00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:39,039 --> 00:00:43,625
Bien avant l'arrivée de la lumière,
il y avait les ténèbres.
2
00:00:43,794 --> 00:00:47,822
Et de ces ténèbres
ont émergé les Elfes noirs.
3
00:00:49,716 --> 00:00:53,460
Il y a des millénaires,
le plus impitoyable des leurs, Malekith,
4
00:00:53,637 --> 00:00:58,473
essaya de replonger notre univers
dans la noirceur.
5
00:01:00,894 --> 00:01:05,605
Une telle force maléfique était possible
grâce au pouvoir de l'Éther,
6
00:01:05,816 --> 00:01:09,469
une force ancienne
de destruction infinie.
7
00:01:12,656 --> 00:01:13,692
Malekith.
8
00:01:13,907 --> 00:01:15,637
Asgard a déployé ses forces.
9
00:01:24,084 --> 00:01:28,317
Les nobles armées d'Asgard,
commandées par mon père, le roi Bor,
10
00:01:28,505 --> 00:01:31,498
combattirent ces créatures
de toutes leurs forces.
11
00:01:42,394 --> 00:01:44,670
Envoyez le Kurse !
12
00:02:01,496 --> 00:02:04,284
Tandis que les Neuf Mondes
convergeaient au-dessus de lui,
13
00:02:04,374 --> 00:02:08,960
Malekith libéra enfin l'Éther.
14
00:02:26,980 --> 00:02:30,212
Mais Asgard lui arracha cette arme.
15
00:02:31,276 --> 00:02:33,552
Sans elle, les Elfes noirs connurent
la déchéance.
16
00:02:48,335 --> 00:02:50,031
Enragé par cette défaite,
17
00:02:50,212 --> 00:02:52,693
Malekith sacrifia son peuple
18
00:02:53,423 --> 00:02:58,077
dans une tentative désespérée
de décimer l'armée d'Asgard.
19
00:03:00,305 --> 00:03:02,638
Nous survivrons grâce à leur sacrifice.
20
00:03:04,101 --> 00:03:06,081
Cette guerre est loin d'être terminée.
21
00:03:13,735 --> 00:03:19,322
Malekith n'existait plus,
et l'Éther avait été détruit.
22
00:03:20,367 --> 00:03:22,347
Du moins, c'était ce qu'on croyait.
23
00:03:23,704 --> 00:03:27,027
Sire, l'Éther. Doit-on le détruire ?
24
00:03:27,708 --> 00:03:30,075
Si seulement c'était possible.
25
00:03:30,252 --> 00:03:32,198
Mais son pouvoir est trop grand.
26
00:03:33,004 --> 00:03:35,371
Enfouis-le profondément.
27
00:03:35,549 --> 00:03:38,121
Là où personne ne le trouvera jamais.
28
00:03:47,436 --> 00:03:53,478
THOR : UN MONDE OBSCUR
29
00:04:19,676 --> 00:04:20,655
Loki.
30
00:04:21,178 --> 00:04:22,373
Bonjour, mère.
31
00:04:23,180 --> 00:04:24,762
Tu es fière de moi ?
32
00:04:24,931 --> 00:04:27,332
Je t'en prie, n'aggrave pas ta situation.
33
00:04:27,642 --> 00:04:29,224
En quoi pourrait-elle s'aggraver ?
34
00:04:29,394 --> 00:04:30,851
Ça suffit !
35
00:04:31,021 --> 00:04:33,422
Je parlerai au prisonnier seul à seul.
36
00:04:47,454 --> 00:04:49,696
Je ne comprends pas
quel est le problème.
37
00:04:49,873 --> 00:04:53,355
Tu ne comprends pas
la gravité de tes crimes ?
38
00:04:53,543 --> 00:04:56,365
Partout où tu vas,
tu sèmes la guerre, la destruction
39
00:04:57,005 --> 00:04:58,405
et la mort.
40
00:04:58,590 --> 00:05:02,789
Je suis allé à Midgard pour régner
comme un dieu bienveillant.
41
00:05:03,678 --> 00:05:05,203
Comme toi.
42
00:05:05,472 --> 00:05:09,182
Nous ne sommes pas des dieux.
Nous vivons et nous mourons.
43
00:05:09,476 --> 00:05:11,627
Tous comme les humains.
44
00:05:12,604 --> 00:05:14,971
Pendant 5 000 ans, plus ou moins.
45
00:05:15,148 --> 00:05:18,858
Tout ça parce que Loki veut un trône.
46
00:05:19,027 --> 00:05:20,359
Ça me revient de droit !
47
00:05:20,529 --> 00:05:23,977
Ton seul droit était de mourir
48
00:05:24,366 --> 00:05:25,891
quand tu étais enfant,
49
00:05:27,160 --> 00:05:29,641
abandonné sur un rocher de glace.
50
00:05:31,414 --> 00:05:33,622
Si je ne t'avais pas adopté,
51
00:05:33,792 --> 00:05:36,455
tu ne serais pas ici aujourd'hui,
à me détester.
52
00:05:36,628 --> 00:05:38,711
Si mon destin est de mourir,
alors par pitié,
53
00:05:38,797 --> 00:05:41,494
finissons-en tout de suite.
54
00:05:41,842 --> 00:05:43,504
Je n'ai rien contre nos discussions,
55
00:05:43,677 --> 00:05:45,589
mais...
56
00:05:46,680 --> 00:05:48,342
Je ne les aime pas.
57
00:05:48,515 --> 00:05:50,666
C'est grâce à Frigga
si tu es encore en vie,
58
00:05:50,767 --> 00:05:52,292
et tu ne la reverras jamais.
59
00:05:53,103 --> 00:05:57,393
Tu passeras le reste de ta vie
au cachot.
60
00:06:00,527 --> 00:06:02,644
Et Thor ?
61
00:06:03,280 --> 00:06:06,853
Cet idiot deviendra roi
pendant que je croupirai en prison.
62
00:06:07,033 --> 00:06:10,515
Thor doit réparer
tous les dommages que tu as causés.
63
00:06:10,704 --> 00:06:12,195
Il rétablira l'ordre.
64
00:06:12,372 --> 00:06:14,318
Et ensuite, oui.
65
00:06:15,250 --> 00:06:17,162
Il deviendra roi.
66
00:07:04,549 --> 00:07:06,245
J'ai la situation bien en main !
67
00:07:06,426 --> 00:07:08,463
C'est pour ça que tout est en feu ?
68
00:07:32,494 --> 00:07:34,019
De rien.
69
00:07:55,725 --> 00:07:56,829
Je te le laisse.
70
00:08:19,457 --> 00:08:20,493
Bonjour.
71
00:08:23,753 --> 00:08:25,415
J'accepte votre reddition.
72
00:08:38,184 --> 00:08:39,516
Quelqu'un d'autre ?
73
00:08:47,402 --> 00:08:51,021
La prochaine fois,
on devrait commencer par le plus gros.
74
00:08:51,990 --> 00:08:54,073
Continuez. Allez !
75
00:09:05,628 --> 00:09:07,870
Allez. Marchez devant moi.
Ne vous retournez pas !
76
00:09:09,132 --> 00:09:10,862
Où allons-nous ensuite ?
77
00:09:11,051 --> 00:09:15,011
Hogun, la paix est presque rétablie
dans les Neuf Royaumes.
78
00:09:16,139 --> 00:09:18,677
Reste ici avec ton peuple
là où se trouve ton cœur.
79
00:09:18,850 --> 00:09:20,546
Asgard peut attendre.
80
00:09:21,853 --> 00:09:23,936
Tu as toute ma gratitude.
81
00:09:24,606 --> 00:09:26,643
Et tu as la mienne.
82
00:09:30,862 --> 00:09:32,524
Heimdall, quand tu voudras.
83
00:10:17,450 --> 00:10:19,362
Le Vanaheim est sécurisé ?
84
00:10:19,536 --> 00:10:21,061
Tout comme le Norheim et Ria.
85
00:10:21,371 --> 00:10:23,613
Ça aurait été plus rapide
sous ton commandement.
86
00:10:24,582 --> 00:10:28,997
Tu dois trouver mes bottes ternes
pour vouloir les cirer autant.
87
00:10:29,254 --> 00:10:31,234
Ce n'était pas mon intention.
88
00:10:31,422 --> 00:10:33,630
Pour la première fois
depuis la chute du Bifrost,
89
00:10:33,716 --> 00:10:35,503
les Neuf Royaumes sont en paix.
90
00:10:35,677 --> 00:10:38,078
Tu leur as rappelé notre force
91
00:10:38,263 --> 00:10:42,883
et tu t'es mérité leur respect
ainsi que ma gratitude.
92
00:10:43,101 --> 00:10:44,205
Merci.
93
00:10:44,978 --> 00:10:46,799
Tout est en ordre,
94
00:10:46,980 --> 00:10:50,007
à part ton cœur distrait et tourmenté.
95
00:10:50,191 --> 00:10:52,433
Il ne s'agit pas de Jane Foster, père.
96
00:10:52,861 --> 00:10:54,227
Les vies humaines sont brèves.
97
00:10:54,654 --> 00:10:56,691
Tu devrais te contenter
de ce qui est devant toi.
98
00:10:59,617 --> 00:11:01,074
Je ne te dis pas ça en tant que chef,
99
00:11:01,161 --> 00:11:02,402
mais en tant que père.
100
00:11:02,495 --> 00:11:03,474
Tu es prêt.
101
00:11:03,580 --> 00:11:05,310
Il est temps pour toi de prendre le trône.
102
00:11:05,498 --> 00:11:07,319
Accepte et célèbre ce que tu as gagné.
103
00:11:07,834 --> 00:11:09,359
Rejoins tes guerriers.
104
00:11:09,460 --> 00:11:12,066
Bois et mange,
prends part à leur célébration.
105
00:11:13,047 --> 00:11:15,448
Fais au moins semblant de t'amuser.
106
00:12:00,220 --> 00:12:01,620
Un autre !
107
00:12:17,862 --> 00:12:20,855
Autrefois, tu célébrais
les victoires pendant des semaines.
108
00:12:22,200 --> 00:12:25,227
Tu as tellement célébré
la bataille d'Harokin
109
00:12:25,411 --> 00:12:27,778
que tu as presque déclenché
la deuxième.
110
00:12:28,331 --> 00:12:30,448
La première avait été si amusante.
111
00:12:36,798 --> 00:12:38,778
Bois avec moi.
112
00:12:38,967 --> 00:12:41,994
Notre chef n'a sûrement pas
d'autres tâches pour toi ce soir.
113
00:12:42,178 --> 00:12:44,090
Non, je m'impose celle-ci moi-même.
114
00:12:45,765 --> 00:12:49,179
On a remarqué
que tu disparais chaque soir.
115
00:12:49,435 --> 00:12:51,415
Il y a neuf royaumes.
116
00:12:51,604 --> 00:12:54,688
Le futur roi d'Asgard
ne peut pas se préoccuper d'un seul.
117
00:12:59,654 --> 00:13:01,384
Merci pour ton courage
118
00:13:01,489 --> 00:13:04,607
et pour tes conseils, Lady Sif.
119
00:13:11,040 --> 00:13:13,862
LONDRES
120
00:13:22,885 --> 00:13:23,989
Salut
121
00:13:25,096 --> 00:13:26,166
Salut.
122
00:13:26,931 --> 00:13:28,536
Salut.
123
00:13:28,725 --> 00:13:30,000
Alors, quelle est ton histoire ?
124
00:13:30,601 --> 00:13:32,547
Pourquoi est-ce que j'en aurais une ?
125
00:13:32,729 --> 00:13:35,062
Ça fait dix minutes que tu te caches
126
00:13:35,231 --> 00:13:37,086
derrière un menu
comportant trois choix.
127
00:13:37,608 --> 00:13:39,554
Poulet, plat végétarien
ou poisson, Jane.
128
00:13:39,902 --> 00:13:41,723
Je crois que tu as une histoire
129
00:13:41,904 --> 00:13:45,113
et qu'elle implique un homme.
130
00:13:45,742 --> 00:13:47,199
C'est compliqué.
131
00:13:47,368 --> 00:13:48,438
Tu le vois encore ?
132
00:13:48,619 --> 00:13:50,531
Non, il...
133
00:13:51,039 --> 00:13:52,200
Il est parti.
134
00:13:52,373 --> 00:13:53,739
J'ai vécu la même chose.
135
00:13:53,916 --> 00:13:56,067
C'est dur de voir quelqu'un partir.
