00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:42,435 --> 00:00:43,592 Masa untuk makan! 2 00:00:43,617 --> 00:00:44,888 Sekarang masanya! 3 00:00:44,913 --> 00:00:48,351 Floyd, bergerak. Masa untuk makan malam. 4 00:00:51,511 --> 00:00:53,514 Cuma kawan aku saja yang boleh panggil aku Floyd. 5 00:00:53,539 --> 00:00:55,906 Kau tak ada kawan, Floyd. 6 00:00:57,659 --> 00:00:58,703 Apa ini? 7 00:00:58,728 --> 00:01:00,297 Ini dipanggil roti. 8 00:01:00,322 --> 00:01:01,264 Roti. 9 00:01:01,289 --> 00:01:03,544 Ada sedikit spageti di dalam. 10 00:01:03,569 --> 00:01:05,143 Kuku kaki. 11 00:01:05,530 --> 00:01:06,540 Tahi tikus. 12 00:01:06,565 --> 00:01:09,277 Semua itu diperlukan untuk membesar macam kau. 13 00:01:10,258 --> 00:01:12,485 Boleh aku cerita sesuatu, satu rahsia? 14 00:01:12,509 --> 00:01:13,482 Ya. 15 00:01:13,507 --> 00:01:15,157 Satu hari... 16 00:01:15,182 --> 00:01:17,981 Entah macam mana, aku dapat keluar dari sini. 17 00:01:18,006 --> 00:01:22,772 Dan aku berlari ke arah kau, seperti hantu. 18 00:01:24,323 --> 00:01:26,706 Kau cuma takutkan beberapa orang pekerja di sini. 19 00:01:26,731 --> 00:01:27,624 Ya? 20 00:01:27,649 --> 00:01:28,781 Ya, memanglah. 21 00:01:28,806 --> 00:01:30,261 Buat sesuatu. 22 00:01:30,286 --> 00:01:31,883 Mari kita berseronok. 23 00:01:31,908 --> 00:01:33,729 Pukul dia! 24 00:02:00,859 --> 00:02:02,462 Buka pagar ini! 25 00:02:02,487 --> 00:02:05,047 Cepatlah. Jangan buang masa aku. 26 00:02:05,072 --> 00:02:09,258 Sektor C! Ambil perhatian! Bos ada di sini! 27 00:02:11,476 --> 00:02:12,479 Buka! 28 00:02:12,504 --> 00:02:13,958 Bravo 14, buka pagar perimeter. 29 00:02:13,983 --> 00:02:15,262 Ke belakang! 30 00:02:15,287 --> 00:02:17,731 Jika dia melawan, tembak saja, faham? 31 00:02:19,287 --> 00:02:21,609 Kau nak turun atau buat apa? 32 00:02:23,750 --> 00:02:26,128 Tengoklah kau. 33 00:02:28,629 --> 00:02:30,037 Kau tahu peraturannya. 34 00:02:30,062 --> 00:02:31,444 Kau kena elak dari batang besi ini. 35 00:02:31,445 --> 00:02:34,471 Apa, batang ini? - Ya, batang besi ini. 36 00:02:34,496 --> 00:02:36,959 Alamak, kau ini. 37 00:02:37,947 --> 00:02:41,296 Kau memang nakal! 38 00:02:41,321 --> 00:02:43,614 Boleh kau datang ke sini dan beritahu aku pasal itu? 39 00:02:43,639 --> 00:02:45,587 Atau kau memang takut? 40 00:02:45,612 --> 00:02:47,369 Cepatlah, aku bosan ini. 41 00:02:47,370 --> 00:02:48,812 Aku bosan. Marilah main dengan saya. 42 00:02:48,837 --> 00:02:51,361 Kau sudah masukkan lima pengawal saya ke hospital, sayang. 43 00:02:51,386 --> 00:02:53,775 Tak ada siapa yang nak bermain dengan kau. 44 00:02:53,800 --> 00:02:55,406 Kau tidur saja di sana. 45 00:02:55,407 --> 00:03:00,212 Aku tidur di mana aku nak, bila aku nak, dengan siapa yang aku nak. 46 00:03:01,307 --> 00:03:03,003 Aku suka kau. 47 00:03:03,028 --> 00:03:04,050 Alpha 1. 48 00:03:04,051 --> 00:03:05,342 Tekan. 49 00:03:07,031 --> 00:03:10,526 Tolonglah. Kau itu besar. Dia cuma perempuan. 50 00:03:11,301 --> 00:03:13,034 Kau ada pilihan malam ini. Apa yang kita ada? 51 00:03:13,059 --> 00:03:15,937 Kita ada coklat, strawberi atau vanila. 52 00:03:15,962 --> 00:03:19,994 Kerja aku untuk jaga kau sampai mati. Kau faham tak? 53 00:03:21,147 --> 00:03:22,787 Masa untuk rehat! 54 00:03:27,421 --> 00:03:31,565 Tadi itu, memang betul-betul cantik tapi sangat-sangat gila. 55 00:03:51,644 --> 00:03:55,443 Dunia berubah bila Superman berterbangan di atas langit. 56 00:03:55,800 --> 00:03:58,937 Dan ianya berubah bila dia tidak lagi berterbangan. 57 00:03:59,637 --> 00:04:01,612 Ingat. 58 00:04:09,149 --> 00:04:11,572 Sebab itulah aku datang ke sini. 59 00:04:12,500 --> 00:04:20,700 Subtitle by 100Malay 60 00:04:30,822 --> 00:04:32,770 Hai, Amanda. 61 00:04:33,026 --> 00:04:34,501 Kita baru kehilangan seorang wira negara... 62 00:04:34,526 --> 00:04:37,090 ...tapi kamu duduk di situ seolah-olah nampak bahagia. 63 00:04:37,115 --> 00:04:39,438 Saya betul-betul bahagia sekarang ini. 64 00:04:39,463 --> 00:04:41,388 Perlu kerja keras sikit. 65 00:04:41,413 --> 00:04:45,435 Tapi akhirnya saya sudah dapat mereka. Antara yang paling teruk dari yang teruk. 66 00:04:46,357 --> 00:04:49,054 Ada beberapa cerita, Amanda... 67 00:04:49,235 --> 00:04:51,237 Sebahagian daripada mereka mempunyai kebolehan. 68 00:04:51,262 --> 00:04:53,245 Cerita itu memang betul. 69 00:04:53,270 --> 00:04:55,909 Kamu tahu apa masalah dengan manusia mutan? 70 00:04:55,934 --> 00:04:57,572 Sifat kemanusiaannya. 71 00:04:57,597 --> 00:04:58,881 Kita bertuah ada Superman. 72 00:04:58,906 --> 00:05:00,701 Dia bersama dengan kita. 73 00:05:00,702 --> 00:05:02,355 Superman yang seterusnya ini, mungkin tidak. 74 00:05:02,380 --> 00:05:03,781 Kamu cari nahas, Amanda. 75 00:05:03,806 --> 00:05:05,984 Saya memang cari nahas. 76 00:05:05,986 --> 00:05:10,379 Kau tak akan mengajukan Projek Task Force X itu lagi, kan? 77 00:05:10,404 --> 00:05:11,859 Ya. 78 00:05:11,884 --> 00:05:14,174 Tapi kali ini, kamu akan setuju. 79 00:05:15,066 --> 00:05:18,843 Floyd Lawton, atau Deadshot. 80 00:05:19,811 --> 00:05:23,285 Deadshot 81 00:05:25,207 --> 00:05:27,502 Ahli keluarga: Anak perempuan; Bekas isteri 82 00:05:34,197 --> 00:05:37,376 Dialah pembunuh yang paling dikehendaki di dunia. 83 00:05:41,204 --> 00:05:44,577 Dia diupah oleh golongan elit. 84 00:05:44,994 --> 00:05:46,005 Apa? 85 00:05:46,030 --> 00:05:47,509 Hai, Angelo. 86 00:05:47,510 --> 00:05:50,951 Aku pembasmi tikus yang kau perlukan untuk selesaikan masalah tikus. 87 00:05:50,976 --> 00:05:53,469 Akaun aku masih nampak kosong. 88 00:05:53,494 --> 00:05:56,467 Tak ada siapa yang akan bayar jika tugas kau belum selesai. 89 00:05:56,492 --> 00:05:59,677 Tak, itu bukan masalahnya. Duit tak dapat, kerja tak gerak. 90 00:06:00,443 --> 00:06:02,885 Orang kau ada di sini sekarang. 91 00:06:03,700 --> 00:06:06,717 Kira-kira, 20 orang kawan barunya. 92 00:06:10,660 --> 00:06:12,501 Aku masih nampak kosong, Angie. 93 00:06:12,526 --> 00:06:15,005 Tolong berhenti bersikap comel dan buat saja kerja kau! 94 00:06:15,030 --> 00:06:17,709 Mereka bawa dia keluar dari kereta sekarang. 95 00:06:17,734 --> 00:06:21,012 Dalam 30 saat, peluang kau akan tamat selamanya. 96 00:06:21,037 --> 00:06:23,195 Okey, okey. Tenang. 97 00:06:23,220 --> 00:06:24,833 Ada kesalahan akaun tadi. 98 00:06:24,858 --> 00:06:26,487 Kami sudah memindahnya. 99 00:06:26,873 --> 00:06:28,344 Gandakan sebab menyusahkan aku. 100 00:06:28,369 --> 00:06:29,660 Kau ada 10 saat. 101 00:06:29,685 --> 00:06:31,625 Jangan main-main dengan kami. 102 00:06:31,650 --> 00:06:33,497 Kau cuba nak ugut aku? 103 00:06:33,522 --> 00:06:36,381 Sebentar lagi orang ini akan buka mulut. 104 00:06:36,397 --> 00:06:38,968 Jahanam kau. 105 00:06:39,920 --> 00:06:42,471 Senang berurusan dengan kau, Angie. 106 00:07:00,059 --> 00:07:03,809 Tapi semua orang ada kelemahan. Dan kelemahan itu, boleh dimanfaatkan. 107 00:07:03,834 --> 00:07:07,224 Dia berumur 11 tahun yang belajar di Gotham City. 108 00:07:07,249 --> 00:07:08,417 Anak perempuannya. 109 00:07:08,442 --> 00:07:10,898 Jadi, kita mengawasinya dan menunggu. 110 00:07:10,923 --> 00:07:13,264 Ayah patut bercakap dengan mak. 111 00:07:13,500 --> 00:07:14,928 Ya, ayah tahu. 112 00:07:14,953 --> 00:07:16,797 Mak selalu berada di bilik. 113 00:07:16,822 --> 00:07:19,019 Dia masih keluar pada waktu malam? 114 00:07:19,020 --> 00:07:20,900 Ayah, tak apa. 115 00:07:20,925 --> 00:07:23,018 Saya boleh jaga dia. 116 00:07:23,378 --> 00:07:25,332 Saya sudah tahu macam mana nak buat pancake sekarang. 117 00:07:25,357 --> 00:07:27,518 Hei, sayang. Itu memang bagus. 118 00:07:27,680 --> 00:07:29,939 Dia sepatutnya jaga kamu. 119 00:07:29,964 --> 00:07:31,840 Itulah yang sepatutnya. 120 00:07:33,461 --> 00:07:35,848 Saya nak kamu tinggal dengan ayah. 121 00:07:36,068 --> 00:07:39,917 Ayah ada sedikit duit. Ayah boleh carikan rumah baru. 122 00:07:39,918 --> 00:07:42,248 Mesti lebih seronok. Ya, kan? 123 00:07:42,249 --> 00:07:45,732 Mak cakap, saya tak boleh tinggal dengan ayah, sebab ayah bunuh orang. 124 00:07:45,757 --> 00:07:48,981 Itu tak betul. Mak cuma tipu kamu. 125 00:07:49,006 --> 00:07:50,260 Ayah... 126 00:07:50,285 --> 00:07:52,856 Saya tahu ayah buat benda tak elok. 127 00:07:52,881 --> 00:07:56,098 Jangan risau. Saya masih sayangkan ayah. 128 00:07:58,259 --> 00:07:59,779 Mari. 129 00:08:00,674 --> 00:08:01,851 Kamu yang tangkap dia? 130 00:08:01,852 --> 00:08:02,977 Bukan saya. 131 00:08:03,002 --> 00:08:06,412 Saya serahkan semuanya kepada seorang lelaki di bandar Gotham itu. 132 00:08:06,437 --> 00:08:08,332 Ayah akan fikir nanti. 133 00:08:08,357 --> 00:08:10,000 Okey? 134 00:08:13,963 --> 00:08:16,147 Sudah tamat, Headshot. 135 00:08:16,172 --> 00:08:18,762 Aku tak nak lakukan ini di depan anak kau. 136 00:08:27,590 --> 00:08:28,633 Ayah, jangan. 137 00:08:28,658 --> 00:08:30,385 Zoe, ke tepi! 138 00:08:30,410 --> 00:08:33,094 Tolong, ayah. Jangan lakukannya. 139 00:08:34,722 --> 00:08:36,614 Tolonglah. 140 00:08:37,668 --> 00:08:39,596 Jangan lakukannya. 141 00:08:50,358 --> 00:08:51,798 Baiklah. 142 00:08:58,506 --> 00:09:00,693 Sayang, ayah. 143 00:09:01,610 --> 00:09:03,870 Sekarang, kita sudah ada orang yang mahir menembak. 144 00:09:03,871 --> 00:09:05,097 Di mana kamu kurung dia? 145 00:09:05,098 --> 00:09:08,586 Anggap saja, saya letakkan dia dalam lubang dan balingnya ke dalam. 146 00:09:10,056 --> 00:09:11,843 Harley Quinn. 147 00:09:15,412 --> 00:09:18,235 Bersubahat dalam pembunuhan Robin 148 00:09:18,260 --> 00:09:19,318 Arkham 149 00:09:19,343 --> 00:09:21,495 Sebelum dia melarikan diri dan menyertai kumpulan sarkas... 150 00:09:21,520 --> 00:09:24,095 ...dia dikenali sebagai Doktor Harleen Quinzel. 151 00:09:24,120 --> 00:09:27,107 Seorang pakar sakit jiwa di Arkham Asylum. 152 00:09:27,538 --> 00:09:30,355 Dia ditugaskan untuk merawat si Badut. 153 00:09:30,380 --> 00:09:33,359 Doktor Quinzel. 154 00:09:33,384 --> 00:09:36,348 Saya telah habiskan masa bersama kamu. 155 00:09:36,373 --> 00:09:37,564 Kamu bawa apa? 156 00:09:37,589 --> 00:09:39,854 Saya ada bawa anak kucing. 157 00:09:39,879 --> 00:09:41,124 Sangat prihatin. 158 00:09:41,125 --> 00:09:42,758 Dia ingat, dia cuma nak menyembuhkannya... 159 00:09:42,783 --> 00:09:45,440 ...tapi dia sudah jatuh cinta. 160 00:09:46,537 --> 00:09:49,376 Ada sesuatu yang kamu boleh buat untuk saya, doktor. 161 00:09:49,401 --> 00:09:51,393 Apa-apa saja. Maksud saya, boleh. 162 00:09:51,418 --> 00:09:53,848 Saya perlukan senapang. 163 00:09:56,017 --> 00:09:57,954 Senapang? 164 00:09:59,256 --> 00:10:02,419 Kemaruk sangat dengan percintaan, sampaikan silap jadinya. 165 00:10:13,800 --> 00:10:16,119 Lepaskan aku! 166 00:10:18,650 --> 00:10:22,023 Apa yang kita ada dekat sini? 167 00:10:22,284 --> 00:10:25,481 Saya sudah buat semuanya. Saya sudah tolong kamu. 168 00:10:26,540 --> 00:10:30,927 Kau cuma membuatkan aku melupakan ingatan aku... 169 00:10:30,952 --> 00:10:35,310 ...yang sudah lama berada dalam kepala aku! 170 00:10:35,595 --> 00:10:37,259 Sekarang... 171 00:10:37,452 --> 00:10:41,245 ...kau cuma membuat aku lagi marah dan keliru. 172 00:10:41,270 --> 00:10:45,011 Bukankah aku orang yang untuk diuji kaji, Doktor Quinzel? 173 00:10:45,036 --> 00:10:47,192 Apa yang kau nak buat? Kau nak bunuh aku, Mr. J? 174 00:10:47,217 --> 00:10:48,680 Apa? 175 00:10:50,940 --> 00:10:53,512 Aku tak akan bunuh kau. 176 00:10:53,641 --> 00:10:55,897 Cuma kau akan rasa sakit... 177 00:10:55,922 --> 00:11:00,184 Sangat-sangat sakit. 178 00:11:00,209 --> 00:11:01,768 Kamu rasa macam itu? 179 00:11:01,793 --> 00:11:03,788 Saya boleh menerimanya. 180 00:11:04,678 --> 00:11:08,811 Aku tak mahu rosakkan gigi kau yang rapi ini... 181 00:11:08,836 --> 00:11:12,159 ...ketika serum ini akan melalui ke dalam otak kau. 182 00:11:13,219 --> 00:11:15,235 183 00:11:18,438 --> 00:11:21,805 Mereka bagaikan raja dan permaisuri di Gotham City. 184 00:11:21,830 --> 00:11:25,131 Dan membunuh sesiapa saja yang tak menghormati permaisurinya. 185 00:11:25,354 --> 00:11:26,544 Kita akhirnya berjumpa. 186 00:11:26,569 --> 00:11:28,429 Dia tak suka berjabat tangan. 187 00:11:28,454 --> 00:11:31,893 Duduk dan minumlah. 188 00:11:34,500 --> 00:11:35,955 Hei, J. 189 00:11:35,956 --> 00:11:39,246 Bagi pihak semua orang, selamat kembali. 190 00:11:39,271 --> 00:11:42,115 Saya datang ke sini dan secara peribadi ingin berterima kasih. 191 00:11:42,116 --> 00:11:45,219 Kau banyak tolong aku. Sama juga macam aku tolong kau. 192 00:11:45,244 --> 00:11:47,505 Kau berkata manis dengan aku? 193 00:11:47,881 --> 00:11:50,456 194 00:11:50,481 --> 00:11:52,728 Aku suka lelaki ini. 195 00:11:53,092 --> 00:11:56,164 Dia sangat hebat! 196 00:12:00,578 --> 00:12:02,885 Kau sangat bertuah. 197 00:12:02,940 --> 00:12:05,198 Kau ada perempuan nakal. 198 00:12:07,356 --> 00:12:09,572 Itu memang dia. 199 00:12:10,308 --> 00:12:13,736 Cinta hatiku. 200 00:12:13,761 --> 00:12:16,096 Sebahagian dari hidupku. 201 00:12:16,121 --> 00:12:22,110 Satu-satunya, Harley Quinn yang hina! 202 00:12:30,947 --> 00:12:34,111 Come to daddy. 203 00:12:34,570 --> 00:12:36,690 Puddin! 204 00:12:36,715 --> 00:12:37,621 Dengar... 