00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:57,207 --> 00:01:00,552 Agora, a história diz que John Denver, ele era 2 00:01:00,627 --> 00:01:04,131 tocando neste pequeno lugar chamado Cellar Door em Washington, D.C... 3 00:01:04,756 --> 00:01:07,635 ... em torno do Natal em 1970. 4 00:01:07,968 --> 00:01:11,563 Seu ato de abertura foi essa dupla de marido e esposa, 5 00:01:11,805 --> 00:01:14,308 chamado Bill Danoff e Taffy Nivert 6 00:01:14,391 --> 00:01:16,814 e eles o chamaram de Fat City. 7 00:01:16,894 --> 00:01:19,067 Isso é um nome engraçado. 8 00:01:19,396 --> 00:01:23,151 Sim, essa é uma espécie de nome divertido. Socket, uh, 5 / 8ths. 9 00:01:27,446 --> 00:01:30,290 Agora, uma noite, eles decidem ir de volta à casa 10 00:01:30,365 --> 00:01:32,459 e tenha uma pequena sessão de confusão. 11 00:01:34,119 --> 00:01:35,962 No caminho, eles entraram em um acidente 12 00:01:36,038 --> 00:01:38,291 e John Denver, ele quebrou o polegar. 13 00:01:38,624 --> 00:01:40,843 E quando eles finalmente voltaram para a casa, 14 00:01:40,918 --> 00:01:42,420 e Bill e Taffy o jogaram, 15 00:01:42,628 --> 00:01:45,632 jogaram John Denver na música que eles estavam trabalhando, 16 00:01:46,465 --> 00:01:48,138 Ele virou para ele, cara. 17 00:01:48,425 --> 00:01:50,519 E eles trabalharam nessa coisa até o amanhecer. 18 00:01:50,594 --> 00:01:51,595 Chave de fenda. 19 00:01:51,929 --> 00:01:53,931 Cabeça plana ou Phillips? Plano. 20 00:01:54,765 --> 00:01:56,438 Então é por isso que você gosta da música. 21 00:01:56,767 --> 00:01:59,771 Bem, eu gosto da música por causa da música. 22 00:02:00,103 --> 00:02:02,276 Quero dizer, acho que também gosto disso 23 00:02:02,397 --> 00:02:04,115 porque uma história está atrasada. 24 00:02:05,275 --> 00:02:07,198 Você sabe, Bill Danoff disse mais tarde que 25 00:02:07,277 --> 00:02:09,120 ele nem sempre foi até a Virgínia Ocidental. 26 00:02:09,446 --> 00:02:11,039 Bem, eu também gosto da música, 27 00:02:11,114 --> 00:02:14,414 Mas eu realmente não acho que vai funcionar para o concurso. 28 00:02:14,618 --> 00:02:15,790 Alicates. 29 00:02:16,119 --> 00:02:17,291 Regular ou nariz de agulha? 30 00:02:17,371 --> 00:02:18,463 Agulha. 31 00:02:23,460 --> 00:02:25,462 Então você vem ao meu ensaio? 32 00:02:26,129 --> 00:02:28,632 Sim. Eu vou buscá-lo logo após o trabalho. 33 00:02:28,966 --> 00:02:30,434 Só para saber, perguntei a Mommy 34 00:02:30,509 --> 00:02:32,932 Se ela e Moody pagassem pelo seu celular. 35 00:02:33,136 --> 00:02:35,810 Ela disse que, mesmo que o fizessem, você não aceitaria. 36 00:02:36,139 --> 00:02:38,141 Sadie bug, ela está certa. 37 00:02:38,475 --> 00:02:40,148 A única coisa 38 00:02:41,144 --> 00:02:44,318 Eu preciso de um telefone celular para tirar fotos de você. 39 00:02:44,439 --> 00:02:45,656 Mostra de armas 40 00:02:52,155 --> 00:02:53,828 Ei, papai. Não. 41 00:03:26,231 --> 00:03:27,357 Tudo certo. 42 00:03:54,843 --> 00:03:56,220 O que dizer, Cal? 43 00:03:56,511 --> 00:03:59,515 Ei, ei, Jimmy. Entre. Feche essa porta, você faria? 44 00:04:03,560 --> 00:04:06,063 Sim. Sente-se. 45 00:04:08,690 --> 00:04:11,694 Jimmy, só vou dizer isso. Eu tenho que te deixar ir. 46 00:04:14,404 --> 00:04:16,782 Cal, eu... eu nem fiz nada, cara. 47 00:04:16,865 --> 00:04:18,492 Eu sei que você não fez nada. 48 00:04:18,575 --> 00:04:20,498 Mas na semana passada, alguém em H. R. viu você partir, 49 00:04:20,577 --> 00:04:24,207 Saindo para o seu caminhão e eles viram que você estava limpinando. 50 00:04:26,541 --> 00:04:27,838 Assim? 51 00:04:27,918 --> 00:04:30,188 Minha perna não tem nada a ver com drivin 'esse caso lá fora. 52 00:04:30,212 --> 00:04:31,212 Eu sei disso. 53 00:04:31,254 --> 00:04:33,854 Eu sei, mas as pessoas no escritório grande, eles se sentem diferentes. 54 00:04:33,882 --> 00:04:35,568 E eles disseram que você não listou isso em sua papelada 55 00:04:35,592 --> 00:04:36,889 quando você foi levado pela primeira vez. 56 00:04:37,094 --> 00:04:38,346 Não. Eles estão chamando isso 57 00:04:38,428 --> 00:04:40,180 uma "condição pré-existente" 58 00:04:40,263 --> 00:04:42,106 e que é uma questão de responsabilidade. 59 00:04:42,182 --> 00:04:43,743 Ok, então isso é grande. O que é isso, de dois a três pés? 60 00:04:43,767 --> 00:04:47,943 Isso é grande e você me deixa dirigir meu caminhão ao redor da trilha esta noite. 61 00:04:48,605 --> 00:04:50,765 Olhe, é uma tração nas quatro rodas. Não vai te machucar. 62 00:05:30,147 --> 00:05:32,320 Quase o paraíso 63 00:05:32,983 --> 00:05:34,985 West Virginia 64 00:05:35,986 --> 00:05:40,992 Blue Ridge Mountains Shenandoah River 65 00:05:49,291 --> 00:05:51,171 Purple Lady, você conhece meu irmão, Jimmy? 66 00:05:51,293 --> 00:05:54,217 Oh, Jimmy Logan, aquele jogador de bola 67 00:05:54,296 --> 00:05:56,219 Isso seria um grande problema? 68 00:05:56,339 --> 00:05:58,341 Ei, Purple Lady. 69 00:05:58,842 --> 00:06:01,812 Meu marido, o Major, quando ainda estava vivo, 70 00:06:01,887 --> 00:06:04,106 Ele amava o futebol LSU. 71 00:06:04,181 --> 00:06:06,855 Sempre que mostraram os jogos aqui locais, observamos. 72 00:06:07,142 --> 00:06:09,645 Claro que para mim, era tudo sobre os uniformes. 73 00:06:09,853 --> 00:06:12,447 Suas camisolas são a mais impressionante tonalidade do roxo. 74 00:06:12,522 --> 00:06:13,569 Roxa. 75 00:06:13,648 --> 00:06:17,448 Sim. Roxo e ouro. Cores reais. 76 00:06:17,527 --> 00:06:18,574 Sim, cheguei cedo, 77 00:06:18,653 --> 00:06:20,631 então pensei que eu levaria Sadie para a coisa dela, 78 00:06:20,655 --> 00:06:21,998 então você não teve que dirigi-la. 79 00:06:22,532 --> 00:06:23,954 Bem, isso é ótimo e tudo, 80 00:06:24,034 --> 00:06:25,845 Você quer ver sua filha e tudo bem. 81 00:06:25,869 --> 00:06:27,542 Mas foi ontem. 82 00:06:28,205 --> 00:06:29,206 Merda. 83 00:06:29,498 --> 00:06:30,670 Com licença. 84 00:06:30,874 --> 00:06:32,376 A propósito, consegui-la bem, por sinal. 85 00:06:32,667 --> 00:06:34,294 Veja, a maioria das pessoas pensa 86 00:06:34,377 --> 00:06:36,505 Se você for para Charleston, então, duh, 87 00:06:36,713 --> 00:06:38,636 você entra no 85 para Danville, 88 00:06:38,715 --> 00:06:41,719 então a I-19 para Charleston. 54 milhas. 89 00:06:42,052 --> 00:06:43,599 Mas, às 4:00 da tarde, 90 00:06:43,678 --> 00:06:46,227 Não sabia o melhor momento para estar na estrada. 91 00:06:46,515 --> 00:06:47,767 E ainda estão fazendo 92 00:06:47,849 --> 00:06:50,693 Todo esse ombro trabalha na I-19. 93 00:06:50,894 --> 00:06:52,988 Além disso, então você tem o direito do sol nos seus olhos 94 00:06:53,063 --> 00:06:55,862 para todo esse trecho fora de Julian. 95 00:06:56,399 --> 00:06:58,822 Então, sim, levei os 85 para Danville, 96 00:06:58,902 --> 00:07:00,529 mas então eu subi para o 3, 97 00:07:00,612 --> 00:07:02,660 então, em vez de ir e virar, 98 00:07:02,739 --> 00:07:04,412 Estou indo por cima e depois. 99 00:07:04,699 --> 00:07:07,094 E depois disso foi um tiro direto no Daniel Boone Parkway 100 00:07:07,118 --> 00:07:08,461 até Marmet. 101 00:07:08,537 --> 00:07:10,756 Bem, certamente parece que você gosta de dirigir. 102 00:07:11,081 --> 00:07:13,209 Era apenas um ensaio, não como o concurso real, 103 00:07:13,291 --> 00:07:15,385 mas Bobbie Jo não está feliz. 104 00:07:15,585 --> 00:07:16,928 Agora, por que você não me ligou? 105 00:07:17,212 --> 00:07:19,715 Eu tentei, mas seu celular parece ter sido desligado. 106 00:07:19,923 --> 00:07:22,221 Você deve pagar suas contas. Todo mundo precisa de um telefone celular. 107 00:07:22,425 --> 00:07:23,768 Mas eu não gosto deles. 108 00:07:24,052 --> 00:07:26,054 Você é um deles tipos Unabomber? 109 00:07:26,263 --> 00:07:29,437 Sim. Eu sou um deles tipos Unabomber. 110 00:07:29,724 --> 00:07:31,452 Veja, não gosto que as pessoas me digam o que fazer, 111 00:07:31,476 --> 00:07:32,944 como "Responda o telefone". 112 00:07:44,447 --> 00:07:46,950 Ei. Oh, isso vai ser bom. 113 00:07:47,242 --> 00:07:49,586 Olha, desculpe, ok? Desculpe, pensei... 114 00:07:50,453 --> 00:07:51,921 Eu sabia que era às 4:00, 115 00:07:51,997 --> 00:07:53,749 Eu pensei que era 4:00 hoje. 116 00:07:53,957 --> 00:07:56,301 Essa é a primeira vez que você usa essa desculpa! 117 00:07:56,585 --> 00:07:58,383 Olha, eu disse que desculpe, está bem? 118 00:07:58,461 --> 00:08:00,421 Mellie disse que descobriram tudo bem de qualquer maneira. 119 00:08:00,630 --> 00:08:02,758 Ela também lhe diz que ela foi puxada 120 00:08:02,841 --> 00:08:04,468 passando 30 milhas sobre o limite de velocidade 121 00:08:04,759 --> 00:08:06,432 com minha filha no carro? 122 00:08:06,636 --> 00:08:07,683 É nossa filha. 123 00:08:07,762 --> 00:08:10,436 Sadie disse que a tia Mellie "trabalhou sua magia Mellie" 124 00:08:10,515 --> 00:08:12,438 e falou aos policiais para não lhe dar um bilhete! 125 00:08:12,642 --> 00:08:15,065 Então, essa é uma experiência real de construção de personagens 126 00:08:15,145 --> 00:08:16,317 para que nossa filha testemunhe. 127 00:08:16,605 --> 00:08:17,606 Sim. Não ria de mim! 128 00:08:17,814 --> 00:08:21,444 Sim, seja o que for, esqueça. O que está acontecendo com o sinal de venda? 129 00:08:21,651 --> 00:08:23,588 Você não me disse que você e Moody estavam comprando uma nova casa. 130 00:08:23,612 --> 00:08:24,955 Papai! Ei! 131 00:08:25,530 --> 00:08:27,248 Ah! 132 00:08:27,324 --> 00:08:29,076 O que você está fazendo? Nada. 133 00:08:29,159 --> 00:08:30,206 Ow! Ow. Homem! 134 00:08:31,453 --> 00:08:33,306 Ei, eu e, sua mãe estava falando sobre 135 00:08:33,330 --> 00:08:35,298 talvez eu e você vá pegar um sorvete. 136 00:08:35,498 --> 00:08:37,842 Já não tenho mais sorvete. 137 00:08:38,335 --> 00:08:39,336 Quem disse? 138 00:08:39,628 --> 00:08:42,051 Mamãe. Ela diz que tem muitas calorias 139 00:08:42,130 --> 00:08:44,132 e que ninguém ama uma garota gorda. 140 00:08:44,341 --> 00:08:48,187 Você não é... Eu... Eu acho que isso é um pouco difícil. 141 00:08:48,511 --> 00:08:49,728 Este é um pouco disso 142 00:08:49,804 --> 00:08:52,353 Co-parenting coisas de que você e eu precisamos conversar. 143 00:08:52,682 --> 00:08:54,184 Esse médico Phil Phil. 144 00:08:54,517 --> 00:08:55,609 Ei, Jimmy! 145 00:08:55,685 --> 00:08:56,811 Ei, Moody. 146 00:08:56,895 --> 00:08:58,735 Sim, o que está acontecendo, docinho? Uau. Obrigado. 147 00:08:59,856 --> 00:09:02,700 Ei EI! Ei, vocês dois não se acalmam, não vamos conseguir nenhum shopping. 148 00:09:02,943 --> 00:09:04,536 Papai, você virá? 149 00:09:05,195 --> 00:09:06,881 Estamos tomando Sadie e os meninos para ver isso... 150 00:09:06,905 --> 00:09:08,665 Que novo, uh, filme Furious Fast no shopping. 151 00:09:08,698 --> 00:09:09,698 Você quer entrar? 152 00:09:09,741 --> 00:09:11,459 Uh... 153 00:09:11,534 --> 00:09:14,134 Isso é um pouco... Isso é um pouco intenso para as crianças, não é? 154 00:09:14,162 --> 00:09:16,164 Eles amam isso. Mantém-os quietos. 155 00:09:16,247 --> 00:09:18,967 Eles ficaram sentados na tela durante todo o tempo, assustados, sem merda. 156 00:09:19,042 --> 00:09:21,044 - Você quer vir? - Por favor? 157 00:09:21,127 --> 00:09:24,256 Eu tenho que ir trabalhar. Você sabe? 158 00:09:24,714 --> 00:09:26,842 Não tenho tempo para um filme inteiro. 159 00:09:26,925 --> 00:09:29,394 Mas você vai se divertir. Me de um abraço. 160 00:09:29,511 --> 00:09:31,559 Não nas minhas costas. 161 00:09:31,721 --> 00:09:32,782 Mas vamos pegar algum sorvete. 162 00:09:32,806 --> 00:09:33,898 Promessa? OK. 163 00:09:34,224 --> 00:09:36,852 Mas tem que ser iogurte, porque ocorreu o desfile. 164 00:09:36,935 --> 00:09:39,095 Oh, finalmente sei qual canção vou cantar para o talento. 165 00:09:39,396 --> 00:09:41,740 Que música? Umbrella de Rihanna. 166 00:09:42,023 --> 00:09:43,343 Quando Rihanna canta Umbrella, 167 00:09:43,400 --> 00:09:45,698 ela realmente não está cantando sobre um guarda chuva, 168 00:09:45,902 --> 00:09:49,076 ela realmente está cantando sobre sua vagina. É código. 169 00:09:49,572 --> 00:09:50,664 Quem te contou isso? 170 00:09:50,740 --> 00:09:51,741 Todo mundo. 171 00:09:52,033 --> 00:09:54,353 Venha, vamos! Todos na Expedição. - Whoo! 172 00:09:54,577 --> 00:09:56,045 Ei, beija sua mãe quando você sair. 173 00:09:56,121 --> 00:09:57,668 Beijo. Beijo. Aw. Obrigado. 174 00:09:57,747 --> 00:09:59,090 Até você, docinho. Tchau. 175 00:09:59,791 --> 00:10:01,885 Ei. Sim? 176 00:10:02,085 --> 00:10:04,429 - Ainda não terminei de falar com você ainda. - OK. 177 00:10:05,422 --> 00:10:06,582 O que estou com problemas agora? 178 00:10:06,631 --> 00:10:08,554 Precisamos falar sobre algumas coisas legais. 179 00:10:08,758 --> 00:10:10,385 Eh, Jim, seu carro. 180 00:10:10,593 --> 00:10:12,266 Moody, pode nos dar um minuto? 181 00:10:12,345 --> 00:10:13,346 OK. 182 00:10:13,430 --> 00:10:14,773 Material legal? 183 00:10:15,223 --> 00:10:17,567 - Você estava perguntando sobre o sinal "For Sale"? - Sim. 184 00:10:18,268 --> 00:10:19,861 Moody's está expandindo - 185 00:10:19,936 --> 00:10:22,564 A família abriu uma nova concessionária em Lynchburg. 186 00:10:23,440 --> 00:10:25,488 Isso é através da linha de estado. 187 00:10:25,567 --> 00:10:27,069 Inferno, não, você não pode simplesmente me dizer isso, 188 00:10:27,152 --> 00:10:28,587 Como eu não tenho nenhuma opinião sobre o assunto. 189 00:10:28,611 --> 00:10:31,990 Você ainda terá seus dias! Apenas estaremos em Lynchburg. 190 00:10:32,073 --> 00:10:34,246 Você pode dirigir a linha de estado para buscá-la. 191 00:10:34,325 --> 00:10:35,998 Tenho a custódia total. 192 00:10:36,077 --> 00:10:37,750 Não está acontecendo. Estou recebendo um advogado. 193 00:10:37,954 --> 00:10:39,627 Com qual dinheiro? 194 00:10:46,129 --> 00:10:48,803 O que você diz lá, Earl? Ei, Jimmy. 195 00:10:51,551 --> 00:10:52,552 Assim... 196 00:10:54,304 --> 00:10:56,398 - Estive descobrindo muito. - Ah Merda. 197 00:10:56,473 --> 00:10:59,522 Conhece a tia Maggie, em 1983, 198 00:10:59,601 --> 00:11:01,444 ganhou o Lotto, mas lavou o ingresso... 199 00:11:01,644 --> 00:11:04,113 São contos populares e fofocas de trás. 200 00:11:04,814 --> 00:11:06,125 Bem, você deve admitir esse tipo de coisa 201 00:11:06,149 --> 00:11:07,446 não acontece com pessoas normais. 202 00:11:07,525 --> 00:11:08,572 Não esta noite, Clyde. 203 00:11:08,651 --> 00:11:09,712 Bem, há um padrão. Somente... 204 00:11:09,736 --> 00:11:13,081 Diamante de Pappaw, eletrocussão de Uncle Stickley. 205 00:11:13,156 --> 00:11:16,080 Mamãe fica doente depois do assentamento de papai. 206 00:11:16,159 --> 00:11:17,470 O colapso do telhado. Vamos, Clyde. 