136
00:13:56,252 --> 00:13:57,584
Je fréquentais une femme,
137
00:13:57,754 --> 00:13:59,541
et elle accepté un emploi à New York.
138
00:14:00,089 --> 00:14:01,910
La distance a eu raison de nous.
139
00:14:02,091 --> 00:14:05,414
En plus du fait
qu'elle couchait avec d'autres gars.
140
00:14:05,595 --> 00:14:07,257
- Non !
- Plein d'autres gars.
141
00:14:08,598 --> 00:14:11,420
Bonjour. On pourrait avoir du vin ?
142
00:14:11,601 --> 00:14:12,580
Oui, j'adorerais ça.
143
00:14:12,769 --> 00:14:14,374
Richard, je te présente Darcy.
144
00:14:15,313 --> 00:14:16,770
Qu'est-ce que tu fais ici ?
145
00:14:18,941 --> 00:14:20,045
Oh ! Bonjour.
146
00:14:20,234 --> 00:14:23,807
J'arrive au labo,
c'est-à-dire la maison de ta mère,
147
00:14:23,946 --> 00:14:27,656
m'attendant à te trouver en larmes,
en pyjama,
148
00:14:27,784 --> 00:14:29,446
mangeant de la crème glacée
et pensant à...
149
00:14:29,619 --> 00:14:30,723
Tu sais qui.
150
00:14:31,996 --> 00:14:34,329
Mais non.
Tu portes des vêtements féminins.
151
00:14:34,499 --> 00:14:36,081
Tu as même pris une douche, non ?
152
00:14:36,250 --> 00:14:37,229
Où veux-tu en venir ?
153
00:14:37,335 --> 00:14:39,281
Tu dois être ici pour une raison.
154
00:14:39,504 --> 00:14:40,608
Oui.
155
00:14:41,214 --> 00:14:43,490
Tu devrais peut-être
recommencer à utiliser
156
00:14:44,300 --> 00:14:46,337
l'équipement scientifique
dont tu ne te sers plus.
157
00:14:46,511 --> 00:14:48,366
C'est la raison pour laquelle on est ici.
158
00:14:48,554 --> 00:14:49,590
Il est défectueux.
159
00:14:49,680 --> 00:14:50,716
J'ai dit la même chose.
160
00:14:52,183 --> 00:14:53,287
J'ai fait la même chose.
161
00:14:53,643 --> 00:14:55,794
Je pensais
que ta méthode serait plus scientifique.
162
00:14:55,978 --> 00:14:57,469
- Sûrement rien de grave.
- Oui...
163
00:14:57,647 --> 00:14:58,683
Ça me semble grave.
164
00:14:58,856 --> 00:15:00,973
Ça ressemble
aux interférences dont parlait Erik.
165
00:15:01,651 --> 00:15:02,721
Notre ami Erik
166
00:15:02,985 --> 00:15:04,567
a un peu perdu la tête.
167
00:15:04,695 --> 00:15:05,674
Il n'est pas intéressé.
168
00:15:05,822 --> 00:15:06,801
- Moi non plus.
- Je le suis.
169
00:15:06,906 --> 00:15:08,397
Il est temps pour toi de partir.
170
00:15:09,826 --> 00:15:10,862
D'accord.
171
00:15:13,996 --> 00:15:15,157
Bref, mais agréable.
172
00:15:15,248 --> 00:15:17,035
Elle a besoin d'aide.
173
00:15:20,336 --> 00:15:22,157
Je crois que je vais prendre le bar.
174
00:15:22,338 --> 00:15:24,318
Le bar, oui. C'est délicieux.
175
00:15:25,258 --> 00:15:29,673
Le bar, le bar, le bar, le bar, le bar.
176
00:15:29,846 --> 00:15:32,384
Le bar...
177
00:15:33,891 --> 00:15:34,870
Le bar.
178
00:15:35,017 --> 00:15:35,996
Jane ?
179
00:15:36,185 --> 00:15:37,767
Au lieu de répéter le même mot,
180
00:15:37,854 --> 00:15:39,015
va donc rejoindre ton amie.
181
00:15:40,064 --> 00:15:41,100
C'était vraiment amusant.
182
00:15:42,024 --> 00:15:44,004
Je vais rester ici
et parler de bar tout seul.
183
00:15:51,868 --> 00:15:52,904
Et je te déteste.
184
00:15:53,619 --> 00:15:55,565
Quoi ? J'ai dit qu'il était mignon.
185
00:15:55,913 --> 00:15:57,734
Tais-toi et conduis.
186
00:16:06,883 --> 00:16:07,953
Prends la prochaine à gauche.
187
00:16:09,302 --> 00:16:11,123
- Qui est-ce ?
- Mon stagiaire.
188
00:16:11,596 --> 00:16:13,542
- Tu as un stagiaire ?
- Oui.
189
00:16:13,639 --> 00:16:15,460
Bonjour, Dre Foster.
190
00:16:15,641 --> 00:16:17,371
C'est un honneur
de travailler avec vous.
191
00:16:17,727 --> 00:16:19,935
D'accord. Je dois appeler Erik.
192
00:16:20,313 --> 00:16:21,383
Tourne à droite.
193
00:16:23,649 --> 00:16:24,719
Et à gauche.
194
00:16:26,736 --> 00:16:29,638
Je suis excellente
pour conduire à Londres.
195
00:16:29,822 --> 00:16:33,270
Salut, Erik.
C'est encore moi. Où es-tu ?
196
00:16:33,451 --> 00:16:36,319
Je viens ici parce que
tu trouves une piste, et tu disparais.
197
00:16:36,496 --> 00:16:37,896
Nous sommes à Stonehenge
198
00:16:38,080 --> 00:16:41,312
pour vous faire part
de l'événement étrange de la journée.
199
00:16:41,584 --> 00:16:43,075
La police a été appelée
200
00:16:43,169 --> 00:16:44,569
peu après 11 h ce matin,
201
00:16:44,754 --> 00:16:48,168
après l'arrivée d'un randonneur
apparemment inoffensif
202
00:16:48,341 --> 00:16:51,004
qui a décidé de se mettre nu
203
00:16:51,177 --> 00:16:53,419
et d'effrayer les touristes
en agitant un appareil
204
00:16:53,596 --> 00:16:56,293
et en criant
qu'il essayait de les sauver.
205
00:16:56,849 --> 00:17:00,593
L'homme, identifié comme étant
l'astrophysicien renommé Erik Selvig,
206
00:17:00,770 --> 00:17:03,467
a été emmené par la police
pour un interrogatoire.
207
00:17:05,650 --> 00:17:07,596
Allons, c'est exaltant.
208
00:17:08,110 --> 00:17:09,806
Regarde ! Le stagiaire est exalté.
209
00:17:09,946 --> 00:17:11,107
"Ian."
210
00:17:11,197 --> 00:17:12,267
Tu veux le phasemètre ?
211
00:17:12,698 --> 00:17:14,303
- Non.
- Apporte le phasemètre.
212
00:17:15,117 --> 00:17:16,153
Ça a l'air d'un grille-pain.
213
00:17:16,327 --> 00:17:18,933
Oui. Je sais ce que c'est.
214
00:17:26,546 --> 00:17:28,947
Comment changer ma sonnerie ?
215
00:17:29,131 --> 00:17:30,952
Une astrophysicienne
avec trois diplômes
216
00:17:31,050 --> 00:17:32,780
devrait pouvoir changer sa sonnerie.
217
00:17:32,885 --> 00:17:33,864
Pourquoi m'appelles-tu ?
218
00:17:34,011 --> 00:17:36,617
Je ne voulais pas crier.
Le stagiaire dit que c'est par là.
219
00:17:36,806 --> 00:17:38,297
Je m'appelle Ian.
220
00:17:52,363 --> 00:17:56,016
Je ne me ferai pas poignarder
au nom de la science.
221
00:17:56,200 --> 00:17:57,566
Ça va, on est américains.
222
00:17:57,743 --> 00:17:59,723
Ça va faire en sorte
qu'ils nous aiment ?
223
00:17:59,912 --> 00:18:01,642
Ils feront disparaître ça.
224
00:18:03,874 --> 00:18:05,456
Ce sont des enfants.
225
00:18:05,835 --> 00:18:07,030
Vous êtes de la police ?
226
00:18:07,545 --> 00:18:10,367
Non, on est des scientifiques.
Moi, du moins.
227
00:18:10,548 --> 00:18:11,618
Merci.
228
00:18:11,799 --> 00:18:13,529
On vient de le trouver.
229
00:18:15,636 --> 00:18:17,002
Pouvez-vous nous le montrer ?
230
00:18:43,331 --> 00:18:45,812
Ça, c'est vraiment étrange.
231
00:19:02,725 --> 00:19:04,057
Où est-elle passée ?
232
00:19:17,448 --> 00:19:18,427
C'est...
233
00:19:19,075 --> 00:19:20,236
C'est incroyable !
234
00:19:33,839 --> 00:19:35,239
Que s'est-il passé ?
235
00:19:35,424 --> 00:19:36,915
Parfois, les objets reviennent.
236
00:19:37,093 --> 00:19:38,618
Parfois, non.
237
00:19:41,263 --> 00:19:42,663
Je veux lancer un truc !
238
00:19:42,848 --> 00:19:44,089
Jane, donne-moi ta chaussure.
239
00:19:46,435 --> 00:19:48,802
Je n'ai pas vu
de telles interférences depuis...
240
00:19:49,355 --> 00:19:50,334
Depuis...
241
00:19:50,481 --> 00:19:51,460
Le Nouveau-Mexique ?
242
00:19:56,028 --> 00:19:57,940
Ne touchez à rien !
243
00:20:00,700 --> 00:20:02,430
Donne-moi ta chaussure.
244
00:20:23,347 --> 00:20:25,805
Tu viens de lancer les clés
de la voiture ?
245
00:21:03,596 --> 00:21:04,666
Darcy !
246
00:23:05,551 --> 00:23:07,884
L'Éther nous réveille.
247
00:23:07,970 --> 00:23:11,509
La convergence est de retour.
248
00:23:26,155 --> 00:23:27,817
Tu es en retard.
249
00:23:28,908 --> 00:23:32,140
La fête est parfois
un fardeau plus lourd que le combat.
250
00:23:32,328 --> 00:23:33,910
Tu fais un des deux
de la mauvaise façon.
251
00:23:34,747 --> 00:23:36,693
Peut-être.
252
00:23:36,832 --> 00:23:38,653
Comment vont les étoiles ?
253
00:23:38,834 --> 00:23:40,496
Elles brillent toujours.
254
00:23:40,669 --> 00:23:43,537
D'ici, je peux voir
neuf royaumes et dix trillions d'âmes.
255
00:23:48,344 --> 00:23:51,075
Tu te rappelles ce que je t'ai appris
sur la Convergence ?
256
00:23:51,263 --> 00:23:52,424
Oui.
257
00:23:52,598 --> 00:23:54,840
L'alignement des mondes.
258
00:23:55,017 --> 00:23:56,838
Ça s'en vient, n'est-ce pas ?
259
00:23:56,977 --> 00:24:01,005
Je n'étais pas gardien la dernière fois
que l'univers a vu cette merveille.
260
00:24:01,899 --> 00:24:05,108
Peu de gens peuvent le sentir.
Encore moins peuvent le voir.
261
00:24:06,528 --> 00:24:09,191
Même si ses effets sont dangereux,
262
00:24:09,907 --> 00:24:12,729
c'est vraiment de toute beauté.
263
00:24:14,036 --> 00:24:15,561
Je ne vois rien.
264
00:24:15,746 --> 00:24:19,365
Ce n'est peut-être pas
le genre de beauté que tu cherches.
265
00:24:25,047 --> 00:24:26,379
Comment va-t-elle ?
266
00:24:26,548 --> 00:24:28,403
Elle est intelligente, ta mortelle.
267
00:24:28,592 --> 00:24:29,833
Elle ne le sait pas encore,
268
00:24:29,927 --> 00:24:32,408
mais elle étudie aussi la Convergence.
269
00:24:32,596 --> 00:24:33,791
Même que...
270
00:24:35,557 --> 00:24:36,957
Quoi ?
271
00:24:39,812 --> 00:24:41,303
Je ne la vois plus.
272
00:25:21,854 --> 00:25:23,220
Jane !
273
00:25:23,981 --> 00:25:25,256
Où étais-tu passée ?
274
00:25:25,441 --> 00:25:26,932
As-tu appelé la police ?
275
00:25:27,109 --> 00:25:28,179
Que devais-je faire ?
276
00:25:28,360 --> 00:25:30,022
- Pas appeler la police.
- J'ai paniqué.
