00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:54,564 --> 00:00:58,664 Medio Oriente 1997. 2 00:01:39,525 --> 00:01:42,695 Qui Zero One Alpha. Abbiamo preso Falcon. 3 00:01:43,112 --> 00:01:45,948 Ripeto, abbiamo preso Falcon. 4 00:01:46,771 --> 00:01:48,588 Prima che io arrivi a contare fino a dieci... 5 00:01:48,618 --> 00:01:51,257 mi avrai detto esattamente quello che mi occorre sapere. 6 00:01:51,287 --> 00:01:52,353 Altrimenti... 7 00:01:52,830 --> 00:01:56,292 il numero dieci sarà l'ultima cosa che ascolterai. 8 00:01:56,500 --> 00:01:57,500 Uno. 9 00:01:57,530 --> 00:01:58,530 Due. 10 00:01:58,669 --> 00:01:59,669 Tre. 11 00:01:59,796 --> 00:02:00,796 Quattro. 12 00:02:01,004 --> 00:02:02,004 Cinque. 13 00:02:02,048 --> 00:02:03,048 Sei. 14 00:02:03,174 --> 00:02:04,174 Sette 15 00:02:04,204 --> 00:02:04,854 Otto. 16 00:02:04,884 --> 00:02:06,950 Una granata! Signore, stia indietro! 17 00:02:20,925 --> 00:02:22,260 Cazzo. 18 00:02:22,885 --> 00:02:24,512 Non me ne ero accorto. 19 00:02:24,929 --> 00:02:27,098 Come ho fatto a non accorgermene? 20 00:02:28,683 --> 00:02:32,895 Merlin, scusa se ti ho messo in questa posizione. 21 00:02:33,062 --> 00:02:34,649 Lo avevi addestrato bene. 22 00:02:35,606 --> 00:02:37,106 James, 23 00:02:38,026 --> 00:02:41,404 l'addestramento è finito. 24 00:02:42,697 --> 00:02:44,699 Ora sei un Kingsman. 25 00:02:45,199 --> 00:02:46,451 Lancelot. 26 00:02:46,617 --> 00:02:47,618 Signore. 27 00:02:50,913 --> 00:02:53,428 Sistemerò tutto io. 28 00:02:56,461 --> 00:02:57,961 Londra. 29 00:02:59,964 --> 00:03:03,438 Purtroppo il coraggio di suo marito non sarà commemorato pubblicamente. 30 00:03:03,468 --> 00:03:04,594 Spero capisca. 31 00:03:04,761 --> 00:03:06,262 Capire? 32 00:03:06,429 --> 00:03:08,431 Non potete dirmi nulla. 33 00:03:09,307 --> 00:03:11,809 Non sapevo neppure che fosse da solo. 34 00:03:11,976 --> 00:03:13,390 Non posso dire altro. 35 00:03:14,896 --> 00:03:16,826 Ma vorrei darle questa medaglia al valore. 36 00:03:16,856 --> 00:03:21,194 Se guarda sul retro, noterà un numero. 37 00:03:21,569 --> 00:03:24,208 Come segno più concreto della nostra gratitudine, 38 00:03:24,238 --> 00:03:26,115 vorremmo offrirle... 39 00:03:27,533 --> 00:03:28,816 Diciamo un favore. 40 00:03:28,868 --> 00:03:30,506 Starà a lei decidere quale. 41 00:03:30,536 --> 00:03:32,123 Dica solo all'operatrice. 42 00:03:32,330 --> 00:03:35,750 "Oxford niente impunture" e saprò che è lei. 43 00:03:37,210 --> 00:03:39,754 Io non voglio il vostro aiuto! 44 00:03:39,921 --> 00:03:42,298 Rivoglio mio marito! 45 00:03:50,139 --> 00:03:51,770 Come ti chiami giovanotto? 46 00:03:51,932 --> 00:03:52,932 Eggsy. 47 00:03:52,975 --> 00:03:54,310 Ciao, Eggsy- 48 00:03:55,311 --> 00:03:56,771 Posso vederla? 49 00:04:03,528 --> 00:04:05,488 Abbi cura di questa, Eggsy. 50 00:04:06,489 --> 00:04:07,865 D'accordo? 51 00:04:11,869 --> 00:04:13,717 E abbi cura anche di tua madre. 52 00:04:35,184 --> 00:04:40,184 Kingsman SECRET SERVICE 53 00:04:46,904 --> 00:04:50,616 Argentina, 17 anni dopo. 54 00:04:54,245 --> 00:04:57,915 Mi dispiace, professor Arnold. Abbiamo quasi finito. 55 00:04:58,082 --> 00:05:00,585 Dannazione! Lo strappi e via. 56 00:05:00,751 --> 00:05:04,338 Mi è stato ordinato di non farle del male. 57 00:05:04,505 --> 00:05:06,716 Dev'esserci un errore. 58 00:05:06,883 --> 00:05:09,677 Sono un professore universitario. Non sono ricco. 59 00:05:09,844 --> 00:05:11,301 Non c'entrano i soldi. 60 00:05:11,429 --> 00:05:13,451 Il nostro capo vuole solo parlarle. 61 00:05:13,681 --> 00:05:15,529 E questo dovrebbe rassicurarmi? 62 00:05:15,683 --> 00:05:17,792 Arriverà presto e le spiegherà tutto. 63 00:05:18,936 --> 00:05:20,563 Le piace il whiskey? 64 00:05:21,230 --> 00:05:23,941 Red, un Dalmore del '62. 65 00:05:25,276 --> 00:05:28,362 È un whiskey davvero eccezionale. 66 00:05:28,696 --> 00:05:30,448 Le piacerà. 67 00:05:49,967 --> 00:05:53,137 Suppongo che chiedere se avete dello zucchero sia troppo. 68 00:06:16,077 --> 00:06:19,997 Professor Arnold, sono qui per riportarla a casa. 69 00:06:30,800 --> 00:06:32,635 Un Dalmore del '62. 70 00:06:33,052 --> 00:06:34,887 Sarebbe un peccato versarlo. 71 00:06:35,638 --> 00:06:37,014 Non crede? 72 00:07:17,930 --> 00:07:19,890 Me li terrebbe? Per favore? 73 00:07:34,196 --> 00:07:35,196 Grazie. 74 00:07:41,787 --> 00:07:43,748 È tutto pulito. 75 00:07:49,462 --> 00:07:52,256 Il benvenuto che preferisco. 76 00:07:59,638 --> 00:08:01,766 Non reggo la violenza. 77 00:08:01,932 --> 00:08:04,030 Se vedo anche solo una goccia di sangue, 78 00:08:04,060 --> 00:08:05,936 sto male. 79 00:08:06,103 --> 00:08:07,271 Inizio a... 80 00:08:07,438 --> 00:08:08,773 A spruzzo. 81 00:08:08,939 --> 00:08:11,108 Mi dispiace 82 00:08:11,275 --> 00:08:16,275 che abbia dovuto assistere a tanto orrore per via del nostro ospite inatteso. 83 00:08:16,822 --> 00:08:20,951 Ma le prometto che, per quando avrò scoperto per chi lavorava, 84 00:08:21,118 --> 00:08:25,456 io e lei saremo già grandi amici. 85 00:08:32,046 --> 00:08:34,090 AI negozio, per favore. 86 00:08:57,405 --> 00:08:59,079 Arthur è in sala da pranzo. 87 00:09:09,083 --> 00:09:10,209 Arthur. 88 00:09:10,418 --> 00:09:11,585 Galahad. 89 00:09:11,836 --> 00:09:16,507 Gli altri iniziavano a chiedersi se avremmo dovuto fare un doppio brindisi. 90 00:09:19,176 --> 00:09:23,180 Signori, sono felice di poter dire che sono trascorsi 17 anni 91 00:09:23,347 --> 00:09:25,683 da quando abbiamo usato questo decanter. 92 00:09:26,559 --> 00:09:30,980 Lancelot era un bravissimo agente, un vero Kingsman. 93 00:09:31,147 --> 00:09:32,647 Ci mancherà moltissimo. 94 00:09:33,941 --> 00:09:35,109 A Lancelot. 95 00:09:35,943 --> 00:09:37,611 A Lancelot. 96 00:09:41,657 --> 00:09:46,657 Inizieremo la procedura per trovare un suo sostituto domani. 97 00:09:46,954 --> 00:09:49,373 Ognuno di voi proporrà un candidato 98 00:09:49,540 --> 00:09:51,876 e lo farà presente al quartier generale 99 00:09:52,084 --> 00:09:54,211 non oltre le 21:00. 100 00:09:54,837 --> 00:09:55,837 Grazie. 101 00:09:58,215 --> 00:09:59,215 Merlin. 102 00:10:00,092 --> 00:10:01,719 Accomodati. 103 00:10:02,178 --> 00:10:04,896 Lancelot stava indagando su un gruppo di mercenari 104 00:10:04,930 --> 00:10:07,641 che sperimentano armi biologiche. 105 00:10:07,808 --> 00:10:09,265 Gli occhiali, signori. 106 00:10:11,479 --> 00:10:13,814 Uganda, 2012. 107 00:10:13,981 --> 00:10:15,483 Catinone sintetico. 108 00:10:15,649 --> 00:10:19,069 Lo misero nei rifornimenti d'acqua dell'esercito. 109 00:10:19,236 --> 00:10:22,490 Rabbia, cannibalismo e svariati morti. 110 00:10:23,824 --> 00:10:25,326 Cecenia, 2013. 111 00:10:25,659 --> 00:10:27,423 I ribelli si uccidevano a vicenda. 112 00:10:27,453 --> 00:10:31,343 Senza dubbio opera dei nostri mercenari, ma nessuna traccia di armi biologiche. 113 00:10:31,373 --> 00:10:33,004 Cos'è successo a Lancelot? 114 00:10:33,459 --> 00:10:36,462 Li ha individuati in una villa dell'Argentina 115 00:10:36,670 --> 00:10:38,100 e, mentre li osservava, 116 00:10:38,130 --> 00:10:39,965 si è accorto di un rapimento. 117 00:10:40,799 --> 00:10:44,803 È intervenuto da solo, ma non ce l'ha fatta. 118 00:10:45,679 --> 00:10:47,318 La sua ultima comunicazione. 119 00:10:47,348 --> 00:10:49,153 LA VITTIMA DEL RAPIMENTO È IL PROF. JAMES ARNOLD 120 00:10:49,183 --> 00:10:51,864 - Chi è? - Un allarmista dei cambiamenti climatici. 121 00:10:51,894 --> 00:10:53,532 Secondo la sua "teoria Gaia", 122 00:10:53,562 --> 00:10:55,451 il mondo sarebbe capace di guarirsi da solo. 123 00:10:55,481 --> 00:10:59,360 Ma la cosa curiosa è che non è scomparso. 124 00:10:59,818 --> 00:11:02,154 Questo è il professor Arnold, 125 00:11:02,321 --> 00:11:04,365 stamattina, all'Imperial College. 126 00:11:05,449 --> 00:11:07,201 La missione è tua. 127 00:11:07,409 --> 00:11:09,798 E non dimenticare di proporre il tuo candidato. 128 00:11:09,828 --> 00:11:12,915 Stavolta però scegline uno migliore. 129 00:11:13,082 --> 00:11:14,959 Sono trascorsi 17 anni 130 00:11:15,125 --> 00:11:18,754 ma continui a essere antiquato. 131 00:11:18,963 --> 00:11:22,144 Devo ricordarti che non sarei qui se non fosse per quel giovanotto? 132 00:11:22,174 --> 00:11:24,760 Era un bravo Kingsman tanto quanto gli altri. 