207 00:11:17,494 --> 00:11:18,871 Você exploda seu joelho para fora 208 00:11:18,953 --> 00:11:20,830 e uma mina da estrada leva meu braço 209 00:11:21,122 --> 00:11:24,342 como eu estava transpo-in 'para fora. Eu estava quase no aeroporto. 210 00:11:25,627 --> 00:11:27,174 E quanto a Mellie, então? 211 00:11:27,629 --> 00:11:29,631 Não é nada ruim acontecer com Mellie. 212 00:11:31,007 --> 00:11:32,133 Hmm? 213 00:11:33,343 --> 00:11:34,515 O que? 214 00:11:36,679 --> 00:11:38,852 Você apenas deu uma boca. 215 00:11:40,308 --> 00:11:41,651 Você precisa devolvê-lo. 216 00:11:41,851 --> 00:11:44,024 Eu nem sei o que sou tak... 217 00:11:44,521 --> 00:11:46,615 Eu vou para o meu escritório de satélite 218 00:11:46,689 --> 00:11:48,532 e então vamos falar sobre isso. 219 00:11:57,367 --> 00:11:59,369 Veja, o grande segredo sujo é 220 00:11:59,661 --> 00:12:01,709 que eu sou o trunfo neste cenário, 221 00:12:01,788 --> 00:12:03,506 não é Dayton White. Certo? 222 00:12:03,706 --> 00:12:06,380 E o simples fato é que eu também dirigi esse carro, 223 00:12:06,668 --> 00:12:09,672 se o meu dia de trabalho não gerasse uma empresa de bilhões de dólares. 224 00:12:09,879 --> 00:12:13,554 Você sabe? E, a propósito, entendi que isso é América, pessoas. 225 00:12:13,842 --> 00:12:17,016 Então, eles tentando apertar a empresa que eu criei, na América, 226 00:12:17,220 --> 00:12:18,893 é uma violação da minha liberdade de expressão. 227 00:12:19,180 --> 00:12:20,898 E mais, mais, duas dessas crianças 228 00:12:21,015 --> 00:12:22,733 só tinha um rim para começar. 229 00:12:23,059 --> 00:12:24,659 Então, por que ninguém está escrevendo sobre isso? 230 00:12:24,894 --> 00:12:26,396 Certo. É B.S. 231 00:12:27,021 --> 00:12:28,398 Do que você gosta? 232 00:12:28,773 --> 00:12:29,820 Aw. 233 00:12:29,899 --> 00:12:31,651 Acabei de pensar em um excelente título de música, 234 00:12:31,734 --> 00:12:34,283 A bondade de um barman de um armado. 235 00:12:34,362 --> 00:12:36,285 Oi, continue! 236 00:12:37,407 --> 00:12:40,251 Uh... Agora, você vê, eu tenho dois braços. 237 00:12:41,411 --> 00:12:43,459 Vejo? Eu sou um amputado trans-radial, 238 00:12:43,538 --> 00:12:46,417 então é meu antebraço e mão que está faltando. 239 00:12:46,749 --> 00:12:48,751 Meu erro. Eu sou muito sortudo. 240 00:12:49,043 --> 00:12:51,216 Acho que vou me conformar com um Stoli, extra seco, 241 00:12:51,296 --> 00:12:53,048 duas azeitonas. Você consegue lidar com isso? 242 00:12:53,256 --> 00:12:55,634 Uh, sim. Para cima ou sobre as rochas? 243 00:12:55,717 --> 00:12:56,718 Acima. 244 00:13:38,801 --> 00:13:42,101 Bem, é muito bom. Poderia estar mais frio. 245 00:13:42,639 --> 00:13:45,813 Escassez de gelo por aqui, por causa da planta de contaminação da água 246 00:13:46,100 --> 00:13:48,444 do vazamento químico rio acima. 247 00:13:53,816 --> 00:13:55,944 Ei, você se importa de fazer? Essa coisa de bebida novamente? 248 00:13:56,027 --> 00:13:57,654 Quero filmar uma postagem. 249 00:13:58,488 --> 00:14:01,617 Tenho 1,2 milhões de seguidores. Isso pode torná-lo famoso. 250 00:14:02,325 --> 00:14:05,579 Que tal ele salte uma bunda no nariz para você em seguida, 251 00:14:05,662 --> 00:14:07,130 como um selo treinado? 252 00:14:07,372 --> 00:14:10,125 Desculpa. Você tem um problema? 253 00:14:10,333 --> 00:14:11,801 Sim, tenho um problema. 254 00:14:11,876 --> 00:14:14,629 Eu tomo uma exceção para as pessoas mexendo com meu irmão. 255 00:14:15,338 --> 00:14:17,511 São dois passeios no Iraque ali mesmo. 256 00:14:17,799 --> 00:14:19,801 Ele deu um passo à frente quando outros estavam de volta. 257 00:14:19,884 --> 00:14:22,103 Então você precisa mostrar um pouco de respeito. 258 00:14:24,514 --> 00:14:27,859 Obrigado pelo seu serviço. E cheers. 259 00:14:31,521 --> 00:14:33,194 Então, irmãos, hein? 260 00:14:34,023 --> 00:14:37,527 Você sabe, é engraçado. Com a sua perna ruim e a falta de um braço, 261 00:14:37,610 --> 00:14:39,783 desculpe, mão... 262 00:14:39,862 --> 00:14:41,342 É como se vocês dois se juntassem 263 00:14:41,406 --> 00:14:44,205 para uma pessoa normal. 264 00:14:48,871 --> 00:14:50,623 Oh, cara, eu sei quem você é. 265 00:14:50,707 --> 00:14:53,551 Você é aquele... Você é aquele cara na TV com a bebida. 266 00:14:54,711 --> 00:14:56,054 Quero dizer, você é famoso! 267 00:14:56,337 --> 00:14:57,337 Direito em ambos. 268 00:14:57,380 --> 00:15:00,179 Eu sou aquele cara na TV com a bebida e, sim, eu sou famoso. 269 00:15:00,258 --> 00:15:01,305 Muito, muito famoso. 270 00:15:01,384 --> 00:15:02,761 Ei, posso pegar uma foto com você? 271 00:15:02,844 --> 00:15:03,845 Certo. Sim? 272 00:15:03,928 --> 00:15:06,128 Certo. Você sabe, os caras na garagem não vão acreditar em mim. 273 00:15:06,222 --> 00:15:07,895 Fique rápido Mantenha-se firme. Vamos. 274 00:15:10,893 --> 00:15:13,362 Oh, isso é legal. Aqui vamos nós. Tudo certo. 275 00:15:14,731 --> 00:15:16,074 Ei, o que... 276 00:15:23,906 --> 00:15:27,160 - Oi, Earl. Você tem uma luz? - Bem... 277 00:15:28,077 --> 00:15:30,079 Sempre. Aqui. 278 00:15:31,414 --> 00:15:32,757 Ah obrigado. 279 00:15:42,967 --> 00:15:45,220 Fique abaixado! Fique abaixado! 280 00:15:45,428 --> 00:15:47,772 - Leo! Leo! - Está em chamas. 281 00:15:55,104 --> 00:15:58,950 Isso é muito estúpido! Esse é um veículo de US $ 85.000! 282 00:15:59,275 --> 00:16:01,277 Bem, ele foi assaltado. 283 00:16:01,611 --> 00:16:03,613 Ele tentou me assaltar! 284 00:16:05,948 --> 00:16:08,371 Bem, não fique parado há gawping. Retire seus telefones! 285 00:16:08,451 --> 00:16:10,624 Certo, Max, tudo bem, o telefone. Filme isso! Documento! 286 00:16:16,793 --> 00:16:17,965 Ei! Aw. 287 00:16:18,461 --> 00:16:19,804 Cristo! 288 00:16:25,468 --> 00:16:26,811 Couve-flor. 289 00:16:28,262 --> 00:16:29,935 Sim, isso é Max. Pegue Mike no telefone. 290 00:16:30,139 --> 00:16:31,607 O que ele acabou de dizer? 291 00:16:34,477 --> 00:16:36,445 Você não pode simplesmente se afastar! Esta é uma cena de crime! 292 00:16:36,646 --> 00:16:39,320 Você me disse "couve-flor"? 293 00:17:20,815 --> 00:17:22,658 A menos que eu esteja enganado 294 00:17:24,026 --> 00:17:25,337 ontem, como você estava saindo do bar, 295 00:17:25,361 --> 00:17:27,989 você disse a palavra "couve-flor". 296 00:17:28,239 --> 00:17:30,867 Isso está certo. Eu fiz. 297 00:17:32,785 --> 00:17:35,004 A última vez que você me disse essa palavra, 298 00:17:35,079 --> 00:17:37,673 Acabei ficando enviado por seis meses. 299 00:17:38,207 --> 00:17:39,379 Foi Juvie. 300 00:17:39,459 --> 00:17:40,551 Eu tinha 13 anos. 301 00:17:40,835 --> 00:17:43,338 E você deveria ser o vigia, agora, não era? 302 00:17:43,546 --> 00:17:45,014 Considerando que eu era seu irmãozinho, 303 00:17:45,089 --> 00:17:46,887 Eu deixo você me levar a problemas 304 00:17:47,133 --> 00:17:49,807 com todos os seus planos loucos de "couve-flor". 305 00:17:49,886 --> 00:17:52,184 Minha vida de crime acabou. 306 00:17:53,055 --> 00:17:56,309 Mas você fez café da manhã esta manhã. 307 00:17:56,392 --> 00:17:58,019 Até queimou o bacon como eu gosto 308 00:17:58,227 --> 00:17:59,570 e você odeia. 309 00:18:00,229 --> 00:18:03,403 Eu também vi você ter algum tipo de roubo "para fazer" a lista. 310 00:18:04,066 --> 00:18:08,412 Agora, eu sei que essa tentativa de organização é um grande passo para você. 311 00:18:08,738 --> 00:18:10,081 Entao vai. 312 00:18:15,244 --> 00:18:18,088 Charlotte Motor Speedway. 313 00:18:18,998 --> 00:18:20,500 O Speedway? 314 00:18:26,255 --> 00:18:29,259 É um dos locais de esportes mais movimentados do país. 315 00:18:29,592 --> 00:18:31,594 Apenas no ano passado, eles tiveram mais de 300 eventos. 316 00:18:31,886 --> 00:18:33,606 É a casa oficial da NASCAR, é claro. 317 00:18:33,930 --> 00:18:35,728 Isso é executado na faixa principal. 318 00:18:36,098 --> 00:18:38,271 Mas nesse lugar, não há apenas corridas. 319 00:18:38,351 --> 00:18:40,445 Este lugar é como uma cidade. 320 00:18:40,728 --> 00:18:43,447 Alguns anos atrás, eles construíram condomínios para pessoas que queriam 321 00:18:43,731 --> 00:18:46,905 para viver acima da pista durante todo o ano. Eles foram vendidos em menos de 24 horas. 322 00:18:47,109 --> 00:18:49,157 Eles até conseguiram sua própria força policial e prisão 323 00:18:49,237 --> 00:18:51,456 para as pessoas seguindo e saindo da mão. 324 00:18:53,241 --> 00:18:54,993 Você ouve as palavras em sua boca? 325 00:18:55,076 --> 00:18:57,420 "Eles têm sua própria força policial". 326 00:18:57,620 --> 00:19:00,624 Estou a meio da minha apresentação, 327 00:19:00,957 --> 00:19:04,962 então você não pode me interromper e me deixar sair. 328 00:19:05,294 --> 00:19:08,969 Quantas vezes eu escutei essa coisa da sua mãe Logan Family Curse? 329 00:19:11,634 --> 00:19:12,977 Obrigado. 330 00:19:13,803 --> 00:19:16,647 Agora, como você sabe muito bem, 331 00:19:17,640 --> 00:19:20,484 O Speedway tem um grande problema nas mãos agora. 332 00:19:20,810 --> 00:19:23,905 Uma explosão de tubos de 40 anos e, uma vez que o todo foi construído em aterro sanitário, 333 00:19:23,980 --> 00:19:25,698 está acontecendo, o que provoca 334 00:19:25,773 --> 00:19:26,990 Todos esses sumidouros. Sinkholes. 335 00:19:27,316 --> 00:19:29,660 Isso está certo. Os sumidouros no campo. 336 00:19:29,986 --> 00:19:33,160 Agora, eles querem corrigir essa coisa bem, então, o que eles fizeram? 337 00:19:33,656 --> 00:19:35,133 O que eles fizeram, eles chamaram um monte de nós 338 00:19:35,157 --> 00:19:36,557 que costumava trabalhar nelas minas. 339 00:19:36,993 --> 00:19:38,791 Porque sabemos o trabalho. 340 00:19:43,457 --> 00:19:45,130 E você faz um bom trabalho. 341 00:19:45,334 --> 00:19:49,009 Fazemos um bom trabalho. Mas você foi demitido. 342 00:19:49,338 --> 00:19:53,184 Fui deixado por motivos de responsabilidade involvendo o seguro. 343 00:19:53,467 --> 00:19:55,907 Você consegue chegar à parte do porquê você acha que pode fazer isso? 344 00:19:59,015 --> 00:20:00,688 Eu sei como eles movem o dinheiro. 345 00:20:14,363 --> 00:20:16,707 Quem obteve o código? Eles não podem entrar! 346 00:20:17,033 --> 00:20:19,627 É Natal, 1225. Essa é a substituição. 347 00:20:19,702 --> 00:20:20,874 Pressa. 348 00:20:22,580 --> 00:20:24,298 Eu tenho movimento! Eu peguei perna! Eu peguei perna! 349 00:20:24,373 --> 00:20:25,465 Dê-lhe um pouco de ar! 350 00:20:25,541 --> 00:20:26,741 Fácil, fácil, fácil, fácil. 351 00:20:26,792 --> 00:20:28,510 Tudo certo. Vamos. 352 00:20:33,507 --> 00:20:36,556 Ei, Bobo, o que diabos é tudo isso? 353 00:20:36,886 --> 00:20:39,389 Bem, isso é PTT. 354 00:20:40,389 --> 00:20:42,062 O que eles, eles linhas de gás? 355 00:20:42,350 --> 00:20:43,693 Transporte de tubo pneumático. 356 00:20:44,393 --> 00:20:46,566 Cada concessão possui sua própria plataforma. 357 00:20:46,854 --> 00:20:48,447 Quando um registro começa a preencher, 358 00:20:48,522 --> 00:20:50,900 eles podem fazer um despejo de dinheiro através do PTT. 359 00:20:51,400 --> 00:20:54,574 Fácil de fazer, e não interfere com a venda de cerveja. 360 00:20:54,904 --> 00:20:58,750 Além disso, muito mais seguro do que tentar pegar dinheiro durante uma corrida. 361 00:20:59,033 --> 00:21:01,219 Então, todos eles canalizam eles, o que, eles simplesmente correm diretamente para o... 362 00:21:01,243 --> 00:21:02,586 Para o cofre principal. 363 00:21:03,245 --> 00:21:05,589 O todo é como uma rodovia de dinheiro. 364 00:21:05,915 --> 00:21:07,713 Eu até sei quando fazer isso. 365 00:21:07,917 --> 00:21:10,090 4 de junho, o Grocery Castle Auto Show. 366 00:21:10,378 --> 00:21:13,552 É fim de semana de formatura. Será a menor participação do verão. 367 00:21:13,756 --> 00:21:16,100 E será uma equipe e segurança. 368 00:21:16,425 --> 00:21:18,598 Um cofre de banco real? 369 00:21:19,095 --> 00:21:22,941 Sim, também é difícil. Eu procurei o Google. 370 00:21:28,396 --> 00:21:30,865 O único cara que sabe de nada 371 00:21:30,940 --> 00:21:33,068 sobre cofres de banco reais 372 00:21:33,275 --> 00:21:35,277 é Joe Bang. 373 00:21:35,569 --> 00:21:38,789 Joe Bang, essa é uma lenda ali mesmo. Você sabe onde ele está. 374 00:21:38,906 --> 00:21:41,079 Não, eu sei onde ele está. 375 00:21:41,951 --> 00:21:44,295 Não podemos fazê-lo sem ele. 376 00:21:50,793 --> 00:21:52,795 Esta é uma surpresa. 377 00:21:53,129 --> 00:21:54,722 O que você diz lá, Joe Bang? 378 00:21:54,797 --> 00:21:57,801 Não te vejo há algum tempo. Como vão as coisas? 379 00:21:58,134 --> 00:22:02,310 Bem, estou sentada neste lado da mesa usando um onesie. 380 00:22:02,638 --> 00:22:04,481 Como você acha que está acontecendo? 381 00:22:07,309 --> 00:22:08,982 Bem, você está bem. 382 00:22:09,979 --> 00:22:12,823 Muito bom. Em forma. 383 00:22:15,985 --> 00:22:18,488 Vocês têm algum quarto? 384 00:22:23,492 --> 00:22:24,789 Eu consegui um quarto. 385 00:22:24,869 --> 00:22:27,213 Deve ser... Será que tem que ser quarters? Sim. 386 00:22:27,830 --> 00:22:29,503 - Venha agora. - Eu encontrei um. 387 00:22:29,832 --> 00:22:32,585 Sim, por que você não passa para a máquina à esquerda, 388 00:22:32,668 --> 00:22:34,386 você socos J-7, traga de volta. 389 00:22:34,462 --> 00:22:35,509 Continue, agora. 390 00:22:49,351 --> 00:22:53,356 Médicos. Eles dizem que eu tenho pressão alta. 391 00:22:54,023 --> 00:22:57,527 Então recebo este baixo sal de sódio, especial. 392 00:22:58,194 --> 00:22:59,537 Sal falso. 393 00:23:02,031 --> 00:23:03,704 Você pode acreditar nisso? 394 00:23:04,366 --> 00:23:09,372 Alguém pensou em fazer isso. Eles fazem sal falso. 395 00:23:13,876 --> 00:23:15,878 Então você quer falar negócios? 396 00:23:16,170 --> 00:23:18,343 Bem, nós conseguimos um emprego para você. 397 00:23:18,547 --> 00:23:20,049 Um cofre. 398 00:23:22,051 --> 00:23:24,850 Olhe ao seu redor, meus amigos. 399 00:23:25,387 --> 00:23:28,061 Os dias do meu banco estão terminados. 400 00:23:29,058 --> 00:23:30,230 Além disso... 401 00:23:30,559 --> 00:23:34,905 Eu consegui um pequeno ninho de ninho, esperando por mim quando eu sair. 402 00:23:36,232 --> 00:23:38,906 Você está escondendo US $ 97.000? 403 00:23:39,193 --> 00:23:42,914 Enterrado debaixo do carvalho com o balanço vermelho, em seu lugar. 404 00:23:46,075 --> 00:23:47,418 Talvez. 405 00:23:47,910 --> 00:23:52,586 Ah, parece que seu irmão Fish contou a sua esposa sobre seu esconderijo. 406 00:23:55,709 --> 00:23:57,382 Fish disse a Misty? 407 00:23:57,586 --> 00:24:00,965 Sim. No dia seguinte, Misty cavou a coisa toda 408 00:24:01,090 --> 00:24:04,390 e fugiu com algum motorista de caminhão da Flórida. 409 00:24:08,764 --> 00:24:10,766 Que parte da Flórida? 410 00:24:11,058 --> 00:24:12,275 Água limpa. 