00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:40,335 --> 00:00:41,492 Masa untuk makan! 2 00:00:41,517 --> 00:00:42,788 Sekarang masanya! 3 00:00:42,813 --> 00:00:46,251 Floyd, bergerak. Masa untuk makan malam. 4 00:00:49,411 --> 00:00:51,414 Cuma kawan aku saja yang boleh panggil aku Floyd. 5 00:00:51,439 --> 00:00:53,806 Kau tak ada kawan, Floyd. 6 00:00:55,559 --> 00:00:56,603 Apa ini? 7 00:00:56,628 --> 00:00:58,197 Ini dipanggil roti. 8 00:00:58,222 --> 00:00:59,164 Roti. 9 00:00:59,189 --> 00:01:01,444 Ada sedikit spageti di dalam. 10 00:01:01,469 --> 00:01:03,043 Kuku kaki. 11 00:01:03,430 --> 00:01:04,440 Tahi tikus. 12 00:01:04,465 --> 00:01:07,177 Semua itu diperlukan untuk membesar macam kau. 13 00:01:08,158 --> 00:01:10,385 Boleh aku cerita sesuatu, satu rahsia? 14 00:01:10,409 --> 00:01:11,382 Ya. 15 00:01:11,407 --> 00:01:13,057 Satu hari... 16 00:01:13,082 --> 00:01:15,881 Entah macam mana, aku dapat keluar dari sini. 17 00:01:15,906 --> 00:01:20,672 Dan aku berlari ke arah kau, seperti hantu. 18 00:01:22,223 --> 00:01:24,606 Kau cuma takutkan beberapa orang pekerja di sini. 19 00:01:24,631 --> 00:01:25,524 Ya? 20 00:01:25,549 --> 00:01:26,681 Ya, memanglah. 21 00:01:26,706 --> 00:01:28,161 Buat sesuatu. 22 00:01:28,186 --> 00:01:29,783 Mari kita berseronok. 23 00:01:29,808 --> 00:01:31,629 Pukul dia! 24 00:01:58,759 --> 00:02:00,362 Buka pagar ini! 25 00:02:00,387 --> 00:02:02,947 Cepatlah. Jangan buang masa aku. 26 00:02:02,972 --> 00:02:07,158 Sektor C! Ambil perhatian! Bos ada di sini! 27 00:02:09,376 --> 00:02:10,379 Buka! 28 00:02:10,404 --> 00:02:11,858 Bravo 14, buka pagar perimeter. 29 00:02:11,883 --> 00:02:13,162 Ke belakang! 30 00:02:13,187 --> 00:02:15,631 Jika dia melawan, tembak saja, faham? 31 00:02:17,187 --> 00:02:19,509 Kau nak turun atau buat apa? 32 00:02:21,650 --> 00:02:24,028 Tengoklah kau. 33 00:02:26,529 --> 00:02:27,937 Kau tahu peraturannya. 34 00:02:27,962 --> 00:02:29,344 Kau kena elak dari batang besi ini. 35 00:02:29,345 --> 00:02:32,371 Apa, batang ini? - Ya, batang besi ini. 36 00:02:32,396 --> 00:02:34,859 Alamak, kau ini. 37 00:02:35,847 --> 00:02:39,196 Kau memang nakal! 38 00:02:39,221 --> 00:02:41,514 Boleh kau datang ke sini dan beritahu aku pasal itu? 39 00:02:41,539 --> 00:02:43,487 Atau kau memang takut? 40 00:02:43,512 --> 00:02:45,269 Cepatlah, aku bosan ini. 41 00:02:45,270 --> 00:02:46,712 Aku bosan. Marilah main dengan saya. 42 00:02:46,737 --> 00:02:49,261 Kau sudah masukkan lima pengawal saya ke hospital, sayang. 43 00:02:49,286 --> 00:02:51,675 Tak ada siapa yang nak bermain dengan kau. 44 00:02:51,700 --> 00:02:53,306 Kau tidur saja di sana. 45 00:02:53,307 --> 00:02:58,112 Aku tidur di mana aku nak, bila aku nak, dengan siapa yang aku nak. 46 00:02:59,207 --> 00:03:00,903 Aku suka kau. 47 00:03:00,928 --> 00:03:01,950 Alpha 1. 48 00:03:01,951 --> 00:03:03,242 Tekan. 49 00:03:04,931 --> 00:03:08,426 Tolonglah. Kau itu besar. Dia cuma perempuan. 50 00:03:09,201 --> 00:03:10,934 Kau ada pilihan malam ini. Apa yang kita ada? 51 00:03:10,959 --> 00:03:13,837 Kita ada coklat, strawberi atau vanila. 52 00:03:13,862 --> 00:03:17,894 Kerja aku untuk jaga kau sampai mati. Kau faham tak? 53 00:03:19,047 --> 00:03:20,687 Masa untuk rehat! 54 00:03:25,321 --> 00:03:29,465 Tadi itu, memang betul-betul cantik tapi sangat-sangat gila. 55 00:03:49,544 --> 00:03:53,343 Dunia berubah bila Superman berterbangan di atas langit. 56 00:03:53,700 --> 00:03:56,837 Dan ianya berubah bila dia tidak lagi berterbangan. 57 00:03:57,537 --> 00:03:59,512 Ingat. 58 00:04:07,049 --> 00:04:09,472 Sebab itulah aku datang ke sini. 59 00:04:13,340 --> 00:04:18,127 Subtitle by 100Malay 60 00:04:28,722 --> 00:04:30,670 Hai, Amanda. 61 00:04:30,926 --> 00:04:32,401 Kita baru kehilangan seorang wira negara... 62 00:04:32,426 --> 00:04:34,990 ...tapi kamu duduk di situ seolah-olah nampak bahagia. 63 00:04:35,015 --> 00:04:37,338 Saya betul-betul bahagia sekarang ini. 64 00:04:37,363 --> 00:04:39,288 Perlu kerja keras sikit. 65 00:04:39,313 --> 00:04:43,335 Tapi akhirnya saya sudah dapat mereka. Antara yang paling teruk dari yang teruk. 66 00:04:44,257 --> 00:04:46,954 Ada beberapa cerita, Amanda... 67 00:04:47,135 --> 00:04:49,137 Sebahagian daripada mereka mempunyai kebolehan. 68 00:04:49,162 --> 00:04:51,145 Cerita itu memang betul. 69 00:04:51,170 --> 00:04:53,809 Kamu tahu apa masalah dengan manusia mutan? 70 00:04:53,834 --> 00:04:55,472 Sifat kemanusiaannya. 71 00:04:55,497 --> 00:04:56,781 Kita bertuah ada Superman. 72 00:04:56,806 --> 00:04:58,601 Dia bersama dengan kita. 73 00:04:58,602 --> 00:05:00,255 Superman yang seterusnya ini, mungkin tidak. 74 00:05:00,280 --> 00:05:01,681 Kamu cari nahas, Amanda. 75 00:05:01,706 --> 00:05:03,884 Saya memang cari nahas. 76 00:05:03,886 --> 00:05:08,279 Kau tak akan mengajukan Projek Task Force X itu lagi, kan? 77 00:05:08,304 --> 00:05:09,759 Ya. 78 00:05:09,784 --> 00:05:12,074 Tapi kali ini, kamu akan setuju. 79 00:05:12,966 --> 00:05:16,743 Floyd Lawton, atau Deadshot. 80 00:05:17,711 --> 00:05:21,185 Deadshot 81 00:05:23,107 --> 00:05:25,402 Ahli keluarga: Anak perempuan; Bekas isteri 82 00:05:32,097 --> 00:05:35,276 Dialah pembunuh yang paling dikehendaki di dunia. 83 00:05:39,104 --> 00:05:42,477 Dia diupah oleh golongan elit. 84 00:05:42,894 --> 00:05:43,905 Apa? 85 00:05:43,930 --> 00:05:45,409 Hai, Angelo. 86 00:05:45,410 --> 00:05:48,851 Aku pembasmi tikus yang kau perlukan untuk selesaikan masalah tikus. 87 00:05:48,876 --> 00:05:51,369 Akaun aku masih nampak kosong. 88 00:05:51,394 --> 00:05:54,367 Tak ada siapa yang akan bayar jika tugas kau belum selesai. 89 00:05:54,392 --> 00:05:57,577 Tak, itu bukan masalahnya. Duit tak dapat, kerja tak gerak. 90 00:05:58,343 --> 00:06:00,785 Orang kau ada di sini sekarang. 91 00:06:01,600 --> 00:06:04,617 Kira-kira, 20 orang kawan barunya. 92 00:06:08,560 --> 00:06:10,401 Aku masih nampak kosong, Angie. 93 00:06:10,426 --> 00:06:12,905 Tolong berhenti bersikap comel dan buat saja kerja kau! 94 00:06:12,930 --> 00:06:15,609 Mereka bawa dia keluar dari kereta sekarang. 95 00:06:15,634 --> 00:06:18,912 Dalam 30 saat, peluang kau akan tamat selamanya. 96 00:06:18,937 --> 00:06:21,095 Okey, okey. Tenang. 97 00:06:21,120 --> 00:06:22,733 Ada kesalahan akaun tadi. 98 00:06:22,758 --> 00:06:24,387 Kami sudah memindahnya. 99 00:06:24,773 --> 00:06:26,244 Gandakan sebab menyusahkan aku. 100 00:06:26,269 --> 00:06:27,560 Kau ada 10 saat. 101 00:06:27,585 --> 00:06:29,525 Jangan main-main dengan kami. 102 00:06:29,550 --> 00:06:31,397 Kau cuba nak ugut aku? 103 00:06:31,422 --> 00:06:34,281 Sebentar lagi orang ini akan buka mulut. 104 00:06:34,297 --> 00:06:36,868 Jahanam kau. 105 00:06:37,820 --> 00:06:40,371 Senang berurusan dengan kau, Angie. 106 00:06:57,959 --> 00:07:01,709 Tapi semua orang ada kelemahan. Dan kelemahan itu, boleh dimanfaatkan. 107 00:07:01,734 --> 00:07:05,124 Dia berumur 11 tahun yang belajar di Gotham City. 108 00:07:05,149 --> 00:07:06,317 Anak perempuannya. 109 00:07:06,342 --> 00:07:08,798 Jadi, kita mengawasinya dan menunggu. 110 00:07:08,823 --> 00:07:11,164 Ayah patut bercakap dengan mak. 111 00:07:11,400 --> 00:07:12,828 Ya, ayah tahu. 112 00:07:12,853 --> 00:07:14,697 Mak selalu berada di bilik. 113 00:07:14,722 --> 00:07:16,919 Dia masih keluar pada waktu malam? 114 00:07:16,920 --> 00:07:18,800 Ayah, tak apa. 115 00:07:18,825 --> 00:07:20,918 Saya boleh jaga dia. 116 00:07:21,278 --> 00:07:23,232 Saya sudah tahu macam mana nak buat pancake sekarang. 117 00:07:23,257 --> 00:07:25,418 Hei, sayang. Itu memang bagus. 118 00:07:25,580 --> 00:07:27,839 Dia sepatutnya jaga kamu. 119 00:07:27,864 --> 00:07:29,740 Itulah yang sepatutnya. 120 00:07:31,361 --> 00:07:33,748 Saya nak kamu tinggal dengan ayah. 121 00:07:33,968 --> 00:07:37,817 Ayah ada sedikit duit. Ayah boleh carikan rumah baru. 122 00:07:37,818 --> 00:07:40,148 Mesti lebih seronok. Ya, kan? 123 00:07:40,149 --> 00:07:43,632 Mak cakap, saya tak boleh tinggal dengan ayah, sebab ayah bunuh orang. 124 00:07:43,657 --> 00:07:46,881 Itu tak betul. Mak cuma tipu kamu. 125 00:07:46,906 --> 00:07:48,160 Ayah... 126 00:07:48,185 --> 00:07:50,756 Saya tahu ayah buat benda tak elok. 127 00:07:50,781 --> 00:07:53,998 Jangan risau. Saya masih sayangkan ayah. 128 00:07:56,159 --> 00:07:57,679 Mari. 129 00:07:58,574 --> 00:07:59,751 Kamu yang tangkap dia? 130 00:07:59,752 --> 00:08:00,877 Bukan saya. 131 00:08:00,902 --> 00:08:04,312 Saya serahkan semuanya kepada seorang lelaki di bandar Gotham itu. 132 00:08:04,337 --> 00:08:06,232 Ayah akan fikir nanti. 133 00:08:06,257 --> 00:08:07,900 Okey? 134 00:08:11,863 --> 00:08:14,047 Sudah tamat, Headshot. 135 00:08:14,072 --> 00:08:16,662 Aku tak nak lakukan ini di depan anak kau. 136 00:08:25,490 --> 00:08:26,533 Ayah, jangan. 137 00:08:26,558 --> 00:08:28,285 Zoe, ke tepi! 138 00:08:28,310 --> 00:08:30,994 Tolong, ayah. Jangan lakukannya. 139 00:08:32,622 --> 00:08:34,514 Tolonglah. 140 00:08:35,568 --> 00:08:37,496 Jangan lakukannya. 141 00:08:48,258 --> 00:08:49,698 Baiklah. 142 00:08:56,406 --> 00:08:58,593 Sayang, ayah. 143 00:08:59,510 --> 00:09:01,770 Sekarang, kita sudah ada orang yang mahir menembak. 144 00:09:01,771 --> 00:09:02,997 Di mana kamu kurung dia? 145 00:09:02,998 --> 00:09:06,486 Anggap saja, saya letakkan dia dalam lubang dan balingnya ke dalam. 146 00:09:07,956 --> 00:09:09,743 Harley Quinn. 147 00:09:13,312 --> 00:09:16,135 Bersubahat dalam pembunuhan Robin 148 00:09:16,160 --> 00:09:17,218 Arkham 149 00:09:17,243 --> 00:09:19,395 Sebelum dia melarikan diri dan menyertai kumpulan sarkas... 150 00:09:19,420 --> 00:09:21,995 ...dia dikenali sebagai Doktor Harleen Quinzel. 151 00:09:22,020 --> 00:09:25,007 Seorang pakar sakit jiwa di Arkham Asylum. 152 00:09:25,438 --> 00:09:28,255 Dia ditugaskan untuk merawat si Badut. 153 00:09:28,280 --> 00:09:31,259 Doktor Quinzel. 154 00:09:31,284 --> 00:09:34,248 Saya telah habiskan masa bersama kamu. 155 00:09:34,273 --> 00:09:35,464 Kamu bawa apa? 156 00:09:35,489 --> 00:09:37,754 Saya ada bawa anak kucing. 157 00:09:37,779 --> 00:09:39,024 Sangat prihatin. 158 00:09:39,025 --> 00:09:40,658 Dia ingat, dia cuma nak menyembuhkannya... 159 00:09:40,683 --> 00:09:43,340 ...tapi dia sudah jatuh cinta. 160 00:09:44,437 --> 00:09:47,276 Ada sesuatu yang kamu boleh buat untuk saya, doktor. 161 00:09:47,301 --> 00:09:49,293 Apa-apa saja. Maksud saya, boleh. 162 00:09:49,318 --> 00:09:51,748 Saya perlukan senapang. 163 00:09:53,917 --> 00:09:55,854 Senapang? 164 00:09:57,156 --> 00:10:00,173 Kemaruk sangat dengan percintaan, sampaikan silap jadinya. 165 00:10:11,700 --> 00:10:14,019 Lepaskan aku! 166 00:10:16,550 --> 00:10:19,786 Apa yang kita ada dekat sini? 167 00:10:21,360 --> 00:10:23,516 Apa yang kau nak buat? Kau nak bunuh aku, Mr. J? 168 00:10:23,517 --> 00:10:24,932 Apa? 169 00:10:27,140 --> 00:10:29,464 Aku tak akan bunuh kau. 170 00:10:29,799 --> 00:10:32,097 Cuma kau akan rasa sakit... 171 00:10:32,122 --> 00:10:36,384 Sangat-sangat sakit. 172 00:10:36,409 --> 00:10:37,968 Kamu rasa macam itu? 173 00:10:37,993 --> 00:10:39,988 Saya boleh menerimanya. 174 00:10:42,596 --> 00:10:44,612 175 00:10:47,738 --> 00:10:51,105 Mereka bagaikan raja dan permaisuri di Gotham City. 176 00:10:51,130 --> 00:10:54,431 Dan membunuh sesiapa saja yang tak menghormati permaisurinya. 177 00:10:54,654 --> 00:10:55,844 Kita akhirnya berjumpa. 178 00:10:55,869 --> 00:10:57,729 Dia tak suka berjabat tangan. 