00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:26,260 --> 00:00:28,972
Es otro día caliente y soleado
al Sur de California.
2
00:00:29,013 --> 00:00:31,074
La temperatura en el Centro de
Los Ángeles es de 29°C...
3
00:00:31,098 --> 00:00:32,851
Y por la noche bajará a...
4
00:01:13,098 --> 00:01:15,142
♪ Pienso en aquel día
5
00:01:15,183 --> 00:01:17,144
♪ Cuando lo dejé en
una estación de autobuses
6
00:01:17,227 --> 00:01:18,771
♪ Al Oeste de Santa Fé
7
00:01:18,812 --> 00:01:22,566
♪ Teníamos 17 años pero
Él era dulce y sincero
8
00:01:22,607 --> 00:01:25,778
♪ Aún así sabía
Lo que tenía que hacer
9
00:01:25,986 --> 00:01:28,114
♪ Porque simplemente lo sabía
10
00:01:28,363 --> 00:01:30,116
♪ Las noches de
domingo en verano
11
00:01:30,156 --> 00:01:34,078
♪ Nos sentábamos en el cine
Y apagaban las luces
12
00:01:34,119 --> 00:01:37,832
♪ Un mundo en Tecnicolor
Hecho de música y maquinaria
13
00:01:37,872 --> 00:01:41,335
♪ Me llamaba a
estar en esa pantalla
14
00:01:41,459 --> 00:01:43,587
♪ Y vivir dentro de cada escena
15
00:01:43,628 --> 00:01:47,633
♪ Sin tener un centavo
Subí a un autobús y vine aquí
16
00:01:47,674 --> 00:01:49,468
♪ Si soy valiente
o sólo estoy loco
17
00:01:49,718 --> 00:01:51,345
♪ Ya lo veremos
18
00:01:51,386 --> 00:01:53,222
♪ Tal vez en ese pueblo aburrido
19
00:01:53,263 --> 00:01:55,224
♪ Un día se siente,
apaguen las luces
20
00:01:55,265 --> 00:01:59,186
♪ Verá mi rostro
Y pensará en que me conocía
21
00:01:59,269 --> 00:02:02,648
♪ Subo estas colinas
Mi meta son las alturas
22
00:02:02,689 --> 00:02:06,027
♪ Y perseguir todas las
luces que brillen
23
00:02:06,359 --> 00:02:09,905
♪ Y cuando te desilusionen
24
00:02:10,280 --> 00:02:13,659
♪ Levántate de nuevo
25
00:02:14,158 --> 00:02:20,415
♪ Porque llega la mañana
Y es otro día más de sol
26
00:02:21,749 --> 00:02:23,585
♪ Día tras día escucho
27
00:02:23,625 --> 00:02:27,422
♪ Los ritmos en los cañones
Que jamás desaparecen
28
00:02:27,463 --> 00:02:31,217
♪ Las baladas en los bares
De los que estuvieron antes
29
00:02:31,258 --> 00:02:34,638
♪ Dicen: "Debes desearlo más"
30
00:02:34,720 --> 00:02:36,931
♪ Así que toco a
todas las puertas
31
00:02:37,056 --> 00:02:40,935
♪ E incluso cuando dicen "no"
O ya casi no tengo dinero
32
00:02:41,018 --> 00:02:42,979
♪ El micrófono
polvoriento y la luz neón
33
00:02:43,228 --> 00:02:44,773
♪ Son todo lo que necesito
34
00:02:44,813 --> 00:02:46,608
♪ Y un día mientras
canto mi canción
35
00:02:46,649 --> 00:02:48,735
♪ Me verá un chico de pueblo
36
00:02:48,776 --> 00:02:52,781
♪ Y eso bastará para impulsarlo
Y adelante, adelante
37
00:02:52,946 --> 00:02:56,159
♪ Subo estas colinas
Mi meta son las alturas
38
00:02:56,200 --> 00:02:59,371
♪ Y perseguir todas las
luces que brillen
39
00:02:59,745 --> 00:03:03,249
♪ Y cuando te desilusionen
40
00:03:03,791 --> 00:03:07,003
♪ Levántate de nuevo
41
00:03:07,670 --> 00:03:13,969
♪ Porque llega la mañana
Y es otro día más de sol
42
00:03:45,790 --> 00:03:48,919
♪ Cuando te han desilusionado
43
00:03:49,502 --> 00:03:52,548
♪ Y llega la mañana
44
00:03:52,588 --> 00:03:54,508
♪ Es otro día más de sol
45
00:03:56,259 --> 00:03:58,804
♪ Es otro día más de sol
46
00:04:00,054 --> 00:04:03,767
♪ Es otro día más de sol
♪ Sol, sol, sol, sol
47
00:04:03,808 --> 00:04:06,520
♪ Es otro día más de sol
48
00:04:07,270 --> 00:04:10,149
♪ Sólo un día más de sol
49
00:04:11,316 --> 00:04:13,819
♪ Es otro día más de sol
50
00:04:14,986 --> 00:04:17,197
♪ El día apenas comenzó
51
00:04:20,491 --> 00:04:22,453
♪ Es otro día más de sol
52
00:04:39,509 --> 00:04:41,387
♪ Es otro día más de sol
53
00:04:41,595 --> 00:04:47,393
LA LA LAND:
UNA HISTORIA DE AMOR
54
00:04:50,270 --> 00:04:54,192
INVIERNO
55
00:04:56,151 --> 00:05:00,448
entre ellos por la película
"Shakespeare Apasionado", de 1998.
56
00:05:26,390 --> 00:05:28,726
No podíamos creer
lo que sucedía.
57
00:05:29,017 --> 00:05:32,689
Te lo juro. Estaba
hecha un desastre.
58
00:05:32,980 --> 00:05:35,858
¡Era un verdadero
desastre! ¡Lo sé!
59
00:05:36,358 --> 00:05:40,029
Lo sé, lo sé, fue pura locura.
60
00:05:40,696 --> 00:05:42,115
¿Es "locura"?
61
00:05:44,616 --> 00:05:47,036
Lunática. Fue una lunática.
62
00:05:57,628 --> 00:05:59,798
¿Cuál es su problema?
Debo avanzar.
63
00:06:08,014 --> 00:06:10,392
- Capuchino, por favor.
- Sí, por supuesto.
64
00:06:10,641 --> 00:06:13,603
- Cortesía de la casa.
- No, gracias. Insisto.
65
00:06:43,507 --> 00:06:44,968
¡AUDICIÓN!
66
00:06:45,843 --> 00:06:46,843
¡Mierda!
67
00:06:47,386 --> 00:06:50,265
- Mia, ¿a dónde crees que vas?
- Al doctor.
68
00:06:50,598 --> 00:06:52,392
- Llega temprano mañana.
- Está bien.
69
00:06:54,143 --> 00:06:55,354
¡Buenas noches!
70
00:07:09,366 --> 00:07:11,202
¡Estaba hecha un desastre!
71
00:07:11,993 --> 00:07:13,996
¡Fue una lunática! Fue...
72
00:07:14,245 --> 00:07:16,707
Fue muy loco y yo sólo...
73
00:07:17,248 --> 00:07:18,501
Te habrías muerto.
74
00:07:20,502 --> 00:07:23,631
No, Turner está bien.
Turner está bien. Yo sólo...
75
00:07:25,507 --> 00:07:28,260
¿Vas a esperar hasta
Denver para decírselo, o...?
76
00:07:32,055 --> 00:07:33,055
¿Qué?
77
00:07:42,691 --> 00:07:43,691
Está bien.
78
00:07:48,780 --> 00:07:50,491
No, me alegro por ti.
79
00:07:53,368 --> 00:07:55,162
En serio, me alegro
por ti. Es que...
80
00:07:58,623 --> 00:07:59,875
Es que pensé...
81
00:08:03,837 --> 00:08:05,589
- No sé qué pensé...
- Un momento.
82
00:08:08,008 --> 00:08:10,511
- ¿Qué pasa Ruby?
- Te llama Jessica.
83
00:08:11,594 --> 00:08:14,222
Dile que yo la llamo.
¿En dos minutos?
84
00:08:15,431 --> 00:08:16,433
Menos de dos minutos.
85
00:08:16,473 --> 00:08:18,433
- Voy por tu almuerzo.
- Ya casi termino. Gracias.
86
00:08:28,193 --> 00:08:30,113
¿Sabes qué? Creo que
ya terminamos.
87
00:08:30,154 --> 00:08:31,364
Gracias por venir.
88
00:09:35,843 --> 00:09:37,846
¡Con una mierda! ¿Quieres
abrir una ventana?
89
00:09:38,262 --> 00:09:40,557
- Era para darte tu entrada.
- Gracias.
90
00:09:41,057 --> 00:09:43,018
¡Mia! ¿Cómo te
fue en la audición?
91
00:09:45,144 --> 00:09:47,356
A mí igual. ¿Jen estaba ahí?
¿O Rachel?
92
00:09:47,480 --> 00:09:50,317
- No sé quiénes son Jen y Rachel.
- Son las peores.
93
00:09:50,358 --> 00:09:53,529
- No sé si estaban o no.
- Apuesto a que sí.
94
00:09:53,569 --> 00:09:55,531
¿Por qué hay una
conversación en el baño?
95
00:09:55,571 --> 00:09:56,571
De acuerdo.
96
00:09:56,739 --> 00:09:58,993
Dos minutos gente.
Mia vas a venir, ¿verdad?
97
00:09:59,325 --> 00:10:00,536
¡No puedo!
98
00:10:00,952 --> 00:10:01,954
Estoy trabajando.
99
00:10:02,036 --> 00:10:03,036
¿Qué?
100
00:10:03,579 --> 00:10:05,207
¿Dijo "trabajar"?
101
00:10:07,333 --> 00:10:09,336
- ¿Qué?
- Siento no haber ido hoy.
102
00:10:09,377 --> 00:10:11,213
Y enviaré tus datos
a cuatro audiciones...
103
00:10:11,254 --> 00:10:12,506
para las que serías perfecta.
104
00:10:12,547 --> 00:10:14,049
Pero ahora mismo, vendrás.
105
00:10:14,507 --> 00:10:15,718
Será divertido.
106
00:10:15,758 --> 00:10:16,885
No será divertido.
107
00:10:16,926 --> 00:10:18,178
- Podría ser.
- No lo será.
108
00:10:18,219 --> 00:10:20,055
Estará lleno de arribistas.
109
00:10:20,096 --> 00:10:22,850
Amontonados en una gran
casa de cristal.
110
00:10:22,890 --> 00:10:23,934
Este se ve familiar.
111
00:10:24,350 --> 00:10:26,770
- Te lo iba a devolver.
- ¿Hace cuánto lo tienes?
112
00:10:26,811 --> 00:10:28,411
- ¡Vamos Mia!
- ¿De qué estamos hablando?
113
00:10:28,855 --> 00:10:32,359
¿Cuándo más verás a todos los
clichés de Hollywood juntos?
114
00:10:32,400 --> 00:10:33,569
¡Nos burlaremos juntas!
115
00:10:34,152 --> 00:10:36,988
Me decepcionas, Lex.
No hay de que burlarse.
116
00:10:37,029 --> 00:10:40,074
Esta fiesta será como...
La humanidad en su mejor hora.
117
00:10:40,866 --> 00:10:44,620
- ♪ Tienes la invitación
- ♪ La dirección correcta
118
00:10:44,661 --> 00:10:46,331
♪ ¿Necesitas medicina?
119
00:10:46,371 --> 00:10:48,291
♪ La respuesta es siempre "si"
120
00:10:48,332 --> 00:10:50,126
♪ Un pequeño encuentro casual
121
00:10:50,167 --> 00:10:52,962
♪ Podría ser lo que has
estado esperando
122
00:10:53,211 --> 00:10:55,965
♪ Sólo esfuérzate un poco más
123
00:10:56,006 --> 00:10:59,594
♪ Esta noche tenemos una misión
Hoy elegirán al elenco
124
00:10:59,635 --> 00:11:01,304
♪ Si esta es la
verdadera audición
125
00:11:01,553 --> 00:11:03,139
Que Dios nos ayude.
126
00:11:03,263 --> 00:11:08,019
♪ Si causas la impresión correcta
Todo el mundo sabrá tu nombre
127
00:11:08,560 --> 00:11:10,730
♪ Estás en la vía rápida
128
00:11:10,771 --> 00:11:14,067
♪ Alguien en la multitud
Puede ser a quien debes conocer
129
00:11:14,358 --> 00:11:17,570
♪ Quien al fin te dé el empujón
130
00:11:18,028 --> 00:11:21,616
♪ Alguien en la multitud
Podría llevarte a dónde quieres ir
131
00:11:21,657 --> 00:11:24,786
♪ Si estás lista
para que te encuentren
132
00:11:24,826 --> 00:11:26,913
♪ Lista para que te encuentren
133
00:11:26,954 --> 00:11:30,625
♪ Haz lo que tengas que hacer
Hasta que te descubran
134
00:11:30,707 --> 00:11:34,629
♪ Y te conviertan en más
De lo que ves ahora
135
00:11:34,670 --> 00:11:36,381
♪ Si las estrellas
están alineadas
136
00:11:36,421 --> 00:11:38,174
♪ Creo que me voy a quedar
137
00:11:38,215 --> 00:11:41,552
♪ Debes ir a buscar
138
00:11:43,178 --> 00:11:45,139
♪ A esa persona
entre la multitud
139
00:12:11,914 --> 00:12:13,083
¡Hola, chica!
140
00:12:15,376 --> 00:12:19,089
♪ Esa persona entre la multitud
141
00:13:27,530 --> 00:13:34,705
♪ ¿Alguien entre la multitud
es lo único que realmente ves?
142
00:13:36,456 --> 00:13:42,672
♪ Observas mientras el mundo
Sigue girando
143
00:13:44,965 --> 00:13:47,760
♪ En alguna parte hay un lugar
144
00:13:47,842 --> 00:13:52,765
♪ Donde descubriré
Quien voy a ser...
145
00:13:54,724 --> 00:13:56,394
♪ Alguien...
