00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:39,039 --> 00:00:43,625 Bien avant l'arrivée de la lumière, il y avait les ténèbres. 2 00:00:43,794 --> 00:00:47,822 Et de ces ténèbres ont émergé les Elfes noirs. 3 00:00:49,716 --> 00:00:53,460 Il y a des millénaires, le plus impitoyable des leurs, Malekith, 4 00:00:53,637 --> 00:00:58,473 essaya de replonger notre univers dans la noirceur. 5 00:01:00,894 --> 00:01:05,605 Une telle force maléfique était possible grâce au pouvoir de l'Éther, 6 00:01:05,816 --> 00:01:09,469 une force ancienne de destruction infinie. 7 00:01:12,656 --> 00:01:13,692 Malekith. 8 00:01:13,907 --> 00:01:15,637 Asgard a déployé ses forces. 9 00:01:24,084 --> 00:01:28,317 Les nobles armées d'Asgard, commandées par mon père, le roi Bor, 10 00:01:28,505 --> 00:01:31,498 combattirent ces créatures de toutes leurs forces. 11 00:01:42,394 --> 00:01:44,670 Envoyez le Kurse ! 12 00:02:01,496 --> 00:02:04,284 Tandis que les Neuf Mondes convergeaient au-dessus de lui, 13 00:02:04,374 --> 00:02:08,960 Malekith libéra enfin l'Éther. 14 00:02:26,980 --> 00:02:30,212 Mais Asgard lui arracha cette arme. 15 00:02:31,276 --> 00:02:33,552 Sans elle, les Elfes noirs connurent la déchéance. 16 00:02:48,335 --> 00:02:50,031 Enragé par cette défaite, 17 00:02:50,212 --> 00:02:52,693 Malekith sacrifia son peuple 18 00:02:53,423 --> 00:02:58,077 dans une tentative désespérée de décimer l'armée d'Asgard. 19 00:03:00,305 --> 00:03:02,638 Nous survivrons grâce à leur sacrifice. 20 00:03:04,101 --> 00:03:06,081 Cette guerre est loin d'être terminée. 21 00:03:13,735 --> 00:03:19,322 Malekith n'existait plus, et l'Éther avait été détruit. 22 00:03:20,367 --> 00:03:22,347 Du moins, c'était ce qu'on croyait. 23 00:03:23,704 --> 00:03:27,027 Sire, l'Éther. Doit-on le détruire ? 24 00:03:27,708 --> 00:03:30,075 Si seulement c'était possible. 25 00:03:30,252 --> 00:03:32,198 Mais son pouvoir est trop grand. 26 00:03:33,004 --> 00:03:35,371 Enfouis-le profondément. 27 00:03:35,549 --> 00:03:38,121 Là où personne ne le trouvera jamais. 28 00:03:47,436 --> 00:03:53,478 THOR : UN MONDE OBSCUR 29 00:04:19,676 --> 00:04:20,655 Loki. 30 00:04:21,178 --> 00:04:22,373 Bonjour, mère. 31 00:04:23,180 --> 00:04:24,762 Tu es fière de moi ? 32 00:04:24,931 --> 00:04:27,332 Je t'en prie, n'aggrave pas ta situation. 33 00:04:27,642 --> 00:04:29,224 En quoi pourrait-elle s'aggraver ? 34 00:04:29,394 --> 00:04:30,851 Ça suffit ! 35 00:04:31,021 --> 00:04:33,422 Je parlerai au prisonnier seul à seul. 36 00:04:47,454 --> 00:04:49,696 Je ne comprends pas quel est le problème. 37 00:04:49,873 --> 00:04:53,355 Tu ne comprends pas la gravité de tes crimes ? 38 00:04:53,543 --> 00:04:56,365 Partout où tu vas, tu sèmes la guerre, la destruction 39 00:04:57,005 --> 00:04:58,405 et la mort. 40 00:04:58,590 --> 00:05:02,789 Je suis allé à Midgard pour régner comme un dieu bienveillant. 41 00:05:03,678 --> 00:05:05,203 Comme toi. 42 00:05:05,472 --> 00:05:09,182 Nous ne sommes pas des dieux. Nous vivons et nous mourons. 43 00:05:09,476 --> 00:05:11,627 Tous comme les humains. 44 00:05:12,604 --> 00:05:14,971 Pendant 5 000 ans, plus ou moins. 45 00:05:15,148 --> 00:05:18,858 Tout ça parce que Loki veut un trône. 46 00:05:19,027 --> 00:05:20,359 Ça me revient de droit ! 47 00:05:20,529 --> 00:05:23,977 Ton seul droit était de mourir 48 00:05:24,366 --> 00:05:25,891 quand tu étais enfant, 49 00:05:27,160 --> 00:05:29,641 abandonné sur un rocher de glace. 50 00:05:31,414 --> 00:05:33,622 Si je ne t'avais pas adopté, 51 00:05:33,792 --> 00:05:36,455 tu ne serais pas ici aujourd'hui, à me détester. 52 00:05:36,628 --> 00:05:38,711 Si mon destin est de mourir, alors par pitié, 53 00:05:38,797 --> 00:05:41,494 finissons-en tout de suite. 54 00:05:41,842 --> 00:05:43,504 Je n'ai rien contre nos discussions, 55 00:05:43,677 --> 00:05:45,589 mais... 56 00:05:46,680 --> 00:05:48,342 Je ne les aime pas. 57 00:05:48,515 --> 00:05:50,666 C'est grâce à Frigga si tu es encore en vie, 58 00:05:50,767 --> 00:05:52,292 et tu ne la reverras jamais. 59 00:05:53,103 --> 00:05:57,393 Tu passeras le reste de ta vie au cachot. 60 00:06:00,527 --> 00:06:02,644 Et Thor ? 61 00:06:03,280 --> 00:06:06,853 Cet idiot deviendra roi pendant que je croupirai en prison. 62 00:06:07,033 --> 00:06:10,515 Thor doit réparer tous les dommages que tu as causés. 63 00:06:10,704 --> 00:06:12,195 Il rétablira l'ordre. 64 00:06:12,372 --> 00:06:14,318 Et ensuite, oui. 65 00:06:15,250 --> 00:06:17,162 Il deviendra roi. 66 00:07:04,549 --> 00:07:06,245 J'ai la situation bien en main ! 67 00:07:06,426 --> 00:07:08,463 C'est pour ça que tout est en feu ? 68 00:07:32,494 --> 00:07:34,019 De rien. 69 00:07:55,725 --> 00:07:56,829 Je te le laisse. 70 00:08:19,457 --> 00:08:20,493 Bonjour. 71 00:08:23,753 --> 00:08:25,415 J'accepte votre reddition. 72 00:08:38,184 --> 00:08:39,516 Quelqu'un d'autre ? 73 00:08:47,402 --> 00:08:51,021 La prochaine fois, on devrait commencer par le plus gros. 74 00:08:51,990 --> 00:08:54,073 Continuez. Allez ! 75 00:09:05,628 --> 00:09:07,870 Allez. Marchez devant moi. Ne vous retournez pas ! 76 00:09:09,132 --> 00:09:10,862 Où allons-nous ensuite ? 77 00:09:11,051 --> 00:09:15,011 Hogun, la paix est presque rétablie dans les Neuf Royaumes. 78 00:09:16,139 --> 00:09:18,677 Reste ici avec ton peuple là où se trouve ton cœur. 79 00:09:18,850 --> 00:09:20,546 Asgard peut attendre. 80 00:09:21,853 --> 00:09:23,936 Tu as toute ma gratitude. 81 00:09:24,606 --> 00:09:26,643 Et tu as la mienne. 82 00:09:30,862 --> 00:09:32,524 Heimdall, quand tu voudras. 83 00:10:17,450 --> 00:10:19,362 Le Vanaheim est sécurisé ? 84 00:10:19,536 --> 00:10:21,061 Tout comme le Norheim et Ria. 85 00:10:21,371 --> 00:10:23,613 Ça aurait été plus rapide sous ton commandement. 86 00:10:24,582 --> 00:10:28,997 Tu dois trouver mes bottes ternes pour vouloir les cirer autant. 87 00:10:29,254 --> 00:10:31,234 Ce n'était pas mon intention. 88 00:10:31,422 --> 00:10:33,630 Pour la première fois depuis la chute du Bifrost, 89 00:10:33,716 --> 00:10:35,503 les Neuf Royaumes sont en paix. 90 00:10:35,677 --> 00:10:38,078 Tu leur as rappelé notre force 91 00:10:38,263 --> 00:10:42,883 et tu t'es mérité leur respect ainsi que ma gratitude. 92 00:10:43,101 --> 00:10:44,205 Merci. 93 00:10:44,978 --> 00:10:46,799 Tout est en ordre, 94 00:10:46,980 --> 00:10:50,007 à part ton cœur distrait et tourmenté. 95 00:10:50,191 --> 00:10:52,433 Il ne s'agit pas de Jane Foster, père. 96 00:10:52,861 --> 00:10:54,227 Les vies humaines sont brèves. 97 00:10:54,654 --> 00:10:56,691 Tu devrais te contenter de ce qui est devant toi. 98 00:10:59,617 --> 00:11:01,074 Je ne te dis pas ça en tant que chef, 99 00:11:01,161 --> 00:11:02,402 mais en tant que père. 100 00:11:02,495 --> 00:11:03,474 Tu es prêt. 101 00:11:03,580 --> 00:11:05,310 Il est temps pour toi de prendre le trône. 102 00:11:05,498 --> 00:11:07,319 Accepte et célèbre ce que tu as gagné. 103 00:11:07,834 --> 00:11:09,359 Rejoins tes guerriers. 104 00:11:09,460 --> 00:11:12,066 Bois et mange, prends part à leur célébration. 105 00:11:13,047 --> 00:11:15,448 Fais au moins semblant de t'amuser. 106 00:12:00,220 --> 00:12:01,620 Un autre ! 107 00:12:17,862 --> 00:12:20,855 Autrefois, tu célébrais les victoires pendant des semaines. 108 00:12:22,200 --> 00:12:25,227 Tu as tellement célébré la bataille d'Harokin 109 00:12:25,411 --> 00:12:27,778 que tu as presque déclenché la deuxième. 110 00:12:28,331 --> 00:12:30,448 La première avait été si amusante. 111 00:12:36,798 --> 00:12:38,778 Bois avec moi. 112 00:12:38,967 --> 00:12:41,994 Notre chef n'a sûrement pas d'autres tâches pour toi ce soir. 113 00:12:42,178 --> 00:12:44,090 Non, je m'impose celle-ci moi-même. 114 00:12:45,765 --> 00:12:49,179 On a remarqué que tu disparais chaque soir. 115 00:12:49,435 --> 00:12:51,415 Il y a neuf royaumes. 116 00:12:51,604 --> 00:12:54,688 Le futur roi d'Asgard ne peut pas se préoccuper d'un seul. 117 00:12:59,654 --> 00:13:01,384 Merci pour ton courage 118 00:13:01,489 --> 00:13:04,607 et pour tes conseils, Lady Sif. 119 00:13:11,040 --> 00:13:13,862 LONDRES 120 00:13:22,885 --> 00:13:23,989 Salut 121 00:13:25,096 --> 00:13:26,166 Salut. 122 00:13:26,931 --> 00:13:28,536 Salut. 123 00:13:28,725 --> 00:13:30,000 Alors, quelle est ton histoire ? 124 00:13:30,601 --> 00:13:32,547 Pourquoi est-ce que j'en aurais une ? 125 00:13:32,729 --> 00:13:35,062 Ça fait dix minutes que tu te caches 126 00:13:35,231 --> 00:13:37,086 derrière un menu comportant trois choix. 127 00:13:37,608 --> 00:13:39,554 Poulet, plat végétarien ou poisson, Jane. 128 00:13:39,902 --> 00:13:41,723 Je crois que tu as une histoire 129 00:13:41,904 --> 00:13:45,113 et qu'elle implique un homme. 130 00:13:45,742 --> 00:13:47,199 C'est compliqué. 131 00:13:47,368 --> 00:13:48,438 Tu le vois encore ? 132 00:13:48,619 --> 00:13:50,531 Non, il... 133 00:13:51,039 --> 00:13:52,200 Il est parti. 134 00:13:52,373 --> 00:13:53,739 J'ai vécu la même chose. 