00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Diterjemahkan Oleh : JackandTheWilee 2 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Resync Ke Versi BlurayRip ^^ 3 00:00:54,083 --> 00:00:58,352 TIMUR TENGAH, 1997 4 00:01:39,393 --> 00:01:42,157 Di sini Alpha Zero One, Falcon sudah kami amankan. 5 00:01:42,345 --> 00:01:45,091 Kuulangi, Falcon sudah kami amankan. 6 00:01:46,591 --> 00:01:49,937 Kuhitung sampai 10, beritahu yang kau ketahui. 7 00:01:50,344 --> 00:01:51,531 Jika tidak... 8 00:01:52,151 --> 00:01:55,051 Maka nomor 10 akan menjadi kata terakhir yang kau dengar. 9 00:01:55,798 --> 00:01:57,725 Satu, dua..., 10 00:01:58,140 --> 00:01:59,173 Tiga. 11 00:01:59,197 --> 00:02:01,197 Empat, lima,... 12 00:02:01,361 --> 00:02:03,353 Enam, tujuh,... 13 00:02:03,789 --> 00:02:06,180 Delapan.../ Granat! Mundur! 14 00:02:20,499 --> 00:02:21,806 Sial. 15 00:02:22,440 --> 00:02:23,826 Aku melewatkannya. 16 00:02:24,536 --> 00:02:25,913 Bagaimana aku bisa melewatkannya? 17 00:02:27,926 --> 00:02:29,239 Merlin, 18 00:02:29,619 --> 00:02:32,339 Maaf aku menghadapkanmu pada posisi seperti ini. 19 00:02:32,537 --> 00:02:34,367 Kau melatihnya dengan baik. 20 00:02:34,851 --> 00:02:36,350 James, 21 00:02:37,572 --> 00:02:39,912 Pelatihanmu selesai. 22 00:02:42,093 --> 00:02:43,824 Selamat datang di Kingsman... 23 00:02:44,633 --> 00:02:47,239 ...Lancelot./ Siap, Pak. 24 00:02:50,478 --> 00:02:53,598 Aku sendiri yang akan bertanggung jawab atas kekacauan ini. 25 00:02:59,353 --> 00:03:02,846 Aku minta maaf keberanian suamimu tidak dapat diumumkan ke publik. 26 00:03:03,110 --> 00:03:05,773 Kuharap kau mengerti./ Bagaimana aku bisa mengerti? 27 00:03:05,963 --> 00:03:07,610 Kau tidak memberitahuku apapun. 28 00:03:09,023 --> 00:03:11,169 Aku bahkan tidak tahu dia pergi bersama timnya. 29 00:03:11,399 --> 00:03:13,399 Maaf, aku tak bisa memberitahu lebih banyak. 30 00:03:14,475 --> 00:03:17,489 Aku ingin memberimu medali kehormatan ini. 31 00:03:17,685 --> 00:03:20,781 Jika kau perhatikan, di baliknya ada sebuah nomor telepon. 32 00:03:20,973 --> 00:03:25,313 Sebagai bentuk nyata ucapan terima kasih, kami menawarkan... 33 00:03:26,967 --> 00:03:29,767 Sebutkan apapun yang kau mau. Semua terserah padamu. 34 00:03:29,985 --> 00:03:33,960 Katakan saja kepada operatornya "Oxford, bukan Brogue". 35 00:03:34,303 --> 00:03:35,799 Dan aku akan tahu itu dirimu. 36 00:03:36,479 --> 00:03:38,585 Aku tidak mau bantuanmu. 37 00:03:38,995 --> 00:03:41,485 Aku mau suamiku kembali. 38 00:03:49,736 --> 00:03:51,286 Siapa namamu, anak muda? 39 00:03:51,435 --> 00:03:53,473 Eggsy./ Halo, Eggsy. 40 00:03:54,908 --> 00:03:56,330 Boleh kulihat? 41 00:04:03,295 --> 00:04:05,310 Jaga ini baik-baik, Eggsy. 42 00:04:05,866 --> 00:04:07,175 Paham? 43 00:04:11,370 --> 00:04:13,310 Dan jaga baik-baik ibumu. 44 00:04:34,750 --> 00:04:39,830 Alih Bahasa : Jackandthewilee 45 00:04:46,652 --> 00:04:50,234 ARGENTINA 17 Tahun Kemudian 46 00:04:53,833 --> 00:04:57,159 Maaf, Prof. Arnold. Sebentar lagi saja. 47 00:04:57,449 --> 00:04:59,945 Demi Tuhan, lepaskan benda ini! 48 00:05:00,279 --> 00:05:02,925 Aku diperintahkan dengan tegas..., 49 00:05:02,950 --> 00:05:06,139 ...untuk tidak menyakitimu./ Kalian membuat kesalahan. 50 00:05:06,316 --> 00:05:09,390 Aku dosen Universitas, aku tidak punya uang. 51 00:05:09,414 --> 00:05:10,950 Ini bukan soal uang. 52 00:05:11,056 --> 00:05:13,103 Bos kami hanya ingin bicara denganmu. 53 00:05:13,347 --> 00:05:16,289 Apa keselamatanku terjamin?/ Dia akan segera datang. 54 00:05:16,779 --> 00:05:18,152 Dia akan menjelaskannya. 55 00:05:18,263 --> 00:05:19,779 Kau suka wiski? 56 00:05:20,203 --> 00:05:22,619 Red, ambilkan Dalmore '62. 57 00:05:24,753 --> 00:05:27,940 Sungguh, wiski ini luar biasa. 58 00:05:28,197 --> 00:05:29,686 Kau pasti suka. 59 00:05:49,634 --> 00:05:53,107 Kurasa terlalu jauh datang kemari hanya untuk meminjam secangkir gula. 60 00:06:15,713 --> 00:06:17,126 Professor Arnold.., 61 00:06:17,897 --> 00:06:19,897 Aku kemari untuk membawamu pulang. 62 00:06:30,337 --> 00:06:32,530 Dalmore 1962. 63 00:06:32,767 --> 00:06:34,923 Berdosa jika membuangnya. 64 00:06:35,147 --> 00:06:36,563 Bukan begitu? 65 00:07:17,400 --> 00:07:19,013 Bisa tolong bawakan? 66 00:07:19,197 --> 00:07:20,353 Kumohon. 67 00:07:33,739 --> 00:07:34,993 Terima kasih. 68 00:07:41,453 --> 00:07:42,778 Semuanya sudah bersih. 69 00:07:49,047 --> 00:07:51,233 Sambutan kesukaanku. 70 00:07:59,346 --> 00:08:01,412 Perutku tidak kuat melihat kekerasan. 71 00:08:01,632 --> 00:08:05,766 Jika aku melihat setetes darah saja, habislah aku. 72 00:08:05,766 --> 00:08:06,930 Aku akan... 73 00:08:07,090 --> 00:08:08,256 Muntah besar. 74 00:08:08,436 --> 00:08:09,438 Dengar, 75 00:08:09,469 --> 00:08:13,669 Aku sungguh minta maaf, kau harus menyaksikan ketidaknyamanan ini. 76 00:08:14,102 --> 00:08:16,102 Kepada tamu undangan kami. 77 00:08:16,448 --> 00:08:20,565 Tapi aku janji, saat aku tahu dia bekerja pada siapa..., 78 00:08:20,851 --> 00:08:22,370 ...kau dan aku..., 79 00:08:22,665 --> 00:08:25,263 ...akan menjadi teman baik. 80 00:08:31,609 --> 00:08:33,249 Tolong ke toko. 81 00:08:57,086 --> 00:08:58,786 Arthur ada di ruang makan, Tuan. 82 00:09:08,646 --> 00:09:09,656 Arthur. 83 00:09:09,966 --> 00:09:11,283 Galahad. 84 00:09:11,597 --> 00:09:15,403 Yang lain akan heran, jika kita hanya bersulang berdua. 85 00:09:18,910 --> 00:09:22,343 Tuan-tuan, kurasa sudah 17 tahun..., 86 00:09:22,426 --> 00:09:25,382 ...sejak kehilangan agen terakhir kita. 87 00:09:26,243 --> 00:09:29,055 Lancelot adalah agen yang luar biasa..., 88 00:09:29,299 --> 00:09:30,724 ...dan Kingsman sejati. 89 00:09:30,823 --> 00:09:32,431 Kita semua sangat kehilangan. 90 00:09:33,474 --> 00:09:35,005 Untuk Lancelot. 91 00:09:35,655 --> 00:09:37,431 Untuk Lancelot! 92 00:09:41,332 --> 00:09:46,131 Aku ingin memulai proses seleksi pengganti Lancelot besok. 93 00:09:46,638 --> 00:09:49,411 Aku ingin masing-masing dari kalian mengajukan calon... 94 00:09:49,435 --> 00:09:51,624 ...dan melaporkannya pada Markas Inggris. 95 00:09:51,756 --> 00:09:55,522 Tidak lebih dari pukul 21:00 GMT. Terima kasih. 96 00:09:57,976 --> 00:09:59,262 Merlin? 97 00:09:59,646 --> 00:10:01,009 Masuklah. 98 00:10:01,889 --> 00:10:04,716 Lancelot sedang menginvestigasi sekelompok tentara profesional... 99 00:10:04,740 --> 00:10:07,369 ...yang bereksperimen dengan senjata biologis. 100 00:10:07,425 --> 00:10:08,770 Tolong kenakan kacamatanya. 101 00:10:11,158 --> 00:10:13,351 Uganda, tahun 2012. 102 00:10:13,716 --> 00:10:15,305 Cathinone sintetis. 103 00:10:15,329 --> 00:10:17,958 Mereka mencampurkannya ke persediaan air di markas tentara gerilya. 104 00:10:18,142 --> 00:10:21,642 Kekacauan, kanibalisme, jumlah kematian yang tinggi. 105 00:10:23,342 --> 00:10:25,288 Chechnya, tahun 2013. 106 00:10:25,312 --> 00:10:27,221 Pemberontak saling serang. 107 00:10:27,246 --> 00:10:30,986 Bukan meragukan pekerjaan tentara kita, tapi tidak ditemukan bahan kimia jenis apapun. 108 00:10:31,132 --> 00:10:32,630 Lalu apa yang terjadi pada Lancelot? 109 00:10:33,157 --> 00:10:36,217 Dia melacak mereka sampai ke properti di Argentina ini. 110 00:10:36,430 --> 00:10:39,790 Saat ia melakukan pengawasan, dia mengetahui adanya penculikan. 111 00:10:40,463 --> 00:10:43,342 Dan dia melakukan operasi sendiri, dan gagal. 112 00:10:45,342 --> 00:10:46,936 Ini adalah transmisi terakhirnya : 113 00:10:46,961 --> 00:10:48,756 KORBAN PENCULIKAN ADALAH PROFESOR JAMES ARNOLD 114 00:10:48,822 --> 00:10:53,442 Siapa dia?/ Penentang perubahan iklim. Dia mengajukan teori bernama Gaia... 115 00:10:53,467 --> 00:10:56,540 ...tentang dunia yang bisa memulihkan diri. Yang mengherankan adalah... 116 00:10:56,880 --> 00:10:58,717 Dia tidaklah benar-benar hilang. 117 00:10:59,393 --> 00:11:00,866 Ini adalah Prof. Arnold. 118 00:11:02,246 --> 00:11:04,086 Di kampusnya, pagi ini. 119 00:11:05,122 --> 00:11:06,845 Tugasmu. 120 00:11:07,152 --> 00:11:09,332 Dan jangan lupa pengajuan kandidatnya. 121 00:11:09,550 --> 00:11:12,483 Carilah kandidat yang lebih cocok, kali ini. 122 00:11:12,789 --> 00:11:14,329 17 tahun. 123 00:11:14,486 --> 00:11:18,169 Kau masih saja mengingat kejadian yang tidak bisa kau terima? 124 00:11:18,516 --> 00:11:21,323 Kau tak ingat bahwa aku tak akan ada di sini jika bukan karena anak muda itu? 125 00:11:21,829 --> 00:11:24,329 Dia sama mampunya dengan Kingsman. 126 00:11:24,616 --> 00:11:25,723 Bahkan lebih. 127 00:11:25,920 --> 00:11:28,869 Tapi dia bukanlah salah satu dari kita. 128 00:11:29,689 --> 00:11:31,302 Akui saja, Galahad. 129 00:11:31,684 --> 00:11:33,684 Eksperimen kecilmu telah gagal. 130 00:11:34,861 --> 00:11:36,410 Dengan hormat, Arthur..., 131 00:11:36,807 --> 00:11:39,156 ...kau adalah elit./ "Dengan hormat"? 132 00:11:40,089 --> 00:11:41,536 Dunia sedang berubah. 133 00:11:42,489 --> 00:11:45,470 Ada alasan mengapa para aristokrat kini semakin lemah. 134 00:12:05,349 --> 00:12:06,485 Eggsy? 135 00:12:08,598 --> 00:12:10,218 Eggsy, kemarilah. 136 00:12:13,399 --> 00:12:15,413 Kau sudah beli tisu toilet?/ Belum. 137 00:12:15,466 --> 00:12:18,532 Mengapa kau patuhi perintah ibumu?/ Beli saja sendiri. 138 00:12:19,044 --> 00:12:21,212 Sudah kubilang jangan bicara pada Dean seperti itu. 139 00:12:21,971 --> 00:12:24,763 Di sini ramai. Kenapa tidak "anjing" Dean saja yang pergi? 140 00:12:25,290 --> 00:12:26,721 Aku mau bilang apa? 141 00:12:27,140 --> 00:12:31,578 Ambil ini, belikan tisu, dan beli juga permen untukmu. Dan selagi kau pergi..., 142 00:12:31,880 --> 00:12:34,920 Kita tunjukkan pada ibumu bahwa kita bisa menjadi keluarga yang baik 143 00:12:36,997 --> 00:12:38,553 Terima kasih, sayang. 144 00:12:40,740 --> 00:12:41,940 Sini. 145 00:12:44,593 --> 00:12:45,773 Kenapa kau? 146 00:12:45,903 --> 00:12:47,370 Ambil ini. 147 00:12:48,940 --> 00:12:50,273 Lebih baik? 148 00:13:04,974 --> 00:13:08,920 Dia memperlakukannya dengan buruk, mengapa tidak pergi?/ Penghargaan diri yang buruk. 149 00:13:09,103 --> 00:13:12,683 Itu masalahnya./ Itu membuat ibunya rela melakukan apapun. 150 00:13:13,308 --> 00:13:15,522 Sialan!/ Jangan tersinggung, kawan./ Tak apa. 151 00:13:16,836 --> 00:13:19,129 Suatu hari nanti aku akan meninju wajahnya. 152 00:13:19,377 --> 00:13:22,668 Kau gila? Dia memperlakukanmu semena-mena..., 153 00:13:22,693 --> 00:13:24,456 ...dan dia tidak berpura-pura tidak tahu. 154 00:13:25,676 --> 00:13:27,316 Hentikan./ Hei! 155 00:13:27,547 --> 00:13:29,794 Kau pikir bisa membicarakan kami lalu pergi begitu saja. 156 00:13:29,819 --> 00:13:32,019 Karena teman kami menyetubuhi ibumu? 157 00:13:32,284 --> 00:13:34,337 Ya, kurang lebih. 158 00:13:34,362 --> 00:13:37,151 Ayo pergi, kawan. Ini tidak ada gunanya. 159 00:13:37,352 --> 00:13:41,552 Kalian tidak diterima di sini. Pergi! 160 00:13:44,952 --> 00:13:46,904 Maaf soal itu, kawan. 161 00:13:50,852 --> 00:13:52,118 Sialan. 162 00:13:54,182 --> 00:13:56,268 Mereka tidak berguna, kawan. 163 00:13:57,212 --> 00:14:00,361 Udaranya dingin. Kenapa kita jalan kaki? 164 00:14:00,908 --> 00:14:05,031 Kau mencuri kunci mobilnya?/ Ya, dan kini aku akan mencuri mobilnya. 165 00:14:13,218 --> 00:14:14,647 Tunggu sebentar, kawan. 166 00:14:17,362 --> 00:14:19,036 Itu mobilku! 167 00:14:20,792 --> 00:14:23,859 Brengsek! Aku bersumpah akan membuat masalah denganmu! 168 00:14:29,262 --> 00:14:31,068 Brengsek kalian! 169 00:14:35,415 --> 00:14:37,030 Ayo pergi, Eggsy! 170 00:14:41,680 --> 00:14:43,515 Dean, ini aku. 171 00:14:43,596 --> 00:14:45,596 Eggsy mencuri mobilku! 172 00:14:45,621 --> 00:14:50,007 Dia melakukan 15 putaran di depanku lalu dia pergi! 173 00:14:50,352 --> 00:14:54,766 Dia tidak menghormatiku, dan dia juga tidak menghormatimu! 174 00:15:38,810 --> 00:15:40,209 Sial. 175 00:15:42,027 --> 00:15:45,178 Kita terjebak. Kau seharusnya pergi. 176 00:15:45,451 --> 00:15:47,451 Aku harus melakukan sesuatu. 177 00:15:47,551 --> 00:15:49,307 Biar kuurus, kalian keluar saja. 178 00:15:50,083 --> 00:15:51,651 Keluar! 179 00:16:00,464 --> 00:16:03,964 Tidak ada gunanya menjadi pencuri. 180 00:16:04,958 --> 00:16:08,592 Sekarang berikan nama anak-anak yang bersamamu..., 181 00:16:09,191 --> 00:16:12,499 Atau kau akan dipenjara. Katakan. 182 00:16:13,952 --> 00:16:16,232 Aku ingin menggunakan hakku menelepon. 183 00:16:18,452 --> 00:16:21,452 Baik, semoga yang kau telepon adalah ibumu. 