411 00:24:14,103 --> 00:24:16,071 É um cofre de Carven Hill, 412 00:24:16,146 --> 00:24:18,444 Assim como aquele que você explodiu em Parkersburg. 413 00:24:18,774 --> 00:24:20,117 Betão embutido de aço? 414 00:24:20,401 --> 00:24:22,403 Sim. A parede tem 20 polegadas de espessura. 415 00:24:22,611 --> 00:24:23,954 Alarmes? 416 00:24:24,613 --> 00:24:28,789 Você espirra dentro de 10 pés de um cofre de Carven Hill, 417 00:24:29,118 --> 00:24:32,338 seus sensores sísmicos terão você usando um desses onesies 418 00:24:32,413 --> 00:24:33,756 antes que você soubesse o que aconteceu. 419 00:24:34,915 --> 00:24:37,102 Bem, há construção indo por aí agora, 420 00:24:37,126 --> 00:24:39,925 então os sensores sísmicos estão desligados. 421 00:24:42,298 --> 00:24:44,801 Então, precisamos que você a abra a boca. 422 00:24:45,092 --> 00:24:48,437 Sim, tenho cinco meses para entrar aqui. 423 00:24:49,638 --> 00:24:53,142 Provavelmente deveria demorar um pouco antes de fazer um trabalho. 424 00:24:53,475 --> 00:24:55,648 Isso deve acontecer em cinco semanas. 425 00:24:58,772 --> 00:25:03,323 Eu estou no carro-cer-Ra-ted. 426 00:25:05,487 --> 00:25:08,331 Sim, temos um plano para tirá-lo. 427 00:25:19,001 --> 00:25:21,845 Como em, quebre-me? 428 00:25:22,838 --> 00:25:24,010 Sim. 429 00:25:26,800 --> 00:25:29,144 No meio da noite? 430 00:25:29,345 --> 00:25:32,519 Não. Tarde. É um dia de trabalho. 431 00:25:36,352 --> 00:25:39,856 Você vai me tirar da luz do dia, 432 00:25:40,147 --> 00:25:44,869 Faça o trabalho, e depois me faça voltar aqui antes que alguém perceba? 433 00:25:47,196 --> 00:25:48,322 Sim. 434 00:25:52,868 --> 00:25:57,715 Vocês Logans devem ser tão simples quanto as pessoas dizem. 435 00:25:58,707 --> 00:26:00,550 As pessoas dizem isso? 436 00:26:02,711 --> 00:26:03,883 Quem? 437 00:26:04,380 --> 00:26:05,381 Assim. 438 00:26:06,215 --> 00:26:07,888 Qual é a tomada? 439 00:26:08,217 --> 00:26:10,097 É maior do que você pode enterrar sob um carvalho. 440 00:26:10,177 --> 00:26:12,020 - A divisão? - Mesmo dividido. 441 00:26:12,221 --> 00:26:13,518 De jeito nenhum. 442 00:26:15,224 --> 00:26:16,897 Bem, porque não? 443 00:26:18,060 --> 00:26:20,688 - Eu tenho um irmão. - Tenho dois. 444 00:26:20,771 --> 00:26:23,524 Eu precisaria deles envolvidos para proteger meu interesse. 445 00:26:42,918 --> 00:26:46,422 Sadie, por que você não leva isso para sua mãe e eu trarei o resto. 446 00:26:46,755 --> 00:26:49,508 Quando você vai dar esse pedaço de lixo, hein? 447 00:26:49,591 --> 00:26:51,486 Vamos, continuo dizendo que você venha até a concessionária 448 00:26:51,510 --> 00:26:54,639 e eu vou ligar você. Você sabe que somos familiares. 449 00:26:54,722 --> 00:26:56,395 Não somos família. 450 00:26:56,598 --> 00:26:59,647 Você quer dizer que não posso interessá-lo na última oferta V-6 451 00:26:59,727 --> 00:27:01,604 do Mustang clássico americano? 452 00:27:01,937 --> 00:27:04,440 3,7 litros de potência pura. 453 00:27:04,940 --> 00:27:06,112 Vamos. 454 00:27:06,775 --> 00:27:07,919 Você não pode me dizer que você não amaria 455 00:27:07,943 --> 00:27:09,445 para trás ao volante deste bebê. 456 00:27:09,528 --> 00:27:11,701 Vamos, pule. Leve-o para dar uma volta. 457 00:27:11,780 --> 00:27:13,782 Não preciso de nada que seja fantasioso. 458 00:27:13,949 --> 00:27:17,749 Bem, você sabe, esta Nova terminou custando Chevy a tonelada 459 00:27:17,828 --> 00:27:20,206 porque ele mordia o pó no México. 460 00:27:20,456 --> 00:27:23,801 Você sabe, em mexicano, "Nova" traduz-se para "No Go", 461 00:27:24,084 --> 00:27:26,086 então eles não conseguiram que alguém o comprei. 462 00:27:26,295 --> 00:27:29,640 Porque todos achavam que o carro seria, você sabe, "No Go". 463 00:27:29,923 --> 00:27:31,596 Você é um idiota. Não, é verdade. 464 00:27:31,800 --> 00:27:33,143 Não é verdade. 465 00:27:33,302 --> 00:27:34,474 Procure. 466 00:27:35,971 --> 00:27:39,145 Estou um pouco surpreso que você foi pelo V-6 automático. 467 00:27:39,641 --> 00:27:42,986 O V-8 é muito mais rápido e você pode realmente sentir a estrada abaixo de você. 468 00:27:43,270 --> 00:27:45,272 "Claro, eu me esqueço" você não pode usar o stick. 469 00:27:45,481 --> 00:27:47,154 Não, eu sei como dirigir stick. 470 00:27:47,232 --> 00:27:48,233 Eu não acho que você faz. 471 00:27:48,317 --> 00:27:51,116 Todos os carros que você sempre traz O lar do lote é auto. 472 00:27:51,278 --> 00:27:52,575 Eu adoro stick! 473 00:27:52,654 --> 00:27:54,622 Eu sou um grande fã de vara! 474 00:28:28,190 --> 00:28:31,194 Sadie! Vamos! Vamos! sim! sim! Ir! 475 00:28:34,196 --> 00:28:36,198 Venha, venha, venha! 476 00:28:39,701 --> 00:28:40,873 Vamos, garota, vamos! 477 00:28:41,161 --> 00:28:42,378 Vá, Sadie! 478 00:28:44,873 --> 00:28:47,296 Você tem uma fita, querida. Venha aqui. O que é isso? 479 00:28:47,376 --> 00:28:50,550 Não é o primeiro lugar. É importante se você ganhar. 480 00:28:50,879 --> 00:28:53,098 O que? Isso não é verdade. 481 00:28:53,173 --> 00:28:55,221 Aquele menino está perto de 14 anos de idade. 482 00:28:55,551 --> 00:28:57,724 Vamos. Sorria para mim. Ah. 483 00:28:58,387 --> 00:29:00,060 Vá mostrar a sua mãe. 484 00:29:02,558 --> 00:29:04,060 Maneira de ir, boneca. 485 00:29:04,393 --> 00:29:05,895 - Venha para mamãe. - Obrigado. 486 00:29:06,061 --> 00:29:07,734 - Aw... Mmm-hmm. - Ei, você fez o bem. 487 00:29:07,855 --> 00:29:08,649 Deixe-me ver. Ah... 488 00:29:08,650 --> 00:29:09,650 Deixe-me ver. Ah... 489 00:29:09,731 --> 00:29:11,404 Bem, eu os encontrei. 490 00:29:12,734 --> 00:29:13,906 Onde? 491 00:29:14,903 --> 00:29:16,246 Você deveria ver. 492 00:29:26,915 --> 00:29:29,259 Eles saberão o que queremos que eles saibam. 493 00:29:34,256 --> 00:29:37,260 Vamos ouvir isso para os irmãos do Bang, pessoal! 494 00:29:41,972 --> 00:29:44,066 - Argh! Droga. - Você conseguiu um segundo? 495 00:29:44,266 --> 00:29:46,360 Whoa, whoa, estou ganhando. 496 00:29:47,102 --> 00:29:51,448 OK? Não parando. Não coloque o hex do Logan em mim. 497 00:29:51,773 --> 00:29:53,696 Sim, saimos para ver o seu irmão. 498 00:29:53,775 --> 00:29:56,073 Ele diz que estávamos procurando para falar com todos vocês? 499 00:29:56,278 --> 00:29:59,452 Joe disse que você precisa para ele abrir o cofre. 500 00:30:02,618 --> 00:30:04,120 - Algo parecido. - Mmm-hmm. 501 00:30:06,747 --> 00:30:08,590 Joe disse que conhece computadores. 502 00:30:08,790 --> 00:30:10,633 Sim, eu fui para, uh, 503 00:30:10,959 --> 00:30:12,632 Colégio Técnico. 504 00:30:12,961 --> 00:30:15,635 Bem, isso aqui está um pouco mais envolvido do que isso. 505 00:30:15,964 --> 00:30:17,511 Nós precisamos como um whiz de computador. 506 00:30:17,591 --> 00:30:19,434 Como um deles rapazes do Facebook. 507 00:30:19,635 --> 00:30:21,863 Eu sei tudo o que há para saber sobre computadores. OK? 508 00:30:21,887 --> 00:30:22,888 Você? 509 00:30:22,971 --> 00:30:24,518 Todos os Twitters, eu os conheço. 510 00:30:24,598 --> 00:30:27,101 Mas eu e Sam simplesmente não temos certeza de que podemos ajudá-los. 511 00:30:27,809 --> 00:30:29,482 Você não pode nos ajudar? Sim. 512 00:30:29,811 --> 00:30:32,314 Vivemos com o Senhor agora. 513 00:30:32,981 --> 00:30:36,326 O que significa no lado da luz do bruto. 514 00:30:38,487 --> 00:30:41,832 Se vocês dois não estão nisso, então por que diabos Joe nos disse para sair aqui então? 515 00:30:42,115 --> 00:30:46,746 Preciso ter uma boa razão para quebrar a lei. Faça algo como robbin '. 516 00:30:46,828 --> 00:30:49,331 Mmm. Sim, precisamos de uma razão moral. 517 00:30:51,124 --> 00:30:53,422 Nós seríamos Robbin o Grocery Castle Auto. 518 00:30:53,502 --> 00:30:55,647 Você não pode me dizer que você não é roubado a pedido do Grocery Castle. 519 00:30:55,671 --> 00:30:59,016 Oh sim. Nós costumávamos roubá-los o tempo todo, 520 00:30:59,132 --> 00:31:00,679 Mas isso foi antes. 521 00:31:01,510 --> 00:31:03,854 Bem, nossa irmã Mellie, 522 00:31:04,513 --> 00:31:08,143 ela costumava trabalhar no Grocery Castle, fora de Manila. 523 00:31:08,809 --> 00:31:11,813 E eles a promoveram no checker depois de um mês. 524 00:31:12,020 --> 00:31:14,864 Então, o gerente assistente 525 00:31:15,357 --> 00:31:17,325 - começou a ser bem-sucedido. - Handsy. 526 00:31:17,401 --> 00:31:18,778 Oh. Então você pode imaginar 527 00:31:18,860 --> 00:31:21,864 nossa família não tem amor pelo castelo de mercearias. 528 00:31:22,155 --> 00:31:24,157 Eu posso entender os sentimentos. 529 00:31:24,366 --> 00:31:27,870 Sim, esse é o seu grande evento e tudo, lá no show de automóveis, 530 00:31:27,995 --> 00:31:29,235 Nós não sentimos muito mal sobre isso. 531 00:31:29,496 --> 00:31:30,543 Não. 532 00:31:31,206 --> 00:31:33,208 Venha aqui. 533 00:31:34,042 --> 00:31:35,464 O que você acha? Sim. 534 00:31:35,544 --> 00:31:36,545 OK. 535 00:31:39,548 --> 00:31:40,891 Parece bom o suficiente para nós. 536 00:31:41,174 --> 00:31:43,723 Por causa de toda a moralidade. 537 00:32:00,736 --> 00:32:05,242 Eu preciso de vocês dois para visitar o urso na floresta. 538 00:32:05,741 --> 00:32:08,620 Diga-lhe que você está lá para colecionar o saco 539 00:32:08,744 --> 00:32:10,746 ele está me guardando. 540 00:32:35,270 --> 00:32:36,772 Couve-flor. 541 00:32:52,954 --> 00:32:54,627 Travessia do veículo. 542 00:32:54,915 --> 00:32:58,419 Perigo imprudente, destruição de propriedade privada. 543 00:32:58,919 --> 00:33:00,387 Eu tiraria sua licença, Clyde, 544 00:33:00,462 --> 00:33:02,931 mas foi suspenso há dois anos. 545 00:33:03,298 --> 00:33:06,069 E apesar de sua afirmação de que isso foi um acidente, que seu pé escorregou, 546 00:33:06,093 --> 00:33:08,266 são cargas sérias. 547 00:33:10,931 --> 00:33:12,933 Seus antecedentes anteriores com a lei estavam de volta 548 00:33:13,016 --> 00:33:14,768 quando você foi classificado como juvenil 549 00:33:14,976 --> 00:33:17,820 e, claro, na determinação da sua sentença... 550 00:33:19,648 --> 00:33:21,400 Estou levando em consideração seu serviço 551 00:33:21,483 --> 00:33:24,327 e o grande sacrifício que você fez para o nosso país. 552 00:33:25,821 --> 00:33:28,165 Eu o condeno a 90 dias. 553 00:34:23,378 --> 00:34:26,052 Você está certo de que essas medidas estão corretas? 554 00:34:26,548 --> 00:34:31,395 Mellie deu-os para mim. E Mellie conhece seus caminhões. 555 00:34:33,889 --> 00:34:36,289 A lista de tarefas de Sadie. Certifique-se de que tudo acabou. 556 00:34:36,391 --> 00:34:37,438 Tudo certo. 557 00:34:37,851 --> 00:34:38,851 Vamos. 558 00:34:38,894 --> 00:34:40,316 Hoo-ah! Cuidado! 559 00:34:46,067 --> 00:34:47,740 - "Salão de bronzeamento"? - Uh-huh. 560 00:34:48,153 --> 00:34:50,906 Sim, bem, vamos ver sobre isso. 561 00:34:51,239 --> 00:34:52,866 Agora, tem que ser confiável. 562 00:34:52,949 --> 00:34:55,247 Eu não posso ter nenhuma chance de que seja quebrada. 563 00:34:55,577 --> 00:34:58,330 Você quer um campista que cubra a cama do caminhão? Ou apenas vazio? 564 00:34:58,413 --> 00:34:59,474 Sim, uma capa é uma boa idéia. 565 00:34:59,498 --> 00:35:01,500 Porque os campistas podem ficar meio assustadores. 566 00:35:01,583 --> 00:35:05,087 Eu acho que eles são mais propensos a dar-lhes caminhões de campista um segundo olhar. 567 00:35:06,421 --> 00:35:08,065 Tudo bem, Sadie-bug, tire os óculos para baixo. 568 00:35:08,089 --> 00:35:11,093 Eu não quero nada disso em seus peepers. Você tem certeza disso? 569 00:35:11,426 --> 00:35:12,928 Estou pronto. 570 00:35:13,428 --> 00:35:15,772 Tudo certo. Feche seus olhos. 571 00:35:26,608 --> 00:35:28,576 Você espalhou todo meu carro, com seus sapatos. 572 00:35:28,652 --> 00:35:30,199 Bem, desculpe. 573 00:35:32,656 --> 00:35:34,454 Ah! Aguarde, tire sua mão. Ah. 574 00:35:37,786 --> 00:35:40,380 Oi. Oi! Aw... 575 00:35:40,455 --> 00:35:42,457 Você está excitado? Sim. 576 00:35:42,666 --> 00:35:44,464 Extensões! 577 00:35:44,751 --> 00:35:46,799 Fiquei muito tempo desta vez. sim! 578 00:35:47,128 --> 00:35:49,130 Pensei que você fosse como Rihanna. 579 00:35:49,214 --> 00:35:50,932 Papai, não é Halloween. 580 00:35:51,007 --> 00:35:52,634 Não estou indo como Rihanna. 581 00:35:52,968 --> 00:35:55,471 Estou cantando uma música dela por meu talento. 582 00:35:55,762 --> 00:35:59,608 Ainda tenho outras duas categorias para competir, Denim Wear e Glitz. 583 00:35:59,808 --> 00:36:02,152 Para Glitz, eu preciso desse cabelo. 584 00:36:02,269 --> 00:36:03,612 Tudo certo. 585 00:36:05,981 --> 00:36:07,153 Mmm. 586 00:36:13,488 --> 00:36:14,990 Parece que dói. 587 00:36:15,115 --> 00:36:16,116 O que? 588 00:36:17,993 --> 00:36:19,165 Ele fez. 589 00:36:20,829 --> 00:36:22,831 Agora é bem-estar bastante bom. 590 00:36:24,165 --> 00:36:26,839 Parece que você poderia usar alguns pontos de sutura. 591 00:36:27,168 --> 00:36:28,465 Mmm-hmm. 592 00:36:28,503 --> 00:36:30,505 Um pouco tarde para isso, eu acho. Mmm. 593 00:36:32,465 --> 00:36:35,139 Bem, quando foi a última vez que você teve um tiro no tétano? 594 00:36:39,514 --> 00:36:40,857 Um... nunca? 595 00:36:43,810 --> 00:36:45,483 Que a resposta errada? 596 00:36:45,687 --> 00:36:49,362 Não há respostas erradas quando você fala com um profissional de saúde. 597 00:36:49,858 --> 00:36:51,201 Você gostaria de um? 598 00:36:51,318 --> 00:36:54,037 O que é tudo isso, como uma instituição de caridade ou algo assim? 599 00:36:54,195 --> 00:36:55,822 Jimmy Logan, você sabe tão bem quanto eu. 600 00:36:55,905 --> 00:36:57,873 As pessoas por aqui não gostam da palavra caridade. 601 00:36:58,158 --> 00:37:00,536 Nós, os Virginians do Oeste, somos um povo orgulhoso. 602 00:37:01,870 --> 00:37:04,874 Temos algumas bolsas, mas 603 00:37:05,206 --> 00:37:07,459 principalmente recebendo doações privadas. 604 00:37:07,542 --> 00:37:09,215 Pessoas felizes que fazemos o nosso trabalho. 605 00:37:09,544 --> 00:37:11,967 Condução de cidade para cidade, tentando ajudar 606 00:37:12,047 --> 00:37:14,220 Locais que não conseguem chegar ao médico. 607 00:37:15,258 --> 00:37:17,511 O que aconteceu com três ou duas? 608 00:37:20,221 --> 00:37:22,895 Então você me conhece? Nós nos encontramos antes? 609 00:37:23,391 --> 00:37:26,736 Eu fui a Valley View. Um par de anos atrás de você. 610 00:37:27,520 --> 00:37:28,612 Hmm. 611 00:37:30,857 --> 00:37:32,154 De volta, você era tudo 612 00:37:32,233 --> 00:37:35,908 Jimmy Logan, quarterback, Homecoming King. 613 00:37:36,529 --> 00:37:39,328 Só tinha olhos para Bobbie Jo Campbell, se eu me lembro. 614 00:37:39,407 --> 00:37:40,909 Segure isso lá. 615 00:37:46,581 --> 00:37:48,254 Eu acho que você vai gostar deste. 616 00:37:49,417 --> 00:37:51,419 Aqui vamos nós. Eu entendi. 