00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,981 --> 00:00:13,981 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:15,981 --> 00:00:23,981 فیلم‌های جدید با‌ هاردساب فارسی در کینگ مووی .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. Telegram.Me/King_Movie 3 00:00:25,981 --> 00:00:33,982 "جدیدترین فیلم‌ها و سریال‌های روز دنیا در "سریال فا Seriesfa.co 4 00:00:35,982 --> 00:00:43,982 دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم www.YekMovies.net 5 00:00:46,982 --> 00:00:55,982 زیرنویس از حسام شیخ حسنی، ایمان میرنیا، امیر طهماسبی 6 00:00:57,207 --> 00:00:59,742 داستان راجع به "جان دنور"ه 7 00:00:59,743 --> 00:01:01,811 ...یه نوازنده که در یه جای کوچیک قدیمی به اسم 8 00:01:01,812 --> 00:01:04,781 سلار دور" در واشنگتن آهنگ میزد" 9 00:01:04,782 --> 00:01:07,382 .در حدود کریسمس 1970 10 00:01:07,383 --> 00:01:11,588 ...و کار اولش با یه زن و شوهری بود 11 00:01:11,589 --> 00:01:14,523 "به اسم "بیل دانوف" و "تافی نیورت 12 00:01:14,524 --> 00:01:16,559 "اونا اسم خودشون رو گذاشته بودن "شهر چاق 13 00:01:16,560 --> 00:01:19,361 اسم بامزه ایه 14 00:01:19,362 --> 00:01:21,096 آره، اسم بامزه ایه 15 00:01:21,097 --> 00:01:23,233 آچار سایز 5-8 16 00:01:27,371 --> 00:01:32,810 یه شب تصمیم میگیرن که برن و یه کم آواز تمرین کنن 17 00:01:34,346 --> 00:01:36,380 در راه تصادف کردن 18 00:01:36,381 --> 00:01:38,616 و جان دنور انگشتش رو شکوند 19 00:01:38,617 --> 00:01:41,285 وقتی که بالاخره به خونه رسیدن 20 00:01:41,286 --> 00:01:46,256 بیل و تافی اون آهنگی که روش کار میکردن رو برای جان دنور اجرا کردن 21 00:01:46,257 --> 00:01:48,393 و اون دیوونه‌ش شد 22 00:01:48,394 --> 00:01:50,595 تا صبح روی آهنگ کار کردن 23 00:01:50,596 --> 00:01:52,229 پیچ گوشتی 24 00:01:52,230 --> 00:01:54,165 دو سو یا چهارسو؟ - دوسو - 25 00:01:54,799 --> 00:01:56,833 پس بهمین خاطر از اون آهنگ خوشت میاد 26 00:01:56,834 --> 00:02:00,205 خب، من بخاطر خود آهنگه ازش خوشم میاد 27 00:02:00,206 --> 00:02:02,240 ...ضمن اینکه فکر کنم به این خاطر ازش خوشم میاد 28 00:02:02,241 --> 00:02:04,610 .که یه قضیه‌ای پشت سرش بوده 29 00:02:05,510 --> 00:02:07,311 ...میدونی، بیل دانوف بعدا میگه 30 00:02:07,312 --> 00:02:09,746 که اون هیچوقت به "ویرجینیای غربی" نرفته بوده 31 00:02:09,747 --> 00:02:14,585 خب، منم از آهنگ خوشم میاد ولی واقعا فکر نمیکنم به درد مسابقه زیبایی بخوره 32 00:02:14,586 --> 00:02:16,254 انبردست 33 00:02:16,255 --> 00:02:18,591 معمولی یا دم باریک؟ - دم باریک - 34 00:02:23,563 --> 00:02:26,199 برای تماشای تمرینم میای؟ 35 00:02:26,200 --> 00:02:29,201 آره. بعد از کار مستقیم میام پیشت 36 00:02:29,202 --> 00:02:32,938 میگم که بدونی، از مامان پرسیدم که اون و "مودی" پول قبض تلفنت رو میدن یا نه 37 00:02:32,939 --> 00:02:35,775 اون هم گفت اگه پولش رو بدن هم تو قبول نمیکنی 38 00:02:35,776 --> 00:02:37,944 سادی" جون، اون درست میگه" 39 00:02:38,579 --> 00:02:40,045 ...تنها چیزی که 40 00:02:41,282 --> 00:02:44,384 از این تلفن میخوام اینه که بتونه ازت عکس بگیره 41 00:02:44,385 --> 00:02:46,085 ژست بگیر 42 00:02:51,927 --> 00:02:54,661 هی بابایی - نچ - 43 00:03:04,881 --> 00:03:08,346 [شارلوت، کارولینای شمالی] 44 00:03:54,890 --> 00:03:57,292 چی میگی کال؟ - سلام جیمی - 45 00:03:57,293 --> 00:03:59,795 بیا تو. میشه اون در رو ببندی لطفا؟ 46 00:04:03,432 --> 00:04:05,400 آره. بیا بنشین 47 00:04:08,703 --> 00:04:11,974 جیمی، فقط میخواستم بگم که باید از اینجا بری 48 00:04:12,876 --> 00:04:15,878 ...کال، من 49 00:04:15,879 --> 00:04:18,747 من که کاری نکردم - میدونم که کاری نکردی - 50 00:04:18,748 --> 00:04:22,485 اما هفته‌ی قبل، یکی از پرسنل بخش نیروی انسانی دیده که داشتی میرفتی سمت ماشینت 51 00:04:22,486 --> 00:04:24,888 .و لنگ میزدی 52 00:04:26,556 --> 00:04:28,525 خب که چی؟ 53 00:04:28,526 --> 00:04:31,795 پام هیچ ربطی به روندن اون وسیله نداره - میدونم. میدونم - 54 00:04:31,796 --> 00:04:34,065 اما اونایی که در دفتر مرکزی هستن، نظرشون چیز دیگه‌ایه 55 00:04:34,066 --> 00:04:36,867 و میگن که بار اولی که اومدی اینجا، این موضوع رو نگفته بودی 56 00:04:36,868 --> 00:04:40,371 !نه - و اونا بهش میگن شرایط قبل از ورود - 57 00:04:40,372 --> 00:04:42,038 و این یه موضوع الزامیه 58 00:04:42,039 --> 00:04:45,007 آره. اینقدر بزرگ بود. اینقدر 59 00:04:45,008 --> 00:04:48,545 و میذاری ماشینم رو در جاده برونم - نه - 60 00:04:48,546 --> 00:04:51,349 ...اون یه ماشین دودیفرانسیله. میتونم یه فورد اف 150 61 00:05:47,531 --> 00:05:50,247 [ خوش آمدید به ویرجینای غربی ] 62 00:05:50,248 --> 00:05:50,975 خانم "پرپل"، برادرم جیمی رو میشناسین؟ (ارغوانی) 63 00:05:50,976 --> 00:05:52,945 آه، جیمی لوگان 64 00:05:52,946 --> 00:05:56,715 همون بازیکنی که قرار بود خیلی مشهور بشه؟ 65 00:05:56,716 --> 00:05:58,417 سلام خانم پرپل 66 00:05:58,418 --> 00:06:00,419 ...شوهرم، سرگرد 67 00:06:00,420 --> 00:06:04,056 وقتی که زنده بود، عاشق تیم فوتبال دانشگاه لوئیزیانا بود 68 00:06:04,057 --> 00:06:07,394 هر وقتی که اینجا مسابقه داشتن، میرفتیم تماشا 69 00:06:07,395 --> 00:06:09,895 البته برای من فقط لباس‌هاشون جالب بود 70 00:06:09,896 --> 00:06:13,532 پیراهن‌های ورزشی‌شون، جذاب ترین رنگ ارغوانی رو داشت - ارغوانی - 71 00:06:13,533 --> 00:06:15,601 آره. ارغوانی و طلایی 72 00:06:15,602 --> 00:06:17,436 رنگ‌های سلطنتی 73 00:06:17,437 --> 00:06:19,107 آره. من زود اومدم 74 00:06:19,108 --> 00:06:22,910 پس فکر کنم خودم سادی رو ببرم مراسم رقصش تا لازم نباشه تو بری 75 00:06:22,911 --> 00:06:26,013 خب، این عالیه، تو میخواستی مراسم رقص دخترت رو ببینی 76 00:06:26,014 --> 00:06:28,115 .اما اون دیروز بود 77 00:06:28,116 --> 00:06:30,651 لعنتی - مودب باش - 78 00:06:30,652 --> 00:06:32,752 ضمنا خودم خیلی راحت بردمش اونجا 79 00:06:32,753 --> 00:06:35,889 ..."میدونی، اکثر مردم فکر میکنن اگه میخوای بری "چارلزتون 80 00:06:35,890 --> 00:06:40,160 باید از بزرگراه 85 به "دانویل" و بعدش از مسیر آی-19 به "چارلزتون" بری 81 00:06:40,161 --> 00:06:42,129 که میشه 72 کیلومتر 82 00:06:42,130 --> 00:06:46,601 اما ساعت 4 بعدازظهر حرکت کردم میدونستم که وقت مناسبی برای رفتن به جاده نیست 83 00:06:46,602 --> 00:06:50,906 و هنوز هم دارن کنار بزرگراه آی-19 رو تعمیر میکنن 84 00:06:50,907 --> 00:06:53,140 ..."ضمنا، آفتاب هم در تمام مسیر بیرون "جولیان 85 00:06:53,141 --> 00:06:56,178 مستقیم توی چشمات میخوره 86 00:06:56,179 --> 00:07:00,648 بهمین خاطر من از بزرگراه 85 رفتم به دانویل بعدش رفتم به جاده 3 87 00:07:00,649 --> 00:07:04,652 پس به جای اینکه اول بالا برم و بعد بپیچم اول پیچیدم و بعد بالا رفتم 88 00:07:04,653 --> 00:07:08,757 "بعدش هم مستقیم مسیر "دانیل بون" رو رفتم تا "مارمت 89 00:07:08,758 --> 00:07:11,058 معلومه که عاشق رانندگی هستی 90 00:07:11,059 --> 00:07:13,962 ضمنا فقط تمرین بود، نه مسابقه‌ی زیبایی اصلی 91 00:07:13,963 --> 00:07:16,498 اما "بابی جو" اصلا خوشحال نبود 92 00:07:16,499 --> 00:07:19,802 چرا بهم زنگ نزدی؟ - سعی کردم ولی انگار تلفنت خاموش بود - 93 00:07:19,803 --> 00:07:22,672 باید پول قبض تلفنت رو بدی. همه تلفن همراه میخوان 94 00:07:22,673 --> 00:07:24,106 از تلفن خوشم نمیاد 95 00:07:24,107 --> 00:07:26,475 پس از اون آدم‌های شبیه "آنابومبر" هستی؟ (جامعه ستیز و تروریست امریکایی) 96 00:07:26,476 --> 00:07:29,812 آره. از اونایی هستم که شبیه آنابومبر هستن 97 00:07:29,813 --> 00:07:33,216 میدونی، دوست ندارم مردم بهم بگن چیکار کنم مثلا جواب تلفن رو بدم 98 00:07:44,261 --> 00:07:46,930 هی - آه، باید یه دلیل خوب بیاری - 99 00:07:46,931 --> 00:07:49,632 ببین. متاسفم. خب؟ متاسفم 100 00:07:49,633 --> 00:07:51,766 فکر کردم... میدونستم ساعت 4 هست 101 00:07:51,767 --> 00:07:53,836 فکر کردم ساعت 4 امروزه 102 00:07:53,837 --> 00:07:56,540 اولین باره که چنین بهونه‌ای میاری 103 00:07:56,541 --> 00:08:00,276 .ببین، گفتم که متاسفم. "ملی" هم گفت که خودتون مشکل رو حل کردین 104 00:08:00,277 --> 00:08:03,012 ضمنا بهت گفت که جریمه شده 105 00:08:03,013 --> 00:08:06,716 چون سرعتش 50 کیلومتر بیشتر از حد مجاز بوده اون هم وقتی که دخترم داخل ماشین بوده؟ 106 00:08:06,717 --> 00:08:10,586 اون دختر ماست - سادی گفت که عمه ملی از جادوش استفاده کرده 107 00:08:10,587 --> 00:08:12,890 و با پلیس‌ها حرف زده تا جریمه‌ش نکنن 108 00:08:12,891 --> 00:08:16,528 با اون کارش، الگوی مناسبی بوده برای دخترمون 109 00:08:16,529 --> 00:08:18,662 !بهم نخند - آره. حالا باشه. فراموشش کن - 110 00:08:18,663 --> 00:08:21,600 قضیه‌ی اون تابلوی "فروشی" که بیرون زدی چیه؟ 111 00:08:21,601 --> 00:08:23,601 نگفته بودی که با مودی یه خونه‌ی جدید خریدی 112 00:08:23,602 --> 00:08:26,005 !بابایی - سلام - 113 00:08:27,273 --> 00:08:29,007 چیکار میکنی؟ - هیچی - 114 00:08:29,008 --> 00:08:31,709 !آخ 115 00:08:31,710 --> 00:08:35,313 هی، فکر کنم من و مامانت باید راجع به من صحبت کنیم و تو هم میری بستنی میخوری 116 00:08:35,314 --> 00:08:38,249 دیگه اجازه ندارم بستنی بخورم 117 00:08:38,250 --> 00:08:40,318 کی گفته؟ - مامانی - 118 00:08:40,319 --> 00:08:42,320 میگه که خیلی کالری داره 119 00:08:42,321 --> 00:08:44,222 و هیچکس یه دختر چاق رو دوست نداره 120 00:08:44,223 --> 00:08:48,893 ..تو دختر چاق فکر کنم حرف زشتیه 121 00:08:48,894 --> 00:08:52,730 یه سری از اون مسایل پدر و مادری هست که باید راجع بهش حرف بزنیم 122 00:08:52,731 --> 00:08:54,767 راجع به این توصیه‌های دکتر الکی‌ها 123 00:08:54,768 --> 00:08:56,601 سلام جیمی - سلام مودی - 124 00:08:56,602 --> 00:08:58,570 چطوری عزیزم؟ - ممنون - 125 00:09:00,072 --> 00:09:02,807 !هی! اگه شما دو تا آروم نگیرین، نمیبرمتون فروشگاه 126 00:09:02,808 --> 00:09:04,375 بابایی، با ما میای؟ 127 00:09:04,376 --> 00:09:08,881 میخوام سادی و پسرها رو ببرم اون فیلم "سریع و آتشین" رو در فروشگاه ببینیم 128 00:09:08,882 --> 00:09:10,683 میخوای بیای؟ 129 00:09:10,684 --> 00:09:13,954 اون... اون فیلم یه خرده برای بچه‌ها خشن نیست؟ 130 00:09:13,955 --> 00:09:16,357 نه. اونا خوششون میاد. آرومشون میکنه 131 00:09:16,358 --> 00:09:19,259 تمام مدت آروم میشینن و به پرده سینما زل میزنن و از ترس جم نمیخورن 132 00:09:19,260 --> 00:09:21,760 میخوای بیای؟ - خواهش میکنم - 133 00:09:21,761 --> 00:09:24,332 من باید... باید برم سر کار. میدونی؟ 134 00:09:24,333 --> 00:09:26,968 آه - وقت فیلم دیدن ندارم - 135 00:09:26,969 --> 00:09:29,203 اما شماها برین و خوش بگذرونین. بیا بغلم 136 00:09:29,204 --> 00:09:31,738 !نه، پشتم 137 00:09:31,739 --> 00:09:34,208 بعدا میریم بستنی بخوریم. قول میدی؟ - باشه - 138 00:09:34,209 --> 00:09:37,011 اما باید با ماست باشه، چون من یه مسابقه زیبایی دارم 139 00:09:37,012 --> 00:09:39,612 و بالاخره قراره برای مسابقه استعدادیابی آواز بخونم 140 00:09:39,613 --> 00:09:41,982 چه آوازی؟ - "آهنگ چتر "ریحانا - 141 00:09:41,983 --> 00:09:45,886 وقتی ریحانا میگه چتر، منظورش چتری که برای بارونه نیست 142 00:09:45,887 --> 00:09:49,122 .در واقع منظورش کس شه. یه رمزه 143 00:09:49,123 --> 00:09:51,925 کی این رو بهت گفته؟ - همه - 144 00:09:51,926 --> 00:09:53,961 !بجنبین! باید بریم! همگی سوار ماشین بشین 145 00:09:53,962 --> 00:09:56,796 هی، وقتی داری میری مامانت رو ببوس 146 00:09:56,797 --> 00:09:58,299 آه ممنون - میبینمت عزیزم - 147 00:09:58,300 --> 00:09:59,634 خدانگهدار 148 00:09:59,635 --> 00:10:02,068 هی - بله؟ - 149 00:10:02,069 --> 00:10:05,238 حرفم هنوز باهات تموم نشده - خب - 150 00:10:05,239 --> 00:10:08,643 حالا دیگه توی چه دردسری افتادم؟ - باید راجع به یه سری مسایل قانونی حرف بزنیم - 151 00:10:08,644 --> 00:10:10,646 هی جیمی، ماشینت؟ 152 00:10:10,647 --> 00:10:12,814 مودی، میشه یه لحظه فرصت بدی؟ 153 00:10:12,815 --> 00:10:15,117 باشه - مسایل قانونی؟ - 154 00:10:15,118 --> 00:10:17,753 راجع به تابلو "فروشی" سوال پرسیدی - آره - 155 00:10:18,287 --> 00:10:20,155 مودی داره کارش رو گسترش میده 156 00:10:20,156 --> 00:10:23,324 خانواده‌ش یه فروشگاه جدید در "لینچبرگ" باز کردن 157 00:10:23,325 --> 00:10:25,761 اون که اونطرف ایالته 158 00:10:25,762 --> 00:10:28,763 نه. نمیتونی الان این حرف رو بزنی که انگار این چیزا به من مربوط نیست 159 00:10:28,764 --> 00:10:30,932 تو باز چند روز دخترت رو خواهی دید 160 00:10:30,933 --> 00:10:34,402 ولی ما در لینچبرگ خواهیم بود. میتونی ایالت رو رد کنی و بیای دیدنش 161 00:10:34,403 --> 00:10:37,773 مسئولیت کامل نگهداری اون با منه - ممکن نیست. میرم وکیل میگیرم - 162 00:10:37,774 --> 00:10:40,109 با کدوم پول؟ 163 00:10:46,316 --> 00:10:48,819 چی گفتی ارل؟ - سلام جیمی - 164 00:10:51,087 --> 00:10:53,322 ...خب 165 00:10:54,292 --> 00:10:56,359 من چیزهای زیادی کشف کردم 166 00:10:56,360 --> 00:10:59,730 ...میدونستی که عمه مگی در سال 1983 167 00:10:59,731 --> 00:11:01,797 در لاتاری برنده شد، بعدش بلیطش رو گم کرد 168 00:11:01,798 --> 00:11:04,434 این یه شایعه‌ی چرنده 169 00:11:04,435 --> 00:11:07,870 باید قبول کنی که چنین اتفاقاتی برای مردم عادی نمیفته 170 00:11:07,871 --> 00:11:09,873 ...امشب نه کلاید. فقط - .یه رابطه‌ای هست - 171 00:11:09,874 --> 00:11:13,311 .الماس بابابزرگ و اعدام شدن دایی استیکلی 172 00:11:13,312 --> 00:11:17,314 ...مریض شدن مامان بعد از خونه نشینی بابا، فرو ریختن سقف 173 00:11:17,315 --> 00:11:19,383 بی خیال کلاید - تو زانوت رو داغون کردی - 174 00:11:19,384 --> 00:11:22,319 و یه مین کنار جاده، هم موقع خروج از عراق، دست من رو ناقص کرد 175 00:11:22,320 --> 00:11:24,588 .من تقریبا به فرودگاه رسیده بودم 176 00:11:25,891 --> 00:11:29,861 مِلی" چی؟ هیچ اتفاق بدی براش نیفتاده" 177 00:11:30,862 --> 00:11:33,197 همم 178 00:11:33,198 --> 00:11:34,866 چیه؟ 179 00:11:36,801 --> 00:11:38,771 الان راجع بهش حرف زدی 180 00:11:39,939 --> 00:11:41,472 باید پسش بگیری 181 00:11:41,473 --> 00:11:43,876 ...من اصلا نمیدونم که چی 182 00:11:44,876 --> 00:11:46,845 باید برگردم دفتر کارم 183 00:11:46,846 --> 00:11:49,381 بعدش میتونیم راجع بهش حرف بزنیم 184 00:11:56,955 --> 00:12:01,860 راز بزرگ کثیف اینه که من نفر اصلی این طرح هستم 185 00:12:01,861 --> 00:12:03,495 نه "دیتون وایت". خب؟ 186 00:12:03,496 --> 00:12:06,498 ...و حقیقتش اینه که اگه من یه شرکت یه میلیارد دلاری 187 00:12:06,499 --> 00:12:10,036 رو مدیریت نمیکردم خودم اون ماشین رو میروندم 188 00:12:10,037 --> 00:12:14,007 و ضمنا، به ذهنم رسید که اینجا امریکاست 189 00:12:14,008 --> 00:12:17,042 پس اینکه اونا سعی دارن ...جلوی حرف زدن شرکتی که در امریکا ساختم رو بگیرن 190 00:12:17,043 --> 00:12:19,246 .این نقض آزادی بیانه 191 00:12:19,247 --> 00:12:23,315 و ضمنا... ضمنا، دو تا از اون بچه‌ها از اول یه کلیه‌شون کار نمیکرده 192 00:12:23,316 --> 00:12:27,087 خب چرا هیچکس در این مورد نمینویسه؟ - درسته. این خیلی مزخرفه - 193 00:12:27,088 --> 00:12:28,921 چی میخواین؟ 194 00:12:28,922 --> 00:12:31,925 آه، الان به یاد اسم یه آهنگ قشنگ افتادم 195 00:12:31,926 --> 00:12:34,594 "مهربانی متصدی بار یک دست" 196 00:12:37,197 --> 00:12:40,667 خب، نه. میبینی. من دو تا دست دارم 197 00:12:41,201 --> 00:12:43,435 میبینی؟ من قسمت پایین دستم مصنوعیه 198 00:12:43,436 --> 00:12:46,873 فقط قسمت پایین ساعد و دستم هست که قطع شده 199 00:12:46,874 --> 00:12:49,008 اشتباه از من بود - من خیلی خوش شانسم - 200 00:12:49,009 --> 00:12:52,411 فکر کنم دو تا استولی بدون مشروب و دو تا زیتون 201 00:12:52,412 --> 00:12:55,415 از پسش برمیای؟ - آره. اول یخ بریزم یا نوشیدنی؟ 202 00:12:55,416 --> 00:12:57,352 اول نوشیدنی 203 00:13:38,861 --> 00:13:42,096 خیلی خوب بود. میتونست خنک‌تر باشه 204 00:13:42,097 --> 00:13:44,233 اینجا کمبود یخ داریم 205 00:13:44,234 --> 00:13:48,538 چون آب بخاطر نشت مواد شیمیایی آلوده شده 206 00:13:54,043 --> 00:13:57,613 هی، میتونی دوباره نوشیدنی درست کنی؟ میخوام یه پست ازش بذارم 207 00:13:58,380 --> 00:13:59,948 1.2میلیون فالوئر دارم 208 00:13:59,949 --> 00:14:01,450 این تو رو مشهور میکنه 209 00:14:01,451 --> 00:14:07,257 چطوره مثل یه فُک دریایی آموزش دیده یه توپ روی دماغش نگه داره؟ 210 00:14:07,258 --> 00:14:09,293 ببخشید 211 00:14:09,294 --> 00:14:12,061 شما مشکلی داری؟ - آره. مشکل دارم - 212 00:14:12,062 --> 00:14:15,266 من به کسانی که سربسرم برادرم میذارن، اعتراض میکنم 213 00:14:15,267 --> 00:14:18,035 اون دوبار به عراق رفته و برگشته 214 00:14:18,036 --> 00:14:20,136 وقتی بقیه پا پس کشیدن، اون جلو رفت 215 00:14:20,137 --> 00:14:23,040 پس باید یه کمی بهش احترام بذاری 216 00:14:24,441 --> 00:14:26,510 ممنون بابت خدماتت 217 00:14:26,511 --> 00:14:28,545 و به سلامتی 218 00:14:31,382 --> 00:14:33,517 خب، برادرین، نه؟ 219 00:14:34,153 --> 00:14:35,519 میدونی، بامزه ست 220 00:14:35,520 --> 00:14:40,056 ...پای تو لنگه و اون هم بازو نداره ببخشید دست 221 00:14:40,057 --> 00:14:43,494 اگر شما دو تا رو یکی کنن، میشین یه آدم معمولی 222 00:14:49,100 --> 00:14:51,469 ...آه پسر، میدونم کی هستی. تو اون 223 00:14:51,470 --> 00:14:53,805 تو همون یارو در تلویزیون هستی که نوشیدنی میفروشه 224 00:14:54,572 --> 00:14:57,541 یعنی تو معروفی - هر دو تاش درسته - 225 00:14:57,542 --> 00:15:00,511 من همونی هستم که در تلویزیون تبلیغ نوشیدنی میکنه و معروف هم هستم 226 00:15:00,512 --> 00:15:02,579 خیلی خیلی معروف - هی، میتونم یه عکس باهات بگیرم؟ - 227 00:15:02,580 --> 00:15:04,416 حتما. حتما - آره ؟ - 228 00:15:04,417 --> 00:15:07,653 بچه‌های گاراژ باورشون نمیشه - سریع باش - 229 00:15:07,654 --> 00:15:09,688 وایسا 230 00:15:10,557 --> 00:15:12,425 یه لحظه. ایناهاش 231 00:15:12,426 --> 00:15:14,659 بسیارخب. خوبه 232 00:15:14,660 --> 00:15:17,096 ...هی. چیکار 233 00:15:24,038 --> 00:15:26,238 هی ارل، فندک داری؟ 234 00:15:26,239 --> 00:15:30,843 خب... بیا 235 00:15:31,446 --> 00:15:33,447 ممنون 236 00:15:42,523 --> 00:15:45,358 !بخواب! بخواب 237 00:15:45,359 --> 00:15:47,494 !آتیش! آتیش! آتیش گرفته 238 00:15:55,068 --> 00:15:57,070 !این کار حماقته 239 00:15:57,071 --> 00:15:59,306 اون یه ماشین 85هزار دلاریه 240 00:15:59,307 --> 00:16:01,607 خب، بهش توهین شده بود 241 00:16:01,608 --> 00:16:04,012 اون سعی داشت بهم توهین کنه 242 00:16:06,048 --> 00:16:08,750 !خب همونطور اینجا نایستین. تلفن‌هاتون رو در بیارین 243 00:16:08,751 --> 00:16:11,453 !ازش فیلم بگیرن! مدرک جمع کنین 244 00:16:16,525 --> 00:16:20,061 هی - خدای من - 245 00:16:25,367 --> 00:16:27,136 "گل کلم" 246 00:16:28,469 --> 00:16:31,840 مکس هستم. گوشی رو بده مایک - الان چی گفت؟ - 247 00:16:33,541 --> 00:16:36,443 صبر کن. نمیتونی بذاری و بری اینجا صحنه‌ی جرمه 248 00:16:36,444 --> 00:16:39,915 الان بهم گفتی گل کلم؟ 249 00:17:07,905 --> 00:17:12,411 ده قانون برای دزدی از بانک تصمیم بگیری از بانک دزدی کنی، -نقشه داشته باشی- نقشه پشتیبان داشته باشی- 250 00:17:12,901 --> 00:17:17,909 ارتباطات امن برقرار کنی، با دقت شرکایت رو انتخاب کن انتظار بیریخت شدن اوضاع رو داشته باش، اتفاقات بد میفتن 251 00:17:17,910 --> 00:17:20,413 .زیاده خواه نباشی، یادت باشه اوضاع بیریخت میشه .صبر کنی و بدونی چه زمان باید برگردی 252 00:17:20,757 --> 00:17:23,326 مگر اینکه اشتباه کرده باشم 253 00:17:23,327 --> 00:17:28,232 دیروز، وقتی داشتی از بار میرفتی گفتی گل کلم 254 00:17:28,667 --> 00:17:30,902 درسته. گفتم 255 00:17:32,636 --> 00:17:35,137 ...بار آخری که این کلمه رو بهم گفتی 256 00:17:35,138 --> 00:17:37,607 باعث شد در نهایت 6 ماه بیفتم هلفدونی 257 00:17:37,608 --> 00:17:40,710 بچه بودی - من 13 سالم بود - 258 00:17:40,711 --> 00:17:43,613 و تو قرار بود مراقب اوضاع باشی، نه؟ 259 00:17:43,614 --> 00:17:45,714 چون من برادر کوچولوت بودم 260 00:17:45,715 --> 00:17:49,786 اجازه دادم با اون نقشه احمقانه‌ی گل کلم من رو توی دردسر بندازی 261 00:17:49,787 --> 00:17:52,556 زندگی خلافکاری من تموم شده 262 00:17:53,291 --> 00:17:56,560 اما تو امروز صبحونه درست کردی 263 00:17:56,561 --> 00:18:00,332 حتی گوشت رو سوزوندی، همون طوری که من دوست دارم .ولی تو متنفری 264 00:18:00,333 --> 00:18:03,602 حتی دیدم که یه لیست از کارهایی که برای دزدی لازمه تهیه کردی 265 00:18:03,603 --> 00:18:08,506 و میدونم که این جور برنامه ریزی‌ها برای تو، کار سختیه 266 00:18:08,507 --> 00:18:10,242 .پس بگو 267 00:18:15,247 --> 00:18:18,450 پیست اتومبیلرانی شارلوت 268 00:18:18,451 --> 00:18:21,053 پیست 269 00:18:25,825 --> 00:18:29,528 یکی از شلوغ‌ترین مکان‌های مسابقات در کشوره 270 00:18:29,529 --> 00:18:31,763 فقط در سال گذشته 300 مراسم داشتن 271 00:18:31,764 --> 00:18:35,801 ضمنا پیست رسمی مسابقات "نسکار"ه. که در مسیر اصلیش برگزار میشه (مسابقات خودروهای کارکرده) 272 00:18:35,802 --> 00:18:40,573 اما اونجا فقط محل برگزاری مسابقه نیست. اونجا مثل یه شهره 273 00:18:40,574 --> 00:18:42,641 چند سال قبل چند تا شهرک 274 00:18:42,642 --> 00:18:44,610 برای کسانی که میخواستن تمام سال در نزدیک مسیر مسابقه باشن، ساختن 275 00:18:44,611 --> 00:18:47,380 در کمتر از 24 ساعت همه‌ش فروش رفت 276 00:18:47,381 --> 00:18:49,948 اونا حتی نیروهای پلیس و زندان مخصوص خودشون رو دارن 277 00:18:49,949 --> 00:18:52,517 برای کسانی که دست از پا خطا میکنن 278 00:18:52,518 --> 00:18:55,287 کلماتی که از دهانت در میاد رو میشنوی؟ 279 00:18:55,288 --> 00:18:57,689 اونا نیروهای پلیس خودشون رو دارن 280 00:18:57,690 --> 00:19:00,929 هنوز وسط مطالبم هستم 281 00:19:00,930 --> 00:19:05,431 پس میتونی وسط حرفم نپری و بذاری حرف رو تموم کنم 282 00:19:05,432 --> 00:19:09,203 چند بار باید به این مزخرفات "نفرین خانواده لوگان"ـت گوش کنم؟ 283 00:19:11,806 --> 00:19:13,806 ممنون 284 00:19:13,807 --> 00:19:17,711 ...خب، همونطور که خیلی خوب میدونی 285 00:19:17,712 --> 00:19:20,948 الان پیست مشکلات خیلی بزرگی داره 286 00:19:20,949 --> 00:19:23,918 یه لوله 45ساله ترکید و از اونجایی که همه چی رو زمین مخروبه ساخته شده 287 00:19:23,919 --> 00:19:26,354 زمین نرم شد و باعث اینجاد این سوراخ‌ها شد 288 00:19:26,355 --> 00:19:28,455 سوراخ. درسته 289 00:19:28,456 --> 00:19:30,356 سوراخ در پیست مسابقه 290 00:19:30,357 --> 00:19:33,861 و حالا اونا میخواستن این رو درست کنم، خب چیکار میکنن؟ 291 00:19:33,862 --> 00:19:36,998 چیکار میکنن؟ اونا یه مشت از ما رو خبر میکنن که داخل اون نقب‌ها کار کنیم 292 00:19:36,999 --> 00:19:39,100 چون ما اون کارو بلدیم 293 00:19:43,371 --> 00:19:46,306 و تو کارت خوب بوده - ما کارمون خوب بوده - 294 00:19:46,307 --> 00:19:49,577 اما تو به تازگی اخراج شدی 295 00:19:49,578 --> 00:19:53,581 من رو بخاطر موضوعات الزامی که شامل بیمه میشه، اخراج کردن 296 00:19:53,582 --> 00:19:57,421 میشه بری سراغ قسمتی که چرا فکر میکنی میتونیم این کارو کنیم؟ 297 00:19:58,923 --> 00:20:01,156 میدونم چطور پول‌ها رو انتقال میدن 298 00:20:14,437 --> 00:20:16,905 !کی رمز رو میدونه؟ اونا نمیتونن وارد بشن 299 00:20:16,906 --> 00:20:19,607 کدش تاریخ کریسمسه. 25-12 اینطوری باز میشه 300 00:20:19,608 --> 00:20:21,277 بسیارخب 301 00:20:22,480 --> 00:20:24,314 !پاش رو پیدا کردم! پاش رو پیدا کردم 302 00:20:24,315 --> 00:20:26,347 آروم! آروم! بذارین بهش هوا برسه 303 00:20:26,348 --> 00:20:28,751 بسیارخب. بیا 304 00:20:33,491 --> 00:20:36,625 هی بوبو، این وسایل چی هستن؟ 305 00:20:36,626 --> 00:20:39,797 اونا آ.ف.هـ هستن 306 00:20:40,563 --> 00:20:42,331 خب چی هستن؟ لوله گاز؟ 307 00:20:42,332 --> 00:20:44,033 لوله انتقال با فشار هوا 308 00:20:44,568 --> 00:20:46,802 هر نمایندگی، لوله‌ی خاص خودش رو داره 309 00:20:46,803 --> 00:20:48,837 وقتی شروع به ثبت نام کنن 310 00:20:48,838 --> 00:20:50,973 پول رو از طریق لوله‌ها میفرستن 311 00:20:50,974 --> 00:20:55,046 کار راحتیه و مزاحم فروش آبجو هم نیست 312 00:20:55,047 --> 00:20:59,082 ضمنا، خیلی خیلی امن تر از اینه که در حین مسابقه، پول نقد جابجا کنن 313 00:20:59,083 --> 00:21:02,686 ...تمام اون لوله‌ها، اونا - مستقیم میرن به گاوصندوق اصلی - 314 00:21:02,687 --> 00:21:05,722 کلش مثل یه اتوبان پوله 315 00:21:05,723 --> 00:21:07,724 حتی میدونم کی باید انجامش بدیم 316 00:21:07,725 --> 00:21:10,027 "4ژوئن. نمایشگاه اتومبیل "قلعه گروسری 317 00:21:10,028 --> 00:21:13,698 .هفته‌ی فارغ التحصیلیه. یعنی کمترین تعداد مراجعه کننده در طول تابستون 318 00:21:13,699 --> 00:21:16,435 اون موقع کمترین تعداد کارکنان و ماموران امنیتی هم هستن 319 00:21:16,436 --> 00:21:19,369 یه گاوصندوق واقعی بانک؟ 320 00:21:19,370 --> 00:21:23,307 .آره، از اون خفن‌ها هم هست عکسش رو در گوگل دیدم 321 00:21:28,380 --> 00:21:33,018 تنها کسی که یه چیزی درباره ...منفجر کردن گاوصندوق‌های واقعی بانک میدونه 322 00:21:33,019 --> 00:21:35,686 جو بنگ" ـه" 323 00:21:35,687 --> 00:21:38,389 جو بنگ؟ اون یه افسانه که درست اینجاست 324 00:21:38,390 --> 00:21:41,393 تو میدونی اون کجاست؟ - آره. میدونم کجاست - 325 00:21:42,028 --> 00:21:44,497 نمیتونیم بدون اون این کارو بکنیم 326 00:21:50,869 --> 00:21:52,938 این یه سورپرایزه 327 00:21:52,939 --> 00:21:54,940 نظرت چیه جو بنگ؟ 328 00:21:54,941 --> 00:21:58,077 مدتیه شماها رو ندیدم. اوضاع چطوره؟ 329 00:21:58,078 --> 00:22:02,482 خب، این منم که این طرف میز نشستم و لباس یه تکه زندان تنمه 330 00:22:02,483 --> 00:22:05,119 فکر میکنی اوضاع چطوره؟ 331 00:22:07,388 --> 00:22:09,255 خب، روبراه بنظر میای 332 00:22:09,989 --> 00:22:13,393 واقعا روبراه. بهت ساخته 333 00:22:16,029 --> 00:22:19,033 شماها سکه 25سنتی دارین؟ 334 00:22:23,504 --> 00:22:25,104 من یه سکه دارم 335 00:22:25,105 --> 00:22:27,707 حتما باید 25 سنتی باشه؟ - آره - 336 00:22:27,708 --> 00:22:29,909 بجنبین - یکی پیدا کردم - 337 00:22:29,910 --> 00:22:33,946 خب، یکی از شماها میرین سمت دستگاه اونجا سمت چپ و دکمه جی.7 رو میزنه 338 00:22:33,947 --> 00:22:36,283 و میاردش اینجا. بجنب برو 339 00:22:49,598 --> 00:22:53,902 دکترها. اونا میگن فشار خونم بالاست 340 00:22:53,903 --> 00:22:57,873 بهمین خاطر این نمک ویژه‌ی با سدیم کم رو بهم میدن 341 00:22:58,141 --> 00:23:00,176 نمک الکی 342 00:23:02,011 --> 00:23:04,178 باورتون میشه؟ 343 00:23:04,179 --> 00:23:06,582 یکی چنین چیزی به فکرش رسیده 344 00:23:07,450 --> 00:23:10,053 نمک الکی 345 00:23:14,023 --> 00:23:15,857 خب، میخوای راجع به کار حرف بزنین؟ 346 00:23:15,858 --> 00:23:18,494 خب، ما یه کار برات دارم 347 00:23:18,495 --> 00:23:20,229 یه گاوصندوق 348 00:23:21,965 --> 00:23:24,866 اطرافت رو نگاه کن دوست من 349 00:23:24,867 --> 00:23:28,203 دوران بانک زنی من به سر اومده 350 00:23:28,971 --> 00:23:35,344 من... من یه تخم طلای کوچولو کردم که منتظره از زندان خارج بشم 351 00:23:36,212 --> 00:23:39,113 تو 97هزار دلار رو مخفی کردی؟ 352 00:23:39,114 --> 00:23:43,353 که توی خونه‌ت زیر یه درخت بلوط که یه تاب قرمز داره دفن شده؟ 353 00:23:46,021 --> 00:23:47,922 .شاید 354 00:23:47,923 --> 00:23:52,996 بنظر میاد که برادرت "فیش" به زنش راجع به مخفیگاهت گفته 355 00:23:55,732 --> 00:23:58,568 فیش به "میستی" گفته؟ - آره - 356 00:23:58,569 --> 00:24:01,137 و روز بعدش میستی اونجا رو کند 357 00:24:01,138 --> 00:24:04,608 و با یه راننده کامیون فرار کرد به فلوریدا 358 00:24:08,980 --> 00:24:11,015 کجای فلوریدا؟ 359 00:24:11,016 --> 00:24:12,684 "شهر "کلیرواتر 360 00:24:14,185 --> 00:24:16,187 یه گاوصندوق "کارون هیل" ـه 361 00:24:16,188 --> 00:24:18,989 درست مثل اونی که در "پارکزبرگ" ترکوندی 362 00:24:18,990 --> 00:24:22,527 بتن مسلح؟ - آره. یه دیوار با ضخامت 50 سانتیمتر - 363 00:24:22,528 --> 00:24:24,395 زنگ خطر؟ 364 00:24:24,930 --> 00:24:29,232 کافیه در 3 متری یه گاوصندوق کارون هیل عطسه کنی 365 00:24:29,233 --> 00:24:32,135 ...حسگرهای لرزه‌ای کاری میکنن که قبل از اینکه بفهمی چی شده 366 00:24:32,136 --> 00:24:33,938 میبینی که لباس زندانی‌ها رو تنت کردی 367 00:24:33,939 --> 00:24:37,141 خب، الان اونجا داره عملیات ساختمانی اجرا میشه 368 00:24:37,142 --> 00:24:41,277 بهمین خاطر حسگرهای لرزه‌ای رو غیرفعال کردن 369 00:24:42,614 --> 00:24:44,949 پس فقط باید اون رو بترکونیم و بازش کنیم 370 00:24:44,950 --> 00:24:48,555 من فقط 5 ماه دیگه اینجا هستم 371 00:24:49,857 --> 00:24:53,626 احتمالا بهتره قبل از شروع کاری، یه مدت دست از پا خطا نکنم 372 00:24:53,627 --> 00:24:56,562 باید تا 5 هفته‌ی دیگه انجام بشه 373 00:24:58,566 --> 00:25:04,071 من الان در حـــبـــــــس هستم 374 00:25:05,271 --> 00:25:08,674 آره، ما یه نقشه... برای بیرون آوردنت داریم 375 00:25:18,918 --> 00:25:22,321 یعنی... من رو فراری بدین؟ 376 00:25:22,957 --> 00:25:24,624 آره 377 00:25:26,760 --> 00:25:29,228 نصفه شب؟ 378 00:25:29,229 --> 00:25:31,598 نه. بعدازظهر 379 00:25:31,599 --> 00:25:33,634 کارمون در طول روزه 380 00:25:36,337 --> 00:25:41,240 شما قراره من رو در طول روز ببرین بیرون تا کار رو انجام بدیم 381 00:25:41,241 --> 00:25:45,345 و بعد، قبل از اینکه کسی بفهمه برگردونین اینجا؟ 382 00:25:46,982 --> 00:25:49,385 آره 383 00:25:52,821 --> 00:25:58,359 همونطور که مردم میگن، شماها خیلی ساده لوح هستین 384 00:25:58,860 --> 00:26:00,794 مردم اینطور میگن؟ 385 00:26:00,795 --> 00:26:03,631 کی میگه؟ 386 00:26:04,032 --> 00:26:05,634 ...خب 387 00:26:06,202 --> 00:26:08,235 چی گیرمون میاد؟ 388 00:26:08,236 --> 00:26:11,239 بیشتر از چیزی که بتونی زیر درخت بلوط چال کنی - و سهم هرکس؟ - 389 00:26:11,240 --> 00:26:13,743 سهم برابر برای همه - نه. امکان نداره - 390 00:26:15,245 --> 00:26:17,746 خب، چرا نداره؟ 391 00:26:18,246 --> 00:26:20,915 من برادر دارم. دو تا 392 00:26:20,916 --> 00:26:23,785 باید اونا رو درگیر ماجرا کنم تا از سودم محافظت کنن 393 00:26:42,005 --> 00:26:44,974 چرا اینا رو نمیبری پیش مامانت؟ 394 00:26:44,975 --> 00:26:46,877 من بقیه رو میارم 395 00:26:46,878 --> 00:26:49,912 کی میخوای از شر اون قراضه خلاص بشی؟‌ها؟ 396 00:26:49,913 --> 00:26:52,916 همه‌ش بهت میگم یه سری به نمایشگاه بزن من هم یه چیز خوب برات ردیف میکنم 397 00:26:52,917 --> 00:26:54,685 میدونی که فامیل هستیم 398 00:26:54,686 --> 00:26:56,753 ما فامیل نیستیم 399 00:26:56,754 --> 00:26:59,856 ...یعنی نمیتونم تو رو به آخرین مدل موستانگ امریکایی کلاسیک 400 00:26:59,857 --> 00:27:02,024 با موتور 6 سیلندر علاقمند کنم؟ 401 00:27:02,025 --> 00:27:04,995 3.7لیتر قدرت خالص 402 00:27:04,996 --> 00:27:06,862 بی خیال 403 00:27:06,863 --> 00:27:09,765 نمیتونی بگی که دوست نداری پشت فرمون این خوشگل بنشینی 404 00:27:09,766 --> 00:27:12,003 بجنب، سوار شو. یه دوری بزن 405 00:27:12,004 --> 00:27:14,870 من به چیزی به اون گرونی نیاز ندارم 406 00:27:14,871 --> 00:27:17,808 خب، میدونی که "نوا" چه خرجی روی دست شورولت گذاشت 407 00:27:17,809 --> 00:27:20,444 در مکزیکو، کاملا شکست خورد 408 00:27:20,445 --> 00:27:24,381 "میدونی در زبان مکزیکی "نوا" یعنی "راه نرو 409 00:27:24,382 --> 00:27:26,416 نتونستن کسی رو راضی به خریدش کنن 410 00:27:26,417 --> 00:27:29,954 چون اونا میدونستن که اون ماشین راه نرو هست 411 00:27:29,955 --> 00:27:31,855 تو یه احمقی - نه. این حقیقته - 412 00:27:31,856 --> 00:27:34,859 حقیقت نداره - خودت سوال کن - 413 00:27:35,994 --> 00:27:39,296 برام عجیبه که ماشین 6 سیلندر خورجینی اتوماتیک خریدی 414 00:27:39,297 --> 00:27:43,199 ماشین 8 سیلندر خیلی سریعتره و با اون واقعا میفهمی رانندگی چیه 415 00:27:43,200 --> 00:27:45,336 آها، همه‌ش یادم میره که بلد نیستی با ماشین دنده دستی رانندگی کنی 416 00:27:45,337 --> 00:27:48,106 نه... من بلدم با ماشین دنده دستی رانندگی کنم - من که فکر نمیکنم - 417 00:27:48,107 --> 00:27:51,142 تمام ماشین‌هایی که از نمایشگاه میاری اتوماتیک هستند 418 00:27:51,143 --> 00:27:53,812 !من عاشق دنده دستی هستم. طرفدار دنده دستیم 419 00:28:24,010 --> 00:28:27,413 یوهو 420 00:28:28,781 --> 00:28:31,650 !آره! آره! برو! بجنب 421 00:28:34,255 --> 00:28:36,756 !بجنب! بجنب! بجنب 422 00:28:39,359 --> 00:28:42,663 !یالا دختر عجله کن! برو - !برو سادی - 423 00:28:45,099 --> 00:28:47,934 یه روبان گرفتی عزیزم. بیا اینجا. روش چی نوشته؟ 424 00:28:47,935 --> 00:28:50,904 برای نفر اول نیست. مهم اینه که نفر اول بشی 425 00:28:50,905 --> 00:28:53,239 چی؟ این اصلا درست نیست 426 00:28:53,240 --> 00:28:55,442 اون پسره لعنتی حدودا 14 سالشه 427 00:28:55,443 --> 00:28:57,980 یالا. بخند 428 00:28:58,445 --> 00:29:00,580 برو به مامانت نشون بده 429 00:29:02,416 --> 00:29:05,051 آفرین دخترکم - بیا پیش مامانی - 430 00:29:05,052 --> 00:29:06,420 ممنون 431 00:29:06,421 --> 00:29:08,789 !کارت خوب بود - بذار ببینم - 432 00:29:09,924 --> 00:29:11,827 خب، پیداش کردم 433 00:29:12,527 --> 00:29:14,394 کجا؟ 434 00:29:14,395 --> 00:29:16,897 باید ببینی 435 00:29:26,975 --> 00:29:29,578 فقط چیزایی رو میفهمن که ما میخوایم 436 00:29:34,450 --> 00:29:37,385 !مردم، دست بزنین به افتخار برادران بنگ 437 00:29:41,958 --> 00:29:44,159 لعنتی - یه لحظه وقت دارین؟ - 438 00:29:44,160 --> 00:29:46,596 هی. دارم برنده میشم 439 00:29:47,063 --> 00:29:48,530 خب؟ متوقف نمیشم 440 00:29:48,531 --> 00:29:51,968 با طلسم لوگان‌ها، من رو نفرین نکن 441 00:29:51,969 --> 00:29:54,003 آره. ما رفته بودیم برادرت رو ببینیم 442 00:29:54,004 --> 00:29:56,406 بهتون گفت که میخوایم با شماها صحبت کنیم؟ 443 00:29:56,407 --> 00:29:59,842 جو گفت که ازش خواستی که یه گاوصندوق رو بترکونه 444 00:30:02,547 --> 00:30:04,983 .یه همچین چیزی 445 00:30:06,951 --> 00:30:09,552 جو گفت که تو از رایانه سر در میاری - آره - 446 00:30:09,553 --> 00:30:13,122 من به کالج فنی رفتم 447 00:30:13,123 --> 00:30:15,892 خب، قضیه‌ی ما یه خرده پیچیده تره 448 00:30:15,893 --> 00:30:17,894 ما یه خوره‌ی رایانه میخوایم 449 00:30:17,895 --> 00:30:19,962 مثل یکی از اون موسس‌های فیسبوک 450 00:30:19,963 --> 00:30:22,999 من هر چیزی که لازمه راجع به رایانه بدونی رو میدونم. خب 451 00:30:23,000 --> 00:30:24,634 تمام رازهای توییتر رو میدونم 452 00:30:24,635 --> 00:30:27,438 اما من و سم مطمئن نیستیم که اصلا بتونیم کمکتون کنیم 453 00:30:28,038 --> 00:30:30,006 نمیتونین کمکمون کنی؟ - آره - 454 00:30:30,007 --> 00:30:33,109 ما الان مردان خدا شدیم 455 00:30:33,110 --> 00:30:36,781 که یعنی در راه راست قدم برمیداریم 456 00:30:38,915 --> 00:30:42,351 اگه شما دو تا اهل این کار نیستین پس جوی لعنتی برای چی گفت بیایم اینجا؟ 457 00:30:42,352 --> 00:30:44,989 ما یه دلیل خوب برای قانون شکنی میخوایم 458 00:30:44,990 --> 00:30:47,023 ...برای کاری مثل دزدی 459 00:30:47,024 --> 00:30:49,627 ما نیاز به دلایل اخلاقی داریم 460 00:30:51,296 --> 00:30:53,963 قراره از نمایشگاه اتومبیل قلعه گروسری دزدی کنیم 461 00:30:53,964 --> 00:30:56,366 نمیتونین بگین که از اونجا جنس بلند نکردین 462 00:30:56,367 --> 00:30:58,969 آه آره. ما همیشه از اونجا جنس بلند میکردیم 463 00:30:58,970 --> 00:31:01,070 .اما اون برای قبل بود 464 00:31:01,071 --> 00:31:04,540 آره، خب... خواهرمون ملی 465 00:31:04,541 --> 00:31:08,345 اون قبلا در قلعه گروسری بیرون مانیلا کار میکرد 466 00:31:08,346 --> 00:31:12,115 و طی یه ماه ترفیع گرفت و تحویلدار شد 467 00:31:12,116 --> 00:31:16,653 .اما دستیار مدیر اونجا اهل دست درازیه 468 00:31:16,654 --> 00:31:18,155 دست درازی - !نه - 469 00:31:18,156 --> 00:31:19,690 ...پس میتونی تصور کنی که خانواده‌مون 470 00:31:19,691 --> 00:31:22,292 هیچ علاقه‌ای به قلعه گروسری نداره 471 00:31:22,293 --> 00:31:24,361 این احساست رو درک میکنیم 472 00:31:24,362 --> 00:31:27,563 و این بزرگترین برنامه‌ی اوناست، نمایشگاه ماشین 473 00:31:27,564 --> 00:31:29,499 .ما هیچ احساس بدی راجع به اونا نخواهیم داشت 474 00:31:29,500 --> 00:31:31,268 نه 475 00:31:31,269 --> 00:31:33,104 بیا اینجا 476 00:31:34,206 --> 00:31:35,439 نظرت چیه؟ - آره - 477 00:31:35,440 --> 00:31:37,107 باشه 478 00:31:39,713 --> 00:31:41,346 به نظر ما که خوبه 479 00:31:41,347 --> 00:31:44,016 بخاطر همون اخلاقیات و اینا 480 00:32:00,698 --> 00:32:05,404 میخوام دو نفری برید پیش خرس توی جنگل 481 00:32:05,405 --> 00:32:07,472 ...بگید اومدید محموله‌ای 482 00:32:07,473 --> 00:32:11,610 که واسه من نگه میداشته رو ازش بگیرید 483 00:32:35,200 --> 00:32:37,070 گل کلم 484 00:32:53,186 --> 00:32:56,155 .شرارت با اتومبیل اعمال مخاطره‌آمیز 485 00:32:56,156 --> 00:32:58,523 خرابی یک ملک خصوصی 486 00:32:59,124 --> 00:33:00,693 ،باید گواهینامه‌‌ت رو ازت میگرفتم ،کلاید 487 00:33:00,694 --> 00:33:03,562 .ولی اون دو سال پیش توقیف شده 488 00:33:03,563 --> 00:33:06,399 با وجود ادعات که میگی ،این یک تصادف بود، و اینکه پات لغزیده روی پدال 489 00:33:06,400 --> 00:33:09,069 این‌ها اتهامات جدی‌ای هستن 490 00:33:11,071 --> 00:33:14,773 قانون شکنی قبلی تو مربوط به زمانی بود که یک نوجوان بودی 491 00:33:14,774 --> 00:33:18,111 ...و البته در تصمیم گیری مجازاتت 492 00:33:19,612 --> 00:33:22,214 ...خدمت و فداکاری بزرگی که برای 493 00:33:22,215 --> 00:33:25,051 کشورمون انجام دادی رو هم در نظر میگیرم 494 00:33:25,852 --> 00:33:29,089 تو رو به 90 روز حبس محکوم میکنم 495 00:34:23,476 --> 00:34:26,446 مطمئنی این اندازه‌ها درسته؟ 496 00:34:26,447 --> 00:34:29,215 ملی خودش بهمون داده 497 00:34:29,216 --> 00:34:31,619 ملی خوب کامیون‌هاشون رو میشناسه 498 00:34:34,289 --> 00:34:37,859 .لیست کارهایی که سادی باید بکنه حواست باشه همه‌شون رو انجام بده 499 00:34:38,528 --> 00:34:40,897 یالا، مواظب باش 500 00:34:45,934 --> 00:34:47,835 برنزه کردن؟ - آها - 501 00:34:47,836 --> 00:34:51,405 باشه، ببینیم چی میشه 502 00:34:51,406 --> 00:34:53,273 باید یه چیز مطمئن باشه 503 00:34:53,274 --> 00:34:55,742 اگه وسط راه خراب شه کار تمومه 504 00:34:55,743 --> 00:34:58,613 میخوای روی ماشین چادر باشه یا هیچی نباشه؟ 505 00:34:58,614 --> 00:35:01,683 اینکه روش پوشیده باشه فکر خوبیه ولی چادر کشیدن بنظرم یه جورایی غیرعادیه 506 00:35:01,684 --> 00:35:05,187 فکر کنم پلیس‌ها اون ماشین‌هایی که چادر دارن رو بیشتر میگردن 507 00:35:06,489 --> 00:35:08,522 ،خیلی‌خب، سادی خوشگله عینکت رو بذار ببینم 508 00:35:08,523 --> 00:35:10,457 نمیخوام این چیزا توی چشم و چالت بره 509 00:35:10,458 --> 00:35:13,293 مطمئنی میخوای این کارو کنی؟ - حاضرم - 510 00:35:13,294 --> 00:35:16,196 باشه. چشمات رو ببند 511 00:35:26,608 --> 00:35:28,609 با کفشات گند زدی به کل ماشینم 512 00:35:28,610 --> 00:35:30,344 خب ببخشید 513 00:35:32,683 --> 00:35:35,085 اه. دستات رو بکش ببینم 514 00:35:38,220 --> 00:35:40,589 !سلام 515 00:35:40,590 --> 00:35:42,392 هیجان داری؟ - آره - 516 00:35:42,926 --> 00:35:44,726 !اکستنشن 517 00:35:44,727 --> 00:35:47,329 این دفعه واقعا موهام بلند شدن - !آره - 518 00:35:47,330 --> 00:35:49,465 فکر میکردم قراره مثل "ریحانا" بشی 519 00:35:49,466 --> 00:35:51,265 بابایی،‌ هالووین که نیست 520 00:35:51,266 --> 00:35:52,968 من که نمیخوام نقش ریحانا رو بازی کنم 521 00:35:52,969 --> 00:35:55,771 میخوام برای مسابقه استعدادیابی یکی از آهنگ‌هاش رو بخونم 522 00:35:55,772 --> 00:35:59,608 دو تا رشته‌ی دیگه هم هست که "توش رقابت کنم، بخش لباس‌های جین و "گلیتس 523 00:35:59,609 --> 00:36:01,843 برای گلیتس به این مو نیاز دارم 524 00:36:01,844 --> 00:36:03,845 باشه 525 00:36:13,422 --> 00:36:16,291 به نظر میاد خیلی درد داشته - چی؟ - 526 00:36:17,828 --> 00:36:19,796 آره 527 00:36:20,930 --> 00:36:23,732 البته الان داره سریع خوب میشه 528 00:36:24,567 --> 00:36:27,368 فکر کنم بهتر بود یکی دو تا بخیه میخورد 529 00:36:27,369 --> 00:36:29,803 فکر کنم یکم دیر شده 530 00:36:29,804 --> 00:36:31,741 ممم 531 00:36:32,576 --> 00:36:35,912 آخرین باری که واکسن کزاز زدی کی بوده؟ 532 00:36:36,913 --> 00:36:38,916 ...آ 533 00:36:39,650 --> 00:36:41,817 هیچوقت؟ 534 00:36:43,887 --> 00:36:45,821 جواب اشتباهی بود؟ 535 00:36:45,822 --> 00:36:49,791 وقتی با یکی که دکتره صحبت میکنی جواب درست و اشتباه وجود نداره 536 00:36:49,792 --> 00:36:51,428 میخوای بهت بزنم؟ 537 00:36:51,429 --> 00:36:54,430 این چی هست، مثلا... خیریه‌ای چیزیه؟ 538 00:36:54,431 --> 00:36:58,301 جیمی لوگان، تو هم مثل من خوب میدونی مردم این اطراف از کلمه "خیریه" خوششون نمیاد 539 00:36:58,302 --> 00:37:01,037 ما اهالی ویرجینیای غربی آدمای مغروری هستیم 540 00:37:01,838 --> 00:37:03,906 یه مقدار پولش اهداییه 541 00:37:03,907 --> 00:37:07,611 ولی بیشتر با کمک‌های مردمی کار میکنیم 542 00:37:07,612 --> 00:37:09,778 ،مردم از کاری که میکنیم خوشحالن 543 00:37:09,779 --> 00:37:14,785 شهر به شهر حرکت میکنیم، سعی میکنیم به محلی‌هایی که توانایی دکتر رفتن ندارن کمک کنیم 544 00:37:15,585 --> 00:37:18,221 پس سه، دو، یک چی شد؟ 545 00:37:20,090 --> 00:37:22,792 خب، منو میشناسی؟ قبلا همدیگه رو دیدیم؟ 546 00:37:23,594 --> 00:37:26,830 من مدرسه "ولی‌ویو" میرفتم. دو سال ازت کوچکتر بودم 547 00:37:26,831 --> 00:37:29,067 ها 548 00:37:30,602 --> 00:37:33,471 ،اون موقع جیمی لوگان معروف بودی 549 00:37:33,472 --> 00:37:36,540 بازیکن خط حمله، شاهی که به شهرش برگشته 550 00:37:36,541 --> 00:37:39,575 اگه درست یادم مونده باشه، میخواستی مثل "بابی جو کمپل" بشی 551 00:37:39,576 --> 00:37:41,310 نگهش دار 552 00:37:46,618 --> 00:37:48,820 فکر کنم از این یکی خوشت بیاد 553 00:37:49,455 --> 00:37:51,824 بیا... اونو بده من 554 00:37:54,727 --> 00:37:57,061 ،خب سیلویا 555 00:37:57,695 --> 00:38:00,064 تا حالا کسی "سیلوی" صدات نکرده؟ 