00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:42,435 --> 00:00:43,592
Masa untuk makan!
2
00:00:43,617 --> 00:00:44,888
Sekarang masanya!
3
00:00:44,913 --> 00:00:48,351
Floyd, bergerak.
Masa untuk makan malam.
4
00:00:51,511 --> 00:00:53,514
Cuma kawan aku saja yang
boleh panggil aku Floyd.
5
00:00:53,539 --> 00:00:55,906
Kau tak ada kawan, Floyd.
6
00:00:57,659 --> 00:00:58,703
Apa ini?
7
00:00:58,728 --> 00:01:00,297
Ini dipanggil roti.
8
00:01:00,322 --> 00:01:01,264
Roti.
9
00:01:01,289 --> 00:01:03,544
Ada sedikit spageti di dalam.
10
00:01:03,569 --> 00:01:05,143
Kuku kaki.
11
00:01:05,530 --> 00:01:06,540
Tahi tikus.
12
00:01:06,565 --> 00:01:09,277
Semua itu diperlukan
untuk membesar macam kau.
13
00:01:10,258 --> 00:01:12,485
Boleh aku cerita sesuatu,
satu rahsia?
14
00:01:12,509 --> 00:01:13,482
Ya.
15
00:01:13,507 --> 00:01:15,157
Satu hari...
16
00:01:15,182 --> 00:01:17,981
Entah macam mana,
aku dapat keluar dari sini.
17
00:01:18,006 --> 00:01:22,772
Dan aku berlari ke arah kau,
seperti hantu.
18
00:01:24,323 --> 00:01:26,706
Kau cuma takutkan beberapa
orang pekerja di sini.
19
00:01:26,731 --> 00:01:27,624
Ya?
20
00:01:27,649 --> 00:01:28,781
Ya, memanglah.
21
00:01:28,806 --> 00:01:30,261
Buat sesuatu.
22
00:01:30,286 --> 00:01:31,883
Mari kita berseronok.
23
00:01:31,908 --> 00:01:33,729
Pukul dia!
24
00:02:00,859 --> 00:02:02,462
Buka pagar ini!
25
00:02:02,487 --> 00:02:05,047
Cepatlah.
Jangan buang masa aku.
26
00:02:05,072 --> 00:02:09,258
Sektor C! Ambil perhatian!
Bos ada di sini!
27
00:02:11,476 --> 00:02:12,479
Buka!
28
00:02:12,504 --> 00:02:13,958
Bravo 14, buka pagar perimeter.
29
00:02:13,983 --> 00:02:15,262
Ke belakang!
30
00:02:15,287 --> 00:02:17,731
Jika dia melawan,
tembak saja, faham?
31
00:02:19,287 --> 00:02:21,609
Kau nak turun atau buat apa?
32
00:02:23,750 --> 00:02:26,128
Tengoklah kau.
33
00:02:28,629 --> 00:02:30,037
Kau tahu peraturannya.
34
00:02:30,062 --> 00:02:31,444
Kau kena elak
dari batang besi ini.
35
00:02:31,445 --> 00:02:34,471
Apa, batang ini?
- Ya, batang besi ini.
36
00:02:34,496 --> 00:02:36,959
Alamak, kau ini.
37
00:02:37,947 --> 00:02:41,296
Kau memang nakal!
38
00:02:41,321 --> 00:02:43,614
Boleh kau datang ke sini
dan beritahu aku pasal itu?
39
00:02:43,639 --> 00:02:45,587
Atau kau memang takut?
40
00:02:45,612 --> 00:02:47,369
Cepatlah, aku bosan ini.
41
00:02:47,370 --> 00:02:48,812
Aku bosan.
Marilah main dengan saya.
42
00:02:48,837 --> 00:02:51,361
Kau sudah masukkan lima
pengawal saya ke hospital, sayang.
43
00:02:51,386 --> 00:02:53,775
Tak ada siapa yang
nak bermain dengan kau.
44
00:02:53,800 --> 00:02:55,406
Kau tidur saja di sana.
45
00:02:55,407 --> 00:03:00,212
Aku tidur di mana aku nak,
bila aku nak, dengan siapa yang aku nak.
46
00:03:01,307 --> 00:03:03,003
Aku suka kau.
47
00:03:03,028 --> 00:03:04,050
Alpha 1.
48
00:03:04,051 --> 00:03:05,342
Tekan.
49
00:03:07,031 --> 00:03:10,526
Tolonglah. Kau itu besar.
Dia cuma perempuan.
50
00:03:11,301 --> 00:03:13,034
Kau ada pilihan malam ini.
Apa yang kita ada?
51
00:03:13,059 --> 00:03:15,937
Kita ada coklat,
strawberi atau vanila.
52
00:03:15,962 --> 00:03:19,994
Kerja aku untuk jaga kau sampai mati.
Kau faham tak?
53
00:03:21,147 --> 00:03:22,787
Masa untuk rehat!
54
00:03:27,421 --> 00:03:31,565
Tadi itu, memang betul-betul cantik
tapi sangat-sangat gila.
55
00:03:51,644 --> 00:03:55,443
Dunia berubah bila Superman
berterbangan di atas langit.
56
00:03:55,800 --> 00:03:58,937
Dan ianya berubah bila
dia tidak lagi berterbangan.
57
00:03:59,637 --> 00:04:01,612
Ingat.
58
00:04:09,149 --> 00:04:11,572
Sebab itulah
aku datang ke sini.
59
00:04:12,500 --> 00:04:20,700
Subtitle by 100Malay
60
00:04:30,822 --> 00:04:32,770
Hai, Amanda.
61
00:04:33,026 --> 00:04:34,501
Kita baru kehilangan
seorang wira negara...
62
00:04:34,526 --> 00:04:37,090
...tapi kamu duduk di situ
seolah-olah nampak bahagia.
63
00:04:37,115 --> 00:04:39,438
Saya betul-betul bahagia
sekarang ini.
64
00:04:39,463 --> 00:04:41,388
Perlu kerja keras sikit.
65
00:04:41,413 --> 00:04:45,435
Tapi akhirnya saya sudah dapat mereka.
Antara yang paling teruk dari yang teruk.
66
00:04:46,357 --> 00:04:49,054
Ada beberapa cerita,
Amanda...
67
00:04:49,235 --> 00:04:51,237
Sebahagian daripada mereka
mempunyai kebolehan.
68
00:04:51,262 --> 00:04:53,245
Cerita itu memang betul.
69
00:04:53,270 --> 00:04:55,909
Kamu tahu apa masalah
dengan manusia mutan?
70
00:04:55,934 --> 00:04:57,572
Sifat kemanusiaannya.
71
00:04:57,597 --> 00:04:58,881
Kita bertuah ada Superman.
72
00:04:58,906 --> 00:05:00,701
Dia bersama dengan kita.
73
00:05:00,702 --> 00:05:02,355
Superman yang seterusnya ini,
mungkin tidak.
74
00:05:02,380 --> 00:05:03,781
Kamu cari nahas, Amanda.
75
00:05:03,806 --> 00:05:05,984
Saya memang cari nahas.
76
00:05:05,986 --> 00:05:10,379
Kau tak akan mengajukan
Projek Task Force X itu lagi, kan?
77
00:05:10,404 --> 00:05:11,859
Ya.
78
00:05:11,884 --> 00:05:14,174
Tapi kali ini,
kamu akan setuju.
79
00:05:15,066 --> 00:05:18,843
Floyd Lawton, atau Deadshot.
80
00:05:19,811 --> 00:05:23,285
Deadshot
81
00:05:25,207 --> 00:05:27,502
Ahli keluarga:
Anak perempuan; Bekas isteri
82
00:05:34,197 --> 00:05:37,376
Dialah pembunuh yang
paling dikehendaki di dunia.
83
00:05:41,204 --> 00:05:44,577
Dia diupah oleh golongan elit.
84
00:05:44,994 --> 00:05:46,005
Apa?
85
00:05:46,030 --> 00:05:47,509
Hai, Angelo.
86
00:05:47,510 --> 00:05:50,951
Aku pembasmi tikus yang kau perlukan
untuk selesaikan masalah tikus.
87
00:05:50,976 --> 00:05:53,469
Akaun aku
masih nampak kosong.
88
00:05:53,494 --> 00:05:56,467
Tak ada siapa yang akan bayar
jika tugas kau belum selesai.
89
00:05:56,492 --> 00:05:59,677
Tak, itu bukan masalahnya.
Duit tak dapat, kerja tak gerak.
90
00:06:00,443 --> 00:06:02,885
Orang kau ada di sini sekarang.
91
00:06:03,700 --> 00:06:06,717
Kira-kira,
20 orang kawan barunya.
92
00:06:10,660 --> 00:06:12,501
Aku masih nampak kosong, Angie.
93
00:06:12,526 --> 00:06:15,005
Tolong berhenti bersikap comel
dan buat saja kerja kau!
94
00:06:15,030 --> 00:06:17,709
Mereka bawa dia keluar
dari kereta sekarang.
95
00:06:17,734 --> 00:06:21,012
Dalam 30 saat, peluang kau
akan tamat selamanya.
96
00:06:21,037 --> 00:06:23,195
Okey, okey.
Tenang.
97
00:06:23,220 --> 00:06:24,833
Ada kesalahan akaun tadi.
98
00:06:24,858 --> 00:06:26,487
Kami sudah memindahnya.
99
00:06:26,873 --> 00:06:28,344
Gandakan sebab menyusahkan aku.
100
00:06:28,369 --> 00:06:29,660
Kau ada 10 saat.
101
00:06:29,685 --> 00:06:31,625
Jangan main-main dengan kami.
102
00:06:31,650 --> 00:06:33,497
Kau cuba nak ugut aku?
103
00:06:33,522 --> 00:06:36,381
Sebentar lagi orang ini
akan buka mulut.
104
00:06:36,397 --> 00:06:38,968
Jahanam kau.
105
00:06:39,920 --> 00:06:42,471
Senang berurusan dengan kau, Angie.
106
00:07:00,059 --> 00:07:03,809
Tapi semua orang ada kelemahan.
Dan kelemahan itu, boleh dimanfaatkan.
107
00:07:03,834 --> 00:07:07,224
Dia berumur 11 tahun
yang belajar di Gotham City.
108
00:07:07,249 --> 00:07:08,417
Anak perempuannya.
109
00:07:08,442 --> 00:07:10,898
Jadi, kita mengawasinya
dan menunggu.
110
00:07:10,923 --> 00:07:13,264
Ayah patut bercakap
dengan mak.
111
00:07:13,500 --> 00:07:14,928
Ya, ayah tahu.
112
00:07:14,953 --> 00:07:16,797
Mak selalu berada di bilik.
113
00:07:16,822 --> 00:07:19,019
Dia masih keluar pada
waktu malam?
114
00:07:19,020 --> 00:07:20,900
Ayah, tak apa.
115
00:07:20,925 --> 00:07:23,018
Saya boleh jaga dia.
116
00:07:23,378 --> 00:07:25,332
Saya sudah tahu macam mana
nak buat pancake sekarang.
117
00:07:25,357 --> 00:07:27,518
Hei, sayang.
Itu memang bagus.
118
00:07:27,680 --> 00:07:29,939
Dia sepatutnya jaga kamu.
119
00:07:29,964 --> 00:07:31,840
Itulah yang sepatutnya.
120
00:07:33,461 --> 00:07:35,848
Saya nak kamu
tinggal dengan ayah.
121
00:07:36,068 --> 00:07:39,917
Ayah ada sedikit duit.
Ayah boleh carikan rumah baru.
122
00:07:39,918 --> 00:07:42,248
Mesti lebih seronok.
Ya, kan?
123
00:07:42,249 --> 00:07:45,732
Mak cakap, saya tak boleh tinggal dengan ayah,
sebab ayah bunuh orang.
124
00:07:45,757 --> 00:07:48,981
Itu tak betul.
Mak cuma tipu kamu.
125
00:07:49,006 --> 00:07:50,260
Ayah...
126
00:07:50,285 --> 00:07:52,856
Saya tahu ayah buat
benda tak elok.
127
00:07:52,881 --> 00:07:56,098
Jangan risau.
Saya masih sayangkan ayah.
128
00:07:58,259 --> 00:07:59,779
Mari.
129
00:08:00,674 --> 00:08:01,851
Kamu yang tangkap dia?
130
00:08:01,852 --> 00:08:02,977
Bukan saya.
131
00:08:03,002 --> 00:08:06,412
Saya serahkan semuanya kepada
seorang lelaki di bandar Gotham itu.
132
00:08:06,437 --> 00:08:08,332
Ayah akan fikir nanti.
133
00:08:08,357 --> 00:08:10,000
Okey?
134
00:08:13,963 --> 00:08:16,147
Sudah tamat, Headshot.
135
00:08:16,172 --> 00:08:18,762
Aku tak nak lakukan ini
di depan anak kau.
136
00:08:27,590 --> 00:08:28,633
Ayah, jangan.
137
00:08:28,658 --> 00:08:30,385
Zoe, ke tepi!
138
00:08:30,410 --> 00:08:33,094
Tolong, ayah.
Jangan lakukannya.
139
00:08:34,722 --> 00:08:36,614
Tolonglah.
140
00:08:37,668 --> 00:08:39,596
Jangan lakukannya.
141
00:08:50,358 --> 00:08:51,798
Baiklah.
142
00:08:58,506 --> 00:09:00,693
Sayang, ayah.
143
00:09:01,610 --> 00:09:03,870
Sekarang, kita sudah ada
orang yang mahir menembak.
144
00:09:03,871 --> 00:09:05,097
Di mana kamu kurung dia?
145
00:09:05,098 --> 00:09:08,586
Anggap saja, saya letakkan dia
dalam lubang dan balingnya ke dalam.
146
00:09:10,056 --> 00:09:11,843
Harley Quinn.
147
00:09:15,412 --> 00:09:18,235
Bersubahat dalam
pembunuhan Robin
148
00:09:18,260 --> 00:09:19,318
Arkham
149
00:09:19,343 --> 00:09:21,495
Sebelum dia melarikan diri
dan menyertai kumpulan sarkas...
150
00:09:21,520 --> 00:09:24,095
...dia dikenali sebagai
Doktor Harleen Quinzel.
151
00:09:24,120 --> 00:09:27,107
Seorang pakar sakit jiwa
di Arkham Asylum.
152
00:09:27,538 --> 00:09:30,355
Dia ditugaskan
untuk merawat si Badut.
153
00:09:30,380 --> 00:09:33,359
Doktor Quinzel.
154
00:09:33,384 --> 00:09:36,348
Saya telah habiskan masa
bersama kamu.
155
00:09:36,373 --> 00:09:37,564
Kamu bawa apa?
156
00:09:37,589 --> 00:09:39,854
Saya ada bawa anak kucing.
157
00:09:39,879 --> 00:09:41,124
Sangat prihatin.
158
00:09:41,125 --> 00:09:42,758
Dia ingat, dia cuma
nak menyembuhkannya...
159
00:09:42,783 --> 00:09:45,440
...tapi dia sudah jatuh cinta.
160
00:09:46,537 --> 00:09:49,376
Ada sesuatu yang kamu
boleh buat untuk saya, doktor.
161
00:09:49,401 --> 00:09:51,393
Apa-apa saja.
Maksud saya, boleh.
162
00:09:51,418 --> 00:09:53,848
Saya perlukan senapang.
163
00:09:56,017 --> 00:09:57,954
Senapang?
164
00:09:59,256 --> 00:10:02,419
Kemaruk sangat dengan percintaan,
sampaikan silap jadinya.
165
00:10:13,800 --> 00:10:16,119
Lepaskan aku!
166
00:10:18,650 --> 00:10:22,023
Apa yang kita ada
dekat sini?
167
00:10:22,284 --> 00:10:25,481
Saya sudah buat semuanya.
Saya sudah tolong kamu.
168
00:10:26,540 --> 00:10:30,927
Kau cuma membuatkan aku
melupakan ingatan aku...
169
00:10:30,952 --> 00:10:35,310
...yang sudah lama
berada dalam kepala aku!
170
00:10:35,595 --> 00:10:37,259
Sekarang...
171
00:10:37,452 --> 00:10:41,245
...kau cuma membuat aku
lagi marah dan keliru.
172
00:10:41,270 --> 00:10:45,011
Bukankah aku orang yang untuk
diuji kaji, Doktor Quinzel?
173
00:10:45,036 --> 00:10:47,192
Apa yang kau nak buat?
Kau nak bunuh aku, Mr. J?
174
00:10:47,217 --> 00:10:48,680
Apa?
175
00:10:50,940 --> 00:10:53,512
Aku tak akan bunuh kau.
176
00:10:53,641 --> 00:10:55,897
Cuma kau akan rasa sakit...
177
00:10:55,922 --> 00:11:00,184
Sangat-sangat sakit.
178
00:11:00,209 --> 00:11:01,768
Kamu rasa macam itu?
179
00:11:01,793 --> 00:11:03,788
Saya boleh menerimanya.
180
00:11:04,678 --> 00:11:08,811
Aku tak mahu rosakkan
gigi kau yang rapi ini...
181
00:11:08,836 --> 00:11:12,159
...ketika serum ini
akan melalui ke dalam otak kau.
182
00:11:13,219 --> 00:11:15,235
183
00:11:18,438 --> 00:11:21,805
Mereka bagaikan raja
dan permaisuri di Gotham City.
184
00:11:21,830 --> 00:11:25,131
Dan membunuh sesiapa saja
yang tak menghormati permaisurinya.
185
00:11:25,354 --> 00:11:26,544
Kita akhirnya berjumpa.
186
00:11:26,569 --> 00:11:28,429
Dia tak suka berjabat tangan.
187
00:11:28,454 --> 00:11:31,893
Duduk dan minumlah.
188
00:11:34,500 --> 00:11:35,955
Hei, J.
189
00:11:35,956 --> 00:11:39,246
Bagi pihak semua orang,
selamat kembali.
190
00:11:39,271 --> 00:11:42,115
Saya datang ke sini dan
secara peribadi ingin berterima kasih.
191
00:11:42,116 --> 00:11:45,219
Kau banyak tolong aku.
Sama juga macam aku tolong kau.
192
00:11:45,244 --> 00:11:47,505
Kau berkata manis dengan aku?
193
00:11:47,881 --> 00:11:50,456
194
00:11:50,481 --> 00:11:52,728
Aku suka lelaki ini.
195
00:11:53,092 --> 00:11:56,164
Dia sangat hebat!
196
00:12:00,578 --> 00:12:02,885
Kau sangat bertuah.
197
00:12:02,940 --> 00:12:05,198
Kau ada perempuan nakal.
198
00:12:07,356 --> 00:12:09,572
Itu memang dia.
199
00:12:10,308 --> 00:12:13,736
Cinta hatiku.
200
00:12:13,761 --> 00:12:16,096
Sebahagian dari hidupku.
201
00:12:16,121 --> 00:12:22,110
Satu-satunya,
Harley Quinn yang hina!
202
00:12:30,947 --> 00:12:34,111
Come to daddy.
203
00:12:34,570 --> 00:12:36,690
Puddin!
204
00:12:36,715 --> 00:12:37,621
Dengar...
205
00:12:37,646 --> 00:12:42,706
Kau ibarat hadiah untuk
lelaki hensem ini!