184 00:16:21,943 --> 00:16:25,297 Untuk memberitahunya bahwa kau akan terlambat makan malam selama 18 bulan. 185 00:16:56,152 --> 00:16:59,077 Layanan keluhan pelanggan, ada yang bisa saya bantu?/ Um... 186 00:16:59,452 --> 00:17:04,271 Namaku Eggsy Unwin. Maaf, Gary Unwin, dan... 187 00:17:04,728 --> 00:17:09,251 Aku di kantor polisi, ibuku menyuruhku menelepon nomor ini jika aku perlu bantuan. 188 00:17:09,276 --> 00:17:11,448 Maaf, anda salah sambung. 189 00:17:11,852 --> 00:17:13,409 Tunggu. 190 00:17:14,695 --> 00:17:16,815 "Oxford bukan Brogue"? 191 00:17:18,852 --> 00:17:23,552 Keluhan anda sudah dicatat, kami harap anda tetap menjadi pelanggan setia kami. 192 00:17:37,452 --> 00:17:38,652 Apa? 193 00:17:43,452 --> 00:17:45,652 Ya, aku mengerti. 194 00:18:05,339 --> 00:18:06,433 Eggsy. 195 00:18:07,846 --> 00:18:10,552 Mau kuantar pulang?/ Siapa kau? 196 00:18:10,652 --> 00:18:13,745 Orang yang membebaskanmu./ Itu bukan jawaban. 197 00:18:14,145 --> 00:18:16,099 Sedikit terima kasih akan lebih sopan. 198 00:18:17,152 --> 00:18:18,925 Namaku Harry Hart. 199 00:18:19,742 --> 00:18:21,592 Aku yang memberimu medali itu. 200 00:18:22,285 --> 00:18:24,172 Ayahmu menyelamatkan nyawaku. 201 00:18:27,452 --> 00:18:29,918 Jadi sebelum kau menjadi penjahit, kau adalah tentara? 202 00:18:30,137 --> 00:18:31,530 Seorang perwira? 203 00:18:31,884 --> 00:18:35,484 Tidak juga./ Kau ditempatkan di Iraq atau bagaimana? 204 00:18:35,592 --> 00:18:37,552 Maaf Eggsy, itu rahasia. 205 00:18:38,671 --> 00:18:40,671 Tapi ayahku menyelamatkan nyawamu? 206 00:18:41,425 --> 00:18:44,654 Di hari ayahmu tewas, aku melewatkan sesuatu. 207 00:18:45,891 --> 00:18:49,891 Jika bukan karena keberanian ayahmu, kesalahanku itu akan membuat semuanya mati. 208 00:18:51,052 --> 00:18:52,809 Jadi, aku berhutang budi padanya. 209 00:18:53,652 --> 00:18:56,067 Ayahmu pria yang berani. 210 00:18:56,824 --> 00:18:58,413 Dia pria baik. 211 00:18:59,140 --> 00:19:02,640 Setelah aku membaca berkasmu, mungkin dia akan sangat kecewa atas pilihanmu. 212 00:19:02,727 --> 00:19:07,013 Kau tidak bisa menasihatiku./ IQ tinggi dan prestasi bagus di sekolah. 213 00:19:08,018 --> 00:19:09,261 Lalu semua berantakan. 214 00:19:09,525 --> 00:19:14,100 Narkotik, kriminal, pengangguran./ Kau pikir lapangan pekerjaan luas? 215 00:19:14,152 --> 00:19:16,105 Itu bukan alasan kau melupakan hobimu. 216 00:19:16,130 --> 00:19:18,672 Juara satu kontes gimnastik lokal anak dibawah 10 tahun. 217 00:19:18,705 --> 00:19:22,312 Dua tahun berturut. Pelatihmu bilang kau punya kemampuan untuk maju ke Olimpiade. 218 00:19:22,426 --> 00:19:25,572 Saat kau hidup bersama ayah tiriku, semua hobimu akan terhenti. 219 00:19:25,597 --> 00:19:28,065 Selalu saja salah orang lain. 220 00:19:29,238 --> 00:19:31,118 Siapa yang harus disalahkan kau gagal masuk Marinir? 221 00:19:31,199 --> 00:19:33,693 Pelatihanmu luar biasa, tapi kau berhenti. 222 00:19:33,718 --> 00:19:35,478 Karena ibuku menggila. 223 00:19:35,878 --> 00:19:38,205 Dia takut kehilanganku seperti halnya ayah! 224 00:19:38,858 --> 00:19:41,338 Lalu kami harus bertemu dengan orang elit sepertimu. 225 00:19:41,362 --> 00:19:43,926 Menilai orang sepertiku dari tempat persembunyianmu. 226 00:19:43,951 --> 00:19:46,344 Tanpa tahu mengapa kami melakukannya. 227 00:19:46,575 --> 00:19:48,897 Kami tidak punya banyak pilihan. 228 00:19:49,626 --> 00:19:51,819 Andai kami terlahir dengan sendok perak..., 229 00:19:51,851 --> 00:19:53,772 ...kami juga akan mengadili sepertimu. 230 00:19:54,381 --> 00:19:57,186 Bahkan lebih baik./ Sedang apa kau di sini?! 231 00:19:57,210 --> 00:19:58,661 Kau mau macam-macam?! 232 00:19:59,858 --> 00:20:02,827 Apa ini contoh orang yang terlahir dengan sendok perak? 233 00:20:03,032 --> 00:20:06,285 Tidak. Mereka pengecualian./ Kita belum menghabiskan minuman kita. 234 00:20:06,392 --> 00:20:08,865 Setelah kau merusak mobilnya, Dean bilang kau orang yang fair. 235 00:20:08,889 --> 00:20:10,551 Aku tidak peduli apa yang akan dikatakan ibumu. 236 00:20:10,731 --> 00:20:12,112 Dengar, nak. 237 00:20:13,385 --> 00:20:15,605 Aku sedang mengalami hari yang berat. 238 00:20:15,635 --> 00:20:19,237 Jadi apapun masalahmu dengan Eggsy, aku yakin itu sangat berdasar.. 239 00:20:20,265 --> 00:20:23,258 Aku akan sangat berterima kasih jika kalian meninggalkan kami. 240 00:20:23,373 --> 00:20:26,150 Sampai aku menyelesaikan bir Guinessku ini. 241 00:20:29,738 --> 00:20:32,551 Sebaiknya kau pergi, Kakek. Atau kau bisa terluka. 242 00:20:32,678 --> 00:20:34,527 Dia tidak bercanda. Kau sebaiknya pergi. 243 00:20:40,792 --> 00:20:42,015 Permisi. 244 00:20:43,842 --> 00:20:46,743 Jika kau mau mencari lelaki sewaan, mereka ada di ujung Jl Smith. 245 00:20:52,512 --> 00:20:53,652 Sopan santun... 246 00:20:54,759 --> 00:20:56,018 Menjadikanmu... 247 00:20:58,952 --> 00:21:00,230 Manusia. 248 00:21:07,852 --> 00:21:09,396 Kalian tahu artinya? 249 00:21:11,718 --> 00:21:13,202 Kalau begitu biar kuajari kalian. 250 00:21:22,725 --> 00:21:26,240 Kita akan berdiri seharian, atau kita akan berkelahi? 251 00:22:10,526 --> 00:22:13,537 Dasar brengsek kau! Brengsek! 252 00:22:16,458 --> 00:22:17,464 SENGAT 253 00:22:27,352 --> 00:22:28,579 AMNESIA 254 00:22:54,844 --> 00:22:57,931 Maaf soal itu. Aku harus menurunkan sedikit ketegangan. 255 00:22:59,163 --> 00:23:01,330 Kemarin temanku tewas. 256 00:23:02,944 --> 00:23:05,144 Dia juga mengenal ayahmu. 257 00:23:07,398 --> 00:23:09,664 Aku benar-benar minta maaf, Eggsy. 258 00:23:09,689 --> 00:23:11,552 Seharusnya tidak kulakukan itu di depanmu 259 00:23:11,912 --> 00:23:14,058 Aku bersumpah tidak akan buka mulut. 260 00:23:14,089 --> 00:23:16,705 Aku bisa tutup mulut untuk ini./ Kau tidak akan cerita pada siapapun? 261 00:23:16,730 --> 00:23:20,052 Tidak akan ada yang tahu./ Berjanjilah./ Sepenuh hidupku. 262 00:23:24,869 --> 00:23:26,452 Aku hargai itu, Eggsy. 263 00:23:26,902 --> 00:23:28,675 Kau benar soal orang elit. 264 00:23:28,872 --> 00:23:31,355 Tapi mereka juga ada pengecualian. 265 00:23:31,965 --> 00:23:33,665 Semoga sukses untuk segalanya. 266 00:23:48,292 --> 00:23:52,492 Berita selebritis, semalam film Richmond Valentine tayang perdana di Hollywood. 267 00:23:52,612 --> 00:23:55,315 Kisah tentang perjalanan kesuksesan seorang miliuner internet. 268 00:23:55,340 --> 00:23:58,152 Yang diperkirakan akan bisa bersaing di musim penghargaan nanti. 269 00:23:58,321 --> 00:24:01,781 Yang tidak tampak di karpet merah adalah Iggy Azalea. 270 00:24:01,806 --> 00:24:03,841 Dia telah menghilang 3 hari ini... 271 00:24:06,812 --> 00:24:09,058 Pergilah, Eggsy, dia akan... 272 00:24:10,673 --> 00:24:13,219 Kumohon jangan sakiti dia./ Pergi kau! 273 00:24:13,248 --> 00:24:14,794 Tutup mulutmu! 274 00:24:15,059 --> 00:24:17,097 Siapa yang bersamamu di pub tadi?! 275 00:24:17,122 --> 00:24:20,625 Aku ingin tahu namanya!/ Aku tidak bersama siapapun! 276 00:24:21,155 --> 00:24:23,362 Aku tak tahu yang kau bicarakan!/ Katakan! 277 00:24:23,387 --> 00:24:28,226 Aku tak tahu yang kau bicarakan!/ Katakan namanya!/ Aku tak tahu yang kau bicarakan! 278 00:24:32,481 --> 00:24:35,588 Aku ingin tahu siapa yang bersamamu di pub tadi, paham?! 279 00:24:35,734 --> 00:24:37,634 Aku mau namanya! 280 00:24:39,862 --> 00:24:43,317 Cepat katakan!/ Aku tak tahu yang kau bicarakan! 281 00:24:44,171 --> 00:24:46,983 Demi Tuhan, lepaskan dia!/ Enyah kau! 282 00:24:47,198 --> 00:24:51,398 Aku bisa membunuhmu sekarang juga! Kau tahu aku mampu melakukannya! 283 00:24:51,511 --> 00:24:52,878 Tapi aku tidak akan melakukannya. 284 00:24:53,352 --> 00:24:57,400 Aku punya cukup bukti untuk membuatmu dipenjara seumur hidup. 285 00:24:57,500 --> 00:24:59,700 Tn. Dean Anthony Baker./ Apa-apaan?! 286 00:24:59,822 --> 00:25:01,360 Lepaskan anak itu. 287 00:25:01,385 --> 00:25:05,026 Atau aku akan mengirim pihak berwenang ke sana. 288 00:25:05,772 --> 00:25:08,791 Eggsy, temui aku di toko jahit yang kuceritakan. 289 00:25:09,088 --> 00:25:11,088 Ada apa ini?! 290 00:25:13,181 --> 00:25:14,734 Brengsek kau, Eggsy. 291 00:25:14,792 --> 00:25:16,874 Kemari, kita belum selesai! 292 00:25:18,606 --> 00:25:20,134 Sini kau, brengsek! 293 00:25:33,053 --> 00:25:34,333 Pengecut! 294 00:25:34,587 --> 00:25:36,196 Kuhajar kau nanti! 295 00:26:01,458 --> 00:26:03,271 Aku belum pernah bertemu dengan penjahit. 296 00:26:04,362 --> 00:26:06,045 Tapi aku tahu kau bukanlah penjahit. 297 00:26:09,385 --> 00:26:10,982 Ikut denganku. 298 00:26:19,997 --> 00:26:21,204 Masuklah. 299 00:26:27,077 --> 00:26:28,190 Apa yang kau lihat? 300 00:26:28,367 --> 00:26:31,210 Seseorang yang ingin tahu apa yang terjadi. 301 00:26:33,189 --> 00:26:35,502 Aku melihat seorang anak muda berpotensi. 302 00:26:36,912 --> 00:26:38,612 Seorang anak muda yang loyal. 303 00:26:39,755 --> 00:26:41,335 Yang melakukan yang diperintahkan..., 304 00:26:41,694 --> 00:26:43,879 ...dan melakukan kebaikan dalam hidupnya. 305 00:26:46,065 --> 00:26:47,828 Kau pernah menonton film "Trading Places"? 306 00:26:50,528 --> 00:26:51,885 Bagaimana dengan "Nikita"? 307 00:26:52,842 --> 00:26:54,409 "Pretty Woman"? 308 00:26:55,188 --> 00:26:56,368 Baiklah. 309 00:26:56,654 --> 00:27:01,151 Ketiadaan sendok perak di masa lalu tidak bisa menghentikanmu. 310 00:27:01,848 --> 00:27:04,194 Jika kau mau beradaptasi dan belajar..., 311 00:27:05,034 --> 00:27:06,627 ...kau bisa berubah. 312 00:27:06,987 --> 00:27:09,138 Seperti di film "My Fair Lady"? 313 00:27:10,132 --> 00:27:14,832 Kau penuh kejutan. Ya, seperti di "My Fair Lady". 314 00:27:16,278 --> 00:27:19,452 Dan untuk ini, aku tawarkan kau kesempatan menjadi Kingsman. 315 00:27:20,052 --> 00:27:21,431 Penjahit? 316 00:27:22,028 --> 00:27:23,744 Seorang agen Kingsman. 317 00:27:24,759 --> 00:27:27,459 Seperti mata-mata?/ Begitulah. 318 00:27:29,392 --> 00:27:30,799 Tertarik? 319 00:27:31,003 --> 00:27:33,003 Kau kira aku akan menyerah? 320 00:27:40,462 --> 00:27:45,959 Sejak 1849, Kingsman telah menjahitkan pakaian orang paling berkuasa di dunia. 321 00:27:46,171 --> 00:27:50,571 Di tahun 1919, banyak diantara mereka kehilangan penerus akibat Perang Dunia I. 322 00:27:51,718 --> 00:27:54,718 Kemudian begitu banyak uang yang tak terwariskan. 323 00:27:55,052 --> 00:27:59,152 Dan juga muncul banyak orang berkuasa yang berniat menyelamatkan dunia. 324 00:27:59,252 --> 00:28:03,915 Pendiri kami menyadari ini dan memanfaatkan relasi dan pengaruh mereka untuk kebaikan. 325 00:28:04,418 --> 00:28:07,371 Lalu dimulailah petualangan kami. 326 00:28:08,252 --> 00:28:11,607 Sebuah agensi intelijen independen yang beroperasi... 327 00:28:11,632 --> 00:28:14,205 ...dengan level kerahasiaan tertinggi. 328 00:28:14,992 --> 00:28:16,729 Tanpa kepentingan politik dan birokrasi... 329 00:28:16,754 --> 00:28:20,252 ...yang menurunkan integritas organsisasi mata-mata pemerintah. 330 00:28:21,707 --> 00:28:23,840 Setelan jas adalah baju tempur pria modern. 331 00:28:24,652 --> 00:28:27,652 Dan agen Kingsman adalah ksatria baru. 332 00:28:28,852 --> 00:28:31,552 Berapa kedalamannya?/ Cukup dalam. 333 00:29:16,251 --> 00:29:17,663 Sial. Kita terlambat. 334 00:29:42,678 --> 00:29:45,308 Ekspresi wajah ayahmu juga seperti itu. 335 00:29:46,925 --> 00:29:48,108 Begitupun aku. 336 00:29:49,919 --> 00:29:51,156 Ayo. 337 00:29:53,838 --> 00:29:56,138 Galahad./ Nama kodeku. 338 00:29:56,230 --> 00:29:59,230 Kau terlambat lagi, pak./ Semoga sukses. 339 00:29:59,745 --> 00:30:01,284 Silakan masuk. 340 00:30:12,498 --> 00:30:13,916 Berbaris. 341 00:30:16,047 --> 00:30:18,847 Tuan dan nona, namaku Merlin. 342 00:30:19,052 --> 00:30:23,652 Kalian akan melakukan wawancara pekerjaan paling berbahaya di dunia. 343 00:30:23,752 --> 00:30:26,065 Satu dari kalian, benar-benar satu dari kalian..., 344 00:30:26,208 --> 00:30:28,497 ...akan menjadi Lancelot berikutnya. 345 00:30:29,452 --> 00:30:33,088 Ada yang bisa memberitahuku apa ini? 346 00:30:34,152 --> 00:30:36,301 Kantung mayat. pak./ Benar. 347 00:30:36,852 --> 00:30:39,452 Namamu Charlie?/ Ya, pak./ Bagus. 348 00:30:39,552 --> 00:30:42,105 Sebentar lagi, kalian semua akan menerima sebuah kantung mayat. 349 00:30:42,182 --> 00:30:44,285 Tulis nama kalian di kantung itu. 350 00:30:44,531 --> 00:30:47,778 Tulis juga rincian kerabat kalian di kantung itu. 351 00:30:47,925 --> 00:30:51,489 Ini merepresentasikan pengetahuan kalian atas risiko yang akan kalian hadapi.., 352 00:30:51,589 --> 00:30:54,475 ...seperti halnya perjanjian akan kerahasiaan. 