205 00:12:37,646 --> 00:12:42,706 Kau ibarat hadiah untuk lelaki hensem ini! 206 00:12:42,731 --> 00:12:45,302 Kau milik dia sekarang. 207 00:12:45,327 --> 00:12:46,692 208 00:12:49,822 --> 00:12:51,716 Kau comel sangat. 209 00:12:51,741 --> 00:12:53,867 Kau nak aku? 210 00:12:54,146 --> 00:12:56,744 Aku milik kau. 211 00:12:59,108 --> 00:13:00,489 Aku tak nak ada masalah. 212 00:13:00,490 --> 00:13:02,782 Kau tak nak ada masalah? 213 00:13:02,807 --> 00:13:05,429 Kenapa, apa masalahnya? Kau tak suka aku? - Kau tak nak ada masalah? 214 00:13:05,430 --> 00:13:06,930 Baiklah. Jangan buang masa aku. 215 00:13:06,955 --> 00:13:08,523 Perempuan ini milik kau. 216 00:13:08,548 --> 00:13:09,588 217 00:13:09,613 --> 00:13:12,561 Kau menikmatinya? 218 00:13:13,452 --> 00:13:14,963 Tak. 219 00:13:14,988 --> 00:13:16,385 Itu milik kau, Joker! 220 00:13:16,410 --> 00:13:17,621 Betul itu! - Ya. 221 00:13:17,646 --> 00:13:19,110 Selamat tinggal, J! 222 00:13:22,472 --> 00:13:24,821 Dan, itu baru permulaan. 223 00:13:32,562 --> 00:13:35,545 Cepat, Puddin. Sekarang! 224 00:13:36,056 --> 00:13:37,352 225 00:13:37,377 --> 00:13:39,307 Kita ada gangguan. 226 00:13:39,332 --> 00:13:42,506 Batsy. 227 00:13:44,140 --> 00:13:46,108 Dia lagi gila dari lelaki itu. 228 00:13:46,133 --> 00:13:48,307 Dan sangat berani. 229 00:13:48,332 --> 00:13:51,806 Kelawar bodoh. Kau rosakkan percintaan kami! 230 00:13:53,814 --> 00:13:55,471 Puddin. 231 00:13:57,545 --> 00:14:00,344 Puddin, aku tak boleh berenang! 232 00:14:36,754 --> 00:14:38,623 Batman juga menangkapnya. 233 00:14:38,648 --> 00:14:41,437 Sama seperti Deadshot. 234 00:14:55,422 --> 00:14:57,450 Dan ini pula Aussie. 235 00:14:57,475 --> 00:14:59,084 Digger Harkness. 236 00:14:59,109 --> 00:15:03,016 Atau mereka memanggilnya, Kapten Boomerang. 237 00:15:03,061 --> 00:15:06,762 Kapten Boomerang Kesukaan: Pink Unicorn 238 00:15:10,381 --> 00:15:13,089 Kita akan jadi kaya. 239 00:15:13,319 --> 00:15:14,900 Kau dan aku. 240 00:15:14,925 --> 00:15:16,026 Pergi masuk dalam kereta. 241 00:15:16,051 --> 00:15:18,990 Dia merompak setiap bank di Australia. Satu pun tak tinggal. 242 00:15:19,000 --> 00:15:22,644 Dia datang ke Amerika untuk buat sasaran baru. 243 00:15:23,858 --> 00:15:26,260 Dia susah bekerjasama dengan orang lain. 244 00:15:31,102 --> 00:15:33,419 Jahat sesama pencuri? 245 00:15:34,546 --> 00:15:38,412 Tapi dia ditumpaskan oleh manusia mutan dan hidup di dalam penjara. 246 00:15:38,437 --> 00:15:41,704 Pernah tak kamu dengar orang yang mengawal api? 247 00:15:45,517 --> 00:15:47,051 Macam mana kamu menangkapnya? 248 00:15:47,076 --> 00:15:49,891 Kami tak tangkap. Dia yang menyerah diri. 249 00:15:50,420 --> 00:15:52,209 Chato Santana. 250 00:15:52,234 --> 00:15:54,734 Juga dikenali sebagai, El Diablo. 251 00:15:54,735 --> 00:15:57,682 Dia adalah gangster L.A yang merasakan dialah raja dunia. 252 00:15:57,707 --> 00:16:00,233 Sehingga dia kehilangan isterinya. 253 00:16:02,071 --> 00:16:05,824 Membuat rusuhan di dalam penjara dan membakar separuh kawasan itu. 254 00:16:05,849 --> 00:16:08,761 Dalam video keselamatan terlihat sangat luar biasa. 255 00:16:12,078 --> 00:16:13,691 256 00:16:13,716 --> 00:16:16,403 Apa benda itu? - Nama dia, Waylon Jones. 257 00:16:17,008 --> 00:16:20,159 Perubahannya menyebabkan dia diasingkan di tempat lain. 258 00:16:21,903 --> 00:16:25,399 K.C! Masa untuk makan. 259 00:16:25,424 --> 00:16:27,400 Teruskan, buka pintu itu, B. 260 00:16:30,661 --> 00:16:32,911 Ada hidangan yang sedap untuk kau. 261 00:16:32,936 --> 00:16:35,908 Bos, betul ke dia makan tangan manusia? 262 00:16:36,800 --> 00:16:40,321 Tengok ini, batang besi yang kuat. 263 00:16:44,735 --> 00:16:46,420 Beri pada aku, Smitty. 264 00:16:47,421 --> 00:16:48,540 Mana kau? 265 00:16:48,565 --> 00:16:50,534 Jangan sampai aku cari kau. 266 00:16:50,559 --> 00:16:53,155 Mereka memanggilnya, Killer Croc. 267 00:16:56,799 --> 00:16:58,791 Itu pun kau. Kau lapar tak? 268 00:16:58,816 --> 00:17:01,393 Kau nak sedikit makanan? Beri dia makan. 269 00:17:01,848 --> 00:17:03,700 Kau rasa nak makan apa malam ini? 270 00:17:03,725 --> 00:17:08,836 Aku ada burger keju double, onion ring, sedikit sayur. 271 00:17:08,976 --> 00:17:12,205 Atau kambing tanpa kulit? 272 00:17:20,710 --> 00:17:23,071 Dia kelihatan seperti binatang. 273 00:17:23,252 --> 00:17:25,790 Jadi, mereka perlakukannya seperti binatang. 274 00:17:26,915 --> 00:17:29,720 Kemudian dia menjadi binatang buas. 275 00:17:33,500 --> 00:17:35,706 Dia telah ditangkap oleh Batman di Gotham. 276 00:17:35,731 --> 00:17:38,506 Semasa mencari tempat perlindungan. 277 00:17:38,531 --> 00:17:40,475 Dia susah untuk dikesan. 278 00:17:47,938 --> 00:17:50,209 Saya menjaga dia ini sebab dia yang terbaik. 279 00:17:50,461 --> 00:17:51,539 Ahli sihir. 280 00:17:51,564 --> 00:17:52,498 Ahli sihir? 281 00:17:52,523 --> 00:17:56,133 Maksud saya, ahli sihir yang boleh terbang, membaca mantera, hilang secara tiba-tiba. 282 00:17:56,158 --> 00:17:59,769 Ahli sihir dari dimensi lain. Dari alam lain. 283 00:18:00,900 --> 00:18:04,085 Doktor Pakar Arkeologi, June Moone... 284 00:18:05,121 --> 00:18:07,817 Masuk ke dalam gua yang salah. 285 00:18:14,764 --> 00:18:17,422 June... 286 00:18:20,827 --> 00:18:23,540 Dia membuka sesuatu yang dia tak sepatutnya buka. 287 00:18:33,913 --> 00:18:38,510 Dia telah melepaskan makhluk yang lebih kuat dari yang lain. 288 00:18:38,535 --> 00:18:40,850 Enchantress. 289 00:18:40,875 --> 00:18:45,125 Enchantress aka Doktor June Moone 290 00:18:45,327 --> 00:18:48,522 Dia sekarang berada di dalam badan Doktor Moone. 291 00:18:48,547 --> 00:18:50,228 Mana ahli sihir itu? 292 00:18:50,253 --> 00:18:52,049 Dalam poket saya. 293 00:18:52,074 --> 00:18:54,451 Jadi, kenapa dia tak tukarkan kamu kepada rupa katak. 294 00:18:54,476 --> 00:18:57,265 Ada yang mengatakan, ahli sihir ini ada menanam jantungnya secara rahsia. 295 00:18:57,290 --> 00:18:59,858 Sesiapa yang jumpa, boleh mengawal ahli sihir itu. 296 00:18:59,883 --> 00:19:01,938 Kami terus masuk ke dalam gua itu... 297 00:19:01,963 --> 00:19:04,393 ...dan kami menjumpai jantungnya. 298 00:19:07,121 --> 00:19:09,175 Benda itu jantungnya? 299 00:19:09,200 --> 00:19:10,884 Dia terdedah seperti itu saja. 300 00:19:10,909 --> 00:19:13,434 Kamu nak letakkan keselamatan negara kita di tangan... 301 00:19:13,459 --> 00:19:16,745 ...ahli sihir, gangster, dan buaya? 302 00:19:16,770 --> 00:19:18,280 Jangan lupa pada teman wanita Joker. 303 00:19:18,304 --> 00:19:19,787 Mereka semua penjenayah, Amanda. 304 00:19:19,814 --> 00:19:21,882 Apa yang buat kamu yakin yang kamu boleh mengawal mereka? 305 00:19:21,907 --> 00:19:24,759 Kerana manusia akan bertindak atas kemahuannya sendiri... 306 00:19:24,784 --> 00:19:29,107 ...bagi keselamatan negara supaya kekal selamat. 307 00:19:29,132 --> 00:19:33,031 Kamu boleh mengirim pasukan khas negara yang terbaik. 308 00:19:33,056 --> 00:19:34,945 Kolonel Rick Flag. 309 00:19:38,242 --> 00:19:43,635 Kolonel Rick Flag. 310 00:19:57,616 --> 00:19:59,365 Tolong saya. 311 00:19:59,390 --> 00:20:02,717 Saya perintahkan dia untuk menjaga Doktor Moone, dan akhirnya... 312 00:20:02,742 --> 00:20:04,697 ...mereka semakin rapat. 313 00:20:04,698 --> 00:20:06,517 Kamu nak cium saya atau tak? 314 00:20:06,542 --> 00:20:08,161 Saya ada jantung ahli sihir... 315 00:20:08,186 --> 00:20:10,804 ...dan Doktor Moone, dimiliki olehnya. 316 00:20:11,545 --> 00:20:14,918 Sekarang dia mengikut arahan saya seperti Holy Writ. 317 00:20:17,359 --> 00:20:19,570 Dengan adanya manusia terbang dan makhluk ganas... 318 00:20:19,595 --> 00:20:22,823 ...inilah satu-satunya peluang untuk lindungi negara kita. 319 00:20:23,522 --> 00:20:26,109 Pentagon, Washington D.C. 320 00:20:26,134 --> 00:20:31,924 Macam mana kalau Superman datang, musnahkan Rumah Putih... 321 00:20:31,949 --> 00:20:35,828 ...dan mengeluarkan Presiden Amerika dari pejabatnya? 322 00:20:35,853 --> 00:20:37,930 Siapa yang boleh menghalangnya? 323 00:20:38,413 --> 00:20:41,501 Kita ada rancangan untuk melancarkan nuklear ke atas Korea Utara... 324 00:20:41,526 --> 00:20:44,224 ...virus yang ada pada surat. Kita ada air yang beracun. 325 00:20:44,249 --> 00:20:47,281 Tapi apa yang berlaku jika Superman yang seterusnya ini... 326 00:20:47,282 --> 00:20:49,548 ...menjadi pengganas? 327 00:20:49,683 --> 00:20:52,264 Amanda Waller ada rancangan. Amanda? 328 00:20:52,289 --> 00:20:56,239 Saya mahu tubuhkan satu kumpulan dari orang jahat yang boleh lakukan benda yang baik. 329 00:20:56,264 --> 00:20:58,987 Seperti berjuang pada perang akan datang, mengalahkan Superman yang seterusnya. 330 00:20:59,012 --> 00:21:00,570 Saya tak setuju. 331 00:21:00,595 --> 00:21:04,265 Jangan gunakan nama baik kita untuk makhluk keji itu. 332 00:21:04,290 --> 00:21:08,378 Jeneral, untuk pengetahuan tuan, kita menjalankan mereka secara rahsia. 333 00:21:08,403 --> 00:21:11,123 Jika mereka tak mengikut arahan, kita musnahkan hidup mereka. 334 00:21:11,148 --> 00:21:13,413 Perang seterusnya akan berhadapan dengan manusia mutan. 335 00:21:13,438 --> 00:21:15,684 Kita atau mereka yang menang. 336 00:21:15,709 --> 00:21:18,100 Tentera kita tak mampu untuk berhadapan dengan mereka. 337 00:21:18,125 --> 00:21:21,177 Kamu tahu kita tak boleh kawal orang-orang ini. 338 00:21:25,976 --> 00:21:27,925 June, kuatkan semangat! 339 00:21:28,754 --> 00:21:30,452 Doktor Moone. 340 00:21:55,284 --> 00:21:57,528 Enchantress. 341 00:22:11,080 --> 00:22:13,564 Perkenalkan, Enchantress. 342 00:22:13,565 --> 00:22:16,560 Semua yang kita tahu tentang dirinya, ada dalam buku fakta. 343 00:22:16,561 --> 00:22:19,080 Dia hidup di bumi sudah lama... 344 00:22:19,081 --> 00:22:21,777 ...dan masih seperti ini walaupun kita sudah lama tiada. 345 00:22:21,778 --> 00:22:24,536 Apa mesyuarat kali ini untuk pertunjukan silap mata? 346 00:22:24,537 --> 00:22:28,281 Magik atau tak, perempuan ini boleh lakukan beberapa perkara yang luar biasa. 347 00:22:30,320 --> 00:22:32,319 Pergi dapatkannya. 348 00:22:47,385 --> 00:22:52,179 Bagaimana dengan maklumat sulit di bilik kebal di Tehran? 349 00:23:00,749 --> 00:23:03,690 Kita sudah kaji rancangan ini selama beberapa tahun. 350 00:23:05,566 --> 00:23:08,390 Jangan sentuh saya. 351 00:23:08,415 --> 00:23:11,038 Terima kasih. Kami mahu Doktor Moone dikembalikan semula. 352 00:23:19,148 --> 00:23:21,748 Enchantress. 353 00:23:22,786 --> 00:23:24,465 Tolong, tolong. 354 00:23:24,490 --> 00:23:27,021 Saya minta maaf. Saya tak boleh buat lagi. 355 00:23:27,046 --> 00:23:29,396 Flag, keluarkan dia dari sini. 356 00:23:31,230 --> 00:23:33,015 Saya setuju... 357 00:23:33,016 --> 00:23:38,198 ...Amanda Waller menubuhkan Task Force X di bawah program A.R.G.U.S. 358 00:23:40,097 --> 00:23:41,691 Baiklah. 359 00:23:41,947 --> 00:23:44,576 Terima kasih, Tuan Pengerusi. 360 00:23:58,329 --> 00:24:00,903 Saya tahu ayah buat benda jahat. 361 00:24:00,981 --> 00:24:04,111 Jangan risau. Saya masih sayangkan ayah. 362 00:24:16,346 --> 00:24:18,334 Selamat datang ke Belle Reve, berek pasukan khas. 363 00:24:18,359 --> 00:24:19,529 Apa khabar? 364 00:24:19,530 --> 00:24:21,633 Kenapa tak buat baik pada dia? Dia lagi berkuasa. 365 00:24:21,658 --> 00:24:23,833 Selamat datang, puan. Apa khabar? 366 00:24:23,858 --> 00:24:26,199 Saya di sini sedia membantu Puan. 367 00:24:26,224 --> 00:24:27,980 Mana mereka? 368 00:24:45,230 --> 00:24:47,639 Kau ini, Iblis? 369 00:24:49,449 --> 00:24:51,475 Mungkin. 370 00:25:20,608 --> 00:25:23,229 Kau tak takut? 371 00:25:27,677 --> 00:25:30,575 Kenapa mereka letakkan kau di sini? 372 00:25:31,850 --> 00:25:34,272 Aku yang nak. 373 00:25:37,774 --> 00:25:39,407 Buka pintu pagarnya. 374 00:25:45,575 --> 00:25:47,141 Hei. 375 00:25:47,142 --> 00:25:49,218 Hei, kawan. 376 00:25:49,823 --> 00:25:52,864 Jangan keluarkan api. Kau ada tetamu. 377 00:26:03,307 --> 00:26:06,447 Apa khabar? Hei, kau nak lagi? 378 00:26:06,472 --> 00:26:08,463 Datanglah ke sini. 379 00:26:08,488 --> 00:26:10,236 Itu bukan aku. 380 00:26:10,237 --> 00:26:11,369 Itu bukan kau? 381 00:26:11,394 --> 00:26:13,248 Mereka kata itu aku, tapi itu bukan aku. 382 00:26:13,273 --> 00:26:14,730 Lelaki itu sudah pergi. 383 00:26:14,731 --> 00:26:15,965 Dia sudah mati. 384 00:26:15,990 --> 00:26:17,300 Tapi kau masih ada di sini. 385 00:26:17,325 --> 00:26:18,102 Puan. 386 00:26:18,127 --> 00:26:20,231 Biar saya cuba bercakap dengannya. 387 00:26:24,600 --> 00:26:26,563 Kau nak mati di sini? 388 00:26:26,588 --> 00:26:29,386 Kau ada peluang baik untuk berjalan-jalan di luar. 389 00:26:29,411 --> 00:26:32,720 Menikmati bir sejuk, makanan yang sedap. 390 00:26:32,745 --> 00:26:33,797 Perempuan. 391 00:26:33,822 --> 00:26:34,899 Dengar sini... 392 00:26:34,900 --> 00:26:38,058 Kau bukan orang pertama yang suruh, dan kau bukan yang terakhir. 393 00:26:38,059 --> 00:26:39,382 Suruh apa? 394 00:26:39,407 --> 00:26:41,433 Aku seorang manusia. Okey? 395 00:26:41,458 --> 00:26:43,346 Aku tak ada kuasa. 396 00:26:43,650 --> 00:26:47,016 Aku nak mati dalam keadaan tenang sebelum aku burukkan lagi keadaan. 397 00:26:47,603 --> 00:26:50,206 Aku penyebab masalah. 