133 00:11:24,927 --> 00:11:26,136 E forse di più. 134 00:11:26,303 --> 00:11:29,306 Ma non era proprio uno di noi, no? 135 00:11:30,099 --> 00:11:33,686 Diciamocelo, Galahad. Il tuo piccolo esperimento è fallito. 136 00:11:35,354 --> 00:11:37,898 Col dovuto rispetto, Arthur, sei uno snob. 137 00:11:38,065 --> 00:11:39,522 "Col dovuto rispetto"? 138 00:11:40,359 --> 00:11:42,528 Il mondo sta cambiando. 139 00:11:42,695 --> 00:11:46,699 C'è un motivo se gli aristocratici sono diventati meno intelligenti. 140 00:12:05,383 --> 00:12:06,383 Eggsy? 141 00:12:08,721 --> 00:12:10,389 Eggsy, vieni qui. 142 00:12:13,684 --> 00:12:15,531 - Hai delle cartine, tesoro? - No. 143 00:12:15,561 --> 00:12:17,741 Fai un favore a tua madre e scendi a comprarle. 144 00:12:17,771 --> 00:12:19,201 - Compratele tu. - Ehi. 145 00:12:19,231 --> 00:12:21,905 Ti ho già detto che non devi parlare così a Dean. 146 00:12:22,067 --> 00:12:25,529 Noto un terzo incomodo. Perché non mandate il cagnolino di Dean? 147 00:12:25,696 --> 00:12:27,156 Facciamo così. 148 00:12:27,323 --> 00:12:29,211 Tu prendi questi e vai a comprare le cartine 149 00:12:29,241 --> 00:12:31,350 e qualche dolcetto e, mentre sei via, 150 00:12:32,161 --> 00:12:35,444 noi mostriamo a tua madre che essere in tre ha i suoi vantaggi. 151 00:12:37,750 --> 00:12:38,903 Grazie, tesoro. 152 00:12:46,467 --> 00:12:47,967 Tieni. 153 00:12:49,219 --> 00:12:50,387 Così va meglio? 154 00:13:05,110 --> 00:13:07,708 Se Dean la tratta così male, perché non lo lascia? 155 00:13:07,738 --> 00:13:09,793 Il suo problema è la poca autostima. 156 00:13:09,823 --> 00:13:11,575 AI diavolo. E perché mai? 157 00:13:11,742 --> 00:13:13,577 La madre di Eggsy è sexy. 158 00:13:13,911 --> 00:13:16,080 - Senza offesa, amico. - Tranquillo. 159 00:13:16,997 --> 00:13:19,367 Uno di questi giorni gli spacco la faccia. 160 00:13:19,500 --> 00:13:20,918 Sei pazzo? 161 00:13:21,085 --> 00:13:23,759 Quello ti fa ammazzare dai suoi amici e poi finge 162 00:13:26,256 --> 00:13:27,645 di non saperne niente. 163 00:13:27,675 --> 00:13:29,968 Credete di poter parlar male di noi 164 00:13:30,135 --> 00:13:32,399 solo perché il capo si fa la madre di Eggsy? 165 00:13:32,429 --> 00:13:34,264 Direi di sì. 166 00:13:34,431 --> 00:13:36,600 Lascia perdere, amico. Andiamocene. 167 00:13:36,748 --> 00:13:37,821 Non ne vale la pena. 168 00:13:37,851 --> 00:13:40,437 Non siete più i benvenuti, qui. 169 00:13:40,770 --> 00:13:41,770 Andatevene. 170 00:13:43,524 --> 00:13:44,525 Che vuoi? 171 00:13:45,275 --> 00:13:47,111 Mi dispiace, amico. 172 00:13:50,196 --> 00:13:51,196 Bravo. 173 00:13:51,281 --> 00:13:52,324 Babbeo. 174 00:13:54,451 --> 00:13:56,620 Non ne valeva la pena, ragazzi. 175 00:13:57,663 --> 00:14:00,958 Si gela. Perché andiamo a piedi? 176 00:14:01,125 --> 00:14:03,097 Gli hai fottuto le chiavi della macchina? 177 00:14:03,127 --> 00:14:05,629 Già. E ora gliela rubiamo. 178 00:14:06,338 --> 00:14:07,631 Cazzo! 179 00:14:13,512 --> 00:14:15,013 Che succede? 180 00:14:17,516 --> 00:14:19,321 Ehi, quella è la mia macchina! 181 00:14:19,393 --> 00:14:21,645 Ehi! Ehi! Eggsy! 182 00:14:21,812 --> 00:14:23,856 Fermati o ti spacco la faccia! 183 00:14:24,022 --> 00:14:26,608 Ti uccido! Fermati! 184 00:14:29,486 --> 00:14:30,769 Ti faccio a pezzi! 185 00:14:35,659 --> 00:14:37,161 A tavoletta, Eggsy l. 186 00:14:37,327 --> 00:14:38,349 A tavoletta! 187 00:14:39,037 --> 00:14:40,289 Cazzone! 188 00:14:42,124 --> 00:14:43,625 Sì, Dean. Sono io. 189 00:14:43,792 --> 00:14:45,931 Eggsy mi ha appena rubato la macchina. 190 00:14:45,961 --> 00:14:48,934 Sono uscito dal pub, ha fatto girare l'auto su se stessa 15 volte 191 00:14:48,964 --> 00:14:50,507 e ora se n'è andato. 192 00:14:50,674 --> 00:14:52,938 No, non posso! Mi ha mancato di rispetto. 193 00:14:52,968 --> 00:14:55,179 E ha mancato di rispetto anche a te. 194 00:14:55,345 --> 00:14:58,182 Aspetta! Ma che... 195 00:15:39,056 --> 00:15:40,056 Coglione. 196 00:15:41,934 --> 00:15:43,852 Odio le volpi. 197 00:15:44,019 --> 00:15:45,574 Avresti dovuto investirla. 198 00:15:45,604 --> 00:15:47,564 Avrei dovuto fare tante cose. 199 00:15:47,731 --> 00:15:49,399 Ci penso io. Voi scendete. 200 00:15:50,108 --> 00:15:52,069 Ho detto di scendere, cazzo! 201 00:16:00,661 --> 00:16:04,039 Eggsy, non esiste un codice d'onore tra ladri. 202 00:16:05,040 --> 00:16:08,752 O mi fai i nomi dei ragazzi che erano con te 203 00:16:09,419 --> 00:16:10,754 o ti sbatto dentro. 204 00:16:11,630 --> 00:16:12,965 Sta a te decidere. 205 00:16:14,174 --> 00:16:15,892 Ho diritto a una telefonata. 206 00:16:18,554 --> 00:16:21,974 Spero che chiamerai tua madre 207 00:16:22,140 --> 00:16:25,644 per dirle che arriverai a cena con 18 mesi di ritardo. 208 00:16:56,592 --> 00:16:58,969 Ufficio reclami, come posso aiutarla? 209 00:16:59,761 --> 00:17:01,305 Mi chiamo Eggsy Unwin. 210 00:17:01,471 --> 00:17:05,976 Mi scusi. Gary Unwin. E sono nei guai fino al collo. 211 00:17:06,143 --> 00:17:07,531 Sono alla centrale di Holborn 212 00:17:07,561 --> 00:17:09,366 e mia madre mi ha dato questo numero. 213 00:17:09,396 --> 00:17:11,899 Mi dispiace, signore, ma ha sbagliato numero. 214 00:17:12,065 --> 00:17:13,400 Aspetti! Aspetti! 215 00:17:14,985 --> 00:17:17,404 Oxford niente impunture. 216 00:17:19,156 --> 00:17:20,669 Abbiamo preso nota del reclamo 217 00:17:20,699 --> 00:17:24,026 e ci auguriamo che continuerà a essere un nostro fedele cliente. 218 00:17:31,043 --> 00:17:35,005 CENTRALE DI HOLBORN 219 00:17:35,172 --> 00:17:36,172 Già. 220 00:17:37,841 --> 00:17:39,091 Cosa? 221 00:17:40,510 --> 00:17:41,553 Io... 222 00:17:41,845 --> 00:17:43,013 Sì. 223 00:17:43,722 --> 00:17:46,350 Sì, capisco. 224 00:18:05,744 --> 00:18:06,954 Eggsy. 225 00:18:07,955 --> 00:18:09,586 Ti va un passaggio a casa? 226 00:18:09,957 --> 00:18:11,041 Tu chi sei? 227 00:18:11,206 --> 00:18:12,679 L'uomo che ti ha fatto rilasciare. 228 00:18:12,709 --> 00:18:14,044 Non è una risposta. 229 00:18:14,378 --> 00:18:16,618 Potresti mostrare un po' di gratitudine. 230 00:18:17,547 --> 00:18:21,051 Mi chiamo Harry Hart e ti ho dato quella medaglia. 231 00:18:22,594 --> 00:18:24,596 Tuo padre mi salvò la vita. 232 00:18:27,891 --> 00:18:30,530 E così, prima di fare il sarto, eri nell'esercito? 233 00:18:30,560 --> 00:18:31,895 Un ufficiale. 234 00:18:32,062 --> 00:18:33,563 Non proprio. 235 00:18:33,730 --> 00:18:35,524 Dov'eri dislocato? In Iraq? 236 00:18:35,691 --> 00:18:37,943 Informazione top secret, Eggsy. 237 00:18:39,027 --> 00:18:41,049 Ma mio padre ti ha salvato la vita. 238 00:18:41,613 --> 00:18:45,117 Il giorno in cui morì tuo padre, commisi un errore. 239 00:18:46,233 --> 00:18:47,506 Solo grazie al suo coraggio 240 00:18:47,536 --> 00:18:50,515 il mio errore non è costato la vita di tutti i presenti. 241 00:18:51,540 --> 00:18:52,874 Gli devo un favore. 242 00:18:54,126 --> 00:18:56,086 Tuo padre era un uomo coraggioso. 243 00:18:57,295 --> 00:18:59,089 Un brav'uomo. 244 00:18:59,191 --> 00:19:00,435 E, leggendo la tua scheda, 245 00:19:00,465 --> 00:19:02,884 sarebbe deluso dalle scelte che hai fatto. 246 00:19:03,051 --> 00:19:04,356 Come osi parlarmi così? 247 00:19:04,386 --> 00:19:05,399 QI elevatissimo. 248 00:19:05,429 --> 00:19:07,305 Bravissimo alle elementari. 249 00:19:08,223 --> 00:19:09,695 E poi hai mandato tutto all'aria. 250 00:19:09,725 --> 00:19:12,436 Droga, piccoli crimini. Perennemente disoccupato. 251 00:19:12,602 --> 00:19:14,408 Credi sia facile trovare un lavoro? 252 00:19:14,438 --> 00:19:15,939 E gli interessi? 253 00:19:16,106 --> 00:19:18,829 Primo ai campionati regionali di ginnastica negli under 10 254 00:19:18,859 --> 00:19:20,205 per due anni di fila. 255 00:19:20,235 --> 00:19:22,446 L'allenatore ti voleva alle Olimpiadi. 256 00:19:22,612 --> 00:19:24,418 Quando hai un patrigno come il mio, 257 00:19:24,448 --> 00:19:25,907 trovi dei nuovi hobby. 258 00:19:26,074 --> 00:19:28,314 Ma certo. La colpa è sempre degli altri. 259 00:19:29,536 --> 00:19:31,341 Chi incolpi per aver lasciato i Marines? 260 00:19:31,371 --> 00:19:33,885 Eri a metà addestramento, eri bravo e hai mollato. 261 00:19:33,915 --> 00:19:35,917 Mia madre ha dato di matto. 262 00:19:36,084 --> 00:19:38,879 Temeva di perdermi come aveva perso mio padre. 