00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:03:34,591 --> 00:03:35,592 Father? 2 00:03:35,759 --> 00:03:38,595 Henry, what have you done? 3 00:03:39,096 --> 00:03:40,097 I said I'd find you. 4 00:03:41,181 --> 00:03:42,933 Look at me, son. 5 00:03:45,519 --> 00:03:46,853 I don't care. 6 00:03:47,020 --> 00:03:49,773 There's no place for you on the Dutchman. 7 00:03:52,859 --> 00:03:54,444 They know you're here. 8 00:03:54,945 --> 00:03:55,946 Get home to your mother. 9 00:03:56,238 --> 00:03:56,863 No! 10 00:03:57,030 --> 00:03:58,281 Leave now! 11 00:03:59,116 --> 00:04:00,117 Before it's too late. 12 00:04:00,283 --> 00:04:02,536 I won't! I'll never stop. 13 00:04:02,702 --> 00:04:05,914 And if you throw me over, I'll come straight back. 14 00:04:07,624 --> 00:04:09,042 Don't you see I'm cursed to this ship? 15 00:04:09,626 --> 00:04:10,710 That's why I'm here. 16 00:04:10,877 --> 00:04:12,754 I think I know a way to break your curse. 17 00:04:12,921 --> 00:04:14,131 To free you from the Dutchman. 18 00:04:14,297 --> 00:04:15,799 Henry, no. 19 00:04:16,091 --> 00:04:17,050 I've read about a treasure. 20 00:04:17,134 --> 00:04:19,428 A treasure that holds all the power of the sea. 21 00:04:19,594 --> 00:04:22,139 The Trident of Poseidon can break your curse. 22 00:04:25,308 --> 00:04:29,396 Henry, the Trident can never be found. 23 00:04:30,313 --> 00:04:31,773 I found you. 24 00:04:32,566 --> 00:04:33,942 It's just a tale. 25 00:04:34,443 --> 00:04:36,611 Like the tales of you and Captain Jack Sparrow? 26 00:04:37,154 --> 00:04:38,613 He will help me find the Trident. 27 00:04:38,780 --> 00:04:40,824 You stay away from Jack. 28 00:04:40,991 --> 00:04:42,534 Leave the sea forever. 29 00:04:42,659 --> 00:04:43,660 You have to stop acting like... 30 00:04:43,785 --> 00:04:44,953 A pirate? 31 00:04:45,120 --> 00:04:47,164 I won't stop. 32 00:04:47,330 --> 00:04:49,749 I want you to come home. 33 00:04:56,339 --> 00:04:58,133 Henry... 34 00:04:58,258 --> 00:04:59,843 I'm sorry. 35 00:05:01,428 --> 00:05:03,430 But my curse will never be broken. 36 00:05:05,932 --> 00:05:08,185 This is my fate. 37 00:05:08,351 --> 00:05:11,146 You must let me go. 38 00:05:16,693 --> 00:05:18,820 I love you, son. 39 00:05:46,556 --> 00:05:49,267 Captain Jack Sparrow. 40 00:06:08,078 --> 00:06:10,038 Keep even keel. 41 00:06:10,205 --> 00:06:12,749 Haul in on the lee side! 42 00:06:12,916 --> 00:06:15,919 Faster, you pathetic bilge rats! 43 00:06:16,086 --> 00:06:18,755 You'll pump the bilge and fill the scuppers. 44 00:06:18,922 --> 00:06:20,840 We're chasing down pirates! 45 00:06:21,007 --> 00:06:22,759 Henry, get back here. 46 00:06:22,926 --> 00:06:24,761 You don't wanna get kicked off another ship. 47 00:06:24,928 --> 00:06:26,137 It's a Dutch barque. 48 00:06:26,304 --> 00:06:28,181 Probably stolen by the Pirate Bonnet. 49 00:06:37,399 --> 00:06:38,400 My God. 50 00:06:39,234 --> 00:06:41,194 I warned you of leaving your post, boy. 51 00:06:41,361 --> 00:06:42,487 I need to speak with the captain. 52 00:06:42,654 --> 00:06:43,947 - What did you say? - Move! 53 00:06:44,114 --> 00:06:45,740 Turner! 54 00:06:52,247 --> 00:06:53,748 She's going in, sir. 55 00:06:55,375 --> 00:06:56,459 Chase her down. 56 00:07:00,630 --> 00:07:02,632 No, don't do it. 57 00:07:03,258 --> 00:07:04,259 Don't do it! 58 00:07:04,342 --> 00:07:06,636 You will not address the captain, boy. 59 00:07:06,803 --> 00:07:08,013 Sir, look at your charts. 60 00:07:08,179 --> 00:07:10,223 I believe you're sailing us into the Devil's Triangle. 61 00:07:10,390 --> 00:07:11,725 You hear this, men? 62 00:07:11,850 --> 00:07:14,436 This landsman believes an old sailor's myth. 63 00:07:15,353 --> 00:07:16,521 Sir, with all due respect, 64 00:07:16,605 --> 00:07:18,398 I have spent my life studying the myths of the sea. 65 00:07:18,565 --> 00:07:20,150 I know every legend and every curse. 66 00:07:20,650 --> 00:07:22,319 And I know ships that sail into the Triangle 67 00:07:22,485 --> 00:07:23,570 do not necessarily sail out... 68 00:07:23,653 --> 00:07:27,115 I'm sorry, sir. This one is clearly disturbed. 69 00:07:27,282 --> 00:07:29,784 Sir, trust in what I say. Change your course. 70 00:07:29,951 --> 00:07:31,828 You dare to give me orders, boy? 71 00:07:31,995 --> 00:07:32,662 Arrest him! 72 00:07:33,830 --> 00:07:34,873 Turner! 73 00:07:34,956 --> 00:07:36,374 I will not let you kill us all. 74 00:07:54,976 --> 00:07:56,811 This is treason. 75 00:07:58,688 --> 00:07:59,356 No. 76 00:07:59,522 --> 00:08:01,608 - Lock him up. We're going in! - No! 77 00:08:01,775 --> 00:08:04,361 Belay that starboard brace. 78 00:08:04,527 --> 00:08:06,196 Bind that line! 79 00:08:06,363 --> 00:08:07,364 Stay to the chains! 80 00:08:08,114 --> 00:08:10,367 This was your last chance, Turner. 81 00:08:13,036 --> 00:08:14,079 If it were up to me, 82 00:08:14,204 --> 00:08:16,164 I'd string you from the yardarm. 83 00:08:16,331 --> 00:08:17,374 On deck. 84 00:08:22,671 --> 00:08:25,173 Hold steady, helmsman! 85 00:08:26,216 --> 00:08:28,677 Jack Sparrow. 86 00:08:28,843 --> 00:08:30,053 He's dead. 87 00:08:30,220 --> 00:08:33,890 Buried in an unmarked grave on the Isle of Saint Martin. 88 00:09:05,213 --> 00:09:07,507 Sir, there's something in the water. 89 00:09:09,217 --> 00:09:10,635 Ship to starboard! 90 00:09:12,804 --> 00:09:16,599 That's no ship, sir. It's a shipwreck. 91 00:09:26,526 --> 00:09:27,569 No. 92 00:09:28,069 --> 00:09:29,779 She's sailing straight toward us. 93 00:09:30,905 --> 00:09:32,031 Open fire! 94 00:09:33,742 --> 00:09:35,160 Open fire! 95 00:09:36,995 --> 00:09:38,079 Reload! 96 00:09:55,430 --> 00:09:56,765 Secure the deck! 97 00:10:51,861 --> 00:10:52,862 What are you? 98 00:10:59,202 --> 00:11:00,954 Death. 99 00:11:54,883 --> 00:11:56,759 Jack Sparrow. 100 00:11:56,843 --> 00:11:57,844 Shh! 101 00:12:02,432 --> 00:12:04,183 Do you know this pirate? 102 00:12:05,476 --> 00:12:07,061 Only by name. 103 00:12:07,228 --> 00:12:08,605 You're looking for him? 104 00:12:16,195 --> 00:12:17,488 Is that a "yes"? 105 00:12:18,114 --> 00:12:19,365 Yes. 106 00:12:20,575 --> 00:12:23,328 For too many years, the Triangle has cursed us... 107 00:12:23,494 --> 00:12:26,623 condemned us to this hell on Earth. 108 00:12:26,789 --> 00:12:30,501 The key to our escape is Jack Sparrow... 109 00:12:30,668 --> 00:12:32,670 and the compass which he holds. 110 00:12:33,379 --> 00:12:35,423 No need to fear me, boy. 111 00:12:35,590 --> 00:12:38,676 I always leave one man alive to tell the tale. 112 00:12:39,552 --> 00:12:42,347 Find Sparrow for me... 113 00:12:42,513 --> 00:12:45,808 and relay a message from Captain Salazar. 114 00:12:45,975 --> 00:12:47,435 Salazar. 115 00:12:48,937 --> 00:12:53,274 Tell him I will behold the daylight again. 116 00:12:53,441 --> 00:12:55,610 And on that day... 117 00:13:00,156 --> 00:13:01,991 death... 118 00:13:02,700 --> 00:13:06,496 death will come straight for him. 119 00:13:06,663 --> 00:13:08,581 Would you say that to him? 120 00:13:08,748 --> 00:13:09,582 Please? 121 00:13:09,749 --> 00:13:10,500 Yes. 122 00:13:10,667 --> 00:13:13,252 I wish I could do it myself, but... 123 00:13:14,295 --> 00:13:16,631 dead men tell no tales. 124 00:13:45,034 --> 00:13:48,538 Carina Smyth, you're an orphan born of the devil... 125 00:13:48,955 --> 00:13:51,499 accused of practising witchcraft. 126 00:13:51,666 --> 00:13:52,959 Before you die... 127 00:13:53,584 --> 00:13:55,837 do you have anything to confess? 128 00:13:58,089 --> 00:14:00,925 I confess that I'm not a witch, 129 00:14:01,009 --> 00:14:02,802 that I am a woman of science. 130 00:14:03,219 --> 00:14:05,763 I confess that I have survived on my own... 131 00:14:05,930 --> 00:14:09,475 with nothing but a diary from the father I never knew... 132 00:14:09,642 --> 00:14:12,186 and a quest for the truth of who I am. 133 00:14:12,353 --> 00:14:16,149 I confess that I will die before I give up the search. 134 00:14:16,315 --> 00:14:17,900 And I confess... 135 00:14:18,693 --> 00:14:21,946 that while we've been talking, I picked this lock. 136 00:14:29,037 --> 00:14:33,708 Today, we dedicate the Royal Bank of Saint Martin. 137 00:14:39,297 --> 00:14:43,593 The most secure banking institution in the Caribbean. 138 00:14:51,768 --> 00:14:55,480 Our new vault is five inches thick... 139 00:14:55,646 --> 00:14:57,774 and weighs an imperial ton. 140 00:14:58,608 --> 00:15:00,193 I've got her! I've got her! 141 00:15:00,568 --> 00:15:01,569 Get her! 142 00:15:01,736 --> 00:15:04,906 Don't let her get away! Stop that witch! 143 00:15:07,575 --> 00:15:10,536 Stop her! She's there! Get out of the way! 144 00:15:10,745 --> 00:15:11,954 Get out of my way! 145 00:15:13,289 --> 00:15:14,749 With this bank... 146 00:15:14,916 --> 00:15:19,587 the town of Saint Martin enters the modern world. 147 00:15:25,468 --> 00:15:28,262 - I'm so sorry, sir. - The witch escaped her chains. 148 00:15:29,013 --> 00:15:32,308 Find that wicked lass, or you'll swing in her place. 149 00:15:32,642 --> 00:15:33,643 Sir. 150 00:15:34,018 --> 00:15:35,103 Sir. 151 00:15:36,521 --> 00:15:39,315 No man nor an army... 152 00:15:39,482 --> 00:15:43,653 can ever rob the gold from Saint Martin. 153 00:15:44,362 --> 00:15:46,572 Open the vault. 154 00:16:01,087 --> 00:16:02,088 Pirate! 155 00:16:02,797 --> 00:16:04,841 Pirates. 156 00:16:05,591 --> 00:16:06,843 Pirate! 157 00:16:18,729 --> 00:16:19,730 Hmm. 158 00:16:22,358 --> 00:16:24,652 This may seem a peculiar request... 159 00:16:24,819 --> 00:16:28,906 but could someone explain to me as to why I'm here? 160 00:16:33,995 --> 00:16:35,246 Scrum. 161 00:16:37,874 --> 00:16:38,875 How long? 162 00:16:40,168 --> 00:16:41,752 No, wait, it's coming to me. 163 00:16:41,919 --> 00:16:44,797 I need just a moment to clear me head. 164 00:16:45,756 --> 00:16:47,175 Make ready! 165 00:16:47,466 --> 00:16:48,467 Present! 166 00:16:52,221 --> 00:16:53,097 Hold your fire! 167 00:16:53,806 --> 00:16:55,808 There's a woman with him in the vault! 168 00:16:59,520 --> 00:17:01,731 Never mind about that trollop. 169 00:17:01,898 --> 00:17:05,359 Sir, I believe that's your wife. 170 00:17:11,073 --> 00:17:12,158 Frances? 171 00:17:14,285 --> 00:17:15,786 Right, I've got it. 172 00:17:17,622 --> 00:17:19,874 I've got it! I'm robbing the bank! 173 00:17:20,041 --> 00:17:22,001 - Shoot him! - Ooh! 174 00:17:26,380 --> 00:17:27,089 Come on! 175 00:17:28,132 --> 00:17:28,841 Pull! 176 00:17:35,348 --> 00:17:36,390 Pull! 177 00:17:37,767 --> 00:17:38,309 Come on! 178 00:18:07,546 --> 00:18:09,590 That was not part of the plan. 179 00:18:11,634 --> 00:18:13,552 After him! Don't let him get away! 180 00:18:19,642 --> 00:18:21,894 Yo! Come on! 181 00:18:34,824 --> 00:18:36,117 Oh, oh! 182 00:18:50,881 --> 00:18:52,091 Well, I got this mutton, didn't I? 183 00:18:52,258 --> 00:18:53,718 Oh, that was too expensive. 184 00:19:12,903 --> 00:19:15,614 No woman's ever handled my Herschel. 185 00:19:23,914 --> 00:19:25,207 Clear a path! 186 00:19:26,375 --> 00:19:28,377 Oh, no, no, no! 187 00:19:31,172 --> 00:19:32,882 Stop! Stop! Stop! 188 00:19:36,719 --> 00:19:38,012 Get inside! 