146
00:13:56,643 --> 00:14:02,024
♪ Que sólo está esperando
a ser encontrada
147
00:14:49,069 --> 00:14:52,657
♪ Alguien en la multitud
Puede ser quien debes conocer
148
00:14:52,698 --> 00:14:56,202
♪ Quien al fin te dé el empujón
149
00:14:56,535 --> 00:15:00,165
♪ Alguien en la multitud
Podría llevarte a dónde quieres ir
150
00:15:00,372 --> 00:15:02,250
♪ Alguien en la
multitud podría llevarte
151
00:15:02,291 --> 00:15:04,127
♪ Alguien en la
multitud podría hacerte...
152
00:15:04,168 --> 00:15:05,962
♪ Volar por los aires
153
00:15:06,003 --> 00:15:10,592
♪ Si estás lista para que...
154
00:15:10,633 --> 00:15:16,473
♪ Te encuentren...
155
00:15:16,513 --> 00:15:18,850
NO ESTACIONARSE
DE 9 P.M. A 6 A.M.
156
00:15:19,266 --> 00:15:20,977
No, no.
157
00:15:21,977 --> 00:15:24,355
¡Vamos! ¿Qué?
158
00:15:33,112 --> 00:15:34,112
¿Qué?
159
00:15:51,673 --> 00:15:54,301
ENTRADA AL ALMACÉN
160
00:16:49,229 --> 00:16:53,026
LIPTON'S
- ABIERTO
161
00:17:55,252 --> 00:17:57,965
NARANJAS DE CALIFORNIA
162
00:18:00,216 --> 00:18:02,886
VAN BEEK
TAPAS Y CANCIONES
163
00:18:17,858 --> 00:18:19,569
Por favor, deja de
meterte así a mi casa.
164
00:18:19,610 --> 00:18:21,450
¿Crees que papá y mamá
llamarían a esto "casa"?
165
00:18:21,529 --> 00:18:22,529
¿Qué haces?
166
00:18:22,780 --> 00:18:24,825
Por favor, no hagas eso.
No te sientes en eso.
167
00:18:24,865 --> 00:18:25,450
¿Es broma?
168
00:18:25,491 --> 00:18:25,993
Por favor, no te sientes en eso.
169
00:18:26,033 --> 00:18:27,452
No te sientes en eso...
170
00:18:27,493 --> 00:18:29,413
- Hoagy Carmichael se sentó ahí.
- ¡Ay, Dios mío!
171
00:18:29,578 --> 00:18:31,915
- El Baked Potato lo desechó.
- ¡No imagino por qué!
172
00:18:32,123 --> 00:18:34,543
- Y estás sentada en él.
- Te traje un tapete.
173
00:18:34,583 --> 00:18:35,583
No lo necesito.
174
00:18:35,710 --> 00:18:37,879
¿Y si digo que Miles Davis
hubiera orinado en él?
175
00:18:38,629 --> 00:18:39,631
Es casi un insulto.
176
00:18:40,631 --> 00:18:41,631
¿Es verdad?
177
00:18:41,674 --> 00:18:43,802
¿Cuándo vas a
desempacar estas cajas?
178
00:18:44,385 --> 00:18:46,221
Cuando lo haga
en mi propio Club.
179
00:18:46,262 --> 00:18:47,097
¡Ay, Sebastian!
180
00:18:47,138 --> 00:18:49,808
Es como si una chica hubiera
terminado contigo y la acosarás.
181
00:18:49,849 --> 00:18:51,435
No sigues yendo a
ese lugar, ¿o sí?
182
00:18:52,059 --> 00:18:53,979
- Es...
- ¿Qué?
183
00:18:54,186 --> 00:18:56,581
No puedo creer que lo convirtieran
en un lugar de samba y tapas.
184
00:18:56,605 --> 00:18:59,275
- ¡Por Dios, Sebastian!
- Samba. Tapas.
185
00:19:00,275 --> 00:19:02,361
Elijan una cosa, sabes,
y háganla bien.
186
00:19:02,402 --> 00:19:04,405
Tengo a alguien que quiero
que conozcas.
187
00:19:04,988 --> 00:19:06,028
No quiero conocer a nadie.
188
00:19:06,948 --> 00:19:07,825
No, no quiero.
189
00:19:07,866 --> 00:19:08,618
- ¿Papá te dio esto?
- Sí.
190
00:19:08,700 --> 00:19:09,700
Ella te va a gustar.
191
00:19:10,493 --> 00:19:11,493
No creo que me guste.
192
00:19:12,037 --> 00:19:13,597
- ¿Le gusta el Jazz?
- Probablemente no.
193
00:19:13,830 --> 00:19:15,766
- Entonces, ¿de qué vamos a hablar?
- ¡No sé! No importa.
194
00:19:15,790 --> 00:19:16,584
¿De acuerdo?
195
00:19:16,791 --> 00:19:19,879
Porque vives como un ermitaño.
¡Conduces sin seguro!
196
00:19:19,919 --> 00:19:21,339
- ¿No importa?
- Si. No importa.
197
00:19:21,379 --> 00:19:22,440
- De acuerdo.
- ¡Debes ponerte serio!
198
00:19:22,464 --> 00:19:24,400
Conozco a un tipo con un tatuaje
en la cara, que deberías ver.
199
00:19:24,424 --> 00:19:25,544
- Golpe bajo.
- Gran corazón.
200
00:19:25,717 --> 00:19:28,512
- ¡Ponte serio!
- ¿Ponerme serio? Laura...
201
00:19:28,595 --> 00:19:32,350
- tenía un plan muy serio
para mi futuro. - Lo sé.
202
00:19:32,390 --> 00:19:34,435
No tengo la culpa de
que me hayan embaucado.
203
00:19:34,517 --> 00:19:37,521
No te "embaucaron".
¡Te estafaron!
204
00:19:37,854 --> 00:19:38,939
¿Cuál es la diferencia?
205
00:19:39,022 --> 00:19:41,150
No lo sé. No es tan romántico.
206
00:19:42,233 --> 00:19:43,233
No te sientes...
207
00:19:44,527 --> 00:19:46,697
Todos sabían que ese tipo,
era mañoso, excepto tú.
208
00:19:48,198 --> 00:19:50,242
¿Por qué dices "romántico"?
209
00:19:50,283 --> 00:19:51,744
¿Como si fuera una palabra sucia?
210
00:19:51,826 --> 00:19:55,122
Las deudas no son
románticas. Llámala.
211
00:19:55,747 --> 00:19:56,747
No la voy a llamar.
212
00:19:57,040 --> 00:19:59,085
La cosa es... Me tratas
como si la vida me...
213
00:19:59,125 --> 00:20:00,461
tuviera contra las cuerdas.
214
00:20:00,543 --> 00:20:02,546
Quiero estar contra las cuerdas.
215
00:20:02,587 --> 00:20:03,856
¿De acuerdo? Sólo
permito que la vida...
216
00:20:03,880 --> 00:20:05,120
me golpee hasta que se canse.
217
00:20:05,757 --> 00:20:08,594
Luego la voy a golpear.
Es un clásico "rope-a-dope".
218
00:20:10,136 --> 00:20:13,431
Muy bien, Ali. Te quiero.
Desempaca tus cajas.
219
00:20:13,639 --> 00:20:16,101
- Voy a cambiar las cerraduras.
- No puedes costearlo.
220
00:20:17,393 --> 00:20:20,105
Soy un fénix que se
alza de las cenizas.
221
00:20:23,816 --> 00:20:25,694
VENCIDO
222
00:21:07,693 --> 00:21:10,363
- Hola. - Bill, gracias
por aceptarme de nuevo.
223
00:21:10,529 --> 00:21:11,114
De nada
224
00:21:11,155 --> 00:21:12,591
Quiero que sepas que
ves a un hombre nuevo.
225
00:21:12,615 --> 00:21:13,033
Bien.
226
00:21:13,073 --> 00:21:14,713
- Hombre feliz de estar aquí.
- Excelente.
227
00:21:15,367 --> 00:21:18,413
- Con quien es fácil trabajar...
- ¿Vas a tocar canciones de la lista?
228
00:21:18,454 --> 00:21:19,454
Con gusto.
229
00:21:20,039 --> 00:21:21,850
Aunque creo que a nadie le
importe lo qué toque.
230
00:21:21,874 --> 00:21:22,458
Pero, sí.
231
00:21:22,749 --> 00:21:24,585
Bueno, si por "nadie"
te refieres a...
232
00:21:24,626 --> 00:21:26,420
nadie además de
a mí, es correcto.
233
00:21:26,461 --> 00:21:28,181
A mí me importa, y no
quiero oír Jazz libre.
234
00:21:28,254 --> 00:21:30,174
Bien. De acuerdo.
235
00:21:30,506 --> 00:21:34,845
Aunque creí que en esta ciudad
el sistema era "una tú, una yo".
236
00:21:35,845 --> 00:21:37,431
¿Qué tal dos tú, una yo?
237
00:21:38,973 --> 00:21:40,893
¿Qué tal todas tú, ninguna yo?
238
00:21:40,933 --> 00:21:42,269
- ¡Perfecto! Si.
- Genial.
239
00:21:42,310 --> 00:21:43,562
- Bien.
- Mutuo acuerdo.
240
00:21:43,936 --> 00:21:45,314
Si. Que yo acordé.
241
00:21:45,480 --> 00:21:47,608
Claro. Y yo lo aprobé...
242
00:21:47,649 --> 00:21:49,526
Como sea. Convéncete
de lo que quieras.
243
00:21:50,610 --> 00:21:52,279
Bill. Bienvenido de regreso.
244
00:21:54,155 --> 00:21:55,866
Es una forma amable
de decirlo, Karen.
245
00:24:59,212 --> 00:25:00,256
Seb.
246
00:25:12,892 --> 00:25:14,729
Escucho lo que dices.
247
00:25:14,811 --> 00:25:15,997
Pero no creo que sea
lo que quieres decir.
248
00:25:16,021 --> 00:25:17,940
Si. No me estás oyendo.
Estás despedido.
249
00:25:18,231 --> 00:25:20,735
Eso dices, pero lo
qué quieres decir es...
250
00:25:21,276 --> 00:25:22,276
Estás despedido.
251
00:25:22,569 --> 00:25:23,863
Toca la lista Seb.
252
00:25:24,613 --> 00:25:26,741
- No, digo es demasiado tarde.
- Es una advertencia.
253
00:25:27,073 --> 00:25:28,367
¿De qué planeta eres?
254
00:25:28,408 --> 00:25:30,995
- No me despidas.
- Se acabó. Lo siento, Seb.
255
00:25:31,703 --> 00:25:32,913
Es Navidad.
256
00:25:32,996 --> 00:25:35,791
Sí, veo la decoración.
Buena suerte el Año Nuevo.
257
00:25:50,138 --> 00:25:52,558
Te oí tocar, y quería decirte...
258
00:26:06,821 --> 00:26:08,783
No me gusta la fisura
en la tomografía.
259
00:26:09,365 --> 00:26:11,368
¿Hicieron pruebas
de acromatopsia?
260
00:26:11,700 --> 00:26:15,038
Asesinato en la 23. El perpetrador
se burla de la Policía.
261
00:26:15,245 --> 00:26:16,998
Malditos derechos civiles.
262
00:26:17,039 --> 00:26:18,875
Este es mi salón de clases.
263
00:26:19,041 --> 00:26:20,919
Si no les gusta, la puerta
está a mi izquierda.
264
00:26:21,293 --> 00:26:23,421
Señora, ¿por qué
esa mala actitud?
265
00:26:24,046 --> 00:26:25,423
No, Jamal.
266
00:26:26,548 --> 00:26:28,093
Tú tienes mala actitud.
267
00:26:32,930 --> 00:26:37,477
PRIMAVERA
268
00:26:37,685 --> 00:26:38,937
¡Salta aquí!
269
00:26:49,113 --> 00:26:50,240
¡Mia!
270
00:26:50,447 --> 00:26:52,117
- ¡Hola!
- Hola.
271
00:26:52,866 --> 00:26:54,619
Quiero presentarte
a mi amigo, Carlo.
272
00:26:54,702 --> 00:26:55,822
- Hola. Carlo.
- Ella es Mia.
273
00:26:56,120 --> 00:26:57,247
- ¿Mia?
- Si, Mia.
274
00:26:57,288 --> 00:26:59,332
- Hola, ¿cómo estás?
- Carlo es escritor.
275
00:26:59,415 --> 00:27:01,126
Si. Dicen que soy
bueno para construir...
276
00:27:01,166 --> 00:27:03,211
mundos imaginarios.
Tengo mucho renombre ahora.
277
00:27:03,294 --> 00:27:05,630
La gente habla de mí,
es muy emocionante.
278
00:27:05,671 --> 00:27:07,941
- Trabajar tanto y ser reconocido...
- Voy por algo de beber.
279
00:27:07,965 --> 00:27:08,675
- Si.
- De acuerdo.
280
00:27:08,924 --> 00:27:10,302
- Bueno.
- Mucho gusto.
281
00:27:31,696 --> 00:27:32,865
Disculpa.
282
00:28:01,559 --> 00:28:04,271
Gracias. ¿Alguna
otra petición?
283
00:28:07,607 --> 00:28:08,734
¡La chica al frente!
284
00:28:09,192 --> 00:28:13,155
- "I ran".
- "I ran". ¡Fantástica sugerencia!
285
00:28:14,113 --> 00:28:16,700
Bien, pianista, a acariciar
las teclas. Vamos a tocar.
286
00:28:17,075 --> 00:28:18,827
¡Uno, dos, tres, cuatro!
287
00:28:30,171 --> 00:28:31,256
¡Eso es!
288
00:28:31,839 --> 00:28:34,717
♪ Camino solo por la avenida
289
00:28:35,092 --> 00:28:39,555
♪ Nunca creí conocer
a una chica como tú
290
00:28:39,721 --> 00:28:43,142
- ♪ Conocer a una chica como tú...
- ¿Yo?