206
00:12:42,731 --> 00:12:45,302
Kau milik dia sekarang.
207
00:12:45,327 --> 00:12:46,692
208
00:12:49,822 --> 00:12:51,716
Kau comel sangat.
209
00:12:51,741 --> 00:12:53,867
Kau nak aku?
210
00:12:54,146 --> 00:12:56,744
Aku milik kau.
211
00:12:59,108 --> 00:13:00,489
Aku tak nak ada masalah.
212
00:13:00,490 --> 00:13:02,782
Kau tak nak ada masalah?
213
00:13:02,807 --> 00:13:05,429
Kenapa, apa masalahnya? Kau tak suka aku?
- Kau tak nak ada masalah?
214
00:13:05,430 --> 00:13:06,930
Baiklah.
Jangan buang masa aku.
215
00:13:06,955 --> 00:13:08,523
Perempuan ini milik kau.
216
00:13:08,548 --> 00:13:09,588
217
00:13:09,613 --> 00:13:12,561
Kau menikmatinya?
218
00:13:13,452 --> 00:13:14,963
Tak.
219
00:13:14,988 --> 00:13:16,385
Itu milik kau, Joker!
220
00:13:16,410 --> 00:13:17,621
Betul itu!
- Ya.
221
00:13:17,646 --> 00:13:19,110
Selamat tinggal, J!
222
00:13:22,472 --> 00:13:24,821
Dan, itu baru permulaan.
223
00:13:32,562 --> 00:13:35,545
Cepat, Puddin.
Sekarang!
224
00:13:36,056 --> 00:13:37,352
225
00:13:37,377 --> 00:13:39,307
Kita ada gangguan.
226
00:13:39,332 --> 00:13:42,506
Batsy.
227
00:13:44,140 --> 00:13:46,108
Dia lagi gila dari lelaki itu.
228
00:13:46,133 --> 00:13:48,307
Dan sangat berani.
229
00:13:48,332 --> 00:13:51,806
Kelawar bodoh.
Kau rosakkan percintaan kami!
230
00:13:53,814 --> 00:13:55,471
Puddin.
231
00:13:57,545 --> 00:14:00,344
Puddin, aku tak boleh berenang!
232
00:14:36,754 --> 00:14:38,623
Batman juga menangkapnya.
233
00:14:38,648 --> 00:14:41,437
Sama seperti Deadshot.
234
00:14:55,422 --> 00:14:57,450
Dan ini pula Aussie.
235
00:14:57,475 --> 00:14:59,084
Digger Harkness.
236
00:14:59,109 --> 00:15:03,016
Atau mereka memanggilnya,
Kapten Boomerang.
237
00:15:03,061 --> 00:15:06,762
Kapten Boomerang
Kesukaan: Pink Unicorn
238
00:15:10,381 --> 00:15:13,089
Kita akan jadi kaya.
239
00:15:13,319 --> 00:15:14,900
Kau dan aku.
240
00:15:14,925 --> 00:15:16,026
Pergi masuk dalam kereta.
241
00:15:16,051 --> 00:15:18,990
Dia merompak setiap bank di Australia.
Satu pun tak tinggal.
242
00:15:19,000 --> 00:15:22,644
Dia datang ke Amerika
untuk buat sasaran baru.
243
00:15:23,858 --> 00:15:26,260
Dia susah bekerjasama
dengan orang lain.
244
00:15:31,102 --> 00:15:33,419
Jahat sesama pencuri?
245
00:15:34,546 --> 00:15:38,412
Tapi dia ditumpaskan oleh manusia mutan
dan hidup di dalam penjara.
246
00:15:38,437 --> 00:15:41,704
Pernah tak kamu dengar
orang yang mengawal api?
247
00:15:45,517 --> 00:15:47,051
Macam mana
kamu menangkapnya?
248
00:15:47,076 --> 00:15:49,891
Kami tak tangkap.
Dia yang menyerah diri.
249
00:15:50,420 --> 00:15:52,209
Chato Santana.
250
00:15:52,234 --> 00:15:54,734
Juga dikenali sebagai, El Diablo.
251
00:15:54,735 --> 00:15:57,682
Dia adalah gangster L.A
yang merasakan dialah raja dunia.
252
00:15:57,707 --> 00:16:00,233
Sehingga dia kehilangan isterinya.
253
00:16:02,071 --> 00:16:05,824
Membuat rusuhan di dalam penjara
dan membakar separuh kawasan itu.
254
00:16:05,849 --> 00:16:08,761
Dalam video keselamatan
terlihat sangat luar biasa.
255
00:16:12,078 --> 00:16:13,691
256
00:16:13,716 --> 00:16:16,403
Apa benda itu?
- Nama dia, Waylon Jones.
257
00:16:17,008 --> 00:16:20,159
Perubahannya menyebabkan
dia diasingkan di tempat lain.
258
00:16:21,903 --> 00:16:25,399
K.C!
Masa untuk makan.
259
00:16:25,424 --> 00:16:27,400
Teruskan,
buka pintu itu, B.
260
00:16:30,661 --> 00:16:32,911
Ada hidangan
yang sedap untuk kau.
261
00:16:32,936 --> 00:16:35,908
Bos, betul ke dia makan
tangan manusia?
262
00:16:36,800 --> 00:16:40,321
Tengok ini,
batang besi yang kuat.
263
00:16:44,735 --> 00:16:46,420
Beri pada aku, Smitty.
264
00:16:47,421 --> 00:16:48,540
Mana kau?
265
00:16:48,565 --> 00:16:50,534
Jangan sampai aku cari kau.
266
00:16:50,559 --> 00:16:53,155
Mereka memanggilnya,
Killer Croc.
267
00:16:56,799 --> 00:16:58,791
Itu pun kau.
Kau lapar tak?
268
00:16:58,816 --> 00:17:01,393
Kau nak sedikit makanan?
Beri dia makan.
269
00:17:01,848 --> 00:17:03,700
Kau rasa nak makan apa
malam ini?
270
00:17:03,725 --> 00:17:08,836
Aku ada burger keju double,
onion ring, sedikit sayur.
271
00:17:08,976 --> 00:17:12,205
Atau kambing tanpa kulit?
272
00:17:20,710 --> 00:17:23,071
Dia kelihatan seperti binatang.
273
00:17:23,252 --> 00:17:25,790
Jadi, mereka perlakukannya
seperti binatang.
274
00:17:26,915 --> 00:17:29,720
Kemudian dia menjadi binatang buas.
275
00:17:33,500 --> 00:17:35,706
Dia telah ditangkap
oleh Batman di Gotham.
276
00:17:35,731 --> 00:17:38,506
Semasa mencari tempat perlindungan.
277
00:17:38,531 --> 00:17:40,475
Dia susah untuk dikesan.
278
00:17:47,938 --> 00:17:50,209
Saya menjaga dia ini
sebab dia yang terbaik.
279
00:17:50,461 --> 00:17:51,539
Ahli sihir.
280
00:17:51,564 --> 00:17:52,498
Ahli sihir?
281
00:17:52,523 --> 00:17:56,133
Maksud saya, ahli sihir yang boleh terbang,
membaca mantera, hilang secara tiba-tiba.
282
00:17:56,158 --> 00:17:59,769
Ahli sihir dari dimensi lain.
Dari alam lain.
283
00:18:00,900 --> 00:18:04,085
Doktor Pakar Arkeologi,
June Moone...
284
00:18:05,121 --> 00:18:07,817
Masuk ke dalam gua yang salah.
285
00:18:14,764 --> 00:18:17,422
June...
286
00:18:20,827 --> 00:18:23,540
Dia membuka sesuatu yang
dia tak sepatutnya buka.
287
00:18:33,913 --> 00:18:38,510
Dia telah melepaskan makhluk
yang lebih kuat dari yang lain.
288
00:18:38,535 --> 00:18:40,850
Enchantress.
289
00:18:40,875 --> 00:18:45,125
Enchantress aka Doktor June Moone
290
00:18:45,327 --> 00:18:48,522
Dia sekarang berada
di dalam badan Doktor Moone.
291
00:18:48,547 --> 00:18:50,228
Mana ahli sihir itu?
292
00:18:50,253 --> 00:18:52,049
Dalam poket saya.
293
00:18:52,074 --> 00:18:54,451
Jadi, kenapa dia tak
tukarkan kamu kepada rupa katak.
294
00:18:54,476 --> 00:18:57,265
Ada yang mengatakan, ahli sihir ini
ada menanam jantungnya secara rahsia.
295
00:18:57,290 --> 00:18:59,858
Sesiapa yang jumpa,
boleh mengawal ahli sihir itu.
296
00:18:59,883 --> 00:19:01,938
Kami terus masuk ke
dalam gua itu...
297
00:19:01,963 --> 00:19:04,393
...dan kami menjumpai jantungnya.
298
00:19:07,121 --> 00:19:09,175
Benda itu jantungnya?
299
00:19:09,200 --> 00:19:10,884
Dia terdedah seperti itu saja.
300
00:19:10,909 --> 00:19:13,434
Kamu nak letakkan
keselamatan negara kita di tangan...
301
00:19:13,459 --> 00:19:16,745
...ahli sihir, gangster,
dan buaya?
302
00:19:16,770 --> 00:19:18,280
Jangan lupa pada
teman wanita Joker.
303
00:19:18,304 --> 00:19:19,787
Mereka semua penjenayah, Amanda.
304
00:19:19,814 --> 00:19:21,882
Apa yang buat kamu yakin
yang kamu boleh mengawal mereka?
305
00:19:21,907 --> 00:19:24,759
Kerana manusia akan bertindak
atas kemahuannya sendiri...
306
00:19:24,784 --> 00:19:29,107
...bagi keselamatan negara
supaya kekal selamat.
307
00:19:29,132 --> 00:19:33,031
Kamu boleh mengirim
pasukan khas negara yang terbaik.
308
00:19:33,056 --> 00:19:34,945
Kolonel Rick Flag.
309
00:19:38,242 --> 00:19:43,635
Kolonel Rick Flag.
310
00:19:57,616 --> 00:19:59,365
Tolong saya.
311
00:19:59,390 --> 00:20:02,717
Saya perintahkan dia untuk menjaga
Doktor Moone, dan akhirnya...
312
00:20:02,742 --> 00:20:04,697
...mereka semakin rapat.
313
00:20:04,698 --> 00:20:06,517
Kamu nak cium saya atau tak?
314
00:20:06,542 --> 00:20:08,161
Saya ada jantung ahli sihir...
315
00:20:08,186 --> 00:20:10,804
...dan Doktor Moone,
dimiliki olehnya.
316
00:20:11,545 --> 00:20:14,918
Sekarang dia mengikut arahan saya
seperti Holy Writ.
317
00:20:17,359 --> 00:20:19,570
Dengan adanya manusia terbang
dan makhluk ganas...
318
00:20:19,595 --> 00:20:22,823
...inilah satu-satunya peluang
untuk lindungi negara kita.
319
00:20:23,522 --> 00:20:26,109
Pentagon, Washington D.C.
320
00:20:26,134 --> 00:20:31,924
Macam mana kalau Superman datang,
musnahkan Rumah Putih...
321
00:20:31,949 --> 00:20:35,828
...dan mengeluarkan
Presiden Amerika dari pejabatnya?
322
00:20:35,853 --> 00:20:37,930
Siapa yang boleh menghalangnya?
323
00:20:38,413 --> 00:20:41,501
Kita ada rancangan untuk
melancarkan nuklear ke atas Korea Utara...
324
00:20:41,526 --> 00:20:44,224
...virus yang ada pada surat.
Kita ada air yang beracun.
325
00:20:44,249 --> 00:20:47,281
Tapi apa yang berlaku jika
Superman yang seterusnya ini...
326
00:20:47,282 --> 00:20:49,548
...menjadi pengganas?
327
00:20:49,683 --> 00:20:52,264
Amanda Waller ada rancangan.
Amanda?
328
00:20:52,289 --> 00:20:56,239
Saya mahu tubuhkan satu kumpulan dari orang jahat
yang boleh lakukan benda yang baik.
329
00:20:56,264 --> 00:20:58,987
Seperti berjuang pada perang akan datang,
mengalahkan Superman yang seterusnya.
330
00:20:59,012 --> 00:21:00,570
Saya tak setuju.
331
00:21:00,595 --> 00:21:04,265
Jangan gunakan nama baik kita
untuk makhluk keji itu.
332
00:21:04,290 --> 00:21:08,378
Jeneral, untuk pengetahuan tuan,
kita menjalankan mereka secara rahsia.
333
00:21:08,403 --> 00:21:11,123
Jika mereka tak mengikut arahan,
kita musnahkan hidup mereka.
334
00:21:11,148 --> 00:21:13,413
Perang seterusnya akan berhadapan
dengan manusia mutan.
335
00:21:13,438 --> 00:21:15,684
Kita atau mereka yang menang.
336
00:21:15,709 --> 00:21:18,100
Tentera kita tak mampu
untuk berhadapan dengan mereka.
337
00:21:18,125 --> 00:21:21,177
Kamu tahu kita tak boleh kawal
orang-orang ini.
338
00:21:25,976 --> 00:21:27,925
June, kuatkan semangat!
339
00:21:28,754 --> 00:21:30,452
Doktor Moone.
340
00:21:55,284 --> 00:21:57,528
Enchantress.
341
00:22:11,080 --> 00:22:13,564
Perkenalkan, Enchantress.
342
00:22:13,565 --> 00:22:16,560
Semua yang kita tahu tentang dirinya,
ada dalam buku fakta.
343
00:22:16,561 --> 00:22:19,080
Dia hidup di bumi sudah lama...
344
00:22:19,081 --> 00:22:21,777
...dan masih seperti ini
walaupun kita sudah lama tiada.
345
00:22:21,778 --> 00:22:24,536
Apa mesyuarat kali ini untuk
pertunjukan silap mata?
346
00:22:24,537 --> 00:22:28,281
Magik atau tak, perempuan ini boleh lakukan
beberapa perkara yang luar biasa.
347
00:22:30,320 --> 00:22:32,319
Pergi dapatkannya.
348
00:22:47,385 --> 00:22:52,179
Bagaimana dengan maklumat sulit
di bilik kebal di Tehran?
349
00:23:00,749 --> 00:23:03,690
Kita sudah kaji rancangan ini
selama beberapa tahun.
350
00:23:05,566 --> 00:23:08,390
Jangan sentuh saya.
351
00:23:08,415 --> 00:23:11,038
Terima kasih. Kami mahu
Doktor Moone dikembalikan semula.
352
00:23:19,148 --> 00:23:21,748
Enchantress.
353
00:23:22,786 --> 00:23:24,465
Tolong, tolong.
354
00:23:24,490 --> 00:23:27,021
Saya minta maaf.
Saya tak boleh buat lagi.
355
00:23:27,046 --> 00:23:29,396
Flag, keluarkan dia dari sini.
356
00:23:31,230 --> 00:23:33,015
Saya setuju...
357
00:23:33,016 --> 00:23:38,198
...Amanda Waller menubuhkan
Task Force X di bawah program A.R.G.U.S.
358
00:23:40,097 --> 00:23:41,691
Baiklah.
359
00:23:41,947 --> 00:23:44,576
Terima kasih, Tuan Pengerusi.
360
00:23:58,329 --> 00:24:00,903
Saya tahu ayah buat
benda jahat.
361
00:24:00,981 --> 00:24:04,111
Jangan risau.
Saya masih sayangkan ayah.
362
00:24:16,346 --> 00:24:18,334
Selamat datang ke Belle Reve,
berek pasukan khas.
363
00:24:18,359 --> 00:24:19,529
Apa khabar?
364
00:24:19,530 --> 00:24:21,633
Kenapa tak buat baik pada dia?
Dia lagi berkuasa.
365
00:24:21,658 --> 00:24:23,833
Selamat datang, puan.
Apa khabar?
366
00:24:23,858 --> 00:24:26,199
Saya di sini
sedia membantu Puan.
367
00:24:26,224 --> 00:24:27,980
Mana mereka?
368
00:24:45,230 --> 00:24:47,639
Kau ini, Iblis?
369
00:24:49,449 --> 00:24:51,475
Mungkin.
370
00:25:20,608 --> 00:25:23,229
Kau tak takut?
371
00:25:27,677 --> 00:25:30,575
Kenapa mereka
letakkan kau di sini?
372
00:25:31,850 --> 00:25:34,272
Aku yang nak.
373
00:25:37,774 --> 00:25:39,407
Buka pintu pagarnya.
374
00:25:45,575 --> 00:25:47,141
Hei.
375
00:25:47,142 --> 00:25:49,218
Hei, kawan.
376
00:25:49,823 --> 00:25:52,864
Jangan keluarkan api.
Kau ada tetamu.
377
00:26:03,307 --> 00:26:06,447
Apa khabar?
Hei, kau nak lagi?
378
00:26:06,472 --> 00:26:08,463
Datanglah ke sini.
379
00:26:08,488 --> 00:26:10,236
Itu bukan aku.
380
00:26:10,237 --> 00:26:11,369
Itu bukan kau?
381
00:26:11,394 --> 00:26:13,248
Mereka kata itu aku,
tapi itu bukan aku.
382
00:26:13,273 --> 00:26:14,730
Lelaki itu sudah pergi.
383
00:26:14,731 --> 00:26:15,965
Dia sudah mati.
384
00:26:15,990 --> 00:26:17,300
Tapi kau masih ada di sini.
385
00:26:17,325 --> 00:26:18,102
Puan.
386
00:26:18,127 --> 00:26:20,231
Biar saya cuba bercakap dengannya.
387
00:26:24,600 --> 00:26:26,563
Kau nak mati di sini?
388
00:26:26,588 --> 00:26:29,386
Kau ada peluang baik
untuk berjalan-jalan di luar.
389
00:26:29,411 --> 00:26:32,720
Menikmati bir sejuk,
makanan yang sedap.
390
00:26:32,745 --> 00:26:33,797
Perempuan.
391
00:26:33,822 --> 00:26:34,899
Dengar sini...
392
00:26:34,900 --> 00:26:38,058
Kau bukan orang pertama yang suruh,
dan kau bukan yang terakhir.
393
00:26:38,059 --> 00:26:39,382
Suruh apa?
394
00:26:39,407 --> 00:26:41,433
Aku seorang manusia.
Okey?
395
00:26:41,458 --> 00:26:43,346
Aku tak ada kuasa.
396
00:26:43,650 --> 00:26:47,016
Aku nak mati dalam keadaan tenang
sebelum aku burukkan lagi keadaan.
397
00:26:47,603 --> 00:26:50,206
Aku penyebab masalah.
398
00:26:52,457 --> 00:26:54,126
399
00:26:58,977 --> 00:27:00,439
Baiklah, lepaskan dia.
400
00:27:00,440 --> 00:27:01,460
Apa?
401
00:27:01,485 --> 00:27:02,543
Kau dengar tak?
402
00:27:02,568 --> 00:27:03,855
Kau tahu apa
yang orang ini boleh buat?
403
00:27:03,880 --> 00:27:07,840
Aku datang ke sini cuma nak tahu.
Buka garinya.
404
00:27:12,220 --> 00:27:13,614
Okey.
405
00:27:14,550 --> 00:27:16,323
Apa ini?