277
00:25:30,195 --> 00:25:31,686
Les fédéraux vont s'en mêler.
278
00:25:31,780 --> 00:25:33,385
Le SHIELD va débarquer
279
00:25:33,490 --> 00:25:34,947
- et recréer une Zone 51.
- Jane.
280
00:25:35,034 --> 00:25:37,117
C'était un simple défaut gravitationnel.
281
00:25:37,202 --> 00:25:38,659
Personne ne nous bloquait l'accès.
282
00:25:38,829 --> 00:25:41,162
Notre seule compétition était
des enfants de dix ans !
283
00:25:41,331 --> 00:25:42,993
Jane ! Tu es partie
pendant cinq heures.
284
00:25:43,584 --> 00:25:44,825
Quoi ?
285
00:25:51,467 --> 00:25:53,129
Ça, c'est étrange.
286
00:26:14,698 --> 00:26:16,223
C'est typique.
287
00:26:16,867 --> 00:26:18,028
Jane.
288
00:26:20,579 --> 00:26:23,310
Pardon. Je voulais juste
m'assurer que tu étais réel.
289
00:26:23,499 --> 00:26:24,990
Ça a été une journée étrange.
290
00:26:25,167 --> 00:26:26,362
Je suis réel. Jane...
291
00:26:27,169 --> 00:26:28,148
Où étais-tu ?
292
00:26:28,337 --> 00:26:29,373
Toi, où étais-tu ?
293
00:26:30,380 --> 00:26:31,712
Heimdall ne te voit plus.
294
00:26:31,882 --> 00:26:33,578
J'étais là où tu m'avais laissée.
295
00:26:33,759 --> 00:26:35,910
J'attendais et je pleurais,
296
00:26:36,095 --> 00:26:37,495
puis je suis partie à ta recherche.
297
00:26:37,679 --> 00:26:39,204
Tu as dit que tu reviendrais.
298
00:26:39,389 --> 00:26:41,722
Je sais, mais le Bifrost a été détruit.
299
00:26:41,892 --> 00:26:43,383
Les Neuf Royaumes
ont connu le chaos.
300
00:26:43,560 --> 00:26:45,836
La guerre faisait rage,
les maraudeurs pillaient tout.
301
00:26:46,271 --> 00:26:48,001
Je devais mettre fin à ce massacre.
302
00:26:49,691 --> 00:26:53,014
C'est quand même pas mal,
comme excuse.
303
00:26:53,529 --> 00:26:56,260
Mais je t'ai vu à la télé.
Tu étais à New York !
304
00:26:57,074 --> 00:26:59,771
Jane, j'ai essayé de te protéger
des dangers de mon monde,
305
00:26:59,868 --> 00:27:01,598
mais j'ai fait fausse route.
306
00:27:01,787 --> 00:27:03,767
J'ai été idiot.
307
00:27:04,581 --> 00:27:08,029
Mais je crois
que le destin nous a réunis.
308
00:27:10,129 --> 00:27:13,247
Jane, j'ignore où tu étais,
mais je sais une chose...
309
00:27:14,133 --> 00:27:15,112
Laquelle ?
310
00:27:16,385 --> 00:27:17,421
Je sais...
311
00:27:18,720 --> 00:27:19,699
Vraiment ?
312
00:27:21,265 --> 00:27:22,301
Vraiment quoi ?
313
00:27:22,975 --> 00:27:24,079
Quoi ?
314
00:27:24,560 --> 00:27:25,664
Hé !
315
00:27:27,312 --> 00:27:28,769
C'est toi qui as causé ça ?
316
00:27:33,152 --> 00:27:34,734
On était en train de discuter.
317
00:27:34,987 --> 00:27:37,650
Je crois qu'on va se faire arrêter.
318
00:27:37,948 --> 00:27:39,052
Donne-moi une seconde.
319
00:27:40,325 --> 00:27:43,944
Tu as l'air en forme, musclé et tout.
320
00:27:44,121 --> 00:27:45,578
Comment ça va dans l'espace ?
321
00:27:45,747 --> 00:27:47,830
Ça va.
322
00:27:48,000 --> 00:27:49,241
Excusez-moi.
323
00:27:49,418 --> 00:27:50,613
- Vous êtes Jane Foster ?
- Oui.
324
00:27:50,794 --> 00:27:51,830
Vous connaissez cet homme ?
325
00:27:53,297 --> 00:27:54,401
C'est mon stagiaire.
326
00:27:55,424 --> 00:27:56,585
Le stagiaire de ma stagiaire.
327
00:27:56,758 --> 00:27:59,296
C'est une propriété privée.
Vous êtes ici sans permission.
328
00:27:59,469 --> 00:28:00,448
Vous allez devoir me suivre.
329
00:28:05,934 --> 00:28:06,970
Jane.
330
00:28:07,686 --> 00:28:09,632
- Jane.
- Thor ?
331
00:28:10,105 --> 00:28:11,084
Ça va ?
332
00:28:11,190 --> 00:28:12,385
Que s'est-il passé ?
333
00:28:12,941 --> 00:28:15,479
Mettez les mains sur la tête.
N'avancez pas.
334
00:28:15,652 --> 00:28:16,756
Cette femme est souffrante.
335
00:28:16,945 --> 00:28:17,981
Elle est dangereuse.
336
00:28:18,655 --> 00:28:19,987
Moi aussi.
337
00:28:21,033 --> 00:28:23,184
Envoyez des renforts armés
tout de suite.
338
00:28:23,493 --> 00:28:25,189
- Accroche-toi à moi.
- Que fais-tu ?
339
00:28:33,462 --> 00:28:35,613
Bon sang.
340
00:29:02,991 --> 00:29:05,028
Il va falloir refaire ça.
341
00:29:05,494 --> 00:29:06,564
Salut.
342
00:29:09,331 --> 00:29:11,482
Bienvenue à Asgard.
343
00:29:32,938 --> 00:29:35,510
Regarde ce qui reste
de mon héritage, Algrim.
344
00:29:37,359 --> 00:29:39,635
Je me souviens à peine
de notre vie avant la lumière.
345
00:29:40,487 --> 00:29:43,639
Notre survie sera notre héritage.
346
00:29:45,617 --> 00:29:49,270
Les Asgardiens subiront
les mêmes souffrances que nous.
347
00:29:49,371 --> 00:29:50,612
Je récupérerai l'Éther.
348
00:29:50,706 --> 00:29:51,947
Je rebâtirai notre monde.
349
00:29:52,040 --> 00:29:54,862
Et je mettrai fin à cet univers délétère.
350
00:30:03,051 --> 00:30:04,030
Qu'est-ce que c'est ?
351
00:30:04,219 --> 00:30:05,198
Ne bouge pas.
352
00:30:12,728 --> 00:30:15,095
Ça ne vient pas de la Terre.
Qu'est-ce que c'est ?
353
00:30:15,897 --> 00:30:17,559
On l'ignore.
354
00:30:18,275 --> 00:30:22,235
Mais elle ne survivra pas
à toute l'énergie accumulée en elle.
355
00:30:27,784 --> 00:30:29,514
C'est un générateur
de champ quantique ?
356
00:30:30,078 --> 00:30:31,865
C'est une forge psychique.
357
00:30:32,039 --> 00:30:35,362
Ça transfère l'énergie moléculaire
d'un endroit à un autre ?
358
00:30:38,128 --> 00:30:39,232
Oui.
359
00:30:39,755 --> 00:30:41,087
Un générateur de champ quantique.
360
00:30:42,466 --> 00:30:45,197
Mes mots sont si vides de sens
que tu les ignores ?
361
00:30:45,385 --> 00:30:46,421
Elle est malade.
362
00:30:46,595 --> 00:30:47,756
Elle est mortelle.
363
00:30:48,930 --> 00:30:50,421
La maladie est le propre de l'humain.
364
00:30:50,599 --> 00:30:52,124
Je l'ai amenée ici pour qu'on l'aide.
365
00:30:52,309 --> 00:30:54,221
Sa place n'est pas à Asgard,
366
00:30:54,394 --> 00:30:57,751
tout comme la place d'une chèvre
n'est pas à un banquet.
367
00:30:57,939 --> 00:30:58,918
Est-ce qu'il vient de...
368
00:30:59,608 --> 00:31:01,099
Pour qui vous prenez-vous ?
369
00:31:01,276 --> 00:31:03,814
Je suis Odin, roi d'Asgard.
370
00:31:03,987 --> 00:31:05,592
Protecteur des Neuf Royaumes.
371
00:31:07,366 --> 00:31:08,402
Moi, je...
372
00:31:08,575 --> 00:31:11,397
Je sais très bien qui vous êtes,
Jane Foster.
373
00:31:12,287 --> 00:31:13,619
Tu as parlé de moi à ton père ?
374
00:31:14,498 --> 00:31:15,898
Elle a quelque chose en elle, père.
375
00:31:16,083 --> 00:31:17,244
Je n'ai jamais rien vu de tel.
376
00:31:17,417 --> 00:31:18,578
Son monde a des guérisseurs.
377
00:31:18,752 --> 00:31:20,607
On les appelle "médecins".
Qu'ils la soignent.
378
00:31:20,796 --> 00:31:22,617
Gardes, ramenez-la sur Midgard.
379
00:31:24,341 --> 00:31:25,445
Non, il ne faut pas...
380
00:31:27,344 --> 00:31:28,448
... la toucher.
381
00:31:28,762 --> 00:31:29,832
Jane, ça va ?
382
00:31:30,347 --> 00:31:31,326
Oui.
383
00:31:35,268 --> 00:31:36,463
C'est impossible.
384
00:31:37,646 --> 00:31:40,468
L'infection la défend.
385
00:31:41,024 --> 00:31:42,299
Non.
386
00:31:42,818 --> 00:31:44,514
L'infection se défend elle-même.
387
00:31:45,529 --> 00:31:47,475
Venez avec moi.
388
00:31:47,656 --> 00:31:51,434
Il existe des reliques
d'avant la création de l'univers.
389
00:31:51,618 --> 00:31:55,487
Ce qui se trouve en elle
semble être une de ces reliques.
390
00:31:56,498 --> 00:31:58,979
Les Neuf Royaumes
ne sont pas éternels.
391
00:31:59,167 --> 00:32:00,328
Ils ont eu une aube
392
00:32:00,502 --> 00:32:01,663
et ils auront un crépuscule.
393
00:32:03,046 --> 00:32:04,025
Mais avant cette aube,
394
00:32:04,214 --> 00:32:10,552
les forces du mal, les Elfes noirs,
régnaient en maîtres absolus.
395
00:32:12,472 --> 00:32:13,713
"Nés de la nuit éternelle,
396
00:32:13,890 --> 00:32:16,712
"les Elfes noirs viennent
voler la lumière."
397
00:32:17,185 --> 00:32:20,667
Je connais ces histoires.
Mère nous les racontait.
398
00:32:20,856 --> 00:32:23,940
Leur chef Malekith fabriqua une arme
avec l'obscurité.
399
00:32:24,025 --> 00:32:25,630
Elle fut baptisée Éther.
400
00:32:25,861 --> 00:32:28,649
Alors que les autres reliques
apparaissent sous forme de roches,
401
00:32:28,822 --> 00:32:31,485
l'Éther est liquide
et toujours en changement.
402
00:32:31,658 --> 00:32:34,196
Il transforme la matière
en matière noire.
403
00:32:34,369 --> 00:32:38,022
Il cherche un hôte pour puiser
sa puissance dans sa force vitale.
404
00:32:39,207 --> 00:32:42,166
Malekith voulait utiliser
le pouvoir de l'Éther
405
00:32:42,335 --> 00:32:46,170
pour replonger l'univers
dans les ténèbres.
406
00:32:46,756 --> 00:32:49,419
Mais après une éternité
de combats sanglants,
407
00:32:49,593 --> 00:32:52,165
mon père Bor triompha
408
00:32:52,345 --> 00:32:56,840
et fit régner une paix
qui dura des milliers d'années.
409
00:32:57,726 --> 00:32:58,921
Que s'est-il passé ?
410
00:33:00,187 --> 00:33:02,167
Il les a exterminés.
411
00:33:02,355 --> 00:33:04,267
Tu en es sûr ?
412
00:33:04,441 --> 00:33:06,421
On disait
que l'Éther avait été détruit avec eux,
413
00:33:06,568 --> 00:33:07,900
et pourtant, il est encore là.
414
00:33:09,237 --> 00:33:11,445
Les Elfe s noirs sont morts.
415
00:33:12,073 --> 00:33:15,555
Votre livre ne dit pas
comment sortir ce truc de moi ?