291
00:28:44,559 --> 00:28:47,730
♪ Con todo ese cabello
y ojos castaños
292
00:28:48,105 --> 00:28:52,527
♪ La clase de ojos
que me hipnotizan
293
00:28:52,567 --> 00:28:55,863
♪ Que me hipnotizan
294
00:28:56,905 --> 00:29:02,328
♪ Y escape, escape tan lejos
295
00:29:02,494 --> 00:29:04,706
♪ No podía irme
296
00:29:30,105 --> 00:29:32,191
Está bien. Te recuerdo.
297
00:29:32,274 --> 00:29:34,819
Y admito que fui un
poco cortante esa noche.
298
00:29:34,901 --> 00:29:35,570
¿"Cortante"?
299
00:29:35,611 --> 00:29:38,489
- Bien, fui un idiota, lo admito.
- De acuerdo.
300
00:29:38,739 --> 00:29:42,327
Pero pedirle "I ran" a un
músico serio, es demasiado.
301
00:29:42,367 --> 00:29:45,704
¡Dios santo! ¿Dijiste
"músico serio"?
302
00:29:46,078 --> 00:29:46,794
No lo creo.
303
00:29:46,829 --> 00:29:48,624
- ¿Me prestas tu ropa que usas?
- ¿Por qué?
304
00:29:48,706 --> 00:29:50,017
Porque tengo una audición
la semana entrante.
305
00:29:50,041 --> 00:29:51,960
Voy a interpretar a una
bombera en serio.
306
00:29:52,001 --> 00:29:55,047
Eres actriz. Me pareces conocida.
¿Te he visto en algo?
307
00:29:56,881 --> 00:30:00,052
En una cafetería dentro de los
Estudios Warner. Es un clásico.
308
00:30:00,134 --> 00:30:01,094
- Ya veo.
- Si...
309
00:30:01,135 --> 00:30:05,265
Eres barista. Ya veo porque me
miras con desdén desde la cima.
310
00:30:05,348 --> 00:30:06,892
Vamos.
Hora del siguiente bloque.
311
00:30:08,351 --> 00:30:09,811
Él no me... Yo no...
312
00:30:10,603 --> 00:30:12,064
Él no me dice que hacer.
313
00:30:12,355 --> 00:30:14,858
- Acaba de hacerlo.
- Lo sé. Se lo permito.
314
00:30:15,650 --> 00:30:17,694
- ¿Cómo te llamas? Mia.
- Mia.
315
00:30:19,820 --> 00:30:21,260
Supongo que te veré
en las películas.
316
00:30:23,741 --> 00:30:25,994
- ¿Has oído de Joseph Campbell?
- Sí.
317
00:30:26,118 --> 00:30:28,622
Tengo la idea de reescribir
"Ricitos de Oro"...
318
00:30:28,657 --> 00:30:30,057
desde la
perspectiva de los osos.
319
00:30:30,498 --> 00:30:32,392
- "El periplo del héroe".
- Podría ser una franquicia.
320
00:30:32,416 --> 00:30:32,876
Cierto.
321
00:30:33,000 --> 00:30:35,103
No lo sabemos. Quizás había un
cuarto oso. No se sabe.
322
00:30:35,127 --> 00:30:36,254
¡George Michael!
323
00:30:42,134 --> 00:30:43,134
Hola.
324
00:30:43,219 --> 00:30:45,055
Disculpa. Lo conozco.
325
00:30:45,596 --> 00:30:46,848
¿Ya te dieron tus llaves?
326
00:30:49,809 --> 00:30:51,853
- Si.
- ¿Puedes tomar las mías?
327
00:30:52,436 --> 00:30:54,898
- ¿Perdón qué?
- ¿Puedes tomar mis llaves?
328
00:30:54,981 --> 00:30:55,946
No te oigo.
329
00:30:55,981 --> 00:30:57,817
- ¿Puedes tomar mis llaves?
- No.
330
00:30:58,942 --> 00:31:00,278
- Por favor.
- Así, sí.
331
00:31:00,360 --> 00:31:01,654
- Gracias.
- De nada.
332
00:31:04,364 --> 00:31:05,992
- ¿Qué auto es?
- Un Prius.
333
00:31:08,910 --> 00:31:11,455
- Eso no me ayuda.
- Con una cinta verde.
334
00:31:12,455 --> 00:31:13,457
Muy bien.
335
00:31:15,917 --> 00:31:18,546
Tus zapatos se ven cómodos.
336
00:31:19,129 --> 00:31:20,172
Lo son.
337
00:31:21,798 --> 00:31:23,467
Gracias por
rescatarme hace rato.
338
00:31:26,052 --> 00:31:28,556
Pues no me diste más remedio.
339
00:31:29,764 --> 00:31:32,268
Es muy extraño que
sigamos encontrándonos.
340
00:31:33,059 --> 00:31:34,145
Sí, es extraño.
341
00:31:35,937 --> 00:31:36,981
Tal vez signifique algo.
342
00:31:37,022 --> 00:31:38,274
- No lo creo.
- Yo tampoco.
343
00:31:38,315 --> 00:31:39,525
¡¿Dónde está mi auto?!
344
00:31:40,734 --> 00:31:42,278
Pon eso contra tu barbilla.
345
00:31:42,736 --> 00:31:43,863
- ¿Esto?
- Si.
346
00:31:45,238 --> 00:31:46,699
Tu cabeza funciona
como una antena.
347
00:31:47,324 --> 00:31:49,410
Te da cáncer, pero
hallas tu auto más rápido.
348
00:31:49,492 --> 00:31:50,202
¿Qué?
349
00:31:50,285 --> 00:31:53,205
Vives menos, pero llegas más
rápido a donde quieras ir.
350
00:31:53,246 --> 00:31:55,791
- Suena terrible.
- Sólo es una sugerencia.
351
00:31:57,417 --> 00:31:59,170
Eres todo un...
352
00:31:59,294 --> 00:32:01,714
- ¿Qué palabra busco?
- ¿Caballero andante?
353
00:32:01,796 --> 00:32:04,258
- Tipo raro. Ese es el término.
- De acuerdo.
354
00:32:11,680 --> 00:32:13,183
No es la gran vista, ¿verdad?
355
00:32:14,266 --> 00:32:15,310
He visto mejores.
356
00:32:23,817 --> 00:32:27,656
♪ Ya casi se mete el sol
357
00:32:27,988 --> 00:32:31,952
♪ Las luces se encienden
358
00:32:32,701 --> 00:32:38,375
♪ Un brillo de plata
Que se extiende hasta el mar
359
00:32:40,709 --> 00:32:48,009
♪ Nos topamos con una vista
Hecha a la medida para dos
360
00:32:49,134 --> 00:32:54,391
♪ Lástima que esos dos
Seamos tú y yo
361
00:32:55,933 --> 00:33:00,563
♪ A alguna otra chica y chico
362
00:33:00,688 --> 00:33:03,817
♪ Les fascinaría
este cielo agitado
363
00:33:03,857 --> 00:33:07,195
♪ Pero sólo estamos tú y yo
364
00:33:08,070 --> 00:33:11,700
♪ Y no hay nada entre nosotros
365
00:33:11,824 --> 00:33:14,369
♪ Eso jamás podría ser
366
00:33:15,160 --> 00:33:18,206
- ♪ No eres mi tipo
- ¿En serio?
367
00:33:18,241 --> 00:33:21,834
♪ Y no hay ninguna chispa
368
00:33:22,542 --> 00:33:27,131
♪ Que forma de desperdiciar
Una noche encantadora
369
00:33:29,382 --> 00:33:30,843
♪ ¿Dices que no hay nada aquí?
370
00:33:30,925 --> 00:33:32,678
♪ Vamos a aclarar una cosa
371
00:33:32,719 --> 00:33:36,181
- ♪ Creo que eso será mi decisión
- ¿Tú decisión?
372
00:33:36,222 --> 00:33:38,934
♪ Y aunque te ves muy lindo
Con tu traje de poliéster
373
00:33:39,017 --> 00:33:39,476
Es de lana.
374
00:33:39,559 --> 00:33:42,187
♪ Tienes razón, jamás
me enamoraría de ti
375
00:33:42,812 --> 00:33:49,028
♪ Tal vez esto le parezca atractivo
A alguien que no use tacones
376
00:33:49,110 --> 00:33:56,660
♪ O alguna chica que sienta
Que podría haber un romance
377
00:33:56,701 --> 00:34:00,664
- ♪ Pero francamente, no siento nada
- ♪ ¿En serio?
378
00:34:00,705 --> 00:34:02,458
♪ O, tal vez, menos que nada
379
00:34:02,498 --> 00:34:05,461
♪ Es bueno saberlo
¿Así que estás de acuerdo?
380
00:34:05,496 --> 00:34:06,587
♪ Así es
381
00:34:06,628 --> 00:34:10,132
♪ Que forma de desperdiciar
Una noche encantadora
382
00:36:19,508 --> 00:36:20,508
Hola, Greg.
383
00:36:21,469 --> 00:36:22,930
Disculpa el retraso.
384
00:36:23,679 --> 00:36:25,807
Sí, llegaré pronto.
De acuerdo. Adiós.
385
00:36:47,203 --> 00:36:48,443
- Estaba ahí mismo.
- Justo ahí.
386
00:36:54,709 --> 00:36:55,709
¿Te llevo a tu auto?
387
00:36:57,545 --> 00:36:58,965
No, está aquí arriba.
388
00:37:02,300 --> 00:37:03,300
Buenas noches.
389
00:37:10,058 --> 00:37:11,058
Buenas noches.
390
00:38:23,756 --> 00:38:26,092
Disculpa. Esto es
libre de gluten, ¿verdad?
391
00:38:27,468 --> 00:38:28,970
- No.
- ¿Qué?
392
00:38:31,221 --> 00:38:32,307
Quiero un reembolso.
393
00:38:34,350 --> 00:38:36,686
Bien. Déjame ver
si es posible.
394
00:38:38,479 --> 00:38:41,066
Mia, te toca cerrar el viernes.
395
00:38:42,066 --> 00:38:44,611
No puedo cerrar el viernes.
Tengo una audición, ¿recuerdas?
396
00:38:44,693 --> 00:38:46,738
¿Me veo como que me importe?
Cámbiala de día.
397
00:38:47,655 --> 00:38:50,241
Y mañana tenemos
que hablar, ¿de acuerdo?
398
00:38:50,491 --> 00:38:52,994
- Arregla tu delantal, por favor.
- De acuerdo.
399
00:38:58,290 --> 00:38:59,290
¡Tú otra vez!
400
00:39:01,794 --> 00:39:02,794
¿Qué haces aquí?
401
00:39:02,836 --> 00:39:05,966
Ya sabes, juntas con
ejecutivos del Estudio...
402
00:39:06,423 --> 00:39:07,467
¿Cómo entraste al Estudio?
403
00:39:08,300 --> 00:39:10,637
Básicamente pasé corriendo
junto a los guardias.
404
00:39:11,053 --> 00:39:13,014
Tengo unos 20 minutos,
hasta que me encuentren.
405
00:39:13,973 --> 00:39:16,518
- ¿Tienes un descanso pronto?
- Salgo en 10 minutos.
406
00:39:19,102 --> 00:39:20,396
¿Me puedo esconder en el baño?
407
00:39:20,603 --> 00:39:21,730
- Si.
- Bien.
408
00:39:23,773 --> 00:39:24,900
Disculpe.
409
00:39:26,359 --> 00:39:28,159
Es cierto. Tengo que ir
a preguntar. Disculpe.
410
00:39:32,490 --> 00:39:34,493
Por esa ventana se
asoman Humphrey Bogart...
411
00:39:34,534 --> 00:39:36,036
e Ingrid Bergman en Casablanca.
412
00:39:36,619 --> 00:39:37,162
Si.
413
00:39:37,370 --> 00:39:39,581
No puedo creer que
trabajes enfrente de ella.
414
00:39:39,622 --> 00:39:40,833
- Si.
- Es increíble.
415
00:39:41,332 --> 00:39:44,086
¿Cómo se llama tu Bogart?
416
00:39:45,128 --> 00:39:46,922
¿Cómo se llama? ¿Greg?
417
00:39:47,505 --> 00:39:49,091
Sí, Greg.
418
00:39:49,549 --> 00:39:52,219
Claro. ¿Cuánto
tiempo llevan...?
419
00:39:52,260 --> 00:39:54,096
Estamos saliendo
desde hace un mes.
420
00:39:54,220 --> 00:39:55,264
Es genial.
421
00:39:55,888 --> 00:39:58,809
Es muy lindo. En fin, me
encanta estar cerca de esto.
422
00:39:58,850 --> 00:39:59,476
¿Sabes?
423
00:39:59,517 --> 00:40:02,104
Te entiendo. Me desvió
8 km para tomar café...
424
00:40:02,145 --> 00:40:04,440
- cerca de un Club de Jazz.
- ¿En serio?
425
00:40:04,731 --> 00:40:05,941
Sí, el Van Beek. ¿Lo conoces?
426
00:40:06,649 --> 00:40:08,444
Las grandes bandas
de swing tocaron ahí.
427
00:40:08,484 --> 00:40:09,570
Count Basie, Chick Webb.
428
00:40:11,112 --> 00:40:12,631
Como sea, ahora es un lugar
de samba y tapas...
429
00:40:12,655 --> 00:40:14,742
Así que...
Si.
430
00:40:15,033 --> 00:40:16,260
¿Qué es un lugar
de samba y tapas?
431
00:40:16,284 --> 00:40:18,621
Un lugar de samba,
donde sirven tapas.
432
00:40:19,162 --> 00:40:21,999
Sí, la broma es para...
¿La Historia?
433
00:40:22,332 --> 00:40:23,751
No sé. Así es Los Ángeles.
434
00:40:23,791 --> 00:40:26,879
Se venera todo y
no se valora nada.
435
00:40:27,629 --> 00:40:29,381
Vamos a filmar.
Alto, por favor chicos.
436
00:40:31,131 --> 00:40:32,967
- ¿Van a filmar?
- Si.
437
00:40:33,550 --> 00:40:35,637
En mi calle filman a
menudo. No hay problema.
438
00:40:35,677 --> 00:40:36,346
- Ven.
- Perfecto.
