Ya, hakim memberiku pilihan. 1785 01:42:57,748 --> 01:43:00,785 Mau dua tahun di penjara... 1786 01:43:00,818 --> 01:43:03,688 ...atau terapi hormon. 1787 01:43:03,721 --> 01:43:05,323 Ya Tuhan. 1788 01:43:05,356 --> 01:43:06,658 Ya Tuhan. 1789 01:43:06,691 --> 01:43:08,660 Ya, ya, benar. 1790 01:43:08,693 --> 01:43:10,395 Pengebirian kimia. 1791 01:43:10,428 --> 01:43:13,164 Untuk menyembuhkan... 1792 01:43:13,197 --> 01:43:15,633 ....sifat homoseksual-ku. 1793 01:43:15,666 --> 01:43:17,902 Tentu kupilih itu. 1794 01:43:17,935 --> 01:43:20,672 Maksudku, aku tak bisa... 1795 01:43:20,705 --> 01:43:23,274 ...bekerja di penjara, dan... 1796 01:43:23,307 --> 01:43:24,676 Baiklah. 1797 01:43:26,544 --> 01:43:28,413 Aku akan bicara pada doktermu. 1798 01:43:28,446 --> 01:43:31,616 Bicara pada pengacaramu. / Aku tak apa. 1799 01:43:31,649 --> 01:43:35,053 Biar kubantu dirimu. / Aku tak butuh bantuanmu. 1800 01:43:35,086 --> 01:43:36,321 Terima kasih. 1801 01:43:36,354 --> 01:43:38,990 Alan, kau tak boleh melewati ini sendirian. 1802 01:43:39,924 --> 01:43:42,327 Aku tak sendirian. 1803 01:43:45,162 --> 01:43:48,433 Tak pernah. 1804 01:43:50,835 --> 01:43:54,339 Christopher menjadi sangat cerdas. 1805 01:43:56,841 --> 01:43:59,744 Jika aku tak meneruskan pengobatanku..., 1806 01:43:59,777 --> 01:44:02,347 Maka mereka akan... 1807 01:44:04,248 --> 01:44:07,352 ...mereka akan merenggutnya dariku. 1808 01:44:08,552 --> 01:44:10,355 Kau..., 1809 01:44:12,223 --> 01:44:16,428 Kau tak bisa biarkan mereka lakukan itu. Tak bisa. 1810 01:44:17,461 --> 01:44:21,199 Jangan biarkan mereka buat aku sendirian. 1811 01:44:22,466 --> 01:44:25,370 Aku tak mau... Aku tak mau sendirian. 1812 01:44:25,403 --> 01:44:28,840 Aku tak mau sendirian. / Tenang, tenang. 1813 01:44:28,873 --> 01:44:30,375 Tenanglah. 1814 01:44:31,409 --> 01:44:34,479 Tenang. Ayo duduklah. 1815 01:44:36,547 --> 01:44:38,015 Tenanglah. 1816 01:44:38,048 --> 01:44:40,318 Ayo duduklah. 1817 01:44:41,485 --> 01:44:44,589 Tenang. 1818 01:44:55,699 --> 01:44:57,468 Oh, bagus. 1819 01:44:57,501 --> 01:44:59,670 Jauh lebih bagus... 1820 01:44:59,703 --> 01:45:02,673 ...dari cincin yang kubuat. 1821 01:45:02,706 --> 01:45:05,042 Ya. Namanya Jock. 1822 01:45:05,075 --> 01:45:06,978 Dia tentara..., 1823 01:45:07,011 --> 01:45:08,579 ...kau pasti terkejut. 1824 01:45:08,612 --> 01:45:12,417 Kami rekan kerja. 1825 01:45:13,551 --> 01:45:17,255 Kenapa kita tak main teka - teki silang ? 1826 01:45:17,288 --> 01:45:20,291 Kita cuma butuh 5 menit. 1827 01:45:20,324 --> 01:45:22,293 Untukmu, butuh enam menit. 1828 01:45:27,031 --> 01:45:29,334 Ini. 1829 01:45:51,856 --> 01:45:54,258 Mungkin nanti. 1830 01:45:54,291 --> 01:45:56,728 Ya, tentu. 1831 01:46:01,432 --> 01:46:04,936 Kau sudah dapatkan yang kau ingin, 'kan ? 