406
00:27:16,324 --> 00:27:18,119
Sesi percubaan
untuk pasukan sorak?
407
00:27:18,144 --> 00:27:19,979
Mulakan. Mari tengok apa
yang kau boleh buat.
408
00:27:20,004 --> 00:27:21,835
Mereka kata,
tembakan kau selalu tepat.
409
00:27:21,860 --> 00:27:23,690
Buktikan.
410
00:27:36,381 --> 00:27:37,961
Sekarang kau
ada sebutir peluru.
411
00:27:37,986 --> 00:27:39,701
Apa yang kau
nak buat dengannya?
412
00:27:40,461 --> 00:27:41,237
Hei.
413
00:27:41,262 --> 00:27:42,406
Turunkan.
414
00:27:42,431 --> 00:27:43,790
Berikan saya arahan, bos.
Saya nak tembak dia.
415
00:27:43,814 --> 00:27:45,531
Semua orang bertenang.
416
00:27:45,556 --> 00:27:47,094
Griggs, beritahu orang kau
supaya bertenang.
417
00:27:47,119 --> 00:27:48,514
Suruh mereka letakkan senjata.
418
00:27:48,539 --> 00:27:49,694
Turunkan senjata!
419
00:27:49,719 --> 00:27:52,544
Kolonel, berdasarkan rekod,
inilah yang aku risaukan sekarang.
420
00:27:52,571 --> 00:27:53,469
Hidangan apa untuk malam ini?
421
00:27:53,494 --> 00:27:55,466
Ames, kalau dia tembak aku...
422
00:27:55,491 --> 00:27:57,238
Aku nak kau bunuh dia...
423
00:27:57,993 --> 00:28:00,642
...dan aku nak kau padam
history dalam web browser aku.
424
00:28:01,159 --> 00:28:02,812
Nampaknya...
425
00:28:03,029 --> 00:28:05,177
Kau takut, kan?
426
00:28:05,202 --> 00:28:06,586
Pelurunya kosong.
427
00:28:06,611 --> 00:28:08,743
Kalau aku tarik picu ini,
tak ada apa yang berlaku.
428
00:28:08,768 --> 00:28:10,488
Betul cakap kau.
429
00:28:10,513 --> 00:28:13,410
Buat apa kami berikan pistol
yang ada peluru pada pembunuh kejam?
430
00:28:13,411 --> 00:28:15,922
Teruskan, tarik picunya.
Habiskan.
431
00:28:15,947 --> 00:28:18,284
Jangan habiskan apa-apa.
Kau tak kenal perempuan ini.
432
00:28:18,309 --> 00:28:20,211
Aku sudah lama kenal kau
macam anak aku sendiri.
433
00:28:20,236 --> 00:28:23,125
Masih ingat bila aku bawa kau biskut itu?
Itu memang biskut betul.
434
00:28:23,150 --> 00:28:25,130
435
00:28:25,675 --> 00:28:26,727
Apa?
436
00:28:26,752 --> 00:28:28,204
437
00:28:28,229 --> 00:28:29,543
438
00:28:29,568 --> 00:28:30,911
439
00:28:31,426 --> 00:28:34,034
Lawak kau memang gila.
440
00:29:22,958 --> 00:29:25,281
Baiklah.
Aku boleh tolong kau.
441
00:29:25,306 --> 00:29:27,118
Tapi ada syaratnya.
Pertama.
442
00:29:27,119 --> 00:29:28,750
Aku nak keluar dari sini.
443
00:29:28,751 --> 00:29:31,974
Kedua, aku nak hak penjagaan penuh
pada anak aku.
444
00:29:31,999 --> 00:29:32,695
Faham?
445
00:29:32,720 --> 00:29:35,092
Dan maknya boleh melawat.
446
00:29:35,117 --> 00:29:36,980
Tapi, teman lelakinya
tak boleh datang.
447
00:29:37,005 --> 00:29:38,431
Darnell tak boleh datang.
448
00:29:38,432 --> 00:29:40,309
Darnell dilarang masuk.
- Ya.
449
00:29:40,310 --> 00:29:43,164
Ketiga, kau perlu membiayai
pendidikan anak aku.
450
00:29:43,165 --> 00:29:44,398
Sekolah yang terbaik.
451
00:29:44,423 --> 00:29:45,999
Dan aku nak dia
sambung belajar ke kolej.
452
00:29:46,024 --> 00:29:47,915
Contohnya,
Universiti Harvard atau Yard.
453
00:29:47,916 --> 00:29:49,639
Institusi Ivy.
- Ya.
454
00:29:49,640 --> 00:29:51,321
Usaha sama antara universiti
yang terbesar.
455
00:29:51,345 --> 00:29:54,356
Kalau dia tak mencapai target,
dan gred dia mula merosot...
456
00:29:54,381 --> 00:29:56,267
...aku nak kau buat
macam mana orang putih buat.
457
00:29:56,292 --> 00:29:57,821
Kau tahukan macam mana.
- Ya.
458
00:29:57,846 --> 00:29:58,834
Kau tahu, kan?
Okey.
459
00:29:58,835 --> 00:30:00,184
Itu syarat aku.
460
00:30:00,209 --> 00:30:03,949
Tapi aku rasa, tak ada seorang pun
yang mencatat apa yang aku cakap.
461
00:30:03,974 --> 00:30:06,334
Kau tak ada taraf kedudukan
untuk buat apa-apa permintaan.
462
00:30:06,335 --> 00:30:07,914
Aku minta maaf.
463
00:30:07,939 --> 00:30:09,839
Kau ingat
aku cakap dengan kau.
464
00:30:09,840 --> 00:30:11,013
Bukanlah, budak suruhan.
465
00:30:11,038 --> 00:30:13,647
Aku cakap dengan bos kau.
466
00:30:14,995 --> 00:30:16,789
Itu syarat saya, sayang.
467
00:30:16,814 --> 00:30:18,699
Ingat.
468
00:30:22,570 --> 00:30:24,704
Kamu tahu yang
mereka semua penjenayah?
469
00:30:24,735 --> 00:30:28,190
Mereka ini orang gila yang anti-sosial.
Langsung tak masuk akal.
470
00:30:28,215 --> 00:30:30,122
Biar saya carikan orang
dan tubuhkan...
471
00:30:30,147 --> 00:30:31,938
...satu pasukan yang boleh buat
apa sahaja yang kamu impikan.
472
00:30:31,939 --> 00:30:34,284
Kamu perlukan tentera sebenar.
Bukan sampah-sampah ini.
473
00:30:34,285 --> 00:30:36,964
Dalam Perang Dunia II,
U.S membuat perjanjian bersama mafia...
474
00:30:36,989 --> 00:30:38,928
...untuk melindungi
kapal-kapalnya di laut.
475
00:30:38,953 --> 00:30:40,242
Ini bukannya Perang Dunia II.
476
00:30:40,267 --> 00:30:42,427
Ini Perang Dunia III.
477
00:30:42,519 --> 00:30:44,178
Apa yang kamu harapkan?
478
00:30:44,179 --> 00:30:46,924
Ianya rahsia, dan apa yang kamu perlu tahu
ialah kau bekerja untuk aku.
479
00:30:46,949 --> 00:30:48,699
Saya boleh ubah dengan
membuat satu panggilan telefon.
480
00:30:48,700 --> 00:30:50,751
Saya ada kawan juga.
481
00:30:52,393 --> 00:30:54,758
Pergilah telefon mereka.
482
00:30:54,806 --> 00:30:56,955
Tapi kalau kamu tak kisah,
kawan perempuan kamu akan tinggal di sini...
483
00:30:56,979 --> 00:31:00,280
...diikat dalam keadaan koma.
484
00:31:01,459 --> 00:31:03,777
Mereka sudah memberi amaran
pada saya mengenai kamu.
485
00:31:04,678 --> 00:31:07,601
Saya tak percaya
cerita-cerita itu.
486
00:31:12,485 --> 00:31:14,912
Tak ada siapa yang percaya.
487
00:31:23,915 --> 00:31:25,422
Mana dia?
488
00:31:25,423 --> 00:31:28,791
Susah nak cakap.
Bukan dia saja.
489
00:31:28,816 --> 00:31:30,720
Semua orang hilang.
490
00:31:30,721 --> 00:31:32,889
Ini peraturan baru,
jika kau betul-betul jahat...
491
00:31:32,913 --> 00:31:34,804
...mereka labelkan pengganas
pada jaket kau.
492
00:31:34,829 --> 00:31:37,943
Mereka hantar kau
ke paya itu di Louisiana.
493
00:31:37,968 --> 00:31:39,590
Lokasi rahsia.
494
00:31:39,615 --> 00:31:41,493
Di situlah dia berada.
495
00:31:42,688 --> 00:31:44,466
Jadi, apa kita perlu buat?
496
00:31:45,235 --> 00:31:47,221
Sediakan kereta.
497
00:31:47,640 --> 00:31:50,252
Kita menuju ke sana.
498
00:32:09,577 --> 00:32:12,528
Lester!
Kalahkan aku sekali lagi!
499
00:32:12,553 --> 00:32:14,268
Janganlah macam itu.
500
00:32:14,293 --> 00:32:17,296
Pergi ke atas dan beritahu mereka
aku nak pinjam $10000 lagi.
501
00:32:17,321 --> 00:32:18,712
Faham tak?
- Hei.
502
00:32:19,239 --> 00:32:21,853
Bos nak jumpa kau.
- Kau tahu aku siapa?
503
00:32:26,445 --> 00:32:27,703
Bagus kerja kau.
504
00:32:27,728 --> 00:32:28,776
Dia membunuhnya.
505
00:32:28,807 --> 00:32:29,973
Tolonglah.
Kenapa aku di sini?
506
00:32:29,998 --> 00:32:32,149
Baiklah! Aku sudah kalah.
Aku faham! Okey?
507
00:32:32,174 --> 00:32:33,721
Aku dapat kad yang teruk.
508
00:32:33,746 --> 00:32:35,409
Bukan salah aku.
509
00:32:35,452 --> 00:32:36,561
Okey?
510
00:32:36,562 --> 00:32:38,422
Ini memang betul.
511
00:32:38,423 --> 00:32:40,256
Aku perlu halang dia
dari membakar rumah kau...
512
00:32:40,280 --> 00:32:42,011
...yang ada anak kau di dalam.
513
00:32:46,403 --> 00:32:48,259
Tapi, nasib kau baik.
514
00:32:48,284 --> 00:32:50,747
Mungkin.
Kenapa kau fikir macam itu?
515
00:32:54,123 --> 00:32:56,608
Slick.
Apa khabar?
516
00:32:57,158 --> 00:32:59,314
Griggs, kau...
517
00:32:59,339 --> 00:33:01,626
Baik kau tutup mulut kau.
518
00:33:01,627 --> 00:33:03,871
Boleh aku pergi?
Apa yang berlaku ini?
519
00:33:03,896 --> 00:33:05,337
Ini memang gila.
520
00:33:05,362 --> 00:33:10,668
521
00:33:10,693 --> 00:33:13,715
Semua kata-kata itu
akan buat kau terluka.
522
00:33:13,740 --> 00:33:15,360
Aduh.
523
00:33:35,292 --> 00:33:37,231
Maknanya kau setuju?
524
00:33:37,256 --> 00:33:38,939
Ya.
525
00:33:41,514 --> 00:33:43,924
Kau akan jadi kawan aku.
526
00:34:00,108 --> 00:34:02,958
Enchantress.
527
00:34:13,814 --> 00:34:15,655
Tarikh kematian. 16:20
528
00:34:15,680 --> 00:34:17,018
June?
529
00:34:18,656 --> 00:34:21,208
Mari bawa dia ke bilik mayat.
- June?
530
00:34:21,233 --> 00:34:22,882
June?
531
00:34:23,239 --> 00:34:24,862
June.
532
00:34:25,750 --> 00:34:27,519
June.
533
00:34:29,613 --> 00:34:31,355
Apa yang kau buat?
534
00:34:32,060 --> 00:34:33,781
535
00:34:33,806 --> 00:34:35,290
Okey.
536
00:35:04,170 --> 00:35:05,776
Adik.
537
00:35:06,578 --> 00:35:08,253
Abang.
538
00:35:12,140 --> 00:35:15,125
Mungkin nombor akaunnya silap.
539
00:35:15,218 --> 00:35:16,720
Nak pergi minum?
540
00:35:16,745 --> 00:35:18,108
Baiklah.
541
00:35:28,400 --> 00:35:31,947
{\an8}Abang, aku sudah bebaskan kau.
542
00:35:32,698 --> 00:35:34,664
{\an8}Kita di mana?
543
00:35:35,348 --> 00:35:38,522
{\an8}Dunia yang sama cuma
beberapa abad yang kemudian.
544
00:35:40,270 --> 00:35:42,130
{\an8}Apa yang berlaku?
545
00:35:43,256 --> 00:35:46,357
{\an8}Manusia menentang kita.
546
00:35:47,294 --> 00:35:49,960
{\an8}Mereka masih menyembah kita?
547
00:35:50,629 --> 00:35:52,997
{\an8}Kita adalah Tuhan mereka.
548
00:35:53,677 --> 00:35:56,466
{\an8}Sekarang mereka menyembah mesin.
549
00:35:57,108 --> 00:36:00,163
{\an8}Jadi, aku akan
membina sebuah mesin...
550
00:36:01,106 --> 00:36:04,213
{\an8}...yang akan menghancurkan
mereka semua.
551
00:36:04,954 --> 00:36:06,760
{\an8}Membina kekuatan kau.
552
00:36:06,873 --> 00:36:08,053
{\an8}Gunakan mereka.
553
00:36:08,144 --> 00:36:11,019
{\an8}Dan tunggu aku untuk kembali.
554
00:36:13,671 --> 00:36:17,172
Enchantress.
555
00:36:18,261 --> 00:36:20,504
556
00:36:20,950 --> 00:36:23,882
June!
557
00:36:25,667 --> 00:36:27,373
June, saya minta maaf.
558
00:36:28,317 --> 00:36:29,753
June.
559
00:36:36,666 --> 00:36:40,063
Dia pergi ke suatu tempat.
560
00:36:41,375 --> 00:36:44,204
Jika kamu perlu memilih
antara saya atau dia...
561
00:36:44,229 --> 00:36:45,889
...halang dia.
562
00:36:45,914 --> 00:36:48,454
Janji pada saya yang
kamu akan menghalangnya.
563
00:36:51,893 --> 00:36:54,107
Walaupun itu akan
membunuh saya.
564
00:37:20,169 --> 00:37:21,270
Tuan!
565
00:37:21,271 --> 00:37:22,932
Tuan tak apa-apa?
566
00:37:22,933 --> 00:37:24,313
Boleh bernafas tak?
567
00:37:24,314 --> 00:37:26,132
Kamu ada ambil apa-apa?
568
00:37:26,737 --> 00:37:29,892
Ini, 21.
Hantar bantuan ke lokasi saya.
569
00:37:30,149 --> 00:37:31,449
Saya doktor.
570
00:37:31,474 --> 00:37:33,407
Kami akan membawa
bantuan ke lokasi anda.
571
00:37:33,432 --> 00:37:36,274
Tiada denyutan.
Buat tekanan.
572
00:38:03,365 --> 00:38:04,716
Tuan.
573
00:38:04,741 --> 00:38:06,116
Midway City diserang.
574
00:38:06,117 --> 00:38:07,699
Bukan dari serangan manusia.
575
00:38:07,724 --> 00:38:09,280
Saya rasa, kamu tahu
apa yang perlu dilakukan, tuan.
576
00:38:09,305 --> 00:38:11,899
Lancarkan Task Force X...
577
00:38:11,924 --> 00:38:13,837
...bersama Amanda Waller dan orang-orangnya
ke tempat kejadian secepat mungkin.
578
00:38:13,862 --> 00:38:15,358
Ya, tuan.
579
00:38:16,937 --> 00:38:19,874
Kita akan aktifkan Task Force X.
Keluarkan mereka.
580
00:38:24,542 --> 00:38:26,298
Semua tahanan.
Meniarap, sekarang!
581
00:38:26,323 --> 00:38:28,371
Meniarap!
Tangan di atas! Pusing.
582
00:38:28,396 --> 00:38:29,286
Angkat tangan tinggi-tinggi!
583
00:38:29,287 --> 00:38:30,842
Hei, aku sedang bekerjasama.
Okey?
584
00:38:30,867 --> 00:38:33,674
Aku akan tenang.
- Bawa dia.
585
00:38:35,178 --> 00:38:37,765
Jangan tembak!
586
00:38:38,689 --> 00:38:40,119
587
00:38:41,747 --> 00:38:43,282
Buka pintu pagarnya!
588
00:38:43,283 --> 00:38:45,089
Semua, bersedia untuk berbaris.
589
00:38:45,090 --> 00:38:47,469
Cepat!
Bergerak, bergerak!
590
00:38:47,494 --> 00:38:50,041
Ya! Buka pintu!
Mari pergi!
591
00:38:50,066 --> 00:38:52,379
Mari bergerak!
592
00:38:56,416 --> 00:38:57,451
Suntik dia!
593
00:38:57,452 --> 00:38:59,473
Cepat, sebelum dia bakarkan kita!
594
00:39:00,730 --> 00:39:02,137
Mana kau?
595
00:39:02,465 --> 00:39:03,820
596
00:39:08,565 --> 00:39:10,279
Ini orang baru?
597
00:39:14,663 --> 00:39:16,030
Apa itu?
598
00:39:16,031 --> 00:39:17,444
Apa itu?
599
00:39:17,469 --> 00:39:19,082
Siapa kau?
- Siap sedia. Aktifkan alatnya.
600
00:39:19,083 --> 00:39:20,557
Kau siapa?
Aku tak tahu siapa kau.
601
00:39:20,582 --> 00:39:21,633
Alat sudah diaktifkan.
602
00:39:21,658 --> 00:39:24,700
Hei, aku cakap dengan kau ini.
603
00:39:24,959 --> 00:39:26,835
Suntikan berjaya.
604
00:39:26,922 --> 00:39:28,981
Lokasi disahkan.
605
00:39:29,006 --> 00:39:31,289
Sesiapa yang
sentuh aku akan mati.
606
00:39:31,314 --> 00:39:32,967
Sesiapa yang...
607
00:39:32,992 --> 00:39:34,022
Cik.
608
00:39:34,023 --> 00:39:35,742
Suntikan berjaya.
- Hei.
609
00:39:35,767 --> 00:39:38,386
Cik? Apa itu?
- Lokasi disahkan.
610
00:39:38,387 --> 00:39:39,280
Seterusnya!
611
00:39:39,304 --> 00:39:42,432
Pekak.
Memang kau dasar pekak.
612
00:39:42,927 --> 00:39:45,071
Apa ini?
Takkanlah.
613
00:39:46,064 --> 00:39:47,954
Diam dan suntik saja.
614
00:39:49,450 --> 00:39:51,141
615
00:39:51,166 --> 00:39:53,061
Dengar sini, kau sedang dipindahkan.
Aku tak tahu ke mana kau akan pergi.
616
00:39:53,085 --> 00:39:54,655
Ini dari Mr. J.
617
00:39:54,680 --> 00:39:56,399
Kau akan beritahu dia yang
aku jaga kau dengan baik?