416
00:33:15,911 --> 00:33:16,890
Non.
417
00:33:17,621 --> 00:33:19,283
Il ne dit rien de tel.
418
00:33:29,090 --> 00:33:32,049
Les mondes sont presque alignés.
419
00:33:37,390 --> 00:33:39,120
Tu seras le dernier des Kurse.
420
00:33:40,310 --> 00:33:42,427
Que ma vie soit sacrifiée.
421
00:33:42,896 --> 00:33:45,593
C'est la moindre des choses après ce
que notre peuple a fait,
422
00:33:46,274 --> 00:33:47,435
ou ce que tu as fait.
423
00:33:55,242 --> 00:33:57,097
Tu deviendras les ténèbres,
424
00:33:58,411 --> 00:34:02,121
maudit dans cette existence
jusqu'à ce que ça te consume.
425
00:34:07,379 --> 00:34:11,032
Entre-temps, aucun pouvoir de nos
ennemis ne pourra t'arrêter.
426
00:34:14,344 --> 00:34:17,212
Je vais anéantir leurs défenses
427
00:34:17,597 --> 00:34:21,079
et préparer ton retour
dans un nouveau monde.
428
00:34:43,373 --> 00:34:46,366
On est au-dessus de ces vauriens,
on ne devrait pas s'en occuper.
429
00:34:46,543 --> 00:34:50,833
Allons ! Si tu étais au-dessus d'eux,
mon ami rondelet, ils seraient morts.
430
00:35:05,520 --> 00:35:07,671
- En file !
- Avancez !
431
00:35:09,024 --> 00:35:12,677
Odin continue
à m'envoyer de nouveaux amis.
432
00:35:13,069 --> 00:35:14,799
Comme c'est gentil.
433
00:35:15,071 --> 00:35:18,553
Les livres que je t'ai envoyés
ne t'intéressent pas ?
434
00:35:19,034 --> 00:35:22,243
C'est ainsi que je dois tuer le temps
pour l'éternité ? En lisant ?
435
00:35:22,412 --> 00:35:25,371
J'ai tout fait
pour te rendre la vie confortable, Loki.
436
00:35:25,540 --> 00:35:26,576
Vraiment ?
437
00:35:27,709 --> 00:35:29,655
Odin partage-t-il tes inquiétudes ?
438
00:35:31,046 --> 00:35:32,537
Et Thor ?
439
00:35:32,714 --> 00:35:36,367
Ça doit être ennuyeux de toujours
les entendre s'informer à mon sujet.
440
00:35:36,551 --> 00:35:39,578
Tu sais très bien
que tes actes t'ont mené ici.
441
00:35:40,096 --> 00:35:41,428
Mes actes ?
442
00:35:41,598 --> 00:35:44,887
J'ai simplement découvert
qu'on m'avait menti toute ma vie.
443
00:35:45,060 --> 00:35:46,517
Au sujet de mon droit de devenir roi.
444
00:35:46,686 --> 00:35:48,018
Un roi ?
445
00:35:48,730 --> 00:35:50,676
Un vrai roi admet ses torts.
446
00:35:50,857 --> 00:35:52,257
Tu as pris des vies humaines.
447
00:35:52,442 --> 00:35:54,024
Ce n'est rien comparé à toutes les vies
448
00:35:54,110 --> 00:35:55,897
qu'Odin a prises.
449
00:35:56,071 --> 00:35:58,768
- Ton père...
- Ce n'est pas mon père !
450
00:36:01,618 --> 00:36:03,894
Alors, je ne suis pas ta mère ?
451
00:36:09,042 --> 00:36:11,079
Non, tu ne l'es pas.
452
00:36:14,798 --> 00:36:19,748
Tu as toujours été si perceptif à propos
de tout le monde, sauf de toi-même.
453
00:36:34,943 --> 00:36:38,061
Quand tu es venu me trouver,
tu savais que j'avais des ennuis.
454
00:36:38,238 --> 00:36:39,479
Heimdall t'avait perdue de vue.
455
00:36:39,614 --> 00:36:41,276
Tu n'étais plus sur Terre.
456
00:36:41,449 --> 00:36:42,724
Comment est-ce possible ?
457
00:36:42,951 --> 00:36:44,897
Tu y étais et tu n'y étais plus,
selon moi.
458
00:36:45,120 --> 00:36:47,988
Les Neuf Royaumes se déplacent
sur Yggdrasil,
459
00:36:48,164 --> 00:36:51,396
ils gravitent autour de Midgard
comme ta planète autour du Soleil.
460
00:36:51,584 --> 00:36:55,612
Tous les 5 000 ans,
les mondes s'alignent parfaitement.
461
00:36:55,797 --> 00:36:58,005
On appelle ça la Convergence.
462
00:37:00,135 --> 00:37:03,788
Pendant ce phénomène,
les frontières deviennent perméables.
463
00:37:04,472 --> 00:37:07,294
Il est possible
que tu aies trouvé un de ces points.
464
00:37:09,310 --> 00:37:11,518
On a eu de la chance qu'il reste ouvert.
465
00:37:11,688 --> 00:37:15,978
Une fois les mondes sortis
de l'alignement,
466
00:37:17,360 --> 00:37:19,477
toute connexion est perdue.
467
00:37:32,167 --> 00:37:34,534
J'aime ta façon d'expliquer les choses.
468
00:37:36,838 --> 00:37:38,204
Que va-t-il m'arriver ?
469
00:37:38,381 --> 00:37:39,963
Je trouverai le moyen
de te sauver, Jane.
470
00:37:40,133 --> 00:37:43,285
- Ton père a dit...
- Mon père ne sait pas tout.
471
00:37:43,511 --> 00:37:45,298
Ne dis pas ça devant lui.
472
00:37:46,556 --> 00:37:47,831
Jane Foster.
473
00:37:48,057 --> 00:37:49,252
Voici Frigga,
474
00:37:49,350 --> 00:37:51,330
reine d'Asgard, et ma mère.
475
00:37:54,022 --> 00:37:55,001
Bonjour.
476
00:38:44,614 --> 00:38:46,196
Allez !
477
00:39:32,662 --> 00:39:33,937
Aux cachots !
478
00:39:34,789 --> 00:39:35,859
Vite !
479
00:39:59,063 --> 00:40:01,544
Prends l'escalier à gauche.
480
00:40:12,535 --> 00:40:13,867
Les prisons.
481
00:40:14,037 --> 00:40:15,824
- Loki.
- Vas-y.
482
00:40:15,997 --> 00:40:17,909
Je vais m'occuper d'elle.
483
00:40:29,427 --> 00:40:30,884
Ils ne semblent pas aimer la prison !
484
00:40:35,099 --> 00:40:37,011
Certaines créatures
ne sont jamais contentes.
485
00:40:45,693 --> 00:40:47,844
Retournez aux cellules.
On ne vous fera pas de mal.
486
00:40:48,029 --> 00:40:49,190
Je vous le promets.
487
00:40:51,032 --> 00:40:53,365
Très bien, je retire ma promesse.
488
00:41:03,252 --> 00:41:05,232
Envoyez un escadron
au coffre d'armement.
489
00:41:05,380 --> 00:41:07,918
Défendez-le à tout prix.
Sécurisez les cachots.
490
00:41:08,091 --> 00:41:09,696
- Odin.
- Frigga.
491
00:41:10,551 --> 00:41:11,655
Allez !
492
00:41:12,428 --> 00:41:13,589
C'est une escarmouche.
493
00:41:13,763 --> 00:41:14,799
Il n'y a rien à craindre.
494
00:41:14,973 --> 00:41:16,578
Tu n'as jamais été bon menteur.
495
00:41:17,558 --> 00:41:18,594
Emmène-la dans tes quartiers.
496
00:41:18,768 --> 00:41:20,464
Je vous rejoindrai quand ce sera réglé.
497
00:41:20,561 --> 00:41:21,597
Sois prudent.
498
00:41:22,063 --> 00:41:24,100
Malgré tout ce que j'ai traversé,
499
00:41:24,190 --> 00:41:26,887
ma reine s'inquiète encore pour moi.
500
00:41:27,068 --> 00:41:28,229
C'est parce que je m'inquiète
501
00:41:28,403 --> 00:41:30,190
que tu as survécu.
502
00:41:32,573 --> 00:41:33,768
Écoutez-moi.
503
00:41:33,950 --> 00:41:37,068
Vous devez faire tout ce que je dis
sans poser de questions.
504
00:41:37,161 --> 00:41:38,140
Oui, madame.
505
00:46:47,763 --> 00:46:50,881
Le trône d'Asgard est détruit !
Protégez le roi !
506
00:47:06,824 --> 00:47:07,803
Frigga.
507
00:47:16,500 --> 00:47:18,901
Rends-toi, créature,
508
00:47:19,086 --> 00:47:20,748
et tu auras peut-être la vie sauve.
509
00:47:20,921 --> 00:47:22,901
J'ai survécu à bien pire, madame.
510
00:47:24,342 --> 00:47:25,742
Qui es-tu ?
511
00:47:26,260 --> 00:47:28,297
Je suis Malekith.
512
00:47:28,471 --> 00:47:31,134
Et je prendrai ce qui m'appartient.
513
00:48:01,754 --> 00:48:03,996
Tu as pris quelque chose, mon enfant.
514
00:48:05,007 --> 00:48:06,077
Rends-le-moi.
515
00:48:20,481 --> 00:48:21,551
Sorcière !
516
00:48:25,194 --> 00:48:26,776
Où est l'Éther ?
517
00:48:26,946 --> 00:48:29,188
Je ne te le dirai jamais.
518
00:48:30,116 --> 00:48:31,448
Je te crois.
519
00:48:33,828 --> 00:48:35,774
Non !
520
00:52:02,745 --> 00:52:05,021
L'univers effectue
une rotation de 5 000 ans,
521
00:52:05,789 --> 00:52:08,247
et une fois par cycle,
tous les mondes s'alignent.
522
00:52:08,834 --> 00:52:11,736
Imaginez que ceci est notre monde.
523
00:52:12,504 --> 00:52:14,541
Merci. Et ceci est un autre monde.
524
00:52:14,715 --> 00:52:16,661
Normalement, ils sont séparés.
525
00:52:16,842 --> 00:52:18,538
Pendant l'Alignement,
526
00:52:18,636 --> 00:52:22,175
tout est connecté,
tous les neuf royaumes.
527
00:52:22,348 --> 00:52:24,624
Les neuf royaumes s'emboîtent
les uns dans les autres.
528
00:52:24,808 --> 00:52:27,141
La gravité,
la lumière et même la matière
529
00:52:27,227 --> 00:52:29,628
voyagent d'un monde à l'autre.
530
00:52:32,066 --> 00:52:35,969
Si cela nous arrivait,
le résultat serait catastrophique.
531
00:52:36,153 --> 00:52:40,568
Mes gravimètres peuvent stabiliser
le point focal de la Convergence.
532
00:52:41,241 --> 00:52:43,574
Cette fois-ci, l'Alignement
533
00:52:43,661 --> 00:52:46,654
et tous les autres mondes
ne feront que nous frôler.
534
00:52:46,830 --> 00:52:48,321
C'est magnifique.
535
00:52:49,792 --> 00:52:52,000
C'est simple. Des questions ?
536
00:52:55,130 --> 00:52:56,166
Oui.
537
00:52:56,590 --> 00:52:59,253
Je peux ravoir ma chaussure ?
538
00:53:07,101 --> 00:53:11,095
Guéris. Tu auras besoin de force
pour récupérer l'Éther.
539
00:53:11,605 --> 00:53:15,144
Et quand tu te réveilleras,
nous les tuerons tous.
540
00:53:50,769 --> 00:53:52,044
Jane Foster ?
541
00:53:53,689 --> 00:53:55,897
Vous devez venir avec nous.
542
00:53:57,109 --> 00:54:00,136
On n'arrive pas à rétablir
le bouclier déflecteur du palais.
543
00:54:00,320 --> 00:54:01,686
Notre artillerie ne les détecte pas.
544
00:54:01,864 --> 00:54:03,651
Même Heimdall ne peut pas les voir.
545
00:54:07,035 --> 00:54:10,995
Mon roi, nous sommes sans défense.
546
00:54:13,584 --> 00:54:15,041
C'est ta prisonnière maintenant ?
547
00:54:17,379 --> 00:54:18,711
Laissez-nous.
548
00:54:27,723 --> 00:54:29,874
Je ne veux pas me disputer avec toi.
549
00:54:30,434 --> 00:54:32,164
Moi non plus.