617 00:37:54,756 --> 00:37:56,383 Então, Sylvia? 618 00:37:57,425 --> 00:37:59,598 Ninguém foi chamado de Sylvie? 619 00:38:00,762 --> 00:38:03,265 Ninguém nunca me chamou de Sylvie. 620 00:38:05,266 --> 00:38:06,609 Isso é estranho. 621 00:38:06,893 --> 00:38:08,236 O meu nome? 622 00:38:10,271 --> 00:38:12,365 Bem, você sabe, é só... 623 00:38:12,440 --> 00:38:14,442 É como uma senhora velha. 624 00:38:16,277 --> 00:38:17,403 Para mim. 625 00:38:18,780 --> 00:38:21,954 Simplesmente não parece que deveria estar em uma pessoa como você. 626 00:38:22,283 --> 00:38:24,502 Isso parece com você. Isso é, você sabe... 627 00:38:24,577 --> 00:38:26,796 Minha grande mãe, seu nome era Sylvia. 628 00:38:27,122 --> 00:38:32,128 Então, é exatamente o que penso quando penso nesse nome. 629 00:38:39,426 --> 00:38:41,554 Ah! Eu pensei que você estava recebendo café. 630 00:38:41,636 --> 00:38:43,684 Não sabia que estávamos vendo pacientes ainda. 631 00:38:43,763 --> 00:38:46,186 Uh, recebi um café e um paciente. 632 00:38:46,266 --> 00:38:47,768 Mas é melhor bater na estrada. 633 00:38:52,522 --> 00:38:54,650 Parece que o alternador precisa de um tiro ao tétano. 634 00:38:54,983 --> 00:38:56,951 Alternadores custam dinheiro. 635 00:38:57,026 --> 00:38:58,653 Os tiros do tétano são gratuitos. 636 00:38:59,279 --> 00:39:02,123 Há uma garagem na Bluefield Canyon Road. 637 00:39:02,323 --> 00:39:05,998 Peça para Earl. Não pode ser livre, mas ele vai te tratar bem. 638 00:39:06,327 --> 00:39:07,670 Obrigado. Tudo certo. 639 00:39:13,668 --> 00:39:15,796 Ei, ei, ei, segure um segundo. Aguente. Aguente. 640 00:39:16,629 --> 00:39:17,630 Nós nos beijamos? 641 00:39:19,299 --> 00:39:21,059 Quero dizer, no ensino médio, nos beijamos, não é? 642 00:39:22,844 --> 00:39:26,519 Isso tem que ser o pior que alguém já me disse. 643 00:39:26,848 --> 00:39:29,852 Aguarde, aguarde, aguarde, aguarde! Estou dizendo que eu lembro que é tudo! 644 00:39:33,021 --> 00:39:34,364 Eu faço. 645 00:39:35,482 --> 00:39:36,529 Eu me lembro. 646 00:39:41,696 --> 00:39:45,041 Eu vejo que ainda há muitas das suas regras lá. 647 00:39:47,368 --> 00:39:48,540 Assim? 648 00:39:49,537 --> 00:39:52,381 Só pensou sobre 649 00:39:52,707 --> 00:39:56,052 "ter um plano de backup", 650 00:39:57,378 --> 00:40:00,473 ou o que vamos fazer pela primeira vez "merda acontece"? 651 00:40:00,548 --> 00:40:02,391 Somente a segunda vez. 652 00:40:06,054 --> 00:40:08,978 Por que você não se preocupa com suas baratas? 653 00:40:09,057 --> 00:40:10,730 E vou me preocupar com as regras. 654 00:40:12,227 --> 00:40:13,570 OK. 655 00:41:11,786 --> 00:41:13,629 Jimmy? Ei, o que você diz, Cal? 656 00:41:13,913 --> 00:41:14,960 Ei, como você tem passado? 657 00:41:15,248 --> 00:41:16,976 O que está acontecendo, cara? Oh, você sabe, ficando ocupado. 658 00:41:17,000 --> 00:41:19,719 Oh, bom, bom, bom. Ei, você encontrou trabalho? Sim, algumas coisas. 659 00:41:19,794 --> 00:41:21,480 Oh, ótimo. Estas partes ou de volta no Condado de Boone? 660 00:41:21,504 --> 00:41:23,051 Não, de volta para casa. Oh, bom. Bom Bom. 661 00:41:23,131 --> 00:41:24,633 Bem, estou feliz em ouvir isso. 662 00:41:24,716 --> 00:41:26,610 Você sabe, eu me senti mal e tudo sobre ter que deixar você ir. 663 00:41:26,634 --> 00:41:28,070 Oh, vamos, cara. Não se preocupe com isso. 664 00:41:28,094 --> 00:41:29,572 - Eu sei que foram eles, não você. - Bem... 665 00:41:29,596 --> 00:41:30,656 Mesmo que as coisas tivessem sido diferentes, 666 00:41:30,680 --> 00:41:33,604 Eu provavelmente teria que deixá-lo ir de qualquer maneira, já que estamos envolvendo isso. 667 00:41:35,977 --> 00:41:38,526 O que? Você está envolvendo o site? Você terminou? 668 00:41:38,605 --> 00:41:39,948 Sim, quase. Sim. 669 00:41:40,023 --> 00:41:42,492 Gerenciado para estar à frente do cronograma por uma vez. 670 00:41:43,318 --> 00:41:44,319 Oh. 671 00:41:44,819 --> 00:41:46,321 Você remendou todos eles sumidouros? 672 00:41:46,613 --> 00:41:49,173 Sim, quase, sim. Nós vamos puxar a engrenagem primeiro do mês. 673 00:41:49,657 --> 00:41:51,659 Você conhece essa coisa sobre a qual conversamos? 674 00:41:52,160 --> 00:41:53,662 Temos que avançar uma semana. 675 00:41:53,953 --> 00:41:54,954 O que aconteceu? 676 00:41:55,163 --> 00:41:57,006 A oportunidade vai fechar. 677 00:41:57,290 --> 00:42:00,464 Então, tudo fica o mesmo, nós apenas conseguimos mexer tudo por uma semana. 678 00:42:04,464 --> 00:42:06,512 Espera, uma semana antes? Mas isso é... 679 00:42:06,799 --> 00:42:07,800 Eu sei. 680 00:42:08,843 --> 00:42:11,187 Eu acho que isso é "merda acontece". 681 00:42:11,512 --> 00:42:12,684 Sim. 682 00:42:12,847 --> 00:42:14,019 Então, devemos cancelar? 683 00:42:14,682 --> 00:42:16,025 Nenhuma diferença. 684 00:42:16,309 --> 00:42:20,985 A Coca-Cola 600 é a maior corrida do ano. Isso é uma grande diferença. 685 00:42:21,189 --> 00:42:23,362 Isso não altera o trabalho. 686 00:42:26,819 --> 00:42:28,696 Então, devo chamar The Baker? 687 00:42:30,365 --> 00:42:31,833 Ligue para The Baker. 688 00:42:38,706 --> 00:42:40,208 Este é o Gleema. 689 00:42:44,545 --> 00:42:45,797 Gleema Purdue? 690 00:42:45,880 --> 00:42:46,972 Sim. 691 00:42:47,048 --> 00:42:48,550 Preciso de assinar aqui, por favor. 692 00:42:53,096 --> 00:42:54,143 Aqui, por favor. 693 00:42:59,686 --> 00:43:00,903 De quem é? 694 00:43:01,062 --> 00:43:05,067 Não tenho ideia, senhora. Sem cartão, sem nome na papelada. Nós apenas os entregamos. 695 00:43:05,358 --> 00:43:08,737 Ele simplesmente disse: "Acho que alguém pensa que é seu aniversário". 696 00:43:09,779 --> 00:43:12,032 Quero dizer, não tenho ideia. 697 00:43:12,115 --> 00:43:14,117 Nunca vi um bolo mais bonito. 698 00:43:14,409 --> 00:43:16,707 Bem, talvez alguém tenha uma paixão. 699 00:43:16,786 --> 00:43:18,038 Ah bem... 700 00:43:18,121 --> 00:43:20,419 Não tenho ideia de quem poderia ser. 701 00:43:20,790 --> 00:43:23,339 Após essa última experiência em Plenty O Fish, 702 00:43:23,418 --> 00:43:25,796 Fiquei longe do namoro online. 703 00:43:26,295 --> 00:43:29,640 Gleema. É melhor você sair da frente novamente. 704 00:43:30,133 --> 00:43:31,806 O que? Mais para mim? 705 00:43:32,093 --> 00:43:33,094 Não exatamente. 706 00:43:33,469 --> 00:43:35,221 Alguém bateu e correu você, senhora. 707 00:43:35,304 --> 00:43:37,102 Vamos verificar as câmeras. 708 00:43:37,807 --> 00:43:40,481 Enquanto isso, precisaremos preencher alguns documentos. 709 00:43:40,601 --> 00:43:41,818 Ah! 710 00:43:42,979 --> 00:43:44,652 Meu carro. 711 00:43:45,606 --> 00:43:46,778 Oh. 712 00:43:47,483 --> 00:43:48,609 Tsk. 713 00:43:51,446 --> 00:43:53,448 Oh cara! 714 00:44:00,830 --> 00:44:02,207 Senhor, sinto muito pelo seu carro, 715 00:44:02,290 --> 00:44:04,170 Mas eu realmente preciso que você comece a preencher isso. 716 00:44:09,839 --> 00:44:10,840 São 5:30? 717 00:44:11,132 --> 00:44:13,931 Não há argumento com essa porta automática. Você está bem? 718 00:44:14,010 --> 00:44:16,684 Não consegui terminar meu bolo. 719 00:44:34,489 --> 00:44:35,536 Howdy Goody. 720 00:45:28,751 --> 00:45:29,923 Olá a todos. 721 00:45:30,419 --> 00:45:33,764 Eu só vou me apertar lá dentro. 722 00:45:35,591 --> 00:45:37,264 Então, Naaman, 723 00:45:39,428 --> 00:45:42,432 Eu tenho uma pequena proposta para você. 724 00:46:17,925 --> 00:46:19,472 Um um... Um um. 725 00:46:19,802 --> 00:46:21,395 Três... Três. 726 00:46:21,470 --> 00:46:22,642 Oito. Oito. 727 00:46:28,269 --> 00:46:30,397 Merda, cara, o que está acontecendo? 728 00:46:34,984 --> 00:46:36,327 Ei, Jimmy. 729 00:46:36,611 --> 00:46:39,660 Sem nomes. Você está chamando de um local seguro? 730 00:46:39,947 --> 00:46:40,994 Um que? 731 00:46:41,282 --> 00:46:43,501 Uma localização segura. 732 00:46:43,993 --> 00:46:45,336 Eu estou... Estou no Lowe's. 733 00:46:45,661 --> 00:46:47,661 Você está ligando de um telefone fixo ou celular? 734 00:46:47,830 --> 00:46:52,006 Estou ligando para um telefone. Como um telefone real. 735 00:46:52,501 --> 00:46:53,502 Continue. 736 00:46:53,794 --> 00:46:55,796 Nós temos um código rosa. Eu repito, 737 00:46:56,005 --> 00:46:57,848 Nós temos um código rosa. 738 00:47:02,637 --> 00:47:04,685 Mel, conseguimos um código rosa. 739 00:49:04,091 --> 00:49:05,718 A campanha de choque e admiração 740 00:49:05,801 --> 00:49:08,771 de bacon e sardinha funcionou. 741 00:49:13,309 --> 00:49:15,482 Peixe! Sam! 742 00:49:17,271 --> 00:49:18,272 Aguente! 743 00:49:18,481 --> 00:49:20,324 Levante-se, porra! Aguente! 744 00:49:20,649 --> 00:49:21,992 Maldito seja. 745 00:49:22,151 --> 00:49:24,031 Ei EI. Você não teve que nos assustar assim. 746 00:49:24,111 --> 00:49:25,191 Achamos que você era a lei. 747 00:49:25,321 --> 00:49:27,323 Oh, quando você teve a chance de pensar isso? 748 00:49:27,615 --> 00:49:29,217 Vendo como você estava morto adormecido há um segundo! 749 00:49:29,241 --> 00:49:30,761 Você deveria encontrar-me na esquina! 750 00:49:30,785 --> 00:49:31,845 Agora estamos correndo para trás! 751 00:49:31,869 --> 00:49:33,212 Nós entendemos. 752 00:49:33,454 --> 00:49:35,127 Você entendeu? Você ainda parece meio adormecido. 753 00:49:35,331 --> 00:49:36,674 Estamos bem, ok? 754 00:49:36,749 --> 00:49:39,343 Nós sabemos onde ser e quando. "Assista a corrida". 755 00:49:39,627 --> 00:49:42,130 Isso está certo! O relógio na corrida. Lembrar! 756 00:49:42,338 --> 00:49:43,681 Sim, nós sabemos. 757 00:49:50,096 --> 00:49:51,490 - Ah! Não fique atrasado. - Sim docinho. 758 00:49:51,514 --> 00:49:53,312 Ei, gostaria de salientar que hoje 759 00:49:53,391 --> 00:49:55,519 Estou dirigindo o stick V-8. 760 00:49:55,851 --> 00:49:57,068 É um bom carro. 761 00:49:57,144 --> 00:50:00,023 Espero que você tenha a sorte do iniciante em primeiro lugar. 762 00:50:00,314 --> 00:50:01,566 Mesmo na primeira marcha, 763 00:50:01,649 --> 00:50:03,993 Isso vai afastar aquele "No Go" seu. 764 00:50:04,193 --> 00:50:06,195 Não com você atrás do volante. 765 00:50:06,320 --> 00:50:07,321 Oh haha! 766 00:50:19,500 --> 00:50:21,047 Como você esteve, Jesse? 767 00:50:21,335 --> 00:50:23,008 Ah, pendurado lá. 768 00:50:23,212 --> 00:50:25,214 Sim, espere lá, então. 769 00:50:25,714 --> 00:50:28,342 Ele ainda escreve para os Assuntos Correcionais sobre a comida? 770 00:50:28,551 --> 00:50:30,724 Não, senhor, nós cuidamos disso. 771 00:50:31,053 --> 00:50:33,397 Boa. Porque não temos um problema alimentar 772 00:50:33,514 --> 00:50:35,232 aqui em Monroe, nós? 773 00:50:35,349 --> 00:50:36,949 Você está bem, Joe Bang? 774 00:50:37,184 --> 00:50:40,905 Você está sufocando. Alguém conhece o Heindrick? 775 00:50:41,188 --> 00:50:43,532 Parece uma tosse úmida, como fleuma. 776 00:50:43,732 --> 00:50:45,405 Não me sinto muito bem. 777 00:50:47,403 --> 00:50:50,247 Ei! Merda! Tire este condenado condenado de mim! 778 00:50:50,364 --> 00:50:52,412 Vamos. Vamos. Leve-o para a enfermaria! 779 00:50:53,742 --> 00:50:56,916 Ah, Cristo! Guarda, pegue algumas toalhas. 780 00:51:02,209 --> 00:51:05,213 Onde você vai? Eu pensei que você estaria comigo o tempo todo. 781 00:51:05,546 --> 00:51:08,220 Eu só preciso ir ao salão e cuidar de alguns clientes. 782 00:51:08,424 --> 00:51:12,429 Eu volto logo a tempo de penteá-lo e pulverizá-lo extra bom. 783 00:51:12,720 --> 00:51:14,563 Promessa? Eu prometo. 784 00:51:17,725 --> 00:51:20,899 Isso ajudará a reidratá-lo, aliviar a náusea. 785 00:51:21,103 --> 00:51:23,447 Muitos de vocês estão chegando aqui assim. 786 00:51:23,689 --> 00:51:25,236 É esse negócio com a água. 787 00:51:25,316 --> 00:51:27,614 Diga que não pode beber, mas é bom tomar banho. 788 00:51:27,943 --> 00:51:29,911 Eu não sei sobre tudo isso. Hmm. 789 00:51:30,070 --> 00:51:32,448 Mais barf do que vimos depois daquela ação de graças 790 00:51:32,573 --> 00:51:34,075 quando tudo tinha ido mal. 791 00:51:34,283 --> 00:51:36,786 Isso vai deixar uma garota fora da Turquia para sempre. 792 00:52:14,323 --> 00:52:15,495 Enfermeira? 793 00:52:16,325 --> 00:52:17,668 Senhorita? Senhorita? 794 00:52:18,285 --> 00:52:19,628 Senhorita? Urna... 795 00:52:19,703 --> 00:52:20,704 Sim? 796 00:52:20,788 --> 00:52:23,337 Todos esses fluidos? 797 00:52:23,624 --> 00:52:28,346 Desculpe, enfermeira, mas é possível usar a cômoda? 798 00:52:28,629 --> 00:52:30,757 Mmm, eu acho melhor se você permanecer. 799 00:52:30,839 --> 00:52:32,484 Não quero que você fique de cabeça clara e tudo. 800 00:52:32,508 --> 00:52:36,354 Oh, por favor, senhora, não me faça usar essa coisa. 801 00:52:36,679 --> 00:52:39,774 Um segundo atrás eu senti uma falta, e agora sou uma senhora. Hmm. 802 00:52:39,848 --> 00:52:43,523 Por favor'? Srta. Enfermeira? Eu vou andar devagar. 803 00:52:43,852 --> 00:52:46,605 Enfermeira? Posso levá-lo. 804 00:52:46,689 --> 00:52:48,862 Eu terminei de esfregar os pisos aqui. 805 00:52:50,526 --> 00:52:52,699 OK. Mas leve devagar. 806 00:52:52,778 --> 00:52:54,997 Ele cai e bate na cabeça, está em você. 807 00:52:55,197 --> 00:52:56,540 Sim, senhora. 808 00:52:59,868 --> 00:53:02,542 Sim, vou precisar de uma mão aqui. 809 00:54:59,780 --> 00:55:00,781 Por que diabos? 810 00:55:00,948 --> 00:55:03,667 O que, você nunca se perguntou como é se sentir branco? 811 00:55:19,341 --> 00:55:21,184 Afasta-te! Fora do meu caminho! 812 00:55:26,348 --> 00:55:30,194 Isso é Warden Burns. Estou declarando um código vermelho. 813 00:55:31,353 --> 00:55:33,026 Isto não é um teste. 814 00:55:33,814 --> 00:55:34,861 Todos os guardas 815 00:55:35,149 --> 00:55:38,870 e a equipe deve entrar em um código imediato catorze bloqueio. 816 00:55:39,153 --> 00:55:41,326 Eu repito, isso não é uma broca. 817 00:55:45,826 --> 00:55:47,328 O que você está fazendo? 818 00:55:47,703 --> 00:55:48,875 Chamando-o. 819 00:55:49,163 --> 00:55:51,006 Isso poderia se transformar em uma revolta. 820 00:55:52,040 --> 00:55:53,383 Coloque isso para baixo. 821 00:55:54,376 --> 00:55:55,719 Pendurá-lo- 822 00:55:57,337 --> 00:55:59,010 Não temos tumultos na Monroe. 823 00:56:03,218 --> 00:56:06,518 - "Despeje um em dois". - OK. 824 00:56:06,889 --> 00:56:09,517 "Despeje em três em três". Sim. 825 00:56:10,893 --> 00:56:12,895 "Derrame três em quatro". 826 00:56:13,896 --> 00:56:14,897 OK. 827 00:56:17,399 --> 00:56:18,742 "E corra." 828 00:56:19,401 --> 00:56:20,573 O que? 829 00:56:21,361 --> 00:56:22,578 Corre! 830 00:56:34,082 --> 00:56:35,425 Que diabos? 831 00:56:35,751 --> 00:56:37,094 Você também está baixo? Sim. 832 00:56:37,377 --> 00:56:39,004 Eles estão todos baixos. Aqui no mezanino, 833 00:56:39,087 --> 00:56:40,760 não temos nenhum plástico funcionando. 