189 00:19:45,561 --> 00:19:46,729 Hard to starboard. 190 00:20:04,455 --> 00:20:05,331 Sir. 191 00:20:05,456 --> 00:20:07,083 Your celestial fix was off. 192 00:20:07,249 --> 00:20:08,709 I've adjusted two degrees North. 193 00:20:08,793 --> 00:20:10,628 Your map will no longer be imprecise. 194 00:20:10,795 --> 00:20:12,421 Although you will have to start again with it. 195 00:20:12,588 --> 00:20:13,464 You're a witch. 196 00:20:13,839 --> 00:20:15,091 No, I'm not. 197 00:20:15,341 --> 00:20:18,260 Am I a witch for having catalogued over 200 stars? 198 00:20:18,427 --> 00:20:19,095 Witch! 199 00:20:21,347 --> 00:20:22,848 There is a blood moon coming. 200 00:20:23,474 --> 00:20:27,186 I simply need to purchase a chronometer. 201 00:20:27,895 --> 00:20:29,438 I'll pay you double for selling to a woman. 202 00:20:29,688 --> 00:20:30,481 Help! 203 00:20:31,774 --> 00:20:33,275 There's a witch in my shop! 204 00:20:33,692 --> 00:20:34,443 Help! 205 00:20:35,361 --> 00:20:37,655 Help! There's a witch in my shop! 206 00:20:39,490 --> 00:20:42,952 And a pirate! There's a witch and a pirate in my shop! 207 00:20:43,119 --> 00:20:45,121 Well, it's your lucky day! 208 00:20:45,287 --> 00:20:47,706 Have either of the four of you seen my bank? 209 00:20:51,001 --> 00:20:52,002 Found it! 210 00:20:55,756 --> 00:20:57,299 Were you part of the plan? 211 00:20:57,466 --> 00:20:58,801 I'm not looking for trouble. 212 00:20:58,968 --> 00:21:00,970 What a horrible way to live. 213 00:21:08,853 --> 00:21:10,229 Stop that witch! Get her! 214 00:21:10,729 --> 00:21:12,815 We're trapped. What do we do? 215 00:21:12,982 --> 00:21:14,316 Yeah, there she is! Quickly! 216 00:21:16,026 --> 00:21:17,862 You need to scream. 217 00:21:20,656 --> 00:21:22,700 Over there! Secure that woman! 218 00:21:25,035 --> 00:21:26,078 You filthy pirate! 219 00:21:26,245 --> 00:21:28,164 No need for name-calling! 220 00:21:40,176 --> 00:21:41,343 Come on, lads! 221 00:22:04,700 --> 00:22:05,493 Jack! 222 00:22:06,535 --> 00:22:07,536 Huh? 223 00:22:11,207 --> 00:22:12,041 Bridge? 224 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 It's empty! 225 00:22:49,578 --> 00:22:50,496 Where is the dosh? 226 00:22:50,663 --> 00:22:53,082 Do you think that robbing a bank is easy? 227 00:22:53,249 --> 00:22:56,085 You gaggle of gutless heels of the womb's guilty... 228 00:22:56,252 --> 00:22:59,296 of putting me in this dreadful pickle in the first place. 229 00:22:59,463 --> 00:23:01,423 Now line up and offer me your tribute. 230 00:23:02,466 --> 00:23:04,093 You want us to pay you? 231 00:23:04,260 --> 00:23:06,595 Am I not the captain of this ship? 232 00:23:07,263 --> 00:23:09,473 You call this a ship? 233 00:23:09,640 --> 00:23:11,016 Where's the treasure? 234 00:23:11,183 --> 00:23:12,643 All of us are starving. 235 00:23:12,810 --> 00:23:15,271 We will no longer follow a captain without a ship. 236 00:23:15,437 --> 00:23:17,106 I have a ship. 237 00:23:18,482 --> 00:23:20,526 Black Pearl has never left me side. 238 00:23:21,735 --> 00:23:24,947 The pirate Barbossa rules these seas now. 239 00:23:25,114 --> 00:23:27,616 Has 10 ships, guns full. 240 00:23:27,783 --> 00:23:29,285 Not to mention his cannonballs. 241 00:23:29,368 --> 00:23:31,287 18 pounds each they say. 242 00:23:31,453 --> 00:23:32,830 One-legged man with 18 pound balls? 243 00:23:33,956 --> 00:23:35,624 That's why he walks funny. 244 00:23:35,874 --> 00:23:37,418 Oh, come, come, mates. 245 00:23:37,585 --> 00:23:39,837 Did we not find the Treasure of Macedonia together? 246 00:23:40,337 --> 00:23:41,589 It was a troll of rotten wood. 247 00:23:41,755 --> 00:23:43,632 - Gold of King Midas. - Pile of donkey dung. 248 00:23:43,799 --> 00:23:45,634 Face it, Jack. 249 00:23:45,801 --> 00:23:47,845 Bad luck dogs you day and night. 250 00:23:48,012 --> 00:23:51,056 Now that is a blatant fabrication. 251 00:23:55,477 --> 00:23:56,812 You've lost your luck. 252 00:23:56,979 --> 00:23:58,230 You've lost your ship. 253 00:23:58,397 --> 00:24:01,650 Now, you've lost your crew. 254 00:24:01,817 --> 00:24:04,612 Jack Sparrow is no longer our captain. 255 00:24:08,657 --> 00:24:10,492 I'm sorry, Jack. 256 00:24:10,659 --> 00:24:13,162 But we've reached the end of the horizon. 257 00:24:24,340 --> 00:24:25,591 Right then. 258 00:24:26,884 --> 00:24:29,011 You're all dismissed. Eh? 259 00:24:29,178 --> 00:24:31,722 All of ya, dismissed. 260 00:24:31,889 --> 00:24:34,350 You'll never sail with Captain Jack Sparrow again, 261 00:24:34,433 --> 00:24:35,434 tell you that. 262 00:25:23,107 --> 00:25:25,150 The whole town speaks of you. 263 00:25:25,317 --> 00:25:27,444 The only survivor of the Monarch. 264 00:25:27,611 --> 00:25:29,571 A boy who paddled all the way to Saint Martin 265 00:25:29,655 --> 00:25:31,990 against the tide on a piece of driftwood. 266 00:25:32,157 --> 00:25:36,745 Found jabbering about pirates and tridents. 267 00:25:37,413 --> 00:25:39,248 Please, sir, let me go of these chains. 268 00:25:39,415 --> 00:25:42,835 My job is to protect this island and these waters. 269 00:25:43,252 --> 00:25:45,587 And your sleeves have been ripped. 270 00:25:47,172 --> 00:25:48,340 The mark of treason. 271 00:25:48,507 --> 00:25:49,758 We were attacked by the dead... 272 00:25:49,925 --> 00:25:51,927 You're a coward who ran from battle. 273 00:25:52,344 --> 00:25:54,471 And that is how you'll die. 274 00:26:05,983 --> 00:26:08,026 I don't believe you're a coward. 275 00:26:08,193 --> 00:26:09,611 Please leave me, sister. 276 00:26:09,945 --> 00:26:12,030 I've risked my life to come here, 277 00:26:12,114 --> 00:26:13,782 to see if the rumours are true. 278 00:26:13,949 --> 00:26:15,451 You speak of the Trident? 279 00:26:16,452 --> 00:26:17,453 Who are you? 280 00:26:17,619 --> 00:26:19,830 Tell me why you seek the Trident. 281 00:26:21,540 --> 00:26:23,959 The Trident can break any curse at sea. 282 00:26:25,544 --> 00:26:27,296 My father is trapped by such a curse. 283 00:26:27,463 --> 00:26:29,798 You're aware that curses are not supported by science. 284 00:26:29,965 --> 00:26:31,049 Neither are ghosts. 285 00:26:31,592 --> 00:26:34,136 So you have gone mad? I should never have come here. 286 00:26:34,303 --> 00:26:35,804 Then why did you come here? 287 00:26:35,971 --> 00:26:38,015 Because I need to get off this island. 288 00:26:38,182 --> 00:26:40,559 - To solve The Map No Man... - No Man Can Read. 289 00:26:40,726 --> 00:26:42,811 Left by Poseidon himself. 290 00:26:44,646 --> 00:26:46,523 You've read the ancient text? 291 00:26:46,690 --> 00:26:49,193 In each language they were written. 292 00:26:50,694 --> 00:26:54,031 But this map has never been seen nor read by any man. 293 00:26:54,490 --> 00:26:56,825 Luckily, I'm a woman. 294 00:26:59,745 --> 00:27:02,873 This is the diary of Galileo Galilei. 295 00:27:03,040 --> 00:27:05,584 He spent his life searching for the Trident. 296 00:27:05,751 --> 00:27:07,419 It's why he invented the spyglass... 297 00:27:07,586 --> 00:27:09,046 why astronomers have spent their lives 298 00:27:09,129 --> 00:27:10,172 staring into the sky. 299 00:27:11,673 --> 00:27:14,218 So you're saying The Map No Man Can Read 300 00:27:14,301 --> 00:27:15,427 is hidden in the stars? 301 00:27:16,053 --> 00:27:17,513 It was left to me by my father. 302 00:27:17,679 --> 00:27:20,974 He believed I could find what no man has ever found 303 00:27:21,058 --> 00:27:23,060 and I will not let him down. 304 00:27:23,227 --> 00:27:25,854 Soon there will be a blood moon. 305 00:27:26,021 --> 00:27:28,273 Only then can the map be read. 306 00:27:28,857 --> 00:27:30,359 And the Trident found. 307 00:27:31,026 --> 00:27:31,902 Who are you? 308 00:27:32,069 --> 00:27:34,363 Carina Smyth. 309 00:27:34,530 --> 00:27:35,781 If you wish to save your father, 310 00:27:35,864 --> 00:27:36,865 you'll have to save me. 311 00:27:37,032 --> 00:27:39,034 Find us a ship and the Trident will be ours. 312 00:27:41,036 --> 00:27:43,038 Turn to me, witch. 313 00:27:46,792 --> 00:27:48,001 Hold. 314 00:27:55,092 --> 00:27:56,593 He's gone! 315 00:27:57,261 --> 00:27:58,637 He's gone, sir! 316 00:28:01,265 --> 00:28:03,058 Find that coward. 317 00:28:03,225 --> 00:28:04,726 He'll hang with the witch. 318 00:28:04,810 --> 00:28:05,811 Move out! 319 00:28:07,271 --> 00:28:10,148 Think Captain Jack's washed up, eh? 320 00:28:10,899 --> 00:28:14,069 I've not had a wash in years. 321 00:28:17,739 --> 00:28:18,740 Check the alley down there. 322 00:28:19,324 --> 00:28:21,827 You two, check the church. The rest of you, with me. 323 00:28:29,251 --> 00:28:30,127 Bugger. 324 00:28:50,439 --> 00:28:52,149 May I please have a drink, please? 325 00:28:52,941 --> 00:28:54,109 Show me your silver. 326 00:28:54,276 --> 00:28:56,028 Silver? 327 00:29:02,326 --> 00:29:04,036 How about a trade? 328 00:29:06,663 --> 00:29:08,206 Give me the bottle. 329 00:30:03,261 --> 00:30:06,348 Capitán, what's happening? 330 00:30:11,269 --> 00:30:12,854 Jack Sparrow. 331 00:30:13,021 --> 00:30:15,357 Jack Sparrow has given away the compass. 332 00:30:27,703 --> 00:30:29,871 Daylight. Daylight. 333 00:30:46,638 --> 00:30:48,390 We are free! 334 00:30:55,897 --> 00:31:00,235 Now, now. It's time to hunt a pirate. 335 00:31:07,576 --> 00:31:09,244 Pirate's life. 336 00:31:19,129 --> 00:31:20,380 Come to daddy. Oh! 337 00:31:21,506 --> 00:31:23,258 Just the man we've been looking for. 338 00:31:23,425 --> 00:31:25,177 Why? Why am I looked for? 339 00:31:25,343 --> 00:31:27,846 Let it be known that the pirate, Jack Sparrow, 340 00:31:27,929 --> 00:31:29,973 will be executed at dawn. 341 00:31:30,140 --> 00:31:31,433 Executed? 342 00:31:31,600 --> 00:31:34,936 I will never set foot in this town again, sir. 343 00:31:35,103 --> 00:31:36,146 You mark my words. 344 00:31:36,313 --> 00:31:37,647 Dead now, you cur. 345 00:31:37,814 --> 00:31:39,357 I do mean it, you know. 346 00:31:39,441 --> 00:31:41,610 I shall never be back here again. 347 00:33:10,365 --> 00:33:11,533 Huh. 348 00:33:23,003 --> 00:33:24,588 "To release the power of the sea... 349 00:33:25,589 --> 00:33:27,215 all must divide." 350 00:33:31,303 --> 00:33:32,888 It's an island. 351 00:33:33,221 --> 00:33:35,390 The stars lead to an island. 352 00:33:45,734 --> 00:33:47,319 Look right here, sir. 353 00:33:47,485 --> 00:33:49,738 Very good. Take the rest to the cells. 354 00:33:51,990 --> 00:33:53,658 I'm looking for a pirate. Jack Sparrow. 355 00:33:53,825 --> 00:33:55,160 Bugger off. 356 00:33:58,830 --> 00:34:01,583 Psst. I need to speak with you. 357 00:34:07,088 --> 00:34:08,423 Hand me your sword. 358 00:34:08,590 --> 00:34:09,591 I don't have a sword. 359 00:34:09,758 --> 00:34:11,676 What kind of soldier has no weapon? 360 00:34:11,843 --> 00:34:13,678 I'm currently wanted for treason. 361 00:34:14,804 --> 00:34:16,306 So not the very good kind then. 362 00:34:16,473 --> 00:34:19,309 I'm looking for a pirate. Captain Jack Sparrow. 