135 00:13:53,916 --> 00:13:56,067 C'est dur de voir quelqu'un partir. 136 00:13:56,252 --> 00:13:57,584 Je fréquentais une femme, 137 00:13:57,754 --> 00:13:59,541 et elle accepté un emploi à New York. 138 00:14:00,089 --> 00:14:01,910 La distance a eu raison de nous. 139 00:14:02,091 --> 00:14:05,414 En plus du fait qu'elle couchait avec d'autres gars. 140 00:14:05,595 --> 00:14:07,257 - Non ! - Plein d'autres gars. 141 00:14:08,598 --> 00:14:11,420 Bonjour. On pourrait avoir du vin ? 142 00:14:11,601 --> 00:14:12,580 Oui, j'adorerais ça. 143 00:14:12,769 --> 00:14:14,374 Richard, je te présente Darcy. 144 00:14:15,313 --> 00:14:16,770 Qu'est-ce que tu fais ici ? 145 00:14:18,941 --> 00:14:20,045 Oh ! Bonjour. 146 00:14:20,234 --> 00:14:23,807 J'arrive au labo, c'est-à-dire la maison de ta mère, 147 00:14:23,946 --> 00:14:27,656 m'attendant à te trouver en larmes, en pyjama, 148 00:14:27,784 --> 00:14:29,446 mangeant de la crème glacée et pensant à... 149 00:14:29,619 --> 00:14:30,723 Tu sais qui. 150 00:14:31,996 --> 00:14:34,329 Mais non. Tu portes des vêtements féminins. 151 00:14:34,499 --> 00:14:36,081 Tu as même pris une douche, non ? 152 00:14:36,250 --> 00:14:37,229 Où veux-tu en venir ? 153 00:14:37,335 --> 00:14:39,281 Tu dois être ici pour une raison. 154 00:14:39,504 --> 00:14:40,608 Oui. 155 00:14:41,214 --> 00:14:43,490 Tu devrais peut-être recommencer à utiliser 156 00:14:44,300 --> 00:14:46,337 l'équipement scientifique dont tu ne te sers plus. 157 00:14:46,511 --> 00:14:48,366 C'est la raison pour laquelle on est ici. 158 00:14:48,554 --> 00:14:49,590 Il est défectueux. 159 00:14:49,680 --> 00:14:50,716 J'ai dit la même chose. 160 00:14:52,183 --> 00:14:53,287 J'ai fait la même chose. 161 00:14:53,643 --> 00:14:55,794 Je pensais que ta méthode serait plus scientifique. 162 00:14:55,978 --> 00:14:57,469 - Sûrement rien de grave. - Oui... 163 00:14:57,647 --> 00:14:58,683 Ça me semble grave. 164 00:14:58,856 --> 00:15:00,973 Ça ressemble aux interférences dont parlait Erik. 165 00:15:01,651 --> 00:15:02,721 Notre ami Erik 166 00:15:02,985 --> 00:15:04,567 a un peu perdu la tête. 167 00:15:04,695 --> 00:15:05,674 Il n'est pas intéressé. 168 00:15:05,822 --> 00:15:06,801 - Moi non plus. - Je le suis. 169 00:15:06,906 --> 00:15:08,397 Il est temps pour toi de partir. 170 00:15:09,826 --> 00:15:10,862 D'accord. 171 00:15:13,996 --> 00:15:15,157 Bref, mais agréable. 172 00:15:15,248 --> 00:15:17,035 Elle a besoin d'aide. 173 00:15:20,336 --> 00:15:22,157 Je crois que je vais prendre le bar. 174 00:15:22,338 --> 00:15:24,318 Le bar, oui. C'est délicieux. 175 00:15:25,258 --> 00:15:29,673 Le bar, le bar, le bar, le bar, le bar. 176 00:15:29,846 --> 00:15:32,384 Le bar... 177 00:15:33,891 --> 00:15:34,870 Le bar. 178 00:15:35,017 --> 00:15:35,996 Jane ? 179 00:15:36,185 --> 00:15:37,767 Au lieu de répéter le même mot, 180 00:15:37,854 --> 00:15:39,015 va donc rejoindre ton amie. 181 00:15:40,064 --> 00:15:41,100 C'était vraiment amusant. 182 00:15:42,024 --> 00:15:44,004 Je vais rester ici et parler de bar tout seul. 183 00:15:51,868 --> 00:15:52,904 Et je te déteste. 184 00:15:53,619 --> 00:15:55,565 Quoi ? J'ai dit qu'il était mignon. 185 00:15:55,913 --> 00:15:57,734 Tais-toi et conduis. 186 00:16:06,883 --> 00:16:07,953 Prends la prochaine à gauche. 187 00:16:09,302 --> 00:16:11,123 - Qui est-ce ? - Mon stagiaire. 188 00:16:11,596 --> 00:16:13,542 - Tu as un stagiaire ? - Oui. 189 00:16:13,639 --> 00:16:15,460 Bonjour, Dre Foster. 190 00:16:15,641 --> 00:16:17,371 C'est un honneur de travailler avec vous. 191 00:16:17,727 --> 00:16:19,935 D'accord. Je dois appeler Erik. 192 00:16:20,313 --> 00:16:21,383 Tourne à droite. 193 00:16:23,649 --> 00:16:24,719 Et à gauche. 194 00:16:26,736 --> 00:16:29,638 Je suis excellente pour conduire à Londres. 195 00:16:29,822 --> 00:16:33,270 Salut, Erik. C'est encore moi. Où es-tu ? 196 00:16:33,451 --> 00:16:36,319 Je viens ici parce que tu trouves une piste, et tu disparais. 197 00:16:36,496 --> 00:16:37,896 Nous sommes à Stonehenge 198 00:16:38,080 --> 00:16:41,312 pour vous faire part de l'événement étrange de la journée. 199 00:16:41,584 --> 00:16:43,075 La police a été appelée 200 00:16:43,169 --> 00:16:44,569 peu après 11 h ce matin, 201 00:16:44,754 --> 00:16:48,168 après l'arrivée d'un randonneur apparemment inoffensif 202 00:16:48,341 --> 00:16:51,004 qui a décidé de se mettre nu 203 00:16:51,177 --> 00:16:53,419 et d'effrayer les touristes en agitant un appareil 204 00:16:53,596 --> 00:16:56,293 et en criant qu'il essayait de les sauver. 205 00:16:56,849 --> 00:17:00,593 L'homme, identifié comme étant l'astrophysicien renommé Erik Selvig, 206 00:17:00,770 --> 00:17:03,467 a été emmené par la police pour un interrogatoire. 207 00:17:05,650 --> 00:17:07,596 Allons, c'est exaltant. 208 00:17:08,110 --> 00:17:09,806 Regarde ! Le stagiaire est exalté. 209 00:17:09,946 --> 00:17:11,107 "Ian." 210 00:17:11,197 --> 00:17:12,267 Tu veux le phasemètre ? 211 00:17:12,698 --> 00:17:14,303 - Non. - Apporte le phasemètre. 212 00:17:15,117 --> 00:17:16,153 Ça a l'air d'un grille-pain. 213 00:17:16,327 --> 00:17:18,933 Oui. Je sais ce que c'est. 214 00:17:26,546 --> 00:17:28,947 Comment changer ma sonnerie ? 215 00:17:29,131 --> 00:17:30,952 Une astrophysicienne avec trois diplômes 216 00:17:31,050 --> 00:17:32,780 devrait pouvoir changer sa sonnerie. 217 00:17:32,885 --> 00:17:33,864 Pourquoi m'appelles-tu ? 218 00:17:34,011 --> 00:17:36,617 Je ne voulais pas crier. Le stagiaire dit que c'est par là. 219 00:17:36,806 --> 00:17:38,297 Je m'appelle Ian. 220 00:17:52,363 --> 00:17:56,016 Je ne me ferai pas poignarder au nom de la science. 221 00:17:56,200 --> 00:17:57,566 Ça va, on est américains. 222 00:17:57,743 --> 00:17:59,723 Ça va faire en sorte qu'ils nous aiment ? 223 00:17:59,912 --> 00:18:01,642 Ils feront disparaître ça. 224 00:18:03,874 --> 00:18:05,456 Ce sont des enfants. 225 00:18:05,835 --> 00:18:07,030 Vous êtes de la police ? 226 00:18:07,545 --> 00:18:10,367 Non, on est des scientifiques. Moi, du moins. 227 00:18:10,548 --> 00:18:11,618 Merci. 228 00:18:11,799 --> 00:18:13,529 On vient de le trouver. 229 00:18:15,636 --> 00:18:17,002 Pouvez-vous nous le montrer ? 230 00:18:43,331 --> 00:18:45,812 Ça, c'est vraiment étrange. 231 00:19:02,725 --> 00:19:04,057 Où est-elle passée ? 232 00:19:17,448 --> 00:19:18,427 C'est... 233 00:19:19,075 --> 00:19:20,236 C'est incroyable ! 234 00:19:33,839 --> 00:19:35,239 Que s'est-il passé ? 235 00:19:35,424 --> 00:19:36,915 Parfois, les objets reviennent. 236 00:19:37,093 --> 00:19:38,618 Parfois, non. 237 00:19:41,263 --> 00:19:42,663 Je veux lancer un truc ! 238 00:19:42,848 --> 00:19:44,089 Jane, donne-moi ta chaussure. 239 00:19:46,435 --> 00:19:48,802 Je n'ai pas vu de telles interférences depuis... 240 00:19:49,355 --> 00:19:50,334 Depuis... 241 00:19:50,481 --> 00:19:51,460 Le Nouveau-Mexique ? 242 00:19:56,028 --> 00:19:57,940 Ne touchez à rien ! 243 00:20:00,700 --> 00:20:02,430 Donne-moi ta chaussure. 244 00:20:23,347 --> 00:20:25,805 Tu viens de lancer les clés de la voiture ? 245 00:21:03,596 --> 00:21:04,666 Darcy ! 246 00:23:05,551 --> 00:23:07,884 L'Éther nous réveille. 247 00:23:07,970 --> 00:23:11,509 La convergence est de retour. 248 00:23:26,155 --> 00:23:27,817 Tu es en retard. 249 00:23:28,908 --> 00:23:32,140 La fête est parfois un fardeau plus lourd que le combat. 250 00:23:32,328 --> 00:23:33,910 Tu fais un des deux de la mauvaise façon. 251 00:23:34,747 --> 00:23:36,693 Peut-être. 252 00:23:36,832 --> 00:23:38,653 Comment vont les étoiles ? 253 00:23:38,834 --> 00:23:40,496 Elles brillent toujours. 254 00:23:40,669 --> 00:23:43,537 D'ici, je peux voir neuf royaumes et dix trillions d'âmes. 255 00:23:48,344 --> 00:23:51,075 Tu te rappelles ce que je t'ai appris sur la Convergence ? 256 00:23:51,263 --> 00:23:52,424 Oui. 257 00:23:52,598 --> 00:23:54,840 L'alignement des mondes. 258 00:23:55,017 --> 00:23:56,838 Ça s'en vient, n'est-ce pas ? 259 00:23:56,977 --> 00:24:01,005 Je n'étais pas gardien la dernière fois que l'univers a vu cette merveille. 260 00:24:01,899 --> 00:24:05,108 Peu de gens peuvent le sentir. Encore moins peuvent le voir. 261 00:24:06,528 --> 00:24:09,191 Même si ses effets sont dangereux, 262 00:24:09,907 --> 00:24:12,729 c'est vraiment de toute beauté. 263 00:24:14,036 --> 00:24:15,561 Je ne vois rien. 264 00:24:15,746 --> 00:24:19,365 Ce n'est peut-être pas le genre de beauté que tu cherches. 265 00:24:25,047 --> 00:24:26,379 Comment va-t-elle ? 266 00:24:26,548 --> 00:24:28,403 Elle est intelligente, ta mortelle. 267 00:24:28,592 --> 00:24:29,833 Elle ne le sait pas encore, 268 00:24:29,927 --> 00:24:32,408 mais elle étudie aussi la Convergence. 269 00:24:32,596 --> 00:24:33,791 Même que... 270 00:24:35,557 --> 00:24:36,957 Quoi ? 271 00:24:39,812 --> 00:24:41,303 Je ne la vois plus. 272 00:25:21,854 --> 00:25:23,220 Jane ! 273 00:25:23,981 --> 00:25:25,256 Où étais-tu passée ? 274 00:25:25,441 --> 00:25:26,932 As-tu appelé la police ? 