556 00:38:00,731 --> 00:38:03,867 هیچکس تا حالا منو سیلوی صدا نکرده 557 00:38:05,403 --> 00:38:08,506 عجیبه - اسمم؟ - 558 00:38:10,575 --> 00:38:14,978 خب میدونی، فقط... یجورایی شبیه اسم پیرزن‌هاست 559 00:38:15,981 --> 00:38:18,814 .به نظر من 560 00:38:18,815 --> 00:38:22,119 انگار نباید اسم کسی مثل تو باشه 561 00:38:22,120 --> 00:38:24,655 ...کسی که قیافش مثل توئه. میدونی 562 00:38:24,656 --> 00:38:27,091 مادربزرگ من، اسمش سیلویا بود 563 00:38:27,092 --> 00:38:29,794 ...واسه همین... وقتی به این اسم 564 00:38:29,795 --> 00:38:32,363 فکر میکنم، قیافه‌ی اون میاد تو ذهنم 565 00:38:39,505 --> 00:38:41,573 اوه. فکر میکردم فقط اومدی قهوه بخوری 566 00:38:41,574 --> 00:38:43,575 نمیدونستم که الان هم مریض ویزیت میکنی 567 00:38:43,576 --> 00:38:46,010 هم یه قهوه دارم هم یه مریض 568 00:38:46,011 --> 00:38:48,246 ولی بهتره بزنیم به جاده 569 00:38:51,850 --> 00:38:55,086 انگار دینام ماشینت هم یه واکسن کزاز میخواد 570 00:38:55,087 --> 00:38:59,091 .دینام ماشین پول میخواد ولی واکسن کزاز مجانیه 571 00:38:59,092 --> 00:39:02,127 سمت جاده "بلوفیلد کانیون" یه گاراژ هست 572 00:39:02,128 --> 00:39:06,464 سراغ "ارل" رو بگیر. شاید مجانی نباشه ولی باهات کنار میاد 573 00:39:06,465 --> 00:39:08,902 ممنون - قابلی نداشت - 574 00:39:13,705 --> 00:39:15,807 هی... هی... یه لحظه وایسا. صبر کن 575 00:39:15,808 --> 00:39:18,042 ما همدیگه رو بوسیدیم؟ 576 00:39:19,112 --> 00:39:22,348 یعنی... توی دبیرستان، همدیگه رو بوسیدیم مگه نه؟ 577 00:39:22,948 --> 00:39:24,615 ...فکر کنم این بدترین 578 00:39:24,616 --> 00:39:27,186 چیزیه که یه نفر بهم گفته 579 00:39:27,187 --> 00:39:30,224 صبر کن. وایسا! وایسا! فقط !میگم یادمه... همین 580 00:39:33,093 --> 00:39:35,027 آره 581 00:39:35,028 --> 00:39:36,930 آره یادمه 582 00:39:41,968 --> 00:39:45,504 می‌بینم هنوزم یه عالمه از قانون‌هات اونجاست 583 00:39:46,807 --> 00:39:48,609 خب؟ 584 00:39:49,876 --> 00:39:55,215 فقط، فکر کردی که یه نقشه ،دوم داشته باشیم 585 00:39:55,216 --> 00:40:00,619 یا... اینکه اولین باری که اوضاع بیریخت شه چیکار کنیم؟ 586 00:40:00,620 --> 00:40:02,622 .حالا بار دوم به کنار 587 00:40:06,025 --> 00:40:08,962 ...چطوره تو به فکر سوسک‌هات باشی 588 00:40:08,963 --> 00:40:11,365 منم نگران قوانینم 589 00:40:12,099 --> 00:40:14,433 باشه 590 00:41:11,926 --> 00:41:14,028 جیمی؟ - سلام. چه خبر، کال؟ - 591 00:41:14,029 --> 00:41:17,298 سلام! چطوری؟ - چه خبر پسر؟ میدونی که... سرم گرمه - 592 00:41:17,299 --> 00:41:20,267 خوبه. خوبه. هی... کار پیدا کردی؟ - آره... دو سه تا - 593 00:41:20,268 --> 00:41:22,904 این اطراف یا همون منطقه "بون"؟ - نه. همون منطقه خودمون- 594 00:41:22,905 --> 00:41:26,808 خب، خیلی خوشحال شدم میشنوم میدونی حس خوبی نداشتم که گذاشتم بری 595 00:41:26,809 --> 00:41:29,176 .بیخیال پسر. نگرانش نباش میدونم کار اونا بود، نه تو 596 00:41:29,177 --> 00:41:32,080 حتی اگه اوضاع فرق میکرد بازم باید ...میگفتم بری 597 00:41:32,081 --> 00:41:34,050 چون داریم جمع میکنیم 598 00:41:36,117 --> 00:41:38,953 چی؟ دارین از اینجا جمع میکنید برید؟ کارتون تموم شده؟ 599 00:41:38,954 --> 00:41:42,758 آره... آره... بالاخره یه بار هم شده از برنامه جلوتر هستیم 600 00:41:43,224 --> 00:41:44,926 ها 601 00:41:44,927 --> 00:41:46,995 تونستین همه سوراخ‌ها رو درست کنید؟ - آره، تقریبا - 602 00:41:46,996 --> 00:41:49,263 قراره اول ماه وسایل رو هم جمع کنیم 603 00:41:49,264 --> 00:41:52,100 اون چیزی رو که دربارش حرف میزدیم رو یادته؟ 604 00:41:52,101 --> 00:41:54,002 باید یه هفته زودتر انجامش بدیم 605 00:41:54,003 --> 00:41:57,304 چی شده؟ - موقعیت داره از بین میره - 606 00:41:57,305 --> 00:42:00,708 همه چی مثل قبل میمونه. فقط باید همه چیزو یه هفته جلو بکشیم 607 00:42:04,613 --> 00:42:08,350 ...وایسا... یه هفته زودتر؟ این که - میدونم - 608 00:42:08,351 --> 00:42:11,386 گمونم "بیریخت شدن" یعنی همین 609 00:42:11,387 --> 00:42:14,355 آره - پس... باید کنسل کنیم؟ - 610 00:42:14,689 --> 00:42:16,290 فرقی نکرده 611 00:42:16,291 --> 00:42:19,127 کوکا-کولا 600 بزرگترین مسابقه ساله 612 00:42:19,128 --> 00:42:21,229 خیلی هم فرق داره 613 00:42:21,230 --> 00:42:24,100 عمرا نقشه رو عوض کنم 614 00:42:26,770 --> 00:42:29,171 پس به شیرینی‌پز زنگ بزنم؟ 615 00:42:30,239 --> 00:42:32,641 زنگ بزن 616 00:42:38,882 --> 00:42:40,684 گلیما" صحبت میکنه" 617 00:42:44,687 --> 00:42:47,189 گلیما پوردو؟ - بله - 618 00:42:47,190 --> 00:42:49,626 لطفا اینجا رو امضا کنید 619 00:42:51,428 --> 00:42:55,199 همینجا لطفا 620 00:42:57,768 --> 00:42:59,705 [تولدت مبارک گلیما] 621 00:43:00,169 --> 00:43:03,738 از طرف کی؟ - نمیدونم خانم. نه کارتی. نه اسمی - 622 00:43:03,739 --> 00:43:05,240 ما فقط پیک هستیم 623 00:43:05,241 --> 00:43:09,277 فقط گفت "فکر کنم "یکی فکر کرده تولدتونه 624 00:43:09,913 --> 00:43:12,213 یعنی... اصلا نمیدونم 625 00:43:12,214 --> 00:43:14,684 تا حالا کیکی به این قشنگی ندیدم 626 00:43:14,685 --> 00:43:16,751 خب... شاید یه نفر هواخواه داره 627 00:43:16,752 --> 00:43:20,823 خب، من که نمیدونم کی میتونه باشه 628 00:43:20,824 --> 00:43:23,326 ...بعد از قضیه اون سایت دوست‌یابی 629 00:43:23,327 --> 00:43:26,362 .دیگه سمت دوست‌یابی انلاین نرفتم 630 00:43:26,363 --> 00:43:30,199 گلیما. باید یه بار دیگه هم بیای 631 00:43:30,200 --> 00:43:33,136 چی شده؟ بازم کیک آوردن؟ - دقیقا نه - 632 00:43:33,137 --> 00:43:35,237 یه نفر زده به ماشینت و در رفته خانم 633 00:43:35,238 --> 00:43:38,107 دوربین‌ها رو چک میکنیم 634 00:43:38,108 --> 00:43:41,577 در همین حال شما هم باید چند تا فرم و کاغذ رو پر کنید 635 00:43:43,046 --> 00:43:45,749 !ماشینم 636 00:43:51,121 --> 00:43:53,323 !پسر 637 00:44:00,998 --> 00:44:04,334 درمورد ماشین‌تون متاسفم، ولی واقعا لازمه که این فرم رو پر کنید 638 00:44:10,007 --> 00:44:12,843 ساعت 5:30 شد؟ - نمیشه خلاف حرف اون در اتوماتیک حرفی زد - 639 00:44:12,844 --> 00:44:14,344 حالت خوبه؟ 640 00:44:14,345 --> 00:44:17,247 نتونستم کیکم رو تموم کنم 641 00:45:28,887 --> 00:45:30,455 سلام به همگی 642 00:45:30,456 --> 00:45:34,560 فقط لازمه خودمو اونجا جا بدم 643 00:45:35,494 --> 00:45:37,931 ...خب نعمان 644 00:45:39,465 --> 00:45:43,035 یه پیشنهاد کوچولو برات دارم 645 00:45:56,204 --> 00:45:59,480 [قفل زمان دار خودکار، فعال] [گاوصندوق باز شد] 646 00:46:18,973 --> 00:46:23,476 1-1-3... 1-1 ... 3... 8. 8. 647 00:46:27,948 --> 00:46:31,852 لعنتی 648 00:46:34,921 --> 00:46:36,557 سلام جیمی 649 00:46:36,558 --> 00:46:39,992 اسم کسی رو نیار. داری از یه امکان امن تماس میگیری؟ 650 00:46:39,993 --> 00:46:43,228 چی؟ - مکان امن - 651 00:46:43,229 --> 00:46:45,465 من... من کنار فروشگاه "لو" هستم 652 00:46:45,466 --> 00:46:47,934 داری از خط ثابت زنگ میزنی یا موبایل؟ 653 00:46:47,935 --> 00:46:52,438 ...دارم از یه... تلفن زنگ میزنم. یعنی تلفن واقعی 654 00:46:52,439 --> 00:46:55,208 بنال - وضعیت صورتی - 655 00:46:55,209 --> 00:46:57,711 تکرار میکنم. وضعیت صورتی 656 00:47:02,448 --> 00:47:04,984 خانم. وضعیت صورتیه 657 00:47:11,442 --> 00:47:13,690 [روز مسابقه] 658 00:49:03,540 --> 00:49:08,843 جنبش اعتراض‌آمیز به گوشت خوک و ماهی ساردین به موفقیت رسید 659 00:49:11,782 --> 00:49:13,448 صبر کن. صبر کن 660 00:49:13,449 --> 00:49:16,218 !فیش! سم 661 00:49:17,554 --> 00:49:20,424 !صبر کن. صبر کن !بلند شو لعنتی 662 00:49:20,425 --> 00:49:22,292 !لعنتی 663 00:49:22,293 --> 00:49:25,395 .هی، مجبور نبودی اینطوری ما رو بترسونی فکر کردیم پلیس‌ـه 664 00:49:25,396 --> 00:49:27,495 کِی فرصت داشتین چنین فکری بکنین؟ 665 00:49:27,496 --> 00:49:29,631 وقتی تا یه ثانیه پیش مثل !جسد خوابیده بودین؟ 666 00:49:29,632 --> 00:49:32,535 !قرار بود سر قرار همدیگه رو ببینیم حالا یه عالمه از برنامه عقب افتادیم 667 00:49:32,536 --> 00:49:35,438 حله - حله؟ هنوز که نصفت خوابه - 668 00:49:35,439 --> 00:49:36,805 حواسمون هست. خب؟ 669 00:49:36,806 --> 00:49:39,508 .میدونیم کِی و کجا باشیم "گفتی "مسابقه رو ببینید 670 00:49:39,509 --> 00:49:41,677 درسته. ساعت توی مسابقه 671 00:49:41,678 --> 00:49:43,714 !یادتون باشه - آره میدونیم - 672 00:49:50,587 --> 00:49:52,221 دیر نکنی - باشه عزیزم - 673 00:49:52,222 --> 00:49:55,724 میخواستم بگم که امروز با یه ماشین 8سیلندر دنده دستی رانندگی میکنم 674 00:49:55,725 --> 00:49:57,559 ماشین خوبیه 675 00:49:57,560 --> 00:49:59,829 چون اولین بارته، امیدوارم .شانس هم بهت رو کنه 676 00:49:59,830 --> 00:50:04,466 ها! حتی با دنده 1 هم این ماشین از راه نروی تو جلو میزنه 677 00:50:04,467 --> 00:50:07,603 به شرطی که تو پشت فرمون نباشی - !ها‌ها - 678 00:50:19,618 --> 00:50:21,317 حالت چطوره جسکو؟ 679 00:50:21,318 --> 00:50:23,185 میگذره 680 00:50:23,186 --> 00:50:25,856 پس بگذرون 681 00:50:25,857 --> 00:50:28,824 هنوز به اداره‌ی زندان‌ها بابت کیفیت غذا نامه میده؟ 682 00:50:28,825 --> 00:50:31,795 نه قربان... بهش رسیدگی کردیم 683 00:50:31,796 --> 00:50:34,764 چون ما اینجا توی زندان "مونرو" مشکل غذا نداریم، مگه نه؟ 684 00:50:34,765 --> 00:50:37,199 حالت خوبه، جو بنگ؟ 685 00:50:37,200 --> 00:50:39,268 داره خفه میشه 686 00:50:39,269 --> 00:50:41,372 کسی بلده کمکش کنه؟ 687 00:50:41,373 --> 00:50:43,607 سرفه‌اش انگار خیسه، شبیه خلط 688 00:50:43,608 --> 00:50:45,776 من حالم خوب نیست 689 00:50:46,478 --> 00:50:48,411 !هی! کثافت 690 00:50:48,412 --> 00:50:50,814 !این زندانی بی‌مصرف رو ازم دور کنید 691 00:50:50,815 --> 00:50:52,848 ببریدش درمانگاه 692 00:50:52,849 --> 00:50:54,619 !اوه خدا‍ 693 00:50:54,620 --> 00:50:57,287 نگهبان! چند تا حوله بیار 694 00:51:02,226 --> 00:51:05,762 کجا میری؟ فکر میکردم تمام وقت پیشم میمونی 695 00:51:05,763 --> 00:51:08,766 فقط باید برم آرایشگاه و به چند تا مشتری برسم 696 00:51:08,767 --> 00:51:12,638 زود برمیگردم که موهات رو شونه کنم و اسپری‌ بزنم 697 00:51:12,639 --> 00:51:14,906 قول؟ - قول - 698 00:51:17,743 --> 00:51:21,245 این کمکت میکنه آب بدنت برگرده و حالت تهوع رو درمان کنه 699 00:51:21,246 --> 00:51:23,548 خیلی‌ها با همین مشکل اومدن اینجا 700 00:51:23,549 --> 00:51:25,683 مشکل از آبه 701 00:51:25,684 --> 00:51:29,686 میگن نمیشه خوردش ولی دوش گرفتن باهاش اشکال نداره؟ همه‌ش رو نمیدونم 702 00:51:29,687 --> 00:51:34,359 مثل جشن شکرگذاری اون سال که حال همه خراب شد و همه بالا میاوردن 703 00:51:34,360 --> 00:51:36,962 میتونست کاری کنه که یه دختر دیگه هیچوقت بوقلمون نخوره 704 00:52:14,534 --> 00:52:16,301 پرستار 705 00:52:16,302 --> 00:52:17,636 خانم؟ خانم؟ 706 00:52:17,637 --> 00:52:20,439 خانم؟ - بله؟ - 707 00:52:20,440 --> 00:52:24,843 ...این همه مایعات ،ببخشید پرستار 708 00:52:24,844 --> 00:52:28,913 ولی میشه از دستشویی استفاده کنم؟ 709 00:52:28,914 --> 00:52:31,415 فکر کنم بهتره سر جات بمونی 710 00:52:31,416 --> 00:52:33,417 نمیخوام سرت گیج بره و اتفاقی بیفته 711 00:52:33,418 --> 00:52:36,888 .خواهش میکنم زن مجبورم نکن از لگن استفاده کنم 712 00:52:36,889 --> 00:52:39,991 یه لحظه پیش خانم بودم حالا شدم زن؟ 713 00:52:39,992 --> 00:52:42,560 خواهش میکنم خانم پرستار؟ 714 00:52:42,561 --> 00:52:43,962 آروم... آروم راه میرم 715 00:52:43,963 --> 00:52:46,897 پرستار؟ من میتونم ببرمش 716 00:52:46,898 --> 00:52:49,435 اینجاها رو تی کشیدم 717 00:52:50,603 --> 00:52:52,670 باشه. ولی آروم برو 718 00:52:52,671 --> 00:52:55,007 اگه بیفته کله‌ش بخوره زمین تقصیر تویه 719 00:52:55,008 --> 00:52:56,910 بله خانم 720 00:52:59,878 --> 00:53:03,016 آره... بیا تو یه کمکی بهم بده 721 00:54:40,927 --> 00:54:44,284 [شمارش معکوس تا زمان مسابفات کوکاکولا 600] 722 00:54:59,901 --> 00:55:04,106 چه غلطی میکنی؟ - چیه؟ تا حالا فکر نکردی سفید بودن چجوریه؟ - 723 00:55:20,042 --> 00:55:22,032 از سر راه برو کنار 724 00:55:26,762 --> 00:55:31,167 .رئیس زندان "برنز" صحبت میکنه اعلام وضعیت قرمز میکنم 725 00:55:31,168 --> 00:55:34,001 این یک آزمایش نیست 726 00:55:34,002 --> 00:55:39,073 تمام نگهبان‌ها و کارکنان فورا وارد وضعیت 14 اضطراری بشن 727 00:55:39,074 --> 00:55:41,578 تکرار میکنم. این مانور نیست 728 00:55:45,982 --> 00:55:48,949 چیکار میکنی؟ - گزارش میدم - 729 00:55:48,950 --> 00:55:51,319 ممکنه تبدیل به شورش بشه 730 00:55:52,020 --> 00:55:54,189 بذارش کنار 731 00:55:54,623 --> 00:55:56,358 قطعش کن 732 00:55:57,058 --> 00:55:59,327 توی زندان مونرو شورش نداریم 733 00:56:06,604 --> 00:56:09,674 "دومی توی سومی" - خب - 734 00:56:11,075 --> 00:56:14,177 "سومی توی چهارمی" 735 00:56:19,249 --> 00:56:21,182 چی؟ 736 00:56:21,183 --> 00:56:23,019 !بدو 737 00:56:34,097 --> 00:56:36,532 یعنی چی؟ - واسه شما هم قطعه؟ - 738 00:56:36,533 --> 00:56:39,134 آره - اینجا واسه همه قطع شده - 739 00:56:39,135 --> 00:56:41,270 از هیچ کارتی نمیتونیم استفاده کنیم 740 00:57:28,920 --> 00:57:31,122 ملی، چیکار کردی؟ 741 00:57:31,123 --> 00:57:33,692 به به، سلام 742 00:57:34,326 --> 00:57:36,728 گمونم یه نفر خوب بزرگ شده 743 00:57:37,928 --> 00:57:40,164 گفتی اسمت چی بود لوگان کوچولو؟ 744 00:57:40,165 --> 00:57:42,165 ملی - !ملی - 745 00:57:42,166 --> 00:57:44,202 ملی ملی ملی 746 00:57:45,336 --> 00:57:48,171 (هم قافیه‌ست با "اسملی" (بوگندو 747 00:57:48,172 --> 00:57:49,906 !چه خوب 748 00:57:49,907 --> 00:57:51,309 !