363 00:34:20,101 --> 00:34:21,686 Well, today is your lucky day. 364 00:34:22,771 --> 00:34:28,276 'Cause I just happen to be Captain Jack Sparrow. 365 00:34:32,739 --> 00:34:34,532 No, it can't be. 366 00:34:34,699 --> 00:34:37,452 I've spent years searching for... this? 367 00:34:37,953 --> 00:34:40,789 The great Jack Sparrow is not some drunk in a cell. 368 00:34:41,206 --> 00:34:43,959 Do you even have a ship? A crew? 369 00:34:45,293 --> 00:34:46,544 Pants? 370 00:34:47,128 --> 00:34:49,839 A great pirate does not require such intricacies. 371 00:34:50,006 --> 00:34:52,300 Do you know how long I've been waiting for this moment? 372 00:34:52,467 --> 00:34:54,511 The risks I've taken to be here. 373 00:34:54,678 --> 00:34:56,221 Are you sure you're the Jack Sparrow? 374 00:34:56,388 --> 00:34:58,807 Real question is, who are you? 375 00:34:58,974 --> 00:35:00,558 My name is Henry Turner. 376 00:35:00,725 --> 00:35:02,602 Son of Will Turner and Elizabeth Swann. 377 00:35:02,686 --> 00:35:03,728 Ugh! 378 00:35:03,937 --> 00:35:05,981 You're the evil spawn of them two? 379 00:35:06,856 --> 00:35:08,900 Does mommy ever ask about me? 380 00:35:09,067 --> 00:35:09,818 No. 381 00:35:09,985 --> 00:35:10,986 Oh, go on. 382 00:35:11,486 --> 00:35:13,321 She call my name in her sleep? 383 00:35:13,488 --> 00:35:15,031 She never spoke of you. 384 00:35:15,824 --> 00:35:18,159 Are you sure we're talking about the same people? 385 00:35:18,326 --> 00:35:19,828 He's a cursed eunuch. 386 00:35:19,995 --> 00:35:23,748 She's golden-haired, stubborn, pouty lips. 387 00:35:23,915 --> 00:35:27,252 Neck like a giraffe. And two of those wonderful... 388 00:35:27,419 --> 00:35:29,379 Yes! Yes, it's her. 389 00:35:30,839 --> 00:35:32,132 I need you to listen, Jack, 390 00:35:32,257 --> 00:35:34,175 because at the moment you're all I've got. 391 00:35:34,342 --> 00:35:36,344 I found a way to save my father. 392 00:35:36,511 --> 00:35:38,179 There is one thing that can break his curse 393 00:35:38,263 --> 00:35:39,681 and free him from the Dutchman. 394 00:35:41,933 --> 00:35:43,268 The Trident of Poseidon. 395 00:35:43,768 --> 00:35:45,020 Ah. 396 00:35:45,603 --> 00:35:50,442 The treasure to be found with The Map That No Man Can Read. 397 00:35:53,111 --> 00:35:54,404 Never heard of it. 398 00:35:55,572 --> 00:35:57,699 There is a girl inside this prison, Jack, 399 00:35:57,866 --> 00:35:58,867 who holds that map. 400 00:35:59,034 --> 00:36:01,703 The moon has turned to blood, the Trident will be found... 401 00:36:01,870 --> 00:36:03,413 and you could be the one who holds the sea... 402 00:36:03,580 --> 00:36:05,582 and with it become all that you once were. 403 00:36:05,749 --> 00:36:07,584 The great... 404 00:36:08,752 --> 00:36:09,586 Jack! 405 00:36:10,754 --> 00:36:12,714 I'm so sorry. Were you still talking? 406 00:36:12,881 --> 00:36:14,382 I believe I nodded off a bit. 407 00:36:15,717 --> 00:36:17,052 One more thing. 408 00:36:17,218 --> 00:36:18,720 A message from someone you know, 409 00:36:18,803 --> 00:36:20,221 named Captain Salazar. 410 00:36:23,391 --> 00:36:25,560 I once knew a Spaniard named... 411 00:36:26,478 --> 00:36:28,313 something in Spanish. 412 00:36:30,565 --> 00:36:31,691 The Butcher of the Sea. 413 00:36:31,858 --> 00:36:33,735 Him? No, no. 414 00:36:34,152 --> 00:36:36,946 Quite happily, he's dead. Very, very dead. 415 00:36:37,113 --> 00:36:39,157 - Ship went down. - Inside the Triangle. 416 00:36:40,408 --> 00:36:41,534 He's coming for you, Jack, 417 00:36:41,618 --> 00:36:44,120 to seek revenge as the dead man's tale is told. 418 00:36:44,287 --> 00:36:45,663 I don't believe you. 419 00:36:48,249 --> 00:36:49,334 What did he say? 420 00:36:49,501 --> 00:36:51,753 He said your compass was the key to his escape. 421 00:36:52,170 --> 00:36:54,839 An army of dead are coming straight for you, Jack. 422 00:36:55,006 --> 00:36:57,592 The Trident of Poseidon is your only hope. 423 00:36:59,427 --> 00:37:01,262 Do we have an accord? 424 00:37:09,354 --> 00:37:11,314 Well, I'm not going in there to tell him. 425 00:37:11,481 --> 00:37:12,816 It was your idea. 426 00:37:12,982 --> 00:37:15,860 No, it was my idea for you to tell him. 427 00:37:16,027 --> 00:37:17,529 He likes you more than me. 428 00:37:17,695 --> 00:37:19,280 He doesn't like anybody. 429 00:37:42,470 --> 00:37:43,555 Sorry, sir. 430 00:37:43,721 --> 00:37:45,306 We know you said never to disturb you. 431 00:37:45,473 --> 00:37:47,225 Or to come in without good cause. 432 00:37:47,308 --> 00:37:49,644 Or to speak without first, um... 433 00:37:50,645 --> 00:37:52,063 Asking ourselves... 434 00:37:52,230 --> 00:37:55,024 Whether our thoughts were absolutely necessary. 435 00:37:55,191 --> 00:37:56,985 Like the time the ship was on fire. 436 00:37:57,152 --> 00:37:59,696 That being an example of necessary thought. 437 00:37:59,863 --> 00:38:02,407 Sir, again, we do apologise for starting that fire. 438 00:38:09,497 --> 00:38:10,832 Speak. 439 00:38:10,999 --> 00:38:12,917 It's your ships, sir. 440 00:38:13,084 --> 00:38:16,337 They're being attacked by an enemy that takes no riches. 441 00:38:16,504 --> 00:38:18,298 Kills without provocation. 442 00:38:18,465 --> 00:38:19,549 My ships? 443 00:38:19,716 --> 00:38:21,176 Not possible. 444 00:38:21,342 --> 00:38:23,428 Three have already been sunk, sir. 445 00:38:23,845 --> 00:38:26,514 They've been sunk by a captain called Salamander. 446 00:38:26,639 --> 00:38:27,849 Samovar. 447 00:38:29,559 --> 00:38:30,685 Salazar. 448 00:38:30,852 --> 00:38:32,353 That's it, your sirness. 449 00:38:32,520 --> 00:38:35,857 He leaves one man from each vessel to tell the tale. 450 00:38:36,024 --> 00:38:39,068 The entire fleet is being sunk... 451 00:38:39,235 --> 00:38:42,363 and we'll soon be dead. 452 00:38:42,530 --> 00:38:45,783 And quite possibly out of business. 453 00:38:51,456 --> 00:38:54,167 I'll be needing some time with your witch. 454 00:39:09,015 --> 00:39:10,850 I've been expecting you, Captain. 455 00:39:11,851 --> 00:39:14,479 Perhaps you'd like some tea? 456 00:39:17,565 --> 00:39:19,776 I shall pass. Thank ye kindly. 457 00:39:21,277 --> 00:39:25,114 The price of crossing my door is blood, Captain. 458 00:39:25,281 --> 00:39:28,326 That explains why you're not so busy. 459 00:39:28,910 --> 00:39:31,454 Everyone pays eventually. 460 00:39:32,705 --> 00:39:35,083 Shansa, you and I made a bond long ago. 461 00:39:35,583 --> 00:39:37,752 I saved you from the gallows, remember? 462 00:39:37,919 --> 00:39:40,421 And I cursed your enemies. 463 00:39:40,588 --> 00:39:43,007 But now you come to me in fear, 464 00:39:43,091 --> 00:39:46,010 as the dead have taken command of the sea. 465 00:39:46,177 --> 00:39:48,304 And what would the dead be wanting with me? 466 00:39:49,389 --> 00:39:51,683 Not you, Captain. 467 00:39:51,849 --> 00:39:54,269 They're searching for a Sparrow. 468 00:39:54,852 --> 00:39:56,104 Jack? 469 00:39:58,606 --> 00:40:01,484 Jack will sail for the Trident... 470 00:40:01,651 --> 00:40:05,029 with a girl and a Pearl. 471 00:40:05,697 --> 00:40:08,283 The Trident can never be found. 472 00:40:11,786 --> 00:40:14,789 The Trident is Jack's only hope. 473 00:40:14,956 --> 00:40:16,708 The dead are conquering the sea, 474 00:40:16,791 --> 00:40:19,377 unable to step on dry land. 475 00:40:22,005 --> 00:40:25,883 Maybe you should retire to the countryside. 476 00:40:27,302 --> 00:40:31,639 You mean grass? On a farm? 477 00:40:31,806 --> 00:40:37,687 Milkin' a cow, makin' cheese, while they sink my treasure? 478 00:40:37,854 --> 00:40:40,732 Ask yourself this, Captain. 479 00:40:40,898 --> 00:40:43,776 Is this a treasure worth dying for? 480 00:40:43,943 --> 00:40:45,570 I'm a pirate. 481 00:40:45,737 --> 00:40:47,196 Always will be. 482 00:40:47,363 --> 00:40:49,907 So how do I save what be mine? 483 00:40:50,074 --> 00:40:51,492 Jack held a compass 484 00:40:51,576 --> 00:40:54,537 which points you to the thing you desire most. 485 00:40:54,704 --> 00:40:56,873 But betray the compass, 486 00:40:56,956 --> 00:40:59,292 and it releases your greatest fear. 487 00:40:59,459 --> 00:41:02,962 A pirate's greatest fear be Salazar, is it? 488 00:41:06,633 --> 00:41:07,842 How did you get this? 489 00:41:08,009 --> 00:41:09,719 I have my ways. 490 00:41:09,886 --> 00:41:12,764 Lead them to Jack before he finds the Trident... 491 00:41:12,930 --> 00:41:16,517 and all your treasure will come back to you. 492 00:41:18,144 --> 00:41:20,938 Time to make a deal with the dead. 493 00:41:23,900 --> 00:41:26,444 Come on, pirate! 494 00:41:32,909 --> 00:41:34,118 Hold on. Stop! 495 00:41:34,285 --> 00:41:36,120 Dad? 496 00:41:39,457 --> 00:41:40,625 Uncle Jack! 497 00:41:40,792 --> 00:41:43,252 Jackie boy! How's it going? 498 00:41:43,419 --> 00:41:45,004 Can't complain really. You? 499 00:41:45,213 --> 00:41:47,507 I've been waitin' all morning in here for a beating. 500 00:41:47,674 --> 00:41:48,966 But the service is terrible. 501 00:41:49,425 --> 00:41:50,259 Shameful. 502 00:41:51,552 --> 00:41:52,637 Jack. 503 00:41:53,971 --> 00:41:55,848 The oceans have turned to blood. 504 00:41:56,015 --> 00:41:59,185 Best to stay on dry land where it's safe. 505 00:41:59,769 --> 00:42:02,188 I'm about to be executed on dry land. 506 00:42:02,814 --> 00:42:03,856 Good point. 507 00:42:04,023 --> 00:42:05,733 Did I ever tell you the one about the skeleton? 508 00:42:06,442 --> 00:42:07,985 Yes, you have. Many times, in fact. 509 00:42:08,069 --> 00:42:09,153 Skeleton goes into a bar... 510 00:42:09,320 --> 00:42:11,572 orders a beer and a mop. 511 00:42:13,950 --> 00:42:14,867 Funny as ever. 512 00:42:15,451 --> 00:42:17,370 Come on, let's go. 513 00:42:18,287 --> 00:42:21,290 Oh, if they disembowel you, ask for Victor. 514 00:42:21,457 --> 00:42:23,042 He's got the softest hands. 515 00:42:23,501 --> 00:42:25,420 - Thank you! - And mention my name. 516 00:42:25,586 --> 00:42:27,463 They won't cut your feet off. 517 00:42:47,400 --> 00:42:50,111 Come on. You're up first. 518 00:42:53,114 --> 00:42:54,991 And how would you like to die, pirate? 519 00:42:55,408 --> 00:42:57,869 Hanging, firing squad, 520 00:42:57,952 --> 00:43:00,455 or a new invention: the guillotine. 521 00:43:00,621 --> 00:43:03,124 Guillotine? Sounds French. 522 00:43:03,291 --> 00:43:04,292 I love the French. 523 00:43:04,375 --> 00:43:06,210 Did you know that they invented mayonnaise? 524 00:43:06,377 --> 00:43:08,921 How bad could it be? It's French, eh? 525 00:43:12,091 --> 00:43:13,134 Oh, well, then. 526 00:43:13,301 --> 00:43:14,969 I've changed me mind! 527 00:43:20,808 --> 00:43:22,393 No, please! Have mercy upon me! 528 00:43:22,477 --> 00:43:23,936 I'm a bed-wetter. 529 00:43:41,788 --> 00:43:42,747 Oh, come on. 530 00:43:42,830 --> 00:43:44,999 I mean, I have to walk upstairs as well for this? 531 00:43:45,166 --> 00:43:46,125 Bring the basket. 