618
00:39:56,424 --> 00:39:58,578
Kau dalam masalah.
619
00:39:58,603 --> 00:40:00,491
Apa maksud kau itu?
620
00:40:00,515 --> 00:40:01,702
Ke tepi!
621
00:40:01,703 --> 00:40:03,887
Harley, apa maksud kau itu?
622
00:40:03,912 --> 00:40:05,509
Harley!
623
00:40:11,293 --> 00:40:14,535
Hei, aku terima kiriman.
Kiriman ini untuk Doktor Van Criss.
624
00:40:14,560 --> 00:40:17,556
Kau tak ada dalam senarai.
Aku tak boleh beri kau masuk. Maaf.
625
00:40:17,557 --> 00:40:19,138
Boleh aku tinggalkan untuk kau?
626
00:40:19,163 --> 00:40:21,128
Aku sudah lambat ini.
627
00:40:21,404 --> 00:40:23,781
Terima kasih.
Kau memang baik.
628
00:40:35,971 --> 00:40:37,515
Buka cepat.
629
00:40:45,837 --> 00:40:48,402
Ikut saja apa kata mereka.
630
00:40:48,680 --> 00:40:51,789
Ikut saja apa kata mereka.
Ikut saja.
631
00:41:01,794 --> 00:41:03,641
Nampak bagus.
632
00:41:09,644 --> 00:41:12,214
Tembak!
633
00:41:21,114 --> 00:41:22,822
Dia berada di atas kita.
634
00:41:22,847 --> 00:41:24,892
Ini mesti ada yang tak kena.
Rick, saya tak mampu.
635
00:41:24,919 --> 00:41:26,412
Saya tak boleh...
- Dengar sini.
636
00:41:26,413 --> 00:41:28,314
Sudah tak ada cara lain.
637
00:41:28,575 --> 00:41:30,666
Buat saja sehingga selesai.
638
00:41:32,312 --> 00:41:34,191
Buat saja sehingga selesai.
639
00:41:37,183 --> 00:41:38,903
Enchantress.
640
00:41:38,928 --> 00:41:41,501
Flag, beritahu saya.
Apa yang berlaku di sana?
641
00:41:42,483 --> 00:41:44,022
Amanda, dia sudah terlepas.
642
00:41:44,023 --> 00:41:45,603
Apa dia?
643
00:41:45,604 --> 00:41:47,221
Dia sudah terlepas.
644
00:41:47,658 --> 00:41:49,321
645
00:41:53,300 --> 00:41:55,315
{\an8}Abang, tolong aku.
646
00:41:56,780 --> 00:41:58,985
{\an8}Sebelum dia bunuh aku.
647
00:42:12,899 --> 00:42:14,758
{\an8}Mana jantung kau?
648
00:42:15,074 --> 00:42:17,005
{\an8}Aku akan ambilnya balik.
649
00:42:17,561 --> 00:42:20,354
{\an8}Sehingga kau
boleh berkongsi tenaga.
650
00:42:20,945 --> 00:42:23,402
{\an8}Sekarang tolong aku
sediakan senjata aku.
651
00:42:23,899 --> 00:42:27,553
{\an8}Masa untuk musnahkan mereka.
652
00:42:50,455 --> 00:42:51,810
Pergi!
653
00:43:02,094 --> 00:43:04,683
Ketenteraan di seluruh negara perlu berwaspada.
Senjata kita tidak berkesan.
654
00:43:04,708 --> 00:43:07,805
Aku ingat, keadaan akan terkawal!
- Bawa semua orang ke pusat pemindahan.
655
00:43:10,575 --> 00:43:13,599
Saya nak tiga dari kamu,
ikut saya.
656
00:43:13,765 --> 00:43:15,524
Sesiapa yang boleh
derma darah?
657
00:43:15,549 --> 00:43:17,610
Sesiapa saja.
658
00:43:18,010 --> 00:43:19,717
Bawa mereka berdua
ke sebelah sana.
659
00:43:20,889 --> 00:43:22,456
Mereka yang tercedera,
di bahagian kepala!
660
00:43:22,481 --> 00:43:24,410
Inilah hari yang paling teruk
dalam hidup aku.
661
00:43:25,510 --> 00:43:29,626
Semua mangsa perlu dilaporkan
kepada wakil FEMA.
662
00:43:30,709 --> 00:43:32,855
Apa yang sedang berlaku
dalam bandar itu?
663
00:43:33,103 --> 00:43:35,302
Mereka sudah ada di sini?
664
00:43:35,468 --> 00:43:37,249
Ya.
Mereka ada di sini.
665
00:43:38,170 --> 00:43:40,861
Pasukan Alpha, Bravo,
ikut aku.
666
00:43:43,577 --> 00:43:45,914
Apa itu, Flag?
667
00:43:47,955 --> 00:43:49,525
Lepaskan mereka.
668
00:43:57,395 --> 00:43:59,946
Hei, semua!
Harley Quinn.
669
00:43:59,971 --> 00:44:01,528
Apa khabar?
670
00:44:07,356 --> 00:44:08,741
671
00:44:08,766 --> 00:44:09,902
Apa itu?
672
00:44:09,927 --> 00:44:12,322
Patut aku bunuh semua orang
dan melarikan diri?
673
00:44:13,701 --> 00:44:15,377
Maaf.
674
00:44:15,596 --> 00:44:17,401
Suara dari kepala aku.
675
00:44:17,902 --> 00:44:20,936
Aku cuma main-main.
676
00:44:20,961 --> 00:44:23,055
Bukan itu yang
mereka maksudkan.
677
00:44:23,182 --> 00:44:24,503
Ada apa ini?
678
00:44:24,528 --> 00:44:27,688
12 pound sampah di dalam
guni berkapasiti 10 pound.
679
00:44:33,136 --> 00:44:35,743
Mari berseronok, Kapten Boomerang.
680
00:44:37,475 --> 00:44:38,702
Hei!
681
00:44:38,800 --> 00:44:41,449
Hei.
Kenapa ini?
682
00:44:41,450 --> 00:44:42,755
Bertenang.
683
00:44:42,756 --> 00:44:45,014
Ketika aku sedang bermain Mahjong
dengan nenek aku...
684
00:44:45,015 --> 00:44:47,326
...dan tiba-tiba kilatan merah
menyambar aku.
685
00:44:47,327 --> 00:44:49,971
Diam!
Kau ditangkap semasa merompak berlian.
686
00:44:49,972 --> 00:44:51,933
Bukanlah.
687
00:44:53,157 --> 00:44:54,291
Ini dia Slipknot.
688
00:44:54,292 --> 00:44:57,391
Orang yang boleh memanjat
apa-apa saja. Sangat hebat.
689
00:44:57,416 --> 00:44:59,645
Berseronoklah, sampah.
690
00:45:01,262 --> 00:45:02,760
Jalan!
691
00:45:04,929 --> 00:45:06,983
Mulut dia kasar sangat.
692
00:45:07,770 --> 00:45:09,058
Dengar sini!
693
00:45:09,083 --> 00:45:10,748
Dalam leher kau...
694
00:45:11,466 --> 00:45:15,030
...sudah disuntikan dengan
bahan letupan nanite.
695
00:45:15,063 --> 00:45:18,730
Saiznya sebesar beras tapi
boleh meletup macam bom tangan.
696
00:45:19,110 --> 00:45:22,375
Kau tak ikut arahan,
kau akan mati.
697
00:45:23,308 --> 00:45:26,151
Cuba melarikan diri,
kau mati.
698
00:45:26,176 --> 00:45:31,246
Kalau kau menyusahkan aku,
teka apa dia?
699
00:45:31,271 --> 00:45:32,448
Kau mati.
700
00:45:32,449 --> 00:45:35,623
Aku memang jenis yang menyusahkan.
Aku cuma nak peringatkan kau saja.
701
00:45:35,648 --> 00:45:37,479
Cik, diam!
702
00:45:37,846 --> 00:45:39,810
Ini adalah perjanjian.
703
00:45:39,929 --> 00:45:42,681
Kau akan pergi
ke kawasan yang bahaya...
704
00:45:42,682 --> 00:45:44,658
...untuk buat sesuatu
yang boleh bunuh kau.
705
00:45:44,659 --> 00:45:46,793
Kalau itu terjadi...
706
00:45:47,508 --> 00:45:49,473
...kau jadi masalah aku.
707
00:45:50,618 --> 00:45:52,934
Apa itu tadi
kata-kata semangat?
708
00:45:52,959 --> 00:45:54,482
Ya.
Itu kata-kata semangat.
709
00:45:54,483 --> 00:45:56,410
Itu barang kau.
710
00:45:56,411 --> 00:45:58,971
Ambil apa yang diperlukan untuk bertarung.
Kita pergi dalam pukul 10.
711
00:45:58,972 --> 00:46:01,349
Mungkin kau perlukan latihan
untuk ucapan kau itu.
712
00:46:01,350 --> 00:46:02,948
Pernah dengar Phil Jackson?
- Ya.
713
00:46:02,949 --> 00:46:05,196
Dia seperti emas yang bernilai.
Okey?
714
00:46:05,197 --> 00:46:08,564
Serangan segi tiga.
Belajarlah.
715
00:47:11,141 --> 00:47:12,650
Apa?
716
00:47:13,165 --> 00:47:15,512
Buat kerja masing-masing.
717
00:47:18,615 --> 00:47:20,533
Tak muat lagi?
718
00:47:21,212 --> 00:47:23,194
Terlalu banyak lemak
dalam badan?
719
00:47:23,219 --> 00:47:24,481
Bukan.
720
00:47:24,506 --> 00:47:27,725
Setiap kali aku gunakan ini,
mesti ada orang yang mati.
721
00:47:28,303 --> 00:47:29,887
Dan?
722
00:47:30,419 --> 00:47:32,486
Aku suka gunakannya.
723
00:47:32,857 --> 00:47:34,088
Bagus.
724
00:47:34,113 --> 00:47:37,357
Ada yang cakap
banyak orang akan mati.
725
00:47:37,382 --> 00:47:38,651
Ya.
Itulah kita.
726
00:47:38,676 --> 00:47:40,301
Kita sedang pertaruhkan nyawa kita.
727
00:47:40,326 --> 00:47:42,006
Itu bagi kau.
728
00:47:42,031 --> 00:47:44,932
Hei, benda apa yang ada di muka kau?
Tak boleh cuci?
729
00:47:45,635 --> 00:47:48,910
Hei, kalau kau suka perempuan,
boleh kau nyalakan rokoknya dengan jari kau?
730
00:47:48,935 --> 00:47:50,563
Sebab itu mesti
nampak lebih bergaya.
731
00:47:50,564 --> 00:47:53,235
Hei, jangan ganggu dia.
732
00:47:53,236 --> 00:47:55,693
Dia boleh bakar tempat ini.
733
00:47:55,694 --> 00:47:57,007
Betul, kan?
734
00:47:57,032 --> 00:47:59,304
Tak ada yang perlu
dirisaukan pasal aku.
735
00:47:59,564 --> 00:48:01,019
Aku okey saja.
736
00:48:01,044 --> 00:48:03,879
Dengarlah bisikan Tuhan.
737
00:48:05,766 --> 00:48:07,939
Kepada siapa yang
belum kenal saya...
738
00:48:07,964 --> 00:48:10,319
...nama saya, Amanda Waller.
739
00:48:10,833 --> 00:48:13,981
Ada aktiviti pengganas
yang giat aktif di Midway City.
740
00:48:13,982 --> 00:48:18,985
Saya nak kamu semua masuk ke kawasan bandar,
selamatkan HVT-1 dan tempatkan mereka di tempat selamat.
741
00:48:19,010 --> 00:48:20,895
Maaf.
742
00:48:20,920 --> 00:48:24,703
Bagi mereka yang susah nak faham,
apa itu HVT-1?
743
00:48:24,728 --> 00:48:26,591
Satu-satunya orang yang
penting di dalam bandar...
744
00:48:26,616 --> 00:48:29,166
...yang kamu tak boleh bunuh.
745
00:48:29,518 --> 00:48:32,392
Selesaikan tugas itu.
Hukuman kamu akan dikurangkan.
746
00:48:32,393 --> 00:48:34,373
Kalau misi ini gagal,
kamu semua akan mati.
747
00:48:34,374 --> 00:48:35,825
Jika sesuatu berlaku
pada Kolonel Flag...
748
00:48:35,850 --> 00:48:38,406
...saya akan bunuh kamu semua.
749
00:48:39,034 --> 00:48:41,310
Ingat, saya perhatikan semua
gerak-geri kamu.
750
00:48:42,255 --> 00:48:44,296
Saya melihat semuanya.
751
00:48:46,412 --> 00:48:48,477
Itu ucapan semangat
untuk kamu semua.
752
00:48:48,581 --> 00:48:51,129
Berbanding dengan kau,
dia lagi hebat.
753
00:48:51,434 --> 00:48:52,703
Jadi?
754
00:48:52,728 --> 00:48:55,980
Kita semua macam
Suicide Squad?
755
00:48:56,005 --> 00:48:58,507
Aku akan memaklumkan
kepada waris terdekat.
756
00:48:59,844 --> 00:49:02,601
Pasukan Alpha, Bravo.
Berkumpul!
757
00:49:07,697 --> 00:49:09,131
Kau terlambat.
758
00:49:09,156 --> 00:49:10,879
{\an8}Aku sibuk.
759
00:49:20,577 --> 00:49:21,702
Tolonglah.
760
00:49:21,727 --> 00:49:23,972
{\an8}Ampunilah aku.
761
00:49:24,085 --> 00:49:25,844
{\an8}Di mana pengampunan
untuk suami aku?
762
00:49:25,975 --> 00:49:27,942
{\an8}Aku tak membunuhnya.
763
00:49:28,484 --> 00:49:30,048
{\an8}Tapi kau menyaksikannya.
764
00:49:30,782 --> 00:49:32,959
{\an8}Penjenayah tak perlukan
belas kasihan.
765
00:49:35,596 --> 00:49:36,894
Dia Katana.
766
00:49:36,895 --> 00:49:38,307
Dia melindungi aku.
767
00:49:38,308 --> 00:49:41,307
Dia boleh kerat kau
dengan satu bilasan pedang...
768
00:49:41,332 --> 00:49:43,766
...sama seperti memotong rumput.
769
00:49:43,791 --> 00:49:46,298
Aku harap kau tidak
dibunuh olehnya.
770
00:49:46,323 --> 00:49:49,901
Pedangnya memerangkap
jiwa mangsanya.
771
00:49:50,065 --> 00:49:51,096
Harley Quinn.
772
00:49:51,121 --> 00:49:52,800
Hai.
773
00:49:52,825 --> 00:49:54,058
Suka bau minyak wangi kau.
774
00:49:54,083 --> 00:49:56,788
Apa itu?
Bau busuk dari kematian?
775
00:49:58,690 --> 00:49:59,699
{\an8}Patut aku bunuh mereka?
776
00:49:59,700 --> 00:50:00,797
Bertenang.
777
00:50:00,856 --> 00:50:03,479
Itu bukan tugasnya.
Duduklah.
778
00:50:03,589 --> 00:50:05,639
Dia nampak macam baik.
779
00:50:17,806 --> 00:50:21,610
Aku datang.
780
00:50:24,940 --> 00:50:26,949
781
00:50:27,610 --> 00:50:29,101
Hei.
782
00:50:29,663 --> 00:50:32,155
Memang dia
berwarna hijau macam itu?
783
00:50:34,757 --> 00:50:38,107
Kotornya.
784
00:50:38,299 --> 00:50:40,149
Tak senonohlah.
785
00:50:52,515 --> 00:50:55,586
Tengoklah cahaya yang indah itu.
786
00:50:55,611 --> 00:50:58,026
Kamu semua nampak tak?
787
00:50:59,287 --> 00:51:00,975
Apa yang terjadi?
788
00:51:02,016 --> 00:51:03,813
Serangan pengganas.
789
00:51:03,814 --> 00:51:07,067
Ada letupan bom, penjahat menembak
tempat itu dengan senapang AK.
790
00:51:07,092 --> 00:51:09,233
Itu biasa.
791
00:51:09,258 --> 00:51:10,694
Betul.
792
00:51:11,265 --> 00:51:13,454
Ya, kau tak pandai menipu.
793
00:51:14,143 --> 00:51:16,419
Aku tak tahu apa yang mereka sudah
beritahu kau tapi aku pembunuh upahan.
794
00:51:16,444 --> 00:51:18,578
Aku bukan ahli bomba.
Aku bukan jenis selamatkan orang.
795
00:51:18,603 --> 00:51:20,618
Semuanya kerana duit, kan?
796
00:51:20,643 --> 00:51:23,560
Kau tahu kau tahan dengan dia.
Jangan pura-pura.
797
00:51:23,585 --> 00:51:25,739
Aku seorang askar!
798
00:51:25,740 --> 00:51:28,745
Dan kau pembunuh bersiri
yang fikir pasal duit.
799
00:51:28,770 --> 00:51:31,354
Bila serangan bermula...
800
00:51:31,379 --> 00:51:33,868
...kau mesti melarikan diri.
801
00:51:47,773 --> 00:51:49,029
6-1 terjatuh.
802
00:51:49,030 --> 00:51:51,370
6-1 terjatuh.
803
00:52:05,389 --> 00:52:07,247
Bersedia.
Buka pintunya.
804
00:52:07,272 --> 00:52:09,665
Cepat!
Bergerak!
805
00:52:12,213 --> 00:52:14,230
Bergerak!
Cepat!
806
00:52:14,762 --> 00:52:16,415
Baik. Baiklah.
Tenang.
807
00:52:16,440 --> 00:52:18,029
Perjalanan yang hebat!
808
00:52:18,054 --> 00:52:22,151
Kita tak apa-apa.
Semua aset tiada yang tercedera.
809
00:52:38,955 --> 00:52:40,122
Kawalan minda.
810
00:52:40,147 --> 00:52:43,812
Apa itu?
- Bom yang ada dalam leher itu.
811
00:52:44,099 --> 00:52:45,530
Itu tak betul.
812
00:52:45,531 --> 00:52:48,008
Mereka cuba perangkapkan kita
dengan minda kita sendiri. Faham?
813
00:52:48,033 --> 00:52:51,331
Tengoklah sekeliling.
Kita bebas.
814
00:52:51,593 --> 00:52:52,791
Macam mana kau tahu?
815
00:52:52,792 --> 00:52:55,381
Percaya cakap aku.
Aku tahu, ini cuma muslihat.
816
00:52:55,406 --> 00:52:58,420
Sekarang, aku nak pergi.
Sebab aku ada cara hidup aku sendiri.
817
00:52:58,445 --> 00:53:01,079
Nak tanya,
kau nak ikut tak?
818
00:53:04,537 --> 00:53:06,924
Ya!
Bijak!
819
00:53:23,077 --> 00:53:24,481
Jangan pergi.
820
00:53:28,558 --> 00:53:30,166
Jangan tembak.
821
00:53:32,309 --> 00:53:35,070
Maaf.
Inilah yang selalu aku buat.
822
00:53:36,545 --> 00:53:38,510
Kawalan Letupan Nanite
Slipknot: Diaktifkan
823
00:53:45,348 --> 00:53:47,060
824
00:53:48,215 --> 00:53:50,292
Itu aplikasi pembunuh!