خفه شو 749 00:57:51,310 --> 00:57:53,310 توی کیسه واسه هر دو تاتون لباسه 750 00:57:53,311 --> 00:57:56,047 کلاید، چند تا مخصوصش هم گذاشتم واسه تو 751 00:57:57,584 --> 00:57:59,218 ممنون مل 752 00:58:00,319 --> 00:58:03,188 داری خیلی سریع میری 753 00:58:03,189 --> 00:58:06,625 ،یه عالمه جاده رو باید طی کنیم. پس آره سرعتم داریم 754 00:58:06,626 --> 00:58:11,595 با سرعت صد تا توی یه ماشین آبی که احتمالا هنوز به بازار عرضه نشده میرونی؟ 755 00:58:11,596 --> 00:58:15,701 فکر نمیکنی پلیس ازت بخواد که بزنی کنار؟ 756 00:58:15,702 --> 00:58:19,136 .روز یکشنبه در یه هفته‌ی تعطیل پلیس کمبود بودجه داره 757 00:58:19,137 --> 00:58:22,940 تا 65 کیلومتر جلوتر فقط یه ماشین توی کل جاده گشت میزنه 758 00:58:22,941 --> 00:58:24,710 .یه ماشین هم یه ماشینه 759 00:58:24,711 --> 00:58:26,777 ترتیبش داده شده 760 00:58:26,778 --> 00:58:34,253 ،ملی، میخوام این پشت لخت بشم، زیرچشمی نگاه نکن 761 00:58:36,021 --> 00:58:38,389 !گفتم نگاه نکن 762 00:58:38,390 --> 00:58:41,326 میشه دستم رو بدی لطفا؟ 763 00:58:42,294 --> 00:58:44,696 این یکیه؟ 764 00:58:46,231 --> 00:58:50,734 بله قربان، بله قربان. 100 درصد مطمئنم چی دیدم 765 00:58:50,735 --> 00:58:53,005 یه ماشین الدورادو ارغوانی 77 766 00:58:53,006 --> 00:58:54,641 بله قربان 767 00:58:57,877 --> 00:58:59,945 مدارک و گواهینامه خانم 768 00:58:59,946 --> 00:59:03,349 .ببخشید. ولی من دارم میرم کلیسا وقت این کارا رو ندارم 769 00:59:03,350 --> 00:59:06,019 .از ماشین بیاید بیرون خانم دوباره نمیگم 770 00:59:06,020 --> 00:59:08,754 این مسخره‌ست! مگه چیکار کردم؟ 771 00:59:08,755 --> 00:59:10,423 میخوام همکاری کنید خانم 772 00:59:10,424 --> 00:59:13,358 ...میخوام مدارک، گواهینامه - دیدی؟ - 773 00:59:13,359 --> 00:59:16,293 .چی رو دیدم؟ میخوام حواست اینجا باشه با این خانم باید برخورد بشه 774 00:59:16,294 --> 00:59:20,265 روز زیبایی برای مسابقه در شهر کویین ـه [به کارولینای شمالی خوش آمدید] 775 00:59:20,266 --> 00:59:23,035 به مسابقات کوکاکولا 600 خوش آمدید 776 00:59:23,036 --> 00:59:25,036 ..."این طولانی‌ترین مسیر مسابقات "نسکار 777 00:59:25,037 --> 00:59:27,807 و طولانی‌ترین شب مسابقه ماشین هست 778 00:59:27,808 --> 00:59:31,177 400دور باید زده بشه تا 600 مایل مسابقه طی شود (965کیلومتر) 779 00:59:31,178 --> 00:59:33,945 و مایک، یکی از چیزهایی که همه شاهدش خواهیم بود 780 00:59:33,946 --> 00:59:37,449 ،این مرد "دیتون وایت" هست که پس از دو سال استراحت به مسابقه برگشته 781 00:59:37,450 --> 00:59:41,219 جف، مطمئنا میدونی برگشتن پشت فرمون بعد از یک مدت چطوره 782 00:59:41,220 --> 00:59:43,356 واقعا میتونیم انتظار داشته باشیم که این مرد اول بشه؟ 783 00:59:43,357 --> 00:59:45,057 "واقعا سوال خوبیه "دی.دبلیو 784 00:59:45,058 --> 00:59:46,959 و بله، شدیدا سخته 785 00:59:46,960 --> 00:59:50,062 از آخرین باری که توی مسابقات بوده خیلی چیزها عوض شده 786 00:59:50,063 --> 00:59:53,299 ماشین‌ها عوض شدن، مسائل فنی عوض شدن، رقابت عوض شده 787 00:59:53,300 --> 00:59:55,134 ...و نمیشه به راحتی تمرکز ذهنی و استقامت 788 00:59:55,135 --> 00:59:57,203 رو دست کم گرفت 789 00:59:57,204 --> 00:59:59,973 آن هم بعد از این همه مدت دوری از مسابقات 790 00:59:59,974 --> 01:00:02,341 خب، تمرکز، سختی و انضباط 791 01:00:02,342 --> 01:00:05,112 میتونن به خوبی زندگی دیتون رو در زمان غیبتش توصیف کنن 792 01:00:05,113 --> 01:00:07,147 ...در حالی که برای بازگشتش به مسابقه 793 01:00:07,148 --> 01:00:09,717 آماده میشد باهاش مصاحبه کردیم 794 01:00:11,119 --> 01:00:13,421 یک تیم از ماشین من مراقبت میکنه 795 01:00:13,422 --> 01:00:16,323 حواسشون هست که همه چیز با تمام ظرفیتش کار میکنه 796 01:00:16,324 --> 01:00:19,760 پس منطقیه که من هم ،همین کارو برای خودم انجام بدم 797 01:00:19,761 --> 01:00:23,197 ،چون من فقط یک راننده نیستم یک ورزشکارم 798 01:00:24,299 --> 01:00:27,902 وقتی که شروع کردم به ،شکل دادن یک نرم افزار تمیز 799 01:00:27,903 --> 01:00:32,207 متوجه یک تغییر اساسی در عملکرد و انضباطم شدم 800 01:00:32,876 --> 01:00:35,343 نرم افزار اسمیه که ،روی غذام گذاشتم 801 01:00:35,344 --> 01:00:40,082 ،چون وقتی که بهش فکر میکنید بدن شما همون سیستم عامل شماست 802 01:00:40,083 --> 01:00:43,286 پس، وقتی سیستم عامل‌تون ...حس میکنه داره سالم کار میکنه 803 01:00:43,287 --> 01:00:46,356 یه مشکل از نرم‌افزارتون میتونه ...عملکرد کامپیوترتون رو خراب 804 01:00:46,357 --> 01:00:48,791 یا حتی باعث هنگ بشه 805 01:00:48,792 --> 01:00:53,430 پس فقط خوردن نرم افزار تمیز میتونه ،به شما اطمینان بده که سیستم عاملم به صورت بهینه کار میکنه 806 01:00:53,431 --> 01:00:56,500 و همه این‌ها به من کمک میکنه برنده بشم 807 01:01:04,943 --> 01:01:07,913 سریعتر پول‌ها رو بفرست. بعدا اونا رو میشمریم 808 01:01:27,101 --> 01:01:29,535 هیچ نوشیدنی انرژی‌زایی رو توی بطری بزرگ نمیریزن، درسته؟ 809 01:01:29,536 --> 01:01:33,173 ولی من ده تا از این خوشگلا رو فقط برای امروز درست کردم 810 01:01:33,174 --> 01:01:36,075 ،یه مقدارش رو الان قبل از مسابقه میخورم یه مقدار موقع مسابقه 811 01:01:36,076 --> 01:01:38,577 و در دور آخر و زمان اهتزاز پرچم شطرنجی 812 01:01:38,578 --> 01:01:42,449 فکر کنم همه‌مون اینا رو به سلامتی پیروزی‌مون میریم بالا،‌ها؟ 813 01:01:42,450 --> 01:01:45,219 همه‌مون رو توی تصویر گرفتی؟ من و ماشینم؟ 814 01:01:45,220 --> 01:01:47,453 میبینی، این لباس مسابقه و این کلاه رو دارم 815 01:01:47,454 --> 01:01:51,459 فقط میخوام مطمئن باشم که میگیری‌شون،‌ها؟ 816 01:01:51,460 --> 01:01:54,028 با دقت سطح گلوکز بدنم رو زیر نظر داشتم 817 01:01:54,029 --> 01:01:57,164 پس الان از نظر انرژی توی وضعیت لازمم 818 01:01:57,165 --> 01:01:59,134 ...تو راننده‌ی 819 01:01:59,135 --> 01:02:03,438 راننده‌ی "تو د مکس" هستی. باید بخوری 820 01:02:03,439 --> 01:02:07,877 شاید باید به اون 4 سال مالیات عقب افتاده‌ای که این نوشیدنی باید بده، فکر کنی 821 01:02:07,878 --> 01:02:09,747 باشه 822 01:02:10,080 --> 01:02:12,147 !یالا یالا 823 01:02:12,148 --> 01:02:15,952 یالا! خوبه... بیا - !یالا! بخور - 824 01:02:15,953 --> 01:02:18,522 !بخور‍! بخور! بخور 825 01:02:19,556 --> 01:02:21,725 !آره 826 01:02:27,198 --> 01:02:30,267 خیلی‌خب. یکم پول نقد لازم دارم 827 01:02:30,268 --> 01:02:34,205 واسه چی؟ - لوازم کار - 828 01:02:34,206 --> 01:02:37,107 فکر میکردم جیمی و برادرات هر چیزی میخواستی برات آوردن 829 01:02:37,108 --> 01:02:40,612 آره، آوردن. فقط محض احتیاط 830 01:02:40,613 --> 01:02:44,616 انگار برادرام موفق شدن. تشنه‌ت نیست؟ [فقط پول نقد] 831 01:02:46,085 --> 01:02:48,119 نه. عمرا 832 01:02:48,120 --> 01:02:50,623 .فقط یکی. یالا - نه، نه - 833 01:02:50,624 --> 01:02:52,892 وقت که داریم. یالا 834 01:02:52,893 --> 01:02:55,995 هی خوشگله. یکی از اون آبجوها بده، خب؟ 835 01:02:55,996 --> 01:02:58,430 با 10 دلار بیشتر، دو تا میبری؟ 836 01:02:58,431 --> 01:03:00,933 معلومه که میبرم 837 01:03:00,934 --> 01:03:02,669 خوشگل خانم؟ 838 01:03:02,670 --> 01:03:05,638 دو تا از اون آدامس بادکنکی‌ها هم بده 839 01:03:05,639 --> 01:03:09,175 رئیس زندان صحبت میکنه. خب؟ 840 01:03:09,176 --> 01:03:12,914 ،الان دستمال درخواست‌هاتون رو اینجا دارم 841 01:03:12,915 --> 01:03:17,252 ...چیزهایی که برای تسلیم شدن مسالمت آمیز و 842 01:03:17,253 --> 01:03:21,155 آزادی نگهبان‌هایی که اسیر گرفتین لازم دارین 843 01:03:21,156 --> 01:03:26,028 به عنوان رئیس، میتونم خریدن ...یه نسخه از کتاب "رقص با اژدها" رو برای 844 01:03:26,029 --> 01:03:29,097 "کتابخانه تایید کنم تا بره در قفسه "بازی تاج و تخت 845 01:03:29,098 --> 01:03:31,332 !آره 846 01:03:31,333 --> 01:03:36,337 "تنها مشکل اینه که "بادهای زمستان ..."و "رویای بهار 847 01:03:36,338 --> 01:03:38,640 .هنوز منتشر نشدن، پس در دسترس نیستن 848 01:03:38,641 --> 01:03:40,677 !نه 849 01:03:40,678 --> 01:03:43,948 خب، درباره چیزی که اختیارش رو ندارم که نمیتونه کاری کنم 850 01:03:49,722 --> 01:03:52,522 .همه‌‌ش مزخرفه 851 01:03:52,523 --> 01:03:55,393 ...جورج آر آر مارتین" قرار بود بادهای زمستان رو دو سال پیش" 852 01:03:55,394 --> 01:03:58,429 به ناشرش تحویل بده 853 01:03:58,430 --> 01:04:01,598 .میدونم موعد اولیه این بود اینجا هم همین رو گفته 854 01:04:01,599 --> 01:04:04,168 ولی من دارم از روی صفحه "ویکی پدیا" براتون میخونم 855 01:04:04,169 --> 01:04:09,608 ...همچنین گفته که مارتین دچار یه خستگی مفرطی چیزی شده بود که 856 01:04:09,609 --> 01:04:12,077 با برنامه نویسندگی‌اش تداخل کرد 857 01:04:12,078 --> 01:04:15,748 و نتونست بادهای زمستان رو تکمیل کنه 858 01:04:17,049 --> 01:04:19,517 .این با عقل جور در نمیاد 859 01:04:19,518 --> 01:04:22,588 اون دو نفری که ماه پیش از زندان فدرال اومدن 860 01:04:22,589 --> 01:04:25,992 همه چیزای جدید درمورد اون داف ـه و اژدهاهاش میدونستن 861 01:04:25,993 --> 01:04:29,260 نه. دارم بهتون میگم. به نظرم ...اون دو نفر این اطلاعات رو 862 01:04:29,261 --> 01:04:31,030 .از سریال تلویزیونی‌ش گرفتن 863 01:04:31,031 --> 01:04:33,366 ...دوباره، براتون میخونم 864 01:04:33,367 --> 01:04:37,396 .سریال جلو زده دیگه از کتاب‌ها پیروی نمیکنه 865 01:04:37,397 --> 01:04:40,772 ...ای زیبا 866 01:04:40,773 --> 01:04:44,584 ...که رویای وطن پرستی هستی 867 01:04:44,585 --> 01:04:51,401 که در ورای سال‌ها میبیند 868 01:04:51,402 --> 01:04:58,321 ...درخشش شهرهای مرمری تو را 869 01:04:58,322 --> 01:05:06,307 اشک‌های انسان‌ها، کمرنگ کرده 870 01:05:06,308 --> 01:05:12,658 امریکا 871 01:05:12,659 --> 01:05:17,336 امریکا 872 01:05:17,337 --> 01:05:23,286 پروردگار تو را مورد لطف قرار دهد 873 01:05:24,557 --> 01:05:28,968 ...و بخاطر برادری 874 01:05:28,969 --> 01:05:34,049 تاجی از خوبی بر سرمان بنهد 875 01:05:34,618 --> 01:05:37,757 از دریا 876 01:05:37,758 --> 01:05:44,977 ...تا دریای 877 01:05:44,978 --> 01:05:48,219 درخشان 878 01:05:54,823 --> 01:05:58,458 بیاین بترکونیم - ماشین‌ها وارد شدن و آماده مسابقه‌ایم - 879 01:05:58,459 --> 01:06:01,261 ...مایک، باعث افتخاره که مسابقه 600 مایلی رو 880 01:06:01,262 --> 01:06:04,592 امروز، در "روز یادبود" شروع کنیم (روز یادبود کشته شدگان ارتش امریکا) 881 01:06:04,593 --> 01:06:05,699 آفرین آفرین آفرین 882 01:06:05,700 --> 01:06:09,204 بیاید به خاطر اون‌هایی که جان‌فشانی کردن مسابقه بدیم، بچه‌ها 883 01:06:11,439 --> 01:06:15,911 دی.دبلیو درباره تو حرف میزنه 884 01:06:18,146 --> 01:06:20,247 چیه؟ جیمی کلیدی چیزی واسه در گذاشته؟ 885 01:06:20,248 --> 01:06:21,715 آره - که همدیگه رو ببینیم؟ - 886 01:06:21,716 --> 01:06:23,584 همچین چیزی 887 01:06:23,585 --> 01:06:25,787 فقط یه چیز یادت باشه 888 01:06:25,788 --> 01:06:28,756 غلت بخور. صبر نکن. فقط غلت بخور 889 01:06:28,757 --> 01:06:31,794 منظورت چیه؟ 890 01:06:31,795 --> 01:06:34,163 چیه اونجا؟ 891 01:06:34,164 --> 01:06:37,267 یادت باشه غلت بخور - !لعنتی - 892 01:06:38,735 --> 01:06:41,739 اوه بیخیال 893 01:06:42,205 --> 01:06:44,840 !غلت، غلت 894 01:06:47,845 --> 01:06:51,549 چیزی درباره مسیر زباله بهم نگفته بودی 895 01:06:51,550 --> 01:06:53,585 درسته 896 01:07:18,578 --> 01:07:21,780 هی. هی. داره وقتش میشه. سریعتر - آره. گور بابات - 897 01:07:21,781 --> 01:07:24,383 اوه بیخیال جو. همه چیزو که نمیتونستیم بهت بگیم 898 01:07:24,384 --> 01:07:27,819 !آره. نه نه نه! گور بابای هر دوتون !مسیر زباله؟ 899 01:07:27,820 --> 01:07:32,158 میدونی، وقتی با دو تا لوگان بدبخت کار کنم همین نصیبم میشه 900 01:07:34,729 --> 01:07:36,662 سفیدکننده که میخواستم همینه؟ 901 01:07:36,663 --> 01:07:40,668 ،دو بسته سفید کننده و یه کیسه پلاستیکی همونطور که خواستی 902 01:08:16,006 --> 01:08:18,708 محفظه رو بده - وایسا ببینم. همین؟ - 903 01:08:18,709 --> 01:08:22,946 باید باور کنیم همه‌ش همونه؟ - محفظه - 904 01:08:23,748 --> 01:08:25,882 حالا، حاضرید؟ 905 01:08:25,883 --> 01:08:29,019 .نه. نه. وایسا همین؟ 906 01:08:29,020 --> 01:08:32,256 ،یه کیسه پلاستیکی، سفید کننده نمک تقلبی و آدامس بادکنکی 907 01:08:32,257 --> 01:08:36,628 بمب‌مون همینه؟ - بهش نگو بمب - 908 01:08:36,629 --> 01:08:39,631 حالا، گاوصندوق چند متر با اینجا فاصله داره؟ 909 01:08:39,632 --> 01:08:42,602 تقریبا 20. نمیدونم شایدم 30 910 01:08:42,603 --> 01:08:45,370 بالاخره 20 یا 30؟ 911 01:08:45,371 --> 01:08:48,506 اینجا با علم سر و کار داریم 912 01:08:48,507 --> 01:08:52,946 فکر کنم وقتی دیدم آدامس بادکنکی ...ترکیب سِری‌مون برای بمـ 913 01:08:52,947 --> 01:08:55,614 !ابزار منفجره‌ست، منم به علم فکر نمیکردم 914 01:08:55,615 --> 01:08:57,751 ،نه، خودت گفتی 915 01:08:57,752 --> 01:09:00,920 نمیتونیم از مواد منفجره معمولی استفاده کنیم چون گیر میفتیم 916 01:09:00,921 --> 01:09:04,492 ،حالا، واسه اینکه بترکونیم به کلرات پتاسیم نیاز داریم 917 01:09:04,493 --> 01:09:06,961 سفیدکننده، هیپوکلرایت سدیم خالصه 918 01:09:06,962 --> 01:09:11,064 با کلراید پتاسیمی که توی جایگزین ،نمک وجود داره قاطیش کنیم 919 01:09:11,065 --> 01:09:14,734 میتونیم یه تبادل یونی برابر داشته باشیم 920 01:09:14,735 --> 01:09:20,743 ...شکر به علاوه کلرات پتاسیم میده 921 01:09:26,715 --> 01:09:29,119 ...دو تا گاز و 922 01:09:30,519 --> 01:09:32,522 .یه جامد 923 01:09:32,523 --> 01:09:35,923 ،حالا، یه کم گرما هم بزنی تنگش .انرژی بهت میده 924 01:09:35,924 --> 01:09:41,965 انرژی یعنی نور، انفجار، یا ...اونطور که من دوست دارم بگم 925 01:09:43,400 --> 01:09:45,336 !جو بنگ 926 01:09:47,472 --> 01:09:49,540 چیه؟ 927 01:09:49,541 --> 01:09:52,944 فکر میکردین قراره از دینامیتی چیزی استفاده کنم؟ 