1832 01:46:04,969 --> 01:46:07,972 Pekerjaan, suami. 1833 01:46:08,005 --> 01:46:11,142 Kehidupan normal. 1834 01:46:20,284 --> 01:46:23,688 Orang normal takkan melakukan itu. 1835 01:46:26,323 --> 01:46:28,259 Kau tahu, pagi ini... 1836 01:46:28,292 --> 01:46:31,462 ...aku naik kereta... 1837 01:46:31,495 --> 01:46:34,265 ...yang melewati kota yang takkan pernah ada... 1838 01:46:34,298 --> 01:46:36,901 ...jika bukan karenamu. 1839 01:46:36,934 --> 01:46:40,271 Aku membeli tiket dari pria... 1840 01:46:40,304 --> 01:46:44,075 ...yang mungkin saja sudah mati jika bukan karenamu. 1841 01:46:44,108 --> 01:46:45,877 Aku mendalami... 1842 01:46:45,910 --> 01:46:48,112 ...pekerjaanku... 1843 01:46:48,145 --> 01:46:51,916 ...tentang bidang penelitian ilmiah... 1844 01:46:51,949 --> 01:46:55,487 ...yang bisa ada karenamu. 1845 01:46:57,922 --> 01:47:02,860 Sekarang, jika kau harap dirimu adalah orang normal..., 1846 01:47:02,893 --> 01:47:06,231 Kupastikan aku bukan orang normal. 1847 01:47:07,631 --> 01:47:10,468 Dunia jadi tempat yang lebih baik... 1848 01:47:10,501 --> 01:47:13,638 ...justru karena kau tak normal. 1849 01:47:16,941 --> 01:47:17,942 Apa kau... 1850 01:47:17,975 --> 01:47:21,546 ...kau sungguh berpikir begitu ? 1851 01:47:22,313 --> 01:47:24,382 Kurasa..., 1852 01:47:24,415 --> 01:47:26,384 Terkadang hanya orang... 1853 01:47:26,417 --> 01:47:29,086 ...yang tak didugalah... 1854 01:47:29,119 --> 01:47:31,389 ...yang bisa melakukan... 1855 01:47:31,422 --> 01:47:35,026 ...hal di luar dugaan. 1856 01:48:38,027 --> 01:48:42,527 SETELAH SETAHUN PEMERINTAH MEMERINTAHKAN TERAPI HORMON, 1857 01:48:42,528 --> 01:48:46,828 ALAN TURING BUNUH DIRI PADA 7 JUNI 1954 1858 01:48:47,929 --> 01:48:50,729 SAAT ITU UMURNYA 41 TAHUN 1859 01:48:53,030 --> 01:48:56,930 ANTARA TAHUN 1885-1967 SEKITAR 49,000 HOMOSEKSUAL... 1860 01:48:56,931 --> 01:49:02,031 ...DIJATUHI HUKUMAN ATAS PERBUATAN TIDAK SENONOH OLEH HUKUM INGGRIS 1861 01:49:05,032 --> 01:49:10,732 2013, RATU ELIZABETH II MEMBERI TURING AMPUNAN ANUMERTA KERAJAAN 1862 01:49:10,733 --> 01:49:15,133 UNTUK MENGHORMATI PENCAPAIANNYA 1863 01:49:18,634 --> 01:49:23,734 AHLI SEJARAH MEMPERKIRAKAN PEMECAHAN KODE ENIGMA TELAH MEMPERPENDEK PERANG... 1864 01:49:23,735 --> 01:49:29,035 ...LEBIH DARI DUA TAHUN DAN MENYELAMATKAN LEBIH DARI 14 JUTA NYAWA 1865 01:49:30,036 --> 01:49:33,936 PEMERINTAH TERUS MERAHASIAKANNYA LEBIH DARI 50 TAHUN 1866 01:49:41,037 --> 01:49:45,337 PEKERJAAN TURING MENGINSPIRASI BEBERAPA GENERASI AKAN PENELITIAN... 1867 01:49:45,338 --> 01:49:47,438 ...YANG BERNAMA "MESIN TURING" 1868 01:49:49,939 --> 01:49:53,839 SAAT INI, KITA MENYEBUTNYA KOMPUTER 1869 01:49:58,240 --> 01:50:59,240 Diterjemahkan Oleh Andoz Tembilahan, 12 Februari 2015