00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Diterjemahkan Oleh : JackandTheWilee
2
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Resync Ke Versi BlurayRip ^^
3
00:00:54,083 --> 00:00:58,352
TIMUR TENGAH, 1997
4
00:01:39,393 --> 00:01:42,157
Di sini Alpha Zero One,
Falcon sudah kami amankan.
5
00:01:42,345 --> 00:01:45,091
Kuulangi, Falcon
sudah kami amankan.
6
00:01:46,591 --> 00:01:49,937
Kuhitung sampai 10,
beritahu yang kau ketahui.
7
00:01:50,344 --> 00:01:51,531
Jika tidak...
8
00:01:52,151 --> 00:01:55,051
Maka nomor 10 akan menjadi
kata terakhir yang kau dengar.
9
00:01:55,798 --> 00:01:57,725
Satu, dua...,
10
00:01:58,140 --> 00:01:59,173
Tiga.
11
00:01:59,197 --> 00:02:01,197
Empat, lima,...
12
00:02:01,361 --> 00:02:03,353
Enam, tujuh,...
13
00:02:03,789 --> 00:02:06,180
Delapan.../
Granat! Mundur!
14
00:02:20,499 --> 00:02:21,806
Sial.
15
00:02:22,440 --> 00:02:23,826
Aku melewatkannya.
16
00:02:24,536 --> 00:02:25,913
Bagaimana aku bisa
melewatkannya?
17
00:02:27,926 --> 00:02:29,239
Merlin,
18
00:02:29,619 --> 00:02:32,339
Maaf aku menghadapkanmu
pada posisi seperti ini.
19
00:02:32,537 --> 00:02:34,367
Kau melatihnya dengan baik.
20
00:02:34,851 --> 00:02:36,350
James,
21
00:02:37,572 --> 00:02:39,912
Pelatihanmu selesai.
22
00:02:42,093 --> 00:02:43,824
Selamat datang di Kingsman...
23
00:02:44,633 --> 00:02:47,239
...Lancelot./
Siap, Pak.
24
00:02:50,478 --> 00:02:53,598
Aku sendiri yang akan bertanggung
jawab atas kekacauan ini.
25
00:02:59,353 --> 00:03:02,846
Aku minta maaf keberanian suamimu
tidak dapat diumumkan ke publik.
26
00:03:03,110 --> 00:03:05,773
Kuharap kau mengerti./
Bagaimana aku bisa mengerti?
27
00:03:05,963 --> 00:03:07,610
Kau tidak memberitahuku apapun.
28
00:03:09,023 --> 00:03:11,169
Aku bahkan tidak tahu
dia pergi bersama timnya.
29
00:03:11,399 --> 00:03:13,399
Maaf, aku tak bisa
memberitahu lebih banyak.
30
00:03:14,475 --> 00:03:17,489
Aku ingin memberimu
medali kehormatan ini.
31
00:03:17,685 --> 00:03:20,781
Jika kau perhatikan, di baliknya
ada sebuah nomor telepon.
32
00:03:20,973 --> 00:03:25,313
Sebagai bentuk nyata ucapan
terima kasih, kami menawarkan...
33
00:03:26,967 --> 00:03:29,767
Sebutkan apapun yang kau mau.
Semua terserah padamu.
34
00:03:29,985 --> 00:03:33,960
Katakan saja kepada operatornya
"Oxford, bukan Brogue".
35
00:03:34,303 --> 00:03:35,799
Dan aku akan tahu itu dirimu.
36
00:03:36,479 --> 00:03:38,585
Aku tidak mau bantuanmu.
37
00:03:38,995 --> 00:03:41,485
Aku mau suamiku kembali.
38
00:03:49,736 --> 00:03:51,286
Siapa namamu, anak muda?
39
00:03:51,435 --> 00:03:53,473
Eggsy./
Halo, Eggsy.
40
00:03:54,908 --> 00:03:56,330
Boleh kulihat?
41
00:04:03,295 --> 00:04:05,310
Jaga ini baik-baik, Eggsy.
42
00:04:05,866 --> 00:04:07,175
Paham?
43
00:04:11,370 --> 00:04:13,310
Dan jaga baik-baik ibumu.
44
00:04:34,750 --> 00:04:39,830
Alih Bahasa :
Jackandthewilee
45
00:04:46,652 --> 00:04:50,234
ARGENTINA
17 Tahun Kemudian
46
00:04:53,833 --> 00:04:57,159
Maaf, Prof. Arnold.
Sebentar lagi saja.
47
00:04:57,449 --> 00:04:59,945
Demi Tuhan, lepaskan benda ini!
48
00:05:00,279 --> 00:05:02,925
Aku diperintahkan dengan tegas...,
49
00:05:02,950 --> 00:05:06,139
...untuk tidak menyakitimu./
Kalian membuat kesalahan.
50
00:05:06,316 --> 00:05:09,390
Aku dosen Universitas,
aku tidak punya uang.
51
00:05:09,414 --> 00:05:10,950
Ini bukan soal uang.
52
00:05:11,056 --> 00:05:13,103
Bos kami hanya ingin
bicara denganmu.
53
00:05:13,347 --> 00:05:16,289
Apa keselamatanku terjamin?/
Dia akan segera datang.
54
00:05:16,779 --> 00:05:18,152
Dia akan menjelaskannya.
55
00:05:18,263 --> 00:05:19,779
Kau suka wiski?
56
00:05:20,203 --> 00:05:22,619
Red, ambilkan Dalmore '62.
57
00:05:24,753 --> 00:05:27,940
Sungguh, wiski ini luar biasa.
58
00:05:28,197 --> 00:05:29,686
Kau pasti suka.
59
00:05:49,634 --> 00:05:53,107
Kurasa terlalu jauh datang kemari
hanya untuk meminjam secangkir gula.
60
00:06:15,713 --> 00:06:17,126
Professor Arnold..,
61
00:06:17,897 --> 00:06:19,897
Aku kemari untuk membawamu pulang.
62
00:06:30,337 --> 00:06:32,530
Dalmore 1962.
63
00:06:32,767 --> 00:06:34,923
Berdosa jika membuangnya.
64
00:06:35,147 --> 00:06:36,563
Bukan begitu?
65
00:07:17,400 --> 00:07:19,013
Bisa tolong bawakan?
66
00:07:19,197 --> 00:07:20,353
Kumohon.
67
00:07:33,739 --> 00:07:34,993
Terima kasih.
68
00:07:41,453 --> 00:07:42,778
Semuanya sudah bersih.
69
00:07:49,047 --> 00:07:51,233
Sambutan kesukaanku.
70
00:07:59,346 --> 00:08:01,412
Perutku tidak kuat
melihat kekerasan.
71
00:08:01,632 --> 00:08:05,766
Jika aku melihat setetes
darah saja, habislah aku.
72
00:08:05,766 --> 00:08:06,930
Aku akan...
73
00:08:07,090 --> 00:08:08,256
Muntah besar.
74
00:08:08,436 --> 00:08:09,438
Dengar,
75
00:08:09,469 --> 00:08:13,669
Aku sungguh minta maaf, kau harus
menyaksikan ketidaknyamanan ini.
76
00:08:14,102 --> 00:08:16,102
Kepada tamu undangan kami.
77
00:08:16,448 --> 00:08:20,565
Tapi aku janji, saat aku tahu
dia bekerja pada siapa...,
78
00:08:20,851 --> 00:08:22,370
...kau dan aku...,
79
00:08:22,665 --> 00:08:25,263
...akan menjadi teman baik.
80
00:08:31,609 --> 00:08:33,249
Tolong ke toko.
81
00:08:57,086 --> 00:08:58,786
Arthur ada di ruang makan, Tuan.
82
00:09:08,646 --> 00:09:09,656
Arthur.
83
00:09:09,966 --> 00:09:11,283
Galahad.
84
00:09:11,597 --> 00:09:15,403
Yang lain akan heran, jika
kita hanya bersulang berdua.
85
00:09:18,910 --> 00:09:22,343
Tuan-tuan, kurasa sudah 17 tahun...,
86
00:09:22,426 --> 00:09:25,382
...sejak kehilangan agen terakhir kita.
87
00:09:26,243 --> 00:09:29,055
Lancelot adalah agen yang luar biasa...,
88
00:09:29,299 --> 00:09:30,724
...dan Kingsman sejati.
89
00:09:30,823 --> 00:09:32,431
Kita semua sangat kehilangan.
90
00:09:33,474 --> 00:09:35,005
Untuk Lancelot.
91
00:09:35,655 --> 00:09:37,431
Untuk Lancelot!
92
00:09:41,332 --> 00:09:46,131
Aku ingin memulai proses seleksi
pengganti Lancelot besok.
93
00:09:46,638 --> 00:09:49,411
Aku ingin masing-masing dari
kalian mengajukan calon...
94
00:09:49,435 --> 00:09:51,624
...dan melaporkannya pada Markas Inggris.
95
00:09:51,756 --> 00:09:55,522
Tidak lebih dari pukul 21:00 GMT.
Terima kasih.
96
00:09:57,976 --> 00:09:59,262
Merlin?
97
00:09:59,646 --> 00:10:01,009
Masuklah.
98
00:10:01,889 --> 00:10:04,716
Lancelot sedang menginvestigasi
sekelompok tentara profesional...
99
00:10:04,740 --> 00:10:07,369
...yang bereksperimen
dengan senjata biologis.
100
00:10:07,425 --> 00:10:08,770
Tolong kenakan kacamatanya.
101
00:10:11,158 --> 00:10:13,351
Uganda, tahun 2012.
102
00:10:13,716 --> 00:10:15,305
Cathinone sintetis.
103
00:10:15,329 --> 00:10:17,958
Mereka mencampurkannya ke persediaan
air di markas tentara gerilya.
104
00:10:18,142 --> 00:10:21,642
Kekacauan, kanibalisme,
jumlah kematian yang tinggi.
105
00:10:23,342 --> 00:10:25,288
Chechnya, tahun 2013.
106
00:10:25,312 --> 00:10:27,221
Pemberontak saling serang.
107
00:10:27,246 --> 00:10:30,986
Bukan meragukan pekerjaan tentara kita, tapi
tidak ditemukan bahan kimia jenis apapun.
108
00:10:31,132 --> 00:10:32,630
Lalu apa yang terjadi pada Lancelot?
109
00:10:33,157 --> 00:10:36,217
Dia melacak mereka sampai
ke properti di Argentina ini.
110
00:10:36,430 --> 00:10:39,790
Saat ia melakukan pengawasan, dia
mengetahui adanya penculikan.
111
00:10:40,463 --> 00:10:43,342
Dan dia melakukan operasi
sendiri, dan gagal.
112
00:10:45,342 --> 00:10:46,936
Ini adalah transmisi terakhirnya :
113
00:10:46,961 --> 00:10:48,756
KORBAN PENCULIKAN ADALAH
PROFESOR JAMES ARNOLD
114
00:10:48,822 --> 00:10:53,442
Siapa dia?/ Penentang perubahan iklim.
Dia mengajukan teori bernama Gaia...
115
00:10:53,467 --> 00:10:56,540
...tentang dunia yang bisa memulihkan diri.
Yang mengherankan adalah...
116
00:10:56,880 --> 00:10:58,717
Dia tidaklah benar-benar hilang.
117
00:10:59,393 --> 00:11:00,866
Ini adalah Prof. Arnold.
118
00:11:02,246 --> 00:11:04,086
Di kampusnya, pagi ini.
119
00:11:05,122 --> 00:11:06,845
Tugasmu.
120
00:11:07,152 --> 00:11:09,332
Dan jangan lupa
pengajuan kandidatnya.
121
00:11:09,550 --> 00:11:12,483
Carilah kandidat yang
lebih cocok, kali ini.
122
00:11:12,789 --> 00:11:14,329
17 tahun.
123
00:11:14,486 --> 00:11:18,169
Kau masih saja mengingat kejadian
yang tidak bisa kau terima?
124
00:11:18,516 --> 00:11:21,323
Kau tak ingat bahwa aku tak akan ada di
sini jika bukan karena anak muda itu?
125
00:11:21,829 --> 00:11:24,329
Dia sama mampunya dengan
Kingsman.
126
00:11:24,616 --> 00:11:25,723
Bahkan lebih.
127
00:11:25,920 --> 00:11:28,869
Tapi dia bukanlah salah satu dari kita.
128
00:11:29,689 --> 00:11:31,302
Akui saja, Galahad.
129
00:11:31,684 --> 00:11:33,684
Eksperimen kecilmu telah gagal.
130
00:11:34,861 --> 00:11:36,410
Dengan hormat, Arthur...,
131
00:11:36,807 --> 00:11:39,156
...kau adalah elit./
"Dengan hormat"?
132
00:11:40,089 --> 00:11:41,536
Dunia sedang berubah.
133
00:11:42,489 --> 00:11:45,470
Ada alasan mengapa para aristokrat
kini semakin lemah.
134
00:12:05,349 --> 00:12:06,485
Eggsy?
135
00:12:08,598 --> 00:12:10,218
Eggsy, kemarilah.
136
00:12:13,399 --> 00:12:15,413
Kau sudah beli tisu toilet?/
Belum.
137
00:12:15,466 --> 00:12:18,532
Mengapa kau patuhi perintah
ibumu?/ Beli saja sendiri.
138
00:12:19,044 --> 00:12:21,212
Sudah kubilang jangan bicara
pada Dean seperti itu.
139
00:12:21,971 --> 00:12:24,763
Di sini ramai. Kenapa tidak
"anjing" Dean saja yang pergi?
140
00:12:25,290 --> 00:12:26,721
Aku mau bilang apa?
141
00:12:27,140 --> 00:12:31,578
Ambil ini, belikan tisu, dan beli juga
permen untukmu. Dan selagi kau pergi...,
142
00:12:31,880 --> 00:12:34,920
Kita tunjukkan pada ibumu bahwa kita
bisa menjadi keluarga yang baik
143
00:12:36,997 --> 00:12:38,553
Terima kasih, sayang.
144
00:12:40,740 --> 00:12:41,940
Sini.
145
00:12:44,593 --> 00:12:45,773
Kenapa kau?
146
00:12:45,903 --> 00:12:47,370
Ambil ini.
147
00:12:48,940 --> 00:12:50,273
Lebih baik?
148
00:13:04,974 --> 00:13:08,920
Dia memperlakukannya dengan buruk, mengapa
tidak pergi?/ Penghargaan diri yang buruk.
149
00:13:09,103 --> 00:13:12,683
Itu masalahnya./ Itu membuat
ibunya rela melakukan apapun.
150
00:13:13,308 --> 00:13:15,522
Sialan!/ Jangan tersinggung,
kawan./ Tak apa.
151
00:13:16,836 --> 00:13:19,129
Suatu hari nanti aku
akan meninju wajahnya.
152
00:13:19,377 --> 00:13:22,668
Kau gila? Dia memperlakukanmu
semena-mena...,
153
00:13:22,693 --> 00:13:24,456
...dan dia tidak
berpura-pura tidak tahu.
154
00:13:25,676 --> 00:13:27,316
Hentikan./
Hei!
155
00:13:27,547 --> 00:13:29,794
Kau pikir bisa membicarakan
kami lalu pergi begitu saja.
156
00:13:29,819 --> 00:13:32,019
Karena teman kami menyetubuhi ibumu?
157
00:13:32,284 --> 00:13:34,337
Ya, kurang lebih.
158
00:13:34,362 --> 00:13:37,151
Ayo pergi, kawan.
Ini tidak ada gunanya.
159
00:13:37,352 --> 00:13:41,552
Kalian tidak diterima di sini.
Pergi!
160
00:13:44,952 --> 00:13:46,904
Maaf soal itu, kawan.
161
00:13:50,852 --> 00:13:52,118
Sialan.
162
00:13:54,182 --> 00:13:56,268
Mereka tidak berguna, kawan.
163
00:13:57,212 --> 00:14:00,361
Udaranya dingin.
Kenapa kita jalan kaki?
164
00:14:00,908 --> 00:14:05,031
Kau mencuri kunci mobilnya?/
Ya, dan kini aku akan mencuri mobilnya.
165
00:14:13,218 --> 00:14:14,647
Tunggu sebentar, kawan.
166
00:14:17,362 --> 00:14:19,036
Itu mobilku!
167
00:14:20,792 --> 00:14:23,859
Brengsek! Aku bersumpah akan
membuat masalah denganmu!
168
00:14:29,262 --> 00:14:31,068
Brengsek kalian!
169
00:14:35,415 --> 00:14:37,030
Ayo pergi, Eggsy!
170
00:14:41,680 --> 00:14:43,515
Dean, ini aku.
171
00:14:43,596 --> 00:14:45,596
Eggsy mencuri mobilku!
172
00:14:45,621 --> 00:14:50,007
Dia melakukan 15 putaran di
depanku lalu dia pergi!
173
00:14:50,352 --> 00:14:54,766
Dia tidak menghormatiku,
dan dia juga tidak menghormatimu!
174
00:15:38,810 --> 00:15:40,209
Sial.
175
00:15:42,027 --> 00:15:45,178
Kita terjebak.
Kau seharusnya pergi.
176
00:15:45,451 --> 00:15:47,451
Aku harus melakukan sesuatu.
177
00:15:47,551 --> 00:15:49,307
Biar kuurus, kalian keluar saja.
178
00:15:50,083 --> 00:15:51,651
Keluar!
179
00:16:00,464 --> 00:16:03,964
Tidak ada gunanya menjadi pencuri.
180
00:16:04,958 --> 00:16:08,592
Sekarang berikan nama
anak-anak yang bersamamu...,
181
00:16:09,191 --> 00:16:12,499
Atau kau akan dipenjara.
Katakan.
182
00:16:13,952 --> 00:16:16,232
Aku ingin menggunakan hakku menelepon.
183
00:16:18,452 --> 00:16:21,452
Baik, semoga yang kau
telepon adalah ibumu.