550
00:54:32,269 --> 00:54:34,090
Mais je pars à la poursuite de Malekith.
551
00:54:34,271 --> 00:54:35,546
Nous avons l'Éther.
552
00:54:36,190 --> 00:54:37,431
Malekith viendra à nous.
553
00:54:37,608 --> 00:54:39,463
Oui, et il nous détruira.
554
00:54:39,651 --> 00:54:41,768
Tu surestimes la puissance
de ces créatures.
555
00:54:41,945 --> 00:54:44,221
Non, je tiens à sauver notre peuple.
556
00:54:44,406 --> 00:54:47,729
Je vais emmener Jane
et attirer l'ennemi loin d'Asgard.
557
00:54:48,494 --> 00:54:50,702
Quand Malekith sortira l'Éther de Jane,
558
00:54:50,788 --> 00:54:52,734
l'arme sera exposée et vulnérable.
559
00:54:52,915 --> 00:54:54,736
Et je les détruirai tous les deux.
560
00:54:56,794 --> 00:54:59,400
Si tu échoues,
cette arme pourrait tomber
561
00:54:59,588 --> 00:55:01,375
entre les mains de nos ennemis.
562
00:55:01,548 --> 00:55:04,006
Le risque est bien plus grand
si on ne fait rien.
563
00:55:04,176 --> 00:55:06,122
Il est peut-être au-dessus de nous.
564
00:55:06,220 --> 00:55:07,415
On n'a aucun moyen de le savoir.
565
00:55:07,596 --> 00:55:08,791
S'il revient,
566
00:55:09,097 --> 00:55:12,750
ses hommes devront
affronter 10 000 soldats asgardiens.
567
00:55:13,101 --> 00:55:14,467
Et combien de pertes subirons-nous ?
568
00:55:14,645 --> 00:55:16,625
Autant que nécessaire !
569
00:55:25,572 --> 00:55:27,097
Nous nous battrons !
570
00:55:29,660 --> 00:55:32,198
Jusqu'au dernier Asgardien.
571
00:55:32,996 --> 00:55:36,023
Jusqu'à la dernière goutte
de sang asgardien.
572
00:55:38,168 --> 00:55:41,286
En quoi es-tu diffèrent
de Malekith, alors ?
573
00:55:44,466 --> 00:55:47,072
La différence, mon fils,
c'est que je triompherai.
574
00:56:01,316 --> 00:56:04,104
Jane ne me rappelle pas,
Erik ne me rappelle pas,
575
00:56:04,278 --> 00:56:06,099
le stupide SHIELD
ne me rappelle pas.
576
00:56:06,280 --> 00:56:08,067
- Le SHIELD ?
- C'est secret.
577
00:56:08,240 --> 00:56:10,220
Salut, Erik, c'est encore Darcy.
578
00:56:10,367 --> 00:56:13,155
Thor est revenu,
il a emmené Jane à Asgard,
579
00:56:13,328 --> 00:56:16,810
et je ne sais pas trop quoi faire.
580
00:56:16,999 --> 00:56:18,695
Un événement étrange s'est produit.
581
00:56:18,876 --> 00:56:21,960
L'astrophysicien Erik Selvig,
582
00:56:22,129 --> 00:56:25,668
reconnu pour son implication
dans l'invasion de New York,
583
00:56:25,841 --> 00:56:27,116
s'est promené nu...
584
00:56:27,301 --> 00:56:29,839
Darcy, il faut que tu voies ça.
585
00:56:30,012 --> 00:56:31,207
Ton ami, Erik...
586
00:56:31,471 --> 00:56:33,201
Quel est son nom de famille, déjà ?
587
00:56:33,974 --> 00:56:37,331
Il s'est mis à crier au visage
des visiteurs du site historique.
588
00:56:37,519 --> 00:56:39,602
Il a par la suite été emmené
par la police
589
00:56:40,188 --> 00:56:42,464
pour une évaluation psychiatrique.
590
00:56:42,649 --> 00:56:44,732
La police refuse de confirmer...
591
00:56:55,203 --> 00:56:57,286
Tu n'étais pas
au conseil de guerre d'Odin.
592
00:56:57,456 --> 00:56:59,789
Le Bifrost a été fermé
selon les ordres de ton père.
593
00:56:59,958 --> 00:57:01,233
Personne n'entre,
594
00:57:01,418 --> 00:57:02,693
personne ne sort.
595
00:57:04,671 --> 00:57:07,402
On affronte un ennemi
qui est invisible même pour moi.
596
00:57:07,591 --> 00:57:11,301
À quoi sert un gardien qui ne voit pas ?
597
00:57:12,721 --> 00:57:15,509
Malekith reviendra, tu le sais.
598
00:57:18,018 --> 00:57:19,122
J'ai besoin de ton aide.
599
00:57:19,686 --> 00:57:23,305
Je ne peux pas désobéir à mon roi.
Pas même pour toi.
600
00:57:23,482 --> 00:57:25,087
Ce n'est pas ce que je te demande.
601
00:57:25,275 --> 00:57:27,608
Les royaumes ont besoin
d'un roi fort et incontesté,
602
00:57:27,778 --> 00:57:30,316
que ce soit le cas ou non.
603
00:57:30,489 --> 00:57:32,185
Mais il est aveuglé, Heimdall,
604
00:57:32,658 --> 00:57:33,933
par la haine et le chagrin.
605
00:57:34,117 --> 00:57:35,358
Comme nous tous.
606
00:57:35,827 --> 00:57:36,897
Je vois encore clairement.
607
00:57:37,329 --> 00:57:38,911
Les risques sont trop grands.
608
00:57:39,039 --> 00:57:41,736
Tout ce qu'on fera
représentera un risque.
609
00:57:41,917 --> 00:57:43,647
C'est la seule façon.
610
00:57:47,631 --> 00:57:49,873
Qu'attends-tu de moi ?
611
00:57:50,050 --> 00:57:53,623
Ce que je vais te demander constitue
un acte de haute trahison.
612
00:57:53,804 --> 00:57:57,832
La réussite nous fera bannir
et l'échec nous enverra à la mort.
613
00:58:00,686 --> 00:58:04,771
Malekith savait que l'Éther était ici.
Il ressent sa puissance.
614
00:58:05,357 --> 00:58:07,508
Si on ne fait rien,
il reviendra le chercher,
615
00:58:07,693 --> 00:58:11,858
et cette fois, il détruira Asgard.
616
00:58:12,781 --> 00:58:14,818
Il faut emmener Jane hors de ce monde.
617
00:58:14,992 --> 00:58:16,654
Le Bifrost est condamné
618
00:58:16,743 --> 00:58:18,473
et le Tesseract est
dans une chambre forte.
619
00:58:18,662 --> 00:58:22,656
Asgard a d'autres passages,
connus de très peu d'hommes.
620
00:58:22,833 --> 00:58:24,779
Connus d'un seul, en fait.
621
00:58:26,837 --> 00:58:27,941
Non.
622
00:58:33,010 --> 00:58:36,128
Thor. Après tout ce temps,
623
00:58:36,304 --> 00:58:38,967
tu viens me rendre visite.
624
00:58:40,225 --> 00:58:41,500
Pourquoi ?
625
00:58:42,811 --> 00:58:45,895
Pour me narguer ? Te moquer de moi ?
626
00:58:46,064 --> 00:58:47,646
Loki, ça suffit.
627
00:58:48,066 --> 00:58:49,887
Arrête les illusions.
628
00:58:57,075 --> 00:58:59,158
Maintenant, tu me vois, mon frère.
629
00:59:07,878 --> 00:59:09,460
A-t-elle souffert ?
630
00:59:09,629 --> 00:59:11,962
Je ne suis pas ici
pour partager mon chagrin.
631
00:59:12,132 --> 00:59:15,250
Je viens t'offrir la chance
de faire une action plus rédemptrice.
632
00:59:16,636 --> 00:59:17,831
Continue.
633
00:59:18,013 --> 00:59:20,710
Je sais que tu veux te venger
autant que moi.
634
00:59:20,891 --> 00:59:23,850
Aide-moi à m'échapper d'Asgard,
et tu pourras l'assouvir.
635
00:59:24,019 --> 00:59:25,419
Ta vengeance.
636
00:59:25,604 --> 00:59:28,005
Ensuite, tu retrouveras ta cellule.
637
00:59:34,780 --> 00:59:39,525
Tu dois vraiment être désespéré
pour me demander mon aide.
638
00:59:41,244 --> 00:59:42,701
Tu crois pouvoir me faire confiance ?
639
00:59:42,871 --> 00:59:44,271
Non.
640
00:59:45,999 --> 00:59:47,160
Mais mère te faisait confiance.
641
00:59:48,376 --> 00:59:50,948
Sache que lorsqu'on s'est battus
par le passé,
642
00:59:51,755 --> 00:59:53,212
j'ai toujours gardé espoir
643
00:59:53,298 --> 00:59:55,153
que mon frère existait encore en toi.
644
00:59:56,760 --> 00:59:59,161
Cet espoir n'existe plus
pour te protéger.
645
01:00:00,097 --> 01:00:03,454
Si tu me trahis, je te tue.
646
01:00:08,980 --> 01:00:10,676
On commence quand ?
647
01:00:10,857 --> 01:00:12,098
Il va te trahir.
648
01:00:12,359 --> 01:00:13,725
Il va essayer.
649
01:00:18,365 --> 01:00:20,766
Ça ne te ressemble pas, mon frère.
650
01:00:20,951 --> 01:00:22,931
Tous ces secrets.
651
01:00:23,036 --> 01:00:25,278
Tu pourrais te frayer un chemin
à coups de poing.
652
01:00:26,039 --> 01:00:27,985
Si tu continues de parler,
ça risque d'arriver.
653
01:00:28,291 --> 01:00:30,112
Très bien. Comme tu veux.
654
01:00:30,293 --> 01:00:31,397
Je ne suis pas là.
655
01:00:32,754 --> 01:00:34,245
C'est mieux comme ça ?
656
01:00:34,422 --> 01:00:36,368
C'est une meilleure compagnie.
657
01:00:37,008 --> 01:00:40,911
Je pourrais nous rendre
encore plus discrets.
658
01:00:42,556 --> 01:00:44,889
Mon frère, tu es ravissant.
659
01:00:46,893 --> 01:00:49,431
Tu souffriras autant
quand je te tuerai sous cette forme.
660
01:00:49,604 --> 01:00:52,813
Très bien. Tu préfères peut-être
un de tes nouveaux compagnons,
661
01:00:52,983 --> 01:00:55,020
puisque tu sembles
tellement les apprécier.
662
01:00:55,569 --> 01:00:57,549
Beaucoup mieux.
663
01:00:59,030 --> 01:01:01,602
Le costume est un peu trop serré.
664
01:01:01,783 --> 01:01:03,058
Mais la confiance...
665
01:01:03,243 --> 01:01:05,701
Je sens la force du bien monter en moi.
666
01:01:05,871 --> 01:01:08,272
Tu veux qu'on parle de vérité ?
667
01:01:08,748 --> 01:01:10,023
D'honneur ? De patriotisme ?
668
01:01:10,125 --> 01:01:11,104
Que Dieu bénisse l'Amé...
669
01:01:13,753 --> 01:01:15,028
Quoi ?
670
01:01:19,593 --> 01:01:21,960
Donne-moi une arme, au moins.
671
01:01:22,137 --> 01:01:24,049
Ma dague ou quelque chose.
672
01:01:29,561 --> 01:01:30,802
Enfin.
673
01:01:30,979 --> 01:01:32,675
Un peu de bon sens.
674
01:01:38,737 --> 01:01:41,275
Je pensais
que tu aimais les tours de magie.
675
01:01:41,448 --> 01:01:45,977
Et maintenant ? Ta chère mortelle est
surveillée par une légion d'Einherjars
676
01:01:46,077 --> 01:01:47,682
qui te verra venir à des kilomètres.
677
01:01:47,871 --> 01:01:49,601
Ce n'est pas moi qui vais la libérer.
678
01:01:57,422 --> 01:01:58,401
Je n'ai pas faim.
679
01:01:59,341 --> 01:02:00,411
Qu'est-ce que...
680
01:02:01,009 --> 01:02:03,285
Bien. Allons-y.
681
01:02:08,642 --> 01:02:09,678
Tu es...
682
01:02:09,851 --> 01:02:11,251
Loki. Tu me connais peut-être.
683
01:02:12,145 --> 01:02:13,727
Ça, c'est pour New York.
684
01:02:14,564 --> 01:02:15,930
Elle me plaît.