353 00:30:54,499 --> 00:30:56,499 Dan jika kalian melanggarnya..., 354 00:30:56,745 --> 00:30:59,465 ...maka kami akan mengirim kalian kepada kerabat kalian. 355 00:30:59,489 --> 00:31:02,165 ...di dalam kantung mayat itu. 356 00:31:03,952 --> 00:31:05,452 Bisa dimengerti? 357 00:31:06,971 --> 00:31:09,971 Bagus. Bubar. 358 00:31:17,285 --> 00:31:20,132 Roxanne. Tapi, panggil aku Roxy. 359 00:31:20,498 --> 00:31:23,159 Aku Eggsy./ Eggy?/ Bukan, Eggsy. 360 00:31:23,184 --> 00:31:24,232 Eggy. 361 00:31:24,352 --> 00:31:28,327 Di mana mereka menemukanmu?/ Kau tahu kita tidak boleh membahasnya. 362 00:31:28,534 --> 00:31:31,992 Tenang. Charlie hanya ingin mengobrol. Bukan begitu, Charlie? 363 00:31:32,725 --> 00:31:34,131 Aku Digby. 364 00:31:35,358 --> 00:31:38,825 Digby?/ Eggy. Ini Rufus. Rufus, Eggy. 365 00:31:41,258 --> 00:31:44,528 Eggy, kau dari Oxford atau Cambridge? 366 00:31:44,788 --> 00:31:48,752 Bukan keduanya./ St. Andrews?/ Durham? Tunggu, kurasa kita pernah bertemu. 367 00:31:48,853 --> 00:31:52,744 Kau pernah melayaniku di McDonalds Winchester? 368 00:31:52,924 --> 00:31:56,538 Tidak. Tapi jika aku bisa melayanimu, akan kuberi kau saus rahasia. 369 00:31:56,984 --> 00:31:58,938 Kau pasti dari St. Andrews. 370 00:32:00,257 --> 00:32:02,457 Abaikan mereka./ Kau perlu pena? 371 00:32:02,765 --> 00:32:05,265 Terima kasih./ Namamu Amelia 'kan? 372 00:32:05,395 --> 00:32:07,670 Amelia, dia Eggsy./ Hai, Eggsy. 373 00:32:08,252 --> 00:32:11,752 Tidak usah hiraukan mereka./ Sudah kuberitahu. 374 00:32:13,832 --> 00:32:15,733 Itu taktik gertakan. 375 00:32:15,899 --> 00:32:19,029 Teknik militer klasik. Tak ada yang akan mati. 376 00:32:22,878 --> 00:32:24,117 Memalukan. 377 00:32:26,216 --> 00:32:30,924 Kau tidak tahu, CIA tidak tahu. Tidak ada yang tahu siapa pria ini? 378 00:32:31,797 --> 00:32:34,218 Tak apa. Sungguh, tak apa. 379 00:32:34,558 --> 00:32:38,064 Tapi bukan itu alasanku kemari. 380 00:32:38,637 --> 00:32:41,902 Ayolah, bung, kau mengenalku. Aku tidak peduli pada uang. 381 00:32:42,264 --> 00:32:46,411 Aku bisa saja pensiun dari MIT, pergi ke pulau, dan membiarkan bisnis berjalan sendiri. 382 00:32:46,718 --> 00:32:51,104 Tidak ada yang memintaku menyelamatkan dunia. Aku menginginkannya. 383 00:32:51,364 --> 00:32:55,424 Riset perubahan iklim, lobi, belajar tahunan, miliaran dolar.., 384 00:32:55,510 --> 00:32:57,344 Dan kau tahu kenapa aku berhenti? 385 00:32:57,610 --> 00:33:02,150 Karena terakhir kali kuperiksa, planet ini masih kacau! 386 00:33:02,643 --> 00:33:04,828 Kemudian aku menyimpulkan... 387 00:33:05,086 --> 00:33:07,852 Uang tidak bisa menyelesaikan ini. 388 00:33:08,438 --> 00:33:12,658 Idiot yang menyebut diri mereka politisi, mengubur kepala mereka dalam pasir..., 389 00:33:12,891 --> 00:33:14,907 ...dan tidak memikirkan hal lain selain terpilih kembali. 390 00:33:15,805 --> 00:33:20,125 Dan 2 tahun ini aku berusaha mencari solusi yang sesungguhnya. 391 00:33:20,774 --> 00:33:22,575 Dan aku sudah menemukannya. 392 00:33:23,807 --> 00:33:27,027 Jika anda ingin membuat dunia menjadi lebih baik.., 393 00:33:27,200 --> 00:33:31,294 Kusarankan buka telinga anda lebar-lebar, karena aku akan menjelaskannya. 394 00:33:31,636 --> 00:33:35,175 Teruskan, Tn. Valentine. Aku masih mendengarkan. 395 00:33:36,033 --> 00:33:39,633 Selama anda menyetujui semua persyaratanku. 396 00:34:28,352 --> 00:34:31,352 Jangan panik. Dengarkan aku. Tetap tenang. 397 00:34:35,051 --> 00:34:37,651 Saluran toilet./ Saluran toilet? 398 00:34:37,752 --> 00:34:40,704 Kepala shower./ Kepala shower. 399 00:34:40,757 --> 00:34:42,757 Dia benar. Ayo, cepat! 400 00:34:44,400 --> 00:34:46,512 Bagaimana jika kita buka saja pintunya? 401 00:36:10,352 --> 00:36:13,252 Selamat kalian berhasil menyelesaikan tugas pertama kalian. 402 00:36:13,352 --> 00:36:15,852 Charlie, Roxy, kerja bagus. 403 00:36:15,952 --> 00:36:18,152 Bagi kalian yang masih bingung : 404 00:36:18,252 --> 00:36:22,452 Jika kalian bernafas melalui U-bend toilet, kalian akan mendapatkan udara tanpa batas. 405 00:36:22,552 --> 00:36:24,952 Ilmu Fisika sederhana. Penting untuk diingat. 406 00:36:25,052 --> 00:36:28,352 Eggsy, hebat kau bisa menyadari cermin dua arah itu. 407 00:36:28,452 --> 00:36:32,652 Aku sering melihatnya./ Ya, hilangkan dulu seringai dari wajahmu itu. 408 00:36:32,852 --> 00:36:36,552 Karena bagiku, kalian semua masih gagal. 409 00:36:37,152 --> 00:36:40,152 Kalian semua melupakan hal yang paling penting : 410 00:36:41,052 --> 00:36:42,252 Kerja tim. 411 00:36:56,705 --> 00:36:58,921 Ini tidak seperti teknik militer klasik. 412 00:37:02,459 --> 00:37:03,699 35. 413 00:37:04,382 --> 00:37:05,552 105. 414 00:37:06,252 --> 00:37:08,452 Itu dia. 415 00:37:13,066 --> 00:37:14,488 Halo. 416 00:37:14,652 --> 00:37:19,652 Bisa kubantu?/ Ya, aku punya pertanyaan tentang tindakan antropogenik. 417 00:37:20,952 --> 00:37:23,792 Sungguh? Menarik sekali. 418 00:37:25,652 --> 00:37:29,358 Rekanku tewas saat mencoba menyelamatkanmu, dan aku yakin kau tahu dia sangat terlatih. 419 00:37:29,452 --> 00:37:32,453 Jadi, katakan siapa yang menculikmu dan kenapa dia melepaskanmu. 420 00:37:32,484 --> 00:37:34,379 Aku tidak tahu maksudmu... 421 00:37:34,473 --> 00:37:36,757 Aku tidak bisa mengatakannya, itu.. 422 00:37:37,458 --> 00:37:40,472 Aku hanya menyentuhmu, berhenti berpura-pura. 423 00:37:59,452 --> 00:38:01,472 IMPLAN DIAKTIVASI 424 00:38:01,497 --> 00:38:03,758 Persetan dengan pria itu, siapapun dia, aku akan... 425 00:38:04,838 --> 00:38:08,623 Membuatku membunuh Prof. Arnold. Aku sangat sayang Prof. Arnold. 426 00:38:08,752 --> 00:38:11,812 Kabar baiknya adalah kita jadi tahu cara kerja sistem pengawasan darurat. 427 00:38:11,844 --> 00:38:13,624 Kau tahu berita buruknya? 428 00:38:13,878 --> 00:38:17,184 "Rekanku tewas". Itu yang dikatakannya. 429 00:38:17,296 --> 00:38:19,729 Ini adalah sebuah organisasi, dan kini mereka memburu kita. 430 00:38:19,874 --> 00:38:25,116 Kepada siapa kau bicara.../ Aku sudah menghubungi KGB, MI6, Mossad dan Beijing. 431 00:38:25,579 --> 00:38:28,379 Mereka bersikeras bahwa ia bukanlah salah satu dari mereka./ Beijing? 432 00:38:29,071 --> 00:38:33,271 Mereka gila, bahkan tidak ada nama yang bisa dikenal dari agen rahasia Cina. 433 00:38:33,659 --> 00:38:36,159 Itu baru namanya rahasia. 434 00:38:36,890 --> 00:38:38,890 Kau tahu? Persetan. 435 00:38:39,111 --> 00:38:42,471 Kita harus mempercepat semuanya. Majukan tanggal peluncuran produknya. 436 00:38:42,565 --> 00:38:46,165 Produksi kita baru setengah jalan. Mempercepatnya akan meningkatkan risiko. 437 00:38:46,192 --> 00:38:49,290 Kau pikir aku peduli? Lakukan saja. 438 00:38:51,818 --> 00:38:54,778 Sebagian dari kalian akan belajar sesuatu dari peristiwa semalam : 439 00:38:55,838 --> 00:38:58,738 Kerja tim, adalah yang utama di Kingsman. 440 00:38:58,964 --> 00:39:02,155 Kita di sini untuk meningkatkan kemampuan dan menguji ambang batas kalian. 441 00:39:03,245 --> 00:39:06,644 Itu sebabnya, kalian akan memilih seekor anak anjing. 442 00:39:06,918 --> 00:39:11,147 Kemanapun kalian pergi, anjingmu ikut. Kalian harus merawatnya, mengajarinya, 443 00:39:11,281 --> 00:39:14,351 Dan saat mereka sudah benar-benar terlatih, kalian juga akan demikian. 444 00:39:14,471 --> 00:39:16,957 Barang siapa yang masih bertahan. 445 00:39:17,138 --> 00:39:21,038 Kalian paham? Pilih anak anjing kalian. 446 00:39:23,765 --> 00:39:27,595 Pudel?/ Kenapa? Mereka anjing pemburu. 447 00:39:27,985 --> 00:39:31,185 Ras tertua. Mudah untuk dilatih. 448 00:39:32,672 --> 00:39:33,798 Pug? 449 00:39:35,185 --> 00:39:37,278 Dia masih jenis bulldog 'kan? 450 00:39:39,219 --> 00:39:41,473 Dia juga akan tumbuh besar, 'kan? 451 00:39:48,665 --> 00:39:51,665 Menurut MRI tidak ada tanda hilang kesadaran. 452 00:39:52,185 --> 00:39:55,185 Sama sekali tidak ada trauma otak langsung. 453 00:39:55,444 --> 00:39:59,238 Berapa lama lagi dia sadar?/ Itu pertanyaan jutaan dolar. 454 00:39:59,263 --> 00:40:02,491 Kita tidak tahu dia terpapar apa di sana./ Bagaimana dengan rekaman video Harry? 455 00:40:02,578 --> 00:40:07,019 Dia menaruhnya di terminalnya?/ Terenkripsi dan tidak bisa ditembus. 456 00:40:07,852 --> 00:40:11,752 Saat ia sadar, anda mungkin bisa bicara dengannya untuk memberitahu passwordnya. 457 00:40:11,777 --> 00:40:13,277 Apa dia akan baik-baik saja? 458 00:40:14,598 --> 00:40:18,498 Kita harus sabar, Eggsy. Tapi ada harapan, paham? 459 00:40:18,638 --> 00:40:23,138 Konsentrasi saja pada pelatihanmu, pastikan kau berhasil, buat dia bangga. 460 00:40:30,152 --> 00:40:33,852 Ayo, J. B. Ayo jalan! 461 00:40:37,239 --> 00:40:39,272 Aku tidak menjadi yang terakhir karenamu. 462 00:40:40,083 --> 00:40:42,855 Aku akan menembakmu, J. B. Sungguh aku akan menembakmu! 463 00:40:43,752 --> 00:40:45,752 Merlin bilang aku tidak boleh menggendongmu. 464 00:40:47,684 --> 00:40:48,956 Persetan. 465 00:41:31,669 --> 00:41:33,330 Air! 466 00:41:35,861 --> 00:41:37,008 Sini kau! 467 00:41:37,102 --> 00:41:39,415 Biarkan, Eggsy./ Kau tidak bisa bercanda? 468 00:41:39,523 --> 00:41:41,703 Sungguh, kau bisa diusir. Tenanglah. 469 00:41:41,743 --> 00:41:44,869 Aku tidak peduli akan diusir./ Sungguh? Sini kau, jagoan. 470 00:41:44,936 --> 00:41:46,936 Charlie, pergi! 471 00:41:48,493 --> 00:41:51,563 Ya, pergi kau! Pecundang! 472 00:41:52,871 --> 00:41:54,907 Sini, J.B. 473 00:42:08,772 --> 00:42:12,282 Kalian punya waktu 1 jam untuk menyelesaikan ujiannya. Mulai dari sekarang. 474 00:42:15,052 --> 00:42:18,752 Target baru, berjarak 800 meter. Tidak bisa dipercaya kau masih di sini. 475 00:42:18,852 --> 00:42:22,165 Kau bagaikan tinja yang tidak bisa diguyur. 476 00:42:22,335 --> 00:42:26,321 Dimengerti. Target teridentifikasi. Dan tolong tutup mulutmu. 477 00:42:26,346 --> 00:42:28,746 Diskriminasi positif. Itu penting. 478 00:42:29,033 --> 00:42:32,495 Bagaikan anak yang bisa masuk ke Oxford..., 479 00:42:32,526 --> 00:42:34,213 ...karena ibunya adalah lesbian berkaki satu. 480 00:42:34,240 --> 00:42:36,030 Kau tidak tahu apapun tentang nilaiku. 481 00:42:36,131 --> 00:42:39,052 Aku yakin kau sangat berpendidikan. Tembaklah saat siap. 482 00:42:41,452 --> 00:42:43,952 Bagaimana itu untuk diskriminasi positif? 483 00:42:56,184 --> 00:42:58,132 Aku berterima kasih kalian bersedia mendengarkan. 484 00:42:58,157 --> 00:43:02,624 Dan aku sangat menghargai kedatanganmu jauh-jauh kemari, Yang Mulia. 485 00:43:02,711 --> 00:43:05,760 Begitupun anda, Perdana Menteri./ Menurutku ini... 486 00:43:06,030 --> 00:43:07,577 Sungguh jenius. 487 00:43:07,952 --> 00:43:10,652 Ini sungguh brilian. 488 00:43:11,284 --> 00:43:14,784 Kau benar-benar gila. 489 00:43:25,491 --> 00:43:27,886 Maaf, Yang Mulia. 490 00:43:28,615 --> 00:43:32,224 Tapi anda punya peranan penting untuk memastikan wilayah Skandinavia berada di jalur. 491 00:43:32,565 --> 00:43:36,529 Anda populer, menginspirasi, dan anda punya pengaruh yang besar bagi rakyat. 492 00:43:36,889 --> 00:43:39,512 Entah anda mau bergabung atau tidak... 493 00:43:39,722 --> 00:43:44,465 Aku bersikeras akan menaruhmu di tempat yang tidak bisa kujamin keamananmu. 494 00:43:44,835 --> 00:43:47,692 Bagaimana denganmu, Perdana Menteri? Kau bergabung atau tidak? 495 00:43:48,171 --> 00:43:52,171 Kurasa hanya masalah waktu seorang politisi melakukan sesuatu... 496 00:43:52,691 --> 00:43:56,391 ...yang benar-benar membuat perbedaan./ Benar sekali. 497 00:43:57,731 --> 00:43:59,232 Bawa dia. 498 00:44:02,826 --> 00:44:05,652 Minum?/ Kenapa tidak. 499 00:44:08,044 --> 00:44:09,920 Tunggu. Tolong! 500 00:44:10,152 --> 00:44:12,852 Jangan khawatir. Sang Putri tidak akan dikasari. 501 00:44:13,100 --> 00:44:17,272 Aku petugas Partai Republik, perlakuan apapun tidak penting. 502 00:44:18,652 --> 00:44:20,146 Lepaskan Sang Putri! 503 00:44:53,352 --> 00:44:56,052 Sudah selesai. Tak terlalu buruk 'kan? 504 00:44:56,752 --> 00:45:00,252 Hampir tidak terasa./ Selamat bergabung. 505 00:45:00,752 --> 00:45:02,880 Senang bisa bergabung. 506 00:45:08,952 --> 00:45:13,352 Pernah dengar istilah "mengetuk"?/ Hanya saat aku akan merampok. 507 00:45:14,052 --> 00:45:15,752 Kata Merlin kau ingin bertemu denganku. 508 00:45:16,352 --> 00:45:18,752 Semoga latihan JB sama berhasilnya dengan latihanmu. 509 00:45:18,852 --> 00:45:19,986 Duduk. 510 00:45:21,852 --> 00:45:25,252 Selamat, kau masuk ke dalam 6 besar kandidat. 511 00:45:25,352 --> 00:45:28,052 Hasil tesmu lebih baik dari dugaanku. 