398 00:26:52,457 --> 00:26:54,126 399 00:26:58,977 --> 00:27:00,439 Baiklah, lepaskan dia. 400 00:27:00,440 --> 00:27:01,460 Apa? 401 00:27:01,485 --> 00:27:02,543 Kau dengar tak? 402 00:27:02,568 --> 00:27:03,855 Kau tahu apa yang orang ini boleh buat? 403 00:27:03,880 --> 00:27:07,840 Aku datang ke sini cuma nak tahu. Buka garinya. 404 00:27:12,220 --> 00:27:13,614 Okey. 405 00:27:14,550 --> 00:27:16,323 Apa ini? 406 00:27:16,324 --> 00:27:18,119 Sesi percubaan untuk pasukan sorak? 407 00:27:18,144 --> 00:27:19,979 Mulakan. Mari tengok apa yang kau boleh buat. 408 00:27:20,004 --> 00:27:21,835 Mereka kata, tembakan kau selalu tepat. 409 00:27:21,860 --> 00:27:23,690 Buktikan. 410 00:27:36,381 --> 00:27:37,961 Sekarang kau ada sebutir peluru. 411 00:27:37,986 --> 00:27:39,701 Apa yang kau nak buat dengannya? 412 00:27:40,461 --> 00:27:41,237 Hei. 413 00:27:41,262 --> 00:27:42,406 Turunkan. 414 00:27:42,431 --> 00:27:43,790 Berikan saya arahan, bos. Saya nak tembak dia. 415 00:27:43,814 --> 00:27:45,531 Semua orang bertenang. 416 00:27:45,556 --> 00:27:47,094 Griggs, beritahu orang kau supaya bertenang. 417 00:27:47,119 --> 00:27:48,514 Suruh mereka letakkan senjata. 418 00:27:48,539 --> 00:27:49,694 Turunkan senjata! 419 00:27:49,719 --> 00:27:52,544 Kolonel, berdasarkan rekod, inilah yang aku risaukan sekarang. 420 00:27:52,571 --> 00:27:53,469 Hidangan apa untuk malam ini? 421 00:27:53,494 --> 00:27:55,466 Ames, kalau dia tembak aku... 422 00:27:55,491 --> 00:27:57,238 Aku nak kau bunuh dia... 423 00:27:57,993 --> 00:28:00,642 ...dan aku nak kau padam history dalam web browser aku. 424 00:28:01,159 --> 00:28:02,812 Nampaknya... 425 00:28:03,029 --> 00:28:05,177 Kau takut, kan? 426 00:28:05,202 --> 00:28:06,586 Pelurunya kosong. 427 00:28:06,611 --> 00:28:08,743 Kalau aku tarik picu ini, tak ada apa yang berlaku. 428 00:28:08,768 --> 00:28:10,488 Betul cakap kau. 429 00:28:10,513 --> 00:28:13,410 Buat apa kami berikan pistol yang ada peluru pada pembunuh kejam? 430 00:28:13,411 --> 00:28:15,922 Teruskan, tarik picunya. Habiskan. 431 00:28:15,947 --> 00:28:18,284 Jangan habiskan apa-apa. Kau tak kenal perempuan ini. 432 00:28:18,309 --> 00:28:20,211 Aku sudah lama kenal kau macam anak aku sendiri. 433 00:28:20,236 --> 00:28:23,125 Masih ingat bila aku bawa kau biskut itu? Itu memang biskut betul. 434 00:28:23,150 --> 00:28:25,130 435 00:28:25,675 --> 00:28:26,727 Apa? 436 00:28:26,752 --> 00:28:28,204 437 00:28:28,229 --> 00:28:29,543 438 00:28:29,568 --> 00:28:30,911 439 00:28:31,426 --> 00:28:34,034 Lawak kau memang gila. 440 00:29:22,958 --> 00:29:25,281 Baiklah. Aku boleh tolong kau. 441 00:29:25,306 --> 00:29:27,118 Tapi ada syaratnya. Pertama. 442 00:29:27,119 --> 00:29:28,750 Aku nak keluar dari sini. 443 00:29:28,751 --> 00:29:31,974 Kedua, aku nak hak penjagaan penuh pada anak aku. 444 00:29:31,999 --> 00:29:32,695 Faham? 445 00:29:32,720 --> 00:29:35,092 Dan maknya boleh melawat. 446 00:29:35,117 --> 00:29:36,980 Tapi, teman lelakinya tak boleh datang. 447 00:29:37,005 --> 00:29:38,431 Darnell tak boleh datang. 448 00:29:38,432 --> 00:29:40,309 Darnell dilarang masuk. - Ya. 449 00:29:40,310 --> 00:29:43,164 Ketiga, kau perlu membiayai pendidikan anak aku. 450 00:29:43,165 --> 00:29:44,398 Sekolah yang terbaik. 451 00:29:44,423 --> 00:29:45,999 Dan aku nak dia sambung belajar ke kolej. 452 00:29:46,024 --> 00:29:47,915 Contohnya, Universiti Harvard atau Yard. 453 00:29:47,916 --> 00:29:49,639 Institusi Ivy. - Ya. 454 00:29:49,640 --> 00:29:51,321 Usaha sama antara universiti yang terbesar. 455 00:29:51,345 --> 00:29:54,356 Kalau dia tak mencapai target, dan gred dia mula merosot... 456 00:29:54,381 --> 00:29:56,267 ...aku nak kau buat macam mana orang putih buat. 457 00:29:56,292 --> 00:29:57,821 Kau tahukan macam mana. - Ya. 458 00:29:57,846 --> 00:29:58,834 Kau tahu, kan? Okey. 459 00:29:58,835 --> 00:30:00,184 Itu syarat aku. 460 00:30:00,209 --> 00:30:03,949 Tapi aku rasa, tak ada seorang pun yang mencatat apa yang aku cakap. 461 00:30:03,974 --> 00:30:06,334 Kau tak ada taraf kedudukan untuk buat apa-apa permintaan. 462 00:30:06,335 --> 00:30:07,914 Aku minta maaf. 463 00:30:07,939 --> 00:30:09,839 Kau ingat aku cakap dengan kau. 464 00:30:09,840 --> 00:30:11,013 Bukanlah, budak suruhan. 465 00:30:11,038 --> 00:30:13,647 Aku cakap dengan bos kau. 466 00:30:14,995 --> 00:30:16,789 Itu syarat saya, sayang. 467 00:30:16,814 --> 00:30:18,699 Ingat. 468 00:30:22,570 --> 00:30:24,704 Kamu tahu yang mereka semua penjenayah? 469 00:30:24,735 --> 00:30:28,190 Mereka ini orang gila yang anti-sosial. Langsung tak masuk akal. 470 00:30:28,215 --> 00:30:30,122 Biar saya carikan orang dan tubuhkan... 471 00:30:30,147 --> 00:30:31,938 ...satu pasukan yang boleh buat apa sahaja yang kamu impikan. 472 00:30:31,939 --> 00:30:34,284 Kamu perlukan tentera sebenar. Bukan sampah-sampah ini. 473 00:30:34,285 --> 00:30:36,964 Dalam Perang Dunia II, U.S membuat perjanjian bersama mafia... 474 00:30:36,989 --> 00:30:38,928 ...untuk melindungi kapal-kapalnya di laut. 475 00:30:38,953 --> 00:30:40,242 Ini bukannya Perang Dunia II. 476 00:30:40,267 --> 00:30:42,427 Ini Perang Dunia III. 477 00:30:42,519 --> 00:30:44,178 Apa yang kamu harapkan? 478 00:30:44,179 --> 00:30:46,924 Ianya rahsia, dan apa yang kamu perlu tahu ialah kau bekerja untuk aku. 479 00:30:46,949 --> 00:30:48,699 Saya boleh ubah dengan membuat satu panggilan telefon. 480 00:30:48,700 --> 00:30:50,751 Saya ada kawan juga. 481 00:30:52,393 --> 00:30:54,758 Pergilah telefon mereka. 482 00:30:54,806 --> 00:30:56,955 Tapi kalau kamu tak kisah, kawan perempuan kamu akan tinggal di sini... 483 00:30:56,979 --> 00:31:00,280 ...diikat dalam keadaan koma. 484 00:31:01,459 --> 00:31:03,777 Mereka sudah memberi amaran pada saya mengenai kamu. 485 00:31:04,678 --> 00:31:07,601 Saya tak percaya cerita-cerita itu. 486 00:31:12,485 --> 00:31:14,912 Tak ada siapa yang percaya. 487 00:31:23,915 --> 00:31:25,422 Mana dia? 488 00:31:25,423 --> 00:31:28,791 Susah nak cakap. Bukan dia saja. 489 00:31:28,816 --> 00:31:30,720 Semua orang hilang. 490 00:31:30,721 --> 00:31:32,889 Ini peraturan baru, jika kau betul-betul jahat... 491 00:31:32,913 --> 00:31:34,804 ...mereka labelkan pengganas pada jaket kau. 492 00:31:34,829 --> 00:31:37,943 Mereka hantar kau ke paya itu di Louisiana. 493 00:31:37,968 --> 00:31:39,590 Lokasi rahsia. 494 00:31:39,615 --> 00:31:41,493 Di situlah dia berada. 495 00:31:42,688 --> 00:31:44,466 Jadi, apa kita perlu buat? 496 00:31:45,235 --> 00:31:47,221 Sediakan kereta. 497 00:31:47,640 --> 00:31:50,252 Kita menuju ke sana. 498 00:32:09,577 --> 00:32:12,528 Lester! Kalahkan aku sekali lagi! 499 00:32:12,553 --> 00:32:14,268 Janganlah macam itu. 500 00:32:14,293 --> 00:32:17,296 Pergi ke atas dan beritahu mereka aku nak pinjam $10000 lagi. 501 00:32:17,321 --> 00:32:18,712 Faham tak? - Hei. 502 00:32:19,239 --> 00:32:21,853 Bos nak jumpa kau. - Kau tahu aku siapa? 503 00:32:26,445 --> 00:32:27,703 Bagus kerja kau. 504 00:32:27,728 --> 00:32:28,776 Dia membunuhnya. 505 00:32:28,807 --> 00:32:29,973 Tolonglah. Kenapa aku di sini? 506 00:32:29,998 --> 00:32:32,149 Baiklah! Aku sudah kalah. Aku faham! Okey? 507 00:32:32,174 --> 00:32:33,721 Aku dapat kad yang teruk. 508 00:32:33,746 --> 00:32:35,409 Bukan salah aku. 509 00:32:35,452 --> 00:32:36,561 Okey? 510 00:32:36,562 --> 00:32:38,422 Ini memang betul. 511 00:32:38,423 --> 00:32:40,256 Aku perlu halang dia dari membakar rumah kau... 512 00:32:40,280 --> 00:32:42,011 ...yang ada anak kau di dalam. 513 00:32:46,403 --> 00:32:48,259 Tapi, nasib kau baik. 514 00:32:48,284 --> 00:32:50,747 Mungkin. Kenapa kau fikir macam itu? 515 00:32:54,123 --> 00:32:56,608 Slick. Apa khabar? 516 00:32:57,158 --> 00:32:59,314 Griggs, kau... 517 00:32:59,339 --> 00:33:01,626 Baik kau tutup mulut kau. 518 00:33:01,627 --> 00:33:03,871 Boleh aku pergi? Apa yang berlaku ini? 519 00:33:03,896 --> 00:33:05,337 Ini memang gila. 520 00:33:05,362 --> 00:33:10,668 521 00:33:10,693 --> 00:33:13,715 Semua kata-kata itu akan buat kau terluka. 522 00:33:13,740 --> 00:33:15,360 Aduh. 523 00:33:35,292 --> 00:33:37,231 Maknanya kau setuju? 524 00:33:37,256 --> 00:33:38,939 Ya. 525 00:33:41,514 --> 00:33:43,924 Kau akan jadi kawan aku. 526 00:34:00,108 --> 00:34:02,958 Enchantress. 527 00:34:13,814 --> 00:34:15,655 Tarikh kematian. 16:20 528 00:34:15,680 --> 00:34:17,018 June? 529 00:34:18,656 --> 00:34:21,208 Mari bawa dia ke bilik mayat. - June? 530 00:34:21,233 --> 00:34:22,882 June? 531 00:34:23,239 --> 00:34:24,862 June. 532 00:34:25,750 --> 00:34:27,519 June. 533 00:34:29,613 --> 00:34:31,355 Apa yang kau buat? 534 00:34:32,060 --> 00:34:33,781 535 00:34:33,806 --> 00:34:35,290 Okey. 536 00:35:04,170 --> 00:35:05,776 Adik. 537 00:35:06,578 --> 00:35:08,253 Abang. 538 00:35:12,140 --> 00:35:15,125 Mungkin nombor akaunnya silap. 539 00:35:15,218 --> 00:35:16,720 Nak pergi minum? 540 00:35:16,745 --> 00:35:18,108 Baiklah. 541 00:35:28,400 --> 00:35:31,947 {\an8}Abang, aku sudah bebaskan kau. 542 00:35:32,698 --> 00:35:34,664 {\an8}Kita di mana? 543 00:35:35,348 --> 00:35:38,522 {\an8}Dunia yang sama cuma beberapa abad yang kemudian. 544 00:35:40,270 --> 00:35:42,130 {\an8}Apa yang berlaku? 545 00:35:43,256 --> 00:35:46,357 {\an8}Manusia menentang kita. 546 00:35:47,294 --> 00:35:49,960 {\an8}Mereka masih menyembah kita? 547 00:35:50,629 --> 00:35:52,997 {\an8}Kita adalah Tuhan mereka. 548 00:35:53,677 --> 00:35:56,466 {\an8}Sekarang mereka menyembah mesin. 549 00:35:57,108 --> 00:36:00,163 {\an8}Jadi, aku akan membina sebuah mesin... 550 00:36:01,106 --> 00:36:04,213 {\an8}...yang akan menghancurkan mereka semua. 551 00:36:04,954 --> 00:36:06,760 {\an8}Membina kekuatan kau. 552 00:36:06,873 --> 00:36:08,053 {\an8}Gunakan mereka. 553 00:36:08,144 --> 00:36:11,019 {\an8}Dan tunggu aku untuk kembali. 554 00:36:13,671 --> 00:36:17,172 Enchantress. 555 00:36:18,261 --> 00:36:20,504 556 00:36:20,950 --> 00:36:23,882 June! 557 00:36:25,667 --> 00:36:27,373 June, saya minta maaf. 558 00:36:28,317 --> 00:36:29,753 June. 559 00:36:36,666 --> 00:36:40,063 Dia pergi ke suatu tempat. 560 00:36:41,375 --> 00:36:44,204 Jika kamu perlu memilih antara saya atau dia... 561 00:36:44,229 --> 00:36:45,889 ...halang dia. 562 00:36:45,914 --> 00:36:48,454 Janji pada saya yang kamu akan menghalangnya. 563 00:36:51,893 --> 00:36:54,107 Walaupun itu akan membunuh saya. 564 00:37:20,169 --> 00:37:21,270 Tuan! 565 00:37:21,271 --> 00:37:22,932 Tuan tak apa-apa? 566 00:37:22,933 --> 00:37:24,313 Boleh bernafas tak? 567 00:37:24,314 --> 00:37:26,132 Kamu ada ambil apa-apa? 568 00:37:26,737 --> 00:37:29,892 Ini, 21. Hantar bantuan ke lokasi saya. 569 00:37:30,149 --> 00:37:31,449 Saya doktor. 570 00:37:31,474 --> 00:37:33,407 Kami akan membawa bantuan ke lokasi anda. 571 00:37:33,432 --> 00:37:36,274 Tiada denyutan. Buat tekanan. 572 00:38:03,365 --> 00:38:04,716 Tuan. 573 00:38:04,741 --> 00:38:06,116 Midway City diserang. 574 00:38:06,117 --> 00:38:07,699 Bukan dari serangan manusia. 575 00:38:07,724 --> 00:38:09,280 Saya rasa, kamu tahu apa yang perlu dilakukan, tuan. 576 00:38:09,305 --> 00:38:11,899 Lancarkan Task Force X... 577 00:38:11,924 --> 00:38:13,837 ...bersama Amanda Waller dan orang-orangnya ke tempat kejadian secepat mungkin. 578 00:38:13,862 --> 00:38:15,358 Ya, tuan. 579 00:38:16,937 --> 00:38:19,874 Kita akan aktifkan Task Force X. Keluarkan mereka. 580 00:38:24,542 --> 00:38:26,298 Semua tahanan. Meniarap, sekarang! 581 00:38:26,323 --> 00:38:28,371 Meniarap! Tangan di atas! Pusing. 582 00:38:28,396 --> 00:38:29,286 Angkat tangan tinggi-tinggi! 583 00:38:29,287 --> 00:38:30,842 Hei, aku sedang bekerjasama. Okey? 584 00:38:30,867 --> 00:38:33,674 Aku akan tenang. - Bawa dia. 585 00:38:35,178 --> 00:38:37,765 Jangan tembak! 586 00:38:38,689 --> 00:38:40,119 587 00:38:41,747 --> 00:38:43,282 Buka pintu pagarnya! 588 00:38:43,283 --> 00:38:45,089 Semua, bersedia untuk berbaris. 589 00:38:45,090 --> 00:38:47,469 Cepat! Bergerak, bergerak! 590 00:38:47,494 --> 00:38:50,041 Ya! Buka pintu! Mari pergi! 591 00:38:50,066 --> 00:38:52,379 Mari bergerak! 592 00:38:56,416 --> 00:38:57,451 Suntik dia! 593 00:38:57,452 --> 00:38:59,473 Cepat, sebelum dia bakarkan kita! 594 00:39:00,730 --> 00:39:02,137 Mana kau? 595 00:39:02,465 --> 00:39:03,820 596 00:39:08,565 --> 00:39:10,279 Ini orang baru? 597 00:39:14,663 --> 00:39:16,030 Apa itu? 598 00:39:16,031 --> 00:39:17,444 Apa itu? 599 00:39:17,469 --> 00:39:19,082 Siapa kau? - Siap sedia. Aktifkan alatnya. 600 00:39:19,083 --> 00:39:20,557 Kau siapa? Aku tak tahu siapa kau. 601 00:39:20,582 --> 00:39:21,633 Alat sudah diaktifkan. 602 00:39:21,658 --> 00:39:24,700 Hei, aku cakap dengan kau ini. 603 00:39:24,959 --> 00:39:26,835 Suntikan berjaya. 604 00:39:26,922 --> 00:39:28,981 Lokasi disahkan. 605 00:39:29,006 --> 00:39:31,289 Sesiapa yang sentuh aku akan mati. 606 00:39:31,314 --> 00:39:32,967 Sesiapa yang... 607 00:39:32,992 --> 00:39:34,022 Cik. 608 00:39:34,023 --> 00:39:35,742 Suntikan berjaya. - Hei. 609 00:39:35,767 --> 00:39:38,386 Cik? Apa itu? - Lokasi disahkan. 610 00:39:38,387 --> 00:39:39,280 Seterusnya! 611 00:39:39,304 --> 00:39:42,432 Pekak. Memang kau dasar pekak. 612 00:39:42,927 --> 00:39:45,071 Apa ini? Takkanlah. 