275 00:25:27,109 --> 00:25:28,179 Que devais-je faire ? 276 00:25:28,360 --> 00:25:30,022 - Pas appeler la police. - J'ai paniqué. 277 00:25:30,195 --> 00:25:31,686 Les fédéraux vont s'en mêler. 278 00:25:31,780 --> 00:25:33,385 Le SHIELD va débarquer 279 00:25:33,490 --> 00:25:34,947 - et recréer une Zone 51. - Jane. 280 00:25:35,034 --> 00:25:37,117 C'était un simple défaut gravitationnel. 281 00:25:37,202 --> 00:25:38,659 Personne ne nous bloquait l'accès. 282 00:25:38,829 --> 00:25:41,162 Notre seule compétition était des enfants de dix ans ! 283 00:25:41,331 --> 00:25:42,993 Jane ! Tu es partie pendant cinq heures. 284 00:25:43,584 --> 00:25:44,825 Quoi ? 285 00:25:51,467 --> 00:25:53,129 Ça, c'est étrange. 286 00:26:14,698 --> 00:26:16,223 C'est typique. 287 00:26:16,867 --> 00:26:18,028 Jane. 288 00:26:20,579 --> 00:26:23,310 Pardon. Je voulais juste m'assurer que tu étais réel. 289 00:26:23,499 --> 00:26:24,990 Ça a été une journée étrange. 290 00:26:25,167 --> 00:26:26,362 Je suis réel. Jane... 291 00:26:27,169 --> 00:26:28,148 Où étais-tu ? 292 00:26:28,337 --> 00:26:29,373 Toi, où étais-tu ? 293 00:26:30,380 --> 00:26:31,712 Heimdall ne te voit plus. 294 00:26:31,882 --> 00:26:33,578 J'étais là où tu m'avais laissée. 295 00:26:33,759 --> 00:26:35,910 J'attendais et je pleurais, 296 00:26:36,095 --> 00:26:37,495 puis je suis partie à ta recherche. 297 00:26:37,679 --> 00:26:39,204 Tu as dit que tu reviendrais. 298 00:26:39,389 --> 00:26:41,722 Je sais, mais le Bifrost a été détruit. 299 00:26:41,892 --> 00:26:43,383 Les Neuf Royaumes ont connu le chaos. 300 00:26:43,560 --> 00:26:45,836 La guerre faisait rage, les maraudeurs pillaient tout. 301 00:26:46,271 --> 00:26:48,001 Je devais mettre fin à ce massacre. 302 00:26:49,691 --> 00:26:53,014 C'est quand même pas mal, comme excuse. 303 00:26:53,529 --> 00:26:56,260 Mais je t'ai vu à la télé. Tu étais à New York ! 304 00:26:57,074 --> 00:26:59,771 Jane, j'ai essayé de te protéger des dangers de mon monde, 305 00:26:59,868 --> 00:27:01,598 mais j'ai fait fausse route. 306 00:27:01,787 --> 00:27:03,767 J'ai été idiot. 307 00:27:04,581 --> 00:27:08,029 Mais je crois que le destin nous a réunis. 308 00:27:10,129 --> 00:27:13,247 Jane, j'ignore où tu étais, mais je sais une chose... 309 00:27:14,133 --> 00:27:15,112 Laquelle ? 310 00:27:16,385 --> 00:27:17,421 Je sais... 311 00:27:18,720 --> 00:27:19,699 Vraiment ? 312 00:27:21,265 --> 00:27:22,301 Vraiment quoi ? 313 00:27:22,975 --> 00:27:24,079 Quoi ? 314 00:27:24,560 --> 00:27:25,664 Hé ! 315 00:27:27,312 --> 00:27:28,769 C'est toi qui as causé ça ? 316 00:27:33,152 --> 00:27:34,734 On était en train de discuter. 317 00:27:34,987 --> 00:27:37,650 Je crois qu'on va se faire arrêter. 318 00:27:37,948 --> 00:27:39,052 Donne-moi une seconde. 319 00:27:40,325 --> 00:27:43,944 Tu as l'air en forme, musclé et tout. 320 00:27:44,121 --> 00:27:45,578 Comment ça va dans l'espace ? 321 00:27:45,747 --> 00:27:47,830 Ça va. 322 00:27:48,000 --> 00:27:49,241 Excusez-moi. 323 00:27:49,418 --> 00:27:50,613 - Vous êtes Jane Foster ? - Oui. 324 00:27:50,794 --> 00:27:51,830 Vous connaissez cet homme ? 325 00:27:53,297 --> 00:27:54,401 C'est mon stagiaire. 326 00:27:55,424 --> 00:27:56,585 Le stagiaire de ma stagiaire. 327 00:27:56,758 --> 00:27:59,296 C'est une propriété privée. Vous êtes ici sans permission. 328 00:27:59,469 --> 00:28:00,448 Vous allez devoir me suivre. 329 00:28:05,934 --> 00:28:06,970 Jane. 330 00:28:07,686 --> 00:28:09,632 - Jane. - Thor ? 331 00:28:10,105 --> 00:28:11,084 Ça va ? 332 00:28:11,190 --> 00:28:12,385 Que s'est-il passé ? 333 00:28:12,941 --> 00:28:15,479 Mettez les mains sur la tête. N'avancez pas. 334 00:28:15,652 --> 00:28:16,756 Cette femme est souffrante. 335 00:28:16,945 --> 00:28:17,981 Elle est dangereuse. 336 00:28:18,655 --> 00:28:19,987 Moi aussi. 337 00:28:21,033 --> 00:28:23,184 Envoyez des renforts armés tout de suite. 338 00:28:23,493 --> 00:28:25,189 - Accroche-toi à moi. - Que fais-tu ? 339 00:28:33,462 --> 00:28:35,613 Bon sang. 340 00:29:02,991 --> 00:29:05,028 Il va falloir refaire ça. 341 00:29:05,494 --> 00:29:06,564 Salut. 342 00:29:09,331 --> 00:29:11,482 Bienvenue à Asgard. 343 00:29:32,938 --> 00:29:35,510 Regarde ce qui reste de mon héritage, Algrim. 344 00:29:37,359 --> 00:29:39,635 Je me souviens à peine de notre vie avant la lumière. 345 00:29:40,487 --> 00:29:43,639 Notre survie sera notre héritage. 346 00:29:45,617 --> 00:29:49,270 Les Asgardiens subiront les mêmes souffrances que nous. 347 00:29:49,371 --> 00:29:50,612 Je récupérerai l'Éther. 348 00:29:50,706 --> 00:29:51,947 Je rebâtirai notre monde. 349 00:29:52,040 --> 00:29:54,862 Et je mettrai fin à cet univers délétère. 350 00:30:03,051 --> 00:30:04,030 Qu'est-ce que c'est ? 351 00:30:04,219 --> 00:30:05,198 Ne bouge pas. 352 00:30:12,728 --> 00:30:15,095 Ça ne vient pas de la Terre. Qu'est-ce que c'est ? 353 00:30:15,897 --> 00:30:17,559 On l'ignore. 354 00:30:18,275 --> 00:30:22,235 Mais elle ne survivra pas à toute l'énergie accumulée en elle. 355 00:30:27,784 --> 00:30:29,514 C'est un générateur de champ quantique ? 356 00:30:30,078 --> 00:30:31,865 C'est une forge psychique. 357 00:30:32,039 --> 00:30:35,362 Ça transfère l'énergie moléculaire d'un endroit à un autre ? 358 00:30:38,128 --> 00:30:39,232 Oui. 359 00:30:39,755 --> 00:30:41,087 Un générateur de champ quantique. 360 00:30:42,466 --> 00:30:45,197 Mes mots sont si vides de sens que tu les ignores ? 361 00:30:45,385 --> 00:30:46,421 Elle est malade. 362 00:30:46,595 --> 00:30:47,756 Elle est mortelle. 363 00:30:48,930 --> 00:30:50,421 La maladie est le propre de l'humain. 364 00:30:50,599 --> 00:30:52,124 Je l'ai amenée ici pour qu'on l'aide. 365 00:30:52,309 --> 00:30:54,221 Sa place n'est pas à Asgard, 366 00:30:54,394 --> 00:30:57,751 tout comme la place d'une chèvre n'est pas à un banquet. 367 00:30:57,939 --> 00:30:58,918 Est-ce qu'il vient de... 368 00:30:59,608 --> 00:31:01,099 Pour qui vous prenez-vous ? 369 00:31:01,276 --> 00:31:03,814 Je suis Odin, roi d'Asgard. 370 00:31:03,987 --> 00:31:05,592 Protecteur des Neuf Royaumes. 371 00:31:07,366 --> 00:31:08,402 Moi, je... 372 00:31:08,575 --> 00:31:11,397 Je sais très bien qui vous êtes, Jane Foster. 373 00:31:12,287 --> 00:31:13,619 Tu as parlé de moi à ton père ? 374 00:31:14,498 --> 00:31:15,898 Elle a quelque chose en elle, père. 375 00:31:16,083 --> 00:31:17,244 Je n'ai jamais rien vu de tel. 376 00:31:17,417 --> 00:31:18,578 Son monde a des guérisseurs. 377 00:31:18,752 --> 00:31:20,607 On les appelle "médecins". Qu'ils la soignent. 378 00:31:20,796 --> 00:31:22,617 Gardes, ramenez-la sur Midgard. 379 00:31:24,341 --> 00:31:25,445 Non, il ne faut pas... 380 00:31:27,344 --> 00:31:28,448 ... la toucher. 381 00:31:28,762 --> 00:31:29,832 Jane, ça va ? 382 00:31:30,347 --> 00:31:31,326 Oui. 383 00:31:35,268 --> 00:31:36,463 C'est impossible. 384 00:31:37,646 --> 00:31:40,468 L'infection la défend. 385 00:31:41,024 --> 00:31:42,299 Non. 386 00:31:42,818 --> 00:31:44,514 L'infection se défend elle-même. 387 00:31:45,529 --> 00:31:47,475 Venez avec moi. 388 00:31:47,656 --> 00:31:51,434 Il existe des reliques d'avant la création de l'univers. 389 00:31:51,618 --> 00:31:55,487 Ce qui se trouve en elle semble être une de ces reliques. 390 00:31:56,498 --> 00:31:58,979 Les Neuf Royaumes ne sont pas éternels. 391 00:31:59,167 --> 00:32:00,328 Ils ont eu une aube 392 00:32:00,502 --> 00:32:01,663 et ils auront un crépuscule. 393 00:32:03,046 --> 00:32:04,025 Mais avant cette aube, 394 00:32:04,214 --> 00:32:10,552 les forces du mal, les Elfes noirs, régnaient en maîtres absolus. 395 00:32:12,472 --> 00:32:13,713 "Nés de la nuit éternelle, 396 00:32:13,890 --> 00:32:16,712 "les Elfes noirs viennent voler la lumière." 397 00:32:17,185 --> 00:32:20,667 Je connais ces histoires. Mère nous les racontait. 398 00:32:20,856 --> 00:32:23,940 Leur chef Malekith fabriqua une arme avec l'obscurité. 399 00:32:24,025 --> 00:32:25,630 Elle fut baptisée Éther. 400 00:32:25,861 --> 00:32:28,649 Alors que les autres reliques apparaissent sous forme de roches, 401 00:32:28,822 --> 00:32:31,485 l'Éther est liquide et toujours en changement. 402 00:32:31,658 --> 00:32:34,196 Il transforme la matière en matière noire. 403 00:32:34,369 --> 00:32:38,022 Il cherche un hôte pour puiser sa puissance dans sa force vitale. 404 00:32:39,207 --> 00:32:42,166 Malekith voulait utiliser le pouvoir de l'Éther 405 00:32:42,335 --> 00:32:46,170 pour replonger l'univers dans les ténèbres. 406 00:32:46,756 --> 00:32:49,419 Mais après une éternité de combats sanglants, 407 00:32:49,593 --> 00:32:52,165 mon père Bor triompha 408 00:32:52,345 --> 00:32:56,840 et fit régner une paix qui dura des milliers d'années. 409 00:32:57,726 --> 00:32:58,921 Que s'est-il passé ? 410 00:33:00,187 --> 00:33:02,167 Il les a exterminés. 411 00:33:02,355 --> 00:33:04,267 Tu en es sûr ? 