263 00:19:39,046 --> 00:19:41,601 Non voleva fossi carne da macello per gli snob come te, 264 00:19:41,631 --> 00:19:44,051 che giudicano dalle loro torri d'avorio. 265 00:19:44,217 --> 00:19:46,761 Che non pensano al perché facciamo certe cose. 266 00:19:46,887 --> 00:19:49,473 Le prospettive non sono poi molte! 267 00:19:49,931 --> 00:19:52,446 Se anche noi fossimo cresciuti nella bambagia, 268 00:19:52,476 --> 00:19:55,312 forse saremmo come voi. Se non migliori. 269 00:19:55,479 --> 00:19:58,315 Che cazzo succede, qui? Ci prendi per il culo? 270 00:20:00,075 --> 00:20:03,066 Altri giovani a cui sarebbe bastata un po' di bambagia? 271 00:20:03,096 --> 00:20:06,325 - No, loro sono eccezioni. Andiamo. - Non abbiamo finito di bere. 272 00:20:06,355 --> 00:20:09,047 Dopo che gli hai rubato l'auto, Dean se ne fotte di te 273 00:20:09,077 --> 00:20:12,329 - e di ciò che dice tua madre. - Sentite, ragazzi... 274 00:20:13,705 --> 00:20:15,665 Ho avuto una giornata pesante. 275 00:20:15,832 --> 00:20:19,506 A prescindere dai vostri guai con Eggsy, e sono certo che siano fondati, 276 00:20:20,504 --> 00:20:24,132 apprezzerei molto se ci lasciaste in pace 277 00:20:24,299 --> 00:20:27,599 finché non avrò finito questa ottima pinta di Guinness. 278 00:20:30,013 --> 00:20:32,774 Togliti dalle palle, nonno, o rischi di farti male. 279 00:20:32,849 --> 00:20:34,523 Non scherza. Meglio se vai. 280 00:20:41,024 --> 00:20:42,192 Permesso. 281 00:20:44,027 --> 00:20:47,223 Se vuoi un altro prostituto, sono all'angolo di Smith Street. 282 00:20:52,702 --> 00:20:53,995 Le buone maniere 283 00:20:55,205 --> 00:20:56,498 contraddistinguono 284 00:20:59,251 --> 00:21:00,752 un uomo. 285 00:21:08,260 --> 00:21:10,011 Sapete cosa significa? 286 00:21:11,888 --> 00:21:14,057 Lasciate che ve lo spieghi. 287 00:21:22,899 --> 00:21:25,944 Vogliamo restare qui tutto il giorno o meniamo le mani? 288 00:22:10,739 --> 00:22:13,742 Brutto figlio di... 289 00:22:16,745 --> 00:22:17,745 STORDISCI 290 00:22:54,991 --> 00:22:56,409 Scusa, 291 00:22:56,576 --> 00:22:58,642 ma avevo bisogno di sfogarmi un po'. 292 00:22:59,496 --> 00:23:02,999 Ho saputo che ieri è morto un mio amico. 293 00:23:03,166 --> 00:23:05,210 Anche lui conosceva tuo padre. 294 00:23:07,712 --> 00:23:09,839 Ti chiedo scusa, Eggsy. 295 00:23:10,006 --> 00:23:12,145 Non avrei dovuto fare questo davanti a te. 296 00:23:12,175 --> 00:23:14,314 No, per favore! Non dirò nulla, lo giuro! 297 00:23:14,344 --> 00:23:15,982 Sono bravo a tenere la bocca chiusa. 298 00:23:16,012 --> 00:23:18,652 - Non parlerai? - Informati. Non ho mai tradito nessuno. 299 00:23:18,682 --> 00:23:21,017 - Lo giuri? - Potessi morire! 300 00:23:25,188 --> 00:23:27,023 Ti ringrazio, Eggsy. 301 00:23:27,190 --> 00:23:28,942 Hai ragione sugli snob. 302 00:23:29,109 --> 00:23:31,653 Ma anche tra gli snob ci sono delle eccezioni. 303 00:23:32,279 --> 00:23:34,258 Ti auguro buona fortuna per tutto. 304 00:23:48,295 --> 00:23:52,632 Ieri sera a Hollywood c'è stata la première del film sulla vita di Richmond Valentine. 305 00:23:52,799 --> 00:23:55,691 La storia del miliardario di internet salito al potere 306 00:23:55,760 --> 00:23:58,555 sbancherà sicuramente i botteghini. 307 00:23:58,722 --> 00:24:01,725 Si è notata l'assenza sul tappeto rosso di Iggy Azalea, 308 00:24:01,891 --> 00:24:05,395 di cui non si sa più nulla dal concerto disertato a Oakland. 309 00:24:05,562 --> 00:24:07,242 Finora non è stato chiesto un riscatto. 310 00:24:07,272 --> 00:24:09,232 Eggsy, per favore, vattene, o... 311 00:24:10,442 --> 00:24:12,038 Ti prego, non fargli del male! 312 00:24:12,068 --> 00:24:13,829 AI diavolo! Togliti di mezzo! 313 00:24:13,945 --> 00:24:15,155 Chiudi la bocca! 314 00:24:15,322 --> 00:24:17,449 Con chi eri in quel pub? 315 00:24:17,615 --> 00:24:19,743 Dimmi il nome di quel vecchio. 316 00:24:19,909 --> 00:24:21,745 - Ero da solo! - Chi era? 317 00:24:21,911 --> 00:24:23,466 - Non so di cosa parli. - Il nome! 318 00:24:23,496 --> 00:24:26,052 - Non so di cosa cazzo parli! - Dimmi il suo nome, cazzo! 319 00:24:26,082 --> 00:24:28,418 Non so di cosa parli! 320 00:24:32,630 --> 00:24:33,631 Ascolta! 321 00:24:33,798 --> 00:24:35,895 Voglio sapere con chi eri. Hai capito? 322 00:24:35,925 --> 00:24:37,802 Dimmi come cazzo si chiama. 323 00:24:37,969 --> 00:24:40,930 O giuro che ti stacco la testa. 324 00:24:41,097 --> 00:24:44,142 - Dimmelo! - Non capisco di cosa cazzo parli! 325 00:24:44,309 --> 00:24:45,488 Diglielo, Eggsy l. 326 00:24:45,518 --> 00:24:47,312 Vattene a 'fanculo, Michelle! 327 00:24:47,479 --> 00:24:48,849 Potrei ucciderti ora 328 00:24:48,938 --> 00:24:51,441 e nessuno se ne accorgerebbe! 329 00:24:51,608 --> 00:24:53,108 Io sì. 330 00:24:53,443 --> 00:24:55,415 Ho prove sufficienti sulle sue attività 331 00:24:55,445 --> 00:24:57,584 per sbatterla dentro per il resto della vita, 332 00:24:57,614 --> 00:24:59,941 - sig. Dean Anthony Baker. - Chi cazzo è? 333 00:25:00,033 --> 00:25:01,755 Per cui lasci stare il ragazzo 334 00:25:01,785 --> 00:25:05,372 o dovrò consegnarla alle autorità preposte. 335 00:25:06,373 --> 00:25:09,054 Eggsy, incontriamoci nella sartoria di cui ti ho parlato. 336 00:25:09,084 --> 00:25:11,544 Che cazzo succede qui? 337 00:25:13,505 --> 00:25:14,851 Eggsy, razza di verme! 338 00:25:14,881 --> 00:25:16,208 Ehi, sta scappando! 339 00:25:16,257 --> 00:25:17,717 Vieni qui. Ehi! 340 00:25:18,426 --> 00:25:19,622 Eggsy, brutto... 341 00:25:19,719 --> 00:25:21,012 Torna qui! 342 00:25:33,441 --> 00:25:34,526 Cazzone! 343 00:25:34,692 --> 00:25:36,319 Prima o poi ti becco! 344 00:26:01,761 --> 00:26:03,763 Non ho mai conosciuto un sarto. 345 00:26:04,597 --> 00:26:06,141 Ma so che tu non lo sei. 346 00:26:09,894 --> 00:26:11,563 Vieni con me. 347 00:26:20,238 --> 00:26:21,531 Entra. 348 00:26:27,245 --> 00:26:28,246 Cosa vedi? 349 00:26:28,538 --> 00:26:31,749 Uno che vorrebbe sapere che cazzo sta succedendo. 350 00:26:33,460 --> 00:26:35,795 Io vedo un giovane con del potenziale. 351 00:26:37,130 --> 00:26:38,882 Un giovane leale. 352 00:26:40,049 --> 00:26:41,810 Che fa ciò che gli si chiede. 353 00:26:41,926 --> 00:26:44,774 E che vorrebbe ottenere qualcosa di buono dalla vita. 354 00:26:46,306 --> 00:26:48,308 Hai visto "Una poltrona per due"? 355 00:26:49,058 --> 00:26:50,393 No. 356 00:26:50,810 --> 00:26:52,312 "Nikita"? 357 00:26:53,396 --> 00:26:54,731 "Pretty Woman"? 358 00:26:55,648 --> 00:26:56,733 Lascia stare. 359 00:26:56,900 --> 00:27:00,039 Il punto è che la mancanza di bambagia ti ha portato su una via 360 00:27:00,069 --> 00:27:02,125 ma non è detto che tu debba restarci. 361 00:27:02,155 --> 00:27:06,993 Se saprai adattarti e apprendere, potrai cambiare. 362 00:27:07,577 --> 00:27:09,412 Come in "My Fair Lady". 363 00:27:10,455 --> 00:27:12,499 Sei pieno di sorprese. 364 00:27:12,749 --> 00:27:15,460 Sì, come in "My Fair Lady". 365 00:27:16,503 --> 00:27:19,917 Ma in questo caso ti offro l'opportunità di diventare un Kingsman. 366 00:27:20,465 --> 00:27:21,799 Un sarto? 367 00:27:22,300 --> 00:27:23,627 Un agente Kingsman. 368 00:27:25,178 --> 00:27:26,429 Una spia? 369 00:27:26,638 --> 00:27:27,764 Più o meno. 370 00:27:29,766 --> 00:27:30,832 Ti interessa? 371 00:27:31,267 --> 00:27:33,436 Cos'ho da perdere? 372 00:27:40,610 --> 00:27:41,945 Sin dal 1849, 373 00:27:42,111 --> 00:27:46,282 i sarti di Kingsman hanno vestito gli uomini più potenti del mondo. 374 00:27:46,449 --> 00:27:51,120 Nel 1919, molti di loro persero i propri eredi durante la Prima Guerra Mondiale. 375 00:27:51,955 --> 00:27:55,291 Quelle eredità non avevano più un beneficiario 376 00:27:55,458 --> 00:27:59,462 e quegli uomini così potenti desideravamo preservare la pace e la vita. 377 00:27:59,629 --> 00:28:02,685 I fondatori investirono i propri soldi e la propria influenza 378 00:28:02,715 --> 00:28:04,342 per il bene comune. 379 00:28:04,509 --> 00:28:07,804 E così ebbe inizio la nostra seconda attività. 380 00:28:08,638 --> 00:28:11,110 Un'agenzia di intelligence internazionale indipendente 381 00:28:11,140 --> 00:28:14,477 che opera a un altissimo livello di riservatezza. 382 00:28:15,270 --> 00:28:16,908 Oltre la politica e la burocrazia 383 00:28:16,938 --> 00:28:21,109 che minano l'integrità degli enti spionistici governativi. 