184
00:16:21,943 --> 00:16:25,297
Untuk memberitahunya bahwa kau akan
terlambat makan malam selama 18 bulan.
185
00:16:56,152 --> 00:16:59,077
Layanan keluhan pelanggan, ada
yang bisa saya bantu?/ Um...
186
00:16:59,452 --> 00:17:04,271
Namaku Eggsy Unwin.
Maaf, Gary Unwin, dan...
187
00:17:04,728 --> 00:17:09,251
Aku di kantor polisi, ibuku menyuruhku
menelepon nomor ini jika aku perlu bantuan.
188
00:17:09,276 --> 00:17:11,448
Maaf, anda salah sambung.
189
00:17:11,852 --> 00:17:13,409
Tunggu.
190
00:17:14,695 --> 00:17:16,815
"Oxford bukan Brogue"?
191
00:17:18,852 --> 00:17:23,552
Keluhan anda sudah dicatat, kami harap
anda tetap menjadi pelanggan setia kami.
192
00:17:37,452 --> 00:17:38,652
Apa?
193
00:17:43,452 --> 00:17:45,652
Ya, aku mengerti.
194
00:18:05,339 --> 00:18:06,433
Eggsy.
195
00:18:07,846 --> 00:18:10,552
Mau kuantar pulang?/
Siapa kau?
196
00:18:10,652 --> 00:18:13,745
Orang yang membebaskanmu./
Itu bukan jawaban.
197
00:18:14,145 --> 00:18:16,099
Sedikit terima kasih akan lebih sopan.
198
00:18:17,152 --> 00:18:18,925
Namaku Harry Hart.
199
00:18:19,742 --> 00:18:21,592
Aku yang memberimu medali itu.
200
00:18:22,285 --> 00:18:24,172
Ayahmu menyelamatkan nyawaku.
201
00:18:27,452 --> 00:18:29,918
Jadi sebelum kau menjadi
penjahit, kau adalah tentara?
202
00:18:30,137 --> 00:18:31,530
Seorang perwira?
203
00:18:31,884 --> 00:18:35,484
Tidak juga./ Kau ditempatkan
di Iraq atau bagaimana?
204
00:18:35,592 --> 00:18:37,552
Maaf Eggsy, itu rahasia.
205
00:18:38,671 --> 00:18:40,671
Tapi ayahku
menyelamatkan nyawamu?
206
00:18:41,425 --> 00:18:44,654
Di hari ayahmu tewas,
aku melewatkan sesuatu.
207
00:18:45,891 --> 00:18:49,891
Jika bukan karena keberanian ayahmu,
kesalahanku itu akan membuat semuanya mati.
208
00:18:51,052 --> 00:18:52,809
Jadi, aku berhutang budi padanya.
209
00:18:53,652 --> 00:18:56,067
Ayahmu pria yang berani.
210
00:18:56,824 --> 00:18:58,413
Dia pria baik.
211
00:18:59,140 --> 00:19:02,640
Setelah aku membaca berkasmu, mungkin
dia akan sangat kecewa atas pilihanmu.
212
00:19:02,727 --> 00:19:07,013
Kau tidak bisa menasihatiku./
IQ tinggi dan prestasi bagus di sekolah.
213
00:19:08,018 --> 00:19:09,261
Lalu semua berantakan.
214
00:19:09,525 --> 00:19:14,100
Narkotik, kriminal, pengangguran./
Kau pikir lapangan pekerjaan luas?
215
00:19:14,152 --> 00:19:16,105
Itu bukan alasan kau
melupakan hobimu.
216
00:19:16,130 --> 00:19:18,672
Juara satu kontes gimnastik
lokal anak dibawah 10 tahun.
217
00:19:18,705 --> 00:19:22,312
Dua tahun berturut. Pelatihmu bilang kau
punya kemampuan untuk maju ke Olimpiade.
218
00:19:22,426 --> 00:19:25,572
Saat kau hidup bersama ayah tiriku,
semua hobimu akan terhenti.
219
00:19:25,597 --> 00:19:28,065
Selalu saja salah orang lain.
220
00:19:29,238 --> 00:19:31,118
Siapa yang harus disalahkan
kau gagal masuk Marinir?
221
00:19:31,199 --> 00:19:33,693
Pelatihanmu luar biasa,
tapi kau berhenti.
222
00:19:33,718 --> 00:19:35,478
Karena ibuku menggila.
223
00:19:35,878 --> 00:19:38,205
Dia takut kehilanganku
seperti halnya ayah!
224
00:19:38,858 --> 00:19:41,338
Lalu kami harus bertemu dengan
orang elit sepertimu.
225
00:19:41,362 --> 00:19:43,926
Menilai orang sepertiku dari
tempat persembunyianmu.
226
00:19:43,951 --> 00:19:46,344
Tanpa tahu mengapa kami melakukannya.
227
00:19:46,575 --> 00:19:48,897
Kami tidak punya banyak pilihan.
228
00:19:49,626 --> 00:19:51,819
Andai kami terlahir dengan sendok perak...,
229
00:19:51,851 --> 00:19:53,772
...kami juga akan
mengadili sepertimu.
230
00:19:54,381 --> 00:19:57,186
Bahkan lebih baik./
Sedang apa kau di sini?!
231
00:19:57,210 --> 00:19:58,661
Kau mau macam-macam?!
232
00:19:59,858 --> 00:20:02,827
Apa ini contoh orang yang
terlahir dengan sendok perak?
233
00:20:03,032 --> 00:20:06,285
Tidak. Mereka pengecualian./
Kita belum menghabiskan minuman kita.
234
00:20:06,392 --> 00:20:08,865
Setelah kau merusak mobilnya,
Dean bilang kau orang yang fair.
235
00:20:08,889 --> 00:20:10,551
Aku tidak peduli apa yang
akan dikatakan ibumu.
236
00:20:10,731 --> 00:20:12,112
Dengar, nak.
237
00:20:13,385 --> 00:20:15,605
Aku sedang mengalami
hari yang berat.
238
00:20:15,635 --> 00:20:19,237
Jadi apapun masalahmu dengan Eggsy,
aku yakin itu sangat berdasar..
239
00:20:20,265 --> 00:20:23,258
Aku akan sangat berterima kasih
jika kalian meninggalkan kami.
240
00:20:23,373 --> 00:20:26,150
Sampai aku menyelesaikan
bir Guinessku ini.
241
00:20:29,738 --> 00:20:32,551
Sebaiknya kau pergi, Kakek.
Atau kau bisa terluka.
242
00:20:32,678 --> 00:20:34,527
Dia tidak bercanda.
Kau sebaiknya pergi.
243
00:20:40,792 --> 00:20:42,015
Permisi.
244
00:20:43,842 --> 00:20:46,743
Jika kau mau mencari lelaki sewaan,
mereka ada di ujung Jl Smith.
245
00:20:52,512 --> 00:20:53,652
Sopan santun...
246
00:20:54,759 --> 00:20:56,018
Menjadikanmu...
247
00:20:58,952 --> 00:21:00,230
Manusia.
248
00:21:07,852 --> 00:21:09,396
Kalian tahu artinya?
249
00:21:11,718 --> 00:21:13,202
Kalau begitu biar kuajari kalian.
250
00:21:22,725 --> 00:21:26,240
Kita akan berdiri seharian,
atau kita akan berkelahi?
251
00:22:10,526 --> 00:22:13,537
Dasar brengsek kau!
Brengsek!
252
00:22:16,458 --> 00:22:17,464
SENGAT
253
00:22:27,352 --> 00:22:28,579
AMNESIA
254
00:22:54,844 --> 00:22:57,931
Maaf soal itu. Aku harus
menurunkan sedikit ketegangan.
255
00:22:59,163 --> 00:23:01,330
Kemarin temanku tewas.
256
00:23:02,944 --> 00:23:05,144
Dia juga mengenal ayahmu.
257
00:23:07,398 --> 00:23:09,664
Aku benar-benar minta maaf, Eggsy.
258
00:23:09,689 --> 00:23:11,552
Seharusnya tidak
kulakukan itu di depanmu
259
00:23:11,912 --> 00:23:14,058
Aku bersumpah tidak
akan buka mulut.
260
00:23:14,089 --> 00:23:16,705
Aku bisa tutup mulut untuk ini./
Kau tidak akan cerita pada siapapun?
261
00:23:16,730 --> 00:23:20,052
Tidak akan ada yang tahu./
Berjanjilah./ Sepenuh hidupku.
262
00:23:24,869 --> 00:23:26,452
Aku hargai itu, Eggsy.
263
00:23:26,902 --> 00:23:28,675
Kau benar soal orang elit.
264
00:23:28,872 --> 00:23:31,355
Tapi mereka juga ada pengecualian.
265
00:23:31,965 --> 00:23:33,665
Semoga sukses untuk segalanya.
266
00:23:48,292 --> 00:23:52,492
Berita selebritis, semalam film Richmond
Valentine tayang perdana di Hollywood.
267
00:23:52,612 --> 00:23:55,315
Kisah tentang perjalanan kesuksesan
seorang miliuner internet.
268
00:23:55,340 --> 00:23:58,152
Yang diperkirakan akan bisa bersaing
di musim penghargaan nanti. i>
269
00:23:58,321 --> 00:24:01,781
Yang tidak tampak di karpet
merah adalah Iggy Azalea.
270
00:24:01,806 --> 00:24:03,841
Dia telah menghilang 3 hari ini...
271
00:24:06,812 --> 00:24:09,058
Pergilah, Eggsy,
dia akan...
272
00:24:10,673 --> 00:24:13,219
Kumohon jangan sakiti dia./
Pergi kau!
273
00:24:13,248 --> 00:24:14,794
Tutup mulutmu!
274
00:24:15,059 --> 00:24:17,097
Siapa yang bersamamu di pub tadi?!
275
00:24:17,122 --> 00:24:20,625
Aku ingin tahu namanya!/
Aku tidak bersama siapapun!
276
00:24:21,155 --> 00:24:23,362
Aku tak tahu yang kau bicarakan!/
Katakan!
277
00:24:23,387 --> 00:24:28,226
Aku tak tahu yang kau bicarakan!/ Katakan
namanya!/ Aku tak tahu yang kau bicarakan!
278
00:24:32,481 --> 00:24:35,588
Aku ingin tahu siapa yang
bersamamu di pub tadi, paham?!
279
00:24:35,734 --> 00:24:37,634
Aku mau namanya!
280
00:24:39,862 --> 00:24:43,317
Cepat katakan!/
Aku tak tahu yang kau bicarakan!
281
00:24:44,171 --> 00:24:46,983
Demi Tuhan, lepaskan dia!/
Enyah kau!
282
00:24:47,198 --> 00:24:51,398
Aku bisa membunuhmu sekarang juga!
Kau tahu aku mampu melakukannya!
283
00:24:51,511 --> 00:24:52,878
Tapi aku tidak
akan melakukannya.
284
00:24:53,352 --> 00:24:57,400
Aku punya cukup bukti untuk
membuatmu dipenjara seumur hidup.
285
00:24:57,500 --> 00:24:59,700
Tn. Dean Anthony Baker./
Apa-apaan?!
286
00:24:59,822 --> 00:25:01,360
Lepaskan anak itu.
287
00:25:01,385 --> 00:25:05,026
Atau aku akan mengirim pihak
berwenang ke sana. i>
288
00:25:05,772 --> 00:25:08,791
Eggsy, temui aku di toko
jahit yang kuceritakan.
289
00:25:09,088 --> 00:25:11,088
Ada apa ini?!
290
00:25:13,181 --> 00:25:14,734
Brengsek kau, Eggsy.
291
00:25:14,792 --> 00:25:16,874
Kemari, kita belum selesai!
292
00:25:18,606 --> 00:25:20,134
Sini kau, brengsek!
293
00:25:33,053 --> 00:25:34,333
Pengecut!
294
00:25:34,587 --> 00:25:36,196
Kuhajar kau nanti!
295
00:26:01,458 --> 00:26:03,271
Aku belum pernah bertemu
dengan penjahit.
296
00:26:04,362 --> 00:26:06,045
Tapi aku tahu kau bukanlah penjahit.
297
00:26:09,385 --> 00:26:10,982
Ikut denganku.
298
00:26:19,997 --> 00:26:21,204
Masuklah.
299
00:26:27,077 --> 00:26:28,190
Apa yang kau lihat?
300
00:26:28,367 --> 00:26:31,210
Seseorang yang ingin
tahu apa yang terjadi.
301
00:26:33,189 --> 00:26:35,502
Aku melihat seorang
anak muda berpotensi.
302
00:26:36,912 --> 00:26:38,612
Seorang anak muda yang loyal.
303
00:26:39,755 --> 00:26:41,335
Yang melakukan yang diperintahkan...,
304
00:26:41,694 --> 00:26:43,879
...dan melakukan
kebaikan dalam hidupnya.
305
00:26:46,065 --> 00:26:47,828
Kau pernah menonton
film "Trading Places"?
306
00:26:50,528 --> 00:26:51,885
Bagaimana dengan "Nikita"?
307
00:26:52,842 --> 00:26:54,409
"Pretty Woman"?
308
00:26:55,188 --> 00:26:56,368
Baiklah.
309
00:26:56,654 --> 00:27:01,151
Ketiadaan sendok perak di masa
lalu tidak bisa menghentikanmu.
310
00:27:01,848 --> 00:27:04,194
Jika kau mau beradaptasi
dan belajar...,
311
00:27:05,034 --> 00:27:06,627
...kau bisa berubah.
312
00:27:06,987 --> 00:27:09,138
Seperti di film "My Fair Lady"?
313
00:27:10,132 --> 00:27:14,832
Kau penuh kejutan.
Ya, seperti di "My Fair Lady".
314
00:27:16,278 --> 00:27:19,452
Dan untuk ini, aku tawarkan kau
kesempatan menjadi Kingsman.
315
00:27:20,052 --> 00:27:21,431
Penjahit?
316
00:27:22,028 --> 00:27:23,744
Seorang agen Kingsman.
317
00:27:24,759 --> 00:27:27,459
Seperti mata-mata?/
Begitulah.
318
00:27:29,392 --> 00:27:30,799
Tertarik?
319
00:27:31,003 --> 00:27:33,003
Kau kira aku akan menyerah?
320
00:27:40,462 --> 00:27:45,959
Sejak 1849, Kingsman telah menjahitkan
pakaian orang paling berkuasa di dunia.
321
00:27:46,171 --> 00:27:50,571
Di tahun 1919, banyak diantara mereka
kehilangan penerus akibat Perang Dunia I.
322
00:27:51,718 --> 00:27:54,718
Kemudian begitu banyak
uang yang tak terwariskan.
323
00:27:55,052 --> 00:27:59,152
Dan juga muncul banyak orang berkuasa
yang berniat menyelamatkan dunia.
324
00:27:59,252 --> 00:28:03,915
Pendiri kami menyadari ini dan memanfaatkan
relasi dan pengaruh mereka untuk kebaikan.
325
00:28:04,418 --> 00:28:07,371
Lalu dimulailah petualangan kami.
326
00:28:08,252 --> 00:28:11,607
Sebuah agensi intelijen
independen yang beroperasi...
327
00:28:11,632 --> 00:28:14,205
...dengan level
kerahasiaan tertinggi.
328
00:28:14,992 --> 00:28:16,729
Tanpa kepentingan politik dan birokrasi...
329
00:28:16,754 --> 00:28:20,252
...yang menurunkan integritas
organsisasi mata-mata pemerintah.
330
00:28:21,707 --> 00:28:23,840
Setelan jas adalah baju
tempur pria modern.
331
00:28:24,652 --> 00:28:27,652
Dan agen Kingsman
adalah ksatria baru.
332
00:28:28,852 --> 00:28:31,552
Berapa kedalamannya?/
Cukup dalam.
333
00:29:16,251 --> 00:29:17,663
Sial.
Kita terlambat.
334
00:29:42,678 --> 00:29:45,308
Ekspresi wajah ayahmu
juga seperti itu.
335
00:29:46,925 --> 00:29:48,108
Begitupun aku.
336
00:29:49,919 --> 00:29:51,156
Ayo.
337
00:29:53,838 --> 00:29:56,138
Galahad./
Nama kodeku.
338
00:29:56,230 --> 00:29:59,230
Kau terlambat lagi, pak./
Semoga sukses.
339
00:29:59,745 --> 00:30:01,284
Silakan masuk.
340
00:30:12,498 --> 00:30:13,916
Berbaris.
341
00:30:16,047 --> 00:30:18,847
Tuan dan nona, namaku Merlin.
342
00:30:19,052 --> 00:30:23,652
Kalian akan melakukan wawancara
pekerjaan paling berbahaya di dunia.
343
00:30:23,752 --> 00:30:26,065
Satu dari kalian, benar-benar
satu dari kalian...,
344
00:30:26,208 --> 00:30:28,497
...akan menjadi Lancelot berikutnya.
345
00:30:29,452 --> 00:30:33,088
Ada yang bisa
memberitahuku apa ini?
346
00:30:34,152 --> 00:30:36,301
Kantung mayat. pak./
Benar.
347
00:30:36,852 --> 00:30:39,452
Namamu Charlie?/ Ya, pak./
Bagus.
348
00:30:39,552 --> 00:30:42,105
Sebentar lagi, kalian semua
akan menerima sebuah kantung mayat.
349
00:30:42,182 --> 00:30:44,285
Tulis nama kalian di kantung itu.
350
00:30:44,531 --> 00:30:47,778
Tulis juga rincian kerabat
kalian di kantung itu.
351
00:30:47,925 --> 00:30:51,489
Ini merepresentasikan pengetahuan kalian
atas risiko yang akan kalian hadapi..,
352
00:30:51,589 --> 00:30:54,475
...seperti halnya perjanjian
akan kerahasiaan.