825
00:53:50,317 --> 00:53:52,025
Okey, kau terus nak bermain...
826
00:53:52,050 --> 00:53:55,282
...versi Hollywood Squares,
Kau nak aku letupkan kepala kau semua?
827
00:53:55,307 --> 00:53:57,058
Kau lepas ini?
828
00:53:57,083 --> 00:53:59,029
Kau sudah melampau.
829
00:53:59,158 --> 00:54:01,129
Kau lepas ini, Deadshot?
830
00:54:03,855 --> 00:54:05,245
Kau ugut aku?
831
00:54:05,246 --> 00:54:06,846
Ya.
832
00:54:06,871 --> 00:54:08,738
Dia baru saja ugut aku.
833
00:54:11,916 --> 00:54:13,644
Bergerak.
834
00:54:13,645 --> 00:54:15,587
Kau ada teman lelaki?
835
00:54:18,770 --> 00:54:20,463
Aku akan membunuhnya.
836
00:54:20,488 --> 00:54:24,197
Lebih baik kau kena cepat
sebelum dia bunuh kita semua.
837
00:54:24,213 --> 00:54:26,954
Aku akan hapuskan dia, wanita pedang itu.
5 atau 7 anggota SEAL.
838
00:54:26,955 --> 00:54:29,091
Lepas itu, aku akan cari bantuan.
Kau setuju?
839
00:54:29,116 --> 00:54:31,827
Ya. Bagaimana dengan
benda ini di leher kita?
840
00:54:31,828 --> 00:54:34,621
Kawan kau akan tolong kita
buangkan benda ini, kan?
841
00:54:37,831 --> 00:54:40,485
Kau kawan aku juga.
842
00:54:41,185 --> 00:54:44,634
Teruskan buat kejahatan.
Beritahu dia.
843
00:54:56,999 --> 00:55:01,565
Aku rasa kita patut bekerjasama
untuk membunuh mereka semua...
844
00:55:01,590 --> 00:55:03,998
...dan kita boleh
buat hal masing-masing.
845
00:55:04,023 --> 00:55:05,522
Menarik.
846
00:55:12,585 --> 00:55:14,231
Beritahu yang lain.
847
00:55:16,178 --> 00:55:18,891
848
00:55:20,676 --> 00:55:22,413
Kita perlukan kau.
849
00:55:22,438 --> 00:55:24,095
Bila tepat masanya...
850
00:55:24,120 --> 00:55:26,178
kau serang Flag
dengan bebola api...
851
00:55:26,203 --> 00:55:29,945
...dia mungkin tak dapat buat apa-apa pada kita
semasa dia menghadapi kematian.
852
00:55:30,282 --> 00:55:31,726
Lepas itu?
853
00:55:31,751 --> 00:55:33,484
Kita boleh pergi dari sini.
854
00:55:34,677 --> 00:55:36,056
Dan seterusnya buat apa?
855
00:55:36,081 --> 00:55:38,153
Apa kau ini?
Tanya soalan macam itu.
856
00:55:38,178 --> 00:55:39,614
Kebebasanlah.
857
00:55:40,057 --> 00:55:42,589
Kebebasan.
Kau masih ingat, kan?
858
00:55:43,094 --> 00:55:44,822
Kita semua penjenayah,
Kau tahu itu, kan?
859
00:55:44,847 --> 00:55:46,539
Ya, memang bagus.
860
00:55:46,564 --> 00:55:48,299
Mari buat kejahatan.
861
00:55:50,604 --> 00:55:52,165
Hei, hati-hati.
862
00:55:52,191 --> 00:55:54,896
Dia makan orang.
- Apa dia?
863
00:55:54,921 --> 00:55:57,109
Dia betul-betul makan orang.
864
00:55:57,134 --> 00:55:58,541
Dia pemakan daging manusia.
865
00:55:58,566 --> 00:55:59,992
866
00:56:03,971 --> 00:56:05,361
Jangan.
867
00:56:21,004 --> 00:56:22,597
Kau cakap apa dekat dia?
868
00:56:22,622 --> 00:56:25,076
Tak ada apa-apa.
Cuma bersuka-ria.
869
00:56:25,349 --> 00:56:27,125
Tak perlu risau.
870
00:56:33,920 --> 00:56:36,831
Bersedia menerima arahan.
871
00:56:47,174 --> 00:56:49,631
C2, apa yang ada
dalam operasi PLS itu?
872
00:56:49,656 --> 00:56:51,966
Bos, kita ada musuh di sini.
873
00:56:52,149 --> 00:56:53,853
Aku datang.
874
00:57:06,230 --> 00:57:07,452
875
00:57:07,453 --> 00:57:09,504
Amanda, kita ada musuh di depan.
876
00:57:09,529 --> 00:57:11,270
Flag, pergi dari situ.
877
00:57:11,271 --> 00:57:13,939
Kita di sini bukan untuk melawan mereka.
Kita tahu ia pasti tak berjaya.
878
00:57:13,964 --> 00:57:15,615
Faham.
879
00:57:15,640 --> 00:57:17,227
Kita bergerak.
880
00:57:17,252 --> 00:57:19,851
Suruh pasukan kedua
bergerak ke sebelah timur.
881
00:57:19,876 --> 00:57:21,112
Selepas kami
melepasi kamu semua...
882
00:57:21,137 --> 00:57:22,644
...kita terus ke arah utara.
883
00:57:22,669 --> 00:57:24,245
Suruh Pasukan Bravo
menuju ke timur.
884
00:57:24,270 --> 00:57:26,321
Kami akan melepasi kamu
setelah kamu semua bersedia.
885
00:57:26,346 --> 00:57:27,889
Faham.
886
00:57:34,517 --> 00:57:36,147
Hei.
887
00:57:36,184 --> 00:57:37,746
Aku suka peluang ini.
888
00:57:37,771 --> 00:57:39,066
Kau perlu cakap saja.
889
00:57:39,091 --> 00:57:40,393
Ya.
890
00:57:40,794 --> 00:57:42,296
Cepatlah.
891
00:57:42,321 --> 00:57:43,825
Ya.
892
00:57:43,826 --> 00:57:45,631
Nanti dulu.
893
00:57:54,218 --> 00:57:56,724
Rick, kenapa mereka
nampak macam itu?
894
00:57:56,749 --> 00:57:58,590
Tenang saja.
895
00:58:10,103 --> 00:58:11,998
Mereka ini apa?
896
00:58:12,054 --> 00:58:14,627
Kalau kau lari.
Aku akan letupkan kepala kau.
897
00:58:19,336 --> 00:58:21,011
898
00:58:26,213 --> 00:58:27,704
Tembak mereka!
899
00:58:37,420 --> 00:58:38,738
900
00:59:24,432 --> 00:59:25,890
Hei.
901
00:59:51,257 --> 00:59:52,969
Pergi!
902
00:59:56,055 --> 00:59:58,094
Lepaskan aku!
903
01:00:01,910 --> 01:00:03,572
Flag!
904
01:00:04,755 --> 01:00:05,977
Padan muka.
- Harley.
905
01:00:06,002 --> 01:00:08,183
Dia mati.
Kita juga mati.
906
01:00:19,702 --> 01:00:21,679
Terima kasih.
- Diamlah.
907
01:00:23,129 --> 01:00:25,012
Backblast, tembak!
908
01:01:13,551 --> 01:01:15,218
Pinky.
909
01:01:18,805 --> 01:01:21,064
Itulah cara aku melarikan diri.
910
01:01:28,754 --> 01:01:30,232
Hei.
911
01:01:30,233 --> 01:01:31,507
Hei, tolonglah.
912
01:01:31,532 --> 01:01:34,500
Apa?
Aku nampak dia bergerak.
913
01:01:34,661 --> 01:01:37,463
Nampak? Dia bergerak.
Mungkin.
914
01:01:38,060 --> 01:01:40,412
Kau sangat membantu tadi,
tuan puteri.
915
01:01:40,585 --> 01:01:42,432
Lebih baik macam ini saja.
916
01:01:42,457 --> 01:01:43,463
Percayalah.
917
01:01:43,488 --> 01:01:45,714
Kau, si pengawal api?
918
01:01:45,739 --> 01:01:48,218
Ya. Itu dulu.
- Ya.
919
01:01:49,073 --> 01:01:50,986
Tengok ini.
920
01:01:51,011 --> 01:01:52,694
Ini api!
921
01:01:55,053 --> 01:01:57,285
Katanya, serangan pengganas.
922
01:01:57,743 --> 01:02:00,952
Boleh jelaskan ini?
- Kalau aku cakap, kau nak percaya?
923
01:02:02,118 --> 01:02:04,020
Mereka itu apa?
- Aku tak tahu.
924
01:02:04,045 --> 01:02:05,800
Mengarut.
925
01:02:05,825 --> 01:02:08,807
Dia memakai jam
berharga $3000.
926
01:02:09,762 --> 01:02:11,641
Apa itu manusia?
927
01:02:11,981 --> 01:02:13,595
Itu dulu.
928
01:02:13,596 --> 01:02:15,348
Sekarang, bukan lagi.
929
01:02:16,335 --> 01:02:18,008
Hei, jangan.
930
01:02:18,009 --> 01:02:19,290
Apa?
931
01:02:19,315 --> 01:02:21,616
Kita ada tugas untuk diselesaikan.
932
01:02:23,797 --> 01:02:25,495
Teruskan jalan.
933
01:02:27,902 --> 01:02:29,947
Suruh orang kau, bergerak.
934
01:02:32,183 --> 01:02:33,775
Mari pergi.
935
01:02:42,536 --> 01:02:44,174
Waller, kita sedang menuju
ke arah sasaran.
936
01:02:44,175 --> 01:02:46,422
Kami tak dapat hubungi Pasukan Bravo.
Kau dapat visualnya?
937
01:02:46,447 --> 01:02:48,595
Sedia.
Ada apa-apa maklumat?
938
01:02:48,596 --> 01:02:49,719
Tiada, puan.
939
01:02:49,720 --> 01:02:52,389
Go-7, saya perlukan alat pengesan
untuk mendapatkan koordinat itu.
940
01:02:52,390 --> 01:02:54,656
Flag, ianya negatif.
Tadi, mereka ada...
941
01:02:54,681 --> 01:02:56,599
...sekarang mereka tiba-tiba hilang.
942
01:03:20,250 --> 01:03:22,850
{\an8}Sekarang kau sebahagian
dari tentera aku.
943
01:03:33,168 --> 01:03:34,422
Biar betul?
944
01:03:34,423 --> 01:03:36,995
Apa yang tak kena
dengan kau ini?
945
01:03:37,021 --> 01:03:40,359
Kami orang jahat.
Inilah yang selalu kami buat.
946
01:03:59,054 --> 01:04:01,333
Hei, Deadshot.
Aku ada sesuatu nak cakap.
947
01:04:01,359 --> 01:04:04,909
Kalau kita tak bersama,
tak ada siapa yang akan selamat.
948
01:04:06,437 --> 01:04:08,807
Dan?
949
01:04:09,012 --> 01:04:11,954
Mereka semua hormati kau,
kau ada kelebihan.
950
01:04:13,181 --> 01:04:15,801
Apa kau nak sebenarnya?
- Kau boleh tepati janji, kan?
951
01:04:18,710 --> 01:04:20,448
Aku mahu misi aku berjaya.
952
01:04:20,473 --> 01:04:22,763
Kau mahu kehidupan kau
dan juga anak kau.
953
01:04:23,244 --> 01:04:26,584
Kau tolong aku
jalankan misi ini...
954
01:04:27,225 --> 01:04:28,761
...dan aku akan tolong kau.
955
01:04:30,106 --> 01:04:32,315
Selagi masih ada dalangnya...
956
01:04:32,347 --> 01:04:35,917
...kau tak boleh tolong aku.
- Aku kenal ramai orang atasan.
957
01:04:35,942 --> 01:04:37,750
Tolong aku untuk sampai
ke atas bangunan itu...
958
01:04:37,775 --> 01:04:40,206
...dan bawa orang penting aku
untuk masuk ke dalam helikopter.
959
01:04:40,231 --> 01:04:43,342
Dan kau pasti aku akan dapat semua itu?
- Ya, aku yakin.
960
01:04:44,151 --> 01:04:46,634
Kau akan dapat semua itu
dan mulakan hidup baru.
961
01:04:53,366 --> 01:04:54,944
Melutut.
962
01:04:59,797 --> 01:05:01,936
Sasaran kita berada
di atas bangunan sana.
963
01:05:01,961 --> 01:05:03,010
Kita semua pergi ke atas...
964
01:05:03,035 --> 01:05:04,634
...tarik mereka keluar dari bilik kebal
yang mereka sedang sembunyi.
965
01:05:04,635 --> 01:05:06,534
Helikopter akan
sampai di atas sana.
966
01:05:06,559 --> 01:05:08,948
Masa untuk beraksi.
- Baik.
967
01:05:09,594 --> 01:05:11,955
Flag, siapa dekat atas itu?
968
01:05:11,980 --> 01:05:13,077
Kau tak perlu risau.
969
01:05:13,120 --> 01:05:15,525
Kau tahu siapa di atas sana?
- Tak.
970
01:05:52,476 --> 01:05:53,392
Kau...
971
01:05:53,417 --> 01:05:55,573
Kau jangan tinggalkan aku!
972
01:05:55,598 --> 01:05:58,583
Kau memang menyusahkan.
973
01:06:00,777 --> 01:06:06,422
Saya sudah buat semuanya,
setiap ujian, pencubaan, usaha awal.
974
01:06:06,447 --> 01:06:09,629
Saya sudah buktikan
cinta saya pada kamu. Terimalah.
975
01:06:09,654 --> 01:06:11,413
976
01:06:11,438 --> 01:06:15,565
Aku bukan
orang yang perlu dicintai.
977
01:06:16,435 --> 01:06:18,366
Aku sebuah idea...
978
01:06:18,952 --> 01:06:21,380
...cara pemikiran yang berbeza.
979
01:06:21,405 --> 01:06:26,771
Aku melaksanakan rancangan
dengan lancar dan kau...
980
01:06:26,796 --> 01:06:29,935
Doktor, kau bukan
sebahagian dari rancangan aku.
981
01:06:29,960 --> 01:06:32,183
Tolonglah terima.
Aku janji...
982
01:06:32,208 --> 01:06:34,113
Terimalah saya. Saya janji,
tak akan sakitkan kamu lagi.
983
01:06:34,138 --> 01:06:35,072
Janji?
984
01:06:35,097 --> 01:06:37,452
Hei, jahanam!
985
01:06:37,477 --> 01:06:40,717
Boleh tak kau dengan betina kau
berbual dekat tempat lain.
986
01:06:41,551 --> 01:06:44,373
Aku baru nak cakap,
Aku harap kau tak cakap macam itu.
987
01:06:48,119 --> 01:06:49,814
Jangan bunuh aku.
988
01:06:50,260 --> 01:06:52,313
Aku akan jadi kawan kau.
989
01:06:55,349 --> 01:06:58,008
Buatlah.
990
01:06:58,033 --> 01:07:01,928
Hati saya buat kamu takut
dan bukan pistol ini?
991
01:07:01,953 --> 01:07:03,470
Buatlah.
992
01:07:09,692 --> 01:07:13,255
Aku rasa kau memang
sudah gila.
993
01:07:14,439 --> 01:07:17,384
Pergi dari sini.
994
01:07:19,925 --> 01:07:21,904
Harley, ikut tak?
995
01:07:35,723 --> 01:07:37,751
Kenapa kau makan orang?
996
01:07:41,394 --> 01:07:44,079
Ia beri aku tenaga.
997
01:07:44,615 --> 01:07:46,802
Kau nak makan aku tak?
998
01:07:47,557 --> 01:07:50,665
Memang tak.
- Kenapa pula?
999
01:07:50,690 --> 01:07:53,723
Aku tak nak gila macam kau.
1000
01:07:54,375 --> 01:07:56,640
Kata-kata dari seseorang
yang tinggal di dalam longkang.
1001
01:07:56,665 --> 01:07:59,319
Sekurangnya,
aku tahu itu longkang.
1002
01:07:59,402 --> 01:08:01,569
Aku sudah faham.
1003
01:08:01,594 --> 01:08:03,920
Sebab, tempat ini pun
seperti longkang juga.
1004
01:08:03,945 --> 01:08:06,891
Ditambah dengan beberapa buah
kedai dan restoran, kan
1005
01:08:07,521 --> 01:08:09,875
Kau benci manusia?
1006
01:08:10,344 --> 01:08:12,242
Biar aku teka.
1007
01:08:12,670 --> 01:08:17,122
Mak kau tak ajak kau ke Chuck E
semasa hari jadi kau yang ke-6.
1008
01:08:17,319 --> 01:08:19,537
Aku boleh beri
rawatan yang terbaik.
1009
01:08:21,865 --> 01:08:22,928
Kenapa?
1010
01:08:22,953 --> 01:08:24,680
Sebab aku bosan.
1011
01:08:24,705 --> 01:08:28,714
Aku perlukan mangsa,
untuk merobeknya dan meludah.
1012
01:08:28,739 --> 01:08:32,808
Jangan pedulikan dia.
Dia itu gila, jangan terpengaruh.
1013
01:08:36,178 --> 01:08:38,589
Dan ini dia.
1014
01:08:39,460 --> 01:08:45,187
Orang Jepun, perempuan, 20-an,
165 cm, sihat...
1015
01:08:45,212 --> 01:08:48,587
kuat bersukan dan...
1016
01:08:49,575 --> 01:08:51,536
anak tunggal...
1017
01:08:51,579 --> 01:08:55,452
...ayah yang bermasalah.
1018
01:08:56,064 --> 01:09:00,817
Ayah mahukan anak lelaki,
jadi dia perlu bersembunyi di sebalik topeng.
1019
01:09:04,762 --> 01:09:09,679
Aku bukan bersembunyi.
1020
01:09:10,658 --> 01:09:12,885
Ya, itu memang gangster.
1021
01:09:13,127 --> 01:09:15,978
Harley, boleh tak kau berhenti
bersikap seperti orang mabuk.
1022
01:09:16,003 --> 01:09:18,219
Beritahu aku
apa yang terjadi sebenarnya?
1023
01:09:18,244 --> 01:09:19,749
Sebab...
1024
01:09:20,328 --> 01:09:22,469
...aku ada terbau tikus.
1025
01:09:23,507 --> 01:09:25,733
Kalau mereka tak letupkan
kepala kita...
1026
01:09:25,758 --> 01:09:28,510
...kita perlu berusaha
untuk keluar dari bandar ini.
1027
01:09:28,535 --> 01:09:31,230
Aku nak kau bersikap baik
dengan orang lain.
1028
01:09:31,255 --> 01:09:35,157
Dan akan masukkan aku semula
ke dalam sangkar.
1029
01:09:35,182 --> 01:09:36,979
Boleh. Okey.
1030
01:09:37,249 --> 01:09:39,625
Hei, tak apa-apa.
Silakan jadi pembelot, aku faham.
1031
01:09:39,650 --> 01:09:43,177
Suka kau.
Aku tahu cara kerja di dunia ini, okey?
1032
01:09:43,421 --> 01:09:45,758
Bila ia berkaitan dengan hati...