412 00:33:04,441 --> 00:33:06,421 On disait que l'Éther avait été détruit avec eux, 413 00:33:06,568 --> 00:33:07,900 et pourtant, il est encore là. 414 00:33:09,237 --> 00:33:11,445 Les Elfe s noirs sont morts. 415 00:33:12,073 --> 00:33:15,555 Votre livre ne dit pas comment sortir ce truc de moi ? 416 00:33:15,911 --> 00:33:16,890 Non. 417 00:33:17,621 --> 00:33:19,283 Il ne dit rien de tel. 418 00:33:29,090 --> 00:33:32,049 Les mondes sont presque alignés. 419 00:33:37,390 --> 00:33:39,120 Tu seras le dernier des Kurse. 420 00:33:40,310 --> 00:33:42,427 Que ma vie soit sacrifiée. 421 00:33:42,896 --> 00:33:45,593 C'est la moindre des choses après ce que notre peuple a fait, 422 00:33:46,274 --> 00:33:47,435 ou ce que tu as fait. 423 00:33:55,242 --> 00:33:57,097 Tu deviendras les ténèbres, 424 00:33:58,411 --> 00:34:02,121 maudit dans cette existence jusqu'à ce que ça te consume. 425 00:34:07,379 --> 00:34:11,032 Entre-temps, aucun pouvoir de nos ennemis ne pourra t'arrêter. 426 00:34:14,344 --> 00:34:17,212 Je vais anéantir leurs défenses 427 00:34:17,597 --> 00:34:21,079 et préparer ton retour dans un nouveau monde. 428 00:34:43,373 --> 00:34:46,366 On est au-dessus de ces vauriens, on ne devrait pas s'en occuper. 429 00:34:46,543 --> 00:34:50,833 Allons ! Si tu étais au-dessus d'eux, mon ami rondelet, ils seraient morts. 430 00:35:05,520 --> 00:35:07,671 - En file ! - Avancez ! 431 00:35:09,024 --> 00:35:12,677 Odin continue à m'envoyer de nouveaux amis. 432 00:35:13,069 --> 00:35:14,799 Comme c'est gentil. 433 00:35:15,071 --> 00:35:18,553 Les livres que je t'ai envoyés ne t'intéressent pas ? 434 00:35:19,034 --> 00:35:22,243 C'est ainsi que je dois tuer le temps pour l'éternité ? En lisant ? 435 00:35:22,412 --> 00:35:25,371 J'ai tout fait pour te rendre la vie confortable, Loki. 436 00:35:25,540 --> 00:35:26,576 Vraiment ? 437 00:35:27,709 --> 00:35:29,655 Odin partage-t-il tes inquiétudes ? 438 00:35:31,046 --> 00:35:32,537 Et Thor ? 439 00:35:32,714 --> 00:35:36,367 Ça doit être ennuyeux de toujours les entendre s'informer à mon sujet. 440 00:35:36,551 --> 00:35:39,578 Tu sais très bien que tes actes t'ont mené ici. 441 00:35:40,096 --> 00:35:41,428 Mes actes ? 442 00:35:41,598 --> 00:35:44,887 J'ai simplement découvert qu'on m'avait menti toute ma vie. 443 00:35:45,060 --> 00:35:46,517 Au sujet de mon droit de devenir roi. 444 00:35:46,686 --> 00:35:48,018 Un roi ? 445 00:35:48,730 --> 00:35:50,676 Un vrai roi admet ses torts. 446 00:35:50,857 --> 00:35:52,257 Tu as pris des vies humaines. 447 00:35:52,442 --> 00:35:54,024 Ce n'est rien comparé à toutes les vies 448 00:35:54,110 --> 00:35:55,897 qu'Odin a prises. 449 00:35:56,071 --> 00:35:58,768 - Ton père... - Ce n'est pas mon père ! 450 00:36:01,618 --> 00:36:03,894 Alors, je ne suis pas ta mère ? 451 00:36:09,042 --> 00:36:11,079 Non, tu ne l'es pas. 452 00:36:14,798 --> 00:36:19,748 Tu as toujours été si perceptif à propos de tout le monde, sauf de toi-même. 453 00:36:34,943 --> 00:36:38,061 Quand tu es venu me trouver, tu savais que j'avais des ennuis. 454 00:36:38,238 --> 00:36:39,479 Heimdall t'avait perdue de vue. 455 00:36:39,614 --> 00:36:41,276 Tu n'étais plus sur Terre. 456 00:36:41,449 --> 00:36:42,724 Comment est-ce possible ? 457 00:36:42,951 --> 00:36:44,897 Tu y étais et tu n'y étais plus, selon moi. 458 00:36:45,120 --> 00:36:47,988 Les Neuf Royaumes se déplacent sur Yggdrasil, 459 00:36:48,164 --> 00:36:51,396 ils gravitent autour de Midgard comme ta planète autour du Soleil. 460 00:36:51,584 --> 00:36:55,612 Tous les 5 000 ans, les mondes s'alignent parfaitement. 461 00:36:55,797 --> 00:36:58,005 On appelle ça la Convergence. 462 00:37:00,135 --> 00:37:03,788 Pendant ce phénomène, les frontières deviennent perméables. 463 00:37:04,472 --> 00:37:07,294 Il est possible que tu aies trouvé un de ces points. 464 00:37:09,310 --> 00:37:11,518 On a eu de la chance qu'il reste ouvert. 465 00:37:11,688 --> 00:37:15,978 Une fois les mondes sortis de l'alignement, 466 00:37:17,360 --> 00:37:19,477 toute connexion est perdue. 467 00:37:32,167 --> 00:37:34,534 J'aime ta façon d'expliquer les choses. 468 00:37:36,838 --> 00:37:38,204 Que va-t-il m'arriver ? 469 00:37:38,381 --> 00:37:39,963 Je trouverai le moyen de te sauver, Jane. 470 00:37:40,133 --> 00:37:43,285 - Ton père a dit... - Mon père ne sait pas tout. 471 00:37:43,511 --> 00:37:45,298 Ne dis pas ça devant lui. 472 00:37:46,556 --> 00:37:47,831 Jane Foster. 473 00:37:48,057 --> 00:37:49,252 Voici Frigga, 474 00:37:49,350 --> 00:37:51,330 reine d'Asgard, et ma mère. 475 00:37:54,022 --> 00:37:55,001 Bonjour. 476 00:38:44,614 --> 00:38:46,196 Allez ! 477 00:39:32,662 --> 00:39:33,937 Aux cachots ! 478 00:39:34,789 --> 00:39:35,859 Vite ! 479 00:39:59,063 --> 00:40:01,544 Prends l'escalier à gauche. 480 00:40:12,535 --> 00:40:13,867 Les prisons. 481 00:40:14,037 --> 00:40:15,824 - Loki. - Vas-y. 482 00:40:15,997 --> 00:40:17,909 Je vais m'occuper d'elle. 483 00:40:29,427 --> 00:40:30,884 Ils ne semblent pas aimer la prison ! 484 00:40:35,099 --> 00:40:37,011 Certaines créatures ne sont jamais contentes. 485 00:40:45,693 --> 00:40:47,844 Retournez aux cellules. On ne vous fera pas de mal. 486 00:40:48,029 --> 00:40:49,190 Je vous le promets. 487 00:40:51,032 --> 00:40:53,365 Très bien, je retire ma promesse. 488 00:41:03,252 --> 00:41:05,232 Envoyez un escadron au coffre d'armement. 489 00:41:05,380 --> 00:41:07,918 Défendez-le à tout prix. Sécurisez les cachots. 490 00:41:08,091 --> 00:41:09,696 - Odin. - Frigga. 491 00:41:10,551 --> 00:41:11,655 Allez ! 492 00:41:12,428 --> 00:41:13,589 C'est une escarmouche. 493 00:41:13,763 --> 00:41:14,799 Il n'y a rien à craindre. 494 00:41:14,973 --> 00:41:16,578 Tu n'as jamais été bon menteur. 495 00:41:17,558 --> 00:41:18,594 Emmène-la dans tes quartiers. 496 00:41:18,768 --> 00:41:20,464 Je vous rejoindrai quand ce sera réglé. 497 00:41:20,561 --> 00:41:21,597 Sois prudent. 498 00:41:22,063 --> 00:41:24,100 Malgré tout ce que j'ai traversé, 499 00:41:24,190 --> 00:41:26,887 ma reine s'inquiète encore pour moi. 500 00:41:27,068 --> 00:41:28,229 C'est parce que je m'inquiète 501 00:41:28,403 --> 00:41:30,190 que tu as survécu. 502 00:41:32,573 --> 00:41:33,768 Écoutez-moi. 503 00:41:33,950 --> 00:41:37,068 Vous devez faire tout ce que je dis sans poser de questions. 504 00:41:37,161 --> 00:41:38,140 Oui, madame. 505 00:46:47,763 --> 00:46:50,881 Le trône d'Asgard est détruit ! Protégez le roi ! 506 00:47:06,824 --> 00:47:07,803 Frigga. 507 00:47:16,500 --> 00:47:18,901 Rends-toi, créature, 508 00:47:19,086 --> 00:47:20,748 et tu auras peut-être la vie sauve. 509 00:47:20,921 --> 00:47:22,901 J'ai survécu à bien pire, madame. 510 00:47:24,342 --> 00:47:25,742 Qui es-tu ? 511 00:47:26,260 --> 00:47:28,297 Je suis Malekith. 512 00:47:28,471 --> 00:47:31,134 Et je prendrai ce qui m'appartient. 513 00:48:01,754 --> 00:48:03,996 Tu as pris quelque chose, mon enfant. 514 00:48:05,007 --> 00:48:06,077 Rends-le-moi. 515 00:48:20,481 --> 00:48:21,551 Sorcière ! 516 00:48:25,194 --> 00:48:26,776 Où est l'Éther ? 517 00:48:26,946 --> 00:48:29,188 Je ne te le dirai jamais. 518 00:48:30,116 --> 00:48:31,448 Je te crois. 519 00:48:33,828 --> 00:48:35,774 Non ! 520 00:52:02,745 --> 00:52:05,021 L'univers effectue une rotation de 5 000 ans, 521 00:52:05,789 --> 00:52:08,247 et une fois par cycle, tous les mondes s'alignent. 522 00:52:08,834 --> 00:52:11,736 Imaginez que ceci est notre monde. 523 00:52:12,504 --> 00:52:14,541 Merci. Et ceci est un autre monde. 524 00:52:14,715 --> 00:52:16,661 Normalement, ils sont séparés. 525 00:52:16,842 --> 00:52:18,538 Pendant l'Alignement, 526 00:52:18,636 --> 00:52:22,175 tout est connecté, tous les neuf royaumes. 527 00:52:22,348 --> 00:52:24,624 Les neuf royaumes s'emboîtent les uns dans les autres. 528 00:52:24,808 --> 00:52:27,141 La gravité, la lumière et même la matière 529 00:52:27,227 --> 00:52:29,628 voyagent d'un monde à l'autre. 530 00:52:32,066 --> 00:52:35,969 Si cela nous arrivait, le résultat serait catastrophique. 531 00:52:36,153 --> 00:52:40,568 Mes gravimètres peuvent stabiliser le point focal de la Convergence. 532 00:52:41,241 --> 00:52:43,574 Cette fois-ci, l'Alignement 533 00:52:43,661 --> 00:52:46,654 et tous les autres mondes ne feront que nous frôler. 534 00:52:46,830 --> 00:52:48,321 C'est magnifique. 535 00:52:49,792 --> 00:52:52,000 C'est simple. Des questions ? 536 00:52:55,130 --> 00:52:56,166 Oui. 537 00:52:56,590 --> 00:52:59,253 Je peux ravoir ma chaussure ? 538 00:53:07,101 --> 00:53:11,095 Guéris. Tu auras besoin de force pour récupérer l'Éther. 539 00:53:11,605 --> 00:53:15,144 Et quand tu te réveilleras, nous les tuerons tous. 540 00:53:50,769 --> 00:53:52,044 Jane Foster ? 541 00:53:53,689 --> 00:53:55,897 Vous devez venir avec nous. 542 00:53:57,109 --> 00:54:00,136 On n'arrive pas à rétablir le bouclier déflecteur du palais. 543 00:54:00,320 --> 00:54:01,686 Notre artillerie ne les détecte pas. 544 00:54:01,864 --> 00:54:03,651 Même Heimdall ne peut pas les voir. 545 00:54:07,035 --> 00:54:10,995 Mon roi, nous sommes sans défense. 