00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:03:34,591 --> 00:03:35,592 Father? 2 00:03:35,758 --> 00:03:38,595 Henry, what have you done? 3 00:03:39,095 --> 00:03:40,096 I said I'd find you. 4 00:03:41,180 --> 00:03:42,932 Look at me, son. 5 00:03:45,518 --> 00:03:46,853 I don't care. 6 00:03:47,020 --> 00:03:49,772 There's no place for you on the Dutchman. 7 00:03:52,859 --> 00:03:54,444 They know you're here. 8 00:03:54,944 --> 00:03:55,945 Get home to your mother. 9 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 No! 10 00:03:57,030 --> 00:03:58,281 Leave now! 11 00:03:59,115 --> 00:04:00,116 Before it's too late. 12 00:04:00,283 --> 00:04:02,535 I won't! I'll never stop. 13 00:04:02,702 --> 00:04:05,914 And if you throw me over, I'll come straight back. 14 00:04:07,624 --> 00:04:09,042 Don't you see I'm cursed to this ship? 15 00:04:09,626 --> 00:04:10,710 That's why I'm here. 16 00:04:10,877 --> 00:04:12,754 I think I know a way to break your curse. 17 00:04:12,921 --> 00:04:14,130 To free you from the Dutchman. 18 00:04:14,297 --> 00:04:15,798 Henry, no. 19 00:04:16,090 --> 00:04:17,090 I've read about a treasure. 20 00:04:17,133 --> 00:04:19,427 A treasure that holds all the power of the sea. 21 00:04:19,594 --> 00:04:22,138 The Trident of Poseidon can break your curse. 22 00:04:25,308 --> 00:04:29,395 Henry, the Trident can never be found. 23 00:04:30,313 --> 00:04:31,773 I found you. 24 00:04:32,565 --> 00:04:33,942 It's just a tale. 25 00:04:34,442 --> 00:04:36,611 Like the tales of you and Captain Jack Sparrow? 26 00:04:37,153 --> 00:04:38,613 He will help me find the Trident. 27 00:04:38,780 --> 00:04:40,823 You stay away from Jack. 28 00:04:40,990 --> 00:04:42,533 Leave the sea forever. 29 00:04:42,659 --> 00:04:43,660 You have to stop acting like... 30 00:04:43,785 --> 00:04:44,953 A pirate? 31 00:04:45,119 --> 00:04:47,163 I won't stop. 32 00:04:47,330 --> 00:04:49,749 I want you to come home. 33 00:04:56,339 --> 00:04:58,132 Henry... 34 00:04:58,257 --> 00:04:59,842 I'm sorry. 35 00:05:01,427 --> 00:05:03,429 But my curse will never be broken. 36 00:05:05,932 --> 00:05:08,184 This is my fate. 37 00:05:08,351 --> 00:05:11,145 You must let me go. 38 00:05:16,693 --> 00:05:18,820 I love you, son. 39 00:05:46,556 --> 00:05:49,267 Captain Jack Sparrow. 40 00:06:08,077 --> 00:06:10,038 Keep even keel. 41 00:06:10,204 --> 00:06:12,749 Haul in on the lee side! 42 00:06:12,915 --> 00:06:15,918 Faster, you pathetic bilge rats! 43 00:06:16,085 --> 00:06:18,755 You'll pump the bilge and fill the scuppers. 44 00:06:18,921 --> 00:06:20,840 We're chasing down pirates! 45 00:06:21,007 --> 00:06:22,759 Henry, get back here. 46 00:06:22,925 --> 00:06:24,761 You don't wanna get kicked off another ship. 47 00:06:24,927 --> 00:06:26,137 It's a Dutch barque. 48 00:06:26,304 --> 00:06:28,181 Probably stolen by the Pirate Bonnet. 49 00:06:37,398 --> 00:06:38,399 My God. 50 00:06:39,233 --> 00:06:41,194 I warned you of leaving your post, boy. 51 00:06:41,360 --> 00:06:42,487 I need to speak with the captain. 52 00:06:42,653 --> 00:06:43,946 - What did you say? - Move! 53 00:06:44,113 --> 00:06:45,740 Turner! 54 00:06:52,246 --> 00:06:53,748 She's going in, sir. 55 00:06:55,374 --> 00:06:56,459 Chase her down. 56 00:07:00,630 --> 00:07:02,632 No, don't do it. 57 00:07:03,257 --> 00:07:04,258 Don't do it! 58 00:07:04,342 --> 00:07:06,636 You will not address the captain, boy. 59 00:07:06,803 --> 00:07:08,012 Sir, look at your charts. 60 00:07:08,179 --> 00:07:10,223 I believe you're sailing us into the Devil's Triangle. 61 00:07:10,389 --> 00:07:11,724 You hear this, men? 62 00:07:11,849 --> 00:07:14,435 This landsman believes an old sailor's myth. 63 00:07:15,353 --> 00:07:18,397 Sir, with all due respect, I have spent my life studying the myths of the sea. 64 00:07:18,564 --> 00:07:20,149 I know every legend and every curse. 65 00:07:20,650 --> 00:07:23,569 And I know ships that sail into the Triangle do not necessarily sail out... 66 00:07:23,653 --> 00:07:27,115 I'm sorry, sir. This one is clearly disturbed. 67 00:07:27,281 --> 00:07:29,784 Sir, trust in what I say. Change your course. 68 00:07:29,951 --> 00:07:31,828 You dare to give me orders, boy? 69 00:07:31,994 --> 00:07:32,994 Arrest him! 70 00:07:33,830 --> 00:07:34,872 Turner! 71 00:07:34,956 --> 00:07:36,374 I will not let you kill us all. 72 00:07:54,976 --> 00:07:56,811 This is treason. 73 00:07:58,492 --> 00:07:59,492 No. 74 00:07:59,522 --> 00:08:01,607 - Lock him up. We're going in! - No! 75 00:08:01,774 --> 00:08:04,360 Belay that starboard brace. 76 00:08:04,527 --> 00:08:07,363 - Bind that line! - Stay to the chains! 77 00:08:08,114 --> 00:08:10,366 This was your last chance, Turner. 78 00:08:13,035 --> 00:08:16,164 If it were up to me, I'd string you from the yardarm. 79 00:08:16,330 --> 00:08:17,373 On deck. 80 00:08:22,670 --> 00:08:25,173 Hold steady, helmsman! 81 00:08:26,215 --> 00:08:28,676 Jack Sparrow. 82 00:08:28,843 --> 00:08:30,052 He's dead. 83 00:08:30,219 --> 00:08:33,890 Buried in an unmarked grave on the Isle of Saint Martin. 84 00:09:05,213 --> 00:09:07,506 Sir, there's something in the water. 85 00:09:09,217 --> 00:09:10,635 Ship to starboard! 86 00:09:12,803 --> 00:09:16,599 That's no ship, sir. It's a shipwreck. 87 00:09:26,525 --> 00:09:27,568 No. 88 00:09:28,069 --> 00:09:29,779 She's sailing straight toward us. 89 00:09:30,905 --> 00:09:32,031 Open fire! 90 00:09:33,741 --> 00:09:35,159 Open fire! 91 00:09:36,994 --> 00:09:38,079 Reload! 92 00:09:55,429 --> 00:09:56,764 Secure the deck! 93 00:10:51,861 --> 00:10:52,862 What are you? 94 00:10:59,201 --> 00:11:00,953 Death. 95 00:11:54,882 --> 00:11:56,759 Jack Sparrow. 96 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 Shh! 97 00:12:02,431 --> 00:12:04,183 Do you know this pirate? 98 00:12:05,476 --> 00:12:07,061 Only by name. 99 00:12:07,228 --> 00:12:08,604 You're looking for him? 100 00:12:16,195 --> 00:12:17,488 Is that a "yes"? 101 00:12:18,114 --> 00:12:19,365 Yes. 102 00:12:20,574 --> 00:12:23,327 For too many years, the Triangle has cursed us... 103 00:12:23,494 --> 00:12:26,622 condemned us to this hell on Earth. 104 00:12:26,789 --> 00:12:30,501 The key to our escape is Jack Sparrow... 105 00:12:30,668 --> 00:12:32,670 and the compass which he holds. 106 00:12:33,379 --> 00:12:35,423 No need to fear me, boy. 107 00:12:35,589 --> 00:12:38,676 I always leave one man alive to tell the tale. 108 00:12:39,552 --> 00:12:42,346 Find Sparrow for me... 109 00:12:42,513 --> 00:12:45,808 and relay a message from Captain Salazar. 110 00:12:45,975 --> 00:12:47,435 Salazar. 111 00:12:48,936 --> 00:12:53,274 Tell him I will behold the daylight again. 112 00:12:53,441 --> 00:12:55,609 And on that day... 113 00:13:00,156 --> 00:13:01,991 death... 114 00:13:02,700 --> 00:13:06,495 death will come straight for him. 115 00:13:06,662 --> 00:13:08,581 Would you say that to him? 116 00:13:08,718 --> 00:13:09,718 Please? 117 00:13:09,748 --> 00:13:10,636 Yes. 118 00:13:10,666 --> 00:13:13,252 I wish I could do it myself, but... 119 00:13:14,295 --> 00:13:16,630 dead men tell no tales. 120 00:13:45,034 --> 00:13:48,537 Carina Smyth, you're an orphan born of the devil... 121 00:13:48,954 --> 00:13:51,499 accused of practising witchcraft. 122 00:13:51,665 --> 00:13:55,836 Before you die... do you have anything to confess? 123 00:13:58,088 --> 00:14:02,801 I confess that I'm not a witch, that I am a woman of science. 124 00:14:03,219 --> 00:14:05,763 I confess that I have survived on my own... 125 00:14:05,930 --> 00:14:09,475 with nothing but a diary from the father I never knew... 126 00:14:09,642 --> 00:14:12,186 and a quest for the truth of who I am. 127 00:14:12,353 --> 00:14:16,148 I confess that I will die before I give up the search. 128 00:14:16,315 --> 00:14:17,900 And I confess... 129 00:14:18,692 --> 00:14:21,946 that while we've been talking, I picked this lock. 130 00:14:29,036 --> 00:14:33,707 Today, we dedicate the Royal Bank of Saint Martin. 131 00:14:39,296 --> 00:14:43,592 The most secure banking institution in the Caribbean. 132 00:14:51,767 --> 00:14:55,479 Our new vault is five inches thick... 133 00:14:55,646 --> 00:14:57,773 and weighs an imperial ton. 134 00:14:58,607 --> 00:15:00,192 I've got her! I've got her! 135 00:15:00,568 --> 00:15:01,569 Get her! 136 00:15:01,735 --> 00:15:04,905 Don't let her get away! Stop that witch! 137 00:15:07,575 --> 00:15:10,536 Stop her! She's there! Get out of the way! 138 00:15:10,744 --> 00:15:11,954 Get out of my way! 139 00:15:13,289 --> 00:15:14,748 With this bank... 140 00:15:14,915 --> 00:15:19,587 the town of Saint Martin enters the modern world. 141 00:15:25,467 --> 00:15:28,262 - I'm so sorry, sir. - The witch escaped her chains. 142 00:15:29,013 --> 00:15:32,308 Find that wicked lass, or you'll swing in her place. 143 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 Sir. 144 00:15:34,018 --> 00:15:35,102 Sir. 145 00:15:36,520 --> 00:15:39,315 No man nor an army... 146 00:15:39,481 --> 00:15:43,652 can ever rob the gold from Saint Martin. 147 00:15:44,361 --> 00:15:46,572 Open the vault. 148 00:16:01,086 --> 00:16:02,087 Pirate! 149 00:16:02,796 --> 00:16:04,840 Pirates. 150 00:16:05,591 --> 00:16:06,842 Pirate! 151 00:16:18,729 --> 00:16:19,730 Hmm. 152 00:16:22,358 --> 00:16:24,652 This may seem a peculiar request... 153 00:16:24,818 --> 00:16:28,906 but could someone explain to me as to why I'm here? 154 00:16:33,994 --> 00:16:35,245 Scrum. 155 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 How long? 156 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 No, wait, it's coming to me. 157 00:16:41,919 --> 00:16:44,797 I need just a moment to clear me head. 158 00:16:45,756 --> 00:16:47,174 Make ready! 159 00:16:47,466 --> 00:16:48,467 Present! 160 00:16:52,221 --> 00:16:53,221 Hold your fire! 161 00:16:53,806 --> 00:16:55,808 There's a woman with him in the vault! 162 00:16:59,520 --> 00:17:01,730 Never mind about that trollop. 163 00:17:01,897 --> 00:17:05,359 Sir, I believe that's your wife. 164 00:17:11,073 --> 00:17:12,157 Frances? 165 00:17:14,284 --> 00:17:15,786 Right, I've got it. 166 00:17:17,621 --> 00:17:19,873 I've got it! I'm robbing the bank! 167 00:17:20,040 --> 00:17:22,000 - Shoot him! - Ooh! 168 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 Come on! 169 00:17:28,132 --> 00:17:29,132 Pull! 170 00:17:35,347 --> 00:17:36,390 Pull! 171 00:17:37,766 --> 00:17:38,766 Come on! 172 00:18:07,546 --> 00:18:09,590 That was not part of the plan. 173 00:18:11,633 --> 00:18:13,552 After him! Don't let him get away! 174 00:18:19,641 --> 00:18:21,894 Yo! Come on! 175 00:18:34,823 --> 00:18:36,116 Oh, oh! 176 00:18:50,881 --> 00:18:53,717 - Well, I got this mutton, didn't I? - Oh, that was too expensive. 