512 00:45:30,619 --> 00:45:31,806 Masuk. 513 00:45:36,035 --> 00:45:39,735 Eggsy, aku ingin bicara berdua dengannya. Kau boleh pergi. 514 00:45:40,838 --> 00:45:43,581 Biarkan dia di sini. Mungkin dia bisa mempelajari sesuatu. 515 00:45:44,211 --> 00:45:46,504 Terserah kau saja. Lihat ini. 516 00:45:49,553 --> 00:45:51,410 Brengsek! 517 00:45:51,603 --> 00:45:53,512 Itu gila. 518 00:45:54,272 --> 00:45:57,272 Kau meledakkan kepalanya? Bukankah itu berlebihan? 519 00:45:57,458 --> 00:46:01,158 Sebenarnya, ledakan itu disebabkan oleh implan yang ditanam di lehernya. 520 00:46:01,285 --> 00:46:02,765 Di bekas luka ini. 521 00:46:03,038 --> 00:46:05,669 Perangkatku sempat melacak sinyalnya? 522 00:46:05,752 --> 00:46:07,598 Untungnya iya. 523 00:46:07,679 --> 00:46:12,046 Sayangnya, IP Address terdaftar atas nama Valentine Corporation. 524 00:46:12,071 --> 00:46:14,971 Sulit dipercaya, dia memiliki jutaan pekerja di seluruh dunia. 525 00:46:15,091 --> 00:46:17,691 Richmond Valentine seorang jenius. 526 00:46:20,830 --> 00:46:23,151 Kalian tidak melihat pengumumannya hari ini? 527 00:46:23,785 --> 00:46:24,902 Tidak. 528 00:46:29,032 --> 00:46:34,732 Kita mengeluarkan rata-rata $2.000 / tahun untuk penggunaan telepon dan internet. 529 00:46:34,859 --> 00:46:37,879 Aku sungguh berbahagia mengumumkan... 530 00:46:37,930 --> 00:46:40,479 ...bahwa hari-hari itu, sudah berakhir. 531 00:46:40,718 --> 00:46:46,004 Mulai besok, semua pria, wanita, dan anak-anak akan mendapatkan Kartu SIM gratis, 532 00:46:46,152 --> 00:46:50,452 Yang bisa dipakai di semua ponsel, komputer, dan... 533 00:46:50,477 --> 00:46:54,408 ...kalian bisa mengakses jaringan komunikasi milikku secara cuma-cuma. 534 00:46:54,652 --> 00:46:59,152 Telepon gratis, internet gratis, untuk siapapun. 535 00:47:00,318 --> 00:47:01,550 Selamanya. 536 00:47:17,455 --> 00:47:20,146 Asisten Valentine memiliki bekas luka implan yang sama. 537 00:47:20,748 --> 00:47:23,708 Kurasa aku dan Tn. Valentine harus bicara berdua. 538 00:47:26,852 --> 00:47:29,230 Dia mengadakan gala dinner minggu depan. 539 00:47:29,552 --> 00:47:32,352 Akan kucarikan kau undangan. Kau harus berhati-hati. 540 00:47:32,452 --> 00:47:34,611 Mengingat banyak nama VIP yang menghilang..., 541 00:47:34,651 --> 00:47:37,118 ...tidak berkeliaran bebas seperti Prof Arnold. 542 00:47:37,459 --> 00:47:41,272 Kusarankan kau mengganti nama aliasku menjadi orang yang pantas diculik. 543 00:47:55,252 --> 00:47:58,752 Kau takut ketinggian?/ Ya, tapi aku pernah melakukannya. 544 00:47:59,152 --> 00:48:01,352 Mungkin aku akan lancar jika tidak kupikirkan. 545 00:48:03,352 --> 00:48:06,352 Kau akan baik-baik saja, kau yang terbaik. 546 00:48:08,152 --> 00:48:12,412 Dengar, misi kalian adalah mendarat di sasaran tanpa terdeteksi radar. 547 00:48:12,465 --> 00:48:16,045 Jika radar mendeteksi, atau kalian luput dari sasaran, kalian pulang. 548 00:48:16,552 --> 00:48:18,052 Bisa dimengerti? 549 00:48:21,152 --> 00:48:23,652 Zona peluncuran sudah dekat, 20 detik lagi. 550 00:48:25,052 --> 00:48:26,252 Ini dia. 551 00:48:35,769 --> 00:48:38,979 Aku tidak yakin bisa melakukannya./ Tentu kau tidak bisa. 552 00:48:39,004 --> 00:48:40,852 Mundurlah dan akan kutunjukkan bagaimana caranya. 553 00:48:47,304 --> 00:48:48,618 Ayo! 554 00:48:49,411 --> 00:48:50,843 Tunggu, Eggsy. 555 00:48:51,874 --> 00:48:54,038 Rox, jangan dipikirkan! 556 00:48:55,118 --> 00:48:56,618 Ikuti aku 'ya? 557 00:49:10,105 --> 00:49:12,012 Ayo! 558 00:49:13,138 --> 00:49:15,338 Roxy, sekarang atau tidak sama sekali! 559 00:49:16,252 --> 00:49:17,400 Lompat! 560 00:49:36,145 --> 00:49:38,791 Kau hebat, Rox. Aku senang kau berhasil. 561 00:49:54,781 --> 00:49:56,068 Mantap! 562 00:49:58,225 --> 00:50:02,292 Kalian ceria sekali, kalian pikir semudah itu? 563 00:50:02,538 --> 00:50:04,918 Orang bodohpun bisa membaca tampilan itu. 564 00:50:04,998 --> 00:50:08,352 Seorang agen Kingsman harus bisa menyelesaikan masalah di bawah tekanan. 565 00:50:09,477 --> 00:50:13,152 Seperti apa yang harus dilakukan jika salah satu dari kalian tidak dilengkapi parasut? 566 00:50:14,565 --> 00:50:17,345 Tanpa parasut? Siapa?! 567 00:50:18,565 --> 00:50:20,592 Siapa?/ Apa yang harus kita lakukan? 568 00:50:21,538 --> 00:50:24,354 Sudah kubilang, mendaratlah di sasaran tanpa terdeteksi radar. 569 00:50:24,407 --> 00:50:26,494 Dan kuharap kalian tidak meninggalkan rekan setim kalian. 570 00:50:26,951 --> 00:50:29,456 Jika kalian berhasil mendarat di dalam sasaran..., 571 00:50:30,226 --> 00:50:31,896 ...maka aku akan sangat terkesan. 572 00:50:37,352 --> 00:50:39,352 Semuanya dengar, aku punya rencana. 573 00:50:40,559 --> 00:50:43,372 Berpasanganlah! Pegang orang di dekatmu! 574 00:50:46,252 --> 00:50:48,458 Ayo, Rufus!/ Brengsek. 575 00:50:49,758 --> 00:50:50,970 Rufus! 576 00:50:51,102 --> 00:50:52,872 Aku tidak bisa! 577 00:50:55,937 --> 00:50:57,443 Sial!/ Oh! 578 00:50:58,454 --> 00:51:01,150 Aku tidak bisa./ Kau pengecut, Rufus! 579 00:51:02,447 --> 00:51:05,839 Kini kita kekurangan orang. Kita harus membuat lingkaran. 580 00:51:05,864 --> 00:51:07,971 Kau benar! Ayo kita lakukan. 581 00:51:12,492 --> 00:51:14,492 Tarik kawatnya satu per satu. 582 00:51:14,700 --> 00:51:18,093 Setelah kita tahu siapa orangnya, orang di sampingnya tangkap dia. 583 00:51:19,234 --> 00:51:20,520 Baik, Eggsy. 584 00:51:20,892 --> 00:51:24,352 Ide bagus, Eggsy. Waktu kalian 30 detik lagi. Ayo, cepat! 585 00:51:24,545 --> 00:51:25,665 Aku yang pertama! 586 00:51:27,802 --> 00:51:28,965 Brengsek! 587 00:51:32,305 --> 00:51:33,833 Berikutnya aku. 588 00:51:36,652 --> 00:51:38,070 Sampai ketemu di bawah, kawan. 589 00:51:42,025 --> 00:51:43,205 Sekarang aku. 590 00:51:46,994 --> 00:51:48,225 Apa! 591 00:51:52,039 --> 00:51:55,548 Rox, apapun yang terjadi, aku akan memegangmu. 592 00:51:55,852 --> 00:51:57,152 PERINGATAN : KETINGGIAN RENDAH 593 00:51:59,084 --> 00:52:02,384 Baik, Eggsy./ Kau lebih dulu, paham?/ Ya! 594 00:52:14,446 --> 00:52:15,689 Sial! 595 00:52:23,539 --> 00:52:24,877 Sial! 596 00:52:26,846 --> 00:52:28,255 Sial! 597 00:52:29,517 --> 00:52:30,529 Rox! 598 00:52:51,338 --> 00:52:56,287 Hugo, Digby, kalian tidak mendarat di dalam K, maka kalian tidak bisa masuk "K". 599 00:52:56,552 --> 00:53:00,352 Rufus, kau membuka parasut terlalu cepat, kau terdeteksi radar. 600 00:53:00,652 --> 00:53:02,652 Kalian bertiga bawa tas kalian, pulanglah. 601 00:53:04,352 --> 00:53:08,552 Eggsy, Roxy, selamat! Kalian menciptakan rekor baru. 602 00:53:08,752 --> 00:53:11,278 Membuka parasut di ketinggian 91 meter benar-benar gila. 603 00:53:11,555 --> 00:53:14,315 Selamat kalian telah menyelesaikan tugas. Bubar. 604 00:53:15,230 --> 00:53:18,230 Maaf, pak. Kenapa kau memilihku sebaga tumbal? 605 00:53:18,255 --> 00:53:21,441 Apa aku hanya kandidat cadangan?/ Jangan bicara seperti itu padaku. 606 00:53:22,052 --> 00:53:25,202 Jika kau punya keluhan, kemari dan berbisiklah di telingaku. 607 00:53:31,152 --> 00:53:33,819 Kau harus melepaskan ini dari bahumu. 608 00:54:05,052 --> 00:54:08,052 Tn. DeVere, senang bertemu denganmu. 609 00:54:08,152 --> 00:54:10,901 Maaf, aku sering salah tanggal. 610 00:54:10,926 --> 00:54:14,006 Tidak, aku membatalkan gala demi kau. 611 00:54:14,252 --> 00:54:18,752 Siapapun yang mau donasi sebanyak itu, pantas mendapat makan malam pribadi. Masuk. 612 00:54:19,896 --> 00:54:21,033 Terima kasih. 613 00:54:22,752 --> 00:54:25,423 Kuakui aku sangat antusias bertemu denganmu. 614 00:54:25,552 --> 00:54:28,452 Tidak banyak miliuner yang tidak aku tahu./ Aku tidak meragukan itu. 615 00:54:28,538 --> 00:54:31,298 Biasanya aku menyuruh orangku untuk melihat... 616 00:54:31,322 --> 00:54:33,905 ...berkas bisnismu. Uangmu begitu banyak dan kuno. 617 00:54:33,969 --> 00:54:38,052 Dari mana orang tuamu mendapatkannya?/ Kebanyakan dari properti. Properti di pasar. 618 00:54:38,352 --> 00:54:40,852 Sepertinya kau sungguh tertarik./ Tidak. 619 00:54:41,052 --> 00:54:44,652 Aku hanya ingin lebih mengenalmu. Kuharap kau mengerti. 620 00:54:44,805 --> 00:54:47,651 Tentu saja./ Semoga kau lapar./ Aku kelaparan. 621 00:54:47,785 --> 00:54:50,322 Bagus. Silakan duduk. 622 00:55:11,552 --> 00:55:14,052 Aku mau Big Mac./ Pilihan bagus! 623 00:55:14,318 --> 00:55:17,692 Tapi tidak ada yang lebih enak daripada 2 cheese burger dengan saus rahasia. 624 00:55:17,838 --> 00:55:21,124 Lengkap dengan Lafite '45./ Pasangan klasik. 625 00:55:21,185 --> 00:55:24,852 Boleh kusarankan Twinkie cake dengan Château d'Yquem 1937 untuk penutup? 626 00:55:24,952 --> 00:55:26,605 Aku suka itu. 627 00:55:27,105 --> 00:55:30,465 Jadi, kau ingin melakukan donasi ke yayasanku? 628 00:55:31,038 --> 00:55:34,238 Kau takut ketakutanku menimpa wilayahmu? 629 00:55:34,412 --> 00:55:37,412 Perubahan iklim mengancam kita semua, Tn. Valentine. 630 00:55:37,552 --> 00:55:40,552 Dan kau satu dari sedikit orang hebat yang mengerti kepedulianku. 631 00:55:40,577 --> 00:55:43,551 Aku menutup bisnisku, karena aku seperti jalan di tempat. 632 00:55:43,727 --> 00:55:46,667 Semua riset seperti sama saja. 633 00:55:46,699 --> 00:55:49,647 Emisi karbon sudah terlanjur tinggi... 634 00:55:49,672 --> 00:55:51,783 ...apapun tindakan yang kita lakukan. 635 00:55:51,921 --> 00:55:53,698 Kau paham sekali. 636 00:55:53,764 --> 00:55:56,443 Terkadang aku iri pada orang yang tidak peduli... 637 00:55:56,491 --> 00:55:59,161 ...dan tidak ambil pusing. 638 00:56:00,505 --> 00:56:02,598 Seperti selalu dikatakan Prof. Arnold..., 639 00:56:02,705 --> 00:56:06,498 "Manusia adalah satu-satunya virus yang hidup dengan pengetahuan yang sangat buruk... 640 00:56:06,543 --> 00:56:08,856 ...terhadap tuan rumahnya yang rapuh akan keabadian." 641 00:56:09,552 --> 00:56:12,046 Tidak banyak orang yang tahu tentang dia. 642 00:56:14,752 --> 00:56:17,452 Kau suka film mata-mata, Tn. Devere? 643 00:56:20,952 --> 00:56:23,652 Belakangan tidak ada film yang menarik seleraku. 644 00:56:24,265 --> 00:56:26,613 Kecuali film lama. Luar biasa. 645 00:56:27,412 --> 00:56:32,152 Berikan contoh film dengan plot bagus belakangan ini./ Film Bond kuno, ya ampun! 646 00:56:33,485 --> 00:56:36,952 Saat aku kecil, itu adalah pekerjaan impianku. 647 00:56:37,552 --> 00:56:39,452 Seorang mata-mata. 648 00:56:39,838 --> 00:56:42,825 Aku merasa semua film Bond memiliki penjahat yang hebat. 649 00:56:43,423 --> 00:56:47,423 Saat kecil aku lebih menyukai robot megalomaniac yang penuh warna. 650 00:56:49,424 --> 00:56:51,937 Sungguh menyedihkan kita harus tumbuh besar. 651 00:56:57,148 --> 00:56:58,452 Selamat makan. 652 00:57:01,102 --> 00:57:04,202 Beri aku waktu beberapa hari untuk memikirkan penawaranmu. 653 00:57:04,227 --> 00:57:07,627 Akan kusuruh orangku memberimu kabar, jika semua lancar. 654 00:57:07,652 --> 00:57:11,152 Terima kasih untuk "Happy Meal"-nya. 655 00:57:16,578 --> 00:57:18,978 Haruskah kuikuti dia?/ Tidak perlu. 656 00:57:19,624 --> 00:57:21,824 Aku mencampurkan gel nano pelacak di anggurnya. 657 00:57:22,172 --> 00:57:25,372 Kita akan tahu semua gerak-geriknya 24 jam ke depan. 658 00:57:25,462 --> 00:57:27,725 Dan kita akan tahu pada siapa dia bekerja. 659 00:57:29,372 --> 00:57:31,565 Valentine tidak membiarkanku lepas dari pengawasannya. 660 00:57:31,742 --> 00:57:33,742 Aku hanya mendapatkan gambar ini saat aku masuk. 661 00:57:38,385 --> 00:57:41,885 Gereja Misionaris South Glade adalah sebuah kelompok "hater" yang berada di Kentucky. 662 00:57:42,287 --> 00:57:45,887 FBI sudah bertahun-tahun memonitor mereka./ Menurutmu Valentine jemaat mereka? 663 00:57:45,912 --> 00:57:49,265 Aku belum melihat ada keterkaitan langsung, tapi akan terus kucari. 664 00:57:50,113 --> 00:57:53,813 Omong-omong, ada penambahan daftar orang hilang.., 665 00:57:53,892 --> 00:57:56,697 ...kini melibatkan Bangsawan Skandinavia. 666 00:57:57,018 --> 00:57:59,718 Putri Mahkota, Tilde. 667 00:58:01,752 --> 00:58:04,652 Bebaskan aku, orang gila! 668 00:58:04,752 --> 00:58:07,752 Sudah kubilang, kau bebas pergi kapanpun kau mau. 669 00:58:07,852 --> 00:58:12,172 Selama kau menyetujui persyaratanku./ Aku tidak setuju. 670 00:58:12,438 --> 00:58:15,287 Dan aku tidak akan pernah setuju! 671 00:58:15,312 --> 00:58:16,664 Ya sudah. 672 00:58:16,752 --> 00:58:18,314 Jalang. 673 00:58:22,545 --> 00:58:26,766 Daftar selebritis dan orang terpandang hilang semakin bertambah minggu ini, 674 00:58:26,791 --> 00:58:30,657 Dan para pemimpin dunia dituntut segera mencari jawabannya. 