179 00:10:57,754 --> 00:11:01,193 Duduk dan minumlah. 180 00:11:03,800 --> 00:11:05,255 Hei, J. 181 00:11:05,256 --> 00:11:08,546 Bagi pihak semua orang, selamat kembali. 182 00:11:08,571 --> 00:11:11,415 Saya datang ke sini dan secara peribadi ingin berterima kasih. 183 00:11:11,416 --> 00:11:14,386 Kau banyak tolong aku. Sama juga macam aku tolong kau. 184 00:11:14,411 --> 00:11:16,672 Kau berkata manis dengan aku? 185 00:11:17,180 --> 00:11:19,624 186 00:11:19,649 --> 00:11:21,896 Aku suka lelaki ini. 187 00:11:22,228 --> 00:11:25,300 Dia sangat hebat! 188 00:11:29,778 --> 00:11:32,085 Kau sangat bertuah. 189 00:11:32,140 --> 00:11:34,398 Kau ada perempuan nakal. 190 00:11:36,556 --> 00:11:38,772 Itu memang dia. 191 00:11:39,508 --> 00:11:42,936 Cinta hatiku. 192 00:11:42,961 --> 00:11:45,296 Sebahagian dari hidupku. 193 00:11:45,321 --> 00:11:51,310 Satu-satunya, Harley Quinn yang hina! 194 00:12:00,147 --> 00:12:03,311 Come to daddy. 195 00:12:03,770 --> 00:12:05,890 Puddin! 196 00:12:05,915 --> 00:12:06,821 Dengar... 197 00:12:06,846 --> 00:12:11,906 Kau ibarat hadiah untuk lelaki hensem ini! 198 00:12:11,931 --> 00:12:14,502 Kau milik dia sekarang. 199 00:12:14,527 --> 00:12:15,892 200 00:12:19,022 --> 00:12:20,916 Kau comel sangat. 201 00:12:20,941 --> 00:12:23,067 Kau nak aku? 202 00:12:23,346 --> 00:12:25,944 Aku milik kau. 203 00:12:28,308 --> 00:12:29,689 Aku tak nak ada masalah. 204 00:12:29,690 --> 00:12:31,982 Kau tak nak ada masalah? 205 00:12:32,007 --> 00:12:34,629 Kenapa, apa masalahnya? Kau tak suka aku? - Kau tak nak ada masalah? 206 00:12:34,630 --> 00:12:36,130 Baiklah. Jangan buang masa aku. 207 00:12:36,155 --> 00:12:37,723 Perempuan ini milik kau. 208 00:12:37,748 --> 00:12:38,788 209 00:12:38,813 --> 00:12:41,761 Kau menikmatinya? 210 00:12:42,652 --> 00:12:44,163 Tak. 211 00:12:44,188 --> 00:12:45,585 Itu milik kau, Joker! 212 00:12:45,610 --> 00:12:46,821 Betul itu! - Ya. 213 00:12:46,846 --> 00:12:48,310 Selamat tinggal, J! 214 00:12:51,672 --> 00:12:54,021 Dan, itu baru permulaan. 215 00:13:01,762 --> 00:13:04,745 Cepat, Puddin. Sekarang! 216 00:13:05,256 --> 00:13:06,552 217 00:13:06,577 --> 00:13:08,507 Kita ada gangguan. 218 00:13:08,532 --> 00:13:11,706 Batsy. 219 00:13:13,340 --> 00:13:15,308 Dia lagi gila dari lelaki itu. 220 00:13:15,333 --> 00:13:17,507 Dan sangat berani. 221 00:13:17,532 --> 00:13:21,006 Kelawar bodoh. Kau rosakkan percintaan kami! 222 00:13:23,014 --> 00:13:24,671 Puddin. 223 00:13:26,745 --> 00:13:29,544 Puddin, aku tak boleh berenang! 224 00:14:05,954 --> 00:14:07,823 Batman juga menangkapnya. 225 00:14:07,848 --> 00:14:10,637 Sama seperti Deadshot. 226 00:14:24,622 --> 00:14:26,650 Dan ini pula Aussie. 227 00:14:26,675 --> 00:14:28,175 Digger Harkness. 228 00:14:28,200 --> 00:14:32,107 Atau mereka memanggilnya, Kapten Boomerang. 229 00:14:32,261 --> 00:14:35,962 Kapten Boomerang Kesukaan: Pink Unicorn 230 00:14:39,573 --> 00:14:42,281 Kita akan jadi kaya. 231 00:14:42,519 --> 00:14:44,100 Kau dan aku. 232 00:14:44,125 --> 00:14:45,226 Pergi masuk dalam kereta. 233 00:14:45,251 --> 00:14:48,190 Dia merompak setiap bank di Australia. Satu pun tak tinggal. 234 00:14:48,200 --> 00:14:51,742 Dia datang ke Amerika untuk buat sasaran baru. 235 00:14:53,058 --> 00:14:55,460 Dia susah bekerjasama dengan orang lain. 236 00:15:00,302 --> 00:15:02,619 Jahat sesama pencuri? 237 00:15:03,746 --> 00:15:07,612 Tapi dia ditumpaskan oleh manusia mutan dan hidup di dalam penjara. 238 00:15:07,637 --> 00:15:10,904 Pernah tak kamu dengar orang yang mengawal api? 239 00:15:14,717 --> 00:15:16,251 Macam mana kamu menangkapnya? 240 00:15:16,276 --> 00:15:19,091 Kami tak tangkap. Dia yang menyerah diri. 241 00:15:19,620 --> 00:15:21,409 Chato Santana. 242 00:15:21,434 --> 00:15:23,934 Juga dikenali sebagai, El Diablo. 243 00:15:23,935 --> 00:15:26,882 Dia adalah gangster L.A yang merasakan dialah raja dunia. 244 00:15:26,907 --> 00:15:29,433 Sehingga dia kehilangan isterinya. 245 00:15:31,271 --> 00:15:35,024 Membuat rusuhan di dalam penjara dan membakar separuh kawasan itu. 246 00:15:35,049 --> 00:15:37,961 Dalam video keselamatan terlihat sangat luar biasa. 247 00:15:41,278 --> 00:15:42,891 248 00:15:42,916 --> 00:15:45,603 Apa benda itu? - Nama dia, Waylon Jones. 249 00:15:45,628 --> 00:15:48,545 K.C! Makan. 250 00:15:48,570 --> 00:15:49,742 Buka, B. 251 00:15:49,767 --> 00:15:52,914 Perubahannya menyebabkan dia diasingkan di tempat lain. 252 00:15:53,635 --> 00:15:55,320 Beri pada aku, Smitty. 253 00:15:56,331 --> 00:15:58,007 Mana kau? 254 00:15:58,859 --> 00:16:01,354 Mereka memanggilnya, Killer Croc. 255 00:16:03,410 --> 00:16:05,427 Dia kelihatan seperti binatang. 256 00:16:05,452 --> 00:16:07,990 Jadi, mereka perlakukannya seperti binatang. 257 00:16:08,315 --> 00:16:11,120 Kemudian dia menjadi binatang buas. 258 00:16:13,100 --> 00:16:15,343 Dia telah ditangkap oleh Batman di Gotham. 259 00:16:15,368 --> 00:16:18,106 Semasa mencari tempat perlindungan. 260 00:16:18,131 --> 00:16:20,075 Dia susah untuk dikesan. 261 00:16:27,530 --> 00:16:29,801 Saya menjaga dia ini sebab dia yang terbaik. 262 00:16:30,213 --> 00:16:31,194 Ahli sihir. 263 00:16:31,219 --> 00:16:32,098 Ahli sihir? 264 00:16:32,123 --> 00:16:35,733 Maksud saya, ahli sihir yang boleh terbang, membaca mantera, hilang secara tiba-tiba. 265 00:16:35,758 --> 00:16:39,309 Ahli sihir dari dimensi lain. Dari alam lain. 266 00:16:40,500 --> 00:16:43,685 Doktor Pakar Arkeologi, June Moone... 267 00:16:44,721 --> 00:16:47,417 Masuk ke dalam gua yang salah. 268 00:16:54,364 --> 00:16:57,022 June... 269 00:17:00,427 --> 00:17:03,140 Dia membuka sesuatu yang dia tak sepatutnya buka. 270 00:17:13,513 --> 00:17:18,110 Dia telah melepaskan makhluk yang lebih kuat dari yang lain. 271 00:17:18,135 --> 00:17:20,450 Enchantress. 272 00:17:20,475 --> 00:17:24,725 Enchantress aka Doktor June Moone 273 00:17:24,927 --> 00:17:28,122 Dia sekarang berada di dalam badan Doktor Moone. 274 00:17:28,147 --> 00:17:29,828 Mana ahli sihir itu? 275 00:17:29,853 --> 00:17:31,649 Dalam poket saya. 276 00:17:31,674 --> 00:17:34,051 Jadi, kenapa dia tak tukarkan kamu kepada rupa katak. 277 00:17:34,076 --> 00:17:36,865 Ada yang mengatakan, ahli sihir ini ada menanam jantungnya secara rahsia. 278 00:17:36,890 --> 00:17:39,458 Sesiapa yang jumpa, boleh mengawal ahli sihir itu. 279 00:17:39,483 --> 00:17:41,538 Kami terus masuk ke dalam gua itu... 280 00:17:41,563 --> 00:17:43,993 ...dan kami menjumpai jantungnya. 281 00:17:46,721 --> 00:17:48,775 Benda itu jantungnya? 282 00:17:48,800 --> 00:17:50,484 Dia terdedah seperti itu saja. 283 00:17:50,509 --> 00:17:53,034 Kamu nak letakkan keselamatan negara kita di tangan... 284 00:17:53,059 --> 00:17:56,345 ...ahli sihir, gangster, dan buaya? 285 00:17:56,370 --> 00:17:57,880 Jangan lupa pada teman wanita Joker. 286 00:17:57,904 --> 00:17:59,387 Mereka semua penjenayah, Amanda. 287 00:17:59,414 --> 00:18:01,482 Apa yang buat kamu yakin yang kamu boleh mengawal mereka? 288 00:18:01,507 --> 00:18:04,359 Kerana manusia akan bertindak atas kemahuannya sendiri... 289 00:18:04,384 --> 00:18:08,707 ...bagi keselamatan negara supaya kekal selamat. 290 00:18:08,732 --> 00:18:12,631 Kamu boleh mengirim pasukan khas negara yang terbaik. 291 00:18:12,656 --> 00:18:14,545 Kolonel Rick Flag. 292 00:18:17,842 --> 00:18:23,235 Kolonel Rick Flag. 293 00:18:37,216 --> 00:18:38,965 Tolong saya. 294 00:18:38,990 --> 00:18:42,317 Saya perintahkan dia untuk menjaga Doktor Moone, dan akhirnya... 295 00:18:42,342 --> 00:18:44,297 ...mereka semakin rapat. 296 00:18:44,298 --> 00:18:46,117 Kamu nak cium saya atau tak? 297 00:18:46,142 --> 00:18:47,761 Saya ada jantung ahli sihir... 298 00:18:47,786 --> 00:18:50,404 ...dan Doktor Moone, dimiliki olehnya. 299 00:18:51,145 --> 00:18:54,518 Sekarang dia mengikut arahan saya seperti Holy Writ. 300 00:18:56,959 --> 00:18:59,170 Dengan adanya manusia terbang dan makhluk ganas... 301 00:18:59,195 --> 00:19:02,423 ...inilah satu-satunya peluang untuk lindungi negara kita. 302 00:19:03,122 --> 00:19:05,709 Pentagon, Washington D.C. 303 00:19:05,734 --> 00:19:11,524 Macam mana kalau Superman datang, musnahkan Rumah Putih... 304 00:19:11,549 --> 00:19:15,428 ...dan mengeluarkan Presiden Amerika dari pejabatnya? 305 00:19:15,453 --> 00:19:17,530 Siapa yang boleh menghalangnya? 306 00:19:18,013 --> 00:19:21,101 Kita ada rancangan untuk melancarkan nuklear ke atas Korea Utara... 307 00:19:21,126 --> 00:19:23,824 ...virus yang ada pada surat. Kita ada air yang beracun. 308 00:19:23,849 --> 00:19:26,881 Tapi apa yang berlaku jika Superman yang seterusnya ini... 309 00:19:26,882 --> 00:19:29,148 ...menjadi pengganas? 310 00:19:29,283 --> 00:19:31,864 Amanda Waller ada rancangan. Amanda? 311 00:19:31,889 --> 00:19:35,839 Saya mahu tubuhkan satu kumpulan dari orang jahat yang boleh lakukan benda yang baik. 312 00:19:35,864 --> 00:19:38,587 Seperti berjuang pada perang akan datang, mengalahkan Superman yang seterusnya. 313 00:19:38,612 --> 00:19:40,094 Saya tak setuju. 314 00:19:40,119 --> 00:19:43,675 Jangan gunakan nama baik kita untuk makhluk keji itu. 315 00:19:43,700 --> 00:19:47,978 Jeneral, untuk pengetahuan tuan, kita menjalankan mereka secara rahsia. 316 00:19:48,003 --> 00:19:50,723 Jika mereka tak mengikut arahan, kita musnahkan hidup mereka. 317 00:19:50,748 --> 00:19:53,013 Perang seterusnya akan berhadapan dengan manusia mutan. 318 00:19:53,038 --> 00:19:55,284 Kita atau mereka yang menang. 319 00:19:55,309 --> 00:19:57,700 Tentera kita tak mampu untuk berhadapan dengan mereka. 320 00:19:57,725 --> 00:20:00,777 Kamu tahu kita tak boleh kawal orang-orang ini. 321 00:20:05,576 --> 00:20:07,525 June, kuatkan semangat! 322 00:20:08,354 --> 00:20:10,052 Doktor Moone. 323 00:20:34,884 --> 00:20:37,128 Enchantress. 324 00:20:50,680 --> 00:20:53,164 Perkenalkan, Enchantress. 325 00:20:53,165 --> 00:20:56,160 Semua yang kita tahu tentang dirinya, ada dalam buku fakta. 326 00:20:56,161 --> 00:20:58,680 Dia hidup di bumi sudah lama... 327 00:20:58,681 --> 00:21:01,377 ...dan masih seperti ini walaupun kita sudah lama tiada. 328 00:21:01,378 --> 00:21:04,136 Apa mesyuarat kali ini untuk pertunjukan silap mata? 329 00:21:04,137 --> 00:21:07,881 Magik atau tak, perempuan ini boleh lakukan beberapa perkara yang luar biasa. 330 00:21:09,920 --> 00:21:11,919 Pergi dapatkannya. 331 00:21:26,985 --> 00:21:31,779 Bagaimana dengan maklumat sulit di bilik kebal di Tehran? 332 00:21:40,349 --> 00:21:43,290 Kita sudah kaji rancangan ini selama beberapa tahun. 333 00:21:45,166 --> 00:21:47,990 Jangan sentuh saya. 334 00:21:48,015 --> 00:21:50,638 Terima kasih. Kami mahu Doktor Moone dikembalikan semula. 335 00:21:58,748 --> 00:22:01,348 Enchantress. 336 00:22:02,386 --> 00:22:04,065 Tolong, tolong. 337 00:22:04,090 --> 00:22:06,621 Saya minta maaf. Saya tak boleh buat lagi. 338 00:22:06,646 --> 00:22:08,909 Flag, keluarkan dia dari sini. 339 00:22:10,830 --> 00:22:12,615 Saya setuju... 340 00:22:12,616 --> 00:22:17,798 ...Amanda Waller menubuhkan Task Force X di bawah program A.R.G.U.S. 341 00:22:19,697 --> 00:22:21,291 Baiklah. 342 00:22:21,547 --> 00:22:24,176 Terima kasih, Tuan Pengerusi. 343 00:22:35,246 --> 00:22:37,234 Selamat datang ke Belle Reve, berek pasukan khas. 344 00:22:37,259 --> 00:22:38,429 Apa khabar? 345 00:22:38,430 --> 00:22:40,533 Kenapa tak buat baik pada dia? Dia lagi berkuasa. 346 00:22:40,558 --> 00:22:42,733 Selamat datang, puan. Apa khabar? 