177 00:19:12,903 --> 00:19:15,614 No woman's ever handled my Herschel. 178 00:19:23,914 --> 00:19:25,207 Clear a path! 179 00:19:26,375 --> 00:19:28,377 Oh, no, no, no! 180 00:19:31,171 --> 00:19:32,881 Stop! Stop! Stop! 181 00:19:36,718 --> 00:19:38,011 Get inside! 182 00:19:45,561 --> 00:19:46,728 Hard to starboard. 183 00:20:04,425 --> 00:20:05,425 Sir. 184 00:20:05,455 --> 00:20:07,082 Your celestial fix was off. 185 00:20:07,249 --> 00:20:08,709 I've adjusted two degrees North. 186 00:20:08,792 --> 00:20:10,627 Your map will no longer be imprecise. 187 00:20:10,794 --> 00:20:12,421 Although you will have to start again with it. 188 00:20:12,588 --> 00:20:13,588 You're a witch. 189 00:20:13,839 --> 00:20:15,090 No, I'm not. 190 00:20:15,340 --> 00:20:18,260 Am I a witch for having catalogued over 200 stars? 191 00:20:18,427 --> 00:20:19,427 Witch! 192 00:20:21,346 --> 00:20:22,848 There is a blood moon coming. 193 00:20:23,473 --> 00:20:27,185 I simply need to purchase a chronometer. 194 00:20:27,895 --> 00:20:29,438 I'll pay you double for selling to a woman. 195 00:20:29,688 --> 00:20:30,688 Help! 196 00:20:31,773 --> 00:20:33,275 There's a witch in my shop! 197 00:20:33,692 --> 00:20:34,692 Help! 198 00:20:35,360 --> 00:20:37,654 Help! There's a witch in my shop! 199 00:20:39,489 --> 00:20:42,951 And a pirate! There's a witch and a pirate in my shop! 200 00:20:43,118 --> 00:20:45,120 Well, it's your lucky day! 201 00:20:45,287 --> 00:20:47,706 Have either of the four of you seen my bank? 202 00:20:51,001 --> 00:20:52,002 Found it! 203 00:20:55,756 --> 00:20:57,299 Were you part of the plan? 204 00:20:57,466 --> 00:20:58,800 I'm not looking for trouble. 205 00:20:58,967 --> 00:21:00,969 What a horrible way to live. 206 00:21:08,852 --> 00:21:10,228 Stop that witch! Get her! 207 00:21:10,729 --> 00:21:12,814 We're trapped. What do we do? 208 00:21:12,981 --> 00:21:14,316 Yeah, there she is! Quickly! 209 00:21:16,026 --> 00:21:17,861 You need to scream. 210 00:21:20,656 --> 00:21:22,699 Over there! Secure that woman! 211 00:21:25,035 --> 00:21:26,078 You filthy pirate! 212 00:21:26,244 --> 00:21:28,163 No need for name-calling! 213 00:21:40,175 --> 00:21:41,343 Come on, lads! 214 00:22:04,700 --> 00:22:05,700 Jack! 215 00:22:06,535 --> 00:22:07,536 Huh? 216 00:22:11,206 --> 00:22:12,206 Bridge? 217 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 It's empty! 218 00:22:49,578 --> 00:22:50,578 Where is the dosh? 219 00:22:50,662 --> 00:22:53,081 Do you think that robbing a bank is easy? 220 00:22:53,248 --> 00:22:56,084 You gaggle of gutless heels of the womb's guilty... 221 00:22:56,251 --> 00:22:59,296 of putting me in this dreadful pickle in the first place. 222 00:22:59,463 --> 00:23:01,423 Now line up and offer me your tribute. 223 00:23:02,466 --> 00:23:04,092 You want us to pay you? 224 00:23:04,259 --> 00:23:06,595 Am I not the captain of this ship? 225 00:23:07,262 --> 00:23:09,473 You call this a ship? 226 00:23:09,639 --> 00:23:11,016 Where's the treasure? 227 00:23:11,183 --> 00:23:12,642 All of us are starving. 228 00:23:12,809 --> 00:23:15,270 We will no longer follow a captain without a ship. 229 00:23:15,437 --> 00:23:17,105 I have a ship. 230 00:23:18,482 --> 00:23:20,525 Black Pearl has never left me side. 231 00:23:21,735 --> 00:23:24,946 The pirate Barbossa rules these seas now. 232 00:23:25,113 --> 00:23:27,616 Has 10 ships, guns full. 233 00:23:27,783 --> 00:23:29,284 Not to mention his cannonballs. 234 00:23:29,367 --> 00:23:31,286 18 pounds each they say. 235 00:23:31,453 --> 00:23:32,829 One-legged man with 18 pound balls? 236 00:23:33,955 --> 00:23:35,624 That's why he walks funny. 237 00:23:35,874 --> 00:23:37,417 Oh, come, come, mates. 238 00:23:37,584 --> 00:23:39,836 Did we not find the Treasure of Macedonia together? 239 00:23:40,337 --> 00:23:41,588 It was a troll of rotten wood. 240 00:23:41,755 --> 00:23:43,632 - Gold of King Midas. - Pile of donkey dung. 241 00:23:43,799 --> 00:23:45,634 Face it, Jack. 242 00:23:45,801 --> 00:23:47,844 Bad luck dogs you day and night. 243 00:23:48,011 --> 00:23:51,056 Now that is a blatant fabrication. 244 00:23:55,477 --> 00:23:56,812 You've lost your luck. 245 00:23:56,978 --> 00:23:58,230 You've lost your ship. 246 00:23:58,396 --> 00:24:01,650 Now, you've lost your crew. 247 00:24:01,817 --> 00:24:04,611 Jack Sparrow is no longer our captain. 248 00:24:08,657 --> 00:24:10,492 I'm sorry, Jack. 249 00:24:10,659 --> 00:24:13,161 But we've reached the end of the horizon. 250 00:24:24,339 --> 00:24:25,590 Right then. 251 00:24:26,883 --> 00:24:29,010 You're all dismissed. Eh? 252 00:24:29,177 --> 00:24:31,721 All of ya, dismissed. 253 00:24:31,888 --> 00:24:35,433 You'll never sail with Captain Jack Sparrow again, tell you that. 254 00:25:23,106 --> 00:25:25,150 The whole town speaks of you. 255 00:25:25,317 --> 00:25:27,444 The only survivor of the Monarch. 256 00:25:27,611 --> 00:25:29,836 A boy who paddled all the way to Saint Martin 257 00:25:29,866 --> 00:25:31,990 against the tide on a piece of driftwood. 258 00:25:32,157 --> 00:25:36,745 Found jabbering about pirates and tridents. 259 00:25:37,412 --> 00:25:39,247 Please, sir, let me go of these chains. 260 00:25:39,414 --> 00:25:42,834 My job is to protect this island and these waters. 261 00:25:43,251 --> 00:25:45,587 And your sleeves have been ripped. 262 00:25:47,172 --> 00:25:48,340 The mark of treason. 263 00:25:48,506 --> 00:25:49,758 We were attacked by the dead... 264 00:25:49,925 --> 00:25:51,927 You're a coward who ran from battle. 265 00:25:52,344 --> 00:25:54,471 And that is how you'll die. 266 00:26:05,982 --> 00:26:08,026 I don't believe you're a coward. 267 00:26:08,193 --> 00:26:09,611 Please leave me, sister. 268 00:26:09,945 --> 00:26:13,782 I've risked my life to come here, to see if the rumours are true. 269 00:26:13,949 --> 00:26:15,450 You speak of the Trident? 270 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 Who are you? 271 00:26:17,619 --> 00:26:19,829 Tell me why you seek the Trident. 272 00:26:21,539 --> 00:26:23,959 The Trident can break any curse at sea. 273 00:26:25,543 --> 00:26:27,295 My father is trapped by such a curse. 274 00:26:27,462 --> 00:26:29,798 You're aware that curses are not supported by science. 275 00:26:29,965 --> 00:26:31,049 Neither are ghosts. 276 00:26:31,591 --> 00:26:34,135 So you have gone mad? I should never have come here. 277 00:26:34,302 --> 00:26:35,804 Then why did you come here? 278 00:26:35,971 --> 00:26:38,014 Because I need to get off this island. 279 00:26:38,181 --> 00:26:40,558 - To solve The Map No Man... - No Man Can Read. 280 00:26:40,725 --> 00:26:42,811 Left by Poseidon himself. 281 00:26:44,646 --> 00:26:46,523 You've read the ancient text? 282 00:26:46,690 --> 00:26:49,192 In each language they were written. 283 00:26:50,694 --> 00:26:54,030 But this map has never been seen nor read by any man. 284 00:26:54,489 --> 00:26:56,825 Luckily, I'm a woman. 285 00:26:59,744 --> 00:27:02,872 This is the diary of Galileo Galilei. 286 00:27:03,039 --> 00:27:05,583 He spent his life searching for the Trident. 287 00:27:05,750 --> 00:27:07,419 It's why he invented the spyglass... 288 00:27:07,585 --> 00:27:10,171 why astronomers have spent their lives staring into the sky. 289 00:27:11,673 --> 00:27:15,427 So you're saying The Map No Man Can Read is hidden in the stars? 290 00:27:16,052 --> 00:27:17,512 It was left to me by my father. 291 00:27:17,679 --> 00:27:20,974 He believed I could find what no man has ever found 292 00:27:21,057 --> 00:27:23,059 and I will not let him down. 293 00:27:23,226 --> 00:27:25,854 Soon there will be a blood moon. 294 00:27:26,021 --> 00:27:28,273 Only then can the map be read. 295 00:27:28,857 --> 00:27:30,358 And the Trident found. 296 00:27:31,026 --> 00:27:32,026 Who are you? 297 00:27:32,068 --> 00:27:34,362 Carina Smyth. 298 00:27:34,529 --> 00:27:36,865 If you wish to save your father, you'll have to save me. 299 00:27:37,032 --> 00:27:39,034 Find us a ship and the Trident will be ours. 300 00:27:41,036 --> 00:27:43,038 Turn to me, witch. 301 00:27:46,791 --> 00:27:48,001 Hold. 302 00:27:55,091 --> 00:27:56,593 He's gone! 303 00:27:57,260 --> 00:27:58,636 He's gone, sir! 304 00:28:01,264 --> 00:28:03,058 Find that coward. 305 00:28:03,224 --> 00:28:04,726 He'll hang with the witch. 306 00:28:04,809 --> 00:28:05,810 Move out! 307 00:28:07,270 --> 00:28:10,148 Think Captain Jack's washed up, eh? 308 00:28:10,899 --> 00:28:14,069 I've not had a wash in years. 309 00:28:17,739 --> 00:28:18,740 Check the alley down there. 310 00:28:19,324 --> 00:28:21,826 You two, check the church. The rest of you, with me. 311 00:28:29,250 --> 00:28:30,250 Bugger. 312 00:28:50,438 --> 00:28:52,148 May I please have a drink, please? 313 00:28:52,941 --> 00:28:54,109 Show me your silver. 314 00:28:54,275 --> 00:28:56,027 Silver? 315 00:29:02,325 --> 00:29:04,035 How about a trade? 316 00:29:06,663 --> 00:29:08,206 Give me the bottle. 317 00:30:03,261 --> 00:30:06,347 Capitan, what's happening? 318 00:30:11,269 --> 00:30:12,854 Jack Sparrow. 319 00:30:13,021 --> 00:30:15,356 Jack Sparrow has given away the compass. 320 00:30:27,702 --> 00:30:29,871 Daylight. Daylight. 321 00:30:46,638 --> 00:30:48,389 We are free! 322 00:30:55,897 --> 00:31:00,235 Now, now. It's time to hunt a pirate. 323 00:31:07,575 --> 00:31:09,244 Pirate's life. 324 00:31:19,128 --> 00:31:20,380 Come to daddy. Oh! 325 00:31:21,506 --> 00:31:23,258 Just the man we've been looking for. 326 00:31:23,424 --> 00:31:25,176 Why? Why am I looked for? 327 00:31:25,343 --> 00:31:27,845 Let it be known that the pirate, Jack Sparrow, 328 00:31:27,929 --> 00:31:29,973 will be executed at dawn. 329 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 Executed? 330 00:31:31,599 --> 00:31:34,936 I will never set foot in this town again, sir. 331 00:31:35,103 --> 00:31:36,145 You mark my words. 332 00:31:36,312 --> 00:31:37,647 Dead now, you cur. 333 00:31:37,814 --> 00:31:39,357 I do mean it, you know. 334 00:31:39,440 --> 00:31:41,609 I shall never be back here again. 335 00:33:10,365 --> 00:33:11,532 Huh. 336 00:33:23,002 --> 00:33:24,587 "To release the power of the sea... 337 00:33:25,588 --> 00:33:27,215 "all must divide." 338 00:33:31,302 --> 00:33:32,887 It's an island. 339 00:33:33,221 --> 00:33:35,390 The stars lead to an island. 340 00:33:45,733 --> 00:33:47,318 Look right here, sir. 341 00:33:47,485 --> 00:33:49,737 Very good. Take the rest to the cells. 342 00:33:51,989 --> 00:33:53,658 I'm looking for a pirate. Jack Sparrow. 343 00:33:53,825 --> 00:33:55,159 Bugger off. 344 00:33:58,830 --> 00:34:01,582 Psst. I need to speak with you. 345 00:34:07,088 --> 00:34:08,423 Hand me your sword. 