685
01:02:16,274 --> 01:02:17,731
Et le père de tout ?
686
01:02:18,360 --> 01:02:22,104
Il est de mon devoir de l'informer
des crimes commis contre le trône.
687
01:02:22,572 --> 01:02:26,191
Tu m'as fait venir ici
pour une affaire urgente.
688
01:02:26,910 --> 01:02:27,889
De quoi s'agit-il ?
689
01:02:28,328 --> 01:02:29,660
De trahison.
690
01:02:29,829 --> 01:02:31,070
Qui est coupable ?
691
01:02:31,790 --> 01:02:32,826
Moi.
692
01:02:34,042 --> 01:02:35,078
Mon roi !
693
01:02:35,377 --> 01:02:37,164
La mortelle a été emmenée.
694
01:02:41,049 --> 01:02:42,028
Arrêtez Thor.
695
01:02:42,550 --> 01:02:44,280
Par tous les moyens nécessaires.
696
01:02:46,930 --> 01:02:49,331
Les voilà ! Attrapez-les.
697
01:02:49,432 --> 01:02:50,468
À mon commandement.
698
01:02:50,558 --> 01:02:52,766
Je vais les retenir. Emmène-la.
699
01:02:53,478 --> 01:02:54,878
Merci.
700
01:02:57,565 --> 01:02:59,807
Si tu le trahis, je te tue.
701
01:03:02,070 --> 01:03:04,676
Content de te voir aussi, Sif.
702
01:03:10,203 --> 01:03:14,527
Admettons que Loki t'aide
et que tu libères cette mortelle,
703
01:03:14,708 --> 01:03:16,233
à quoi ça va servir ?
704
01:03:16,418 --> 01:03:19,320
On sera tous morts
dès qu'on sortira du palais.
705
01:03:19,504 --> 01:03:22,497
C'est pour cette raison
qu'on ne partira pas à pied.
706
01:03:26,636 --> 01:03:28,366
Je les retiens
aussi longtemps que je peux.
707
01:03:28,596 --> 01:03:30,292
Merci, mon ami.
708
01:03:34,477 --> 01:03:37,015
Ne pense même pas à le trahir, sinon...
709
01:03:37,689 --> 01:03:39,294
Tu me tueras ?
710
01:03:39,482 --> 01:03:41,462
Tu vas devoir prendre un numéro.
711
01:03:56,750 --> 01:03:58,867
Tu as dit que tu savais piloter ce truc.
712
01:03:59,044 --> 01:04:00,740
J'ai dit que ça ne devait pas être si dur.
713
01:04:04,257 --> 01:04:05,236
Ils sont dans le vaisseau !
714
01:04:06,051 --> 01:04:07,326
Au vaisseau !
715
01:04:11,014 --> 01:04:13,347
Peu importe ce que tu fais,
fais-le plus vite.
716
01:04:13,433 --> 01:04:14,412
La ferme, Loki.
717
01:04:17,228 --> 01:04:18,332
Tu as dû oublier quelque chose.
718
01:04:18,521 --> 01:04:21,059
Non, pas du tout.
J'appuie sur tous les boutons.
719
01:04:21,232 --> 01:04:22,757
Non, ne frappe pas.
Appuie légèrement.
720
01:04:22,942 --> 01:04:24,763
J'appuie légèrement,
et ça ne marche pas !
721
01:04:32,577 --> 01:04:34,102
Attrapez-le !
722
01:05:03,733 --> 01:05:05,258
- Tu as oublié une colonne.
- La ferme !
723
01:05:12,492 --> 01:05:13,733
Laisse-moi prendre les commandes.
724
01:05:13,910 --> 01:05:15,151
Je suis meilleur pilote.
725
01:05:15,328 --> 01:05:17,274
Vraiment ? De nous deux,
726
01:05:17,455 --> 01:05:18,912
lequel peut réellement voler ?
727
01:05:29,342 --> 01:05:30,924
Bon sang. Est-elle morte ?
728
01:05:31,010 --> 01:05:31,989
Jane.
729
01:05:32,846 --> 01:05:33,825
Ça va.
730
01:05:41,020 --> 01:05:42,352
Pas un mot.
731
01:05:44,441 --> 01:05:45,841
Ils nous suivent.
732
01:05:51,197 --> 01:05:52,358
Ils nous tirent dessus.
733
01:05:52,532 --> 01:05:53,864
Merci pour les commentaires, Loki.
734
01:05:53,950 --> 01:05:55,191
Ça ne me distrait pas du tout !
735
01:05:59,831 --> 01:06:02,437
Beau travail.
Tu as décapité ton grand-père.
736
01:06:13,845 --> 01:06:15,177
C'est vraiment merveilleux.
737
01:06:15,346 --> 01:06:17,622
Quelle idée de génie.
738
01:06:17,807 --> 01:06:20,891
Volons le plus gros
et repérable vaisseau de l'univers
739
01:06:21,060 --> 01:06:22,164
pour s'échapper.
740
01:06:22,353 --> 01:06:23,548
Traversons la ville
741
01:06:23,646 --> 01:06:25,888
et détruisons tout
pour bien se faire remarquer.
742
01:06:26,065 --> 01:06:27,852
C'est du génie, Thor ! Vraiment !
743
01:06:42,415 --> 01:06:43,906
Ton séjour dans les cachots
744
01:06:44,083 --> 01:06:46,655
ne t'a pas fait perdre ta grâce, Loki.
745
01:06:50,882 --> 01:06:52,862
Tu m'as menti.
746
01:06:54,093 --> 01:06:55,334
Je suis impressionné.
747
01:06:55,512 --> 01:06:56,878
Tant mieux.
748
01:06:57,055 --> 01:06:58,034
Tiens ta promesse.
749
01:06:58,223 --> 01:07:00,044
Emmène-nous au passage secret.
750
01:07:23,206 --> 01:07:24,788
- Fandral.
- Oui.
751
01:07:28,461 --> 01:07:29,440
Pour Asgard.
752
01:07:35,093 --> 01:07:36,197
Rien de personnel.
753
01:07:51,734 --> 01:07:52,895
Loki...
754
01:07:53,069 --> 01:07:56,301
Si c'était facile, tout le monde le ferait.
755
01:07:56,614 --> 01:07:58,401
- Tu es fou ?
- C'est possible.
756
01:08:14,007 --> 01:08:15,589
Tadam !
757
01:08:21,139 --> 01:08:24,462
Il faut attaquer maintenant.
758
01:08:25,518 --> 01:08:26,497
Non.
759
01:08:28,146 --> 01:08:33,767
Asgard n'a plus aucune valeur.
760
01:08:37,989 --> 01:08:39,844
L'Éther est revenu dans notre monde.
761
01:08:55,548 --> 01:08:59,121
Je pourrais tout faire avec la puissance
qui coule dans ces veines.
762
01:08:59,552 --> 01:09:02,215
Cette puissance te détruirait.
763
01:09:02,889 --> 01:09:04,471
Elle tient le coup.
764
01:09:05,308 --> 01:09:06,378
Pour le moment.
765
01:09:06,976 --> 01:09:09,457
Elle est plus forte que tu le penses.
766
01:09:09,687 --> 01:09:10,962
Dis-lui au revoir.
767
01:09:11,522 --> 01:09:12,717
Pas aujourd'hui.
768
01:09:12,899 --> 01:09:15,721
Aujourd'hui, de main,
dans cent ans, ça revient au même.
769
01:09:17,028 --> 01:09:18,553
Ce n'est qu'un battement de cœur.
770
01:09:18,988 --> 01:09:20,968
Tu ne seras jamais prêt.
771
01:09:21,407 --> 01:09:22,898
La seule femme que tu aimes
772
01:09:23,576 --> 01:09:24,737
te sera enlevée.
773
01:09:24,869 --> 01:09:26,030
Est-ce que ça va te satisfaire ?
774
01:09:26,204 --> 01:09:27,695
La satisfaction n'est pas en moi.
775
01:09:27,872 --> 01:09:30,080
Et l'abandon n'est pas en moi.
776
01:09:30,917 --> 01:09:32,317
- Le fils d'Odin...
- Non.
777
01:09:32,502 --> 01:09:34,448
Pas seulement d'Odin.
778
01:09:34,629 --> 01:09:36,962
Tu crois que mère n'aimait que toi ?
779
01:09:37,131 --> 01:09:39,248
Tu avais ses tours,
mais j'avais sa confiance.
780
01:09:39,425 --> 01:09:40,757
Sa confiance ?
781
01:09:41,594 --> 01:09:43,085
C'était sa dernière expression ?
782
01:09:43,596 --> 01:09:45,872
La confiance ?
Alors que tu l'as laissée mourir ?
783
01:09:46,057 --> 01:09:48,663
- Tu ne servais à rien dans ta cellule.
- Qui m'a mis là ?
784
01:09:49,060 --> 01:09:50,164
Qui m'a mis là ?
785
01:09:50,269 --> 01:09:51,248
Tu le sais très bien !
786
01:09:52,021 --> 01:09:53,603
Tu le sais !
787
01:10:00,029 --> 01:10:02,692
Elle ne voudrait pas qu'on se batte.
788
01:10:04,200 --> 01:10:06,772
Elle n'en serait pas vraiment surprise.
789
01:10:11,082 --> 01:10:13,563
J'aimerais pouvoir te faire confiance.
790
01:10:28,099 --> 01:10:30,079
Aie confiance en ma colère.
791
01:10:36,649 --> 01:10:39,608
Il faut signer pour ravoir
les affaires de votre père, M. Selvig.
792
01:10:40,278 --> 01:10:41,439
Quoi ?
793
01:10:41,821 --> 01:10:42,891
Oh ! Oui.
794
01:10:43,322 --> 01:10:45,985
Mon père, Dr Erik Selvig.
795
01:10:47,660 --> 01:10:50,061
Un portefeuille en cuir brun.
796
01:10:50,246 --> 01:10:52,613
Un porte clés avec trois clés.
797
01:10:52,790 --> 01:10:54,645
Des médicaments d'ordonnance.
798
01:10:55,418 --> 01:10:56,659
Beaucoup.
799
01:10:59,297 --> 01:11:01,084
- Et...
- Erik.
800
01:11:02,675 --> 01:11:04,075
- Ça.
- Oui.
801
01:11:04,260 --> 01:11:05,455
Ça.
802
01:11:05,845 --> 01:11:07,177
Dieu merci.
803
01:11:08,848 --> 01:11:10,009
Erik.
804
01:11:11,851 --> 01:11:12,830
Oui ?
805
01:11:13,019 --> 01:11:14,806
C'est Darcy.
806
01:11:14,979 --> 01:11:15,958
Darcy.
807
01:11:18,191 --> 01:11:19,853
Content de te voir.
808
01:11:20,026 --> 01:11:21,130
Vous m'avez manqué aussi.
809
01:11:21,319 --> 01:11:22,514
Comment m'as-tu trouvé ?
810
01:11:22,695 --> 01:11:24,027
Vous étiez nu à la télévision.
811
01:11:25,364 --> 01:11:27,481
Bon, allons-y, on a du travail.
812
01:11:29,619 --> 01:11:31,599
Ça devient gênant.
813
01:11:33,039 --> 01:11:35,156
Je ne devrais pas assumer
de telles responsabilités.
814
01:11:35,708 --> 01:11:38,792
On ne me paie pas assez.
On ne me paie pas, point.
815
01:11:39,212 --> 01:11:42,205
Je suis Ian, au fait,
le stagiaire de Darcy.
816
01:11:42,381 --> 01:11:44,532
On ne me paie pas, moi non plus.
817
01:11:45,384 --> 01:11:46,875
Ça va ?
818
01:11:47,053 --> 01:11:48,874
J'avais un dieu dans la tête.
819
01:11:50,223 --> 01:11:51,680
Je ne vous le recommande pas.
820
01:11:53,226 --> 01:11:55,559
Dr Selvig,
votre équipement fait du bruit.
821
01:11:55,686 --> 01:11:58,053
Ça commence.
Et ça arrive plus tôt que je pensais.
822
01:11:58,231 --> 01:11:59,836
Attendez. Qu'est-ce qui arrive ?
823
01:12:03,152 --> 01:12:04,484
Des oiseaux ?
824
01:12:04,862 --> 01:12:06,228
C'est ce qui arrive ?
825
01:12:06,405 --> 01:12:08,647
Des étourneaux.
C'est une murmuration.
826
01:12:08,825 --> 01:12:10,976
Mon père m'emmenait
observer les oiseaux autrefois.
827
01:12:11,160 --> 01:12:12,617
- Ringard.