613 00:39:46,064 --> 00:39:47,954 Diam dan suntik saja. 614 00:39:49,450 --> 00:39:51,141 615 00:39:51,166 --> 00:39:53,061 Dengar sini, kau sedang dipindahkan. Aku tak tahu ke mana kau akan pergi. 616 00:39:53,085 --> 00:39:54,655 Ini dari Mr. J. 617 00:39:54,680 --> 00:39:56,399 Kau akan beritahu dia yang aku jaga kau dengan baik? 618 00:39:56,424 --> 00:39:58,578 Kau dalam masalah. 619 00:39:58,603 --> 00:40:00,491 Apa maksud kau itu? 620 00:40:00,515 --> 00:40:01,702 Ke tepi! 621 00:40:01,703 --> 00:40:03,887 Harley, apa maksud kau itu? 622 00:40:03,912 --> 00:40:05,509 Harley! 623 00:40:11,293 --> 00:40:14,535 Hei, aku terima kiriman. Kiriman ini untuk Doktor Van Criss. 624 00:40:14,560 --> 00:40:17,556 Kau tak ada dalam senarai. Aku tak boleh beri kau masuk. Maaf. 625 00:40:17,557 --> 00:40:19,138 Boleh aku tinggalkan untuk kau? 626 00:40:19,163 --> 00:40:21,128 Aku sudah lambat ini. 627 00:40:21,404 --> 00:40:23,781 Terima kasih. Kau memang baik. 628 00:40:35,971 --> 00:40:37,515 Buka cepat. 629 00:40:45,837 --> 00:40:48,402 Ikut saja apa kata mereka. 630 00:40:48,680 --> 00:40:51,789 Ikut saja apa kata mereka. Ikut saja. 631 00:41:01,794 --> 00:41:03,641 Nampak bagus. 632 00:41:09,644 --> 00:41:12,214 Tembak! 633 00:41:21,114 --> 00:41:22,822 Dia berada di atas kita. 634 00:41:22,847 --> 00:41:24,892 Ini mesti ada yang tak kena. Rick, saya tak mampu. 635 00:41:24,919 --> 00:41:26,412 Saya tak boleh... - Dengar sini. 636 00:41:26,413 --> 00:41:28,314 Sudah tak ada cara lain. 637 00:41:28,575 --> 00:41:30,666 Buat saja sehingga selesai. 638 00:41:32,312 --> 00:41:34,191 Buat saja sehingga selesai. 639 00:41:37,183 --> 00:41:38,903 Enchantress. 640 00:41:38,928 --> 00:41:41,501 Flag, beritahu saya. Apa yang berlaku di sana? 641 00:41:42,483 --> 00:41:44,022 Amanda, dia sudah terlepas. 642 00:41:44,023 --> 00:41:45,603 Apa dia? 643 00:41:45,604 --> 00:41:47,221 Dia sudah terlepas. 644 00:41:47,658 --> 00:41:49,321 645 00:41:53,300 --> 00:41:55,315 {\an8}Abang, tolong aku. 646 00:41:56,780 --> 00:41:58,985 {\an8}Sebelum dia bunuh aku. 647 00:42:12,899 --> 00:42:14,758 {\an8}Mana jantung kau? 648 00:42:15,074 --> 00:42:17,005 {\an8}Aku akan ambilnya balik. 649 00:42:17,561 --> 00:42:20,354 {\an8}Sehingga kau boleh berkongsi tenaga. 650 00:42:20,945 --> 00:42:23,402 {\an8}Sekarang tolong aku sediakan senjata aku. 651 00:42:23,899 --> 00:42:27,553 {\an8}Masa untuk musnahkan mereka. 652 00:42:50,455 --> 00:42:51,810 Pergi! 653 00:43:02,094 --> 00:43:04,683 Ketenteraan di seluruh negara perlu berwaspada. Senjata kita tidak berkesan. 654 00:43:04,708 --> 00:43:07,805 Aku ingat, keadaan akan terkawal! - Bawa semua orang ke pusat pemindahan. 655 00:43:10,575 --> 00:43:13,599 Saya nak tiga dari kamu, ikut saya. 656 00:43:13,765 --> 00:43:15,524 Sesiapa yang boleh derma darah? 657 00:43:15,549 --> 00:43:17,610 Sesiapa saja. 658 00:43:18,010 --> 00:43:19,717 Bawa mereka berdua ke sebelah sana. 659 00:43:20,889 --> 00:43:22,456 Mereka yang tercedera, di bahagian kepala! 660 00:43:22,481 --> 00:43:24,410 Inilah hari yang paling teruk dalam hidup aku. 661 00:43:25,510 --> 00:43:29,626 Semua mangsa perlu dilaporkan kepada wakil FEMA. 662 00:43:30,709 --> 00:43:32,855 Apa yang sedang berlaku dalam bandar itu? 663 00:43:33,103 --> 00:43:35,302 Mereka sudah ada di sini? 664 00:43:35,468 --> 00:43:37,249 Ya. Mereka ada di sini. 665 00:43:38,170 --> 00:43:40,861 Pasukan Alpha, Bravo, ikut aku. 666 00:43:43,577 --> 00:43:45,914 Apa itu, Flag? 667 00:43:47,955 --> 00:43:49,525 Lepaskan mereka. 668 00:43:57,395 --> 00:43:59,946 Hei, semua! Harley Quinn. 669 00:43:59,971 --> 00:44:01,528 Apa khabar? 670 00:44:07,356 --> 00:44:08,741 671 00:44:08,766 --> 00:44:09,902 Apa itu? 672 00:44:09,927 --> 00:44:12,322 Patut aku bunuh semua orang dan melarikan diri? 673 00:44:13,701 --> 00:44:15,377 Maaf. 674 00:44:15,596 --> 00:44:17,401 Suara dari kepala aku. 675 00:44:17,902 --> 00:44:20,936 Aku cuma main-main. 676 00:44:20,961 --> 00:44:23,055 Bukan itu yang mereka maksudkan. 677 00:44:23,182 --> 00:44:24,503 Ada apa ini? 678 00:44:24,528 --> 00:44:27,688 12 pound sampah di dalam guni berkapasiti 10 pound. 679 00:44:33,136 --> 00:44:35,743 Mari berseronok, Kapten Boomerang. 680 00:44:37,475 --> 00:44:38,702 Hei! 681 00:44:38,800 --> 00:44:41,449 Hei. Kenapa ini? 682 00:44:41,450 --> 00:44:42,755 Bertenang. 683 00:44:42,756 --> 00:44:45,014 Ketika aku sedang bermain Mahjong dengan nenek aku... 684 00:44:45,015 --> 00:44:47,326 ...dan tiba-tiba kilatan merah menyambar aku. 685 00:44:47,327 --> 00:44:49,971 Diam! Kau ditangkap semasa merompak berlian. 686 00:44:49,972 --> 00:44:51,933 Bukanlah. 687 00:44:53,157 --> 00:44:54,291 Ini dia Slipknot. 688 00:44:54,292 --> 00:44:57,391 Orang yang boleh memanjat apa-apa saja. Sangat hebat. 689 00:44:57,416 --> 00:44:59,645 Berseronoklah, sampah. 690 00:45:01,262 --> 00:45:02,760 Jalan! 691 00:45:04,929 --> 00:45:06,983 Mulut dia kasar sangat. 692 00:45:07,770 --> 00:45:09,058 Dengar sini! 693 00:45:09,083 --> 00:45:10,748 Dalam leher kau... 694 00:45:11,466 --> 00:45:15,030 ...sudah disuntikan dengan bahan letupan nanite. 695 00:45:15,063 --> 00:45:18,730 Saiznya sebesar beras tapi boleh meletup macam bom tangan. 696 00:45:19,110 --> 00:45:22,375 Kau tak ikut arahan, kau akan mati. 697 00:45:23,308 --> 00:45:26,151 Cuba melarikan diri, kau mati. 698 00:45:26,176 --> 00:45:31,246 Kalau kau menyusahkan aku, teka apa dia? 699 00:45:31,271 --> 00:45:32,448 Kau mati. 700 00:45:32,449 --> 00:45:35,623 Aku memang jenis yang menyusahkan. Aku cuma nak peringatkan kau saja. 701 00:45:35,648 --> 00:45:37,479 Cik, diam! 702 00:45:37,846 --> 00:45:39,810 Ini adalah perjanjian. 703 00:45:39,929 --> 00:45:42,681 Kau akan pergi ke kawasan yang bahaya... 704 00:45:42,682 --> 00:45:44,658 ...untuk buat sesuatu yang boleh bunuh kau. 705 00:45:44,659 --> 00:45:46,793 Kalau itu terjadi... 706 00:45:47,508 --> 00:45:49,473 ...kau jadi masalah aku. 707 00:45:50,618 --> 00:45:52,934 Apa itu tadi kata-kata semangat? 708 00:45:52,959 --> 00:45:54,482 Ya. Itu kata-kata semangat. 709 00:45:54,483 --> 00:45:56,410 Itu barang kau. 710 00:45:56,411 --> 00:45:58,971 Ambil apa yang diperlukan untuk bertarung. Kita pergi dalam pukul 10. 711 00:45:58,972 --> 00:46:01,349 Mungkin kau perlukan latihan untuk ucapan kau itu. 712 00:46:01,350 --> 00:46:02,948 Pernah dengar Phil Jackson? - Ya. 713 00:46:02,949 --> 00:46:05,196 Dia seperti emas yang bernilai. Okey? 714 00:46:05,197 --> 00:46:08,564 Serangan segi tiga. Belajarlah. 715 00:47:11,141 --> 00:47:12,650 Apa? 716 00:47:13,165 --> 00:47:15,512 Buat kerja masing-masing. 717 00:47:18,615 --> 00:47:20,533 Tak muat lagi? 718 00:47:21,212 --> 00:47:23,194 Terlalu banyak lemak dalam badan? 719 00:47:23,219 --> 00:47:24,481 Bukan. 720 00:47:24,506 --> 00:47:27,725 Setiap kali aku gunakan ini, mesti ada orang yang mati. 721 00:47:28,303 --> 00:47:29,887 Dan? 722 00:47:30,419 --> 00:47:32,486 Aku suka gunakannya. 723 00:47:32,857 --> 00:47:34,088 Bagus. 724 00:47:34,113 --> 00:47:37,357 Ada yang cakap banyak orang akan mati. 725 00:47:37,382 --> 00:47:38,651 Ya. Itulah kita. 726 00:47:38,676 --> 00:47:40,301 Kita sedang pertaruhkan nyawa kita. 727 00:47:40,326 --> 00:47:42,006 Itu bagi kau. 728 00:47:42,031 --> 00:47:44,932 Hei, benda apa yang ada di muka kau? Tak boleh cuci? 729 00:47:45,635 --> 00:47:48,910 Hei, kalau kau suka perempuan, boleh kau nyalakan rokoknya dengan jari kau? 730 00:47:48,935 --> 00:47:50,563 Sebab itu mesti nampak lebih bergaya. 731 00:47:50,564 --> 00:47:53,235 Hei, jangan ganggu dia. 732 00:47:53,236 --> 00:47:55,693 Dia boleh bakar tempat ini. 733 00:47:55,694 --> 00:47:57,007 Betul, kan? 734 00:47:57,032 --> 00:47:59,304 Tak ada yang perlu dirisaukan pasal aku. 735 00:47:59,564 --> 00:48:01,019 Aku okey saja. 736 00:48:01,044 --> 00:48:03,879 Dengarlah bisikan Tuhan. 737 00:48:05,766 --> 00:48:07,939 Kepada siapa yang belum kenal saya... 738 00:48:07,964 --> 00:48:10,319 ...nama saya, Amanda Waller. 739 00:48:10,833 --> 00:48:13,981 Ada aktiviti pengganas yang giat aktif di Midway City. 740 00:48:13,982 --> 00:48:18,985 Saya nak kamu semua masuk ke kawasan bandar, selamatkan HVT-1 dan tempatkan mereka di tempat selamat. 741 00:48:19,010 --> 00:48:20,895 Maaf. 742 00:48:20,920 --> 00:48:24,703 Bagi mereka yang susah nak faham, apa itu HVT-1? 743 00:48:24,728 --> 00:48:26,591 Satu-satunya orang yang penting di dalam bandar... 744 00:48:26,616 --> 00:48:29,166 ...yang kamu tak boleh bunuh. 745 00:48:29,518 --> 00:48:32,392 Selesaikan tugas itu. Hukuman kamu akan dikurangkan. 746 00:48:32,393 --> 00:48:34,373 Kalau misi ini gagal, kamu semua akan mati. 747 00:48:34,374 --> 00:48:35,825 Jika sesuatu berlaku pada Kolonel Flag... 748 00:48:35,850 --> 00:48:38,406 ...saya akan bunuh kamu semua. 749 00:48:39,034 --> 00:48:41,310 Ingat, saya perhatikan semua gerak-geri kamu. 750 00:48:42,255 --> 00:48:44,296 Saya melihat semuanya. 751 00:48:46,412 --> 00:48:48,477 Itu ucapan semangat untuk kamu semua. 752 00:48:48,581 --> 00:48:51,129 Berbanding dengan kau, dia lagi hebat. 753 00:48:51,434 --> 00:48:52,703 Jadi? 754 00:48:52,728 --> 00:48:55,980 Kita semua macam Suicide Squad? 755 00:48:56,005 --> 00:48:58,507 Aku akan memaklumkan kepada waris terdekat. 756 00:48:59,844 --> 00:49:02,601 Pasukan Alpha, Bravo. Berkumpul! 757 00:49:07,697 --> 00:49:09,131 Kau terlambat. 758 00:49:09,156 --> 00:49:10,879 {\an8}Aku sibuk. 759 00:49:20,577 --> 00:49:21,702 Tolonglah. 760 00:49:21,727 --> 00:49:23,972 {\an8}Ampunilah aku. 761 00:49:24,085 --> 00:49:25,844 {\an8}Di mana pengampunan untuk suami aku? 762 00:49:25,975 --> 00:49:27,942 {\an8}Aku tak membunuhnya. 763 00:49:28,484 --> 00:49:30,048 {\an8}Tapi kau menyaksikannya. 764 00:49:30,782 --> 00:49:32,959 {\an8}Penjenayah tak perlukan belas kasihan. 765 00:49:35,596 --> 00:49:36,894 Dia Katana. 766 00:49:36,895 --> 00:49:38,307 Dia melindungi aku. 767 00:49:38,308 --> 00:49:41,307 Dia boleh kerat kau dengan satu bilasan pedang... 768 00:49:41,332 --> 00:49:43,766 ...sama seperti memotong rumput. 769 00:49:43,791 --> 00:49:46,298 Aku harap kau tidak dibunuh olehnya. 770 00:49:46,323 --> 00:49:49,901 Pedangnya memerangkap jiwa mangsanya. 771 00:49:50,065 --> 00:49:51,096 Harley Quinn. 772 00:49:51,121 --> 00:49:52,800 Hai. 773 00:49:52,825 --> 00:49:54,058 Suka bau minyak wangi kau. 774 00:49:54,083 --> 00:49:56,788 Apa itu? Bau busuk dari kematian? 775 00:49:58,690 --> 00:49:59,699 {\an8}Patut aku bunuh mereka? 776 00:49:59,700 --> 00:50:00,797 Bertenang. 777 00:50:00,856 --> 00:50:03,479 Itu bukan tugasnya. Duduklah. 778 00:50:03,589 --> 00:50:05,639 Dia nampak macam baik. 779 00:50:17,806 --> 00:50:21,610 Aku datang. 780 00:50:24,940 --> 00:50:26,949 781 00:50:27,610 --> 00:50:29,101 Hei. 782 00:50:29,663 --> 00:50:32,155 Memang dia berwarna hijau macam itu? 783 00:50:34,757 --> 00:50:38,107 Kotornya. 784 00:50:38,299 --> 00:50:40,149 Tak senonohlah. 785 00:50:52,515 --> 00:50:55,586 Tengoklah cahaya yang indah itu. 786 00:50:55,611 --> 00:50:58,026 Kamu semua nampak tak? 787 00:50:59,287 --> 00:51:00,975 Apa yang terjadi? 788 00:51:02,016 --> 00:51:03,813 Serangan pengganas. 789 00:51:03,814 --> 00:51:07,067 Ada letupan bom, penjahat menembak tempat itu dengan senapang AK. 790 00:51:07,092 --> 00:51:09,233 Itu biasa. 791 00:51:09,258 --> 00:51:10,694 Betul. 792 00:51:11,265 --> 00:51:13,454 Ya, kau tak pandai menipu. 793 00:51:14,143 --> 00:51:16,419 Aku tak tahu apa yang mereka sudah beritahu kau tapi aku pembunuh upahan. 794 00:51:16,444 --> 00:51:18,578 Aku bukan ahli bomba. Aku bukan jenis selamatkan orang. 795 00:51:18,603 --> 00:51:20,618 Semuanya kerana duit, kan? 796 00:51:20,643 --> 00:51:23,560 Kau tahu kau tahan dengan dia. Jangan pura-pura. 797 00:51:23,585 --> 00:51:25,739 Aku seorang askar! 798 00:51:25,740 --> 00:51:28,745 Dan kau pembunuh bersiri yang fikir pasal duit. 799 00:51:28,770 --> 00:51:31,354 Bila serangan bermula... 800 00:51:31,379 --> 00:51:33,868 ...kau mesti melarikan diri. 801 00:51:47,773 --> 00:51:49,029 6-1 terjatuh. 802 00:51:49,030 --> 00:51:51,370 6-1 terjatuh. 803 00:52:05,389 --> 00:52:07,247 Bersedia. Buka pintunya. 804 00:52:07,272 --> 00:52:09,665 Cepat! Bergerak! 805 00:52:12,213 --> 00:52:14,230 Bergerak! Cepat! 806 00:52:14,762 --> 00:52:16,415 Baik. Baiklah. Tenang. 807 00:52:16,440 --> 00:52:18,029 Perjalanan yang hebat! 808 00:52:18,054 --> 00:52:22,151 Kita tak apa-apa. Semua aset tiada yang tercedera. 809 00:52:38,955 --> 00:52:40,122 Kawalan minda. 810 00:52:40,147 --> 00:52:43,812 Apa itu? - Bom yang ada dalam leher itu. 811 00:52:44,099 --> 00:52:45,530 Itu tak betul. 812 00:52:45,531 --> 00:52:48,008 Mereka cuba perangkapkan kita dengan minda kita sendiri. Faham? 813 00:52:48,033 --> 00:52:51,331 Tengoklah sekeliling. Kita bebas. 814 00:52:51,593 --> 00:52:52,791 Macam mana kau tahu? 815 00:52:52,792 --> 00:52:55,381 Percaya cakap aku. Aku tahu, ini cuma muslihat. 816 00:52:55,406 --> 00:52:58,420 Sekarang, aku nak pergi. Sebab aku ada cara hidup aku sendiri. 817 00:52:58,445 --> 00:53:01,079 Nak tanya, kau nak ikut tak? 818 00:53:04,537 --> 00:53:06,924 Ya! Bijak! 819 00:53:23,077 --> 00:53:24,481 Jangan pergi. 