928 01:09:55,714 --> 01:09:58,749 خب، آره من که اینطور فکر میکردم 929 01:09:58,750 --> 01:10:03,555 آره. منم همینطور. گفتم واسه منفجر کردن یه دیوار ضخیم فولادی از یه عالمه ماده منفجره استفاده میکنی 930 01:10:03,556 --> 01:10:06,991 لازم نیست دیوارو منفجر کنیم 931 01:10:06,992 --> 01:10:09,961 اون محفظه‌هایی که توی مسیر لوله قرار میگیرن راه ورودمون به داخلن 932 01:10:09,962 --> 01:10:13,366 ...پس، آقایون... همینطور که گفتم 933 01:10:14,700 --> 01:10:17,103 حاضرید؟ 934 01:10:38,861 --> 01:10:40,562 اوه لعنتی 935 01:11:08,793 --> 01:11:10,427 !اه! داره برمی‌گرده 936 01:11:17,201 --> 01:11:19,637 حرکت نکن - نمیکنم - 937 01:11:19,638 --> 01:11:21,104 نفس هم نکش 938 01:11:21,105 --> 01:11:23,174 نمیکشم 939 01:11:35,189 --> 01:11:37,924 ....چیکار میکنی؟ چیکار میـ 940 01:11:43,896 --> 01:11:46,533 اوه. فهـ... فهمیدم مشکل کجاست 941 01:11:46,534 --> 01:11:49,471 کیسه رو زیادی پیچوندم 942 01:12:12,927 --> 01:12:16,129 کیسلوفسکی بیرونه، میبینید دیگه کی پشتشه؟ 943 01:12:16,130 --> 01:12:17,597 گرچه حاضر نمیشه به این راحتی تسلیم شه 944 01:12:17,598 --> 01:12:20,301 وای! میتونی ببینی که چه رقابت تنگاتنگی شده 945 01:12:36,754 --> 01:12:38,555 گزارش بده 946 01:12:44,694 --> 01:12:46,531 "ای سنتر" 947 01:12:49,834 --> 01:12:52,404 خب، چجور دودی؟ 948 01:12:54,940 --> 01:12:58,208 .اینجا که همه چیز خوبه هیچ زنگ هشداری به صدا در نیومده 949 01:12:58,209 --> 01:13:00,144 چی شده؟ 950 01:13:00,145 --> 01:13:03,548 بهمون گزارش دادن که از لوله‌های ارسال دود بیرون میاد 951 01:13:03,549 --> 01:13:05,750 اگه آتیشی نیست پس چرا دود هست؟ 952 01:13:05,751 --> 01:13:08,153 دو نفرو بفرست اون پایین ببینیم چه خبر شده 953 01:13:08,154 --> 01:13:10,155 بله قربان 954 01:13:43,859 --> 01:13:46,562 من میرم شرق تو برو غرب - باشه - 955 01:13:53,301 --> 01:13:55,938 !هی! هی! داره میاد 956 01:13:55,939 --> 01:13:58,342 !میتونم بشنومش 957 01:14:07,784 --> 01:14:09,318 خیلی‌خب بیا 958 01:14:09,319 --> 01:14:12,154 بیا 959 01:14:12,155 --> 01:14:15,158 !بیا! بیا 960 01:14:15,159 --> 01:14:17,660 !بیا عزیزم 961 01:14:17,661 --> 01:14:20,062 هنوز حتی اینا رو بیرون هم نبردیم 962 01:14:20,063 --> 01:14:23,133 !یالا جیمی، دورش رو تند کن، بجنب 963 01:14:24,267 --> 01:14:27,404 !آروم! بچه‌ها، بچه‌ها 964 01:14:29,907 --> 01:14:33,278 !معکوسش کن - !آروم باش - 965 01:14:45,692 --> 01:14:49,762 اوه خدای من - چیه؟ چی شد؟ - 966 01:14:51,665 --> 01:14:53,366 !دست‌م رو قورت دادی 967 01:14:53,367 --> 01:14:55,167 تقصیر توئه نه من 968 01:14:55,168 --> 01:14:56,870 !تو بهم گفتی بذارمش رو دور تند 969 01:14:56,871 --> 01:14:59,272 !حتی بلد نیستی با یه دستگاه لعنتی کار کنی 970 01:14:59,273 --> 01:15:02,341 !تو گفتی معکوسش کن! دستش رو قورت دادی - تقصیر توئه، تقصیر خودته - 971 01:15:02,342 --> 01:15:04,743 .صبر کن ببینم، داخلشه تا داخل رفته؟ 972 01:15:04,744 --> 01:15:08,015 داخل لوله گیر نکرده؟ - باید برم اونجا و برش دارم - 973 01:15:08,016 --> 01:15:10,216 جیمی کمک کن لوله رو در بیارم 974 01:15:10,217 --> 01:15:12,153 کلاید، بیخیال، بیخیال بابا - این کار رو نکن - 975 01:15:12,154 --> 01:15:14,288 در واقع اون دست واقعی‌ت که نیست - باهاش صحبت کن، خب؟ - 976 01:15:14,289 --> 01:15:18,927 دستت رو تو عراق از دست دادی اونی که اونجاست یه تیکه پلاستیکه 977 01:15:18,928 --> 01:15:21,761 ،دست رو که نمیشه جایگزین کرد ...می‌خوام بگم که 978 01:15:21,762 --> 01:15:23,731 دستت رو نمی‌تونی عوض کنی 979 01:15:23,732 --> 01:15:27,102 ولی اون تیکه پلاستیکی که به عنوان دست ازش استفاده می‌کنی رو میشه عوض کرد 980 01:15:27,103 --> 01:15:30,239 کلاید، کلاید !بیخیال دیگه، کلاید 981 01:15:31,175 --> 01:15:35,244 کلی پول دیگه مونده که می‌تونیم از اونجا در بیاریم 982 01:15:35,245 --> 01:15:38,249 باید این کار رو تموم کنیم، یالا دیگه 983 01:15:41,118 --> 01:15:44,019 تو هم طرف اونایی؟ - معلومه که طرف ماست - 984 01:15:44,020 --> 01:15:46,255 تموم این کارا فکر خودش بود - آره - 985 01:15:46,256 --> 01:15:48,725 ...الان نمی‌خواد به زبون بیاره که طرف ماست چون 986 01:15:48,726 --> 01:15:52,196 می‌دونه که قطع شدن دستت توی عراق تقصیر اون بوده 987 01:15:52,197 --> 01:15:55,734 ...همه می‌دونن که اگه خان داداشت ستاره‌ی فوتبال نمی‌بود 988 01:15:55,735 --> 01:15:57,435 .تو هم نمی‌رفتی اسمت رو برای شرکت در جنگ بنویسی 989 01:15:57,436 --> 01:15:59,104 همینطوره - آره - 990 01:15:59,105 --> 01:16:01,405 قرار بود حسابی بترکونه 991 01:16:01,406 --> 01:16:03,808 می‌رفت تو ‌لیگ ملی بازی کنه 992 01:16:03,809 --> 01:16:06,945 اینورا هیچکس تا حالا این کارو نکرده 993 01:16:06,946 --> 01:16:10,015 تو هم می‌شدی یکی دیگه از این معدنچی‌های بدبخت بیچاره‌ی معدن زغال سنگ 994 01:16:10,016 --> 01:16:12,082 نفرین خاندان لوگان 995 01:16:12,083 --> 01:16:15,319 خفه شین! شما دو تا اسکولین 996 01:16:15,320 --> 01:16:18,958 هی، ما ارزش افزوده‌ی این سرقت هستیم 997 01:16:18,959 --> 01:16:22,794 و اگه اینجا کسی این حق رو داشته باشه که حرفی بزنه، اون ماییم 998 01:16:22,795 --> 01:16:25,766 آره - اوه، برادر‌های بنگ از این کار خوششون نمیاد؟ - 999 01:16:25,767 --> 01:16:27,334 باهاش مشکل دارین؟ - آره - 1000 01:16:27,335 --> 01:16:29,937 تاریخ رو عوض کردی، همه چی رو تغییر دادی 1001 01:16:29,938 --> 01:16:32,138 همه‌چی به سرعت و به شدت عوض شد 1002 01:16:32,139 --> 01:16:34,241 مجبور بودیم تاریخ رو عوض کنیم 1003 01:16:34,242 --> 01:16:36,942 تو شرایط مشارکت ما رو می‌دونستی 1004 01:16:36,943 --> 01:16:39,947 ما یه دلیل اخلاقی برای انجام دادن این کار می‌خواستیم 1005 01:16:39,948 --> 01:16:42,384 مشکلی با تسویه حساب با ....اون فروشگاه به خاطر ور رفتن 1006 01:16:42,385 --> 01:16:44,886 با آبجی جذاب‌تون نداشتیم - آره - 1007 01:16:44,887 --> 01:16:48,489 ولی وقتی که تاریخ رو جابجا کردی همه چی رو 360 درجه تغییر دادی 1008 01:16:48,490 --> 01:16:51,059 و آزار مسابقه نسکار هم به کسی نرسیده 1009 01:16:51,060 --> 01:16:53,327 !نسکار چیز قشنگیه، نسکار مثل آمریکا می‌مونه 1010 01:16:53,328 --> 01:16:56,064 مثل این می‌مونه که داری مجبورمون می‌کنی به آمریکا آسیب برسونیم 1011 01:16:56,065 --> 01:17:00,402 بنابراین جابجایی اون تاریخ بدجوری رید به اخلاقیات ما 1012 01:17:00,403 --> 01:17:02,504 !ریدن رو بهتون نشون میدم 1013 01:17:02,505 --> 01:17:05,107 !جو، جو، بگیرش - هی، چیزی نیست که، همه چی ردیفه - 1014 01:17:05,108 --> 01:17:07,677 ...خفه خون 1015 01:17:09,079 --> 01:17:12,916 می‌دونی، باید کار رو تموم کنیم 1016 01:17:12,917 --> 01:17:15,819 حالا برو با داداشت صحبت کن، خیلی‌خب؟ 1017 01:17:18,989 --> 01:17:21,224 وایسا، وایسا، وایسا 1018 01:17:21,225 --> 01:17:23,961 صبر کن پسر 1019 01:17:23,962 --> 01:17:27,232 من برادرتم، ‌خب؟ 1020 01:17:27,233 --> 01:17:29,433 من همیشه طرف تو هستم 1021 01:17:29,434 --> 01:17:33,505 .برات 20 تا دست جدید می‌خرم اصلاً 100 تا دست گیر میاری، به محض اینکه کارمون رو تموم کنیم 1022 01:17:33,506 --> 01:17:37,376 ولی قبل اینکه کسی خبر دار بشه باید شماها رو برگردونیم، خب؟ 1023 01:17:37,377 --> 01:17:40,880 پس بیا کار رو تموم کنیم، خب؟ 1024 01:17:40,881 --> 01:17:44,050 اونا پیداش می‌کنن، نگهبان‌ها تا وقت صبحونه سر از سلول‌‌م در میارن 1025 01:17:44,051 --> 01:17:46,452 .نه، چنین کاری نمی‌کنن چون من میرم پیداش میکنم 1026 01:17:46,453 --> 01:17:48,420 پیداش میکنم، بهت قول میدم 1027 01:17:48,421 --> 01:17:50,455 قسم می‌خورم 1028 01:17:52,159 --> 01:17:53,925 متوجه حرفم شدی؟ 1029 01:17:53,926 --> 01:17:56,595 نذار این دلقک‌ها گیجت کنن 1030 01:17:58,165 --> 01:18:01,234 همه‌مون می‌دونیم که می‌خوای نفر اول بشی ولی در وهله اول باید به خط پایان برسی 1031 01:18:01,235 --> 01:18:03,403 خیلی داره شلوغ میشه 1032 01:18:03,404 --> 01:18:06,408 یه سوراخ می‌بینم، می‌تونم رد شم 1033 01:18:19,388 --> 01:18:22,392 عقب بمون، زیادی تنگه، داری گیر میوفتی 1034 01:18:26,396 --> 01:18:29,098 چشمم سیاهی میره - داری از مسیر منحرف میشی - 1035 01:18:29,099 --> 01:18:31,433 فکر کنم سیستم عاملم داره از کار میوفته 1036 01:18:31,434 --> 01:18:34,003 !الان تصادف میکنی 1037 01:18:49,086 --> 01:18:51,354 چی پیدا کردی؟ - هیچی - 1038 01:18:51,355 --> 01:18:54,058 بریم طبقه 2 رو چک کنیم - بسیار‌خب - 1039 01:19:23,958 --> 01:19:26,928 صبر کن! وایسا کجا داری میری؟ 1040 01:19:27,629 --> 01:19:29,396 تخلیه‌ی آشغال 1041 01:19:29,397 --> 01:19:32,665 شما دوتا از اون پایین دودی حس کردین؟ 1042 01:19:32,666 --> 01:19:38,139 ...اوه... نه، چون هر دومون وقتی بچه بودیم 1043 01:19:38,140 --> 01:19:40,174 حس بویایی‌مون رو از دست دادیم 1044 01:19:40,175 --> 01:19:41,710 ...در اثر - تب سرخ - 1045 01:19:41,711 --> 01:19:44,979 هر دومون ممکنه آتش بگیریم و با خبر نشیم 1046 01:19:44,980 --> 01:19:47,381 اون آشغال‌ها رو از اینجا ببرین - باشه، بسیار ممنونم - 1047 01:19:47,382 --> 01:19:49,417 باشه 1048 01:19:49,418 --> 01:19:51,453 خیلی‌خب 1049 01:19:55,592 --> 01:19:57,693 یه جای کار می‌لنگه 1050 01:20:28,560 --> 01:20:32,165 وایسا، وایسا، اون چیه؟ 1051 01:20:46,579 --> 01:20:50,549 هی، داداش‌‌هات تا الان دیگه باید بر می‌گشتن چرا نمیری ببینی کجان؟ 1052 01:20:57,690 --> 01:21:01,226 میدونی که نمیتونی در بخش تعمیر و نگهداری سیگار بکشی 1053 01:21:01,227 --> 01:21:06,199 اوه صحیح، احتمالا به همین خاطره که اینجا یه زیرسیگاری گذاشتن 1054 01:21:09,670 --> 01:21:12,472 با این وجود هم باید خاموشش کنی و برگردی سر کارت 1055 01:21:12,473 --> 01:21:14,708 تا بیرون یه کیلومتر پیاده‌روی میشه 1056 01:21:14,709 --> 01:21:18,881 گفتم که، وقت استراحت تمومه، سیگاری 1057 01:21:22,418 --> 01:21:24,519 یه دلیلی داره که 20 دقیقه وقت استراحت میدن 1058 01:21:24,520 --> 01:21:27,756 از 20 دقیقه‌‌م هنوز 4 دقیقه دیگه مونده 1059 01:21:27,757 --> 01:21:31,460 دکمه "باز کردن" رو میزنی؟ - ننوشته باز کردن - 1060 01:21:31,461 --> 01:21:33,464 نوشته "شروع"، ولی باز نمیشه 1061 01:21:33,465 --> 01:21:34,863 متوقفش کن - چی؟ - 1062 01:21:34,864 --> 01:21:36,901 !متوقفش کن 1063 01:21:38,734 --> 01:21:40,469 فکر می‌کردم می‌خوایم شروع بشه 1064 01:21:40,470 --> 01:21:43,172 همین رو می‌خوایم ولی باید متوقف شه 1065 01:21:43,173 --> 01:21:45,742 پس نباید شروع بشه؟ 1066 01:21:45,743 --> 01:21:48,480 ...می‌خوایم که شروع بشه ولی باید متوقفش کنیم 1067 01:21:48,481 --> 01:21:52,217 تا من بفهمم چرا باز نمیشه 1068 01:22:04,195 --> 01:22:06,363 !اوه، لعنتی 1069 01:22:06,364 --> 01:22:07,932 هی، هی، هی 1070 01:22:11,404 --> 01:22:13,338 بوی دود حس کردی؟ 1071 01:22:13,339 --> 01:22:16,375 دود؟ نه 1072 01:22:16,376 --> 01:22:19,111 فقط دود ماشین‌های مسابقه رو حس می‌کنم 1073 01:22:20,648 --> 01:22:23,685 خیلی‌خب، ممنون، می‌تونی بری - خیلی‌خب - 1074 01:22:26,554 --> 01:22:28,623 لعنتی 1075 01:22:30,323 --> 01:22:32,692 ...سه، دو - صبر کن، وایسا 1076 01:22:32,693 --> 01:22:34,828 وقتی گفتی یک، هل بدیم یا وقتی گفتی هل بدین؟ 1077 01:22:34,829 --> 01:22:37,564 ...سه نه وقتی گفتم هل بدین 1078 01:22:37,565 --> 01:22:39,433 ...سه، دو - !صبر کنین - 1079 01:22:39,434 --> 01:22:41,936 !داری اشتباه میزنی داداش 1080 01:22:43,806 --> 01:22:45,707 زنجیر گیر کرده 1081 01:22:45,708 --> 01:22:47,241 اوه 1082 01:22:47,242 --> 01:22:49,211 خیلی‌خب 1083 01:22:49,212 --> 01:22:51,314 الان امتحان کن 1084 01:22:53,749 --> 01:22:56,217 بجنبین 1085 01:22:56,218 --> 01:22:57,786 برین 1086 01:22:57,787 --> 01:23:01,824 بدو! بجنب. باید برتون گردونیم 1087 01:23:09,499 --> 01:23:11,534 هی، بیا پایین !گفتم که پیداش میکنم 1088 01:23:11,535 --> 01:23:13,336 !یالا، بیا بریم - تو پیداش میکنی؟ - 1089 01:23:13,337 --> 01:23:16,375 پیداش میکنم، قسم می‌خورم، بجنب شما باید برین 1090 01:23:17,675 --> 01:23:20,711 بزن بریم پسر، بجنب بریم، بریم 1091 01:23:22,714 --> 01:23:25,650 هی! همینطوری نمی‌تونی راهت رو بکشی بری تو برای من کار می‌کنی 1092 01:23:25,651 --> 01:23:27,719 نه وقتی که پشت فرمونم 1093 01:23:27,720 --> 01:23:31,423 ...قراردادت میگه که - ...قراردادم میگه که شرکت "لاو‌هندل"، که تو باشی - 1094 01:23:31,424 --> 01:23:34,327 ...درک، تایید و موافقت می‌کنه که 1095 01:23:34,328 --> 01:23:35,860 ...شرکت "تویین دارلینگ"، که من باشم 1096 01:23:35,861 --> 01:23:38,563 ...شریک، کارمند یا داد و ستد مشترک 1097 01:23:38,564 --> 01:23:40,799 با شرکت "لاوهندل" نیست 1098 01:23:40,800 --> 01:23:43,902 رانندگان ماشین‌ها هستن که مسابقه رو میبرن مکس 1099 01:23:43,903 --> 01:23:46,404 هیچکسی نوشیدنی‌هات رو بابت عبور از خط پایان تشویق نمیکنه 1100 01:23:46,405 --> 01:23:48,940 پس قبل از اینکه بزنم دهنت رو ببندم، خودت ببندش 1101 01:23:48,941 --> 01:23:52,112 توقف پرداخت حقوق" می‌دونی یعنی چی؟" 1102 01:23:58,518 --> 01:24:01,755 !هی! تو همون یارویی 1103 01:24:04,458 --> 01:24:06,693 ملی تا الان باید برمی‌گشت 1104 01:24:06,694 --> 01:24:12,032 عمه ملی معمولا کاری که میگه رو انجام میده 1105 01:24:12,033 --> 01:24:14,035 بیا چند دقیقه دیگه منتظرش بمونیم 1106 01:24:14,036 --> 01:24:17,873 امیدوارم زیاد لوگان بازی در نیاره و مثل بقیه‌شون یه خُل تمام عیار نشه 1107 01:24:17,874 --> 01:24:19,742 خوبه 1108 01:24:30,586 --> 01:24:32,322 همه‌چی مرتبه؟ 1109 01:24:32,323 --> 01:24:35,058 موقع بیرون اومدن به مشکل برخوردیم ولی داریم خوب پیش میریم 1110 01:24:35,059 --> 01:24:37,626 بازوت کجا رفت؟ منظورم اینه که دستت کو؟ 1111 01:24:37,627 --> 01:24:40,163 میشه راه بیوفتیم؟ 1112 01:25:33,355 --> 01:25:35,488 حسگر آتش کافه‌تریا الان روشن شد 1113 01:25:35,489 --> 01:25:37,725 رئیس، باید این رو گزارش بدیم 1114 01:25:37,726 --> 01:25:40,361 ما توی مونرو آتش‌سوزی نداریم 1115 01:25:40,362 --> 01:25:42,896 قربان، ما نمی‌دونیم که اون نگهبان‌ها توی چه وضعیتی هستن 1116 01:25:42,897 --> 01:25:46,067 .