834 00:57:28,971 --> 00:57:30,814 Mellie, o que você fez? 835 00:57:31,223 --> 00:57:33,442 Bem Olá. 836 00:57:34,309 --> 00:57:36,482 Eu acho que alguém cresceu. 837 00:57:37,646 --> 00:57:39,819 Qual o seu nome novamente, pequeno Logan? 838 00:57:40,148 --> 00:57:41,320 Mellie. Mellie! 839 00:57:42,150 --> 00:57:43,823 Mellie, Mellie, Mellie. 840 00:57:45,320 --> 00:57:47,994 Isso rima com "mal cheiro". 841 00:57:48,323 --> 00:57:49,666 Agradável. 842 00:57:49,992 --> 00:57:50,993 Cale-se. 843 00:57:51,285 --> 00:57:52,958 Há roupas para você tanto na bolsa 844 00:57:53,036 --> 00:57:55,789 e, Clyde, coloco algo especial para você. 845 00:57:57,332 --> 00:57:58,675 Obrigado, Mel. 846 00:58:00,335 --> 00:58:02,178 Você está indo muito rápido. 847 00:58:02,504 --> 00:58:04,427 Bem, nós temos um monte de estrada para cobrir, então, sim, 848 00:58:04,506 --> 00:58:05,849 haverá aceleração. 849 00:58:06,174 --> 00:58:08,723 Gunning para 100 em um carro de néon azul 850 00:58:08,802 --> 00:58:11,021 Isso provavelmente ainda não está no mercado. 851 00:58:11,305 --> 00:58:15,310 Você não acha que você está pedindo para ser puxado? 852 00:58:15,517 --> 00:58:17,190 Domingo no fim de semana de férias. 853 00:58:17,311 --> 00:58:18,904 Departamento de polícia atingido por cortes no orçamento. 854 00:58:18,979 --> 00:58:22,324 Há apenas um mosquito que patrulha toda a rodovia para as próximas 40 milhas. 855 00:58:22,858 --> 00:58:24,531 Mas isso ainda é um mosker. 856 00:58:24,818 --> 00:58:26,365 Foi tratado. 857 00:58:26,695 --> 00:58:27,867 Mellie, 858 00:58:28,363 --> 00:58:33,369 Estou prestes a ficar nua de volta aqui. Então não espreita. 859 00:58:36,038 --> 00:58:38,040 Eu disse que não espreitava! 860 00:58:38,707 --> 00:58:40,880 Você me daria meu braço, por favor? 861 00:58:42,544 --> 00:58:44,046 É esse? 862 00:58:45,881 --> 00:58:49,055 Sim senhor. Sim, senhor, tenho 100% de certeza 863 00:58:49,384 --> 00:58:54,231 Eu vi o que vi. É um Eldorado roxo '77. Sim senhor. 864 00:58:57,559 --> 00:58:59,561 Licença e registro, senhora. 865 00:58:59,853 --> 00:59:01,651 Com licença, mas estou a caminho da igreja. 866 00:59:01,730 --> 00:59:03,152 Não tenho tempo para isso. 867 00:59:03,231 --> 00:59:04,459 Saia do veículo, senhora. 868 00:59:04,483 --> 00:59:05,763 Não vou pedir-lhe novamente. 869 00:59:05,901 --> 00:59:08,370 Isto é ridículo! O que eu fiz? 870 00:59:08,570 --> 00:59:09,867 Preciso que você cumpra, senhora. 871 00:59:09,988 --> 00:59:11,588 Preciso da sua licença, do seu cadastro... 872 00:59:11,907 --> 00:59:12,908 Você viu isso? 873 00:59:13,200 --> 00:59:14,873 Visto o que? Preciso que você se concentre aqui. 874 00:59:14,993 --> 00:59:16,210 Essa mulher precisa conter. 875 00:59:17,037 --> 00:59:19,397 É um lindo dia para correr na Queen City. 876 00:59:20,165 --> 00:59:22,588 Bem-vindo à Coca-Cola 600. 877 00:59:22,876 --> 00:59:24,970 Esta é a maior distância de NASCAR 878 00:59:25,045 --> 00:59:27,389 e a maior noite de corridas de carros. 879 00:59:27,714 --> 00:59:30,934 Levará 400 voltas para completar 600 milhas. 880 00:59:31,176 --> 00:59:32,177 E Mike, você sabe, 881 00:59:32,260 --> 00:59:33,863 uma das histórias que todos estaremos assistindo é 882 00:59:33,887 --> 00:59:36,648 esse cara, Dayton White, quando ele retorna às corridas após uma pausa de dois anos. 883 00:59:36,682 --> 00:59:39,731 E Jeff, você certamente sabe como é voltar ao volante! 884 00:59:39,935 --> 00:59:41,027 Depois de algum tempo de folga. 885 00:59:41,103 --> 00:59:42,946 Podemos realmente esperar que este cara perca a frente? 886 00:59:43,230 --> 00:59:44,823 Bem, essa é realmente a questão, D.W. 887 00:59:44,898 --> 00:59:46,741 E, sim, é extremamente difícil. 888 00:59:46,942 --> 00:59:49,741 Muito mudou desde a última vez que ele estava no carro. 889 00:59:49,861 --> 00:59:50,862 Os carros mudaram. 890 00:59:50,946 --> 00:59:53,074 As configurações mudaram, a competição mudou. 891 00:59:53,281 --> 00:59:54,884 E você sabe, você simplesmente não pode subestimar 892 00:59:54,908 --> 00:59:56,831 o foco mental e a resistência necessários 893 00:59:56,910 --> 00:59:59,413 para voltar ao volante após este longo período de pausa. 894 00:59:59,746 --> 01:00:02,044 Bem, foco, resistência e disciplina 895 01:00:02,124 --> 01:00:04,752 poderia descrever a rotina fora de pista de Dayton. 896 01:00:04,960 --> 01:00:06,382 Nós o alcançamos enquanto ele preparava 897 01:00:06,461 --> 01:00:09,431 por este tão esperado retorno às corridas. 898 01:00:10,757 --> 01:00:13,431 Há uma equipe de pessoas cuidando do meu carro. 899 01:00:13,635 --> 01:00:16,263 Certificando-se de que tudo está funcionando a plena capacidade. 900 01:00:16,930 --> 01:00:19,604 Então faz sentido que eu faça isso para o eu físico. 901 01:00:19,808 --> 01:00:22,778 Porque eu não sou apenas um motorista, eu sou um atleta. 902 01:00:24,104 --> 01:00:27,734 Uma vez que comecei a obter software realmente limpo, 903 01:00:27,816 --> 01:00:31,946 Percebi uma diferença total na minha clareza e desempenho. 904 01:00:32,487 --> 01:00:34,330 O software que eu chamo de minha comida. 905 01:00:34,990 --> 01:00:36,708 Porque, quando você pensa sobre isso, 906 01:00:36,783 --> 01:00:39,662 seu corpo é seu sistema operacional. 907 01:00:40,037 --> 01:00:42,961 Então, quando seu sistema operacional pode sentir que está funcionando bem, 908 01:00:43,040 --> 01:00:45,919 um problema com o software pode fazer o seu computador não funcionar corretamente. 909 01:00:46,001 --> 01:00:48,254 Mesmo acidente. 910 01:00:48,336 --> 01:00:51,681 Então, comendo apenas um software limpo, certificando-se de que meu SO 911 01:00:51,965 --> 01:00:55,515 está trabalhando em um nível ótimo e tudo isso me ajudará a ganhar. 912 01:01:04,686 --> 01:01:07,530 Acelere as gotas. Vamos descobrir os números mais tarde. 913 01:01:27,000 --> 01:01:29,674 Nenhuma bebida energética no mercado vem em um magnum, certo? 914 01:01:29,961 --> 01:01:32,840 Mas eu fiz 10 casos desses bebês feitos apenas por hoje. 915 01:01:33,048 --> 01:01:35,847 Eu vou ter um pouco agora, antes da corrida, alguns durante a corrida, 916 01:01:35,926 --> 01:01:38,099 e volte 600 e essa bandeira quadriculada, 917 01:01:38,386 --> 01:01:41,890 Eu acho que todos nós estaremos terminando esses cachorros na vitória. Hã? 918 01:01:42,390 --> 01:01:44,734 Você nos pegou no tiro? Eu e o carro? 919 01:01:45,060 --> 01:01:47,205 Então eu tenho esse terno de corrida e eu tenho meu capacete aqui mesmo, 920 01:01:47,229 --> 01:01:49,277 Apenas quero ter certeza de que você pode ver isso. Hã? 921 01:01:51,399 --> 01:01:53,743 Acompanhei atentamente meus níveis de glicose. 922 01:01:54,027 --> 01:01:57,372 Então, estou realmente em um ponto fácil agora para uma energia sustentada. 923 01:01:57,989 --> 01:02:01,914 Você é o driver To The Max. Você tem que beber. 924 01:02:03,078 --> 01:02:05,456 Talvez você deva pensar sobre esses quatro anos de impostos atrasados 925 01:02:05,539 --> 01:02:07,416 que esta bebida está pagando, hein? 926 01:02:10,210 --> 01:02:11,257 Sim, continue! 927 01:02:11,336 --> 01:02:12,428 - Continue! - Vamos. 928 01:02:12,546 --> 01:02:14,344 Vamos... Beba M. 929 01:02:14,422 --> 01:02:15,765 - Vamos. - Vamos! 930 01:02:16,424 --> 01:02:18,097 Beber, beber, beber! 931 01:02:18,218 --> 01:02:19,818 Pronto, garoto? Cuidado! 932 01:02:19,845 --> 01:02:21,347 sim! 933 01:02:27,435 --> 01:02:29,938 OK. Eu vou precisar de dinheiro. 934 01:02:30,272 --> 01:02:31,273 Pelo que? 935 01:02:31,565 --> 01:02:33,738 Suprimentos. Para o trabalho. 936 01:02:33,942 --> 01:02:35,444 Eu pensei Jimmy e seus irmãos 937 01:02:35,569 --> 01:02:37,287 estavam trazendo tudo o que você precisava. 938 01:02:37,571 --> 01:02:40,245 Sim, não, eles fizeram, eu só preciso de uma pequena contingência. 939 01:02:40,574 --> 01:02:43,168 Bem, parece que meus irmãos foram bem sucedidos. 940 01:02:43,243 --> 01:02:44,244 Você está com sede? 941 01:02:46,121 --> 01:02:47,623 De jeito nenhum. 942 01:02:47,956 --> 01:02:50,300 Apenas um. Vamos. Não não. 943 01:02:50,625 --> 01:02:52,627 Temos tempo. Vamos. 944 01:02:52,919 --> 01:02:55,763 Ei linda. Me dê uma dessas cervejas, você vai? 945 01:02:55,964 --> 01:02:58,092 Você quer um segundo por apenas US $ 10 mais? 946 01:02:58,300 --> 01:02:59,802 Bem, claro que sim. 947 01:03:00,927 --> 01:03:03,555 E, boneca, me dê dois pacotes 948 01:03:03,638 --> 01:03:05,311 daqueles ursos gomosos. 949 01:03:05,599 --> 01:03:06,879 Este é o Warden. 950 01:03:07,142 --> 01:03:08,439 Tudo certo? 951 01:03:08,977 --> 01:03:10,650 Agora eu tenho o seu 952 01:03:10,979 --> 01:03:14,153 Um guardanapo de demandas aqui do que você quer para 953 01:03:14,649 --> 01:03:17,528 rendição pacífica e a libertação segura 954 01:03:17,611 --> 01:03:19,659 dos meus guardas você está segurando cativo. 955 01:03:20,989 --> 01:03:24,835 Como conselheiro, posso, uh, aprova a compra de uma cópia de 956 01:03:25,160 --> 01:03:27,128 Uma dança com dragões para a biblioteca da prisão, 957 01:03:27,245 --> 01:03:29,418 para subir na prateleira Game of Thrones. 958 01:03:29,497 --> 01:03:33,172 Agora, o único problema é que, uh, 959 01:03:33,793 --> 01:03:37,047 Os Ventos do Inverno e Um Sonho da Primavera ainda não foram publicados, 960 01:03:37,130 --> 01:03:38,803 então não estão disponíveis. 961 01:03:40,675 --> 01:03:43,679 Bem, não posso fazer nada sobre o que não posso controlar. 962 01:03:49,851 --> 01:03:51,853 Isso é besteira total! 963 01:03:52,187 --> 01:03:55,532 George R. R. Martin deveria entregar The Winds of Winter 964 01:03:55,815 --> 01:03:57,817 para o seu editor há mais de dois anos. 965 01:03:58,026 --> 01:04:00,066 Eu sei que esse foi o prazo original. 966 01:04:00,320 --> 01:04:01,572 É o que diz aqui. 967 01:04:01,655 --> 01:04:03,657 Mas Pm lê-lo a partir da página da Wikipedia. 968 01:04:03,865 --> 01:04:06,539 Também diz que Martin 969 01:04:06,868 --> 01:04:10,714 teve um horário de promoção exagerado ou algo assim, e é interferido 970 01:04:11,039 --> 01:04:15,385 com seu cronograma de escrita. Ele não conseguiu completar The Winds of Winter. 971 01:04:17,045 --> 01:04:19,047 Isso não faz sentido. 972 01:04:19,381 --> 01:04:22,225 Aqueles dois caras que transferiram do Federal no último mês 973 01:04:22,509 --> 01:04:25,683 sabia sobre todas as coisas novas com o pintinho quente e seus dragões. 974 01:04:25,887 --> 01:04:26,979 Não. Estou lhe dizendo, 975 01:04:27,055 --> 01:04:29,149 Acredito que esses dois presos tiveram essa informação 976 01:04:29,224 --> 01:04:30,567 de assistir as séries de TV. 977 01:04:30,892 --> 01:04:34,396 Mais uma vez, eu estou lendo para você. A série saltou à frente! 978 01:04:34,688 --> 01:04:37,066 Já não segue os livros! 979 01:04:37,232 --> 01:04:40,236 O lindo 980 01:04:41,236 --> 01:04:43,910 Para o sonho patriot 981 01:04:44,739 --> 01:04:49,245 Isso vê além dos anos 982 01:04:50,912 --> 01:04:53,916 Seu alabastro 983 01:04:55,041 --> 01:04:57,590 Cities brilham 984 01:04:58,378 --> 01:05:03,100 Não destruído por lágrimas humanas 985 01:05:05,885 --> 01:05:08,764 América 986 01:05:12,517 --> 01:05:15,236 América 987 01:05:16,938 --> 01:05:18,440 Deus derramou 988 01:05:18,773 --> 01:05:21,947 Sua graça sobre ti 989 01:05:24,112 --> 01:05:27,207 E coroa o seu bem 990 01:05:28,700 --> 01:05:33,126 Com fraternidade 991 01:05:34,956 --> 01:05:39,962 Do mar para 992 01:05:40,295 --> 01:05:43,640 Brilhando 993 01:05:44,924 --> 01:05:47,894 Mar 994 01:05:54,434 --> 01:05:55,777 Vamos explodir isso. 995 01:05:56,102 --> 01:05:58,022 O carro de ritmo está dentro e estamos prontos para correr. 996 01:05:58,271 --> 01:05:59,623 Mike, é uma honra poder começar 997 01:05:59,647 --> 01:06:01,207 Esta corrida de 600 milhas aqui no Memorial Day. 998 01:06:03,818 --> 01:06:05,320 Boogity, boogity, boogity! 999 01:06:05,403 --> 01:06:06,655 Vamos competir por aqueles 1000 01:06:06,738 --> 01:06:08,832 que fez o último sacrifício, meninos. 1001 01:06:11,493 --> 01:06:14,167 D.W. está falando sobre você. 1002 01:06:17,999 --> 01:06:20,252 O que, Jimmy, nos deixa uma espécie de chave da porta 1003 01:06:20,335 --> 01:06:21,507 para nos encontrarmos? 1004 01:06:21,795 --> 01:06:25,140 Algo parecido. Basta lembrar de uma coisa. 1005 01:06:25,673 --> 01:06:28,347 Lista. Não hesite, basta rolar. 1006 01:06:28,676 --> 01:06:30,849 Do que você está falando? 1007 01:06:31,513 --> 01:06:33,515 O que está lá em baixo? 1008 01:06:33,807 --> 01:06:34,854 Lembre-se de rolar. 1009 01:06:35,141 --> 01:06:36,814 Por que diabos? 1010 01:06:39,521 --> 01:06:41,194 Oh vamos lá. 1011 01:06:42,190 --> 01:06:43,863 Roll, roll! 1012 01:06:47,695 --> 01:06:51,199 Agora você não me falou sobre nenhuma rampa de lixo! 1013 01:06:51,533 --> 01:06:52,876 Você está certo. 1014 01:07:18,518 --> 01:07:20,191 Ei EI. Já não era sem tempo. Vamos. 1015 01:07:20,395 --> 01:07:21,612 Sim, me exploda. 1016 01:07:21,688 --> 01:07:23,499 Ah, vamos, Joe, não podíamos te contar tudo agora. 1017 01:07:23,523 --> 01:07:24,524 Sim, não, não, não. 1018 01:07:25,233 --> 01:07:27,577 Aperte os dois! Uma calha de lixo? 1019 01:07:27,861 --> 01:07:29,784 Isto é o que eu tenho para fazer negócios 1020 01:07:29,863 --> 01:07:32,241 com alguns Logans desafortunados. 1021 01:07:34,909 --> 01:07:36,252 Eles são minhas canetas de lixívia? 1022 01:07:36,536 --> 01:07:39,585 Duas canetas de branqueamento e uma bolsa de plástico, conforme solicitado. 1023 01:08:15,950 --> 01:08:17,293 Me dê o tubo. 1024 01:08:17,410 --> 01:08:18,457 Aguente. É isso? 1025 01:08:18,578 --> 01:08:20,546 Nós devemos acreditar que é isso mesmo? 1026 01:08:20,622 --> 01:08:21,794 Tubo. 1027 01:08:23,750 --> 01:08:25,798 Agora, você está pronto? 1028 01:08:25,960 --> 01:08:28,554 Não. Não, segure. É isso? 1029 01:08:28,630 --> 01:08:30,473 Isso é uma bolsa de plástico, canetas de branqueamento, 1030 01:08:30,798 --> 01:08:33,142 Fezes de sal e gomoso falsas. Essa é a nossa bomba? 1031 01:08:33,426 --> 01:08:35,770 Não o chame de bomba. 1032 01:08:36,137 --> 01:08:38,981 Agora, a quantos metros de distância é o cofre? 1033 01:08:39,474 --> 01:08:42,318 Cerca de 20 jardas. Não sei, talvez 30. 1034 01:08:42,644 --> 01:08:44,988 É 20 ou é 30? 1035 01:08:45,313 --> 01:08:47,987 Estamos lidando com a ciência aqui. 1036 01:08:48,316 --> 01:08:49,818 Eu acho que quando eu vi esses ursos gomosos 1037 01:08:49,943 --> 01:08:51,661 é nosso ingrediente secreto para o nosso Bo... 1038 01:08:51,945 --> 01:08:53,913 Nosso dispositivo explosivo, 1039 01:08:53,988 --> 01:08:55,615 que eu não estava pensando em ciência! 