1033
01:09:46,610 --> 01:09:48,958
...semua orang akan
memikirkan diri mereka sendiri, kan?
1034
01:10:08,761 --> 01:10:10,123
Waller?
1035
01:10:10,148 --> 01:10:13,626
Kami sedang masuk ke dalam bangunan.
Sediakan helikopternya.
1036
01:10:17,145 --> 01:10:18,579
Apa kata kita
selesaikan saja semua ini?
1037
01:10:18,580 --> 01:10:20,087
Apa ini?
Deadshot.
1038
01:10:20,088 --> 01:10:21,603
Patah balik.
1039
01:10:27,214 --> 01:10:29,512
Tak kisah kalau kami ikut?
1040
01:10:43,037 --> 01:10:45,541
Nampaknya kita bernasib baik.
1041
01:10:45,566 --> 01:10:47,625
Senanglah kerja kita.
1042
01:10:47,650 --> 01:10:49,340
Mudah sangat.
1043
01:10:49,365 --> 01:10:51,721
Jangan sampai aku tembak kau.
1044
01:10:56,787 --> 01:10:58,771
Harley!
1045
01:10:58,796 --> 01:11:00,746
Cepat, cepat.
1046
01:11:04,408 --> 01:11:07,042
Aku sudah nak sampai...
1047
01:11:48,176 --> 01:11:49,641
Hei, semua!
1048
01:11:55,918 --> 01:11:57,818
Cepatlah.
Jalan.
1049
01:12:06,466 --> 01:12:07,311
Puan.
1050
01:12:07,336 --> 01:12:10,422
Saya menerima pergerakan
musuh di sekitar mereka.
1051
01:12:12,580 --> 01:12:13,623
Flag.
1052
01:12:13,648 --> 01:12:15,292
Mereka ada di sekitar kamu semua.
- Nanti.
1053
01:12:15,317 --> 01:12:17,752
Kamu semua perlu berjaga-jaga.
1054
01:12:18,872 --> 01:12:21,006
Aku tak suka macam ini, Flag.
1055
01:12:22,005 --> 01:12:23,892
Aku pun.
1056
01:12:28,359 --> 01:12:29,409
Pengecut.
1057
01:12:29,410 --> 01:12:31,635
Aku bunuh kau nanti.
1058
01:12:31,660 --> 01:12:34,046
Aku tak kisah kau
perempuan atau tak.
1059
01:13:23,676 --> 01:13:25,809
Mereka nak ambil Flag lagi.
1060
01:13:25,834 --> 01:13:28,396
Lepaskan aku.
1061
01:13:32,249 --> 01:13:34,623
Buat bulatan.
Lindungi dia.
1062
01:13:39,202 --> 01:13:40,272
Biar aku tembak!
1063
01:13:40,297 --> 01:13:42,491
Kau mati.
Kita juga mati.
1064
01:13:44,905 --> 01:13:47,544
Okey!
Semua keluar.
1065
01:14:01,433 --> 01:14:03,023
Kau pergi mana?
- Ini bukan lawan aku!
1066
01:14:03,024 --> 01:14:04,569
Kau tahu?
Kau tak boleh buat apa-apa!
1067
01:14:04,593 --> 01:14:06,122
Kau cuma sampah!
1068
01:14:06,147 --> 01:14:07,107
Jangan sentuh aku!
1069
01:14:07,108 --> 01:14:08,145
Jangan sentuh kau?
- Jangan sentuh aku!
1070
01:14:08,169 --> 01:14:10,500
Apa yang kau nak buat?
Aku tengah sentuh kau!
1071
01:14:10,501 --> 01:14:11,594
Buat sesuatu!
- Jangan sentuh aku!
1072
01:14:11,618 --> 01:14:12,351
Buat sesuatu!
1073
01:14:12,376 --> 01:14:13,749
Kau nak tengok sesuatu?
- Ya, aku nak tengok...
1074
01:14:13,750 --> 01:14:16,136
Kau nak tengok sesuatu?
- Ya, aku nak tengok sesuatu!
1075
01:14:40,256 --> 01:14:42,532
Aku cuma nak kau
tolong kami.
1076
01:14:43,468 --> 01:14:45,694
Phil Jackson.
Kita tak ada masalah, kan?
1077
01:14:47,216 --> 01:14:49,772
Aku tahu kau mesti boleh.
1078
01:14:50,274 --> 01:14:52,187
Betul-betul gila.
1079
01:15:01,769 --> 01:15:03,286
Okey.
1080
01:15:16,488 --> 01:15:18,780
Aku kena selalu bersenam.
1081
01:15:28,669 --> 01:15:30,702
Nak tanya.
1082
01:15:32,511 --> 01:15:34,872
Sanggup tak
kamu mati untuk saya?
1083
01:15:36,785 --> 01:15:37,811
Ya.
1084
01:15:37,836 --> 01:15:39,921
Mudah sangat.
1085
01:15:40,387 --> 01:15:42,309
Sanggup tak...
1086
01:15:44,228 --> 01:15:47,010
Sanggup tak kamu hidup semati
dengan saya?
1087
01:15:48,204 --> 01:15:49,478
1088
01:15:49,503 --> 01:15:51,031
Ya.
1089
01:15:51,476 --> 01:15:53,199
Hati-hati.
1090
01:15:53,402 --> 01:15:58,666
Jangan cakap sembarangan.
1091
01:15:59,939 --> 01:16:01,217
Keinginan akan menjadi penyerahan.
1092
01:16:01,242 --> 01:16:03,887
Penyerahan akan berkuasa.
1093
01:16:06,964 --> 01:16:08,856
Kamu sanggup buat ini?
1094
01:16:09,704 --> 01:16:10,725
Ya.
1095
01:16:10,750 --> 01:16:12,188
Cakap.
1096
01:16:12,381 --> 01:16:15,151
Cakap lagi.
1097
01:16:15,176 --> 01:16:17,859
Cantik...
1098
01:16:17,860 --> 01:16:19,351
Tolong.
1099
01:16:20,269 --> 01:16:22,424
Kamu sangat...
1100
01:16:22,449 --> 01:16:24,103
...cantik.
1101
01:17:30,721 --> 01:17:31,834
Tenang.
1102
01:17:31,859 --> 01:17:33,409
Ini aku.
1103
01:17:36,750 --> 01:17:39,232
Kau pernah bercinta?
1104
01:17:40,854 --> 01:17:42,664
Tak pernah.
1105
01:17:42,689 --> 01:17:44,074
Mengarut.
1106
01:17:44,099 --> 01:17:48,129
Kau tak akan bunuh ramai orang seperti aku
dan tidur dalam keadaan tersenyum.
1107
01:17:48,154 --> 01:17:50,493
Jika kau sedang asyik bercinta.
1108
01:17:52,380 --> 01:17:54,959
Satu lagi tip anti-sosial.
1109
01:17:58,363 --> 01:17:59,649
Selamat.
1110
01:17:59,674 --> 01:18:01,166
Selamat.
1111
01:18:01,882 --> 01:18:03,213
Baiklah, jaga di kawasan atas.
1112
01:18:03,238 --> 01:18:06,236
Sentiasa berwaspada supaya helikopter kita
dapat mendarat dengan selamat.
1113
01:18:06,261 --> 01:18:07,824
Bergerak ke atas.
1114
01:18:13,864 --> 01:18:15,126
1115
01:18:15,151 --> 01:18:16,209
Tunggu di sini.
1116
01:18:16,234 --> 01:18:17,236
Tolonglah.
1117
01:18:17,261 --> 01:18:19,924
Aku tak nak dia terkena
serangan jantung, okey?
1118
01:18:20,300 --> 01:18:22,942
Dia malu dengan kita.
1119
01:18:22,967 --> 01:18:24,567
Hei, Flag.
1120
01:18:24,592 --> 01:18:27,606
Sebaiknya penyakit dia ini
perlu dirawat selepas semua ini selesai.
1121
01:18:33,761 --> 01:18:36,677
Kamu sedia.
Mari pergi.
1122
01:18:36,822 --> 01:18:39,026
Kamu tak akan selamat
tanpa mereka.
1123
01:18:39,051 --> 01:18:42,064
Kita bernasib baik. Saya tak perlukan itu.
Saya ada rancangan dan cara sendiri.
1124
01:18:42,089 --> 01:18:45,101
Mengaku sajalah, Rick.
Saya memang betul.
1125
01:18:45,126 --> 01:18:46,659
Ya, saya sudah cakap
pergi naik ke dalam trak.
1126
01:18:46,683 --> 01:18:47,476
Kenapa tak naik?
1127
01:18:47,501 --> 01:18:49,631
Banyak saya tahu pasal
kekasih kamu.
1128
01:18:49,661 --> 01:18:51,263
Dia mengambil orang biasa.
1129
01:18:51,264 --> 01:18:54,565
Seorang mak yang sudah bersara dan
mengubah mereka menyertai pasukan mereka...
1130
01:18:54,566 --> 01:18:57,094
...yang berkebolehan menembak
dan berlawan.
1131
01:18:57,119 --> 01:18:59,238
Ia sebuah pasukan baru.
1132
01:18:59,786 --> 01:19:01,583
Macam mana dia buat, Flag?
1133
01:19:01,608 --> 01:19:05,175
Macam mana dia bermain dengan sistem
bila kamu mengawasi gerak-gerinya.
1134
01:19:07,970 --> 01:19:10,314
Saya akan terima akibatnya.
1135
01:19:10,315 --> 01:19:12,004
Sayalah beban kamu.
1136
01:19:12,029 --> 01:19:14,378
Kamu perlu berhati-hati.
1137
01:19:14,403 --> 01:19:16,829
Mereka ingat, kita sedang
selamatkan Nelson Mandela.
1138
01:19:16,830 --> 01:19:18,370
Saya boleh jaga diri saya sendiri.
1139
01:19:18,395 --> 01:19:20,261
Matikan komputer dan cabut drivernya.
- Ya, puan.
1140
01:19:20,286 --> 01:19:21,799
Faham.
1141
01:19:22,598 --> 01:19:23,995
Hei, aku tahu
kau tak layan aku...
1142
01:19:24,020 --> 01:19:27,984
...sebab kau terperangkap dengan sikap ego
dalam diri ketenteraan kau itu.
1143
01:19:28,009 --> 01:19:31,366
Tapi kau berdua tak akan
bertahan lama di luar sana.
1144
01:19:31,391 --> 01:19:33,472
Kata-kata dari seorang pembunuh
yang cuma mahukan duit.
1145
01:19:33,497 --> 01:19:34,888
Aku cakap benda betul.
1146
01:19:34,913 --> 01:19:37,092
Sudah berakhir, kan?
1147
01:19:42,040 --> 01:19:44,349
Tadi itu...
1148
01:19:44,374 --> 01:19:47,487
Perempuan yang kejam.
1149
01:19:47,488 --> 01:19:50,110
Ya.
Kau akan terbiasa nanti.
1150
01:19:50,835 --> 01:19:52,842
Dan aku penjahatnya?
1151
01:19:56,895 --> 01:19:58,782
Memang biadap.
1152
01:19:59,440 --> 01:20:00,626
Apa?
1153
01:20:00,651 --> 01:20:02,693
Mereka tak boleh
simpan data-datanya.
1154
01:20:02,718 --> 01:20:05,965
Hei, aku tak kisah.
Aku juga sering buat silap.
1155
01:20:15,915 --> 01:20:18,192
Tak mungkin.
1156
01:20:27,618 --> 01:20:29,289
Mari balik.
1157
01:20:29,314 --> 01:20:31,166
Ya.
Mari balik.
1158
01:20:31,437 --> 01:20:33,997
Bunyi macam menarik.
Kau semua nak balik rumah?
1159
01:20:35,119 --> 01:20:36,643
Atau balik ke penjara?
1160
01:20:36,668 --> 01:20:38,655
Aku tak nak balik ke penjara.
1161
01:20:38,680 --> 01:20:39,911
Macam ini...
1162
01:20:39,936 --> 01:20:42,899
...kita bunuh mereka
sebelum mereka bunuh kita semua.
1163
01:20:42,924 --> 01:20:45,429
Serahkan pada saya.
1164
01:20:47,618 --> 01:20:49,944
Kau semua masih
bertahan setakat ini.
1165
01:20:50,369 --> 01:20:54,434
Jangan main-main dengan saya
dan burukkan lagi keadaan.
1166
01:21:10,167 --> 01:21:12,214
Aku suka dia.
1167
01:21:15,520 --> 01:21:18,277
Savior 1-0,
ini dari Ground Element.
1168
01:21:21,217 --> 01:21:23,913
Savior 1-0, terima?
1169
01:21:25,383 --> 01:21:28,685
Savior 1-0, zon pendaratan
dalam keadaan baik.
1170
01:21:33,375 --> 01:21:35,630
Bos, mereka tiada respon.
1171
01:21:36,754 --> 01:21:38,800
Pesawat kita sudah dirampas.
1172
01:21:39,470 --> 01:21:41,240
Tembak!
1173
01:22:06,923 --> 01:22:09,002
Apa?
Ada darah ke apa?
1174
01:22:09,027 --> 01:22:11,681
Profesor, boleh cepat sikit?
1175
01:22:11,706 --> 01:22:13,084
Dinyah-aktifkan
1176
01:22:14,387 --> 01:22:15,846
Sekarang!
1177
01:22:23,200 --> 01:22:24,651
Harley!
1178
01:22:27,518 --> 01:22:29,204
Hai, sayang.
1179
01:22:31,298 --> 01:22:32,638
Bunuh dia!
1180
01:22:32,663 --> 01:22:34,303
Gagal
1181
01:22:34,328 --> 01:22:36,968
Bomnya tak berfungsi!
1182
01:22:38,505 --> 01:22:40,385
Mari, sayang.
1183
01:22:55,453 --> 01:22:57,027
Deadshot...
1184
01:22:57,473 --> 01:22:59,597
Tembak perempuan itu sekarang!
1185
01:22:59,622 --> 01:23:01,556
Dia tak pernah
buat jahat pada aku.
1186
01:23:01,581 --> 01:23:03,522
Kamu pembunuh upahan, kan?
1187
01:23:03,576 --> 01:23:05,109
Kita sudah ada perjanjian.
1188
01:23:05,134 --> 01:23:06,834
Bunuh Harley Quinn.
1189
01:23:06,859 --> 01:23:09,651
Lakukannya untuk
kebebasan kau dan anak kau.
1190
01:23:11,015 --> 01:23:12,883
Dia sudah mati.
1191
01:23:52,418 --> 01:23:54,054
Saya terlepas.
1192
01:23:58,744 --> 01:24:00,110
Bagus, kawan.
1193
01:24:00,111 --> 01:24:01,822
Ini Waller.
1194
01:24:01,847 --> 01:24:05,662
Savior 1-0 sudah dirampas.
Musnahkan saja.
1195
01:24:05,687 --> 01:24:08,132
Baik, puan.
Bersedia untuk dimusnahkan.
1196
01:24:15,532 --> 01:24:17,132
Puddin!
1197
01:24:21,925 --> 01:24:23,844
Kau pakai macam ini
untuk aku?
1198
01:24:23,876 --> 01:24:26,398
Aku akan buat
apa saja untuk kau.
1199
01:24:26,423 --> 01:24:27,515
Apa pun...
1200
01:24:27,540 --> 01:24:31,053
Aku ada ais soda anggur
dengan baju kulit beruang.
1201
01:24:31,054 --> 01:24:32,396
Ya?
1202
01:24:32,421 --> 01:24:34,617
Bos, kita ada masalah.
1203
01:24:39,639 --> 01:24:43,034
Pesawat ini akan musnah.
- Tak mungkin.
1204
01:24:44,186 --> 01:24:46,908
Okey, sayang.
Cuma kau dan aku.
1205
01:24:46,933 --> 01:24:48,624
Mari kita lakukan.
1206
01:25:14,613 --> 01:25:16,173
Sasaran telah dimusnahkan, puan.
1207
01:25:16,198 --> 01:25:18,914
Terima kasih.
Sekarang, bawa aku pergi dari sini.
1208
01:25:19,155 --> 01:25:21,289
Ya, puan.
Kami segera ke sana.
1209
01:25:24,142 --> 01:25:27,036
Joker dan Harley Quinn
sudah tiada.
1210
01:25:31,471 --> 01:25:33,388
Kau tak dapat selamatkan dia.
1211
01:25:38,721 --> 01:25:40,579
Faham.
Saya nampak.
1212
01:25:42,410 --> 01:25:44,053
Jaga-jaga, puan.
1213
01:25:45,463 --> 01:25:48,500
Siap sedia. Saya akan hantarkan
helikopter yang lain.
1214
01:26:49,126 --> 01:26:50,897
Waller sudah mati.
1215
01:26:51,454 --> 01:26:52,814
Semuanya sudah berakhir.
1216
01:26:52,839 --> 01:26:56,705
Ops sudah mengesahkannya.
Dia mati di 1 km dari arah barat.
1217
01:26:59,040 --> 01:27:00,935
Mari pergi ke sana.
1218
01:27:06,137 --> 01:27:07,861
Tugas ini belum selesai.
1219
01:27:07,886 --> 01:27:11,220
Aku rasa sudah selesai.
Kita sudah buat perjanjian.
1220
01:27:11,245 --> 01:27:13,511
Tanpa Waller,
kau tak dapat apa-apa.
1221
01:27:59,111 --> 01:28:02,106
Hei, semua.
Aku sudah kembali!
1222
01:28:03,485 --> 01:28:06,510
Aku sangat rindukan
kamu semua.
1223
01:28:06,682 --> 01:28:08,802
Kami gembira
kerana kamu selamat.
1224
01:28:23,210 --> 01:28:25,252
Hei, gila.
1225
01:28:44,400 --> 01:28:46,493
{\an8}Berikan jantung adik aku.
1226
01:29:11,130 --> 01:29:15,255
Bila jantung aku sudah ada,
aku boleh selesaikan senjata aku.
1227
01:29:15,280 --> 01:29:19,183
Sekarang beritahu aku macam mana
nak musnahkan tentera kau.
1228
01:29:19,208 --> 01:29:21,797
Pergi jahanamlah, betina!
1229
01:29:49,781 --> 01:29:51,573
Biar aku teka.
1230
01:29:52,075 --> 01:29:55,586
Kita akan berterbangan
ke dalam pusaran sampah itu.
1231
01:29:55,587 --> 01:29:57,699
Masih tak sedar lagi?
1232
01:29:59,783 --> 01:30:01,871
Bila semua ini nak berakhir, Flag?
1233
01:30:01,896 --> 01:30:04,462
Bersedia.
Kita akan lawan.
1234
01:30:19,215 --> 01:30:22,437
Maklumat Rahsia
1235
01:30:28,849 --> 01:30:32,332
Ceritakan segala-galanya
pada semua...
1236
01:30:32,357 --> 01:30:34,800
...atau kau dan aku
akan berlawan sekarang.
1237
01:30:41,046 --> 01:30:42,270
Tiga hari lalu...
1238
01:30:42,271 --> 01:30:45,819
...makhluk ghaib muncul
di stesen keretapi bawah tanah.
1239
01:30:46,526 --> 01:30:48,290
Waller, kita sudah hampir selesai.