347 00:22:42,758 --> 00:22:45,099 Saya di sini sedia membantu Puan. 348 00:22:45,124 --> 00:22:46,880 Mana mereka? 349 00:23:04,130 --> 00:23:06,539 Kau ini, Iblis? 350 00:23:08,349 --> 00:23:10,375 Mungkin. 351 00:23:39,508 --> 00:23:42,129 Kau tak takut? 352 00:23:46,577 --> 00:23:49,475 Kenapa mereka letakkan kau di sini? 353 00:23:50,750 --> 00:23:53,172 Aku yang nak. 354 00:23:56,775 --> 00:23:58,341 Hei. 355 00:23:58,342 --> 00:24:00,603 Hei, kawan. 356 00:24:01,071 --> 00:24:04,112 Jangan keluarkan api. Kau ada tetamu. 357 00:24:14,607 --> 00:24:17,747 Apa khabar? Hei, kau nak lagi? 358 00:24:17,772 --> 00:24:19,763 Datanglah ke sini. 359 00:24:19,788 --> 00:24:21,536 Itu bukan aku. 360 00:24:21,537 --> 00:24:22,669 Itu bukan kau? 361 00:24:22,694 --> 00:24:24,548 Mereka kata itu aku, tapi itu bukan aku. 362 00:24:24,573 --> 00:24:26,030 Lelaki itu sudah pergi. 363 00:24:26,031 --> 00:24:27,265 Dia sudah mati. 364 00:24:27,290 --> 00:24:28,600 Tapi kau masih ada di sini. 365 00:24:28,625 --> 00:24:29,402 Puan. 366 00:24:29,427 --> 00:24:31,531 Biar saya cuba bercakap dengannya. 367 00:24:35,900 --> 00:24:37,863 Kau nak mati di sini? 368 00:24:37,888 --> 00:24:40,686 Kau ada peluang baik untuk berjalan-jalan di luar. 369 00:24:40,711 --> 00:24:44,020 Menikmati bir sejuk, makanan yang sedap. 370 00:24:44,045 --> 00:24:45,097 Perempuan. 371 00:24:45,122 --> 00:24:46,199 Dengar sini... 372 00:24:46,200 --> 00:24:49,358 Kau bukan orang pertama yang suruh, dan kau bukan yang terakhir. 373 00:24:49,359 --> 00:24:50,682 Suruh apa? 374 00:24:50,707 --> 00:24:52,733 Aku seorang manusia. Okey? 375 00:24:52,758 --> 00:24:54,646 Aku tak ada kuasa. 376 00:24:54,950 --> 00:24:58,316 Aku nak mati dalam keadaan tenang sebelum aku burukkan lagi keadaan. 377 00:24:58,903 --> 00:25:01,506 Aku penyebab masalah. 378 00:25:03,757 --> 00:25:05,426 379 00:25:10,277 --> 00:25:11,739 Baiklah, lepaskan dia. 380 00:25:11,740 --> 00:25:12,760 Apa? 381 00:25:12,785 --> 00:25:13,843 Kau dengar tak? 382 00:25:13,868 --> 00:25:15,155 Kau tahu apa yang orang ini boleh buat? 383 00:25:15,180 --> 00:25:19,085 Aku datang ke sini cuma nak tahu. Buka garinya. 384 00:25:23,520 --> 00:25:24,914 Okey. 385 00:25:25,850 --> 00:25:27,623 Apa ini? 386 00:25:27,624 --> 00:25:29,419 Sesi percubaan untuk pasukan sorak? 387 00:25:29,444 --> 00:25:31,279 Mulakan. Mari tengok apa yang kau boleh buat. 388 00:25:31,304 --> 00:25:33,135 Mereka kata, tembakan kau selalu tepat. 389 00:25:33,160 --> 00:25:34,990 Buktikan. 390 00:25:47,681 --> 00:25:49,261 Sekarang kau ada sebutir peluru. 391 00:25:49,286 --> 00:25:51,001 Apa yang kau nak buat dengannya? 392 00:25:51,761 --> 00:25:52,537 Hei. 393 00:25:52,562 --> 00:25:53,706 Turunkan. 394 00:25:53,731 --> 00:25:55,090 Berikan saya arahan, bos. Saya nak tembak dia. 395 00:25:55,114 --> 00:25:56,831 Semua orang bertenang. 396 00:25:56,856 --> 00:25:58,394 Griggs, beritahu orang kau supaya bertenang. 397 00:25:58,419 --> 00:25:59,814 Suruh mereka letakkan senjata. 398 00:25:59,839 --> 00:26:00,994 Turunkan senjata! 399 00:26:01,019 --> 00:26:03,844 Kolonel, berdasarkan rekod, inilah yang aku risaukan sekarang. 400 00:26:03,871 --> 00:26:04,769 Hidangan apa untuk malam ini? 401 00:26:04,794 --> 00:26:06,766 Ames, kalau dia tembak aku... 402 00:26:06,791 --> 00:26:08,538 Aku nak kau bunuh dia... 403 00:26:09,293 --> 00:26:11,942 ...dan aku nak kau padam history dalam web browser aku. 404 00:26:12,459 --> 00:26:14,112 Nampaknya... 405 00:26:14,329 --> 00:26:16,477 Kau takut, kan? 406 00:26:16,502 --> 00:26:17,886 Pelurunya kosong. 407 00:26:17,911 --> 00:26:20,043 Kalau aku tarik picu ini, tak ada apa yang berlaku. 408 00:26:20,068 --> 00:26:21,788 Betul cakap kau. 409 00:26:21,813 --> 00:26:24,710 Buat apa kami berikan pistol yang ada peluru pada pembunuh kejam? 410 00:26:24,711 --> 00:26:27,222 Teruskan, tarik picunya. Habiskan. 411 00:26:27,247 --> 00:26:29,584 Jangan habiskan apa-apa. Kau tak kenal perempuan ini. 412 00:26:29,609 --> 00:26:31,511 Aku sudah lama kenal kau macam anak aku sendiri. 413 00:26:31,536 --> 00:26:34,425 Masih ingat bila aku bawa kau biskut itu? Itu memang biskut betul. 414 00:26:34,450 --> 00:26:36,430 415 00:26:36,975 --> 00:26:38,027 Apa? 416 00:26:38,052 --> 00:26:39,504 417 00:26:39,529 --> 00:26:40,843 418 00:26:40,868 --> 00:26:42,211 419 00:26:42,726 --> 00:26:45,334 Lawak kau memang gila. 420 00:27:34,258 --> 00:27:36,581 Baiklah. Aku boleh tolong kau. 421 00:27:36,606 --> 00:27:38,418 Tapi ada syaratnya. Pertama. 422 00:27:38,419 --> 00:27:40,050 Aku nak keluar dari sini. 423 00:27:40,051 --> 00:27:43,274 Kedua, aku nak hak penjagaan penuh pada anak aku. 424 00:27:43,299 --> 00:27:43,995 Faham? 425 00:27:44,020 --> 00:27:46,392 Dan maknya boleh melawat. 426 00:27:46,417 --> 00:27:48,280 Tapi, teman lelakinya tak boleh datang. 427 00:27:48,305 --> 00:27:49,731 Darnell tak boleh datang. 428 00:27:49,732 --> 00:27:51,609 Darnell dilarang masuk. - Ya. 429 00:27:51,610 --> 00:27:54,464 Ketiga, kau perlu membiayai pendidikan anak aku. 430 00:27:54,465 --> 00:27:55,698 Sekolah yang terbaik. 431 00:27:55,723 --> 00:27:57,299 Dan aku nak dia sambung belajar ke kolej. 432 00:27:57,324 --> 00:27:59,215 Contohnya, Universiti Harvard atau Yard. 433 00:27:59,216 --> 00:28:00,939 Institusi Ivy. - Ya. 434 00:28:00,940 --> 00:28:02,621 Usaha sama antara universiti yang terbesar. 435 00:28:02,645 --> 00:28:05,656 Kalau dia tak mencapai target, dan gred dia mula merosot... 436 00:28:05,681 --> 00:28:07,567 ...aku nak kau buat macam mana orang putih buat. 437 00:28:07,592 --> 00:28:09,121 Kau tahukan macam mana. - Ya. 438 00:28:09,146 --> 00:28:10,134 Kau tahu, kan? Okey. 439 00:28:10,135 --> 00:28:11,484 Itu syarat aku. 440 00:28:11,509 --> 00:28:15,249 Tapi aku rasa, tak ada seorang pun yang mencatat apa yang aku cakap. 441 00:28:15,274 --> 00:28:17,634 Kau tak ada taraf kedudukan untuk buat apa-apa permintaan. 442 00:28:17,635 --> 00:28:19,214 Aku minta maaf. 443 00:28:19,239 --> 00:28:21,139 Kau ingat aku cakap dengan kau. 444 00:28:21,140 --> 00:28:22,313 Bukanlah, budak suruhan. 445 00:28:22,338 --> 00:28:24,947 Aku cakap dengan bos kau. 446 00:28:26,295 --> 00:28:28,089 Itu syarat saya, sayang. 447 00:28:28,114 --> 00:28:29,999 Ingat. 448 00:28:33,870 --> 00:28:36,004 Kamu tahu yang mereka semua penjenayah? 449 00:28:36,035 --> 00:28:39,490 Mereka ini orang gila yang anti-sosial. Langsung tak masuk akal. 450 00:28:39,515 --> 00:28:41,422 Biar saya carikan orang dan tubuhkan... 451 00:28:41,447 --> 00:28:43,238 ...satu pasukan yang boleh buat apa sahaja yang kamu impikan. 452 00:28:43,239 --> 00:28:45,584 Kamu perlukan tentera sebenar. Bukan sampah-sampah ini. 453 00:28:45,585 --> 00:28:48,264 Dalam Perang Dunia II, U.S membuat perjanjian bersama mafia... 454 00:28:48,289 --> 00:28:50,228 ...untuk melindungi kapal-kapalnya di laut. 455 00:28:50,253 --> 00:28:51,542 Ini bukannya Perang Dunia II. 456 00:28:51,567 --> 00:28:53,727 Ini Perang Dunia III. 457 00:28:53,819 --> 00:28:55,478 Apa yang kamu harapkan? 458 00:28:55,479 --> 00:28:58,224 Ianya rahsia, dan apa yang kamu perlu tahu ialah kau bekerja untuk aku. 459 00:28:58,249 --> 00:28:59,999 Saya boleh ubah dengan membuat satu panggilan telefon. 460 00:29:00,000 --> 00:29:02,051 Saya ada kawan juga. 461 00:29:03,693 --> 00:29:06,058 Pergilah telefon mereka. 462 00:29:06,106 --> 00:29:08,255 Tapi kalau kamu tak kisah, kawan perempuan kamu akan tinggal di sini... 463 00:29:08,279 --> 00:29:11,580 ...diikat dalam keadaan koma. 464 00:29:12,759 --> 00:29:15,077 Mereka sudah memberi amaran pada saya mengenai kamu. 465 00:29:15,978 --> 00:29:18,901 Saya tak percaya cerita-cerita itu. 466 00:29:23,785 --> 00:29:26,212 Tak ada siapa yang percaya. 467 00:29:35,215 --> 00:29:36,722 Mana dia? 468 00:29:36,723 --> 00:29:40,091 Susah nak cakap. Bukan dia saja. 469 00:29:40,116 --> 00:29:42,020 Semua orang hilang. 470 00:29:42,021 --> 00:29:44,189 Ini peraturan baru, jika kau betul-betul jahat... 471 00:29:44,213 --> 00:29:46,104 ...mereka labelkan pengganas pada jaket kau. 472 00:29:46,129 --> 00:29:49,243 Mereka hantar kau ke paya itu di Louisiana. 473 00:29:49,268 --> 00:29:50,890 Lokasi rahsia. 474 00:29:50,915 --> 00:29:52,793 Di situlah dia berada. 475 00:29:53,988 --> 00:29:55,766 Jadi, apa kita perlu buat? 476 00:29:56,535 --> 00:29:58,521 Sediakan kereta. 477 00:29:58,940 --> 00:30:01,552 Kita menuju ke sana. 478 00:30:20,877 --> 00:30:23,828 Lester! Kalahkan aku sekali lagi! 479 00:30:23,853 --> 00:30:25,568 Janganlah macam itu. 480 00:30:25,593 --> 00:30:28,596 Pergi ke atas dan beritahu mereka aku nak pinjam $10000 lagi. 481 00:30:28,621 --> 00:30:30,012 Faham tak? - Hei. 482 00:30:30,539 --> 00:30:33,153 Bos nak jumpa kau. - Kau tahu aku siapa? 483 00:30:37,745 --> 00:30:39,003 Bagus kerja kau. 484 00:30:39,028 --> 00:30:40,076 Dia membunuhnya. 485 00:30:40,107 --> 00:30:41,273 Tolonglah. Kenapa aku di sini? 486 00:30:41,298 --> 00:30:43,449 Baiklah! Aku sudah kalah. Aku faham! Okey? 487 00:30:43,474 --> 00:30:45,021 Aku dapat kad yang teruk. 488 00:30:45,046 --> 00:30:46,709 Bukan salah aku. 489 00:30:46,752 --> 00:30:47,861 Okey? 490 00:30:47,862 --> 00:30:49,722 Ini memang betul. 491 00:30:49,723 --> 00:30:51,556 Aku perlu halang dia dari membakar rumah kau... 492 00:30:51,580 --> 00:30:53,311 ...yang ada anak kau di dalam. 493 00:30:57,703 --> 00:30:59,559 Tapi, nasib kau baik. 494 00:30:59,584 --> 00:31:02,047 Mungkin. Kenapa kau fikir macam itu? 495 00:31:05,423 --> 00:31:07,908 Slick. Apa khabar? 496 00:31:08,458 --> 00:31:10,614 Griggs, kau... 497 00:31:10,639 --> 00:31:12,926 Baik kau tutup mulut kau. 498 00:31:12,927 --> 00:31:15,171 Boleh aku pergi? Apa yang berlaku ini? 499 00:31:15,196 --> 00:31:16,637 Ini memang gila. 500 00:31:16,662 --> 00:31:21,968 501 00:31:21,993 --> 00:31:25,015 Semua kata-kata itu akan buat kau terluka. 502 00:31:25,040 --> 00:31:26,660 Aduh. 503 00:31:46,592 --> 00:31:48,531 Maknanya kau setuju? 504 00:31:48,556 --> 00:31:50,239 Ya. 505 00:31:52,814 --> 00:31:55,224 Kau akan jadi kawan aku. 506 00:32:11,408 --> 00:32:14,258 Enchantress. 507 00:32:25,114 --> 00:32:26,955 Tarikh kematian. 16:20 508 00:32:26,980 --> 00:32:28,318 June? 509 00:32:29,956 --> 00:32:32,508 Mari bawa dia ke bilik mayat. - June? 510 00:32:32,533 --> 00:32:34,182 June? 511 00:32:34,539 --> 00:32:36,162 June. 512 00:32:37,050 --> 00:32:38,819 June. 513 00:32:40,913 --> 00:32:42,655 Apa yang kau buat? 514 00:32:43,360 --> 00:32:45,081 515 00:32:45,106 --> 00:32:46,590 Okey. 516 00:33:15,470 --> 00:33:17,076 Adik. 517 00:33:17,878 --> 00:33:19,553 Abang. 518 00:33:23,440 --> 00:33:26,425 Mungkin nombor akaunnya silap. 519 00:33:26,518 --> 00:33:28,020 Nak pergi minum? 520 00:33:28,045 --> 00:33:29,408 Baiklah. 521 00:34:24,971 --> 00:34:28,472 Enchantress. 522 00:34:29,561 --> 00:34:31,804 523 00:34:32,250 --> 00:34:35,182 June! 524 00:34:36,967 --> 00:34:38,673 June, saya minta maaf. 525 00:34:39,617 --> 00:34:41,053 June. 526 00:34:47,966 --> 00:34:51,363 Dia pergi ke suatu tempat. 527 00:34:52,675 --> 00:34:55,504 Jika kamu perlu memilih antara saya atau dia... 528 00:34:55,529 --> 00:34:57,189 ...halang dia. 529 00:34:57,214 --> 00:34:59,754 Janji pada saya yang kamu akan menghalangnya. 