546 00:54:13,584 --> 00:54:15,041 C'est ta prisonnière maintenant ? 547 00:54:17,379 --> 00:54:18,711 Laissez-nous. 548 00:54:27,723 --> 00:54:29,874 Je ne veux pas me disputer avec toi. 549 00:54:30,434 --> 00:54:32,164 Moi non plus. 550 00:54:32,269 --> 00:54:34,090 Mais je pars à la poursuite de Malekith. 551 00:54:34,271 --> 00:54:35,546 Nous avons l'Éther. 552 00:54:36,190 --> 00:54:37,431 Malekith viendra à nous. 553 00:54:37,608 --> 00:54:39,463 Oui, et il nous détruira. 554 00:54:39,651 --> 00:54:41,768 Tu surestimes la puissance de ces créatures. 555 00:54:41,945 --> 00:54:44,221 Non, je tiens à sauver notre peuple. 556 00:54:44,406 --> 00:54:47,729 Je vais emmener Jane et attirer l'ennemi loin d'Asgard. 557 00:54:48,494 --> 00:54:50,702 Quand Malekith sortira l'Éther de Jane, 558 00:54:50,788 --> 00:54:52,734 l'arme sera exposée et vulnérable. 559 00:54:52,915 --> 00:54:54,736 Et je les détruirai tous les deux. 560 00:54:56,794 --> 00:54:59,400 Si tu échoues, cette arme pourrait tomber 561 00:54:59,588 --> 00:55:01,375 entre les mains de nos ennemis. 562 00:55:01,548 --> 00:55:04,006 Le risque est bien plus grand si on ne fait rien. 563 00:55:04,176 --> 00:55:06,122 Il est peut-être au-dessus de nous. 564 00:55:06,220 --> 00:55:07,415 On n'a aucun moyen de le savoir. 565 00:55:07,596 --> 00:55:08,791 S'il revient, 566 00:55:09,097 --> 00:55:12,750 ses hommes devront affronter 10 000 soldats asgardiens. 567 00:55:13,101 --> 00:55:14,467 Et combien de pertes subirons-nous ? 568 00:55:14,645 --> 00:55:16,625 Autant que nécessaire ! 569 00:55:25,572 --> 00:55:27,097 Nous nous battrons ! 570 00:55:29,660 --> 00:55:32,198 Jusqu'au dernier Asgardien. 571 00:55:32,996 --> 00:55:36,023 Jusqu'à la dernière goutte de sang asgardien. 572 00:55:38,168 --> 00:55:41,286 En quoi es-tu diffèrent de Malekith, alors ? 573 00:55:44,466 --> 00:55:47,072 La différence, mon fils, c'est que je triompherai. 574 00:56:01,316 --> 00:56:04,104 Jane ne me rappelle pas, Erik ne me rappelle pas, 575 00:56:04,278 --> 00:56:06,099 le stupide SHIELD ne me rappelle pas. 576 00:56:06,280 --> 00:56:08,067 - Le SHIELD ? - C'est secret. 577 00:56:08,240 --> 00:56:10,220 Salut, Erik, c'est encore Darcy. 578 00:56:10,367 --> 00:56:13,155 Thor est revenu, il a emmené Jane à Asgard, 579 00:56:13,328 --> 00:56:16,810 et je ne sais pas trop quoi faire. 580 00:56:16,999 --> 00:56:18,695 Un événement étrange s'est produit. 581 00:56:18,876 --> 00:56:21,960 L'astrophysicien Erik Selvig, 582 00:56:22,129 --> 00:56:25,668 reconnu pour son implication dans l'invasion de New York, 583 00:56:25,841 --> 00:56:27,116 s'est promené nu... 584 00:56:27,301 --> 00:56:29,839 Darcy, il faut que tu voies ça. 585 00:56:30,012 --> 00:56:31,207 Ton ami, Erik... 586 00:56:31,471 --> 00:56:33,201 Quel est son nom de famille, déjà ? 587 00:56:33,974 --> 00:56:37,331 Il s'est mis à crier au visage des visiteurs du site historique. 588 00:56:37,519 --> 00:56:39,602 Il a par la suite été emmené par la police 589 00:56:40,188 --> 00:56:42,464 pour une évaluation psychiatrique. 590 00:56:42,649 --> 00:56:44,732 La police refuse de confirmer... 591 00:56:55,203 --> 00:56:57,286 Tu n'étais pas au conseil de guerre d'Odin. 592 00:56:57,456 --> 00:56:59,789 Le Bifrost a été fermé selon les ordres de ton père. 593 00:56:59,958 --> 00:57:01,233 Personne n'entre, 594 00:57:01,418 --> 00:57:02,693 personne ne sort. 595 00:57:04,671 --> 00:57:07,402 On affronte un ennemi qui est invisible même pour moi. 596 00:57:07,591 --> 00:57:11,301 À quoi sert un gardien qui ne voit pas ? 597 00:57:12,721 --> 00:57:15,509 Malekith reviendra, tu le sais. 598 00:57:18,018 --> 00:57:19,122 J'ai besoin de ton aide. 599 00:57:19,686 --> 00:57:23,305 Je ne peux pas désobéir à mon roi. Pas même pour toi. 600 00:57:23,482 --> 00:57:25,087 Ce n'est pas ce que je te demande. 601 00:57:25,275 --> 00:57:27,608 Les royaumes ont besoin d'un roi fort et incontesté, 602 00:57:27,778 --> 00:57:30,316 que ce soit le cas ou non. 603 00:57:30,489 --> 00:57:32,185 Mais il est aveuglé, Heimdall, 604 00:57:32,658 --> 00:57:33,933 par la haine et le chagrin. 605 00:57:34,117 --> 00:57:35,358 Comme nous tous. 606 00:57:35,827 --> 00:57:36,897 Je vois encore clairement. 607 00:57:37,329 --> 00:57:38,911 Les risques sont trop grands. 608 00:57:39,039 --> 00:57:41,736 Tout ce qu'on fera représentera un risque. 609 00:57:41,917 --> 00:57:43,647 C'est la seule façon. 610 00:57:47,631 --> 00:57:49,873 Qu'attends-tu de moi ? 611 00:57:50,050 --> 00:57:53,623 Ce que je vais te demander constitue un acte de haute trahison. 612 00:57:53,804 --> 00:57:57,832 La réussite nous fera bannir et l'échec nous enverra à la mort. 613 00:58:00,686 --> 00:58:04,771 Malekith savait que l'Éther était ici. Il ressent sa puissance. 614 00:58:05,357 --> 00:58:07,508 Si on ne fait rien, il reviendra le chercher, 615 00:58:07,693 --> 00:58:11,858 et cette fois, il détruira Asgard. 616 00:58:12,781 --> 00:58:14,818 Il faut emmener Jane hors de ce monde. 617 00:58:14,992 --> 00:58:16,654 Le Bifrost est condamné 618 00:58:16,743 --> 00:58:18,473 et le Tesseract est dans une chambre forte. 619 00:58:18,662 --> 00:58:22,656 Asgard a d'autres passages, connus de très peu d'hommes. 620 00:58:22,833 --> 00:58:24,779 Connus d'un seul, en fait. 621 00:58:26,837 --> 00:58:27,941 Non. 622 00:58:33,010 --> 00:58:36,128 Thor. Après tout ce temps, 623 00:58:36,304 --> 00:58:38,967 tu viens me rendre visite. 624 00:58:40,225 --> 00:58:41,500 Pourquoi ? 625 00:58:42,811 --> 00:58:45,895 Pour me narguer ? Te moquer de moi ? 626 00:58:46,064 --> 00:58:47,646 Loki, ça suffit. 627 00:58:48,066 --> 00:58:49,887 Arrête les illusions. 628 00:58:57,075 --> 00:58:59,158 Maintenant, tu me vois, mon frère. 629 00:59:07,878 --> 00:59:09,460 A-t-elle souffert ? 630 00:59:09,629 --> 00:59:11,962 Je ne suis pas ici pour partager mon chagrin. 631 00:59:12,132 --> 00:59:15,250 Je viens t'offrir la chance de faire une action plus rédemptrice. 632 00:59:16,636 --> 00:59:17,831 Continue. 633 00:59:18,013 --> 00:59:20,710 Je sais que tu veux te venger autant que moi. 634 00:59:20,891 --> 00:59:23,850 Aide-moi à m'échapper d'Asgard, et tu pourras l'assouvir. 635 00:59:24,019 --> 00:59:25,419 Ta vengeance. 636 00:59:25,604 --> 00:59:28,005 Ensuite, tu retrouveras ta cellule. 637 00:59:34,780 --> 00:59:39,525 Tu dois vraiment être désespéré pour me demander mon aide. 638 00:59:41,244 --> 00:59:42,701 Tu crois pouvoir me faire confiance ? 639 00:59:42,871 --> 00:59:44,271 Non. 640 00:59:45,999 --> 00:59:47,160 Mais mère te faisait confiance. 641 00:59:48,376 --> 00:59:50,948 Sache que lorsqu'on s'est battus par le passé, 642 00:59:51,755 --> 00:59:53,212 j'ai toujours gardé espoir 643 00:59:53,298 --> 00:59:55,153 que mon frère existait encore en toi. 644 00:59:56,760 --> 00:59:59,161 Cet espoir n'existe plus pour te protéger. 645 01:00:00,097 --> 01:00:03,454 Si tu me trahis, je te tue. 646 01:00:08,980 --> 01:00:10,676 On commence quand ? 647 01:00:10,857 --> 01:00:12,098 Il va te trahir. 648 01:00:12,359 --> 01:00:13,725 Il va essayer. 649 01:00:18,365 --> 01:00:20,766 Ça ne te ressemble pas, mon frère. 650 01:00:20,951 --> 01:00:22,931 Tous ces secrets. 651 01:00:23,036 --> 01:00:25,278 Tu pourrais te frayer un chemin à coups de poing. 652 01:00:26,039 --> 01:00:27,985 Si tu continues de parler, ça risque d'arriver. 653 01:00:28,291 --> 01:00:30,112 Très bien. Comme tu veux. 654 01:00:30,293 --> 01:00:31,397 Je ne suis pas là. 655 01:00:32,754 --> 01:00:34,245 C'est mieux comme ça ? 656 01:00:34,422 --> 01:00:36,368 C'est une meilleure compagnie. 657 01:00:37,008 --> 01:00:40,911 Je pourrais nous rendre encore plus discrets. 658 01:00:42,556 --> 01:00:44,889 Mon frère, tu es ravissant. 659 01:00:46,893 --> 01:00:49,431 Tu souffriras autant quand je te tuerai sous cette forme. 660 01:00:49,604 --> 01:00:52,813 Très bien. Tu préfères peut-être un de tes nouveaux compagnons, 661 01:00:52,983 --> 01:00:55,020 puisque tu sembles tellement les apprécier. 662 01:00:55,569 --> 01:00:57,549 Beaucoup mieux. 663 01:00:59,030 --> 01:01:01,602 Le costume est un peu trop serré. 664 01:01:01,783 --> 01:01:03,058 Mais la confiance... 665 01:01:03,243 --> 01:01:05,701 Je sens la force du bien monter en moi. 666 01:01:05,871 --> 01:01:08,272 Tu veux qu'on parle de vérité ? 667 01:01:08,748 --> 01:01:10,023 D'honneur ? De patriotisme ? 668 01:01:10,125 --> 01:01:11,104 Que Dieu bénisse l'Amé... 669 01:01:13,753 --> 01:01:15,028 Quoi ? 670 01:01:19,593 --> 01:01:21,960 Donne-moi une arme, au moins. 671 01:01:22,137 --> 01:01:24,049 Ma dague ou quelque chose. 672 01:01:29,561 --> 01:01:30,802 Enfin. 673 01:01:30,979 --> 01:01:32,675 Un peu de bon sens. 674 01:01:38,737 --> 01:01:41,275 Je pensais que tu aimais les tours de magie. 675 01:01:41,448 --> 01:01:45,977 Et maintenant ? Ta chère mortelle est surveillée par une légion d'Einherjars 676 01:01:46,077 --> 01:01:47,682 qui te verra venir à des kilomètres. 677 01:01:47,871 --> 01:01:49,601 Ce n'est pas moi qui vais la libérer. 