1040 01:08:55,823 --> 01:08:58,167 Agora, você disse que não poderíamos trazer 1041 01:08:58,284 --> 01:09:00,161 explosivos normais por causa da segurança! 1042 01:09:00,828 --> 01:09:04,173 Agora, para fazer nossa explosão, precisamos de clorato de potássio. 1043 01:09:04,457 --> 01:09:06,630 Canetas de branqueamento é hipoclorito de sódio puro. 1044 01:09:06,709 --> 01:09:10,930 Combinado com o cloreto de potássio no substituto do sal, 1045 01:09:11,339 --> 01:09:14,513 criamos uma troca igual de íons. 1046 01:09:14,842 --> 01:09:18,346 Açúcar, além de clorato de potássio 1047 01:09:18,680 --> 01:09:20,023 rendimentos... 1048 01:09:26,521 --> 01:09:28,694 dois gases e 1049 01:09:30,692 --> 01:09:32,035 um sólido. 1050 01:09:32,360 --> 01:09:35,534 Agora, você joga um pouco de calor, você obtém energia. 1051 01:09:35,863 --> 01:09:38,787 Energia significa luz, explosão 1052 01:09:38,866 --> 01:09:41,369 ou, como eu gosto de chamá-lo... 1053 01:09:43,204 --> 01:09:44,706 o Joe Bang. 1054 01:09:47,500 --> 01:09:50,549 O que? Você pensou que eu iria usar 1055 01:09:50,670 --> 01:09:52,388 uma vara de dinamite ou algo assim? 1056 01:09:55,717 --> 01:09:58,470 Bem, sim, eu meio que fiz. 1057 01:09:58,553 --> 01:10:00,601 Sim eu também. Acabei de imaginar que você usaria 1058 01:10:00,680 --> 01:10:03,229 muito para soprar as grossas paredes de aço. 1059 01:10:03,516 --> 01:10:06,190 Não precisamos soprar através da parede. 1060 01:10:06,894 --> 01:10:09,738 Os tubos no sistema de ventilação são o nosso. 1061 01:10:10,064 --> 01:10:12,738 Então, senhores, como eu disse... 1062 01:10:14,736 --> 01:10:16,238 você está pronto? 1063 01:10:39,344 --> 01:10:40,345 Ah Merda. 1064 01:11:08,748 --> 01:11:10,268 - Está voltando! - Abaixe-se! 1065 01:11:17,131 --> 01:11:19,133 Não se mova. Eu não estou. 1066 01:11:19,467 --> 01:11:20,810 E não respire. 1067 01:11:20,885 --> 01:11:22,137 Eu não estou. 1068 01:11:35,149 --> 01:11:37,322 O que você está fazendo? Esperar... 1069 01:11:43,825 --> 01:11:46,169 Oh. Agora vejo qual é o problema. 1070 01:11:46,285 --> 01:11:48,834 Eu torci o saco muitas vezes. 1071 01:12:12,854 --> 01:12:12,900 Keselowski no lado de fora 1072 01:12:12,901 --> 01:12:14,363 Keselowski no lado de fora 1073 01:12:14,439 --> 01:12:16,362 e veja quem mais está atrás dele. 1074 01:12:16,691 --> 01:12:18,159 Ele não vai desistir tão fácil. 1075 01:12:18,276 --> 01:12:19,869 Você pode ver que ele é bastante solto. 1076 01:12:36,878 --> 01:12:38,221 Ligue para dentro. 1077 01:12:44,844 --> 01:12:46,016 E Center. 1078 01:12:49,724 --> 01:12:51,522 Bem, que tipo de fumaça? 1079 01:12:54,729 --> 01:12:57,903 Tudo parece bem aqui. Não temos alarmes que saem. 1080 01:12:58,191 --> 01:12:59,568 O que está acontecendo? 1081 01:12:59,984 --> 01:13:03,158 Concessões dizem que eles fumam saindo do tubo PT. 1082 01:13:03,237 --> 01:13:05,615 Se não há fogo, por que fumamos? 1083 01:13:05,698 --> 01:13:08,093 Vamos pegar um par de caras lá e ver o que está acontecendo. 1084 01:13:08,117 --> 01:13:09,164 Sim senhor. 1085 01:13:43,653 --> 01:13:45,655 Eu irei para o leste, você vai para o oeste. OK. 1086 01:13:53,412 --> 01:13:57,007 Ei. Ei, está acontecendo! Eu posso ouvi-lo! 1087 01:14:07,927 --> 01:14:09,179 Tudo bem, vamos lá. 1088 01:14:09,637 --> 01:14:10,837 - Vamos! - Lá está, querida! 1089 01:14:12,598 --> 01:14:13,815 Vamos! 1090 01:14:13,933 --> 01:14:15,025 Woo-hoo! 1091 01:14:15,309 --> 01:14:16,606 Vem cá Neném! 1092 01:14:17,144 --> 01:14:19,146 Talvez possamos sair daqui ainda! 1093 01:14:19,856 --> 01:14:22,700 Vamos, Jimmy! Chute isso até um entalhe! Vamos! 1094 01:14:24,443 --> 01:14:26,241 Whoa, whoa, whoa! Ei EI. 1095 01:14:29,699 --> 01:14:31,167 Pegue-o em sentido inverso! 1096 01:14:31,242 --> 01:14:33,042 Se acalme! Nós não estamos fora daqui ainda! 1097 01:14:45,339 --> 01:14:46,682 Oh Deus. 1098 01:14:47,341 --> 01:14:49,184 O que? O que aconteceu? 1099 01:14:51,345 --> 01:14:53,018 Você sugou meu braço fora! 1100 01:14:53,097 --> 01:14:54,940 É culpa sua, não minha. 1101 01:14:55,016 --> 01:14:56,313 Você me disse para ativar isso! 1102 01:14:56,392 --> 01:14:57,870 Você nem sabe como operar uma maldita máquina! 1103 01:14:57,894 --> 01:14:59,580 Você disse que coloque no reverso! Coloco isso no sentido inverso. 1104 01:14:59,604 --> 01:15:00,730 Você chupou o braço dele! 1105 01:15:00,813 --> 01:15:02,611 Sua culpa. Sua culpa. 1106 01:15:02,690 --> 01:15:04,126 Aguente. Está aí? É todo o caminho aí? 1107 01:15:04,150 --> 01:15:05,502 Não está preso no tubo ou nada? 1108 01:15:05,526 --> 01:15:07,870 Não. Eu cheguei lá e entendi. 1109 01:15:08,154 --> 01:15:11,124 Jimmy, ajude-me a tirar a mangueira. Eu vou buscá-lo sozinho. 1110 01:15:11,240 --> 01:15:13,242 Vamos, tecnicamente, não é o seu braço. 1111 01:15:13,701 --> 01:15:16,045 Seu braço você perdeu no Iraque. 1112 01:15:16,120 --> 01:15:18,794 Isso é só um pedaço de plástico. 1113 01:15:18,873 --> 01:15:21,501 Seu braço não pode ser substituído é o que eu estou tentando... 1114 01:15:21,584 --> 01:15:24,929 Seu braço não pode ser substituído, mas esse pedaço de plástico 1115 01:15:25,004 --> 01:15:27,098 que você usa como um braço, que pode ser substituído. 1116 01:15:27,173 --> 01:15:29,096 Clyde, Clyde, vamos lá. Clyde! 1117 01:15:30,885 --> 01:15:34,355 Agora, há muito mais dinheiro que podemos sair daqui. 1118 01:15:35,681 --> 01:15:37,900 Temos que terminar isso. Vamos. 1119 01:15:40,853 --> 01:15:41,900 Você está com eles? 1120 01:15:42,355 --> 01:15:45,108 Claro que ele está conosco. A idéia era sua idéia. 1121 01:15:45,191 --> 01:15:46,238 Sim. 1122 01:15:46,317 --> 01:15:48,197 Exceto que ele provavelmente não quer dizer isso em voz alta 1123 01:15:48,235 --> 01:15:51,785 porque ele sabe que você tirou o braço no Iraque foi culpa sua. 1124 01:15:51,864 --> 01:15:54,208 Todo mundo sabe que você nunca teria ido 1125 01:15:54,283 --> 01:15:57,833 e juntou-se para lutar se seu grande irmão não fosse a estrela do futebol. 1126 01:15:57,912 --> 01:15:59,084 - Bem, isso é verdade. - Sim. 1127 01:15:59,163 --> 01:16:03,213 Ele seria uma merda quente. Ele ia jogar pela NFL. 1128 01:16:03,292 --> 01:16:06,512 E ninguém por aí já fez algo assim. 1129 01:16:06,587 --> 01:16:09,932 Você seria apenas outro mineiro de lixo branco. 1130 01:16:10,007 --> 01:16:12,009 A Maldição Familiar Logan. 1131 01:16:12,093 --> 01:16:15,188 Cale-se! Vocês dois são idiotas. 1132 01:16:15,262 --> 01:16:18,937 Ei. Somos um valor acrescentado a esse assalto. 1133 01:16:19,016 --> 01:16:22,145 E se alguém tem o direito de estar a trair uma atitude aqui, somos nós. 1134 01:16:22,228 --> 01:16:23,275 Sim. 1135 01:16:23,354 --> 01:16:24,994 Oh, os irmãos do Bang não gostam do trabalho? 1136 01:16:25,022 --> 01:16:26,222 Hmm? Você tem um problema com isso? 1137 01:16:26,273 --> 01:16:29,743 Sim. Você mudou a data, mudou tudo ao redor. 1138 01:16:29,819 --> 01:16:32,163 Todo esse trabalho mudou dramaticamente. 1139 01:16:32,238 --> 01:16:33,831 Tivemos que mudar a data! 1140 01:16:33,906 --> 01:16:35,123 Você conheceu os termos 1141 01:16:35,199 --> 01:16:36,385 para a nossa participação. Mmm-hmm. 1142 01:16:36,409 --> 01:16:39,629 Precisávamos de uma razão moral para levar este trabalho com você. 1143 01:16:39,704 --> 01:16:42,332 Agora, estávamos bem com você querendo voltar naquela loja 1144 01:16:42,415 --> 01:16:44,383 por mexer com sua irmã mais quente. 1145 01:16:44,458 --> 01:16:48,554 Mas você fez um 360 inteiro em tudo quando mudou a data! 1146 01:16:48,629 --> 01:16:50,472 E NASCAR não fez nada a ninguém. 1147 01:16:50,589 --> 01:16:53,138 NASCAR é uma coisa linda. NASCAR é como a América. 1148 01:16:53,217 --> 01:16:55,686 É como se você nos machucasse América. 1149 01:16:55,761 --> 01:17:00,358 Então, subir dessa data foi uma fliolação vagabunda da nossa cláusula de moralidade. 1150 01:17:00,433 --> 01:17:02,276 Vou mostrar-lhe "vagabundo"... 1151 01:17:03,310 --> 01:17:05,483 Está tudo bem, está tudo bem. 1152 01:17:06,230 --> 01:17:07,777 Feche... 1153 01:17:10,317 --> 01:17:12,319 Precisamos terminar isso. 1154 01:17:12,403 --> 01:17:14,952 Agora, você vai falar com seu irmão, tudo bem? 1155 01:17:18,909 --> 01:17:22,129 Aguente. Segure, segure, segure. Espera, cara. 1156 01:17:22,371 --> 01:17:25,045 Ei, eu sou seu irmão. 1157 01:17:25,750 --> 01:17:26,797 Tudo certo? 1158 01:17:27,168 --> 01:17:28,761 Eu estou sempre com você. 1159 01:17:29,170 --> 01:17:30,717 Vou comprar 20 novos braços. 1160 01:17:30,796 --> 01:17:33,299 Uma centena, assim que terminarmos. 1161 01:17:33,382 --> 01:17:35,976 Mas devemos recuperá-lo antes que alguém perceba. 1162 01:17:36,635 --> 01:17:38,683 Tudo certo? Então vamos terminar isso. 1163 01:17:39,638 --> 01:17:40,638 OK? 1164 01:17:40,681 --> 01:17:43,901 Eles vão encontrá-lo e os guardas estarão batendo na minha cela no café da manhã. 1165 01:17:43,976 --> 01:17:46,229 Não, eles não são. Porque eu vou entender. 1166 01:17:46,312 --> 01:17:49,486 Eu vou entender, eu prometo. Eu juro. 1167 01:17:52,318 --> 01:17:53,661 Estou limpo? 1168 01:17:53,861 --> 01:17:56,159 Não deixe esses palhaços entrar em sua cabeça. 1169 01:17:57,823 --> 01:17:59,370 Todos sabemos que você quer terminar primeiro, 1170 01:17:59,492 --> 01:18:01,085 mas primeiro você precisa terminar. 1171 01:18:01,160 --> 01:18:03,254 Estou ficando muito ar sujo. 1172 01:18:03,329 --> 01:18:05,582 Eu consegui um buraco, eu posso passar. 1173 01:18:19,136 --> 01:18:22,015 Espera um pouco. É muito apertado. Você está ficando em caixa. 1174 01:18:25,893 --> 01:18:27,486 Whoa, estou vendo manchas. 1175 01:18:27,561 --> 01:18:28,904 Você está se aproximando. 1176 01:18:29,063 --> 01:18:31,361 Meu SO... Eu acho que está falhando. 1177 01:18:31,649 --> 01:18:32,929 Você vai bater! 1178 01:18:48,916 --> 01:18:50,008 O que voce conseguiu? 1179 01:18:50,084 --> 01:18:51,176 Eu Não tenho nada. 1180 01:18:51,252 --> 01:18:53,050 Vamos tentar o nível B. Tudo certo. 1181 01:19:23,784 --> 01:19:26,583 Aguarde! Pare! Onde você vai? 1182 01:19:27,621 --> 01:19:29,339 Lixo correto. 1183 01:19:29,415 --> 01:19:31,918 Vocês dois cheiram a qualquer fumaça lá embaixo? 1184 01:19:33,961 --> 01:19:36,089 Uh, não, cecause nós dois... 1185 01:19:36,172 --> 01:19:39,051 Nós dois perdemos a sensação de cheiros quando éramos pequenos. 1186 01:19:39,133 --> 01:19:40,180 Por causa do, uh... 1187 01:19:40,259 --> 01:19:41,681 A escarlatina. Sim. 1188 01:19:41,760 --> 01:19:44,889 Ambos podemos estar em chamas e nem saber disso. 1189 01:19:44,972 --> 01:19:47,350 Tire isso daqui. Ok, muito obrigado. 1190 01:19:47,641 --> 01:19:50,440 OK. Tudo certo. 1191 01:19:55,482 --> 01:19:56,984 Algo não está certo. 1192 01:20:28,432 --> 01:20:29,649 Whoa, whoa. 1193 01:20:30,517 --> 01:20:31,734 O que é isso? 1194 01:20:46,367 --> 01:20:48,247 Ei! Seus irmãos devem estar de volta agora! 1195 01:20:48,327 --> 01:20:50,045 Por que você não vai verificá-los? 1196 01:20:57,586 --> 01:21:00,180 Você sabe que não há fumantes na propriedade CMS. 1197 01:21:00,881 --> 01:21:02,133 Ah, está certo. 1198 01:21:02,216 --> 01:21:05,390 É provavelmente por isso que eles colocam um cinzeiro aqui. 1199 01:21:09,515 --> 01:21:12,268 Você ainda tem que colocar isso e voltar ao trabalho. 1200 01:21:12,351 --> 01:21:14,649 Cara, é uma caminhada de três milhas para sair. 1201 01:21:14,728 --> 01:21:18,028 Eu disse que o tempo da pausa acabou, Smokey. 1202 01:21:22,027 --> 01:21:24,121 Você sabe, eles os chamam 20 por algum motivo. 1203 01:21:24,196 --> 01:21:27,200 E recebi quatro minutos para ir aos meus 20 anos. 1204 01:21:28,075 --> 01:21:29,793 Você está empurrando "Abrir"? 1205 01:21:29,868 --> 01:21:31,370 Não diz "Open", ok? 1206 01:21:31,495 --> 01:21:33,497 Diz "Começo" mas não vai abrir. 1207 01:21:33,580 --> 01:21:34,797 Bem, pare com isso. 1208 01:21:34,873 --> 01:21:36,250 O que? Pare com isso! 1209 01:21:38,544 --> 01:21:40,342 Eu pensei que nós queríamos que ele começasse. 1210 01:21:40,421 --> 01:21:43,049 Nós fazemos, mas precisa parar. 1211 01:21:43,132 --> 01:21:44,679 Então não comece? 1212 01:21:45,759 --> 01:21:49,514 Precisamos começar, mas temos que detê-lo para que eu possa descobrir 1213 01:21:49,596 --> 01:21:51,769 porque não vai abrir. 1214 01:22:04,528 --> 01:22:06,075 Ah Merda. 1215 01:22:06,363 --> 01:22:07,580 Ei, ei, ei. 1216 01:22:11,410 --> 01:22:13,208 Você cheira a qualquer fumaça? 1217 01:22:13,287 --> 01:22:15,585 Fumaça? Não. 1218 01:22:16,165 --> 01:22:18,759 Tudo o que eu cheiro são fumaça de corrida. 1219 01:22:20,419 --> 01:22:22,092 Tudo bem, obrigado. Continue. 1220 01:22:26,425 --> 01:22:27,597 Merda. 1221 01:22:30,095 --> 01:22:31,255 - Ok, pegue... - Três, dois... 1222 01:22:31,305 --> 01:22:32,545 Aguarde, aguarde, aguarde, segure. 1223 01:22:32,598 --> 01:22:34,646 Estamos indo em "um" ou estamos indo "ir"? 1224 01:22:34,892 --> 01:22:36,018 Uh, três. 1225 01:22:36,101 --> 01:22:38,320 Não, estamos indo "vamos"! Três, dois... 1226 01:22:38,395 --> 01:22:41,239 Aguente! Aguente! Você vai rasgá-lo diretamente da pista! 1227 01:22:43,817 --> 01:22:45,490 A corrente está encravada. 1228 01:22:45,611 --> 01:22:46,908 Oh. 1229 01:22:46,987 --> 01:22:48,159 Tudo certo. 1230 01:22:48,989 --> 01:22:50,286 Tente agora. 1231 01:22:55,162 --> 01:22:57,005 Vamos. Vamos. 1232 01:22:57,831 --> 01:23:00,175 Vamos! Vamos. Nós devemos recuperá-lo. 1233 01:23:09,468 --> 01:23:11,028 Ei! Obter... Abaixe-se! Eu disse que iria obtê-lo! 1234 01:23:11,303 --> 01:23:12,304 Venha, vamos! 1235 01:23:12,513 --> 01:23:15,858 Você vai conseguir'? Eu vou entender, eu juro. Vamos. Você está indo para ir. 1236 01:23:17,518 --> 01:23:19,520 Vamos, menino grande. Vamos. Vá, vá. 1237 01:23:22,689 --> 01:23:25,192 Ei! Você não pode simplesmente se afastar de mim. Eu possuo sua bunda! 1238 01:23:25,484 --> 01:23:27,084 Não quando estou atrás do volante, você não. 1239 01:23:27,152 --> 01:23:28,272 Seu contrato diz que eu... 1240 01:23:28,362 --> 01:23:31,866 Meu contrato diz: "Love Handle Enterprises", é você 1241 01:23:32,157 --> 01:23:33,909 "entende, reconhece e concorda 1242 01:23:33,992 --> 01:23:35,835 "That Twin Darling, Inc...", sou eu, 1243 01:23:36,036 --> 01:23:38,289 "não é parceiro, empregado ou empreendedor conjunto 1244 01:23:38,372 --> 01:23:40,500 "com Love Handle Enterprises". 1245 01:23:40,707 --> 01:23:43,210 Drivers em carros ganham corridas, Max. 1246 01:23:43,877 --> 01:23:45,980 Ninguém rooteou sua bebida para cruzar a linha de chegada, 1247 01:23:46,004 --> 01:23:48,223 então feche o seu bolso antes de fechá-lo para você. 1248 01:23:48,549 --> 01:23:51,223 Você sabe o que significam as palavras "parar o pagamento"? 