532 00:43:47,293 --> 00:43:48,711 Basket? Why? 533 00:43:50,213 --> 00:43:51,130 Strap him down! 534 00:43:59,430 --> 00:44:01,974 Here's an idea. Here's an idea. 535 00:44:02,433 --> 00:44:04,268 Why don't we try a good old-fashioned stoning, eh? 536 00:44:04,435 --> 00:44:06,270 I'd kill to be stoned right now. 537 00:44:06,354 --> 00:44:08,189 Gets the crowd involved, doesn't it? 538 00:44:08,356 --> 00:44:10,608 I should like to speak to Victor in Disembowelment. 539 00:44:10,775 --> 00:44:12,360 I should like to speak to... 540 00:44:13,069 --> 00:44:15,238 I'm not one to complain normally, 541 00:44:15,363 --> 00:44:17,740 but this basket's full of heads. 542 00:44:26,833 --> 00:44:28,417 The final words of Carina Smyth. 543 00:44:29,252 --> 00:44:30,878 Quiet! 544 00:44:35,216 --> 00:44:36,676 The final words of Carina Smyth. 545 00:44:37,885 --> 00:44:39,971 Good sirs, I'm not a witch... 546 00:44:40,137 --> 00:44:41,764 but I forgive your common dimwittedness 547 00:44:41,889 --> 00:44:43,558 and feeble brains. 548 00:44:43,724 --> 00:44:45,726 In short, most of you have the mind of a goat. 549 00:44:45,893 --> 00:44:47,103 Pardon me, sir. 550 00:44:47,270 --> 00:44:49,480 Is it not common practice for those about to be executed... 551 00:44:49,647 --> 00:44:52,108 to be granted a last, I don't know, something... 552 00:44:52,275 --> 00:44:53,484 I believe I was making a point. 553 00:44:53,568 --> 00:44:55,278 If you could just be patient. 554 00:44:55,444 --> 00:44:56,654 No! 555 00:44:56,821 --> 00:44:59,532 My head's about to be lopped off, hence the urgency. 556 00:44:59,699 --> 00:45:01,075 And my neck is to be broken. 557 00:45:01,242 --> 00:45:02,910 Did you know that on occasion, 558 00:45:03,035 --> 00:45:04,203 the neck doesn't actually break? 559 00:45:04,370 --> 00:45:05,204 It just hurts. 560 00:45:05,371 --> 00:45:07,039 - What? - Oh, yes. 561 00:45:07,290 --> 00:45:08,708 I've seen men swing for hours, 562 00:45:08,833 --> 00:45:10,209 eyes bulging, tongues swelling... 563 00:45:10,543 --> 00:45:12,587 - revolting gurgling sound. - May I finish? 564 00:45:12,753 --> 00:45:13,754 No! You're lucky. 565 00:45:14,171 --> 00:45:15,256 Wish I was hung. 566 00:45:16,507 --> 00:45:18,843 - Kill the filthy pirate. I'll wait. - But witches first. 567 00:45:18,968 --> 00:45:21,012 I'm not a witch. Were you not listening? 568 00:45:21,095 --> 00:45:22,096 Quite hard to listen 569 00:45:22,179 --> 00:45:23,306 when you have the mind of a goat. 570 00:45:23,472 --> 00:45:24,765 Enough! Kill them both! 571 00:45:46,787 --> 00:45:48,205 Get another noose! 572 00:45:48,372 --> 00:45:50,625 Did you think you could defeat us, boy? 573 00:45:50,791 --> 00:45:51,584 No, sir. 574 00:45:51,792 --> 00:45:53,294 I'm just the diversion. 575 00:45:54,128 --> 00:45:55,463 Fire! 576 00:46:21,572 --> 00:46:23,407 Still rather be stoned! 577 00:46:28,621 --> 00:46:29,705 Reload! 578 00:46:46,806 --> 00:46:47,807 Ugh! 579 00:46:49,767 --> 00:46:51,060 Thank you. 580 00:46:54,855 --> 00:46:55,606 Die! 581 00:47:00,820 --> 00:47:03,531 - Come here, you pirate scum! - Hey, hey! 582 00:47:08,953 --> 00:47:10,413 Oh, no. 583 00:47:13,124 --> 00:47:15,001 What are you doing? No, no, no! 584 00:47:15,459 --> 00:47:16,377 Careful! 585 00:47:25,678 --> 00:47:26,554 Horses? 586 00:47:28,431 --> 00:47:29,473 Oh! 587 00:47:45,531 --> 00:47:46,365 Thank you! 588 00:47:46,907 --> 00:47:47,867 You're welcome, me lady. 589 00:47:49,285 --> 00:47:50,244 Got you! 590 00:47:56,542 --> 00:47:58,377 Knew you'd come crawling back, traitor. 591 00:47:58,544 --> 00:48:00,796 The Turner boy gave us 10 silver pieces 592 00:48:00,880 --> 00:48:02,423 to save your neck. 593 00:48:09,263 --> 00:48:10,931 From this moment on, we are to be allies. 594 00:48:11,098 --> 00:48:12,308 Considering where your left hand is, 595 00:48:12,391 --> 00:48:13,476 I'd say we're more than that. 596 00:48:13,642 --> 00:48:15,269 We find the Trident together. Do I have your word? 597 00:48:15,436 --> 00:48:17,146 You're holding everything but my word. 598 00:48:17,605 --> 00:48:19,899 Then I bestow upon you the honour of saving me 599 00:48:19,982 --> 00:48:21,192 for a small donation. 600 00:48:21,358 --> 00:48:23,903 You expect us to pay you to save you? 601 00:48:25,279 --> 00:48:26,280 Yes. 602 00:48:27,990 --> 00:48:29,200 For a mere 10 pieces. 603 00:48:35,706 --> 00:48:37,041 Madness! 604 00:48:37,208 --> 00:48:38,834 We won't pay more than five! 605 00:48:39,001 --> 00:48:41,295 Well, then... Eight it is. 606 00:48:41,462 --> 00:48:42,755 Perhaps we could discuss this later 607 00:48:42,838 --> 00:48:44,298 as I'm having trouble hoisting your port! 608 00:48:44,465 --> 00:48:46,592 You are far from port. That is my stern. 609 00:48:46,675 --> 00:48:47,843 Are you sure? 610 00:48:48,010 --> 00:48:48,761 Positive. 611 00:48:48,928 --> 00:48:50,721 Well, look at this. 612 00:48:51,138 --> 00:48:53,891 If I kill the coward, the witch hangs. 613 00:48:54,266 --> 00:48:55,643 Two for the price of one. 614 00:48:55,810 --> 00:48:57,186 Please don't let go of me. 615 00:48:57,353 --> 00:48:59,105 Might be difficult once he kills me. 616 00:49:04,401 --> 00:49:08,823 Gentlemen, these two prisoners will lead us to the Trident. 617 00:49:11,575 --> 00:49:13,077 Captain. 618 00:49:13,244 --> 00:49:15,204 Do you really think we can find the Trident? 619 00:49:15,371 --> 00:49:16,664 Master Gibbs, you old worrywart, 620 00:49:16,831 --> 00:49:19,291 there's nothing to be concerned about at all. 621 00:49:22,128 --> 00:49:23,963 What could possibly go wrong, eh? 622 00:49:25,047 --> 00:49:26,048 So this was your plan? 623 00:49:26,132 --> 00:49:28,050 To be tortured and killed by pirates. 624 00:49:28,217 --> 00:49:29,176 You said you needed a ship. 625 00:49:29,343 --> 00:49:30,094 You call this a ship? 626 00:49:30,219 --> 00:49:31,053 Cut the shard! 627 00:49:40,229 --> 00:49:41,564 Prepare to drown! 628 00:49:58,497 --> 00:50:01,250 Me dear beloved crew, finally, today is... 629 00:50:12,887 --> 00:50:14,054 Something's gone wrong. 630 00:50:33,532 --> 00:50:34,408 She floats! 631 00:50:38,996 --> 00:50:40,831 Ship dead ahead! 632 00:50:48,422 --> 00:50:49,298 Sir. 633 00:50:50,966 --> 00:50:55,054 We would never question your reason as a captain but... 634 00:50:55,221 --> 00:50:58,140 But is there a reason... 635 00:50:58,307 --> 00:51:00,017 as captain, you've chosen to sail 636 00:51:00,142 --> 00:51:01,810 in this unreasonable direction? 637 00:51:02,353 --> 00:51:04,480 Tell the men to prepare to be boarded... 638 00:51:04,647 --> 00:51:07,775 to stand their ground and show no fear. 639 00:51:13,364 --> 00:51:16,867 Capitán, a ship sails toward us. 640 00:51:42,601 --> 00:51:43,978 Capitán Salazar... 641 00:51:44,144 --> 00:51:46,438 I hear you be looking for Jack Sparrow. 642 00:52:10,087 --> 00:52:11,755 Hold point! 643 00:52:14,591 --> 00:52:16,677 And await orders. 644 00:52:37,031 --> 00:52:39,283 My name is Captain Barbossa, 645 00:52:39,366 --> 00:52:42,161 and I stand before you with cordial intent. 646 00:52:42,745 --> 00:52:43,954 Cordial intent. 647 00:52:44,413 --> 00:52:45,664 Do you hear that? 648 00:52:45,748 --> 00:52:48,167 This pirate wishes to be cordial. 649 00:52:48,334 --> 00:52:51,962 So let me show you what my cordiality is, hombre. 650 00:52:52,379 --> 00:52:56,300 Every time I tap my sword, one of your men will die. 651 00:52:56,467 --> 00:52:58,052 So I suggest that you speak quickly. 652 00:53:02,556 --> 00:53:04,391 Might want to go a bit faster, Capitán. 653 00:53:08,520 --> 00:53:10,022 Where's Jack Sparrow? 654 00:53:10,189 --> 00:53:12,691 Jack be sailing for the Trident. 655 00:53:12,858 --> 00:53:14,193 No, the sea belongs to the dead. 656 00:53:14,360 --> 00:53:16,070 The Trident controls the sea. 657 00:53:16,236 --> 00:53:17,696 No! No! 658 00:53:17,863 --> 00:53:19,990 There's no treasure. 659 00:53:20,157 --> 00:53:22,534 There's no treasure that can save him. 660 00:53:22,618 --> 00:53:23,911 He will die, as will you. 661 00:53:24,078 --> 00:53:26,163 I be the only one that can lead you to him. 662 00:53:27,831 --> 00:53:29,666 I declare you shall have Jack's life 663 00:53:29,750 --> 00:53:31,043 by sunrise on the morrow... 664 00:53:31,210 --> 00:53:32,836 or you can take me own then. 665 00:53:33,003 --> 00:53:34,505 Do we have an accord? 666 00:53:41,637 --> 00:53:42,930 Take me to him, 667 00:53:43,013 --> 00:53:45,015 and you will live to tell the tale. 668 00:53:45,432 --> 00:53:47,393 You have my word. 669 00:53:47,559 --> 00:53:51,021 I thank ye on behalf of me crew. 670 00:53:54,691 --> 00:53:57,444 Well, hey, you can take what's left of them. 671 00:53:57,778 --> 00:54:00,072 The living come aboard! 672 00:54:01,448 --> 00:54:02,991 Right, gentlemen. 673 00:54:08,247 --> 00:54:10,374 Carina, we haven't got much time. 674 00:54:10,457 --> 00:54:11,875 The dead are sailing straight for us. 675 00:54:12,042 --> 00:54:12,876 Is that so? 676 00:54:13,043 --> 00:54:14,044 Yes, I've spoken to them. 677 00:54:14,211 --> 00:54:15,295 You've spoken to them? 678 00:54:15,462 --> 00:54:17,714 Have you spoken to krakens and mermaids as well? 679 00:54:17,881 --> 00:54:19,299 Krakens don't speak. Everyone knows that. 680 00:54:19,466 --> 00:54:22,261 Of course. I never should have saved you. 681 00:54:22,428 --> 00:54:23,679 Last night, there was a blood moon, 682 00:54:23,762 --> 00:54:25,180 just as you described. 683 00:54:25,347 --> 00:54:26,348 Tell me what it revealed. 684 00:54:26,515 --> 00:54:27,558 And why should I trust you? 685 00:54:28,267 --> 00:54:30,018 You trusted me to hold your port, remember? 686 00:54:30,185 --> 00:54:32,896 It was my stern. Clearly, you need to spend more time at sea. 687 00:54:33,063 --> 00:54:34,940 Tell me what you found and I promise to help you. 688 00:54:35,107 --> 00:54:35,941 I don't need any help. 689 00:54:36,108 --> 00:54:38,235 Then why did you come to me, Carina? 690 00:54:38,402 --> 00:54:40,070 Why are we tied together in the middle of the sea, 691 00:54:40,154 --> 00:54:41,947 chasing the same treasure? 692 00:54:44,450 --> 00:54:46,368 The moon revealed a clue. 693 00:54:46,535 --> 00:54:50,330 "To release the power of the sea, all must divide." 694 00:54:51,457 --> 00:54:53,542 Divide? What does it mean? 695 00:54:54,877 --> 00:54:56,545 I'm not sure yet. 696 00:54:58,088 --> 00:54:59,256 Then we'll find out. 697 00:55:01,341 --> 00:55:02,926 There is no map in this map. 698 00:55:03,218 --> 00:55:04,720 Give me my diary. 699 00:55:06,263 --> 00:55:07,973 Give me The Map No Man Can Read. 700 00:55:08,140 --> 00:55:09,016 If you could read it, 701 00:55:09,099 --> 00:55:10,517 then it wouldn't be called "The Map No Man Can Read." 702 00:55:10,601 --> 00:55:12,728 I beg you, please, don't argue with her. 703 00:55:12,895 --> 00:55:15,397 Most of the men on this ship can't read. 704 00:55:15,564 --> 00:55:19,526 Which makes all maps The Maps That No Man Can Read. 705 00:55:19,693 --> 00:55:22,779 Well, if you can't read it, then you have no use for it or me. 706 00:55:23,572 --> 00:55:24,907 Let me start again. 707 00:55:25,407 --> 00:55:27,326 Show me the map. 708 00:55:27,493 --> 00:55:30,037 I can't. It doesn't yet exist. 