678 01:01:57,422 --> 01:01:58,401 Je n'ai pas faim. 679 01:01:59,341 --> 01:02:00,411 Qu'est-ce que... 680 01:02:01,009 --> 01:02:03,285 Bien. Allons-y. 681 01:02:08,642 --> 01:02:09,678 Tu es... 682 01:02:09,851 --> 01:02:11,251 Loki. Tu me connais peut-être. 683 01:02:12,145 --> 01:02:13,727 Ça, c'est pour New York. 684 01:02:14,564 --> 01:02:15,930 Elle me plaît. 685 01:02:16,274 --> 01:02:17,731 Et le père de tout ? 686 01:02:18,360 --> 01:02:22,104 Il est de mon devoir de l'informer des crimes commis contre le trône. 687 01:02:22,572 --> 01:02:26,191 Tu m'as fait venir ici pour une affaire urgente. 688 01:02:26,910 --> 01:02:27,889 De quoi s'agit-il ? 689 01:02:28,328 --> 01:02:29,660 De trahison. 690 01:02:29,829 --> 01:02:31,070 Qui est coupable ? 691 01:02:31,790 --> 01:02:32,826 Moi. 692 01:02:34,042 --> 01:02:35,078 Mon roi ! 693 01:02:35,377 --> 01:02:37,164 La mortelle a été emmenée. 694 01:02:41,049 --> 01:02:42,028 Arrêtez Thor. 695 01:02:42,550 --> 01:02:44,280 Par tous les moyens nécessaires. 696 01:02:46,930 --> 01:02:49,331 Les voilà ! Attrapez-les. 697 01:02:49,432 --> 01:02:50,468 À mon commandement. 698 01:02:50,558 --> 01:02:52,766 Je vais les retenir. Emmène-la. 699 01:02:53,478 --> 01:02:54,878 Merci. 700 01:02:57,565 --> 01:02:59,807 Si tu le trahis, je te tue. 701 01:03:02,070 --> 01:03:04,676 Content de te voir aussi, Sif. 702 01:03:10,203 --> 01:03:14,527 Admettons que Loki t'aide et que tu libères cette mortelle, 703 01:03:14,708 --> 01:03:16,233 à quoi ça va servir ? 704 01:03:16,418 --> 01:03:19,320 On sera tous morts dès qu'on sortira du palais. 705 01:03:19,504 --> 01:03:22,497 C'est pour cette raison qu'on ne partira pas à pied. 706 01:03:26,636 --> 01:03:28,366 Je les retiens aussi longtemps que je peux. 707 01:03:28,596 --> 01:03:30,292 Merci, mon ami. 708 01:03:34,477 --> 01:03:37,015 Ne pense même pas à le trahir, sinon... 709 01:03:37,689 --> 01:03:39,294 Tu me tueras ? 710 01:03:39,482 --> 01:03:41,462 Tu vas devoir prendre un numéro. 711 01:03:56,750 --> 01:03:58,867 Tu as dit que tu savais piloter ce truc. 712 01:03:59,044 --> 01:04:00,740 J'ai dit que ça ne devait pas être si dur. 713 01:04:04,257 --> 01:04:05,236 Ils sont dans le vaisseau ! 714 01:04:06,051 --> 01:04:07,326 Au vaisseau ! 715 01:04:11,014 --> 01:04:13,347 Peu importe ce que tu fais, fais-le plus vite. 716 01:04:13,433 --> 01:04:14,412 La ferme, Loki. 717 01:04:17,228 --> 01:04:18,332 Tu as dû oublier quelque chose. 718 01:04:18,521 --> 01:04:21,059 Non, pas du tout. J'appuie sur tous les boutons. 719 01:04:21,232 --> 01:04:22,757 Non, ne frappe pas. Appuie légèrement. 720 01:04:22,942 --> 01:04:24,763 J'appuie légèrement, et ça ne marche pas ! 721 01:04:32,577 --> 01:04:34,102 Attrapez-le ! 722 01:05:03,733 --> 01:05:05,258 - Tu as oublié une colonne. - La ferme ! 723 01:05:12,492 --> 01:05:13,733 Laisse-moi prendre les commandes. 724 01:05:13,910 --> 01:05:15,151 Je suis meilleur pilote. 725 01:05:15,328 --> 01:05:17,274 Vraiment ? De nous deux, 726 01:05:17,455 --> 01:05:18,912 lequel peut réellement voler ? 727 01:05:29,342 --> 01:05:30,924 Bon sang. Est-elle morte ? 728 01:05:31,010 --> 01:05:31,989 Jane. 729 01:05:32,846 --> 01:05:33,825 Ça va. 730 01:05:41,020 --> 01:05:42,352 Pas un mot. 731 01:05:44,441 --> 01:05:45,841 Ils nous suivent. 732 01:05:51,197 --> 01:05:52,358 Ils nous tirent dessus. 733 01:05:52,532 --> 01:05:53,864 Merci pour les commentaires, Loki. 734 01:05:53,950 --> 01:05:55,191 Ça ne me distrait pas du tout ! 735 01:05:59,831 --> 01:06:02,437 Beau travail. Tu as décapité ton grand-père. 736 01:06:13,845 --> 01:06:15,177 C'est vraiment merveilleux. 737 01:06:15,346 --> 01:06:17,622 Quelle idée de génie. 738 01:06:17,807 --> 01:06:20,891 Volons le plus gros et repérable vaisseau de l'univers 739 01:06:21,060 --> 01:06:22,164 pour s'échapper. 740 01:06:22,353 --> 01:06:23,548 Traversons la ville 741 01:06:23,646 --> 01:06:25,888 et détruisons tout pour bien se faire remarquer. 742 01:06:26,065 --> 01:06:27,852 C'est du génie, Thor ! Vraiment ! 743 01:06:42,415 --> 01:06:43,906 Ton séjour dans les cachots 744 01:06:44,083 --> 01:06:46,655 ne t'a pas fait perdre ta grâce, Loki. 745 01:06:50,882 --> 01:06:52,862 Tu m'as menti. 746 01:06:54,093 --> 01:06:55,334 Je suis impressionné. 747 01:06:55,512 --> 01:06:56,878 Tant mieux. 748 01:06:57,055 --> 01:06:58,034 Tiens ta promesse. 749 01:06:58,223 --> 01:07:00,044 Emmène-nous au passage secret. 750 01:07:23,206 --> 01:07:24,788 - Fandral. - Oui. 751 01:07:28,461 --> 01:07:29,440 Pour Asgard. 752 01:07:35,093 --> 01:07:36,197 Rien de personnel. 753 01:07:51,734 --> 01:07:52,895 Loki... 754 01:07:53,069 --> 01:07:56,301 Si c'était facile, tout le monde le ferait. 755 01:07:56,614 --> 01:07:58,401 - Tu es fou ? - C'est possible. 756 01:08:14,007 --> 01:08:15,589 Tadam ! 757 01:08:21,139 --> 01:08:24,462 Il faut attaquer maintenant. 758 01:08:25,518 --> 01:08:26,497 Non. 759 01:08:28,146 --> 01:08:33,767 Asgard n'a plus aucune valeur. 760 01:08:37,989 --> 01:08:39,844 L'Éther est revenu dans notre monde. 761 01:08:55,548 --> 01:08:59,121 Je pourrais tout faire avec la puissance qui coule dans ces veines. 762 01:08:59,552 --> 01:09:02,215 Cette puissance te détruirait. 763 01:09:02,889 --> 01:09:04,471 Elle tient le coup. 764 01:09:05,308 --> 01:09:06,378 Pour le moment. 765 01:09:06,976 --> 01:09:09,457 Elle est plus forte que tu le penses. 766 01:09:09,687 --> 01:09:10,962 Dis-lui au revoir. 767 01:09:11,522 --> 01:09:12,717 Pas aujourd'hui. 768 01:09:12,899 --> 01:09:15,721 Aujourd'hui, de main, dans cent ans, ça revient au même. 769 01:09:17,028 --> 01:09:18,553 Ce n'est qu'un battement de cœur. 770 01:09:18,988 --> 01:09:20,968 Tu ne seras jamais prêt. 771 01:09:21,407 --> 01:09:22,898 La seule femme que tu aimes 772 01:09:23,576 --> 01:09:24,737 te sera enlevée. 773 01:09:24,869 --> 01:09:26,030 Est-ce que ça va te satisfaire ? 774 01:09:26,204 --> 01:09:27,695 La satisfaction n'est pas en moi. 775 01:09:27,872 --> 01:09:30,080 Et l'abandon n'est pas en moi. 776 01:09:30,917 --> 01:09:32,317 - Le fils d'Odin... - Non. 777 01:09:32,502 --> 01:09:34,448 Pas seulement d'Odin. 778 01:09:34,629 --> 01:09:36,962 Tu crois que mère n'aimait que toi ? 779 01:09:37,131 --> 01:09:39,248 Tu avais ses tours, mais j'avais sa confiance. 780 01:09:39,425 --> 01:09:40,757 Sa confiance ? 781 01:09:41,594 --> 01:09:43,085 C'était sa dernière expression ? 782 01:09:43,596 --> 01:09:45,872 La confiance ? Alors que tu l'as laissée mourir ? 783 01:09:46,057 --> 01:09:48,663 - Tu ne servais à rien dans ta cellule. - Qui m'a mis là ? 784 01:09:49,060 --> 01:09:50,164 Qui m'a mis là ? 785 01:09:50,269 --> 01:09:51,248 Tu le sais très bien ! 786 01:09:52,021 --> 01:09:53,603 Tu le sais ! 787 01:10:00,029 --> 01:10:02,692 Elle ne voudrait pas qu'on se batte. 788 01:10:04,200 --> 01:10:06,772 Elle n'en serait pas vraiment surprise. 789 01:10:11,082 --> 01:10:13,563 J'aimerais pouvoir te faire confiance. 790 01:10:28,099 --> 01:10:30,079 Aie confiance en ma colère. 791 01:10:36,649 --> 01:10:39,608 Il faut signer pour ravoir les affaires de votre père, M. Selvig. 792 01:10:40,278 --> 01:10:41,439 Quoi ? 793 01:10:41,821 --> 01:10:42,891 Oh ! Oui. 794 01:10:43,322 --> 01:10:45,985 Mon père, Dr Erik Selvig. 795 01:10:47,660 --> 01:10:50,061 Un portefeuille en cuir brun. 796 01:10:50,246 --> 01:10:52,613 Un porte clés avec trois clés. 797 01:10:52,790 --> 01:10:54,645 Des médicaments d'ordonnance. 798 01:10:55,418 --> 01:10:56,659 Beaucoup. 799 01:10:59,297 --> 01:11:01,084 - Et... - Erik. 800 01:11:02,675 --> 01:11:04,075 - Ça. - Oui. 801 01:11:04,260 --> 01:11:05,455 Ça. 802 01:11:05,845 --> 01:11:07,177 Dieu merci. 803 01:11:08,848 --> 01:11:10,009 Erik. 804 01:11:11,851 --> 01:11:12,830 Oui ? 805 01:11:13,019 --> 01:11:14,806 C'est Darcy. 806 01:11:14,979 --> 01:11:15,958 Darcy. 807 01:11:18,191 --> 01:11:19,853 Content de te voir. 808 01:11:20,026 --> 01:11:21,130 Vous m'avez manqué aussi. 809 01:11:21,319 --> 01:11:22,514 Comment m'as-tu trouvé ? 810 01:11:22,695 --> 01:11:24,027 Vous étiez nu à la télévision. 811 01:11:25,364 --> 01:11:27,481 Bon, allons-y, on a du travail. 812 01:11:29,619 --> 01:11:31,599 Ça devient gênant. 813 01:11:33,039 --> 01:11:35,156 Je ne devrais pas assumer de telles responsabilités. 814 01:11:35,708 --> 01:11:38,792 On ne me paie pas assez. On ne me paie pas, point. 815 01:11:39,212 --> 01:11:42,205 Je suis Ian, au fait, le stagiaire de Darcy. 816 01:11:42,381 --> 01:11:44,532 On ne me paie pas, moi non plus. 817 01:11:45,384 --> 01:11:46,875 Ça va ? 818 01:11:47,053 --> 01:11:48,874 J'avais un dieu dans la tête. 819 01:11:50,223 --> 01:11:51,680 Je ne vous le recommande pas. 820 01:11:53,226 --> 01:11:55,559 Dr Selvig, votre équipement fait du bruit. 821 01:11:55,686 --> 01:11:58,053 Ça commence. Et ça arrive plus tôt que je pensais. 822 01:11:58,231 --> 01:11:59,836 Attendez. Qu'est-ce qui arrive ? 823 01:12:03,152 --> 01:12:04,484 Des oiseaux ? 