1249 01:23:58,225 --> 01:24:01,229 Ei EI! Você é... Você é esse cara! 1250 01:24:04,231 --> 01:24:06,404 Mellie deveria estar de volta agora. 1251 01:24:07,234 --> 01:24:11,580 Bem, tia Mellie normalmente faz o que ela diz que ela vai fazer. 1252 01:24:11,905 --> 01:24:13,532 Vamos dar mais alguns minutos 1253 01:24:13,740 --> 01:24:15,162 e espero que ela não vá todos os Logan 1254 01:24:15,242 --> 01:24:17,586 e se tornar um floco total como o resto deles. 1255 01:24:18,245 --> 01:24:19,246 Boa. 1256 01:24:30,424 --> 01:24:31,721 Tudo bom? 1257 01:24:31,925 --> 01:24:34,599 Bumpy no caminho, mas estamos bem. 1258 01:24:34,887 --> 01:24:37,231 Para onde foi o seu braço? Quero dizer, sua mão? 1259 01:24:37,431 --> 01:24:39,433 Podemos transportar o traseiro? 1260 01:25:32,945 --> 01:25:34,822 O alarme de incêndio da cafeteria simplesmente desapareceu. 1261 01:25:35,155 --> 01:25:36,873 Warden, temos que chamar isso. 1262 01:25:37,449 --> 01:25:39,372 Não temos incêndios na Monroe. 1263 01:25:40,160 --> 01:25:42,472 Senhor, não sabemos em que tipo de forma esses guardas vão estar. 1264 01:25:42,496 --> 01:25:45,045 Quero dizer... Podem estar mortos ou pior até agora. 1265 01:25:46,583 --> 01:25:48,585 E o que você acha ser pior do que morto? 1266 01:25:50,462 --> 01:25:51,509 Uh... 1267 01:25:51,713 --> 01:25:53,340 Merda! Ligue para dentro! 1268 01:25:53,423 --> 01:25:56,723 Nós temos um incêndio de três alarmes na Monroe Correctional Facility. 1269 01:25:56,802 --> 01:25:58,349 Por favor, responda imediatamente. 1270 01:25:58,720 --> 01:26:00,438 Eles relatam um incêndio em uma cafeteria. 1271 01:26:00,514 --> 01:26:04,485 Eu repito, um incêndio na cafeteria da Monroe Correctional Facility. 1272 01:27:24,389 --> 01:27:27,108 Não me diga que você tem pulverizado com isso! 1273 01:27:27,225 --> 01:27:29,319 Isso transformará seus cabelos em uma almofada SOS. 1274 01:27:29,394 --> 01:27:32,238 Eu estava fazendo o melhor que pude! Você estava atrasado! 1275 01:27:32,314 --> 01:27:34,626 Oh, como se você nunca tenha escovado o cabelo da sua própria filha antes. 1276 01:27:34,650 --> 01:27:37,324 Gostaria que todos vocês não lutassem. Você está me deixando mais nervosa. 1277 01:27:37,694 --> 01:27:39,037 Você está certo, baby doll. 1278 01:27:39,821 --> 01:27:41,198 Papai está aqui? 1279 01:27:42,741 --> 01:27:45,244 Não o vi. Eu estava correndo. 1280 01:27:45,744 --> 01:27:47,246 Seu pai disse que ele estava vindo? 1281 01:27:47,579 --> 01:27:49,252 Sim. Por quê? 1282 01:27:50,624 --> 01:27:52,342 Eu não sei. {apenas pensei que ele estava trabalhando. 1283 01:27:52,417 --> 01:27:54,966 O que? Esse emprego no Speedway? Ouvi dizer que ele foi demitido. 1284 01:27:56,380 --> 01:27:58,007 Engraçado, como ele nunca trouxe isso. 1285 01:27:59,758 --> 01:28:02,602 Você parece uma princesa. Você vai fazer o melhor. 1286 01:28:20,278 --> 01:28:21,495 Pensei que talvez você fugisse. 1287 01:28:21,822 --> 01:28:24,075 E deixa você linda? Nunca. 1288 01:28:24,282 --> 01:28:27,877 Sabe, ficamos apanhados do outro lado daquela porta 1289 01:28:27,953 --> 01:28:29,796 quando o bloqueio aconteceu. 1290 01:28:30,831 --> 01:28:32,208 Foi terrível. 1291 01:28:33,041 --> 01:28:36,466 Por seu talento, Sadie Logan interpretará Umbrella por Rihanna. 1292 01:29:16,168 --> 01:29:17,590 Eu escolhi essa música 1293 01:29:18,837 --> 01:29:20,510 porque é o favorito do meu pai. 1294 01:29:25,844 --> 01:29:27,812 Quase o paraíso 1295 01:29:28,597 --> 01:29:30,599 West Virginia 1296 01:29:31,433 --> 01:29:33,527 Blue Ridge Mountains 1297 01:29:33,602 --> 01:29:36,651 Rio Shenandoah 1298 01:29:38,732 --> 01:29:40,860 A vida é antiga lá 1299 01:29:40,942 --> 01:29:43,491 Mais antigo do que as árvores 1300 01:29:43,862 --> 01:29:46,786 Mais jovens que as montanhas 1301 01:29:46,865 --> 01:29:48,959 Crescendo como uma brisa 1302 01:29:49,034 --> 01:29:51,787 Estradas rurais 1303 01:29:51,870 --> 01:29:54,373 Me leve para casa 1304 01:29:54,748 --> 01:29:57,251 Para o lugar 1305 01:29:57,667 --> 01:30:00,511 eu pertenço 1306 01:30:00,587 --> 01:30:03,215 West Virginia 1307 01:30:03,298 --> 01:30:06,051 Mamãe da montanha 1308 01:30:06,134 --> 01:30:08,978 Me leve para casa 1309 01:30:09,054 --> 01:30:11,728 Estradas rurais 1310 01:30:13,391 --> 01:30:15,894 Todas as minhas lembranças 1311 01:30:16,394 --> 01:30:18,772 Reunido em volta dela 1312 01:30:19,189 --> 01:30:24,616 Mãe do mineiro, estranha à água azul 1313 01:30:26,655 --> 01:30:28,703 Escuro e empoeirado 1314 01:30:28,782 --> 01:30:31,661 Pintado no céu 1315 01:30:31,743 --> 01:30:34,587 Misty taste of moonshine 1316 01:30:34,663 --> 01:30:36,665 Teardrops no meu olho 1317 01:30:36,748 --> 01:30:39,547 Estradas rurais 1318 01:30:39,626 --> 01:30:42,470 Me leve para casa 1319 01:30:42,546 --> 01:30:45,299 Para o lugar 1320 01:30:45,382 --> 01:30:48,352 {pertencer 1321 01:30:48,426 --> 01:30:50,804 West Virginia 1322 01:30:51,263 --> 01:30:54,187 Mamãe da montanha 1323 01:30:54,266 --> 01:30:57,019 Me leve para casa 1324 01:30:57,102 --> 01:31:00,106 Estradas rurais 1325 01:31:00,605 --> 01:31:01,948 Onde você vai colocar isso? 1326 01:31:02,315 --> 01:31:04,033 Posso fazer um troféu. 1327 01:31:04,109 --> 01:31:06,157 Oh, você precisará agora, você tem tantos. 1328 01:31:06,236 --> 01:31:07,579 Tudo certo. Me de um abraço. 1329 01:31:08,113 --> 01:31:09,615 Amo você, papai. Eu também te amo. 1330 01:31:10,323 --> 01:31:11,666 Deixe-me ver o espetáculo de armas. 1331 01:31:12,826 --> 01:31:13,873 Tudo certo. Eu te amo. 1332 01:31:13,952 --> 01:31:15,454 Noite, Jo. Até você, Jimmy. 1333 01:31:15,954 --> 01:31:17,126 Vamos. 1334 01:31:17,163 --> 01:31:18,723 Vejo você de volta em casa, Bobbie. Tudo certo. 1335 01:31:21,793 --> 01:31:23,295 O que o diabo? 1336 01:31:25,338 --> 01:31:27,340 O que aconteceu com o meu carro? 1337 01:31:31,803 --> 01:31:33,476 Você está brincando comigo? 1338 01:31:44,983 --> 01:31:47,156 Ei, parceiro. Para onde você se dirigiu? 1339 01:31:49,195 --> 01:31:50,538 Todo o caminho? 1340 01:31:50,822 --> 01:31:52,665 Mente se eu pegue um passeio com você? 1341 01:31:53,033 --> 01:31:54,159 Tem certeza que? 1342 01:32:42,540 --> 01:32:45,009 As autoridades confirmaram que recuperaram o dinheiro 1343 01:32:45,085 --> 01:32:47,213 roubado do Charlotte Motor Speedway 1344 01:32:47,295 --> 01:32:49,639 no que alguns chamam de "Hillbilly Heist". 1345 01:32:49,714 --> 01:32:53,560 Fontes dizem que um chamador anônimo levou a polícia a este posto de gasolina 1346 01:32:53,635 --> 01:32:57,310 onde descobriram um caminhão abandonado contendo sacolas de dinheiro 1347 01:32:57,389 --> 01:32:58,766 que foram positivamente ligados 1348 01:32:58,848 --> 01:33:01,021 ao assalto durante o fim de semana. 1349 01:33:01,726 --> 01:33:04,195 O caminhão foi denunciado roubado na semana passada. 1350 01:33:05,230 --> 01:33:08,450 Nossa equipe forense está trabalhando na cena. 1351 01:33:08,525 --> 01:33:10,152 E estamos certos de que eles vão encontrar... 1352 01:33:10,235 --> 01:33:12,488 Por que ir a todos os problemas para roubar um lugar 1353 01:33:12,570 --> 01:33:14,743 Se você não tem a coragem de manter o dinheiro? 1354 01:33:15,073 --> 01:33:16,746 Ele deve ter caçado. 1355 01:33:18,493 --> 01:33:20,996 Bem, nos juntamos agora por um temerário residente! 1356 01:33:21,079 --> 01:33:22,422 No abrigo da família Little Victory. 1357 01:33:22,664 --> 01:33:25,759 Este é Josh Morrison. Obrigado por se juntar a nós hoje. 1358 01:33:25,917 --> 01:33:27,669 Certo. Ele vem sobre, você sabe... 1359 01:33:27,752 --> 01:33:29,563 Ele costumava vir muito no meio-dia, para o animal de estimação da semana. 1360 01:33:29,587 --> 01:33:32,591 Então ele está se juntando a nós para falar sobre um novo desafio de adoção 1361 01:33:32,716 --> 01:33:35,396 no abrigo para poucas vitórias - Nós temos que falar sobre... 1362 01:34:09,794 --> 01:34:12,047 Bem, nós trouxemos todos às 6:00 da manhã. 1363 01:34:12,130 --> 01:34:14,804 Não consegui trabalhar todo o fim de semana, você sabe, por causa da corrida, obviamente. 1364 01:34:15,216 --> 01:34:17,560 Mas tudo foi como nos deixamos na sexta-feira. 1365 01:34:17,802 --> 01:34:19,395 Quantos homens você trabalha hoje? 1366 01:34:19,971 --> 01:34:21,393 Bem, 40 ou mais. 1367 01:34:21,473 --> 01:34:23,726 Acho que estamos com um prazo apertado 1368 01:34:23,808 --> 01:34:26,231 porque eles estão tentando entender tudo, 1369 01:34:26,311 --> 01:34:28,029 desde a partida da temporada. 1370 01:34:28,104 --> 01:34:29,664 Vamos sair daqui esta semana. 1371 01:34:31,816 --> 01:34:33,989 Eu vou precisar de impressões de todos os seus caras. 1372 01:34:34,652 --> 01:34:37,246 Bem, claro, mas todos os trabalhadores 1373 01:34:37,322 --> 01:34:39,416 tem que usar luvas de proteção em todos os momentos. 1374 01:34:39,491 --> 01:34:41,414 Isso é... Bem, é uma regra da união. 1375 01:34:41,493 --> 01:34:43,336 Regras da União. Sim. 1376 01:34:43,995 --> 01:34:45,338 Ótimo. Agente Grayson. 1377 01:34:45,830 --> 01:34:48,583 A PD local recebeu um telefonema de alguém que afirmou ser uma testemunha ocular. 1378 01:34:48,666 --> 01:34:52,011 Jura que viram os ladrões, definitivamente podem identificá-los. 1379 01:34:52,670 --> 01:34:55,344 Sim, eu os vi. Eu sei quem eles são, também. 1380 01:34:55,673 --> 01:34:57,433 Por que não começamos no início. 1381 01:34:57,592 --> 01:34:58,809 Onde você os viu? 1382 01:34:58,885 --> 01:35:00,603 Em um túnel, levando da trilha de volta 1383 01:35:00,678 --> 01:35:02,055 para a casa de banho e os armários. 1384 01:35:02,430 --> 01:35:04,103 Há um ditado no nosso negócio, 1385 01:35:04,182 --> 01:35:05,729 "Configure e cala a boca", 1386 01:35:05,809 --> 01:35:07,356 então eu vou calar a boca. 1387 01:35:08,186 --> 01:35:10,029 Que raio foi aquilo? 1388 01:35:10,271 --> 01:35:11,944 Você se chama um motorista? 1389 01:35:12,023 --> 01:35:13,946 O que, você nunca foi encaixotado em uma volta antes? 1390 01:35:14,025 --> 01:35:15,544 Eu disse que não queria beber seu veneno. 1391 01:35:15,568 --> 01:35:16,670 Eu pensei que estava tendo um ataque cardíaco! 1392 01:35:16,694 --> 01:35:17,741 Esse veneno... 1393 01:35:17,821 --> 01:35:19,823 Ei EI. Nenhum de vocês pode mitigar? 1394 01:35:19,948 --> 01:35:22,292 Estou tentando dar minha declaração ao FBI aqui. 1395 01:35:23,034 --> 01:35:25,833 Havia dois deles. Certo? Agora, um deles era um barman 1396 01:35:25,912 --> 01:35:28,461 daquele lugar fora da I-17. Tenho um braço. 1397 01:35:28,540 --> 01:35:30,180 O cara com ele, eu não sei quem ele era. 1398 01:35:30,834 --> 01:35:32,632 E você conhece o barman? 1399 01:35:32,710 --> 01:35:34,758 Um tempo atrás, lutei no bar. 1400 01:35:34,838 --> 01:35:36,886 - Com o barman? - Não, com seu irmão. 1401 01:35:36,965 --> 01:35:38,808 O irmão tinha um braço ou dois? 1402 01:35:39,134 --> 01:35:40,556 O irmão tem os dois. 1403 01:35:41,719 --> 01:35:43,392 E a luta era sobre? 1404 01:35:43,721 --> 01:35:44,938 Não consigo lembrar. 1405 01:35:45,014 --> 01:35:46,891 E venceu aquela luta no bar? 1406 01:35:46,975 --> 01:35:48,192 Inferno, sim, eu ganhei! 1407 01:35:48,560 --> 01:35:50,733 Então você viu o barman com um braço 1408 01:35:51,229 --> 01:35:54,324 e um companheiro masculino desconhecido no túnel durante a corrida? 1409 01:35:55,066 --> 01:35:56,568 E eles eram? 1410 01:35:56,901 --> 01:36:00,906 Bem, eles estavam apenas andando, mas era suspeito. 1411 01:36:01,573 --> 01:36:03,246 Suspeito como? 1412 01:36:03,408 --> 01:36:06,207 Eles não deveriam estar lá. Isso foi suspeito. 1413 01:36:06,578 --> 01:36:09,127 Mas você não pensou em mencionar esse encontro a ninguém 1414 01:36:09,205 --> 01:36:11,583 até que você visse as notícias na televisão sobre o assalto? 1415 01:36:12,083 --> 01:36:13,881 Os documentos tinham que colocar o nariz, está bem? 1416 01:36:13,960 --> 01:36:15,086 Estive em recuperação. 1417 01:36:15,336 --> 01:36:17,680 Então, todas essas lesões são o resultado 1418 01:36:17,755 --> 01:36:19,275 da sua última luta com os irmãos? 1419 01:36:19,757 --> 01:36:20,849 Irmão barman. 1420 01:36:20,925 --> 01:36:22,570 Ele é o que me perfurou no túnel. 1421 01:36:22,594 --> 01:36:23,641 O braço único? 1422 01:36:23,720 --> 01:36:25,814 Sim, olhe, pergunte ao meu motorista, Dayton White. 1423 01:36:25,889 --> 01:36:27,575 Certo? Ele estava comigo quando tudo isso caiu. 1424 01:36:27,599 --> 01:36:28,725 Ele apoiará minha história. 1425 01:36:30,351 --> 01:36:32,353 Sim, quando você ligou sua dica, você mencionou 1426 01:36:32,437 --> 01:36:34,439 que ele poderia corroborar sua história. 1427 01:36:35,607 --> 01:36:37,530 Falamos com Dayton White no início de hoje. 1428 01:36:38,776 --> 01:36:41,620 Ele afirmou que nunca esteve no túnel com você durante a corrida. 1429 01:36:42,363 --> 01:36:44,582 Nunca vi dois homens suspeitos. 1430 01:36:45,116 --> 01:36:46,959 E não tem idéia do que você está falando. 1431 01:37:10,475 --> 01:37:12,148 Você falou com ele? 1432 01:37:12,310 --> 01:37:13,778 Eu acho que você sabe melhor. 1433 01:37:23,988 --> 01:37:26,366 Parei no trailer quando ele não estava em casa. 1434 01:37:27,659 --> 01:37:29,536 Eu acho que tenho a maior parte de suas coisas. 1435 01:37:30,662 --> 01:37:33,006 Você com certeza ama seus livros. 1436 01:37:33,998 --> 01:37:36,000 E há algum correio, também. 1437 01:38:08,032 --> 01:38:09,875 Registros de visitas 1438 01:38:10,076 --> 01:38:12,750 indicar que Jimmy Logan, um funcionário 1439 01:38:12,829 --> 01:38:14,547 recentemente demitido do Speedway, 1440 01:38:14,998 --> 01:38:18,673 veio com seu irmão Clyde para ver Joseph Bang aqui, 1441 01:38:19,002 --> 01:38:20,549 em 15 de abril. 1442 01:38:21,004 --> 01:38:23,052 Eles voltaram dois dias depois para uma segunda visita. 1443 01:38:24,549 --> 01:38:26,972 Agora, temos apenas um vídeo desta reunião, sem áudio, 1444 01:38:27,051 --> 01:38:28,974 então não temos ideia do que eles discutiram. 1445 01:38:30,221 --> 01:38:31,814 Mas na semana seguinte, 1446 01:38:31,889 --> 01:38:34,563 Clyde Logan passa pela janela de um Corner Save Mart 1447 01:38:35,560 --> 01:38:38,279 e acaba condenado a 90 dias aqui. 1448 01:38:39,397 --> 01:38:42,901 Você parece ter muita informação em suas pastas do FBI lá. 1449 01:38:45,653 --> 01:38:46,654 E entao? 1450 01:38:47,155 --> 01:38:49,408 Você não acha que é uma coincidência incrível? 