439
00:40:36,386 --> 00:40:37,386
Estamos encerrados.
440
00:40:38,931 --> 00:40:40,391
- ¡La amo!
- Y aquí vamos.
441
00:40:40,515 --> 00:40:42,602
Oye, Mia. ¿Cómo te
metiste en esto?
442
00:40:42,809 --> 00:40:44,938
- Y... ¡Filmando!
- ¿En qué?
443
00:40:45,938 --> 00:40:48,024
- En el cine, en la actuación.
- ¡Acción!
444
00:40:49,900 --> 00:40:51,694
- Mi tía era actriz.
- De acuerdo.
445
00:40:52,611 --> 00:40:54,331
Estaba en una compañía
de teatro itinerante.
446
00:40:54,988 --> 00:40:56,658
Crecí en Boulder City, Nevada.
447
00:40:57,366 --> 00:40:59,953
Frente a mi casa
había una biblioteca,
448
00:40:59,993 --> 00:41:01,537
tenía una sección
de películas viejas.
449
00:41:01,620 --> 00:41:04,791
Ella me llevó y
pasamos todo un día...
450
00:41:04,831 --> 00:41:06,251
viendo esas películas viejas...
451
00:41:06,291 --> 00:41:10,838
como "Encadenados", "La Fiera
de mi Niña", "Casablanca" y...
452
00:41:11,088 --> 00:41:13,007
- ¡Corta ahí! ¡Corte!
- Revisa la cámara.
453
00:41:13,048 --> 00:41:14,884
- Ya podemos hablar.
- Suena increíble.
454
00:41:14,925 --> 00:41:18,096
Lo era. Montaba obras de
teatro en mi habitación...
455
00:41:18,387 --> 00:41:21,266
que eran
básicamente ella y yo...
456
00:41:21,306 --> 00:41:23,393
recreando escenas
de aquellas películas.
457
00:41:24,059 --> 00:41:26,479
Y luego escribía mis
propias obras. Si.
458
00:41:48,165 --> 00:41:49,165
Me encanta.
459
00:41:53,629 --> 00:41:56,633
En fin, deje la Universidad a
los dos años, para venir aquí.
460
00:41:56,674 --> 00:41:59,636
Y mi última audición fue para
una serie para adolescentes.
461
00:41:59,677 --> 00:42:01,888
Una mezcla de Mentes Peligrosas,
con The O.C.
462
00:42:02,179 --> 00:42:05,475
Si... Debería de haber
sido abogada.
463
00:42:06,267 --> 00:42:08,061
Como si el mundo
necesitará a más abogados.
464
00:42:08,894 --> 00:42:10,564
No necesita a más actrices.
465
00:42:10,688 --> 00:42:11,940
No eres sólo una actriz.
466
00:42:11,981 --> 00:42:13,581
¿A qué te refieres
con "sólo una actriz"?
467
00:42:13,608 --> 00:42:17,070
Tú lo dijiste. Eras una niña prodigio
que escribía obras de teatro.
468
00:42:17,111 --> 00:42:18,530
Eso no fue lo que dije.
469
00:42:18,654 --> 00:42:20,741
Eres muy modesta para decirlo,
pero es verdad.
470
00:42:22,199 --> 00:42:23,869
Podrías escribir
tus propios papeles.
471
00:42:23,909 --> 00:42:25,954
Escribe algo tan
interesante como tú...
472
00:42:26,037 --> 00:42:28,957
y no tendrás que hacer
audiciones para basura.
473
00:42:29,165 --> 00:42:30,375
Por ejemplo, Louis Armstrong.
474
00:42:30,416 --> 00:42:33,086
Podría haber tocado la
música de banda que le pedían.
475
00:42:33,294 --> 00:42:35,881
- Pero no lo hizo. ¿Qué hizo?
- ¿Qué hizo?
476
00:42:36,047 --> 00:42:37,466
Hizo historia, ¿no?
477
00:42:38,382 --> 00:42:41,261
Bien, dejaré de hacer
audiciones y haré historia.
478
00:42:42,345 --> 00:42:44,556
Bien, mi trabajo está hecho aquí.
479
00:42:46,182 --> 00:42:47,893
Debo decirte algo de una vez.
480
00:42:48,309 --> 00:42:49,436
Para sacarlo del camino.
481
00:42:49,727 --> 00:42:50,979
Odio el Jazz.
482
00:42:53,521 --> 00:42:54,521
¿Estás bien?
483
00:42:54,689 --> 00:42:56,067
¿Cómo que odias el Jazz?
484
00:42:56,775 --> 00:42:58,736
Cuando lo oigo, no me gusta.
485
00:42:58,777 --> 00:43:01,257
Sí, pero eso es una generalización,
de que no te guste el Jazz.
486
00:43:01,947 --> 00:43:03,282
¿Qué vas a hacer ahorita?
487
00:43:04,699 --> 00:43:05,785
Nada.
488
00:43:22,801 --> 00:43:25,012
Yo creo que cuando
la gente dice...
489
00:43:26,638 --> 00:43:27,848
que odian al Jazz...
490
00:43:29,516 --> 00:43:32,979
es porque no tiene contexto,
no sabe de dónde viene.
491
00:43:33,061 --> 00:43:34,061
¿Sabes?
492
00:43:34,229 --> 00:43:37,733
El Jazz nació en una pensión de
mala muerte en Nueva Orleans...
493
00:43:37,816 --> 00:43:41,487
y la gente amontonada ahí,
hablaba cinco idiomas distintos.
494
00:43:41,569 --> 00:43:42,588
No podían hablar entre sí.
495
00:43:42,612 --> 00:43:45,992
Su única forma de
comunicarse era con el Jazz.
496
00:43:46,449 --> 00:43:47,702
¿Y Kenny G?
497
00:43:49,411 --> 00:43:49,996
¿Qué?
498
00:43:50,036 --> 00:43:52,873
¿Y Kenny G? ¿Y la
música de ascensor?
499
00:43:53,164 --> 00:43:55,626
Ya sabes, ¿la música
Jazz que yo conozco?
500
00:43:55,667 --> 00:43:57,420
- ¿Qué hay con eso?
- ¿desde siempre?
501
00:43:57,752 --> 00:44:00,131
Me parece relajante.
502
00:44:00,171 --> 00:44:01,549
No es relajante. No lo es.
503
00:44:01,590 --> 00:44:02,216
¡No lo es!
504
00:44:02,465 --> 00:44:04,051
Sidney Bechet le
disparó a alguien...
505
00:44:04,092 --> 00:44:05,652
porque le dijo
que tocó mal una nota.
506
00:44:05,718 --> 00:44:07,095
Eso no es relajante.
507
00:44:07,177 --> 00:44:10,473
Donde crecí había una estación
de radio llamada KJAZZ 103.
508
00:44:11,140 --> 00:44:14,311
Y la gente ponía esa estación
para las fiestas formales...
509
00:44:14,476 --> 00:44:15,476
Correcto.
510
00:44:15,519 --> 00:44:17,689
Y todos hablaban
sin prestarle atención.
511
00:44:18,147 --> 00:44:20,025
- Lo sé.
- Sí. Ese es el pro...
512
00:44:20,065 --> 00:44:21,585
De acuerdo, de acuerdo.
Así que creo que eso...
513
00:44:21,609 --> 00:44:23,420
es parte del problema es
que no sólo debes oírla.
514
00:44:23,444 --> 00:44:26,323
Tienes que verla,
ver qué está en juego.
515
00:44:26,363 --> 00:44:29,200
Mira a estos tipos.
Mira a ese saxofonista.
516
00:44:29,241 --> 00:44:31,411
Secuestró la canción.
Está en su propio viaje.
517
00:44:31,452 --> 00:44:34,831
Todos están componiendo,
haciendo arreglos, escribiendo...
518
00:44:34,872 --> 00:44:36,791
y tocando la melodía. Sólo...
519
00:44:36,832 --> 00:44:39,586
Ahora mira al trompetista.
Él tiene su propia idea.
520
00:44:39,793 --> 00:44:43,256
Es conflicto, es hacer
concesiones, y es...
521
00:44:44,340 --> 00:44:47,218
Es nuevo cada vez.
Es nuevo cada noche.
522
00:44:47,301 --> 00:44:49,137
Es muy, muy emocionante.
523
00:44:56,560 --> 00:44:57,604
Y está muriendo.
524
00:44:58,437 --> 00:45:01,399
Está muriendo, Mia.
Muerte prematura.
525
00:45:01,440 --> 00:45:04,361
Y el mundo dice: "Déjenlo morir.
Ya pasó su tiempo".
526
00:45:04,902 --> 00:45:06,154
Pero no lo voy a permitir.
527
00:45:07,988 --> 00:45:08,988
¿Qué vas a hacer?
528
00:45:09,198 --> 00:45:10,700
Abrir mi propio Club de Jazz.
529
00:45:11,533 --> 00:45:12,911
- ¿En serio?
- Si.
530
00:45:13,077 --> 00:45:16,081
Vamos a tocar lo que
queramos, cuando queramos...
531
00:45:16,121 --> 00:45:20,167
como queramos, siempre
y cuando sea Jazz puro.
532
00:45:21,376 --> 00:45:22,836
Hola, habla Mia Dolan.
533
00:45:23,419 --> 00:45:24,922
Si. Tengo una llamada perdida.
534
00:45:32,512 --> 00:45:33,992
- ¡Tengo una segunda audición!
- ¿Qué?
535
00:45:34,764 --> 00:45:36,558
¡Vamos! ¿Para qué?
536
00:45:36,849 --> 00:45:40,396
Para un programa de T.V.
Del que te hable hace rato.
537
00:45:40,436 --> 00:45:42,064
- ¿Mentes Peligrosas con The O.C.?
- Si.
538
00:45:42,522 --> 00:45:44,483
- ¡Felicidades! ¡Es increíble!
- ¡Qué emoción!
539
00:45:44,524 --> 00:45:46,777
- Hablé mal del programa hace rato.
- ¿Qué?
540
00:45:46,859 --> 00:45:48,654
Es algo así como
Rebelde sin Causa.
541
00:45:49,654 --> 00:45:51,073
"¡Yo tengo las balas!"
542
00:45:52,073 --> 00:45:53,075
Si.
543
00:45:54,575 --> 00:45:56,245
- ¡No la has visto!
- No la he visto.
544
00:45:56,411 --> 00:45:58,831
¡No puede ser! La están
pasando en el Rialto.
545
00:45:58,913 --> 00:46:00,165
- ¿En serio?
- Si.
546
00:46:00,331 --> 00:46:03,877
Deberías ir. Quiero decir,
yo te llevo.
547
00:46:04,419 --> 00:46:05,754
- Bien.
- Como investigación.
548
00:46:05,795 --> 00:46:07,214
- Como investigación. Si.
- Si.
549
00:46:07,255 --> 00:46:08,255
De acuerdo.
550
00:46:08,881 --> 00:46:10,593
El lunes en la
noche, a las diez.
551
00:46:10,633 --> 00:46:12,094
- Si. Genial.
- Bien.
552
00:46:12,343 --> 00:46:13,721
Como investigación.
553
00:46:56,553 --> 00:47:03,353
♪ Ciudad de estrellas
¿Brillas sólo para mí?
554
00:47:06,480 --> 00:47:13,071
♪ Ciudad de estrellas
Hay tanto que no puedo ver
555
00:47:15,656 --> 00:47:18,117
♪ ¿Quién sabe?
556
00:47:19,117 --> 00:47:24,457
♪ ¿Será el comienzo de
algo nuevo y maravilloso?
557
00:47:25,832 --> 00:47:33,832
♪ O un sueño más
Que no puedo realizar
558
00:48:01,325 --> 00:48:03,165
- Párate ahí por favor.
- De acuerdo. Un gusto.
559
00:48:05,955 --> 00:48:08,333
- Hola.
- Hola.
560
00:48:31,772 --> 00:48:33,775
- Cuando estés lista.
- Bien.
561
00:48:38,446 --> 00:48:39,573
Dos opciones:
562
00:48:39,739 --> 00:48:42,576
O sigues mis reglas, o
sigues mis reglas. ¿Capisce?
563
00:48:42,617 --> 00:48:43,617
Gracias.
564
00:48:44,952 --> 00:48:47,247
- Gracias.
- Puedo hacerlo de otro modo.
565
00:48:47,330 --> 00:48:49,666
No, está bien.
Muchas gracias. Gracias.
566
00:48:58,089 --> 00:48:59,800
- Fue divertido. Gracias.
- Adiós.
567
00:49:11,770 --> 00:49:13,856
REBELDE SIN CAUSA
568
00:49:30,163 --> 00:49:31,165
Oye Mia.
569
00:49:31,831 --> 00:49:33,292
- ¿Qué?
- Ya llego Greg.
570
00:49:33,792 --> 00:49:34,792
¿Qué quieres decir...?
571
00:49:34,960 --> 00:49:37,255
Hola nena. Me estacioné
justo enfrente.
572
00:49:38,046 --> 00:49:39,632
- ¡Qué bien!
- Debemos irnos.
573
00:49:39,673 --> 00:49:41,217
Mi hermano llegó muy temprano.
574
00:49:44,511 --> 00:49:45,221
¿Lo olvidaste?
575
00:49:45,262 --> 00:49:46,555
- Mierda.
- Lo olvidaste.
576
00:49:47,305 --> 00:49:48,391
Es esta noche.
577
00:49:48,765 --> 00:49:51,269
- No hay problema. Lo olvidaste.
- Sí. Está bien.
578
00:49:51,351 --> 00:49:52,853
Entonces, me voy a cambiar.
579
00:49:52,894 --> 00:49:54,605
- Bien, genial.
- Genial.
580
00:49:57,857 --> 00:50:00,111
Sí. Es él.
Hola, Josh. Sí.
581
00:50:00,819 --> 00:50:02,905
Vine a recoger a Mia.
Estaremos ahí en...
582
00:50:05,072 --> 00:50:07,242
Tenemos un sistema
de sonido envolvente.
583
00:50:07,408 --> 00:50:09,286
Es como estar en el cine.