824 01:12:04,862 --> 01:12:06,228 C'est ce qui arrive ? 825 01:12:06,405 --> 01:12:08,647 Des étourneaux. C'est une murmuration. 826 01:12:08,825 --> 01:12:10,976 Mon père m'emmenait observer les oiseaux autrefois. 827 01:12:11,160 --> 01:12:12,617 - Ringard. - Regardez ! 828 01:12:18,000 --> 01:12:19,400 Où sont-ils passés ? 829 01:12:32,223 --> 01:12:34,499 C'était quoi, ça ? 830 01:12:35,017 --> 01:12:36,679 Pourquoi est-ce que vous souriez ? 831 01:12:36,853 --> 01:12:38,014 Il n'y a rien de plus rassurant 832 01:12:38,104 --> 01:12:41,256 que de constater que le monde est plus fou que soi-même. 833 01:12:42,275 --> 01:12:43,937 Allons au labo de Jane. 834 01:12:57,290 --> 01:12:58,747 Jane. 835 01:13:05,381 --> 01:13:06,713 Malekith. 836 01:13:28,988 --> 01:13:30,900 Bon. Tu es prête ? 837 01:13:31,073 --> 01:13:32,314 Je le suis. 838 01:13:45,922 --> 01:13:47,902 Tu sais que ton plan va nous faire tuer. 839 01:13:48,090 --> 01:13:49,945 Oui, peut-être. 840 01:13:53,596 --> 01:13:54,837 Tu te méfies toujours de moi ? 841 01:13:56,432 --> 01:13:57,673 Je ne devrais pas ? 842 01:14:06,651 --> 01:14:07,846 Oui, tu devrais. 843 01:14:12,615 --> 01:14:14,106 Thor ! 844 01:14:15,493 --> 01:14:16,529 Non ! 845 01:14:25,795 --> 01:14:28,276 Tu crois que je me souciais de Frigga ? 846 01:14:28,631 --> 01:14:29,792 De vous tous ? 847 01:14:33,052 --> 01:14:34,031 Tout ce que je voulais, 848 01:14:35,554 --> 01:14:36,624 c'était de vous voir morts 849 01:14:36,806 --> 01:14:37,876 à mes pieds, Odin et toi ! 850 01:14:50,486 --> 01:14:51,465 Malekith ! 851 01:14:53,531 --> 01:14:55,511 Je suis Loki de Jotunheim 852 01:14:55,741 --> 01:14:57,562 et je t'apporte un présent. 853 01:14:59,537 --> 01:15:01,392 Je ne demande qu'une seule chose en retour. 854 01:15:01,706 --> 01:15:04,915 Je veux être aux premières loges pour avoir Asgard brûler. 855 01:15:05,584 --> 01:15:07,564 C'est un ennemi d'Asgard. 856 01:15:07,920 --> 01:15:10,708 Il était prisonnier de leurs cachots. 857 01:15:24,895 --> 01:15:26,056 Regarde-moi. 858 01:16:24,246 --> 01:16:25,487 Loki ! Maintenant ! 859 01:19:40,693 --> 01:19:42,025 Non ! 860 01:19:51,203 --> 01:19:53,354 On se verra en enfer, sale monstre. 861 01:20:12,224 --> 01:20:13,681 Non. Non, non, non. 862 01:20:15,978 --> 01:20:18,129 Espèce d'idiot, tu ne m'as pas écouté. 863 01:20:18,314 --> 01:20:19,293 Je sais. 864 01:20:20,399 --> 01:20:22,379 Je suis un idiot. 865 01:20:22,568 --> 01:20:23,729 Reste avec moi. 866 01:20:23,902 --> 01:20:25,063 Je suis désolé. 867 01:20:27,072 --> 01:20:28,563 Je suis désolé. Je suis désolé. 868 01:20:29,366 --> 01:20:30,641 Ça va. 869 01:20:34,371 --> 01:20:35,737 Tout va bien. 870 01:20:35,914 --> 01:20:38,577 Je dirai à père ce que tu as fait aujourd'hui. 871 01:20:42,588 --> 01:20:45,490 Je ne l'ai pas fait pour lui. 872 01:20:54,183 --> 01:20:56,550 Non ! 873 01:21:50,239 --> 01:21:52,276 Il va libérer sa puissance. 874 01:21:52,616 --> 01:21:57,566 Pas seulement sur Asgard. Malekith va tout détruire. 875 01:21:57,830 --> 01:21:58,934 Comment ? 876 01:21:59,915 --> 01:22:01,076 Jane, comment ? 877 01:22:01,250 --> 01:22:04,402 Je l'ai vu sur Terre. Pourquoi irait-il sur Terre ? 878 01:22:05,003 --> 01:22:06,335 La Convergence. 879 01:22:06,505 --> 01:22:07,575 Bon sang. 880 01:22:07,714 --> 01:22:09,831 Je n'aurais jamais dû trouver l'Éther. 881 01:22:11,009 --> 01:22:12,614 Malekith s'en serait alors emparé 882 01:22:12,803 --> 01:22:14,465 encore plus tôt. 883 01:22:14,638 --> 01:22:17,096 Je l'ai seulement trouvé parce que je te cherchais. 884 01:22:17,683 --> 01:22:18,958 Jane. 885 01:22:20,602 --> 01:22:22,298 Maintenant, on est coincés ici. 886 01:22:28,861 --> 01:22:30,022 Ça ne vient pas de moi. 887 01:22:31,363 --> 01:22:32,524 Allô ? 888 01:22:32,698 --> 01:22:33,859 Salut, Jane, c'est Richard. 889 01:22:34,032 --> 01:22:35,694 Richard ? Où es-tu ? 890 01:22:35,868 --> 01:22:37,143 Je suis encore au bureau. 891 01:22:37,327 --> 01:22:39,114 J'ai eu une folle journée. 892 01:22:39,288 --> 01:22:41,200 - Bon sang, c'est incroyable. - Vraiment ? 893 01:22:41,373 --> 01:22:42,443 J'ai bien aimé notre dîner, 894 01:22:42,624 --> 01:22:44,604 même si je n'ai rien commandé. 895 01:22:44,793 --> 01:22:46,193 Comment puis-je avoir un signal ? 896 01:22:46,336 --> 01:22:48,373 Le moment est-il mal choisi ? 897 01:22:48,505 --> 01:22:51,714 Non, non. Surtout, ne raccroche pas. 898 01:22:52,634 --> 01:22:53,613 Très bien. 899 01:22:53,802 --> 01:22:56,044 Je me demandais si tu voulais qu'on se revoie. 900 01:22:56,221 --> 01:22:57,678 Peut-être pour un souper. 901 01:22:57,848 --> 01:22:59,339 Oui, oui. 902 01:22:59,516 --> 01:23:01,462 - Reste en ligne, d'accord ? - Bien sûr. 903 01:23:01,894 --> 01:23:02,873 Mon Dieu. 904 01:23:07,733 --> 01:23:08,894 J'interromps quelque chose ? 905 01:23:09,067 --> 01:23:10,729 Non, non. Rien du tout. 906 01:23:10,861 --> 01:23:11,806 Allez. 907 01:23:11,904 --> 01:23:13,008 Je t'entends mal. 908 01:23:13,197 --> 01:23:14,563 Où allons-nous ? 909 01:23:14,698 --> 01:23:15,677 Allô ? 910 01:23:15,824 --> 01:23:17,645 Pourquoi y a-t-il autant de chaussures ici ? 911 01:23:19,244 --> 01:23:21,065 Je vais lui envoyer un texto. 912 01:23:33,383 --> 01:23:34,544 Alors, qui est Richard ? 913 01:23:34,718 --> 01:23:36,175 Sérieusement ? 914 01:23:44,478 --> 01:23:45,844 - Jane ! - Salut. 915 01:23:46,021 --> 01:23:47,751 Tu ne peux pas partir comme ça. 916 01:23:47,856 --> 01:23:49,131 Tout le monde vire fou. 917 01:23:49,316 --> 01:23:51,012 Les trucs qu'on a vus se répandent. 918 01:23:52,611 --> 01:23:54,432 - Tu reviens d'une fête ? - Erik ? 919 01:23:54,947 --> 01:23:58,179 Jane ! Comme je suis content. 920 01:24:00,536 --> 01:24:02,198 - Tu es allée à Asgard. - Et ton pantalon ? 921 01:24:02,371 --> 01:24:03,976 Ça l'aide à mieux réfléchir. 922 01:24:04,289 --> 01:24:05,871 J'ai besoin de tout ce que tu as. 923 01:24:06,041 --> 01:24:08,613 Tous tes travaux sur les anomalies gravimétriques. 924 01:24:08,794 --> 01:24:09,773 D'accord. 925 01:24:09,962 --> 01:24:11,032 Vous allez bien, Erik ? 926 01:24:12,631 --> 01:24:14,031 Votre frère ne viendra pas ? 927 01:24:15,133 --> 01:24:16,465 Loki est mort. 928 01:24:16,635 --> 01:24:17,614 Dieu merci ! 929 01:24:19,012 --> 01:24:20,992 Je veux dire, je suis désolé. 930 01:24:21,348 --> 01:24:22,623 Merci. 931 01:24:46,331 --> 01:24:48,152 Pardonnez-moi, monseigneur. 932 01:24:49,001 --> 01:24:51,482 Je vous rapporte des nouvelles du Monde obscur. 933 01:24:54,006 --> 01:24:54,985 Thor ? 934 01:24:55,716 --> 01:25:00,040 Aucun signe de Thor ou de l'arme, mais... 935 01:25:02,014 --> 01:25:03,084 Quoi ? 936 01:25:06,184 --> 01:25:07,675 On a trouvé un corps. 937 01:25:12,524 --> 01:25:13,503 Loki. 938 01:25:17,696 --> 01:25:19,517 Malekith va activer l'Éther à l'endroit précis 939 01:25:19,698 --> 01:25:21,519 où se connectent les neuf mondes. 940 01:25:21,783 --> 01:25:24,116 Ça amplifiera l'impact de l'arme. 941 01:25:24,453 --> 01:25:25,614 À chaque monde additionnel, 942 01:25:25,787 --> 01:25:27,870 sa puissance augmentera de manière exponentielle. 943 01:25:28,206 --> 01:25:30,903 L'effet serait universel. 944 01:25:31,209 --> 01:25:32,814 Mais l'Alignement n'est que temporaire. 945 01:25:32,919 --> 01:25:35,741 Il devra être exactement au bon endroit au bon moment. 946 01:25:36,048 --> 01:25:37,778 Comment savoir quel est cet endroit ? 947 01:25:39,009 --> 01:25:41,376 On suit les indications. 948 01:25:41,553 --> 01:25:42,714 C'est déjà arrivé 949 01:25:42,888 --> 01:25:46,211 il y a des milliers d'années, et les Anciens en ont été témoins. 950 01:25:46,975 --> 01:25:48,341 Toutes les grandes constructions, 951 01:25:49,186 --> 01:25:51,883 les Mayas, les Chinois, les Égyptiens. 952 01:25:52,147 --> 01:25:55,379 Ils se sont servis des effets gravitationnels de la Convergence. 953 01:25:55,692 --> 01:25:57,547 Et ils nous ont laissé des repères. 954 01:25:57,861 --> 01:25:59,227 Stonehenge, 955 01:26:00,530 --> 01:26:01,509 Snowdon, 956 01:26:01,698 --> 01:26:02,677 le Great Orme. 957 01:26:02,866 --> 01:26:04,721 Toutes ces coordonnées nous conduisent... 958 01:26:06,161 --> 01:26:07,140 Ici. 959 01:26:09,915 --> 01:26:11,019 Greenwich ? 960 01:26:11,208 --> 01:26:13,814 Les frontières entre les mondes seront presque inexistantes. 961 01:26:14,002 --> 01:26:15,243 Fini, les lois de la physique. 962 01:26:15,420 --> 01:26:17,207 Variations de la gravité, 963 01:26:17,422 --> 01:26:18,697 extrusions spatiales. 964 01:26:18,882 --> 01:26:21,488 Le tissu même de la réalité sera modifié. 965 01:26:24,763 --> 01:26:26,914 Je ferais mieux de mettre mon pantalon. 966 01:26:28,600 --> 01:26:29,932 On se concentre ! C'est important. 967 01:26:30,102 --> 01:26:31,559 Il faut les planter autour du site. 968 01:26:31,728 --> 01:26:34,004 Jane et Erik vont les activer depuis la tour. 969 01:26:34,272 --> 01:26:35,763 Ça tient avec du ruban adhésif. 970 01:26:35,941 --> 01:26:38,274 Tu sais à quoi ça sert ? 