00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:34,078 --> 00:00:38,617 Antes del Nacimiento de la Luz, existía solo la oscuridad. 2 00:00:38,791 --> 00:00:42,830 Y de esa oscuridad, vinieron los Elfos Oscuros. 3 00:00:44,755 --> 00:00:48,498 Milenios atrás, el más despiadado de su especie, Malekith... 4 00:00:48,676 --> 00:00:53,511 ...buscaba volver a llevar al universo a una noche eterna. 5 00:00:55,933 --> 00:01:00,643 Semejante mal fue posible a través del poder del Aether... 6 00:01:00,813 --> 00:01:04,522 ...una antigua fuerza de destrucción infinita. 7 00:01:07,778 --> 00:01:08,778 Malekith. 8 00:01:08,946 --> 00:01:10,686 El ejército de Asgard se aproxima. 9 00:01:19,123 --> 00:01:23,332 Los nobles guerreros de Asgard, guiados por mi padre, el Rey Bor... 10 00:01:23,586 --> 00:01:26,498 ...desataron una guerra poderosa contra estas criaturas. 11 00:01:37,433 --> 00:01:39,719 ¡Envíen a los Kursed! 12 00:01:56,535 --> 00:01:57,900 Mientras los Nueve Mundos... 13 00:01:58,079 --> 00:02:03,949 ...convergían sobre él, Malekith pudo, finalmente, liberar el Aether. 14 00:02:21,977 --> 00:02:25,265 Pero Asgard le quitó el arma de sus manos. 15 00:02:26,232 --> 00:02:28,518 Sin él, los Elfos Oscuros cayeron. 16 00:02:43,332 --> 00:02:45,038 Con la batalla casi perdida... 17 00:02:45,209 --> 00:02:47,700 ...Malekith sacrificó a su propio pueblo... 18 00:02:48,421 --> 00:02:53,085 ...en un intento desesperado por destruir al ejército de Asgard. 19 00:02:55,386 --> 00:02:57,672 Sus muertes representan nuestra supervivencia. 20 00:02:59,140 --> 00:03:01,222 Esta guerra está lejos de terminar. 21 00:03:08,691 --> 00:03:14,311 Malekith fue derrotado, y el Aether dejó de existir. 22 00:03:15,364 --> 00:03:17,355 O eso fue lo que nos hicieron creer. 23 00:03:18,701 --> 00:03:19,816 Señor, el Aether. 24 00:03:21,036 --> 00:03:22,526 ¿Lo destruimos? 25 00:03:22,705 --> 00:03:25,071 Ojalá pudiéramos... 26 00:03:25,249 --> 00:03:27,205 Pero su poder es demasiado grande. 27 00:03:28,002 --> 00:03:30,368 Entiérrenlo. 28 00:03:30,546 --> 00:03:33,162 En algún lugar donde nadie lo encuentre. 29 00:03:42,475 --> 00:03:48,475 THOR: UN MUNDO OSCURO 30 00:04:14,715 --> 00:04:15,715 Loki. 31 00:04:16,133 --> 00:04:17,373 Hola, Madre. 32 00:04:18,177 --> 00:04:19,758 ¿Estás orgullosa de mí? 33 00:04:19,929 --> 00:04:22,341 Por favor, no empeores las cosas. 34 00:04:22,598 --> 00:04:24,213 Define "empeorar". 35 00:04:24,391 --> 00:04:25,847 ¡Es suficiente! 36 00:04:26,018 --> 00:04:28,430 Hablaré con el prisionero a solas. 37 00:04:42,451 --> 00:04:44,692 De veras, no entiendo por qué tanto escándalo. 38 00:04:44,912 --> 00:04:48,325 ¿No sientes la gravedad de tus crímenes? 39 00:04:48,541 --> 00:04:51,374 Adonde sea que vayas, hay guerra, ruina... 40 00:04:52,002 --> 00:04:53,412 ...y muerte. 41 00:04:53,587 --> 00:04:57,796 Fui a Midgard a reinar a la gente de la Tierra como un dios benevolente. 42 00:04:58,676 --> 00:05:00,212 Igual que tú. 43 00:05:00,469 --> 00:05:04,178 No somos dioses. Nacemos, vivimos, morimos. 44 00:05:04,473 --> 00:05:06,634 Igual que los humanos. 45 00:05:07,601 --> 00:05:09,967 Vivimos unos 5000 años más. 46 00:05:10,145 --> 00:05:13,854 Todo esto porque Loki quiere un trono. 47 00:05:14,024 --> 00:05:15,355 Es mi derecho de nacimiento. 48 00:05:15,526 --> 00:05:18,984 Tu derecho de nacimiento era morir... 49 00:05:19,363 --> 00:05:20,899 ...de pequeño. 50 00:05:22,157 --> 00:05:24,648 Desterrado a una roca congelada. 51 00:05:26,412 --> 00:05:28,619 Si no te hubiéramos acogido... 52 00:05:28,789 --> 00:05:31,451 ...no estarías aquí odiándome. 53 00:05:31,625 --> 00:05:36,540 Si me van a matar, por piedad, háganlo de una vez. 54 00:05:36,839 --> 00:05:38,500 No es que no me gusten nuestras pequeñas charlas... 55 00:05:38,674 --> 00:05:40,585 ...es solo que... 56 00:05:41,677 --> 00:05:43,338 ...no me gustan. 57 00:05:43,512 --> 00:05:47,300 Sigues vivo solo por Frigga y nunca más volverás a verla. 58 00:05:48,100 --> 00:05:52,389 Pasarás el resto de tus días en los calabozos. 59 00:05:55,524 --> 00:05:57,640 ¿Y Thor? 60 00:05:58,277 --> 00:06:01,861 Ese tonto será rey mientras yo me pudro encadenado. 61 00:06:02,031 --> 00:06:05,523 Thor debe luchar para revertir el daño que tú has hecho. 62 00:06:05,701 --> 00:06:07,191 Traerá el orden a los Nueve Reinos... 63 00:06:07,369 --> 00:06:09,325 ...y después, sí... 64 00:06:10,247 --> 00:06:12,158 ...será rey. 65 00:06:59,546 --> 00:07:01,286 ¡Lo tengo totalmente bajo control! 66 00:07:01,423 --> 00:07:03,459 ¿Por eso todo está incendiado? 67 00:07:27,491 --> 00:07:29,027 De nada. 68 00:07:50,848 --> 00:07:51,848 Todo tuyo. 69 00:08:14,538 --> 00:08:15,538 Hola. 70 00:08:18,751 --> 00:08:20,412 Acepto tu rendición. 71 00:08:33,182 --> 00:08:34,513 ¿Alguien más? 72 00:08:42,399 --> 00:08:46,017 Quizás la próxima vez deberíamos empezar por el grandote. 73 00:09:04,129 --> 00:09:05,869 ¿Adónde vamos ahora? 74 00:09:06,048 --> 00:09:10,007 Hogun, casi hemos logrado la paz en los Nueve Reinos. 75 00:09:11,178 --> 00:09:13,669 Deberías quedarte aquí con tu gente, donde está tu corazón. 76 00:09:13,847 --> 00:09:15,553 Asgard puede esperar. 77 00:09:16,850 --> 00:09:18,932 Te agradezco. 78 00:09:19,603 --> 00:09:21,639 Y yo a ti. 79 00:09:25,859 --> 00:09:27,520 Heimdall, cuando estés listo. 80 00:10:12,447 --> 00:10:14,358 ¿Vanaheim está asegurado? 81 00:10:14,533 --> 00:10:16,069 Al igual que Nornheim y Ria. 82 00:10:16,368 --> 00:10:18,609 Aunque podríamos haberlo hecho más rápido contigo al frente. 83 00:10:19,580 --> 00:10:23,994 No necesito que me adules tanto. 84 00:10:24,251 --> 00:10:26,242 No fue mi intención. 85 00:10:26,420 --> 00:10:28,752 Finalmente, desde que destruyeron el Puente Bifrost... 86 00:10:28,839 --> 00:10:30,500 ...los Nueve Reinos están en paz. 87 00:10:30,674 --> 00:10:33,086 Les recordamos nuestra fuerza a todos... 88 00:10:33,260 --> 00:10:37,879 ...y tú te ganaste su respeto y mi gratitud. 89 00:10:38,265 --> 00:10:39,265 Gracias. 90 00:10:39,975 --> 00:10:41,806 No hay nada fuera de orden... 91 00:10:41,977 --> 00:10:45,014 ...solo tu corazón confundido y distraído. 92 00:10:45,189 --> 00:10:47,430 Esto no es por Jane Foster, Padre. 93 00:10:47,900 --> 00:10:49,265 Las vidas humanas son breves, insignificantes. 94 00:10:49,693 --> 00:10:51,684 Estarías mejor con lo que tienes delante. 95 00:10:54,615 --> 00:10:57,277 Te digo esto, no como el Padre de Todo, si no como tu padre. 96 00:10:57,367 --> 00:10:58,367 Estás listo. 97 00:10:58,577 --> 00:11:00,317 Llegó el momento de que tomes el trono. 98 00:11:00,495 --> 00:11:02,326 Acepta y celebra lo que has ganado. 99 00:11:02,831 --> 00:11:07,074 Únete a tus guerreros. Come y bebe, celebra con ellos. 100 00:11:08,003 --> 00:11:10,460 Al menos, actúa como si te divirtieras. 101 00:11:55,217 --> 00:11:56,673 ¡Otro! 102 00:12:12,859 --> 00:12:15,851 Hubo una época en la que celebrabas durante semanas. 103 00:12:17,197 --> 00:12:20,234 Recuerdo que celebraste tanto la Batalla de Harokin... 104 00:12:20,409 --> 00:12:22,775 ...que casi iniciaste la segunda. 105 00:12:23,370 --> 00:12:25,452 Es que la primera fue tan divertida... 106 00:12:31,795 --> 00:12:33,786 Bebe conmigo. 107 00:12:33,964 --> 00:12:37,047 Seguramente, Odín no te ha dado ninguna otra tarea para esta noche. 108 00:12:37,217 --> 00:12:39,082 No, esta me la impuse yo. 109 00:12:40,721 --> 00:12:44,179 Nos damos cuenta de que desapareces todas las noches. 110 00:12:44,433 --> 00:12:46,424 Hay nueve reinos. 111 00:12:46,601 --> 00:12:49,684 El futuro rey de Asgard debe concentrarse en más de uno. 112 00:12:54,651 --> 00:12:59,611 Agradezco tu esfuerzo y tu consejo, Lady Sif. 113 00:13:06,079 --> 00:13:08,946 LONDRES 114 00:13:17,632 --> 00:13:19,042 Hola. 115 00:13:20,177 --> 00:13:21,177 Hola. 116 00:13:21,928 --> 00:13:23,509 Hola. 117 00:13:23,680 --> 00:13:24,920 ¿Cuál es tu historia? 118 00:13:25,599 --> 00:13:27,510 ¿Por qué tiene que haber una historia? No hay ninguna historia. 119 00:13:27,726 --> 00:13:30,092 Pasaste los primeros diez minutos de nuestra cita... 120 00:13:30,228 --> 00:13:32,093 ...escondiéndote detrás de un menú que tiene tres opciones. 121 00:13:32,606 --> 00:13:34,562 Es pollo, menú vegetariano o pescado, Jane. 122 00:13:34,900 --> 00:13:36,731 Creo que hay una historia... 123 00:13:36,902 --> 00:13:40,110 ...y creo que la historia implica un sujeto. 124 00:13:40,697 --> 00:13:42,153 Es complicado. 125 00:13:42,324 --> 00:13:43,439 ¿Aún estás con él? 126 00:13:43,617 --> 00:13:45,482 No... 127 00:13:46,244 --> 00:13:47,244 ...se fue. 128 00:13:47,412 --> 00:13:48,777 Me pasó. 129 00:13:48,914 --> 00:13:51,030 Que se fuera. Es difícil, ¿verdad? 130 00:13:51,208 --> 00:13:52,539 Estaba saliendo con una chica... 