584
00:50:09,702 --> 00:50:11,413
Es mejor que estar en el cine.
De verdad.
585
00:50:11,453 --> 00:50:13,373
- Muero por verlo.
- Ya ves cómo están los cines.
586
00:50:13,455 --> 00:50:15,125
- Si.
- Muy sucios.
587
00:50:15,165 --> 00:50:16,918
Lo sé. Huelen mal.
588
00:50:17,001 --> 00:50:20,046
- Hace mucho frio o mucho calor.
- Si, la calidad ha bajado.
589
00:50:20,170 --> 00:50:22,340
Es terrible, la gente
habla todo el tiempo.
590
00:50:22,381 --> 00:50:24,884
- Hay mucha gente.
- Es terrible.
591
00:50:24,925 --> 00:50:27,053
- Envían mensajes.
- Un momento.
592
00:50:28,429 --> 00:50:30,432
- ¿Hola?
- Probablemente es de trabajo.
593
00:50:36,478 --> 00:50:38,690
Disculpen. Sí, nos encanta.
594
00:50:38,939 --> 00:50:40,734
- Es genial.
- Deberíamos ir.
595
00:50:41,025 --> 00:50:42,777
Deberían, venir.
596
00:51:00,961 --> 00:51:04,257
Les tengo una
sugerencia: Indonesia.
597
00:51:04,548 --> 00:51:06,134
No supe. Alguien dijo eso.
598
00:51:06,175 --> 00:51:09,220
No sé, ya no recuerdo todo,
pero nos cambió la vida.
599
00:51:09,261 --> 00:51:10,261
- ¿En serio?
- Si.
600
00:51:11,639 --> 00:51:13,433
- Fue increíble.
- ¿Es asombroso?
601
00:51:13,933 --> 00:51:16,226
- Si.
- Un hotel ecológico de cinco estrellas.
602
00:51:16,935 --> 00:51:18,145
- No te imaginas.
- Increíble.
603
00:51:18,186 --> 00:51:19,855
Pensábamos en ir a Nicaragua.
604
00:51:19,896 --> 00:51:21,690
Sólo que Nicaragua es
subdesarrollado.
605
00:51:21,731 --> 00:51:23,150
- Es un poco subdesarrollado.
- Si.
606
00:51:23,858 --> 00:51:27,488
- Es un poco más.
- No sé si sea seguro ir allá.
607
00:51:27,528 --> 00:51:30,491
- Si.
- No sé si sea seguro.
608
00:52:00,603 --> 00:52:01,981
¡Lo siento!
609
00:54:30,960 --> 00:54:32,462
Tengo una idea.
610
00:55:08,038 --> 00:55:10,333
BOBINA DE TESLA
611
00:58:53,051 --> 00:58:55,930
GENEVIEVE: ¡Con un demonio!
612
00:59:07,733 --> 00:59:09,819
¿Qué es eso?
¿Un guión?
613
00:59:09,860 --> 00:59:11,863
- Es una obra.
- ¿Una obra?
614
00:59:12,237 --> 00:59:14,157
¡Será mejor que nos des
papeles a todas!
615
00:59:14,197 --> 00:59:15,909
De hecho es algo para
una sola mujer.
616
00:59:16,533 --> 00:59:17,827
Así que no puedo.
617
00:59:23,373 --> 00:59:25,335
¿Eso pasará siempre?
618
00:59:25,667 --> 00:59:27,003
Eso creo.
619
00:59:42,391 --> 00:59:44,061
¡Espera!
Es de un sentido.
620
00:59:49,398 --> 00:59:51,693
VERANO
621
01:02:05,449 --> 01:02:07,160
- Te amo.
- También te amo.
622
01:02:21,715 --> 01:02:22,884
¡Sebastian!
623
01:02:26,762 --> 01:02:29,349
- Keith.
- Ven acá, hombre.
624
01:02:31,183 --> 01:02:32,894
- ¿Cómo estás?
- He estado bien, hombre.
625
01:02:32,935 --> 01:02:35,021
Ella es Mia.
Mia, Keith.
626
01:02:35,104 --> 01:02:37,082
- Hola Mia, gusto en conocerte.
- Gusto en conocerte.
627
01:02:37,106 --> 01:02:38,358
Solía tocar con este tipo.
628
01:02:38,691 --> 01:02:40,068
Fuimos a la escuela juntos.
629
01:02:40,401 --> 01:02:42,279
- ¿Cómo has estado hermano?
- Genial.
630
01:02:42,319 --> 01:02:43,780
Nunca mejor.
¿Qué tal tú?
631
01:02:43,821 --> 01:02:45,448
He estado bien.
Muy ocupado.
632
01:02:45,489 --> 01:02:47,158
- Tengo un nuevo grupo.
- De acuerdo.
633
01:02:47,700 --> 01:02:48,368
Genial.
634
01:02:48,409 --> 01:02:49,744
Buscamos un tecladista.
635
01:02:50,995 --> 01:02:52,998
- ¿Bromeas?
- No, no bromeo.
636
01:02:53,622 --> 01:02:55,834
- No, estoy bien.
- Seguro, es buena paga.
637
01:02:56,959 --> 01:02:57,961
Estoy bien.
638
01:02:58,294 --> 01:02:59,879
Hay que vernos.
639
01:02:59,920 --> 01:03:00,672
Ha pasado mucho.
640
01:03:00,713 --> 01:03:03,133
- De acuerdo. Un gusto Mia.
- Gusto en conocerte.
641
01:03:13,349 --> 01:03:14,768
El fin.
642
01:03:16,686 --> 01:03:18,314
Es...
643
01:03:19,564 --> 01:03:20,733
¡Una genialidad!
644
01:03:21,524 --> 01:03:23,319
- ¿De verdad?
- Si.
645
01:03:23,359 --> 01:03:24,945
Se siente muy nostálgica
para mí.
646
01:03:24,986 --> 01:03:26,077
Ese es el punto.
647
01:03:26,112 --> 01:03:27,632
- Eso...
- ¿Pero le gustará a la gente?
648
01:03:28,698 --> 01:03:29,698
¡Que se pudran!
649
01:03:30,408 --> 01:03:33,329
- Siempre dices eso.
- En verdad lo creo.
650
01:03:33,912 --> 01:03:35,873
- Te hice una cosa.
- ¿Para qué?
651
01:03:36,414 --> 01:03:37,833
Para tu Club de Jazz.
652
01:03:40,251 --> 01:03:41,420
¿Por qué dice "Seb's"?
653
01:03:41,461 --> 01:03:42,838
Creo que deberías
llamarlo "Seb's".
654
01:03:42,879 --> 01:03:43,380
¿Qué?
655
01:03:43,421 --> 01:03:45,181
Nadie irá a algo llamado
"Brocheta de Pollo".
656
01:03:45,381 --> 01:03:47,760
- ¿El apóstrofe es una nota musical?
- Si.
657
01:03:47,800 --> 01:03:50,179
Genial. Se tiene que
llamar "Brocheta de Pollo".
658
01:03:50,720 --> 01:03:53,307
Porque el apodo de
Charlie Parker viene...
659
01:03:53,348 --> 01:03:54,725
De que le gustaba el pollo.
660
01:03:56,267 --> 01:03:57,686
Por eso lo llamaban "Bird".
661
01:03:58,519 --> 01:04:01,482
Entonces, tendré pollo, cerveza
y Jazz. "Brocheta de Pollo".
662
01:04:01,522 --> 01:04:03,150
Lo sé. Deberías
olvidar el pollo,
663
01:04:03,191 --> 01:04:04,401
sólo cerveza y Jazz, y...
664
01:04:04,692 --> 01:04:06,237
No voy a olvidar el pollo.
665
01:04:06,277 --> 01:04:07,738
Podrías hacerlo en otro lugar.
666
01:04:07,904 --> 01:04:09,615
- ¿Dices...?
- Buscar otro lugar.
667
01:04:09,656 --> 01:04:12,207
- Tiene que ser el Van Beek.
- No tiene que ser.
668
01:04:12,242 --> 01:04:14,411
No puedo permitir que bailen
samba sobre su historia.
669
01:04:15,119 --> 01:04:16,119
No puedo.
670
01:04:16,746 --> 01:04:20,334
- Si puedes, pero te rehúsas.
- Tu obra es fantástica.
671
01:04:21,668 --> 01:04:24,755
¿Sabes? El mundo entero
desde tu habitación.
672
01:04:26,004 --> 01:04:29,133
¿Qué más quieren?
¿Quién la hará?
673
01:04:30,092 --> 01:04:31,552
- Yo la haré.
- Tú la harás.
674
01:04:33,220 --> 01:04:34,740
¿Quién era el tipo
en "The Lighthouse"?
675
01:04:36,390 --> 01:04:38,059
- El que te ofreció trabajo.
- Keith.
676
01:04:38,475 --> 01:04:40,603
Si. ¿Por qué se sintió
tensión entre ustedes?
677
01:04:40,644 --> 01:04:42,814
Siempre es así con él.
678
01:04:42,854 --> 01:04:44,190
- ¿En serio?
- Si.
679
01:04:44,481 --> 01:04:47,610
Parecía amable, porque
te ofreció trabajo.
680
01:04:48,694 --> 01:04:49,696
¿Lo vas a llamar?
681
01:04:49,945 --> 01:04:53,700
- No. No...
- Está bien.
682
01:04:54,950 --> 01:04:56,327
Entonces...
683
01:04:57,286 --> 01:04:59,038
- Esto es lo que sabemos.
- Si.
684
01:05:00,122 --> 01:05:02,125
Definitivamente, se llamará
"Brocheta de Pollo"...
685
01:05:03,584 --> 01:05:05,503
y tu obra será un éxito.
686
01:05:08,672 --> 01:05:10,258
Es un monólogo
para una sola mujer.
687
01:05:10,299 --> 01:05:11,217
Es solo yo.
688
01:05:11,258 --> 01:05:13,094
Yo también voy a actuar en ella.
689
01:05:15,220 --> 01:05:18,933
No, mamá, no me van a pagar.
Yo estoy pagando por hacerla.
690
01:05:21,059 --> 01:05:25,189
Es genial. Va a abrir su propio
Club de Jazz. Será increíble.
691
01:05:28,275 --> 01:05:30,820
No, aún no lo abre.
Necesita algunas...
692
01:05:35,240 --> 01:05:36,867
Está ahorrando, creo.
693
01:05:43,164 --> 01:05:45,000
No, no tiene un trabajo fijo.
694
01:05:45,041 --> 01:05:47,961
Pero se las arregla. Sólo es
que ha sido difícil últimamente.
695
01:05:52,006 --> 01:05:54,593
Mamá, encontrará la forma de
abrirlo y te va a encantar.
696
01:05:54,634 --> 01:05:55,469
¿De acuerdo?
697
01:05:55,509 --> 01:05:56,509
¿Cómo está papá?
698
01:06:04,477 --> 01:06:07,522
Sebastian. Adelante, hombre.
699
01:06:09,232 --> 01:06:10,959
- Gracias por venir.
- Gracias por recibirme.
700
01:06:10,983 --> 01:06:12,486
No sabía si te vería hoy.
701
01:06:13,486 --> 01:06:15,530
- Entonces, este es el trato.
- De acuerdo.
702
01:06:15,571 --> 01:06:18,367
Universal nos va a distribuir.
Tenemos nuestra propia marca.
703
01:06:18,574 --> 01:06:19,952
Saldremos de gira.
704
01:06:20,701 --> 01:06:22,137
Podemos pagarte mil
dólares a la semana...
705
01:06:22,161 --> 01:06:26,041
más un porcentaje de entradas
y de mercancía. ¿Suena bien?
706
01:06:29,502 --> 01:06:30,504
- ¿Sebastian?
- Si.
707
01:06:30,586 --> 01:06:31,586
Muy bien.
708
01:06:32,088 --> 01:06:33,090
- Vamos a tocar.
- Bien.
709
01:07:25,140 --> 01:07:28,352
♪ Sólo sé que me siento
bien esta noche
710
01:07:30,270 --> 01:07:32,857
Lo sé. Es diferente.
711
01:07:35,442 --> 01:07:36,944
Pero dices que
quieres salvar el Jazz.
712
01:07:37,652 --> 01:07:39,947
¿Cómo vas a salvarlo
si nadie lo escucha?
713
01:07:40,363 --> 01:07:42,575
El Jazz está muriendo
por gente como tú.
714
01:07:42,782 --> 01:07:46,454
Tú tocas para personas de
90 años en "The Lighthouse".
715
01:07:47,120 --> 01:07:49,081
¿Dónde están los chicos?
¿Los jóvenes?
716
01:07:50,206 --> 01:07:53,878
Sigues obsesionado con
Kenny Clarke y Thelonious Monk.
717
01:07:54,085 --> 01:07:55,880
Fueron revolucionarios.
718
01:07:56,171 --> 01:07:59,675
¿Cómo vas a ser revolucionario,
si eres tan tradicionalista?
719
01:08:00,091 --> 01:08:03,845
Te aferras al pasado, pero
el Jazz es cosa del futuro.
720
01:08:08,849 --> 01:08:13,563
Lo sé. El otro tecladista
no era tan bueno como tú.
721
01:08:15,147 --> 01:08:17,400
Pero tú eres un dolor
en el trasero, hombre.
722
01:08:57,731 --> 01:09:04,322
♪ Ciudad de estrellas
¿Brillas sólo para mí?
723
01:09:07,199 --> 01:09:14,039
♪ Ciudad de estrellas
Hay tanto que no puedo ver
724
01:09:16,416 --> 01:09:18,544
♪ ¿Quién sabe?
725
01:09:19,752 --> 01:09:25,175
♪ Lo sentí desde el primer abrazo
Que compartí contigo
726
01:09:26,175 --> 01:09:33,017
♪ Que ahora nuestros sueños
Quizás al fin se vuelvan realidad
727
01:09:36,436 --> 01:09:39,064
♪ Ciudad de estrellas...