منظورم اینه که تا الان ممکنه مُرده باشن یا بدتر 1117 01:25:46,868 --> 01:25:50,105 و از نظر تو، بدتر از مُردن چیه؟ 1118 01:25:51,441 --> 01:25:53,574 اوه، لعنتی، گزارش بده 1119 01:25:53,575 --> 01:25:56,878 سه تا از حسگرهای آتش‌سوزی‌ در مرکز اصلاح رفتار مونرو روشن شده 1120 01:25:56,879 --> 01:25:58,780 لطفاً هرچه سریع پاسخ بدید 1121 01:25:58,781 --> 01:26:00,982 گزارش آتش‌سوزی در کافه‌تریا رو دادن 1122 01:26:00,983 --> 01:26:05,421 تکرار می‌کنم، آتش‌سوزی در کافه‌تریای مرکز اصلاح رفتار مونرو 1123 01:27:24,675 --> 01:27:27,509 !نگو که داشتی این اسپری رو به موهاش میزدی 1124 01:27:27,510 --> 01:27:29,679 این موهاش رو مثل اسکاچ میکنه 1125 01:27:29,680 --> 01:27:32,581 من هر کاری از دستم برمیومد میکردم! تو دیر کردی 1126 01:27:32,582 --> 01:27:35,084 جوری میگی انگار موهای دختر خودت رو تا حالا شونه نکردی 1127 01:27:35,085 --> 01:27:37,921 .ای کاش اینقدر دعوا نمیکردین دارین منو بیشتر دستپاچه می‌کنید 1128 01:27:37,922 --> 01:27:39,889 حق با توئه عروسک عزیزم 1129 01:27:39,890 --> 01:27:42,293 بابا اومده؟ 1130 01:27:42,860 --> 01:27:45,929 من که ندیدمش، با عجله اومدم 1131 01:27:45,930 --> 01:27:49,966 بابات گفت که میاد؟ - آره، چطور؟ - 1132 01:27:49,967 --> 01:27:52,736 نمی‌دونم، فکر کردم سر کاره 1133 01:27:52,737 --> 01:27:56,608 چی بود، سر اون کارش توی پیست؟ شنیدم اخراج شده 1134 01:27:56,609 --> 01:27:59,877 جالبه که اصلاً چنین حرفی نزده 1135 01:27:59,878 --> 01:28:03,213 شبیه شاهدخت‌ها شدی، کارت رو عالی انجام میدی 1136 01:28:20,233 --> 01:28:22,168 فکر کردم در رفتی 1137 01:28:22,169 --> 01:28:24,571 برم و تو رو تنها بذارم خوشگل خانم؟ هرگز 1138 01:28:24,572 --> 01:28:27,841 ...می‌دونی که وقتی همه‌ی درها رو بستن 1139 01:28:27,842 --> 01:28:30,877 ما اون سمت در گیر افتاده بودیم 1140 01:28:30,878 --> 01:28:33,147 خیلی وحشتناک بود 1141 01:28:33,148 --> 01:28:37,484 سادی لوگان برای نشان دادن استعدادش آهنگ "چتر" از ریحانا رو اجرا می‌کنه 1142 01:29:16,223 --> 01:29:21,294 من این آهنگ رو انتخاب کردم چون آهنگ مورد علاقه‌ی بابامه 1143 01:29:25,646 --> 01:29:28,219 مثل بهشته (آهنگ جاده‌ی روستایی، اثر جان دنور) 1144 01:29:28,220 --> 01:29:30,492 ویرجینیای غربی 1145 01:29:30,493 --> 01:29:33,398 کوهستان بلو ریج 1146 01:29:33,399 --> 01:29:37,208 رودخانه‌ی شناندو 1147 01:29:38,412 --> 01:29:40,551 زندگی اونجا قدیمیه 1148 01:29:40,552 --> 01:29:43,392 حتی قدیمی‌تر از درخت‌ها 1149 01:29:43,393 --> 01:29:46,364 جوان‌تر از کوهستان 1150 01:29:46,365 --> 01:29:48,738 مثل باد شمال میوزد 1151 01:29:48,739 --> 01:29:54,319 جاده‌ی روستایی، من را به خانه ببر 1152 01:29:54,320 --> 01:30:00,334 به جایی که تعلق دارم 1153 01:30:00,335 --> 01:30:02,774 ویرجینای غربی 1154 01:30:02,775 --> 01:30:05,850 کوهستان مادر 1155 01:30:05,851 --> 01:30:12,299 مرا به خانه ببر جاده‌ی روستایی 1156 01:30:13,369 --> 01:30:16,010 تمام خاطراتم 1157 01:30:16,011 --> 01:30:18,148 در اطرافش جمع شده 1158 01:30:19,017 --> 01:30:21,290 بانوی معادن 1159 01:30:21,291 --> 01:30:24,898 غریبه با آب آبی 1160 01:30:26,437 --> 01:30:28,740 تاریک و خاک گرفته 1161 01:30:28,741 --> 01:30:31,449 آسمان را رنگ کرده 1162 01:30:31,450 --> 01:30:34,489 مهتاب مه گرفته 1163 01:30:34,490 --> 01:30:36,560 قطره اشکی در چشمم 1164 01:30:36,561 --> 01:30:39,469 جاده‌ی روستایی 1165 01:30:39,470 --> 01:30:42,444 مرا به خانه ببر 1166 01:30:42,445 --> 01:30:44,748 ...به جایی که 1167 01:30:44,749 --> 01:30:48,024 تعلق دارم 1168 01:30:48,025 --> 01:30:50,663 ویرجینای غربی 1169 01:30:50,664 --> 01:30:53,972 کوهستان مادر 1170 01:30:53,973 --> 01:30:56,913 مرا به خانه ببر 1171 01:30:56,914 --> 01:31:00,754 جاده‌ی روستایی 1172 01:31:00,755 --> 01:31:02,358 کجا می‌خوای بذاریش؟ 1173 01:31:02,359 --> 01:31:04,260 می‌تونم یه قفسه جوایز درست کنم 1174 01:31:04,261 --> 01:31:06,394 الان دیگه لازمش داری. کلی جایزه داری - خیلی‌خب - 1175 01:31:06,395 --> 01:31:08,229 بیا بغل‌م ببینم 1176 01:31:08,230 --> 01:31:10,366 دوستت دارم بابایی - منم دوستت دارم - 1177 01:31:10,367 --> 01:31:13,168 فیگور بگیر ببینم 1178 01:31:13,169 --> 01:31:14,804 خیلی‌خب دیگه، جو - دوستت دارم - 1179 01:31:14,805 --> 01:31:17,173 دوستت دارم - می‌بینمت، جیمی - 1180 01:31:17,174 --> 01:31:20,510 خونه می‌بینمت عزیزم - خیلی‌خب - 1181 01:31:21,943 --> 01:31:24,346 !چی؟ 1182 01:31:25,347 --> 01:31:28,316 چه بلایی سر ماشینم اومده؟ 1183 01:31:32,088 --> 01:31:34,455 شوخی‌ت گرفته؟ 1184 01:31:45,133 --> 01:31:48,202 هی رفیق، کدوم طرف میری؟ 1185 01:31:49,370 --> 01:31:53,140 تموم راه رو؟ موردی نداره منم باهات بیام؟ 1186 01:31:53,141 --> 01:31:56,244 مطمئنی؟ مزاحمت نباشم؟ 1187 01:32:21,365 --> 01:32:25,747 [.صبر کن و بدون چه زمان باید برگردی ] 1188 01:32:42,921 --> 01:32:47,459 مراجع ذی‌صلاح تایید کردند که پول دزدیده شده از پیست اتومبیلرانی شارلوت موتور را دوباره بدست آوردن 1189 01:32:47,460 --> 01:32:50,094 سرقتی که بعضی‌ها اسمش رو گذاشتن "سرقت دهاتی‌" 1190 01:32:50,095 --> 01:32:53,564 منابع خبری میگن که تماس یک فرد ناشناس موجب شده تا پلیس به پمپ بنزین مذکور برود 1191 01:32:53,565 --> 01:32:57,934 جایی که یک وانت رها شده رو همراه با کیسه‌های پول نقد پیدا می‌کنند 1192 01:32:57,935 --> 01:33:01,872 که قطعا به دستبرد آخر هفته‌ی معروف مرتبط است 1193 01:33:01,873 --> 01:33:05,309 هفته گذشته گزارش دزدیده شدن وانت رو دادن 1194 01:33:05,310 --> 01:33:08,880 تیم قانونی ما سر صحنه مشغول هستن 1195 01:33:08,881 --> 01:33:10,549 ...و مطمئن هستیم که اونا رو پیدا 1196 01:33:10,550 --> 01:33:12,818 ...آخه چرا باید کلی سختی بکشی، از یه جا دزدی کنی 1197 01:33:12,819 --> 01:33:14,920 اگه جرات نگه داشتن پول دزدی رو نداری؟ 1198 01:33:14,921 --> 01:33:17,289 حتماً ترس برش داشته، جا زده 1199 01:33:18,890 --> 01:33:23,393 یکی از شهروندان نترس اینجا در پناهگاه ...حیوانات لیتل ویکتوریز پیش ماست 1200 01:33:23,394 --> 01:33:26,263 جاش موریسون، ممنون که امروز به ما پیوستی 1201 01:33:26,264 --> 01:33:29,533 خواهش می‌کنم اون قبلاً برای قبول کردن حیوانات زیاد میومد 1202 01:33:29,534 --> 01:33:32,369 بهمین خاطر میاد که برامون در مورد چالش قبول کردن یه حیوون جدید صحبت کنه 1203 01:33:32,370 --> 01:33:35,839 ...همچنین باید در مورد 1204 01:34:09,940 --> 01:34:12,275 ساعت 6 صبح همه رو آوردیم داخل 1205 01:34:12,276 --> 01:34:15,410 همونطور که می‌دونین کل آخرهفته رو به خاطر مسابقه نمی‌تونستیم کار کنیم 1206 01:34:15,411 --> 01:34:18,047 ولی همه چی درست عین وضعیت بعد از کار روز جمعه‌ی ما بود 1207 01:34:18,048 --> 01:34:20,215 امروز چند نفر برات کار می‌کنن؟ 1208 01:34:20,216 --> 01:34:23,952 حدود چهل نفر، زمان پایان پروژه نزدیکه 1209 01:34:23,953 --> 01:34:26,488 از اونجایی که فصل جدید داره شروع میشه ...سعی‌مون بر اینه که 1210 01:34:26,489 --> 01:34:28,323 کل کار رو سریعتر انجام بدیم 1211 01:34:28,324 --> 01:34:30,927 این هفته اینجا رو تخلیه می‌کنیم 1212 01:34:32,094 --> 01:34:35,028 اثر انگشت همه‌ی کارکنانت رو می‌خوام 1213 01:34:35,029 --> 01:34:39,367 حتما، ولی همه‌ی کارگرها در تمام مدت باید دستکش‌های محافظ دستشون کنن 1214 01:34:39,368 --> 01:34:42,636 قانون اتحادیه‌ست - قانون اتحادیه - 1215 01:34:42,637 --> 01:34:44,604 بله - بسیار عالی - 1216 01:34:44,605 --> 01:34:48,609 مامور گریسون، پلیس محلی یه تماس دریافت کرده از کسی که ادعا می‌کنه شاهد ماجراست 1217 01:34:48,610 --> 01:34:52,613 قسم می‌خوره که دزد‌ها رو دیده و می‌تونه دقیقا اونارو شناسایی کنه 1218 01:34:52,614 --> 01:34:55,581 بله، اونا رو دیدم و ضمنا می‌دونم که کی هستن 1219 01:34:55,582 --> 01:34:57,685 چرا از اول شروع نمی‌کنی؟ 1220 01:34:57,686 --> 01:35:00,121 کجا اونا رو دیدی؟ - توی یه تونل - 1221 01:35:00,122 --> 01:35:02,925 که از محل مسابقه میره سمت حموم و قفسه‌ها 1222 01:35:02,926 --> 01:35:05,559 :تو کار ما یه اصطلاحی هست که میگن "تله‌ت رو بذار و صداش رو در نیار" 1223 01:35:05,560 --> 01:35:08,261 برای همین من صداش رو در نمیارم 1224 01:35:08,262 --> 01:35:12,332 اون دیگه چه کاری بود؟ اسم خودت رو راننده می‌ذاری؟ 1225 01:35:12,333 --> 01:35:14,233 تا حالا تو یه پیچ گیر نیفتاده بودی؟ 1226 01:35:14,234 --> 01:35:15,769 بهت که گفتم نمی‌خوام اون سم‌ت رو بخورم 1227 01:35:15,770 --> 01:35:18,538 فکر کردم دچار حمله‌ی قلبی شدم - ...اون سم داره تو رو - 1228 01:35:18,539 --> 01:35:21,675 نمی‌تونی اونو ساکت کنی؟ - دارم به "اف.‌بی‌.آی" گزارش میدم - 1229 01:35:21,676 --> 01:35:24,210 چیزی رو مینوشی که من میگم و جوری رانندگی می‌کنی که من میگم 1230 01:35:24,211 --> 01:35:27,613 دو تا بودن، خب؟ یکی‌شون متصدی یه بار هست خارج از بزرگراه میان ایالتی 17 1231 01:35:27,614 --> 01:35:31,017 یه دست داشت، اونی که باهاش بود رو نمیشناسم 1232 01:35:31,018 --> 01:35:33,085 و اونوقت اون متصدی بار رو از کجا می‌شناسی؟ 1233 01:35:33,086 --> 01:35:35,688 چند وقت پیش، تو اون بار دعوا کردم - با متصدی بار؟ - 1234 01:35:35,689 --> 01:35:37,490 نه، با برادرش 1235 01:35:37,491 --> 01:35:41,961 برادره یه دست داشت یا دوتا؟ - برادره دو تا داشت - 1236 01:35:41,962 --> 01:35:45,097 و دعوا سر چی بود؟ - یادم نمیاد - 1237 01:35:45,098 --> 01:35:48,468 و دعوای توی بار رو بردی؟ - معلومه که بردم - 1238 01:35:48,469 --> 01:35:51,370 ...پس اون متصدی بار که یه دست داره رو 1239 01:35:51,371 --> 01:35:54,607 کنار یه همراه ناشناس در حین مسابقه توی تونل دیدی؟ 1240 01:35:54,608 --> 01:35:57,177 که داشتن چیکار می‌کردن؟ 1241 01:35:57,178 --> 01:36:01,548 فقط داشتن راه می‌رفتن ولی طرز راه رفتن‌شون مشکوک بود 1242 01:36:01,549 --> 01:36:03,581 چطور مشکوک بود؟ 1243 01:36:03,582 --> 01:36:06,651 خب، اونا نباید اونجا می‌بودن این مشکوک بود 1244 01:36:06,652 --> 01:36:09,420 ...ولی تا قبل اینکه خبر سرقت رو توی تلویزیون ببینی 1245 01:36:09,421 --> 01:36:12,156 به کسی نگفتی که اونا رو دیدی؟ 1246 01:36:12,157 --> 01:36:15,460 دکترها باید دماغم رو جا می‌انداختن، خب؟ داشتم استراحت می‌کردم 1247 01:36:15,461 --> 01:36:19,696 خب تموم این آسیب‌دیدگی‌ها نتیجه‌ی دعوای اخیرت با اون برادرهاست؟ 1248 01:36:19,697 --> 01:36:23,102 برادر متصدی بار، اون کسی بود که توی تونل زد تو صورتم 1249 01:36:23,103 --> 01:36:26,338 اون که یه دست داره - آره، ببین، فقط برین از راننده‌م، دیتون وایت بپرسید، خب؟ - 1250 01:36:26,339 --> 01:36:29,141 وقتی این اتفاقات افتاد، اون پیش من بود اون داستانم رو تایید میکنه 1251 01:36:30,342 --> 01:36:32,342 ...بله، وقتی اظهاراتت رو گفتی، اشاره کردی که 1252 01:36:32,343 --> 01:36:35,613 .اون داستانت رو تایید می‌کنه 1253 01:36:35,614 --> 01:36:39,049 امروز با دیتون وایت صحبت کردیم 1254 01:36:39,050 --> 01:36:42,118 اون گفت که در طول مسابقه اصلا پیش تو توی تونل نبوده 1255 01:36:42,119 --> 01:36:45,389 هرگز دو مرد مشکوک رو ندیده 1256 01:36:45,390 --> 01:36:48,159 و روح‌ش هم خبر نداره که تو از چی حرف می‌زنی 1257 01:37:10,547 --> 01:37:12,515 باهاش صحبت کردی؟ 1258 01:37:12,516 --> 01:37:15,051 فکر کنم خودش بهتر می‌دونه 1259 01:37:24,227 --> 01:37:27,564 وقتی خونه نبود یه ماشین گرفتم 1260 01:37:27,565 --> 01:37:30,698 فکر کنم بیشتر وسایل‌ت رو برداشتم 1261 01:37:30,699 --> 01:37:33,202 حتما کتاب‌هات رو دوست داری 1262 01:37:34,237 --> 01:37:36,606 چند تا نامه هم اونجا هست 1263 01:37:47,008 --> 01:37:49,902 سازمان امور کهنه سربازان شماره 30 خیابان کانزاس، واشنگتن 1264 01:38:08,136 --> 01:38:12,107 ...اطلاعات ملاقات‌ها نشون میده که جیمی لوگان 1265 01:38:12,108 --> 01:38:15,209 ...کارگری که به تازگی از پیست اخراج شده 1266 01:38:15,210 --> 01:38:18,279 ...با برادرش کلاید، در روز 15ام آوریل اومده اینجا 1267 01:38:18,280 --> 01:38:20,315 تا جوزف بنگ رو ببینه 1268 01:38:20,316 --> 01:38:22,717 دو روز بعدش دوباره به ملاقاتش اومدن 1269 01:38:22,718 --> 01:38:27,387 حالا ما فقط فیلم این ملاقات رو داریم صدایی نداریم 1270 01:38:27,388 --> 01:38:30,123 بنابراین نمی‌دونم که راجع به چی صحبت کردن 1271 01:38:30,124 --> 01:38:32,258 ...ولی هفته‌ی بعدش 1272 01:38:32,259 --> 01:38:35,729 کلاید لوگان با ماشین پنجره‌ی یه فروشگاه "سیو مارت" رو می‌شکونه 1273 01:38:35,730 --> 01:38:39,297 و 90 روز محکوم میشه و سر از اینجا در میاره 1274 01:38:39,298 --> 01:38:43,136 انگار داخل اون پرونده‌های اف‌بی‌آی تون کلی اطلاعات دارید 1275 01:38:45,839 --> 01:38:49,843 خب بعدش؟ - فکر نمی‌کنین که همزمانی این دو اتفاق خیلی جالبه؟ - 1276 01:38:52,780 --> 01:38:55,716 نه، نه واقعا 1277 01:38:55,717 --> 01:38:59,453 منظورم اینه که اگه دارین ازم می‌پرسین که آیا ...شوکه شدم از اینکه 1278 01:38:59,454 --> 01:39:04,258 مجرم‌هایی که اینجا حبس هستن با بقیه مجرم‌ها دوستن باید بگم که نه، شوکه نشدم 1279 01:39:07,528 --> 01:39:11,230 پس کلاید لوگان و جوزف بنگ در 28ام می اینجا بودن 1280 01:39:11,231 --> 01:39:13,265 توی زندان شما 1281 01:39:13,266 --> 01:39:18,304 ،و شما اون روز توی زندان‌تون هیچ مشکلی نداشتین هیچ گونه‌ مسئله‌ای 1282 01:39:18,305 --> 01:39:21,373 درسته؟ - نه، هیچ مشکلی نداشتیم - 1283 01:39:21,374 --> 01:39:23,707 ...صحیح، چون آتش‌نشانی بخش مونرو گفت که 1284 01:39:23,708 --> 01:39:27,180 حدود ساعت 8:30 اون شب چندین واحد اعزام کردن 1285 01:39:27,181 --> 01:39:29,649 یه آتش‌سوزی جزئی تو آشپزخونه بود 1286 01:39:29,650 --> 01:39:32,651 در مورد این زندان، این مشکل به حساب نمیاد 1287 01:39:32,652 --> 01:39:35,353 منظورم اینه که ...دستورالعمل استاندارد اجرایی هست 1288 01:39:35,354 --> 01:39:38,421 ...