- Regardez !
828
01:12:18,000 --> 01:12:19,400
Où sont-ils passés ?
829
01:12:32,223 --> 01:12:34,499
C'était quoi, ça ?
830
01:12:35,017 --> 01:12:36,679
Pourquoi est-ce que vous souriez ?
831
01:12:36,853 --> 01:12:38,014
Il n'y a rien de plus rassurant
832
01:12:38,104 --> 01:12:41,256
que de constater que le monde est
plus fou que soi-même.
833
01:12:42,275 --> 01:12:43,937
Allons au labo de Jane.
834
01:12:57,290 --> 01:12:58,747
Jane.
835
01:13:05,381 --> 01:13:06,713
Malekith.
836
01:13:28,988 --> 01:13:30,900
Bon. Tu es prête ?
837
01:13:31,073 --> 01:13:32,314
Je le suis.
838
01:13:45,922 --> 01:13:47,902
Tu sais que ton plan va nous faire tuer.
839
01:13:48,090 --> 01:13:49,945
Oui, peut-être.
840
01:13:53,596 --> 01:13:54,837
Tu te méfies toujours de moi ?
841
01:13:56,432 --> 01:13:57,673
Je ne devrais pas ?
842
01:14:06,651 --> 01:14:07,846
Oui, tu devrais.
843
01:14:12,615 --> 01:14:14,106
Thor !
844
01:14:15,493 --> 01:14:16,529
Non !
845
01:14:25,795 --> 01:14:28,276
Tu crois que je me souciais de Frigga ?
846
01:14:28,631 --> 01:14:29,792
De vous tous ?
847
01:14:33,052 --> 01:14:34,031
Tout ce que je voulais,
848
01:14:35,554 --> 01:14:36,624
c'était de vous voir morts
849
01:14:36,806 --> 01:14:37,876
à mes pieds, Odin et toi !
850
01:14:50,486 --> 01:14:51,465
Malekith !
851
01:14:53,531 --> 01:14:55,511
Je suis Loki de Jotunheim
852
01:14:55,741 --> 01:14:57,562
et je t'apporte un présent.
853
01:14:59,537 --> 01:15:01,392
Je ne demande
qu'une seule chose en retour.
854
01:15:01,706 --> 01:15:04,915
Je veux être aux premières loges
pour avoir Asgard brûler.
855
01:15:05,584 --> 01:15:07,564
C'est un ennemi d'Asgard.
856
01:15:07,920 --> 01:15:10,708
Il était prisonnier de leurs cachots.
857
01:15:24,895 --> 01:15:26,056
Regarde-moi.
858
01:16:24,246 --> 01:16:25,487
Loki ! Maintenant !
859
01:19:40,693 --> 01:19:42,025
Non !
860
01:19:51,203 --> 01:19:53,354
On se verra en enfer, sale monstre.
861
01:20:12,224 --> 01:20:13,681
Non. Non, non, non.
862
01:20:15,978 --> 01:20:18,129
Espèce d'idiot, tu ne m'as pas écouté.
863
01:20:18,314 --> 01:20:19,293
Je sais.
864
01:20:20,399 --> 01:20:22,379
Je suis un idiot.
865
01:20:22,568 --> 01:20:23,729
Reste avec moi.
866
01:20:23,902 --> 01:20:25,063
Je suis désolé.
867
01:20:27,072 --> 01:20:28,563
Je suis désolé. Je suis désolé.
868
01:20:29,366 --> 01:20:30,641
Ça va.
869
01:20:34,371 --> 01:20:35,737
Tout va bien.
870
01:20:35,914 --> 01:20:38,577
Je dirai à père
ce que tu as fait aujourd'hui.
871
01:20:42,588 --> 01:20:45,490
Je ne l'ai pas fait pour lui.
872
01:20:54,183 --> 01:20:56,550
Non !
873
01:21:50,239 --> 01:21:52,276
Il va libérer sa puissance.
874
01:21:52,616 --> 01:21:57,566
Pas seulement sur Asgard.
Malekith va tout détruire.
875
01:21:57,830 --> 01:21:58,934
Comment ?
876
01:21:59,915 --> 01:22:01,076
Jane, comment ?
877
01:22:01,250 --> 01:22:04,402
Je l'ai vu sur Terre.
Pourquoi irait-il sur Terre ?
878
01:22:05,003 --> 01:22:06,335
La Convergence.
879
01:22:06,505 --> 01:22:07,575
Bon sang.
880
01:22:07,714 --> 01:22:09,831
Je n'aurais jamais dû trouver l'Éther.
881
01:22:11,009 --> 01:22:12,614
Malekith s'en serait alors emparé
882
01:22:12,803 --> 01:22:14,465
encore plus tôt.
883
01:22:14,638 --> 01:22:17,096
Je l'ai seulement trouvé
parce que je te cherchais.
884
01:22:17,683 --> 01:22:18,958
Jane.
885
01:22:20,602 --> 01:22:22,298
Maintenant, on est coincés ici.
886
01:22:28,861 --> 01:22:30,022
Ça ne vient pas de moi.
887
01:22:31,363 --> 01:22:32,524
Allô ?
888
01:22:32,698 --> 01:22:33,859
Salut, Jane, c'est Richard.
889
01:22:34,032 --> 01:22:35,694
Richard ? Où es-tu ?
890
01:22:35,868 --> 01:22:37,143
Je suis encore au bureau.
891
01:22:37,327 --> 01:22:39,114
J'ai eu une folle journée.
892
01:22:39,288 --> 01:22:41,200
- Bon sang, c'est incroyable.
- Vraiment ?
893
01:22:41,373 --> 01:22:42,443
J'ai bien aimé notre dîner,
894
01:22:42,624 --> 01:22:44,604
même si je n'ai rien commandé.
895
01:22:44,793 --> 01:22:46,193
Comment puis-je avoir un signal ?
896
01:22:46,336 --> 01:22:48,373
Le moment est-il mal choisi ?
897
01:22:48,505 --> 01:22:51,714
Non, non. Surtout, ne raccroche pas.
898
01:22:52,634 --> 01:22:53,613
Très bien.
899
01:22:53,802 --> 01:22:56,044
Je me demandais
si tu voulais qu'on se revoie.
900
01:22:56,221 --> 01:22:57,678
Peut-être pour un souper.
901
01:22:57,848 --> 01:22:59,339
Oui, oui.
902
01:22:59,516 --> 01:23:01,462
- Reste en ligne, d'accord ?
- Bien sûr.
903
01:23:01,894 --> 01:23:02,873
Mon Dieu.
904
01:23:07,733 --> 01:23:08,894
J'interromps quelque chose ?
905
01:23:09,067 --> 01:23:10,729
Non, non. Rien du tout.
906
01:23:10,861 --> 01:23:11,806
Allez.
907
01:23:11,904 --> 01:23:13,008
Je t'entends mal.
908
01:23:13,197 --> 01:23:14,563
Où allons-nous ?
909
01:23:14,698 --> 01:23:15,677
Allô ?
910
01:23:15,824 --> 01:23:17,645
Pourquoi y a-t-il
autant de chaussures ici ?
911
01:23:19,244 --> 01:23:21,065
Je vais lui envoyer un texto.
912
01:23:33,383 --> 01:23:34,544
Alors, qui est Richard ?
913
01:23:34,718 --> 01:23:36,175
Sérieusement ?
914
01:23:44,478 --> 01:23:45,844
- Jane !
- Salut.
915
01:23:46,021 --> 01:23:47,751
Tu ne peux pas partir comme ça.
916
01:23:47,856 --> 01:23:49,131
Tout le monde vire fou.
917
01:23:49,316 --> 01:23:51,012
Les trucs qu'on a vus se répandent.
918
01:23:52,611 --> 01:23:54,432
- Tu reviens d'une fête ?
- Erik ?
919
01:23:54,947 --> 01:23:58,179
Jane ! Comme je suis content.
920
01:24:00,536 --> 01:24:02,198
- Tu es allée à Asgard.
- Et ton pantalon ?
921
01:24:02,371 --> 01:24:03,976
Ça l'aide à mieux réfléchir.
922
01:24:04,289 --> 01:24:05,871
J'ai besoin de tout ce que tu as.
923
01:24:06,041 --> 01:24:08,613
Tous tes travaux
sur les anomalies gravimétriques.
924
01:24:08,794 --> 01:24:09,773
D'accord.
925
01:24:09,962 --> 01:24:11,032
Vous allez bien, Erik ?
926
01:24:12,631 --> 01:24:14,031
Votre frère ne viendra pas ?
927
01:24:15,133 --> 01:24:16,465
Loki est mort.
928
01:24:16,635 --> 01:24:17,614
Dieu merci !
929
01:24:19,012 --> 01:24:20,992
Je veux dire, je suis désolé.
930
01:24:21,348 --> 01:24:22,623
Merci.
931
01:24:46,331 --> 01:24:48,152
Pardonnez-moi, monseigneur.
932
01:24:49,001 --> 01:24:51,482
Je vous rapporte des nouvelles
du Monde obscur.
933
01:24:54,006 --> 01:24:54,985
Thor ?
934
01:24:55,716 --> 01:25:00,040
Aucun signe de Thor
ou de l'arme, mais...
935
01:25:02,014 --> 01:25:03,084
Quoi ?
936
01:25:06,184 --> 01:25:07,675
On a trouvé un corps.
937
01:25:12,524 --> 01:25:13,503
Loki.
938
01:25:17,696 --> 01:25:19,517
Malekith va activer l'Éther
à l'endroit précis
939
01:25:19,698 --> 01:25:21,519
où se connectent les neuf mondes.
940
01:25:21,783 --> 01:25:24,116
Ça amplifiera l'impact de l'arme.
941
01:25:24,453 --> 01:25:25,614
À chaque monde additionnel,
942
01:25:25,787 --> 01:25:27,870
sa puissance augmentera
de manière exponentielle.
943
01:25:28,206 --> 01:25:30,903
L'effet serait universel.
944
01:25:31,209 --> 01:25:32,814
Mais l'Alignement n'est que temporaire.
945
01:25:32,919 --> 01:25:35,741
Il devra être exactement
au bon endroit au bon moment.
946
01:25:36,048 --> 01:25:37,778
Comment savoir quel est cet endroit ?
947
01:25:39,009 --> 01:25:41,376
On suit les indications.
948
01:25:41,553 --> 01:25:42,714
C'est déjà arrivé
949
01:25:42,888 --> 01:25:46,211
il y a des milliers d'années,
et les Anciens en ont été témoins.
950
01:25:46,975 --> 01:25:48,341
Toutes les grandes constructions,
951
01:25:49,186 --> 01:25:51,883
les Mayas, les Chinois, les Égyptiens.
952
01:25:52,147 --> 01:25:55,379
Ils se sont servis des effets
gravitationnels de la Convergence.
953
01:25:55,692 --> 01:25:57,547
Et ils nous ont laissé des repères.
954
01:25:57,861 --> 01:25:59,227
Stonehenge,
955
01:26:00,530 --> 01:26:01,509
Snowdon,
956
01:26:01,698 --> 01:26:02,677
le Great Orme.
957
01:26:02,866 --> 01:26:04,721
Toutes ces coordonnées
nous conduisent...
958
01:26:06,161 --> 01:26:07,140
Ici.
959
01:26:09,915 --> 01:26:11,019
Greenwich ?
960
01:26:11,208 --> 01:26:13,814
Les frontières entre les mondes
seront presque inexistantes.
961
01:26:14,002 --> 01:26:15,243
Fini, les lois de la physique.
962
01:26:15,420 --> 01:26:17,207
Variations de la gravité,
963
01:26:17,422 --> 01:26:18,697
extrusions spatiales.
964
01:26:18,882 --> 01:26:21,488
Le tissu même
de la réalité sera modifié.
965
01:26:24,763 --> 01:26:26,914
Je ferais mieux
de mettre mon pantalon.
966
01:26:28,600 --> 01:26:29,932
On se concentre ! C'est important.
967
01:26:30,102 --> 01:26:31,559
Il faut les planter autour du site.
968
01:26:31,728 --> 01:26:34,004
Jane et Erik vont les activer
depuis la tour.
969
01:26:34,272 --> 01:26:35,763
Ça tient avec du ruban adhésif.
970
01:26:35,941 --> 01:26:38,274
Tu sais à quoi ça sert ?
971
01:26:38,610 --> 01:26:40,272
Non.
972
01:26:40,612 --> 01:26:41,591
Moi non plus.
973
01:26:50,414 --> 01:26:52,394
- Allez, allez !
- Oui.