1240
01:30:48,291 --> 01:30:52,438
Waller mengirim aku dengan seorang wanita
yang ada kuasa luar biasa.
1241
01:30:52,463 --> 01:30:54,815
Enchantress.
1242
01:30:55,062 --> 01:30:56,686
Seorang ahli sihir.
1243
01:30:57,615 --> 01:30:59,831
Tiada siapa yang boleh
dekat dengan benda ini...
1244
01:30:59,856 --> 01:31:01,650
...selain ahli sihir ini.
1245
01:31:02,996 --> 01:31:04,369
Bom sudah sedia.
1246
01:31:04,370 --> 01:31:05,986
Tetapkan dalam dua saat.
1247
01:31:06,011 --> 01:31:08,245
Kau cuma tekan suisnya
dan lepaskan.
1248
01:31:11,610 --> 01:31:14,484
Namun, semuanya jadi kacau.
1249
01:31:14,509 --> 01:31:16,046
Dia larikan diri!
1250
01:31:16,071 --> 01:31:17,729
1251
01:31:22,250 --> 01:31:23,750
{\an8}Abang, tolong aku.
1252
01:31:25,382 --> 01:31:27,961
Itulah cara dia
lepaskan diri dari Waller.
1253
01:31:30,499 --> 01:31:32,459
Sekarang, kau sudah tahu.
1254
01:31:33,358 --> 01:31:36,497
Kau boleh bunuh aku sekarang...
1255
01:31:36,522 --> 01:31:38,522
...tapi aku rasa
nak pergi minum dulu.
1256
01:31:38,622 --> 01:31:40,674
Hei, Deadshot!
Aku perlukan bantuan kau.
1257
01:31:40,675 --> 01:31:43,673
Tak, tuan.
Kau perlukan keajaiban.
1258
01:32:15,948 --> 01:32:18,144
Kau minum apa, K.C?
1259
01:32:19,184 --> 01:32:21,161
Minum vodka, kan?
1260
01:32:22,848 --> 01:32:25,417
Rick sudah gila.
1261
01:32:25,442 --> 01:32:28,093
K.C, dunia sudah nak berakhir.
1262
01:32:28,118 --> 01:32:30,159
Marilah minum dengan kami.
1263
01:32:31,097 --> 01:32:32,092
Bir.
1264
01:32:32,117 --> 01:32:34,872
Macam itulah.
Beri dia segelas bir.
1265
01:32:36,549 --> 01:32:38,518
Kau nak minum apa?
1266
01:32:41,126 --> 01:32:42,148
Air.
1267
01:32:42,173 --> 01:32:44,075
Bagus, sayang.
1268
01:32:46,228 --> 01:32:49,599
Ninja, kau nak minum?
1269
01:32:50,418 --> 01:32:52,691
Whisky.
1270
01:32:56,627 --> 01:32:58,431
Aku macam mana?
1271
01:33:04,626 --> 01:33:08,344
Inilah cara untuk
menghargai semua pencuri.
1272
01:33:08,369 --> 01:33:10,274
Aku bukan pencuri.
1273
01:33:11,718 --> 01:33:14,707
Dia juga bukan pencuri.
1274
01:33:20,428 --> 01:33:24,602
Aku lebih suka anggap diri aku
sebagai pakar pemindahan aset.
1275
01:33:25,829 --> 01:33:28,325
Kita hampir selesaikannya...
1276
01:33:28,350 --> 01:33:31,136
...meskipun berlawanan dengan
pemikiran mereka.
1277
01:33:31,988 --> 01:33:34,963
Kita dipilih bukan atas kejayaan,
kau tahu itu, kan?
1278
01:33:35,341 --> 01:33:37,033
Kita dipilih atas kegagalan.
1279
01:33:37,058 --> 01:33:38,347
Ya, aku tahu.
1280
01:33:38,372 --> 01:33:42,180
Lebih teruk, bila mereka menyalahkan kita
untuk semua kejadian ini.
1281
01:33:42,205 --> 01:33:44,898
Dan mereka tak akan biarkan
orang lain tahu cerita yang sebenar.
1282
01:33:44,923 --> 01:33:46,600
Kita semua dipersalahkan.
1283
01:33:46,625 --> 01:33:48,199
Berselindung.
1284
01:33:49,160 --> 01:33:52,646
Jangan lupa,
kita semua orang jahat.
1285
01:33:56,749 --> 01:34:00,404
Jadi, beritahulah kami
apa perjanjian kau dengan Flag.
1286
01:34:00,429 --> 01:34:04,012
Sama seperti Waller,
untuk membunuh kau.
1287
01:34:04,388 --> 01:34:06,427
Berubah menjadi seorang ayah.
1288
01:34:06,877 --> 01:34:10,038
Hidup bebas dari persembunyian.
1289
01:34:11,128 --> 01:34:13,180
Aku percayakan Flag.
1290
01:34:13,205 --> 01:34:15,303
Flag cuma jadikan kau
sebagai umpan saja.
1291
01:34:15,327 --> 01:34:17,159
Kau masih tak tahu?
1292
01:34:17,416 --> 01:34:18,649
Aku suka dia ini.
1293
01:34:18,674 --> 01:34:20,321
Kau sudah dipermainkan, anjing.
1294
01:34:20,346 --> 01:34:22,541
Betina, aku sedang minum ini.
1295
01:34:22,566 --> 01:34:25,694
Aku sedang
menghirup udara segar.
1296
01:34:26,890 --> 01:34:30,044
Dalam dua saat...
1297
01:34:30,044 --> 01:34:31,716
...aku ada harapan.
1298
01:34:32,426 --> 01:34:34,369
Kau ada harapan?
1299
01:34:35,716 --> 01:34:38,897
Harapan yang dapat
hentikan dari berputar.
1300
01:34:39,100 --> 01:34:40,144
Kau buat ucapan?
1301
01:34:40,169 --> 01:34:42,525
Ia akan kembali pada kau.
1302
01:34:42,550 --> 01:34:45,426
Berapa ramai orang yang
kau sudah bunuh?
1303
01:34:45,690 --> 01:34:48,423
Aku tak suruh pun
kau tanya soalan itu.
1304
01:34:48,448 --> 01:34:51,071
Kau tak akan
apa-apakan perempuan.
1305
01:34:51,198 --> 01:34:53,081
Juga kanak-kanak.
1306
01:34:54,177 --> 01:34:56,604
Aku tak bunuh perempuan
dan kanak-kanak.
1307
01:34:56,822 --> 01:34:58,393
Tapi aku bunuh.
1308
01:35:00,719 --> 01:35:03,331
Aku dilahirkan dengan
kekuatan Iblis ini.
1309
01:35:03,504 --> 01:35:06,620
Aku sudah lama sembunyikan
kekuatan ini, tapi...
1310
01:35:07,277 --> 01:35:10,173
...semakin aku dewasa,
aku semakin kuat.
1311
01:35:10,198 --> 01:35:12,520
Sekarang, aku sudah menggunakannya.
1312
01:35:13,095 --> 01:35:15,101
Demi kepentingan aku.
1313
01:35:15,739 --> 01:35:17,224
Semakin aku menggunakannya...
1314
01:35:17,249 --> 01:35:18,465
...semakin bertambah kuasa api
yang aku dapat.
1315
01:35:18,490 --> 01:35:19,748
Seperti saling bergandingan.
1316
01:35:19,772 --> 01:35:22,187
Menguat antara satu sama lain.
1317
01:35:23,358 --> 01:35:25,803
Tak ada siapa
yang melarang aku.
1318
01:35:26,589 --> 01:35:28,430
Kecuali isteri aku.
1319
01:35:30,702 --> 01:35:33,365
Dia sering berdoa untuk aku.
1320
01:35:33,390 --> 01:35:34,963
Sama-sama.
1321
01:35:36,755 --> 01:35:38,928
Walaupun aku tak menyuruhnya.
1322
01:35:40,909 --> 01:35:43,010
Enam orang mati dalam kebakaran
1323
01:35:48,603 --> 01:35:50,864
Bukan Tuhan yang beri aku ini.
1324
01:35:51,217 --> 01:35:53,586
Kenapa dia perlu tarik balik?
1325
01:35:54,680 --> 01:35:56,069
Hei.
1326
01:35:57,952 --> 01:35:59,232
Ini rumah kami.
1327
01:35:59,257 --> 01:36:00,752
Letak balik ke tempat asalnya.
1328
01:36:00,777 --> 01:36:02,526
Aku akan bawa anak aku
ke rumah mak.
1329
01:36:02,551 --> 01:36:04,539
Jangan bawa dia
ke mana-mana!
1330
01:36:04,564 --> 01:36:06,546
Bila aku marah,
aku hilang kawalan.
1331
01:36:06,571 --> 01:36:08,298
Aku...
1332
01:36:09,052 --> 01:36:11,143
Aku tak sedar apa
yang aku sedang buat...
1333
01:36:17,101 --> 01:36:18,950
...sehingga dia pergi.
1334
01:36:33,522 --> 01:36:35,196
Dan anak kau?
1335
01:36:38,056 --> 01:36:40,198
Dia bunuh mereka semua.
1336
01:36:43,547 --> 01:36:45,191
Betul, kan?
1337
01:36:53,039 --> 01:36:55,234
Mengaku sajalah.
1338
01:36:55,785 --> 01:36:56,950
Mengaku saja!
1339
01:36:56,951 --> 01:36:59,457
Apa yang kau rasa
bila ia terjadi?
1340
01:36:59,458 --> 01:37:01,271
Hei, Harley.
Tenang.
1341
01:37:01,296 --> 01:37:03,228
Kau rasa...
1342
01:37:03,253 --> 01:37:04,814
kau akan dapat
keluarga yang bahagia...
1343
01:37:04,839 --> 01:37:07,912
...menjadi pelatih liga dan
membuat pembayaran kereta?
1344
01:37:07,937 --> 01:37:12,298
Normal tak ada dalam kamus hidup kita.
Orang macam kita, tak akan ada yang normal.
1345
01:37:12,323 --> 01:37:14,781
Kenapa selalu nak bergaduh...
1346
01:37:14,806 --> 01:37:17,939
...setiap kali
kau mula bercakap?
1347
01:37:19,060 --> 01:37:22,933
Di luar, kau nampak cantik.
1348
01:37:24,071 --> 01:37:27,063
Tapi, di dalam,
kau nampak buruk.
1349
01:37:27,064 --> 01:37:29,023
Kita semua begitu.
1350
01:37:29,048 --> 01:37:31,285
Macam inilah kita!
1351
01:37:31,652 --> 01:37:33,341
Kecuali dia.
1352
01:37:34,261 --> 01:37:36,175
Dia buruk di luar juga.
1353
01:37:36,176 --> 01:37:38,569
Jangan libatkan aku.
1354
01:37:42,277 --> 01:37:44,619
Aku ini cantik.
1355
01:37:44,644 --> 01:37:46,886
Ya, memang pun.
1356
01:37:56,814 --> 01:37:59,293
Kami tak nak kau
ada dekat sini.
1357
01:38:05,827 --> 01:38:09,822
Kau sudah baca bahagian yang mengatakan
aku sudah tidur dengannya?
1358
01:38:11,037 --> 01:38:12,637
Ya.
1359
01:38:13,682 --> 01:38:16,886
Aku tak pernah tidur dengan ahli sihir
sebelum ini. Apa rasanya?
1360
01:38:19,734 --> 01:38:23,124
Patutlah, makhluk itu mahu
menangkap kau sepanjang masa.
1361
01:38:23,149 --> 01:38:26,014
Kerana ahli sihir itu
takut kepada kau.
1362
01:38:26,039 --> 01:38:28,563
Satu-satunya perempuan
yang aku sayang...
1363
01:38:28,588 --> 01:38:30,892
...terperangkap dalam raksasa ini.
1364
01:38:30,917 --> 01:38:36,045
Jika aku tak hentikan ahli sihir ini,
kita semua akan berakhir.
1365
01:38:36,070 --> 01:38:37,820
Semuanya.
1366
01:38:40,592 --> 01:38:42,327
Kamu semua bebas.
1367
01:38:56,202 --> 01:38:59,037
Anak kau selalu
menulis surat untuk kau.
1368
01:39:02,298 --> 01:39:04,507
Setiap hari.
1369
01:39:19,750 --> 01:39:21,959
Kau menyimpannya sehingga sekarang?
1370
01:39:23,106 --> 01:39:26,734
Kau simpan surat
dari anak aku setiap hari?
1371
01:39:30,796 --> 01:39:32,754
Aku nak kau ke sana.
1372
01:39:33,304 --> 01:39:35,221
Dan kau perlu
tamatkan semua ini.
1373
01:39:35,246 --> 01:39:38,029
Aku akan bawa kau
jika aku mampu.
1374
01:39:38,922 --> 01:39:42,513
Sebab benda ini akan jadi seperti
yang terjadi dalam Kitab Injil.
1375
01:39:42,514 --> 01:39:45,207
Semua orang akan tahu
apa yang kita lakukan.
1376
01:39:45,509 --> 01:39:48,870
Dan anak aku akan tahu
yang ayah dia...
1377
01:39:48,895 --> 01:39:51,338
...bukan orang yang
tak berguna.
1378
01:40:00,217 --> 01:40:01,708
Aku ikut.
1379
01:40:05,535 --> 01:40:07,016
Apa?
1380
01:40:07,194 --> 01:40:08,993
Ada sesuatu yang ingin
kamu nak buat?
1381
01:40:09,018 --> 01:40:10,480
Marilah!
1382
01:40:12,281 --> 01:40:13,828
Penakut.
1383
01:40:48,994 --> 01:40:51,179
Rasanya,
benda inilah senjatanya.
1384
01:40:51,707 --> 01:40:53,477
Di situ.
Rendahkan lagi.
1385
01:41:00,465 --> 01:41:02,731
Kita perlu keluarkan benda besar itu.
1386
01:41:04,966 --> 01:41:09,037
Aku akan letakkan satu peletup besar
di keretapi bawah tanah itu.
1387
01:41:09,607 --> 01:41:11,098
Ada terowong air...
1388
01:41:11,123 --> 01:41:13,066
...yang mengalir ke arah bangunan itu.
1389
01:41:13,091 --> 01:41:17,712
SEAL boleh memasang peletup
dengan berenang di bawahnya.
1390
01:41:17,737 --> 01:41:20,680
Kita berhadapan dengannya sambil
mengalihkan perhatiannya.
1391
01:41:20,705 --> 01:41:22,826
Jadi, mereka boleh letupkan bom.
1392
01:41:23,851 --> 01:41:25,780
Itulah cara untuk
memusnahkannya.
1393
01:41:36,258 --> 01:41:38,675
Aku nak ikut kamu semua.
1394
01:41:39,840 --> 01:41:41,427
Serahkan pada kami.
1395
01:41:41,547 --> 01:41:44,390
Aku tak suruh pun.
1396
01:41:47,066 --> 01:41:49,518
Aku memang tinggal di bawah.
1397
01:41:49,519 --> 01:41:52,704
Kamu semua cuma pelawat.
1398
01:42:09,700 --> 01:42:12,700
Suami kesayanganku,
jika aku mati dalam pertempuran ini...
1399
01:42:13,300 --> 01:42:16,300
...kita akan bersama-sama.
1400
01:42:16,865 --> 01:42:19,695
Orang yang membunuh suaminya
menggunakan pedang itu.
1401
01:42:20,994 --> 01:42:23,872
Jiwanya terperangkap
di dalamnya.
1402
01:42:23,897 --> 01:42:25,852
Dia bercakap dengannya.
1403
01:42:26,330 --> 01:42:27,883
Hei...
1404
01:42:27,908 --> 01:42:30,601
Mereka sebenarnya bercakap
tentang orang yang gila.
1405
01:42:31,866 --> 01:42:33,349
1406
01:42:40,350 --> 01:42:42,072
Mari lakukan sekarang.
1407
01:43:19,143 --> 01:43:21,727
Kau mesti sayangkan dia.
1408
01:43:25,351 --> 01:43:29,112
Aku ingat cinta itu mengarut,
tapi makin serius.
1409
01:43:29,754 --> 01:43:32,856
Nafsu, suka sesama sendiri
atau apa saja.
1410
01:43:32,881 --> 01:43:36,253
Aku faham itu,
tapi betul ke itu cinta sejati?
1411
01:43:36,278 --> 01:43:39,029
Maksud aku,
sama seperti UFO.
1412
01:43:39,054 --> 01:43:42,401
Ramai yang percaya,
walaupun tanpa bukti.
1413
01:43:45,088 --> 01:43:47,347
Dan aku bertemu dengan June.
1414
01:43:48,792 --> 01:43:50,796
Buat apa yang kau perlu buat.
1415
01:43:52,206 --> 01:43:54,086
Aku akan tolong kau.
1416
01:44:04,625 --> 01:44:06,625
Kau nak berlawan bersama kami?
1417
01:44:06,974 --> 01:44:08,966
Macam mana kalau
aku hilang kawalan?
1418
01:44:08,991 --> 01:44:11,504
Mungkin juga
kita akan ada peluang.
1419
01:44:23,970 --> 01:44:25,570
Mari sini.
1420
01:44:37,432 --> 01:44:41,521
Hei, kamu semua boleh tengok
benda sihir itu, kan?
1421
01:44:41,546 --> 01:44:43,115
Ya, kenapa?
1422
01:44:43,451 --> 01:44:45,441
Maknanya aku tak berkhayal.
1423
01:44:46,811 --> 01:44:48,802
Itu kekasih kau?
1424
01:44:48,803 --> 01:44:49,744
Ya.
1425
01:44:49,769 --> 01:44:52,088
Kita perlu berhadapan
dengan benda itu, okey?
1426
01:44:52,113 --> 01:44:54,340
Pergi ke sana, dan pukul dia.
1427
01:44:54,341 --> 01:44:55,985
Beritahu dia,
Hentikan semua ini.
1428
01:44:56,010 --> 01:44:58,193
Aku tak rasa itu idea bagus.
1429
01:44:58,218 --> 01:45:00,407
Aku nak musnahkan
benda besar itu dulu.
1430
01:45:00,408 --> 01:45:03,530
Orang aku akan
letupkan bom di bawahnya.
1431
01:45:07,317 --> 01:45:10,467
Mungkin kita boleh minum
bersama nanti.
1432
01:45:10,789 --> 01:45:14,658
Aku sudah lama
tunggu kamu semua.
1433
01:45:15,144 --> 01:45:17,031
Keluar dari persembunyian.
1434
01:45:17,032 --> 01:45:19,764
Aku tak akan gigit.
1435
01:45:22,848 --> 01:45:25,165
Kenapa dengan dia?
Halang dia.
1436
01:45:26,159 --> 01:45:28,970
Kenapa kamu semua
ada di sini?
1437
01:45:28,995 --> 01:45:31,825
Sebab askar itu
mengetuai kamu semua?
1438
01:45:31,850 --> 01:45:33,757
Dan semua untuk Waller?
1439
01:45:33,782 --> 01:45:36,870
Kenapa kamu mengikut arahan mereka
sedangkan mereka yang penjarakan kamu semua?
1440
01:45:36,895 --> 01:45:39,248
Akulah sekutu kamu semua.
1441
01:45:39,273 --> 01:45:41,972
Dan aku tahu
apa yang kau mahukan.