131 00:13:52,709 --> 00:13:54,495 ...y aceptó un trabajo en Nueva York. 132 00:13:55,128 --> 00:13:56,959 Con el tiempo, la distancia nos separó. 133 00:13:57,089 --> 00:14:00,047 Y el hecho de que se acostó con varios sujetos. 134 00:14:00,133 --> 00:14:01,248 ¡No! 135 00:14:01,385 --> 00:14:02,385 Con tantos. 136 00:14:03,595 --> 00:14:06,428 Hola. Nos gustaría beber vino, por favor. 137 00:14:06,598 --> 00:14:07,598 A mí también me gustaría. 138 00:14:07,766 --> 00:14:09,302 Richard, ella es Darcy. 139 00:14:10,310 --> 00:14:11,766 ¿Qué haces aquí? 140 00:14:13,980 --> 00:14:15,015 Hola. 141 00:14:15,148 --> 00:14:20,142 Fui a trabajar al laboratorio/la casa de tu mamá... 142 00:14:20,404 --> 00:14:24,488 ...esperaba verte deprimida en pijama, comiendo helado y obsesionándote... 143 00:14:24,658 --> 00:14:25,738 ...con ya sabes quién. 144 00:14:27,077 --> 00:14:29,409 Pero no estás ahí. Estás usando ropa de chica. 145 00:14:29,579 --> 00:14:31,115 Incluso te diste un baño, ¿verdad? Hueles bien. 146 00:14:31,248 --> 00:14:32,248 ¿Todo esto tiene un motivo? 147 00:14:32,374 --> 00:14:34,330 Porque es necesario que tengas un motivo. 148 00:14:34,501 --> 00:14:35,501 Sí. 149 00:14:36,211 --> 00:14:38,497 ¿Recuerdas todos esos equipos científicos que ya no miras? 150 00:14:39,297 --> 00:14:41,333 Quizás quieras volver a mirarlos. 151 00:14:41,508 --> 00:14:43,373 Este es el motivo por el que vinimos hasta aquí. 152 00:14:43,552 --> 00:14:44,632 Está fallando. 153 00:14:44,719 --> 00:14:45,754 Eso dije yo. 154 00:14:47,013 --> 00:14:48,013 Eso hice yo. 155 00:14:48,682 --> 00:14:50,764 Pensé que harías algo un poco más científico. 156 00:14:50,851 --> 00:14:52,341 Estoy segura de que no es nada. 157 00:14:52,519 --> 00:14:53,634 Parece ser algo. 158 00:14:53,854 --> 00:14:56,015 Parecen las lecturas de las que hablaba Erik. 159 00:14:56,523 --> 00:14:57,523 Nuestro amigo Erik... 160 00:14:57,941 --> 00:14:59,556 ...enloqueció un poco. 161 00:14:59,734 --> 00:15:01,725 - No le interesa. A mí no me interesa. - A mí me interesa. 162 00:15:01,903 --> 00:15:03,393 Es hora de que te vayas. 163 00:15:04,781 --> 00:15:05,861 Bien. 164 00:15:08,702 --> 00:15:09,702 Una visita corta, pero dulce. 165 00:15:10,245 --> 00:15:12,031 Necesita ayuda. 166 00:15:15,292 --> 00:15:17,123 Creo que comeré róbalo. 167 00:15:17,294 --> 00:15:19,330 Róbalo, sí. El róbalo es sabroso. 168 00:15:20,255 --> 00:15:24,624 Róbalo, róbalo, róbalo, róbalo, róbalo, róbalo. 169 00:15:24,801 --> 00:15:27,383 Róbalo... 170 00:15:28,889 --> 00:15:31,005 - Róbalo. - ¿Jane? 171 00:15:31,183 --> 00:15:34,016 Quizás sea mejor que dejes de decir "róbalo" y vayas con tu amiga. 172 00:15:35,061 --> 00:15:36,096 Fue divertido. 173 00:15:36,980 --> 00:15:39,016 Me quedaré aquí y diré "róbalo" yo solo. 174 00:15:46,907 --> 00:15:47,942 Y te odio. 175 00:15:48,617 --> 00:15:50,573 ¿Qué? Dije que era lindo. 176 00:15:50,911 --> 00:15:52,742 Cállate y conduce. 177 00:16:01,922 --> 00:16:02,922 Tienes que doblar a la izquierda. 178 00:16:04,299 --> 00:16:06,130 - ¿Quién es él? - Es mi asistente. 179 00:16:06,426 --> 00:16:07,461 ¿Tienes un asistente? 180 00:16:07,552 --> 00:16:08,552 Sí. 181 00:16:08,637 --> 00:16:10,468 Hola, doctora Foster. 182 00:16:10,639 --> 00:16:12,345 Es un honor trabajar con usted. 183 00:16:12,724 --> 00:16:14,931 Sí. Tengo que llamar a Erik. 184 00:16:15,727 --> 00:16:17,012 Dobla a la derecha. 185 00:16:18,980 --> 00:16:20,265 Y a la izquierda. 186 00:16:21,733 --> 00:16:24,645 Ya soy experta en conducir por Londres. 187 00:16:24,819 --> 00:16:28,277 Hola, Erik. Soy yo de nuevo. ¿Dónde estás? 188 00:16:28,448 --> 00:16:31,315 Vine porque dijiste que descubriste algo y después desapareces... 189 00:16:31,493 --> 00:16:32,858 Estoy en Stonehenge... 190 00:16:33,036 --> 00:16:36,324 ...porque ha sucedido algo interesante hoy. 191 00:16:36,581 --> 00:16:39,573 La Policía vino a la escena poco después de las 11 de la mañana... 192 00:16:39,751 --> 00:16:41,495 ...luego de que un excursionista... 193 00:16:41,545 --> 00:16:43,164 ...que parecía inofensivo, llegó al lugar... 194 00:16:43,338 --> 00:16:46,000 ...decidió desnudarse, y, efectivamente... 195 00:16:46,216 --> 00:16:48,423 ...aterrorizar a los turistas con equipos científicos... 196 00:16:48,552 --> 00:16:51,294 ...mientras gritaba que intentaba salvarlos. 197 00:16:51,930 --> 00:16:55,673 El hombre, identificado como el aclamado astrofísico Dr. Erik Selvig... 198 00:16:55,809 --> 00:16:58,471 ...ha sido llamado a interrogatorio por la Policía. 199 00:17:00,647 --> 00:17:02,558 Vamos, esto es emocionante. 200 00:17:03,066 --> 00:17:04,806 ¡Mira! El asistente está emocionado. 201 00:17:05,151 --> 00:17:06,151 "Ian". 202 00:17:06,236 --> 00:17:07,236 ¿Quieres el fasímetro? 203 00:17:07,696 --> 00:17:09,311 - No. - Trae el fasímetro. 204 00:17:10,156 --> 00:17:11,156 La cosa que parece una tostadora. 205 00:17:11,324 --> 00:17:13,986 Ya sé lo que es un fasímetro. 206 00:17:21,543 --> 00:17:23,909 ¿Cómo le cambio el tono a esta cosa? 207 00:17:24,004 --> 00:17:27,371 Una astrofísica con tres títulos debería poder cambiar su tono. 208 00:17:27,465 --> 00:17:28,796 ¿Por qué me llamas? 209 00:17:29,009 --> 00:17:31,671 No quería gritar. El asistente dice que es por aquí. 210 00:17:31,845 --> 00:17:34,177 "Ian". Me llamo Ian. 211 00:17:47,360 --> 00:17:51,023 No me acuchillarán en nombre de la ciencia. 212 00:17:51,239 --> 00:17:52,604 Está bien, somos estadounidenses. 213 00:17:52,741 --> 00:17:54,732 ¿Se supone que ahora les caeremos bien? 214 00:17:54,909 --> 00:17:56,399 Harán que se vaya. 215 00:17:58,913 --> 00:18:00,494 Son niños. 216 00:18:00,790 --> 00:18:02,030 ¿Son la Policía? 217 00:18:02,542 --> 00:18:05,375 No, somos científicos. Bueno, yo soy científica. 218 00:18:05,587 --> 00:18:06,667 Gracias. 219 00:18:06,755 --> 00:18:08,541 Acabamos de encontrarlo. 220 00:18:10,592 --> 00:18:11,957 ¿Pueden mostrárnoslo? 221 00:18:38,286 --> 00:18:40,868 Eso no está bien. 222 00:18:57,722 --> 00:18:59,053 ¿Adónde se fue? 223 00:19:12,445 --> 00:19:13,445 Eso... 224 00:19:14,072 --> 00:19:15,278 ¡Es increíble! 225 00:19:28,837 --> 00:19:30,293 ¿Qué sucedió? 226 00:19:30,463 --> 00:19:31,953 A veces regresan. 227 00:19:32,132 --> 00:19:33,622 A veces, no. 228 00:19:36,302 --> 00:19:37,667 ¡Quiero arrojar algo! 229 00:19:37,929 --> 00:19:39,135 Jane, dame tu zapato. 230 00:19:41,474 --> 00:19:43,806 No había visto lecturas como esta desde-- 231 00:19:44,352 --> 00:19:46,343 - Desde-- - ¿Nuevo México? 232 00:19:51,025 --> 00:19:52,936 ¡No toquen nada! 233 00:19:55,697 --> 00:19:57,437 Dame tu zapato. 234 00:20:18,344 --> 00:20:20,835 ¿Eran las llaves del auto? 235 00:20:58,635 --> 00:20:59,635 ¡Darcy! 236 00:23:00,214 --> 00:23:02,546 El Aether nos despierta. 237 00:23:02,967 --> 00:23:06,505 La Convergencia regresa. 238 00:23:21,152 --> 00:23:22,767 Llegas tarde. 239 00:23:23,905 --> 00:23:27,113 La diversión a veces es una carga más pesada que la batalla. 240 00:23:27,283 --> 00:23:28,898 Entonces estás haciendo algo mal. 241 00:23:30,244 --> 00:23:31,654 Quizás. 242 00:23:31,871 --> 00:23:33,657 ¿Cómo están las estrellas? 243 00:23:33,790 --> 00:23:35,496 Aún brillan. 244 00:23:35,667 --> 00:23:38,534 Desde aquí, puedo ver nueve reinos y diez billones de almas. 245 00:23:43,341 --> 00:23:46,083 ¿Recuerdas lo que te enseñé sobre la Convergencia? 246 00:23:46,260 --> 00:23:47,420 Sí. 247 00:23:47,595 --> 00:23:49,836 La alineación de los mundos. 248 00:23:50,014 --> 00:23:51,800 Se está acercando, ¿verdad? 249 00:23:51,975 --> 00:23:56,014 El universo no ha visto esta maravilla desde antes de que empezara a vigilar. 250 00:23:56,896 --> 00:24:00,104 Pocos pueden sentirla. Incluso menos pueden verla. 251 00:24:01,526 --> 00:24:04,142 Pero si bien sus efectos pueden ser peligrosos... 252 00:24:04,904 --> 00:24:07,737 ...es verdaderamente hermosa. 253 00:24:09,033 --> 00:24:10,569 No veo nada. 254 00:24:10,743 --> 00:24:14,327 Quizás no es la belleza que tú buscas. 255 00:24:20,003 --> 00:24:21,334 ¿Cómo está? 256 00:24:21,504 --> 00:24:23,415 Es bastante inteligente tu mortal. 257 00:24:23,589 --> 00:24:27,423 No lo sabe todavía, pero está estudiando la Convergencia. 258 00:24:27,593 --> 00:24:28,799 Incluso... 259 00:24:30,513 --> 00:24:31,969 ¿Qué? 260 00:24:34,809 --> 00:24:36,299 No puedo verla. 261 00:25:16,809 --> 00:25:18,174 ¡Jane! 262 00:25:18,936 --> 00:25:20,221 ¿Dónde diablos estabas? 263 00:25:20,396 --> 00:25:21,886 Dime que no llamaste a la Policía. 264 00:25:22,065 --> 00:25:23,145 ¿Qué se suponía que hiciera? 265 00:25:23,316 --> 00:25:24,977 - No llamar a la Policía. - Estaba asustada. 266 00:25:25,151 --> 00:25:26,812 Llamas a la Policía, ellos llaman a los federales. 