709 00:55:30,204 --> 00:55:31,038 She's a witch! 710 00:55:31,663 --> 00:55:32,748 I'm an astronomer. 711 00:55:33,040 --> 00:55:35,626 Ah! Ah, she breeds donkeys. 712 00:55:36,210 --> 00:55:39,796 What? No. An astronomer contemplates the sky. 713 00:55:39,963 --> 00:55:42,716 - Yeah, on a donkey? - No! There's no donkey! 714 00:55:42,883 --> 00:55:44,593 Well, then how do you breed them? 715 00:55:45,135 --> 00:55:47,888 Allow me to simplify this equation. 716 00:55:48,055 --> 00:55:49,723 Give me the map... 717 00:55:50,933 --> 00:55:52,935 or I will kill... 718 00:55:54,436 --> 00:55:55,979 him. I'll kill him. 719 00:55:58,732 --> 00:56:00,359 Go on then. 720 00:56:00,526 --> 00:56:01,652 You're bluffing. 721 00:56:02,903 --> 00:56:04,571 And you're blushing. 722 00:56:06,240 --> 00:56:07,533 Throw him over. 723 00:56:08,033 --> 00:56:08,909 Come. Come on. 724 00:56:09,326 --> 00:56:10,327 - Come on. - Come on. Come on. 725 00:56:12,079 --> 00:56:13,872 We call this keelhauling. 726 00:56:14,998 --> 00:56:17,501 Young Henry will be tossed over... 727 00:56:18,877 --> 00:56:21,171 and he will be dragged under the ship. 728 00:56:21,338 --> 00:56:24,049 All right. What're you waiting for? 729 00:56:24,216 --> 00:56:25,467 Uh, he doesn't appear to be... 730 00:56:25,634 --> 00:56:27,678 - Zip, zip. - Nope, not bluffing, me. 731 00:56:28,136 --> 00:56:29,429 He's trying to say something. 732 00:56:30,138 --> 00:56:32,224 No, no, we don't have any food aboard. Sorry. 733 00:56:33,392 --> 00:56:36,144 If he's lucky, he'll drown before the barnacles 734 00:56:36,228 --> 00:56:37,396 shred him to ribbons. 735 00:56:37,563 --> 00:56:38,397 Barnacles? 736 00:56:38,564 --> 00:56:40,941 Like a thousand knives across your back. 737 00:56:41,400 --> 00:56:43,068 'Course the blood attracts sharks. 738 00:56:43,235 --> 00:56:44,027 Sharks? 739 00:56:44,528 --> 00:56:45,237 Shark off the bow! 740 00:56:46,405 --> 00:56:50,117 I would say that swimming is no longer his primary concern. 741 00:56:50,284 --> 00:56:51,285 The map is there! 742 00:56:51,827 --> 00:56:52,661 Where? 743 00:56:52,828 --> 00:56:53,787 On the tip of your finger? 744 00:56:53,954 --> 00:56:56,331 No. In the heavens. 745 00:56:56,498 --> 00:56:59,376 That diary will lead me to a map hidden in the stars. 746 00:56:59,543 --> 00:57:02,170 Let him up. I'll find it tonight. 747 00:57:02,337 --> 00:57:05,257 Sorry, can't bring him up. Look for yourself. 748 00:57:08,552 --> 00:57:11,346 As I said... blushing. 749 00:57:17,436 --> 00:57:19,187 Filthy pirate. 750 00:57:23,442 --> 00:57:25,235 The sea has turned to blood. 751 00:57:25,569 --> 00:57:28,655 A sailor washed ashore talking about the Trident. 752 00:57:28,822 --> 00:57:30,449 He was looking for Jack Sparrow. 753 00:57:30,616 --> 00:57:33,535 The same pirate who saved a witch from the gallows. 754 00:57:33,702 --> 00:57:35,329 She's no witch. 755 00:57:35,704 --> 00:57:37,497 But you are. 756 00:57:38,040 --> 00:57:39,833 And you're going to help us. 757 00:57:40,000 --> 00:57:41,960 You're afraid, Lieutenant. 758 00:57:43,211 --> 00:57:44,504 As ships burn in the night, 759 00:57:44,588 --> 00:57:46,965 you want to know if you can save your own. 760 00:57:47,716 --> 00:57:50,927 If the Trident is real. 761 00:57:51,094 --> 00:57:54,806 You're going to read that wall for me or you will die. 762 00:57:54,973 --> 00:57:58,560 The British Empire will have the Trident and rule the sea. 763 00:57:58,727 --> 00:58:00,771 I want to know where that pirate is going 764 00:58:00,854 --> 00:58:02,230 with that witch. 765 00:58:02,939 --> 00:58:05,484 Your destiny is in these stars. 766 00:58:05,651 --> 00:58:08,111 I will set your course. 767 00:58:33,345 --> 00:58:35,472 Spaghetti wolf! 768 00:58:35,639 --> 00:58:37,808 Why did I bother coming to you? 769 00:58:37,974 --> 00:58:40,102 The dead are hunting us down and you do nothing. 770 00:58:40,268 --> 00:58:41,978 Nothing! You call this nothing? 771 00:58:42,145 --> 00:58:43,563 You're drunk! And you're sleeping. 772 00:58:43,730 --> 00:58:47,401 My point exactly! I am doing two things at once. 773 00:58:47,818 --> 00:58:50,487 You can't save the unsaveable, mate. 774 00:58:51,738 --> 00:58:53,448 Like it or not, Jack, you're going to help me. 775 00:58:53,615 --> 00:58:55,242 I will break my father's curse. 776 00:58:58,286 --> 00:59:03,750 Next time you raise a sword, boy, be the last to die. 777 00:59:15,929 --> 00:59:17,222 Oh. 778 00:59:19,599 --> 00:59:23,395 Might I suggest you entice her with a bit of flattery? 779 00:59:24,813 --> 00:59:26,690 I'm here for my father, nothing more. 780 00:59:26,857 --> 00:59:30,944 I knew it. Absolutely smitten with her. 781 00:59:31,111 --> 00:59:34,197 Now, a bit of discretion when courting a brunette... 782 00:59:34,364 --> 00:59:36,199 never pursue her sister. 783 00:59:36,366 --> 00:59:40,203 But if you cannot avoid the charm of her sister... 784 00:59:40,370 --> 00:59:41,496 kill the brother. 785 00:59:41,663 --> 00:59:42,789 Savvy? 786 00:59:44,374 --> 00:59:46,251 No, I do not savvy. 787 00:59:47,919 --> 00:59:49,546 Who hurt you? 788 00:59:49,713 --> 00:59:52,507 By the way, that little sliver of knowledge 789 00:59:52,591 --> 00:59:54,426 will cost you five pieces. 790 00:59:54,593 --> 00:59:55,635 I'm not paying you for that. 791 00:59:56,178 --> 00:59:58,513 Never say that to a woman. 792 01:00:13,069 --> 01:00:14,905 Just because you can't see something, 793 01:00:14,988 --> 01:00:16,281 doesn't mean it's not there. 794 01:00:17,491 --> 01:00:18,658 Like the map? 795 01:00:20,619 --> 01:00:22,162 I have to find it. 796 01:00:23,872 --> 01:00:25,999 It's the only link to who I am. 797 01:00:26,082 --> 01:00:27,501 Who my father was. 798 01:00:29,044 --> 01:00:32,255 So we've both spent our lives searching for our fathers. 799 01:00:33,298 --> 01:00:35,383 Perhaps you and I are closer than you think. 800 01:00:52,275 --> 01:00:54,694 The sun is up, and so is your time. 801 01:00:57,447 --> 01:00:58,448 Not to disagree, 802 01:00:58,532 --> 01:01:01,284 but the precision of our accord ends at sunrise. 803 01:01:01,451 --> 01:01:04,246 This be but first light, far from a fully risin' sun. 804 01:01:04,412 --> 01:01:05,997 And I know you to be a man of honour. 805 01:01:06,164 --> 01:01:08,083 Honour? You know nothing of me. 806 01:01:08,250 --> 01:01:10,502 I know what it's like to be bested by Jack Sparrow. 807 01:01:10,669 --> 01:01:12,003 He's an enemy to us... 808 01:01:12,629 --> 01:01:14,005 You don't know who I am. 809 01:01:15,549 --> 01:01:18,552 I've heard stories of a mighty Spanish captain, 810 01:01:18,635 --> 01:01:20,387 El Matador Del Mar. 811 01:01:20,554 --> 01:01:22,222 A man who scourged the sea, 812 01:01:22,305 --> 01:01:24,307 hunted and killed thousands of men. 813 01:01:24,933 --> 01:01:27,394 No, no, no. Men, no. No, no, no. 814 01:01:27,561 --> 01:01:29,104 Pirates, eh? 815 01:01:31,690 --> 01:01:33,775 Pirates. 816 01:01:38,530 --> 01:01:41,616 Pirates had infected the seas for generations. 817 01:01:41,783 --> 01:01:45,245 Taking the life of my father and his father before. 818 01:01:45,412 --> 01:01:48,957 So I vowed to end this plague once and for all. 819 01:01:49,124 --> 01:01:51,960 And that is what I did. I destroyed dozens of ships. 820 01:01:58,174 --> 01:02:02,512 The last ones joined together to try and defeat me! 821 01:02:02,679 --> 01:02:05,599 But they soon realised it was hopeless. 822 01:02:16,985 --> 01:02:20,030 Nothing could stop the Silent Mary. 823 01:02:21,406 --> 01:02:22,365 Hit them below the water line. 824 01:02:22,449 --> 01:02:23,450 Vamos! Vamos! 825 01:02:26,828 --> 01:02:29,122 Hang on, boys! 826 01:02:37,923 --> 01:02:42,052 The sea was finally pure. 827 01:02:42,344 --> 01:02:45,347 Their wretched flags would no longer stain the sea. 828 01:02:54,272 --> 01:02:56,483 They are begging for mercy. 829 01:02:57,150 --> 01:03:00,528 Mercy? Mercy? 830 01:03:01,404 --> 01:03:02,906 There's no mercy. 831 01:03:08,870 --> 01:03:10,664 Make ready! 832 01:03:10,830 --> 01:03:12,082 Please, help us! 833 01:03:16,586 --> 01:03:17,712 Adiós! 834 01:03:18,171 --> 01:03:18,964 Fire! 835 01:03:28,098 --> 01:03:30,642 It's up to you now, Jack. 836 01:03:32,310 --> 01:03:36,606 This compass points towards what you want most. 837 01:03:38,692 --> 01:03:41,861 Never betray it. 838 01:04:12,475 --> 01:04:15,812 The Devil's Triangle. 839 01:04:16,396 --> 01:04:18,606 The last of their ships 840 01:04:18,690 --> 01:04:20,775 were burning before my eyes. 841 01:04:22,610 --> 01:04:26,781 And in that moment of victory... 842 01:04:26,948 --> 01:04:28,908 it's when I heard it. 843 01:04:29,200 --> 01:04:32,787 Hey! Hold on, Capitán. 844 01:04:33,038 --> 01:04:34,080 One ship 845 01:04:34,164 --> 01:04:35,957 was trying to escape through the smoke. 846 01:04:36,124 --> 01:04:38,960 It's a lovely day for a sail, innit? 847 01:04:39,127 --> 01:04:41,671 And there, in the crow's nest... 848 01:04:41,838 --> 01:04:45,717 there was this young pirate boy. 849 01:04:45,884 --> 01:04:46,760 The way I see it, 850 01:04:46,843 --> 01:04:47,844 there's just the two of us left. 851 01:04:48,762 --> 01:04:51,139 You surrender to me now and I'll let you live. Simple. 852 01:04:51,306 --> 01:04:55,018 He stood there looking like a little bird, eh? 853 01:04:55,185 --> 01:04:56,269 And from that day... 854 01:04:56,436 --> 01:04:58,980 he earned himself a name that would haunt me 855 01:04:59,064 --> 01:05:00,607 for the rest of my days... 856 01:05:02,567 --> 01:05:04,277 Jack the Sparrow. 857 01:05:04,444 --> 01:05:08,031 Right then. You surrender to me now and I let you live. 858 01:05:09,532 --> 01:05:11,534 I shall let you live. 859 01:05:18,124 --> 01:05:22,921 This boy was mocking my power, so I chased him... 860 01:05:23,588 --> 01:05:26,549 knowing that I would run my knife along his neck... 861 01:05:26,716 --> 01:05:27,967 and when he was dead, 862 01:05:28,134 --> 01:05:31,346 I would finish finally with the pirate's life. 863 01:05:36,226 --> 01:05:37,268 Follow him in. 864 01:05:38,853 --> 01:05:41,856 To the gallows. Grab some lines. 865 01:05:43,858 --> 01:05:46,069 Prepare the bootleg. Portside. 866 01:05:48,655 --> 01:05:49,906 Throw it now. 867 01:06:11,761 --> 01:06:13,221 Bootleg turn. 868 01:07:23,082 --> 01:07:24,959 What's all this? 869 01:07:27,795 --> 01:07:30,423 Tribute, sir. 870 01:07:42,393 --> 01:07:43,311 Ooh! 871 01:07:59,911 --> 01:08:02,413 He took everything from me... 872 01:08:02,580 --> 01:08:05,833 and filled me with rage. 873 01:08:08,461 --> 01:08:10,129 And pain. 874 01:08:11,673 --> 01:08:15,468 And here is where the tale ends. 875 01:08:16,678 --> 01:08:19,347 Not yet, Capitán. There! 876 01:08:19,555 --> 01:08:21,557 Found as promised. 877 01:08:45,790 --> 01:08:47,417 So she's saying she's got the map, 878 01:08:47,500 --> 01:08:49,002 but she's the only one who can follow it? 879 01:08:49,168 --> 01:08:50,545 So we should shoot her? 880 01:08:50,712 --> 01:08:52,839 Leave her be. She will take us to the Trident. 