1442
01:45:41,997 --> 01:45:45,823
Benda yang paling
kamu mahukan.
1443
01:45:58,202 --> 01:45:59,340
Normal
1444
01:45:59,365 --> 01:46:00,680
Normal
1445
01:46:26,517 --> 01:46:27,862
Sayang.
1446
01:46:29,064 --> 01:46:32,557
Sayang, itu cuma mimpi.
1447
01:46:33,067 --> 01:46:35,227
Cuma mimpi buruk.
1448
01:46:35,289 --> 01:46:37,055
Saya di sini.
1449
01:46:47,383 --> 01:46:48,913
Rindu saya?
1450
01:46:55,930 --> 01:46:59,986
Saya akan tidurkan budak ini
lalu kita boleh berdua-duaan?
1451
01:47:01,153 --> 01:47:02,805
Ya?
1452
01:47:04,162 --> 01:47:07,898
Aku tak boleh ubah apa yang
sudah aku lakukan. Sama juga dengan kau!
1453
01:47:08,179 --> 01:47:10,535
Dia berkahwin dengan aku.
1454
01:47:11,907 --> 01:47:13,391
Itu tak betul.
1455
01:47:13,416 --> 01:47:14,957
Aku sudah bunuh Batman.
1456
01:47:14,982 --> 01:47:16,940
Bukan, kau tak mahukan itu.
1457
01:47:16,965 --> 01:47:18,719
Apa?
Aku mahukannya.
1458
01:47:18,744 --> 01:47:21,543
Dia sedang permainkan kau.
Ianya tak betul!
1459
01:47:21,568 --> 01:47:23,185
Betul cakap dia.
1460
01:47:23,210 --> 01:47:25,173
Ianya tak betul.
1461
01:47:26,958 --> 01:47:30,305
Berapa lama kamu semua
boleh menyedarinya?
1462
01:47:30,330 --> 01:47:32,143
Seumur hidup saya.
1463
01:47:32,976 --> 01:47:34,784
Kau tak boleh menguasai mereka.
1464
01:47:34,809 --> 01:47:36,494
Mereka semua kawan aku.
1465
01:47:36,519 --> 01:47:38,475
Tapi inilah masa kita.
1466
01:47:38,476 --> 01:47:41,263
Matahari semakin terbenam
dan sihir semakin kuat.
1467
01:47:41,288 --> 01:47:44,355
Manusia mutan adalah
tanda kepada perubahan.
1468
01:47:44,778 --> 01:47:45,859
Cik...
1469
01:47:45,884 --> 01:47:48,678
Kau memang jahat!
1470
01:47:49,250 --> 01:47:50,316
{\an8}Abang.
1471
01:47:51,000 --> 01:47:52,916
{\an8}Buatkan mereka tunduk pada aku.
1472
01:47:59,325 --> 01:48:00,931
Siapa dia ini?
1473
01:48:00,956 --> 01:48:02,054
Ini mungkin akan lebih teruk!
1474
01:48:02,079 --> 01:48:03,810
Kita patut lari.
1475
01:48:15,327 --> 01:48:17,675
GQ, kita sudah bersedia.
1476
01:48:26,233 --> 01:48:28,714
Kita perlu alihkan dia pada sebelah sana,
di situlah bom itu berada.
1477
01:48:28,715 --> 01:48:31,344
Biar aku buat!
Aku akan buat dia pergi ke sana!
1478
01:48:44,459 --> 01:48:46,527
Aku sudah kehilangan keluarga aku.
Aku tak nak kehilangan mereka juga.
1479
01:48:46,528 --> 01:48:48,053
Fikir baik-baik.
1480
01:48:48,078 --> 01:48:49,522
Serahkan pada aku.
1481
01:48:49,547 --> 01:48:51,892
Aku akan tunjukkan pada kau
siapa aku sebenarnya.
1482
01:48:53,201 --> 01:48:54,854
Sini!
1483
01:49:22,950 --> 01:49:24,350
{\an8}Mari sini kau!
1484
01:49:36,463 --> 01:49:38,342
Pergi!
1485
01:49:52,092 --> 01:49:54,000
Rick, bersedia.
1486
01:49:54,001 --> 01:49:56,629
Diablo, alihkan dia
ke sebelah sana!
1487
01:50:10,587 --> 01:50:12,182
Kalahkan dia.
1488
01:50:13,634 --> 01:50:15,672
Ya, teruskan.
1489
01:50:25,361 --> 01:50:27,589
Diablo, pergi dari sana!
1490
01:50:27,614 --> 01:50:29,375
Letupkan!
1491
01:50:32,112 --> 01:50:33,588
Letupkan!
1492
01:50:35,699 --> 01:50:37,493
Sekarang, GQ
1493
01:50:37,518 --> 01:50:38,959
Jangan!
1494
01:50:39,921 --> 01:50:42,304
Semua, tunduk!
1495
01:50:42,600 --> 01:50:44,400
{\an8}Sekarang, musnahlah kau.
1496
01:50:49,700 --> 01:50:52,400
{\an8}Abang!
1497
01:51:19,208 --> 01:51:20,808
Kau pula.
1498
01:51:22,046 --> 01:51:24,961
Mantera aku sudah selesai.
1499
01:51:24,986 --> 01:51:29,002
Setelah kau dan tentera kau mati,
kegelapan aku akan menyelubungi dunia ini.
1500
01:51:29,027 --> 01:51:33,140
Dan masa itulah
aku akan menguasai segalanya.
1501
01:51:47,660 --> 01:51:50,355
Itu satelit utama kita.
1502
01:51:54,752 --> 01:51:56,574
Macam mana ahli sihir itu
tahu semua tempat ini?
1503
01:51:56,599 --> 01:51:58,949
Itu markas rahsia.
1504
01:52:03,268 --> 01:52:05,367
Kau ada rancangan, Flag?
1505
01:52:05,392 --> 01:52:08,011
Kita perlu keluarkan jantungnya!
1506
01:52:35,123 --> 01:52:36,401
Mana dia?
1507
01:52:36,426 --> 01:52:37,939
Aku tak nampak dia!
1508
01:52:38,433 --> 01:52:40,469
Sementara kita bertarung,
sinaran itu sedang menghancurkan...
1509
01:52:40,494 --> 01:52:42,761
...seluruh pelusuk dunia ini.
1510
01:52:49,806 --> 01:52:51,327
Mana dia?
1511
01:52:51,352 --> 01:52:53,209
Aku tak tahu.
1512
01:52:56,856 --> 01:52:59,501
Hei.
1513
01:53:04,573 --> 01:53:06,327
Jaga-jaga!
1514
01:53:28,932 --> 01:53:30,355
1515
01:53:30,380 --> 01:53:31,982
Maaf.
1516
01:53:36,966 --> 01:53:38,615
Flag!
1517
01:54:12,700 --> 01:54:14,642
Cukup!
1518
01:54:17,696 --> 01:54:19,996
Semua yang pernah
berdepan dengan aku...
1519
01:54:20,021 --> 01:54:22,916
...kamu semua masih
mendapat keampunan.
1520
01:54:22,941 --> 01:54:25,591
Untuk kali terakhirnya...
1521
01:54:25,616 --> 01:54:27,548
sertailah aku...
1522
01:54:27,573 --> 01:54:29,913
...atau kau akan mati.
1523
01:54:31,232 --> 01:54:34,309
Aku tak suka sangat bergabung...
1524
01:54:35,127 --> 01:54:37,184
...tapi mungkin kita patut sertai.
1525
01:54:37,299 --> 01:54:38,762
Hei.
1526
01:54:38,763 --> 01:54:40,685
Dia cuba untuk menguasai dunia.
1527
01:54:40,710 --> 01:54:42,306
Jadi?
1528
01:54:42,421 --> 01:54:44,534
Apa yang mereka sudah
buat untuk kita?
1529
01:54:44,535 --> 01:54:46,493
Mereka bencikan kita.
1530
01:54:46,518 --> 01:54:48,901
Hei, Harley!
1531
01:54:51,388 --> 01:54:53,357
Hei, cik?
1532
01:54:55,987 --> 01:54:58,446
Aku kehilangan Puddin aku.
1533
01:54:59,489 --> 01:55:02,082
Tapi kau boleh kembalikan dia, kan?
1534
01:55:02,107 --> 01:55:04,642
Boleh, sayangku.
1535
01:55:04,667 --> 01:55:08,448
Apa-apa saja
yang kau mahukan.
1536
01:55:10,365 --> 01:55:11,571
Kau janji?
1537
01:55:11,596 --> 01:55:14,110
Ya, nak.
1538
01:55:14,993 --> 01:55:17,736
Kau cuma perlu tunduk...
1539
01:55:17,761 --> 01:55:21,995
...dan patuhi perintah aku.
1540
01:55:26,497 --> 01:55:29,360
Aku suka tawaran kau, cik.
1541
01:55:29,527 --> 01:55:33,818
Cuma ada satu masalah.
1542
01:55:34,509 --> 01:55:36,844
Kau cari masalah dengan
kawan-kawan aku.
1543
01:55:41,656 --> 01:55:44,761
Jantungnya sudah keluar!
Kita boleh tamatkan semua ini.
1544
01:55:48,248 --> 01:55:49,944
Hei, Croc!
1545
01:55:53,206 --> 01:55:54,991
Harley!
1546
01:56:38,889 --> 01:56:41,843
Tolong, ayah.
Jangan lakukannya.
1547
01:56:42,701 --> 01:56:46,860
Satu-satunya cara supaya kita boleh bersama
adalah ayah tak perlu menembaknya.
1548
01:56:47,312 --> 01:56:49,606
Ayah, saya sayang ayah.
1549
01:56:49,979 --> 01:56:52,399
Tolong, jangan lakukan ini.
1550
01:57:46,814 --> 01:57:48,052
Tempat pada sasarannya.
1551
01:57:48,077 --> 01:57:50,480
Hei, aku jarang berpelukan.
Aku bukan jenis yang suka peluk.
1552
01:57:50,505 --> 01:57:53,533
Aku bukan jenis yang suka peluk.
Faham?
1553
01:57:59,943 --> 01:58:02,856
Biarkan aku bersama
dengan abang aku.
1554
01:58:03,402 --> 01:58:05,002
Katana, jangan!
1555
01:58:09,899 --> 01:58:11,623
Berikan aku.
1556
01:58:12,785 --> 01:58:14,660
Kembalikan June.
1557
01:58:14,685 --> 01:58:15,720
Kembalikan dia.
1558
01:58:15,745 --> 01:58:18,236
Dia tak akan kembali.
1559
01:58:18,237 --> 01:58:19,265
Aku akan hancurkan ini.
1560
01:58:19,266 --> 01:58:20,524
Kau dengar tak?
1561
01:58:20,549 --> 01:58:22,534
Kembalikan June atau
aku hancurkan ini!
1562
01:58:22,559 --> 01:58:24,823
Silakan.
1563
01:58:25,077 --> 01:58:28,187
Kau tak akan berani.
1564
01:59:19,780 --> 01:59:21,705
Hei, Flag.
1565
01:59:30,747 --> 01:59:32,280
June!
1566
01:59:41,236 --> 01:59:42,947
Dia sudah pergi.
1567
01:59:42,972 --> 01:59:44,648
Saya ingatkan,
saya sudah bunuh kamu.
1568
01:59:44,673 --> 01:59:46,804
Saya ingatkan,
saya sudah bunuh kamu.
1569
01:59:47,544 --> 01:59:52,724
Jika kamu tak kisah,
aku nak kembali hidup di bawah sana.
1570
01:59:52,762 --> 01:59:55,334
Ya, aku juga ada urusan
untuk ditangani di Gotham.
1571
01:59:55,335 --> 01:59:57,285
Aku nak pergi naik kereta.
Nak tumpang?
1572
01:59:57,310 --> 01:59:58,522
Kau tak pandai memandu.
1573
01:59:58,547 --> 01:59:59,898
Kenapa pula?
1574
02:00:01,938 --> 02:00:04,721
Kenapa kau masih belum mati?
1575
02:00:04,746 --> 02:00:07,400
Kita baru saja selamatkan dunia.
1576
02:00:07,430 --> 02:00:09,791
Ucapan terima kasih itu lebih baik.
1577
02:00:09,809 --> 02:00:11,789
Terima kasih.
1578
02:00:11,858 --> 02:00:13,154
Sama-sama.
1579
02:00:13,179 --> 02:00:15,244
Jadi, kami lakukan semua ini
dan tak dapat apa-apa?
1580
02:00:15,269 --> 02:00:18,112
Hukuman penjara
dikurangkan 10 tahun.
1581
02:00:20,963 --> 02:00:24,612
Itu tak cukup.
Aku nak tengok anak aku.
1582
02:00:26,308 --> 02:00:28,403
Itu boleh diatur.
1583
02:00:28,889 --> 02:00:31,212
Ada permintaan lain?
1584
02:00:31,247 --> 02:00:33,302
Satu mesin pembuat kopi.
1585
02:00:33,327 --> 02:00:35,352
Siaran television.
1586
02:00:35,734 --> 02:00:38,525
Cuma pengurangan 10 tahun di penjara?
1587
02:00:38,550 --> 02:00:40,336
Sayang, saya nak keluar
dari sini seperti orang bebas.
1588
02:00:40,361 --> 02:00:42,520
Atau kita boleh berseronok.
1589
02:00:42,545 --> 02:00:45,312
Kau masih
belum rasa puas hati?
1590
02:00:54,302 --> 02:00:57,754
Kamu cuba kira panjang ini.
1591
02:00:57,779 --> 02:00:59,097
Bahagian ini panjang sikit.
1592
02:00:59,122 --> 02:01:00,933
Jadi, kamu perlu tahu sudut ini.
1593
02:01:00,958 --> 02:01:04,011
Jika ayah di sini...
1594
02:01:04,036 --> 02:01:05,480
seperti bangunan...
1595
02:01:05,505 --> 02:01:08,742
dan menembak orang di jalan...
1596
02:01:08,767 --> 02:01:11,497
...sejauh itukah
peluru itu boleh pergi?
1597
02:01:11,865 --> 02:01:13,859
Ya.
Betul itu!
1598
02:01:13,884 --> 02:01:15,560
Kamu sangat bijak.
1599
02:01:15,585 --> 02:01:18,189
Bahagian yang panjang, bagus.
1600
02:01:19,025 --> 02:01:21,049
Kamu perlu tahu sudut...
1601
02:01:21,050 --> 02:01:23,479
...di antara bangunan
dan kaki lima.
1602
02:01:23,480 --> 02:01:24,944
Kamu perlu tahu sudut itu.
1603
02:01:24,969 --> 02:01:26,418
Bukan. Maksud ayah,
dalam kehidupan sebenar...
1604
02:01:26,443 --> 02:01:27,979
...ada banyak pembolehubah.
1605
02:01:27,980 --> 02:01:29,392
Kerana pusaran senapang.
1606
02:01:29,417 --> 02:01:32,695
Kerana tekanan ruang
Kerana berat sebutir peluru.
1607
02:01:32,832 --> 02:01:36,886
Beberapa tembakan kamu perlu
diambil kira kelengkungannya dengan...
1608
02:01:36,911 --> 02:01:38,684
Masa sudah habis.
1609
02:01:39,406 --> 02:01:41,310
...kelajuan angin.
1610
02:01:42,127 --> 02:01:45,086
Ada banyak pembolehubah...
1611
02:01:45,328 --> 02:01:47,136
...di atas jalan.
1612
02:01:50,569 --> 02:01:52,418
Ayah terpaksa pergi.
1613
02:01:52,836 --> 02:01:55,051
Ayah akan datang balik?
1614
02:01:55,714 --> 02:01:56,860
Ya.
1615
02:01:56,885 --> 02:01:59,515
Ayah akan usaha.
Okey?
1616
02:01:59,540 --> 02:02:04,616
Ayah sudah janji pada kawan-kawan
yang ayah akan pergi...
1617
02:02:04,641 --> 02:02:06,485
...tanpa bunuh mereka semua.
1618
02:02:06,486 --> 02:02:08,114
Mari.
1619
02:02:10,741 --> 02:02:12,853
Aku sayang ayah.
1620
02:02:14,974 --> 02:02:16,681
Ayah juga sayang.
1621
02:02:42,042 --> 02:02:44,731
Hei!
Keluarkan aku!
1622
02:02:44,732 --> 02:02:46,686
Keluarkan aku
dari sini sekarang!
1623
02:02:46,711 --> 02:02:50,470
Hei!
Kau dengar tak?
1624
02:02:50,495 --> 02:02:53,904
Tolong. Keluarkan aku, sayang.
Aku mohon sangat-sangat.
1625
02:02:53,929 --> 02:02:57,474
Dengar. Kau ada kereta?
Sebab aku pemandu yang handal.
1626
02:02:57,499 --> 02:02:59,275
Tolonglah!
1627
02:03:44,404 --> 02:03:46,950
Joker
1628
02:03:54,001 --> 02:03:55,505
Puddin!
1629
02:03:57,709 --> 02:03:59,986
Mari balik.
1630
02:04:04,891 --> 02:04:09,974
Subtitle by 100Malay
1631
02:06:23,884 --> 02:06:26,379
Ini maklumat rahsia, Mr. Wayne.
1632
02:06:27,368 --> 02:06:29,408
Kamu tahu apa
yang terjadi pada saya...
1633
02:06:29,433 --> 02:06:31,589
...kalau saya serahkan ini?
1634
02:06:31,614 --> 02:06:36,288
Dengar, saya boleh simpan rahsia.
Apa yang kamu inginkan?
1635
02:06:36,313 --> 02:06:39,056
Ada yang tanya beberapa soalan
mengenai Midway City.
1636
02:06:39,081 --> 02:06:40,729
Orang itu jenis
yang mencari jawapannya.
1637
02:06:40,753 --> 02:06:44,298
Jika mereka dapatkan jawapannya,
hidup saya dalam bahaya.
1638
02:06:44,323 --> 02:06:48,788
Anggaplah kamu di bawah perlindungan saya.
Jika kamu serahkannya.
1639
02:06:58,968 --> 02:07:00,345
Moone, June
1640
02:07:00,370 --> 02:07:02,248
Allen, Barry
1641
02:07:02,273 --> 02:07:03,383
Curry, Arthur
1642
02:07:04,457 --> 02:07:06,549
Kenapa, Encik Wayne?
1643
02:07:08,289 --> 02:07:10,359
Saya nak cari beberapa
orang kawan.
1644
02:07:11,606 --> 02:07:12,914
Itulah beza antara kita.
1645
02:07:12,938 --> 02:07:13,815
Kamu masih percaya dalam
sebuah persahabatan.
1646
02:07:13,840 --> 02:07:15,971
Saya percaya pada pengaruh.
1647
02:07:16,336 --> 02:07:17,451
Selamat malam.
1648
02:07:17,476 --> 02:07:19,255
Kamu nampak penat.
1649
02:07:19,556 --> 02:07:22,243
Kamu patut berhenti bekerja
pada waktu malam.
1650
02:07:22,815 --> 02:07:25,056
Hentikan projek kamu...
1651
02:07:25,081 --> 02:07:27,587
...atau saya dan kawan saya saja
yang akan hentikan untuk kamu.
1652
02:07:31,000 --> 02:07:44,000
Subtitle by 100Malay