267 00:25:26,986 --> 00:25:28,396 Y de pronto, tienes a S.H. I. E.L.D. husmeando... 268 00:25:28,571 --> 00:25:29,811 ...clausurando el lugar. 269 00:25:29,989 --> 00:25:33,652 Teníamos una anomalía gravitacional. Teníamos acceso irrestricto. 270 00:25:33,826 --> 00:25:36,158 - ¡Nuestros competidores eran niños! - ¡Jane! 271 00:25:36,329 --> 00:25:37,990 Desapareciste durante cinco horas. 272 00:25:38,581 --> 00:25:39,821 ¿Qué? 273 00:25:46,464 --> 00:25:48,125 Qué raro. 274 00:26:09,695 --> 00:26:11,231 Típico. 275 00:26:12,031 --> 00:26:13,031 Jane. 276 00:26:15,576 --> 00:26:18,318 Lo siento. Necesitaba asegurarme de que fueras real. 277 00:26:18,538 --> 00:26:20,199 Ha sido un día muy extraño. 278 00:26:20,331 --> 00:26:21,537 Soy real. Jane, ¿qué...? 279 00:26:22,125 --> 00:26:24,366 - ¿Dónde estuviste? - ¿Dónde estuviste tú? 280 00:26:25,378 --> 00:26:26,709 Heimdall no puede verte. 281 00:26:26,879 --> 00:26:28,540 Estuve aquí donde me dejaste. 282 00:26:28,756 --> 00:26:30,917 Te esperé, luego lloré... 283 00:26:31,092 --> 00:26:32,502 ...y después, te fui a buscar. 284 00:26:32,718 --> 00:26:34,208 - Dijiste que regresarías. - Lo sé. 285 00:26:34,387 --> 00:26:36,719 Lo sé, pero el Puente Bifrost fue destruido. 286 00:26:36,889 --> 00:26:38,379 Los Nueve Reinos se sumieron en el caos. 287 00:26:38,558 --> 00:26:40,844 Hubo guerras, saqueos. 288 00:26:41,269 --> 00:26:43,009 Tenía que terminar con la matanza. 289 00:26:44,689 --> 00:26:47,977 Como excusa, no es mala. 290 00:26:48,484 --> 00:26:51,271 Pero te vi en la televisión, ¡estuviste en Nueva York! 291 00:26:52,071 --> 00:26:56,610 Luché para protegerte de los peligros de mi mundo... pero me equivoqué. 292 00:26:56,784 --> 00:26:58,775 Fui un tonto. 293 00:26:59,579 --> 00:27:03,037 Pero creo que el destino nos unió. 294 00:27:05,126 --> 00:27:08,243 Jane, no sé dónde estuviste ni qué sucedió, pero sí sé esto... 295 00:27:09,088 --> 00:27:10,088 ¿Qué? 296 00:27:11,424 --> 00:27:12,424 Sé... 297 00:27:13,676 --> 00:27:14,711 ¿De veras? 298 00:27:16,262 --> 00:27:17,297 ¿De qué? 299 00:27:17,972 --> 00:27:19,087 ¿Qué? 300 00:27:19,724 --> 00:27:20,724 ¡Oye! 301 00:27:22,310 --> 00:27:23,766 ¿Esto es por ti? 302 00:27:28,107 --> 00:27:29,643 Estamos un poco ocupados. 303 00:27:30,484 --> 00:27:32,770 Estoy segura de que nos arrestarán. 304 00:27:32,945 --> 00:27:34,025 Espera un segundo. 305 00:27:35,323 --> 00:27:38,941 Mírate, aún eres muy musculoso. 306 00:27:39,118 --> 00:27:40,528 ¿Cómo está el espacio? 307 00:27:40,703 --> 00:27:42,819 El espacio está bien. 308 00:27:43,039 --> 00:27:44,245 Disculpe. 309 00:27:44,373 --> 00:27:45,579 - ¿Es usted Jane Foster? - Sí. 310 00:27:45,666 --> 00:27:46,666 ¿Conoce a este hombre? 311 00:27:48,294 --> 00:27:49,374 Es mi asistente. 312 00:27:50,463 --> 00:27:51,578 Es el asistente de mi asistente. 313 00:27:51,714 --> 00:27:54,296 Esto es propiedad privada y la están invadiendo, todos ustedes. 314 00:27:54,467 --> 00:27:56,003 Tendrán que venir conmigo. 315 00:28:00,973 --> 00:28:01,973 Jane. 316 00:28:02,683 --> 00:28:04,639 - Jane. - ¿Thor? 317 00:28:05,144 --> 00:28:06,144 ¿Estás bien? 318 00:28:06,270 --> 00:28:07,476 ¿Qué sucedió? 319 00:28:08,022 --> 00:28:09,307 Las manos detrás de la cabeza. 320 00:28:09,523 --> 00:28:10,523 Retrocedan. 321 00:28:10,650 --> 00:28:11,685 Esta mujer no está bien. 322 00:28:11,817 --> 00:28:12,817 Es peligrosa. 323 00:28:13,653 --> 00:28:14,984 Yo también. 324 00:28:16,030 --> 00:28:18,191 Envíen oficiales armados a la escena. 325 00:28:18,491 --> 00:28:20,197 - No te sueltes. - ¿Qué haces? 326 00:28:28,459 --> 00:28:30,620 Diablos. 327 00:28:57,989 --> 00:29:00,025 Tenemos que hacer eso de nuevo. 328 00:29:00,533 --> 00:29:01,533 Hola. 329 00:29:04,245 --> 00:29:06,406 Bienvenida a Asgard. 330 00:29:27,935 --> 00:29:30,597 Mira mi legado, Algrim. 331 00:29:32,398 --> 00:29:34,810 Apenas puedo recordar los tiempos anteriores a la luz. 332 00:29:35,484 --> 00:29:38,601 Nuestra supervivencia será tu legado. 333 00:29:40,614 --> 00:29:44,323 Los asgardianos sufrirán lo que nosotros sufrimos. 334 00:29:44,410 --> 00:29:45,650 Recuperaré el Aether. 335 00:29:45,745 --> 00:29:46,985 Restauraré nuestro mundo. 336 00:29:47,079 --> 00:29:49,866 Y terminaré con este maldito universo. 337 00:29:58,049 --> 00:30:00,256 - ¿Qué es eso? - Quédate quieta. 338 00:30:07,725 --> 00:30:10,091 Esto no es de la Tierra. ¿Qué es? 339 00:30:10,895 --> 00:30:12,601 No sabemos. 340 00:30:13,272 --> 00:30:17,231 Pero no sobrevivirá a la cantidad de energía que fluye dentro de ella. 341 00:30:22,782 --> 00:30:24,488 Es un generador de campo cuántico, ¿verdad? 342 00:30:25,117 --> 00:30:26,823 Es un generador de alma. 343 00:30:27,036 --> 00:30:30,369 ¿Y transfiere energía molecular de un lugar a otro? 344 00:30:33,250 --> 00:30:34,250 Sí. 345 00:30:34,752 --> 00:30:36,117 Es un generador de campo cuántico. 346 00:30:37,463 --> 00:30:40,170 ¿Mis palabras son tan solo sonidos que ignoras completamente? 347 00:30:40,341 --> 00:30:41,456 Está enferma. 348 00:30:41,634 --> 00:30:42,794 Es mortal. 349 00:30:43,928 --> 00:30:45,464 La enfermedad es su principal característica. 350 00:30:45,638 --> 00:30:47,174 La traje aquí porque podemos ayudarla. 351 00:30:47,348 --> 00:30:49,259 No pertenece a Asgard... 352 00:30:49,392 --> 00:30:52,759 ...más que una cabra pertenece a un banquete. 353 00:30:52,937 --> 00:30:53,937 ¿Acaba de...? 354 00:30:54,647 --> 00:30:56,137 ¿Quién te crees que eres? 355 00:30:56,357 --> 00:30:58,894 Soy Odín, rey de Asgard. 356 00:30:59,026 --> 00:31:00,641 Protector de los Nueve Reinos. 357 00:31:02,405 --> 00:31:03,405 Bueno, yo soy-- 358 00:31:03,572 --> 00:31:06,405 Sé muy bien quién eres, Jane Foster. 359 00:31:07,326 --> 00:31:08,657 ¿Le contaste a tu papá sobre mí? 360 00:31:09,537 --> 00:31:10,947 Tiene algo adentro, Padre. 361 00:31:11,163 --> 00:31:12,323 Algo que nunca había visto. 362 00:31:12,456 --> 00:31:13,616 Su mundo tiene sanadores. 363 00:31:13,833 --> 00:31:15,698 Se llaman "doctores". Que se encarguen ellos. 364 00:31:15,835 --> 00:31:17,666 Guardias, llévenla de regreso a Midgard. 365 00:31:19,672 --> 00:31:21,037 No, yo no... 366 00:31:22,383 --> 00:31:23,498 ...la tocaría. 367 00:31:23,843 --> 00:31:24,878 Jane, ¿estás bien? 368 00:31:25,386 --> 00:31:26,386 Sí. 369 00:31:30,307 --> 00:31:31,513 Es imposible. 370 00:31:32,268 --> 00:31:33,268 La infección... 371 00:31:33,519 --> 00:31:35,510 ...la defiende. 372 00:31:36,105 --> 00:31:37,345 No. 373 00:31:37,857 --> 00:31:39,563 Se defiende a sí misma. 374 00:31:40,609 --> 00:31:42,520 Vengan conmigo. 375 00:31:42,695 --> 00:31:46,483 Existen reliquias incluso desde antes que el universo. 376 00:31:46,657 --> 00:31:50,525 Lo que está dentro de ella parece ser una de ellas. 377 00:31:51,537 --> 00:31:54,028 Los Nueve Reinos no son eternos. 378 00:31:54,206 --> 00:31:55,366 Tuvieron un amanecer... 379 00:31:55,541 --> 00:31:56,701 ...así como tendrán un anochecer. 380 00:31:58,085 --> 00:31:59,085 Pero antes de ese amanecer... 381 00:31:59,253 --> 00:32:01,780 ...las fuerzas oscuras, los Elfos Oscuros... 382 00:32:01,830 --> 00:32:05,590 ...reinaban absoluta e indiscutidamente. 383 00:32:07,511 --> 00:32:08,796 "Nacidos de la noche eterna... 384 00:32:08,971 --> 00:32:11,804 ...los Elfos Oscuros vienen a robar la luz". 385 00:32:12,224 --> 00:32:15,716 Conozco esas historias. Madre las contaba cuando éramos niños. 386 00:32:15,895 --> 00:32:18,853 Su líder Malekith hizo un arma con esa oscuridad... 387 00:32:19,023 --> 00:32:20,684 ...y se llamó el Aether. 388 00:32:20,900 --> 00:32:23,687 Mientras que otras reliquias se manifiestan como piedras... 389 00:32:23,861 --> 00:32:26,523 ...el Aether es fluido y cambiante. 390 00:32:26,697 --> 00:32:29,279 Convierte la materia en materia oscura. 391 00:32:29,450 --> 00:32:33,068 Busca portadores y les quita fuerza vital. 392 00:32:34,246 --> 00:32:37,204 Malekith buscó usar el poder del Aether... 393 00:32:37,333 --> 00:32:41,167 ...para sumir al universo en la oscuridad. 394 00:32:41,795 --> 00:32:44,457 Después de derramar mucha sangre... 395 00:32:44,632 --> 00:32:47,169 ...mi padre Bor finalmente triunfó... 396 00:32:47,343 --> 00:32:51,837 ...y trajo una paz que duraría miles de años. 397 00:32:52,765 --> 00:32:53,971 ¿Qué sucedió? 398 00:32:55,184 --> 00:32:57,175 Los mató a todos. 399 00:32:57,353 --> 00:32:59,309 ¿Estás seguro? 400 00:32:59,522 --> 00:33:02,935 Decían que el Aether había sido destruido y sin embargo aquí está. 401 00:33:04,276 --> 00:33:06,483 Los Elfos Oscuros están muertos. 402 00:33:07,238 --> 00:33:08,238 ¿Su libro menciona... 403 00:33:08,405 --> 00:33:10,612 ...en algún lugar cómo sacármelo? 