346 00:34:08,589 --> 00:34:09,590 I don't have a sword. 347 00:34:09,757 --> 00:34:11,676 What kind of soldier has no weapon? 348 00:34:11,843 --> 00:34:13,678 I'm currently wanted for treason. 349 00:34:14,804 --> 00:34:16,305 So not the very good kind then. 350 00:34:16,472 --> 00:34:19,308 I'm looking for a pirate. Captain Jack Sparrow. 351 00:34:20,101 --> 00:34:21,686 Well, today is your lucky day. 352 00:34:22,770 --> 00:34:28,276 'Cause I just happen to be Captain Jack Sparrow. 353 00:34:32,739 --> 00:34:34,532 No, it can't be. 354 00:34:34,699 --> 00:34:37,452 I've spent years searching for... this? 355 00:34:37,952 --> 00:34:40,788 The great Jack Sparrow is not some drunk in a cell. 356 00:34:41,205 --> 00:34:43,958 Do you even have a ship? A crew? 357 00:34:45,293 --> 00:34:46,544 Pants? 358 00:34:47,128 --> 00:34:49,839 A great pirate does not require such intricacies. 359 00:34:50,006 --> 00:34:52,300 Do you know how long I've been waiting for this moment? 360 00:34:52,467 --> 00:34:54,510 The risks I've taken to be here. 361 00:34:54,677 --> 00:34:56,220 Are you sure you're the Jack Sparrow? 362 00:34:56,387 --> 00:34:58,806 Real question is, who are you? 363 00:34:58,973 --> 00:35:00,558 My name is Henry Turner. 364 00:35:00,725 --> 00:35:02,602 Son of Will Turner and Elizabeth Swann. 365 00:35:02,685 --> 00:35:03,728 Ugh! 366 00:35:03,936 --> 00:35:05,980 You're the evil spawn of them two? 367 00:35:06,856 --> 00:35:08,900 Does mommy ever ask about me? 368 00:35:08,954 --> 00:35:09,954 No. 369 00:35:09,984 --> 00:35:10,985 Oh, go on. 370 00:35:11,486 --> 00:35:13,321 She call my name in her sleep? 371 00:35:13,488 --> 00:35:15,031 She never spoke of you. 372 00:35:15,823 --> 00:35:18,159 Are you sure we're talking about the same people? 373 00:35:18,326 --> 00:35:19,827 He's a cursed eunuch. 374 00:35:19,994 --> 00:35:23,748 She's golden-haired, stubborn, pouty lips. 375 00:35:23,915 --> 00:35:27,251 Neck like a giraffe. And two of those wonderful... 376 00:35:27,418 --> 00:35:29,378 Yes! Yes, it's her. 377 00:35:30,838 --> 00:35:34,175 I need you to listen, Jack, because at the moment you're all I've got. 378 00:35:34,342 --> 00:35:36,344 I found a way to save my father. 379 00:35:36,511 --> 00:35:38,179 There is one thing that can break his curse 380 00:35:38,262 --> 00:35:39,680 and free him from the Dutchman. 381 00:35:41,933 --> 00:35:43,267 The Trident of Poseidon. 382 00:35:43,768 --> 00:35:45,019 Ah. 383 00:35:45,603 --> 00:35:50,441 The treasure to be found with The Map That No Man Can Read. 384 00:35:53,110 --> 00:35:54,403 Never heard of it. 385 00:35:55,571 --> 00:35:58,866 There is a girl inside this prison, Jack, who holds that map. 386 00:35:59,033 --> 00:36:01,702 The moon has turned to blood, the Trident will be found... 387 00:36:01,869 --> 00:36:05,581 and you could be the one who holds the sea and with it become all that you once were. 388 00:36:05,748 --> 00:36:07,583 The great... 389 00:36:08,751 --> 00:36:09,751 Jack! 390 00:36:10,753 --> 00:36:12,713 I'm so sorry. Were you still talking? 391 00:36:12,880 --> 00:36:14,382 I believe I nodded off a bit. 392 00:36:15,716 --> 00:36:17,051 One more thing. 393 00:36:17,218 --> 00:36:20,221 A message from someone you know, named Captain Salazar. 394 00:36:23,391 --> 00:36:25,560 I once knew a Spaniard named... 395 00:36:26,477 --> 00:36:28,312 something in Spanish. 396 00:36:30,565 --> 00:36:31,691 The Butcher of the Sea. 397 00:36:31,858 --> 00:36:33,734 Him? No, no. 398 00:36:34,151 --> 00:36:36,946 Quite happily, he's dead. Very, very dead. 399 00:36:37,113 --> 00:36:39,156 - Ship went down. - Inside the Triangle. 400 00:36:40,408 --> 00:36:44,120 He's coming for you, Jack, to seek revenge as the dead man's tale is told. 401 00:36:44,287 --> 00:36:45,663 I don't believe you. 402 00:36:48,249 --> 00:36:49,333 What did he say? 403 00:36:49,500 --> 00:36:51,752 He said your compass was the key to his escape. 404 00:36:52,169 --> 00:36:54,839 An army of dead are coming straight for you, Jack. 405 00:36:55,006 --> 00:36:57,592 The Trident of Poseidon is your only hope. 406 00:36:59,427 --> 00:37:01,262 Do we have an accord? 407 00:37:09,353 --> 00:37:11,314 Well, I'm not going in there to tell him. 408 00:37:11,480 --> 00:37:12,815 It was your idea. 409 00:37:12,982 --> 00:37:15,860 No, it was my idea for you to tell him. 410 00:37:16,027 --> 00:37:19,280 - He likes you more than me. - He doesn't like anybody. 411 00:37:42,470 --> 00:37:43,554 Sorry, sir. 412 00:37:43,721 --> 00:37:45,306 We know you said never to disturb you. 413 00:37:45,473 --> 00:37:47,224 Or to come in without good cause. 414 00:37:47,308 --> 00:37:49,644 Or to speak without first, um... 415 00:37:50,645 --> 00:37:52,063 Asking ourselves... 416 00:37:52,229 --> 00:37:55,024 Whether our thoughts were absolutely necessary. 417 00:37:55,191 --> 00:37:56,984 Like the time the ship was on fire. 418 00:37:57,151 --> 00:37:59,695 That being an example of necessary thought. 419 00:37:59,862 --> 00:38:02,406 Sir, again, we do apologise for starting that fire. 420 00:38:09,497 --> 00:38:10,831 Speak. 421 00:38:10,998 --> 00:38:12,917 It's your ships, sir. 422 00:38:13,084 --> 00:38:16,337 They're being attacked by an enemy that takes no riches. 423 00:38:16,504 --> 00:38:18,297 Kills without provocation. 424 00:38:18,464 --> 00:38:19,548 My ships? 425 00:38:19,715 --> 00:38:21,175 Not possible. 426 00:38:21,342 --> 00:38:23,427 Three have already been sunk, sir. 427 00:38:23,844 --> 00:38:26,514 They've been sunk by a captain called Salamander. 428 00:38:26,639 --> 00:38:27,848 Samovar. 429 00:38:29,558 --> 00:38:30,685 Salazar. 430 00:38:30,851 --> 00:38:32,353 That's it, your sirness. 431 00:38:32,520 --> 00:38:35,856 He leaves one man from each vessel to tell the tale. 432 00:38:36,023 --> 00:38:39,068 The entire fleet is being sunk... 433 00:38:39,235 --> 00:38:42,363 and we'll soon be dead. 434 00:38:42,530 --> 00:38:45,783 And quite possibly out of business. 435 00:38:51,455 --> 00:38:54,166 I'll be needing some time with your witch. 436 00:39:09,015 --> 00:39:10,850 I've been expecting you, Captain. 437 00:39:11,851 --> 00:39:14,478 Perhaps you'd like some tea? 438 00:39:17,565 --> 00:39:19,775 I shall pass. Thank ye kindly. 439 00:39:21,277 --> 00:39:25,114 The price of crossing my door is blood, Captain. 440 00:39:25,281 --> 00:39:28,325 That explains why you're not so busy. 441 00:39:28,909 --> 00:39:31,454 Everyone pays eventually. 442 00:39:32,705 --> 00:39:35,082 Shansa, you and I made a bond long ago. 443 00:39:35,583 --> 00:39:37,752 I saved you from the gallows, remember? 444 00:39:37,918 --> 00:39:40,421 And I cursed your enemies. 445 00:39:40,588 --> 00:39:43,007 But now you come to me in fear, 446 00:39:43,090 --> 00:39:46,010 as the dead have taken command of the sea. 447 00:39:46,177 --> 00:39:48,304 And what would the dead be wanting with me? 448 00:39:49,388 --> 00:39:51,682 Not you, Captain. 449 00:39:51,849 --> 00:39:54,268 They're searching for a Sparrow. 450 00:39:54,852 --> 00:39:56,103 Jack? 451 00:39:58,606 --> 00:40:01,484 Jack will sail for the Trident... 452 00:40:01,650 --> 00:40:05,029 with a girl and a Pearl. 453 00:40:05,696 --> 00:40:08,282 The Trident can never be found. 454 00:40:11,786 --> 00:40:14,789 The Trident is Jack's only hope. 455 00:40:14,955 --> 00:40:19,376 The dead are conquering the sea, unable to step on dry land. 456 00:40:22,004 --> 00:40:25,883 Maybe you should retire to the countryside. 457 00:40:27,301 --> 00:40:31,639 You mean grass? On a farm? 458 00:40:31,806 --> 00:40:37,686 Milkin' a cow, makin' cheese, while they sink my treasure? 459 00:40:37,853 --> 00:40:40,731 Ask yourself this, Captain. 460 00:40:40,898 --> 00:40:43,776 Is this a treasure worth dying for? 461 00:40:43,943 --> 00:40:45,569 I'm a pirate. 462 00:40:45,736 --> 00:40:47,196 Always will be. 463 00:40:47,363 --> 00:40:49,907 So how do I save what be mine? 464 00:40:50,074 --> 00:40:54,537 Jack held a compass which points you to the thing you desire most. 465 00:40:54,703 --> 00:40:59,291 But betray the compass, and it releases your greatest fear. 466 00:40:59,458 --> 00:41:02,962 A pirate's greatest fear be Salazar, is it? 467 00:41:06,632 --> 00:41:07,842 How did you get this? 468 00:41:08,008 --> 00:41:09,718 I have my ways. 469 00:41:09,885 --> 00:41:12,763 Lead them to Jack before he finds the Trident... 470 00:41:12,930 --> 00:41:16,517 and all your treasure will come back to you. 471 00:41:18,144 --> 00:41:20,938 Time to make a deal with the dead. 472 00:41:23,899 --> 00:41:26,443 Come on, pirate! 473 00:41:32,908 --> 00:41:34,118 Hold on. Stop! 474 00:41:34,285 --> 00:41:36,120 Dad? 475 00:41:39,456 --> 00:41:40,624 Uncle Jack! 476 00:41:40,791 --> 00:41:43,252 Jackie boy! How's it going? 477 00:41:43,419 --> 00:41:45,004 Can't complain really. You? 478 00:41:45,212 --> 00:41:47,506 I've been waitin' all morning in here for a beating. 479 00:41:47,673 --> 00:41:48,966 But the service is terrible. 480 00:41:49,425 --> 00:41:50,425 Shameful. 481 00:41:51,552 --> 00:41:52,636 Jack. 482 00:41:53,971 --> 00:41:55,848 The oceans have turned to blood. 483 00:41:56,015 --> 00:41:59,185 Best to stay on dry land where it's safe. 484 00:41:59,768 --> 00:42:02,188 I'm about to be executed on dry land. 485 00:42:02,813 --> 00:42:03,856 Good point. 486 00:42:04,023 --> 00:42:05,733 Did I ever tell you the one about the skeleton? 487 00:42:06,442 --> 00:42:07,985 Yes, you have. Many times, in fact. 488 00:42:08,068 --> 00:42:09,153 Skeleton goes into a bar... 489 00:42:09,320 --> 00:42:11,572 orders a beer and a mop. 490 00:42:13,949 --> 00:42:14,949 Funny as ever. 491 00:42:15,451 --> 00:42:17,369 Come on, let's go. 492 00:42:18,287 --> 00:42:21,290 Oh, if they disembowel you, ask for Victor. 493 00:42:21,457 --> 00:42:23,042 He's got the softest hands. 494 00:42:23,500 --> 00:42:25,419 - Thank you! - And mention my name. 495 00:42:25,586 --> 00:42:27,463 They won't cut your feet off. 496 00:42:47,399 --> 00:42:50,110 Come on. You're up first. 497 00:42:53,113 --> 00:42:54,990 And how would you like to die, pirate? 498 00:42:55,407 --> 00:42:57,868 Hanging, firing squad, 499 00:42:57,952 --> 00:43:00,454 or a new invention: the guillotine. 500 00:43:00,621 --> 00:43:03,123 Guillotine? Sounds French. 501 00:43:03,290 --> 00:43:04,291 I love the French. 502 00:43:04,375 --> 00:43:06,210 Did you know that they invented mayonnaise? 503 00:43:06,377 --> 00:43:08,921 How bad could it be? It's French, eh? 504 00:43:12,091 --> 00:43:13,133 Oh, well, then. 505 00:43:13,300 --> 00:43:14,969 I've changed me mind! 506 00:43:20,808 --> 00:43:22,393 No, please! Have mercy upon me! 507 00:43:22,476 --> 00:43:23,936 I'm a bed-wetter. 