530 00:35:03,193 --> 00:35:05,407 Walaupun itu akan membunuh saya. 531 00:35:31,469 --> 00:35:32,570 Tuan! 532 00:35:32,571 --> 00:35:34,232 Tuan tak apa-apa? 533 00:35:34,233 --> 00:35:35,613 Boleh bernafas tak? 534 00:35:35,614 --> 00:35:37,432 Kamu ada ambil apa-apa? 535 00:35:38,037 --> 00:35:41,192 Ini, 21. Hantar bantuan ke lokasi saya. 536 00:35:41,449 --> 00:35:42,749 Saya doktor. 537 00:35:42,774 --> 00:35:44,707 Kami akan membawa bantuan ke lokasi anda. 538 00:35:44,732 --> 00:35:47,574 Tiada denyutan. Buat tekanan. 539 00:36:14,665 --> 00:36:16,016 Tuan. 540 00:36:16,041 --> 00:36:17,416 Midway City diserang. 541 00:36:17,417 --> 00:36:18,999 Bukan dari serangan manusia. 542 00:36:19,024 --> 00:36:20,580 Saya rasa, kamu tahu apa yang perlu dilakukan, tuan. 543 00:36:20,605 --> 00:36:23,199 Lancarkan Task Force X... 544 00:36:23,224 --> 00:36:25,137 ...bersama Amanda Waller dan orang-orangnya ke tempat kejadian secepat mungkin. 545 00:36:25,162 --> 00:36:26,658 Ya, tuan. 546 00:36:28,237 --> 00:36:31,174 Kita akan aktifkan Task Force X. Keluarkan mereka. 547 00:36:35,842 --> 00:36:37,598 Semua tahanan. Meniarap, sekarang! 548 00:36:37,623 --> 00:36:39,671 Meniarap! Tangan di atas! Pusing. 549 00:36:39,696 --> 00:36:40,586 Angkat tangan tinggi-tinggi! 550 00:36:40,587 --> 00:36:42,142 Hei, aku sedang bekerjasama. Okey? 551 00:36:42,167 --> 00:36:44,974 Aku akan tenang. - Bawa dia. 552 00:36:46,478 --> 00:36:49,065 Jangan tembak! 553 00:36:49,989 --> 00:36:51,419 554 00:36:53,047 --> 00:36:54,582 Buka pintu pagarnya! 555 00:36:54,583 --> 00:36:56,389 Semua, bersedia untuk berbaris. 556 00:36:56,390 --> 00:36:58,769 Cepat! Bergerak, bergerak! 557 00:36:58,794 --> 00:37:01,341 Ya! Buka pintu! Mari pergi! 558 00:37:01,366 --> 00:37:03,679 Mari bergerak! 559 00:37:07,716 --> 00:37:08,751 Suntik dia! 560 00:37:08,752 --> 00:37:10,773 Cepat, sebelum dia bakarkan kita! 561 00:37:12,030 --> 00:37:13,437 Mana kau? 562 00:37:13,765 --> 00:37:15,120 563 00:37:19,865 --> 00:37:21,579 Ini orang baru? 564 00:37:25,963 --> 00:37:27,330 Apa itu? 565 00:37:27,331 --> 00:37:28,744 Apa itu? 566 00:37:28,769 --> 00:37:30,382 Siapa kau? - Siap sedia. Aktifkan alatnya. 567 00:37:30,407 --> 00:37:31,881 Kau siapa? Aku tak tahu siapa kau. 568 00:37:31,882 --> 00:37:32,933 Alat sudah diaktifkan. 569 00:37:32,958 --> 00:37:36,000 Hei, aku cakap dengan kau ini. 570 00:37:36,259 --> 00:37:38,135 Suntikan berjaya. 571 00:37:38,222 --> 00:37:40,281 Lokasi disahkan. 572 00:37:40,306 --> 00:37:42,589 Sesiapa yang sentuh aku akan mati. 573 00:37:42,614 --> 00:37:44,267 Sesiapa yang... 574 00:37:44,292 --> 00:37:45,322 Cik. 575 00:37:45,323 --> 00:37:47,042 Suntikan berjaya. - Hei. 576 00:37:47,067 --> 00:37:49,686 Cik? Apa itu? - Lokasi disahkan. 577 00:37:49,687 --> 00:37:50,580 Seterusnya! 578 00:37:50,604 --> 00:37:53,732 Pekak. Memang kau dasar pekak. 579 00:37:54,227 --> 00:37:56,291 Apa ini? Takkanlah. 580 00:37:57,364 --> 00:37:59,254 Diam dan suntik saja. 581 00:38:00,750 --> 00:38:02,441 582 00:38:02,466 --> 00:38:04,361 Dengar sini, kau sedang dipindahkan. Aku tak tahu ke mana kau akan pergi. 583 00:38:04,385 --> 00:38:05,955 Ini dari Mr. J. 584 00:38:05,980 --> 00:38:07,699 Kau akan beritahu dia yang aku jaga kau dengan baik? 585 00:38:07,724 --> 00:38:09,878 Kau dalam masalah. 586 00:38:09,903 --> 00:38:11,791 Apa maksud kau itu? 587 00:38:11,815 --> 00:38:13,002 Ke tepi! 588 00:38:13,003 --> 00:38:15,187 Harley, apa maksud kau itu? 589 00:38:15,212 --> 00:38:16,809 Harley! 590 00:38:22,593 --> 00:38:25,835 Hei, aku terima kiriman. Kiriman ini untuk Doktor Van Criss. 591 00:38:25,860 --> 00:38:28,856 Kau tak ada dalam senarai. Aku tak boleh beri kau masuk. Maaf. 592 00:38:28,857 --> 00:38:30,438 Boleh aku tinggalkan untuk kau? 593 00:38:30,463 --> 00:38:32,428 Aku sudah lambat ini. 594 00:38:32,704 --> 00:38:35,081 Terima kasih. Kau memang baik. 595 00:38:47,271 --> 00:38:48,815 Buka cepat. 596 00:38:57,137 --> 00:38:59,702 Ikut saja apa kata mereka. 597 00:38:59,980 --> 00:39:03,089 Ikut saja apa kata mereka. Ikut saja. 598 00:39:13,094 --> 00:39:14,941 Nampak bagus. 599 00:39:20,944 --> 00:39:23,514 Tembak! 600 00:39:32,414 --> 00:39:34,122 Dia berada di atas kita. 601 00:39:34,147 --> 00:39:36,192 Ini mesti ada yang tak kena. Rick, saya tak mampu. 602 00:39:36,219 --> 00:39:37,712 Saya tak boleh... - Dengar sini. 603 00:39:37,713 --> 00:39:39,614 Sudah tak ada cara lain. 604 00:39:39,875 --> 00:39:41,966 Buat saja sehingga selesai. 605 00:39:43,612 --> 00:39:45,491 Buat saja sehingga selesai. 606 00:39:48,483 --> 00:39:50,203 Enchantress. 607 00:39:50,228 --> 00:39:52,801 Flag, beritahu saya. Apa yang berlaku di sana? 608 00:39:53,783 --> 00:39:55,322 Amanda, dia sudah terlepas. 609 00:39:55,323 --> 00:39:56,903 Apa dia? 610 00:39:56,904 --> 00:39:58,521 Dia sudah terlepas. 611 00:39:58,958 --> 00:40:00,621 612 00:41:01,755 --> 00:41:03,110 Pergi! 613 00:41:13,394 --> 00:41:15,983 Ketenteraan di seluruh negara perlu berwaspada. Senjata kita tidak berkesan. 614 00:41:16,008 --> 00:41:19,105 Aku ingat, keadaan akan terkawal! - Bawa semua orang ke pusat pemindahan. 615 00:41:21,875 --> 00:41:24,899 Saya nak tiga dari kamu, ikut saya. 616 00:41:25,065 --> 00:41:26,824 Sesiapa yang boleh derma darah? 617 00:41:26,849 --> 00:41:28,910 Sesiapa saja. 618 00:41:29,310 --> 00:41:31,017 Bawa mereka berdua ke sebelah sana. 619 00:41:32,189 --> 00:41:33,756 Mereka yang tercedera, di bahagian kepala! 620 00:41:33,781 --> 00:41:35,710 Inilah hari yang paling teruk dalam hidup aku. 621 00:41:36,810 --> 00:41:40,926 Semua mangsa perlu dilaporkan kepada wakil FEMA. 622 00:41:42,009 --> 00:41:44,155 Apa yang sedang berlaku dalam bandar itu? 623 00:41:44,403 --> 00:41:46,602 Mereka sudah ada di sini? 624 00:41:46,768 --> 00:41:48,549 Ya. Mereka ada di sini. 625 00:41:49,470 --> 00:41:52,161 Pasukan Alpha, Bravo, ikut aku. 626 00:41:54,877 --> 00:41:57,214 Apa itu, Flag? 627 00:41:59,255 --> 00:42:00,825 Lepaskan mereka. 628 00:42:08,695 --> 00:42:11,246 Hei, semua! Harley Quinn. 629 00:42:11,271 --> 00:42:12,828 Apa khabar? 630 00:42:18,656 --> 00:42:20,041 631 00:42:20,066 --> 00:42:21,202 Apa itu? 632 00:42:21,227 --> 00:42:23,622 Patut aku bunuh semua orang dan melarikan diri? 633 00:42:25,001 --> 00:42:26,677 Maaf. 634 00:42:26,896 --> 00:42:28,701 Suara dari kepala aku. 635 00:42:29,202 --> 00:42:32,236 Aku cuma main-main. 636 00:42:32,261 --> 00:42:34,355 Bukan itu yang mereka maksudkan. 637 00:42:34,482 --> 00:42:35,803 Ada apa ini? 638 00:42:35,828 --> 00:42:38,988 12 pound sampah di dalam guni berkapasiti 10 pound. 639 00:42:44,436 --> 00:42:47,043 Mari berseronok, Kapten Boomerang. 640 00:42:48,775 --> 00:42:50,002 Hei! 641 00:42:50,100 --> 00:42:52,749 Hei. Kenapa ini? 642 00:42:52,750 --> 00:42:54,055 Bertenang. 643 00:42:54,056 --> 00:42:56,314 Ketika aku sedang bermain Mahjong dengan nenek aku... 644 00:42:56,315 --> 00:42:58,626 ...dan tiba-tiba kilatan merah menyambar aku. 645 00:42:58,627 --> 00:43:01,271 Diam! Kau ditangkap semasa merompak berlian. 646 00:43:01,272 --> 00:43:03,233 Bukanlah. 647 00:43:04,457 --> 00:43:05,591 Ini dia Slipknot. 648 00:43:05,592 --> 00:43:08,691 Orang yang boleh memanjat apa-apa saja. Sangat hebat. 649 00:43:08,716 --> 00:43:10,945 Berseronoklah, sampah. 650 00:43:12,562 --> 00:43:14,060 Jalan! 651 00:43:16,229 --> 00:43:18,283 Mulut dia kasar sangat. 652 00:43:19,070 --> 00:43:20,358 Dengar sini! 653 00:43:20,383 --> 00:43:22,048 Dalam leher kau... 654 00:43:22,766 --> 00:43:26,330 ...sudah disuntikan dengan bahan letupan nanite. 655 00:43:26,363 --> 00:43:30,030 Saiznya sebesar beras tapi boleh meletup macam bom tangan. 656 00:43:30,410 --> 00:43:33,675 Kau tak ikut arahan, kau akan mati. 657 00:43:34,608 --> 00:43:37,451 Cuba melarikan diri, kau mati. 658 00:43:37,476 --> 00:43:42,546 Kalau kau menyusahkan aku, teka apa dia? 659 00:43:42,571 --> 00:43:43,748 Kau mati. 660 00:43:43,749 --> 00:43:46,923 Aku memang jenis yang menyusahkan. Aku cuma nak peringatkan kau saja. 661 00:43:46,948 --> 00:43:48,779 Cik, diam! 662 00:43:49,146 --> 00:43:51,110 Ini adalah perjanjian. 663 00:43:51,229 --> 00:43:53,981 Kau akan pergi ke kawasan yang bahaya... 664 00:43:53,982 --> 00:43:55,958 ...untuk buat sesuatu yang boleh bunuh kau. 665 00:43:55,959 --> 00:43:58,093 Kalau itu terjadi... 666 00:43:58,808 --> 00:44:00,773 ...kau jadi masalah aku. 667 00:44:01,918 --> 00:44:04,234 Apa itu tadi kata-kata semangat? 668 00:44:04,259 --> 00:44:05,782 Ya. Itu kata-kata semangat. 669 00:44:05,783 --> 00:44:07,710 Itu barang kau. 670 00:44:07,711 --> 00:44:10,271 Ambil apa yang diperlukan untuk bertarung. Kita pergi dalam pukul 10. 671 00:44:10,272 --> 00:44:12,649 Mungkin kau perlukan latihan untuk ucapan kau itu. 672 00:44:12,650 --> 00:44:14,248 Pernah dengar Phil Jackson? - Ya. 673 00:44:14,249 --> 00:44:16,496 Dia seperti emas yang bernilai. Okey? 674 00:44:16,497 --> 00:44:19,864 Serangan segi tiga. Belajarlah. 675 00:45:22,441 --> 00:45:23,950 Apa? 676 00:45:24,465 --> 00:45:26,812 Buat kerja masing-masing. 677 00:45:29,915 --> 00:45:31,833 Tak muat lagi? 678 00:45:32,512 --> 00:45:34,494 Terlalu banyak lemak dalam badan? 679 00:45:34,519 --> 00:45:35,781 Bukan. 680 00:45:35,806 --> 00:45:39,025 Setiap kali aku gunakan ini, mesti ada orang yang mati. 681 00:45:39,603 --> 00:45:41,187 Dan? 682 00:45:41,719 --> 00:45:43,786 Aku suka gunakannya. 683 00:45:44,157 --> 00:45:45,388 Bagus. 684 00:45:45,413 --> 00:45:48,657 Ada yang cakap banyak orang akan mati. 685 00:45:48,682 --> 00:45:49,951 Ya. Itulah kita. 686 00:45:49,976 --> 00:45:51,601 Kita sedang pertaruhkan nyawa kita. 687 00:45:51,626 --> 00:45:53,244 Itu bagi kau. 688 00:45:53,245 --> 00:45:56,146 Hei, benda apa yang ada di muka kau? Tak boleh cuci? 689 00:45:56,935 --> 00:46:00,210 Hei, kalau kau suka perempuan, boleh kau nyalakan rokoknya dengan jari kau? 690 00:46:00,235 --> 00:46:01,863 Sebab itu mesti nampak lebih bergaya. 691 00:46:01,864 --> 00:46:04,535 Hei, jangan ganggu dia. 692 00:46:04,536 --> 00:46:06,993 Dia boleh bakar tempat ini. 693 00:46:06,994 --> 00:46:08,307 Betul, kan? 694 00:46:08,332 --> 00:46:10,604 Tak ada yang perlu dirisaukan pasal aku. 695 00:46:10,864 --> 00:46:12,319 Aku okey saja. 696 00:46:12,344 --> 00:46:15,179 Dengarlah bisikan Tuhan. 697 00:46:17,066 --> 00:46:19,239 Kepada siapa yang belum kenal saya... 698 00:46:19,264 --> 00:46:21,619 ...nama saya, Amanda Waller. 699 00:46:22,133 --> 00:46:25,281 Ada aktiviti pengganas yang giat aktif di Midway City. 700 00:46:25,282 --> 00:46:30,285 Saya nak kamu semua masuk ke kawasan bandar, selamatkan HVT-1 dan tempatkan mereka di tempat selamat. 701 00:46:30,310 --> 00:46:32,195 Maaf. 702 00:46:32,220 --> 00:46:36,003 Bagi mereka yang susah nak faham, apa itu HVT-1? 703 00:46:36,028 --> 00:46:37,891 Satu-satunya orang yang penting di dalam bandar... 704 00:46:37,916 --> 00:46:40,466 ...yang kamu tak boleh bunuh. 705 00:46:40,818 --> 00:46:43,692 Selesaikan tugas itu. Hukuman kamu akan dikurangkan. 706 00:46:43,693 --> 00:46:45,673 Kalau misi ini gagal, kamu semua akan mati. 707 00:46:45,674 --> 00:46:47,125 Jika sesuatu berlaku pada Kolonel Flag... 708 00:46:47,150 --> 00:46:49,706 ...saya akan bunuh kamu semua. 709 00:46:50,334 --> 00:46:52,610 Ingat, saya perhatikan semua gerak-geri kamu. 710 00:46:53,555 --> 00:46:55,596 Saya melihat semuanya. 711 00:46:57,712 --> 00:46:59,777 Itu ucapan semangat untuk kamu semua. 712 00:46:59,881 --> 00:47:02,429 Berbanding dengan kau, dia lagi hebat. 713 00:47:02,734 --> 00:47:04,003 Jadi? 714 00:47:04,028 --> 00:47:07,280 Kita semua macam Suicide Squad? 