1451 01:38:52,910 --> 01:38:54,753 Não. Na verdade, não. 1452 01:38:55,413 --> 01:38:59,634 Quero dizer, se você me perguntar, estou chocado porque os criminosos estão presos aqui 1453 01:38:59,709 --> 01:39:01,882 são amigos de outros criminosos? Não, não estou. 1454 01:39:07,258 --> 01:39:10,637 Então Clyde Logan e Joseph Bang foram encarcerados aqui 1455 01:39:10,720 --> 01:39:12,438 na sua prisão no dia 28 de maio. 1456 01:39:12,513 --> 01:39:14,436 E você não teve problemas, 1457 01:39:14,682 --> 01:39:18,107 Não há problemas de qualquer tipo na sua prisão naquele dia? 1458 01:39:18,186 --> 01:39:19,358 Isso esta certo? 1459 01:39:19,437 --> 01:39:21,360 Não, não tivemos nenhum problema. 1460 01:39:21,439 --> 01:39:23,612 Certo. Cecause Departamento de Bombeiros do Condado de Monroe 1461 01:39:23,691 --> 01:39:25,051 disseram que despacharam várias unidades 1462 01:39:25,109 --> 01:39:27,203 por volta das 8:30 p.m. aquela noite. 1463 01:39:27,278 --> 01:39:29,246 Havia um pequeno fogo de cozinha, 1464 01:39:29,322 --> 01:39:32,201 Mas isso não é um problema no contexto desta prisão. 1465 01:39:33,201 --> 01:39:34,999 Quero dizer, é um procedimento operacional padrão 1466 01:39:35,078 --> 01:39:38,207 para que eles despachem várias unidades 1467 01:39:38,539 --> 01:39:40,382 sempre que haja um incêndio na prisão. 1468 01:39:41,292 --> 01:39:45,138 Isso não foi grande coisa. Estava fora dentro de alguns minutos. 1469 01:39:48,299 --> 01:39:50,518 Você está certo de que esses dois presos 1470 01:39:50,593 --> 01:39:52,140 não poderia ter explodido aqui, 1471 01:39:52,470 --> 01:39:55,064 roubou o Speedway e depois voltou para sua prisão 1472 01:39:55,139 --> 01:39:56,607 sem você saber sobre isso? 1473 01:39:57,308 --> 01:39:59,402 Uau! 1474 01:39:59,477 --> 01:40:00,649 Não. 1475 01:40:01,479 --> 01:40:05,859 Agente Grayson, fui diretor aqui por nove anos e posso te dizer isso. 1476 01:40:07,652 --> 01:40:10,030 Não temos um problema de escape na Monroe. 1477 01:40:12,156 --> 01:40:13,499 O que você acha do assalto? 1478 01:40:13,574 --> 01:40:16,828 Bem, eu ouvi dizer que eles estão chamando de "Ocean's 7-Eleven", 1479 01:40:17,328 --> 01:40:20,502 porque eles encontraram esse caminhão com o dinheiro atrás de uma loja de conveniência. 1480 01:40:21,499 --> 01:40:23,797 Uh, {ouvi dizer que eles estão chamando eles de Redneck Robbers, 1481 01:40:23,876 --> 01:40:25,813 porque eles pensam que os caras que fizeram tudo isso 1482 01:40:25,837 --> 01:40:28,215 são por aqui. Espero que eles nunca os peguem. 1483 01:40:29,006 --> 01:40:30,806 Onde está essa pesquisa? 1484 01:40:30,925 --> 01:40:32,097 Bem, deixe-me dizer-lhe isso. 1485 01:40:32,176 --> 01:40:34,071 Embora o crime tenha sido cometido em Charlotte, 1486 01:40:34,095 --> 01:40:36,439 o fato de que o dinheiro foi recuperado aqui 1487 01:40:36,514 --> 01:40:37,936 faz um assunto muito sério. 1488 01:40:38,182 --> 01:40:40,401 Estamos envolvendo todos os nossos locais, estado... 1489 01:40:41,018 --> 01:40:42,704 Você tem um problema com a comida aqui, preso? 1490 01:40:42,728 --> 01:40:45,732 Não, não, não, Warden. Sem problemas. 1491 01:40:46,691 --> 01:40:49,035 Reconheça seu estômago não o incomodar ultimamente? 1492 01:40:49,610 --> 01:40:51,078 Não, Warden, no. 1493 01:40:51,612 --> 01:40:53,614 Obrigado... Obrigado por me perguntar. 1494 01:40:58,870 --> 01:41:00,543 É melhor você limpar sua bagunça. 1495 01:41:01,956 --> 01:41:03,958 Agora! Senhor. 1496 01:41:07,837 --> 01:41:08,929 Hã? 1497 01:41:15,803 --> 01:41:17,555 O que você me disse, preso? 1498 01:41:19,724 --> 01:41:20,896 Continue. 1499 01:41:23,728 --> 01:41:25,071 Obrigado. 1500 01:41:27,732 --> 01:41:30,281 E o funcionário desarmado? 1501 01:41:30,902 --> 01:41:32,379 O irmão do barman de um armado? 1502 01:41:32,403 --> 01:41:35,953 Jimmy Logan foi demitido seis semanas antes do assalto. 1503 01:41:36,032 --> 01:41:38,831 Seu irmão, Clyde, é o barman de um armado 1504 01:41:38,910 --> 01:41:42,005 Max Chilblain afirma ter visto durante a corrida. 1505 01:41:42,079 --> 01:41:44,377 Mas sabemos que não existe nenhuma maneira Clyde Logan 1506 01:41:44,457 --> 01:41:46,137 poderia ter estado naquela passagem subterrânea 1507 01:41:46,209 --> 01:41:49,008 porque ele estava cumprindo o tempo no Monroe Correctional Facility 1508 01:41:49,086 --> 01:41:50,713 no dia do assalto. 1509 01:41:51,756 --> 01:41:52,882 Hmm. 1510 01:41:55,426 --> 01:41:57,099 Odeio álibi hermético. 1511 01:41:58,888 --> 01:42:00,115 Onde o telefone celular de Jimmy Logan 1512 01:42:00,139 --> 01:42:01,516 Diga-nos que ele estava durante a corrida? 1513 01:42:01,599 --> 01:42:03,442 Jimmy Logan não possui telefone celular. 1514 01:42:03,518 --> 01:42:05,987 Desligue há três meses por falta de pagamento. 1515 01:42:06,604 --> 01:42:10,404 Ele também dirige um Ford F-150 de 1983, 1516 01:42:10,483 --> 01:42:12,030 então não há GPS. 1517 01:42:12,276 --> 01:42:14,779 Sem e-mail, sem mídias sociais. 1518 01:42:15,279 --> 01:42:16,622 Nós conseguimos alguns hits em seu nome 1519 01:42:16,697 --> 01:42:18,165 em outras contas de redes sociais, 1520 01:42:18,241 --> 01:42:21,711 que o colocam no Valley View High School durante a corrida. 1521 01:42:21,786 --> 01:42:25,416 Sua filha estava competindo no Miss Pretty West Virginia Pageant. 1522 01:42:25,498 --> 01:42:27,171 E aparentemente ela ganhou. 1523 01:43:04,495 --> 01:43:06,168 Como está seu irmão? 1524 01:43:08,165 --> 01:43:09,792 Eu não saberia. 1525 01:43:11,502 --> 01:43:13,675 Você não falou com ele? Não. 1526 01:43:16,340 --> 01:43:18,013 Não uma vez? 1527 01:43:18,843 --> 01:43:20,390 Não. 1528 01:43:22,013 --> 01:43:24,357 Bem, parece estranho, você sabe, 1529 01:43:25,516 --> 01:43:28,190 vocês dois estão tão perto e todos. 1530 01:43:29,854 --> 01:43:33,358 Por último, ouvi, ele se moveu para o sul para se aproximar de sua filha. 1531 01:43:37,194 --> 01:43:38,946 Até ao sul? 1532 01:43:39,030 --> 01:43:40,202 Lynchburg. 1533 01:43:43,534 --> 01:43:44,911 Adivinha que o ex se mudou para lá 1534 01:43:44,994 --> 01:43:48,544 quando o marido abriu um novo carro. 1535 01:43:53,210 --> 01:43:54,382 Bem, 1536 01:43:55,212 --> 01:43:57,886 se você falar com ele... 1537 01:44:01,218 --> 01:44:03,312 Diga-lhe que eu gostaria de falar com ele. 1538 01:44:03,888 --> 01:44:05,731 Eu duvido que eu esteja falando com ele. 1539 01:44:20,237 --> 01:44:24,743 Ele nunca lhe disse por que ele devolveu todo esse dinheiro? 1540 01:44:34,585 --> 01:44:35,928 Na casa. 1541 01:44:39,507 --> 01:44:40,850 Generoso. 1542 01:44:44,178 --> 01:44:47,523 Você teve seus seis meses, e você não fez prisões. 1543 01:44:48,432 --> 01:44:49,993 Enquanto isso, os moradores falam sobre esses ladrões 1544 01:44:50,017 --> 01:44:52,440 Como eles são algum tipo de Hee Haw Heroes. 1545 01:44:53,938 --> 01:44:57,693 Então, gostaríamos de avançar 1546 01:44:57,775 --> 01:44:59,152 e coloque todo esse incidente 1547 01:44:59,235 --> 01:45:01,784 no nosso espelho retrovisor, se você quiser. 1548 01:45:02,613 --> 01:45:03,614 OK? 1549 01:45:11,205 --> 01:45:12,673 Obrigado novamente. 1550 01:45:14,291 --> 01:45:16,293 Eu tenho uma última pergunta. 1551 01:45:17,044 --> 01:45:18,045 Certo. 1552 01:45:18,129 --> 01:45:21,178 Você acabou de dizer que recebeu um pagamento da sua companhia de seguros 1553 01:45:21,257 --> 01:45:23,134 pelo dinheiro que não foi recuperado. 1554 01:45:23,217 --> 01:45:25,060 Sim. Isso está certo. 1555 01:45:25,511 --> 01:45:26,603 Hmm. 1556 01:45:27,138 --> 01:45:30,483 Nós estávamos aqui com contadores forenses por semanas 1557 01:45:30,558 --> 01:45:33,061 examinando os registros e os recibos do registro. 1558 01:45:33,978 --> 01:45:36,902 Ninguém aqui foi capaz de nos fornecer uma contabilidade exata 1559 01:45:36,981 --> 01:45:39,029 de quanto dinheiro realmente foi roubado. 1560 01:45:39,483 --> 01:45:42,657 Certo, um... É... Bem, é muito complexo. 1561 01:45:42,987 --> 01:45:44,079 O algoritmo e o que não é. 1562 01:45:44,321 --> 01:45:46,201 Sim, ouvimos sobre os complicados algoritmos. 1563 01:45:47,658 --> 01:45:50,332 Então, como você chegou ao número a pedir? 1564 01:45:50,661 --> 01:45:53,164 Se você não soubesse o quanto foi roubado. 1565 01:45:54,331 --> 01:45:59,178 Eu não sou um contador, então, eu não estava lá para essas discussões. 1566 01:45:59,670 --> 01:46:04,016 Mas, no que diz respeito a todos nós aqui em Charlotte Motor Speedway, 1567 01:46:04,341 --> 01:46:07,515 O assunto foi resolvido para nossa satisfação. 1568 01:46:47,218 --> 01:46:48,561 Assholes. 1569 01:47:35,266 --> 01:47:39,442 Você deseja seriamente confiar nesses dois com nossas vidas? 1570 01:47:40,354 --> 01:47:42,527 Eles vão saber o que queremos que eles saibam. 1571 01:48:25,983 --> 01:48:27,985 Tudo certo! Mas podemos obter mais dois. 1572 01:48:28,068 --> 01:48:29,570 Qual é a regra oito? 1573 01:48:29,653 --> 01:48:30,654 "Não fique ganancioso". 1574 01:48:30,738 --> 01:48:33,912 Tudo bem, você está pronto. Vamos, você tem que pegar o carro de qualquer maneira. Ir! 1575 01:49:27,711 --> 01:49:31,056 Sim, você está lá. Você está bem em cima disso. Apenas cave lá. 1576 01:49:44,895 --> 01:49:46,238 Sr. Naaman? 1577 01:49:50,734 --> 01:49:52,702 Oh, este foi dirigido a você. 1578 01:49:52,778 --> 01:49:54,906 Entrou pela caixa de doação. 1579 01:49:55,406 --> 01:49:57,750 É pesado, mas não se excita. 1580 01:49:57,992 --> 01:50:01,337 Tem que ser de um louco, escrito com lápis. Sabe o que eu quero dizer? 1581 01:50:40,451 --> 01:50:42,124 Para onde, Sr. Naaman? 1582 01:51:01,138 --> 01:51:02,936 Ei. Oi. 1583 01:51:04,558 --> 01:51:05,650 Novo emprego? 1584 01:51:06,643 --> 01:51:08,987 Sim. É apenas sazonal. 1585 01:51:09,229 --> 01:51:12,654 Espero que eles me sigam, no entanto. É bom estar perto de casa. 1586 01:51:13,484 --> 01:51:14,986 Você quer entrar? 1587 01:51:15,652 --> 01:51:17,154 Não não. Eu apenas espero. 1588 01:51:17,321 --> 01:51:19,494 Papai! Ei! O que há, ma "? 1589 01:51:19,907 --> 01:51:21,409 Body slam! 1590 01:51:22,493 --> 01:51:24,166 A que horas você quer de volta? 1591 01:51:24,411 --> 01:51:26,413 Seja qual for o tempo que funciona melhor para você. 1592 01:51:26,663 --> 01:51:28,506 Estamos ao redor. Tudo certo. 1593 01:51:28,582 --> 01:51:30,084 Não espere! 1594 01:51:31,335 --> 01:51:34,555 Tudo certo. Então eu estava pensando no putt-putt golf. 1595 01:51:35,047 --> 01:51:36,890 Eles conseguiram esses novos go-karts lá. 1596 01:51:36,965 --> 01:51:39,343 Certo. Enquanto nós tivermos gelato depois. 1597 01:51:39,426 --> 01:51:40,643 Sorvete? Sim. 1598 01:51:40,719 --> 01:51:42,562 Não é isso como um sorvete elegante? 1599 01:51:42,638 --> 01:51:44,811 Eu pensei que você não poderia fazer isso por causa de seus concursos. 1600 01:51:44,890 --> 01:51:46,437 Oh, estou com todas essas coisas. 1601 01:51:46,517 --> 01:51:49,612 Eu realmente estive entrando na arte culinária ultimamente. 1602 01:51:49,686 --> 01:51:51,029 Oh, cum-what '? 1603 01:51:51,355 --> 01:51:54,359 Cozinhando! Tenho observado muitos Chefes Top. 1604 01:51:55,317 --> 01:51:56,409 Mesmo? Sim. 1605 01:51:56,485 --> 01:52:00,706 Eu tenho aprendido muito. Como o gelato não é apenas sorvete extravagante. 1606 01:52:00,781 --> 01:52:02,749 É feito com uma taxa de churn mais lenta que o sorvete, 1607 01:52:02,825 --> 01:52:04,623 então, menos ar se mistura. 1608 01:52:04,701 --> 01:52:07,204 É por isso que tem uma textura tão sedosa. 1609 01:52:07,538 --> 01:52:08,710 Uma taxa de churn, hein? 1610 01:52:09,039 --> 01:52:12,043 Sim, uma taxa de churn. Quão rápido a pá na máquina se move. 1611 01:52:12,292 --> 01:52:14,795 Às vezes, o paddle é chamado de um dasher. 1612 01:52:15,045 --> 01:52:18,390 Oh, sim, não, eu sei o que é isso. Um dasher. 1613 01:52:18,715 --> 01:52:22,390 É meio como Dasher e Dancer e Vixen. 1614 01:52:22,719 --> 01:52:24,062 Não. Papai! 1615 01:52:24,388 --> 01:52:26,390 Eu sei exatamente o que é isso. Não, não é isso. 1616 01:52:26,640 --> 01:52:28,642 Não sabia que as renas produziam sorvete. 1617 01:52:28,892 --> 01:52:30,565 Eles não! 1618 01:52:31,895 --> 01:52:33,021 Você é engraçado. 1619 01:52:33,105 --> 01:52:34,857 Você é engraçado. Você é engraçado. 1620 01:52:45,242 --> 01:52:47,916 Você nunca me disse como sabia que a costa era clara 1621 01:52:47,995 --> 01:52:49,918 e nós poderíamos conseguir o dinheiro. 1622 01:52:51,415 --> 01:52:53,668 Bem, você sabe como essa empresa de telefone 1623 01:52:53,750 --> 01:52:55,923 Isso lhe dá cerca de 60 dias para pagar essa conta de telefone? 1624 01:52:56,253 --> 01:53:00,099 Sim. Bem, você vai um dia depois e eles desligaram o telefone. 1625 01:53:00,424 --> 01:53:01,425 Assim? 1626 01:53:04,094 --> 01:53:07,769 Eu não paguei a conta no trailer em seis meses. 1627 01:53:08,015 --> 01:53:09,187 Assim? 1628 01:53:09,933 --> 01:53:12,777 Eu pensei que enquanto eles estavam tocando meu telefone, eles continuariam. 1629 01:53:13,103 --> 01:53:15,947 Cerca de uma semana atrás, finalmente foi morto. 1630 01:53:19,276 --> 01:53:20,949 Isso é muito bom. Sim. 1631 01:53:21,778 --> 01:53:23,098 Você criou isso sozinho? 1632 01:53:23,155 --> 01:53:24,247 Sim eu fiz. 1633 01:53:24,781 --> 01:53:27,284 Bem, isso é um monte de pensamento para um Logan. 1634 01:53:39,504 --> 01:53:41,131 Ei, Jimmy. Ei. 1635 01:53:42,925 --> 01:53:44,268 O que você está fazendo? 1636 01:53:46,303 --> 01:53:47,805 Então, Mellie... 1637 01:53:50,474 --> 01:53:54,820 O que você faz de todas essas coisas da Logan Curse? 1638 01:53:55,479 --> 01:53:59,359 Bem, essa é a coisa de Clyde. Eu nunca pensei muito. 1639 01:54:00,484 --> 01:54:03,658 E se você? Você acha que estamos destinados a repetir o passado? 1640 01:54:06,073 --> 01:54:07,165 Não. 1641 01:54:09,660 --> 01:54:11,662 Eu sou todo sobre o futuro. 1642 01:54:15,999 --> 01:54:19,594 Oh, atire. Me desculpe por isso. Outro Especial para a senhora? 1643 01:54:19,670 --> 01:54:21,672 Sim. Eu perdi a torrada. 1644 01:54:21,755 --> 01:54:24,679 Você sabe que eles dizem que é uma má sorte brindar com um copo vazio. 1645 01:54:25,425 --> 01:54:26,768 Eles dizem isso. 1646 01:54:26,843 --> 01:54:29,312 Também é uma má sorte de brinde sozinho, então, 1647 01:54:29,388 --> 01:54:31,106 Por que você não se derrama sobre mim? 1648 01:54:31,181 --> 01:54:32,933 Então você não me diz. 1649 01:54:36,853 --> 01:54:39,533 Eu teria lembrado se você já estivesse no bar antes. 1650 01:54:40,983 --> 01:54:43,953 - Você está apenas de passagem? - Sim. Passando através. 1651 01:54:46,113 --> 01:54:48,036 Mas espero ficar um tempo. 1652 01:54:50,200 --> 01:54:51,873 Bem então... 1653 01:54:53,453 --> 01:54:55,126 Aqui é ficar um tempo.