820 00:53:28,558 --> 00:53:30,166 Jangan tembak. 821 00:53:32,309 --> 00:53:35,070 Maaf. Inilah yang selalu aku buat. 822 00:53:36,545 --> 00:53:38,510 Kawalan Letupan Nanite Slipknot: Diaktifkan 823 00:53:45,348 --> 00:53:47,060 824 00:53:48,215 --> 00:53:50,292 Itu aplikasi pembunuh! 825 00:53:50,317 --> 00:53:52,025 Okey, kau terus nak bermain... 826 00:53:52,050 --> 00:53:55,282 ...versi Hollywood Squares, Kau nak aku letupkan kepala kau semua? 827 00:53:55,307 --> 00:53:57,058 Kau lepas ini? 828 00:53:57,083 --> 00:53:59,029 Kau sudah melampau. 829 00:53:59,158 --> 00:54:01,129 Kau lepas ini, Deadshot? 830 00:54:03,855 --> 00:54:05,245 Kau ugut aku? 831 00:54:05,246 --> 00:54:06,846 Ya. 832 00:54:06,871 --> 00:54:08,738 Dia baru saja ugut aku. 833 00:54:11,916 --> 00:54:13,644 Bergerak. 834 00:54:13,645 --> 00:54:15,587 Kau ada teman lelaki? 835 00:54:18,770 --> 00:54:20,463 Aku akan membunuhnya. 836 00:54:20,488 --> 00:54:24,197 Lebih baik kau kena cepat sebelum dia bunuh kita semua. 837 00:54:24,213 --> 00:54:26,954 Aku akan hapuskan dia, wanita pedang itu. 5 atau 7 anggota SEAL. 838 00:54:26,955 --> 00:54:29,091 Lepas itu, aku akan cari bantuan. Kau setuju? 839 00:54:29,116 --> 00:54:31,827 Ya. Bagaimana dengan benda ini di leher kita? 840 00:54:31,828 --> 00:54:34,621 Kawan kau akan tolong kita buangkan benda ini, kan? 841 00:54:37,831 --> 00:54:40,485 Kau kawan aku juga. 842 00:54:41,185 --> 00:54:44,634 Teruskan buat kejahatan. Beritahu dia. 843 00:54:56,999 --> 00:55:01,565 Aku rasa kita patut bekerjasama untuk membunuh mereka semua... 844 00:55:01,590 --> 00:55:03,998 ...dan kita boleh buat hal masing-masing. 845 00:55:04,023 --> 00:55:05,522 Menarik. 846 00:55:12,585 --> 00:55:14,231 Beritahu yang lain. 847 00:55:16,178 --> 00:55:18,891 848 00:55:20,676 --> 00:55:22,413 Kita perlukan kau. 849 00:55:22,438 --> 00:55:24,095 Bila tepat masanya... 850 00:55:24,120 --> 00:55:26,178 kau serang Flag dengan bebola api... 851 00:55:26,203 --> 00:55:29,945 ...dia mungkin tak dapat buat apa-apa pada kita semasa dia menghadapi kematian. 852 00:55:30,282 --> 00:55:31,726 Lepas itu? 853 00:55:31,751 --> 00:55:33,484 Kita boleh pergi dari sini. 854 00:55:34,677 --> 00:55:36,056 Dan seterusnya buat apa? 855 00:55:36,081 --> 00:55:38,153 Apa kau ini? Tanya soalan macam itu. 856 00:55:38,178 --> 00:55:39,614 Kebebasanlah. 857 00:55:40,057 --> 00:55:42,589 Kebebasan. Kau masih ingat, kan? 858 00:55:43,094 --> 00:55:44,822 Kita semua penjenayah, Kau tahu itu, kan? 859 00:55:44,847 --> 00:55:46,539 Ya, memang bagus. 860 00:55:46,564 --> 00:55:48,299 Mari buat kejahatan. 861 00:55:50,604 --> 00:55:52,165 Hei, hati-hati. 862 00:55:52,191 --> 00:55:54,896 Dia makan orang. - Apa dia? 863 00:55:54,921 --> 00:55:57,109 Dia betul-betul makan orang. 864 00:55:57,134 --> 00:55:58,541 Dia pemakan daging manusia. 865 00:55:58,566 --> 00:55:59,992 866 00:56:03,971 --> 00:56:05,361 Jangan. 867 00:56:21,004 --> 00:56:22,597 Kau cakap apa dekat dia? 868 00:56:22,622 --> 00:56:25,076 Tak ada apa-apa. Cuma bersuka-ria. 869 00:56:25,349 --> 00:56:27,125 Tak perlu risau. 870 00:56:33,920 --> 00:56:36,831 Bersedia menerima arahan. 871 00:56:47,174 --> 00:56:49,631 C2, apa yang ada dalam operasi PLS itu? 872 00:56:49,656 --> 00:56:51,966 Bos, kita ada musuh di sini. 873 00:56:52,149 --> 00:56:53,853 Aku datang. 874 00:57:06,230 --> 00:57:07,452 875 00:57:07,453 --> 00:57:09,504 Amanda, kita ada musuh di depan. 876 00:57:09,529 --> 00:57:11,270 Flag, pergi dari situ. 877 00:57:11,271 --> 00:57:13,939 Kita di sini bukan untuk melawan mereka. Kita tahu ia pasti tak berjaya. 878 00:57:13,964 --> 00:57:15,615 Faham. 879 00:57:15,640 --> 00:57:17,227 Kita bergerak. 880 00:57:17,252 --> 00:57:19,851 Suruh pasukan kedua bergerak ke sebelah timur. 881 00:57:19,876 --> 00:57:21,112 Selepas kami melepasi kamu semua... 882 00:57:21,137 --> 00:57:22,644 ...kita terus ke arah utara. 883 00:57:22,669 --> 00:57:24,245 Suruh Pasukan Bravo menuju ke timur. 884 00:57:24,270 --> 00:57:26,321 Kami akan melepasi kamu setelah kamu semua bersedia. 885 00:57:26,346 --> 00:57:27,889 Faham. 886 00:57:34,517 --> 00:57:36,147 Hei. 887 00:57:36,184 --> 00:57:37,746 Aku suka peluang ini. 888 00:57:37,771 --> 00:57:39,066 Kau perlu cakap saja. 889 00:57:39,091 --> 00:57:40,393 Ya. 890 00:57:40,794 --> 00:57:42,296 Cepatlah. 891 00:57:42,321 --> 00:57:43,825 Ya. 892 00:57:43,826 --> 00:57:45,631 Nanti dulu. 893 00:57:54,218 --> 00:57:56,724 Rick, kenapa mereka nampak macam itu? 894 00:57:56,749 --> 00:57:58,590 Tenang saja. 895 00:58:10,103 --> 00:58:11,998 Mereka ini apa? 896 00:58:12,054 --> 00:58:14,627 Kalau kau lari. Aku akan letupkan kepala kau. 897 00:58:19,336 --> 00:58:21,011 898 00:58:26,213 --> 00:58:27,704 Tembak mereka! 899 00:58:37,420 --> 00:58:38,738 900 00:59:24,432 --> 00:59:25,890 Hei. 901 00:59:51,257 --> 00:59:52,969 Pergi! 902 00:59:56,055 --> 00:59:58,094 Lepaskan aku! 903 01:00:01,910 --> 01:00:03,572 Flag! 904 01:00:04,755 --> 01:00:05,977 Padan muka. - Harley. 905 01:00:06,002 --> 01:00:08,183 Dia mati. Kita juga mati. 906 01:00:19,702 --> 01:00:21,679 Terima kasih. - Diamlah. 907 01:00:23,129 --> 01:00:25,012 Backblast, tembak! 908 01:01:13,551 --> 01:01:15,218 Pinky. 909 01:01:18,805 --> 01:01:21,064 Itulah cara aku melarikan diri. 910 01:01:28,754 --> 01:01:30,232 Hei. 911 01:01:30,233 --> 01:01:31,507 Hei, tolonglah. 912 01:01:31,532 --> 01:01:34,500 Apa? Aku nampak dia bergerak. 913 01:01:34,661 --> 01:01:37,463 Nampak? Dia bergerak. Mungkin. 914 01:01:38,060 --> 01:01:40,412 Kau sangat membantu tadi, tuan puteri. 915 01:01:40,585 --> 01:01:42,432 Lebih baik macam ini saja. 916 01:01:42,457 --> 01:01:43,463 Percayalah. 917 01:01:43,488 --> 01:01:45,714 Kau, si pengawal api? 918 01:01:45,739 --> 01:01:48,218 Ya. Itu dulu. - Ya. 919 01:01:49,073 --> 01:01:50,986 Tengok ini. 920 01:01:51,011 --> 01:01:52,694 Ini api! 921 01:01:55,053 --> 01:01:57,285 Katanya, serangan pengganas. 922 01:01:57,743 --> 01:02:00,952 Boleh jelaskan ini? - Kalau aku cakap, kau nak percaya? 923 01:02:02,118 --> 01:02:04,020 Mereka itu apa? - Aku tak tahu. 924 01:02:04,045 --> 01:02:05,800 Mengarut. 925 01:02:05,825 --> 01:02:08,807 Dia memakai jam berharga $3000. 926 01:02:09,762 --> 01:02:11,641 Apa itu manusia? 927 01:02:11,981 --> 01:02:13,595 Itu dulu. 928 01:02:13,596 --> 01:02:15,348 Sekarang, bukan lagi. 929 01:02:16,335 --> 01:02:18,008 Hei, jangan. 930 01:02:18,009 --> 01:02:19,290 Apa? 931 01:02:19,315 --> 01:02:21,616 Kita ada tugas untuk diselesaikan. 932 01:02:23,797 --> 01:02:25,495 Teruskan jalan. 933 01:02:27,902 --> 01:02:29,947 Suruh orang kau, bergerak. 934 01:02:32,183 --> 01:02:33,775 Mari pergi. 935 01:02:42,536 --> 01:02:44,174 Waller, kita sedang menuju ke arah sasaran. 936 01:02:44,175 --> 01:02:46,422 Kami tak dapat hubungi Pasukan Bravo. Kau dapat visualnya? 937 01:02:46,447 --> 01:02:48,595 Sedia. Ada apa-apa maklumat? 938 01:02:48,596 --> 01:02:49,719 Tiada, puan. 939 01:02:49,720 --> 01:02:52,389 Go-7, saya perlukan alat pengesan untuk mendapatkan koordinat itu. 940 01:02:52,390 --> 01:02:54,656 Flag, ianya negatif. Tadi, mereka ada... 941 01:02:54,681 --> 01:02:56,599 ...sekarang mereka tiba-tiba hilang. 942 01:03:20,250 --> 01:03:22,850 {\an8}Sekarang kau sebahagian dari tentera aku. 943 01:03:33,168 --> 01:03:34,422 Biar betul? 944 01:03:34,423 --> 01:03:36,995 Apa yang tak kena dengan kau ini? 945 01:03:37,021 --> 01:03:40,359 Kami orang jahat. Inilah yang selalu kami buat. 946 01:03:59,054 --> 01:04:01,333 Hei, Deadshot. Aku ada sesuatu nak cakap. 947 01:04:01,359 --> 01:04:04,909 Kalau kita tak bersama, tak ada siapa yang akan selamat. 948 01:04:06,437 --> 01:04:08,807 Dan? 949 01:04:09,012 --> 01:04:11,954 Mereka semua hormati kau, kau ada kelebihan. 950 01:04:13,181 --> 01:04:15,801 Apa kau nak sebenarnya? - Kau boleh tepati janji, kan? 951 01:04:18,710 --> 01:04:20,448 Aku mahu misi aku berjaya. 952 01:04:20,473 --> 01:04:22,763 Kau mahu kehidupan kau dan juga anak kau. 953 01:04:23,244 --> 01:04:26,584 Kau tolong aku jalankan misi ini... 954 01:04:27,225 --> 01:04:28,761 ...dan aku akan tolong kau. 955 01:04:30,106 --> 01:04:32,315 Selagi masih ada dalangnya... 956 01:04:32,347 --> 01:04:35,917 ...kau tak boleh tolong aku. - Aku kenal ramai orang atasan. 957 01:04:35,942 --> 01:04:37,750 Tolong aku untuk sampai ke atas bangunan itu... 958 01:04:37,775 --> 01:04:40,206 ...dan bawa orang penting aku untuk masuk ke dalam helikopter. 959 01:04:40,231 --> 01:04:43,342 Dan kau pasti aku akan dapat semua itu? - Ya, aku yakin. 960 01:04:44,151 --> 01:04:46,634 Kau akan dapat semua itu dan mulakan hidup baru. 961 01:04:53,366 --> 01:04:54,944 Melutut. 962 01:04:59,797 --> 01:05:01,936 Sasaran kita berada di atas bangunan sana. 963 01:05:01,961 --> 01:05:03,010 Kita semua pergi ke atas... 964 01:05:03,035 --> 01:05:04,634 ...tarik mereka keluar dari bilik kebal yang mereka sedang sembunyi. 965 01:05:04,635 --> 01:05:06,534 Helikopter akan sampai di atas sana. 966 01:05:06,559 --> 01:05:08,948 Masa untuk beraksi. - Baik. 967 01:05:09,594 --> 01:05:11,955 Flag, siapa dekat atas itu? 968 01:05:11,980 --> 01:05:13,077 Kau tak perlu risau. 969 01:05:13,120 --> 01:05:15,525 Kau tahu siapa di atas sana? - Tak. 970 01:05:52,476 --> 01:05:53,392 Kau... 971 01:05:53,417 --> 01:05:55,573 Kau jangan tinggalkan aku! 972 01:05:55,598 --> 01:05:58,583 Kau memang menyusahkan. 973 01:06:00,777 --> 01:06:06,422 Saya sudah buat semuanya, setiap ujian, pencubaan, usaha awal. 974 01:06:06,447 --> 01:06:09,629 Saya sudah buktikan cinta saya pada kamu. Terimalah. 975 01:06:09,654 --> 01:06:11,413 976 01:06:11,438 --> 01:06:15,565 Aku bukan orang yang perlu dicintai. 977 01:06:16,435 --> 01:06:18,366 Aku sebuah idea... 978 01:06:18,952 --> 01:06:21,380 ...cara pemikiran yang berbeza. 979 01:06:21,405 --> 01:06:26,771 Aku melaksanakan rancangan dengan lancar dan kau... 980 01:06:26,796 --> 01:06:29,935 Doktor, kau bukan sebahagian dari rancangan aku. 981 01:06:29,960 --> 01:06:32,183 Tolonglah terima. Aku janji... 982 01:06:32,208 --> 01:06:34,113 Terimalah saya. Saya janji, tak akan sakitkan kamu lagi. 983 01:06:34,138 --> 01:06:35,072 Janji? 984 01:06:35,097 --> 01:06:37,452 Hei, jahanam! 985 01:06:37,477 --> 01:06:40,717 Boleh tak kau dengan betina kau berbual dekat tempat lain. 986 01:06:41,551 --> 01:06:44,373 Aku baru nak cakap, Aku harap kau tak cakap macam itu. 987 01:06:48,119 --> 01:06:49,814 Jangan bunuh aku. 988 01:06:50,260 --> 01:06:52,313 Aku akan jadi kawan kau. 989 01:06:55,349 --> 01:06:58,008 Buatlah. 990 01:06:58,033 --> 01:07:01,928 Hati saya buat kamu takut dan bukan pistol ini? 991 01:07:01,953 --> 01:07:03,470 Buatlah. 992 01:07:09,692 --> 01:07:13,255 Aku rasa kau memang sudah gila. 993 01:07:14,439 --> 01:07:17,384 Pergi dari sini. 994 01:07:19,925 --> 01:07:21,904 Harley, ikut tak? 995 01:07:35,723 --> 01:07:37,751 Kenapa kau makan orang? 996 01:07:41,394 --> 01:07:44,079 Ia beri aku tenaga. 997 01:07:44,615 --> 01:07:46,802 Kau nak makan aku tak? 998 01:07:47,557 --> 01:07:50,665 Memang tak. - Kenapa pula? 999 01:07:50,690 --> 01:07:53,723 Aku tak nak gila macam kau. 1000 01:07:54,375 --> 01:07:56,640 Kata-kata dari seseorang yang tinggal di dalam longkang. 1001 01:07:56,665 --> 01:07:59,319 Sekurangnya, aku tahu itu longkang. 1002 01:07:59,402 --> 01:08:01,569 Aku sudah faham. 1003 01:08:01,594 --> 01:08:03,920 Sebab, tempat ini pun seperti longkang juga. 1004 01:08:03,945 --> 01:08:06,891 Ditambah dengan beberapa buah kedai dan restoran, kan 1005 01:08:07,521 --> 01:08:09,875 Kau benci manusia? 1006 01:08:10,344 --> 01:08:12,242 Biar aku teka. 1007 01:08:12,670 --> 01:08:17,122 Mak kau tak ajak kau ke Chuck E semasa hari jadi kau yang ke-6. 1008 01:08:17,319 --> 01:08:19,537 Aku boleh beri rawatan yang terbaik. 1009 01:08:21,865 --> 01:08:22,928 Kenapa? 1010 01:08:22,953 --> 01:08:24,680 Sebab aku bosan. 1011 01:08:24,705 --> 01:08:28,714 Aku perlukan mangsa, untuk merobeknya dan meludah. 1012 01:08:28,739 --> 01:08:32,808 Jangan pedulikan dia. Dia itu gila, jangan terpengaruh. 1013 01:08:36,178 --> 01:08:38,589 Dan ini dia. 1014 01:08:39,460 --> 01:08:45,187 Orang Jepun, perempuan, 20-an, 165 cm, sihat... 1015 01:08:45,212 --> 01:08:48,587 kuat bersukan dan... 1016 01:08:49,575 --> 01:08:51,536 anak tunggal... 1017 01:08:51,579 --> 01:08:55,452 ...ayah yang bermasalah. 1018 01:08:56,064 --> 01:09:00,817 Ayah mahukan anak lelaki, jadi dia perlu bersembunyi di sebalik topeng. 1019 01:09:04,762 --> 01:09:09,679 Aku bukan bersembunyi. 1020 01:09:10,658 --> 01:09:12,885 Ya, itu memang gangster. 1021 01:09:13,127 --> 01:09:15,978 Harley, boleh tak kau berhenti bersikap seperti orang mabuk. 1022 01:09:16,003 --> 01:09:18,219 Beritahu aku apa yang terjadi sebenarnya? 1023 01:09:18,244 --> 01:09:19,749 Sebab... 1024 01:09:20,328 --> 01:09:22,469 ...aku ada terbau tikus. 1025 01:09:23,507 --> 01:09:25,733 Kalau mereka tak letupkan kepala kita... 1026 01:09:25,758 --> 01:09:28,510 ...kita perlu berusaha untuk keluar dari bandar ini. 1027 01:09:28,535 --> 01:09:31,230 Aku nak kau bersikap baik dengan orang lain. 1028 01:09:31,255 --> 01:09:35,157 Dan akan masukkan aku semula ke dalam sangkar. 