404 00:33:10,950 --> 00:33:11,950 No. 405 00:33:12,660 --> 00:33:14,321 No lo menciona. 406 00:33:24,088 --> 00:33:27,046 Los mundos casi están alineados. 407 00:33:32,388 --> 00:33:34,128 Serás el último de los Kursed. 408 00:33:35,474 --> 00:33:37,510 Sacrificaré mi vida. 409 00:33:37,893 --> 00:33:40,635 No es menos que lo que hizo nuestro pueblo... 410 00:33:40,813 --> 00:33:41,928 ...o lo que tú hayas hecho. 411 00:33:50,239 --> 00:33:51,979 Te convertirás en la oscuridad... 412 00:33:53,409 --> 00:33:57,118 ...condenado a esta existencia hasta que te consuma. 413 00:34:02,376 --> 00:34:06,085 Hasta entonces, ningún poder de nuestros enemigos podrá detenerte. 414 00:34:09,341 --> 00:34:11,952 Derribaré sus defensas... 415 00:34:12,002 --> 00:34:16,179 ...y aseguraré tu regreso a un nuevo universo. 416 00:34:38,412 --> 00:34:41,404 Ser guardianes de estos sinvergüenzas está por debajo de mí. 417 00:34:41,582 --> 00:34:45,871 Por favor, si fuera así, mi rechoncho amigo, estarían todos muertos. 418 00:35:00,559 --> 00:35:01,639 ¡Manténganse en la fila! 419 00:35:01,935 --> 00:35:03,141 ¡Muévanse! 420 00:35:04,021 --> 00:35:07,730 Odín me sigue trayendo amigos nuevos. 421 00:35:08,108 --> 00:35:09,814 Qué considerado. 422 00:35:10,110 --> 00:35:13,602 ¿No te interesan los libros que te mandé? 423 00:35:14,073 --> 00:35:17,281 ¿Así pasaré la eternidad? ¿Leyendo? 424 00:35:17,451 --> 00:35:20,409 Hice todo lo que pude para que estés cómodo, Loki. 425 00:35:20,579 --> 00:35:21,659 ¿De veras? 426 00:35:22,706 --> 00:35:24,662 ¿Odín también se preocupa así? 427 00:35:26,085 --> 00:35:27,575 ¿Y Thor? 428 00:35:27,753 --> 00:35:31,371 Debe ser muy incómodo que pregunten por mí día y noche. 429 00:35:31,548 --> 00:35:34,631 Sabes bien que tus acciones te trajeron aquí. 430 00:35:35,135 --> 00:35:36,466 ¿Mis acciones? 431 00:35:36,637 --> 00:35:39,925 Solamente hice honor a la mentira que me contaron toda mi vida... 432 00:35:40,099 --> 00:35:41,509 ...que nací para ser un rey. 433 00:35:41,684 --> 00:35:43,015 ¿Un rey? 434 00:35:43,727 --> 00:35:45,683 Un verdadero rey admite sus fallas. 435 00:35:45,854 --> 00:35:47,310 ¿Qué hay de las vidas que te llevaste en la Tierra? 436 00:35:47,481 --> 00:35:50,848 Un puñado en comparación con la cantidad que Odín ha causado. 437 00:35:50,920 --> 00:35:51,920 Tu padre-- 438 00:35:51,985 --> 00:35:53,816 ¡No es mi padre! 439 00:35:56,657 --> 00:35:58,898 ¿Entonces yo no soy tu madre? 440 00:36:04,039 --> 00:36:06,075 No. 441 00:36:09,837 --> 00:36:14,797 Siempre fuiste muy perceptivo con todos, menos contigo mismo. 442 00:36:29,982 --> 00:36:33,099 Cuando viniste a buscarme, sabías que estaba en problemas. 443 00:36:33,277 --> 00:36:36,314 Heimdall no podía verte. Ya no estabas en la Tierra. 444 00:36:36,447 --> 00:36:37,732 ¿Cómo es posible? 445 00:36:37,990 --> 00:36:39,901 Creo que estabas y no estabas. 446 00:36:40,159 --> 00:36:43,026 Los Nueve Reinos viajan dentro de Yggdrasil... 447 00:36:43,203 --> 00:36:46,411 ...orbitando Midgard como tus planetas alrededor del sol. 448 00:36:46,582 --> 00:36:50,666 Y cada 5000 años, los mundos se alinean perfectamente... 449 00:36:50,836 --> 00:36:53,043 ...y lo llamamos la Convergencia. 450 00:36:55,174 --> 00:36:58,837 Durante este tiempo, las fronteras entre los mundos se desdibujan. 451 00:36:59,511 --> 00:37:02,344 Es posible que hayas encontrado alguno de estos puntos. 452 00:37:04,349 --> 00:37:06,590 Afortunadamente, permaneció abierto. 453 00:37:06,769 --> 00:37:11,012 Una vez que los mundos no estén alineados... 454 00:37:12,357 --> 00:37:14,439 ...se perderá la conexión. 455 00:37:27,206 --> 00:37:29,618 Me gusta la manera en la que explicas las cosas. 456 00:37:31,877 --> 00:37:33,287 ¿Qué me sucederá? 457 00:37:33,462 --> 00:37:34,998 Encontraré la manera de salvarte, Jane. 458 00:37:35,172 --> 00:37:38,335 - Tu padre dijo que... - Mi padre no lo sabe todo. 459 00:37:38,509 --> 00:37:40,295 No dejes que te escuche diciendo eso. 460 00:37:41,887 --> 00:37:42,887 Jane Foster... 461 00:37:43,138 --> 00:37:46,380 ...ella es Frigga, la reina de Asgard, mi madre. 462 00:37:49,061 --> 00:37:50,061 Hola. 463 00:38:40,112 --> 00:38:41,112 ¡Muévanse! 464 00:39:27,659 --> 00:39:28,990 ¡A los calabozos! 465 00:39:54,061 --> 00:39:56,552 Vayan por las escaleras de la izquierda. 466 00:40:07,532 --> 00:40:08,863 Las prisiones. 467 00:40:09,034 --> 00:40:10,820 - Loki... - Ve. 468 00:40:10,953 --> 00:40:12,909 Yo la cuidaré. 469 00:40:24,383 --> 00:40:25,839 ¡Es como si resintieran el hecho de estar en prisión! 470 00:40:30,013 --> 00:40:31,878 Algunas criaturas nunca están contentas. 471 00:40:40,732 --> 00:40:42,848 Regresen a sus celdas y no les haremos más daño. 472 00:40:42,985 --> 00:40:44,191 Tienen mi palabra. 473 00:40:45,988 --> 00:40:48,354 Muy bien, tú no tienes mi palabra. 474 00:40:58,250 --> 00:41:00,241 Envía un escuadrón a la bóveda de las armas. 475 00:41:00,419 --> 00:41:02,910 Defiéndanla cueste lo que cueste. Aseguren el calabozo. 476 00:41:03,088 --> 00:41:04,749 - Odín. - Frigga. 477 00:41:05,590 --> 00:41:06,670 ¡Vayan! 478 00:41:07,426 --> 00:41:08,586 Es una revuelta. 479 00:41:08,760 --> 00:41:09,795 No hay nada que temer. 480 00:41:09,928 --> 00:41:11,543 Nunca fuiste bueno mintiendo. 481 00:41:12,514 --> 00:41:13,549 Llévala a tu habitación. 482 00:41:13,765 --> 00:41:15,471 Iré a buscarlas cuando todo esté bien. 483 00:41:15,642 --> 00:41:17,007 Cuídate. 484 00:41:17,102 --> 00:41:21,937 A pesar de todo lo que sobreviví, mi reina aún se preocupa por mí. 485 00:41:22,065 --> 00:41:23,225 Es porque me preocupo por ti... 486 00:41:23,442 --> 00:41:25,182 ...que has sobrevivido. 487 00:41:27,612 --> 00:41:28,772 Escúchame. 488 00:41:28,905 --> 00:41:32,022 Necesito que hagas todo lo que te diga, sin preguntas. 489 00:41:32,200 --> 00:41:33,235 Sí, señora. 490 00:47:01,780 --> 00:47:02,780 Frigga. 491 00:47:11,498 --> 00:47:13,864 Retrocede, criatura... 492 00:47:14,042 --> 00:47:15,748 ...y quizás sobrevivas. 493 00:47:15,919 --> 00:47:17,910 He sobrevivido a cosas peores, mujer. 494 00:47:19,339 --> 00:47:20,749 ¿Quién eres? 495 00:47:21,257 --> 00:47:23,293 Soy Malekith. 496 00:47:23,468 --> 00:47:26,130 Y vine a buscar lo que me pertenece. 497 00:47:56,709 --> 00:47:58,950 Te apoderaste de algo, jovencita. 498 00:48:00,046 --> 00:48:01,046 Devuélvemelo. 499 00:48:15,395 --> 00:48:16,510 ¡Bruja! 500 00:48:20,108 --> 00:48:21,689 ¿Dónde está el Aether? 501 00:48:21,860 --> 00:48:24,146 Nunca te lo diré. 502 00:48:25,029 --> 00:48:26,360 Te creo. 503 00:48:29,075 --> 00:48:30,075 ¡No! 504 00:51:57,659 --> 00:51:59,900 El universo rota en ciclos de 5000 años... 505 00:52:00,703 --> 00:52:03,160 ...y una vez por ciclo, todos los mundos se alinean. 506 00:52:03,748 --> 00:52:06,660 Imaginen que este es nuestro mundo... 507 00:52:07,418 --> 00:52:09,454 Gracias. Y este es otro mundo. 508 00:52:09,629 --> 00:52:11,585 Por lo general, están separados. 509 00:52:11,756 --> 00:52:17,092 Pero durante la Alineación, todo está conectado, los nueve reinos. 510 00:52:17,261 --> 00:52:19,593 Los nueve reinos pasan uno a través del otro... 511 00:52:19,764 --> 00:52:24,599 ...y la gravedad, la luz, incluso la materia pasan de un mundo a otro. 512 00:52:27,021 --> 00:52:30,934 Pero si esto nos ocurre ahora, el resultado será catastrófico. 513 00:52:31,109 --> 00:52:35,523 Mis clavos gravimétricos pueden estabilizar el punto de la Convergencia. 514 00:52:36,197 --> 00:52:41,612 Esta vez, la Alineación y todos los demás mundos pasarán como si nada. 515 00:52:41,786 --> 00:52:43,276 Es hermoso. 516 00:52:44,747 --> 00:52:46,954 Es simple. ¿Preguntas? 517 00:52:50,169 --> 00:52:51,169 Sí. 518 00:52:51,546 --> 00:52:54,288 ¿Me devuelves mi zapato? 519 00:53:02,098 --> 00:53:06,091 Recobra tus fuerzas. Las necesitarás para reclamar el Aether. 520 00:53:06,602 --> 00:53:10,311 Y cuando despiertes, los mataremos a todos. 521 00:53:46,058 --> 00:53:47,058 ¿Jane Foster? 522 00:53:48,686 --> 00:53:50,893 Tienes que venir con nosotros. 523 00:53:52,106 --> 00:53:55,143 Aún no hemos podido restablecer los escudos del palacio. 524 00:53:55,318 --> 00:53:56,683 Nuestra artillería no puede detectarlos. 525 00:53:56,861 --> 00:53:58,692 Incluso Heimdall no puede verlos. 526 00:54:02,033 --> 00:54:05,992 Mi rey, estamos indefensos. 527 00:54:08,539 --> 00:54:09,995 ¿Es tu prisionera ahora? 528 00:54:12,376 --> 00:54:13,707 Déjennos solos. 529 00:54:22,720 --> 00:54:24,881 No quiero pelear contigo. 530 00:54:25,431 --> 00:54:29,094 Ni yo contigo, pero perseguiré a Malekith. 531 00:54:29,268 --> 00:54:30,553 Tenemos el Aether. 532 00:54:31,229 --> 00:54:32,435 Malekith vendrá a nosotros. 533 00:54:32,605 --> 00:54:34,470 Sí y nos destruirá. 