384 00:28:21,859 --> 00:28:24,229 Giacca e cravatta sono La nostra armatura. 385 00:28:25,029 --> 00:28:28,116 E gli agenti Kingsman sono i nuovi cavalieri. 386 00:28:29,150 --> 00:28:31,945 - Quanto scende questo coso? - Abbastanza. 387 00:29:16,564 --> 00:29:18,274 Cavolo, siamo in ritardo. 388 00:29:42,924 --> 00:29:45,468 Tuo padre aveva la stessa espressione. 389 00:29:47,136 --> 00:29:48,513 E anch'io. 390 00:29:50,181 --> 00:29:51,307 Andiamo. 391 00:29:54,102 --> 00:29:55,144 Galahad. 392 00:29:55,311 --> 00:29:56,449 Il mio nome in codice. 393 00:29:56,479 --> 00:29:58,240 Di nuovo in ritardo, signore. 394 00:29:58,314 --> 00:29:59,607 Buona fortuna. 395 00:29:59,983 --> 00:30:01,317 Prego. 396 00:30:12,829 --> 00:30:13,997 In riga. 397 00:30:16,207 --> 00:30:19,043 Signore e signori, io sono Merlin. 398 00:30:19,210 --> 00:30:20,431 State per affrontare 399 00:30:20,461 --> 00:30:23,172 il colloquio più pericoloso al mondo. 400 00:30:24,007 --> 00:30:28,845 Uno di voi diventerà il prossimo Lancelot. 401 00:30:29,637 --> 00:30:31,687 Qualcuno sa dirmi cos'è questo? 402 00:30:33,725 --> 00:30:35,488 - Sì? - Un sacco per cadaveri. 403 00:30:35,518 --> 00:30:37,812 Esatto. Charlie, giusto? 404 00:30:38,021 --> 00:30:39,021 Sissignore. 405 00:30:39,051 --> 00:30:39,951 Bene. 406 00:30:39,981 --> 00:30:42,358 Tra poco, ognuno prenderà il suo sacco 407 00:30:42,525 --> 00:30:44,591 e ci scriverà sopra il proprio nome. 408 00:30:44,694 --> 00:30:47,947 Scriverete anche i dati del vostro parente più prossimo. 409 00:30:48,114 --> 00:30:51,367 Ora sapete quali rischi affronterete, 410 00:30:51,701 --> 00:30:54,829 accettando il nostro accordo di riservatezza. 411 00:30:54,996 --> 00:30:58,041 Se lo infrangerete, voi 412 00:30:58,333 --> 00:31:00,668 e il vostro parente più prossimo 413 00:31:01,127 --> 00:31:02,712 finirete in quel sacco. 414 00:31:04,380 --> 00:31:05,798 Avete capito? 415 00:31:07,300 --> 00:31:08,468 Magnifico. 416 00:31:09,052 --> 00:31:10,345 Rompete le righe. 417 00:31:17,644 --> 00:31:20,063 Roxanne. Ma puoi chiamarmi Roxy. 418 00:31:20,813 --> 00:31:22,368 - Io sono Eggsy. - "Eggy"? 419 00:31:22,398 --> 00:31:23,420 No, "Eggsy". 420 00:31:23,524 --> 00:31:24,774 Eggy? 421 00:31:25,026 --> 00:31:26,289 Dove ti hanno trovato? 422 00:31:26,319 --> 00:31:28,541 Sai che non possiamo dire chi ci ha proposti. 423 00:31:28,571 --> 00:31:29,864 Non aggredirlo. 424 00:31:30,031 --> 00:31:32,792 Charlie voleva solo chiacchierare. Giusto, Charlie? 425 00:31:32,992 --> 00:31:34,202 Io sono Digby. 426 00:31:35,144 --> 00:31:36,144 Digby. 427 00:31:36,213 --> 00:31:37,747 Eggy, lui è Rufus. 428 00:31:37,777 --> 00:31:39,415 Rufus, Eggy. 429 00:31:41,584 --> 00:31:44,379 Allora, Eggy, da Oxford o da Cambridge? 430 00:31:44,667 --> 00:31:45,683 Nessuna delle due. 431 00:31:45,713 --> 00:31:47,143 - St. Andrews? - Durham? 432 00:31:47,173 --> 00:31:49,195 No, ora ho capito dove ti ho visto. 433 00:31:49,258 --> 00:31:53,012 Mi hai forse servito al McDonald's dell'autogrill di Winchester? 434 00:31:53,137 --> 00:31:55,587 - No. - Decisamente della St. Andrews. 435 00:31:57,636 --> 00:32:00,080 - Ignorali. - Ti serve una penna? 436 00:32:00,110 --> 00:32:01,110 Grazie. 437 00:32:01,140 --> 00:32:02,464 Amelia, giusto? 438 00:32:02,575 --> 00:32:03,993 Amelia, Eggsy. 439 00:32:04,160 --> 00:32:05,327 Ciao, Eggsy- 440 00:32:05,661 --> 00:32:07,413 Non far caso a loro. 441 00:32:07,580 --> 00:32:09,290 Gliel'ho detto anch'io. 442 00:32:09,852 --> 00:32:11,554 NOME: GRUPPO SANGUIGNO: PARENTE PROSSIMO: 443 00:32:11,584 --> 00:32:14,535 Vogliono solo spaventarci. Tipico dell'esercito. 444 00:32:15,004 --> 00:32:16,331 Non morirà nessuno. 445 00:32:20,134 --> 00:32:21,343 Peccato. 446 00:32:23,471 --> 00:32:25,818 Magnifico. Lei non lo sa, la CIA non lo sa. 447 00:32:25,848 --> 00:32:28,350 Nessuno sa chi sia? 448 00:32:29,101 --> 00:32:31,726 Va bene. Dico davvero. Va bene. 449 00:32:31,812 --> 00:32:35,691 In realtà non va bene, ma non sono qui per questo. 450 00:32:35,858 --> 00:32:39,320 Mi conosce. I soldi non mi interessano. 451 00:32:39,487 --> 00:32:41,197 Potevo ritirarmi dal MIT 452 00:32:41,363 --> 00:32:43,961 e andare su un'isola senza occuparmi degli affari. 453 00:32:43,991 --> 00:32:46,744 Nessuno mi ha chiesto di salvare il pianeta. 454 00:32:46,911 --> 00:32:48,537 Ma io voglio farlo. 455 00:32:48,704 --> 00:32:52,552 Ricerche sui cambiamenti climatici, lobby, anni di studi, miliardi in ballo, 456 00:32:52,583 --> 00:32:54,376 e sa perché ho mollato? 457 00:32:54,835 --> 00:32:59,590 Perché il pianeta è ancora nella merda. 458 00:32:59,924 --> 00:33:02,426 Poi ho avuto un'epifania. 459 00:33:02,593 --> 00:33:05,346 I soldi non servono. 460 00:33:05,721 --> 00:33:08,182 Quegli idioti che si definiscono politici 461 00:33:08,349 --> 00:33:12,394 hanno ficcato la testa nella sabbia sperando solo di essere rieletti. 462 00:33:13,187 --> 00:33:17,525 Negli ultimi due anni, ho cercato di trovare una soluzione. 463 00:33:18,108 --> 00:33:20,027 E l'ho trovata. 464 00:33:21,111 --> 00:33:24,240 Ora, se lei vuole rendere il mondo un posto migliore, 465 00:33:24,406 --> 00:33:28,869 le suggerisco di aprire le orecchie, perché sto per riferirgliela. 466 00:33:29,078 --> 00:33:30,913 Continui, sig. Valentine. 467 00:33:31,080 --> 00:33:32,581 La ascolto. 468 00:33:33,374 --> 00:33:37,253 Ma dovrà rispettare le mie condizioni. 469 00:34:25,383 --> 00:34:27,010 Niente panico. Ascoltate. 470 00:34:27,110 --> 00:34:30,137 - Restate calmi. - Cazzo. 471 00:34:31,974 --> 00:34:33,779 Possiamo respirare grazie al water! 472 00:34:33,809 --> 00:34:35,893 - Il water? - I manici delle docce! 473 00:34:36,950 --> 00:34:39,440 - I manici? - Ha ragione. Andiamo! 474 00:34:41,358 --> 00:34:43,861 Ehi, perché non usiamo la porta? 475 00:36:07,569 --> 00:36:10,374 Congratulazioni. Avete completato la prima missione. 476 00:36:10,614 --> 00:36:13,168 Charlie, Roxy, ottimo lavoro. 477 00:36:13,256 --> 00:36:15,342 Per chi di voi è ancora confuso, 478 00:36:15,411 --> 00:36:17,651 infilando un tubo nel sifone di un water 479 00:36:17,746 --> 00:36:19,581 si può respirare. 480 00:36:19,748 --> 00:36:22,251 I principi della fisica vanno ricordati. 481 00:36:22,418 --> 00:36:25,641 Eggsy, complimenti per aver capito che quello era un falso specchio. 482 00:36:25,671 --> 00:36:27,017 Ne avrà visti tanti. 483 00:36:27,047 --> 00:36:29,925 Toglietevi quei sorrisetti dalla faccia. 484 00:36:30,092 --> 00:36:33,929 Per quanto mi riguarda, avete fallito tutti. 485 00:36:34,263 --> 00:36:37,307 Avete dimenticato la cosa più importante. 486 00:36:38,308 --> 00:36:39,722 Il lavoro di squadra. 487 00:36:53,782 --> 00:36:56,452 Altro che "tipico dell'esercito"! 488 00:36:59,621 --> 00:37:00,873 35. 489 00:37:01,540 --> 00:37:02,540 105. 490 00:37:03,542 --> 00:37:05,878 Ecco. Ci sono. 491 00:37:10,466 --> 00:37:11,466 Salve. 492 00:37:11,925 --> 00:37:13,105 Posso esserle d'aiuto? 493 00:37:13,135 --> 00:37:16,513 Sì. Ho una domanda sulle interferenze antropogeniche. 494 00:37:17,973 --> 00:37:21,143 Davvero? Affascinante. 495 00:37:22,978 --> 00:37:26,452 Il mio collega è morto per salvarla e avrà visto com'era addestrato quindi... 496 00:37:26,482 --> 00:37:29,455 mi dica chi l'ha rapita e perché l'ha lasciata andare. 497 00:37:29,485 --> 00:37:31,333 Non so di cosa stia parlando... 498 00:37:31,679 --> 00:37:34,239 Non posso parlare, ma... 499 00:37:34,538 --> 00:37:36,462 La pianti! L'ho appena toccata. 500 00:37:36,492 --> 00:37:37,862 Si comporti da uomo! 501 00:37:56,261 --> 00:37:58,650 VIOLAZIONE ALLA SICUREZZA CONGEGNO ATTIVATO 502 00:37:58,680 --> 00:38:00,833 AI diavolo quel tizio, chiunque fosse. 503 00:38:02,101 --> 00:38:04,198 Mi ha fatto uccidere il professor Arnold. 504 00:38:04,228 --> 00:38:05,699 Adoravo il professor Arnold. 505 00:38:05,729 --> 00:38:08,869 Perlomeno sappiamo che il sistema di sorveglianza funziona. 506 00:38:08,899 --> 00:38:10,859 Ma sai qual è la cattiva notizia? 507 00:38:11,026 --> 00:38:12,736 "Il mio collega è morto!" 508 00:38:12,903 --> 00:38:14,363 Ecco cos'ha detto! 509 00:38:14,530 --> 00:38:16,865 Abbiamo alle calcagna un'organizzazione. 