508 00:43:41,787 --> 00:43:44,999 Oh, come on. I mean, I have to walk upstairs as well for this? 509 00:43:45,165 --> 00:43:46,165 Bring the basket. 510 00:43:47,293 --> 00:43:48,711 Basket? Why? 511 00:43:50,212 --> 00:43:51,212 Strap him down! 512 00:43:59,430 --> 00:44:01,974 Here's an idea. Here's an idea. 513 00:44:02,433 --> 00:44:04,268 Why don't we try a good old-fashioned stoning, eh? 514 00:44:04,435 --> 00:44:06,270 I'd kill to be stoned right now. 515 00:44:06,353 --> 00:44:08,188 Gets the crowd involved, doesn't it? 516 00:44:08,355 --> 00:44:10,607 I should like to speak to Victor in Disembowelment. 517 00:44:10,774 --> 00:44:12,359 I should like to speak to... 518 00:44:13,068 --> 00:44:17,740 I'm not one to complain normally, but this basket's full of heads. 519 00:44:26,832 --> 00:44:28,417 The final words of Carina Smyth. 520 00:44:29,251 --> 00:44:30,878 Quiet! 521 00:44:35,215 --> 00:44:36,675 The final words of Carina Smyth. 522 00:44:37,885 --> 00:44:39,970 Good sirs, I'm not a witch... 523 00:44:40,137 --> 00:44:43,557 but I forgive your common dimwittedness and feeble brains. 524 00:44:43,724 --> 00:44:45,726 In short, most of you have the mind of a goat. 525 00:44:45,893 --> 00:44:47,102 Pardon me, sir. 526 00:44:47,269 --> 00:44:49,480 Is it not common practice for those about to be executed... 527 00:44:49,646 --> 00:44:52,107 to be granted a last, I don't know, something... 528 00:44:52,274 --> 00:44:55,277 I believe I was making a point. If you could just be patient. 529 00:44:55,444 --> 00:44:59,531 No! My head's about to be lopped off, hence the urgency. 530 00:44:59,698 --> 00:45:01,075 And my neck is to be broken. 531 00:45:01,241 --> 00:45:04,203 Did you know that on occasion, the neck doesn't actually break? 532 00:45:04,341 --> 00:45:05,341 It just hurts. 533 00:45:05,371 --> 00:45:07,039 - What? - Oh, yes. 534 00:45:07,289 --> 00:45:10,209 I've seen men swing for hours, eyes bulging, tongues swelling... 535 00:45:10,542 --> 00:45:12,586 - revolting gurgling sound. - May I finish? 536 00:45:12,753 --> 00:45:15,255 No! You're lucky. Wish I was hung. 537 00:45:16,507 --> 00:45:18,842 - Kill the filthy pirate. I'll wait. - But witches first. 538 00:45:18,967 --> 00:45:21,011 I'm not a witch. Were you not listening? 539 00:45:21,095 --> 00:45:23,305 Quite hard to listen when you have the mind of a goat. 540 00:45:23,472 --> 00:45:24,765 Enough! Kill them both! 541 00:45:46,787 --> 00:45:48,205 Get another noose! 542 00:45:48,372 --> 00:45:50,624 Did you think you could defeat us, boy? 543 00:45:50,762 --> 00:45:51,762 No, sir. 544 00:45:51,792 --> 00:45:53,293 I'm just the diversion. 545 00:45:54,128 --> 00:45:55,462 Fire! 546 00:46:21,572 --> 00:46:23,407 Still rather be stoned! 547 00:46:28,620 --> 00:46:29,705 Reload! 548 00:46:46,805 --> 00:46:47,806 Ugh! 549 00:46:49,766 --> 00:46:51,059 Thank you. 550 00:46:54,855 --> 00:46:55,855 Die! 551 00:47:00,819 --> 00:47:03,530 - Come here, you pirate scum! - Hey, hey! 552 00:47:08,952 --> 00:47:10,412 Oh, no. 553 00:47:13,123 --> 00:47:15,000 What are you doing? No, no, no! 554 00:47:15,459 --> 00:47:16,459 Careful! 555 00:47:25,677 --> 00:47:26,677 Horses? 556 00:47:28,430 --> 00:47:29,473 Oh! 557 00:47:45,531 --> 00:47:46,531 Thank you! 558 00:47:46,907 --> 00:47:47,907 You're welcome, me lady. 559 00:47:49,284 --> 00:47:50,284 Got you! 560 00:47:56,542 --> 00:47:58,377 Knew you'd come crawling back, traitor. 561 00:47:58,544 --> 00:48:02,422 The Turner boy gave us 10 silver pieces to save your neck. 562 00:48:09,263 --> 00:48:10,931 From this moment on, we are to be allies. 563 00:48:11,098 --> 00:48:13,475 Considering where your left hand is, I'd say we're more than that. 564 00:48:13,642 --> 00:48:15,269 We find the Trident together. Do I have your word? 565 00:48:15,435 --> 00:48:17,145 You're holding everything but my word. 566 00:48:17,604 --> 00:48:21,191 Then I bestow upon you the honour of saving me for a small donation. 567 00:48:21,358 --> 00:48:23,902 You expect us to pay you to save you? 568 00:48:25,279 --> 00:48:26,280 Yes. 569 00:48:27,990 --> 00:48:29,199 For a mere 10 pieces. 570 00:48:35,706 --> 00:48:37,040 Madness! 571 00:48:37,207 --> 00:48:38,834 We won't pay more than five! 572 00:48:39,001 --> 00:48:41,295 Well, then... Eight it is. 573 00:48:41,461 --> 00:48:44,298 Perhaps we could discuss this later as I'm having trouble hoisting your port! 574 00:48:44,464 --> 00:48:46,592 You are far from port. That is my stern. 575 00:48:46,675 --> 00:48:47,843 Are you sure? 576 00:48:47,897 --> 00:48:48,897 Positive. 577 00:48:48,927 --> 00:48:50,721 Well, look at this. 578 00:48:51,138 --> 00:48:53,890 If I kill the coward, the witch hangs. 579 00:48:54,266 --> 00:48:55,642 Two for the price of one. 580 00:48:55,809 --> 00:48:57,185 Please don't let go of me. 581 00:48:57,352 --> 00:48:59,104 Might be difficult once he kills me. 582 00:49:04,401 --> 00:49:08,822 Gentlemen, these two prisoners will lead us to the Trident. 583 00:49:11,575 --> 00:49:13,076 Captain. 584 00:49:13,243 --> 00:49:15,203 Do you really think we can find the Trident? 585 00:49:15,370 --> 00:49:16,987 Master Gibbs, you old worrywart, 586 00:49:17,017 --> 00:49:19,291 there's nothing to be concerned about at all. 587 00:49:22,127 --> 00:49:23,962 What could possibly go wrong, eh? 588 00:49:25,047 --> 00:49:28,050 So this was your plan? To be tortured and killed by pirates. 589 00:49:28,216 --> 00:49:30,093 - You said you needed a ship. - You call this a ship? 590 00:49:30,218 --> 00:49:31,218 Cut the shard! 591 00:49:40,228 --> 00:49:41,563 Prepare to drown! 592 00:49:58,497 --> 00:50:01,249 Me dear beloved crew, finally, today is... 593 00:50:12,886 --> 00:50:14,054 Something's gone wrong. 594 00:50:33,532 --> 00:50:34,532 She floats! 595 00:50:38,995 --> 00:50:40,831 Ship dead ahead! 596 00:50:48,422 --> 00:50:49,422 Sir. 597 00:50:50,966 --> 00:50:55,053 We would never question your reason as a captain but... 598 00:50:55,220 --> 00:50:58,140 But is there a reason... 599 00:50:58,306 --> 00:51:01,810 as captain, you've chosen to sail in this unreasonable direction? 600 00:51:02,352 --> 00:51:04,479 Tell the men to prepare to be boarded... 601 00:51:04,646 --> 00:51:07,774 to stand their ground and show no fear. 602 00:51:13,363 --> 00:51:16,867 Capitan, a ship sails toward us. 603 00:51:42,601 --> 00:51:43,977 Capitan Salazar... 604 00:51:44,144 --> 00:51:46,438 I hear you be looking for Jack Sparrow. 605 00:52:10,086 --> 00:52:11,755 Hold point! 606 00:52:14,591 --> 00:52:16,676 And await orders. 607 00:52:37,030 --> 00:52:39,282 My name is Captain Barbossa, 608 00:52:39,366 --> 00:52:42,160 and I stand before you with cordial intent. 609 00:52:42,744 --> 00:52:43,954 Cordial intent. 610 00:52:44,412 --> 00:52:45,664 Do you hear that? 611 00:52:45,747 --> 00:52:48,166 This pirate wishes to be cordial. 612 00:52:48,333 --> 00:52:51,962 So let me show you what my cordiality is, hombre. 613 00:52:52,379 --> 00:52:56,299 Every time I tap my sword, one of your men will die. 614 00:52:56,466 --> 00:52:58,051 So I suggest that you speak quickly. 615 00:53:02,556 --> 00:53:04,391 Might want to go a bit faster, Capitan. 616 00:53:08,520 --> 00:53:10,021 Where's Jack Sparrow? 617 00:53:10,188 --> 00:53:12,691 Jack be sailing for the Trident. 618 00:53:12,858 --> 00:53:14,192 No, the sea belongs to the dead. 619 00:53:14,359 --> 00:53:16,069 The Trident controls the sea. 620 00:53:16,236 --> 00:53:17,696 No! No! 621 00:53:17,863 --> 00:53:19,990 There's no treasure. 622 00:53:20,156 --> 00:53:22,534 There's no treasure that can save him. 623 00:53:22,617 --> 00:53:23,910 He will die, as will you. 624 00:53:24,077 --> 00:53:26,162 I be the only one that can lead you to him. 625 00:53:27,831 --> 00:53:31,042 I declare you shall have Jack's life by sunrise on the morrow... 626 00:53:31,209 --> 00:53:32,836 or you can take me own then. 627 00:53:33,003 --> 00:53:34,504 Do we have an accord? 628 00:53:41,636 --> 00:53:45,015 Take me to him, and you will live to tell the tale. 629 00:53:45,432 --> 00:53:47,392 You have my word. 630 00:53:47,559 --> 00:53:51,021 I thank ye on behalf of me crew. 631 00:53:54,691 --> 00:53:57,444 Well, hey, you can take what's left of them. 632 00:53:57,777 --> 00:54:00,071 The living come aboard! 633 00:54:01,448 --> 00:54:02,991 Right, gentlemen. 634 00:54:08,246 --> 00:54:10,373 Carina, we haven't got much time. 635 00:54:10,457 --> 00:54:11,875 The dead are sailing straight for us. 636 00:54:12,013 --> 00:54:13,013 Is that so? 637 00:54:13,043 --> 00:54:14,044 Yes, I've spoken to them. 638 00:54:14,210 --> 00:54:15,295 You've spoken to them? 639 00:54:15,462 --> 00:54:17,714 Have you spoken to krakens and mermaids as well? 640 00:54:17,881 --> 00:54:19,299 Krakens don't speak. Everyone knows that. 641 00:54:19,466 --> 00:54:22,260 Of course. I never should have saved you. 642 00:54:22,427 --> 00:54:25,180 Last night, there was a blood moon, just as you described. 643 00:54:25,347 --> 00:54:26,348 Tell me what it revealed. 644 00:54:26,514 --> 00:54:27,557 And why should I trust you? 645 00:54:28,266 --> 00:54:30,018 You trusted me to hold your port, remember? 646 00:54:30,048 --> 00:54:30,900 It was my stern. 647 00:54:30,930 --> 00:54:32,896 Clearly, you need to spend more time at sea. 648 00:54:33,063 --> 00:54:34,940 Tell me what you found and I promise to help you. 649 00:54:35,077 --> 00:54:36,077 I don't need any help. 650 00:54:36,107 --> 00:54:38,234 Then why did you come to me, Carina? 651 00:54:38,401 --> 00:54:41,947 Why are we tied together in the middle of the sea, chasing the same treasure? 652 00:54:44,449 --> 00:54:46,368 The moon revealed a clue. 653 00:54:46,534 --> 00:54:50,330 "To release the power of the sea, all must divide." 654 00:54:51,456 --> 00:54:53,541 Divide? What does it mean? 655 00:54:54,876 --> 00:54:56,544 I'm not sure yet. 656 00:54:58,088 --> 00:54:59,255 Then we'll find out. 657 00:55:01,341 --> 00:55:02,926 There is no map in this map. 658 00:55:03,218 --> 00:55:04,719 Give me my diary. 659 00:55:06,262 --> 00:55:07,973 Give me The Map No Man Can Read. 660 00:55:08,139 --> 00:55:10,517 If you could read it, then it wouldn't be called "The Map No Man Can Read." 661 00:55:10,600 --> 00:55:12,727 I beg you, please, don't argue with her. 662 00:55:12,894 --> 00:55:15,397 Most of the men on this ship can't read. 663 00:55:15,563 --> 00:55:19,526 Which makes all maps The Maps That No Man Can Read. 664 00:55:19,693 --> 00:55:22,779 Well, if you can't read it, then you have no use for it or me. 665 00:55:23,571 --> 00:55:24,906 Let me start again. 666 00:55:25,407 --> 00:55:27,325 Show me the map. 667 00:55:27,492 --> 00:55:30,036 I can't. It doesn't yet exist. 