675 00:58:30,852 --> 00:58:34,447 Kami lakukan segalanya untuk menemukan Putri Tilde. 676 00:58:34,852 --> 00:58:38,238 Pemerintah dan pasukan keamanan seluruh dunia..., 677 00:58:38,391 --> 00:58:41,431 ...bekerja sama mencari dalang penculikan ini. 678 00:58:41,971 --> 00:58:45,711 Berita lainnya, masyarakat dari seluruh penjuru dunia terus mengantre... 679 00:58:45,736 --> 00:58:48,557 ...siang dan malam, untuk mendapatkan kartu sim gratis. 680 00:58:48,621 --> 00:58:51,227 Ny. P, kau sudah dapat? 681 00:58:51,252 --> 00:58:53,852 Ya, aku mengantre seharian. 682 00:58:53,952 --> 00:58:58,352 Pembagian cuma-cuma oleh filantropis Richmond Valentine ini... 683 00:58:58,452 --> 00:59:01,452 ...sudah menghabiskan lebih dari 1 mliar kartu. 684 00:59:01,552 --> 00:59:03,052 Duduk. 685 00:59:04,652 --> 00:59:07,192 Kalian kira hari ini sudah selesai? 686 00:59:07,852 --> 00:59:09,352 Tidak. 687 00:59:10,852 --> 00:59:13,352 Sebuah pesta?/ Malam ini. Di London. 688 00:59:14,452 --> 00:59:16,152 Siapa ini?/ Targetmu. 689 00:59:16,252 --> 00:59:18,994 Misi kalian adalah memanfaatkan pelatihan NLP kalian..., 690 00:59:19,019 --> 00:59:21,673 ...untuk memenangkan orang di dalam amplop kalian. 691 00:59:21,698 --> 00:59:25,271 Dan saat aku berkata "memenangkan", maksudku adalah dalam artian Injil. 692 00:59:25,338 --> 00:59:26,567 Mudah. 693 00:59:27,491 --> 00:59:31,097 Seorang gadis tidaklah sulit./ Kita lihat nanti. 694 00:59:31,565 --> 00:59:33,265 Setuju. 695 00:59:38,785 --> 00:59:42,703 Hai, maaf aku harus mendatangimu dan mengatakan "matamu indah". 696 00:59:43,152 --> 00:59:45,652 Kau memakai lensa kontak berwarna?/ Tidak. 697 00:59:45,959 --> 00:59:49,565 Tidak mungkin./ Astaga. "Negging". Luar biasa. 698 00:59:49,627 --> 00:59:52,827 Sudah lama sekali aku tak melihat itu sejak 90'an./ Maaf? 699 00:59:52,931 --> 00:59:58,024 "Negging", mengatakan sesuatu negatif pada wanita cantik untuk menurunkan nilai sosialnya. 700 00:59:58,058 --> 01:00:00,758 Bertujuan agar kau menerimanya. 701 01:00:00,885 --> 01:00:03,932 Teknik neurolinguistik yang sangat dasar dan absurd. 702 01:00:03,972 --> 01:00:07,372 Apa hanya aku atau sampanye disini rasanya memang aneh?/ Seleramu yang aneh, kawan. 703 01:00:07,433 --> 01:00:10,099 Kupikir itu murahan./ Minum yang seperti ini saja. Enak. 704 01:00:10,206 --> 01:00:13,286 Jika kau tertarik pada teknik ornamental, anak ini sangat "text-book". 705 01:00:13,383 --> 01:00:17,285 Yang dia katakan tadi namanya "pembuka opini". Dia membuka dengan pertanyaan netral, 706 01:00:17,490 --> 01:00:21,536 ...dan kita semua akan terlibat dalam percakapan dan kau akan tertarik padanya. 707 01:00:21,589 --> 01:00:26,782 Aku hanya bilang sampanye ini aneh./ Nona Sophie Montague Herring, ada telepon untuk anda. 708 01:00:26,825 --> 01:00:29,825 Aku segera kembali./ Sampai ketemu nanti, ya?/ Sampai nanti. 709 01:00:30,365 --> 01:00:33,398 Bagus, Rox. Aku merasa agak kacau./ Kau tak apa? 710 01:00:33,827 --> 01:00:35,123 Maaf mengganggu..., 711 01:00:35,148 --> 01:00:38,608 ...tapi ada cara yang jauh lebih mudah untuk membawa pulang seseorang. 712 01:00:38,852 --> 01:00:40,552 Rohypnol. 713 01:00:42,898 --> 01:00:45,098 Atau sesuatu yang lebih kuat. 714 01:01:01,991 --> 01:01:03,497 Siapa kau? 715 01:01:04,639 --> 01:01:06,139 Di mana aku? 716 01:01:08,105 --> 01:01:11,425 Pisau ini bisa menyelamatkan nyawamu. 717 01:01:16,959 --> 01:01:20,051 Bosku punya dua pertanyaan untukmu. 718 01:01:20,152 --> 01:01:24,092 Apa itu Kingsman? Dan siapa itu Harry Hart? 719 01:01:24,226 --> 01:01:25,868 Aku tidak tahu! 720 01:01:26,911 --> 01:01:30,912 Eggsy, baru saja kubunuh 2 temanmu karena memberikan jawaban seperti itu! 721 01:01:31,424 --> 01:01:32,524 Sial! 722 01:01:32,931 --> 01:01:35,304 Potong talinya! 723 01:01:35,329 --> 01:01:38,277 Eggsy, Kingsman sepadan dengan nyawamu? 724 01:01:40,224 --> 01:01:42,996 Brengsek kau! 725 01:01:55,985 --> 01:01:58,685 Selamat. Bagus sekali. 726 01:02:00,904 --> 01:02:02,117 Bagaimana yang lain? 727 01:02:02,640 --> 01:02:04,640 Roxy berhasil melewatinya dengan mulus. 728 01:02:04,952 --> 01:02:07,652 Berikutnya Charlie, mau lihat? 729 01:02:08,752 --> 01:02:10,252 Ya, baiklah. 730 01:02:12,552 --> 01:02:14,719 Kingsman sepadan dengan nyawamu? 731 01:02:14,744 --> 01:02:18,104 Tentu tidak. Akan kuceritakan semuanya. 732 01:02:18,431 --> 01:02:22,631 Chester King, Arthur, adalah kepala agen mata-mata yang bernama Kingsman. 733 01:02:22,752 --> 01:02:25,752 Terima kasih, Charlie. Aku sangat menghargainya. 734 01:02:26,476 --> 01:02:28,476 Kita sudah sepakat! 735 01:02:37,452 --> 01:02:41,652 Aku berharap banyak padamu. Kau sungguh memalukan. 736 01:02:42,052 --> 01:02:45,052 Maafkan aku, Arthur. Tolong lepaskan aku. 737 01:02:45,652 --> 01:02:47,152 Lepas saja sendiri. 738 01:02:48,352 --> 01:02:51,052 Arthur. Kumohon, Arthur. 739 01:02:54,849 --> 01:02:56,849 Tolong, halo! 740 01:02:57,316 --> 01:03:00,096 Galahad, Percival. Selamat. 741 01:03:00,455 --> 01:03:03,097 Kandidat kalian mencapai tahap akhir. 742 01:03:03,229 --> 01:03:06,747 Sesuai tradisi, kalian bisa bersama selama 24 jam. 743 01:03:07,518 --> 01:03:10,518 Eggsy, kau harus tahu ayahmu juga mencapai tahap ini. 744 01:03:11,251 --> 01:03:14,751 Mulai sekarang, tidak ada lagi pengaman. Paham? 745 01:03:17,952 --> 01:03:19,452 Bagus. Bubar. 746 01:03:22,952 --> 01:03:26,370 Charlie, waktunya pulang./ Brengsek kau! 747 01:03:27,283 --> 01:03:29,228 Tunggu sampai ayahku mendengar ini. 748 01:03:31,752 --> 01:03:33,752 "To pee or not to pee?" 749 01:03:33,852 --> 01:03:37,945 Itu adalah berita utama sehari setelah aku menjinakkan bom di Paris. 750 01:03:38,952 --> 01:03:41,769 "Jerman 1 - Inggris 5."/ Aku melewatkanpertandingan itu. 751 01:03:41,858 --> 01:03:44,912 Saat itu aku membongkar penyamaran mata-mata di Pentagon. 752 01:03:50,364 --> 01:03:54,457 Misi pertamaku. Aku mencegah upaya pembunuhan Margaret Thatcher. 753 01:03:54,778 --> 01:03:56,751 Sepertinya tidak semua orang berterima kasih atas itu. 754 01:03:56,852 --> 01:03:59,735 Faktanya Eggsy, tidak ada yang berterima kasih padaku atas semua ini. 755 01:04:00,124 --> 01:04:03,388 Berita halaman muka dan semua ini hanyalah omong kosong selebritis. 756 01:04:03,932 --> 01:04:07,468 Sudah tujuan dari Kingsman bahwa pencapaian kita tetap dirahasiakan. 757 01:04:07,952 --> 01:04:11,252 Nama seorang pria seharusnya hanya masuk surat kabar sebanyak 3 kali. 758 01:04:11,352 --> 01:04:13,852 Saat ia lahir, menikah, dan wafat. 759 01:04:13,952 --> 01:04:17,352 Dan kita adalah seorang pria. 760 01:04:17,452 --> 01:04:18,668 Aku tidak peduli. 761 01:04:19,580 --> 01:04:22,533 Seperti kata Charlie, aku hanya orang rendahan./ Tidak benar. 762 01:04:22,673 --> 01:04:26,112 Menjadi pria sejati tidak ada hubungannya dengan keadaan saat kau lahir. 763 01:04:26,413 --> 01:04:28,519 Menjadi pria sejati adalah dengan mau belajar. 764 01:04:28,879 --> 01:04:30,486 Tapi bagaimana caranya? 765 01:04:31,666 --> 01:04:35,168 Pelajaran pertama, kau harus meminta izinku sebelum duduk. 766 01:04:36,534 --> 01:04:40,327 Pelajaran kedua, bagaimana membuat Martini yang enak. 767 01:04:40,960 --> 01:04:42,808 Siap, Harry. 768 01:04:45,947 --> 01:04:49,075 Sialan! Sakit sekali! 769 01:04:49,220 --> 01:04:53,300 Kau sendiri yang meminta sistem keamanan biometrik. Apa yang salah dengan tombol biasa? 770 01:04:53,352 --> 01:04:58,010 Tombol biasa? Ini adalah mesin yang sangat berbahaya. 771 01:04:58,212 --> 01:05:02,712 Ini hanya bisa dioperasikan oleh orang yang waras dan bertanggung jawab sepertiku. 772 01:05:03,052 --> 01:05:05,912 Hal buruk bisa terjadi jika ini jatuh ke tangan yang salah. 773 01:05:06,399 --> 01:05:08,199 PENYELARASAN TANGAN SELESAI TERVERIFIKASI 774 01:05:08,652 --> 01:05:13,825 Sudah selesai?/ Belum, sekarang ini, untuk uji coba di gereja. 775 01:05:14,252 --> 01:05:18,005 Ini hanya jangkauan pendek. Tombol biasa saja cukup. 776 01:05:23,718 --> 01:05:26,596 Kau mau mengajariku berbicara dengan benar seperti di "My Fair Lady"? 777 01:05:26,799 --> 01:05:31,069 Itu aneh. Menjadi pria sejati tidak ada hubungannya dengan aksen. 778 01:05:31,138 --> 01:05:33,638 Ini berhubungan dengan bagaimana caramu menyesuaikan diri. 779 01:05:33,859 --> 01:05:37,912 Seperti kata Hemmingway : "Tidak ada nobel dari mampu melebihi orang lain." 780 01:05:38,352 --> 01:05:41,998 "Nobel sejati adalah jika bisa melebihi dirimu sendiri." 781 01:05:46,571 --> 01:05:48,775 Hal pertama yang dibutuhkan pria sejati adalah setelan yang bagus. 782 01:05:48,952 --> 01:05:52,252 Dan maksudku adalah setelan istimewa, bukan seadanya. 783 01:05:52,338 --> 01:05:56,238 Dan semua setelan Kingsman anti-peluru. Mari kita ukur badanmu. 784 01:05:56,378 --> 01:05:59,175 Entah kau mendapatkan pekerjaanmu atau tidak, kau masih akan mendapatkan... 785 01:05:59,316 --> 01:06:02,102 ...pengalaman yang bermanfaat di Kingsman. 786 01:06:02,332 --> 01:06:06,032 Maaf, tapi ada seseorang yang masih melakukan fitting. 787 01:06:06,405 --> 01:06:10,605 Kamar pas no.2 tersedia./ Seseorang tidak memakai kamar pas no.2... 788 01:06:10,665 --> 01:06:13,215 ...saat seseorang mengunyah buah ceri. 789 01:06:13,691 --> 01:06:16,985 Selagi kita menunggu, mungkin akan kutunjukkan kamar pas no.3 padamu. 790 01:06:26,852 --> 01:06:29,123 Kita akan naik atau turun?/ Tidak keduanya. 791 01:06:30,752 --> 01:06:32,625 Hanya ini?/ Tentu tidak. 792 01:06:33,606 --> 01:06:35,332 Tarik gantungan di sebelah kirimu. 793 01:06:42,044 --> 01:06:43,326 Oh, yes. 794 01:06:43,452 --> 01:06:45,952 Keren sekali! 795 01:06:48,884 --> 01:06:51,293 Kita perlu sepatu untuk melengkapi setelanmu. 796 01:06:51,452 --> 01:06:55,452 Model Oxford adalah sepatu formal, dengan jahitan terbuka. 797 01:06:55,551 --> 01:06:58,845 Dekorasi tambahan ini dinamakan "brogue". 798 01:06:58,952 --> 01:07:03,452 "Oxford bukan brogue"./ Isilah hidupmu, Eggsy. 799 01:07:03,952 --> 01:07:05,152 Cobalah. 800 01:07:05,654 --> 01:07:08,026 Omong-omong, nilai tes senjatamu sempurna. 801 01:07:08,252 --> 01:07:09,799 Kau familiar dengan ini? 802 01:07:09,988 --> 01:07:11,852 Dan ini adalah pistol standar keluaran kami. 803 01:07:11,952 --> 01:07:14,702 Cukup unik. Dia bisa menembakkan peluru shotgun... 804 01:07:14,727 --> 01:07:17,340 ...saat dalam situasi kacau jarak dekat. 805 01:07:17,365 --> 01:07:18,725 Bagaimana?/ Bagus. 806 01:07:18,804 --> 01:07:22,771 Kau menyerupai aristokrat Jerman. 807 01:07:25,652 --> 01:07:27,158 Bukan, Eggsy. 808 01:07:30,652 --> 01:07:32,152 Itu keren. 809 01:07:33,052 --> 01:07:35,066 Dulu ada telepon juga di hak sepatu ini. 810 01:07:35,193 --> 01:07:36,362 Bagaimana mengembalikannya? 811 01:07:36,387 --> 01:07:39,820 Ini dilengkapi dengan racun neuron reaksi tercepat..., 812 01:07:39,845 --> 01:07:42,027 Jadi berhati-hatilah. 813 01:07:45,252 --> 01:07:47,752 Aku sangat bersenang-senang dengan ini. 814 01:07:47,852 --> 01:07:50,552 Salah satu hasil terbaik kami dalam teknik kimia. 815 01:07:51,065 --> 01:07:53,278 Racun. Tidak berbahaya saat terkonsumsi. 816 01:07:53,351 --> 01:07:55,589 Tapi saat waktumu tepat... 817 01:07:55,738 --> 01:07:58,738 ...kau bisa mengaktifkan racunnya dari jarak jauh. 818 01:07:58,952 --> 01:08:00,197 Nyalakan. 819 01:08:01,139 --> 01:08:02,252 Mati. 820 01:08:03,478 --> 01:08:06,888 Dan apa ini? Apa kegunaannya? Penyetrum? 821 01:08:06,913 --> 01:08:09,782 Jangan konyol, itu granat tangan./ Tak mungkin. 822 01:08:09,807 --> 01:08:12,427 Jika kau mau menyetrum gunakan cincin ini. 823 01:08:12,452 --> 01:08:14,620 Biasanya, pria memakainya di tangan kiri.., 824 01:08:14,645 --> 01:08:17,646 ...tapi di Kingsman kami memakai di tangan yang lebih dominan. 825 01:08:17,759 --> 01:08:20,787 Jika kau tekan tombol di belakangnya, ia akan teraliri 50.000 volt listrik. 826 01:08:22,078 --> 01:08:24,878 Bagaimana dengan itu? Apa yang membuatnya istimewa? 827 01:08:25,098 --> 01:08:28,098 Tidak ada. Teknologinya sudah ketinggalan. 828 01:08:29,964 --> 01:08:31,659 Kembalikan, Eggsy. 829 01:08:34,678 --> 01:08:37,438 Pas sekali. Dia baru saja selesai. 830 01:08:42,752 --> 01:08:44,252 Tn. DeVere. 831 01:08:45,427 --> 01:08:47,772 Kebetulan sekali. 832 01:08:47,797 --> 01:08:50,827 Kaulah alasanku kemari. 833 01:08:51,052 --> 01:08:53,739 Setelah kau pergi, aku begitu menginginkan... 834 01:08:53,778 --> 01:08:56,065 ...jas keren seperti yang kau kenakan. 