1029 01:09:35,182 --> 01:09:36,979 Boleh. Okey. 1030 01:09:37,249 --> 01:09:39,625 Hei, tak apa-apa. Silakan jadi pembelot, aku faham. 1031 01:09:39,650 --> 01:09:43,177 Suka kau. Aku tahu cara kerja di dunia ini, okey? 1032 01:09:43,421 --> 01:09:45,758 Bila ia berkaitan dengan hati... 1033 01:09:46,610 --> 01:09:48,958 ...semua orang akan memikirkan diri mereka sendiri, kan? 1034 01:10:08,761 --> 01:10:10,123 Waller? 1035 01:10:10,148 --> 01:10:13,626 Kami sedang masuk ke dalam bangunan. Sediakan helikopternya. 1036 01:10:17,145 --> 01:10:18,579 Apa kata kita selesaikan saja semua ini? 1037 01:10:18,580 --> 01:10:20,087 Apa ini? Deadshot. 1038 01:10:20,088 --> 01:10:21,603 Patah balik. 1039 01:10:27,214 --> 01:10:29,512 Tak kisah kalau kami ikut? 1040 01:10:43,037 --> 01:10:45,541 Nampaknya kita bernasib baik. 1041 01:10:45,566 --> 01:10:47,625 Senanglah kerja kita. 1042 01:10:47,650 --> 01:10:49,340 Mudah sangat. 1043 01:10:49,365 --> 01:10:51,721 Jangan sampai aku tembak kau. 1044 01:10:56,787 --> 01:10:58,771 Harley! 1045 01:10:58,796 --> 01:11:00,746 Cepat, cepat. 1046 01:11:04,408 --> 01:11:07,042 Aku sudah nak sampai... 1047 01:11:48,176 --> 01:11:49,641 Hei, semua! 1048 01:11:55,918 --> 01:11:57,818 Cepatlah. Jalan. 1049 01:12:06,466 --> 01:12:07,311 Puan. 1050 01:12:07,336 --> 01:12:10,422 Saya menerima pergerakan musuh di sekitar mereka. 1051 01:12:12,580 --> 01:12:13,623 Flag. 1052 01:12:13,648 --> 01:12:15,292 Mereka ada di sekitar kamu semua. - Nanti. 1053 01:12:15,317 --> 01:12:17,752 Kamu semua perlu berjaga-jaga. 1054 01:12:18,872 --> 01:12:21,006 Aku tak suka macam ini, Flag. 1055 01:12:22,005 --> 01:12:23,892 Aku pun. 1056 01:12:28,359 --> 01:12:29,409 Pengecut. 1057 01:12:29,410 --> 01:12:31,635 Aku bunuh kau nanti. 1058 01:12:31,660 --> 01:12:34,046 Aku tak kisah kau perempuan atau tak. 1059 01:13:23,676 --> 01:13:25,809 Mereka nak ambil Flag lagi. 1060 01:13:25,834 --> 01:13:28,396 Lepaskan aku. 1061 01:13:32,249 --> 01:13:34,623 Buat bulatan. Lindungi dia. 1062 01:13:39,202 --> 01:13:40,272 Biar aku tembak! 1063 01:13:40,297 --> 01:13:42,491 Kau mati. Kita juga mati. 1064 01:13:44,905 --> 01:13:47,544 Okey! Semua keluar. 1065 01:14:01,433 --> 01:14:03,023 Kau pergi mana? - Ini bukan lawan aku! 1066 01:14:03,024 --> 01:14:04,569 Kau tahu? Kau tak boleh buat apa-apa! 1067 01:14:04,593 --> 01:14:06,122 Kau cuma sampah! 1068 01:14:06,147 --> 01:14:07,107 Jangan sentuh aku! 1069 01:14:07,108 --> 01:14:08,145 Jangan sentuh kau? - Jangan sentuh aku! 1070 01:14:08,169 --> 01:14:10,500 Apa yang kau nak buat? Aku tengah sentuh kau! 1071 01:14:10,501 --> 01:14:11,594 Buat sesuatu! - Jangan sentuh aku! 1072 01:14:11,618 --> 01:14:12,351 Buat sesuatu! 1073 01:14:12,376 --> 01:14:13,749 Kau nak tengok sesuatu? - Ya, aku nak tengok... 1074 01:14:13,750 --> 01:14:16,136 Kau nak tengok sesuatu? - Ya, aku nak tengok sesuatu! 1075 01:14:40,256 --> 01:14:42,532 Aku cuma nak kau tolong kami. 1076 01:14:43,468 --> 01:14:45,694 Phil Jackson. Kita tak ada masalah, kan? 1077 01:14:47,216 --> 01:14:49,772 Aku tahu kau mesti boleh. 1078 01:14:50,274 --> 01:14:52,187 Betul-betul gila. 1079 01:15:01,769 --> 01:15:03,286 Okey. 1080 01:15:16,488 --> 01:15:18,780 Aku kena selalu bersenam. 1081 01:15:28,669 --> 01:15:30,702 Nak tanya. 1082 01:15:32,511 --> 01:15:34,872 Sanggup tak kamu mati untuk saya? 1083 01:15:36,785 --> 01:15:37,811 Ya. 1084 01:15:37,836 --> 01:15:39,921 Mudah sangat. 1085 01:15:40,387 --> 01:15:42,309 Sanggup tak... 1086 01:15:44,228 --> 01:15:47,010 Sanggup tak kamu hidup semati dengan saya? 1087 01:15:48,204 --> 01:15:49,478 1088 01:15:49,503 --> 01:15:51,031 Ya. 1089 01:15:51,476 --> 01:15:53,199 Hati-hati. 1090 01:15:53,402 --> 01:15:58,666 Jangan cakap sembarangan. 1091 01:15:59,939 --> 01:16:01,217 Keinginan akan menjadi penyerahan. 1092 01:16:01,242 --> 01:16:03,887 Penyerahan akan berkuasa. 1093 01:16:06,964 --> 01:16:08,856 Kamu sanggup buat ini? 1094 01:16:09,704 --> 01:16:10,725 Ya. 1095 01:16:10,750 --> 01:16:12,188 Cakap. 1096 01:16:12,381 --> 01:16:15,151 Cakap lagi. 1097 01:16:15,176 --> 01:16:17,859 Cantik... 1098 01:16:17,860 --> 01:16:19,351 Tolong. 1099 01:16:20,269 --> 01:16:22,424 Kamu sangat... 1100 01:16:22,449 --> 01:16:24,103 ...cantik. 1101 01:17:30,721 --> 01:17:31,834 Tenang. 1102 01:17:31,859 --> 01:17:33,409 Ini aku. 1103 01:17:36,750 --> 01:17:39,232 Kau pernah bercinta? 1104 01:17:40,854 --> 01:17:42,664 Tak pernah. 1105 01:17:42,689 --> 01:17:44,074 Mengarut. 1106 01:17:44,099 --> 01:17:48,129 Kau tak akan bunuh ramai orang seperti aku dan tidur dalam keadaan tersenyum. 1107 01:17:48,154 --> 01:17:50,493 Jika kau sedang asyik bercinta. 1108 01:17:52,380 --> 01:17:54,959 Satu lagi tip anti-sosial. 1109 01:17:58,363 --> 01:17:59,649 Selamat. 1110 01:17:59,674 --> 01:18:01,166 Selamat. 1111 01:18:01,882 --> 01:18:03,213 Baiklah, jaga di kawasan atas. 1112 01:18:03,238 --> 01:18:06,236 Sentiasa berwaspada supaya helikopter kita dapat mendarat dengan selamat. 1113 01:18:06,261 --> 01:18:07,824 Bergerak ke atas. 1114 01:18:13,864 --> 01:18:15,126 1115 01:18:15,151 --> 01:18:16,209 Tunggu di sini. 1116 01:18:16,234 --> 01:18:17,236 Tolonglah. 1117 01:18:17,261 --> 01:18:19,924 Aku tak nak dia terkena serangan jantung, okey? 1118 01:18:20,300 --> 01:18:22,942 Dia malu dengan kita. 1119 01:18:22,967 --> 01:18:24,567 Hei, Flag. 1120 01:18:24,592 --> 01:18:27,606 Sebaiknya penyakit dia ini perlu dirawat selepas semua ini selesai. 1121 01:18:33,761 --> 01:18:36,677 Kamu sedia. Mari pergi. 1122 01:18:36,822 --> 01:18:39,026 Kamu tak akan selamat tanpa mereka. 1123 01:18:39,051 --> 01:18:42,064 Kita bernasib baik. Saya tak perlukan itu. Saya ada rancangan dan cara sendiri. 1124 01:18:42,089 --> 01:18:45,101 Mengaku sajalah, Rick. Saya memang betul. 1125 01:18:45,126 --> 01:18:46,659 Ya, saya sudah cakap pergi naik ke dalam trak. 1126 01:18:46,683 --> 01:18:47,476 Kenapa tak naik? 1127 01:18:47,501 --> 01:18:49,631 Banyak saya tahu pasal kekasih kamu. 1128 01:18:49,661 --> 01:18:51,263 Dia mengambil orang biasa. 1129 01:18:51,264 --> 01:18:54,565 Seorang mak yang sudah bersara dan mengubah mereka menyertai pasukan mereka... 1130 01:18:54,566 --> 01:18:57,094 ...yang berkebolehan menembak dan berlawan. 1131 01:18:57,119 --> 01:18:59,238 Ia sebuah pasukan baru. 1132 01:18:59,786 --> 01:19:01,583 Macam mana dia buat, Flag? 1133 01:19:01,608 --> 01:19:05,175 Macam mana dia bermain dengan sistem bila kamu mengawasi gerak-gerinya. 1134 01:19:07,970 --> 01:19:10,314 Saya akan terima akibatnya. 1135 01:19:10,315 --> 01:19:12,004 Sayalah beban kamu. 1136 01:19:12,029 --> 01:19:14,378 Kamu perlu berhati-hati. 1137 01:19:14,403 --> 01:19:16,829 Mereka ingat, kita sedang selamatkan Nelson Mandela. 1138 01:19:16,830 --> 01:19:18,370 Saya boleh jaga diri saya sendiri. 1139 01:19:18,395 --> 01:19:20,261 Matikan komputer dan cabut drivernya. - Ya, puan. 1140 01:19:20,286 --> 01:19:21,799 Faham. 1141 01:19:22,598 --> 01:19:23,995 Hei, aku tahu kau tak layan aku... 1142 01:19:24,020 --> 01:19:27,984 ...sebab kau terperangkap dengan sikap ego dalam diri ketenteraan kau itu. 1143 01:19:28,009 --> 01:19:31,366 Tapi kau berdua tak akan bertahan lama di luar sana. 1144 01:19:31,391 --> 01:19:33,472 Kata-kata dari seorang pembunuh yang cuma mahukan duit. 1145 01:19:33,497 --> 01:19:34,888 Aku cakap benda betul. 1146 01:19:34,913 --> 01:19:37,092 Sudah berakhir, kan? 1147 01:19:42,040 --> 01:19:44,349 Tadi itu... 1148 01:19:44,374 --> 01:19:47,487 Perempuan yang kejam. 1149 01:19:47,488 --> 01:19:50,110 Ya. Kau akan terbiasa nanti. 1150 01:19:50,835 --> 01:19:52,842 Dan aku penjahatnya? 1151 01:19:56,895 --> 01:19:58,782 Memang biadap. 1152 01:19:59,440 --> 01:20:00,626 Apa? 1153 01:20:00,651 --> 01:20:02,693 Mereka tak boleh simpan data-datanya. 1154 01:20:02,718 --> 01:20:05,965 Hei, aku tak kisah. Aku juga sering buat silap. 1155 01:20:15,915 --> 01:20:18,192 Tak mungkin. 1156 01:20:27,618 --> 01:20:29,289 Mari balik. 1157 01:20:29,314 --> 01:20:31,166 Ya. Mari balik. 1158 01:20:31,437 --> 01:20:33,997 Bunyi macam menarik. Kau semua nak balik rumah? 1159 01:20:35,119 --> 01:20:36,643 Atau balik ke penjara? 1160 01:20:36,668 --> 01:20:38,655 Aku tak nak balik ke penjara. 1161 01:20:38,680 --> 01:20:39,911 Macam ini... 1162 01:20:39,936 --> 01:20:42,899 ...kita bunuh mereka sebelum mereka bunuh kita semua. 1163 01:20:42,924 --> 01:20:45,429 Serahkan pada saya. 1164 01:20:47,618 --> 01:20:49,944 Kau semua masih bertahan setakat ini. 1165 01:20:50,369 --> 01:20:54,434 Jangan main-main dengan saya dan burukkan lagi keadaan. 1166 01:21:10,167 --> 01:21:12,214 Aku suka dia. 1167 01:21:15,520 --> 01:21:18,277 Savior 1-0, ini dari Ground Element. 1168 01:21:21,217 --> 01:21:23,913 Savior 1-0, terima? 1169 01:21:25,383 --> 01:21:28,685 Savior 1-0, zon pendaratan dalam keadaan baik. 1170 01:21:33,375 --> 01:21:35,630 Bos, mereka tiada respon. 1171 01:21:36,754 --> 01:21:38,800 Pesawat kita sudah dirampas. 1172 01:21:39,470 --> 01:21:41,240 Tembak! 1173 01:22:06,923 --> 01:22:09,002 Apa? Ada darah ke apa? 1174 01:22:09,027 --> 01:22:11,681 Profesor, boleh cepat sikit? 1175 01:22:11,706 --> 01:22:13,084 Dinyah-aktifkan 1176 01:22:14,387 --> 01:22:15,846 Sekarang! 1177 01:22:23,200 --> 01:22:24,651 Harley! 1178 01:22:27,518 --> 01:22:29,204 Hai, sayang. 1179 01:22:31,298 --> 01:22:32,638 Bunuh dia! 1180 01:22:32,663 --> 01:22:34,303 Gagal 1181 01:22:34,328 --> 01:22:36,968 Bomnya tak berfungsi! 1182 01:22:38,505 --> 01:22:40,385 Mari, sayang. 1183 01:22:55,453 --> 01:22:57,027 Deadshot... 1184 01:22:57,473 --> 01:22:59,597 Tembak perempuan itu sekarang! 1185 01:22:59,622 --> 01:23:01,556 Dia tak pernah buat jahat pada aku. 1186 01:23:01,581 --> 01:23:03,522 Kamu pembunuh upahan, kan? 1187 01:23:03,576 --> 01:23:05,109 Kita sudah ada perjanjian. 1188 01:23:05,134 --> 01:23:06,834 Bunuh Harley Quinn. 1189 01:23:06,859 --> 01:23:09,651 Lakukannya untuk kebebasan kau dan anak kau. 1190 01:23:11,015 --> 01:23:12,883 Dia sudah mati. 1191 01:23:52,418 --> 01:23:54,054 Saya terlepas. 1192 01:23:58,744 --> 01:24:00,110 Bagus, kawan. 1193 01:24:00,111 --> 01:24:01,822 Ini Waller. 1194 01:24:01,847 --> 01:24:05,662 Savior 1-0 sudah dirampas. Musnahkan saja. 1195 01:24:05,687 --> 01:24:08,132 Baik, puan. Bersedia untuk dimusnahkan. 1196 01:24:15,532 --> 01:24:17,132 Puddin! 1197 01:24:21,925 --> 01:24:23,844 Kau pakai macam ini untuk aku? 1198 01:24:23,876 --> 01:24:26,398 Aku akan buat apa saja untuk kau. 1199 01:24:26,423 --> 01:24:27,515 Apa pun... 1200 01:24:27,540 --> 01:24:31,053 Aku ada ais soda anggur dengan baju kulit beruang. 1201 01:24:31,054 --> 01:24:32,396 Ya? 1202 01:24:32,421 --> 01:24:34,617 Bos, kita ada masalah. 1203 01:24:39,639 --> 01:24:43,034 Pesawat ini akan musnah. - Tak mungkin. 1204 01:24:44,186 --> 01:24:46,908 Okey, sayang. Cuma kau dan aku. 1205 01:24:46,933 --> 01:24:48,624 Mari kita lakukan. 1206 01:25:14,613 --> 01:25:16,173 Sasaran telah dimusnahkan, puan. 1207 01:25:16,198 --> 01:25:18,914 Terima kasih. Sekarang, bawa aku pergi dari sini. 1208 01:25:19,155 --> 01:25:21,289 Ya, puan. Kami segera ke sana. 1209 01:25:24,142 --> 01:25:27,036 Joker dan Harley Quinn sudah tiada. 1210 01:25:31,471 --> 01:25:33,388 Kau tak dapat selamatkan dia. 1211 01:25:38,721 --> 01:25:40,579 Faham. Saya nampak. 1212 01:25:42,410 --> 01:25:44,053 Jaga-jaga, puan. 1213 01:25:45,463 --> 01:25:48,500 Siap sedia. Saya akan hantarkan helikopter yang lain. 1214 01:26:49,126 --> 01:26:50,897 Waller sudah mati. 1215 01:26:51,454 --> 01:26:52,814 Semuanya sudah berakhir. 1216 01:26:52,839 --> 01:26:56,705 Ops sudah mengesahkannya. Dia mati di 1 km dari arah barat. 1217 01:26:59,040 --> 01:27:00,935 Mari pergi ke sana. 1218 01:27:06,137 --> 01:27:07,861 Tugas ini belum selesai. 1219 01:27:07,886 --> 01:27:11,220 Aku rasa sudah selesai. Kita sudah buat perjanjian. 1220 01:27:11,245 --> 01:27:13,511 Tanpa Waller, kau tak dapat apa-apa. 1221 01:27:59,111 --> 01:28:02,106 Hei, semua. Aku sudah kembali! 1222 01:28:03,485 --> 01:28:06,510 Aku sangat rindukan kamu semua. 1223 01:28:06,682 --> 01:28:08,802 Kami gembira kerana kamu selamat. 1224 01:28:23,210 --> 01:28:25,252 Hei, gila. 1225 01:28:44,400 --> 01:28:46,493 {\an8}Berikan jantung adik aku. 1226 01:29:11,130 --> 01:29:15,255 Bila jantung aku sudah ada, aku boleh selesaikan senjata aku. 1227 01:29:15,280 --> 01:29:19,183 Sekarang beritahu aku macam mana nak musnahkan tentera kau. 1228 01:29:19,208 --> 01:29:21,797 Pergi jahanamlah, betina! 1229 01:29:49,781 --> 01:29:51,573 Biar aku teka. 1230 01:29:52,075 --> 01:29:55,586 Kita akan berterbangan ke dalam pusaran sampah itu. 1231 01:29:55,587 --> 01:29:57,699 Masih tak sedar lagi? 1232 01:29:59,783 --> 01:30:01,871 Bila semua ini nak berakhir, Flag? 1233 01:30:01,896 --> 01:30:04,462 Bersedia. Kita akan lawan. 1234 01:30:19,215 --> 01:30:22,437 Maklumat Rahsia 1235 01:30:28,849 --> 01:30:32,332 Ceritakan segala-galanya pada semua... 1236 01:30:32,357 --> 01:30:34,800 ...atau kau dan aku akan berlawan sekarang. 1237 01:30:41,046 --> 01:30:42,270 Tiga hari lalu... 1238 01:30:42,271 --> 01:30:45,819 ...makhluk ghaib muncul di stesen keretapi bawah tanah. 