534 00:54:34,649 --> 00:54:36,765 Sobreestimas el poder de esas criaturas. 535 00:54:36,943 --> 00:54:39,229 No, valoro las vidas de nuestro pueblo. 536 00:54:39,403 --> 00:54:42,736 Me llevaré a Jane al Mundo Oscuro para alejar al enemigo de Asgard. 537 00:54:43,491 --> 00:54:47,734 Cuando Malekith le saque el Aether a Jane, estará expuesto y vulnerable. 538 00:54:47,912 --> 00:54:49,743 Y los destruiré a los dos. 539 00:54:51,791 --> 00:54:54,407 Si fallas, te arriesgas a que esta arma... 540 00:54:54,585 --> 00:54:56,416 ...caiga en manos de nuestros enemigos. 541 00:54:56,587 --> 00:54:58,999 El riesgo es mucho mayor si no hacemos nada. 542 00:54:59,173 --> 00:55:02,415 Su nave podría estar sobre nosotros y nunca lo sabríamos. 543 00:55:02,593 --> 00:55:03,799 Si es que viene... 544 00:55:04,095 --> 00:55:07,758 ...sus hombres caerán bajo 10.000 espadas asgardianas. 545 00:55:08,099 --> 00:55:09,464 ¿Y cuántos de nuestros hombres caerán bajo las suyas? 546 00:55:09,642 --> 00:55:11,633 ¡Cuantos sean necesarios! 547 00:55:20,611 --> 00:55:22,101 ¡Lucharemos! 548 00:55:24,657 --> 00:55:27,194 Hasta el último aliento asgardiano. 549 00:55:27,994 --> 00:55:31,031 Hasta la última gota de sangre asgardiana. 550 00:55:33,124 --> 00:55:36,241 ¿Entonces en qué te diferencias de Malekith? 551 00:55:39,463 --> 00:55:42,079 La diferencia, hijo, es que yo ganaré. 552 00:55:56,355 --> 00:55:59,062 Jane no me contesta, Erik no me contesta... 553 00:55:59,150 --> 00:56:00,731 ...el estúpido S. H. I.E. L. D. no me contesta. 554 00:56:00,818 --> 00:56:01,978 ¿Qué es S.H.I.E.L.D.? 555 00:56:02,069 --> 00:56:03,104 Es un secreto. 556 00:56:03,237 --> 00:56:05,228 Hola, Erik, soy Darcy de nuevo. 557 00:56:05,364 --> 00:56:08,151 Thor regresó, se llevó a Jane a Asgard... 558 00:56:08,326 --> 00:56:11,818 ...y no sé qué se supone que debo hacer. 559 00:56:11,996 --> 00:56:13,702 Algo más desapareció esta semana... 560 00:56:13,873 --> 00:56:16,956 ...cuando el astrofísico, el doctor Erik Selvig... 561 00:56:17,126 --> 00:56:20,664 ...reconocido por su vínculo con la invasión alienígena en Nueva York... 562 00:56:20,838 --> 00:56:22,123 ...corrió desnudo por... 563 00:56:22,298 --> 00:56:24,835 Darcy, deberías ver esto. 564 00:56:25,009 --> 00:56:26,215 Tu amigo, Erik... 565 00:56:26,469 --> 00:56:28,209 ...¿cómo era su apellido? 566 00:56:28,971 --> 00:56:32,338 ...y empezó a gritarles a los turistas del lugar. 567 00:56:32,516 --> 00:56:34,598 Luego, la Policía lo detuvo... 568 00:56:35,186 --> 00:56:37,472 ...y estará bajo observación psiquiátrica. 569 00:56:37,647 --> 00:56:39,729 La Policía aún no confirma... 570 00:56:50,201 --> 00:56:52,283 No estuviste en el consejo de guerra de Odín. 571 00:56:52,453 --> 00:56:54,785 El Puente Bifrost está cerrado por órdenes de tu padre. 572 00:56:54,956 --> 00:56:56,241 Nadie puede entrar... 573 00:56:56,415 --> 00:56:57,700 ...ni salir. 574 00:56:59,669 --> 00:57:01,500 Nos enfrentamos a un enemigo que es invisible... 575 00:57:01,648 --> 00:57:02,648 ...incluso para mí. 576 00:57:02,713 --> 00:57:06,422 ¿De qué sirve un guardián como ese? 577 00:57:07,718 --> 00:57:10,505 Malekith regresará, lo sabes. 578 00:57:13,015 --> 00:57:14,130 Necesito tu ayuda. 579 00:57:14,684 --> 00:57:18,302 No puedo desobedecer los deseos de mi rey. Ni siquiera por ti. 580 00:57:18,479 --> 00:57:20,094 No te estoy pidiendo que lo hagas. 581 00:57:20,272 --> 00:57:22,604 Los reinos necesitan a su Padre de Todo, fuerte e indiscutido... 582 00:57:22,775 --> 00:57:25,312 ...aunque no lo sea. 583 00:57:25,486 --> 00:57:27,192 Pero está cegado, Heimdall... 584 00:57:27,655 --> 00:57:28,940 ...por el odio y el dolor. 585 00:57:29,115 --> 00:57:30,355 Igual que todos. 586 00:57:30,825 --> 00:57:31,905 Yo puedo ver con claridad. 587 00:57:32,326 --> 00:57:33,907 Los riesgos son demasiado grandes. 588 00:57:34,036 --> 00:57:36,743 Todo lo que haremos desde ahora es un riesgo. 589 00:57:36,914 --> 00:57:38,654 No hay otra manera. 590 00:57:42,628 --> 00:57:44,869 ¿Qué quieres de mí? 591 00:57:45,047 --> 00:57:48,631 Lo que voy a pedirles es la más alta traición. 592 00:57:48,801 --> 00:57:52,840 Si tenemos éxito, nos exiliarán; si fallamos, moriremos. 593 00:57:55,683 --> 00:57:59,767 Malekith sabía que el Aether estaba aquí. Puede sentir su poder. 594 00:58:00,354 --> 00:58:02,515 Si no hacemos nada, regresará a buscarlo... 595 00:58:02,690 --> 00:58:06,854 ...pero esta vez asolará Asgard. 596 00:58:07,778 --> 00:58:09,814 Tenemos que llevar a Jane lejos de Asgard. 597 00:58:09,989 --> 00:58:13,481 Cerraron el Puente Bifrost y guardaron el Teseracto en una bóveda. 598 00:58:13,659 --> 00:58:17,652 Hay otros caminos para salir de Asgard que solo unos pocos conocen. 599 00:58:17,830 --> 00:58:19,786 Una persona, en realidad. 600 00:58:21,834 --> 00:58:22,949 No. 601 00:58:28,007 --> 00:58:31,124 Thor. 602 00:58:31,302 --> 00:58:33,964 Después de tanto tiempo, vienes a visitarme. 603 00:58:35,222 --> 00:58:36,507 ¿Por qué? 604 00:58:37,808 --> 00:58:40,891 ¿Viniste a regodearte? ¿A burlarte de mí? 605 00:58:41,062 --> 00:58:42,643 Loki, es suficiente. 606 00:58:43,064 --> 00:58:44,895 Basta de ilusiones. 607 00:58:52,073 --> 00:58:54,155 Ahora ya me ves, hermano. 608 00:59:02,875 --> 00:59:04,456 ¿Sufrió? 609 00:59:04,627 --> 00:59:06,959 No vine a compartir nuestro dolor. 610 00:59:07,129 --> 00:59:10,246 Vine a ofrecerte la oportunidad de un sacramento mucho más rico. 611 00:59:11,634 --> 00:59:12,840 Continúa. 612 00:59:13,010 --> 00:59:15,717 Sé que quieres vengarte tanto como yo. 613 00:59:15,888 --> 00:59:18,846 Si me ayudas a escapar de Asgard, te la concederé. 614 00:59:19,016 --> 00:59:20,426 Venganza... 615 00:59:20,601 --> 00:59:23,013 ...y después, esta celda. 616 00:59:29,777 --> 00:59:32,268 Debes estar realmente desesperado... 617 00:59:32,446 --> 00:59:34,528 ...para pedir mi ayuda. 618 00:59:36,242 --> 00:59:37,698 ¿Por qué crees que puedes confiar en mí? 619 00:59:37,868 --> 00:59:39,278 No lo creo. 620 00:59:40,996 --> 00:59:42,156 Madre, sí. 621 00:59:43,374 --> 00:59:45,956 Pero deberías saber que cuando peleamos en el pasado... 622 00:59:46,752 --> 00:59:50,165 ...lo hice con un atisbo de esperanza de que mi hermano aún estuviera ahí. 623 00:59:51,757 --> 00:59:54,169 Esa esperanza ya no está para protegerte. 624 00:59:55,094 --> 00:59:58,461 Si me traicionas, te mataré. 625 01:00:03,978 --> 01:00:05,684 ¿Cuándo empezamos? 626 01:00:05,855 --> 01:00:07,095 Te traicionará. 627 01:00:07,356 --> 01:00:08,766 Lo intentará. 628 01:00:13,362 --> 01:00:15,774 Esto no es propio de ti, hermano. 629 01:00:15,948 --> 01:00:17,939 Tan clandestino. 630 01:00:18,284 --> 01:00:20,275 ¿Estás seguro de que no quieres salir a golpes? 631 01:00:21,036 --> 01:00:22,992 Si sigues hablando, quizás lo haga. 632 01:00:23,289 --> 01:00:25,120 Está bien. Como quieras. 633 01:00:25,291 --> 01:00:26,406 Ni siquiera estoy aquí. 634 01:00:27,751 --> 01:00:29,241 ¿Así está mejor? 635 01:00:29,420 --> 01:00:31,376 Al menos, es mejor compañía. 636 01:00:32,006 --> 01:00:35,919 Aunque podría ser menos sospechoso aún. 637 01:00:37,553 --> 01:00:39,885 Hermano, estás encantador. 638 01:00:41,891 --> 01:00:44,428 No te dolerá menos cuando te mate en esta forma. 639 01:00:44,602 --> 01:00:47,810 Está bien. Quizás prefieres alguno de tus compañeros nuevos... 640 01:00:47,938 --> 01:00:49,929 ...ya que parece que los quieres tanto. 641 01:00:50,816 --> 01:00:53,102 Así está mucho mejor. 642 01:00:54,028 --> 01:00:56,610 Este traje es demasiado. Muy ceñido. 643 01:00:56,780 --> 01:00:58,065 Pero la seguridad... 644 01:00:58,240 --> 01:01:00,697 Siento un arrebato de rectitud. 645 01:01:00,868 --> 01:01:03,280 ¿Quieres tener una discusión estimulante acerca de la verdad? 646 01:01:03,787 --> 01:01:05,118 ¿Del honor? ¿Del patriotismo? 647 01:01:05,456 --> 01:01:06,946 Dios bendiga-- 648 01:01:08,751 --> 01:01:10,036 ¿Qué? 649 01:01:14,590 --> 01:01:16,956 Al menos, podrías darme un arma. 650 01:01:17,134 --> 01:01:19,045 Mi daga, algo. 651 01:01:24,558 --> 01:01:25,798 Por fin. 652 01:01:25,976 --> 01:01:27,682 Un poco de sentido común. 653 01:01:33,692 --> 01:01:36,274 Pensé que te gustaban los trucos. 654 01:01:36,487 --> 01:01:39,320 ¿Y qué? Tu encantadora mortal está vigilada... 655 01:01:39,490 --> 01:01:42,698 ...por una legión de Einherjar que te verá venir de lejos. 656 01:01:42,868 --> 01:01:44,654 No seré yo quien vaya por ella. 657 01:01:52,419 --> 01:01:53,419 No tengo hambre. 658 01:01:56,006 --> 01:01:58,292 Qué bueno. Vamos. 659 01:02:03,783 --> 01:02:04,783 ¿Eres...? 660 01:02:04,848 --> 01:02:06,258 Soy Loki, quizás hayas oído hablar de mí. 661 01:02:07,184 --> 01:02:08,720 Eso fue por Nueva York. 662 01:02:09,561 --> 01:02:10,926 Me agrada. 