835 01:08:56,121 --> 01:09:00,063 Mengingat aku harus hadir di Royal Ascot dan membutuhkan baju penguin seperti ini. 836 01:09:00,418 --> 01:09:03,118 Begitulah ceritanya. Apa yang kau lakukan di sini? 837 01:09:03,252 --> 01:09:05,838 Apa kabar? Richmond Valentine. 838 01:09:06,257 --> 01:09:09,303 Dia adalah pelayanku. Aku mau memperkenalkannya ke toko jahitku. 839 01:09:09,328 --> 01:09:12,145 Kebetulan lagi. Begitupun aku. 840 01:09:12,705 --> 01:09:15,968 Kau sudah meninjau tawaranku?/ Hampir. 841 01:09:16,254 --> 01:09:20,452 Orangku akan segera menghubungimu. Aku pastikan. 842 01:09:21,574 --> 01:09:25,256 Sedikit saran : Ascot mensyaratkan memakai topi. 843 01:09:26,473 --> 01:09:31,252 Aku sarankan toko topi "Lock & Co." di St. James. 844 01:09:31,543 --> 01:09:35,478 "Lox" seperti nama ikan bakar?/ Seperti di "Locked up". 845 01:09:38,776 --> 01:09:41,587 Aku agak sulit memahami aksen kalian. 846 01:09:42,315 --> 01:09:44,369 Aksen kalian sangat lucu. 847 01:09:51,218 --> 01:09:53,488 Tuan, bisa tolong kau urus dia? 848 01:10:07,198 --> 01:10:10,198 Ini baru topi keren. 849 01:10:12,128 --> 01:10:14,952 Gazelle, ayo kita ke Ascot! 850 01:10:16,645 --> 01:10:20,645 Topimu keren. Ayo, jangan terlambat di depan Ratu. 851 01:10:21,691 --> 01:10:24,191 Ayo, Gazelle, kita bisa terlambat. 852 01:10:24,708 --> 01:10:27,658 Berapa jauh lagi ke Ascot? Berapa jauh? 853 01:10:31,758 --> 01:10:34,552 Merlin bilang anda ingin bertemu denganku?/ Duduklah. 854 01:10:40,397 --> 01:10:43,052 Anjing yang cantik. Siapa namanya? 855 01:10:43,403 --> 01:10:46,065 J.B./ Seperti di "James Bond"? 856 01:10:47,011 --> 01:10:49,411 "Jason Bourne"?/ Bukan. 857 01:10:50,128 --> 01:10:52,128 Jack Bauer./ Oh! 858 01:10:52,803 --> 01:10:53,912 Bagus! 859 01:10:54,525 --> 01:10:56,231 Sulit bagiku untuk mengakuinya, Eggsy..., 860 01:10:56,282 --> 01:11:00,075 ...tapi kurasa suatu hari nanti kau akan jadi agen yang hebat. 861 01:11:07,290 --> 01:11:08,527 Ambil. 862 01:11:15,845 --> 01:11:17,045 Tembak anjing ini. 863 01:11:23,792 --> 01:11:25,492 Pistol ini terisi peluru. 864 01:11:28,472 --> 01:11:29,672 Tembak anjing ini. 865 01:12:08,298 --> 01:12:09,798 Berikan pistolnya padaku. 866 01:12:20,451 --> 01:12:22,651 Setidaknya gadis itu punya nyali. 867 01:12:25,999 --> 01:12:29,499 Keluar. Aku tahu kau tidak akan berhasil. 868 01:12:32,871 --> 01:12:34,371 Pulanglah. 869 01:12:35,652 --> 01:12:38,352 Merlin, suruh Roxy kemari. 870 01:13:02,152 --> 01:13:04,892 Selamat datang di Kingsman... 871 01:13:06,105 --> 01:13:07,455 ...Lancelot. 872 01:13:30,399 --> 01:13:31,828 Ibu? 873 01:13:32,005 --> 01:13:33,334 Eggsy! 874 01:13:34,228 --> 01:13:36,652 Aku sungguh mencemaskanmu! 875 01:13:38,865 --> 01:13:41,514 Oh Dais, kau sudah besar! 876 01:13:47,852 --> 01:13:49,783 Mana dia?/ Aku tak apa. 877 01:13:50,253 --> 01:13:53,439 Kumohon jangan, Eggsy./ Aku tidak akan membiarkannya. 878 01:13:53,929 --> 01:13:55,929 Ini harus dihentikan sekarang juga. 879 01:13:56,479 --> 01:13:58,593 Aku segera kembali./ Eggsy. 880 01:14:01,629 --> 01:14:03,041 Hei! Dean! 881 01:14:03,523 --> 01:14:05,747 Mugsy, kau sudah pulang! 882 01:14:06,000 --> 01:14:08,560 Kini kau mencuri taksi?/ Ya. 883 01:14:09,018 --> 01:14:11,273 Bisa kita bicara soal mata lebam ibuku? 884 01:14:12,769 --> 01:14:16,623 Jika kau mau bicara, keluar dari situ, akan kutendang bokongmu. 885 01:14:18,212 --> 01:14:20,991 Aku hanya akan keluar jika anak buahmu pergi. 886 01:14:22,752 --> 01:14:24,612 Pergilah. Hanya perlu dua pukulan. 887 01:14:24,850 --> 01:14:26,862 Aku memukulnya, dan satu lagi pukulan di lantai. 888 01:14:27,452 --> 01:14:31,952 Kemarilah, brengsek. Kau mau menghajarku? 889 01:14:32,052 --> 01:14:34,258 Apa yang kau lakukan?/ Tidak, tidak! 890 01:14:34,439 --> 01:14:36,300 Mobil brengsek!/ Mau ke mana kau? 891 01:14:36,824 --> 01:14:38,176 Kau tidak punya nyali! 892 01:14:38,966 --> 01:14:41,120 Ayolah, dia memukul ibuku! 893 01:14:41,145 --> 01:14:43,567 Kembalilah jika kau sudah dewasa, Mugsy! 894 01:15:06,575 --> 01:15:11,101 Kau membuang kesempatan terbesar dalam hidupmu hanya karena anjing. 895 01:15:12,547 --> 01:15:15,262 Dan kau membuatku malu dengan mencuri mobil bosku. 896 01:15:15,287 --> 01:15:18,574 Kau menembak anjing hanya untuk mendapatkan pekerjaan?/ Ya. 897 01:15:21,794 --> 01:15:24,568 Tn. Pickle ini mengingatkanku setiap kali aku tertekan. 898 01:15:27,251 --> 01:15:29,241 Kau menembak anjingmu dan mengawetkannya? 899 01:15:29,905 --> 01:15:31,151 Kau sudah gila. 900 01:15:31,252 --> 01:15:34,517 Aku menembak anjingku dan kubawa dia pulang untuk kupelihara. 901 01:15:34,542 --> 01:15:37,516 Dan 11 tahun kemudian dia mati akibat pankreatitis. 902 01:15:38,352 --> 01:15:40,545 Pistolnya kosong. 903 01:15:41,417 --> 01:15:43,171 Pistolnya kosong. 904 01:15:43,915 --> 01:15:46,157 Kau ingat Amelia?/ Ya. 905 01:15:46,327 --> 01:15:50,425 Dia tidak tenggelam. Dia bekerja di departemen kami di Berlin. Dia sehat. 906 01:15:50,652 --> 01:15:54,652 Ambang batas harus diuji. Kingsman akan mengorbankan nyawanya untuk menyelamatkan yang lain. 907 01:15:54,745 --> 01:15:57,844 Seperti saat ayahku menyelamatkan nyawamu? 908 01:15:57,952 --> 01:16:00,281 Kenapa kau tidak mengawetkannya juga? 909 01:16:01,792 --> 01:16:04,992 Kau tidak lihat bahwa semua yang kulakukan ini adalah untuk menebusnya. 910 01:16:10,452 --> 01:16:14,049 Harry, dengar ini. Valentine akhirnya mengatakan sesuatu yang berguna. 911 01:16:14,604 --> 01:16:16,936 Kau tahu yang kusuka dari kertas dan pena? 912 01:16:17,152 --> 01:16:19,652 Tidak ada yang bisa meretas benda ini. 913 01:16:20,152 --> 01:16:23,352 Tur dunia kita benar-benar sukses. 914 01:16:23,805 --> 01:16:26,291 Kita menjangkau seluruhnya. 915 01:16:26,639 --> 01:16:30,092 Seperti saat semua angka pada Bingomu berseberangan./ Bingo? 916 01:16:30,405 --> 01:16:34,327 Bingo. Permainan. Kau pernah main Bingo, 'kan? 917 01:16:34,452 --> 01:16:36,452 Apa aku terlihat seperti senang bermain Bingo? 918 01:16:38,806 --> 01:16:39,972 Intinya adalah... 919 01:16:40,318 --> 01:16:44,518 Jika uji coba di gereja besok lancar, kita sudah siap memulainya. 920 01:16:45,078 --> 01:16:47,081 Gereja Misionaris South Glade. 921 01:16:48,488 --> 01:16:50,554 Merlin, siapkan pesawat./ Baiklah. 922 01:16:50,621 --> 01:16:53,494 Aku sungguh minta maaf. Aku akan melakukan apapun.../ Sudah seharusnya. 923 01:16:53,641 --> 01:16:56,387 Kau tetap di sini. Akan kubereskan setelah aku kembali. 924 01:17:02,817 --> 01:17:05,670 Kusampaikan pada kalian : Bersaksilah! 925 01:17:05,803 --> 01:17:08,757 Saksikanlah berita. 926 01:17:08,810 --> 01:17:13,501 AIDS, banjir, darah orang tak berdosa. 927 01:17:13,609 --> 01:17:18,609 Dan masih saja ada orang yang meragukan ini adalah murka Tuhan. 928 01:17:20,702 --> 01:17:24,202 Pemerintah kita yang menjijikkan membiarkan sodomi. 929 01:17:24,502 --> 01:17:27,210 Perceraian, aborsi. 930 01:17:27,404 --> 01:17:30,124 Dan masih ada saja orang yang ragu..., 931 01:17:30,149 --> 01:17:33,377 ...bahwa ini adalah perbuatan Anti-Kristus. 932 01:17:34,139 --> 01:17:38,152 Kau tidak perlu menjadi Yahudi, negro, pezina..., 933 01:17:38,177 --> 01:17:42,125 ...atau orang sains-atheis yang begitu mencintai teori evolusi. 934 01:17:42,230 --> 01:17:45,616 Upacara yang mengagumkan. Kau lihat Valentine? 935 01:17:45,825 --> 01:17:50,525 Jadi saudaraku, meskipun Dia hanya Tuhan, Dia hanyalah... 936 01:17:50,683 --> 01:17:53,633 AMERIKA HANCUR 937 01:17:55,352 --> 01:17:58,796 Kau yakin kita sudah di luar jangkauan?/ Kita sudah lebih dari 300 meter, kenapa? 938 01:17:58,829 --> 01:18:01,645 Bagaimana jika perhitungannya salah?/ Kau harus percaya padaku. 939 01:18:02,823 --> 01:18:05,772 Yahudi, negro, kaum homo! 940 01:18:05,797 --> 01:18:09,533 Dan setan akan membakar mereka selamanya! 941 01:18:09,678 --> 01:18:10,878 Permisi. 942 01:18:11,352 --> 01:18:15,086 Kau mau ke mana? Apa masalahmu? 943 01:18:16,299 --> 01:18:18,023 Aku adalah pezina Katolik..., 944 01:18:18,048 --> 01:18:21,902 ...dan aku bercinta dengan pacar yahudi kulit hitam laki-lakiku... 945 01:18:21,927 --> 01:18:24,239 ...yang bekerja di klinik aborsi militer. 946 01:18:24,892 --> 01:18:28,312 Hidup Setan, dan selamat sore, nyonya. 947 01:18:31,761 --> 01:18:34,889 Oh, sial. Dia pergi. Akan kumulai uji cobanya. 948 01:18:35,441 --> 01:18:37,818 Semoga sebagian besar orang gila ini membawa kartu sim kita. 949 01:18:41,912 --> 01:18:44,718 Duduklah saudaraku!/ Tinggalkan gereja ini! 950 01:18:44,862 --> 01:18:48,003 Tinggalkan gereja ini! Kau tidak beriman! 951 01:18:51,152 --> 01:18:55,952 Kau akan memakan bayimu. Kau akan ditenggelamkan di lautan darah. 952 01:18:56,052 --> 01:18:58,674 Dia akan membinasakanmu. 953 01:19:04,095 --> 01:19:05,712 Brengsek! 954 01:19:06,680 --> 01:19:09,053 Sial, aku tidak bisa melihat ini. Ayo pergi. 955 01:19:51,219 --> 01:19:52,322 Astaga! 956 01:19:54,052 --> 01:19:56,202 Galahad, kau bisa mendengarku? 957 01:19:56,752 --> 01:19:59,952 Harry, apa yang terjadi?! 958 01:20:01,605 --> 01:20:03,093 Kecilkan volumenya. 959 01:20:04,352 --> 01:20:07,852 Tidak kusangka akan seefektif ini./ Respon macam apa yang kau maksud? 960 01:20:08,352 --> 01:20:09,552 100%. 961 01:20:10,552 --> 01:20:13,752 Jadi semuanya terinfeksi, baik memiliki kartu simnya atau tidak? 962 01:20:13,952 --> 01:20:16,452 Dan sebagai bonus, kita juga akan menyingkirkan Kingsman. 963 01:20:16,737 --> 01:20:18,386 Belum. 964 01:20:33,500 --> 01:20:45,500 Alih Bahasa : Jackandthewilee 965 01:21:13,452 --> 01:21:15,152 Oh, kau harus lihat ini. 966 01:23:11,752 --> 01:23:15,722 Apa yang kau perbuat padaku? Aku menjadi tak terkendali. 967 01:23:16,952 --> 01:23:19,152 Aku membunuh mereka semua. 968 01:23:20,352 --> 01:23:22,852 Aku menginginkannya./ Cerdas, bukan? 969 01:23:22,952 --> 01:23:25,936 Bahasa mudahnya, itu adalah gelombang neurologikal... 970 01:23:25,967 --> 01:23:29,367 ...yang memicu agresi pada alam bawah sadar. 971 01:23:29,452 --> 01:23:32,952 Dan ditransmisikan dari kartu sim gratismu itu? 972 01:23:36,098 --> 01:23:37,824 Kau tahu seperti apa ini? 973 01:23:38,052 --> 01:23:41,452 Seperti di film kuno yang kita berdua suka. 974 01:23:41,627 --> 01:23:43,827 Aku akan memberitahumu semua rencanaku. 975 01:23:43,852 --> 01:23:47,923 Lalu aku akan mencari cara paling konyol untuk membunuhmu. 976 01:23:47,948 --> 01:23:51,048 Dan kau akan mencari cara melarikan diri yang sama konyolnya. 977 01:23:51,752 --> 01:23:53,252 Kedengarannya bagus. 978 01:23:54,052 --> 01:23:56,052 Hanya saja ini bukan jenis film macam itu. 979 01:24:00,009 --> 01:24:02,212 Tidak! 980 01:24:10,452 --> 01:24:12,213 Apa dia mati? 981 01:24:12,488 --> 01:24:14,752 Itulah yang terjadi saat kau menembak kepala seseorang. 982 01:24:15,108 --> 01:24:19,336 Rasanya enak, bukan? Tidak, rasanya mengerikan. 983 01:24:19,421 --> 01:24:21,374 Kau sudah membunuh begitu banyak orang di gereja itu. 984 01:24:21,498 --> 01:24:24,707 Ini hanya satu orang./ Tidak. Mereka saling membunuh. 985 01:24:27,385 --> 01:24:29,425 Baik, siapkan hitung mundur. 986 01:24:29,450 --> 01:24:32,105 Kita mulai pestanya besok. 987 01:24:35,375 --> 01:24:37,981 AMERIKA HANCUR 988 01:25:06,852 --> 01:25:08,307 Arthur? 989 01:25:10,352 --> 01:25:14,052 Kau di situ?/ Sayangnya, iya. 990 01:25:14,652 --> 01:25:16,975 Kumpulkan para Kingsman. 991 01:25:21,725 --> 01:25:25,748 Kau tidak lihat yang kulakukan selama ini hanyalah untuk menebusnya? 992 01:25:46,744 --> 01:25:48,810 Aku melihat anak muda berpotensi..., 993 01:25:49,786 --> 01:25:52,237 ...yang mau berbuat kebaikan di dalam hidupnya. 994 01:26:08,952 --> 01:26:11,452 Arthur, Harry tewas. 995 01:26:12,052 --> 01:26:13,714 Galahad tewas. 996 01:26:14,627 --> 01:26:17,627 Kami baru saja bersulang untuknya. 997 01:26:17,652 --> 01:26:20,268 Kau tahu apa yang orang gila itu lakukan. 998 01:26:20,369 --> 01:26:22,953 Berapa banyak orang di dunia ini yang memiliki kartu sim itu? 999 01:26:23,039 --> 01:26:25,879 Valentine bisa mengirimkan sinyal kepada mereka semua. 1000 01:26:25,903 --> 01:26:28,493 Jika semua dinyalakan, maka.../ Benar sekali. 1001 01:26:28,647 --> 01:26:32,776 Syukurlah Galahad merekam pengakuan Valentine. 1002 01:26:33,052 --> 01:26:36,552 Intelijen akan memberikannya kepada pihak berwenang. 1003 01:26:36,751 --> 01:26:38,317 Tugas kita sudah selesai. 1004 01:26:38,342 --> 01:26:42,552 Tugas luar biasa telah dilakukan oleh rekan kita yang gugur. 