728
01:09:39,105 --> 01:09:42,568
♪ Hay una sola cosa
que todos quieren
729
01:09:45,612 --> 01:09:48,073
♪ Allá en los bares
730
01:09:48,156 --> 01:09:49,783
♪ O a través de
la cortina de humo
731
01:09:49,824 --> 01:09:53,579
♪ De los restaurantes
abarrotados
732
01:09:54,078 --> 01:09:56,832
♪ Es el amor
733
01:09:57,206 --> 01:10:02,922
♪ Si, sólo buscamos el amor
De alguien más
734
01:10:03,546 --> 01:10:05,758
♪ - Una emoción
♪ - Una mirada
735
01:10:05,882 --> 01:10:07,676
♪ - Un roce
♪ - Un baile
736
01:10:07,926 --> 01:10:11,263
♪ Una mirada en
los ojos de alguien
737
01:10:11,304 --> 01:10:13,349
♪ Que ilumine los cielos
738
01:10:13,514 --> 01:10:16,560
♪ Que abra el mundo
y lo haga girar
739
01:10:16,601 --> 01:10:22,233
♪ Una voz que diga: "Estaré aquí
Y vas a estar bien"
740
01:10:25,525 --> 01:10:30,531
♪ No me importa si sé
A dónde iré
741
01:10:30,656 --> 01:10:33,743
♪ Porque sólo necesito
Este loco sentimiento
742
01:10:33,867 --> 01:10:37,455
♪ El ra-ta-tá de mi corazón
743
01:10:38,163 --> 01:10:41,084
♪ Creo que quiero que permanezca
744
01:11:29,756 --> 01:11:31,801
ENVÍO
745
01:11:33,802 --> 01:11:37,764
ENTREVISTA A THE MESSENGERS
EN WTJM CHICAGO 98.8
746
01:11:46,522 --> 01:11:47,649
CERRADO
747
01:12:31,776 --> 01:12:38,659
♪ Ciudad de estrellas
¿Brillas sólo para mí?
748
01:12:41,535 --> 01:12:44,414
♪ Ciudad de estrellas
749
01:12:46,207 --> 01:12:52,421
♪ Jamás brillaste
tan intensamente
750
01:13:21,157 --> 01:13:25,371
♪ No sé por qué
Sigo moviendo mi cuerpo
751
01:13:26,037 --> 01:13:29,792
♪ No sé si esto está bien
O está mal
752
01:13:30,876 --> 01:13:35,673
♪ No sé si sea el ritmo,
pero algo se apoderó de mi
753
01:13:35,839 --> 01:13:37,049
♪ Y sólo sé...
754
01:13:37,090 --> 01:13:41,387
♪ Que me siento bien esta noche
755
01:13:47,601 --> 01:13:51,731
♪ No sé cuál es tu nombre
Pero me gusta
756
01:13:52,272 --> 01:13:54,317
♪ He pensado en algunas cosas
757
01:13:54,357 --> 01:13:56,485
♪ Que quiero probar
758
01:13:57,068 --> 01:14:01,907
♪ No sé qué viniste a hacer
Pero quiero hacerlo contigo
759
01:14:02,364 --> 01:14:03,199
♪ Y sólo sé...
760
01:14:03,240 --> 01:14:05,702
♪ Que me siento
muy bien esta noche
761
01:14:07,077 --> 01:14:10,457
♪ Si seguimos bailando
762
01:14:10,497 --> 01:14:15,795
♪ Si llevamos el ritmo
a nuevas alturas
763
01:14:16,212 --> 01:14:24,212
♪ Siente el calor de la pasión, nena
Iluminemos la noche
764
01:14:24,720 --> 01:14:26,598
♪ Podemos comenzar un incendio
765
01:14:26,805 --> 01:14:29,601
♪ Déjalo arder, nena
766
01:14:29,642 --> 01:14:31,102
♪ Podemos comenzar un incendio
767
01:14:31,560 --> 01:14:34,356
♪ Deja que las
cosas cambien, nena
768
01:14:34,563 --> 01:14:38,318
♪ Podemos comenzar un incendio
769
01:14:38,359 --> 01:14:42,113
♪ Sólo sé que me siento muy bien
770
01:14:42,154 --> 01:14:45,200
♪ ¿No sabes que
me siento muy bien?
771
01:14:45,241 --> 01:14:48,245
♪ Sólo sé que me siento muy bien
772
01:14:48,827 --> 01:14:50,372
♪ Esta noche
773
01:14:53,582 --> 01:14:54,834
♪ No me importa...
774
01:14:54,875 --> 01:14:57,420
♪ Si esto se vuelve un alboroto
775
01:14:58,337 --> 01:15:02,008
♪ Perdamos la cabeza
Destruyamos el lugar
776
01:15:02,675 --> 01:15:05,220
♪ Pon la música a todo volumen
777
01:15:05,261 --> 01:15:07,764
♪ Nadie puede detenernos ahora
778
01:15:08,013 --> 01:15:10,308
♪ Sólo sé que me
siento muy bien...
779
01:15:10,349 --> 01:15:11,475
♪ Esta noche
780
01:15:13,017 --> 01:15:15,062
♪ Sólo sé que me
siento muy bien...
781
01:15:15,103 --> 01:15:16,313
♪ Esta noche
782
01:15:35,164 --> 01:15:37,042
♪ Podemos comenzar un incendio
783
01:15:37,458 --> 01:15:40,087
♪ Déjalo arder, nena
784
01:15:40,128 --> 01:15:41,714
♪ Podemos comenzar un incendio
785
01:15:42,171 --> 01:15:44,842
♪ Deja que las
cosas cambien, nena
786
01:15:44,924 --> 01:15:50,055
♪ Podemos comenzar un incendio
787
01:15:50,555 --> 01:15:52,808
♪ Sólo sé que me siento muy bien
788
01:15:52,849 --> 01:15:55,227
♪ ¿No sabes que
me siento muy bien?
789
01:15:55,268 --> 01:15:58,355
♪ ¿No sabes? ¿No sabes?
790
01:15:59,647 --> 01:16:01,066
♪ Esta noche
791
01:16:09,115 --> 01:16:12,369
OTOÑO
792
01:16:19,209 --> 01:16:23,796
HASTA PRONTO
BOULDER CITY
793
01:16:38,352 --> 01:16:39,479
Hola, soy yo.
794
01:16:40,354 --> 01:16:42,474
No estoy segura dónde
estás ahora. Creo que en Boston.
795
01:16:43,315 --> 01:16:45,109
Tal vez en Dallas, no lo sé.
796
01:16:47,736 --> 01:16:49,948
Hace tiempo que no
tengo noticias tuyas...
797
01:16:51,698 --> 01:16:53,201
Sí y te extraño.
798
01:16:55,369 --> 01:16:56,537
Bien, adiós.
799
01:17:33,115 --> 01:17:34,117
Pensé...
800
01:17:35,700 --> 01:17:36,785
¡Sorpresa!
801
01:17:39,537 --> 01:17:42,749
Debo irme temprano en la mañana,
pero necesitaba verte...
802
01:17:48,170 --> 01:17:49,673
Es muy bueno estar en casa.
803
01:17:52,717 --> 01:17:54,094
Que gusto que estés en casa.
804
01:17:56,929 --> 01:17:57,973
¿Cómo va la obra?
805
01:17:59,557 --> 01:18:00,809
Estoy nerviosa.
806
01:18:00,850 --> 01:18:02,394
¿Lo estás? ¿Por qué?
807
01:18:02,685 --> 01:18:05,731
- ¿Y si la gente asiste?
- ¿Y qué?
808
01:18:06,647 --> 01:18:08,066
¿Estás nerviosa
por lo que opinen?
809
01:18:09,358 --> 01:18:10,402
Estoy nerviosa de hacerlo.
810
01:18:10,443 --> 01:18:12,779
Estoy nerviosa por
subir al escenario...
811
01:18:12,820 --> 01:18:13,614
y actuar frente a esas personas.
812
01:18:13,654 --> 01:18:14,990
No necesito decírtelo.
813
01:18:15,114 --> 01:18:18,410
- Va a ser increíble.
- No entiendes, estoy aterrada.
814
01:18:18,701 --> 01:18:22,247
Tendrán suerte de verte.
Muero por verte ahí.
815
01:18:22,830 --> 01:18:23,832
Yo no.
816
01:18:26,584 --> 01:18:27,753
¿Cuándo te vas, en la mañana?
817
01:18:28,711 --> 01:18:32,174
Si. A las 6:45 a.m.
Boyden.
818
01:18:33,257 --> 01:18:34,635
- ¿Boy zen?
- Boyden.
819
01:18:35,551 --> 01:18:36,551
¡Por Boise!
820
01:18:39,889 --> 01:18:40,889
Deberías venir.
821
01:18:42,642 --> 01:18:45,646
- ¿A Boise?
- Si, para tacharla de tu lista.
822
01:18:45,686 --> 01:18:49,273
No. Eso sería muy
emocionante. Ojalá pudiera.
823
01:18:49,731 --> 01:18:50,931
¿Qué harás después de la gira?
824
01:18:52,400 --> 01:18:53,402
¿Por qué no puedes?
825
01:18:53,902 --> 01:18:55,154
- ¿Ir a Boise?
- Si.
826
01:18:55,195 --> 01:18:56,239
Tengo que ensayar.
827
01:18:56,863 --> 01:18:58,241
¿No puedes ensayar donde sea?
828
01:19:02,369 --> 01:19:03,579
¿Dondequiera que tú estés?
829
01:19:04,704 --> 01:19:06,541
Sí, supongo.
830
01:19:08,833 --> 01:19:12,421
Mis cosas están aquí, y faltan
dos semanas. No creo que sea...
831
01:19:14,130 --> 01:19:14,757
Bueno.
832
01:19:14,881 --> 01:19:17,552
Una buena idea en
este momento, pero...
833
01:19:18,343 --> 01:19:19,345
Me gustaría poder.
834
01:19:20,762 --> 01:19:23,641
Tenemos que aprovechar para
estar juntos cuando podamos.
835
01:19:23,682 --> 01:19:25,351
Lo sé. ¿Y cuándo termines?
836
01:19:26,601 --> 01:19:27,728
¿A qué te refieres? Digo...
837
01:19:29,479 --> 01:19:30,773
¿Cuándo termines toda la gira?
838
01:19:31,439 --> 01:19:33,359
Cuando termine, vamos a grabar,
839
01:19:33,400 --> 01:19:34,902
y luego nos iremos
de gira de nuevo.
840
01:19:35,694 --> 01:19:37,321
Hacemos una gira
para grabar un disco,
841
01:19:37,404 --> 01:19:38,948
para poder volver
a salir de gira.
842
01:19:43,285 --> 01:19:44,829
Entonces, ¿es a largo plazo?
843
01:19:48,707 --> 01:19:49,917
¿Cómo que "a largo plazo"?
844
01:19:50,500 --> 01:19:53,588
A largo plazo, como que te vas
a quedar en este grupo...
845
01:19:53,628 --> 01:19:54,797
por mucho tiempo.
846
01:19:56,089 --> 01:19:57,425
De gira.
847
01:19:59,425 --> 01:20:01,344
Digo, ¿qué creías que
iba a hacer?
848
01:20:01,385 --> 01:20:02,679
Yo no...
849
01:20:02,720 --> 01:20:05,515
No lo había pensado.
No sabía que el grupo...
850
01:20:07,349 --> 01:20:08,768
No creíste que tendríamos éxito.
851
01:20:13,105 --> 01:20:15,817
No es lo que quiero decir.
Quiero decir que...
852
01:20:15,858 --> 01:20:19,070
Digo... Estarás de gira durante...
¿Meses? ¿Años?
853
01:20:19,403 --> 01:20:21,239
Si... Este es...
854
01:20:21,280 --> 01:20:23,116
Digo, es posible que se extienda.
855
01:20:23,240 --> 01:20:24,993
Podría estar de gira con esto...
856
01:20:25,034 --> 01:20:27,454
Por un par de años al menos,
sólo con este disco.
857
01:20:28,954 --> 01:20:30,957
¿Te gusta la música que tocas?
858
01:20:33,334 --> 01:20:34,711
Yo no...
859
01:20:35,085 --> 01:20:38,465
No sé...
¿Por qué es importante?
860
01:20:38,797 --> 01:20:40,675
Bueno, importa porque...
861
01:20:40,716 --> 01:20:43,428
si vas a renunciar a
tu sueño. Creo que importa...
862
01:20:43,469 --> 01:20:45,305
Que te guste lo que toques...
863
01:20:45,346 --> 01:20:47,182
en el camino, por años.
864
01:20:49,642 --> 01:20:51,269
¿Te gusta la música que toco?
865
01:20:51,310 --> 01:20:52,437
Si.
866
01:20:54,313 --> 01:20:55,398
Así es.
867
01:20:55,439 --> 01:20:57,150
Sólo no me pareció que a
ti te gustara.
868
01:20:57,274 --> 01:20:58,360
Sí, bueno...
869
01:20:58,400 --> 01:20:59,986
Dijiste que con Keith
nunca funcionó.
870
01:21:00,027 --> 01:21:03,281
Y ahora estarás de gira con él,
por años, así que sólo...
871
01:21:03,322 --> 01:21:04,866
No sé qué estás haciendo ahorita.
872
01:21:04,907 --> 01:21:06,952
- ¿Por qué haces esto?
- ¿Cómo que por qué?
873
01:21:06,992 --> 01:21:09,787
Tu querías que lo hiciera,
y ahora parece que ya no.
874
01:21:10,161 --> 01:21:11,997
¿Cómo que yo quería
que lo hicieras?
875
01:21:12,789 --> 01:21:14,124
Esto querías que hiciera.
876
01:21:14,958 --> 01:21:16,101
¿Qué estuvieras en este grupo?
877
01:21:16,125 --> 01:21:18,671
En un grupo, con un
empleo estable. Ya sabes.
878
01:21:18,711 --> 01:21:21,257
Que fuera... Ya sabes.
879
01:21:22,465 --> 01:21:24,426
Claro que quería que
tuvieras un empleo estable...
880
01:21:24,551 --> 01:21:27,513
para hacerte cargo de ti y
tu vida y abrir tu Club.