663 01:02:11,272 --> 01:02:12,728 ¿Y qué haremos con el Padre de Todo? 664 01:02:13,357 --> 01:02:17,100 Es mi deber notificarle de cualquier delito contra el trono. 665 01:02:17,569 --> 01:02:21,187 Me llamaste por un asunto urgente. 666 01:02:21,907 --> 01:02:22,907 ¿Qué sucede? 667 01:02:23,325 --> 01:02:24,656 Traición, mi señor. 668 01:02:24,868 --> 01:02:26,074 ¿De quién? 669 01:02:26,829 --> 01:02:27,829 Mía. 670 01:02:29,081 --> 01:02:30,081 ¡Mi rey! 671 01:02:30,374 --> 01:02:32,160 Se llevaron a la mortal. 672 01:02:36,046 --> 01:02:37,046 Detengan a Thor. 673 01:02:37,548 --> 01:02:39,288 Como sea necesario. 674 01:02:41,927 --> 01:02:44,384 ¡Ahí están! Captúrenlos. 675 01:02:44,532 --> 01:02:45,532 A mi orden. 676 01:02:45,597 --> 01:02:47,804 Los retrasaré. Llévatela. 677 01:02:48,517 --> 01:02:49,882 Gracias. 678 01:02:52,563 --> 01:02:54,849 Traiciónalo y te mataré. 679 01:02:57,067 --> 01:02:59,683 Es un placer verte a ti también, Sif. 680 01:03:05,200 --> 01:03:09,534 Suponiendo que Loki te ayudará y podrás liberar a esta mortal... 681 01:03:09,705 --> 01:03:11,241 ...¿de qué servirá? 682 01:03:11,415 --> 01:03:14,327 Todos moriremos en cuanto salgamos del palacio. 683 01:03:14,501 --> 01:03:17,493 Por eso, amigo mío, no nos iremos a pie. 684 01:03:21,592 --> 01:03:23,378 Te daré tanto tiempo como pueda. 685 01:03:23,594 --> 01:03:25,300 Gracias, amigo. 686 01:03:29,433 --> 01:03:32,015 Si se te ocurre traicionarlo... 687 01:03:32,686 --> 01:03:34,267 ¿Me matarás? 688 01:03:34,438 --> 01:03:36,429 Evidentemente, habrá una fila. 689 01:03:51,705 --> 01:03:53,787 Pensé que habías dicho que sabías volar esta cosa. 690 01:03:53,957 --> 01:03:55,697 Dije: "¿Cuán difícil puede ser?". 691 01:03:59,254 --> 01:04:00,254 ¡Están en la nave! 692 01:04:01,090 --> 01:04:02,330 ¡Vayan a la nave! 693 01:04:06,011 --> 01:04:08,502 Lo que sea que estés haciendo, te sugiero que lo hagas más rápido. 694 01:04:08,764 --> 01:04:10,004 Cállate, Loki. 695 01:04:12,267 --> 01:04:13,347 Seguro olvidaste algo. 696 01:04:13,519 --> 01:04:16,101 No, no olvidé nada. Estoy presionando todos los botones. 697 01:04:16,271 --> 01:04:17,807 No los golpees. Presiónalos con suavidad. 698 01:04:17,981 --> 01:04:19,812 Estoy presionándolos con suavidad, ¡no funciona! 699 01:04:58,522 --> 01:05:00,262 - Creo que le erraste a una columna. - ¡Cállate! 700 01:05:07,531 --> 01:05:08,737 ¿Por qué no me dejas a mí? 701 01:05:08,907 --> 01:05:10,192 Claramente, soy mejor piloto que tú. 702 01:05:10,367 --> 01:05:12,323 ¿De veras? De los dos... 703 01:05:12,494 --> 01:05:13,904 ...¿quién es el que puede volar? 704 01:05:24,381 --> 01:05:26,212 ¿Está muerta? 705 01:05:26,550 --> 01:05:27,585 Jane. 706 01:05:27,759 --> 01:05:28,759 Estoy bien. 707 01:05:36,059 --> 01:05:37,390 Ni una palabra. 708 01:05:39,438 --> 01:05:40,848 Ahora nos están siguiendo. 709 01:05:46,236 --> 01:05:47,396 Ahora nos disparan. 710 01:05:47,571 --> 01:05:50,233 ¡Gracias por los comentarios, Loki, no me distraen para nada! 711 01:05:54,870 --> 01:05:57,452 Bien hecho. Acabas de decapitar a tu abuelo. 712 01:06:08,884 --> 01:06:10,215 Sabes, esto es maravilloso. 713 01:06:10,385 --> 01:06:12,671 Es una gran idea. 714 01:06:12,846 --> 01:06:15,929 Robemos la nave más grande y más obvia del universo... 715 01:06:16,099 --> 01:06:17,214 ...y escapemos en ella. 716 01:06:17,392 --> 01:06:19,599 Volemos por la ciudad, chocando contra todo... 717 01:06:19,770 --> 01:06:20,930 ...para que todos nos vean. 718 01:06:21,063 --> 01:06:22,849 ¡Es brillante, Thor! ¡De veras, brillante! 719 01:06:37,454 --> 01:06:38,944 Veo que tu estadía en los calabozos... 720 01:06:39,122 --> 01:06:41,659 ...no te ha quitado la gracia, Loki. 721 01:06:45,921 --> 01:06:47,912 Me mentiste. 722 01:06:49,132 --> 01:06:50,372 Me impresionas. 723 01:06:50,551 --> 01:06:51,916 Me alegra que te agrade. 724 01:06:52,094 --> 01:06:53,094 Ahora, haz lo que prometiste hacer. 725 01:06:53,262 --> 01:06:55,093 Llévanos a tu pasadizo secreto. 726 01:07:18,203 --> 01:07:19,238 Fandral. 727 01:07:19,329 --> 01:07:20,329 Sí. 728 01:07:23,500 --> 01:07:24,500 Por Asgard. 729 01:07:30,132 --> 01:07:31,212 No es nada personal, muchachos. 730 01:07:46,732 --> 01:07:47,892 Loki... 731 01:07:48,066 --> 01:07:51,308 Si fuera sencillo, todos lo harían. 732 01:07:51,445 --> 01:07:52,480 ¿Estás loco? 733 01:07:52,696 --> 01:07:53,902 Posiblemente. 734 01:08:16,178 --> 01:08:19,511 Debemos atacar ahora. 735 01:08:20,557 --> 01:08:21,557 No. 736 01:08:23,185 --> 01:08:28,805 Asgard ya no es importante. 737 01:08:33,028 --> 01:08:34,939 El Aether encontró su camino a casa. 738 01:08:50,587 --> 01:08:54,125 Lo que podría hacer con el poder que fluye por esas venas. 739 01:08:54,549 --> 01:08:57,211 Te consumiría. 740 01:08:57,928 --> 01:08:59,464 Ella está soportándolo bien. 741 01:09:00,305 --> 01:09:01,420 Por ahora. 742 01:09:01,973 --> 01:09:04,464 Es fuerte de maneras que nunca te imaginarías. 743 01:09:04,685 --> 01:09:05,970 Despídete. 744 01:09:06,520 --> 01:09:07,726 Hoy no. 745 01:09:07,938 --> 01:09:10,771 Hoy, mañana, cien años, no es nada. 746 01:09:12,025 --> 01:09:13,561 Es un latido. 747 01:09:13,985 --> 01:09:15,976 Nunca estarás listo. 748 01:09:16,363 --> 01:09:17,853 La única mujer que has amado... 749 01:09:18,615 --> 01:09:21,072 - ...será arrebatada de ti. - ¿Estarás satisfecho entonces? 750 01:09:21,243 --> 01:09:22,733 La satisfacción no está en mi naturaleza. 751 01:09:22,911 --> 01:09:25,118 Rendirme no está en mi naturaleza. 752 01:09:25,914 --> 01:09:27,324 - El hijo de Odín... - No. 753 01:09:27,499 --> 01:09:29,455 No solo de Odín. 754 01:09:29,668 --> 01:09:32,000 ¿Crees que Madre solo te amaba a ti? 755 01:09:32,129 --> 01:09:34,245 Tú haces magia como ella, pero ella confiaba en mí. 756 01:09:34,464 --> 01:09:35,749 ¿Confianza? 757 01:09:36,508 --> 01:09:37,998 ¿Esas fueron sus últimas palabras? 758 01:09:38,593 --> 01:09:40,834 ¿Confianza? ¿Cuando la dejaste morir? 759 01:09:41,012 --> 01:09:43,628 - ¿Y de qué serviste tú en tu celda? - ¿Quién me puso ahí? 760 01:09:44,015 --> 01:09:45,130 ¿Quién me puso ahí? 761 01:09:45,267 --> 01:09:46,302 ¡Sabes bien! 762 01:09:46,977 --> 01:09:48,717 ¡Sabes bien quién fue! 763 01:09:54,985 --> 01:09:57,647 Ella no querría que peleáramos. 764 01:09:59,156 --> 01:10:01,693 Tampoco es que se sorprendería. 765 01:10:06,037 --> 01:10:08,528 Desearía poder confiar en ti. 766 01:10:23,054 --> 01:10:25,045 Confía en mi ira. 767 01:10:31,688 --> 01:10:34,646 Tendrá que firmar por las pertenencias de su padre, señor Selvig. 768 01:10:35,317 --> 01:10:36,477 ¿Qué? 769 01:10:36,860 --> 01:10:37,895 Cierto. 770 01:10:38,361 --> 01:10:41,023 Mi padre, el doctor Erik Selvig. 771 01:10:42,699 --> 01:10:45,065 Una cartera de hombre, marrón. 772 01:10:45,243 --> 01:10:47,609 Un llavero, tres llaves. 773 01:10:47,788 --> 01:10:49,653 Medicamentos... 774 01:10:50,415 --> 01:10:51,655 ...varios. 775 01:10:53,752 --> 01:10:54,752 Y... 776 01:10:55,587 --> 01:10:56,622 Erik. 777 01:10:57,672 --> 01:10:59,082 - ...esto. - Sí. 778 01:10:59,257 --> 01:11:00,463 Eso. 779 01:11:00,884 --> 01:11:02,169 Gracias al cielo. 780 01:11:03,845 --> 01:11:05,051 Erik. 781 01:11:06,890 --> 01:11:07,890 ¿Sí? 782 01:11:08,016 --> 01:11:09,802 Soy Darcy. 783 01:11:09,976 --> 01:11:10,976 Darcy. 784 01:11:13,188 --> 01:11:14,849 Qué bueno verte. 785 01:11:15,023 --> 01:11:16,138 Yo también te extrañé. 786 01:11:16,316 --> 01:11:17,556 ¿Cómo me encontraste? 787 01:11:17,734 --> 01:11:19,065 Apareció desnudo en la televisión. 788 01:11:20,362 --> 01:11:22,478 Bien, es hora de irnos, tenemos mucho que hacer. 789 01:11:24,574 --> 01:11:26,565 Esto se está poniendo incómodo. 790 01:11:28,036 --> 01:11:30,152 No debería estar a cargo de cosas como esta. 791 01:11:30,747 --> 01:11:33,784 No me pagan lo suficiente. No me pagan y punto. 792 01:11:34,209 --> 01:11:37,201 Soy Ian, por cierto, el asistente de Darcy. 793 01:11:37,379 --> 01:11:39,540 Sí, a mí tampoco me pagan. 794 01:11:40,423 --> 01:11:41,879 ¿Estás bien? 795 01:11:42,050 --> 01:11:43,881 Tuve un dios en mi cabeza. 796 01:11:45,220 --> 01:11:46,835 Y no lo recomiendo. 797 01:11:48,265 --> 01:11:50,551 Doctor Selvig, señor, su equipo me hace ruido. 798 01:11:50,725 --> 01:11:53,091 Está sucediendo. Antes de lo que pensaba. 799 01:11:53,270 --> 01:11:54,885 Espera. ¿Qué está sucediendo? 800 01:11:58,191 --> 01:11:59,522 ¿Pájaros? 801 01:11:59,943 --> 01:12:01,308 ¿Suceden pájaros? 802 01:12:01,403 --> 01:12:03,644 Son estorninos. Es una bandada de estorninos. 803 01:12:03,822 --> 01:12:05,983 Mi papá me llevaba a observar aves cuando era pequeño. 804 01:12:06,157 --> 01:12:07,613 - Cerebrito. - Miren. 805 01:12:12,455 --> 01:12:13,820 ¿Adónde fueron? 