1005 01:26:43,552 --> 01:26:44,752 Hanya itu? 1006 01:26:45,752 --> 01:26:47,452 Duduklah, nak. 1007 01:26:50,075 --> 01:26:51,533 Ini... 1008 01:26:52,139 --> 01:26:55,683 ...adalah brandy Napoleon 1815. 1009 01:26:56,452 --> 01:27:00,352 Dan kami hanya meminumnya, saat kami kehilangan seorang Kingsman. 1010 01:27:00,452 --> 01:27:03,223 Galahad sangat yakin padamu. 1011 01:27:05,652 --> 01:27:09,458 Dan dalam situasi seperti ini, kita mungkin bisa... 1012 01:27:10,452 --> 01:27:12,152 ...melupakan sedikit aturan. 1013 01:27:13,652 --> 01:27:17,152 Dia seorang Kingsman?/ Ya, dia anggota awal. 1014 01:27:18,852 --> 01:27:21,352 Aku ingin kau ikut bersulang denganku. 1015 01:27:23,472 --> 01:27:24,672 Untuk Galahad. 1016 01:27:26,183 --> 01:27:27,932 Untuk Galahad. 1017 01:27:32,264 --> 01:27:34,670 Harry bilang kau tidak suka melanggar peraturan. 1018 01:27:35,496 --> 01:27:36,644 Kenapa sekarang? 1019 01:27:36,877 --> 01:27:41,728 Kau hebat, Eggsy. Mungkin aku akan memakaimu sebagai kandidatku untuk posisi Galahad. 1020 01:27:42,659 --> 01:27:45,172 Dengan anggapan kita bisa saling terbuka... 1021 01:27:45,432 --> 01:27:47,576 ...pada urusan politik tertentu. 1022 01:27:50,452 --> 01:27:52,391 Bisa kau tebak... 1023 01:27:53,160 --> 01:27:54,504 ...benda apa ini? 1024 01:27:55,065 --> 01:27:58,304 Harry sudah menunjukkannya padaku. Jika kau menekannya, aku akan mati. 1025 01:27:58,505 --> 01:28:00,705 Menurutku rasa brandy itu agak aneh. 1026 01:28:02,088 --> 01:28:03,192 Bravo. 1027 01:28:03,598 --> 01:28:06,645 Valentine memenangkanmu. Entah bagaimana. 1028 01:28:06,872 --> 01:28:09,752 Saat ia menjelaskannya, aku mengerti. 1029 01:28:09,858 --> 01:28:12,358 Saat kau terkena virus, kau akan demam. 1030 01:28:12,652 --> 01:28:16,445 Tubuh manusia meningkatkan suhunya untuk membunuh virus itu. 1031 01:28:16,992 --> 01:28:21,392 Begitu halnya bumi. Pemanasan global adalah demam. 1032 01:28:21,458 --> 01:28:24,219 Manusia adalah virus. 1033 01:28:24,415 --> 01:28:26,686 Kita membuat planet kita sakit. 1034 01:28:26,958 --> 01:28:29,440 Pembinasaan adalah satu-satunya harapan kita. 1035 01:28:29,762 --> 01:28:34,531 Jika kita tidak menekan kepadatan ini, hanya ada dua akhir dari semua ini : 1036 01:28:34,852 --> 01:28:39,086 Induknya membunuh virus, atau virus yang membunuh induknya. 1037 01:28:39,345 --> 01:28:42,243 Dan sebaliknya.../ Hasilnya akan sama : 1038 01:28:42,852 --> 01:28:45,052 Virusnya mati. 1039 01:28:45,852 --> 01:28:49,193 Jadi Valentine akan membereskan masalah populasi ini sendiri? 1040 01:28:49,438 --> 01:28:52,052 Jika kita tidak berbuat sesuatu, alam yang akan berbuat. 1041 01:28:52,152 --> 01:28:56,152 Terkadang pembinasaan adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkan spesies kita. 1042 01:28:57,152 --> 01:28:59,272 Dan sejarah akan melihat Valentine... 1043 01:28:59,630 --> 01:29:02,205 ...sebagai orang yang menyelamatkan manusia dari kepunahan. 1044 01:29:02,305 --> 01:29:05,152 Dan dia yang memilih siapa saja yang akan binasa, benar begitu? 1045 01:29:05,692 --> 01:29:07,251 Semua teman kayanya bisa hidup. 1046 01:29:07,276 --> 01:29:09,827 Dan jika menurutnya seseorang pantas hidup, dia akan menyelamatkannya. 1047 01:29:09,852 --> 01:29:11,525 Entah mereka setuju atau tidak. 1048 01:29:11,949 --> 01:29:14,105 Dan kau, Eggsy. 1049 01:29:14,700 --> 01:29:16,085 Sebagai penghormatan kepada Harry, 1050 01:29:16,725 --> 01:29:21,115 Aku mengundangmu menjadi bagian dari dunia baru. 1051 01:29:23,552 --> 01:29:26,252 Ini saatnya menentukan pilihanmu. 1052 01:29:32,752 --> 01:29:36,452 Aku memilih bersama Harry. Terima kasih. 1053 01:29:37,018 --> 01:29:38,585 Baiklah kalau begitu. 1054 01:29:54,845 --> 01:29:57,688 Masalah yang paling umum dari kita adalah... 1055 01:29:57,831 --> 01:29:59,831 ...tangan kita terampil. 1056 01:30:00,752 --> 01:30:04,132 Kingsman mengajarkanku banyak hal selain kecepatan tangan. 1057 01:30:04,452 --> 01:30:06,152 Ya, mereka anggota awal. 1058 01:30:08,761 --> 01:30:10,652 Dan aku sudah menguasainya. 1059 01:30:12,705 --> 01:30:17,011 Dasar brengsek cilik! 1060 01:30:43,525 --> 01:30:46,725 V-DAY DIMULAI DALAM 6 JAM SEGERA KE ZONA AMAN ATAU TERBANG KE : 1061 01:30:52,197 --> 01:30:56,664 Tak apa, Lancelot. Turunkan senjatamu. Sudah terverifikasi. 1062 01:30:58,852 --> 01:31:02,652 Arthurs mendapatkan pesan untuk segera ke zona aman. Waktu kita tidak banyak. 1063 01:31:02,758 --> 01:31:05,517 Apa yang akan kau lakukan?/ Yang benar adalah "apa yang akan kita lakukan?" 1064 01:31:05,852 --> 01:31:08,352 Hanya Tuhan yang tahu siapa saja yang ada di daftar Valentine. 1065 01:31:09,252 --> 01:31:10,779 Kita tidak punya pilihan. 1066 01:31:11,752 --> 01:31:13,952 Kita harus melakukannya sendiri. 1067 01:31:17,296 --> 01:31:18,533 Ikut aku. 1068 01:31:37,720 --> 01:31:40,841 Apa ini?/ Aku tak tahu. 1069 01:31:41,752 --> 01:31:43,086 Kau main apa? 1070 01:31:43,234 --> 01:31:45,991 Itu prototipe kendaraan trans-atmosfer. 1071 01:31:46,045 --> 01:31:49,880 Ini adalah proyek Star Wars Reagan. Sangat sederhana, tapi... 1072 01:31:50,240 --> 01:31:51,619 ...sepertinya masih berfungsi. 1073 01:31:51,733 --> 01:31:54,165 Kita akan melumpuhkan salah satu satelit Valentine. 1074 01:31:54,352 --> 01:31:56,852 Kita susupi jaringannya, dan mematikan sinyalnya. 1075 01:31:57,227 --> 01:31:59,227 Perlu beberapa jam baginya menyalakan ulang sinyalnya. 1076 01:31:59,252 --> 01:32:01,883 Yang akan memberikan kita waktu untuk kalian... 1077 01:32:01,908 --> 01:32:04,623 ...mengawalku ke mainframe Valentine sehingga aku bisa mematikannya. 1078 01:32:06,121 --> 01:32:09,414 Lancelot, kau akan memakainya. Pakailah "baju Halo"-mu. 1079 01:32:18,852 --> 01:32:21,352 ANGKATAN UDARA SWEDIA 1080 01:32:22,080 --> 01:32:24,898 Perdana Menteri Swedia meminta izin pendaratan. 1081 01:32:29,852 --> 01:32:31,744 Izin diberikan. 1082 01:32:35,452 --> 01:32:37,452 Silakan./ Terima kasih. 1083 01:32:38,152 --> 01:32:41,826 Berapa banyak lagi yang kita tunggu?/ Tidak banyak, kebanyakan sudah punya bunker sendiri. 1084 01:32:42,026 --> 01:32:45,012 Kurasa kita semua sangat ketakutan. 1085 01:32:45,452 --> 01:32:47,152 Selamat datang, Perdana Menteri. 1086 01:32:48,745 --> 01:32:52,045 Implan ini sepertinya mengirim semacam sinyal... 1087 01:32:52,077 --> 01:32:55,465 ...yang bisa menahan gelombang yang dikirimkan kartu sim. 1088 01:32:55,827 --> 01:32:58,027 Gelombang yang mengubah orang menjadi pembunuh gila? 1089 01:32:58,138 --> 01:33:00,691 Benar. Dia merahasiakan sesuatu... 1090 01:33:00,716 --> 01:33:04,159 ...bahwa semua berada di dalam kendalinya. 1091 01:33:05,052 --> 01:33:09,121 Valentine memilih orang yang mendapatkan peringatan hitung mundur. 1092 01:33:09,552 --> 01:33:12,552 Dia ingin memastikan tidak mengorbankan orang yang salah. 1093 01:33:12,577 --> 01:33:14,331 Itu bisa membantu kita? 1094 01:33:15,352 --> 01:33:18,052 Tidak. Roxy, sudah saatnya! 1095 01:33:30,752 --> 01:33:34,012 Semakin kau tinggi, semakin lebar balonnya. 1096 01:33:34,452 --> 01:33:37,952 Saat kau mencapai tepi atmosfer, ia akan meledak. 1097 01:33:38,652 --> 01:33:42,286 Kau harus meluncurkan roketmu sebelum itu, paham?/ Tepi atmosfer. 1098 01:33:42,645 --> 01:33:45,845 Saat kau meluncur, kau harus melepaskan diri secepat mungkin. 1099 01:33:46,652 --> 01:33:47,893 Semoga berhasil. 1100 01:33:50,152 --> 01:33:51,746 Kau pasti bisa. 1101 01:33:52,390 --> 01:33:55,187 Ayo, Eggsy. Waktunya semakin sempit. 1102 01:34:17,852 --> 01:34:21,352 Masuklah dengan memakai undangan Arthur. Kau harus bisa berbaur. 1103 01:34:21,458 --> 01:34:24,972 Aku harus menjadi Arthur?/ Undangannya ada di ponselnya. 1104 01:34:25,101 --> 01:34:27,552 Berikan ini pada mereka, dan juga nama aslinya : Chester King. 1105 01:34:27,972 --> 01:34:30,472 Bagaimana denganmu?/ Aku pilot, aku tetap di sini. 1106 01:34:31,038 --> 01:34:34,836 Ini pas untukku?/ Setelan istimewa akan selalu pas. 1107 01:34:35,052 --> 01:34:38,552 Berterima kasihlah Harry membuatkannya untukmu. Bersiaplah. 1108 01:34:40,452 --> 01:34:44,452 Kenapa mereka?/ Entahlah. Mungkin ingin berbuat sesuatu pada genosida? 1109 01:34:44,552 --> 01:34:45,832 Berikan micnya padaku. 1110 01:34:50,052 --> 01:34:51,552 Semuanya dengar. 1111 01:34:53,048 --> 01:34:55,458 Kenapa kalian ini? 1112 01:34:55,652 --> 01:34:58,545 Aku ingin mengingatkan pada kalian, bahwa hari ini... 1113 01:34:58,610 --> 01:35:01,176 ...adalah hari perayaan. 1114 01:35:02,052 --> 01:35:05,256 Kita harus kesampingkan semua pikiran tentang kematian.., 1115 01:35:05,281 --> 01:35:07,810 ...dan fokus pada kelahiran. 1116 01:35:08,392 --> 01:35:11,476 Kelahiran sebuah era baru. 1117 01:35:12,132 --> 01:35:16,332 Kita tidak perlu meratapi mereka yang mengorbankan nyawanya hari ini. 1118 01:35:17,252 --> 01:35:19,652 Kita harus menghormati pengorbanan mereka. 1119 01:35:19,752 --> 01:35:21,652 Kau sudah mendapatkan nomorku? 1120 01:35:21,739 --> 01:35:25,439 Dan peran mereka dalam menyelamatkan umat manusia. 1121 01:35:27,310 --> 01:35:31,021 Kita hilangkan keraguan dan rasa bersalah kita. 1122 01:35:32,398 --> 01:35:36,598 Kalian adalah manusia terpilih. 1123 01:35:37,311 --> 01:35:40,072 Ini mengingatkan kita pada kisah Bahtera Nuh. 1124 01:35:40,096 --> 01:35:42,925 Apa Nuh orang jahat?/ Tidak! 1125 01:35:43,152 --> 01:35:45,852 Apa Tuhan jahat?/ Tidak! 1126 01:35:45,918 --> 01:35:48,918 Bagaimana dengan binatang yang datang berbaris?/ Tidak! 1127 01:35:49,652 --> 01:35:51,152 Tentu tidak. 1128 01:35:51,772 --> 01:35:56,772 Ya, bagus! Ayo tunjukkan kebahagiaan! 1129 01:35:57,005 --> 01:36:01,858 Makan, minum, dan berpestalah! 1130 01:36:03,778 --> 01:36:06,778 Dan sampai jumpa lagi di era baru. 1131 01:36:31,605 --> 01:36:35,269 Rox, ini aku. Bagaimana pemandangan di sana? 1132 01:36:38,152 --> 01:36:40,552 Mengerikan./ Di sini sangat manis.. 1133 01:36:40,652 --> 01:36:43,507 Mereka sudah membuatkanmu setelan?/ Tidak, belum. 1134 01:36:43,652 --> 01:36:45,612 Maka kau harus bertahan. 1135 01:36:46,070 --> 01:36:48,511 Kami menuju markas Valentine. Aku harus pergi. 1136 01:36:50,252 --> 01:36:51,559 Semoga berhasil. 1137 01:36:59,052 --> 01:37:00,752 Tampak bagus, Eggsy. 1138 01:37:02,679 --> 01:37:05,101 Perasaanku juga bagus, Merlin. 1139 01:37:10,752 --> 01:37:14,791 November-2-4-7 meminta izin pendaratan. 1140 01:37:17,952 --> 01:37:19,452 Izin diberikan. 1141 01:37:24,403 --> 01:37:26,644 Mati aku./ Ya. 1142 01:37:28,252 --> 01:37:31,952 TENTARA TERDETEKSI 1143 01:37:53,134 --> 01:37:55,450 Eggsy, kita sampai. 1144 01:38:10,238 --> 01:38:11,747 Chester King. 1145 01:38:12,252 --> 01:38:14,270 Tn. King, selamat datang. 1146 01:38:14,614 --> 01:38:18,367 Aku yakin anda mematuhi larangan senjata Valentine, tapi... 1147 01:38:18,392 --> 01:38:21,071 ...jika anda tidak keberatan?/ Tentu./ Terima kasih. 1148 01:38:21,767 --> 01:38:23,721 Anda membawa barang bawaan? 1149 01:38:24,452 --> 01:38:28,860 Selamat, Mycroft. Kau baru saja dipromosikan dari pilot menjadi pelayanku. 1150 01:38:29,105 --> 01:38:32,605 Berandal./ Paham? Bagus. 1151 01:38:33,984 --> 01:38:35,238 Terima kasih. 1152 01:39:01,191 --> 01:39:04,511 Eggsy, cari sebuah laptop, dan buat aku online. 1153 01:39:04,718 --> 01:39:06,231 Waktunya semakin sempit. 1154 01:39:06,627 --> 01:39:09,327 Dan ingat. Berusahalah membaur. 1155 01:39:09,625 --> 01:39:11,625 Anda mau minum apa, Tuan? 1156 01:39:12,225 --> 01:39:15,827 Martini. Gin, bukan Vodka yang jelas. 1157 01:39:15,971 --> 01:39:21,106 Aduk selama 10 detik saat tutupnya masih tertutup. Terima kasih. 1158 01:39:24,317 --> 01:39:28,317 Merlin, kau melihat ini?/ Ya, tetaplah fokus. 1159 01:39:29,005 --> 01:39:31,505 Lancelot, kau hebat! Tidak jauh lagi. 1160 01:39:31,699 --> 01:39:32,899 Ya, Merlin.. 1161 01:39:34,505 --> 01:39:36,705 Eggsy, buat aku online sekarang juga. 1162 01:39:37,652 --> 01:39:39,105 Ya, akan kulakukan. 1163 01:39:39,952 --> 01:39:44,452 Lancelot, kau sudah mendekati batas. Balonnya tidak akan bertahan lama. 1164 01:39:45,152 --> 01:39:46,852 Bersiaplah untuk menembakkan roketnya. 1165 01:40:02,312 --> 01:40:05,312 Masyarakat mati. Panjang umur masyarakat. 1166 01:40:06,952 --> 01:40:08,152 Amin. 1167 01:40:09,952 --> 01:40:13,452 Morten Lindström./ Chester King. Bagaimana anda bisa online? Aku tak bisa... 1168 01:40:13,477 --> 01:40:17,085 Oh, ini jaringan tertutup. Hanya untuk koneksi yang diotorisasi. 1169 01:40:20,972 --> 01:40:22,572 Aku harus mengunci satelitnya. 