974
01:27:05,220 --> 01:27:06,199
Borde l de...
975
01:27:06,638 --> 01:27:07,617
Merde.
976
01:28:25,842 --> 01:28:28,175
Tu n'avais pas
à faire tout ce chemin, Asgardien.
977
01:28:28,345 --> 01:28:30,496
La mort serait venue à toi tôt ou tard.
978
01:28:30,680 --> 01:28:32,171
Pas causée par toi.
979
01:28:32,349 --> 01:28:34,955
Ton univers n'aurait jamais dû exister.
980
01:28:35,310 --> 01:28:38,007
Ton monde et ta famille
981
01:28:38,188 --> 01:28:40,339
seront exterminés !
982
01:28:42,526 --> 01:28:43,801
On manque de temps.
983
01:28:44,027 --> 01:28:45,006
On y est presque.
984
01:28:45,153 --> 01:28:46,394
Tu es sûre que ça va marcher ?
985
01:28:46,738 --> 01:28:49,071
Ça détecte les anomalies,
ça ne les cause pas.
986
01:28:50,075 --> 01:28:51,236
Allez.
987
01:28:56,414 --> 01:28:57,393
Allez, Darcy.
988
01:29:09,010 --> 01:29:10,922
Avec toute cette puissance,
989
01:29:11,096 --> 01:29:12,587
j'ai cru que tu frapperais plus fort.
990
01:29:37,956 --> 01:29:39,117
C'est fait.
991
01:29:45,964 --> 01:29:48,627
La Convergence sera
à son apogée dans sept minutes.
992
01:29:48,800 --> 01:29:51,042
Il faut s'occuper de Malekith
pendant huit minutes.
993
01:29:57,475 --> 01:29:59,421
Tu ferais mieux de t'accrocher.
994
01:30:04,983 --> 01:30:06,474
C'est incroyable !
995
01:30:06,651 --> 01:30:07,983
Comment as-tu fait ça ?
996
01:30:08,153 --> 01:30:10,065
Le champ gravitationnel interagit
997
01:30:10,155 --> 01:30:11,942
avec les points faibles entre...
998
01:30:12,157 --> 01:30:13,318
Vise le gars avec l'épée !
999
01:30:16,745 --> 01:30:18,600
- Oups.
- Allons-y.
1000
01:30:20,582 --> 01:30:22,164
Qu'est-ce qui vient de se passer ?
1001
01:30:23,627 --> 01:30:25,084
Dépêche-toi !
1002
01:30:42,020 --> 01:30:43,124
Qu'est-ce que vous faites ?
1003
01:30:43,313 --> 01:30:44,918
Vous devez sortir de là !
1004
01:30:45,357 --> 01:30:46,518
C'est une blague ?
1005
01:30:46,691 --> 01:30:47,670
Thor est là.
1006
01:30:47,776 --> 01:30:49,859
Il se bat avec son marteau et tout !
1007
01:32:08,273 --> 01:32:09,764
Vaisseau hostile.
1008
01:32:09,941 --> 01:32:11,762
Confirmé, c'est un vaisseau hostile.
1009
01:32:11,901 --> 01:32:13,267
Vous êtes autorisés à attaquer.
1010
01:32:13,403 --> 01:32:14,439
Bien reçu.
1011
01:32:14,529 --> 01:32:15,770
Missiles en position.
1012
01:32:16,614 --> 01:32:18,401
Missiles lancés.
1013
01:32:19,784 --> 01:32:20,945
Missiles détournés.
1014
01:32:21,119 --> 01:32:23,691
Je répète, cible ratée.
Je perds le contrôle.
1015
01:32:23,872 --> 01:32:26,273
Mayday ! Mayday ! Perte de contrôle.
1016
01:32:28,752 --> 01:32:29,731
Qu'est-ce que tu fais ?
1017
01:32:29,919 --> 01:32:31,410
Je n'ai pas de signal.
1018
01:32:33,715 --> 01:32:34,694
Jane !
1019
01:32:34,883 --> 01:32:35,953
Viens.
1020
01:33:18,176 --> 01:33:19,451
Ça va ?
1021
01:33:19,636 --> 01:33:20,615
Tu m'as sauvé la vie.
1022
01:33:24,265 --> 01:33:25,244
Oui.
1023
01:33:25,683 --> 01:33:26,958
On dirait bien.
1024
01:33:35,777 --> 01:33:37,507
- Darcy ?
- Jane !
1025
01:33:38,196 --> 01:33:39,175
Ian !
1026
01:33:39,531 --> 01:33:40,510
Selvig !
1027
01:33:41,116 --> 01:33:42,277
Mieumir !
1028
01:33:45,870 --> 01:33:47,782
Attention à la marche.
1029
01:33:50,041 --> 01:33:51,020
Comment aller à Greenwich ?
1030
01:33:52,127 --> 01:33:54,164
Prenez ce train.
C'est dans trois stations.
1031
01:33:56,172 --> 01:33:58,710
Attention à la marche.
1032
01:34:00,635 --> 01:34:02,547
Pardon. Pardon.
1033
01:34:40,049 --> 01:34:41,745
- On manque de temps.
- Jane.
1034
01:34:42,886 --> 01:34:43,990
Jane !
1035
01:35:09,954 --> 01:35:11,286
Thor !
1036
01:35:12,373 --> 01:35:13,409
Il est trop tard.
1037
01:35:14,792 --> 01:35:16,875
La Convergence est à son apogée.
1038
01:35:17,754 --> 01:35:18,824
Ces trucs peuvent l'arrêter ?
1039
01:35:18,963 --> 01:35:20,067
Pas à partir d'ici.
1040
01:35:20,256 --> 01:35:23,044
Il faudrait qu'on puisse se rapprocher.
1041
01:35:24,093 --> 01:35:25,288
Moi, je le peux.
1042
01:35:50,662 --> 01:35:51,641
Malekith !
1043
01:35:59,003 --> 01:36:02,292
Les ténèbres sont de retour, Asgardien.
1044
01:36:02,465 --> 01:36:05,617
Tu viens assister
à la destruction de ton univers ?
1045
01:36:05,843 --> 01:36:07,823
Je viens accepter ta reddition.
1046
01:36:27,365 --> 01:36:29,516
Tu crois pouvoir mettre fin à ceci ?
1047
01:36:30,201 --> 01:36:32,989
L'Éther ne peut pas être anéanti.
1048
01:36:33,162 --> 01:36:34,824
Mais toi, tu peux l'être.
1049
01:37:21,044 --> 01:37:22,319
Thor ! Non.
1050
01:37:32,597 --> 01:37:33,576
Jane !
1051
01:38:04,420 --> 01:38:05,945
Tout le monde va bien ?
1052
01:38:50,591 --> 01:38:52,503
Il reviendra.
1053
01:38:54,971 --> 01:38:56,826
Sauf que la dernière fois,
1054
01:38:57,014 --> 01:38:59,165
il est parti pendant deux ans.
1055
01:38:59,600 --> 01:39:01,182
Ça fait seulement deux jours.
1056
01:39:03,020 --> 01:39:04,807
A-t-il dit quelque chose avant de partir ?
1057
01:39:04,981 --> 01:39:07,132
Oui, il devait régler
quelque chose avec son père.
1058
01:39:07,316 --> 01:39:11,424
Il est accusé de trahison,
à cause de l'évasion.
1059
01:39:19,954 --> 01:39:24,574
Tu as déjà dit qu'il n'y aurait jamais
de meilleur roi que moi.
1060
01:39:24,750 --> 01:39:25,729
Tu avais tort.
1061
01:39:26,377 --> 01:39:30,212
L'Alignement a réuni
tous les royaumes.
1062
01:39:30,381 --> 01:39:33,408
Ils t'ont tous vu
risquer ta vie pour les sauver.
1063
01:39:34,093 --> 01:39:38,542
Qu'est-ce qu'Asgard peut offrir
à son nouveau roi en échange ?
1064
01:39:39,724 --> 01:39:41,545
Ma vie.
1065
01:39:42,727 --> 01:39:45,390
Père, je ne peux pas être roi d'Asgard.
1066
01:39:45,646 --> 01:39:50,141
Je vais protéger Asgard
et les royaumes de toutes mes forces,
1067
01:39:50,318 --> 01:39:52,651
mais je ne peux pas le faire
assis sur ce trône.
1068
01:39:52,945 --> 01:39:56,905
Loki, malgré ses défaillances,
comprenait cela mieux que moi.
1069
01:39:57,909 --> 01:40:00,572
La brutalité, le sacrifice...
1070
01:40:00,745 --> 01:40:02,236
Ça change un homme.
1071
01:40:02,622 --> 01:40:05,740
Je préfère être un homme bien
plutôt qu'un grand roi.
1072
01:40:06,334 --> 01:40:10,954
C'est mon fils qui parle,
ou la femme qu'il aime ?
1073
01:40:11,130 --> 01:40:13,736
Quand tu parles,
est-ce que j'entends la voix de mère ?
1074
01:40:15,760 --> 01:40:18,241
Ce n'est pas pour Jane, père.
1075
01:40:18,429 --> 01:40:20,762
Elle ignore ce que je suis venu te dire.
1076
01:40:21,182 --> 01:40:24,084
Interdis-moi de la voir
ou permets-lui de régner à mes côtés.
1077
01:40:24,268 --> 01:40:25,634
Ça ne change rien.
1078
01:40:26,270 --> 01:40:29,593
Un fils qui convoitait le trône
trop intensément,
1079
01:40:30,483 --> 01:40:32,600
et un autre qui n'en veut pas.
1080
01:40:33,194 --> 01:40:34,924
C'est mon héritage ?
1081
01:40:35,112 --> 01:40:36,637
Loki est mort avec honneur.
1082
01:40:37,615 --> 01:40:38,856
J'essaierai de vivre ainsi.
1083
01:40:39,033 --> 01:40:40,524
N'est-ce pas un héritage suffisant ?
1084
01:40:51,546 --> 01:40:53,879
Il t'appartient.
1085
01:40:54,632 --> 01:40:56,294
Si tu en es digne.
1086
01:40:56,634 --> 01:40:58,967
Je vais essayer de l'être.
1087
01:41:00,388 --> 01:41:05,133
Je ne peux pas approuver ta décision,
ni te souhaiter bonne chance.
1088
01:41:06,018 --> 01:41:07,680
Je sais.
1089
01:41:10,523 --> 01:41:13,880
Même si j'étais fier
de l'homme que mon fils est devenu,
1090
01:41:14,360 --> 01:41:16,693
je ne pourrais pas le dire.
1091
01:41:19,532 --> 01:41:22,821
La fierté serait seulement
dans mon cœur.
1092
01:41:24,245 --> 01:41:25,645
Va,
1093
01:41:26,706 --> 01:41:28,231
mon fils.
1094
01:41:30,334 --> 01:41:31,666
Merci, père.
1095
01:41:47,184 --> 01:41:48,220
Non.
1096
01:41:49,562 --> 01:41:51,258
Merci à toi.
1097
01:43:54,395 --> 01:43:57,627
THOR : UN MONDE OBSCUR
1098
01:44:09,285 --> 01:44:11,652
Je vous présente
1099
01:44:12,413 --> 01:44:15,861
Taneleer Tivan, le Collectionneur.
1100
01:44:21,797 --> 01:44:25,632
Asgardiens, c'est un honneur.
1101
01:44:29,930 --> 01:44:32,013
Vous savez pourquoi on est là.
1102
01:44:35,686 --> 01:44:37,632
Bien sûr.
1103
01:44:38,481 --> 01:44:40,689
Mais si je peux vous poser la question,
1104
01:44:40,858 --> 01:44:44,636
pourquoi ne pas la garder
dans votre chambre forte ?
1105
01:44:44,820 --> 01:44:47,722
Le Tesseract est déjà sur Asgard.
1106
01:44:47,907 --> 01:44:51,480
Il n'est pas sage de garder
deux Gemmes de l'Infini aussi près.
1107
01:44:52,119 --> 01:44:54,577
C'est très sage de votre part.
1108
01:45:04,423 --> 01:45:05,823
Je vous garantis
1109
01:45:07,051 --> 01:45:12,297
qu'elle sera en sécurité ici,
1110
01:45:14,517 --> 01:45:16,998
dans ma collection.
1111
01:45:18,312 --> 01:45:20,588
Assurez-vous que ce sera le cas.
1112
01:45:39,124 --> 01:45:41,662
Ça en fait une.
1113
01:45:43,128 --> 01:45:45,666
Il n'en manque plus que cinq.
1114
01:51:58,837 --> 01:52:02,285
Thor Reviendra