353
00:30:54,499 --> 00:30:56,499
Dan jika kalian melanggarnya...,
354
00:30:56,745 --> 00:30:59,465
...maka kami akan mengirim kalian
kepada kerabat kalian.
355
00:30:59,489 --> 00:31:02,165
...di dalam kantung mayat itu.
356
00:31:03,952 --> 00:31:05,452
Bisa dimengerti?
357
00:31:06,971 --> 00:31:09,971
Bagus.
Bubar.
358
00:31:17,285 --> 00:31:20,132
Roxanne.
Tapi, panggil aku Roxy.
359
00:31:20,498 --> 00:31:23,159
Aku Eggsy./ Eggy?/
Bukan, Eggsy.
360
00:31:23,184 --> 00:31:24,232
Eggy.
361
00:31:24,352 --> 00:31:28,327
Di mana mereka menemukanmu?/
Kau tahu kita tidak boleh membahasnya.
362
00:31:28,534 --> 00:31:31,992
Tenang. Charlie hanya ingin mengobrol.
Bukan begitu, Charlie?
363
00:31:32,725 --> 00:31:34,131
Aku Digby.
364
00:31:35,358 --> 00:31:38,825
Digby?/ Eggy. Ini Rufus.
Rufus, Eggy.
365
00:31:41,258 --> 00:31:44,528
Eggy, kau dari Oxford
atau Cambridge?
366
00:31:44,788 --> 00:31:48,752
Bukan keduanya./ St. Andrews?/ Durham?
Tunggu, kurasa kita pernah bertemu.
367
00:31:48,853 --> 00:31:52,744
Kau pernah melayaniku di
McDonalds Winchester?
368
00:31:52,924 --> 00:31:56,538
Tidak. Tapi jika aku bisa melayanimu,
akan kuberi kau saus rahasia.
369
00:31:56,984 --> 00:31:58,938
Kau pasti dari St. Andrews.
370
00:32:00,257 --> 00:32:02,457
Abaikan mereka./
Kau perlu pena?
371
00:32:02,765 --> 00:32:05,265
Terima kasih./
Namamu Amelia 'kan?
372
00:32:05,395 --> 00:32:07,670
Amelia, dia Eggsy./
Hai, Eggsy.
373
00:32:08,252 --> 00:32:11,752
Tidak usah hiraukan mereka./
Sudah kuberitahu.
374
00:32:13,832 --> 00:32:15,733
Itu taktik gertakan.
375
00:32:15,899 --> 00:32:19,029
Teknik militer klasik.
Tak ada yang akan mati.
376
00:32:22,878 --> 00:32:24,117
Memalukan.
377
00:32:26,216 --> 00:32:30,924
Kau tidak tahu, CIA tidak tahu.
Tidak ada yang tahu siapa pria ini?
378
00:32:31,797 --> 00:32:34,218
Tak apa.
Sungguh, tak apa.
379
00:32:34,558 --> 00:32:38,064
Tapi bukan itu alasanku kemari.
380
00:32:38,637 --> 00:32:41,902
Ayolah, bung, kau mengenalku.
Aku tidak peduli pada uang.
381
00:32:42,264 --> 00:32:46,411
Aku bisa saja pensiun dari MIT, pergi ke pulau,
dan membiarkan bisnis berjalan sendiri.
382
00:32:46,718 --> 00:32:51,104
Tidak ada yang memintaku menyelamatkan
dunia. Aku menginginkannya.
383
00:32:51,364 --> 00:32:55,424
Riset perubahan iklim, lobi,
belajar tahunan, miliaran dolar..,
384
00:32:55,510 --> 00:32:57,344
Dan kau tahu kenapa aku berhenti?
385
00:32:57,610 --> 00:33:02,150
Karena terakhir kali kuperiksa,
planet ini masih kacau!
386
00:33:02,643 --> 00:33:04,828
Kemudian aku menyimpulkan...
387
00:33:05,086 --> 00:33:07,852
Uang tidak bisa menyelesaikan ini.
388
00:33:08,438 --> 00:33:12,658
Idiot yang menyebut diri mereka politisi,
mengubur kepala mereka dalam pasir...,
389
00:33:12,891 --> 00:33:14,907
...dan tidak memikirkan hal
lain selain terpilih kembali.
390
00:33:15,805 --> 00:33:20,125
Dan 2 tahun ini aku berusaha
mencari solusi yang sesungguhnya.
391
00:33:20,774 --> 00:33:22,575
Dan aku sudah menemukannya.
392
00:33:23,807 --> 00:33:27,027
Jika anda ingin membuat
dunia menjadi lebih baik..,
393
00:33:27,200 --> 00:33:31,294
Kusarankan buka telinga anda lebar-lebar,
karena aku akan menjelaskannya.
394
00:33:31,636 --> 00:33:35,175
Teruskan, Tn. Valentine.
Aku masih mendengarkan.
395
00:33:36,033 --> 00:33:39,633
Selama anda menyetujui
semua persyaratanku.
396
00:34:28,352 --> 00:34:31,352
Jangan panik. Dengarkan aku.
Tetap tenang.
397
00:34:35,051 --> 00:34:37,651
Saluran toilet./
Saluran toilet?
398
00:34:37,752 --> 00:34:40,704
Kepala shower./
Kepala shower.
399
00:34:40,757 --> 00:34:42,757
Dia benar.
Ayo, cepat!
400
00:34:44,400 --> 00:34:46,512
Bagaimana jika kita buka saja pintunya?
401
00:36:10,352 --> 00:36:13,252
Selamat kalian berhasil
menyelesaikan tugas pertama kalian.
402
00:36:13,352 --> 00:36:15,852
Charlie, Roxy, kerja bagus.
403
00:36:15,952 --> 00:36:18,152
Bagi kalian yang masih bingung :
404
00:36:18,252 --> 00:36:22,452
Jika kalian bernafas melalui U-bend toilet,
kalian akan mendapatkan udara tanpa batas.
405
00:36:22,552 --> 00:36:24,952
Ilmu Fisika sederhana.
Penting untuk diingat.
406
00:36:25,052 --> 00:36:28,352
Eggsy, hebat kau bisa menyadari
cermin dua arah itu.
407
00:36:28,452 --> 00:36:32,652
Aku sering melihatnya./ Ya, hilangkan
dulu seringai dari wajahmu itu.
408
00:36:32,852 --> 00:36:36,552
Karena bagiku, kalian
semua masih gagal.
409
00:36:37,152 --> 00:36:40,152
Kalian semua melupakan hal
yang paling penting :
410
00:36:41,052 --> 00:36:42,252
Kerja tim.
411
00:36:56,705 --> 00:36:58,921
Ini tidak seperti teknik militer klasik.
412
00:37:02,459 --> 00:37:03,699
35.
413
00:37:04,382 --> 00:37:05,552
105.
414
00:37:06,252 --> 00:37:08,452
Itu dia.
415
00:37:13,066 --> 00:37:14,488
Halo.
416
00:37:14,652 --> 00:37:19,652
Bisa kubantu?/ Ya, aku punya pertanyaan
tentang tindakan antropogenik.
417
00:37:20,952 --> 00:37:23,792
Sungguh?
Menarik sekali.
418
00:37:25,652 --> 00:37:29,358
Rekanku tewas saat mencoba menyelamatkanmu,
dan aku yakin kau tahu dia sangat terlatih.
419
00:37:29,452 --> 00:37:32,453
Jadi, katakan siapa yang menculikmu
dan kenapa dia melepaskanmu.
420
00:37:32,484 --> 00:37:34,379
Aku tidak tahu maksudmu...
421
00:37:34,473 --> 00:37:36,757
Aku tidak bisa
mengatakannya, itu..
422
00:37:37,458 --> 00:37:40,472
Aku hanya menyentuhmu,
berhenti berpura-pura.
423
00:37:59,452 --> 00:38:01,472
IMPLAN DIAKTIVASI
424
00:38:01,497 --> 00:38:03,758
Persetan dengan pria itu,
siapapun dia, aku akan...
425
00:38:04,838 --> 00:38:08,623
Membuatku membunuh Prof. Arnold.
Aku sangat sayang Prof. Arnold.
426
00:38:08,752 --> 00:38:11,812
Kabar baiknya adalah kita jadi tahu
cara kerja sistem pengawasan darurat.
427
00:38:11,844 --> 00:38:13,624
Kau tahu berita buruknya?
428
00:38:13,878 --> 00:38:17,184
"Rekanku tewas".
Itu yang dikatakannya.
429
00:38:17,296 --> 00:38:19,729
Ini adalah sebuah organisasi,
dan kini mereka memburu kita.
430
00:38:19,874 --> 00:38:25,116
Kepada siapa kau bicara.../ Aku sudah
menghubungi KGB, MI6, Mossad dan Beijing.
431
00:38:25,579 --> 00:38:28,379
Mereka bersikeras bahwa ia bukanlah
salah satu dari mereka./ Beijing?
432
00:38:29,071 --> 00:38:33,271
Mereka gila, bahkan tidak ada nama yang
bisa dikenal dari agen rahasia Cina.
433
00:38:33,659 --> 00:38:36,159
Itu baru namanya rahasia.
434
00:38:36,890 --> 00:38:38,890
Kau tahu?
Persetan.
435
00:38:39,111 --> 00:38:42,471
Kita harus mempercepat semuanya.
Majukan tanggal peluncuran produknya.
436
00:38:42,565 --> 00:38:46,165
Produksi kita baru setengah jalan.
Mempercepatnya akan meningkatkan risiko.
437
00:38:46,192 --> 00:38:49,290
Kau pikir aku peduli?
Lakukan saja.
438
00:38:51,818 --> 00:38:54,778
Sebagian dari kalian akan belajar
sesuatu dari peristiwa semalam :
439
00:38:55,838 --> 00:38:58,738
Kerja tim, adalah
yang utama di Kingsman.
440
00:38:58,964 --> 00:39:02,155
Kita di sini untuk meningkatkan kemampuan
dan menguji ambang batas kalian.
441
00:39:03,245 --> 00:39:06,644
Itu sebabnya, kalian akan
memilih seekor anak anjing.
442
00:39:06,918 --> 00:39:11,147
Kemanapun kalian pergi, anjingmu ikut.
Kalian harus merawatnya, mengajarinya,
443
00:39:11,281 --> 00:39:14,351
Dan saat mereka sudah benar-benar
terlatih, kalian juga akan demikian.
444
00:39:14,471 --> 00:39:16,957
Barang siapa yang
masih bertahan.
445
00:39:17,138 --> 00:39:21,038
Kalian paham?
Pilih anak anjing kalian.
446
00:39:23,765 --> 00:39:27,595
Pudel?/
Kenapa? Mereka anjing pemburu.
447
00:39:27,985 --> 00:39:31,185
Ras tertua.
Mudah untuk dilatih.
448
00:39:32,672 --> 00:39:33,798
Pug?
449
00:39:35,185 --> 00:39:37,278
Dia masih jenis bulldog 'kan?
450
00:39:39,219 --> 00:39:41,473
Dia juga akan tumbuh besar, 'kan?
451
00:39:48,665 --> 00:39:51,665
Menurut MRI tidak ada
tanda hilang kesadaran.
452
00:39:52,185 --> 00:39:55,185
Sama sekali tidak ada trauma otak langsung.
453
00:39:55,444 --> 00:39:59,238
Berapa lama lagi dia sadar?/
Itu pertanyaan jutaan dolar.
454
00:39:59,263 --> 00:40:02,491
Kita tidak tahu dia terpapar apa di sana./
Bagaimana dengan rekaman video Harry?
455
00:40:02,578 --> 00:40:07,019
Dia menaruhnya di terminalnya?/
Terenkripsi dan tidak bisa ditembus.
456
00:40:07,852 --> 00:40:11,752
Saat ia sadar, anda mungkin bisa bicara
dengannya untuk memberitahu passwordnya.
457
00:40:11,777 --> 00:40:13,277
Apa dia akan baik-baik saja?
458
00:40:14,598 --> 00:40:18,498
Kita harus sabar, Eggsy.
Tapi ada harapan, paham?
459
00:40:18,638 --> 00:40:23,138
Konsentrasi saja pada pelatihanmu,
pastikan kau berhasil, buat dia bangga.
460
00:40:30,152 --> 00:40:33,852
Ayo, J. B.
Ayo jalan!
461
00:40:37,239 --> 00:40:39,272
Aku tidak menjadi yang
terakhir karenamu.
462
00:40:40,083 --> 00:40:42,855
Aku akan menembakmu, J. B.
Sungguh aku akan menembakmu!
463
00:40:43,752 --> 00:40:45,752
Merlin bilang aku tidak
boleh menggendongmu.
464
00:40:47,684 --> 00:40:48,956
Persetan.
465
00:41:31,669 --> 00:41:33,330
Air!
466
00:41:35,861 --> 00:41:37,008
Sini kau!
467
00:41:37,102 --> 00:41:39,415
Biarkan, Eggsy./
Kau tidak bisa bercanda?
468
00:41:39,523 --> 00:41:41,703
Sungguh, kau bisa diusir.
Tenanglah.
469
00:41:41,743 --> 00:41:44,869
Aku tidak peduli akan diusir./
Sungguh? Sini kau, jagoan.
470
00:41:44,936 --> 00:41:46,936
Charlie, pergi!
471
00:41:48,493 --> 00:41:51,563
Ya, pergi kau!
Pecundang!
472
00:41:52,871 --> 00:41:54,907
Sini, J.B.
473
00:42:08,772 --> 00:42:12,282
Kalian punya waktu 1 jam untuk menyelesaikan
ujiannya. Mulai dari sekarang.
474
00:42:15,052 --> 00:42:18,752
Target baru, berjarak 800 meter.
Tidak bisa dipercaya kau masih di sini.
475
00:42:18,852 --> 00:42:22,165
Kau bagaikan tinja yang
tidak bisa diguyur.
476
00:42:22,335 --> 00:42:26,321
Dimengerti. Target teridentifikasi.
Dan tolong tutup mulutmu.
477
00:42:26,346 --> 00:42:28,746
Diskriminasi positif.
Itu penting.
478
00:42:29,033 --> 00:42:32,495
Bagaikan anak yang bisa
masuk ke Oxford...,
479
00:42:32,526 --> 00:42:34,213
...karena ibunya adalah
lesbian berkaki satu.
480
00:42:34,240 --> 00:42:36,030
Kau tidak tahu apapun tentang nilaiku.
481
00:42:36,131 --> 00:42:39,052
Aku yakin kau sangat berpendidikan.
Tembaklah saat siap.
482
00:42:41,452 --> 00:42:43,952
Bagaimana itu untuk diskriminasi positif?
483
00:42:56,184 --> 00:42:58,132
Aku berterima kasih kalian
bersedia mendengarkan.
484
00:42:58,157 --> 00:43:02,624
Dan aku sangat menghargai kedatanganmu
jauh-jauh kemari, Yang Mulia.
485
00:43:02,711 --> 00:43:05,760
Begitupun anda, Perdana Menteri./
Menurutku ini...
486
00:43:06,030 --> 00:43:07,577
Sungguh jenius.
487
00:43:07,952 --> 00:43:10,652
Ini sungguh brilian.
488
00:43:11,284 --> 00:43:14,784
Kau benar-benar gila.
489
00:43:25,491 --> 00:43:27,886
Maaf, Yang Mulia.
490
00:43:28,615 --> 00:43:32,224
Tapi anda punya peranan penting untuk
memastikan wilayah Skandinavia berada di jalur.
491
00:43:32,565 --> 00:43:36,529
Anda populer, menginspirasi, dan anda
punya pengaruh yang besar bagi rakyat.
492
00:43:36,889 --> 00:43:39,512
Entah anda mau bergabung
atau tidak...
493
00:43:39,722 --> 00:43:44,465
Aku bersikeras akan menaruhmu di tempat
yang tidak bisa kujamin keamananmu.
494
00:43:44,835 --> 00:43:47,692
Bagaimana denganmu, Perdana Menteri?
Kau bergabung atau tidak?
495
00:43:48,171 --> 00:43:52,171
Kurasa hanya masalah waktu seorang
politisi melakukan sesuatu...
496
00:43:52,691 --> 00:43:56,391
...yang benar-benar membuat
perbedaan./ Benar sekali.
497
00:43:57,731 --> 00:43:59,232
Bawa dia.
498
00:44:02,826 --> 00:44:05,652
Minum?/
Kenapa tidak.
499
00:44:08,044 --> 00:44:09,920
Tunggu.
Tolong!
500
00:44:10,152 --> 00:44:12,852
Jangan khawatir.
Sang Putri tidak akan dikasari.
501
00:44:13,100 --> 00:44:17,272
Aku petugas Partai Republik,
perlakuan apapun tidak penting.
502
00:44:18,652 --> 00:44:20,146
Lepaskan Sang Putri!
503
00:44:53,352 --> 00:44:56,052
Sudah selesai.
Tak terlalu buruk 'kan?
504
00:44:56,752 --> 00:45:00,252
Hampir tidak terasa./
Selamat bergabung.
505
00:45:00,752 --> 00:45:02,880
Senang bisa bergabung.
506
00:45:08,952 --> 00:45:13,352
Pernah dengar istilah "mengetuk"?/
Hanya saat aku akan merampok.
507
00:45:14,052 --> 00:45:15,752
Kata Merlin kau ingin bertemu denganku.
508
00:45:16,352 --> 00:45:18,752
Semoga latihan JB sama
berhasilnya dengan latihanmu.
509
00:45:18,852 --> 00:45:19,986
Duduk.
510
00:45:21,852 --> 00:45:25,252
Selamat, kau masuk ke
dalam 6 besar kandidat.
511
00:45:25,352 --> 00:45:28,052
Hasil tesmu lebih
baik dari dugaanku.
512
00:45:30,619 --> 00:45:31,806
Masuk.
513
00:45:36,035 --> 00:45:39,735
Eggsy, aku ingin bicara berdua dengannya.
Kau boleh pergi.