510 00:38:17,074 --> 00:38:19,004 - Non so con chi hai parlato... - Lo sai. 511 00:38:19,034 --> 00:38:22,538 Ho contattato il KGB, l'MI6, Mossad e Pechino. 512 00:38:22,938 --> 00:38:25,874 - Dicono che loro non c'entrano. - Pechino. 513 00:38:26,385 --> 00:38:30,085 È inquietante che i servizi segreti cinesi non abbiano un nome. 514 00:38:30,921 --> 00:38:32,771 Quella sì che è segretezza. 515 00:38:34,133 --> 00:38:35,884 Sai che ti dico? AI diavolo. 516 00:38:36,385 --> 00:38:39,566 Dobbiamo velocizzare le cose. Far uscire prima il prodotto. 517 00:38:39,596 --> 00:38:43,195 Siamo solo a metà produzione e velocizzarla costerà parecchio. 518 00:38:43,225 --> 00:38:46,562 Ti sembra che mi importi? Procedi e basta. 519 00:38:49,064 --> 00:38:51,692 Come alcuni di voi hanno imparato ieri sera, 520 00:38:53,068 --> 00:38:56,218 il lavoro di squadra è fondamentale per un Kingsman. 521 00:38:56,248 --> 00:39:00,242 Siamo qui per migliorare le vostre capacità e spingervi al limite. 522 00:39:00,409 --> 00:39:03,871 Per questo ora sceglierete un cucciolo. 523 00:39:04,037 --> 00:39:06,009 Ovunque andrete, il cane vi seguirà. 524 00:39:06,039 --> 00:39:08,250 Vi occuperete di lui e lo addestrerete. 525 00:39:08,361 --> 00:39:11,420 E, per quando lui sarà addestrato, lo sarete anche voi. 526 00:39:11,742 --> 00:39:14,214 Quelli che saranno ancora qui, ovviamente. 527 00:39:14,381 --> 00:39:16,258 Mi avete capito? 528 00:39:16,466 --> 00:39:18,385 Scegliete un cucciolo. 529 00:39:21,054 --> 00:39:23,389 - Un barboncino? - Emma? 530 00:39:23,432 --> 00:39:25,058 Sono cani da caccia. 531 00:39:25,225 --> 00:39:28,645 Hanno una lunga tradizione. Facili da addestrare. 532 00:39:29,730 --> 00:39:30,939 Un carlino? 533 00:39:32,316 --> 00:39:33,984 È un bulldog, giusto? 534 00:39:36,445 --> 00:39:37,779 Ma crescerà, vero? 535 00:39:41,742 --> 00:39:43,242 Cazzo. 536 00:39:45,829 --> 00:39:49,166 La risonanza non mostra segni di commozione cerebrale. 537 00:39:49,333 --> 00:39:52,294 Nessun trauma diretto al cervello. 538 00:39:52,628 --> 00:39:54,781 Per quanto resterà privo di coscienza? 539 00:39:54,922 --> 00:39:56,089 Ottima domanda. 540 00:39:56,256 --> 00:39:58,228 Non sappiamo a cosa è stato esposto. 541 00:39:58,258 --> 00:39:59,813 E il video che ha girato? 542 00:39:59,843 --> 00:40:01,648 Non ha raggiunto il terminal di casa. 543 00:40:01,678 --> 00:40:04,640 Criptato e incraccabile. 544 00:40:04,909 --> 00:40:06,153 Se e quando si riprenderà, 545 00:40:06,183 --> 00:40:08,901 sarà meglio che tu ti faccia dire la sua password. 546 00:40:08,977 --> 00:40:10,646 Si riprenderà? 547 00:40:11,813 --> 00:40:13,661 Dobbiamo avere pazienza, Eggsy. 548 00:40:13,941 --> 00:40:15,615 Ma c'è speranza, d'accordo? 549 00:40:15,817 --> 00:40:17,664 Concentrati sull'addestramento. 550 00:40:17,694 --> 00:40:19,934 Passa i test e rendilo orgoglioso di te. 551 00:40:27,496 --> 00:40:28,997 Avanti, su, su! 552 00:40:29,164 --> 00:40:31,291 Andiamo, J.B.! Forza! 553 00:40:34,336 --> 00:40:36,338 Non arriverò ultimo per colpa tua. 554 00:40:37,172 --> 00:40:39,716 J.B., guarda che ti sparo! Giuro che ti sparo! 555 00:40:40,968 --> 00:40:42,947 Non possiamo prendervi in braccio. 556 00:40:44,805 --> 00:40:46,306 AI diavolo. 557 00:41:28,849 --> 00:41:29,849 Acqua! 558 00:41:33,061 --> 00:41:34,700 - Fatti sotto! - Eggsy, lascia stare! 559 00:41:34,730 --> 00:41:36,368 Che c'è? Non accetti gli scherzi? 560 00:41:36,398 --> 00:41:38,594 Così ti cacciano e non ne vale la pena. 561 00:41:38,734 --> 00:41:40,235 Forse non mi importa! 562 00:41:40,402 --> 00:41:41,772 Avanti, fatti sotto. 563 00:41:41,903 --> 00:41:43,447 Charlie, vai al diavolo! 564 00:41:45,490 --> 00:41:48,410 Bravo, vattene. Coglione. 565 00:41:49,745 --> 00:41:52,234 Vieni, J.B. Bravo, cucciolo. 566 00:42:05,886 --> 00:42:08,263 Avete un'ora per completare il test 567 00:42:08,430 --> 00:42:10,015 a partire da ora. 568 00:42:12,059 --> 00:42:13,852 Nuovo bersaglio a 800 metri. 569 00:42:14,019 --> 00:42:15,737 Incredibile. Sei ancora qui, 570 00:42:15,771 --> 00:42:19,274 come un grosso stronzo fumante che non vuole scendere nel water. 571 00:42:19,441 --> 00:42:21,079 Ricevuto. Bersaglio individuato. 572 00:42:21,109 --> 00:42:23,111 Che ne dici di chiudere il becco? 573 00:42:23,278 --> 00:42:24,541 Discriminazione positiva, 574 00:42:24,571 --> 00:42:26,031 ecco di che si tratta. 575 00:42:26,198 --> 00:42:29,504 Come quei ragazzini della scuola pubblica ammessi a Oxford col sei 576 00:42:29,534 --> 00:42:31,256 perché la madre è una lesbica storpia. 577 00:42:31,286 --> 00:42:32,924 Tu non sai niente dei miei voti. 578 00:42:32,954 --> 00:42:35,010 Scusa. Avrai avuto un'ottima istruzione. 579 00:42:35,040 --> 00:42:36,584 Spara quando sei pronto. 580 00:42:38,627 --> 00:42:40,997 Niente male come discriminazione positiva. 581 00:42:53,308 --> 00:42:55,238 Voglio ringraziarvi per essere venuti 582 00:42:55,268 --> 00:42:58,397 e per aver fatto tanti chilometri. 583 00:42:58,563 --> 00:42:59,716 Vostra Altezza. 584 00:42:59,898 --> 00:43:01,483 E lei, Primo Ministro. 585 00:43:01,650 --> 00:43:04,653 Lo trovo geniale. 586 00:43:05,153 --> 00:43:07,656 Assolutamente geniale. 587 00:43:08,448 --> 00:43:11,284 Lei è pazzo. 588 00:43:13,178 --> 00:43:14,966 E per quanto riguarda lei, Primo Ministro... 589 00:43:14,996 --> 00:43:17,931 sono basita, che lei possa prenderlo in considerazione. 590 00:43:22,504 --> 00:43:25,465 - Non toccatemi... - Mi dispiace, Vostra Altezza. 591 00:43:25,596 --> 00:43:26,812 Ma lei ha un ruolo chiave 592 00:43:26,842 --> 00:43:29,428 per riportare sulla giusta via La Scandinavia. 593 00:43:29,761 --> 00:43:31,233 È popolare, carismatica 594 00:43:31,263 --> 00:43:33,682 e sa come spronare la gente. 595 00:43:33,849 --> 00:43:36,685 Che lei accetti o meno, 596 00:43:36,852 --> 00:43:38,478 devo fare in modo 597 00:43:38,645 --> 00:43:41,523 di portarla in un luogo sicuro. 598 00:43:42,023 --> 00:43:44,276 E lei, Primo Ministro? Ci sta o no? 599 00:43:45,193 --> 00:43:49,943 Be', credo sia ora che un politico faccia qualcosa... 600 00:43:49,973 --> 00:43:51,533 per cambiare le cose. 601 00:43:52,033 --> 00:43:53,283 Vero. 602 00:43:54,006 --> 00:43:56,371 - Cosa? - Portatela via. 603 00:44:00,041 --> 00:44:01,281 Qualcosa da bere? 604 00:44:01,877 --> 00:44:03,378 Perché no? 605 00:44:05,297 --> 00:44:07,257 Guardie! Aiuto! 606 00:44:07,287 --> 00:44:09,931 Non si preoccupi. La principessa starà bene. 607 00:44:10,218 --> 00:44:14,347 Tanto io sono repubblicano. Non è che mi importi granché. 608 00:44:15,703 --> 00:44:17,247 Liberate la principessa! 609 00:44:50,592 --> 00:44:51,760 Abbiamo finito. 610 00:44:51,927 --> 00:44:53,732 Non è stato così doloroso, no? 611 00:44:54,012 --> 00:44:55,847 Non ho sentito quasi nulla. 612 00:44:56,097 --> 00:44:57,599 Benvenuto a bordo. 613 00:44:58,058 --> 00:44:59,893 Il piacere è tutto mio. 614 00:45:06,233 --> 00:45:07,342 Non bussi mai? 615 00:45:08,443 --> 00:45:10,465 Se studio un posto per un furto sì. 616 00:45:11,279 --> 00:45:12,447 Volevi vedermi? 617 00:45:13,740 --> 00:45:16,046 Spero che JB sia addestrato bene quanto te. 618 00:45:16,076 --> 00:45:17,118 Seduto. 619 00:45:19,621 --> 00:45:22,541 Congratulazioni. Sei tra gli ultimi sei candidati. 620 00:45:22,707 --> 00:45:25,642 I risultati del test hanno superato Le mie aspettative. 621 00:45:27,796 --> 00:45:28,964 Avanti. 622 00:45:33,134 --> 00:45:35,804 Eggsy, devo parlargli in privato. 623 00:45:35,971 --> 00:45:36,993 Puoi andare. 624 00:45:37,097 --> 00:45:38,807 No, lascialo osservare. 625 00:45:39,057 --> 00:45:40,818 Potrebbe imparare qualcosina. 626 00:45:41,142 --> 00:45:43,144 Come vuoi. Guarda. 627 00:45:43,311 --> 00:45:45,159 La pianti! L'ho appena toccata. 628 00:45:45,272 --> 00:45:46,642 Si comporti da uomo! 629 00:45:46,773 --> 00:45:48,483 Accidenti! 630 00:45:48,650 --> 00:45:50,610 È disgustoso, Harry. 631 00:45:51,319 --> 00:45:52,791 Gli hai fatto esplodere la testa? 632 00:45:52,821 --> 00:45:54,408 Non hai un po' esagerato? 633 00:45:54,447 --> 00:45:58,118 In realtà l'esplosione stata causata da un congegno nel collo. 634 00:45:58,326 --> 00:45:59,913 Qui, sotto quella ferita. 635 00:46:00,161 --> 00:46:02,801 Ho registrato il segnale che l'ha fatto scattare? 