806 01:12:27,178 --> 01:12:29,464 ¿Qué diablos fue eso? 807 01:12:29,973 --> 01:12:31,634 ¿Por qué sonríes? 808 01:12:31,808 --> 01:12:32,923 No hay nada más reconfortante... 809 01:12:33,101 --> 01:12:36,264 ...que ver que el mundo está más loco que yo. 810 01:12:37,230 --> 01:12:38,891 Llévenme al laboratorio de Jane. 811 01:12:52,245 --> 01:12:53,701 Jane. 812 01:13:00,337 --> 01:13:01,668 Malekith. 813 01:13:23,944 --> 01:13:25,855 Bien, ¿estás lista? 814 01:13:26,029 --> 01:13:27,269 Yo sí estoy listo. 815 01:13:40,919 --> 01:13:42,910 Sabes, este plan nos matará a todos. 816 01:13:43,046 --> 01:13:44,911 Sí, posiblemente. 817 01:13:48,551 --> 01:13:49,791 ¿Sigues sin confiar en mí, hermano? 818 01:13:51,388 --> 01:13:52,673 ¿Confiarías tú? 819 01:14:01,856 --> 01:14:02,856 No, no confiaría. 820 01:14:07,570 --> 01:14:09,060 ¡Thor! 821 01:14:10,532 --> 01:14:11,567 ¡No! 822 01:14:20,750 --> 01:14:23,241 ¿De veras crees que Frigga me importaba? 823 01:14:23,586 --> 01:14:25,042 ¿Que ustedes me importan? 824 01:14:28,091 --> 01:14:29,091 ¡Todo lo que siempre quise... 825 01:14:30,552 --> 01:14:31,587 ...fue tenerlos a ti y a Odín... 826 01:14:31,761 --> 01:14:32,841 ...muertos, a mis pies! 827 01:14:45,442 --> 01:14:46,442 ¡Malekith! 828 01:14:48,528 --> 01:14:50,519 Soy Loki de Jotunheim... 829 01:14:50,739 --> 01:14:51,739 ...y te traje un obsequio. 830 01:14:54,534 --> 01:14:56,445 Solo pido una cosa a cambio. 831 01:14:56,703 --> 01:14:59,945 Un lugar desde donde pueda admirar la caída de Asgard. 832 01:15:00,540 --> 01:15:02,656 Es un enemigo de Asgard. 833 01:15:02,959 --> 01:15:05,746 Estaba prisionero en los calabozos. 834 01:15:19,893 --> 01:15:21,053 Mírame. 835 01:16:19,202 --> 01:16:20,533 ¡Loki! ¡Ahora! 836 01:19:35,732 --> 01:19:37,063 ¡No! 837 01:19:46,242 --> 01:19:48,358 Nos vemos en el infierno, monstruo. 838 01:20:07,221 --> 01:20:08,631 No. No, no, no. 839 01:20:10,975 --> 01:20:13,136 Tonto, no escuchaste. 840 01:20:13,353 --> 01:20:14,353 Lo sé. 841 01:20:15,396 --> 01:20:17,432 Soy un tonto, un tonto. 842 01:20:17,607 --> 01:20:20,019 - Mírame. - Lo siento. 843 01:20:22,111 --> 01:20:24,147 Lo siento, lo siento. 844 01:20:24,447 --> 01:20:25,732 Está bien. 845 01:20:29,369 --> 01:20:30,734 Todo está bien. 846 01:20:30,912 --> 01:20:33,619 Le diré a Padre lo que hiciste hoy. 847 01:20:37,543 --> 01:20:40,455 No lo hice por él. 848 01:20:49,138 --> 01:20:51,504 ¡No! 849 01:21:45,194 --> 01:21:47,230 Lo liberará. 850 01:21:47,572 --> 01:21:52,532 No solo en Asgard o una estrella. Malekith destruirá todo. 851 01:21:52,785 --> 01:21:53,900 ¿Cómo? 852 01:21:54,871 --> 01:21:56,031 Jane, ¿cómo? 853 01:21:56,205 --> 01:21:59,368 Lo vi en la Tierra. ¿Por qué iría a la Tierra? 854 01:21:59,959 --> 01:22:01,369 La Convergencia. 855 01:22:01,544 --> 01:22:02,544 Cielos. 856 01:22:02,712 --> 01:22:04,748 Nada de esto hubiera sucedido si no hubiera encontrado el Aether. 857 01:22:05,965 --> 01:22:07,580 Entonces Malekith lo hubiera tenido... 858 01:22:07,884 --> 01:22:09,499 ...mucho antes. 859 01:22:09,594 --> 01:22:12,051 Solo lo encontré porque te estaba buscando a ti. 860 01:22:12,722 --> 01:22:13,928 Jane. 861 01:22:15,558 --> 01:22:17,264 Ahora estamos atrapados aquí. 862 01:22:23,816 --> 01:22:25,056 No soy yo. 863 01:22:26,319 --> 01:22:28,901 - ¿Hola? - Hola, Jane, soy Richard. 864 01:22:29,071 --> 01:22:30,652 ¿Richard? ¿Dónde estás? 865 01:22:30,907 --> 01:22:32,192 Estoy en la oficina todavía. 866 01:22:32,325 --> 01:22:34,111 Estuve muy ocupado hoy. 867 01:22:34,285 --> 01:22:36,196 - Es increíble, es asombroso. - ¿Verdad que sí? 868 01:22:36,370 --> 01:22:37,450 Disfruté mucho nuestro almuerzo... 869 01:22:37,663 --> 01:22:39,654 ...a pesar de que nunca pedimos nada. 870 01:22:39,790 --> 01:22:41,246 ¿Cómo es que tengo señal aquí? 871 01:22:41,417 --> 01:22:43,328 ¿Es un mal momento? ¿Quieres que te llame más tarde? 872 01:22:43,544 --> 01:22:46,752 No. Por favor, hagas lo que hagas, no cortes el teléfono. 873 01:22:47,715 --> 01:22:48,715 Está bien. 874 01:22:48,841 --> 01:22:51,127 Me preguntaba si querías intentarlo de nuevo. 875 01:22:51,302 --> 01:22:52,712 Quizás podríamos salir a cenar. 876 01:22:52,887 --> 01:22:54,377 Sí, sí, sí. 877 01:22:54,555 --> 01:22:56,511 - No me cortes, ¿sí? - No cortaré. 878 01:22:57,266 --> 01:22:58,301 Santo cielo. 879 01:23:02,813 --> 01:23:03,928 ¿Interrumpo algo? 880 01:23:04,106 --> 01:23:05,812 No, no, no. Nada de nada. 881 01:23:06,275 --> 01:23:08,061 - Vamos. - No te escucho. ¿Estás en un túnel? 882 01:23:08,236 --> 01:23:09,601 ¿Adónde vamos? 883 01:23:09,737 --> 01:23:10,737 ¿Hola? 884 01:23:10,821 --> 01:23:12,652 ¿Por qué hay tantos zapatos aquí? 885 01:23:14,283 --> 01:23:16,114 Le enviaré un mensaje de texto. 886 01:23:28,422 --> 01:23:29,582 ¿Quién es Richard? 887 01:23:29,757 --> 01:23:31,213 ¿De veras? 888 01:23:39,642 --> 01:23:40,973 - ¡Jane! - Hola. 889 01:23:41,185 --> 01:23:42,721 No puedes irte así como así. 890 01:23:42,895 --> 01:23:44,305 El mundo está enloqueciendo. 891 01:23:44,480 --> 01:23:46,186 Todo lo que vimos se está esparciendo. 892 01:23:47,650 --> 01:23:49,515 - ¿Fuiste a una fiesta? - ¿Erik? 893 01:23:50,069 --> 01:23:53,357 ¡Jane! Qué alegría. 894 01:23:55,658 --> 01:23:57,364 - Fuiste a Asgard. - ¿Dónde están tus pantalones? 895 01:23:57,535 --> 01:23:59,150 Dice que así piensa mejor. 896 01:23:59,328 --> 01:24:00,989 Voy a necesitar todo lo que tengas sobre esto. 897 01:24:01,163 --> 01:24:03,700 Todo el trabajo que estuviste haciendo sobre anomalías gravimétricas, todo. 898 01:24:03,874 --> 01:24:04,874 Bien. 899 01:24:05,042 --> 01:24:06,157 ¿Estás bien, Erik? 900 01:24:07,712 --> 01:24:09,168 Tu hermano no vendrá, ¿verdad? 901 01:24:10,214 --> 01:24:11,499 Loki murió. 902 01:24:11,674 --> 01:24:12,674 ¡Gracias al cielo! 903 01:24:14,135 --> 01:24:16,126 Es decir, lo siento mucho. 904 01:24:16,470 --> 01:24:17,710 Gracias. 905 01:24:41,370 --> 01:24:43,235 Disculpe, mi señor. 906 01:24:44,081 --> 01:24:46,572 Regresé del Mundo Oscuro con noticias. 907 01:24:49,086 --> 01:24:50,086 ¿Thor? 908 01:24:50,796 --> 01:24:55,130 No había señales de Thor ni del arma, pero... 909 01:24:57,053 --> 01:24:58,168 ¿Qué? 910 01:25:01,223 --> 01:25:02,759 Encontramos un cuerpo. 911 01:25:07,563 --> 01:25:08,598 Loki. 912 01:25:12,777 --> 01:25:14,608 Malekith activará el Aether en un lugar... 913 01:25:14,779 --> 01:25:16,610 ...donde se conectarán los nueve mundos. 914 01:25:16,864 --> 01:25:19,196 Amplificará el impacto del arma. 915 01:25:19,533 --> 01:25:20,693 Por cada mundo adicional... 916 01:25:20,868 --> 01:25:22,904 ...su poder aumentará exponencialmente. 917 01:25:23,287 --> 01:25:25,994 El efecto sería universal. 918 01:25:26,248 --> 01:25:27,909 Pero la Alineación solo es temporaria. 919 01:25:28,000 --> 01:25:30,833 Debe estar en el lugar indicado a la hora indicada. 920 01:25:31,087 --> 01:25:32,793 ¿Cómo sabremos cuándo es eso? 921 01:25:34,048 --> 01:25:36,414 Seguimos las instrucciones. 922 01:25:36,592 --> 01:25:37,752 Esto ya sucedió antes... 923 01:25:37,927 --> 01:25:41,260 ...hace miles de años... y las civilizaciones antiguas lo vieron. 924 01:25:41,931 --> 01:25:43,296 Todas las grandes construcciones... 925 01:25:44,225 --> 01:25:46,932 ...las mayas, las chinas, las egipcias... 926 01:25:47,144 --> 01:25:50,432 ...usaron los efectos gravitacionales de la Convergencia. 927 01:25:50,731 --> 01:25:52,596 Y nos dejaron un mapa. 928 01:25:52,900 --> 01:25:54,265 Stonehenge... 929 01:25:55,569 --> 01:25:56,569 ...Snowdon... 930 01:25:56,737 --> 01:25:57,737 ...el Gran Orme. 931 01:25:57,905 --> 01:25:59,770 Son todas coordenadas que nos llevan... 932 01:26:01,158 --> 01:26:02,158 ...aquí. 933 01:26:04,954 --> 01:26:06,069 ¿Greenwich? 934 01:26:06,247 --> 01:26:08,829 Los muros entre los mundos serán casi inexistentes. 935 01:26:08,958 --> 01:26:10,289 La física enloquecerá. 936 01:26:10,459 --> 01:26:12,199 Aumentos y descensos de la gravedad... 937 01:26:12,420 --> 01:26:13,705 ...extrusiones espaciales. 938 01:26:13,879 --> 01:26:16,461 La realidad será totalmente distorsionada. 939 01:26:19,760 --> 01:26:21,967 Será mejor que me ponga los pantalones. 940 01:26:23,597 --> 01:26:24,928 ¡Concéntrate! Esto es importante. 941 01:26:25,099 --> 01:26:26,555 Tenemos que clavarlos alrededor del lugar... 942 01:26:26,726 --> 01:26:28,967 ...y luego Jane y Erik los activarán desde la torre. 943 01:26:29,145 --> 01:26:30,806 Están unidos con cinta. 944 01:26:30,980 --> 01:26:33,266 ¿Acaso sabes lo que hacen estas cosas? 945 01:26:34,191 --> 01:26:35,306 No. 946 01:26:35,609 --> 01:26:36,609 Yo tampoco. 947 01:26:45,411 --> 01:26:47,402 - ¡Vamos, vamos! - Está bien. 948 01:27:00,217 --> 01:27:01,217 Cielos... 