715 00:47:07,305 --> 00:47:09,807 Aku akan memaklumkan kepada waris terdekat. 716 00:47:11,144 --> 00:47:13,901 Pasukan Alpha, Bravo. Berkumpul! 717 00:47:18,997 --> 00:47:20,431 Kau terlambat. 718 00:47:20,456 --> 00:47:22,179 Aku sibuk. 719 00:47:31,877 --> 00:47:33,002 Tolonglah. 720 00:47:33,027 --> 00:47:35,272 Ampunilah aku. 721 00:47:46,896 --> 00:47:48,194 Dia Katana. 722 00:47:48,195 --> 00:47:49,607 Dia melindungi aku. 723 00:47:49,608 --> 00:47:52,607 Dia boleh kerat kau dengan satu bilasan pedang... 724 00:47:52,632 --> 00:47:55,066 ...sama seperti memotong rumput. 725 00:47:55,091 --> 00:47:57,598 Aku harap kau tidak dibunuh olehnya. 726 00:47:57,623 --> 00:48:01,201 Pedangnya memerangkap jiwa mangsanya. 727 00:48:01,365 --> 00:48:02,396 Harley Quinn. 728 00:48:02,421 --> 00:48:04,100 Hai. 729 00:48:04,125 --> 00:48:05,358 Suka bau minyak wangi kau. 730 00:48:05,383 --> 00:48:08,023 Apa itu? Bau busuk dari kematian? 731 00:48:10,202 --> 00:48:12,155 Bertenang. 732 00:48:12,156 --> 00:48:14,556 Itu bukan tugasnya. Duduklah. 733 00:48:14,889 --> 00:48:16,803 Dia nampak macam baik. 734 00:48:29,106 --> 00:48:32,910 Aku datang. 735 00:48:36,217 --> 00:48:38,226 736 00:48:50,815 --> 00:48:53,886 Tengoklah cahaya yang indah itu. 737 00:48:53,911 --> 00:48:56,326 Kamu semua nampak tak? 738 00:48:57,587 --> 00:48:59,175 Apa yang terjadi? 739 00:49:00,316 --> 00:49:02,113 Serangan pengganas. 740 00:49:02,114 --> 00:49:05,473 Ada letupan bom, penjahat menembak tempat itu dengan senapang AK. 741 00:49:05,498 --> 00:49:07,533 Itu biasa. 742 00:49:07,558 --> 00:49:08,897 Betul. 743 00:49:09,565 --> 00:49:11,754 Ya, kau tak pandai menipu. 744 00:49:12,358 --> 00:49:14,719 Aku tak tahu apa yang mereka sudah beritahu kau... 745 00:49:14,744 --> 00:49:16,878 ...tapi aku pembunuh upahan. Aku bukan jenis selamatkan orang. 746 00:49:16,903 --> 00:49:18,918 Semuanya kerana duit, kan? 747 00:49:18,943 --> 00:49:21,860 Kau tahu kau tahan dengan dia. Jangan pura-pura. 748 00:49:21,885 --> 00:49:24,039 Aku seorang askar! 749 00:49:24,040 --> 00:49:27,045 Dan kau pembunuh bersiri yang fikir pasal duit. 750 00:49:27,070 --> 00:49:29,654 Bila serangan bermula... 751 00:49:29,679 --> 00:49:32,168 ...kau mesti melarikan diri. 752 00:49:46,073 --> 00:49:47,329 6-1 terjatuh. 753 00:49:47,330 --> 00:49:49,670 6-1 terjatuh. 754 00:50:03,689 --> 00:50:05,547 Bersedia. Buka pintunya. 755 00:50:05,572 --> 00:50:07,965 Cepat! Bergerak! 756 00:50:10,513 --> 00:50:12,530 Bergerak! Cepat! 757 00:50:13,062 --> 00:50:14,715 Baik. Baiklah. Tenang. 758 00:50:14,740 --> 00:50:16,329 Perjalanan yang hebat! 759 00:50:16,354 --> 00:50:20,451 Kita tak apa-apa. Semua aset tiada yang tercedera. 760 00:50:37,255 --> 00:50:38,422 Kawalan minda. 761 00:50:38,447 --> 00:50:42,112 Apa itu? - Bom yang ada dalam leher itu. 762 00:50:42,399 --> 00:50:43,830 Itu tak betul. 763 00:50:43,831 --> 00:50:46,308 Mereka cuba perangkapkan kita dengan minda kita sendiri. Faham? 764 00:50:46,333 --> 00:50:49,631 Tengoklah sekeliling. Kita bebas. 765 00:50:49,893 --> 00:50:51,091 Macam mana kau tahu? 766 00:50:51,092 --> 00:50:53,681 Percaya cakap aku. Aku tahu, ini cuma muslihat. 767 00:50:53,706 --> 00:50:56,720 Sekarang, aku nak pergi. Sebab aku ada cara hidup aku sendiri. 768 00:50:56,745 --> 00:50:59,379 Nak tanya, kau nak ikut tak? 769 00:51:02,837 --> 00:51:05,224 Ya! Bijak! 770 00:51:21,377 --> 00:51:22,781 Jangan pergi. 771 00:51:26,858 --> 00:51:28,466 Jangan tembak. 772 00:51:30,609 --> 00:51:33,370 Maaf. Inilah yang selalu aku buat. 773 00:51:34,845 --> 00:51:36,810 Kawalan Letupan Nanite Slipknot: Diaktifkan 774 00:51:43,648 --> 00:51:45,360 775 00:51:46,515 --> 00:51:48,592 Itu aplikasi pembunuh! 776 00:51:48,617 --> 00:51:50,325 Okey, kau terus nak bermain... 777 00:51:50,350 --> 00:51:53,582 ...versi Hollywood Squares, Kau nak aku letupkan kepala kau semua? 778 00:51:53,607 --> 00:51:55,358 Kau lepas ini? 779 00:51:55,383 --> 00:51:57,329 Kau sudah melampau. 780 00:51:57,458 --> 00:51:59,429 Kau lepas ini, Deadshot? 781 00:52:02,155 --> 00:52:03,545 Kau ugut aku? 782 00:52:03,546 --> 00:52:05,146 Ya. 783 00:52:05,171 --> 00:52:07,038 Dia baru saja ugut aku. 784 00:52:10,116 --> 00:52:11,844 Bergerak. 785 00:52:11,845 --> 00:52:13,787 Kau ada teman lelaki? 786 00:52:16,970 --> 00:52:18,745 Aku akan membunuhnya. 787 00:52:18,770 --> 00:52:22,482 Lebih baik kau kena cepat sebelum dia bunuh kita semua. 788 00:52:22,513 --> 00:52:25,254 Aku akan hapuskan dia, wanita pedang itu. 5 atau 7 anggota SEAL. 789 00:52:25,255 --> 00:52:27,391 Lepas itu, aku akan cari bantuan. Kau setuju? 790 00:52:27,416 --> 00:52:30,127 Ya. Bagaimana dengan benda ini di leher kita? 791 00:52:30,128 --> 00:52:32,921 Kawan kau akan tolong kita buangkan benda ini, kan? 792 00:52:36,179 --> 00:52:38,797 Kau kawan aku juga. 793 00:52:39,485 --> 00:52:42,934 Teruskan buat kejahatan. Beritahu dia. 794 00:52:45,720 --> 00:52:48,631 Bersedia menerima arahan. 795 00:52:58,974 --> 00:53:01,431 C2, apa yang ada dalam operasi PLS itu? 796 00:53:01,456 --> 00:53:03,670 Bos, kita ada musuh di sini. 797 00:53:03,970 --> 00:53:05,653 Aku datang. 798 00:53:18,030 --> 00:53:19,252 799 00:53:19,253 --> 00:53:21,304 Amanda, kita ada musuh di depan. 800 00:53:21,329 --> 00:53:23,070 Flag, pergi dari situ. 801 00:53:23,071 --> 00:53:25,739 Kita di sini bukan untuk melawan mereka. Kita tahu ia pasti tak berjaya. 802 00:53:25,764 --> 00:53:27,415 Faham. 803 00:53:27,440 --> 00:53:29,027 Kita bergerak. 804 00:53:29,052 --> 00:53:31,651 Suruh pasukan kedua bergerak ke sebelah timur. 805 00:53:31,676 --> 00:53:32,912 Selepas kami melepasi kamu semua... 806 00:53:32,937 --> 00:53:34,444 ...kita terus ke arah utara. 807 00:53:34,469 --> 00:53:36,045 Suruh Pasukan Bravo menuju ke timur. 808 00:53:36,070 --> 00:53:38,121 Kami akan melepasi kamu setelah kamu semua bersedia. 809 00:53:38,146 --> 00:53:39,689 Faham. 810 00:53:46,317 --> 00:53:47,947 Hei. 811 00:53:47,984 --> 00:53:49,546 Aku suka peluang ini. 812 00:53:49,571 --> 00:53:50,866 Kau perlu cakap saja. 813 00:53:50,891 --> 00:53:52,193 Ya. 814 00:53:52,651 --> 00:53:54,096 Cepatlah. 815 00:53:54,121 --> 00:53:55,625 Ya. 816 00:53:55,626 --> 00:53:57,431 Nanti dulu. 817 00:54:06,018 --> 00:54:08,524 Rick, kenapa mereka nampak macam itu? 818 00:54:08,549 --> 00:54:10,390 Tenang saja. 819 00:54:21,903 --> 00:54:23,798 Mereka ini apa? 820 00:54:23,854 --> 00:54:26,427 Kalau kau lari. Aku akan letupkan kepala kau. 821 00:54:31,136 --> 00:54:32,811 822 00:54:38,013 --> 00:54:39,504 Tembak mereka! 823 00:54:49,220 --> 00:54:50,538 824 00:55:36,232 --> 00:55:37,690 Hei. 825 00:56:03,057 --> 00:56:04,769 Pergi! 826 00:56:07,855 --> 00:56:09,894 Lepaskan aku! 827 00:56:13,710 --> 00:56:15,372 Flag! 828 00:56:16,555 --> 00:56:17,777 Padan muka. - Harley. 829 00:56:17,802 --> 00:56:19,983 Dia mati. Kita juga mati. 830 00:56:31,502 --> 00:56:33,479 Terima kasih. - Diamlah. 831 00:56:34,929 --> 00:56:36,812 Backblast, tembak! 832 00:57:25,351 --> 00:57:27,018 Pinky. 833 00:57:30,605 --> 00:57:32,864 Itulah cara aku melarikan diri. 834 00:57:40,554 --> 00:57:42,032 Hei. 835 00:57:42,033 --> 00:57:43,307 Hei, tolonglah. 836 00:57:43,332 --> 00:57:46,300 Apa? Aku nampak dia bergerak. 837 00:57:46,461 --> 00:57:49,263 Nampak? Dia bergerak. Mungkin. 838 00:57:49,860 --> 00:57:52,212 Kau sangat membantu tadi, tuan puteri. 839 00:57:52,385 --> 00:57:54,232 Lebih baik macam ini saja. 840 00:57:54,257 --> 00:57:55,263 Percayalah. 841 00:57:55,288 --> 00:57:57,514 Kau, si pengawal api? 842 00:57:57,539 --> 00:58:00,018 Ya. Itu dulu. - Ya. 843 00:58:00,873 --> 00:58:02,786 Tengok ini. 844 00:58:02,811 --> 00:58:04,494 Ini api! 845 00:58:06,853 --> 00:58:09,085 Katanya, serangan pengganas. 846 00:58:09,543 --> 00:58:12,752 Boleh jelaskan ini? - Kalau aku cakap, kau nak percaya? 847 00:58:13,918 --> 00:58:15,820 Mereka itu apa? - Aku tak tahu. 848 00:58:15,845 --> 00:58:17,600 Mengarut. 849 00:58:17,625 --> 00:58:20,607 Dia memakai jam berharga $3000. 850 00:58:21,562 --> 00:58:23,441 Apa itu manusia? 851 00:58:23,781 --> 00:58:25,395 Itu dulu. 852 00:58:25,396 --> 00:58:27,148 Sekarang, bukan lagi. 853 00:58:28,135 --> 00:58:29,808 Hei, jangan. 854 00:58:29,809 --> 00:58:31,090 Apa? 855 00:58:31,115 --> 00:58:33,416 Kita ada tugas untuk diselesaikan. 856 00:58:35,597 --> 00:58:37,295 Teruskan jalan. 857 00:58:39,702 --> 00:58:41,747 Suruh orang kau, bergerak. 858 00:58:43,983 --> 00:58:45,575 Mari pergi. 859 00:58:54,336 --> 00:58:55,974 Waller, kita sedang menuju ke arah sasaran. 860 00:58:55,975 --> 00:58:58,222 Kami tak dapat hubungi Pasukan Bravo. Kau dapat visualnya? 861 00:58:58,247 --> 00:59:00,395 Sedia. Ada apa-apa maklumat? 862 00:59:00,396 --> 00:59:01,519 Tiada, puan. 863 00:59:01,520 --> 00:59:04,189 Go-7, saya perlukan alat pengesan untuk mendapatkan koordinat itu. 864 00:59:04,190 --> 00:59:06,456 Flag, ianya negatif. Tadi, mereka ada... 865 00:59:06,481 --> 00:59:08,399 ...sekarang mereka tiba-tiba hilang. 866 00:59:44,968 --> 00:59:46,222 Biar betul? 867 00:59:46,223 --> 00:59:48,795 Apa yang tak kena dengan kau ini? 868 00:59:48,821 --> 00:59:52,159 Kami orang jahat. Inilah yang selalu kami buat. 869 01:00:13,566 --> 01:00:15,029 Melutut. 870 01:00:19,797 --> 01:00:22,036 Sasaran kita berada di atas bangunan sana. 871 01:00:22,061 --> 01:00:23,110 Kita semua pergi ke atas... 872 01:00:23,135 --> 01:00:24,734 ...tarik mereka keluar dari bilik kebal yang mereka sedang sembunyi. 873 01:00:24,735 --> 01:00:26,634 Helikopter akan sampai di atas sana. 874 01:00:26,659 --> 01:00:28,960 Masa untuk beraksi. - Baik. 875 01:00:41,761 --> 01:00:43,123 Waller? 876 01:00:43,148 --> 01:00:46,626 Kami sedang masuk ke dalam bangunan. Sediakan helikopternya. 877 01:00:50,145 --> 01:00:51,579 Apa kata kita selesaikan saja semua ini? 878 01:00:51,580 --> 01:00:53,087 Apa ini? Deadshot. 879 01:00:53,088 --> 01:00:54,603 Patah balik. 880 01:01:00,214 --> 01:01:02,512 Tak kisah kalau kami ikut? 881 01:01:16,037 --> 01:01:18,541 Nampaknya kita bernasib baik. 882 01:01:18,566 --> 01:01:20,625 Senanglah kerja kita. 883 01:01:20,650 --> 01:01:22,340 Mudah sangat. 884 01:01:22,365 --> 01:01:24,721 Jangan sampai aku tembak kau. 885 01:01:29,787 --> 01:01:31,771 Harley! 886 01:01:31,796 --> 01:01:33,746 Cepat, cepat. 887 01:01:37,408 --> 01:01:40,042 Aku sudah nak sampai... 888 01:02:21,176 --> 01:02:22,641 Hei, semua! 889 01:02:28,918 --> 01:02:30,818 Cepatlah. Jalan. 890 01:02:39,466 --> 01:02:40,311 Puan. 891 01:02:40,336 --> 01:02:43,422 Saya menerima pergerakan musuh di sekitar mereka. 892 01:02:45,580 --> 01:02:46,623 Flag. 893 01:02:46,648 --> 01:02:48,292 Mereka ada di sekitar kamu semua. - Nanti. 894 01:02:48,317 --> 01:02:50,752 Kamu semua perlu berjaga-jaga. 895 01:02:51,872 --> 01:02:54,006 Aku tak suka macam ini, Flag. 896 01:02:55,005 --> 01:02:56,892 Aku pun. 897 01:03:01,359 --> 01:03:02,409 Pengecut. 898 01:03:02,410 --> 01:03:04,635 Aku bunuh kau nanti. 899 01:03:04,660 --> 01:03:07,046 Aku tak kisah kau perempuan atau tak. 900 01:03:56,676 --> 01:03:58,809 Mereka nak ambil Flag lagi. 901 01:03:58,834 --> 01:04:01,396 Lepaskan aku. 902 01:04:05,249 --> 01:04:07,623 Buat bulatan. Lindungi dia. 903 01:04:12,202 --> 01:04:13,272 Biar aku tembak! 904 01:04:13,297 --> 01:04:15,491 Kau mati. Kita juga mati. 905 01:04:17,905 --> 01:04:20,544 Okey! Semua keluar. 