881
01:21:27,554 --> 01:21:30,140
Eso hago. ¿Por qué
no estamos celebrando?
882
01:21:30,223 --> 01:21:31,684
¿Por qué no abres tu Club?
883
01:21:32,100 --> 01:21:34,520
Tú dijiste que nadie querría ir
a ese Club.
884
01:21:34,811 --> 01:21:36,830
Nadie querría ir a un Club
llamado "Brocheta de Pollo".
885
01:21:36,854 --> 01:21:37,854
¡Pues cambia el nombre!
886
01:21:38,231 --> 01:21:40,317
¡A nadie le gusta el Jazz!
¡Ni siquiera a ti!
887
01:21:40,483 --> 01:21:42,194
¡Ya me gusta el Jazz, gracias a ti!
888
01:21:42,235 --> 01:21:43,946
¡Creí que querías
que hiciera esto!
889
01:21:44,737 --> 01:21:47,741
¿Qué debería hacer?
¿Volver a tocar villancicos?
890
01:21:47,782 --> 01:21:50,744
¡No digo eso! Toma tus
ganancias y abre un Club.
891
01:21:50,785 --> 01:21:52,329
¿Al que nadie querrá ir?
892
01:21:52,370 --> 01:21:54,373
La gente querrá ir...
893
01:21:54,455 --> 01:21:56,458
porque a ti te apasiona.
894
01:21:56,499 --> 01:21:58,460
Y eso le gusta a la gente.
895
01:21:58,501 --> 01:22:00,861
- Les recuerdas lo que han olvidado.
- No en mi experiencia.
896
01:22:04,424 --> 01:22:07,261
Bueno, no importa.
Es momento de madurar.
897
01:22:07,302 --> 01:22:10,097
Tengo un empleo estable,
a esto me dedico.
898
01:22:10,346 --> 01:22:14,101
¡Si te molesta, lo
hubieras dicho antes!
899
01:22:14,142 --> 01:22:15,619
¡De que firmara
el maldito contrato!
900
01:22:15,643 --> 01:22:18,814
Sólo digo que tenías un sueño
que querías llevar a cabo...
901
01:22:18,897 --> 01:22:21,191
¡Esto es el sueño!
Esto es el sueño.
902
01:22:21,274 --> 01:22:22,901
- ¡No es tu sueño!
- Hombres como yo...
903
01:22:22,983 --> 01:22:25,570
trabajan toda su vida
por estar en algo exitoso,
904
01:22:25,611 --> 01:22:27,572
que le agrade a la gente.
¿Sabes?
905
01:22:27,738 --> 01:22:31,910
Al fin estoy en algo
que le agrade a la gente.
906
01:22:31,950 --> 01:22:35,121
- ¿Desde cuándo eso te importa?
- No importa que no me guste.
907
01:22:35,162 --> 01:22:36,915
¿Por qué te importa
tanto que les guste?
908
01:22:36,955 --> 01:22:39,250
¡Tú eres actriz!
¿Qué estás diciendo?
909
01:22:57,017 --> 01:22:58,978
Quizás te gustaba
cuando era un fracaso...
910
01:22:59,019 --> 01:23:01,064
porque te sentías
mejor contigo misma.
911
01:23:05,817 --> 01:23:07,528
- ¿Es broma?
- No.
912
01:23:29,174 --> 01:23:30,260
No sé...
913
01:24:23,102 --> 01:24:26,607
ADIÓS, BOULDER CITY
ESTA NOCHE
914
01:24:50,629 --> 01:24:52,798
Muy bien chicos.
Nos vemos mañana.
915
01:24:52,839 --> 01:24:54,175
- ¿Sebastian?
- ¿Si?
916
01:24:54,299 --> 01:24:55,539
Listo para esta noche, ¿verdad?
917
01:24:57,427 --> 01:24:59,597
- ¿De qué hablas?
- A las 7 p.m., la sesión de fotos.
918
01:25:01,306 --> 01:25:02,934
Para Mojo. ¿Puedes ir?
919
01:25:06,311 --> 01:25:09,148
- Creí que era el próximo jueves.
- No, es esta noche.
920
01:25:12,275 --> 01:25:13,319
¿Todo está bien?
921
01:26:09,790 --> 01:26:12,043
- ¡Dame la otra cámara!
- ¿Qué le pasa a esa?
922
01:26:12,126 --> 01:26:14,880
¡No funciona!
¡Eso es lo que pasa!
923
01:26:15,546 --> 01:26:17,132
¡Muy bien trompetista, perfecto!
924
01:26:18,799 --> 01:26:21,011
¡Qué hermoso! ¡Qué belleza!
¡Qué belleza!
925
01:26:21,886 --> 01:26:26,391
Bien, tecladista, mira hacia el frente.
Perfecto. Perfecto. Maravilloso.
926
01:26:26,849 --> 01:26:28,768
Maravilloso.
Bien, ¡paren la música!
927
01:26:28,893 --> 01:26:31,104
Así, maravilloso. Maravilloso.
928
01:26:31,186 --> 01:26:35,108
Ahora, muerde así tu labio...
929
01:26:35,190 --> 01:26:39,112
como si te concentrarás
en algo, en tu música.
930
01:26:39,403 --> 01:26:41,656
- Morder ¿qué?
- Tu labio. Muerde tu labio.
931
01:26:43,324 --> 01:26:44,324
Bien.
932
01:26:44,617 --> 01:26:46,703
Sí, muy bien.
Perfecto. Hermoso.
933
01:26:46,911 --> 01:26:47,704
Hermoso, de acuerdo.
934
01:26:47,745 --> 01:26:51,249
Ahora, baja tus lentes,
deslízalos sobre tu nariz.
935
01:26:51,457 --> 01:26:53,543
Un poco más. Sólo un poco.
936
01:26:53,626 --> 01:26:57,255
Mantén la cabeza abajo, pero mírame.
Con expresión malhumorada.
937
01:26:57,671 --> 01:27:00,050
¡Sí! ¡Qué hermoso! ¡Perfecto!
938
01:27:00,299 --> 01:27:02,010
¡Bien, enciendan el teclado!
939
01:27:03,552 --> 01:27:06,264
- ¿Quieres oír el teclado?
- Ya no tienes que morderte el labio.
940
01:27:07,681 --> 01:27:08,724
Bien, toca algo.
941
01:27:10,266 --> 01:27:11,894
Toca algo, tú sabes.
Lo que sea.
942
01:27:12,185 --> 01:27:13,854
Eres pianista, ¿no?
Toca algo.
943
01:27:27,450 --> 01:27:30,913
Perfecto. ¡Qué belleza!
Muy hermoso. Bien.
944
01:27:31,079 --> 01:27:32,373
No te detengas. Sigue tocando.
945
01:27:33,164 --> 01:27:35,709
Anda, sigue tocando.
Lo estabas haciendo muy bien.
946
01:28:15,373 --> 01:28:16,917
Darme un tiro en la cabeza.
947
01:28:18,918 --> 01:28:21,963
Sí, ni siquiera es buena actriz.
Lo de la ventana...
948
01:28:22,254 --> 01:28:23,756
- ¿Qué fue eso?
- Sí.
949
01:28:23,797 --> 01:28:25,216
¿Qué diablos fue
eso de la ventana?
950
01:28:25,257 --> 01:28:27,217
¡Dios mío! No vayas a
renunciar a tu otro trabajo.
951
01:28:27,718 --> 01:28:28,718
Bueno...
952
01:28:29,219 --> 01:28:31,764
Muy malo. Los monólogos de
mujeres siempre son pésimos.
953
01:28:55,913 --> 01:28:56,956
¡Mia!
954
01:28:58,999 --> 01:29:01,669
Mia. Lo siento mucho.
955
01:29:04,421 --> 01:29:06,841
Cuéntame, ¿cómo te fue?
¿Cómo estuvo?
956
01:29:06,882 --> 01:29:08,343
- ¿No me ayudas?
- Perdón.
957
01:29:09,551 --> 01:29:10,911
Lo siento. Me porté
como un idiota.
958
01:29:11,595 --> 01:29:12,595
Lo sientes.
959
01:29:13,388 --> 01:29:15,850
- Lo sientes.
- Te voy a compensar.
960
01:29:16,934 --> 01:29:18,519
Déjame compensarte.
¿De acuerdo?
961
01:29:24,942 --> 01:29:26,402
- No te culpo...
- Se acabó.
962
01:29:28,070 --> 01:29:29,864
- ¿Qué cosa?
- Se acabó.
963
01:29:30,364 --> 01:29:31,364
¿Qué?
964
01:29:33,407 --> 01:29:34,407
Todo esto.
965
01:29:35,034 --> 01:29:38,497
Ya no quiero pasar vergüenzas.
Ya no. Ya no.
966
01:29:39,580 --> 01:29:40,916
- No vino nadie.
- ¿Y?
967
01:29:41,082 --> 01:29:43,001
¡No puedo pagar
el teatro! Es tan...
968
01:29:45,336 --> 01:29:46,505
Me iré a casa por un tiempo.
969
01:29:47,213 --> 01:29:49,883
- Iré a verte mañana.
- No, me voy a mi otra casa.
970
01:29:51,050 --> 01:29:53,262
- Tu casa es aquí.
- No, ya no.
971
01:30:55,739 --> 01:30:57,950
TEATRO DRAMA
UNA OBRA MUSICAL
972
01:32:09,019 --> 01:32:11,481
- ¿Si? - Hola. Busco contactar
a Mia Dolan.
973
01:32:13,065 --> 01:32:14,065
Número equivocado.
974
01:32:14,233 --> 01:32:16,778
No contesta su celular,
¿no está ahí?
975
01:32:16,902 --> 01:32:17,902
Ya no.
976
01:32:18,279 --> 01:32:20,448
- Bueno. Si habla con ella...
- No lo haré.
977
01:32:20,573 --> 01:32:23,076
Dígale que la busca la
directora de elenco Amy Brandt.
978
01:32:29,832 --> 01:32:30,832
¿Elenco?
979
01:32:39,341 --> 01:32:40,760
¿Qué diablos es eso?
980
01:32:46,181 --> 01:32:47,684
¡Deja de tocar!
981
01:32:58,402 --> 01:32:59,696
¿Por qué viniste?
982
01:32:59,737 --> 01:33:01,406
Porque tengo buenas noticias.
983
01:33:01,739 --> 01:33:02,739
¿Qué?
984
01:33:03,073 --> 01:33:06,036
- Amy Brandt, la directora del elenco.
- ¿Si?
985
01:33:06,076 --> 01:33:09,121
Estuvo en tu obra y le encanto.
986
01:33:09,996 --> 01:33:12,041
Le gustó tanto que...
987
01:33:12,415 --> 01:33:14,793
quiere que te presentes
mañana, a una audición...
988
01:33:14,834 --> 01:33:16,545
para una película importante.
989
01:33:18,254 --> 01:33:19,340
No lo voy a hacer.
990
01:33:22,050 --> 01:33:23,052
- No lo haré.
- ¿Qué?
991
01:33:23,092 --> 01:33:25,471
Eso será... No. Eso será...
992
01:33:25,762 --> 01:33:26,805
¿Disculpa?
993
01:33:27,305 --> 01:33:28,891
Eso me mataría.
994
01:33:30,600 --> 01:33:31,894
- ¡¿Qué?!
- ¿Qué?
995
01:33:32,268 --> 01:33:34,355
- ¿Qué? ¡Basta!
- ¡No!
996
01:33:35,313 --> 01:33:37,066
Baja la voz.
Te oyen los vecinos.
997
01:33:37,106 --> 01:33:38,167
Entonces debes ser sensata.
998
01:33:38,191 --> 01:33:41,445
- ¿Por qué no irás?
- Llamarán a la policía.
999
01:33:41,486 --> 01:33:42,154
Porque...
1000
01:33:42,237 --> 01:33:45,074
¡he ido a miles de audiciones
y siempre sucede lo mismo!
1001
01:33:45,156 --> 01:33:47,868
¡Me interrumpen porque
alguien quiere un sándwich!
1002
01:33:47,909 --> 01:33:50,704
¡O estoy llorando y se burlan!
1003
01:33:50,828 --> 01:33:52,748
¡O hay personas en
la sala de espera!
1004
01:33:52,789 --> 01:33:53,916
Y son, y son...
1005
01:33:53,957 --> 01:33:55,751
que son como yo,
pero más bonitas...
1006
01:33:55,792 --> 01:33:58,462
y mejores, porque tal vez
no soy suficientemente buena!
1007
01:33:58,711 --> 01:34:00,339
- Si lo eres.
- No.
1008
01:34:01,297 --> 01:34:05,177
- Tal vez no lo sea.
- Si lo eres.
1009
01:34:08,054 --> 01:34:11,934
Tal vez sea de esas personas
que siempre han querido actuar...
1010
01:34:12,016 --> 01:34:15,271
pero para mí es un sueño
imposible, ¿me entiendes?
1011
01:34:16,020 --> 01:34:19,315
Tú lo dijiste: Uno cambia
sus sueños y madura.
1012
01:34:19,356 --> 01:34:21,860
Tal vez yo no sea así,
y no deba ser actriz.
1013
01:34:21,942 --> 01:34:26,281
Puedo volver a la Universidad
y encontrar otra cosa que hacer.
1014
01:34:26,363 --> 01:34:28,992
Porque me fui, para hacer eso...
1015
01:34:29,074 --> 01:34:31,744
ya pasaron seis años, y
no quiero seguir haciéndolo.
1016
01:34:35,497 --> 01:34:36,666
¿Por qué?
1017
01:34:39,251 --> 01:34:41,880
- ¿Por qué, qué?
- ¿Por qué ya no quieres hacerlo?
1018
01:34:44,089 --> 01:34:46,259
Porque me duele demasiado.
1019
01:34:48,886 --> 01:34:49,971
Eres una bebé.
1020
01:34:51,513 --> 01:34:54,142
- No soy una bebé. Intento madurar.
- Lloras como una bebé.
1021
01:34:54,183 --> 01:34:54,893
¡Ay, Dios mío!
1022
01:34:54,933 --> 01:34:56,978
Y tienes una audición
mañana a las 17:30.