668 00:55:30,203 --> 00:55:31,203 She's a witch! 669 00:55:31,663 --> 00:55:32,747 I'm an astronomer. 670 00:55:33,039 --> 00:55:35,625 Ah! Ah, she breeds donkeys. 671 00:55:36,209 --> 00:55:39,796 What? No. An astronomer contemplates the sky. 672 00:55:39,963 --> 00:55:42,716 - Yeah, on a donkey? - No! There's no donkey! 673 00:55:42,882 --> 00:55:44,592 Well, then how do you breed them? 674 00:55:45,135 --> 00:55:47,887 Allow me to simplify this equation. 675 00:55:48,054 --> 00:55:49,723 Give me the map... 676 00:55:50,932 --> 00:55:52,934 or I will kill... 677 00:55:54,436 --> 00:55:55,979 him. I'll kill him. 678 00:55:58,732 --> 00:56:00,358 Go on then. 679 00:56:00,525 --> 00:56:01,651 You're bluffing. 680 00:56:02,902 --> 00:56:04,571 And you're blushing. 681 00:56:06,239 --> 00:56:07,532 Throw him over. 682 00:56:08,033 --> 00:56:09,033 Come. Come on. 683 00:56:09,325 --> 00:56:10,326 - Come on. - Come on. Come on. 684 00:56:12,078 --> 00:56:13,872 We call this keelhauling. 685 00:56:14,998 --> 00:56:17,500 Young Henry will be tossed over... 686 00:56:18,877 --> 00:56:21,171 and he will be dragged under the ship. 687 00:56:21,337 --> 00:56:24,049 All right. What're you waiting for? 688 00:56:24,215 --> 00:56:25,467 Uh, he doesn't appear to be... 689 00:56:25,633 --> 00:56:27,677 - Zip, zip. - Nope, not bluffing, me. 690 00:56:28,136 --> 00:56:29,429 He's trying to say something. 691 00:56:30,138 --> 00:56:32,223 No, no, we don't have any food aboard. Sorry. 692 00:56:33,391 --> 00:56:37,395 If he's lucky, he'll drown before the barnacles shred him to ribbons. 693 00:56:37,533 --> 00:56:38,533 Barnacles? 694 00:56:38,563 --> 00:56:40,940 Like a thousand knives across your back. 695 00:56:41,399 --> 00:56:43,068 'Course the blood attracts sharks. 696 00:56:43,234 --> 00:56:44,234 Sharks? 697 00:56:44,527 --> 00:56:45,527 Shark off the bow! 698 00:56:46,404 --> 00:56:50,116 I would say that swimming is no longer his primary concern. 699 00:56:50,283 --> 00:56:51,284 The map is there! 700 00:56:51,797 --> 00:56:52,797 Where? 701 00:56:52,827 --> 00:56:53,827 On the tip of your finger? 702 00:56:53,953 --> 00:56:56,331 No. In the heavens. 703 00:56:56,498 --> 00:56:59,375 That diary will lead me to a map hidden in the stars. 704 00:56:59,542 --> 00:57:02,170 Let him up. I'll find it tonight. 705 00:57:02,337 --> 00:57:05,256 Sorry, can't bring him up. Look for yourself. 706 00:57:08,551 --> 00:57:11,346 As I said... blushing. 707 00:57:17,435 --> 00:57:19,187 Filthy pirate. 708 00:57:23,441 --> 00:57:25,235 The sea has turned to blood. 709 00:57:25,568 --> 00:57:28,655 A sailor washed ashore talking about the Trident. 710 00:57:28,822 --> 00:57:30,448 He was looking for Jack Sparrow. 711 00:57:30,615 --> 00:57:33,535 The same pirate who saved a witch from the gallows. 712 00:57:33,701 --> 00:57:35,328 She's no witch. 713 00:57:35,703 --> 00:57:37,497 But you are. 714 00:57:38,039 --> 00:57:39,833 And you're going to help us. 715 00:57:39,999 --> 00:57:41,960 You're afraid, Lieutenant. 716 00:57:43,211 --> 00:57:46,965 As ships burn in the night, you want to know if you can save your own. 717 00:57:47,715 --> 00:57:50,927 If the Trident is real. 718 00:57:51,094 --> 00:57:54,806 You're going to read that wall for me or you will die. 719 00:57:54,973 --> 00:57:58,560 The British Empire will have the Trident and rule the sea. 720 00:57:58,726 --> 00:58:02,230 I want to know where that pirate is going with that witch. 721 00:58:02,939 --> 00:58:05,483 Your destiny is in these stars. 722 00:58:05,650 --> 00:58:08,111 I will set your course. 723 00:58:33,344 --> 00:58:35,471 Spaghetti wolf! 724 00:58:35,638 --> 00:58:37,807 Why did I bother coming to you? 725 00:58:37,974 --> 00:58:40,101 The dead are hunting us down and you do nothing. 726 00:58:40,268 --> 00:58:41,978 Nothing! You call this nothing? 727 00:58:42,145 --> 00:58:43,563 You're drunk! And you're sleeping. 728 00:58:43,730 --> 00:58:47,400 My point exactly! I am doing two things at once. 729 00:58:47,817 --> 00:58:50,486 You can't save the unsaveable, mate. 730 00:58:51,738 --> 00:58:53,448 Like it or not, Jack, you're going to help me. 731 00:58:53,615 --> 00:58:55,241 I will break my father's curse. 732 00:58:58,286 --> 00:59:03,750 Next time you raise a sword, boy, be the last to die. 733 00:59:15,929 --> 00:59:17,222 Oh. 734 00:59:19,599 --> 00:59:23,394 Might I suggest you entice her with a bit of flattery? 735 00:59:24,812 --> 00:59:26,689 I'm here for my father, nothing more. 736 00:59:26,856 --> 00:59:30,944 I knew it. Absolutely smitten with her. 737 00:59:31,110 --> 00:59:34,197 Now, a bit of discretion when courting a brunette... 738 00:59:34,364 --> 00:59:36,199 never pursue her sister. 739 00:59:36,366 --> 00:59:40,203 But if you cannot avoid the charm of her sister... 740 00:59:40,370 --> 00:59:41,496 kill the brother. 741 00:59:41,663 --> 00:59:42,789 Savvy? 742 00:59:44,374 --> 00:59:46,251 No, I do not savvy. 743 00:59:47,919 --> 00:59:49,545 Who hurt you? 744 00:59:49,712 --> 00:59:54,425 By the way, that little sliver of knowledge will cost you five pieces. 745 00:59:54,592 --> 00:59:55,635 I'm not paying you for that. 746 00:59:56,177 --> 00:59:58,513 Never say that to a woman. 747 01:00:13,069 --> 01:00:16,281 Just because you can't see something, doesn't mean it's not there. 748 01:00:17,490 --> 01:00:18,658 Like the map? 749 01:00:20,618 --> 01:00:22,161 I have to find it. 750 01:00:23,871 --> 01:00:25,999 It's the only link to who I am. 751 01:00:26,082 --> 01:00:27,500 Who my father was. 752 01:00:29,043 --> 01:00:32,255 So we've both spent our lives searching for our fathers. 753 01:00:33,298 --> 01:00:35,383 Perhaps you and I are closer than you think. 754 01:00:52,275 --> 01:00:54,694 The sun is up, and so is your time. 755 01:00:57,447 --> 01:01:01,284 Not to disagree, but the precision of our accord ends at sunrise. 756 01:01:01,451 --> 01:01:04,245 This be but first light, far from a fully risin' sun. 757 01:01:04,412 --> 01:01:05,997 And I know you to be a man of honour. 758 01:01:06,164 --> 01:01:08,082 Honour? You know nothing of me. 759 01:01:08,249 --> 01:01:10,501 I know what it's like to be bested by Jack Sparrow. 760 01:01:10,668 --> 01:01:12,003 He's an enemy to us... 761 01:01:12,628 --> 01:01:14,005 You don't know who I am. 762 01:01:15,548 --> 01:01:18,551 I've heard stories of a mighty Spanish captain, 763 01:01:18,634 --> 01:01:20,386 El Matador Del Mar. 764 01:01:20,553 --> 01:01:24,307 A man who scourged the sea, hunted and killed thousands of men. 765 01:01:24,932 --> 01:01:27,393 No, no, no. Men, no. No, no, no. 766 01:01:27,560 --> 01:01:29,103 Pirates, eh? 767 01:01:31,689 --> 01:01:33,775 Pirates. 768 01:01:38,529 --> 01:01:41,616 Pirates had infected the seas for generations. 769 01:01:41,783 --> 01:01:45,244 Taking the life of my father and his father before. 770 01:01:45,411 --> 01:01:48,956 So I vowed to end this plague once and for all. 771 01:01:49,123 --> 01:01:51,959 And that is what I did. I destroyed dozens of ships. 772 01:01:58,174 --> 01:02:02,512 The last ones joined together to try and defeat me! 773 01:02:02,678 --> 01:02:05,598 But they soon realised it was hopeless. 774 01:02:16,984 --> 01:02:20,029 Nothing could stop the Silent Mary. 775 01:02:21,406 --> 01:02:22,406 Hit them below the water line. 776 01:02:22,448 --> 01:02:23,449 Vamos! Vamos! 777 01:02:26,828 --> 01:02:29,122 Hang on, boys! 778 01:02:37,922 --> 01:02:42,051 The sea was finally pure. 779 01:02:42,343 --> 01:02:45,346 Their wretched flags would no longer stain the sea. 780 01:02:54,272 --> 01:02:56,482 They are begging for mercy. 781 01:02:57,150 --> 01:03:00,528 Mercy? Mercy? 782 01:03:01,404 --> 01:03:02,905 There's no mercy. 783 01:03:08,870 --> 01:03:10,663 Make ready! 784 01:03:10,830 --> 01:03:12,081 Please, help us! 785 01:03:16,586 --> 01:03:17,712 Adiós! 786 01:03:18,171 --> 01:03:19,171 Fire! 787 01:03:28,097 --> 01:03:30,641 It's up to you now, Jack. 788 01:03:32,310 --> 01:03:36,606 This compass points towards what you want most. 789 01:03:38,691 --> 01:03:41,861 Never betray it. 790 01:04:12,475 --> 01:04:15,811 The Devil's Triangle. 791 01:04:16,395 --> 01:04:20,775 The last of their ships were burning before my eyes. 792 01:04:22,610 --> 01:04:26,781 And in that moment of victory... 793 01:04:26,948 --> 01:04:28,908 it's when I heard it. 794 01:04:29,200 --> 01:04:32,787 Hey! Hold on, Capitan. 795 01:04:33,037 --> 01:04:35,957 One ship was trying to escape through the smoke. 796 01:04:36,123 --> 01:04:38,960 It's a lovely day for a sail, innit? 797 01:04:39,126 --> 01:04:41,671 And there, in the crow's nest... 798 01:04:41,837 --> 01:04:45,716 there was this young pirate boy. 799 01:04:45,883 --> 01:04:47,843 The way I see it, there's just the two of us left. 800 01:04:48,761 --> 01:04:51,138 You surrender to me now and I'll let you live. Simple. 801 01:04:51,305 --> 01:04:55,017 He stood there looking like a little bird, eh? 802 01:04:55,184 --> 01:04:56,269 And from that day... 803 01:04:56,435 --> 01:05:00,606 he earned himself a name that would haunt me for the rest of my days... 804 01:05:02,567 --> 01:05:04,277 Jack the Sparrow. 805 01:05:04,443 --> 01:05:08,030 Right then. You surrender to me now and I let you live. 806 01:05:09,532 --> 01:05:11,534 I shall let you live. 807 01:05:18,124 --> 01:05:22,920 This boy was mocking my power, so I chased him... 808 01:05:23,588 --> 01:05:26,549 knowing that I would run my knife along his neck... 809 01:05:26,716 --> 01:05:27,967 and when he was dead, 810 01:05:28,134 --> 01:05:31,345 I would finish finally with the pirate's life. 811 01:05:36,225 --> 01:05:37,268 Follow him in. 812 01:05:38,853 --> 01:05:41,856 To the gallows. Grab some lines. 813 01:05:43,858 --> 01:05:46,068 Prepare the bootleg. Portside. 814 01:05:48,654 --> 01:05:49,905 Throw it now. 815 01:06:11,761 --> 01:06:13,220 Bootleg turn. 816 01:07:23,082 --> 01:07:24,959 What's all this? 817 01:07:27,795 --> 01:07:30,423 Tribute, sir. 818 01:07:42,393 --> 01:07:43,393 Ooh! 819 01:07:59,910 --> 01:08:02,413 He took everything from me... 820 01:08:02,580 --> 01:08:05,833 and filled me with rage. 821 01:08:08,461 --> 01:08:10,129 And pain. 822 01:08:11,672 --> 01:08:15,468 And here is where the tale ends. 823 01:08:16,677 --> 01:08:19,346 Not yet, Capitan. There! 824 01:08:19,555 --> 01:08:21,557 Found as promised. 825 01:08:45,790 --> 01:08:49,001 So she's saying she's got the map, but she's the only one who can follow it? 826 01:08:49,168 --> 01:08:50,544 So we should shoot her? 827 01:08:50,711 --> 01:08:52,838 Leave her be. She will take us to the Trident. 828 01:08:53,005 --> 01:08:54,215 You've been saying that for hours. 