1170 01:40:22,752 --> 01:40:26,952 Jam anda benar? Kurasa punyaku agak.../ Oh ya, coba kulihat... 1171 01:40:40,552 --> 01:40:42,912 Eggsy, aku sudah masuk. Kembalilah ke pesawat sekarang juga. 1172 01:40:42,937 --> 01:40:47,465 Aku segera ke sana./ Semoga berhasil, Lancelot. Tembakkan dalam tiga, dua... 1173 01:40:54,194 --> 01:40:55,324 Pelan-pelan. 1174 01:40:55,843 --> 01:40:59,139 Sedang apa kau di sini?/ Keluargaku diundang, itu jelas. 1175 01:40:59,269 --> 01:41:01,532 Bangun. Perlahan. 1176 01:41:01,557 --> 01:41:02,721 Sial! 1177 01:41:02,811 --> 01:41:05,944 Lancelot, cepat tembakkan! Balon satunya akan segera meledak! 1178 01:41:05,969 --> 01:41:09,489 Ya, Merlin. Sedikit lagi. Beri aku waktu sebentar. 1179 01:41:10,856 --> 01:41:14,046 Valentine, aku menangkap seorang mata-mata. 1180 01:41:14,202 --> 01:41:15,858 V-Glass, perbesar. 1181 01:41:16,474 --> 01:41:18,474 Brengsek, pelayan muda itu! 1182 01:41:21,640 --> 01:41:23,105 Brengsek! 1183 01:41:23,693 --> 01:41:24,863 Dapat! 1184 01:41:34,945 --> 01:41:36,645 Sial, nyalakan alarm! 1185 01:41:38,752 --> 01:41:41,592 Kau tidak punya kesempatan. Kirimkan peringatan 2 menit. 1186 01:41:41,617 --> 01:41:44,278 Kusiapkan sesuatu untuknya. Ayo lakukan. 1187 01:41:45,572 --> 01:41:47,058 Hitung mundur dimulai. 1188 01:41:53,801 --> 01:41:54,927 MENGAKTIFKAN ELEVATOR PESAWAT 1189 01:41:56,984 --> 01:41:58,484 Kau lihat dia?/ Di sini. 1190 01:42:07,552 --> 01:42:10,752 Ambil kiri, Eggsy. Dua penjaga di depan. 1191 01:42:22,825 --> 01:42:24,525 Lancelot, lepaskan sekarang juga! 1192 01:42:35,345 --> 01:42:38,345 Eggsy, terus lalu ambil kanan. Ada 2 orang lagi. 1193 01:42:42,065 --> 01:42:45,465 Semuanya bersiap untuk hitung mundur V-Day. 1194 01:42:45,591 --> 01:42:47,291 Selamat datang di era baru! 1195 01:42:55,667 --> 01:42:57,007 Sial! 1196 01:43:11,852 --> 01:43:13,814 Eggsy ambil kiri, masuk ke lorong sempit. 1197 01:43:23,248 --> 01:43:25,244 Ini dia! 10... 1198 01:43:26,082 --> 01:43:27,301 9... 1199 01:43:27,891 --> 01:43:29,054 8... 1200 01:43:29,757 --> 01:43:31,113 7... 1201 01:43:31,603 --> 01:43:32,831 6... 1202 01:43:33,301 --> 01:43:34,504 5... 1203 01:43:35,083 --> 01:43:36,257 4... 1204 01:43:36,784 --> 01:43:37,818 3... 1205 01:43:38,307 --> 01:43:39,411 2... 1206 01:43:39,963 --> 01:43:41,077 1... 1207 01:43:41,514 --> 01:43:43,474 BIOMETRIK DIOTORISASI 1208 01:43:44,952 --> 01:43:46,452 KEGAGALAN SISTEM 1209 01:43:46,567 --> 01:43:49,052 Bagus! Kerja bagus kalian berdua! 1210 01:43:49,146 --> 01:43:52,339 Tidak berfungsi. Seharusnya berfungsi, apa-apaan ini?! 1211 01:43:58,703 --> 01:43:59,859 Yes! 1212 01:44:00,032 --> 01:44:01,732 Kau gadis yang hebat! 1213 01:44:04,912 --> 01:44:06,545 Kita kehilangan salah satu satelit kita. 1214 01:44:10,105 --> 01:44:12,105 ANALISIS SISTEM SELESAI 1215 01:44:16,970 --> 01:44:20,745 Oh, tidak. Tidak mungkin aku bisa menembusnya. 1216 01:44:21,061 --> 01:44:22,434 KEAMANAN BIOMETRIK TERDETEKSI 1217 01:44:26,318 --> 01:44:27,660 Apa yang terjadi? 1218 01:44:28,365 --> 01:44:29,972 Ada masalah? 1219 01:44:30,719 --> 01:44:33,719 Senjata itu tidak diperlukan, aku hanya pilot. 1220 01:44:36,626 --> 01:44:38,626 Sial. Merlin! 1221 01:44:40,505 --> 01:44:42,005 Masuklah! 1222 01:44:46,325 --> 01:44:47,470 Ayo! 1223 01:44:50,879 --> 01:44:53,312 Ayo segera keluar dari sini!/ Tidak bisa. 1224 01:44:53,407 --> 01:44:57,648 Kita tidak bisa menembus mesin Valentine. Dia menggunakan sistem keamanan biometrik. 1225 01:44:58,392 --> 01:45:01,410 Kau harus masuk lagi dan pastikan tanganmu tidak menyentuh meja itu. 1226 01:45:01,909 --> 01:45:04,542 Kau bercanda?/ Sepertinya tidak. 1227 01:45:08,373 --> 01:45:10,080 Boleh pinjam?/ Oh, tidak. 1228 01:45:10,406 --> 01:45:13,956 Ini senjataku. Akan kutunjukkan senjatamu. 1229 01:45:31,810 --> 01:45:33,176 Pilihan yang bagus. 1230 01:45:35,373 --> 01:45:38,471 Perlu berapa lama untuk menghubungkan ulang satelitnya?/ Sekitar 1 atau 2 jam. 1231 01:45:38,496 --> 01:45:42,578 Omong kosong, tinggal dekatkan saja dua satelit ini!/ Tapi itu bukan satelitmu. 1232 01:45:47,840 --> 01:45:49,550 V-Glass, hubungi E-man. 1233 01:45:50,480 --> 01:45:55,180 E, ini V. Aku mendapatkan masalah dan perlu bantuanmu. 1234 01:45:55,205 --> 01:45:58,618 Salah satu satelitku lumpuh, tepat di samping satelitmu. 1235 01:45:59,598 --> 01:46:03,298 Kau bisa membaca pikiranku. Perlu berapa lama? 1236 01:46:06,352 --> 01:46:07,528 Pergilah. 1237 01:46:11,552 --> 01:46:13,552 Kita bisa kembali online. 1238 01:46:16,454 --> 01:46:17,554 10%. 1239 01:46:20,463 --> 01:46:21,669 Oh, sial! 1240 01:46:21,694 --> 01:46:24,344 Eggsy, Valentine memakai satelit lain. 1241 01:46:24,369 --> 01:46:27,734 Kau harus mencegah koneksi ulang, waktu kita sangat sempit! 1242 01:46:27,972 --> 01:46:29,472 Sudah 20% 1243 01:46:47,152 --> 01:46:50,705 Eggsy, Valentine membawakanmu hadiah. Bergegaslah! 1244 01:47:01,309 --> 01:47:02,353 SHOTGUN 1245 01:47:24,052 --> 01:47:27,252 Apa Kingsman cilik itu sudah mati?/ Belum, tapi tak lama lagi. 1246 01:47:27,352 --> 01:47:28,597 Bagus. 1247 01:47:41,992 --> 01:47:43,465 Merlin, mati aku. 1248 01:47:56,157 --> 01:47:57,322 Aku juga. 1249 01:47:57,385 --> 01:47:59,749 Mereka mengepungku dari dua arah. Aku tak punya pilihan. 1250 01:48:00,265 --> 01:48:02,765 Rox, aku minta sesuatu padamu. 1251 01:48:03,133 --> 01:48:07,877 Hubungi ibuku, suruh dia mengunci diri menjauh dari Dean dan juga bayinya. 1252 01:48:08,270 --> 01:48:10,552 Dan sampaikan bahwa aku menyayanginya. 1253 01:48:18,448 --> 01:48:20,448 Astaga. 1254 01:48:24,752 --> 01:48:28,252 Merlin, kau ingat bahwa implan itu tidak berfungsi pada kita? 1255 01:48:29,686 --> 01:48:31,627 Kau bisa menyalakannya? 1256 01:48:34,452 --> 01:48:37,952 Sekarang giliranku bermain, Valentine. 1257 01:48:46,739 --> 01:48:49,325 Oh, tidak. Apa-apaan ini?! 1258 01:48:49,595 --> 01:48:51,161 Aku tidak bisa menghentikannya. 1259 01:48:59,984 --> 01:49:01,071 TEMBAK 1260 01:49:02,007 --> 01:49:03,600 MENGAKTIFKAN IMPLAN KEAMANAN? 1261 01:49:03,792 --> 01:49:05,333 Ya, tolong. 1262 01:49:07,052 --> 01:49:08,614 IMPLAN KEAMANAN DIAKTIFKAN 1263 01:49:08,645 --> 01:49:12,058 Tidak! 1264 01:50:07,415 --> 01:50:10,839 Astaga, sungguh spektakuler! 1265 01:50:10,864 --> 01:50:13,202 Merlin, kau sungguh jenius! 1266 01:50:13,625 --> 01:50:16,955 Ada apa di luar sana? 1267 01:50:21,263 --> 01:50:24,073 Kau Putri yang hilang itu?/ Kau bisa mengeluarkanku? 1268 01:50:24,419 --> 01:50:27,919 Aku akan mendapatkan ciuman? Aku selalu mengidamkan mencium seorang Putri. 1269 01:50:27,973 --> 01:50:30,487 Jika kau mengeluarkanku, aku akan memberimu lebih dari sekedar ciuman. 1270 01:50:32,203 --> 01:50:33,510 Dasar brengsek. 1271 01:50:33,752 --> 01:50:37,952 Kau kira aku bodoh menanamkan implan itu ke kepalaku sendiri? 1272 01:50:38,252 --> 01:50:40,238 Kau sudah gila? 1273 01:50:40,852 --> 01:50:43,619 Semua orang tak bersalah itu mati. Lalu untuk apa? 1274 01:50:44,065 --> 01:50:47,072 Kau tidak menghentikan apapun! 1275 01:50:48,192 --> 01:50:50,338 Aku sudah mengunci pintunya. Sekarang apa lagi? 1276 01:50:50,371 --> 01:50:53,672 Kurung bayimu di dalam kamar mandi, dan masukkan kuncinya. 1277 01:50:54,144 --> 01:50:56,468 Masih akan terjadi. 1278 01:50:56,951 --> 01:50:59,686 Kau gila?!/ Lakukan saja. 1279 01:51:26,078 --> 01:51:27,745 Eggsy, sinyalnya sudah aktif. 1280 01:51:27,770 --> 01:51:31,102 Singkirkan tangan Valentine dari meja itu sekarang juga! 1281 01:51:31,231 --> 01:51:33,731 Maaf, sayang. Aku harus menyelamatkan dunia. 1282 01:51:33,765 --> 01:51:37,251 Jika kau bisa menyelamatkan dunia, kita bisa bercinta lewat "belakang". 1283 01:51:38,303 --> 01:51:39,940 Aku segera kembali. 1284 01:51:41,804 --> 01:51:42,926 Semoga berhasil! 1285 01:51:49,552 --> 01:51:50,670 London. 1286 01:52:18,907 --> 01:52:20,050 Rio. 1287 01:52:36,269 --> 01:52:37,399 Tiarap! 1288 01:52:38,952 --> 01:52:40,152 Kau berhasil! 1289 01:52:49,125 --> 01:52:51,062 Kacanya tak akan bertahan lama. 1290 01:52:53,025 --> 01:52:54,449 Tetap di sini. 1291 01:52:56,881 --> 01:53:00,538 Merlin, bagaimana caraku naik ke sana?/ Teruslah menembak, akan kucarikan jalan. 1292 01:53:16,881 --> 01:53:18,201 Brengsek! 1293 01:53:36,216 --> 01:53:37,754 Kita kembali! 1294 01:53:38,650 --> 01:53:39,873 Kita kembali! 1295 01:53:46,678 --> 01:53:48,178 Ini keren! 1296 01:53:56,743 --> 01:53:59,328 Eggsy, cepat singkirkan dia! 1297 01:53:59,426 --> 01:54:00,926 Hajar dia, sayang! 1298 01:54:07,131 --> 01:54:09,831 Seoul, Caracas, Mumbai. 1299 01:54:18,147 --> 01:54:20,781 Segera bunuh keparat itu! 1300 01:54:37,727 --> 01:54:40,428 Eggsy, dunia semakin kacau. 1301 01:54:49,652 --> 01:54:51,889 Dia sudah mati?/ Belum! 1302 01:54:51,978 --> 01:54:54,857 Berhenti bermain dengan mangsamu. Bunuh dia! 1303 01:56:13,452 --> 01:56:14,652 Gazelle?! 1304 01:56:16,503 --> 01:56:17,854 Gazelle?! 1305 01:56:27,265 --> 01:56:29,265 Cepat! 1306 01:56:31,985 --> 01:56:33,084 Bunuh dia! 1307 01:57:16,132 --> 01:57:17,632 Bagus sekali, nak! 1308 01:57:18,860 --> 01:57:20,915 Yes! Yes, Eggsy! 1309 01:57:21,352 --> 01:57:24,852 Kerja bagus, Eggsy. Kau juga, Lancelot. 1310 01:57:27,252 --> 01:57:30,398 Maafkan ibu. Ibu tidak akan menyakitimu. 1311 01:57:30,712 --> 01:57:33,645 Ibu tidak akan menyakitimu. Maafkan ibu. 1312 01:57:36,320 --> 01:57:37,445 Kau akan baik-baik saja. 1313 01:57:40,952 --> 01:57:42,952 Harry akan bangga padamu, Eggsy. 1314 01:57:44,152 --> 01:57:45,352 Dia benar. 1315 01:58:00,424 --> 01:58:02,003 Ada apa, bung? 1316 01:58:02,453 --> 01:58:06,158 Apa ini saat di mana kau akan mengeluarkan lelucon yang sangat buruk? 1317 01:58:07,205 --> 01:58:09,107 Seperti yang kau katakan pada Harry : 1318 01:58:12,335 --> 01:58:14,535 "Ini bukanlah film macam itu, kawan." 1319 01:58:16,051 --> 01:58:17,251 Sempurna. 1320 01:58:38,352 --> 01:58:42,105 Eggsy, mau ke mana kau? Kita punya banyak sampanye di pesawat. 1321 01:58:49,052 --> 01:58:52,533 Kau menyelamatkan dunia?/ Ya. 1322 01:58:53,540 --> 01:58:54,721 Jadi... 1323 01:58:55,173 --> 01:58:58,725 Kau mau masuk?/ Ya. 1324 01:59:03,964 --> 01:59:06,258 Merlin, pintunya terkunci. Bagaimana caraku masuk? 1325 01:59:08,352 --> 01:59:09,946 26-25 1326 01:59:14,241 --> 01:59:17,002 Merlin, kau yang terbaik. 1327 01:59:18,874 --> 01:59:20,747 Kau berhutang padaku, Eggsy. 1328 01:59:26,923 --> 01:59:28,069 Eggsy? 1329 01:59:33,876 --> 01:59:35,782 Ya ampun. 1330 01:59:39,833 --> 01:59:48,833 JANGAN BERANJAK FILM BELUM SELESAI 1331 02:00:22,856 --> 02:00:25,751 Michelle, matikan lagu itu. Itu membuatku gila. 1332 02:00:26,603 --> 02:00:28,448 Aku suka lagu itu. 1333 02:00:28,591 --> 02:00:30,512 Biarkan saja, bu. 1334 02:00:33,787 --> 02:00:35,809 Mugsy sudah kembali. 1335 02:00:36,238 --> 02:00:38,637 Kau akhirnya berani bicara seperti itu padaku, nak? 1336 02:00:38,893 --> 02:00:42,259 Atau kau akan lari lagi dan mencuri pakaian seperti itu? 1337 02:00:42,426 --> 02:00:44,191 Maksudmu ini? 1338 02:00:45,133 --> 02:00:46,784 Tidak. 1339 02:00:47,324 --> 02:00:50,670 Aku mengenal pemilik toko jahit di Seville Road. 1340 02:00:51,610 --> 02:00:53,241 Dia memberiku pekerjaan, bu. 1341 02:00:53,899 --> 02:00:55,899 Dia memberiku banyak kesenangan. 1342 02:00:56,612 --> 02:00:58,612 Termasuk sebuah rumah. 1343 02:00:59,259 --> 02:01:01,058 Tinggallah denganku, bu. 1344 02:01:01,689 --> 02:01:04,213 Ayo./ Duduk! 1345 02:01:04,782 --> 02:01:08,033 Satu-satunya tempat dia mengunjungimu adalah di rumah sakit, paham? 1346 02:01:08,058 --> 02:01:11,521 Tinggalkan dia, Dean! Eggsy, pergilah. 1347 02:01:12,954 --> 02:01:14,085 Baiklah. 1348 02:01:14,288 --> 02:01:15,910 Turuti perintah ibumu. 1349 02:01:16,089 --> 02:01:20,387 Cari teman penjahitmu itu, dan kau pikir baju pengecut itu cocok untukmu? 1350 02:01:23,067 --> 02:01:25,263 Seperti yang dikatakan teman baikku : 1351 02:01:26,864 --> 02:01:28,203 "Sopan santun... 1352 02:01:30,026 --> 02:01:31,307 Menjadikanmu... 1353 02:01:33,654 --> 02:01:35,011 Manusia." 1354 02:01:35,557 --> 02:01:37,631 Dean?/ Diam. 1355 02:01:37,842 --> 02:01:40,195 Eggsy, aku akan mengajarkanmu sopan santun... 1356 02:01:47,291 --> 02:01:51,655 Kita akan berdiri disini seharian atau kita akan berkelahi? 1357 02:01:55,141 --> 02:02:00,227 Alih Bahasa : Jackandthewilee 1358 02:02:00,363 --> 02:02:04,203 Mengenang ibuku, Kathy, yang selalu menambahkan sesuatu... 1359 02:02:04,228 --> 02:02:08,286 ...pada hal biasa dan mengajarkanku bagaimana seharusnya seorang Kingsman.