1023
01:34:58,145 --> 01:34:59,731
Estaré aquí afuera
a las 8:00 a.m.
1024
01:35:00,898 --> 01:35:02,901
Tú saldrás, o no. No lo sé.
1025
01:35:04,776 --> 01:35:06,112
¿Cómo me encontraste aquí?
1026
01:35:07,487 --> 01:35:08,823
La casa frente a la biblioteca.
1027
01:35:08,864 --> 01:35:13,661
BIBLIOTECA DEL PRADO
BOULDER CITY, NEVADA
1028
01:35:23,086 --> 01:35:24,714
¡Dios mío!
1029
01:35:52,907 --> 01:35:54,451
- Traje café.
- De acuerdo, genial.
1030
01:36:13,135 --> 01:36:14,135
¿Mia?
1031
01:36:19,976 --> 01:36:22,437
Hola, Mia. Soy Amy
y él es Frank.
1032
01:36:22,562 --> 01:36:24,565
- Hola, ¿qué tal?
- Mucho gusto.
1033
01:36:24,689 --> 01:36:26,775
- Me alegra haberte encontrado.
- A mí también.
1034
01:36:28,693 --> 01:36:32,364
La película se filmará en
Paris y no tenemos guión.
1035
01:36:34,198 --> 01:36:37,619
Será un proceso. Crearemos
el personaje para la actriz.
1036
01:36:37,660 --> 01:36:39,872
Son tres meses de ensayos
y cuatro de filmación.
1037
01:36:42,372 --> 01:36:43,372
Está bien.
1038
01:36:44,416 --> 01:36:47,169
Pensamos que podrías
contarnos una historia.
1039
01:36:47,961 --> 01:36:50,798
- ¿Sobre qué?
- Cuéntanos lo que quieras.
1040
01:36:51,715 --> 01:36:55,136
- ¿Lo que sea?
- Si, tú cuentas historias.
1041
01:37:01,016 --> 01:37:02,059
Cuando estés lista.
1042
01:37:12,736 --> 01:37:14,780
Mi tía vivía en Paris.
1043
01:37:20,035 --> 01:37:22,330
Cuando venía a
casa nos contaba...
1044
01:37:23,288 --> 01:37:26,667
historias sobre vivir
en el extranjero y...
1045
01:37:28,919 --> 01:37:34,175
Recuerdo... Que nos contó
que una vez saltó al rio.
1046
01:37:36,676 --> 01:37:37,676
Descalza.
1047
01:37:39,804 --> 01:37:41,057
Se sonrió.
1048
01:37:42,766 --> 01:37:44,018
♪ Salto...
1049
01:37:44,893 --> 01:37:46,521
♪ Sin mirar
1050
01:37:49,981 --> 01:37:54,736
♪ Y fue a parar...
1051
01:37:55,528 --> 01:37:56,947
♪ Al Sena
1052
01:38:00,074 --> 01:38:03,537
♪ El agua estaba helada
1053
01:38:04,161 --> 01:38:07,541
♪ Pasó un mes estornudando
1054
01:38:08,499 --> 01:38:13,380
♪ Pero dijo que
lo haría de nuevo
1055
01:38:16,173 --> 01:38:21,972
♪ Para todos los soñadores
1056
01:38:24,014 --> 01:38:29,855
♪ Tontos sin remedio
1057
01:38:31,647 --> 01:38:37,779
♪ Por los corazones que sufren
1058
01:38:39,196 --> 01:38:45,078
♪ Por el caos que provocamos
1059
01:38:46,996 --> 01:38:52,294
♪ Ella capturo una emoción
El cielo sin límite
1060
01:38:52,793 --> 01:38:57,215
♪ El atardecer en un marco
1061
01:38:59,216 --> 01:39:05,390
♪ Bebía demasiado
Y murió repentinamente
1062
01:39:05,930 --> 01:39:10,144
♪ Siempre recordaré su pasión
1063
01:39:12,353 --> 01:39:17,985
♪ Para todos los soñadores
1064
01:39:18,568 --> 01:39:23,949
♪ Tan tontos como puedan parecer
1065
01:39:24,616 --> 01:39:30,039
♪ Por los corazones que sufren
1066
01:39:30,705 --> 01:39:34,919
♪ Por el caos que provocamos
1067
01:39:34,959 --> 01:39:38,672
♪ Ella me dijo...
1068
01:39:38,713 --> 01:39:41,300
♪ Que un poco de
locura es la clave
1069
01:39:42,634 --> 01:39:45,971
♪ Para poder ver nuevos colores
1070
01:39:47,514 --> 01:39:51,852
♪ ¿Quién sabe a
donde nos llevará?
1071
01:39:52,143 --> 01:39:56,148
♪ Y por eso nos necesitan
1072
01:39:56,564 --> 01:39:59,985
♪ Que vengan los rebeldes
1073
01:40:00,026 --> 01:40:02,279
♪ Las olas hechas
por las piedras
1074
01:40:02,362 --> 01:40:06,700
♪ Los pintores, los poetas
Y las obras de teatro
1075
01:40:07,033 --> 01:40:13,624
♪ Y para todos
Los tontos soñadores
1076
01:40:13,706 --> 01:40:18,628
♪ Tan locos como puedan parecer
1077
01:40:18,835 --> 01:40:23,883
♪ Por los corazones que sufren
1078
01:40:23,924 --> 01:40:29,806
♪ Por el caos Que provocamos
1079
01:40:33,559 --> 01:40:38,815
♪ Y... Eso fue
el origen de todo
1080
01:40:41,608 --> 01:40:46,573
♪ Ella y la nieve y el...
El Sena
1081
01:40:49,992 --> 01:40:54,289
♪ Sonriendo todo el tiempo
1082
01:40:55,122 --> 01:40:59,502
♪ Dijo que lo haría
1083
01:41:02,337 --> 01:41:03,506
♪ De nuevo
1084
01:41:18,187 --> 01:41:19,314
¿Cuándo vas a saber?
1085
01:41:20,814 --> 01:41:22,358
Dicen que en un par de días.
1086
01:41:23,066 --> 01:41:25,778
Pero no tengo
ninguna expectativa.
1087
01:41:25,819 --> 01:41:27,780
- Te darán el papel.
- Tal vez no.
1088
01:41:27,821 --> 01:41:29,364
- Si.
- Espero no decepcionarte.
1089
01:41:29,447 --> 01:41:30,447
Lo sé.
1090
01:41:30,907 --> 01:41:33,327
Lo sé. Sé como
son estas cosas.
1091
01:41:36,287 --> 01:41:37,287
¿Dónde estamos?
1092
01:41:41,000 --> 01:41:41,632
En el Parque Griffith.
1093
01:41:41,667 --> 01:41:44,379
- ¿Dónde estamos nosotros?
- Lo sé.
1094
01:41:46,881 --> 01:41:47,966
No lo sé.
1095
01:41:51,177 --> 01:41:52,304
¿Qué hacemos?
1096
01:41:53,638 --> 01:41:57,935
No podemos hacer nada, porque
cuando te den el papel...
1097
01:41:58,142 --> 01:42:00,229
- Si me lo dan.
- Cuando te lo den...
1098
01:42:02,522 --> 01:42:04,233
tendrás que entregarte totalmente.
1099
01:42:06,400 --> 01:42:09,071
Por completo. Es tu sueño.
1100
01:42:09,862 --> 01:42:11,156
¿Tú que vas a hacer?
1101
01:42:11,948 --> 01:42:13,784
Tengo que seguir
mi propio plan. ¿Sabes?
1102
01:42:13,866 --> 01:42:16,662
Quedarme aquí y poner
en marcha lo mío.
1103
01:42:22,291 --> 01:42:25,212
Estarás en Paris.
Allá hay buen Jazz.
1104
01:42:26,462 --> 01:42:27,839
Y ahora te encanta el Jazz.
1105
01:42:30,216 --> 01:42:31,216
¿Cierto?
1106
01:42:32,927 --> 01:42:33,971
Si.
1107
01:42:43,728 --> 01:42:45,940
Tendremos que esperar
y ver qué pasa.
1108
01:42:54,948 --> 01:42:56,576
Te voy a amar siempre.
1109
01:42:58,577 --> 01:43:00,204
Yo también te amaré siempre.
1110
01:43:08,253 --> 01:43:09,422
¡Mira que vista!
1111
01:43:11,923 --> 01:43:12,758
He visto mejores.
1112
01:43:12,799 --> 01:43:13,843
- Es la peor.
- Si.
1113
01:43:14,050 --> 01:43:15,094
Sí.
1114
01:43:18,680 --> 01:43:20,391
Nunca había venido de día.
1115
01:43:32,277 --> 01:43:38,034
INVIERNO
1116
01:43:45,415 --> 01:43:51,631
CINCO AÑOS DESPUÉS...
1117
01:44:13,192 --> 01:44:15,862
- Hola. Dos cafés helados, por favor.
- Claro. Por supuesto.
1118
01:44:15,986 --> 01:44:19,199
- Cortesía de la casa.
- No, gracias. Insisto.
1119
01:44:49,311 --> 01:44:52,357
Suena bien. Harris hizo
un buen trabajo.
1120
01:44:53,482 --> 01:44:54,359
Tardó bastante.
1121
01:44:54,400 --> 01:44:56,903
Siempre tarda. Hora de firmar.
1122
01:44:59,905 --> 01:45:01,324
No te va nada mal, Seb.
1123
01:45:01,824 --> 01:45:03,118
"Nada mal" es perfecto.
1124
01:45:03,659 --> 01:45:05,579
- Nos vemos en la noche.
- Nos vemos en la noche.
1125
01:45:26,681 --> 01:45:27,681
Hola.
1126
01:45:28,183 --> 01:45:29,977
- ¿Qué tal tu día?
- Bien.
1127
01:45:34,731 --> 01:45:36,233
- ¿Cómo está ella?
- Muy bien.
1128
01:45:36,268 --> 01:45:37,268
- ¿Si?
- Si, ven.
1129
01:45:38,151 --> 01:45:39,195
¡Hola, amor!
1130
01:45:40,653 --> 01:45:42,740
Creí que todavía no llegabas.
1131
01:45:44,490 --> 01:45:46,702
- ¿Estás dibujando?
- Si.
1132
01:45:46,743 --> 01:45:49,747
¿Puedo ayudar? Sabes
que me encanta dibujar.
1133
01:46:04,469 --> 01:46:07,348
FELICES FIESTAS DE
LAURA, HARRY Y JORDAN
1134
01:46:22,486 --> 01:46:24,989
ELEANOR
CON MIA DOLAN
1135
01:46:29,409 --> 01:46:32,372
Bien Chelsea, ya nos vamos.
¿Necesitas algo?
1136
01:46:32,407 --> 01:46:33,706
- Nada.
- ¿Nada?
1137
01:46:34,498 --> 01:46:36,042
Adiós, amor.
1138
01:46:36,625 --> 01:46:37,977
- Di "adiós, mamá".
- Que duermas bien.
1139
01:46:38,001 --> 01:46:40,505
- Adiós mamá.
- Que te diviertas con Chelsea.
1140
01:46:40,671 --> 01:46:43,174
- Diviértanse. Adiós, Mia.
- Adiós. Muchas gracias.
1141
01:46:43,215 --> 01:46:45,015
- Buenas noches. Adiós, amor.
- Buenas noches.
1142
01:46:55,185 --> 01:46:56,187
¡Cielos!
1143
01:46:57,938 --> 01:46:59,983
¿Y si no llegamos?
¿Qué le vas a decir a Natalie?
1144
01:47:01,775 --> 01:47:04,070
- Lo hablaremos en Nueva York.
- Bien.
1145
01:47:06,780 --> 01:47:09,242
- No extraño esto.
- Es terrible.
1146
01:47:16,290 --> 01:47:17,876
¿Quieres tomar esta
salida e ir a cenar?
1147
01:47:21,044 --> 01:47:23,464
- Si claro.
- ¿Si? Está bien.
1148
01:47:52,575 --> 01:47:53,702
¿Quieres echar un vistazo?
1149
01:47:54,869 --> 01:47:55,996
Está bien.
1150
01:48:12,220 --> 01:48:15,557
SEB'S
1151
01:48:16,557 --> 01:48:17,851
Este lugar está muy bien.
1152
01:48:28,611 --> 01:48:29,738
Me encantan.
1153
01:49:18,660 --> 01:49:20,079
¡Cat Bennett en el saxofón!
1154
01:49:20,287 --> 01:49:20,997
¡Sí!
1155
01:49:21,037 --> 01:49:22,832
Javier González en la trompeta.
1156
01:49:22,873 --> 01:49:25,251
La adorable Nedra Wheeler
en el contrabajo.
1157
01:49:25,584 --> 01:49:29,881
¡El inigualable
Clifton "Fou Fou" Eddie, en la batería!
1158
01:49:30,380 --> 01:49:32,341
Y un pianista tan bueno que...
1159
01:49:32,507 --> 01:49:34,227
será dueño de este
lugar, si me descuido.
1160
01:49:34,676 --> 01:49:36,345
Khirye Tyler, amigos.
1161
01:49:49,649 --> 01:49:51,194
Bienvenidos a Seb's.
1162
01:51:41,718 --> 01:51:43,721
Te oí tocar, y quería decirte...
1163
01:52:33,810 --> 01:52:35,522
¡Si!
1164
01:52:50,118 --> 01:52:52,705
ENTRADA AL ESCENARIO
1165
01:53:57,768 --> 01:53:59,771
OCÉANO PACÍFICO
1166
01:54:02,565 --> 01:54:03,692
OCÉANO ATLÁNTICO
1167
01:54:03,733 --> 01:54:05,527
EUROPA
1168
01:58:31,205 --> 01:58:32,499
¿Quieres quedarte a oír otra?
1169
01:58:38,670 --> 01:58:39,670
No, mejor vámonos.
1170
01:58:40,172 --> 01:58:41,382
Está bien.
1171
01:59:43,234 --> 01:59:45,696
Uno, dos...
Uno, dos, tres, cuatro.
1172
01:59:50,533 --> 01:59:58,533
EL FIN