829 01:08:54,381 --> 01:08:56,008 Two things we know are true, eh? 830 01:08:56,175 --> 01:08:57,635 - Yeah. - Stars don't shine by day. 831 01:08:58,010 --> 01:08:59,470 And she forgot the donkey. 832 01:09:00,304 --> 01:09:04,475 How can we go to a spot where no land exists on any map? 833 01:09:05,643 --> 01:09:08,354 This chronometer keeps the exact time in London. 834 01:09:08,813 --> 01:09:12,316 I'm using it to make an altitude measurement to determine longitude. 835 01:09:12,483 --> 01:09:15,027 Only then will we find our exact spot at sea. 836 01:09:15,194 --> 01:09:17,738 So you expect to find the Trident with a timepiece? 837 01:09:17,905 --> 01:09:19,114 Yes. 838 01:09:19,532 --> 01:09:21,826 My calculations are precise and true. 839 01:09:21,992 --> 01:09:24,620 I'm not only an astronomer, I'm also a horologist. 840 01:09:24,745 --> 01:09:26,163 Mmm. 841 01:09:30,459 --> 01:09:31,669 No shame in that, dear. 842 01:09:31,836 --> 01:09:34,755 I mean, we all have to earn a living, eh? 843 01:09:34,922 --> 01:09:36,173 Oh, yeah. 844 01:09:36,882 --> 01:09:39,510 No. No, I'm a horologist. 845 01:09:39,677 --> 01:09:41,011 So was my mum. 846 01:09:41,178 --> 01:09:42,721 But she didn't crow about it as loud as you. 847 01:09:42,972 --> 01:09:45,182 Are you saying your mother was academically inclined? 848 01:09:45,641 --> 01:09:49,520 More like, horizontally reclined. 849 01:09:50,729 --> 01:09:52,940 Horology is the study of time. 850 01:09:53,107 --> 01:09:55,359 And she was always looking at her watch. 851 01:09:55,526 --> 01:09:56,902 I can vouch for that. 852 01:09:58,571 --> 01:10:02,408 So no one can find the "X" but you, right? 853 01:10:02,575 --> 01:10:03,701 - No. - And the donkey? 854 01:10:03,868 --> 01:10:05,703 Ship to the aft! 855 01:10:07,830 --> 01:10:08,830 Salazar. 856 01:10:13,335 --> 01:10:15,546 Jack, the dead will not rest until they get their revenge. 857 01:10:15,713 --> 01:10:16,964 Dead? 858 01:10:17,131 --> 01:10:19,049 No, no. The dead were never part of this deal. 859 01:10:19,216 --> 01:10:22,177 We should have never followed a luckless pirate and a witch to sea. 860 01:10:22,803 --> 01:10:24,597 Right, that's it. Kill 'em all. 861 01:10:25,806 --> 01:10:28,893 Kill me and I'll be dead. 862 01:10:29,059 --> 01:10:32,938 And then the other dead won't be able to have their revenge... 863 01:10:33,647 --> 01:10:34,732 against me. 864 01:10:35,482 --> 01:10:36,525 Being dead. 865 01:10:36,663 --> 01:10:37,663 What? 866 01:10:37,693 --> 01:10:39,111 Which will anger them even more. He's right. 867 01:10:39,278 --> 01:10:40,278 That's right. 868 01:10:40,362 --> 01:10:41,614 Are all pirates this stupid? 869 01:10:41,668 --> 01:10:42,668 Yes. 870 01:10:42,698 --> 01:10:43,698 - Yeah. - Yeah. 871 01:10:44,074 --> 01:10:45,618 What are we going to do? 872 01:10:46,285 --> 01:10:50,581 As Captain, might I suggest... 873 01:10:55,044 --> 01:10:57,129 Mutiny? You had to suggest a mutiny? 874 01:10:57,296 --> 01:10:58,589 Carina, the dead are coming. 875 01:10:58,756 --> 01:11:01,967 Well, I choose not to believe in supernatural nonsense. 876 01:11:02,134 --> 01:11:03,719 Do you not see what's behind us? 877 01:11:17,775 --> 01:11:20,653 Drop them. Drop them. 878 01:11:28,035 --> 01:11:29,035 What are you doing? 879 01:11:29,078 --> 01:11:31,747 The men on that ship are looking for Jack and Jack is on this boat. 880 01:11:31,830 --> 01:11:32,831 So I'm going to swim for it. 881 01:11:33,248 --> 01:11:36,251 How dare you do exactly what I would do if I were you. 882 01:11:36,418 --> 01:11:38,879 - Carina, stop that. - No, no, no. Don't stop that. 883 01:11:39,046 --> 01:11:40,172 This has gone far enough. 884 01:11:40,339 --> 01:11:41,799 No, it has not. 885 01:11:41,966 --> 01:11:45,177 Listen not to him. Carry on. Carry on. 886 01:11:50,891 --> 01:11:53,185 Why? She was almost finished. 887 01:11:53,352 --> 01:11:54,520 I saw her ankles. 888 01:11:54,603 --> 01:11:56,689 You'd have seen a lot more if you'd have kept your cake hole shut. 889 01:12:15,165 --> 01:12:17,376 Kill the Sparrow. 890 01:12:33,475 --> 01:12:35,978 Oh, that's not good, is it? 891 01:12:36,145 --> 01:12:39,148 Keep rowing, man. Faster. Faster. 892 01:12:39,314 --> 01:12:41,400 No. That's it. 893 01:12:42,317 --> 01:12:44,194 I'm going with her. 894 01:12:44,361 --> 01:12:47,114 You would leave me for some horologist in her knickers? 895 01:12:47,281 --> 01:12:48,281 Yes. 896 01:12:50,034 --> 01:12:51,660 You men are all alike. 897 01:13:02,087 --> 01:13:03,172 Shark. 898 01:13:27,988 --> 01:13:28,988 Henry! 899 01:13:51,637 --> 01:13:52,888 Doesn't seem to be working! 900 01:13:53,055 --> 01:13:54,932 No, we'll be fine. We'll be fine. 901 01:14:01,313 --> 01:14:03,065 Vamos! 902 01:14:14,701 --> 01:14:15,994 How do they do that? 903 01:14:16,161 --> 01:14:18,247 We have to swim for it. I'll distract them. 904 01:14:24,670 --> 01:14:25,838 Now! 905 01:14:44,690 --> 01:14:46,191 Oh, shoo! 906 01:14:49,945 --> 01:14:50,988 Go away! 907 01:15:06,420 --> 01:15:07,796 Henry! 908 01:15:57,763 --> 01:15:58,847 Oh! 909 01:15:58,931 --> 01:16:02,017 Hi, Jack Sparrow. 910 01:16:03,477 --> 01:16:04,937 Jack the Sparrow. 911 01:16:05,437 --> 01:16:07,272 You're Spanish? 912 01:16:12,778 --> 01:16:14,738 You're ghosts! 913 01:16:14,947 --> 01:16:16,114 Oh. 914 01:16:16,198 --> 01:16:18,200 They're unable to step on land. 915 01:16:18,408 --> 01:16:20,035 I knew that, though. 916 01:16:20,202 --> 01:16:21,286 Ghosts! 917 01:16:24,957 --> 01:16:25,957 Carina! 918 01:16:26,041 --> 01:16:28,377 You will soon pay for what you did to me. 919 01:16:28,543 --> 01:16:30,671 No, no, no. There's no need to bother, really. 920 01:16:30,837 --> 01:16:32,214 - Carina! - I have no time to chat... 921 01:16:32,381 --> 01:16:33,882 because me map's just run away. 922 01:16:34,049 --> 01:16:35,968 I will be waiting for you! 923 01:16:36,718 --> 01:16:38,387 Why would you be waiting for me? 924 01:16:38,470 --> 01:16:39,805 Why would he be waiting for me? 925 01:16:56,571 --> 01:16:57,739 Pirates! 926 01:17:12,713 --> 01:17:13,880 Scrum. 927 01:17:14,089 --> 01:17:15,257 Captain. 928 01:17:15,424 --> 01:17:17,509 Jack always told me that if anything should ever happen to him... 929 01:17:17,676 --> 01:17:19,094 he wanted you to be captain. 930 01:17:19,761 --> 01:17:21,430 Yeah, but the men voted for you. 931 01:17:21,513 --> 01:17:22,889 That's why you got a captain's hat. 932 01:17:23,056 --> 01:17:24,182 Be that as it may... 933 01:17:24,349 --> 01:17:27,227 them were his wishes, so be a good lad and take the wheel. 934 01:17:27,394 --> 01:17:28,854 And, uh, you... 935 01:17:30,022 --> 01:17:31,440 take the captain's hat. 936 01:17:31,940 --> 01:17:33,108 Oh. 937 01:17:33,191 --> 01:17:34,526 This is the proudest moment of my... 938 01:17:38,196 --> 01:17:42,034 We will beat your captain to death until he reveals where they're heading. 939 01:17:44,536 --> 01:17:45,537 Carina! 940 01:17:45,704 --> 01:17:47,706 I know what's ailing you, boy. 941 01:17:47,873 --> 01:17:50,500 You've got the unscratchable itch. 942 01:17:50,667 --> 01:17:52,961 Carina is the only one who can help us find the Trident... 943 01:17:53,128 --> 01:17:54,546 and I'm not in love with her. 944 01:17:54,713 --> 01:17:55,756 Love? 945 01:17:55,839 --> 01:17:57,466 Who said anything about love? What are you talking about? 946 01:17:57,632 --> 01:17:59,051 The unscratchable itch? 947 01:17:59,217 --> 01:18:00,969 Scabies. I'm talking about scabies. 948 01:18:01,136 --> 01:18:03,305 Small mites that burrow under the skin. 949 01:18:03,472 --> 01:18:05,307 It's certainly ailing me, has been for years. 950 01:18:05,474 --> 01:18:07,017 Oh, no. 951 01:18:09,436 --> 01:18:10,436 Help! 952 01:18:11,730 --> 01:18:12,898 Help me! 953 01:18:13,065 --> 01:18:14,232 - Carina! - Help! 954 01:18:15,275 --> 01:18:17,444 - Henry, help me! - Help her! 955 01:18:19,279 --> 01:18:22,449 By rule of the King, I sentence you all to death! 956 01:18:23,909 --> 01:18:27,913 I think we should tell each other where our treasures are buried... 957 01:18:28,080 --> 01:18:30,082 just in case one of us survives. 958 01:18:30,248 --> 01:18:32,000 Oh, good idea. 959 01:18:32,167 --> 01:18:33,752 You go first. 960 01:18:33,919 --> 01:18:36,505 My treasure is buried between two crossed palm trees... 961 01:18:36,671 --> 01:18:40,133 in an unmarked grave in Aruba. What about yours? 962 01:18:41,093 --> 01:18:42,469 I haven't got any. 963 01:18:42,636 --> 01:18:44,471 You promised me Jack's blood! 964 01:18:44,638 --> 01:18:46,306 But Jack be trapped! 965 01:18:46,473 --> 01:18:48,266 He can never escape that island. 966 01:18:48,433 --> 01:18:49,684 He's on land! 967 01:18:55,607 --> 01:18:56,607 Hello. 968 01:19:01,446 --> 01:19:04,950 I upheld our deal. Me men and meself will go ashore. 969 01:19:05,117 --> 01:19:06,701 The scurvy traitor will be yours... 970 01:19:07,119 --> 01:19:08,453 on me honour. 971 01:19:08,620 --> 01:19:11,957 Honour? What honour, hombre? What honour? 972 01:19:12,124 --> 01:19:13,291 You don't know what honour is. 973 01:19:13,458 --> 01:19:17,170 Spare me my life, and I'll fetch you the Sparrow. 974 01:19:19,673 --> 01:19:21,299 An accord? 975 01:19:36,106 --> 01:19:38,650 Wake up, Sparrow. 976 01:19:42,195 --> 01:19:45,115 Wake up, Sparrow. 977 01:19:46,741 --> 01:19:50,829 Wake up, Sparrow. It's time to pay your debt. 978 01:19:51,913 --> 01:19:55,041 Pig... Pig Kelly? 979 01:19:55,167 --> 01:19:57,502 Me old mate. 980 01:19:57,669 --> 01:20:01,173 Mate? You hear that, boys? 981 01:20:01,339 --> 01:20:04,593 This lyin' pirate owes me a plunder of silver... 982 01:20:04,759 --> 01:20:07,387 and luck has brought him to Hangman's Bay... 983 01:20:07,554 --> 01:20:10,682 where he can settle his debt here and now. 984 01:20:10,849 --> 01:20:13,435 Oh, and I will. I will, Pig. 985 01:20:13,602 --> 01:20:14,686 Name your price. 986 01:20:14,853 --> 01:20:17,939 Her name is Beatrice... 987 01:20:20,358 --> 01:20:22,777 and she's my poor, widowed sister. 988 01:20:25,864 --> 01:20:27,240 What is that? 989 01:20:27,407 --> 01:20:29,743 She's been looking for a respectable man. 990 01:20:29,910 --> 01:20:31,411 But you'll have to do. 991 01:20:31,578 --> 01:20:32,704 Louis, let's get on with this. 992 01:20:32,871 --> 01:20:34,706 No! Why? Why would we do that? 993 01:20:34,873 --> 01:20:36,708 To make an honest woman of her, Jack. 994 01:20:37,125 --> 01:20:39,920 Congratulations. It's your wedding day. 995 01:20:41,004 --> 01:20:42,547 Let us begin. 996 01:20:42,714 --> 01:20:44,883 We'll honeymoon in the barn. 997 01:20:49,429 --> 01:20:50,430 No, no, no. 998 01:20:51,056 --> 01:20:52,641 Now, Pig, how could I... 999 01:20:52,807 --> 01:20:54,893 honestly make an honest woman out of it? 1000 01:20:55,060 --> 01:20:57,270 That... Her. I mean, her. 1001 01:20:59,898 --> 01:21:02,108 What are those things? 