1239 01:30:46,526 --> 01:30:48,290 Waller, kita sudah hampir selesai. 1240 01:30:48,291 --> 01:30:52,438 Waller mengirim aku dengan seorang wanita yang ada kuasa luar biasa. 1241 01:30:52,463 --> 01:30:54,815 Enchantress. 1242 01:30:55,062 --> 01:30:56,686 Seorang ahli sihir. 1243 01:30:57,615 --> 01:30:59,831 Tiada siapa yang boleh dekat dengan benda ini... 1244 01:30:59,856 --> 01:31:01,650 ...selain ahli sihir ini. 1245 01:31:02,996 --> 01:31:04,369 Bom sudah sedia. 1246 01:31:04,370 --> 01:31:05,986 Tetapkan dalam dua saat. 1247 01:31:06,011 --> 01:31:08,245 Kau cuma tekan suisnya dan lepaskan. 1248 01:31:11,610 --> 01:31:14,484 Namun, semuanya jadi kacau. 1249 01:31:14,509 --> 01:31:16,046 Dia larikan diri! 1250 01:31:16,071 --> 01:31:17,729 1251 01:31:22,250 --> 01:31:23,750 {\an8}Abang, tolong aku. 1252 01:31:25,382 --> 01:31:27,961 Itulah cara dia lepaskan diri dari Waller. 1253 01:31:30,499 --> 01:31:32,459 Sekarang, kau sudah tahu. 1254 01:31:33,358 --> 01:31:36,497 Kau boleh bunuh aku sekarang... 1255 01:31:36,522 --> 01:31:38,522 ...tapi aku rasa nak pergi minum dulu. 1256 01:31:38,622 --> 01:31:40,674 Hei, Deadshot! Aku perlukan bantuan kau. 1257 01:31:40,675 --> 01:31:43,673 Tak, tuan. Kau perlukan keajaiban. 1258 01:32:15,948 --> 01:32:18,144 Kau minum apa, K.C? 1259 01:32:19,184 --> 01:32:21,161 Minum vodka, kan? 1260 01:32:22,848 --> 01:32:25,417 Rick sudah gila. 1261 01:32:25,442 --> 01:32:28,093 K.C, dunia sudah nak berakhir. 1262 01:32:28,118 --> 01:32:30,159 Marilah minum dengan kami. 1263 01:32:31,097 --> 01:32:32,092 Bir. 1264 01:32:32,117 --> 01:32:34,872 Macam itulah. Beri dia segelas bir. 1265 01:32:36,549 --> 01:32:38,518 Kau nak minum apa? 1266 01:32:41,126 --> 01:32:42,148 Air. 1267 01:32:42,173 --> 01:32:44,075 Bagus, sayang. 1268 01:32:46,228 --> 01:32:49,599 Ninja, kau nak minum? 1269 01:32:50,418 --> 01:32:52,691 Whisky. 1270 01:32:56,627 --> 01:32:58,431 Aku macam mana? 1271 01:33:04,626 --> 01:33:08,344 Inilah cara untuk menghargai semua pencuri. 1272 01:33:08,369 --> 01:33:10,274 Aku bukan pencuri. 1273 01:33:11,718 --> 01:33:14,707 Dia juga bukan pencuri. 1274 01:33:20,428 --> 01:33:24,602 Aku lebih suka anggap diri aku sebagai pakar pemindahan aset. 1275 01:33:25,829 --> 01:33:28,325 Kita hampir selesaikannya... 1276 01:33:28,350 --> 01:33:31,136 ...meskipun berlawanan dengan pemikiran mereka. 1277 01:33:31,988 --> 01:33:34,963 Kita dipilih bukan atas kejayaan, kau tahu itu, kan? 1278 01:33:35,341 --> 01:33:37,033 Kita dipilih atas kegagalan. 1279 01:33:37,058 --> 01:33:38,347 Ya, aku tahu. 1280 01:33:38,372 --> 01:33:42,180 Lebih teruk, bila mereka menyalahkan kita untuk semua kejadian ini. 1281 01:33:42,205 --> 01:33:44,898 Dan mereka tak akan biarkan orang lain tahu cerita yang sebenar. 1282 01:33:44,923 --> 01:33:46,600 Kita semua dipersalahkan. 1283 01:33:46,625 --> 01:33:48,199 Berselindung. 1284 01:33:49,160 --> 01:33:52,646 Jangan lupa, kita semua orang jahat. 1285 01:33:56,749 --> 01:34:00,404 Jadi, beritahulah kami apa perjanjian kau dengan Flag. 1286 01:34:00,429 --> 01:34:04,012 Sama seperti Waller, untuk membunuh kau. 1287 01:34:04,388 --> 01:34:06,427 Berubah menjadi seorang ayah. 1288 01:34:06,877 --> 01:34:10,038 Hidup bebas dari persembunyian. 1289 01:34:11,128 --> 01:34:13,180 Aku percayakan Flag. 1290 01:34:13,205 --> 01:34:15,303 Flag cuma jadikan kau sebagai umpan saja. 1291 01:34:15,327 --> 01:34:17,159 Kau masih tak tahu? 1292 01:34:17,416 --> 01:34:18,649 Aku suka dia ini. 1293 01:34:18,674 --> 01:34:20,321 Kau sudah dipermainkan, anjing. 1294 01:34:20,346 --> 01:34:22,541 Betina, aku sedang minum ini. 1295 01:34:22,566 --> 01:34:25,694 Aku sedang menghirup udara segar. 1296 01:34:26,890 --> 01:34:30,044 Dalam dua saat... 1297 01:34:30,044 --> 01:34:31,716 ...aku ada harapan. 1298 01:34:32,426 --> 01:34:34,369 Kau ada harapan? 1299 01:34:35,716 --> 01:34:38,897 Harapan yang dapat hentikan dari berputar. 1300 01:34:39,100 --> 01:34:40,144 Kau buat ucapan? 1301 01:34:40,169 --> 01:34:42,525 Ia akan kembali pada kau. 1302 01:34:42,550 --> 01:34:45,426 Berapa ramai orang yang kau sudah bunuh? 1303 01:34:45,690 --> 01:34:48,423 Aku tak suruh pun kau tanya soalan itu. 1304 01:34:48,448 --> 01:34:51,071 Kau tak akan apa-apakan perempuan. 1305 01:34:51,198 --> 01:34:53,081 Juga kanak-kanak. 1306 01:34:54,177 --> 01:34:56,604 Aku tak bunuh perempuan dan kanak-kanak. 1307 01:34:56,822 --> 01:34:58,393 Tapi aku bunuh. 1308 01:35:00,719 --> 01:35:03,331 Aku dilahirkan dengan kekuatan Iblis ini. 1309 01:35:03,504 --> 01:35:06,620 Aku sudah lama sembunyikan kekuatan ini, tapi... 1310 01:35:07,277 --> 01:35:10,173 ...semakin aku dewasa, aku semakin kuat. 1311 01:35:10,198 --> 01:35:12,520 Sekarang, aku sudah menggunakannya. 1312 01:35:13,095 --> 01:35:15,101 Demi kepentingan aku. 1313 01:35:15,739 --> 01:35:17,224 Semakin aku menggunakannya... 1314 01:35:17,249 --> 01:35:18,465 ...semakin bertambah kuasa api yang aku dapat. 1315 01:35:18,490 --> 01:35:19,748 Seperti saling bergandingan. 1316 01:35:19,772 --> 01:35:22,187 Menguat antara satu sama lain. 1317 01:35:23,358 --> 01:35:25,803 Tak ada siapa yang melarang aku. 1318 01:35:26,589 --> 01:35:28,430 Kecuali isteri aku. 1319 01:35:30,702 --> 01:35:33,365 Dia sering berdoa untuk aku. 1320 01:35:33,390 --> 01:35:34,963 Sama-sama. 1321 01:35:36,755 --> 01:35:38,928 Walaupun aku tak menyuruhnya. 1322 01:35:40,909 --> 01:35:43,010 Enam orang mati dalam kebakaran 1323 01:35:48,603 --> 01:35:50,864 Bukan Tuhan yang beri aku ini. 1324 01:35:51,217 --> 01:35:53,586 Kenapa dia perlu tarik balik? 1325 01:35:54,680 --> 01:35:56,069 Hei. 1326 01:35:57,952 --> 01:35:59,232 Ini rumah kami. 1327 01:35:59,257 --> 01:36:00,752 Letak balik ke tempat asalnya. 1328 01:36:00,777 --> 01:36:02,526 Aku akan bawa anak aku ke rumah mak. 1329 01:36:02,551 --> 01:36:04,539 Jangan bawa dia ke mana-mana! 1330 01:36:04,564 --> 01:36:06,546 Bila aku marah, aku hilang kawalan. 1331 01:36:06,571 --> 01:36:08,298 Aku... 1332 01:36:09,052 --> 01:36:11,143 Aku tak sedar apa yang aku sedang buat... 1333 01:36:17,101 --> 01:36:18,950 ...sehingga dia pergi. 1334 01:36:33,522 --> 01:36:35,196 Dan anak kau? 1335 01:36:38,056 --> 01:36:40,198 Dia bunuh mereka semua. 1336 01:36:43,547 --> 01:36:45,191 Betul, kan? 1337 01:36:53,039 --> 01:36:55,234 Mengaku sajalah. 1338 01:36:55,785 --> 01:36:56,950 Mengaku saja! 1339 01:36:56,951 --> 01:36:59,457 Apa yang kau rasa bila ia terjadi? 1340 01:36:59,458 --> 01:37:01,271 Hei, Harley. Tenang. 1341 01:37:01,296 --> 01:37:03,228 Kau rasa... 1342 01:37:03,253 --> 01:37:04,814 kau akan dapat keluarga yang bahagia... 1343 01:37:04,839 --> 01:37:07,912 ...menjadi pelatih liga dan membuat pembayaran kereta? 1344 01:37:07,937 --> 01:37:12,298 Normal tak ada dalam kamus hidup kita. Orang macam kita, tak akan ada yang normal. 1345 01:37:12,323 --> 01:37:14,781 Kenapa selalu nak bergaduh... 1346 01:37:14,806 --> 01:37:17,939 ...setiap kali kau mula bercakap? 1347 01:37:19,060 --> 01:37:22,933 Di luar, kau nampak cantik. 1348 01:37:24,071 --> 01:37:27,063 Tapi, di dalam, kau nampak buruk. 1349 01:37:27,064 --> 01:37:29,023 Kita semua begitu. 1350 01:37:29,048 --> 01:37:31,285 Macam inilah kita! 1351 01:37:31,652 --> 01:37:33,341 Kecuali dia. 1352 01:37:34,261 --> 01:37:36,175 Dia buruk di luar juga. 1353 01:37:36,176 --> 01:37:38,569 Jangan libatkan aku. 1354 01:37:42,277 --> 01:37:44,619 Aku ini cantik. 1355 01:37:44,644 --> 01:37:46,886 Ya, memang pun. 1356 01:37:56,814 --> 01:37:59,293 Kami tak nak kau ada dekat sini. 1357 01:38:05,827 --> 01:38:09,822 Kau sudah baca bahagian yang mengatakan aku sudah tidur dengannya? 1358 01:38:11,037 --> 01:38:12,637 Ya. 1359 01:38:13,682 --> 01:38:16,886 Aku tak pernah tidur dengan ahli sihir sebelum ini. Apa rasanya? 1360 01:38:19,734 --> 01:38:23,124 Patutlah, makhluk itu mahu menangkap kau sepanjang masa. 1361 01:38:23,149 --> 01:38:26,014 Kerana ahli sihir itu takut kepada kau. 1362 01:38:26,039 --> 01:38:28,563 Satu-satunya perempuan yang aku sayang... 1363 01:38:28,588 --> 01:38:30,892 ...terperangkap dalam raksasa ini. 1364 01:38:30,917 --> 01:38:36,045 Jika aku tak hentikan ahli sihir ini, kita semua akan berakhir. 1365 01:38:36,070 --> 01:38:37,820 Semuanya. 1366 01:38:40,592 --> 01:38:42,327 Kamu semua bebas. 1367 01:38:56,202 --> 01:38:59,037 Anak kau selalu menulis surat untuk kau. 1368 01:39:02,298 --> 01:39:04,507 Setiap hari. 1369 01:39:19,750 --> 01:39:21,959 Kau menyimpannya sehingga sekarang? 1370 01:39:23,106 --> 01:39:26,734 Kau simpan surat dari anak aku setiap hari? 1371 01:39:30,796 --> 01:39:32,754 Aku nak kau ke sana. 1372 01:39:33,304 --> 01:39:35,221 Dan kau perlu tamatkan semua ini. 1373 01:39:35,246 --> 01:39:38,029 Aku akan bawa kau jika aku mampu. 1374 01:39:38,922 --> 01:39:42,513 Sebab benda ini akan jadi seperti yang terjadi dalam Kitab Injil. 1375 01:39:42,514 --> 01:39:45,207 Semua orang akan tahu apa yang kita lakukan. 1376 01:39:45,509 --> 01:39:48,870 Dan anak aku akan tahu yang ayah dia... 1377 01:39:48,895 --> 01:39:51,338 ...bukan orang yang tak berguna. 1378 01:40:00,217 --> 01:40:01,708 Aku ikut. 1379 01:40:05,535 --> 01:40:07,016 Apa? 1380 01:40:07,194 --> 01:40:08,993 Ada sesuatu yang ingin kamu nak buat? 1381 01:40:09,018 --> 01:40:10,480 Marilah! 1382 01:40:12,281 --> 01:40:13,828 Penakut. 1383 01:40:48,994 --> 01:40:51,179 Rasanya, benda inilah senjatanya. 1384 01:40:51,707 --> 01:40:53,477 Di situ. Rendahkan lagi. 1385 01:41:00,465 --> 01:41:02,731 Kita perlu keluarkan benda besar itu. 1386 01:41:04,966 --> 01:41:09,037 Aku akan letakkan satu peletup besar di keretapi bawah tanah itu. 1387 01:41:09,607 --> 01:41:11,098 Ada terowong air... 1388 01:41:11,123 --> 01:41:13,066 ...yang mengalir ke arah bangunan itu. 1389 01:41:13,091 --> 01:41:17,712 SEAL boleh memasang peletup dengan berenang di bawahnya. 1390 01:41:17,737 --> 01:41:20,680 Kita berhadapan dengannya sambil mengalihkan perhatiannya. 1391 01:41:20,705 --> 01:41:22,826 Jadi, mereka boleh letupkan bom. 1392 01:41:23,851 --> 01:41:25,780 Itulah cara untuk memusnahkannya. 1393 01:41:36,258 --> 01:41:38,675 Aku nak ikut kamu semua. 1394 01:41:39,840 --> 01:41:41,427 Serahkan pada kami. 1395 01:41:41,547 --> 01:41:44,390 Aku tak suruh pun. 1396 01:41:47,066 --> 01:41:49,518 Aku memang tinggal di bawah. 1397 01:41:49,519 --> 01:41:52,704 Kamu semua cuma pelawat. 1398 01:42:09,700 --> 01:42:12,700 Suami kesayanganku, jika aku mati dalam pertempuran ini... 1399 01:42:13,300 --> 01:42:16,300 ...kita akan bersama-sama. 1400 01:42:16,865 --> 01:42:19,695 Orang yang membunuh suaminya menggunakan pedang itu. 1401 01:42:20,994 --> 01:42:23,872 Jiwanya terperangkap di dalamnya. 1402 01:42:23,897 --> 01:42:25,852 Dia bercakap dengannya. 1403 01:42:26,330 --> 01:42:27,883 Hei... 1404 01:42:27,908 --> 01:42:30,601 Mereka sebenarnya bercakap tentang orang yang gila. 1405 01:42:31,866 --> 01:42:33,349 1406 01:42:40,350 --> 01:42:42,072 Mari lakukan sekarang. 1407 01:43:19,143 --> 01:43:21,727 Kau mesti sayangkan dia. 1408 01:43:25,351 --> 01:43:29,112 Aku ingat cinta itu mengarut, tapi makin serius. 1409 01:43:29,754 --> 01:43:32,856 Nafsu, suka sesama sendiri atau apa saja. 1410 01:43:32,881 --> 01:43:36,253 Aku faham itu, tapi betul ke itu cinta sejati? 1411 01:43:36,278 --> 01:43:39,029 Maksud aku, sama seperti UFO. 1412 01:43:39,054 --> 01:43:42,401 Ramai yang percaya, walaupun tanpa bukti. 1413 01:43:45,088 --> 01:43:47,347 Dan aku bertemu dengan June. 1414 01:43:48,792 --> 01:43:50,796 Buat apa yang kau perlu buat. 1415 01:43:52,206 --> 01:43:54,086 Aku akan tolong kau. 1416 01:44:04,625 --> 01:44:06,625 Kau nak berlawan bersama kami? 1417 01:44:06,974 --> 01:44:08,966 Macam mana kalau aku hilang kawalan? 1418 01:44:08,991 --> 01:44:11,504 Mungkin juga kita akan ada peluang. 1419 01:44:23,970 --> 01:44:25,570 Mari sini. 1420 01:44:37,432 --> 01:44:41,521 Hei, kamu semua boleh tengok benda sihir itu, kan? 1421 01:44:41,546 --> 01:44:43,115 Ya, kenapa? 1422 01:44:43,451 --> 01:44:45,441 Maknanya aku tak berkhayal. 1423 01:44:46,811 --> 01:44:48,802 Itu kekasih kau? 1424 01:44:48,803 --> 01:44:49,744 Ya. 1425 01:44:49,769 --> 01:44:52,088 Kita perlu berhadapan dengan benda itu, okey? 1426 01:44:52,113 --> 01:44:54,340 Pergi ke sana, dan pukul dia. 1427 01:44:54,341 --> 01:44:55,985 Beritahu dia, Hentikan semua ini. 1428 01:44:56,010 --> 01:44:58,193 Aku tak rasa itu idea bagus. 1429 01:44:58,218 --> 01:45:00,407 Aku nak musnahkan benda besar itu dulu. 1430 01:45:00,408 --> 01:45:03,530 Orang aku akan letupkan bom di bawahnya. 1431 01:45:07,317 --> 01:45:10,467 Mungkin kita boleh minum bersama nanti. 1432 01:45:10,789 --> 01:45:14,658 Aku sudah lama tunggu kamu semua. 1433 01:45:15,144 --> 01:45:17,031 Keluar dari persembunyian. 1434 01:45:17,032 --> 01:45:19,764 Aku tak akan gigit. 1435 01:45:22,848 --> 01:45:25,165 Kenapa dengan dia? Halang dia. 1436 01:45:26,159 --> 01:45:28,970 Kenapa kamu semua ada di sini? 1437 01:45:28,995 --> 01:45:31,825 Sebab askar itu mengetuai kamu semua? 1438 01:45:31,850 --> 01:45:33,757 Dan semua untuk Waller? 1439 01:45:33,782 --> 01:45:36,870 Kenapa kamu mengikut arahan mereka sedangkan mereka yang penjarakan kamu semua? 