971 01:26:38,610 --> 01:26:40,272 Non. 972 01:26:40,612 --> 01:26:41,591 Moi non plus. 973 01:26:50,414 --> 01:26:52,394 - Allez, allez ! - Oui. 974 01:27:05,220 --> 01:27:06,199 Borde l de... 975 01:27:06,638 --> 01:27:07,617 Merde. 976 01:28:25,842 --> 01:28:28,175 Tu n'avais pas à faire tout ce chemin, Asgardien. 977 01:28:28,345 --> 01:28:30,496 La mort serait venue à toi tôt ou tard. 978 01:28:30,680 --> 01:28:32,171 Pas causée par toi. 979 01:28:32,349 --> 01:28:34,955 Ton univers n'aurait jamais dû exister. 980 01:28:35,310 --> 01:28:38,007 Ton monde et ta famille 981 01:28:38,188 --> 01:28:40,339 seront exterminés ! 982 01:28:42,526 --> 01:28:43,801 On manque de temps. 983 01:28:44,027 --> 01:28:45,006 On y est presque. 984 01:28:45,153 --> 01:28:46,394 Tu es sûre que ça va marcher ? 985 01:28:46,738 --> 01:28:49,071 Ça détecte les anomalies, ça ne les cause pas. 986 01:28:50,075 --> 01:28:51,236 Allez. 987 01:28:56,414 --> 01:28:57,393 Allez, Darcy. 988 01:29:09,010 --> 01:29:10,922 Avec toute cette puissance, 989 01:29:11,096 --> 01:29:12,587 j'ai cru que tu frapperais plus fort. 990 01:29:37,956 --> 01:29:39,117 C'est fait. 991 01:29:45,964 --> 01:29:48,627 La Convergence sera à son apogée dans sept minutes. 992 01:29:48,800 --> 01:29:51,042 Il faut s'occuper de Malekith pendant huit minutes. 993 01:29:57,475 --> 01:29:59,421 Tu ferais mieux de t'accrocher. 994 01:30:04,983 --> 01:30:06,474 C'est incroyable ! 995 01:30:06,651 --> 01:30:07,983 Comment as-tu fait ça ? 996 01:30:08,153 --> 01:30:10,065 Le champ gravitationnel interagit 997 01:30:10,155 --> 01:30:11,942 avec les points faibles entre... 998 01:30:12,157 --> 01:30:13,318 Vise le gars avec l'épée ! 999 01:30:16,745 --> 01:30:18,600 - Oups. - Allons-y. 1000 01:30:20,582 --> 01:30:22,164 Qu'est-ce qui vient de se passer ? 1001 01:30:23,627 --> 01:30:25,084 Dépêche-toi ! 1002 01:30:42,020 --> 01:30:43,124 Qu'est-ce que vous faites ? 1003 01:30:43,313 --> 01:30:44,918 Vous devez sortir de là ! 1004 01:30:45,357 --> 01:30:46,518 C'est une blague ? 1005 01:30:46,691 --> 01:30:47,670 Thor est là. 1006 01:30:47,776 --> 01:30:49,859 Il se bat avec son marteau et tout ! 1007 01:32:08,273 --> 01:32:09,764 Vaisseau hostile. 1008 01:32:09,941 --> 01:32:11,762 Confirmé, c'est un vaisseau hostile. 1009 01:32:11,901 --> 01:32:13,267 Vous êtes autorisés à attaquer. 1010 01:32:13,403 --> 01:32:14,439 Bien reçu. 1011 01:32:14,529 --> 01:32:15,770 Missiles en position. 1012 01:32:16,614 --> 01:32:18,401 Missiles lancés. 1013 01:32:19,784 --> 01:32:20,945 Missiles détournés. 1014 01:32:21,119 --> 01:32:23,691 Je répète, cible ratée. Je perds le contrôle. 1015 01:32:23,872 --> 01:32:26,273 Mayday ! Mayday ! Perte de contrôle. 1016 01:32:28,752 --> 01:32:29,731 Qu'est-ce que tu fais ? 1017 01:32:29,919 --> 01:32:31,410 Je n'ai pas de signal. 1018 01:32:33,715 --> 01:32:34,694 Jane ! 1019 01:32:34,883 --> 01:32:35,953 Viens. 1020 01:33:18,176 --> 01:33:19,451 Ça va ? 1021 01:33:19,636 --> 01:33:20,615 Tu m'as sauvé la vie. 1022 01:33:24,265 --> 01:33:25,244 Oui. 1023 01:33:25,683 --> 01:33:26,958 On dirait bien. 1024 01:33:35,777 --> 01:33:37,507 - Darcy ? - Jane ! 1025 01:33:38,196 --> 01:33:39,175 Ian ! 1026 01:33:39,531 --> 01:33:40,510 Selvig ! 1027 01:33:41,116 --> 01:33:42,277 Mieumir ! 1028 01:33:45,870 --> 01:33:47,782 Attention à la marche. 1029 01:33:50,041 --> 01:33:51,020 Comment aller à Greenwich ? 1030 01:33:52,127 --> 01:33:54,164 Prenez ce train. C'est dans trois stations. 1031 01:33:56,172 --> 01:33:58,710 Attention à la marche. 1032 01:34:00,635 --> 01:34:02,547 Pardon. Pardon. 1033 01:34:40,049 --> 01:34:41,745 - On manque de temps. - Jane. 1034 01:34:42,886 --> 01:34:43,990 Jane ! 1035 01:35:09,954 --> 01:35:11,286 Thor ! 1036 01:35:12,373 --> 01:35:13,409 Il est trop tard. 1037 01:35:14,792 --> 01:35:16,875 La Convergence est à son apogée. 1038 01:35:17,754 --> 01:35:18,824 Ces trucs peuvent l'arrêter ? 1039 01:35:18,963 --> 01:35:20,067 Pas à partir d'ici. 1040 01:35:20,256 --> 01:35:23,044 Il faudrait qu'on puisse se rapprocher. 1041 01:35:24,093 --> 01:35:25,288 Moi, je le peux. 1042 01:35:50,662 --> 01:35:51,641 Malekith ! 1043 01:35:59,003 --> 01:36:02,292 Les ténèbres sont de retour, Asgardien. 1044 01:36:02,465 --> 01:36:05,617 Tu viens assister à la destruction de ton univers ? 1045 01:36:05,843 --> 01:36:07,823 Je viens accepter ta reddition. 1046 01:36:27,365 --> 01:36:29,516 Tu crois pouvoir mettre fin à ceci ? 1047 01:36:30,201 --> 01:36:32,989 L'Éther ne peut pas être anéanti. 1048 01:36:33,162 --> 01:36:34,824 Mais toi, tu peux l'être. 1049 01:37:21,044 --> 01:37:22,319 Thor ! Non. 1050 01:37:32,597 --> 01:37:33,576 Jane ! 1051 01:38:04,420 --> 01:38:05,945 Tout le monde va bien ? 1052 01:38:50,591 --> 01:38:52,503 Il reviendra. 1053 01:38:54,971 --> 01:38:56,826 Sauf que la dernière fois, 1054 01:38:57,014 --> 01:38:59,165 il est parti pendant deux ans. 1055 01:38:59,600 --> 01:39:01,182 Ça fait seulement deux jours. 1056 01:39:03,020 --> 01:39:04,807 A-t-il dit quelque chose avant de partir ? 1057 01:39:04,981 --> 01:39:07,132 Oui, il devait régler quelque chose avec son père. 1058 01:39:07,316 --> 01:39:11,424 Il est accusé de trahison, à cause de l'évasion. 1059 01:39:19,954 --> 01:39:24,574 Tu as déjà dit qu'il n'y aurait jamais de meilleur roi que moi. 1060 01:39:24,750 --> 01:39:25,729 Tu avais tort. 1061 01:39:26,377 --> 01:39:30,212 L'Alignement a réuni tous les royaumes. 1062 01:39:30,381 --> 01:39:33,408 Ils t'ont tous vu risquer ta vie pour les sauver. 1063 01:39:34,093 --> 01:39:38,542 Qu'est-ce qu'Asgard peut offrir à son nouveau roi en échange ? 1064 01:39:39,724 --> 01:39:41,545 Ma vie. 1065 01:39:42,727 --> 01:39:45,390 Père, je ne peux pas être roi d'Asgard. 1066 01:39:45,646 --> 01:39:50,141 Je vais protéger Asgard et les royaumes de toutes mes forces, 1067 01:39:50,318 --> 01:39:52,651 mais je ne peux pas le faire assis sur ce trône. 1068 01:39:52,945 --> 01:39:56,905 Loki, malgré ses défaillances, comprenait cela mieux que moi. 1069 01:39:57,909 --> 01:40:00,572 La brutalité, le sacrifice... 1070 01:40:00,745 --> 01:40:02,236 Ça change un homme. 1071 01:40:02,622 --> 01:40:05,740 Je préfère être un homme bien plutôt qu'un grand roi. 1072 01:40:06,334 --> 01:40:10,954 C'est mon fils qui parle, ou la femme qu'il aime ? 1073 01:40:11,130 --> 01:40:13,736 Quand tu parles, est-ce que j'entends la voix de mère ? 1074 01:40:15,760 --> 01:40:18,241 Ce n'est pas pour Jane, père. 1075 01:40:18,429 --> 01:40:20,762 Elle ignore ce que je suis venu te dire. 1076 01:40:21,182 --> 01:40:24,084 Interdis-moi de la voir ou permets-lui de régner à mes côtés. 1077 01:40:24,268 --> 01:40:25,634 Ça ne change rien. 1078 01:40:26,270 --> 01:40:29,593 Un fils qui convoitait le trône trop intensément, 1079 01:40:30,483 --> 01:40:32,600 et un autre qui n'en veut pas. 1080 01:40:33,194 --> 01:40:34,924 C'est mon héritage ? 1081 01:40:35,112 --> 01:40:36,637 Loki est mort avec honneur. 1082 01:40:37,615 --> 01:40:38,856 J'essaierai de vivre ainsi. 1083 01:40:39,033 --> 01:40:40,524 N'est-ce pas un héritage suffisant ? 1084 01:40:51,546 --> 01:40:53,879 Il t'appartient. 1085 01:40:54,632 --> 01:40:56,294 Si tu en es digne. 1086 01:40:56,634 --> 01:40:58,967 Je vais essayer de l'être. 1087 01:41:00,388 --> 01:41:05,133 Je ne peux pas approuver ta décision, ni te souhaiter bonne chance. 1088 01:41:06,018 --> 01:41:07,680 Je sais. 1089 01:41:10,523 --> 01:41:13,880 Même si j'étais fier de l'homme que mon fils est devenu, 1090 01:41:14,360 --> 01:41:16,693 je ne pourrais pas le dire. 1091 01:41:19,532 --> 01:41:22,821 La fierté serait seulement dans mon cœur. 1092 01:41:24,245 --> 01:41:25,645 Va, 1093 01:41:26,706 --> 01:41:28,231 mon fils. 1094 01:41:30,334 --> 01:41:31,666 Merci, père. 1095 01:41:47,184 --> 01:41:48,220 Non. 1096 01:41:49,562 --> 01:41:51,258 Merci à toi. 1097 01:43:54,395 --> 01:43:57,627 THOR : UN MONDE OBSCUR 1098 01:44:09,285 --> 01:44:11,652 Je vous présente 1099 01:44:12,413 --> 01:44:15,861 Taneleer Tivan, le Collectionneur. 1100 01:44:21,797 --> 01:44:25,632 Asgardiens, c'est un honneur. 1101 01:44:29,930 --> 01:44:32,013 Vous savez pourquoi on est là. 1102 01:44:35,686 --> 01:44:37,632 Bien sûr. 1103 01:44:38,481 --> 01:44:40,689 Mais si je peux vous poser la question, 1104 01:44:40,858 --> 01:44:44,636 pourquoi ne pas la garder dans votre chambre forte ? 1105 01:44:44,820 --> 01:44:47,722 Le Tesseract est déjà sur Asgard. 1106 01:44:47,907 --> 01:44:51,480 Il n'est pas sage de garder deux Gemmes de l'Infini aussi près. 1107 01:44:52,119 --> 01:44:54,577 C'est très sage de votre part. 1108 01:45:04,423 --> 01:45:05,823 Je vous garantis 1109 01:45:07,051 --> 01:45:12,297 qu'elle sera en sécurité ici, 1110 01:45:14,517 --> 01:45:16,998 dans ma collection. 1111 01:45:18,312 --> 01:45:20,588 Assurez-vous que ce sera le cas. 1112 01:45:39,124 --> 01:45:41,662 Ça en fait une. 1113 01:45:43,128 --> 01:45:45,666 Il n'en manque plus que cinq. 1114 01:51:58,837 --> 01:52:02,285 Thor Reviendra