1002 01:21:02,275 --> 01:21:03,777 Our children. 1003 01:21:03,944 --> 01:21:06,321 Best not look them in the eye. 1004 01:21:06,488 --> 01:21:08,448 Bring the best man and the bridesmaid. 1005 01:21:09,991 --> 01:21:11,243 I looked it in the eye. 1006 01:21:11,409 --> 01:21:13,495 Place your hand on the Bible. 1007 01:21:14,162 --> 01:21:15,413 I've got scabies. 1008 01:21:15,580 --> 01:21:17,082 - So do I. - Ugh! 1009 01:21:17,457 --> 01:21:19,960 Place your hand on the Bible. 1010 01:21:20,794 --> 01:21:21,836 I'm a bed-wetter. 1011 01:21:22,003 --> 01:21:23,505 Say "I do..." 1012 01:21:24,381 --> 01:21:26,091 or I'll put a bullet in your skull. 1013 01:21:26,258 --> 01:21:27,467 Jack, they're going to kill us! 1014 01:21:27,634 --> 01:21:29,386 - I don't care! - Just say "I do." 1015 01:21:29,553 --> 01:21:30,971 - Last chance, Jack. - Wait! 1016 01:21:31,137 --> 01:21:33,765 Surely, this is not legal. 1017 01:21:33,932 --> 01:21:35,267 This is not legal. 1018 01:21:35,433 --> 01:21:36,518 He's right. 1019 01:21:36,685 --> 01:21:39,271 Does any man here object to these nuptials? 1020 01:21:39,771 --> 01:21:41,856 - I do. - Congratulations! 1021 01:21:42,023 --> 01:21:44,192 You may kiss the bride! 1022 01:21:52,826 --> 01:21:53,827 No. 1023 01:21:56,288 --> 01:21:57,998 You like seafood, do you? 1024 01:21:58,164 --> 01:21:59,291 Come on! 1025 01:22:02,836 --> 01:22:05,463 Jack, we meet again. 1026 01:22:06,214 --> 01:22:07,465 Hector! 1027 01:22:07,632 --> 01:22:10,051 This is me bestest mate in the whole world. 1028 01:22:10,218 --> 01:22:12,804 I always knew you'd settle down eventually. 1029 01:22:12,971 --> 01:22:14,180 Did you bring me a gift? 1030 01:22:16,474 --> 01:22:17,642 That'll do. 1031 01:22:20,520 --> 01:22:22,063 You look marvellous. 1032 01:22:22,147 --> 01:22:23,815 Got quite the spring in your step. 1033 01:22:24,899 --> 01:22:26,484 Has your leg grown back? 1034 01:22:26,651 --> 01:22:28,987 Uh, Captain, shouldn't we be getting back to Salazar... 1035 01:22:29,154 --> 01:22:31,656 trade Mr Sparrow's life in for our own? 1036 01:22:31,823 --> 01:22:35,827 Aye, that we could but I've come for the Trident of Poseidon. 1037 01:22:36,536 --> 01:22:38,204 You're gonna double-cross the dead? 1038 01:22:38,371 --> 01:22:39,664 You did promise. 1039 01:22:39,831 --> 01:22:43,585 And with it, I'll gut the dead that stole my command of the sea. 1040 01:22:43,752 --> 01:22:45,712 As much as I love this plan... 1041 01:22:45,879 --> 01:22:49,674 no vessel can outrun that wretched hull of a ship. 1042 01:22:49,841 --> 01:22:51,259 But there be one, Jack. 1043 01:22:51,426 --> 01:22:54,179 The fastest ship I know, the Pearl... 1044 01:22:54,346 --> 01:22:58,350 trapped in that bottle by Blackbeard five winters ago. 1045 01:23:00,352 --> 01:23:03,313 By the power of that blackguard's sovereign blade... 1046 01:23:03,480 --> 01:23:06,024 I hereby release the Black Pearl 1047 01:23:06,191 --> 01:23:08,485 to her former and rightful glory. 1048 01:23:19,871 --> 01:23:20,872 Get ready! 1049 01:23:21,873 --> 01:23:23,375 Get ready for it! 1050 01:23:23,679 --> 01:23:24,679 It's coming! 1051 01:23:24,709 --> 01:23:26,419 It's coming! It's coming, it's coming! 1052 01:23:32,008 --> 01:23:34,344 Stand aside! Stand aside! 1053 01:23:35,428 --> 01:23:36,930 It's coming! 1054 01:23:52,779 --> 01:23:54,280 It's shrunken. 1055 01:23:54,906 --> 01:23:56,908 Why doesn't it unshrink? 1056 01:23:57,450 --> 01:23:59,077 Maybe it's cold, huh? 1057 01:23:59,244 --> 01:24:01,037 She needs the sea. 1058 01:24:14,676 --> 01:24:17,303 She was a fine ship. 1059 01:24:52,297 --> 01:24:54,090 Let... 1060 01:24:55,383 --> 01:24:58,386 There be room for only one captain. 1061 01:24:59,429 --> 01:25:00,430 Ooh! 1062 01:25:00,805 --> 01:25:01,973 Filthy beast. 1063 01:25:02,140 --> 01:25:04,476 Time to race the dead. 1064 01:25:10,982 --> 01:25:13,151 The only safe place is the land. 1065 01:25:13,318 --> 01:25:16,905 Why are we going away from the land? Anyone? 1066 01:25:17,071 --> 01:25:19,741 Captain, your map is incomplete. 1067 01:25:19,908 --> 01:25:22,619 I can take us to the Trident if you'd only trust me. 1068 01:25:22,649 --> 01:25:23,590 Anyone? 1069 01:25:23,620 --> 01:25:26,122 Did you not hear anything I just said? 1070 01:25:26,289 --> 01:25:29,793 So you be saying that that star is pretendin' to be a map? 1071 01:25:29,959 --> 01:25:34,255 Sir, there is no island on any map to support what the woman says. 1072 01:25:34,422 --> 01:25:35,840 Captain, you don't have to understand her. 1073 01:25:36,466 --> 01:25:37,842 Just believe her. 1074 01:25:39,010 --> 01:25:40,428 Anyone? 1075 01:25:52,482 --> 01:25:55,652 If we had something sharp, I could pick that lock. 1076 01:25:57,237 --> 01:25:59,447 You're not gonna find anything sharp in here. 1077 01:26:05,787 --> 01:26:08,832 Keep still, you bilge rat. 1078 01:26:08,998 --> 01:26:09,998 Captain! 1079 01:26:10,124 --> 01:26:12,544 No, please! I don't wanna be captain any more! 1080 01:26:21,469 --> 01:26:22,469 Release 'em! 1081 01:26:25,014 --> 01:26:27,559 Sir, you wouldn't allow... 1082 01:26:27,725 --> 01:26:29,561 a woman to steer your ship? 1083 01:26:29,727 --> 01:26:32,564 She will follow her star, or we'll all die together. 1084 01:26:52,083 --> 01:26:55,295 The Black Pearl! She sails again! 1085 01:26:55,920 --> 01:26:57,005 Come on, lads! 1086 01:26:58,298 --> 01:27:01,342 This ship, those ghosts... 1087 01:27:01,801 --> 01:27:03,636 There can be no logical explanation. 1088 01:27:03,803 --> 01:27:05,972 The myths of the sea are real, Carina. 1089 01:27:06,139 --> 01:27:07,974 I'm glad you can finally see you were wrong. 1090 01:27:08,308 --> 01:27:09,309 Wrong? 1091 01:27:11,352 --> 01:27:12,770 Perhaps I had some doubts. 1092 01:27:12,937 --> 01:27:14,772 This is the worst apology I've ever heard. 1093 01:27:14,939 --> 01:27:16,733 Apology? Why would I apologise? 1094 01:27:17,108 --> 01:27:18,308 Because we've been chased by the dead, 1095 01:27:18,338 --> 01:27:19,569 sailing on a ship raised from a bottle. 1096 01:27:19,736 --> 01:27:23,489 - Where is your science in that? - Fine, then I will apologise. 1097 01:27:24,198 --> 01:27:25,198 Go on, then. 1098 01:27:25,283 --> 01:27:27,035 Although one could argue that you owe me an apology... 1099 01:27:27,201 --> 01:27:29,829 as my life has been threatened by pirates and dead men. 1100 01:27:29,996 --> 01:27:31,831 Which you now believe in, sorry to say. 1101 01:27:32,624 --> 01:27:34,250 Apology accepted. 1102 01:27:35,835 --> 01:27:37,587 I'm going to the lookout. 1103 01:27:38,004 --> 01:27:39,631 I'm glad you see it my way. 1104 01:27:45,803 --> 01:27:47,972 Twelve degrees to port! 1105 01:27:49,057 --> 01:27:50,683 - Ready the guns. - Aye! 1106 01:27:50,821 --> 01:27:51,821 Ready the guns! 1107 01:27:51,851 --> 01:27:53,937 Those pirates are going for the Trident. 1108 01:28:08,660 --> 01:28:11,162 Where did you get that from, missy? 1109 01:28:11,300 --> 01:28:12,300 I know this book. 1110 01:28:12,330 --> 01:28:15,500 Stolen from an Italian ship many years ago. 1111 01:28:15,833 --> 01:28:18,836 Stolen? No, you're mistaken. 1112 01:28:19,003 --> 01:28:23,007 There was a ruby on the cover I would not soon forget. 1113 01:28:25,718 --> 01:28:27,345 This was given to me by my father... 1114 01:28:27,679 --> 01:28:29,681 who was clearly a man of science. 1115 01:28:31,849 --> 01:28:33,726 He was clearly a common thief. 1116 01:28:35,353 --> 01:28:39,190 The memory of my father will not be defiled by the tongue of a pirate. 1117 01:28:39,440 --> 01:28:41,067 This diary is my birthright. 1118 01:28:41,567 --> 01:28:44,195 Left to me on the steps of a children's home. 1119 01:28:44,362 --> 01:28:45,780 Along with a name and nothing else. 1120 01:28:46,447 --> 01:28:48,741 Oh, so you're an orphan. 1121 01:28:49,283 --> 01:28:50,702 What be you called? 1122 01:28:53,037 --> 01:28:55,707 Brightest star in the North gave me my name. 1123 01:29:01,921 --> 01:29:04,298 That would be Carina. 1124 01:29:04,465 --> 01:29:05,550 Carina Smyth. 1125 01:29:07,301 --> 01:29:09,137 So you do know your stars. 1126 01:29:10,138 --> 01:29:11,723 I'm a captain. 1127 01:29:15,226 --> 01:29:17,979 I know which stars to follow home. 1128 01:30:00,938 --> 01:30:02,106 Smyth. 1129 01:30:03,149 --> 01:30:05,193 Smyth is quite an unusual name. 1130 01:30:06,694 --> 01:30:08,112 Did we not once... 1131 01:30:08,279 --> 01:30:09,947 know someone called Smyth? 1132 01:30:10,114 --> 01:30:11,699 Shut your trap. 1133 01:30:11,866 --> 01:30:13,367 What was her name? 1134 01:30:13,451 --> 01:30:16,245 It's right on the tip of me tongue. Oh! 1135 01:30:16,454 --> 01:30:17,622 Do you wanna lose that tongue? 1136 01:30:17,789 --> 01:30:19,165 Margaret Smyth. 1137 01:30:19,999 --> 01:30:21,042 Aye. 1138 01:30:21,125 --> 01:30:23,002 Should we make an accord then? 1139 01:30:23,169 --> 01:30:27,673 Or shall I tell you-know-who what we both know to be true? 1140 01:30:27,840 --> 01:30:30,468 We both take this secret to our graves. 1141 01:30:30,635 --> 01:30:32,303 You mean, it is true? I was bluffing. 1142 01:30:32,470 --> 01:30:33,470 I'm not. 1143 01:30:33,554 --> 01:30:36,849 You kill me, you got nothing to bargain the dead with. 1144 01:30:37,016 --> 01:30:39,310 So you need me. 1145 01:30:40,061 --> 01:30:42,146 I'll have to be frank, Hector. 1146 01:30:42,313 --> 01:30:44,357 You are very, very ugly. 1147 01:30:44,982 --> 01:30:49,403 So how could you produce a fetching creature such as that? 1148 01:30:49,570 --> 01:30:51,239 Margaret died. 1149 01:30:51,405 --> 01:30:54,742 I summoned as much honour as a worthless blaggard ever could. 1150 01:30:54,909 --> 01:30:56,828 I placed the infant in an orphanage... 1151 01:30:56,994 --> 01:30:58,371 never to see her again. 1152 01:30:58,538 --> 01:31:01,499 I thought the ruby might afford her some ease in life... 1153 01:31:01,666 --> 01:31:04,460 but I never imagined she'd take those scribblings... 1154 01:31:04,627 --> 01:31:06,170 and make a life of her own. 1155 01:31:07,255 --> 01:31:09,340 A life that's led her back to me. 1156 01:31:12,009 --> 01:31:13,678 I'd say this puts me 1157 01:31:13,761 --> 01:31:16,681 in a rather favourable position, Daddy. 1158 01:31:16,848 --> 01:31:18,349 You tell me what you want. 1159 01:31:18,516 --> 01:31:20,351 I want me compass. 1160 01:31:20,518 --> 01:31:23,729 216 barrels of rum. 1161 01:31:25,022 --> 01:31:26,440 And the monkey. 1162 01:31:26,607 --> 01:31:27,692 You want Jack? 1163 01:31:27,859 --> 01:31:30,361 Dinner. I want to eat him, I want to eat that monkey... 