881 01:08:53,006 --> 01:08:54,215 You've been saying that for hours. 882 01:08:54,382 --> 01:08:56,009 Two things we know are true, eh? 883 01:08:56,175 --> 01:08:57,635 - Yeah. - Stars don't shine by day. 884 01:08:58,011 --> 01:08:59,470 And she forgot the donkey. 885 01:09:00,305 --> 01:09:04,475 How can we go to a spot where no land exists on any map? 886 01:09:05,643 --> 01:09:08,354 This chronometer keeps the exact time in London. 887 01:09:08,813 --> 01:09:10,690 I'm using it to make an altitude measurement 888 01:09:10,773 --> 01:09:12,317 to determine longitude. 889 01:09:12,483 --> 01:09:15,028 Only then will we find our exact spot at sea. 890 01:09:15,194 --> 01:09:17,739 So you expect to find the Trident with a timepiece? 891 01:09:17,905 --> 01:09:19,115 Yes. 892 01:09:19,532 --> 01:09:21,826 My calculations are precise and true. 893 01:09:21,993 --> 01:09:24,620 I'm not only an astronomer, I'm also a horologist. 894 01:09:24,746 --> 01:09:26,164 Mmm. 895 01:09:30,460 --> 01:09:31,669 No shame in that, dear. 896 01:09:31,836 --> 01:09:34,756 I mean, we all have to earn a living, eh? 897 01:09:34,922 --> 01:09:36,174 Oh, yeah. 898 01:09:36,883 --> 01:09:39,510 No. No, I'm a horologist. 899 01:09:39,677 --> 01:09:41,012 So was my mum. 900 01:09:41,179 --> 01:09:42,722 But she didn't crow about it as loud as you. 901 01:09:42,972 --> 01:09:45,183 Are you saying your mother was academically inclined? 902 01:09:45,641 --> 01:09:49,520 More like, horizontally reclined. 903 01:09:50,730 --> 01:09:52,940 Horology is the study of time. 904 01:09:53,107 --> 01:09:55,360 And she was always looking at her watch. 905 01:09:55,526 --> 01:09:56,903 I can vouch for that. 906 01:09:58,571 --> 01:10:02,408 So no one can find the "X" but you, right? 907 01:10:02,575 --> 01:10:03,701 - No. - And the donkey? 908 01:10:03,868 --> 01:10:05,703 Ship to the aft! 909 01:10:07,830 --> 01:10:08,706 Salazar. 910 01:10:13,336 --> 01:10:15,546 Jack, the dead will not rest until they get their revenge. 911 01:10:15,713 --> 01:10:16,964 Dead? 912 01:10:17,131 --> 01:10:19,050 No, no. The dead were never part of this deal. 913 01:10:19,217 --> 01:10:20,635 We should have never followed 914 01:10:20,718 --> 01:10:22,178 a luckless pirate and a witch to sea. 915 01:10:22,804 --> 01:10:24,597 Right, that's it. Kill 'em all. 916 01:10:25,807 --> 01:10:28,893 Kill me and I'll be dead. 917 01:10:29,060 --> 01:10:30,436 And then the other dead 918 01:10:30,561 --> 01:10:32,939 won't be able to have their revenge... 919 01:10:33,648 --> 01:10:34,732 against me. 920 01:10:35,483 --> 01:10:36,526 Being dead. 921 01:10:36,692 --> 01:10:37,527 What? 922 01:10:37,693 --> 01:10:39,112 Which will anger them even more. He's right. 923 01:10:39,278 --> 01:10:40,196 That's right. 924 01:10:40,363 --> 01:10:41,614 Are all pirates this stupid? 925 01:10:41,781 --> 01:10:42,532 Yes. 926 01:10:42,698 --> 01:10:43,574 - Yeah. - Yeah. 927 01:10:44,075 --> 01:10:45,618 What are we going to do? 928 01:10:46,285 --> 01:10:50,581 As Captain, might I suggest... 929 01:10:55,044 --> 01:10:57,130 Mutiny? You had to suggest a mutiny? 930 01:10:57,296 --> 01:10:58,589 Carina, the dead are coming. 931 01:10:58,756 --> 01:11:01,968 Well, I choose not to believe in supernatural nonsense. 932 01:11:02,135 --> 01:11:03,719 Do you not see what's behind us? 933 01:11:17,775 --> 01:11:20,653 Drop them. Drop them. 934 01:11:28,035 --> 01:11:28,911 What are you doing? 935 01:11:29,078 --> 01:11:30,663 The men on that ship are looking for Jack 936 01:11:30,788 --> 01:11:31,747 and Jack is on this boat. 937 01:11:31,831 --> 01:11:32,832 So I'm going to swim for it. 938 01:11:33,249 --> 01:11:36,252 How dare you do exactly what I would do if I were you. 939 01:11:36,419 --> 01:11:38,880 - Carina, stop that. - No, no, no. Don't stop that. 940 01:11:39,046 --> 01:11:40,173 This has gone far enough. 941 01:11:40,339 --> 01:11:41,799 No, it has not. 942 01:11:41,966 --> 01:11:45,178 Listen not to him. Carry on. Carry on. 943 01:11:50,892 --> 01:11:53,186 Why? She was almost finished. 944 01:11:53,352 --> 01:11:54,520 I saw her ankles. 945 01:11:54,604 --> 01:11:55,605 You'd have seen a lot more 946 01:11:55,688 --> 01:11:56,689 if you'd have kept your cake hole shut. 947 01:12:15,166 --> 01:12:17,376 Kill the Sparrow. 948 01:12:33,476 --> 01:12:35,978 Oh, that's not good, is it? 949 01:12:36,145 --> 01:12:39,148 Keep rowing, man. Faster. Faster. 950 01:12:39,315 --> 01:12:41,400 No. That's it. 951 01:12:42,318 --> 01:12:44,195 I'm going with her. 952 01:12:44,362 --> 01:12:47,114 You would leave me for some horologist in her knickers? 953 01:12:47,281 --> 01:12:48,115 Yes. 954 01:12:50,034 --> 01:12:51,661 You men are all alike. 955 01:13:02,088 --> 01:13:03,172 Shark. 956 01:13:27,989 --> 01:13:28,948 Henry! 957 01:13:51,637 --> 01:13:52,888 Doesn't seem to be working! 958 01:13:53,055 --> 01:13:54,932 No, we'll be fine. We'll be fine. 959 01:14:01,314 --> 01:14:03,065 Vamos! 960 01:14:14,702 --> 01:14:15,995 How do they do that? 961 01:14:16,162 --> 01:14:18,247 We have to swim for it. I'll distract them. 962 01:14:24,670 --> 01:14:25,838 Now! 963 01:14:44,690 --> 01:14:46,192 Oh, shoo! 964 01:14:49,945 --> 01:14:50,988 Go away! 965 01:15:06,420 --> 01:15:07,797 Henry! 966 01:15:57,763 --> 01:15:58,848 Oh! 967 01:15:58,931 --> 01:16:02,017 Hi, Jack Sparrow. 968 01:16:03,477 --> 01:16:04,937 Jack the Sparrow. 969 01:16:05,438 --> 01:16:07,273 You're Spanish? 970 01:16:12,778 --> 01:16:14,739 You're ghosts! 971 01:16:14,947 --> 01:16:16,115 Oh. 972 01:16:16,198 --> 01:16:18,200 They're unable to step on land. 973 01:16:18,409 --> 01:16:20,035 I knew that, though. 974 01:16:20,202 --> 01:16:21,287 Ghosts! 975 01:16:24,957 --> 01:16:25,875 Carina! 976 01:16:26,041 --> 01:16:28,377 You will soon pay for what you did to me. 977 01:16:28,544 --> 01:16:30,671 No, no, no. There's no need to bother, really. 978 01:16:30,838 --> 01:16:32,214 - Carina! - I have no time to chat... 979 01:16:32,381 --> 01:16:33,883 because me map's just run away. 980 01:16:34,049 --> 01:16:35,968 I will be waiting for you! 981 01:16:36,719 --> 01:16:38,387 Why would you be waiting for me? 982 01:16:38,471 --> 01:16:39,805 Why would he be waiting for me? 983 01:16:56,572 --> 01:16:57,740 Pirates! 984 01:17:12,713 --> 01:17:13,881 Scrum. 985 01:17:14,089 --> 01:17:15,257 Captain. 986 01:17:15,424 --> 01:17:16,425 Jack always told me that 987 01:17:16,509 --> 01:17:17,510 if anything should ever happen to him... 988 01:17:17,676 --> 01:17:19,094 he wanted you to be captain. 989 01:17:19,762 --> 01:17:21,430 Yeah, but the men voted for you. 990 01:17:21,514 --> 01:17:22,890 That's why you got a captain's hat. 991 01:17:23,057 --> 01:17:24,183 Be that as it may... 992 01:17:24,350 --> 01:17:25,434 them were his wishes, 993 01:17:25,518 --> 01:17:27,228 so be a good lad and take the wheel. 994 01:17:27,394 --> 01:17:28,854 And, uh, you... 995 01:17:30,022 --> 01:17:31,440 take the captain's hat. 996 01:17:31,941 --> 01:17:33,108 Oh. 997 01:17:33,192 --> 01:17:34,527 This is the proudest moment of my... 998 01:17:38,197 --> 01:17:40,032 We will beat your captain to death... 999 01:17:40,199 --> 01:17:42,034 until he reveals where they're heading. 1000 01:17:44,537 --> 01:17:45,538 Carina! 1001 01:17:45,704 --> 01:17:47,706 I know what's ailing you, boy. 1002 01:17:47,873 --> 01:17:50,501 You've got the unscratchable itch. 1003 01:17:50,668 --> 01:17:51,710 Carina is the only one 1004 01:17:51,794 --> 01:17:52,962 who can help us find the Trident... 1005 01:17:53,128 --> 01:17:54,547 and I'm not in love with her. 1006 01:17:54,713 --> 01:17:55,756 Love? 1007 01:17:55,840 --> 01:17:57,466 Who said anything about love? What are you talking about? 1008 01:17:57,633 --> 01:17:59,051 The unscratchable itch? 1009 01:17:59,218 --> 01:18:00,970 Scabies. I'm talking about scabies. 1010 01:18:01,136 --> 01:18:03,305 Small mites that burrow under the skin. 1011 01:18:03,472 --> 01:18:05,307 It's certainly ailing me, has been for years. 1012 01:18:05,474 --> 01:18:07,017 Oh, no. 1013 01:18:09,436 --> 01:18:10,229 Help! 1014 01:18:11,730 --> 01:18:12,898 Help me! 1015 01:18:13,065 --> 01:18:14,233 - Carina! - Help! 1016 01:18:15,276 --> 01:18:17,444 - Henry, help me! - Help her! 1017 01:18:19,280 --> 01:18:20,531 By rule of the King, 1018 01:18:20,656 --> 01:18:22,449 I sentence you all to death! 1019 01:18:23,909 --> 01:18:26,245 I think we should tell each other 1020 01:18:26,328 --> 01:18:27,913 where our treasures are buried... 1021 01:18:28,080 --> 01:18:30,082 just in case one of us survives. 1022 01:18:30,249 --> 01:18:32,001 Oh, good idea. 1023 01:18:32,167 --> 01:18:33,752 You go first. 1024 01:18:33,919 --> 01:18:36,505 My treasure is buried between two crossed palm trees... 1025 01:18:36,672 --> 01:18:40,134 in an unmarked grave in Aruba. What about yours? 1026 01:18:41,093 --> 01:18:42,469 I haven't got any. 1027 01:18:42,636 --> 01:18:44,471 You promised me Jack's blood! 1028 01:18:44,638 --> 01:18:46,307 But Jack be trapped! 1029 01:18:46,473 --> 01:18:48,267 He can never escape that island. 1030 01:18:48,434 --> 01:18:49,685 He's on land! 1031 01:18:55,608 --> 01:18:56,525 Hello. 1032 01:19:01,447 --> 01:19:04,950 I upheld our deal. Me men and meself will go ashore. 1033 01:19:05,117 --> 01:19:06,702 The scurvy traitor will be yours... 1034 01:19:07,119 --> 01:19:08,454 on me honour. 1035 01:19:08,621 --> 01:19:11,957 Honour? What honour, hombre? What honour? 1036 01:19:12,124 --> 01:19:13,292 You don't know what honour is. 1037 01:19:13,459 --> 01:19:15,419 Spare me my life, 1038 01:19:15,502 --> 01:19:17,171 and I'll fetch you the Sparrow. 1039 01:19:19,673 --> 01:19:21,300 An accord? 1040 01:19:36,106 --> 01:19:38,651 Wake up, Sparrow. 1041 01:19:42,196 --> 01:19:45,115 Wake up, Sparrow. 1042 01:19:46,742 --> 01:19:50,829 Wake up, Sparrow. It's time to pay your debt. 1043 01:19:51,914 --> 01:19:55,042 Pig... Pig Kelly? 1044 01:19:55,167 --> 01:19:57,503 Me old mate. 1045 01:19:57,670 --> 01:20:01,173 Mate? You hear that, boys? 1046 01:20:01,340 --> 01:20:04,593 This lyin' pirate owes me a plunder of silver... 1047 01:20:04,760 --> 01:20:07,388 and luck has brought him to Hangman's Bay... 1048 01:20:07,554 --> 01:20:10,683 where he can settle his debt here and now. 1049 01:20:10,849 --> 01:20:13,435 Oh, and I will. I will, Pig. 1050 01:20:13,602 --> 01:20:14,687 Name your price. 1051 01:20:14,853 --> 01:20:17,940 Her name is Beatrice... 1052 01:20:20,359 --> 01:20:22,778 and she's my poor, widowed sister. 1053 01:20:25,864 --> 01:20:27,241 What is that? 1054 01:20:27,408 --> 01:20:29,743 She's been looking for a respectable man. 1055 01:20:29,910 --> 01:20:31,412 But you'll have to do. 1056 01:20:31,578 --> 01:20:32,705 Louis, let's get on with this. 1057 01:20:32,871 --> 01:20:34,707 No! Why? Why would we do that? 1058 01:20:34,873 --> 01:20:36,709 To make an honest woman of her, Jack. 1059 01:20:37,126 --> 01:20:39,920 Congratulations. It's your wedding day. 1060 01:20:41,005 --> 01:20:42,548 Let us begin. 