514
00:45:40,838 --> 00:45:43,581
Biarkan dia di sini. Mungkin
dia bisa mempelajari sesuatu.
515
00:45:44,211 --> 00:45:46,504
Terserah kau saja.
Lihat ini.
516
00:45:49,553 --> 00:45:51,410
Brengsek!
517
00:45:51,603 --> 00:45:53,512
Itu gila.
518
00:45:54,272 --> 00:45:57,272
Kau meledakkan kepalanya?
Bukankah itu berlebihan?
519
00:45:57,458 --> 00:46:01,158
Sebenarnya, ledakan itu disebabkan
oleh implan yang ditanam di lehernya.
520
00:46:01,285 --> 00:46:02,765
Di bekas luka ini.
521
00:46:03,038 --> 00:46:05,669
Perangkatku sempat melacak sinyalnya?
522
00:46:05,752 --> 00:46:07,598
Untungnya iya.
523
00:46:07,679 --> 00:46:12,046
Sayangnya, IP Address terdaftar
atas nama Valentine Corporation.
524
00:46:12,071 --> 00:46:14,971
Sulit dipercaya, dia memiliki
jutaan pekerja di seluruh dunia.
525
00:46:15,091 --> 00:46:17,691
Richmond Valentine seorang jenius.
526
00:46:20,830 --> 00:46:23,151
Kalian tidak melihat
pengumumannya hari ini?
527
00:46:23,785 --> 00:46:24,902
Tidak.
528
00:46:29,032 --> 00:46:34,732
Kita mengeluarkan rata-rata $2.000 / tahun
untuk penggunaan telepon dan internet.
529
00:46:34,859 --> 00:46:37,879
Aku sungguh berbahagia mengumumkan...
530
00:46:37,930 --> 00:46:40,479
...bahwa hari-hari itu,
sudah berakhir.
531
00:46:40,718 --> 00:46:46,004
Mulai besok, semua pria, wanita, dan
anak-anak akan mendapatkan Kartu SIM gratis,
532
00:46:46,152 --> 00:46:50,452
Yang bisa dipakai di semua
ponsel, komputer, dan...
533
00:46:50,477 --> 00:46:54,408
...kalian bisa mengakses jaringan
komunikasi milikku secara cuma-cuma.
534
00:46:54,652 --> 00:46:59,152
Telepon gratis, internet
gratis, untuk siapapun.
535
00:47:00,318 --> 00:47:01,550
Selamanya.
536
00:47:17,455 --> 00:47:20,146
Asisten Valentine memiliki
bekas luka implan yang sama.
537
00:47:20,748 --> 00:47:23,708
Kurasa aku dan Tn. Valentine
harus bicara berdua.
538
00:47:26,852 --> 00:47:29,230
Dia mengadakan gala
dinner minggu depan.
539
00:47:29,552 --> 00:47:32,352
Akan kucarikan kau undangan.
Kau harus berhati-hati.
540
00:47:32,452 --> 00:47:34,611
Mengingat banyak nama
VIP yang menghilang...,
541
00:47:34,651 --> 00:47:37,118
...tidak berkeliaran bebas
seperti Prof Arnold.
542
00:47:37,459 --> 00:47:41,272
Kusarankan kau mengganti nama aliasku
menjadi orang yang pantas diculik.
543
00:47:55,252 --> 00:47:58,752
Kau takut ketinggian?/
Ya, tapi aku pernah melakukannya.
544
00:47:59,152 --> 00:48:01,352
Mungkin aku akan lancar
jika tidak kupikirkan.
545
00:48:03,352 --> 00:48:06,352
Kau akan baik-baik saja,
kau yang terbaik.
546
00:48:08,152 --> 00:48:12,412
Dengar, misi kalian adalah mendarat
di sasaran tanpa terdeteksi radar.
547
00:48:12,465 --> 00:48:16,045
Jika radar mendeteksi, atau kalian
luput dari sasaran, kalian pulang.
548
00:48:16,552 --> 00:48:18,052
Bisa dimengerti?
549
00:48:21,152 --> 00:48:23,652
Zona peluncuran sudah dekat, 20 detik lagi.
550
00:48:25,052 --> 00:48:26,252
Ini dia.
551
00:48:35,769 --> 00:48:38,979
Aku tidak yakin bisa melakukannya./
Tentu kau tidak bisa.
552
00:48:39,004 --> 00:48:40,852
Mundurlah dan akan kutunjukkan
bagaimana caranya.
553
00:48:47,304 --> 00:48:48,618
Ayo!
554
00:48:49,411 --> 00:48:50,843
Tunggu, Eggsy.
555
00:48:51,874 --> 00:48:54,038
Rox, jangan dipikirkan!
556
00:48:55,118 --> 00:48:56,618
Ikuti aku 'ya?
557
00:49:10,105 --> 00:49:12,012
Ayo!
558
00:49:13,138 --> 00:49:15,338
Roxy, sekarang atau
tidak sama sekali!
559
00:49:16,252 --> 00:49:17,400
Lompat!
560
00:49:36,145 --> 00:49:38,791
Kau hebat, Rox.
Aku senang kau berhasil.
561
00:49:54,781 --> 00:49:56,068
Mantap!
562
00:49:58,225 --> 00:50:02,292
Kalian ceria sekali,
kalian pikir semudah itu?
563
00:50:02,538 --> 00:50:04,918
Orang bodohpun bisa
membaca tampilan itu.
564
00:50:04,998 --> 00:50:08,352
Seorang agen Kingsman harus bisa
menyelesaikan masalah di bawah tekanan.
565
00:50:09,477 --> 00:50:13,152
Seperti apa yang harus dilakukan jika salah
satu dari kalian tidak dilengkapi parasut?
566
00:50:14,565 --> 00:50:17,345
Tanpa parasut?
Siapa?!
567
00:50:18,565 --> 00:50:20,592
Siapa?/
Apa yang harus kita lakukan?
568
00:50:21,538 --> 00:50:24,354
Sudah kubilang, mendaratlah di
sasaran tanpa terdeteksi radar.
569
00:50:24,407 --> 00:50:26,494
Dan kuharap kalian tidak
meninggalkan rekan setim kalian.
570
00:50:26,951 --> 00:50:29,456
Jika kalian berhasil
mendarat di dalam sasaran...,
571
00:50:30,226 --> 00:50:31,896
...maka aku akan
sangat terkesan.
572
00:50:37,352 --> 00:50:39,352
Semuanya dengar,
aku punya rencana.
573
00:50:40,559 --> 00:50:43,372
Berpasanganlah!
Pegang orang di dekatmu!
574
00:50:46,252 --> 00:50:48,458
Ayo, Rufus!/
Brengsek.
575
00:50:49,758 --> 00:50:50,970
Rufus!
576
00:50:51,102 --> 00:50:52,872
Aku tidak bisa!
577
00:50:55,937 --> 00:50:57,443
Sial!/
Oh!
578
00:50:58,454 --> 00:51:01,150
Aku tidak bisa./
Kau pengecut, Rufus!
579
00:51:02,447 --> 00:51:05,839
Kini kita kekurangan orang.
Kita harus membuat lingkaran.
580
00:51:05,864 --> 00:51:07,971
Kau benar!
Ayo kita lakukan.
581
00:51:12,492 --> 00:51:14,492
Tarik kawatnya satu per satu.
582
00:51:14,700 --> 00:51:18,093
Setelah kita tahu siapa orangnya,
orang di sampingnya tangkap dia.
583
00:51:19,234 --> 00:51:20,520
Baik, Eggsy.
584
00:51:20,892 --> 00:51:24,352
Ide bagus, Eggsy. Waktu kalian
30 detik lagi. Ayo, cepat!
585
00:51:24,545 --> 00:51:25,665
Aku yang pertama!
586
00:51:27,802 --> 00:51:28,965
Brengsek!
587
00:51:32,305 --> 00:51:33,833
Berikutnya aku.
588
00:51:36,652 --> 00:51:38,070
Sampai ketemu di bawah, kawan.
589
00:51:42,025 --> 00:51:43,205
Sekarang aku.
590
00:51:46,994 --> 00:51:48,225
Apa!
591
00:51:52,039 --> 00:51:55,548
Rox, apapun yang terjadi,
aku akan memegangmu.
592
00:51:55,852 --> 00:51:57,152
PERINGATAN :
KETINGGIAN RENDAH
593
00:51:59,084 --> 00:52:02,384
Baik, Eggsy./ Kau lebih
dulu, paham?/ Ya!
594
00:52:14,446 --> 00:52:15,689
Sial!
595
00:52:23,539 --> 00:52:24,877
Sial!
596
00:52:26,846 --> 00:52:28,255
Sial!
597
00:52:29,517 --> 00:52:30,529
Rox!
598
00:52:51,338 --> 00:52:56,287
Hugo, Digby, kalian tidak mendarat di
dalam K, maka kalian tidak bisa masuk "K".
599
00:52:56,552 --> 00:53:00,352
Rufus, kau membuka parasut terlalu
cepat, kau terdeteksi radar.
600
00:53:00,652 --> 00:53:02,652
Kalian bertiga bawa tas
kalian, pulanglah.
601
00:53:04,352 --> 00:53:08,552
Eggsy, Roxy, selamat!
Kalian menciptakan rekor baru.
602
00:53:08,752 --> 00:53:11,278
Membuka parasut di ketinggian
91 meter benar-benar gila.
603
00:53:11,555 --> 00:53:14,315
Selamat kalian telah
menyelesaikan tugas. Bubar.
604
00:53:15,230 --> 00:53:18,230
Maaf, pak. Kenapa kau
memilihku sebaga tumbal?
605
00:53:18,255 --> 00:53:21,441
Apa aku hanya kandidat cadangan?/
Jangan bicara seperti itu padaku.
606
00:53:22,052 --> 00:53:25,202
Jika kau punya keluhan, kemari
dan berbisiklah di telingaku.
607
00:53:31,152 --> 00:53:33,819
Kau harus melepaskan ini dari bahumu.
608
00:54:05,052 --> 00:54:08,052
Tn. DeVere, senang bertemu denganmu.
609
00:54:08,152 --> 00:54:10,901
Maaf, aku sering salah tanggal.
610
00:54:10,926 --> 00:54:14,006
Tidak, aku membatalkan gala demi kau.
611
00:54:14,252 --> 00:54:18,752
Siapapun yang mau donasi sebanyak itu,
pantas mendapat makan malam pribadi. Masuk.
612
00:54:19,896 --> 00:54:21,033
Terima kasih.
613
00:54:22,752 --> 00:54:25,423
Kuakui aku sangat antusias
bertemu denganmu.
614
00:54:25,552 --> 00:54:28,452
Tidak banyak miliuner yang tidak aku tahu./
Aku tidak meragukan itu.
615
00:54:28,538 --> 00:54:31,298
Biasanya aku menyuruh
orangku untuk melihat...
616
00:54:31,322 --> 00:54:33,905
...berkas bisnismu. Uangmu
begitu banyak dan kuno.
617
00:54:33,969 --> 00:54:38,052
Dari mana orang tuamu mendapatkannya?/
Kebanyakan dari properti. Properti di pasar.
618
00:54:38,352 --> 00:54:40,852
Sepertinya kau sungguh tertarik./
Tidak.
619
00:54:41,052 --> 00:54:44,652
Aku hanya ingin lebih mengenalmu.
Kuharap kau mengerti.
620
00:54:44,805 --> 00:54:47,651
Tentu saja./ Semoga kau
lapar./ Aku kelaparan.
621
00:54:47,785 --> 00:54:50,322
Bagus.
Silakan duduk.
622
00:55:11,552 --> 00:55:14,052
Aku mau Big Mac./
Pilihan bagus!
623
00:55:14,318 --> 00:55:17,692
Tapi tidak ada yang lebih enak daripada
2 cheese burger dengan saus rahasia.
624
00:55:17,838 --> 00:55:21,124
Lengkap dengan Lafite '45./
Pasangan klasik.
625
00:55:21,185 --> 00:55:24,852
Boleh kusarankan Twinkie cake dengan
Château d'Yquem 1937 untuk penutup?
626
00:55:24,952 --> 00:55:26,605
Aku suka itu.
627
00:55:27,105 --> 00:55:30,465
Jadi, kau ingin melakukan
donasi ke yayasanku?
628
00:55:31,038 --> 00:55:34,238
Kau takut ketakutanku
menimpa wilayahmu?
629
00:55:34,412 --> 00:55:37,412
Perubahan iklim mengancam kita semua, Tn.
Valentine.
630
00:55:37,552 --> 00:55:40,552
Dan kau satu dari sedikit orang hebat
yang mengerti kepedulianku.
631
00:55:40,577 --> 00:55:43,551
Aku menutup bisnisku, karena
aku seperti jalan di tempat.
632
00:55:43,727 --> 00:55:46,667
Semua riset seperti sama saja.
633
00:55:46,699 --> 00:55:49,647
Emisi karbon sudah
terlanjur tinggi...
634
00:55:49,672 --> 00:55:51,783
...apapun tindakan
yang kita lakukan.
635
00:55:51,921 --> 00:55:53,698
Kau paham sekali.
636
00:55:53,764 --> 00:55:56,443
Terkadang aku iri pada
orang yang tidak peduli...
637
00:55:56,491 --> 00:55:59,161
...dan tidak ambil pusing.
638
00:56:00,505 --> 00:56:02,598
Seperti selalu dikatakan Prof.
Arnold...,
639
00:56:02,705 --> 00:56:06,498
"Manusia adalah satu-satunya virus yang hidup
dengan pengetahuan yang sangat buruk...
640
00:56:06,543 --> 00:56:08,856
...terhadap tuan rumahnya
yang rapuh akan keabadian."
641
00:56:09,552 --> 00:56:12,046
Tidak banyak orang
yang tahu tentang dia.
642
00:56:14,752 --> 00:56:17,452
Kau suka film mata-mata, Tn. Devere?
643
00:56:20,952 --> 00:56:23,652
Belakangan tidak ada film
yang menarik seleraku.
644
00:56:24,265 --> 00:56:26,613
Kecuali film lama.
Luar biasa.
645
00:56:27,412 --> 00:56:32,152
Berikan contoh film dengan plot bagus
belakangan ini./ Film Bond kuno, ya ampun!
646
00:56:33,485 --> 00:56:36,952
Saat aku kecil, itu adalah
pekerjaan impianku.
647
00:56:37,552 --> 00:56:39,452
Seorang mata-mata.
648
00:56:39,838 --> 00:56:42,825
Aku merasa semua film Bond
memiliki penjahat yang hebat.
649
00:56:43,423 --> 00:56:47,423
Saat kecil aku lebih menyukai robot
megalomaniac yang penuh warna.
650
00:56:49,424 --> 00:56:51,937
Sungguh menyedihkan kita
harus tumbuh besar.
651
00:56:57,148 --> 00:56:58,452
Selamat makan.
652
00:57:01,102 --> 00:57:04,202
Beri aku waktu beberapa hari
untuk memikirkan penawaranmu.
653
00:57:04,227 --> 00:57:07,627
Akan kusuruh orangku memberimu
kabar, jika semua lancar.
654
00:57:07,652 --> 00:57:11,152
Terima kasih untuk "Happy Meal"-nya.
655
00:57:16,578 --> 00:57:18,978
Haruskah kuikuti dia?/
Tidak perlu.
656
00:57:19,624 --> 00:57:21,824
Aku mencampurkan gel nano
pelacak di anggurnya.
657
00:57:22,172 --> 00:57:25,372
Kita akan tahu semua
gerak-geriknya 24 jam ke depan.
658
00:57:25,462 --> 00:57:27,725
Dan kita akan tahu pada
siapa dia bekerja.
659
00:57:29,372 --> 00:57:31,565
Valentine tidak membiarkanku
lepas dari pengawasannya.
660
00:57:31,742 --> 00:57:33,742
Aku hanya mendapatkan
gambar ini saat aku masuk.
661
00:57:38,385 --> 00:57:41,885
Gereja Misionaris South Glade adalah sebuah
kelompok "hater" yang berada di Kentucky.
662
00:57:42,287 --> 00:57:45,887
FBI sudah bertahun-tahun memonitor mereka./
Menurutmu Valentine jemaat mereka?
663
00:57:45,912 --> 00:57:49,265
Aku belum melihat ada keterkaitan
langsung, tapi akan terus kucari.
664
00:57:50,113 --> 00:57:53,813
Omong-omong, ada penambahan
daftar orang hilang..,
665
00:57:53,892 --> 00:57:56,697
...kini melibatkan
Bangsawan Skandinavia.
666
00:57:57,018 --> 00:57:59,718
Putri Mahkota, Tilde.
667
00:58:01,752 --> 00:58:04,652
Bebaskan aku, orang gila!
668
00:58:04,752 --> 00:58:07,752
Sudah kubilang, kau bebas
pergi kapanpun kau mau.
669
00:58:07,852 --> 00:58:12,172
Selama kau menyetujui persyaratanku./
Aku tidak setuju.
670
00:58:12,438 --> 00:58:15,287
Dan aku tidak akan
pernah setuju!
671
00:58:15,312 --> 00:58:16,664
Ya sudah.
672
00:58:16,752 --> 00:58:18,314
Jalang.
673
00:58:22,545 --> 00:58:26,766
Daftar selebritis dan orang terpandang
hilang semakin bertambah minggu ini,
674
00:58:26,791 --> 00:58:30,657
Dan para pemimpin dunia
dituntut segera mencari jawabannya.
675
00:58:30,852 --> 00:58:34,447
Kami lakukan segalanya
untuk menemukan Putri Tilde.
676
00:58:34,852 --> 00:58:38,238
Pemerintah dan pasukan
keamanan seluruh dunia...,
677
00:58:38,391 --> 00:58:41,431
...bekerja sama mencari
dalang penculikan ini.
678
00:58:41,971 --> 00:58:45,711
Berita lainnya, masyarakat dari seluruh
penjuru dunia terus mengantre...