1440 01:45:36,895 --> 01:45:39,248 Akulah sekutu kamu semua. 1441 01:45:39,273 --> 01:45:41,972 Dan aku tahu apa yang kau mahukan. 1442 01:45:41,997 --> 01:45:45,823 Benda yang paling kamu mahukan. 1443 01:45:58,202 --> 01:45:59,340 Normal 1444 01:45:59,365 --> 01:46:00,680 Normal 1445 01:46:26,517 --> 01:46:27,862 Sayang. 1446 01:46:29,064 --> 01:46:32,557 Sayang, itu cuma mimpi. 1447 01:46:33,067 --> 01:46:35,227 Cuma mimpi buruk. 1448 01:46:35,289 --> 01:46:37,055 Saya di sini. 1449 01:46:47,383 --> 01:46:48,913 Rindu saya? 1450 01:46:55,930 --> 01:46:59,986 Saya akan tidurkan budak ini lalu kita boleh berdua-duaan? 1451 01:47:01,153 --> 01:47:02,805 Ya? 1452 01:47:04,162 --> 01:47:07,898 Aku tak boleh ubah apa yang sudah aku lakukan. Sama juga dengan kau! 1453 01:47:08,179 --> 01:47:10,535 Dia berkahwin dengan aku. 1454 01:47:11,907 --> 01:47:13,391 Itu tak betul. 1455 01:47:13,416 --> 01:47:14,957 Aku sudah bunuh Batman. 1456 01:47:14,982 --> 01:47:16,940 Bukan, kau tak mahukan itu. 1457 01:47:16,965 --> 01:47:18,719 Apa? Aku mahukannya. 1458 01:47:18,744 --> 01:47:21,543 Dia sedang permainkan kau. Ianya tak betul! 1459 01:47:21,568 --> 01:47:23,185 Betul cakap dia. 1460 01:47:23,210 --> 01:47:25,173 Ianya tak betul. 1461 01:47:26,958 --> 01:47:30,305 Berapa lama kamu semua boleh menyedarinya? 1462 01:47:30,330 --> 01:47:32,143 Seumur hidup saya. 1463 01:47:32,976 --> 01:47:34,784 Kau tak boleh menguasai mereka. 1464 01:47:34,809 --> 01:47:36,494 Mereka semua kawan aku. 1465 01:47:36,519 --> 01:47:38,475 Tapi inilah masa kita. 1466 01:47:38,476 --> 01:47:41,263 Matahari semakin terbenam dan sihir semakin kuat. 1467 01:47:41,288 --> 01:47:44,355 Manusia mutan adalah tanda kepada perubahan. 1468 01:47:44,778 --> 01:47:45,859 Cik... 1469 01:47:45,884 --> 01:47:48,678 Kau memang jahat! 1470 01:47:49,250 --> 01:47:50,316 {\an8}Abang. 1471 01:47:51,000 --> 01:47:52,916 {\an8}Buatkan mereka tunduk pada aku. 1472 01:47:59,325 --> 01:48:00,931 Siapa dia ini? 1473 01:48:00,956 --> 01:48:02,054 Ini mungkin akan lebih teruk! 1474 01:48:02,079 --> 01:48:03,810 Kita patut lari. 1475 01:48:15,327 --> 01:48:17,675 GQ, kita sudah bersedia. 1476 01:48:26,233 --> 01:48:28,714 Kita perlu alihkan dia pada sebelah sana, di situlah bom itu berada. 1477 01:48:28,715 --> 01:48:31,344 Biar aku buat! Aku akan buat dia pergi ke sana! 1478 01:48:44,459 --> 01:48:46,527 Aku sudah kehilangan keluarga aku. Aku tak nak kehilangan mereka juga. 1479 01:48:46,528 --> 01:48:48,053 Fikir baik-baik. 1480 01:48:48,078 --> 01:48:49,522 Serahkan pada aku. 1481 01:48:49,547 --> 01:48:51,892 Aku akan tunjukkan pada kau siapa aku sebenarnya. 1482 01:48:53,201 --> 01:48:54,854 Sini! 1483 01:49:22,950 --> 01:49:24,350 {\an8}Mari sini kau! 1484 01:49:36,463 --> 01:49:38,342 Pergi! 1485 01:49:52,092 --> 01:49:54,000 Rick, bersedia. 1486 01:49:54,001 --> 01:49:56,629 Diablo, alihkan dia ke sebelah sana! 1487 01:50:10,587 --> 01:50:12,182 Kalahkan dia. 1488 01:50:13,634 --> 01:50:15,672 Ya, teruskan. 1489 01:50:25,361 --> 01:50:27,589 Diablo, pergi dari sana! 1490 01:50:27,614 --> 01:50:29,375 Letupkan! 1491 01:50:32,112 --> 01:50:33,588 Letupkan! 1492 01:50:35,699 --> 01:50:37,493 Sekarang, GQ 1493 01:50:37,518 --> 01:50:38,959 Jangan! 1494 01:50:39,921 --> 01:50:42,304 Semua, tunduk! 1495 01:50:42,600 --> 01:50:44,400 {\an8}Sekarang, musnahlah kau. 1496 01:50:49,700 --> 01:50:52,400 {\an8}Abang! 1497 01:51:19,208 --> 01:51:20,808 Kau pula. 1498 01:51:22,046 --> 01:51:24,961 Mantera aku sudah selesai. 1499 01:51:24,986 --> 01:51:29,002 Setelah kau dan tentera kau mati, kegelapan aku akan menyelubungi dunia ini. 1500 01:51:29,027 --> 01:51:33,140 Dan masa itulah aku akan menguasai segalanya. 1501 01:51:47,660 --> 01:51:50,355 Itu satelit utama kita. 1502 01:51:54,752 --> 01:51:56,574 Macam mana ahli sihir itu tahu semua tempat ini? 1503 01:51:56,599 --> 01:51:58,949 Itu markas rahsia. 1504 01:52:03,268 --> 01:52:05,367 Kau ada rancangan, Flag? 1505 01:52:05,392 --> 01:52:08,011 Kita perlu keluarkan jantungnya! 1506 01:52:35,123 --> 01:52:36,401 Mana dia? 1507 01:52:36,426 --> 01:52:37,939 Aku tak nampak dia! 1508 01:52:38,433 --> 01:52:40,469 Sementara kita bertarung, sinaran itu sedang menghancurkan... 1509 01:52:40,494 --> 01:52:42,761 ...seluruh pelusuk dunia ini. 1510 01:52:49,806 --> 01:52:51,327 Mana dia? 1511 01:52:51,352 --> 01:52:53,209 Aku tak tahu. 1512 01:52:56,856 --> 01:52:59,501 Hei. 1513 01:53:04,573 --> 01:53:06,327 Jaga-jaga! 1514 01:53:28,932 --> 01:53:30,355 1515 01:53:30,380 --> 01:53:31,982 Maaf. 1516 01:53:36,966 --> 01:53:38,615 Flag! 1517 01:54:12,700 --> 01:54:14,642 Cukup! 1518 01:54:17,696 --> 01:54:19,996 Semua yang pernah berdepan dengan aku... 1519 01:54:20,021 --> 01:54:22,916 ...kamu semua masih mendapat keampunan. 1520 01:54:22,941 --> 01:54:25,591 Untuk kali terakhirnya... 1521 01:54:25,616 --> 01:54:27,548 sertailah aku... 1522 01:54:27,573 --> 01:54:29,913 ...atau kau akan mati. 1523 01:54:31,232 --> 01:54:34,309 Aku tak suka sangat bergabung... 1524 01:54:35,127 --> 01:54:37,184 ...tapi mungkin kita patut sertai. 1525 01:54:37,299 --> 01:54:38,762 Hei. 1526 01:54:38,763 --> 01:54:40,685 Dia cuba untuk menguasai dunia. 1527 01:54:40,710 --> 01:54:42,306 Jadi? 1528 01:54:42,421 --> 01:54:44,534 Apa yang mereka sudah buat untuk kita? 1529 01:54:44,535 --> 01:54:46,493 Mereka bencikan kita. 1530 01:54:46,518 --> 01:54:48,901 Hei, Harley! 1531 01:54:51,388 --> 01:54:53,357 Hei, cik? 1532 01:54:55,987 --> 01:54:58,446 Aku kehilangan Puddin aku. 1533 01:54:59,489 --> 01:55:02,082 Tapi kau boleh kembalikan dia, kan? 1534 01:55:02,107 --> 01:55:04,642 Boleh, sayangku. 1535 01:55:04,667 --> 01:55:08,448 Apa-apa saja yang kau mahukan. 1536 01:55:10,365 --> 01:55:11,571 Kau janji? 1537 01:55:11,596 --> 01:55:14,110 Ya, nak. 1538 01:55:14,993 --> 01:55:17,736 Kau cuma perlu tunduk... 1539 01:55:17,761 --> 01:55:21,995 ...dan patuhi perintah aku. 1540 01:55:26,497 --> 01:55:29,360 Aku suka tawaran kau, cik. 1541 01:55:29,527 --> 01:55:33,818 Cuma ada satu masalah. 1542 01:55:34,509 --> 01:55:36,844 Kau cari masalah dengan kawan-kawan aku. 1543 01:55:41,656 --> 01:55:44,761 Jantungnya sudah keluar! Kita boleh tamatkan semua ini. 1544 01:55:48,248 --> 01:55:49,944 Hei, Croc! 1545 01:55:53,206 --> 01:55:54,991 Harley! 1546 01:56:38,889 --> 01:56:41,843 Tolong, ayah. Jangan lakukannya. 1547 01:56:42,701 --> 01:56:46,860 Satu-satunya cara supaya kita boleh bersama adalah ayah tak perlu menembaknya. 1548 01:56:47,312 --> 01:56:49,606 Ayah, saya sayang ayah. 1549 01:56:49,979 --> 01:56:52,399 Tolong, jangan lakukan ini. 1550 01:57:46,814 --> 01:57:48,052 Tempat pada sasarannya. 1551 01:57:48,077 --> 01:57:50,480 Hei, aku jarang berpelukan. Aku bukan jenis yang suka peluk. 1552 01:57:50,505 --> 01:57:53,533 Aku bukan jenis yang suka peluk. Faham? 1553 01:57:59,943 --> 01:58:02,856 Biarkan aku bersama dengan abang aku. 1554 01:58:03,402 --> 01:58:05,002 Katana, jangan! 1555 01:58:09,899 --> 01:58:11,623 Berikan aku. 1556 01:58:12,785 --> 01:58:14,660 Kembalikan June. 1557 01:58:14,685 --> 01:58:15,720 Kembalikan dia. 1558 01:58:15,745 --> 01:58:18,236 Dia tak akan kembali. 1559 01:58:18,237 --> 01:58:19,265 Aku akan hancurkan ini. 1560 01:58:19,266 --> 01:58:20,524 Kau dengar tak? 1561 01:58:20,549 --> 01:58:22,534 Kembalikan June atau aku hancurkan ini! 1562 01:58:22,559 --> 01:58:24,823 Silakan. 1563 01:58:25,077 --> 01:58:28,187 Kau tak akan berani. 1564 01:59:19,780 --> 01:59:21,705 Hei, Flag. 1565 01:59:30,747 --> 01:59:32,280 June! 1566 01:59:41,236 --> 01:59:42,947 Dia sudah pergi. 1567 01:59:42,972 --> 01:59:44,648 Saya ingatkan, saya sudah bunuh kamu. 1568 01:59:44,673 --> 01:59:46,804 Saya ingatkan, saya sudah bunuh kamu. 1569 01:59:47,544 --> 01:59:52,724 Jika kamu tak kisah, aku nak kembali hidup di bawah sana. 1570 01:59:52,762 --> 01:59:55,334 Ya, aku juga ada urusan untuk ditangani di Gotham. 1571 01:59:55,335 --> 01:59:57,285 Aku nak pergi naik kereta. Nak tumpang? 1572 01:59:57,310 --> 01:59:58,522 Kau tak pandai memandu. 1573 01:59:58,547 --> 01:59:59,898 Kenapa pula? 1574 02:00:01,938 --> 02:00:04,721 Kenapa kau masih belum mati? 1575 02:00:04,746 --> 02:00:07,400 Kita baru saja selamatkan dunia. 1576 02:00:07,430 --> 02:00:09,791 Ucapan terima kasih itu lebih baik. 1577 02:00:09,809 --> 02:00:11,789 Terima kasih. 1578 02:00:11,858 --> 02:00:13,154 Sama-sama. 1579 02:00:13,179 --> 02:00:15,244 Jadi, kami lakukan semua ini dan tak dapat apa-apa? 1580 02:00:15,269 --> 02:00:18,112 Hukuman penjara dikurangkan 10 tahun. 1581 02:00:20,963 --> 02:00:24,612 Itu tak cukup. Aku nak tengok anak aku. 1582 02:00:26,308 --> 02:00:28,403 Itu boleh diatur. 1583 02:00:28,889 --> 02:00:31,212 Ada permintaan lain? 1584 02:00:31,247 --> 02:00:33,302 Satu mesin pembuat kopi. 1585 02:00:33,327 --> 02:00:35,352 Siaran television. 1586 02:00:35,734 --> 02:00:38,525 Cuma pengurangan 10 tahun di penjara? 1587 02:00:38,550 --> 02:00:40,336 Sayang, saya nak keluar dari sini seperti orang bebas. 1588 02:00:40,361 --> 02:00:42,520 Atau kita boleh berseronok. 1589 02:00:42,545 --> 02:00:45,312 Kau masih belum rasa puas hati? 1590 02:00:54,302 --> 02:00:57,754 Kamu cuba kira panjang ini. 1591 02:00:57,779 --> 02:00:59,097 Bahagian ini panjang sikit. 1592 02:00:59,122 --> 02:01:00,933 Jadi, kamu perlu tahu sudut ini. 1593 02:01:00,958 --> 02:01:04,011 Jika ayah di sini... 1594 02:01:04,036 --> 02:01:05,480 seperti bangunan... 1595 02:01:05,505 --> 02:01:08,742 dan menembak orang di jalan... 1596 02:01:08,767 --> 02:01:11,497 ...sejauh itukah peluru itu boleh pergi? 1597 02:01:11,865 --> 02:01:13,859 Ya. Betul itu! 1598 02:01:13,884 --> 02:01:15,560 Kamu sangat bijak. 1599 02:01:15,585 --> 02:01:18,189 Bahagian yang panjang, bagus. 1600 02:01:19,025 --> 02:01:21,049 Kamu perlu tahu sudut... 1601 02:01:21,050 --> 02:01:23,479 ...di antara bangunan dan kaki lima. 1602 02:01:23,480 --> 02:01:24,944 Kamu perlu tahu sudut itu. 1603 02:01:24,969 --> 02:01:26,418 Bukan. Maksud ayah, dalam kehidupan sebenar... 1604 02:01:26,443 --> 02:01:27,979 ...ada banyak pembolehubah. 1605 02:01:27,980 --> 02:01:29,392 Kerana pusaran senapang. 1606 02:01:29,417 --> 02:01:32,695 Kerana tekanan ruang Kerana berat sebutir peluru. 1607 02:01:32,832 --> 02:01:36,886 Beberapa tembakan kamu perlu diambil kira kelengkungannya dengan... 1608 02:01:36,911 --> 02:01:38,684 Masa sudah habis. 1609 02:01:39,406 --> 02:01:41,310 ...kelajuan angin. 1610 02:01:42,127 --> 02:01:45,086 Ada banyak pembolehubah... 1611 02:01:45,328 --> 02:01:47,136 ...di atas jalan. 1612 02:01:50,569 --> 02:01:52,418 Ayah terpaksa pergi. 1613 02:01:52,836 --> 02:01:55,051 Ayah akan datang balik? 1614 02:01:55,714 --> 02:01:56,860 Ya. 1615 02:01:56,885 --> 02:01:59,515 Ayah akan usaha. Okey? 1616 02:01:59,540 --> 02:02:04,616 Ayah sudah janji pada kawan-kawan yang ayah akan pergi... 1617 02:02:04,641 --> 02:02:06,485 ...tanpa bunuh mereka semua. 1618 02:02:06,486 --> 02:02:08,114 Mari. 1619 02:02:10,741 --> 02:02:12,853 Aku sayang ayah. 1620 02:02:14,974 --> 02:02:16,681 Ayah juga sayang. 1621 02:02:42,042 --> 02:02:44,731 Hei! Keluarkan aku! 1622 02:02:44,732 --> 02:02:46,686 Keluarkan aku dari sini sekarang! 1623 02:02:46,711 --> 02:02:50,470 Hei! Kau dengar tak? 1624 02:02:50,495 --> 02:02:53,904 Tolong. Keluarkan aku, sayang. Aku mohon sangat-sangat. 1625 02:02:53,929 --> 02:02:57,474 Dengar. Kau ada kereta? Sebab aku pemandu yang handal. 1626 02:02:57,499 --> 02:02:59,275 Tolonglah! 1627 02:03:44,404 --> 02:03:46,950 Joker 1628 02:03:54,001 --> 02:03:55,505 Puddin! 1629 02:03:57,709 --> 02:03:59,986 Mari balik. 1630 02:04:04,891 --> 02:04:09,974 Subtitle by 100Malay 1631 02:06:23,884 --> 02:06:26,379 Ini maklumat rahsia, Mr. Wayne. 1632 02:06:27,368 --> 02:06:29,408 Kamu tahu apa yang terjadi pada saya... 1633 02:06:29,433 --> 02:06:31,589 ...kalau saya serahkan ini? 1634 02:06:31,614 --> 02:06:36,288 Dengar, saya boleh simpan rahsia. Apa yang kamu inginkan? 1635 02:06:36,313 --> 02:06:39,056 Ada yang tanya beberapa soalan mengenai Midway City. 1636 02:06:39,081 --> 02:06:40,729 Orang itu jenis yang mencari jawapannya. 1637 02:06:40,753 --> 02:06:44,298 Jika mereka dapatkan jawapannya, hidup saya dalam bahaya. 1638 02:06:44,323 --> 02:06:48,788 Anggaplah kamu di bawah perlindungan saya. Jika kamu serahkannya. 1639 02:06:58,968 --> 02:07:00,345 Moone, June 1640 02:07:00,370 --> 02:07:02,248 Allen, Barry 1641 02:07:02,273 --> 02:07:03,383 Curry, Arthur 1642 02:07:04,457 --> 02:07:06,549 Kenapa, Encik Wayne? 1643 02:07:08,289 --> 02:07:10,359 Saya nak cari beberapa orang kawan. 1644 02:07:11,606 --> 02:07:12,914 Itulah beza antara kita. 1645 02:07:12,938 --> 02:07:13,815 Kamu masih percaya dalam sebuah persahabatan. 1646 02:07:13,840 --> 02:07:15,971 Saya percaya pada pengaruh. 1647 02:07:16,336 --> 02:07:17,451 Selamat malam. 1648 02:07:17,476 --> 02:07:19,255 Kamu nampak penat. 1649 02:07:19,556 --> 02:07:22,243 Kamu patut berhenti bekerja pada waktu malam. 1650 02:07:22,815 --> 02:07:25,056 Hentikan projek kamu... 1651 02:07:25,081 --> 02:07:27,587 ...atau saya dan kawan saya saja yang akan hentikan untuk kamu. 1652 02:07:31,000 --> 02:07:44,000 Subtitle by 100Malay