636 00:46:02,831 --> 00:46:04,332 Fortunatamente sì. 637 00:46:04,666 --> 00:46:06,626 Ma purtroppo l'indirizzo IP 638 00:46:06,793 --> 00:46:09,140 è registrato a nome della Valentine Corporation. 639 00:46:09,170 --> 00:46:12,018 Non è un grande indizio. Hanno milioni di dipendenti. 640 00:46:12,173 --> 00:46:14,342 Quel Richmond Valentine è un genio. 641 00:46:17,971 --> 00:46:20,211 Non avete visto il suo annuncio di oggi? 642 00:46:20,849 --> 00:46:22,017 No. 643 00:46:26,104 --> 00:46:29,649 Ognuno di noi spende in media 2000 dollari l'anno 644 00:46:29,816 --> 00:46:31,693 in cellulari e internet. 645 00:46:31,860 --> 00:46:34,988 Ho l'immenso piacere di annunciarvi 646 00:46:35,155 --> 00:46:37,699 che quei giorni sono finiti. 647 00:46:37,866 --> 00:46:39,087 Perché, da domani, 648 00:46:39,117 --> 00:46:42,954 ogni uomo, donna e bambino potrà disporre di una SIM gratuita 649 00:46:43,121 --> 00:46:47,208 compatibile con qualunque cellulare e computer 650 00:46:47,375 --> 00:46:51,546 e usare la mia rete di comunicazione gratis. 651 00:46:51,713 --> 00:46:53,048 Telefonate gratis 652 00:46:53,214 --> 00:46:54,716 e internet gratis 653 00:46:54,883 --> 00:46:56,384 per tutti. 654 00:46:57,385 --> 00:46:58,720 Per sempre. 655 00:47:14,569 --> 00:47:17,238 L'assistente di Valentine ha lo stesso congegno. 656 00:47:17,739 --> 00:47:20,587 Dovrò incontrare il sig. Valentine in un tète-à-tète. 657 00:47:23,912 --> 00:47:26,373 La prossima settimana ha una cena di gala. 658 00:47:26,539 --> 00:47:29,376 Ti procurerò un invito, ma fai attenzione. 659 00:47:29,584 --> 00:47:31,681 Dal tuo incidente, sono sparite molte celebrità. 660 00:47:31,711 --> 00:47:34,298 Nessuna richiesta di riscatto, come per Arnold. 661 00:47:34,422 --> 00:47:38,176 Allora suggerisco di farmi passare per uno che valga la pena rapire. 662 00:47:50,939 --> 00:47:52,243 Cazzo, cazzo, cazzo! 663 00:47:52,273 --> 00:47:54,829 - Che c'è? Soffri di vertigini? - Va tutto bene. 664 00:47:54,859 --> 00:47:58,446 L'ho già fatto ed è per questo che ho paura. 665 00:47:59,739 --> 00:48:01,616 Ehi, andrà tutto bene. 666 00:48:01,783 --> 00:48:03,414 Sei la migliore del corso. 667 00:48:05,245 --> 00:48:06,454 Ascoltatemi. 668 00:48:06,621 --> 00:48:09,552 Dovrete atterrare sul bersaglio senza comparire sul radar. 669 00:48:09,582 --> 00:48:13,253 Se vi vedo sul radar o non centrate il bersaglio, ve ne tornate a casa. 670 00:48:13,628 --> 00:48:14,796 Avete capito? 671 00:48:18,299 --> 00:48:20,927 Raggiungeremo la zona di lancio tra 20 secondi. 672 00:48:22,262 --> 00:48:23,722 Dobbiamo andare. 673 00:48:32,939 --> 00:48:34,953 Eggsy, non credo di potercela fare. 674 00:48:34,983 --> 00:48:36,121 Certo che non puoi. 675 00:48:36,151 --> 00:48:37,485 Guarda come si fa. 676 00:48:45,994 --> 00:48:47,996 Eggsy, aspetta! Aspetta! 677 00:48:48,997 --> 00:48:50,498 Roxy, devi calmarti! 678 00:48:52,125 --> 00:48:53,495 Segui me, d'accordo? 679 00:49:07,182 --> 00:49:09,017 Sì! 680 00:49:10,310 --> 00:49:12,353 Roxy, ora o mai più. 681 00:49:13,646 --> 00:49:14,856 Sana! 682 00:49:33,500 --> 00:49:34,834 Brava, Rox! 683 00:49:35,001 --> 00:49:36,628 Ce l'hai fatta! 684 00:49:49,390 --> 00:49:51,059 Sì! 685 00:49:51,726 --> 00:49:52,727 E vai! 686 00:49:55,146 --> 00:49:57,232 Ma come siete contenti. 687 00:49:57,398 --> 00:49:59,704 Credevate davvero che sarebbe stato così facile? 688 00:49:59,734 --> 00:50:02,153 Qualunque idiota sa leggere un display. 689 00:50:02,320 --> 00:50:05,990 Un Kingsman deve saper reagire anche quando è sotto pressione. 690 00:50:06,533 --> 00:50:10,036 Cosa si fa quando uno del gruppo è senza paracadute? 691 00:50:11,412 --> 00:50:13,468 - Uno di noi è senza paracadute? - Cazzo! 692 00:50:13,498 --> 00:50:14,498 Chi? 693 00:50:14,720 --> 00:50:15,720 Cazzo! 694 00:50:15,750 --> 00:50:16,750 Chi? 695 00:50:16,876 --> 00:50:18,336 Cosa facciamo? 696 00:50:18,503 --> 00:50:20,016 Ve l'ho detto. Mirate al bersaglio. 697 00:50:20,046 --> 00:50:21,339 Evitate il radar 698 00:50:21,506 --> 00:50:23,812 e di farmi raccogliere uno di voi col cucchiaino. 699 00:50:23,842 --> 00:50:26,761 Ma se dovrò farlo e sarete dentro il bersaglio, 700 00:50:27,262 --> 00:50:29,150 sappiate che mi avrete colpito molto. 701 00:50:29,180 --> 00:50:30,637 - Cazzo! - Oh, cazzo! 702 00:50:34,435 --> 00:50:36,104 Ascoltatemi. Ho un piano. 703 00:50:37,856 --> 00:50:40,775 A due a due! Afferrate la persona più vicina a voi. 704 00:50:43,444 --> 00:50:44,612 Rufus, avanti! 705 00:50:44,863 --> 00:50:45,863 Cazzo! 706 00:50:46,614 --> 00:50:47,614 Rufus! 707 00:50:47,949 --> 00:50:49,493 Cazzo! Non ce la faccio! 708 00:50:52,954 --> 00:50:53,954 Cazzo! 709 00:50:55,039 --> 00:50:56,124 Grazie a Dio! 710 00:50:56,291 --> 00:50:58,126 Rufus, brutto cazzone! 711 00:50:59,377 --> 00:51:00,964 Cazzo, ora siamo dispari! 712 00:51:01,786 --> 00:51:03,059 Presto, formate un cerchio! 713 00:51:03,089 --> 00:51:04,981 Ha ragione! Ragazzi, facciamolo. 714 00:51:09,554 --> 00:51:11,663 Tireremo la cordicella uno per volta. 715 00:51:11,764 --> 00:51:13,111 La persona senza paracadute 716 00:51:13,141 --> 00:51:15,163 verrà afferrata da quella a destra. 717 00:51:16,269 --> 00:51:17,562 D'accordo, Eggsy. 718 00:51:17,979 --> 00:51:19,117 Ottimo piano, Eggsy. 719 00:51:19,147 --> 00:51:21,316 Avete 30 secondi. Sbrigatevi. 720 00:51:21,482 --> 00:51:22,483 Prima io! 721 00:51:24,957 --> 00:51:25,957 Cazzo! 722 00:51:25,987 --> 00:51:27,322 Sì! 723 00:51:29,407 --> 00:51:31,157 Ora io. 724 00:51:33,786 --> 00:51:35,504 Ci vediamo a terra, ragazzi. 725 00:51:39,167 --> 00:51:40,320 Ora tocca a me. 726 00:51:44,088 --> 00:51:45,088 Cazzo! 727 00:51:49,440 --> 00:51:50,440 Roxy, 728 00:51:50,470 --> 00:51:52,579 qualunque cosa accada, ti proteggerò. 729 00:51:52,931 --> 00:51:54,432 ATTENZIONE BASSA QUOTA 730 00:51:56,017 --> 00:51:57,310 D'accordo, Eggsy. 731 00:51:57,477 --> 00:51:59,151 - Prima tu, va bene? - Sì. 732 00:52:11,824 --> 00:52:12,824 Cazzo! 733 00:52:20,500 --> 00:52:21,793 Cazzo! 734 00:52:23,878 --> 00:52:24,878 Cazzo! 735 00:52:26,547 --> 00:52:27,547 Rox! 736 00:52:31,010 --> 00:52:32,136 Cazzo. 737 00:52:48,486 --> 00:52:50,655 Hugo, Digby- 738 00:52:50,822 --> 00:52:53,583 Se non si atterra nella K, non si diventa Kingsman. 739 00:52:53,741 --> 00:52:56,077 Rufus, tu hai aperto troppo presto. 740 00:52:56,244 --> 00:52:57,715 Non sei sfuggito al radar. 741 00:52:57,745 --> 00:53:00,202 Voi tre fate i bagagli e tornatevene a casa. 742 00:53:01,708 --> 00:53:03,918 Eggsy, Roxy, congratulazioni. 743 00:53:04,252 --> 00:53:06,015 Avete stabilito un nuovo record. 744 00:53:06,045 --> 00:53:08,643 Per aprire a 90 metri di altezza serve coraggio. 745 00:53:08,673 --> 00:53:11,175 Missione compiuta. Rompete le righe. 746 00:53:12,260 --> 00:53:13,398 Mi scusi, signore. 747 00:53:13,428 --> 00:53:15,096 Ma perché ha scelto me? 748 00:53:15,263 --> 00:53:16,590 Sono sacrificabile? 749 00:53:16,681 --> 00:53:19,225 No, no, no. Tu a me non ti rivolgi così. 750 00:53:19,392 --> 00:53:21,979 Se devi lamentarti, sussurramelo nell'orecchio. 751 00:53:28,443 --> 00:53:31,195 Piantala di tenere il muso. 752 00:54:02,143 --> 00:54:04,645 Sig. DeVere. E un piacere conoscerla. 753 00:54:05,271 --> 00:54:07,982 Chiedo scusa. Devo aver confuso gli appuntamenti. 754 00:54:08,149 --> 00:54:11,069 No, no, no. Ho cancellato la cena di gala per lei. 755 00:54:11,402 --> 00:54:13,291 Chiunque sia disposto a donare tanto 756 00:54:13,321 --> 00:54:15,691 merita una cena tutta per sé. Si accomodi! 757 00:54:17,116 --> 00:54:18,117 Grazie. 758 00:54:19,994 --> 00:54:22,633 Devo ammettere che non vedevo l'ora di incontrarla. 759 00:54:22,663 --> 00:54:24,635 Non sono tanti i miliardari che non conosco. 760 00:54:24,665 --> 00:54:25,774 Non ne dubito. 761 00:54:25,833 --> 00:54:28,899 Ho chiesto ai miei dipendenti di controllare i suoi affari 762 00:54:29,003 --> 00:54:30,892 e pare che lei sia ricco di famiglia. 763 00:54:30,922 --> 00:54:32,310 Come lo siete diventati? 764 00:54:32,340 --> 00:54:35,343 Acquisizioni di proprietà e mercato azionario. 765 00:54:35,510 --> 00:54:37,663 Niente di illegale, se è ciò che teme. 766 00:54:37,762 --> 00:54:40,473 Voglio solo capire che tipo di persona è. 767 00:54:40,640 --> 00:54:41,986 Non dovrebbe stupirla. 768 00:54:42,016 --> 00:54:43,101 Infatti. 