679
00:58:45,736 --> 00:58:48,557
...siang dan malam, untuk
mendapatkan kartu sim gratis.
680
00:58:48,621 --> 00:58:51,227
Ny. P, kau sudah dapat?
681
00:58:51,252 --> 00:58:53,852
Ya, aku mengantre seharian.
682
00:58:53,952 --> 00:58:58,352
Pembagian cuma-cuma oleh filantropis
Richmond Valentine ini...
683
00:58:58,452 --> 00:59:01,452
...sudah menghabiskan
lebih dari 1 mliar kartu.
684
00:59:01,552 --> 00:59:03,052
Duduk.
685
00:59:04,652 --> 00:59:07,192
Kalian kira hari ini sudah selesai?
686
00:59:07,852 --> 00:59:09,352
Tidak.
687
00:59:10,852 --> 00:59:13,352
Sebuah pesta?/
Malam ini. Di London.
688
00:59:14,452 --> 00:59:16,152
Siapa ini?/
Targetmu.
689
00:59:16,252 --> 00:59:18,994
Misi kalian adalah memanfaatkan
pelatihan NLP kalian...,
690
00:59:19,019 --> 00:59:21,673
...untuk memenangkan orang
di dalam amplop kalian.
691
00:59:21,698 --> 00:59:25,271
Dan saat aku berkata "memenangkan",
maksudku adalah dalam artian Injil.
692
00:59:25,338 --> 00:59:26,567
Mudah.
693
00:59:27,491 --> 00:59:31,097
Seorang gadis tidaklah sulit./
Kita lihat nanti.
694
00:59:31,565 --> 00:59:33,265
Setuju.
695
00:59:38,785 --> 00:59:42,703
Hai, maaf aku harus mendatangimu
dan mengatakan "matamu indah".
696
00:59:43,152 --> 00:59:45,652
Kau memakai lensa kontak berwarna?/
Tidak.
697
00:59:45,959 --> 00:59:49,565
Tidak mungkin./
Astaga. "Negging". Luar biasa.
698
00:59:49,627 --> 00:59:52,827
Sudah lama sekali aku tak
melihat itu sejak 90'an./ Maaf?
699
00:59:52,931 --> 00:59:58,024
"Negging", mengatakan sesuatu negatif pada
wanita cantik untuk menurunkan nilai sosialnya.
700
00:59:58,058 --> 01:00:00,758
Bertujuan agar kau menerimanya.
701
01:00:00,885 --> 01:00:03,932
Teknik neurolinguistik yang
sangat dasar dan absurd.
702
01:00:03,972 --> 01:00:07,372
Apa hanya aku atau sampanye disini rasanya
memang aneh?/ Seleramu yang aneh, kawan.
703
01:00:07,433 --> 01:00:10,099
Kupikir itu murahan./
Minum yang seperti ini saja. Enak.
704
01:00:10,206 --> 01:00:13,286
Jika kau tertarik pada teknik ornamental,
anak ini sangat "text-book".
705
01:00:13,383 --> 01:00:17,285
Yang dia katakan tadi namanya "pembuka opini".
Dia membuka dengan pertanyaan netral,
706
01:00:17,490 --> 01:00:21,536
...dan kita semua akan terlibat dalam
percakapan dan kau akan tertarik padanya.
707
01:00:21,589 --> 01:00:26,782
Aku hanya bilang sampanye ini aneh./ Nona Sophie
Montague Herring, ada telepon untuk anda.
708
01:00:26,825 --> 01:00:29,825
Aku segera kembali./ Sampai
ketemu nanti, ya?/ Sampai nanti.
709
01:00:30,365 --> 01:00:33,398
Bagus, Rox. Aku merasa agak kacau./
Kau tak apa?
710
01:00:33,827 --> 01:00:35,123
Maaf mengganggu...,
711
01:00:35,148 --> 01:00:38,608
...tapi ada cara yang jauh lebih mudah
untuk membawa pulang seseorang.
712
01:00:38,852 --> 01:00:40,552
Rohypnol.
713
01:00:42,898 --> 01:00:45,098
Atau sesuatu yang lebih kuat.
714
01:01:01,991 --> 01:01:03,497
Siapa kau?
715
01:01:04,639 --> 01:01:06,139
Di mana aku?
716
01:01:08,105 --> 01:01:11,425
Pisau ini bisa menyelamatkan nyawamu.
717
01:01:16,959 --> 01:01:20,051
Bosku punya dua pertanyaan untukmu.
718
01:01:20,152 --> 01:01:24,092
Apa itu Kingsman?
Dan siapa itu Harry Hart?
719
01:01:24,226 --> 01:01:25,868
Aku tidak tahu!
720
01:01:26,911 --> 01:01:30,912
Eggsy, baru saja kubunuh 2 temanmu
karena memberikan jawaban seperti itu!
721
01:01:31,424 --> 01:01:32,524
Sial!
722
01:01:32,931 --> 01:01:35,304
Potong talinya!
723
01:01:35,329 --> 01:01:38,277
Eggsy, Kingsman sepadan dengan nyawamu?
724
01:01:40,224 --> 01:01:42,996
Brengsek kau!
725
01:01:55,985 --> 01:01:58,685
Selamat.
Bagus sekali.
726
01:02:00,904 --> 01:02:02,117
Bagaimana yang lain?
727
01:02:02,640 --> 01:02:04,640
Roxy berhasil melewatinya dengan mulus.
728
01:02:04,952 --> 01:02:07,652
Berikutnya Charlie, mau lihat?
729
01:02:08,752 --> 01:02:10,252
Ya, baiklah.
730
01:02:12,552 --> 01:02:14,719
Kingsman sepadan dengan nyawamu?
731
01:02:14,744 --> 01:02:18,104
Tentu tidak.
Akan kuceritakan semuanya.
732
01:02:18,431 --> 01:02:22,631
Chester King, Arthur, adalah kepala
agen mata-mata yang bernama Kingsman.
733
01:02:22,752 --> 01:02:25,752
Terima kasih, Charlie.
Aku sangat menghargainya.
734
01:02:26,476 --> 01:02:28,476
Kita sudah sepakat!
735
01:02:37,452 --> 01:02:41,652
Aku berharap banyak padamu.
Kau sungguh memalukan.
736
01:02:42,052 --> 01:02:45,052
Maafkan aku, Arthur.
Tolong lepaskan aku.
737
01:02:45,652 --> 01:02:47,152
Lepas saja sendiri.
738
01:02:48,352 --> 01:02:51,052
Arthur.
Kumohon, Arthur.
739
01:02:54,849 --> 01:02:56,849
Tolong, halo!
740
01:02:57,316 --> 01:03:00,096
Galahad, Percival.
Selamat.
741
01:03:00,455 --> 01:03:03,097
Kandidat kalian mencapai tahap akhir.
742
01:03:03,229 --> 01:03:06,747
Sesuai tradisi, kalian bisa
bersama selama 24 jam.
743
01:03:07,518 --> 01:03:10,518
Eggsy, kau harus tahu ayahmu
juga mencapai tahap ini.
744
01:03:11,251 --> 01:03:14,751
Mulai sekarang, tidak ada
lagi pengaman. Paham?
745
01:03:17,952 --> 01:03:19,452
Bagus.
Bubar.
746
01:03:22,952 --> 01:03:26,370
Charlie, waktunya pulang./
Brengsek kau!
747
01:03:27,283 --> 01:03:29,228
Tunggu sampai ayahku
mendengar ini.
748
01:03:31,752 --> 01:03:33,752
"To pee or not to pee?"
749
01:03:33,852 --> 01:03:37,945
Itu adalah berita utama sehari setelah
aku menjinakkan bom di Paris.
750
01:03:38,952 --> 01:03:41,769
"Jerman 1 - Inggris 5."/
Aku melewatkanpertandingan itu.
751
01:03:41,858 --> 01:03:44,912
Saat itu aku membongkar
penyamaran mata-mata di Pentagon.
752
01:03:50,364 --> 01:03:54,457
Misi pertamaku. Aku mencegah upaya
pembunuhan Margaret Thatcher.
753
01:03:54,778 --> 01:03:56,751
Sepertinya tidak semua orang
berterima kasih atas itu.
754
01:03:56,852 --> 01:03:59,735
Faktanya Eggsy, tidak ada yang
berterima kasih padaku atas semua ini.
755
01:04:00,124 --> 01:04:03,388
Berita halaman muka dan semua ini
hanyalah omong kosong selebritis.
756
01:04:03,932 --> 01:04:07,468
Sudah tujuan dari Kingsman bahwa
pencapaian kita tetap dirahasiakan.
757
01:04:07,952 --> 01:04:11,252
Nama seorang pria seharusnya hanya
masuk surat kabar sebanyak 3 kali.
758
01:04:11,352 --> 01:04:13,852
Saat ia lahir, menikah, dan wafat.
759
01:04:13,952 --> 01:04:17,352
Dan kita adalah seorang pria.
760
01:04:17,452 --> 01:04:18,668
Aku tidak peduli.
761
01:04:19,580 --> 01:04:22,533
Seperti kata Charlie, aku hanya
orang rendahan./ Tidak benar.
762
01:04:22,673 --> 01:04:26,112
Menjadi pria sejati tidak ada hubungannya
dengan keadaan saat kau lahir.
763
01:04:26,413 --> 01:04:28,519
Menjadi pria sejati adalah
dengan mau belajar.
764
01:04:28,879 --> 01:04:30,486
Tapi bagaimana caranya?
765
01:04:31,666 --> 01:04:35,168
Pelajaran pertama, kau harus
meminta izinku sebelum duduk.
766
01:04:36,534 --> 01:04:40,327
Pelajaran kedua, bagaimana
membuat Martini yang enak.
767
01:04:40,960 --> 01:04:42,808
Siap, Harry.
768
01:04:45,947 --> 01:04:49,075
Sialan!
Sakit sekali!
769
01:04:49,220 --> 01:04:53,300
Kau sendiri yang meminta sistem keamanan
biometrik. Apa yang salah dengan tombol biasa?
770
01:04:53,352 --> 01:04:58,010
Tombol biasa? Ini adalah
mesin yang sangat berbahaya.
771
01:04:58,212 --> 01:05:02,712
Ini hanya bisa dioperasikan oleh orang yang
waras dan bertanggung jawab sepertiku.
772
01:05:03,052 --> 01:05:05,912
Hal buruk bisa terjadi jika ini
jatuh ke tangan yang salah.
773
01:05:06,399 --> 01:05:08,199
PENYELARASAN TANGAN SELESAI
TERVERIFIKASI
774
01:05:08,652 --> 01:05:13,825
Sudah selesai?/ Belum, sekarang ini,
untuk uji coba di gereja.
775
01:05:14,252 --> 01:05:18,005
Ini hanya jangkauan pendek.
Tombol biasa saja cukup.
776
01:05:23,718 --> 01:05:26,596
Kau mau mengajariku berbicara dengan
benar seperti di "My Fair Lady"?
777
01:05:26,799 --> 01:05:31,069
Itu aneh. Menjadi pria sejati tidak
ada hubungannya dengan aksen.
778
01:05:31,138 --> 01:05:33,638
Ini berhubungan dengan bagaimana
caramu menyesuaikan diri.
779
01:05:33,859 --> 01:05:37,912
Seperti kata Hemmingway : "Tidak ada nobel
dari mampu melebihi orang lain."
780
01:05:38,352 --> 01:05:41,998
"Nobel sejati adalah jika
bisa melebihi dirimu sendiri."
781
01:05:46,571 --> 01:05:48,775
Hal pertama yang dibutuhkan
pria sejati adalah setelan yang bagus.
782
01:05:48,952 --> 01:05:52,252
Dan maksudku adalah setelan
istimewa, bukan seadanya.
783
01:05:52,338 --> 01:05:56,238
Dan semua setelan Kingsman anti-peluru.
Mari kita ukur badanmu.
784
01:05:56,378 --> 01:05:59,175
Entah kau mendapatkan pekerjaanmu atau
tidak, kau masih akan mendapatkan...
785
01:05:59,316 --> 01:06:02,102
...pengalaman yang
bermanfaat di Kingsman.
786
01:06:02,332 --> 01:06:06,032
Maaf, tapi ada seseorang yang
masih melakukan fitting.
787
01:06:06,405 --> 01:06:10,605
Kamar pas no.2 tersedia./ Seseorang
tidak memakai kamar pas no.2...
788
01:06:10,665 --> 01:06:13,215
...saat seseorang
mengunyah buah ceri.
789
01:06:13,691 --> 01:06:16,985
Selagi kita menunggu, mungkin akan
kutunjukkan kamar pas no.3 padamu.
790
01:06:26,852 --> 01:06:29,123
Kita akan naik atau turun?/
Tidak keduanya.
791
01:06:30,752 --> 01:06:32,625
Hanya ini?/
Tentu tidak.
792
01:06:33,606 --> 01:06:35,332
Tarik gantungan di sebelah kirimu.
793
01:06:42,044 --> 01:06:43,326
Oh, yes.
794
01:06:43,452 --> 01:06:45,952
Keren sekali!
795
01:06:48,884 --> 01:06:51,293
Kita perlu sepatu untuk
melengkapi setelanmu.
796
01:06:51,452 --> 01:06:55,452
Model Oxford adalah sepatu formal,
dengan jahitan terbuka.
797
01:06:55,551 --> 01:06:58,845
Dekorasi tambahan ini
dinamakan "brogue".
798
01:06:58,952 --> 01:07:03,452
"Oxford bukan brogue"./
Isilah hidupmu, Eggsy.
799
01:07:03,952 --> 01:07:05,152
Cobalah.
800
01:07:05,654 --> 01:07:08,026
Omong-omong, nilai tes
senjatamu sempurna.
801
01:07:08,252 --> 01:07:09,799
Kau familiar dengan ini?
802
01:07:09,988 --> 01:07:11,852
Dan ini adalah pistol
standar keluaran kami.
803
01:07:11,952 --> 01:07:14,702
Cukup unik. Dia bisa
menembakkan peluru shotgun...
804
01:07:14,727 --> 01:07:17,340
...saat dalam situasi
kacau jarak dekat.
805
01:07:17,365 --> 01:07:18,725
Bagaimana?/
Bagus.
806
01:07:18,804 --> 01:07:22,771
Kau menyerupai
aristokrat Jerman.
807
01:07:25,652 --> 01:07:27,158
Bukan, Eggsy.
808
01:07:30,652 --> 01:07:32,152
Itu keren.
809
01:07:33,052 --> 01:07:35,066
Dulu ada telepon juga
di hak sepatu ini.
810
01:07:35,193 --> 01:07:36,362
Bagaimana mengembalikannya?
811
01:07:36,387 --> 01:07:39,820
Ini dilengkapi dengan racun
neuron reaksi tercepat...,
812
01:07:39,845 --> 01:07:42,027
Jadi berhati-hatilah.
813
01:07:45,252 --> 01:07:47,752
Aku sangat bersenang-senang
dengan ini.
814
01:07:47,852 --> 01:07:50,552
Salah satu hasil terbaik
kami dalam teknik kimia.
815
01:07:51,065 --> 01:07:53,278
Racun. Tidak berbahaya
saat terkonsumsi.
816
01:07:53,351 --> 01:07:55,589
Tapi saat waktumu tepat...
817
01:07:55,738 --> 01:07:58,738
...kau bisa mengaktifkan
racunnya dari jarak jauh.
818
01:07:58,952 --> 01:08:00,197
Nyalakan.
819
01:08:01,139 --> 01:08:02,252
Mati.
820
01:08:03,478 --> 01:08:06,888
Dan apa ini? Apa kegunaannya?
Penyetrum?
821
01:08:06,913 --> 01:08:09,782
Jangan konyol, itu granat
tangan./ Tak mungkin.
822
01:08:09,807 --> 01:08:12,427
Jika kau mau menyetrum
gunakan cincin ini.
823
01:08:12,452 --> 01:08:14,620
Biasanya, pria memakainya
di tangan kiri..,
824
01:08:14,645 --> 01:08:17,646
...tapi di Kingsman kami memakai
di tangan yang lebih dominan.
825
01:08:17,759 --> 01:08:20,787
Jika kau tekan tombol di belakangnya,
ia akan teraliri 50.000 volt listrik.
826
01:08:22,078 --> 01:08:24,878
Bagaimana dengan itu?
Apa yang membuatnya istimewa?
827
01:08:25,098 --> 01:08:28,098
Tidak ada. Teknologinya
sudah ketinggalan.
828
01:08:29,964 --> 01:08:31,659
Kembalikan, Eggsy.
829
01:08:34,678 --> 01:08:37,438
Pas sekali.
Dia baru saja selesai.
830
01:08:42,752 --> 01:08:44,252
Tn. DeVere.
831
01:08:45,427 --> 01:08:47,772
Kebetulan sekali.
832
01:08:47,797 --> 01:08:50,827
Kaulah alasanku kemari.
833
01:08:51,052 --> 01:08:53,739
Setelah kau pergi, aku
begitu menginginkan...
834
01:08:53,778 --> 01:08:56,065
...jas keren seperti
yang kau kenakan.
835
01:08:56,121 --> 01:09:00,063
Mengingat aku harus hadir di Royal Ascot
dan membutuhkan baju penguin seperti ini.
836
01:09:00,418 --> 01:09:03,118
Begitulah ceritanya.
Apa yang kau lakukan di sini?
837
01:09:03,252 --> 01:09:05,838
Apa kabar?
Richmond Valentine.
838
01:09:06,257 --> 01:09:09,303
Dia adalah pelayanku. Aku mau
memperkenalkannya ke toko jahitku.
839
01:09:09,328 --> 01:09:12,145
Kebetulan lagi.
Begitupun aku.
840
01:09:12,705 --> 01:09:15,968
Kau sudah meninjau tawaranku?/
Hampir.