1061 01:20:42,715 --> 01:20:44,883 We'll honeymoon in the barn. 1062 01:20:49,430 --> 01:20:50,431 No, no, no. 1063 01:20:51,056 --> 01:20:52,641 Now, Pig, how could I... 1064 01:20:52,808 --> 01:20:54,893 honestly make an honest woman out of it? 1065 01:20:55,060 --> 01:20:57,271 That... Her. I mean, her. 1066 01:20:59,898 --> 01:21:02,109 What are those things? 1067 01:21:02,276 --> 01:21:03,777 Our children. 1068 01:21:03,944 --> 01:21:06,321 Best not look them in the eye. 1069 01:21:06,488 --> 01:21:08,449 Bring the best man and the bridesmaid. 1070 01:21:09,992 --> 01:21:11,243 I looked it in the eye. 1071 01:21:11,410 --> 01:21:13,495 Place your hand on the Bible. 1072 01:21:14,163 --> 01:21:15,414 I've got scabies. 1073 01:21:15,581 --> 01:21:17,082 - So do I. - Ugh! 1074 01:21:17,458 --> 01:21:19,960 Place your hand on the Bible. 1075 01:21:20,794 --> 01:21:21,837 I'm a bed-wetter. 1076 01:21:22,004 --> 01:21:23,505 Say "I do..." 1077 01:21:24,381 --> 01:21:26,091 or I'll put a bullet in your skull. 1078 01:21:26,258 --> 01:21:27,468 Jack, they're going to kill us! 1079 01:21:27,634 --> 01:21:29,386 - I don't care! - Just say "I do." 1080 01:21:29,553 --> 01:21:30,971 - Last chance, Jack. - Wait! 1081 01:21:31,138 --> 01:21:33,766 Surely, this is not legal. 1082 01:21:33,932 --> 01:21:35,267 This is not legal. 1083 01:21:35,434 --> 01:21:36,518 He's right. 1084 01:21:36,685 --> 01:21:39,271 Does any man here object to these nuptials? 1085 01:21:39,772 --> 01:21:41,857 - I do. - Congratulations! 1086 01:21:42,024 --> 01:21:44,193 You may kiss the bride! 1087 01:21:52,826 --> 01:21:53,827 No. 1088 01:21:56,288 --> 01:21:57,998 You like seafood, do you? 1089 01:21:58,165 --> 01:21:59,291 Come on! 1090 01:22:02,836 --> 01:22:05,464 Jack, we meet again. 1091 01:22:06,215 --> 01:22:07,466 Hector! 1092 01:22:07,633 --> 01:22:10,052 This is me bestest mate in the whole world. 1093 01:22:10,219 --> 01:22:12,805 I always knew you'd settle down eventually. 1094 01:22:12,971 --> 01:22:14,181 Did you bring me a gift? 1095 01:22:16,475 --> 01:22:17,643 That'll do. 1096 01:22:20,521 --> 01:22:22,064 You look marvellous. 1097 01:22:22,147 --> 01:22:23,816 Got quite the spring in your step. 1098 01:22:24,900 --> 01:22:26,485 Has your leg grown back? 1099 01:22:26,652 --> 01:22:28,987 Uh, Captain, shouldn't we be getting back to Salazar... 1100 01:22:29,154 --> 01:22:31,657 trade Mr Sparrow's life in for our own? 1101 01:22:31,824 --> 01:22:33,158 Aye, that we could... 1102 01:22:33,325 --> 01:22:35,828 but I've come for the Trident of Poseidon. 1103 01:22:36,537 --> 01:22:38,205 You're gonna double-cross the dead? 1104 01:22:38,372 --> 01:22:39,665 You did promise. 1105 01:22:39,832 --> 01:22:42,000 And with it, I'll gut the dead that stole 1106 01:22:42,084 --> 01:22:43,585 my command of the sea. 1107 01:22:43,752 --> 01:22:45,712 As much as I love this plan... 1108 01:22:45,879 --> 01:22:49,675 no vessel can outrun that wretched hull of a ship. 1109 01:22:49,842 --> 01:22:51,260 But there be one, Jack. 1110 01:22:51,426 --> 01:22:54,179 The fastest ship I know, the Pearl... 1111 01:22:54,346 --> 01:22:58,350 trapped in that bottle by Blackbeard five winters ago. 1112 01:23:00,352 --> 01:23:02,104 By the power of that 1113 01:23:02,229 --> 01:23:03,313 blackguard's sovereign blade... 1114 01:23:03,480 --> 01:23:06,024 I hereby release the Black Pearl 1115 01:23:06,191 --> 01:23:08,485 to her former and rightful glory. 1116 01:23:19,872 --> 01:23:20,873 Get ready! 1117 01:23:21,874 --> 01:23:23,375 Get ready for it! 1118 01:23:23,876 --> 01:23:24,543 It's coming! 1119 01:23:24,710 --> 01:23:26,420 It's coming! It's coming, it's coming! 1120 01:23:32,009 --> 01:23:34,344 Stand aside! Stand aside! 1121 01:23:35,429 --> 01:23:36,930 It's coming! 1122 01:23:52,779 --> 01:23:54,281 It's shrunken. 1123 01:23:54,907 --> 01:23:56,909 Why doesn't it unshrink? 1124 01:23:57,451 --> 01:23:59,077 Maybe it's cold, huh? 1125 01:23:59,244 --> 01:24:01,038 She needs the sea. 1126 01:24:14,676 --> 01:24:17,304 She was a fine ship. 1127 01:24:52,297 --> 01:24:54,091 Let... 1128 01:24:55,384 --> 01:24:58,387 There be room for only one captain. 1129 01:24:59,429 --> 01:25:00,430 Ooh! 1130 01:25:00,806 --> 01:25:01,974 Filthy beast. 1131 01:25:02,140 --> 01:25:04,476 Time to race the dead. 1132 01:25:10,983 --> 01:25:13,151 The only safe place is the land. 1133 01:25:13,318 --> 01:25:16,905 Why are we going away from the land? Anyone? 1134 01:25:17,072 --> 01:25:19,741 Captain, your map is incomplete. 1135 01:25:19,908 --> 01:25:22,619 I can take us to the Trident if you'd only trust me. 1136 01:25:22,786 --> 01:25:23,453 Anyone? 1137 01:25:23,620 --> 01:25:26,123 Did you not hear anything I just said? 1138 01:25:26,290 --> 01:25:28,375 So you be saying that that star 1139 01:25:28,458 --> 01:25:29,793 is pretendin' to be a map? 1140 01:25:29,960 --> 01:25:32,462 Sir, there is no island on any map 1141 01:25:32,587 --> 01:25:34,256 to support what the woman says. 1142 01:25:34,423 --> 01:25:35,841 Captain, you don't have to understand her. 1143 01:25:36,466 --> 01:25:37,843 Just believe her. 1144 01:25:39,011 --> 01:25:40,429 Anyone? 1145 01:25:52,482 --> 01:25:55,652 If we had something sharp, I could pick that lock. 1146 01:25:57,237 --> 01:25:59,448 You're not gonna find anything sharp in here. 1147 01:26:05,787 --> 01:26:08,832 Keep still, you bilge rat. 1148 01:26:08,999 --> 01:26:09,958 Captain! 1149 01:26:10,125 --> 01:26:12,544 No, please! I don't wanna be captain any more! 1150 01:26:21,470 --> 01:26:22,387 Release 'em! 1151 01:26:25,015 --> 01:26:27,559 Sir, you wouldn't allow... 1152 01:26:27,726 --> 01:26:29,561 a woman to steer your ship? 1153 01:26:29,728 --> 01:26:32,564 She will follow her star, or we'll all die together. 1154 01:26:52,084 --> 01:26:55,295 The Black Pearl! She sails again! 1155 01:26:55,921 --> 01:26:57,005 Come on, lads! 1156 01:26:58,298 --> 01:27:01,343 This ship, those ghosts... 1157 01:27:01,802 --> 01:27:03,637 There can be no logical explanation. 1158 01:27:03,804 --> 01:27:05,972 The myths of the sea are real, Carina. 1159 01:27:06,139 --> 01:27:07,974 I'm glad you can finally see you were wrong. 1160 01:27:08,308 --> 01:27:09,309 Wrong? 1161 01:27:11,353 --> 01:27:12,771 Perhaps I had some doubts. 1162 01:27:12,938 --> 01:27:14,773 This is the worst apology I've ever heard. 1163 01:27:14,940 --> 01:27:16,733 Apology? Why would I apologise? 1164 01:27:17,109 --> 01:27:18,193 Because we've been chased by the dead, 1165 01:27:18,276 --> 01:27:19,569 sailing on a ship raised from a bottle. 1166 01:27:19,736 --> 01:27:20,737 Where is your science in that? 1167 01:27:21,029 --> 01:27:23,490 Fine, then I will apologise. 1168 01:27:24,199 --> 01:27:25,117 Go on, then. 1169 01:27:25,283 --> 01:27:27,035 Although one could argue that you owe me an apology... 1170 01:27:27,202 --> 01:27:29,830 as my life has been threatened by pirates and dead men. 1171 01:27:29,996 --> 01:27:31,832 Which you now believe in, sorry to say. 1172 01:27:32,624 --> 01:27:34,251 Apology accepted. 1173 01:27:35,836 --> 01:27:37,587 I'm going to the lookout. 1174 01:27:38,004 --> 01:27:39,631 I'm glad you see it my way. 1175 01:27:45,804 --> 01:27:47,973 Twelve degrees to port! 1176 01:27:49,057 --> 01:27:50,684 - Ready the guns. - Aye! 1177 01:27:50,851 --> 01:27:51,685 Ready the guns! 1178 01:27:51,852 --> 01:27:53,937 Those pirates are going for the Trident. 1179 01:28:08,660 --> 01:28:11,163 Where did you get that from, Missy? 1180 01:28:11,329 --> 01:28:12,164 I know this book. 1181 01:28:12,330 --> 01:28:15,500 Stolen from an Italian ship many years ago. 1182 01:28:15,834 --> 01:28:18,837 Stolen? No, you're mistaken. 1183 01:28:19,004 --> 01:28:23,008 There was a ruby on the cover I would not soon forget. 1184 01:28:25,719 --> 01:28:27,345 This was given to me by my father... 1185 01:28:27,679 --> 01:28:29,681 who was clearly a man of science. 1186 01:28:31,850 --> 01:28:33,727 He was clearly a common thief. 1187 01:28:35,353 --> 01:28:37,355 The memory of my father will not be defiled 1188 01:28:37,439 --> 01:28:39,191 by the tongue of a pirate. 1189 01:28:39,441 --> 01:28:41,067 This diary is my birthright. 1190 01:28:41,568 --> 01:28:44,196 Left to me on the steps of a children's home. 1191 01:28:44,362 --> 01:28:45,780 Along with a name and nothing else. 1192 01:28:46,448 --> 01:28:48,742 Oh, so you're an orphan. 1193 01:28:49,284 --> 01:28:50,702 What be you called? 1194 01:28:53,038 --> 01:28:55,707 Brightest star in the North gave me my name. 1195 01:29:01,922 --> 01:29:04,299 That would be Carina. 1196 01:29:04,466 --> 01:29:05,550 Carina Smyth. 1197 01:29:07,302 --> 01:29:09,137 So you do know your stars. 1198 01:29:10,138 --> 01:29:11,723 I'm a captain. 1199 01:29:15,227 --> 01:29:17,979 I know which stars to follow home. 1200 01:30:00,939 --> 01:30:02,107 Smyth. 1201 01:30:03,149 --> 01:30:05,193 Smyth is quite an unusual name. 1202 01:30:06,695 --> 01:30:08,113 Did we not once... 1203 01:30:08,280 --> 01:30:09,948 know someone called Smyth? 1204 01:30:10,115 --> 01:30:11,700 Shut your trap. 1205 01:30:11,866 --> 01:30:13,368 What was her name? 1206 01:30:13,451 --> 01:30:16,246 It's right on the tip of me tongue. Oh! 1207 01:30:16,454 --> 01:30:17,622 Do you wanna lose that tongue? 1208 01:30:17,789 --> 01:30:19,165 Margaret Smyth. 1209 01:30:20,000 --> 01:30:21,042 Aye. 1210 01:30:21,126 --> 01:30:23,003 Should we make an accord then? 1211 01:30:23,169 --> 01:30:27,674 Or shall I tell you-know-who what we both know to be true? 1212 01:30:27,841 --> 01:30:30,468 We both take this secret to our graves. 1213 01:30:30,635 --> 01:30:32,304 You mean, it is true? I was bluffing. 1214 01:30:32,470 --> 01:30:33,388 I'm not. 1215 01:30:33,555 --> 01:30:36,850 You kill me, you got nothing to bargain the dead with. 1216 01:30:37,017 --> 01:30:39,311 So you need me. 1217 01:30:40,061 --> 01:30:42,147 I'll have to be frank, Hector. 1218 01:30:42,314 --> 01:30:44,357 You are very, very ugly. 1219 01:30:44,983 --> 01:30:46,318 So how could you produce 1220 01:30:46,484 --> 01:30:49,404 a fetching creature such as that? 1221 01:30:49,571 --> 01:30:51,239 Margaret died. 1222 01:30:51,406 --> 01:30:52,699 I summoned as much honour 1223 01:30:52,782 --> 01:30:54,743 as a worthless blaggard ever could. 1224 01:30:54,909 --> 01:30:56,828 I placed the infant in an orphanage... 1225 01:30:56,995 --> 01:30:58,371 never to see her again. 1226 01:30:58,538 --> 01:31:00,248 I thought the ruby might afford her 1227 01:31:00,332 --> 01:31:01,499 some ease in life... 1228 01:31:01,666 --> 01:31:04,461 but I never imagined she'd take those scribblings... 1229 01:31:04,628 --> 01:31:06,171 and make a life of her own. 1230 01:31:07,255 --> 01:31:09,341 A life that's led her back to me. 1231 01:31:12,010 --> 01:31:13,678 I'd say this puts me 1232 01:31:13,762 --> 01:31:16,681 in a rather favourable position, Daddy. 1233 01:31:16,848 --> 01:31:18,350 You tell me what you want. 1234 01:31:18,516 --> 01:31:20,352 I want me compass. 