769 00:54:43,267 --> 00:54:44,906 - Spero abbia fame. - Decisamente. 770 00:54:44,936 --> 00:54:45,937 Bene. 771 00:54:46,020 --> 00:54:47,313 Si accomodi. 772 00:55:08,793 --> 00:55:10,014 Io prendo un Big Mac. 773 00:55:10,044 --> 00:55:11,212 Ottima scelta. 774 00:55:11,379 --> 00:55:14,799 Ma niente batte due cheeseburger con salsa segreta. 775 00:55:14,966 --> 00:55:16,896 Si sposano bene con il Lafite del '45. 776 00:55:16,926 --> 00:55:18,314 Abbinamento perfetto. 777 00:55:18,344 --> 00:55:21,584 E posso suggerire dei Twinkies con un Chàteau d'Yquem del '37? 778 00:55:22,181 --> 00:55:23,558 Buona idea. 779 00:55:24,142 --> 00:55:27,937 E così vuole finanziare la mia fondazione. 780 00:55:28,104 --> 00:55:31,440 Sa che ho rinunciato a quel progetto, vero? 781 00:55:31,607 --> 00:55:34,664 I cambiamenti climatici condizionano tutti noi, sig. Valentine. 782 00:55:34,694 --> 00:55:37,822 E lei è uno dei pochi uomini potenti a pensarla come me. 783 00:55:37,989 --> 00:55:40,795 Ho interrotto tutto perché non riuscivo ad andare avanti. 784 00:55:40,825 --> 00:55:43,661 Tutte le ricerche conducevano allo stesso punto. 785 00:55:43,753 --> 00:55:45,341 Le emissioni di carbonio non c'entrano 786 00:55:45,371 --> 00:55:49,041 e non possiamo più intervenire per rimediare alla situazione? 787 00:55:49,417 --> 00:55:51,091 Lei sa il fatto suo, cazzo. 788 00:55:51,210 --> 00:55:54,797 A volte invidio la beata ignoranza di chi non sa il fatto suo, 789 00:55:55,339 --> 00:55:56,549 "cazzo". 790 00:55:57,592 --> 00:55:59,484 Come diceva il professor Arnold: 791 00:55:59,719 --> 00:56:02,219 "L'umanità è il solo virus destinato a vivere 792 00:56:02,305 --> 00:56:05,558 con la terribile consapevolezza che il proprio ospite morirà." 793 00:56:06,809 --> 00:56:09,353 Non sono in tanti a conoscerlo. 794 00:56:12,064 --> 00:56:14,782 A lei piacciono i film di spionaggio, sig. DeVere? 795 00:56:18,112 --> 00:56:21,157 Oggigiorno sono tutti troppo seri peri miei gusti. 796 00:56:21,324 --> 00:56:22,651 Ma i vecchi film... 797 00:56:23,075 --> 00:56:24,327 Sono fantastici. 798 00:56:24,493 --> 00:56:26,883 Adoro Le sceneggiature drammatiche improbabili. 799 00:56:26,913 --> 00:56:30,416 I vecchi film di Bond. Straordinari! 800 00:56:30,583 --> 00:56:34,128 Da piccolo era il lavoro dei miei sogni. 801 00:56:34,921 --> 00:56:36,639 Una spia dai modi raffinati. 802 00:56:36,881 --> 00:56:40,218 Io dei film di Bond adoravo i cattivi. 803 00:56:40,593 --> 00:56:44,722 Da piccolo mi immaginavo come un futuro megalomane eccentrico. 804 00:56:46,599 --> 00:56:49,894 Peccato essere cresciuti. 805 00:56:54,523 --> 00:56:55,733 Bon appétit. 806 00:56:58,277 --> 00:57:01,239 Mi dia un paio di giorni per pensare alla sua proposta. 807 00:57:01,405 --> 00:57:02,990 La farò contattare, 808 00:57:03,157 --> 00:57:04,659 stia tranquillo. 809 00:57:04,825 --> 00:57:08,371 Grazie a lei per la cena raffinata. 810 00:57:13,709 --> 00:57:15,086 Vuoi che lo segua? 811 00:57:15,253 --> 00:57:16,379 No. 812 00:57:16,671 --> 00:57:19,268 Ho messo un nano-gel localizzatore nel suo vino. 813 00:57:19,298 --> 00:57:22,301 Conosceremo ogni sua mossa per le prossime 24 ore. 814 00:57:22,468 --> 00:57:25,012 Finalmente scopriremo per chi lavora. 815 00:57:26,597 --> 00:57:28,694 Valentine mi ha sempre tenuto d'occhio. 816 00:57:28,724 --> 00:57:31,227 Sono riuscito a registrare solo questo. 817 00:57:35,356 --> 00:57:38,639 La South Glade Mission Church è un gruppo radicale del Kentucky 818 00:57:39,318 --> 00:57:41,040 che l'FBI tiene d'occhio da anni. 819 00:57:41,070 --> 00:57:43,000 Credi che Valentine sia un sostenitore? 820 00:57:43,030 --> 00:57:46,400 Non ci sono prove di un legame diretto, ma continuerò a indagare. 821 00:57:47,201 --> 00:57:48,577 Tra parentesi, 822 00:57:48,744 --> 00:57:53,744 la lista crescente di celebrità scomparse ora annovera una principessa scandinava. 823 00:57:54,208 --> 00:57:56,919 La principessa della corona reale Tilde. 824 00:57:59,005 --> 00:58:01,841 Fammi uscire di qui, psicopatico! 825 00:58:02,008 --> 00:58:04,844 Le ho già detto che può andarsene quando vuole. 826 00:58:05,011 --> 00:58:07,263 Deve solo accettare le mie condizioni. 827 00:58:07,680 --> 00:58:09,307 Non le accetto 828 00:58:09,473 --> 00:58:12,184 e non le accetterò mai! 829 00:58:12,351 --> 00:58:13,602 Peccato. 830 00:58:14,020 --> 00:58:15,021 Stronza. 831 00:58:17,189 --> 00:58:19,211 Voglio parlare col British Council! 832 00:58:19,567 --> 00:58:23,988 Negli ultimi tempi e cresciuto il numero delle star e dei dignitari scomparsi 833 00:58:24,155 --> 00:58:28,034 e si chiede chiarezza ai leader mondiali. 834 00:58:28,200 --> 00:58:31,954 Stiamo facendo il possibile per trovare la principessa Tilde. 835 00:58:32,121 --> 00:58:35,291 I governi e le forze di sicurezza di tutto il mondo 836 00:58:35,458 --> 00:58:39,170 stanno collaborando per capire l'autore di questi rapimenti. 837 00:58:39,337 --> 00:58:41,142 Cambiando argomento, il mondo intero 838 00:58:41,172 --> 00:58:45,551 si è messo in fila e aspetta giorno e notte la propria SIM gratis. 839 00:58:45,718 --> 00:58:48,179 Signora P, lei ne ha avuta una? 840 00:58:48,346 --> 00:58:50,931 Sì. Sono stata in coda tutto il giorno. 841 00:58:51,098 --> 00:58:55,353 Questo omaggio senza precedenti del filantropo Richmond Valentine 842 00:58:55,519 --> 00:58:58,356 ha già visto consegnate più di un miliardo di SIM. 843 00:58:58,522 --> 00:58:59,732 Riposo. 844 00:59:01,901 --> 00:59:04,320 Credevate che per oggi fosse finita, eh? 845 00:59:05,112 --> 00:59:06,322 E invece no. 846 00:59:07,948 --> 00:59:09,950 - Una festa? - Stasera, a Londra. 847 00:59:11,702 --> 00:59:14,038 - Questa chi è? - Il vostro bersaglio. 848 00:59:14,205 --> 00:59:16,302 Dovrete usare Le tecniche di comunicazione 849 00:59:16,332 --> 00:59:18,709 per conquistare la persona nella foto. 850 00:59:18,876 --> 00:59:20,594 E quando dico "conquistare", 851 00:59:20,711 --> 00:59:22,338 intendo in senso biblico. 852 00:59:22,505 --> 00:59:23,672 Facile. 853 00:59:24,590 --> 00:59:26,771 Le ragazze ricche amano gli uomini rudi. 854 00:59:26,801 --> 00:59:28,427 Lo vedremo. 855 00:59:28,719 --> 00:59:30,513 Senza dubbio. 856 00:59:35,726 --> 00:59:36,726 Ciao! 857 00:59:36,852 --> 00:59:40,483 Scusa, ma non posso fare a meno di dirti che hai degli occhi splendidi. 858 00:59:40,523 --> 00:59:41,869 Porti le lenti a contatto? 859 00:59:41,899 --> 00:59:44,110 - No! - Non ci credo. 860 00:59:44,276 --> 00:59:46,733 Santo cielo, l'approccio negativo! Ridicolo. 861 00:59:46,821 --> 00:59:48,834 Nessuno lo usa più da dieci d'anni. 862 00:59:48,864 --> 00:59:51,170 - Come? - "L'approccio negativo." 863 00:59:51,200 --> 00:59:55,179 Dici una cosa negativa a una bella ragazza per svalorizzarla a livello sociale. 864 00:59:55,329 --> 00:59:57,373 Così tu vorrai la sua approvazione. 865 00:59:57,957 --> 01:00:01,001 Una tecnica base di programmazione neurolinguistica. 866 01:00:01,168 --> 01:00:03,432 Sbaglio o questo champagne ha un gusto strano? 867 01:00:03,462 --> 01:00:05,476 - Perché non te ne intendi. - È da poco. 868 01:00:05,506 --> 01:00:07,441 Ordina il mio drink. È delizioso. 869 01:00:07,508 --> 01:00:10,226 La sua tecnica di seduzione, invece, è da manuale. 870 01:00:10,386 --> 01:00:13,191 Una domanda generica per stimolare la conversazione. 871 01:00:13,305 --> 01:00:14,892 Con una semplice domanda, 872 01:00:14,974 --> 01:00:16,821 ci coinvolge nella conversazione 873 01:00:16,851 --> 01:00:18,873 per attirare poi la tua attenzione. 874 01:00:19,228 --> 01:00:20,699 No, è che lo champagne fa schifo. 875 01:00:20,729 --> 01:00:22,490 Lady Sophie Montague-Herring. 876 01:00:22,648 --> 01:00:24,078 Una telefonata per lei. 877 01:00:24,108 --> 01:00:25,955 - Torno subito. - Ci vediamo tra poco. 878 01:00:25,985 --> 01:00:27,361 A tra poco. 879 01:00:27,528 --> 01:00:29,363 Spostati, Rox. Mi sento male. 880 01:00:29,530 --> 01:00:31,031 - Tutto bene? - No. 881 01:00:31,191 --> 01:00:32,378 Scusate se ho origliato, 882 01:00:32,408 --> 01:00:35,953 ma esiste un modo più facile per portarsi a casa una persona. 883 01:00:36,162 --> 01:00:37,705 Il Rohypnol. 884 01:00:39,874 --> 01:00:41,722 O qualcosa di ancora più forte. 