841
01:09:16,254 --> 01:09:20,452
Orangku akan segera menghubungimu.
Aku pastikan.
842
01:09:21,574 --> 01:09:25,256
Sedikit saran : Ascot
mensyaratkan memakai topi.
843
01:09:26,473 --> 01:09:31,252
Aku sarankan toko topi
"Lock & Co." di St. James.
844
01:09:31,543 --> 01:09:35,478
"Lox" seperti nama ikan bakar?/
Seperti di "Locked up".
845
01:09:38,776 --> 01:09:41,587
Aku agak sulit
memahami aksen kalian.
846
01:09:42,315 --> 01:09:44,369
Aksen kalian sangat lucu.
847
01:09:51,218 --> 01:09:53,488
Tuan, bisa tolong kau urus dia?
848
01:10:07,198 --> 01:10:10,198
Ini baru topi keren.
849
01:10:12,128 --> 01:10:14,952
Gazelle, ayo kita ke Ascot!
850
01:10:16,645 --> 01:10:20,645
Topimu keren.
Ayo, jangan terlambat di depan Ratu.
851
01:10:21,691 --> 01:10:24,191
Ayo, Gazelle, kita bisa terlambat.
852
01:10:24,708 --> 01:10:27,658
Berapa jauh lagi ke Ascot?
Berapa jauh?
853
01:10:31,758 --> 01:10:34,552
Merlin bilang anda ingin bertemu denganku?/
Duduklah.
854
01:10:40,397 --> 01:10:43,052
Anjing yang cantik.
Siapa namanya?
855
01:10:43,403 --> 01:10:46,065
J.B./
Seperti di "James Bond"?
856
01:10:47,011 --> 01:10:49,411
"Jason Bourne"?/
Bukan.
857
01:10:50,128 --> 01:10:52,128
Jack Bauer./
Oh!
858
01:10:52,803 --> 01:10:53,912
Bagus!
859
01:10:54,525 --> 01:10:56,231
Sulit bagiku untuk
mengakuinya, Eggsy...,
860
01:10:56,282 --> 01:11:00,075
...tapi kurasa suatu hari nanti
kau akan jadi agen yang hebat.
861
01:11:07,290 --> 01:11:08,527
Ambil.
862
01:11:15,845 --> 01:11:17,045
Tembak anjing ini.
863
01:11:23,792 --> 01:11:25,492
Pistol ini terisi peluru.
864
01:11:28,472 --> 01:11:29,672
Tembak anjing ini.
865
01:12:08,298 --> 01:12:09,798
Berikan pistolnya padaku.
866
01:12:20,451 --> 01:12:22,651
Setidaknya gadis itu punya nyali.
867
01:12:25,999 --> 01:12:29,499
Keluar.
Aku tahu kau tidak akan berhasil.
868
01:12:32,871 --> 01:12:34,371
Pulanglah.
869
01:12:35,652 --> 01:12:38,352
Merlin, suruh Roxy kemari.
870
01:13:02,152 --> 01:13:04,892
Selamat datang di Kingsman...
871
01:13:06,105 --> 01:13:07,455
...Lancelot.
872
01:13:30,399 --> 01:13:31,828
Ibu?
873
01:13:32,005 --> 01:13:33,334
Eggsy!
874
01:13:34,228 --> 01:13:36,652
Aku sungguh mencemaskanmu!
875
01:13:38,865 --> 01:13:41,514
Oh Dais, kau sudah besar!
876
01:13:47,852 --> 01:13:49,783
Mana dia?/
Aku tak apa.
877
01:13:50,253 --> 01:13:53,439
Kumohon jangan, Eggsy./
Aku tidak akan membiarkannya.
878
01:13:53,929 --> 01:13:55,929
Ini harus dihentikan sekarang juga.
879
01:13:56,479 --> 01:13:58,593
Aku segera kembali./
Eggsy.
880
01:14:01,629 --> 01:14:03,041
Hei!
Dean!
881
01:14:03,523 --> 01:14:05,747
Mugsy, kau sudah pulang!
882
01:14:06,000 --> 01:14:08,560
Kini kau mencuri taksi?/
Ya.
883
01:14:09,018 --> 01:14:11,273
Bisa kita bicara soal mata lebam ibuku?
884
01:14:12,769 --> 01:14:16,623
Jika kau mau bicara, keluar dari situ,
akan kutendang bokongmu.
885
01:14:18,212 --> 01:14:20,991
Aku hanya akan keluar
jika anak buahmu pergi.
886
01:14:22,752 --> 01:14:24,612
Pergilah.
Hanya perlu dua pukulan.
887
01:14:24,850 --> 01:14:26,862
Aku memukulnya, dan satu
lagi pukulan di lantai.
888
01:14:27,452 --> 01:14:31,952
Kemarilah, brengsek.
Kau mau menghajarku?
889
01:14:32,052 --> 01:14:34,258
Apa yang kau lakukan?/
Tidak, tidak!
890
01:14:34,439 --> 01:14:36,300
Mobil brengsek!/
Mau ke mana kau?
891
01:14:36,824 --> 01:14:38,176
Kau tidak punya nyali!
892
01:14:38,966 --> 01:14:41,120
Ayolah, dia memukul ibuku!
893
01:14:41,145 --> 01:14:43,567
Kembalilah jika kau
sudah dewasa, Mugsy!
894
01:15:06,575 --> 01:15:11,101
Kau membuang kesempatan terbesar
dalam hidupmu hanya karena anjing.
895
01:15:12,547 --> 01:15:15,262
Dan kau membuatku malu
dengan mencuri mobil bosku.
896
01:15:15,287 --> 01:15:18,574
Kau menembak anjing hanya untuk
mendapatkan pekerjaan?/ Ya.
897
01:15:21,794 --> 01:15:24,568
Tn. Pickle ini mengingatkanku
setiap kali aku tertekan.
898
01:15:27,251 --> 01:15:29,241
Kau menembak anjingmu
dan mengawetkannya?
899
01:15:29,905 --> 01:15:31,151
Kau sudah gila.
900
01:15:31,252 --> 01:15:34,517
Aku menembak anjingku dan kubawa
dia pulang untuk kupelihara.
901
01:15:34,542 --> 01:15:37,516
Dan 11 tahun kemudian dia
mati akibat pankreatitis.
902
01:15:38,352 --> 01:15:40,545
Pistolnya kosong.
903
01:15:41,417 --> 01:15:43,171
Pistolnya kosong.
904
01:15:43,915 --> 01:15:46,157
Kau ingat Amelia?/
Ya.
905
01:15:46,327 --> 01:15:50,425
Dia tidak tenggelam. Dia bekerja di
departemen kami di Berlin. Dia sehat.
906
01:15:50,652 --> 01:15:54,652
Ambang batas harus diuji. Kingsman akan mengorbankan
nyawanya untuk menyelamatkan yang lain.
907
01:15:54,745 --> 01:15:57,844
Seperti saat ayahku
menyelamatkan nyawamu?
908
01:15:57,952 --> 01:16:00,281
Kenapa kau tidak mengawetkannya juga?
909
01:16:01,792 --> 01:16:04,992
Kau tidak lihat bahwa semua yang
kulakukan ini adalah untuk menebusnya.
910
01:16:10,452 --> 01:16:14,049
Harry, dengar ini. Valentine akhirnya
mengatakan sesuatu yang berguna.
911
01:16:14,604 --> 01:16:16,936
Kau tahu yang kusuka
dari kertas dan pena?
912
01:16:17,152 --> 01:16:19,652
Tidak ada yang bisa
meretas benda ini.
913
01:16:20,152 --> 01:16:23,352
Tur dunia kita benar-benar sukses.
914
01:16:23,805 --> 01:16:26,291
Kita menjangkau seluruhnya.
915
01:16:26,639 --> 01:16:30,092
Seperti saat semua angka pada
Bingomu berseberangan./ Bingo?
916
01:16:30,405 --> 01:16:34,327
Bingo. Permainan.
Kau pernah main Bingo, 'kan?
917
01:16:34,452 --> 01:16:36,452
Apa aku terlihat seperti
senang bermain Bingo?
918
01:16:38,806 --> 01:16:39,972
Intinya adalah...
919
01:16:40,318 --> 01:16:44,518
Jika uji coba di gereja besok
lancar, kita sudah siap memulainya.
920
01:16:45,078 --> 01:16:47,081
Gereja Misionaris South Glade.
921
01:16:48,488 --> 01:16:50,554
Merlin, siapkan pesawat./
Baiklah.
922
01:16:50,621 --> 01:16:53,494
Aku sungguh minta maaf. Aku akan
melakukan apapun.../ Sudah seharusnya.
923
01:16:53,641 --> 01:16:56,387
Kau tetap di sini. Akan
kubereskan setelah aku kembali.
924
01:17:02,817 --> 01:17:05,670
Kusampaikan pada
kalian : Bersaksilah!
925
01:17:05,803 --> 01:17:08,757
Saksikanlah berita.
926
01:17:08,810 --> 01:17:13,501
AIDS, banjir, darah orang tak berdosa.
927
01:17:13,609 --> 01:17:18,609
Dan masih saja ada orang yang
meragukan ini adalah murka Tuhan.
928
01:17:20,702 --> 01:17:24,202
Pemerintah kita yang menjijikkan
membiarkan sodomi.
929
01:17:24,502 --> 01:17:27,210
Perceraian, aborsi.
930
01:17:27,404 --> 01:17:30,124
Dan masih ada saja
orang yang ragu...,
931
01:17:30,149 --> 01:17:33,377
...bahwa ini adalah
perbuatan Anti-Kristus.
932
01:17:34,139 --> 01:17:38,152
Kau tidak perlu menjadi
Yahudi, negro, pezina...,
933
01:17:38,177 --> 01:17:42,125
...atau orang sains-atheis yang
begitu mencintai teori evolusi.
934
01:17:42,230 --> 01:17:45,616
Upacara yang mengagumkan.
Kau lihat Valentine?
935
01:17:45,825 --> 01:17:50,525
Jadi saudaraku, meskipun Dia
hanya Tuhan, Dia hanyalah...
936
01:17:50,683 --> 01:17:53,633
AMERIKA HANCUR
937
01:17:55,352 --> 01:17:58,796
Kau yakin kita sudah di luar jangkauan?/
Kita sudah lebih dari 300 meter, kenapa?
938
01:17:58,829 --> 01:18:01,645
Bagaimana jika perhitungannya salah?/
Kau harus percaya padaku.
939
01:18:02,823 --> 01:18:05,772
Yahudi, negro, kaum homo!
940
01:18:05,797 --> 01:18:09,533
Dan setan akan membakar
mereka selamanya!
941
01:18:09,678 --> 01:18:10,878
Permisi.
942
01:18:11,352 --> 01:18:15,086
Kau mau ke mana?
Apa masalahmu?
943
01:18:16,299 --> 01:18:18,023
Aku adalah pezina Katolik...,
944
01:18:18,048 --> 01:18:21,902
...dan aku bercinta dengan pacar
yahudi kulit hitam laki-lakiku...
945
01:18:21,927 --> 01:18:24,239
...yang bekerja di klinik aborsi militer.
946
01:18:24,892 --> 01:18:28,312
Hidup Setan, dan
selamat sore, nyonya.
947
01:18:31,761 --> 01:18:34,889
Oh, sial. Dia pergi.
Akan kumulai uji cobanya.
948
01:18:35,441 --> 01:18:37,818
Semoga sebagian besar orang gila
ini membawa kartu sim kita.
949
01:18:41,912 --> 01:18:44,718
Duduklah saudaraku!/
Tinggalkan gereja ini!
950
01:18:44,862 --> 01:18:48,003
Tinggalkan gereja ini!
Kau tidak beriman!
951
01:18:51,152 --> 01:18:55,952
Kau akan memakan bayimu.
Kau akan ditenggelamkan di lautan darah.
952
01:18:56,052 --> 01:18:58,674
Dia akan membinasakanmu.
953
01:19:04,095 --> 01:19:05,712
Brengsek!
954
01:19:06,680 --> 01:19:09,053
Sial, aku tidak bisa melihat ini.
Ayo pergi.
955
01:19:51,219 --> 01:19:52,322
Astaga!
956
01:19:54,052 --> 01:19:56,202
Galahad, kau bisa mendengarku?
957
01:19:56,752 --> 01:19:59,952
Harry, apa yang terjadi?!
958
01:20:01,605 --> 01:20:03,093
Kecilkan volumenya.
959
01:20:04,352 --> 01:20:07,852
Tidak kusangka akan seefektif ini./
Respon macam apa yang kau maksud?
960
01:20:08,352 --> 01:20:09,552
100%.
961
01:20:10,552 --> 01:20:13,752
Jadi semuanya terinfeksi, baik
memiliki kartu simnya atau tidak?
962
01:20:13,952 --> 01:20:16,452
Dan sebagai bonus, kita
juga akan menyingkirkan Kingsman.
963
01:20:16,737 --> 01:20:18,386
Belum.
964
01:20:33,500 --> 01:20:45,500
Alih Bahasa :
Jackandthewilee
965
01:21:13,452 --> 01:21:15,152
Oh, kau harus lihat ini.
966
01:23:11,752 --> 01:23:15,722
Apa yang kau perbuat padaku?
Aku menjadi tak terkendali.
967
01:23:16,952 --> 01:23:19,152
Aku membunuh mereka semua.
968
01:23:20,352 --> 01:23:22,852
Aku menginginkannya./
Cerdas, bukan?
969
01:23:22,952 --> 01:23:25,936
Bahasa mudahnya, itu adalah
gelombang neurologikal...
970
01:23:25,967 --> 01:23:29,367
...yang memicu agresi
pada alam bawah sadar.
971
01:23:29,452 --> 01:23:32,952
Dan ditransmisikan dari
kartu sim gratismu itu?
972
01:23:36,098 --> 01:23:37,824
Kau tahu seperti apa ini?
973
01:23:38,052 --> 01:23:41,452
Seperti di film kuno
yang kita berdua suka.
974
01:23:41,627 --> 01:23:43,827
Aku akan memberitahumu
semua rencanaku.
975
01:23:43,852 --> 01:23:47,923
Lalu aku akan mencari cara
paling konyol untuk membunuhmu.
976
01:23:47,948 --> 01:23:51,048
Dan kau akan mencari cara melarikan
diri yang sama konyolnya.
977
01:23:51,752 --> 01:23:53,252
Kedengarannya bagus.
978
01:23:54,052 --> 01:23:56,052
Hanya saja ini bukan
jenis film macam itu.
979
01:24:00,009 --> 01:24:02,212
Tidak!
980
01:24:10,452 --> 01:24:12,213
Apa dia mati?
981
01:24:12,488 --> 01:24:14,752
Itulah yang terjadi saat kau
menembak kepala seseorang.
982
01:24:15,108 --> 01:24:19,336
Rasanya enak, bukan?
Tidak, rasanya mengerikan.
983
01:24:19,421 --> 01:24:21,374
Kau sudah membunuh begitu
banyak orang di gereja itu.
984
01:24:21,498 --> 01:24:24,707
Ini hanya satu orang./
Tidak. Mereka saling membunuh.
985
01:24:27,385 --> 01:24:29,425
Baik, siapkan hitung mundur.
986
01:24:29,450 --> 01:24:32,105
Kita mulai pestanya besok.
987
01:24:35,375 --> 01:24:37,981
AMERIKA HANCUR
988
01:25:06,852 --> 01:25:08,307
Arthur?
989
01:25:10,352 --> 01:25:14,052
Kau di situ?/
Sayangnya, iya.
990
01:25:14,652 --> 01:25:16,975
Kumpulkan para Kingsman.
991
01:25:21,725 --> 01:25:25,748
Kau tidak lihat yang kulakukan selama
ini hanyalah untuk menebusnya?
992
01:25:46,744 --> 01:25:48,810
Aku melihat anak muda berpotensi...,
993
01:25:49,786 --> 01:25:52,237
...yang mau berbuat kebaikan
di dalam hidupnya. i>
994
01:26:08,952 --> 01:26:11,452
Arthur, Harry tewas.
995
01:26:12,052 --> 01:26:13,714
Galahad tewas.
996
01:26:14,627 --> 01:26:17,627
Kami baru saja
bersulang untuknya.
997
01:26:17,652 --> 01:26:20,268
Kau tahu apa yang
orang gila itu lakukan.
998
01:26:20,369 --> 01:26:22,953
Berapa banyak orang di dunia ini
yang memiliki kartu sim itu?
999
01:26:23,039 --> 01:26:25,879
Valentine bisa mengirimkan
sinyal kepada mereka semua.
1000
01:26:25,903 --> 01:26:28,493
Jika semua dinyalakan, maka.../
Benar sekali.
1001
01:26:28,647 --> 01:26:32,776
Syukurlah Galahad merekam
pengakuan Valentine.
1002
01:26:33,052 --> 01:26:36,552
Intelijen akan memberikannya
kepada pihak berwenang.
1003
01:26:36,751 --> 01:26:38,317
Tugas kita sudah selesai.
1004
01:26:38,342 --> 01:26:42,552
Tugas luar biasa telah dilakukan
oleh rekan kita yang gugur.
1005
01:26:43,552 --> 01:26:44,752
Hanya itu?
1006
01:26:45,752 --> 01:26:47,452
Duduklah, nak.
1007
01:26:50,075 --> 01:26:51,533
Ini...
1008
01:26:52,139 --> 01:26:55,683
...adalah brandy Napoleon 1815.
1009
01:26:56,452 --> 01:27:00,352
Dan kami hanya meminumnya, saat
kami kehilangan seorang Kingsman.
1010
01:27:00,452 --> 01:27:03,223
Galahad sangat yakin padamu.
1011
01:27:05,652 --> 01:27:09,458
Dan dalam situasi seperti ini,
kita mungkin bisa...
1012
01:27:10,452 --> 01:27:12,152
...melupakan sedikit aturan.