906 01:04:34,433 --> 01:04:36,023 Kau pergi mana? - Ini bukan lawan aku! 907 01:04:36,024 --> 01:04:37,569 Kau tahu? Kau tak boleh buat apa-apa! 908 01:04:37,593 --> 01:04:39,122 Kau cuma sampah! 909 01:04:39,147 --> 01:04:40,107 Jangan sentuh aku! 910 01:04:40,108 --> 01:04:41,145 Jangan sentuh kau? - Jangan sentuh aku! 911 01:04:41,169 --> 01:04:43,500 Apa yang kau nak buat? Aku tengah sentuh kau! 912 01:04:43,501 --> 01:04:44,594 Buat sesuatu! - Jangan sentuh aku! 913 01:04:44,618 --> 01:04:45,351 Buat sesuatu! 914 01:04:45,376 --> 01:04:46,749 Kau nak tengok sesuatu? - Ya, aku nak tengok... 915 01:04:46,750 --> 01:04:49,136 Kau nak tengok sesuatu? - Ya, aku nak tengok sesuatu! 916 01:05:13,256 --> 01:05:15,532 Aku cuma nak kau tolong kami. 917 01:05:16,468 --> 01:05:18,694 Phil Jackson. Kita tak ada masalah, kan? 918 01:05:20,216 --> 01:05:22,772 Aku tahu kau mesti boleh. 919 01:05:23,274 --> 01:05:25,187 Betul-betul gila. 920 01:05:34,769 --> 01:05:36,286 Okey. 921 01:05:49,488 --> 01:05:51,780 Aku kena selalu bersenam. 922 01:06:01,669 --> 01:06:03,702 Nak tanya. 923 01:06:05,511 --> 01:06:07,872 Sanggup tak kamu mati untuk saya? 924 01:06:09,785 --> 01:06:10,811 Ya. 925 01:06:10,836 --> 01:06:12,921 Mudah sangat. 926 01:06:13,387 --> 01:06:15,309 Sanggup tak... 927 01:06:17,228 --> 01:06:20,010 Sanggup tak kamu hidup semati dengan saya? 928 01:06:21,204 --> 01:06:22,478 929 01:06:22,503 --> 01:06:23,876 Ya. 930 01:06:24,476 --> 01:06:26,199 Hati-hati. 931 01:06:26,402 --> 01:06:31,666 Jangan cakap sembarangan. 932 01:06:32,939 --> 01:06:34,217 Keinginan akan menjadi penyerahan. 933 01:06:34,242 --> 01:06:36,887 Penyerahan akan berkuasa. 934 01:06:39,964 --> 01:06:41,856 Kamu sanggup buat ini? 935 01:06:42,704 --> 01:06:43,725 Ya. 936 01:06:43,750 --> 01:06:45,188 Cakap. 937 01:06:45,381 --> 01:06:48,151 Cakap lagi. 938 01:06:48,176 --> 01:06:50,859 Cantik... 939 01:06:50,860 --> 01:06:52,351 Tolong. 940 01:06:53,269 --> 01:06:55,424 Kamu sangat... 941 01:06:55,449 --> 01:06:57,103 ...cantik. 942 01:08:03,721 --> 01:08:04,834 Tenang. 943 01:08:04,859 --> 01:08:06,409 Ini aku. 944 01:08:09,750 --> 01:08:12,232 Kau pernah bercinta? 945 01:08:13,854 --> 01:08:15,664 Tak pernah. 946 01:08:15,689 --> 01:08:17,074 Mengarut. 947 01:08:17,099 --> 01:08:21,129 Kau tak akan bunuh ramai orang seperti aku dan tidur dalam keadaan tersenyum. 948 01:08:21,154 --> 01:08:23,543 Jika kau sedang asyik bercinta. 949 01:08:25,380 --> 01:08:28,062 Satu lagi tip anti-sosial. 950 01:08:31,402 --> 01:08:32,538 Selamat. 951 01:08:32,674 --> 01:08:34,166 Selamat. 952 01:08:35,361 --> 01:08:36,300 Baiklah, jaga di kawasan atas. 953 01:08:36,325 --> 01:08:39,323 Sentiasa berwaspada supaya helikopter kita dapat mendarat dengan selamat. 954 01:08:39,348 --> 01:08:40,786 Bergerak ke atas. 955 01:08:47,083 --> 01:08:48,226 956 01:08:48,251 --> 01:08:49,309 Tunggu di sini. 957 01:08:49,334 --> 01:08:50,336 Tolonglah. 958 01:08:50,361 --> 01:08:53,024 Aku tak nak dia terkena serangan jantung, okey? 959 01:08:53,400 --> 01:08:56,042 Dia malu dengan kita. 960 01:08:56,067 --> 01:08:57,667 Hei, Flag. 961 01:08:57,692 --> 01:09:00,706 Sebaiknya penyakit dia ini perlu dirawat selepas semua ini selesai. 962 01:09:06,861 --> 01:09:09,777 Kamu sedia. Mari pergi. 963 01:09:09,922 --> 01:09:12,126 Kamu tak akan selamat tanpa mereka. 964 01:09:12,151 --> 01:09:15,164 Kita bernasib baik. Saya tak perlukan itu. Saya ada rancangan dan cara sendiri. 965 01:09:15,189 --> 01:09:18,201 Mengaku sajalah, Rick. Saya memang betul. 966 01:09:18,226 --> 01:09:19,759 Ya, saya sudah cakap pergi naik ke dalam trak. 967 01:09:19,783 --> 01:09:20,576 Kenapa tak naik? 968 01:09:20,601 --> 01:09:22,731 Banyak saya tahu pasal kekasih kamu. 969 01:09:22,761 --> 01:09:24,363 Dia mengambil orang biasa. 970 01:09:24,364 --> 01:09:27,665 Seorang mak yang sudah bersara dan mengubah mereka menyertai pasukan mereka... 971 01:09:27,666 --> 01:09:30,194 ...yang berkebolehan menembak dan berlawan. 972 01:09:30,219 --> 01:09:32,274 Ia sebuah pasukan baru. 973 01:09:32,886 --> 01:09:34,683 Macam mana dia buat, Flag? 974 01:09:34,708 --> 01:09:38,369 Macam mana dia bermain dengan sistem bila kamu mengawasi gerak-gerinya. 975 01:09:41,070 --> 01:09:43,414 Saya akan terima akibatnya. 976 01:09:43,415 --> 01:09:45,104 Sayalah beban kamu. 977 01:09:45,129 --> 01:09:47,478 Kamu perlu berhati-hati. 978 01:09:47,503 --> 01:09:49,929 Mereka ingat, kita sedang selamatkan Nelson Mandela. 979 01:09:49,930 --> 01:09:51,470 Saya boleh jaga diri saya sendiri. 980 01:09:51,495 --> 01:09:53,361 Matikan komputer dan cabut drivernya. - Ya, puan. 981 01:09:53,386 --> 01:09:54,899 Faham. 982 01:09:55,698 --> 01:09:57,062 Hei, aku tahu kau tak layan aku... 983 01:09:57,087 --> 01:10:01,084 ...sebab kau terperangkap dengan sikap ego dalam diri ketenteraan kau itu. 984 01:10:01,109 --> 01:10:04,466 Tapi kau berdua tak akan bertahan lama di luar sana. 985 01:10:04,491 --> 01:10:06,572 Kata-kata dari seorang pembunuh yang cuma mahukan duit. 986 01:10:06,597 --> 01:10:07,988 Aku cakap benda betul. 987 01:10:08,013 --> 01:10:10,080 Sudah berakhir, kan? 988 01:10:15,068 --> 01:10:17,449 Tadi itu... 989 01:10:17,474 --> 01:10:20,587 Perempuan yang kejam. 990 01:10:20,588 --> 01:10:23,210 Ya. Kau akan terbiasa nanti. 991 01:10:23,935 --> 01:10:25,942 Dan aku penjahatnya? 992 01:10:29,995 --> 01:10:31,777 Memang biadap. 993 01:10:32,540 --> 01:10:33,726 Apa? 994 01:10:33,751 --> 01:10:35,793 Mereka tak boleh simpan data-datanya. 995 01:10:35,818 --> 01:10:39,065 Hei, aku tak kisah. Aku juga sering buat silap. 996 01:10:49,015 --> 01:10:51,292 Tak mungkin. 997 01:11:00,718 --> 01:11:02,389 Mari balik. 998 01:11:02,414 --> 01:11:04,266 Ya. Mari balik. 999 01:11:04,537 --> 01:11:07,097 Bunyi macam menarik. Kau semua nak balik rumah? 1000 01:11:08,119 --> 01:11:09,643 Atau balik ke penjara? 1001 01:11:09,668 --> 01:11:11,655 Aku tak nak balik ke penjara. 1002 01:11:11,680 --> 01:11:12,911 Macam ini... 1003 01:11:12,936 --> 01:11:15,899 ...kita bunuh mereka sebelum mereka bunuh kita semua. 1004 01:11:15,924 --> 01:11:18,429 Serahkan pada saya. 1005 01:11:20,658 --> 01:11:22,984 Kau semua masih bertahan setakat ini. 1006 01:11:23,369 --> 01:11:27,434 Jangan main-main dengan saya dan burukkan lagi keadaan. 1007 01:11:43,167 --> 01:11:45,214 Aku suka dia. 1008 01:11:48,520 --> 01:11:51,277 Savior 1-0, ini dari Ground Element. 1009 01:11:54,217 --> 01:11:56,913 Savior 1-0, terima? 1010 01:11:58,383 --> 01:12:01,685 Savior 1-0, zon pendaratan dalam keadaan baik. 1011 01:12:06,375 --> 01:12:08,630 Bos, mereka tiada respon. 1012 01:12:09,754 --> 01:12:11,800 Pesawat kita sudah dirampas. 1013 01:12:12,470 --> 01:12:14,240 Tembak! 1014 01:12:39,923 --> 01:12:42,002 Apa? Ada darah ke apa? 1015 01:12:42,027 --> 01:12:44,681 Profesor, boleh cepat sikit? 1016 01:12:44,706 --> 01:12:46,084 Dinyah-aktifkan 1017 01:12:47,387 --> 01:12:48,846 Sekarang! 1018 01:12:56,200 --> 01:12:57,651 Harley! 1019 01:13:00,518 --> 01:13:02,204 Hai, sayang. 1020 01:13:04,398 --> 01:13:05,738 Bunuh dia! 1021 01:13:05,763 --> 01:13:07,403 Gagal 1022 01:13:07,428 --> 01:13:10,068 Bomnya tak berfungsi! 1023 01:13:11,605 --> 01:13:13,485 Mari, sayang. 1024 01:13:28,553 --> 01:13:30,127 Deadshot... 1025 01:13:30,573 --> 01:13:32,697 Tembak perempuan itu sekarang! 1026 01:13:32,722 --> 01:13:34,656 Dia tak pernah buat jahat pada aku. 1027 01:13:34,681 --> 01:13:36,622 Kamu pembunuh upahan, kan? 1028 01:13:36,676 --> 01:13:38,209 Kita sudah ada perjanjian. 1029 01:13:38,234 --> 01:13:39,934 Bunuh Harley Quinn. 1030 01:13:39,959 --> 01:13:42,751 Lakukannya untuk kebebasan kau dan anak kau. 1031 01:13:44,115 --> 01:13:45,983 Dia sudah mati. 1032 01:14:25,518 --> 01:14:27,154 Saya terlepas. 1033 01:14:31,844 --> 01:14:33,210 Bagus, kawan. 1034 01:14:33,211 --> 01:14:34,922 Ini Waller. 1035 01:14:34,947 --> 01:14:38,762 Savior 1-0 sudah dirampas. Musnahkan saja. 1036 01:14:38,787 --> 01:14:41,232 Baik, puan. Bersedia untuk dimusnahkan. 1037 01:14:48,632 --> 01:14:50,232 Puddin! 1038 01:14:55,025 --> 01:14:56,944 Kau pakai macam ini untuk aku? 1039 01:14:56,976 --> 01:14:59,498 Aku akan buat apa saja untuk kau. 1040 01:14:59,523 --> 01:15:00,615 Apa pun... 1041 01:15:00,640 --> 01:15:04,153 Aku ada ais soda anggur dengan baju kulit beruang. 1042 01:15:04,154 --> 01:15:05,496 Ya? 1043 01:15:05,521 --> 01:15:07,717 Bos, kita ada masalah. 1044 01:15:12,739 --> 01:15:16,134 Pesawat ini akan musnah. - Tak mungkin. 1045 01:15:17,286 --> 01:15:20,008 Okey, sayang. Cuma kau dan aku. 1046 01:15:20,033 --> 01:15:21,724 Mari kita lakukan. 1047 01:15:47,713 --> 01:15:49,273 Sasaran telah dimusnahkan, puan. 1048 01:15:49,298 --> 01:15:52,014 Terima kasih. Sekarang, bawa aku pergi dari sini. 1049 01:15:52,255 --> 01:15:54,389 Ya, puan. Kami segera ke sana. 1050 01:15:57,242 --> 01:16:00,136 Joker dan Harley Quinn sudah tiada. 1051 01:16:04,571 --> 01:16:06,488 Kau tak dapat selamatkan dia. 1052 01:16:11,821 --> 01:16:13,679 Faham. Saya nampak. 1053 01:16:15,510 --> 01:16:17,153 Jaga-jaga, puan. 1054 01:16:18,563 --> 01:16:21,600 Siap sedia. Saya akan hantarkan helikopter yang lain. 1055 01:17:22,226 --> 01:17:23,997 Waller sudah mati. 1056 01:17:24,554 --> 01:17:25,914 Semuanya sudah berakhir. 1057 01:17:25,939 --> 01:17:29,805 Ops sudah mengesahkannya. Dia mati di 1 km dari arah barat. 1058 01:17:32,140 --> 01:17:34,035 Mari pergi ke sana. 1059 01:17:39,237 --> 01:17:40,961 Tugas ini belum selesai. 1060 01:17:40,986 --> 01:17:44,320 Aku rasa sudah selesai. Kita sudah buat perjanjian. 1061 01:17:44,345 --> 01:17:46,611 Tanpa Waller, kau tak dapat apa-apa. 1062 01:18:32,211 --> 01:18:35,206 Hei, semua. Aku sudah kembali! 1063 01:18:36,585 --> 01:18:39,610 Aku sangat rindukan kamu semua. 1064 01:18:39,782 --> 01:18:41,902 Kami gembira kerana kamu selamat. 1065 01:18:56,310 --> 01:18:58,352 Hei, gila. 1066 01:19:44,230 --> 01:19:48,355 Bila jantung aku sudah ada, aku boleh selesaikan senjata aku. 1067 01:19:48,380 --> 01:19:52,283 Sekarang beritahu aku macam mana nak musnahkan tentera kau. 1068 01:19:52,308 --> 01:19:54,897 Pergi jahanamlah, betina! 1069 01:20:22,881 --> 01:20:24,673 Biar aku teka. 1070 01:20:25,175 --> 01:20:28,686 Kita akan berterbangan ke dalam pusaran sampah itu. 1071 01:20:28,687 --> 01:20:30,799 Masih tak sedar lagi? 1072 01:20:32,883 --> 01:20:34,971 Bila semua ini nak berakhir, Flag? 1073 01:20:34,996 --> 01:20:37,403 Bersedia. Kita akan lawan. 1074 01:20:52,315 --> 01:20:55,537 Maklumat Rahsia 1075 01:21:01,849 --> 01:21:05,332 Ceritakan segala-galanya pada semua... 1076 01:21:05,357 --> 01:21:07,800 ...atau kau dan aku akan berlawan sekarang. 1077 01:21:14,163 --> 01:21:15,270 Tiga hari lalu... 1078 01:21:15,271 --> 01:21:18,819 ...makhluk ghaib muncul di stesen keretapi bawah tanah. 1079 01:21:19,526 --> 01:21:21,290 Waller, kita sudah hampir selesai. 1080 01:21:21,291 --> 01:21:25,438 Waller mengirim aku dengan seorang wanita yang ada kuasa luar biasa. 1081 01:21:25,463 --> 01:21:27,815 Enchantress. 1082 01:21:28,109 --> 01:21:29,733 Seorang ahli sihir. 1083 01:21:30,615 --> 01:21:32,831 Tiada siapa yang boleh dekat dengan benda ini... 1084 01:21:32,856 --> 01:21:34,650 ...selain ahli sihir ini. 1085 01:21:36,066 --> 01:21:37,369 Bom sudah sedia. 1086 01:21:37,370 --> 01:21:38,986 Tetapkan dalam dua saat. 1087 01:21:39,011 --> 01:21:41,245 Kau cuma tekan suisnya dan lepaskan. 1088 01:21:44,661 --> 01:21:47,484 Namun, semuanya jadi kacau. 