1235 01:31:20,518 --> 01:31:23,730 216 barrels of rum. 1236 01:31:25,023 --> 01:31:26,441 And the monkey. 1237 01:31:26,608 --> 01:31:27,692 You want Jack? 1238 01:31:27,859 --> 01:31:30,362 Dinner. I want to eat him, I want to eat that monkey... 1239 01:31:31,112 --> 01:31:32,447 No deal, Jack. 1240 01:31:32,614 --> 01:31:35,075 A clever young woman such as that would never believe... 1241 01:31:35,241 --> 01:31:38,912 that a swine like me could ever be her blood. 1242 01:31:41,456 --> 01:31:43,541 And the Trident will be mine. 1243 01:31:54,719 --> 01:31:56,054 Redcoats! 1244 01:31:57,055 --> 01:31:58,765 Redcoats! 1245 01:32:01,393 --> 01:32:03,144 Prepare to fire! 1246 01:32:03,311 --> 01:32:05,480 Prepare to fire! 1247 01:32:05,647 --> 01:32:07,440 Man that gun! 1248 01:32:12,487 --> 01:32:14,155 She comes starboard. 1249 01:32:14,823 --> 01:32:16,908 We shall fight to the last. 1250 01:32:17,117 --> 01:32:20,078 The Pearl will not be taken from me again. 1251 01:32:25,083 --> 01:32:26,251 Sir. 1252 01:32:31,131 --> 01:32:32,966 Only the British Empire 1253 01:32:33,091 --> 01:32:34,843 will hold to the power of the sea. 1254 01:33:09,127 --> 01:33:12,464 Whatever happens, stay your course. 1255 01:33:38,156 --> 01:33:39,991 Jack Sparrow! 1256 01:33:41,117 --> 01:33:43,077 Jack Sparrow. 1257 01:33:43,161 --> 01:33:45,538 I've come with a butcher's bill. 1258 01:33:49,709 --> 01:33:51,044 Where is he? 1259 01:33:53,713 --> 01:33:57,258 Defend yourselves, men. To the death! 1260 01:34:00,512 --> 01:34:01,763 Hurry up, man. 1261 01:34:01,846 --> 01:34:03,348 What did you sharpen it with? Butter? 1262 01:34:23,993 --> 01:34:26,162 There's nowhere to hide. 1263 01:34:42,220 --> 01:34:45,306 Let's be brave. Save the Pearl! 1264 01:34:53,898 --> 01:34:55,233 This has to be it. 1265 01:34:58,194 --> 01:34:59,195 It has to be here. 1266 01:34:59,654 --> 01:35:01,072 Find that land. 1267 01:35:01,239 --> 01:35:02,407 Or we'll all die. 1268 01:35:03,283 --> 01:35:04,576 We're nearly there! 1269 01:35:05,618 --> 01:35:07,579 It's here somewhere. 1270 01:35:24,762 --> 01:35:25,597 Oh! 1271 01:35:42,280 --> 01:35:43,364 Ow. 1272 01:36:02,508 --> 01:36:03,509 Ha! 1273 01:36:15,396 --> 01:36:16,397 Whoa... 1274 01:36:28,409 --> 01:36:30,328 Have you found what you're looking for yet, miss? 1275 01:36:30,495 --> 01:36:32,163 I'm trying! 1276 01:36:36,084 --> 01:36:37,585 The stars will soon be gone. 1277 01:36:53,059 --> 01:36:54,394 Whoa! Whoa! 1278 01:37:07,532 --> 01:37:08,366 Carina! 1279 01:37:09,283 --> 01:37:11,119 Henry, look! 1280 01:37:11,285 --> 01:37:12,704 The island is there. 1281 01:37:13,121 --> 01:37:14,122 You found it! 1282 01:37:25,091 --> 01:37:26,217 The island. 1283 01:37:32,223 --> 01:37:33,266 Land. 1284 01:37:34,392 --> 01:37:36,227 Get to the Mary! 1285 01:37:52,243 --> 01:37:53,411 Carina! 1286 01:38:09,761 --> 01:38:11,095 Carina! 1287 01:38:14,140 --> 01:38:15,224 Henry! 1288 01:38:28,946 --> 01:38:29,989 They took Henry! 1289 01:38:30,364 --> 01:38:32,867 The Trident be all that can save him now. 1290 01:38:33,034 --> 01:38:34,285 Then we have to find it. 1291 01:38:54,555 --> 01:38:55,807 Where is it? 1292 01:39:00,144 --> 01:39:01,896 It has to be here. 1293 01:39:33,678 --> 01:39:35,096 Look at it, Jack. 1294 01:39:36,055 --> 01:39:38,516 It's the most beautiful thing I've ever seen. 1295 01:39:38,683 --> 01:39:40,893 This is what my father wanted me to find. 1296 01:39:41,060 --> 01:39:41,853 The rocks? 1297 01:39:42,019 --> 01:39:43,521 No, not rocks. 1298 01:39:43,938 --> 01:39:45,273 Stars. 1299 01:39:45,940 --> 01:39:48,067 This is The Map No Man Can Read. 1300 01:39:49,235 --> 01:39:53,364 This island is a perfect reflection of the heavens. 1301 01:40:01,038 --> 01:40:01,956 One star's missing. 1302 01:40:02,540 --> 01:40:03,374 Quickly! 1303 01:40:04,458 --> 01:40:06,544 We have to find the Trident to save Henry. 1304 01:40:06,711 --> 01:40:08,713 Hector, I think you should know, 1305 01:40:08,796 --> 01:40:10,715 she's a horologist. 1306 01:40:38,075 --> 01:40:39,619 Why isn't it glowing? 1307 01:40:41,287 --> 01:40:43,080 Finish it, Carina. 1308 01:40:49,337 --> 01:40:51,923 The missing star. 1309 01:40:52,506 --> 01:40:53,799 For my father. 1310 01:40:55,176 --> 01:40:56,177 Aye. 1311 01:40:57,595 --> 01:40:59,305 Do it for him. 1312 01:42:29,979 --> 01:42:30,813 Look. 1313 01:42:31,897 --> 01:42:34,025 Poseidon's tomb. 1314 01:42:34,317 --> 01:42:35,818 This way. 1315 01:42:38,571 --> 01:42:40,281 Capitán, you know the danger. 1316 01:42:40,448 --> 01:42:41,365 Don't do it. 1317 01:42:41,532 --> 01:42:42,408 He has no choice. 1318 01:42:42,575 --> 01:42:44,327 Jack is on land going for the Trident. 1319 01:42:44,493 --> 01:42:45,828 Capitán, there must be another way. 1320 01:42:45,995 --> 01:42:48,372 Once you possess the living, there's no coming back. 1321 01:42:48,539 --> 01:42:51,000 You will be trapped in his body forever. 1322 01:42:51,167 --> 01:42:53,169 The Trident will set me free. 1323 01:42:55,838 --> 01:42:57,882 Time to kill a Sparrow. 1324 01:42:58,049 --> 01:42:58,883 No! 1325 01:43:12,563 --> 01:43:14,398 Look, Jack. There it is. 1326 01:43:14,565 --> 01:43:16,692 The Trident. 1327 01:43:22,740 --> 01:43:24,241 - Jack! - Huh? 1328 01:43:58,692 --> 01:44:00,611 Huh? 1329 01:44:01,946 --> 01:44:04,156 You cut me, you cut the boy, Jack. 1330 01:44:39,984 --> 01:44:41,026 Henry! 1331 01:45:13,809 --> 01:45:15,978 Hola, Sparrow. 1332 01:45:16,896 --> 01:45:18,063 Oh, no. 1333 01:45:29,658 --> 01:45:32,369 I hate the Sparrow. Die, Sparrow. 1334 01:45:39,585 --> 01:45:40,419 Henry! 1335 01:45:41,003 --> 01:45:43,631 He's walking on land. Please. 1336 01:45:43,797 --> 01:45:45,508 Henry, wake up. 1337 01:45:46,592 --> 01:45:48,052 Oh, piss off! 1338 01:45:51,764 --> 01:45:53,307 Whoa! 1339 01:45:58,020 --> 01:45:59,730 Henry, wake up. He's killing Jack. 1340 01:46:10,824 --> 01:46:11,825 Henry! 1341 01:46:12,409 --> 01:46:13,369 Power of the sea. 1342 01:46:13,536 --> 01:46:14,286 What? 1343 01:46:14,787 --> 01:46:16,038 The power of the sea. 1344 01:46:16,872 --> 01:46:18,290 "To release the power of the sea... 1345 01:46:18,457 --> 01:46:19,750 all must divide." 1346 01:46:26,590 --> 01:46:28,259 If the Trident holds all the power, then... 1347 01:46:28,425 --> 01:46:30,219 Then every curse is held inside. 1348 01:46:30,553 --> 01:46:33,472 As I told you before... 1349 01:46:33,639 --> 01:46:36,433 surrender to me now and I'll let you... 1350 01:46:37,393 --> 01:46:38,394 live. 1351 01:46:38,769 --> 01:46:40,104 You want me to surrender? 1352 01:46:42,439 --> 01:46:43,524 Maybe. 1353 01:46:43,899 --> 01:46:45,192 This is where the tale ends. 1354 01:46:47,987 --> 01:46:48,821 No! 1355 01:46:52,324 --> 01:46:53,450 Shh. 1356 01:47:02,293 --> 01:47:03,085 Divide. 1357 01:47:03,627 --> 01:47:04,461 Henry! 1358 01:47:07,631 --> 01:47:08,799 Divide. Break. 1359 01:47:08,966 --> 01:47:10,134 Break the Trident and you'll... 1360 01:47:10,301 --> 01:47:11,176 Break every curse at sea. 1361 01:47:59,600 --> 01:48:01,393 All curses are broken. 1362 01:48:21,872 --> 01:48:24,291 We are flesh and blood! 1363 01:48:41,266 --> 01:48:42,101 The Pearl! 1364 01:48:42,434 --> 01:48:43,394 My Pearl! 1365 01:48:43,560 --> 01:48:44,603 Climb! 1366 01:48:44,770 --> 01:48:47,231 Move! Fast! 1367 01:48:50,401 --> 01:48:51,902 Hold it steady, boys! 1368 01:48:52,069 --> 01:48:53,362 Don't let her slip! 1369 01:48:58,492 --> 01:48:59,660 Jack! 1370 01:49:01,620 --> 01:49:02,788 Jump! 1371 01:49:02,955 --> 01:49:04,248 Faster! 1372 01:49:17,219 --> 01:49:19,680 Up! Anchor! 1373 01:49:19,847 --> 01:49:21,140 Get the anchor up! Quick! 1374 01:49:21,682 --> 01:49:23,016 Stop! Stop! Bring it up! 1375 01:49:23,183 --> 01:49:25,185 Bring it up! Bring it up! Come on! 1376 01:49:29,815 --> 01:49:31,442 Bring it up! 1377 01:49:42,369 --> 01:49:44,163 Capitán! 1378 01:49:44,580 --> 01:49:46,039 Capitán! 1379 01:50:10,397 --> 01:50:11,857 Oh, crumbs! 1380 01:50:19,198 --> 01:50:20,616 Whoa. Whoa. 1381 01:50:30,501 --> 01:50:31,502 Oh! 1382 01:50:33,670 --> 01:50:34,838 I've got you! 1383 01:50:38,133 --> 01:50:39,134 Stronger. 1384 01:50:56,902 --> 01:50:58,529 Who am I to you? 1385 01:51:01,240 --> 01:51:02,574 Treasure. 1386 01:51:13,877 --> 01:51:14,920 Hold on! 1387 01:51:18,215 --> 01:51:19,550 Hector! 1388 01:52:35,042 --> 01:52:37,002 Hold her starboard! 1389 01:53:02,486 --> 01:53:05,238 Pirate's life, Hector. 1390 01:53:40,691 --> 01:53:42,234 You all right? 1391 01:53:43,360 --> 01:53:44,778 I don't know. 1392 01:53:44,945 --> 01:53:47,781 For a moment, I had everything, Henry. 1393 01:53:49,574 --> 01:53:51,368 Now, it's all gone again. 1394 01:53:51,535 --> 01:53:53,954 It's not all gone, Ms Smyth. 1395 01:54:07,426 --> 01:54:08,760 Barbossa. 1396 01:54:10,220 --> 01:54:11,930 My name is Barbossa. 1397 01:54:53,972 --> 01:54:55,932 Maybe Jack was right. 1398 01:54:56,099 --> 01:54:57,809 About what? 1399 01:54:57,976 --> 01:54:59,311 The unscratchable itch. 1400 01:55:03,231 --> 01:55:04,483 What did you do that for? 1401 01:55:04,649 --> 01:55:06,443 Just checking it's truly you. 1402 01:55:06,610 --> 01:55:08,153 That you're not still a ghost. 1403 01:55:09,279 --> 01:55:10,113 It's me. 1404 01:55:10,489 --> 01:55:11,615 Then I was... 1405 01:55:11,782 --> 01:55:12,783 Wrong. 1406 01:55:12,949 --> 01:55:14,910 Slightly in error. Although... 1407 01:55:22,292 --> 01:55:23,835 Apology accepted. 1408 01:55:37,432 --> 01:55:38,642 The Dutchman. 1409 01:56:14,302 --> 01:56:15,303 Henry. 1410 01:56:16,388 --> 01:56:17,472 Yes, Father. 1411 01:56:26,523 --> 01:56:28,358 Let me look at you, son. 1412 01:56:32,737 --> 01:56:34,072 How did you do it? 1413 01:56:36,032 --> 01:56:37,325 How did you break the curse? 1414 01:56:37,492 --> 01:56:39,161 Let me tell you a tale. 1415 01:56:39,536 --> 01:56:41,830 A tale of the greatest treasure known to man. 1416 01:56:41,997 --> 01:56:43,999 That's a tale I wanna hear. 1417 01:57:42,599 --> 01:57:44,434 What a truly revolting sight. 1418 01:57:44,601 --> 01:57:45,560 Make way! 1419 01:57:46,102 --> 01:57:47,938 Captain Jack Sparrow on deck! 1420 01:57:48,605 --> 01:57:49,606 Indeed! 1421 01:57:54,945 --> 01:57:55,987 Welcome back, Captain. 1422 01:57:56,154 --> 01:57:58,073 Oh, thank you very much. Coming through. 1423 01:57:58,240 --> 01:57:59,241 Captain! 1424 01:57:59,407 --> 01:58:00,242 Thank you. 1425 01:58:00,408 --> 01:58:01,243 I remember you. 1426 01:58:01,409 --> 01:58:02,619 Sirs. Thank you. 1427 01:58:02,786 --> 01:58:04,788 Oh, good. Master Gibbs. 1428 01:58:04,955 --> 01:58:06,623 The ship is yours, Captain. 1429 01:58:06,790 --> 01:58:07,874 Ah, thank you. 1430 01:58:19,928 --> 01:58:21,137 Monkey. 1431 01:58:28,270 --> 01:58:29,604 Thank you. 1432 01:58:30,313 --> 01:58:32,649 What be our heading, Captain? 1433 01:58:32,816 --> 01:58:35,610 We shall follow the stars, Master Gibbs. 1434 01:58:35,777 --> 01:58:38,405 Aye, aye, Captain! 1435 01:58:43,952 --> 01:58:47,956 I have a rendezvous beyond my beloved horizon.