1013
01:27:13,652 --> 01:27:17,152
Dia seorang Kingsman?/
Ya, dia anggota awal.
1014
01:27:18,852 --> 01:27:21,352
Aku ingin kau ikut
bersulang denganku.
1015
01:27:23,472 --> 01:27:24,672
Untuk Galahad.
1016
01:27:26,183 --> 01:27:27,932
Untuk Galahad.
1017
01:27:32,264 --> 01:27:34,670
Harry bilang kau tidak
suka melanggar peraturan.
1018
01:27:35,496 --> 01:27:36,644
Kenapa sekarang?
1019
01:27:36,877 --> 01:27:41,728
Kau hebat, Eggsy. Mungkin aku akan memakaimu
sebagai kandidatku untuk posisi Galahad.
1020
01:27:42,659 --> 01:27:45,172
Dengan anggapan kita
bisa saling terbuka...
1021
01:27:45,432 --> 01:27:47,576
...pada urusan politik tertentu.
1022
01:27:50,452 --> 01:27:52,391
Bisa kau tebak...
1023
01:27:53,160 --> 01:27:54,504
...benda apa ini?
1024
01:27:55,065 --> 01:27:58,304
Harry sudah menunjukkannya padaku.
Jika kau menekannya, aku akan mati.
1025
01:27:58,505 --> 01:28:00,705
Menurutku rasa
brandy itu agak aneh.
1026
01:28:02,088 --> 01:28:03,192
Bravo.
1027
01:28:03,598 --> 01:28:06,645
Valentine memenangkanmu.
Entah bagaimana.
1028
01:28:06,872 --> 01:28:09,752
Saat ia menjelaskannya,
aku mengerti.
1029
01:28:09,858 --> 01:28:12,358
Saat kau terkena
virus, kau akan demam.
1030
01:28:12,652 --> 01:28:16,445
Tubuh manusia meningkatkan suhunya
untuk membunuh virus itu.
1031
01:28:16,992 --> 01:28:21,392
Begitu halnya bumi.
Pemanasan global adalah demam.
1032
01:28:21,458 --> 01:28:24,219
Manusia adalah virus.
1033
01:28:24,415 --> 01:28:26,686
Kita membuat planet kita sakit.
1034
01:28:26,958 --> 01:28:29,440
Pembinasaan adalah satu-satunya
harapan kita.
1035
01:28:29,762 --> 01:28:34,531
Jika kita tidak menekan kepadatan ini,
hanya ada dua akhir dari semua ini :
1036
01:28:34,852 --> 01:28:39,086
Induknya membunuh virus,
atau virus yang membunuh induknya.
1037
01:28:39,345 --> 01:28:42,243
Dan sebaliknya.../
Hasilnya akan sama :
1038
01:28:42,852 --> 01:28:45,052
Virusnya mati.
1039
01:28:45,852 --> 01:28:49,193
Jadi Valentine akan membereskan
masalah populasi ini sendiri?
1040
01:28:49,438 --> 01:28:52,052
Jika kita tidak berbuat sesuatu,
alam yang akan berbuat.
1041
01:28:52,152 --> 01:28:56,152
Terkadang pembinasaan adalah satu-satunya
cara untuk menyelamatkan spesies kita.
1042
01:28:57,152 --> 01:28:59,272
Dan sejarah akan
melihat Valentine...
1043
01:28:59,630 --> 01:29:02,205
...sebagai orang yang menyelamatkan
manusia dari kepunahan.
1044
01:29:02,305 --> 01:29:05,152
Dan dia yang memilih siapa saja
yang akan binasa, benar begitu?
1045
01:29:05,692 --> 01:29:07,251
Semua teman kayanya bisa hidup.
1046
01:29:07,276 --> 01:29:09,827
Dan jika menurutnya seseorang pantas
hidup, dia akan menyelamatkannya.
1047
01:29:09,852 --> 01:29:11,525
Entah mereka setuju atau tidak.
1048
01:29:11,949 --> 01:29:14,105
Dan kau, Eggsy.
1049
01:29:14,700 --> 01:29:16,085
Sebagai penghormatan
kepada Harry,
1050
01:29:16,725 --> 01:29:21,115
Aku mengundangmu menjadi
bagian dari dunia baru.
1051
01:29:23,552 --> 01:29:26,252
Ini saatnya menentukan pilihanmu.
1052
01:29:32,752 --> 01:29:36,452
Aku memilih bersama Harry.
Terima kasih.
1053
01:29:37,018 --> 01:29:38,585
Baiklah kalau begitu.
1054
01:29:54,845 --> 01:29:57,688
Masalah yang paling umum
dari kita adalah...
1055
01:29:57,831 --> 01:29:59,831
...tangan kita terampil.
1056
01:30:00,752 --> 01:30:04,132
Kingsman mengajarkanku banyak
hal selain kecepatan tangan.
1057
01:30:04,452 --> 01:30:06,152
Ya, mereka anggota awal.
1058
01:30:08,761 --> 01:30:10,652
Dan aku sudah menguasainya.
1059
01:30:12,705 --> 01:30:17,011
Dasar brengsek cilik!
1060
01:30:43,525 --> 01:30:46,725
V-DAY DIMULAI DALAM 6 JAM
SEGERA KE ZONA AMAN ATAU TERBANG KE :
1061
01:30:52,197 --> 01:30:56,664
Tak apa, Lancelot. Turunkan senjatamu.
Sudah terverifikasi.
1062
01:30:58,852 --> 01:31:02,652
Arthurs mendapatkan pesan untuk segera
ke zona aman. Waktu kita tidak banyak.
1063
01:31:02,758 --> 01:31:05,517
Apa yang akan kau lakukan?/ Yang benar
adalah "apa yang akan kita lakukan?"
1064
01:31:05,852 --> 01:31:08,352
Hanya Tuhan yang tahu siapa saja
yang ada di daftar Valentine.
1065
01:31:09,252 --> 01:31:10,779
Kita tidak punya pilihan.
1066
01:31:11,752 --> 01:31:13,952
Kita harus melakukannya sendiri.
1067
01:31:17,296 --> 01:31:18,533
Ikut aku.
1068
01:31:37,720 --> 01:31:40,841
Apa ini?/
Aku tak tahu.
1069
01:31:41,752 --> 01:31:43,086
Kau main apa?
1070
01:31:43,234 --> 01:31:45,991
Itu prototipe kendaraan trans-atmosfer.
1071
01:31:46,045 --> 01:31:49,880
Ini adalah proyek Star Wars Reagan.
Sangat sederhana, tapi...
1072
01:31:50,240 --> 01:31:51,619
...sepertinya masih berfungsi.
1073
01:31:51,733 --> 01:31:54,165
Kita akan melumpuhkan salah
satu satelit Valentine.
1074
01:31:54,352 --> 01:31:56,852
Kita susupi jaringannya,
dan mematikan sinyalnya.
1075
01:31:57,227 --> 01:31:59,227
Perlu beberapa jam baginya
menyalakan ulang sinyalnya.
1076
01:31:59,252 --> 01:32:01,883
Yang akan memberikan kita
waktu untuk kalian...
1077
01:32:01,908 --> 01:32:04,623
...mengawalku ke mainframe Valentine
sehingga aku bisa mematikannya.
1078
01:32:06,121 --> 01:32:09,414
Lancelot, kau akan memakainya.
Pakailah "baju Halo"-mu.
1079
01:32:18,852 --> 01:32:21,352
ANGKATAN UDARA SWEDIA
1080
01:32:22,080 --> 01:32:24,898
Perdana Menteri Swedia
meminta izin pendaratan.
1081
01:32:29,852 --> 01:32:31,744
Izin diberikan.
1082
01:32:35,452 --> 01:32:37,452
Silakan./
Terima kasih.
1083
01:32:38,152 --> 01:32:41,826
Berapa banyak lagi yang kita tunggu?/ Tidak
banyak, kebanyakan sudah punya bunker sendiri.
1084
01:32:42,026 --> 01:32:45,012
Kurasa kita semua sangat ketakutan.
1085
01:32:45,452 --> 01:32:47,152
Selamat datang, Perdana Menteri.
1086
01:32:48,745 --> 01:32:52,045
Implan ini sepertinya
mengirim semacam sinyal...
1087
01:32:52,077 --> 01:32:55,465
...yang bisa menahan gelombang
yang dikirimkan kartu sim.
1088
01:32:55,827 --> 01:32:58,027
Gelombang yang mengubah orang
menjadi pembunuh gila?
1089
01:32:58,138 --> 01:33:00,691
Benar.
Dia merahasiakan sesuatu...
1090
01:33:00,716 --> 01:33:04,159
...bahwa semua berada
di dalam kendalinya.
1091
01:33:05,052 --> 01:33:09,121
Valentine memilih orang yang
mendapatkan peringatan hitung mundur.
1092
01:33:09,552 --> 01:33:12,552
Dia ingin memastikan tidak
mengorbankan orang yang salah.
1093
01:33:12,577 --> 01:33:14,331
Itu bisa membantu kita?
1094
01:33:15,352 --> 01:33:18,052
Tidak.
Roxy, sudah saatnya!
1095
01:33:30,752 --> 01:33:34,012
Semakin kau tinggi,
semakin lebar balonnya.
1096
01:33:34,452 --> 01:33:37,952
Saat kau mencapai tepi
atmosfer, ia akan meledak.
1097
01:33:38,652 --> 01:33:42,286
Kau harus meluncurkan roketmu
sebelum itu, paham?/ Tepi atmosfer.
1098
01:33:42,645 --> 01:33:45,845
Saat kau meluncur, kau harus
melepaskan diri secepat mungkin.
1099
01:33:46,652 --> 01:33:47,893
Semoga berhasil.
1100
01:33:50,152 --> 01:33:51,746
Kau pasti bisa.
1101
01:33:52,390 --> 01:33:55,187
Ayo, Eggsy.
Waktunya semakin sempit.
1102
01:34:17,852 --> 01:34:21,352
Masuklah dengan memakai undangan Arthur.
Kau harus bisa berbaur.
1103
01:34:21,458 --> 01:34:24,972
Aku harus menjadi Arthur?/
Undangannya ada di ponselnya.
1104
01:34:25,101 --> 01:34:27,552
Berikan ini pada mereka, dan juga
nama aslinya : Chester King.
1105
01:34:27,972 --> 01:34:30,472
Bagaimana denganmu?/
Aku pilot, aku tetap di sini.
1106
01:34:31,038 --> 01:34:34,836
Ini pas untukku?/
Setelan istimewa akan selalu pas.
1107
01:34:35,052 --> 01:34:38,552
Berterima kasihlah Harry membuatkannya
untukmu. Bersiaplah.
1108
01:34:40,452 --> 01:34:44,452
Kenapa mereka?/ Entahlah. Mungkin ingin
berbuat sesuatu pada genosida?
1109
01:34:44,552 --> 01:34:45,832
Berikan micnya padaku.
1110
01:34:50,052 --> 01:34:51,552
Semuanya dengar.
1111
01:34:53,048 --> 01:34:55,458
Kenapa kalian ini?
1112
01:34:55,652 --> 01:34:58,545
Aku ingin mengingatkan pada
kalian, bahwa hari ini...
1113
01:34:58,610 --> 01:35:01,176
...adalah hari perayaan.
1114
01:35:02,052 --> 01:35:05,256
Kita harus kesampingkan
semua pikiran tentang kematian..,
1115
01:35:05,281 --> 01:35:07,810
...dan fokus pada kelahiran.
1116
01:35:08,392 --> 01:35:11,476
Kelahiran sebuah era baru.
1117
01:35:12,132 --> 01:35:16,332
Kita tidak perlu meratapi mereka
yang mengorbankan nyawanya hari ini.
1118
01:35:17,252 --> 01:35:19,652
Kita harus menghormati pengorbanan mereka.
1119
01:35:19,752 --> 01:35:21,652
Kau sudah mendapatkan nomorku?
1120
01:35:21,739 --> 01:35:25,439
Dan peran mereka dalam
menyelamatkan umat manusia.
1121
01:35:27,310 --> 01:35:31,021
Kita hilangkan keraguan
dan rasa bersalah kita.
1122
01:35:32,398 --> 01:35:36,598
Kalian adalah manusia terpilih.
1123
01:35:37,311 --> 01:35:40,072
Ini mengingatkan kita
pada kisah Bahtera Nuh.
1124
01:35:40,096 --> 01:35:42,925
Apa Nuh orang jahat?/
Tidak!
1125
01:35:43,152 --> 01:35:45,852
Apa Tuhan jahat?/
Tidak!
1126
01:35:45,918 --> 01:35:48,918
Bagaimana dengan binatang
yang datang berbaris?/ Tidak!
1127
01:35:49,652 --> 01:35:51,152
Tentu tidak.
1128
01:35:51,772 --> 01:35:56,772
Ya, bagus!
Ayo tunjukkan kebahagiaan!
1129
01:35:57,005 --> 01:36:01,858
Makan, minum, dan berpestalah!
1130
01:36:03,778 --> 01:36:06,778
Dan sampai jumpa
lagi di era baru.
1131
01:36:31,605 --> 01:36:35,269
Rox, ini aku.
Bagaimana pemandangan di sana?
1132
01:36:38,152 --> 01:36:40,552
Mengerikan./
Di sini sangat manis..
1133
01:36:40,652 --> 01:36:43,507
Mereka sudah membuatkanmu setelan?/
Tidak, belum.
1134
01:36:43,652 --> 01:36:45,612
Maka kau harus bertahan.
1135
01:36:46,070 --> 01:36:48,511
Kami menuju markas Valentine.
Aku harus pergi.
1136
01:36:50,252 --> 01:36:51,559
Semoga berhasil.
1137
01:36:59,052 --> 01:37:00,752
Tampak bagus, Eggsy.
1138
01:37:02,679 --> 01:37:05,101
Perasaanku juga bagus, Merlin.
1139
01:37:10,752 --> 01:37:14,791
November-2-4-7
meminta izin pendaratan.
1140
01:37:17,952 --> 01:37:19,452
Izin diberikan.
1141
01:37:24,403 --> 01:37:26,644
Mati aku./
Ya.
1142
01:37:28,252 --> 01:37:31,952
TENTARA TERDETEKSI
1143
01:37:53,134 --> 01:37:55,450
Eggsy, kita sampai.
1144
01:38:10,238 --> 01:38:11,747
Chester King.
1145
01:38:12,252 --> 01:38:14,270
Tn. King, selamat datang.
1146
01:38:14,614 --> 01:38:18,367
Aku yakin anda mematuhi larangan
senjata Valentine, tapi...
1147
01:38:18,392 --> 01:38:21,071
...jika anda tidak keberatan?/
Tentu./ Terima kasih.
1148
01:38:21,767 --> 01:38:23,721
Anda membawa barang bawaan?
1149
01:38:24,452 --> 01:38:28,860
Selamat, Mycroft. Kau baru saja
dipromosikan dari pilot menjadi pelayanku.
1150
01:38:29,105 --> 01:38:32,605
Berandal./
Paham? Bagus.
1151
01:38:33,984 --> 01:38:35,238
Terima kasih.
1152
01:39:01,191 --> 01:39:04,511
Eggsy, cari sebuah laptop,
dan buat aku online.
1153
01:39:04,718 --> 01:39:06,231
Waktunya semakin sempit.
1154
01:39:06,627 --> 01:39:09,327
Dan ingat.
Berusahalah membaur.
1155
01:39:09,625 --> 01:39:11,625
Anda mau minum apa, Tuan?
1156
01:39:12,225 --> 01:39:15,827
Martini. Gin, bukan
Vodka yang jelas.
1157
01:39:15,971 --> 01:39:21,106
Aduk selama 10 detik saat tutupnya
masih tertutup. Terima kasih.
1158
01:39:24,317 --> 01:39:28,317
Merlin, kau melihat ini?/
Ya, tetaplah fokus.
1159
01:39:29,005 --> 01:39:31,505
Lancelot, kau hebat!
Tidak jauh lagi.
1160
01:39:31,699 --> 01:39:32,899
Ya, Merlin..
1161
01:39:34,505 --> 01:39:36,705
Eggsy, buat aku
online sekarang juga.
1162
01:39:37,652 --> 01:39:39,105
Ya, akan kulakukan.
1163
01:39:39,952 --> 01:39:44,452
Lancelot, kau sudah mendekati batas.
Balonnya tidak akan bertahan lama.
1164
01:39:45,152 --> 01:39:46,852
Bersiaplah untuk menembakkan roketnya.
1165
01:40:02,312 --> 01:40:05,312
Masyarakat mati.
Panjang umur masyarakat.
1166
01:40:06,952 --> 01:40:08,152
Amin.
1167
01:40:09,952 --> 01:40:13,452
Morten Lindström./ Chester King.
Bagaimana anda bisa online? Aku tak bisa...
1168
01:40:13,477 --> 01:40:17,085
Oh, ini jaringan tertutup.
Hanya untuk koneksi yang diotorisasi.
1169
01:40:20,972 --> 01:40:22,572
Aku harus mengunci satelitnya.
1170
01:40:22,752 --> 01:40:26,952
Jam anda benar? Kurasa punyaku agak.../
Oh ya, coba kulihat...
1171
01:40:40,552 --> 01:40:42,912
Eggsy, aku sudah masuk. Kembalilah
ke pesawat sekarang juga.
1172
01:40:42,937 --> 01:40:47,465
Aku segera ke sana./ Semoga berhasil,
Lancelot. Tembakkan dalam tiga, dua...
1173
01:40:54,194 --> 01:40:55,324
Pelan-pelan.
1174
01:40:55,843 --> 01:40:59,139
Sedang apa kau di sini?/
Keluargaku diundang, itu jelas.
1175
01:40:59,269 --> 01:41:01,532
Bangun.
Perlahan.
1176
01:41:01,557 --> 01:41:02,721
Sial!