1164 01:31:31,112 --> 01:31:32,446 No deal, Jack. 1165 01:31:32,613 --> 01:31:35,074 A clever young woman such as that would never believe... 1166 01:31:35,241 --> 01:31:38,911 that a swine like me could ever be her blood. 1167 01:31:41,455 --> 01:31:43,541 And the Trident will be mine. 1168 01:31:54,719 --> 01:31:56,053 Redcoats! 1169 01:31:57,054 --> 01:31:58,764 Redcoats! 1170 01:32:01,392 --> 01:32:03,144 Prepare to fire! 1171 01:32:03,311 --> 01:32:05,479 Prepare to fire! 1172 01:32:05,646 --> 01:32:07,440 Man that gun! 1173 01:32:12,486 --> 01:32:14,155 She comes starboard. 1174 01:32:14,822 --> 01:32:16,908 We shall fight to the last. 1175 01:32:17,116 --> 01:32:20,077 The Pearl will not be taken from me again. 1176 01:32:25,082 --> 01:32:26,250 Sir. 1177 01:32:31,130 --> 01:32:34,842 Only the British Empire will hold to the power of the sea. 1178 01:33:09,126 --> 01:33:12,463 Whatever happens, stay your course. 1179 01:33:38,155 --> 01:33:39,991 Jack Sparrow! 1180 01:33:41,117 --> 01:33:43,077 Jack Sparrow. 1181 01:33:43,160 --> 01:33:45,538 I've come with a butcher's bill. 1182 01:33:49,709 --> 01:33:51,043 Where is he? 1183 01:33:53,713 --> 01:33:57,258 Defend yourselves, men. To the death! 1184 01:34:00,511 --> 01:34:01,762 Hurry up, man. 1185 01:34:01,846 --> 01:34:03,347 What did you sharpen it with? Butter? 1186 01:34:23,993 --> 01:34:26,162 There's nowhere to hide. 1187 01:34:42,219 --> 01:34:45,306 Let's be brave. Save the Pearl! 1188 01:34:53,898 --> 01:34:55,232 This has to be it. 1189 01:34:58,194 --> 01:34:59,195 It has to be here. 1190 01:34:59,653 --> 01:35:01,072 Find that land. 1191 01:35:01,238 --> 01:35:02,406 Or we'll all die. 1192 01:35:03,282 --> 01:35:04,575 We're nearly there! 1193 01:35:05,618 --> 01:35:07,578 It's here somewhere. 1194 01:35:24,762 --> 01:35:25,762 Oh! 1195 01:35:42,279 --> 01:35:43,364 Ow. 1196 01:36:02,508 --> 01:36:03,509 Ha! 1197 01:36:15,396 --> 01:36:16,397 Whoa... 1198 01:36:28,409 --> 01:36:30,327 Have you found what you're looking for yet, miss? 1199 01:36:30,494 --> 01:36:32,163 I'm trying! 1200 01:36:36,083 --> 01:36:37,585 The stars will soon be gone. 1201 01:36:53,058 --> 01:36:54,393 Whoa! Whoa! 1202 01:37:07,531 --> 01:37:08,531 Carina! 1203 01:37:09,283 --> 01:37:11,118 Henry, look! 1204 01:37:11,285 --> 01:37:12,703 The island is there. 1205 01:37:13,120 --> 01:37:14,121 You found it! 1206 01:37:25,090 --> 01:37:26,217 The island. 1207 01:37:32,223 --> 01:37:33,265 Land. 1208 01:37:34,391 --> 01:37:36,227 Get to the Mary! 1209 01:37:52,243 --> 01:37:53,410 Carina! 1210 01:38:09,760 --> 01:38:11,095 Carina! 1211 01:38:14,139 --> 01:38:15,224 Henry! 1212 01:38:28,946 --> 01:38:29,989 They took Henry! 1213 01:38:30,364 --> 01:38:32,866 The Trident be all that can save him now. 1214 01:38:33,033 --> 01:38:34,285 Then we have to find it. 1215 01:38:54,555 --> 01:38:55,806 Where is it? 1216 01:39:00,144 --> 01:39:01,895 It has to be here. 1217 01:39:33,677 --> 01:39:35,095 Look at it, Jack. 1218 01:39:36,055 --> 01:39:38,515 It's the most beautiful thing I've ever seen. 1219 01:39:38,682 --> 01:39:40,893 This is what my father wanted me to find. 1220 01:39:40,989 --> 01:39:41,989 The rocks? 1221 01:39:42,019 --> 01:39:43,520 No, not rocks. 1222 01:39:43,937 --> 01:39:45,272 Stars. 1223 01:39:45,939 --> 01:39:48,067 This is The Map No Man Can Read. 1224 01:39:49,234 --> 01:39:53,364 This island is a perfect reflection of the heavens. 1225 01:40:01,038 --> 01:40:02,038 One star's missing. 1226 01:40:02,539 --> 01:40:03,539 Quickly! 1227 01:40:04,458 --> 01:40:06,543 We have to find the Trident to save Henry. 1228 01:40:06,710 --> 01:40:10,714 Hector, I think you should know, she's a horologist. 1229 01:40:38,075 --> 01:40:39,618 Why isn't it glowing? 1230 01:40:41,286 --> 01:40:43,080 Finish it, Carina. 1231 01:40:49,336 --> 01:40:51,922 The missing star. 1232 01:40:52,506 --> 01:40:53,799 For my father. 1233 01:40:55,175 --> 01:40:56,176 Aye. 1234 01:40:57,594 --> 01:40:59,304 Do it for him. 1235 01:42:29,978 --> 01:42:30,978 Look. 1236 01:42:31,897 --> 01:42:34,024 Poseidon's tomb. 1237 01:42:34,316 --> 01:42:35,818 This way. 1238 01:42:38,570 --> 01:42:40,280 Capitan, you know the danger. 1239 01:42:40,447 --> 01:42:41,447 Don't do it. 1240 01:42:41,532 --> 01:42:42,532 He has no choice. 1241 01:42:42,574 --> 01:42:44,326 Jack is on land going for the Trident. 1242 01:42:44,493 --> 01:42:45,828 Capitan, there must be another way. 1243 01:42:45,994 --> 01:42:48,372 Once you possess the living, there's no coming back. 1244 01:42:48,539 --> 01:42:50,999 You will be trapped in his body forever. 1245 01:42:51,166 --> 01:42:53,168 The Trident will set me free. 1246 01:42:55,838 --> 01:42:57,881 Time to kill a Sparrow. 1247 01:42:58,048 --> 01:42:59,048 No! 1248 01:43:12,563 --> 01:43:14,398 Look, Jack. There it is. 1249 01:43:14,565 --> 01:43:16,692 The Trident. 1250 01:43:22,739 --> 01:43:24,241 - Jack! - Huh? 1251 01:43:58,692 --> 01:44:00,611 Huh? 1252 01:44:01,945 --> 01:44:04,156 You cut me, you cut the boy, Jack. 1253 01:44:39,983 --> 01:44:41,026 Henry! 1254 01:45:13,809 --> 01:45:15,978 Hola, Sparrow. 1255 01:45:16,895 --> 01:45:18,063 Oh, no. 1256 01:45:29,658 --> 01:45:32,369 I hate the Sparrow. Die, Sparrow. 1257 01:45:39,584 --> 01:45:40,584 Henry! 1258 01:45:41,003 --> 01:45:43,630 He's walking on land. Please. 1259 01:45:43,797 --> 01:45:45,507 Henry, wake up. 1260 01:45:46,591 --> 01:45:48,051 Oh, piss off! 1261 01:45:51,763 --> 01:45:53,306 Whoa! 1262 01:45:58,020 --> 01:45:59,730 Henry, wake up. He's killing Jack. 1263 01:46:10,824 --> 01:46:11,825 Henry! 1264 01:46:12,409 --> 01:46:13,409 Power of the sea. 1265 01:46:13,535 --> 01:46:14,535 What? 1266 01:46:14,786 --> 01:46:16,038 The power of the sea. 1267 01:46:16,872 --> 01:46:18,290 "To release the power of the sea... 1268 01:46:18,457 --> 01:46:19,750 "all must divide." 1269 01:46:26,590 --> 01:46:28,258 If the Trident holds all the power, then... 1270 01:46:28,425 --> 01:46:30,218 Then every curse is held inside. 1271 01:46:30,552 --> 01:46:33,472 As I told you before... 1272 01:46:33,638 --> 01:46:36,433 surrender to me now and I'll let you... 1273 01:46:37,392 --> 01:46:38,393 live. 1274 01:46:38,769 --> 01:46:40,103 You want me to surrender? 1275 01:46:42,439 --> 01:46:43,523 Maybe. 1276 01:46:43,899 --> 01:46:45,192 This is where the tale ends. 1277 01:46:47,986 --> 01:46:48,986 No! 1278 01:46:52,324 --> 01:46:53,450 Shh. 1279 01:47:02,292 --> 01:47:03,292 Divide. 1280 01:47:03,627 --> 01:47:04,627 Henry! 1281 01:47:07,631 --> 01:47:08,799 Divide. Break. 1282 01:47:08,965 --> 01:47:10,133 Break the Trident and you'll... 1283 01:47:10,300 --> 01:47:11,300 Break every curse at sea. 1284 01:47:59,599 --> 01:48:01,393 All curses are broken. 1285 01:48:21,872 --> 01:48:24,291 We are flesh and blood! 1286 01:48:41,266 --> 01:48:42,266 The Pearl! 1287 01:48:42,434 --> 01:48:43,434 My Pearl! 1288 01:48:43,560 --> 01:48:44,603 Climb! 1289 01:48:44,769 --> 01:48:47,230 Move! Fast! 1290 01:48:50,400 --> 01:48:51,902 Hold it steady, boys! 1291 01:48:52,068 --> 01:48:53,361 Don't let her slip! 1292 01:48:58,491 --> 01:48:59,659 Jack! 1293 01:49:01,620 --> 01:49:02,787 Jump! 1294 01:49:02,954 --> 01:49:04,247 Faster! 1295 01:49:17,219 --> 01:49:19,679 Up! Anchor! 1296 01:49:19,846 --> 01:49:21,139 Get the anchor up! Quick! 1297 01:49:21,681 --> 01:49:23,016 Stop! Stop! Bring it up! 1298 01:49:23,183 --> 01:49:25,185 Bring it up! Bring it up! Come on! 1299 01:49:29,814 --> 01:49:31,441 Bring it up! 1300 01:49:42,369 --> 01:49:44,162 Capitan! 1301 01:49:44,579 --> 01:49:46,039 Capitan! 1302 01:50:10,397 --> 01:50:11,856 Oh, crumbs! 1303 01:50:19,197 --> 01:50:20,615 Whoa. Whoa. 1304 01:50:30,500 --> 01:50:31,501 Oh! 1305 01:50:33,670 --> 01:50:34,838 I've got you! 1306 01:50:38,133 --> 01:50:39,134 Stronger. 1307 01:50:56,901 --> 01:50:58,528 Who am I to you? 1308 01:51:01,239 --> 01:51:02,574 Treasure. 1309 01:51:13,877 --> 01:51:14,919 Hold on! 1310 01:51:18,214 --> 01:51:19,549 Hector! 1311 01:52:35,041 --> 01:52:37,001 Hold her starboard! 1312 01:53:02,485 --> 01:53:05,238 Pirate's life, Hector. 1313 01:53:40,690 --> 01:53:42,233 You all right? 1314 01:53:43,359 --> 01:53:44,777 I don't know. 1315 01:53:44,944 --> 01:53:47,780 For a moment, I had everything, Henry. 1316 01:53:49,574 --> 01:53:51,367 Now, it's all gone again. 1317 01:53:51,534 --> 01:53:53,953 It's not all gone, Ms Smyth. 1318 01:54:07,425 --> 01:54:08,760 Barbossa. 1319 01:54:10,220 --> 01:54:11,930 My name is Barbossa. 1320 01:54:53,972 --> 01:54:55,932 Maybe Jack was right. 1321 01:54:56,099 --> 01:54:57,809 About what? 1322 01:54:57,976 --> 01:54:59,310 The unscratchable itch. 1323 01:55:03,231 --> 01:55:04,482 What did you do that for? 1324 01:55:04,649 --> 01:55:06,442 Just checking it's truly you. 1325 01:55:06,609 --> 01:55:08,152 That you're not still a ghost. 1326 01:55:09,279 --> 01:55:10,279 It's me. 1327 01:55:10,488 --> 01:55:11,614 Then I was... 1328 01:55:11,781 --> 01:55:12,782 Wrong. 1329 01:55:12,949 --> 01:55:14,909 Slightly in error. Although... 1330 01:55:22,292 --> 01:55:23,835 Apology accepted. 1331 01:55:37,432 --> 01:55:38,641 The Dutchman. 1332 01:56:14,302 --> 01:56:15,303 Henry. 1333 01:56:16,387 --> 01:56:17,472 Yes, Father. 1334 01:56:26,522 --> 01:56:28,358 Let me look at you, son. 1335 01:56:32,737 --> 01:56:34,072 How did you do it? 1336 01:56:36,032 --> 01:56:37,325 How did you break the curse? 1337 01:56:37,492 --> 01:56:39,160 Let me tell you a tale. 1338 01:56:39,535 --> 01:56:41,829 A tale of the greatest treasure known to man. 1339 01:56:41,996 --> 01:56:43,998 That's a tale I wanna hear. 1340 01:57:42,598 --> 01:57:44,434 What a truly revolting sight. 1341 01:57:44,600 --> 01:57:45,600 Make way! 1342 01:57:46,102 --> 01:57:47,937 Captain Jack Sparrow on deck! 1343 01:57:48,604 --> 01:57:49,605 Indeed! 1344 01:57:54,944 --> 01:57:55,987 Welcome back, Captain. 1345 01:57:56,154 --> 01:57:58,072 Oh, thank you very much. Coming through. 1346 01:57:58,239 --> 01:57:59,240 Captain! 1347 01:57:59,378 --> 01:58:00,378 Thank you. 1348 01:58:00,408 --> 01:58:01,379 I remember you. 1349 01:58:01,409 --> 01:58:02,618 Sirs. Thank you. 1350 01:58:02,785 --> 01:58:04,787 Oh, good. Master Gibbs. 1351 01:58:04,954 --> 01:58:06,622 The ship is yours, Captain. 1352 01:58:06,789 --> 01:58:07,874 Ah, thank you. 1353 01:58:19,927 --> 01:58:21,137 Monkey. 1354 01:58:28,269 --> 01:58:29,604 Thank you. 1355 01:58:30,313 --> 01:58:32,648 What be our heading, Captain? 1356 01:58:32,815 --> 01:58:35,610 We shall follow the stars, Master Gibbs. 1357 01:58:35,777 --> 01:58:38,404 Aye, aye, Captain! 1358 01:58:43,951 --> 01:58:47,955 I have a rendezvous beyond my beloved horizon. 1359 01:58:49,985 --> 01:59:09,985 Psagmeno.com FB Page: @Psagmeno.com