که هر وقت توی زندان آتش‌سوزی بشه 1289 01:39:38,422 --> 01:39:40,591 چندین واحد رو اعزام کنن 1290 01:39:40,592 --> 01:39:45,330 چیز خاصی نبود، در عرض چند دقیقه خاموش شد 1291 01:39:48,667 --> 01:39:52,671 مطمئنین که این دو زندانی نمی‌تونستن ...از اینجا فرار کنن 1292 01:39:52,672 --> 01:39:56,875 .از پیست سرقت کنن و بعدش دوباره وارد زندان‌تون بشن بدون اینکه شما بویی ببرید؟ 1293 01:39:56,876 --> 01:39:59,411 !عجب 1294 01:39:59,412 --> 01:40:01,680 نه 1295 01:40:01,681 --> 01:40:04,647 مامور گریسون، من 9 ساله که رئیس اینجام 1296 01:40:04,648 --> 01:40:07,750 .و می‌تونم اینو بهتون بگم 1297 01:40:07,751 --> 01:40:11,122 .ما توی مونرو، مورد فراری نداریم 1298 01:40:12,290 --> 01:40:14,224 نظر شما در مورد سرقت چیه؟ 1299 01:40:14,225 --> 01:40:17,594 من شنیدم که بهشون میگن 11-7 یار اوشن (اشاره به سری فیلم‌های اوشن ) 1300 01:40:17,595 --> 01:40:21,232 چون اون وانت رو همراه با پول‌ها رو پشت یه فروشگاه پیدا کردن 1301 01:40:21,233 --> 01:40:23,932 من شنیدم که بهشون می‌گن سارق‌های بدبخت بیچاره 1302 01:40:23,933 --> 01:40:27,470 چون فکر می‌کنن اونایی که این سرقت رو انجام دادن اهل همین اطراف هستن 1303 01:40:27,471 --> 01:40:29,272 امیدوارم هیچوقت گیر نیفتن 1304 01:40:29,273 --> 01:40:31,107 چرا تحقیقات همچنان ادامه داره؟ 1305 01:40:31,108 --> 01:40:34,245 بذارید اینطور بهتون بگم، اگرچه که این جرم ..در شارلوت صورت گرفته 1306 01:40:34,246 --> 01:40:38,580 این حقیقت که پول‌ها اینجا پیدا شدن قضیه رو تبدیل یه مسئله جدی می‌کنه 1307 01:40:38,581 --> 01:40:41,517 ما همه‌ی نیرو‌های محلی، ایالتی و فدرالی خودمون رو به کار گرفتیم 1308 01:40:41,518 --> 01:40:44,620 با غذاهای اینجا مشکلی داری زندانی؟ - نه، نه، نه رئیس - 1309 01:40:44,621 --> 01:40:46,723 هیچ مشکلی ندارم 1310 01:40:46,724 --> 01:40:49,692 فکر نمی‌کنی که معده‌ت اخیراً اذیتت کرده؟ 1311 01:40:49,693 --> 01:40:51,661 نه، رئیس، نه 1312 01:40:51,662 --> 01:40:54,064 ممنون که پرسیدین 1313 01:40:58,636 --> 01:41:01,871 به نفعته که گندکاری‌ت رو تمیز کنی 1314 01:41:01,872 --> 01:41:04,874 همین الان - حتما - 1315 01:41:07,710 --> 01:41:09,746 ها؟ 1316 01:41:15,753 --> 01:41:18,154 بهم چی گفتی زندانی؟ 1317 01:41:19,656 --> 01:41:21,726 برو ببینم 1318 01:41:23,726 --> 01:41:26,196 ممنون 1319 01:41:27,897 --> 01:41:30,832 اون کارگر اخراج‌شده‌ی بدخلق چطور؟ 1320 01:41:30,833 --> 01:41:32,935 برادر متصدی بار که یه دست داره؟ 1321 01:41:32,936 --> 01:41:36,337 جیمی لوگان شش هفته قبل از سرقت اخراج شد 1322 01:41:36,338 --> 01:41:38,739 برادرش، کلاید، اون متصدی باره که یه دست داره 1323 01:41:38,740 --> 01:41:42,410 مکس چیلبلین" ادعا می‌کنه که در زمان برگزاری مسابقه اونو دیده" 1324 01:41:42,411 --> 01:41:46,081 ولی می‌دونیم که امکان نداره کلاید لوگان داخل اون زیرگذر بوده باشه 1325 01:41:46,082 --> 01:41:49,084 ...چون در روز سرقت توی مرکز اصلاح رفتار مونرو 1326 01:41:49,085 --> 01:41:51,753 زندانی بوده 1327 01:41:51,754 --> 01:41:53,789 همم 1328 01:41:55,758 --> 01:41:58,894 از این قسر در رفتن‌های بدون نقطه ضعف متنفرم 1329 01:41:58,895 --> 01:42:01,762 تلفن جیمی لوگان بهمون میگه که اون در حین برگزاری مسابقه کجا بوده؟ 1330 01:42:01,763 --> 01:42:03,864 جیمی لوگان تلفن همراه نداره 1331 01:42:03,865 --> 01:42:06,735 تلفنش سه ماه پیش بخاطر عدم پرداخت قبض قطع شده 1332 01:42:06,736 --> 01:42:12,439 همچنین یه فورد مدل 1983 اف150 داره ...بنابراین خبری از جی‌پی‌اس 1333 01:42:12,440 --> 01:42:15,576 .ایمیل و شبکه اجتماعی نیست 1334 01:42:15,577 --> 01:42:18,480 در اکانت‌های شبکه اجتماعی افراد دیگه ...ردی از اون پیدا کردیم 1335 01:42:18,481 --> 01:42:21,916 که میگه در حین مسابقه اتومبیلرانی توی مدرسه‌ی "ولی‌ویو" بوده 1336 01:42:21,917 --> 01:42:25,552 دخترش تو مسابقه زیبایی ویرجینیای غربی رقابت می‌کرده 1337 01:42:25,553 --> 01:42:28,123 .و ظاهراً برنده هم شده 1338 01:43:04,592 --> 01:43:07,028 داداشت چطوره؟ 1339 01:43:08,129 --> 01:43:10,565 من چه بدونم 1340 01:43:11,532 --> 01:43:14,135 باهاش صحبت نکردی؟ - نه - 1341 01:43:16,471 --> 01:43:18,805 حتی یک‌بار؟ 1342 01:43:18,806 --> 01:43:20,841 نه 1343 01:43:21,908 --> 01:43:25,577 بنظر عجیب میاد ...می‌دونی 1344 01:43:25,578 --> 01:43:28,281 با درنظر گرفتن اینکه شما دوتا خیلی بهم نزدیکین 1345 01:43:30,016 --> 01:43:33,553 آخرین باری که شنیدم، اسباب‌کشی کرد به جنوب تا به دخترش نزدیک‌تر باشه 1346 01:43:37,056 --> 01:43:39,023 چقدر جنوب؟ 1347 01:43:39,024 --> 01:43:41,126 "لینچبرگ" 1348 01:43:43,731 --> 01:43:48,902 فکر کنم وقتی شوهر زن سابقش یه نمایشگاه ماشین جدید .اونجا باز کرد، رفت اونجا 1349 01:43:53,140 --> 01:43:58,545 ...خب... اگه باهاش صحبت می‌کنی 1350 01:44:01,549 --> 01:44:03,915 بهش بگو دوست دارم باهاش صحبت کنم 1351 01:44:03,916 --> 01:44:06,986 شک دارم باهاش صحبت کنم 1352 01:44:20,166 --> 01:44:25,171 هیچوقت بهت نگفت که چرا اون همه پول رو برگردوند؟ 1353 01:44:34,679 --> 01:44:37,080 .باشه به حساب ما 1354 01:44:39,651 --> 01:44:42,155 .چقدر دست و دل باز 1355 01:44:44,224 --> 01:44:48,826 شش ماهی که گفتین رو سپری کردید و هیچ کس رو دستگیر نکردید 1356 01:44:48,827 --> 01:44:53,632 در این حین، مردم این بخش طوری صحبت می‌کنن که این دزدها انگار مثل قهرمان‌های غرب وحشی هستن 1357 01:44:53,633 --> 01:44:55,767 ...بنابراین 1358 01:44:55,768 --> 01:45:00,570 ما میخوایم رو به جلو پیش بریم و تمام این وقایع رو پشت سر بگذاریم 1359 01:45:00,571 --> 01:45:02,573 .اگه شما اجازه بدین 1360 01:45:02,574 --> 01:45:04,410 خیلی‌خب 1361 01:45:11,116 --> 01:45:13,518 مجدداً ممنونم 1362 01:45:14,186 --> 01:45:16,486 یه سوال آخر هم دارم 1363 01:45:17,054 --> 01:45:18,856 حتما 1364 01:45:18,857 --> 01:45:21,525 همین الان خودتون گفتین که یه پرداختی از ...شرکت بیمه‌تون بابت 1365 01:45:21,526 --> 01:45:23,561 پولی که برنگشته دریافت کردید 1366 01:45:23,562 --> 01:45:25,128 بله، درسته 1367 01:45:25,129 --> 01:45:27,131 همم 1368 01:45:27,132 --> 01:45:30,633 ...ما هفته‌ها اینجا کنار حساب‌دارهای قضایی بودیم 1369 01:45:30,634 --> 01:45:34,038 رسیدها و دفاتر ثبت رو با دقت مطالعه می‌کردیم 1370 01:45:34,039 --> 01:45:36,907 ...هیچ‌کسی اصلا قادر نبود یه مقدار دقیق از اینکه 1371 01:45:36,908 --> 01:45:39,177 واقعاً چقدر پول دزدیده شده بهمون بده 1372 01:45:39,577 --> 01:45:41,177 درسته 1373 01:45:41,178 --> 01:45:44,147 خیلی پیچیده‌ست، الگوریتم و این حرفا 1374 01:45:44,148 --> 01:45:47,017 آره، در مورد الگوریتم‌های پیچیده شنیدیم 1375 01:45:47,818 --> 01:45:50,855 ...خب اگه نمی‌دونستین چقدر دزدیده شده 1376 01:45:50,856 --> 01:45:53,458 چطور مبلغ‌ش رو برآورد کردید و از بیمه درخواست کردین؟ 1377 01:45:54,324 --> 01:45:56,126 من حسابدار نیستم 1378 01:45:56,127 --> 01:45:59,895 بنابراین، برای اون مباحث اونجا نبودم 1379 01:45:59,896 --> 01:46:04,266 ...ولی تا جایی که همه‌ی ما اینجا در پیست شارلوت میدونیم 1380 01:46:04,267 --> 01:46:08,038 .این موضوع با رضایت ما حل شده 1381 01:46:47,143 --> 01:46:49,145 لاشی‌ها 1382 01:47:35,257 --> 01:47:40,260 واقعا اعتماد میکنی که این موضوع مرگ و زندگی رو بهشون بگی؟ 1383 01:47:40,261 --> 01:47:43,263 فقط چیزایی رو میفهمن که ما میخوایم 1384 01:48:26,006 --> 01:48:28,240 خیلی‌خب - می‌تونیم دو کیسه بیشتر برداریم - 1385 01:48:28,241 --> 01:48:30,910 قانون شماره 8 چیه؟ - !زیاده خواه نباش - 1386 01:48:30,911 --> 01:48:34,448 خیلی‌خب، کارت اینجا تمومه باید ماشین رو بیاری 1387 01:49:27,868 --> 01:49:31,736 .آره، دقیقا هونجاست دقیقا بالاش هستی، همونجا رو حفاری کن 1388 01:49:44,985 --> 01:49:47,020 آقای نعمان؟ 1389 01:49:50,903 --> 01:49:55,026 آه. این یکی برای توئه از خیریه به دستمون رسیده 1390 01:49:55,027 --> 01:49:57,996 .سنگینه، ولی هیجان‌زده نشو [سیلویا هریسون] 1391 01:49:57,997 --> 01:50:01,934 حتما از طرف یه دیوونه‌ست که با مدادشمعی روش نوشته می‌فهمی منظورم رو؟ 1392 01:50:40,503 --> 01:50:43,071 کجا میرین آقای نعمان؟ 1393 01:51:01,225 --> 01:51:04,393 سلام - سلام - 1394 01:51:04,394 --> 01:51:06,396 شغل جدید؟ 1395 01:51:06,397 --> 01:51:09,366 آره، شغل موقت فصلی‌ه 1396 01:51:09,367 --> 01:51:12,970 .به هر حال امیدوارم بیرونم نکنن خوبه که نزدیک خونه باشم 1397 01:51:13,438 --> 01:51:15,170 می‌خوای بیای داخل؟ 1398 01:51:15,171 --> 01:51:17,541 نه، نه، صبر می‌کنم 1399 01:51:17,542 --> 01:51:19,107 !بابایی - سلام، چطوری؟ - 1400 01:51:19,108 --> 01:51:21,410 !زیر یک خم 1401 01:51:21,411 --> 01:51:24,413 چه زمانی باید برش گردونم؟ 1402 01:51:24,414 --> 01:51:26,449 هر وقتی که خودت راحتی 1403 01:51:26,450 --> 01:51:28,416 ما همینجاییم - خیلی‌خب - 1404 01:51:28,417 --> 01:51:30,488 !تا نصف شب منتظر نمونی 1405 01:51:31,555 --> 01:51:35,157 خیلی‌خب، من داشتم به مینی گلف فکر می‌کردم 1406 01:51:35,158 --> 01:51:37,227 از این ماشین کوچولوهای جدید دارن 1407 01:51:37,228 --> 01:51:39,495 چرا که نه، در صورتیکه بعدش بریم بستنی "ژلاتو" بگیریم 1408 01:51:39,496 --> 01:51:40,964 ژلاتو؟ - آره - 1409 01:51:40,965 --> 01:51:43,132 از همون بستنی باکلاس‌ها؟ 1410 01:51:43,133 --> 01:51:46,603 فکر کردم به خاطر نمایش‌هات نمی‌تونی از این چیزا بخوری - دیگه اون چیزا رو بوسیدم گذاشتم کنار - 1411 01:51:46,604 --> 01:51:49,338 جدیدا رفتم تو کار هنرهای پخت و پز 1412 01:51:49,339 --> 01:51:51,540 هنرهای چی چی؟ 1413 01:51:51,541 --> 01:51:55,311 آشپزی! برنامه‌ی آشپز برتر رو نگاه می‌کنم 1414 01:51:55,312 --> 01:51:58,047 جدی؟ - آره بابا، خیلی چیزا یاد گرفتم - 1415 01:51:58,048 --> 01:52:01,083 مثلا اینکه بستنی ژلاتو فقط یه بستنی باکلاس نیست 1416 01:52:01,084 --> 01:52:04,620 در مقایسه با بستنی، با یه دستگاه همزن دور پایین‌تر درست میشه برای همین هوای کمتری داخلش میره 1417 01:52:04,621 --> 01:52:07,690 برای همینه که چنین بافت نرمی داره 1418 01:52:07,691 --> 01:52:10,124 دستگاه همزن،‌هان؟ - آره دستگاه همزن - 1419 01:52:10,125 --> 01:52:12,459 بسته به سرعت چرخش پَره‌ی داخل دستگاه 1420 01:52:12,460 --> 01:52:15,163 گاهی اوقات به پَره می‌گن همزن 1421 01:52:15,164 --> 01:52:17,531 اوه، آره نه می‌دونم چیه 1422 01:52:17,532 --> 01:52:22,604 "همزن، مثل "دشر و دنسر و ویکسن (اسم گوزن‌های بابانوئل) 1423 01:52:22,605 --> 01:52:24,506 !نه، بابایی 1424 01:52:24,507 --> 01:52:26,373 دقیقاً می‌دونم چیه - نه، اون نیست - 1425 01:52:26,374 --> 01:52:28,678 نمی‌دونستم که اون گوزن‌های شمالی هم بستنی درست می‌کنن 1426 01:52:28,679 --> 01:52:30,714 !درست نمی‌کنن که 1427 01:52:32,215 --> 01:52:35,919 شوخی می‌کنی شبیه شوخ‌هایی 1428 01:52:45,527 --> 01:52:48,163 هیچ وقت بهم نگفتی که از کجا می‌دونستی بالاخره اوضاع امن شده 1429 01:52:48,164 --> 01:52:51,633 و میتونیم بریم پول‌ها رو برداریم 1430 01:52:51,634 --> 01:52:55,570 خب، از قضیه 60 روز مهلت دادن اون اپراتور موبایل برای پرداخت قبض خبر داری دیگه؟ 1431 01:52:55,571 --> 01:53:00,440 آره - اگه یه روز از مهلتش بگذره، گوشی‌ت رو قطع می‌کنن - 1432 01:53:00,441 --> 01:53:04,345 خب؟ 1433 01:53:04,346 --> 01:53:08,114 من 6 ماهی بود که پول قبض رو نمیدادم 1434 01:53:08,115 --> 01:53:10,185 خب؟ 1435 01:53:10,186 --> 01:53:13,355 به ذهنم رسید تا زمانی که گوشیم رو کنترل میکنن، فعال نگهش می‌دارن 1436 01:53:13,356 --> 01:53:16,625 حدود یه هفته پیش بالاخره تلفن قطع شد 1437 01:53:19,526 --> 01:53:21,729 خیلی فکر خوبی بود - آره - 1438 01:53:21,730 --> 01:53:25,099 تنهایی به چنین چیزی رسیدی؟ - بله - 1439 01:53:25,100 --> 01:53:28,437 چنین فکری از یه لوگان بعیده 1440 01:53:39,681 --> 01:53:42,048 سلام جیمی - سلام - 1441 01:53:43,051 --> 01:53:44,618 چطوری؟ 1442 01:53:44,619 --> 01:53:46,686 یه خرده‌ای زیاد نبود؟ - معلومه که بود - 1443 01:53:46,687 --> 01:53:50,024 خب، ملی 1444 01:53:50,025 --> 01:53:55,561 نظرت راجع به این نفرین لوگان چیه؟ 1445 01:53:55,562 --> 01:53:57,331 .اون در حیطه کاری کلایده 1446 01:53:57,332 --> 01:54:00,701 حقیقتش هیچوقت خیلی بهش فکر نکردم 1447 01:54:00,702 --> 01:54:04,572 تو چطور؟ فکر می‌کنی سرنوشت ما اینه که گذشته رو تکرار کنیم؟ 1448 01:54:06,105 --> 01:54:07,941 نه 1449 01:54:09,676 --> 01:54:12,480 من فقط در مورد آینده فکر می‌کنم 1450 01:54:16,283 --> 01:54:19,684 .اوه، بفرمایید، ببخشید یه گیلاس دیگه از پیشنهاد ویژه می‌نوشید؟ 1451 01:54:19,685 --> 01:54:22,120 آره، به سلامتی نوشیدن اونجا رو از دست دادم 1452 01:54:22,121 --> 01:54:25,559 می‌گن بدشانسی میاره به سلامتی بنوشن و تو گیلاست خالی باشه 1453 01:54:25,560 --> 01:54:27,493 دقیقا همینطوره 1454 01:54:27,494 --> 01:54:31,531 ،ضمنا بدیمن ـه که تنهایی بنوشی پس چطوره برای خودت به حساب من بریزی؟ 1455 01:54:31,532 --> 01:54:34,235 .تا برام بدشانسی نیاری 1456 01:54:37,104 --> 01:54:41,174 اگه قبلا اومده بودین اینجا، شما رو به یاد می‌آوردم 1457 01:54:41,175 --> 01:54:43,108 گذری اومدین؟ - آره - 1458 01:54:43,109 --> 01:54:45,077 گذری اومدم 1459 01:54:46,345 --> 01:54:48,714 ولی امیدوارم بتونم یه مدتی بمونم 1460 01:54:50,215 --> 01:54:52,084 ...خب پس 1461 01:54:53,453 --> 01:54:55,554 .بنوشیم به افتخار یه مدت موندن 1462 01:55:12,163 --> 01:55:19,173 زیرنویس از ایمان میرنیا، حسام شیخ حسنی، امیر طهماسبی 1463 01:55:21,099 --> 01:55:29,100 "جدیدترین فیلم‌ها و سریال‌های روز دنیا در "سریال فا Seriesfa.co 1464 01:55:30,100 --> 01:55:38,100 دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم www.YekMovies.net 1465 01:55:39,100 --> 01:55:47,100 فیلم‌های جدید با‌ هاردساب فارسی در کینگ مووی .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. Telegram.Me/King_Movie 1466 01:59:01,526 --> 01:59:02,527 Logan Lucky (2017) Farsi_Persian ver 1.0 24.08.96