1089 01:21:47,509 --> 01:21:49,046 Dia larikan diri! 1090 01:21:49,071 --> 01:21:50,729 1091 01:21:58,382 --> 01:22:00,961 Itulah cara dia lepaskan diri dari Waller. 1092 01:22:03,523 --> 01:22:05,226 Sekarang, kau sudah tahu. 1093 01:22:06,358 --> 01:22:09,497 Kau boleh bunuh aku sekarang... 1094 01:22:09,522 --> 01:22:11,466 ...tapi aku rasa nak pergi minum dulu. 1095 01:22:11,622 --> 01:22:13,674 Hei, Deadshot! Aku perlukan bantuan kau. 1096 01:22:13,675 --> 01:22:16,673 Tak, tuan. Kau perlukan keajaiban. 1097 01:22:50,626 --> 01:22:54,258 Inilah cara untuk menghargai semua pencuri. 1098 01:22:54,283 --> 01:22:56,094 Aku bukan pencuri. 1099 01:22:57,657 --> 01:23:00,646 Dia juga bukan pencuri. 1100 01:23:04,874 --> 01:23:07,325 Kita hampir selesaikannya... 1101 01:23:07,350 --> 01:23:10,136 ...meskipun berlawanan dengan pemikiran mereka. 1102 01:23:10,672 --> 01:23:14,480 Lebih teruk, bila mereka menyalahkan kita untuk semua kejadian ini. 1103 01:23:14,505 --> 01:23:17,198 Dan mereka tak akan biarkan orang lain tahu cerita yang sebenar. 1104 01:23:17,223 --> 01:23:18,900 Kita semua dipersalahkan. 1105 01:23:18,925 --> 01:23:20,499 Berselindung. 1106 01:23:21,460 --> 01:23:24,872 Jangan lupa, kita semua orang jahat. 1107 01:23:28,490 --> 01:23:32,419 Dalam dua saat... 1108 01:23:32,444 --> 01:23:34,116 ...aku ada harapan. 1109 01:23:34,726 --> 01:23:36,669 Kau ada harapan? 1110 01:23:38,018 --> 01:23:41,199 Harapan yang dapat hentikan dari berputar. 1111 01:23:41,402 --> 01:23:42,446 Kau buat ucapan? 1112 01:23:42,471 --> 01:23:44,725 Ia akan kembali pada kau. 1113 01:23:44,750 --> 01:23:47,626 Berapa ramai orang yang kau sudah bunuh? 1114 01:23:47,890 --> 01:23:50,623 Aku tak suruh pun kau tanya soalan itu. 1115 01:23:50,648 --> 01:23:53,271 Kau tak akan apa-apakan perempuan. 1116 01:23:53,461 --> 01:23:55,344 Juga kanak-kanak. 1117 01:23:56,456 --> 01:23:58,883 Aku tak bunuh perempuan dan kanak-kanak. 1118 01:23:59,085 --> 01:24:00,656 Tapi aku bunuh. 1119 01:24:03,019 --> 01:24:05,631 Aku dilahirkan dengan kekuatan Iblis ini. 1120 01:24:05,804 --> 01:24:08,920 Aku sudah lama sembunyikan kekuatan ini, tapi... 1121 01:24:09,577 --> 01:24:12,473 ...semakin aku dewasa, aku semakin kuat. 1122 01:24:12,498 --> 01:24:14,820 Sekarang, aku sudah menggunakannya. 1123 01:24:15,395 --> 01:24:17,401 Demi kepentingan aku. 1124 01:24:18,039 --> 01:24:19,524 Semakin aku menggunakannya... 1125 01:24:19,549 --> 01:24:20,765 ...semakin bertambah kuasa api yang aku dapat. 1126 01:24:20,790 --> 01:24:22,048 Seperti saling bergandingan. 1127 01:24:22,072 --> 01:24:24,487 Menguat antara satu sama lain. 1128 01:24:25,658 --> 01:24:28,103 Tak ada siapa yang melarang aku. 1129 01:24:28,889 --> 01:24:30,730 Kecuali isteri aku. 1130 01:24:33,002 --> 01:24:35,665 Dia sering berdoa untuk aku. 1131 01:24:35,690 --> 01:24:37,263 Sama-sama. 1132 01:24:39,055 --> 01:24:41,228 Walaupun aku tak menyuruhnya. 1133 01:24:43,209 --> 01:24:45,310 Enam orang mati dalam kebakaran 1134 01:24:50,903 --> 01:24:53,164 Bukan Tuhan yang beri aku ini. 1135 01:24:53,517 --> 01:24:55,886 Kenapa dia perlu tarik balik? 1136 01:24:56,980 --> 01:24:58,369 Hei. 1137 01:25:00,252 --> 01:25:01,532 Ini rumah kami. 1138 01:25:01,557 --> 01:25:03,052 Letak balik ke tempat asalnya. 1139 01:25:03,077 --> 01:25:04,826 Aku akan bawa anak aku ke rumah mak. 1140 01:25:04,851 --> 01:25:06,839 Jangan bawa dia ke mana-mana! 1141 01:25:06,864 --> 01:25:08,846 Bila aku marah, aku hilang kawalan. 1142 01:25:08,871 --> 01:25:10,598 Aku... 1143 01:25:11,352 --> 01:25:13,443 Aku tak sedar apa yang aku sedang buat... 1144 01:25:19,401 --> 01:25:21,250 ...sehingga dia pergi. 1145 01:25:35,822 --> 01:25:37,496 Dan anak kau? 1146 01:25:40,356 --> 01:25:42,498 Dia bunuh mereka semua. 1147 01:25:45,847 --> 01:25:47,491 Betul, kan? 1148 01:25:55,339 --> 01:25:57,534 Mengaku sajalah. 1149 01:25:58,085 --> 01:25:59,250 Mengaku saja! 1150 01:25:59,251 --> 01:26:01,757 Apa yang kau rasa bila ia terjadi? 1151 01:26:01,758 --> 01:26:03,571 Hei, Harley. Tenang. 1152 01:26:03,596 --> 01:26:05,528 Kau rasa... 1153 01:26:05,553 --> 01:26:07,114 kau akan dapat keluarga yang bahagia... 1154 01:26:07,139 --> 01:26:10,212 ...menjadi pelatih liga dan membuat pembayaran kereta? 1155 01:26:10,237 --> 01:26:14,598 Normal tak ada dalam kamus hidup kita. Orang macam kita, tak akan ada yang normal. 1156 01:26:14,623 --> 01:26:17,081 Kenapa selalu nak bergaduh... 1157 01:26:17,106 --> 01:26:20,239 ...setiap kali kau mula bercakap? 1158 01:26:21,360 --> 01:26:25,233 Di luar, kau nampak cantik. 1159 01:26:26,371 --> 01:26:29,363 Tapi, di dalam, kau nampak buruk. 1160 01:26:29,364 --> 01:26:31,323 Kita semua begitu. 1161 01:26:31,348 --> 01:26:33,585 Macam inilah kita! 1162 01:26:33,952 --> 01:26:35,641 Kecuali dia. 1163 01:26:36,561 --> 01:26:38,475 Dia buruk di luar juga. 1164 01:26:38,476 --> 01:26:40,869 Jangan libatkan aku. 1165 01:26:44,577 --> 01:26:46,919 Aku ini cantik. 1166 01:26:46,944 --> 01:26:49,186 Ya, memang pun. 1167 01:26:59,114 --> 01:27:01,593 Kami tak nak kau ada dekat sini. 1168 01:27:08,127 --> 01:27:12,122 Kau sudah baca bahagian yang mengatakan aku sudah tidur dengannya? 1169 01:27:13,337 --> 01:27:14,937 Ya. 1170 01:27:15,982 --> 01:27:19,186 Aku tak pernah tidur dengan ahli sihir sebelum ini. Apa rasanya? 1171 01:27:22,034 --> 01:27:25,424 Patutlah, makhluk itu mahu menangkap kau sepanjang masa. 1172 01:27:25,449 --> 01:27:28,314 Kerana ahli sihir itu takut kepada kau. 1173 01:27:28,339 --> 01:27:30,863 Satu-satunya perempuan yang aku sayang... 1174 01:27:30,888 --> 01:27:33,192 ...terperangkap dalam raksasa ini. 1175 01:27:33,217 --> 01:27:38,345 Jika aku tak hentikan ahli sihir ini, kita semua akan berakhir. 1176 01:27:38,370 --> 01:27:40,120 Semuanya. 1177 01:27:42,892 --> 01:27:44,627 Kamu semua bebas. 1178 01:27:58,502 --> 01:28:01,337 Anak kau selalu menulis surat untuk kau. 1179 01:28:04,598 --> 01:28:06,807 Setiap hari. 1180 01:28:22,050 --> 01:28:24,259 Kau menyimpannya sehingga sekarang? 1181 01:28:25,406 --> 01:28:29,034 Kau simpan surat dari anak aku setiap hari? 1182 01:28:33,096 --> 01:28:35,054 Aku nak kau ke sana. 1183 01:28:35,604 --> 01:28:37,521 Dan kau perlu tamatkan semua ini. 1184 01:28:37,546 --> 01:28:40,329 Aku akan bawa kau jika aku mampu. 1185 01:28:41,222 --> 01:28:44,813 Sebab benda ini akan jadi seperti yang terjadi dalam Kitab Injil. 1186 01:28:44,814 --> 01:28:47,507 Semua orang akan tahu apa yang kita lakukan. 1187 01:28:47,809 --> 01:28:51,170 Dan anak aku akan tahu yang ayah dia... 1188 01:28:51,195 --> 01:28:53,638 ...bukan orang yang tak berguna. 1189 01:29:02,517 --> 01:29:04,008 Aku ikut. 1190 01:29:07,835 --> 01:29:09,316 Apa? 1191 01:29:09,494 --> 01:29:11,293 Ada sesuatu yang ingin kamu nak buat? 1192 01:29:11,318 --> 01:29:12,780 Marilah! 1193 01:29:14,581 --> 01:29:16,128 Penakut. 1194 01:29:51,294 --> 01:29:53,479 Rasanya, benda inilah senjatanya. 1195 01:29:54,007 --> 01:29:55,777 Di situ. Rendahkan lagi. 1196 01:30:02,765 --> 01:30:05,031 Kita perlu keluarkan benda besar itu. 1197 01:30:07,266 --> 01:30:11,337 Aku akan letakkan satu peletup besar di keretapi bawah tanah itu. 1198 01:30:11,907 --> 01:30:13,398 Ada terowong air... 1199 01:30:13,423 --> 01:30:15,366 ...yang mengalir ke arah bangunan itu. 1200 01:30:15,391 --> 01:30:20,012 SEAL boleh memasang peletup dengan berenang di bawahnya. 1201 01:30:20,037 --> 01:30:22,980 Kita berhadapan dengannya sambil mengalihkan perhatiannya. 1202 01:30:23,005 --> 01:30:25,126 Jadi, mereka boleh letupkan bom. 1203 01:30:26,151 --> 01:30:28,080 Itulah cara untuk memusnahkannya. 1204 01:30:38,558 --> 01:30:40,975 Aku nak ikut kamu semua. 1205 01:30:42,140 --> 01:30:43,727 Serahkan pada kami. 1206 01:30:43,847 --> 01:30:46,690 Aku tak suruh pun. 1207 01:30:49,366 --> 01:30:51,818 Aku memang tinggal di bawah. 1208 01:30:51,819 --> 01:30:55,004 Kamu semua cuma pelawat. 1209 01:31:19,165 --> 01:31:21,995 Orang yang membunuh suaminya menggunakan pedang itu. 1210 01:31:23,294 --> 01:31:26,172 Jiwanya terperangkap di dalamnya. 1211 01:31:26,197 --> 01:31:28,152 Dia bercakap dengannya. 1212 01:31:28,630 --> 01:31:30,183 Hei... 1213 01:31:30,208 --> 01:31:32,901 Mereka sebenarnya bercakap tentang orang yang gila. 1214 01:31:34,166 --> 01:31:35,649 1215 01:31:42,650 --> 01:31:44,334 Mari lakukan sekarang. 1216 01:32:26,625 --> 01:32:28,625 Kau nak berlawan bersama kami? 1217 01:32:28,974 --> 01:32:30,966 Macam mana kalau aku hilang kawalan? 1218 01:32:30,991 --> 01:32:33,504 Mungkin juga kita akan ada peluang. 1219 01:32:45,970 --> 01:32:47,570 Mari sini. 1220 01:32:59,432 --> 01:33:03,521 Hei, kamu semua boleh tengok benda sihir itu, kan? 1221 01:33:03,546 --> 01:33:05,115 Ya, kenapa? 1222 01:33:05,451 --> 01:33:07,441 Maknanya aku tak berkhayal. 1223 01:33:08,811 --> 01:33:10,802 Itu kekasih kau? 1224 01:33:10,803 --> 01:33:11,744 Ya. 1225 01:33:11,769 --> 01:33:14,088 Kita perlu berhadapan dengan benda itu, okey? 1226 01:33:14,113 --> 01:33:16,340 Pergi ke sana, dan pukul dia. 1227 01:33:16,341 --> 01:33:17,985 Beritahu dia, Hentikan semua ini. 1228 01:33:18,010 --> 01:33:20,193 Aku tak rasa itu idea bagus. 1229 01:33:20,218 --> 01:33:22,407 Aku nak musnahkan benda besar itu dulu. 1230 01:33:22,408 --> 01:33:25,530 Orang aku akan letupkan bom di bawahnya. 1231 01:33:29,317 --> 01:33:32,467 Mungkin kita boleh minum bersama nanti. 1232 01:33:32,789 --> 01:33:36,658 Aku sudah lama tunggu kamu semua. 1233 01:33:37,144 --> 01:33:39,031 Keluar dari persembunyian. 1234 01:33:39,032 --> 01:33:41,764 Aku tak akan gigit. 1235 01:33:44,848 --> 01:33:47,165 Kenapa dengan dia? Halang dia. 1236 01:33:48,159 --> 01:33:50,970 Kenapa kamu semua ada di sini? 1237 01:33:50,995 --> 01:33:53,825 Sebab askar itu mengetuai kamu semua? 1238 01:33:53,850 --> 01:33:55,757 Dan semua untuk Waller? 1239 01:33:55,782 --> 01:33:58,870 Kenapa kamu mengikut arahan mereka sedangkan mereka yang penjarakan kamu semua? 1240 01:33:58,895 --> 01:34:01,248 Akulah sekutu kamu semua. 1241 01:34:01,273 --> 01:34:03,972 Dan aku tahu apa yang kau mahukan. 1242 01:34:03,997 --> 01:34:07,823 Benda yang paling kamu mahukan. 1243 01:34:20,202 --> 01:34:21,340 Normal 1244 01:34:21,365 --> 01:34:22,680 Normal 1245 01:34:48,517 --> 01:34:49,862 Sayang. 1246 01:34:51,064 --> 01:34:54,557 Sayang, itu cuma mimpi. 1247 01:34:55,067 --> 01:34:57,227 Cuma mimpi buruk. 1248 01:34:57,289 --> 01:34:59,055 Saya di sini. 1249 01:35:09,383 --> 01:35:10,913 Rindu saya? 1250 01:35:17,930 --> 01:35:21,986 Saya akan tidurkan budak ini lalu kita boleh berdua-duaan? 1251 01:35:23,153 --> 01:35:24,805 Ya? 1252 01:35:26,162 --> 01:35:29,898 Aku tak boleh ubah apa yang sudah aku lakukan. Sama juga dengan kau! 1253 01:35:30,179 --> 01:35:32,535 Dia berkahwin dengan aku. 1254 01:35:33,907 --> 01:35:35,391 Itu tak betul. 1255 01:35:35,416 --> 01:35:36,957 Aku sudah bunuh Batman. 1256 01:35:36,982 --> 01:35:38,940 Bukan, kau tak mahukan itu. 1257 01:35:38,965 --> 01:35:40,719 Apa? Aku mahukannya. 1258 01:35:40,744 --> 01:35:43,543 Dia sedang permainkan kau. Ianya tak betul! 1259 01:35:43,568 --> 01:35:45,185 Betul cakap dia. 1260 01:35:45,210 --> 01:35:47,173 Ianya tak betul. 1261 01:35:48,958 --> 01:35:52,305 Berapa lama kamu semua boleh menyedarinya? 1262 01:35:52,330 --> 01:35:54,143 Seumur hidup saya. 1263 01:35:54,976 --> 01:35:56,784 Kau tak boleh menguasai mereka. 