949 01:28:20,840 --> 01:28:23,172 No era necesario que viajaras tanto, asgardiano. 950 01:28:23,342 --> 01:28:25,503 La muerte te hubiera llegado muy pronto. 951 01:28:25,678 --> 01:28:27,168 No por ti. 952 01:28:27,346 --> 01:28:29,962 Tu universo no debería haber existido. 953 01:28:30,307 --> 01:28:33,014 ¡Tu mundo y tu familia... 954 01:28:33,185 --> 01:28:35,346 ...se extinguirán! 955 01:28:37,565 --> 01:28:38,805 Se nos acaba el tiempo. 956 01:28:39,191 --> 01:28:40,431 Casi estamos. 957 01:28:40,609 --> 01:28:41,940 ¿Estás segura de que esto funcionará? 958 01:28:42,027 --> 01:28:44,734 Estos dispositivos están hechos para detectar anomalías, no causarlas. 959 01:28:45,114 --> 01:28:46,274 Vamos. 960 01:28:51,787 --> 01:28:52,902 Vamos, Darcy. 961 01:29:04,008 --> 01:29:05,964 Con todo el poder que tienes... 962 01:29:06,135 --> 01:29:07,625 ...pensé que me golpearías con más fuerza. 963 01:29:32,995 --> 01:29:34,110 Listo. 964 01:29:41,003 --> 01:29:43,619 La Convergencia estará lista en siete minutos. 965 01:29:43,839 --> 01:29:46,046 Significa que tenemos que distraer a Malekith durante ocho. 966 01:29:52,514 --> 01:29:54,425 Bien, quizás quieras agarrarte de algo. 967 01:30:00,356 --> 01:30:01,516 ¡Esto es increíble! 968 01:30:01,690 --> 01:30:03,021 ¿Cómo hiciste eso? 969 01:30:03,192 --> 01:30:05,023 Los campos gravitacionales interactúan... 970 01:30:05,194 --> 01:30:06,855 ...con los puntos débiles entre los mundos, creando-- 971 01:30:07,196 --> 01:30:08,356 ¡Al sujeto con la espada! 972 01:30:12,576 --> 01:30:13,576 Vamos. 973 01:30:15,579 --> 01:30:17,285 ¿Qué diablos sucedió? 974 01:30:18,123 --> 01:30:19,123 ¡Corre! 975 01:30:37,059 --> 01:30:38,139 ¿Qué están haciendo? 976 01:30:38,310 --> 01:30:39,891 ¡Tienen que irse de aquí ahora mismo! 977 01:30:40,396 --> 01:30:41,511 Estás bromeando, ¿verdad? 978 01:30:41,707 --> 01:30:42,707 Está Thor. 979 01:30:42,773 --> 01:30:44,889 ¡Revoleando su martillo y todo! 980 01:32:03,312 --> 01:32:04,802 Confirmando si la nave es hostil. 981 01:32:04,980 --> 01:32:08,268 Confirmado, la nave es hostil. Tiene permiso para atacar. 982 01:32:08,525 --> 01:32:09,525 Copiado. 983 01:32:09,985 --> 01:32:11,350 Misiles en posición. 984 01:32:11,653 --> 01:32:13,439 Misiles disparados. 985 01:32:14,823 --> 01:32:15,983 Misiles desviados. 986 01:32:16,158 --> 01:32:18,740 Repito, blanco no alcanzado. Estoy perdiendo el control. 987 01:32:18,911 --> 01:32:20,151 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 988 01:32:23,791 --> 01:32:24,791 ¿Qué haces? 989 01:32:24,875 --> 01:32:26,365 Mi señal no está conectando. 990 01:32:28,712 --> 01:32:29,712 ¡Jane! 991 01:32:29,922 --> 01:32:31,002 Vamos. 992 01:33:13,215 --> 01:33:14,500 ¿Estás bien? 993 01:33:14,675 --> 01:33:15,675 Salvaste mi vida. 994 01:33:19,263 --> 01:33:20,263 Sí. 995 01:33:20,722 --> 01:33:22,007 Creo que lo hice. 996 01:33:30,357 --> 01:33:31,437 ¿Darcy? 997 01:33:32,109 --> 01:33:33,109 ¡Jane! 998 01:33:33,485 --> 01:33:34,600 ¡Ian! 999 01:33:34,903 --> 01:33:36,143 Selvig. 1000 01:33:36,238 --> 01:33:37,273 ¡Mew mew! 1001 01:33:40,909 --> 01:33:42,820 Cuidado con el hueco del andén. 1002 01:33:45,080 --> 01:33:46,080 ¿Cómo llego a Greenwich? 1003 01:33:47,082 --> 01:33:49,118 En este tren. Son tres paradas. 1004 01:33:51,211 --> 01:33:53,748 Cuidado con el hueco. 1005 01:33:55,674 --> 01:33:57,585 Disculpa. Disculpa. 1006 01:34:35,047 --> 01:34:36,753 - No tenemos más tiempo. - Jane. 1007 01:34:37,883 --> 01:34:38,998 ¡Jane! 1008 01:35:04,993 --> 01:35:06,324 ¡Thor! 1009 01:35:07,329 --> 01:35:08,364 Es demasiado tarde. 1010 01:35:09,790 --> 01:35:11,872 La Convergencia está en el punto máximo. 1011 01:35:12,793 --> 01:35:15,125 - ¿Esas cosas pueden detenerlo? - No desde aquí. 1012 01:35:15,295 --> 01:35:18,037 No podemos acercarnos lo suficiente. 1013 01:35:19,049 --> 01:35:20,289 Yo puedo. 1014 01:35:45,701 --> 01:35:46,701 ¡Malekith! 1015 01:35:54,042 --> 01:35:57,330 Regresa la oscuridad, asgardiano. 1016 01:35:57,504 --> 01:36:00,667 ¿Has venido a ser testigo del fin de tu universo? 1017 01:36:00,841 --> 01:36:02,797 Vine a aceptar tu rendición. 1018 01:36:22,404 --> 01:36:24,565 ¿Crees que puedes detener esto? 1019 01:36:25,157 --> 01:36:27,944 El Aether no puede ser destruido. 1020 01:36:28,201 --> 01:36:29,862 Pero tú sí. 1021 01:37:16,124 --> 01:37:17,330 ¡Thor! 1022 01:37:27,761 --> 01:37:28,761 ¡Jane! 1023 01:37:59,459 --> 01:38:00,995 ¿Están todos bien? 1024 01:38:45,589 --> 01:38:47,500 Regresará. 1025 01:38:49,968 --> 01:38:51,833 Aunque... 1026 01:38:52,012 --> 01:38:54,173 ...la última vez se fue por casi dos años. 1027 01:38:54,598 --> 01:38:56,179 Bueno, solo han pasado dos días, así que... 1028 01:38:58,059 --> 01:38:59,799 ¿Dijo algo antes de irse? 1029 01:38:59,978 --> 01:39:02,139 Sí, que tenía que solucionar algunas cosas con su padre. 1030 01:39:02,314 --> 01:39:06,432 Lo traicionó cuando nos íbamos. 1031 01:39:14,910 --> 01:39:19,574 Una vez dijiste que nunca habría un rey más sabio que yo. 1032 01:39:19,748 --> 01:39:20,748 Te equivocaste. 1033 01:39:21,291 --> 01:39:25,159 La Alineación reunió a todos los reinos. 1034 01:39:25,337 --> 01:39:28,420 Todos ellos te vieron ofrecer tu vida para salvarlos. 1035 01:39:29,090 --> 01:39:33,459 ¿Qué tiene Asgard para ofrecer a su nuevo rey? 1036 01:39:34,638 --> 01:39:36,549 Mi vida. 1037 01:39:37,641 --> 01:39:40,383 Padre, no puedo ser rey de Asgard. 1038 01:39:40,602 --> 01:39:45,096 Protegeré Asgard y todos los reinos hasta mi último aliento... 1039 01:39:45,357 --> 01:39:47,689 ...pero no puedo hacerlo desde ese trono. 1040 01:39:47,943 --> 01:39:50,309 Loki, a pesar de su desequilibrio mental, entendía el reinado... 1041 01:39:50,487 --> 01:39:51,897 ...como yo nunca lo entenderé. 1042 01:39:52,906 --> 01:39:55,568 La brutalidad, el sacrificio... 1043 01:39:55,742 --> 01:39:57,152 Te cambian. 1044 01:39:57,619 --> 01:40:00,656 Prefiero ser un buen hombre antes que un gran rey. 1045 01:40:01,289 --> 01:40:05,953 ¿Acaso oigo a mi hijo o a la mujer que ama? 1046 01:40:06,169 --> 01:40:08,751 Cuando tú hablas, yo nunca escucho la voz de Madre. 1047 01:40:10,715 --> 01:40:13,252 Esto no es por Jane, Padre. 1048 01:40:13,426 --> 01:40:15,758 Ella no sabe lo que vine a decirte. 1049 01:40:16,137 --> 01:40:19,049 Ahora, prohíbeme verla, o di que ella puede reinar a mi lado. 1050 01:40:19,307 --> 01:40:20,672 Eso no cambia nada. 1051 01:40:21,184 --> 01:40:24,517 Un hijo que quería el trono demasiado. 1052 01:40:25,480 --> 01:40:27,596 Otro que no lo tomará. 1053 01:40:28,149 --> 01:40:29,889 ¿Este es mi legado? 1054 01:40:30,068 --> 01:40:31,649 Loki murió con honor. 1055 01:40:32,612 --> 01:40:33,818 Intentaré vivir así. 1056 01:40:34,072 --> 01:40:35,562 ¿No es eso legado suficiente? 1057 01:40:46,543 --> 01:40:48,875 Te pertenece a ti. 1058 01:40:49,588 --> 01:40:51,294 Si eres digno de él. 1059 01:40:51,590 --> 01:40:53,922 Intentaré serlo. 1060 01:40:55,385 --> 01:41:00,095 No puedo darte mi bendición, ni puedo desearte buena fortuna. 1061 01:41:01,016 --> 01:41:02,677 Lo sé. 1062 01:41:05,520 --> 01:41:08,887 Si estuviera orgulloso del hombre en el que se convirtió mi hijo... 1063 01:41:09,357 --> 01:41:11,689 ...ni siquiera podría decirlo. 1064 01:41:14,529 --> 01:41:17,817 Solo podría decirlo con el corazón. 1065 01:41:19,242 --> 01:41:20,607 Ve... 1066 01:41:21,703 --> 01:41:23,239 ...hijo mío. 1067 01:41:25,332 --> 01:41:26,617 Gracias, Padre. 1068 01:41:42,182 --> 01:41:43,217 No. 1069 01:41:44,559 --> 01:41:46,265 Gracias a ti. 1070 01:43:49,184 --> 01:43:52,642 THOR: UN MUNDO OSCURO 1071 01:44:04,574 --> 01:44:06,656 Les presento... 1072 01:44:07,368 --> 01:44:10,826 ...a Taneleer Tivan, el Coleccionista. 1073 01:44:16,753 --> 01:44:20,587 Asgardianos, es un honor. 1074 01:44:24,886 --> 01:44:26,968 Sabes por qué estamos aquí. 1075 01:44:30,642 --> 01:44:32,598 Por supuesto. 1076 01:44:33,436 --> 01:44:35,643 Pero, si puedo preguntar... 1077 01:44:35,814 --> 01:44:39,602 ...¿por qué no lo mantienen seguro en su propia bóveda? 1078 01:44:39,859 --> 01:44:42,726 El Teseracto ya está en Asgard. 1079 01:44:42,862 --> 01:44:46,446 No es prudente mantener dos Gemas del Infinito tan cerca. 1080 01:44:47,075 --> 01:44:49,532 Eso es muy sabio. 1081 01:44:59,379 --> 01:45:00,789 Les puedo asegurar... 1082 01:45:02,006 --> 01:45:07,251 ...que estará completamente a salvo aquí... 1083 01:45:09,472 --> 01:45:11,963 ...en mi colección. 1084 01:45:13,268 --> 01:45:15,600 Asegúrese de que así sea. 1085 01:45:34,122 --> 01:45:36,613 Una menos. 1086 01:45:38,126 --> 01:45:40,617 Faltan cinco. 1087 01:51:53,960 --> 01:51:57,452 Thor regresará 1088 01:51:57,822 --> 01:52:03,822 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net