1177
01:41:02,811 --> 01:41:05,944
Lancelot, cepat tembakkan!
Balon satunya akan segera meledak!
1178
01:41:05,969 --> 01:41:09,489
Ya, Merlin. Sedikit lagi.
Beri aku waktu sebentar.
1179
01:41:10,856 --> 01:41:14,046
Valentine, aku menangkap
seorang mata-mata.
1180
01:41:14,202 --> 01:41:15,858
V-Glass, perbesar.
1181
01:41:16,474 --> 01:41:18,474
Brengsek, pelayan muda itu!
1182
01:41:21,640 --> 01:41:23,105
Brengsek!
1183
01:41:23,693 --> 01:41:24,863
Dapat!
1184
01:41:34,945 --> 01:41:36,645
Sial, nyalakan alarm!
1185
01:41:38,752 --> 01:41:41,592
Kau tidak punya kesempatan.
Kirimkan peringatan 2 menit.
1186
01:41:41,617 --> 01:41:44,278
Kusiapkan sesuatu untuknya.
Ayo lakukan.
1187
01:41:45,572 --> 01:41:47,058
Hitung mundur dimulai.
1188
01:41:53,801 --> 01:41:54,927
MENGAKTIFKAN ELEVATOR PESAWAT
1189
01:41:56,984 --> 01:41:58,484
Kau lihat dia?/
Di sini.
1190
01:42:07,552 --> 01:42:10,752
Ambil kiri, Eggsy.
Dua penjaga di depan.
1191
01:42:22,825 --> 01:42:24,525
Lancelot, lepaskan sekarang juga!
1192
01:42:35,345 --> 01:42:38,345
Eggsy, terus lalu ambil kanan.
Ada 2 orang lagi.
1193
01:42:42,065 --> 01:42:45,465
Semuanya bersiap untuk
hitung mundur V-Day.
1194
01:42:45,591 --> 01:42:47,291
Selamat datang di era baru!
1195
01:42:55,667 --> 01:42:57,007
Sial!
1196
01:43:11,852 --> 01:43:13,814
Eggsy ambil kiri,
masuk ke lorong sempit.
1197
01:43:23,248 --> 01:43:25,244
Ini dia!
10...
1198
01:43:26,082 --> 01:43:27,301
9...
1199
01:43:27,891 --> 01:43:29,054
8...
1200
01:43:29,757 --> 01:43:31,113
7...
1201
01:43:31,603 --> 01:43:32,831
6...
1202
01:43:33,301 --> 01:43:34,504
5...
1203
01:43:35,083 --> 01:43:36,257
4...
1204
01:43:36,784 --> 01:43:37,818
3...
1205
01:43:38,307 --> 01:43:39,411
2...
1206
01:43:39,963 --> 01:43:41,077
1...
1207
01:43:41,514 --> 01:43:43,474
BIOMETRIK DIOTORISASI
1208
01:43:44,952 --> 01:43:46,452
KEGAGALAN SISTEM
1209
01:43:46,567 --> 01:43:49,052
Bagus!
Kerja bagus kalian berdua!
1210
01:43:49,146 --> 01:43:52,339
Tidak berfungsi. Seharusnya
berfungsi, apa-apaan ini?!
1211
01:43:58,703 --> 01:43:59,859
Yes!
1212
01:44:00,032 --> 01:44:01,732
Kau gadis yang hebat!
1213
01:44:04,912 --> 01:44:06,545
Kita kehilangan salah
satu satelit kita.
1214
01:44:10,105 --> 01:44:12,105
ANALISIS SISTEM SELESAI
1215
01:44:16,970 --> 01:44:20,745
Oh, tidak. Tidak mungkin
aku bisa menembusnya.
1216
01:44:21,061 --> 01:44:22,434
KEAMANAN BIOMETRIK TERDETEKSI
1217
01:44:26,318 --> 01:44:27,660
Apa yang terjadi?
1218
01:44:28,365 --> 01:44:29,972
Ada masalah?
1219
01:44:30,719 --> 01:44:33,719
Senjata itu tidak diperlukan,
aku hanya pilot.
1220
01:44:36,626 --> 01:44:38,626
Sial.
Merlin!
1221
01:44:40,505 --> 01:44:42,005
Masuklah!
1222
01:44:46,325 --> 01:44:47,470
Ayo!
1223
01:44:50,879 --> 01:44:53,312
Ayo segera keluar dari sini!/
Tidak bisa.
1224
01:44:53,407 --> 01:44:57,648
Kita tidak bisa menembus mesin Valentine.
Dia menggunakan sistem keamanan biometrik.
1225
01:44:58,392 --> 01:45:01,410
Kau harus masuk lagi dan pastikan
tanganmu tidak menyentuh meja itu.
1226
01:45:01,909 --> 01:45:04,542
Kau bercanda?/
Sepertinya tidak.
1227
01:45:08,373 --> 01:45:10,080
Boleh pinjam?/
Oh, tidak.
1228
01:45:10,406 --> 01:45:13,956
Ini senjataku.
Akan kutunjukkan senjatamu.
1229
01:45:31,810 --> 01:45:33,176
Pilihan yang bagus.
1230
01:45:35,373 --> 01:45:38,471
Perlu berapa lama untuk menghubungkan
ulang satelitnya?/ Sekitar 1 atau 2 jam.
1231
01:45:38,496 --> 01:45:42,578
Omong kosong, tinggal dekatkan saja
dua satelit ini!/ Tapi itu bukan satelitmu.
1232
01:45:47,840 --> 01:45:49,550
V-Glass, hubungi E-man.
1233
01:45:50,480 --> 01:45:55,180
E, ini V. Aku mendapatkan
masalah dan perlu bantuanmu.
1234
01:45:55,205 --> 01:45:58,618
Salah satu satelitku lumpuh,
tepat di samping satelitmu.
1235
01:45:59,598 --> 01:46:03,298
Kau bisa membaca pikiranku.
Perlu berapa lama?
1236
01:46:06,352 --> 01:46:07,528
Pergilah.
1237
01:46:11,552 --> 01:46:13,552
Kita bisa kembali online.
1238
01:46:16,454 --> 01:46:17,554
10%.
1239
01:46:20,463 --> 01:46:21,669
Oh, sial!
1240
01:46:21,694 --> 01:46:24,344
Eggsy, Valentine
memakai satelit lain.
1241
01:46:24,369 --> 01:46:27,734
Kau harus mencegah koneksi ulang,
waktu kita sangat sempit!
1242
01:46:27,972 --> 01:46:29,472
Sudah 20%
1243
01:46:47,152 --> 01:46:50,705
Eggsy, Valentine membawakanmu hadiah.
Bergegaslah!
1244
01:47:01,309 --> 01:47:02,353
SHOTGUN
1245
01:47:24,052 --> 01:47:27,252
Apa Kingsman cilik itu sudah mati?/
Belum, tapi tak lama lagi.
1246
01:47:27,352 --> 01:47:28,597
Bagus.
1247
01:47:41,992 --> 01:47:43,465
Merlin, mati aku.
1248
01:47:56,157 --> 01:47:57,322
Aku juga.
1249
01:47:57,385 --> 01:47:59,749
Mereka mengepungku dari dua arah.
Aku tak punya pilihan.
1250
01:48:00,265 --> 01:48:02,765
Rox, aku minta sesuatu padamu.
1251
01:48:03,133 --> 01:48:07,877
Hubungi ibuku, suruh dia mengunci diri
menjauh dari Dean dan juga bayinya.
1252
01:48:08,270 --> 01:48:10,552
Dan sampaikan bahwa
aku menyayanginya.
1253
01:48:18,448 --> 01:48:20,448
Astaga.
1254
01:48:24,752 --> 01:48:28,252
Merlin, kau ingat bahwa implan
itu tidak berfungsi pada kita?
1255
01:48:29,686 --> 01:48:31,627
Kau bisa menyalakannya?
1256
01:48:34,452 --> 01:48:37,952
Sekarang giliranku bermain, Valentine.
1257
01:48:46,739 --> 01:48:49,325
Oh, tidak.
Apa-apaan ini?!
1258
01:48:49,595 --> 01:48:51,161
Aku tidak bisa menghentikannya.
1259
01:48:59,984 --> 01:49:01,071
TEMBAK
1260
01:49:02,007 --> 01:49:03,600
MENGAKTIFKAN IMPLAN KEAMANAN?
1261
01:49:03,792 --> 01:49:05,333
Ya, tolong.
1262
01:49:07,052 --> 01:49:08,614
IMPLAN KEAMANAN DIAKTIFKAN
1263
01:49:08,645 --> 01:49:12,058
Tidak!
1264
01:50:07,415 --> 01:50:10,839
Astaga, sungguh spektakuler!
1265
01:50:10,864 --> 01:50:13,202
Merlin, kau sungguh jenius!
1266
01:50:13,625 --> 01:50:16,955
Ada apa di luar sana?
1267
01:50:21,263 --> 01:50:24,073
Kau Putri yang hilang itu?/
Kau bisa mengeluarkanku?
1268
01:50:24,419 --> 01:50:27,919
Aku akan mendapatkan ciuman? Aku selalu
mengidamkan mencium seorang Putri.
1269
01:50:27,973 --> 01:50:30,487
Jika kau mengeluarkanku, aku akan
memberimu lebih dari sekedar ciuman.
1270
01:50:32,203 --> 01:50:33,510
Dasar brengsek.
1271
01:50:33,752 --> 01:50:37,952
Kau kira aku bodoh menanamkan
implan itu ke kepalaku sendiri?
1272
01:50:38,252 --> 01:50:40,238
Kau sudah gila?
1273
01:50:40,852 --> 01:50:43,619
Semua orang tak bersalah itu mati.
Lalu untuk apa?
1274
01:50:44,065 --> 01:50:47,072
Kau tidak menghentikan apapun!
1275
01:50:48,192 --> 01:50:50,338
Aku sudah mengunci pintunya.
Sekarang apa lagi?
1276
01:50:50,371 --> 01:50:53,672
Kurung bayimu di dalam kamar
mandi, dan masukkan kuncinya.
1277
01:50:54,144 --> 01:50:56,468
Masih akan terjadi.
1278
01:50:56,951 --> 01:50:59,686
Kau gila?!/
Lakukan saja.
1279
01:51:26,078 --> 01:51:27,745
Eggsy, sinyalnya sudah aktif.
1280
01:51:27,770 --> 01:51:31,102
Singkirkan tangan Valentine
dari meja itu sekarang juga!
1281
01:51:31,231 --> 01:51:33,731
Maaf, sayang.
Aku harus menyelamatkan dunia.
1282
01:51:33,765 --> 01:51:37,251
Jika kau bisa menyelamatkan dunia,
kita bisa bercinta lewat "belakang".
1283
01:51:38,303 --> 01:51:39,940
Aku segera kembali.
1284
01:51:41,804 --> 01:51:42,926
Semoga berhasil!
1285
01:51:49,552 --> 01:51:50,670
London.
1286
01:52:18,907 --> 01:52:20,050
Rio.
1287
01:52:36,269 --> 01:52:37,399
Tiarap!
1288
01:52:38,952 --> 01:52:40,152
Kau berhasil!
1289
01:52:49,125 --> 01:52:51,062
Kacanya tak akan bertahan lama.
1290
01:52:53,025 --> 01:52:54,449
Tetap di sini.
1291
01:52:56,881 --> 01:53:00,538
Merlin, bagaimana caraku naik ke sana?/
Teruslah menembak, akan kucarikan jalan.
1292
01:53:16,881 --> 01:53:18,201
Brengsek!
1293
01:53:36,216 --> 01:53:37,754
Kita kembali!
1294
01:53:38,650 --> 01:53:39,873
Kita kembali!
1295
01:53:46,678 --> 01:53:48,178
Ini keren!
1296
01:53:56,743 --> 01:53:59,328
Eggsy, cepat singkirkan dia!
1297
01:53:59,426 --> 01:54:00,926
Hajar dia, sayang!
1298
01:54:07,131 --> 01:54:09,831
Seoul, Caracas, Mumbai.
1299
01:54:18,147 --> 01:54:20,781
Segera bunuh keparat itu!
1300
01:54:37,727 --> 01:54:40,428
Eggsy, dunia semakin kacau.
1301
01:54:49,652 --> 01:54:51,889
Dia sudah mati?/
Belum!
1302
01:54:51,978 --> 01:54:54,857
Berhenti bermain dengan mangsamu.
Bunuh dia!
1303
01:56:13,452 --> 01:56:14,652
Gazelle?!
1304
01:56:16,503 --> 01:56:17,854
Gazelle?!
1305
01:56:27,265 --> 01:56:29,265
Cepat!
1306
01:56:31,985 --> 01:56:33,084
Bunuh dia!
1307
01:57:16,132 --> 01:57:17,632
Bagus sekali, nak!
1308
01:57:18,860 --> 01:57:20,915
Yes!
Yes, Eggsy!
1309
01:57:21,352 --> 01:57:24,852
Kerja bagus, Eggsy.
Kau juga, Lancelot.
1310
01:57:27,252 --> 01:57:30,398
Maafkan ibu.
Ibu tidak akan menyakitimu.
1311
01:57:30,712 --> 01:57:33,645
Ibu tidak akan menyakitimu.
Maafkan ibu.
1312
01:57:36,320 --> 01:57:37,445
Kau akan baik-baik saja.
1313
01:57:40,952 --> 01:57:42,952
Harry akan bangga padamu, Eggsy.
1314
01:57:44,152 --> 01:57:45,352
Dia benar.
1315
01:58:00,424 --> 01:58:02,003
Ada apa, bung?
1316
01:58:02,453 --> 01:58:06,158
Apa ini saat di mana kau akan
mengeluarkan lelucon yang sangat buruk?
1317
01:58:07,205 --> 01:58:09,107
Seperti yang kau
katakan pada Harry :
1318
01:58:12,335 --> 01:58:14,535
"Ini bukanlah film macam itu, kawan."
1319
01:58:16,051 --> 01:58:17,251
Sempurna.
1320
01:58:38,352 --> 01:58:42,105
Eggsy, mau ke mana kau?
Kita punya banyak sampanye di pesawat.
1321
01:58:49,052 --> 01:58:52,533
Kau menyelamatkan dunia?/
Ya.
1322
01:58:53,540 --> 01:58:54,721
Jadi...
1323
01:58:55,173 --> 01:58:58,725
Kau mau masuk?/
Ya.
1324
01:59:03,964 --> 01:59:06,258
Merlin, pintunya terkunci.
Bagaimana caraku masuk?
1325
01:59:08,352 --> 01:59:09,946
26-25
1326
01:59:14,241 --> 01:59:17,002
Merlin, kau yang terbaik.
1327
01:59:18,874 --> 01:59:20,747
Kau berhutang padaku, Eggsy.
1328
01:59:26,923 --> 01:59:28,069
Eggsy?
1329
01:59:33,876 --> 01:59:35,782
Ya ampun.
1330
01:59:39,833 --> 01:59:48,833
JANGAN BERANJAK
FILM BELUM SELESAI
1331
02:00:22,856 --> 02:00:25,751
Michelle, matikan lagu itu.
Itu membuatku gila.
1332
02:00:26,603 --> 02:00:28,448
Aku suka lagu itu.
1333
02:00:28,591 --> 02:00:30,512
Biarkan saja, bu.
1334
02:00:33,787 --> 02:00:35,809
Mugsy sudah kembali.
1335
02:00:36,238 --> 02:00:38,637
Kau akhirnya berani
bicara seperti itu padaku, nak?
1336
02:00:38,893 --> 02:00:42,259
Atau kau akan lari lagi dan
mencuri pakaian seperti itu?
1337
02:00:42,426 --> 02:00:44,191
Maksudmu ini?
1338
02:00:45,133 --> 02:00:46,784
Tidak.
1339
02:00:47,324 --> 02:00:50,670
Aku mengenal pemilik
toko jahit di Seville Road.
1340
02:00:51,610 --> 02:00:53,241
Dia memberiku pekerjaan, bu.
1341
02:00:53,899 --> 02:00:55,899
Dia memberiku banyak kesenangan.
1342
02:00:56,612 --> 02:00:58,612
Termasuk sebuah rumah.
1343
02:00:59,259 --> 02:01:01,058
Tinggallah denganku, bu.
1344
02:01:01,689 --> 02:01:04,213
Ayo./
Duduk!
1345
02:01:04,782 --> 02:01:08,033
Satu-satunya tempat dia mengunjungimu
adalah di rumah sakit, paham?
1346
02:01:08,058 --> 02:01:11,521
Tinggalkan dia, Dean!
Eggsy, pergilah.
1347
02:01:12,954 --> 02:01:14,085
Baiklah.
1348
02:01:14,288 --> 02:01:15,910
Turuti perintah ibumu.
1349
02:01:16,089 --> 02:01:20,387
Cari teman penjahitmu itu, dan kau
pikir baju pengecut itu cocok untukmu?
1350
02:01:23,067 --> 02:01:25,263
Seperti yang dikatakan
teman baikku :
1351
02:01:26,864 --> 02:01:28,203
"Sopan santun...
1352
02:01:30,026 --> 02:01:31,307
Menjadikanmu...
1353
02:01:33,654 --> 02:01:35,011
Manusia."
1354
02:01:35,557 --> 02:01:37,631
Dean?/
Diam.
1355
02:01:37,842 --> 02:01:40,195
Eggsy, aku akan mengajarkanmu
sopan santun...
1356
02:01:47,291 --> 02:01:51,655
Kita akan berdiri disini seharian
atau kita akan berkelahi?
1357
02:01:55,141 --> 02:02:00,227
Alih Bahasa :
Jackandthewilee
1358
02:02:00,363 --> 02:02:04,203
Mengenang ibuku, Kathy, yang
selalu menambahkan sesuatu...
1359
02:02:04,228 --> 02:02:08,286
...pada hal biasa dan mengajarkanku
bagaimana seharusnya seorang Kingsman.