1264 01:35:56,809 --> 01:35:58,494 Mereka semua kawan aku. 1265 01:35:58,519 --> 01:36:00,475 Tapi inilah masa kita. 1266 01:36:00,476 --> 01:36:03,263 Matahari semakin terbenam dan sihir semakin kuat. 1267 01:36:03,288 --> 01:36:06,355 Manusia mutan adalah tanda kepada perubahan. 1268 01:36:06,778 --> 01:36:07,859 Cik... 1269 01:36:07,884 --> 01:36:10,678 Kau memang jahat! 1270 01:36:15,211 --> 01:36:16,877 Abang. 1271 01:36:19,484 --> 01:36:21,300 Buatkan mereka tunduk pada aku. 1272 01:36:21,325 --> 01:36:22,931 Siapa dia ini? 1273 01:36:22,956 --> 01:36:24,054 Ini mungkin akan lebih teruk! 1274 01:36:24,079 --> 01:36:25,810 Kita patut lari. 1275 01:36:37,327 --> 01:36:39,675 GQ, kita sudah bersedia. 1276 01:36:48,233 --> 01:36:50,714 Kita perlu alihkan dia pada sebelah sana, di situlah bom itu berada. 1277 01:36:50,715 --> 01:36:53,344 Biar aku buat! Aku akan buat dia pergi ke sana! 1278 01:37:06,459 --> 01:37:08,527 Aku sudah kehilangan keluarga aku. Aku tak nak kehilangan mereka juga. 1279 01:37:08,528 --> 01:37:10,053 Fikir baik-baik. 1280 01:37:10,078 --> 01:37:11,522 Serahkan pada aku. 1281 01:37:11,547 --> 01:37:13,892 Aku akan tunjukkan pada kau siapa aku sebenarnya. 1282 01:37:15,201 --> 01:37:16,854 Sini! 1283 01:37:58,463 --> 01:38:00,342 Pergi! 1284 01:38:14,092 --> 01:38:16,000 Rick, bersedia. 1285 01:38:16,001 --> 01:38:18,629 Diablo, alihkan dia ke sebelah sana! 1286 01:38:32,587 --> 01:38:34,182 Kalahkan dia. 1287 01:38:35,634 --> 01:38:37,672 Ya, teruskan. 1288 01:38:47,361 --> 01:38:49,589 Diablo, pergi dari sana! 1289 01:38:49,614 --> 01:38:51,375 Letupkan! 1290 01:38:54,112 --> 01:38:55,588 Letupkan! 1291 01:38:57,699 --> 01:38:59,493 Sekarang, GQ 1292 01:38:59,518 --> 01:39:00,959 Jangan! 1293 01:39:01,921 --> 01:39:04,304 Semua, tunduk! 1294 01:39:41,208 --> 01:39:42,808 Kau pula. 1295 01:39:44,046 --> 01:39:46,961 Mantera aku sudah selesai. 1296 01:39:46,986 --> 01:39:51,002 Setelah kau dan tentera kau mati, kegelapan aku akan menyelubungi dunia ini. 1297 01:39:51,027 --> 01:39:55,140 Dan masa itulah aku akan menguasai segalanya. 1298 01:40:09,660 --> 01:40:12,355 Itu satelit utama kita. 1299 01:40:16,752 --> 01:40:18,683 Macam mana ahli sihir itu tahu semua tempat ini? 1300 01:40:18,684 --> 01:40:21,034 Itu markas rahsia. 1301 01:40:25,268 --> 01:40:27,367 Kau ada rancangan, Flag? 1302 01:40:27,392 --> 01:40:30,136 Kita perlu keluarkan jantungnya! 1303 01:40:57,147 --> 01:40:58,425 Mana dia? 1304 01:40:58,450 --> 01:40:59,963 Aku tak nampak dia! 1305 01:41:00,433 --> 01:41:02,376 Sementara kita bertarung, sinaran itu sedang menghancurkan... 1306 01:41:02,401 --> 01:41:04,842 ...seluruh pelusuk dunia ini. 1307 01:41:11,806 --> 01:41:13,327 Mana dia? 1308 01:41:13,352 --> 01:41:15,209 Aku tak tahu. 1309 01:41:18,856 --> 01:41:21,457 Hei. 1310 01:41:26,573 --> 01:41:28,327 Jaga-jaga! 1311 01:41:50,932 --> 01:41:52,355 1312 01:41:52,380 --> 01:41:53,982 Maaf. 1313 01:41:58,966 --> 01:42:00,615 Flag! 1314 01:42:34,700 --> 01:42:36,642 Cukup! 1315 01:42:39,696 --> 01:42:41,996 Semua yang pernah berdepan dengan aku... 1316 01:42:42,021 --> 01:42:44,916 ...kamu semua masih mendapat keampunan. 1317 01:42:44,941 --> 01:42:47,591 Untuk kali terakhirnya... 1318 01:42:47,616 --> 01:42:49,548 sertailah aku... 1319 01:42:49,573 --> 01:42:51,913 ...atau kau akan mati. 1320 01:42:53,232 --> 01:42:56,309 Aku tak suka sangat bergabung... 1321 01:42:57,127 --> 01:42:59,184 ...tapi mungkin kita patut sertai. 1322 01:42:59,299 --> 01:43:00,762 Hei. 1323 01:43:00,763 --> 01:43:02,685 Dia cuba untuk menguasai dunia. 1324 01:43:02,710 --> 01:43:04,306 Jadi? 1325 01:43:04,421 --> 01:43:06,534 Apa yang mereka sudah buat untuk kita? 1326 01:43:06,535 --> 01:43:08,493 Mereka bencikan kita. 1327 01:43:08,518 --> 01:43:10,901 Hei, Harley! 1328 01:43:13,388 --> 01:43:15,357 Hei, cik? 1329 01:43:17,987 --> 01:43:20,446 Aku kehilangan Puddin aku. 1330 01:43:21,489 --> 01:43:24,082 Tapi kau boleh kembalikan dia, kan? 1331 01:43:24,107 --> 01:43:26,642 Boleh, sayangku. 1332 01:43:26,667 --> 01:43:30,448 Apa-apa saja yang kau mahukan. 1333 01:43:32,365 --> 01:43:33,571 Kau janji? 1334 01:43:33,596 --> 01:43:36,110 Ya, nak. 1335 01:43:36,993 --> 01:43:39,736 Kau cuma perlu tunduk... 1336 01:43:39,761 --> 01:43:43,995 ...dan patuhi perintah aku. 1337 01:43:48,497 --> 01:43:51,360 Aku suka tawaran kau, cik. 1338 01:43:51,527 --> 01:43:55,818 Cuma ada satu masalah. 1339 01:43:56,509 --> 01:43:58,844 Kau cari masalah dengan kawan-kawan aku. 1340 01:44:03,656 --> 01:44:06,761 Jantungnya sudah keluar! Kita boleh tamatkan semua ini. 1341 01:44:10,248 --> 01:44:11,944 Hei, Croc! 1342 01:44:15,206 --> 01:44:16,991 Harley! 1343 01:45:00,889 --> 01:45:03,843 Tolong, ayah. Jangan lakukannya. 1344 01:45:04,701 --> 01:45:08,860 Satu-satunya cara supaya kita boleh bersama adalah ayah tak perlu menembaknya. 1345 01:45:09,312 --> 01:45:11,606 Ayah, saya sayang ayah. 1346 01:45:11,979 --> 01:45:14,399 Tolong, jangan lakukan ini. 1347 01:46:08,814 --> 01:46:10,052 Tempat pada sasarannya. 1348 01:46:10,077 --> 01:46:12,480 Hei, aku jarang berpelukan. Aku bukan jenis yang suka peluk. 1349 01:46:12,505 --> 01:46:15,533 Aku bukan jenis yang suka peluk. Faham? 1350 01:46:21,943 --> 01:46:24,856 Biarkan aku bersama dengan abang aku. 1351 01:46:25,402 --> 01:46:27,002 Katana, jangan! 1352 01:46:31,899 --> 01:46:33,623 Berikan aku. 1353 01:46:34,785 --> 01:46:36,660 Kembalikan June. 1354 01:46:36,685 --> 01:46:37,720 Kembalikan dia. 1355 01:46:37,745 --> 01:46:40,236 Dia tak akan kembali. 1356 01:46:40,237 --> 01:46:41,265 Aku akan hancurkan ini. 1357 01:46:41,266 --> 01:46:42,524 Kau dengar tak? 1358 01:46:42,549 --> 01:46:44,534 Kembalikan June atau aku hancurkan ini! 1359 01:46:44,559 --> 01:46:46,823 Silakan. 1360 01:46:47,077 --> 01:46:50,187 Kau tak akan berani. 1361 01:47:41,780 --> 01:47:43,705 Hei, Flag. 1362 01:47:52,747 --> 01:47:54,280 June! 1363 01:48:03,236 --> 01:48:04,947 Dia sudah pergi. 1364 01:48:04,972 --> 01:48:06,648 Saya ingatkan, saya sudah bunuh kamu. 1365 01:48:06,673 --> 01:48:08,804 Saya ingatkan, saya sudah bunuh kamu. 1366 01:48:09,544 --> 01:48:14,724 Jika kamu tak kisah, aku nak kembali hidup di bawah sana. 1367 01:48:14,762 --> 01:48:17,334 Ya, aku juga ada urusan untuk ditangani di Gotham. 1368 01:48:17,335 --> 01:48:19,285 Aku nak pergi naik kereta. Nak tumpang? 1369 01:48:19,310 --> 01:48:20,522 Kau tak pandai memandu. 1370 01:48:20,547 --> 01:48:21,898 Kenapa pula? 1371 01:48:23,938 --> 01:48:26,721 Kenapa kau masih belum mati? 1372 01:48:26,746 --> 01:48:29,400 Kita baru saja selamatkan dunia. 1373 01:48:29,430 --> 01:48:31,791 Ucapan terima kasih itu lebih baik. 1374 01:48:31,809 --> 01:48:33,789 Terima kasih. 1375 01:48:33,858 --> 01:48:35,154 Sama-sama. 1376 01:48:35,179 --> 01:48:37,244 Jadi, kami lakukan semua ini dan tak dapat apa-apa? 1377 01:48:37,269 --> 01:48:40,112 Hukuman penjara dikurangkan 10 tahun. 1378 01:48:42,963 --> 01:48:46,612 Itu tak cukup. Aku nak tengok anak aku. 1379 01:48:48,308 --> 01:48:50,403 Itu boleh diatur. 1380 01:48:50,889 --> 01:48:53,212 Ada permintaan lain? 1381 01:48:53,247 --> 01:48:55,302 Satu mesin pembuat kopi. 1382 01:48:55,327 --> 01:48:57,352 Siaran television. 1383 01:48:57,734 --> 01:49:00,525 Cuma pengurangan 10 tahun di penjara? 1384 01:49:00,550 --> 01:49:02,336 Sayang, saya nak keluar dari sini seperti orang bebas. 1385 01:49:02,361 --> 01:49:04,520 Atau kita boleh berseronok. 1386 01:49:04,545 --> 01:49:07,312 Kau masih belum rasa puas hati? 1387 01:49:16,302 --> 01:49:19,754 Kamu cuba kira panjang ini. 1388 01:49:19,779 --> 01:49:21,097 Bahagian ini panjang sikit. 1389 01:49:21,122 --> 01:49:22,933 Jadi, kamu perlu tahu sudut ini. 1390 01:49:22,958 --> 01:49:26,011 Jika ayah di sini... 1391 01:49:26,036 --> 01:49:27,480 seperti bangunan... 1392 01:49:27,505 --> 01:49:30,742 dan menembak orang di jalan... 1393 01:49:30,767 --> 01:49:33,497 ...sejauh itukah peluru itu boleh pergi? 1394 01:49:33,865 --> 01:49:35,859 Ya. Betul itu! 1395 01:49:35,884 --> 01:49:37,560 Kamu sangat bijak. 1396 01:49:37,585 --> 01:49:40,189 Bahagian yang panjang, bagus. 1397 01:49:41,025 --> 01:49:43,049 Kamu perlu tahu sudut... 1398 01:49:43,050 --> 01:49:45,479 ...di antara bangunan dan kaki lima. 1399 01:49:45,480 --> 01:49:46,944 Kamu perlu tahu sudut itu. 1400 01:49:46,969 --> 01:49:48,418 Bukan. Maksud ayah, dalam kehidupan sebenar... 1401 01:49:48,443 --> 01:49:49,979 ...ada banyak pembolehubah. 1402 01:49:49,980 --> 01:49:51,392 Kerana pusaran senapang. 1403 01:49:51,417 --> 01:49:54,695 Kerana tekanan ruang Kerana berat sebutir peluru. 1404 01:49:54,832 --> 01:49:58,886 Beberapa tembakan kamu perlu diambil kira kelengkungannya dengan... 1405 01:49:58,911 --> 01:50:00,684 Masa sudah habis. 1406 01:50:01,406 --> 01:50:03,310 ...kelajuan angin. 1407 01:50:04,127 --> 01:50:07,086 Ada banyak pembolehubah... 1408 01:50:07,328 --> 01:50:09,136 ...di atas jalan. 1409 01:50:12,569 --> 01:50:14,418 Ayah terpaksa pergi. 1410 01:50:14,836 --> 01:50:17,051 Ayah akan datang balik? 1411 01:50:17,714 --> 01:50:18,860 Ya. 1412 01:50:18,885 --> 01:50:21,515 Ayah akan usaha. Okey? 1413 01:50:21,540 --> 01:50:26,616 Ayah sudah janji pada kawan-kawan yang ayah akan pergi... 1414 01:50:26,641 --> 01:50:28,485 ...tanpa bunuh mereka semua. 1415 01:50:28,486 --> 01:50:30,114 Mari. 1416 01:50:32,741 --> 01:50:34,853 Aku sayang ayah. 1417 01:50:36,974 --> 01:50:38,681 Ayah juga sayang. 1418 01:51:04,042 --> 01:51:06,731 Hei! Keluarkan aku! 1419 01:51:06,732 --> 01:51:08,686 Keluarkan aku dari sini sekarang! 1420 01:51:08,711 --> 01:51:12,470 Hei! Kau dengar tak? 1421 01:51:12,495 --> 01:51:15,904 Tolong. Keluarkan aku, sayang. Aku mohon sangat-sangat. 1422 01:51:15,929 --> 01:51:19,474 Dengar. Kau ada kereta? Sebab aku pemandu yang handal. 1423 01:51:19,499 --> 01:51:21,275 Tolonglah! 1424 01:52:06,404 --> 01:52:08,950 Joker 1425 01:52:16,001 --> 01:52:17,522 Puddin! 1426 01:52:19,709 --> 01:52:22,102 Mari balik. 1427 01:52:22,103 --> 01:52:27,203 Subtitle by 100Malay 1428 01:54:45,900 --> 01:54:48,395 Ini maklumat rahsia, Mr. Wayne. 1429 01:54:49,399 --> 01:54:51,408 Kamu tahu apa yang terjadi pada saya... 1430 01:54:51,433 --> 01:54:53,589 ...kalau saya serahkan ini? 1431 01:54:53,614 --> 01:54:58,288 Dengar, saya boleh simpan rahsia. Apa yang kamu inginkan? 1432 01:54:58,313 --> 01:55:01,056 Ada yang tanya beberapa soalan mengenai Midway City. 1433 01:55:01,081 --> 01:55:02,729 Orang itu jenis yang mencari jawapannya. 1434 01:55:02,753 --> 01:55:06,298 Jika mereka dapatkan jawapannya, hidup saya dalam bahaya. 1435 01:55:06,323 --> 01:55:10,788 Anggaplah kamu di bawah perlindungan saya. Jika kamu serahkannya. 1436 01:55:20,968 --> 01:55:22,345 Moone, June 1437 01:55:22,370 --> 01:55:24,248 Allen, Barry 1438 01:55:24,273 --> 01:55:25,383 Curry, Arthur 1439 01:55:26,481 --> 01:55:28,573 Kenapa, Encik Wayne? 1440 01:55:30,289 --> 01:55:32,442 Saya nak cari beberapa orang kawan. 1441 01:55:33,691 --> 01:55:34,914 Itulah beza antara kita. 1442 01:55:34,938 --> 01:55:35,815 Kamu masih percaya dalam sebuah persahabatan. 1443 01:55:35,840 --> 01:55:37,971 Saya percaya pada pengaruh. 1444 01:55:38,336 --> 01:55:39,536 Selamat malam. 1445 01:55:39,561 --> 01:55:41,363 Kamu nampak penat. 1446 01:55:41,495 --> 01:55:44,182 Kamu patut berhenti bekerja pada waktu malam. 1447 01:55:44,869 --> 01:55:47,112 Hentikan projek kamu... 1448 01:55:47,113 --> 01:55:49,619 ...atau saya dan kawan saya saja yang akan hentikan untuk kamu. 1449 01:55:53,200 --> 01:55:58,700 Subtitle by 100Malay