885 01:00:59,226 --> 01:01:00,895 Tu chi cazzo sei? 886 01:01:01,437 --> 01:01:02,897 Dove mi trovo? 887 01:01:05,274 --> 01:01:06,442 Questo coltello 888 01:01:06,609 --> 01:01:08,652 può salvarti la vita. 889 01:01:12,907 --> 01:01:13,908 Cazzo! 890 01:01:14,325 --> 01:01:17,119 Il mio capo vuole sapere due cose da te, Eggsy. 891 01:01:17,286 --> 01:01:19,163 Cosa cazzo sono i Kingsman? 892 01:01:19,330 --> 01:01:20,956 E chi è Harry Hart? 893 01:01:21,123 --> 01:01:23,024 Non so di cosa cazzo stai parlando! 894 01:01:23,054 --> 01:01:24,054 Merda! 895 01:01:24,084 --> 01:01:27,922 Eggsy, ho appena ucciso i tuoi due amici che hanno risposto la stessa cosa! 896 01:01:28,506 --> 01:01:29,506 Cazzo! 897 01:01:29,924 --> 01:01:32,426 Liberami, ti prego! 898 01:01:32,593 --> 01:01:33,636 Ehi, Eggsy! 899 01:01:33,802 --> 01:01:35,781 Vale la pena morire peri Kingsman? 900 01:01:37,348 --> 01:01:38,766 Fottiti! 901 01:01:53,030 --> 01:01:54,323 Congratulazioni. 902 01:01:54,490 --> 01:01:55,699 Ottimo lavoro. 903 01:01:57,993 --> 01:01:59,667 Come sono andati gli altri? 904 01:01:59,787 --> 01:02:01,634 Roxy ha superato la prova alla grande. 905 01:02:02,122 --> 01:02:04,333 Ora tocca a Charlie. Vuoi guardare? 906 01:02:05,793 --> 01:02:07,211 Sì, certo. 907 01:02:09,713 --> 01:02:11,799 Vale la pena morire peri Kingsman? 908 01:02:11,966 --> 01:02:13,437 No che non ne vale la pena! 909 01:02:13,467 --> 01:02:15,439 Ti dirò quello che vuoi, ti prego! 910 01:02:15,469 --> 01:02:16,857 Chester King è Arthur 911 01:02:16,887 --> 01:02:19,276 ed è a capo dell'agenzia di spionaggio Kingsman. 912 01:02:19,306 --> 01:02:20,945 - Ora liberami! - Grazie, Charlie. 913 01:02:20,975 --> 01:02:22,446 Sei stato molto gentile. 914 01:02:22,476 --> 01:02:24,853 Avanti! L'accordo non era questo! 915 01:02:25,312 --> 01:02:26,812 Cazzo! 916 01:02:34,572 --> 01:02:36,865 Nutrivo grosse speranze in te. 917 01:02:37,074 --> 01:02:38,993 Mi hai profondamente deluso. 918 01:02:39,159 --> 01:02:40,529 Mi dispiace, Arthur. 919 01:02:40,995 --> 01:02:42,329 Almeno slegami. 920 01:02:42,663 --> 01:02:43,998 Slegati da solo. 921 01:02:45,666 --> 01:02:47,835 Ti prego, Arthur. 922 01:02:49,169 --> 01:02:51,714 Sono figlio di... Cazzo! 923 01:02:51,880 --> 01:02:54,383 C'è nessuno? Ehi! 924 01:02:54,550 --> 01:02:57,094 Galahad, Percival, congratulazioni. 925 01:02:57,386 --> 01:03:00,180 I vostri candidati hanno raggiunto l'ultima fase. 926 01:03:00,347 --> 01:03:03,892 Come vuole la tradizione, trascorrerete con loro 24 ore. 927 01:03:04,518 --> 01:03:07,688 Eggsy, anche tuo padre aveva raggiunto questa fase. 928 01:03:08,439 --> 01:03:09,505 D'ora in poi, 929 01:03:09,898 --> 01:03:11,833 niente rete di sicurezza, capito? 930 01:03:15,237 --> 01:03:16,607 Bene. Potete andare. 931 01:03:20,075 --> 01:03:22,202 Charlie, puoi tornartene a casa. 932 01:03:22,369 --> 01:03:23,704 Fottiti. 933 01:03:24,121 --> 01:03:26,373 Dirò tutto a mio padre! 934 01:03:28,542 --> 01:03:30,086 "Urinare o non urinare?" 935 01:03:31,410 --> 01:03:32,683 Titolarono così il giornale 936 01:03:32,713 --> 01:03:35,822 il giorno dopo che sganciai una bomba radioattiva a Parigi. 937 01:03:36,050 --> 01:03:37,768 "Germania 1, Inghilterra 5." 938 01:03:37,885 --> 01:03:39,106 Mi sono perso la partita. 939 01:03:39,136 --> 01:03:42,097 Stavo debellando una rete di spionaggio al Pentagono. 940 01:03:47,603 --> 01:03:49,033 La mia prima missione. 941 01:03:49,063 --> 01:03:50,660 Sventato attentato alla Thatcher. 942 01:03:52,066 --> 01:03:53,787 Non tutti ti ringrazierebbero. 943 01:03:53,817 --> 01:03:56,709 Il punto, Eggsy, è che non sono mai stato ringraziato. 944 01:03:57,237 --> 01:04:00,783 Tutti questi titoli di giornale riguardano storie insulse, 945 01:04:01,075 --> 01:04:04,620 perché Le imprese di noi Kingsman devono restare segrete. 946 01:04:05,079 --> 01:04:08,552 Il nome di un gentiluomo deve comparire solo tre volte sul giornale: 947 01:04:08,582 --> 01:04:11,055 quando nasce, quando si sposa e quando muore. 948 01:04:11,085 --> 01:04:14,254 E noi siamo, innanzitutto, dei gentiluomini. 949 01:04:14,588 --> 01:04:15,958 Allora sono fottuto. 950 01:04:16,924 --> 01:04:18,937 Ha ragione Charlie. Sono solo un plebeo. 951 01:04:18,967 --> 01:04:19,989 Sciocchezze. 952 01:04:20,135 --> 01:04:22,733 Un gentiluomo non è tale per diritto di nascita. 953 01:04:23,597 --> 01:04:25,432 È una cosa che si impara. 954 01:04:26,225 --> 01:04:28,060 Sì, ma come? 955 01:04:28,936 --> 01:04:30,263 Lezione numero uno: 956 01:04:30,396 --> 01:04:32,375 dovevi chiedere se potevi sederti. 957 01:04:33,649 --> 01:04:34,976 Lezione numero due: 958 01:04:35,776 --> 01:04:37,668 come si prepara un buon martini. 959 01:04:38,112 --> 01:04:40,239 Grande, Harry. 960 01:04:42,783 --> 01:04:45,828 Dannazione! Fa un male cane! 961 01:04:46,328 --> 01:04:48,967 Hai voluto tu un sistema di riconoscimento biometrico. 962 01:04:48,997 --> 01:04:51,428 - Perché non un interruttore? - Un interruttore? 963 01:04:51,458 --> 01:04:55,129 Questo è un macchinario molto pericoloso. 964 01:04:55,295 --> 01:04:59,842 Solo una persona sana di mente come me può usarlo. 965 01:05:00,092 --> 01:05:02,549 Nelle mani sbagliate, sarebbe fonte di guai. 966 01:05:03,303 --> 01:05:05,456 STATO SINCRONIZZAZIONE MANO COMPLETATA 967 01:05:05,514 --> 01:05:07,182 Abbiamo finito? Cazzo! 968 01:05:07,349 --> 01:05:09,977 No. Manca ancora questo. 969 01:05:10,144 --> 01:05:11,323 Per il test in chiesa. 970 01:05:11,353 --> 01:05:13,188 Questo ha un raggio limitato. 971 01:05:13,355 --> 01:05:14,940 Basterà un interruttore. 972 01:05:20,863 --> 01:05:23,782 Mi insegnerai a parlare come in "My Fair Lady"? 973 01:05:23,949 --> 01:05:25,367 Non essere sciocco. 974 01:05:25,659 --> 01:05:28,203 Non è l'accento a fare il gentiluomo. 975 01:05:28,370 --> 01:05:30,801 Ci si deve sentire a proprio agio con se stessi. 976 01:05:30,831 --> 01:05:34,960 Hemingway disse: Non vi è nulla di nobile nel sentirsi superiori agli altri. 977 01:05:35,335 --> 01:05:38,839 La vera nobiltà sta nel migliorarsi. 978 01:05:42,551 --> 01:05:45,888 La prima cosa che serve a un gentiluomo è un completo. 979 01:05:46,054 --> 01:05:49,349 Ovviamente su misura. Mai confezionato. 980 01:05:49,516 --> 01:05:52,030 E i completi dei Kingsman sono sempre antiproiettile. 981 01:05:52,060 --> 01:05:54,992 Ora ti prenderanno Le misure e, che tu ottenga il lavoro o meno, 982 01:05:55,022 --> 01:05:59,401 ti resterà un utile souvenir di questi momenti. 983 01:05:59,568 --> 01:06:03,197 Mi spiace, signore, ma un altro gentiluomo sta provando un abito. 984 01:06:03,363 --> 01:06:05,532 È disponibile il Camerino Numero Due. 985 01:06:05,699 --> 01:06:09,703 Non si usa il Camerino Numero Due la prima volta. 986 01:06:10,829 --> 01:06:13,677 Nell'attesa, potrei mostrarti il Camerino Numero Tre. 987 01:06:24,009 --> 01:06:25,219 Si va su o giù? 988 01:06:25,385 --> 01:06:26,553 Né su né giù. 989 01:06:27,846 --> 01:06:28,847 Tutto qui? 990 01:06:29,014 --> 01:06:32,059 Certo che no. Tira il gancio alla tua sinistra. 991 01:06:39,358 --> 01:06:40,358 Sì. 992 01:06:40,567 --> 01:06:42,736 Bello spettacolo. 993 01:06:45,781 --> 01:06:48,283 Ti serviranno delle scarpe per il completo. 994 01:06:48,450 --> 01:06:52,579 Una Oxford è una scarpa formale stringata. 995 01:06:52,746 --> 01:06:55,958 Questa parte decorativa viene chiamata impuntura. 996 01:06:56,124 --> 01:06:57,429 "Oxford niente impunture." 997 01:06:57,459 --> 01:06:59,177 Non dimenticarlo mai, Eggsy. 998 01:06:59,294 --> 01:07:01,922 Non dimenticarlo mai. Provane un paio. 999 01:07:02,714 --> 01:07:04,693 Pare che tu sia bravo con le armi. 1000 01:07:05,592 --> 01:07:08,887 Questi già li conosci e questa è la nostra pistola standard. 1001 01:07:09,054 --> 01:07:10,776 È unica nel suo genere. Come vedrai, 1002 01:07:10,806 --> 01:07:14,263 in caso di pericolo, è in grado si sparare un proiettile da fucile. 1003 01:07:14,309 --> 01:07:15,906 - Come te le senti? - Bene. 1004 01:07:15,936 --> 01:07:17,407 Ora imita il saluto formale 1005 01:07:17,437 --> 01:07:19,155 di un aristocratico tedesco. 1006 01:07:22,651 --> 01:07:23,902 No, Eggsy. 1007 01:07:27,990 --> 01:07:29,241 Fantastico. 1008 01:07:30,284 --> 01:07:32,381 In passato, il tacco nascondeva un telefono. 1009 01:07:32,411 --> 01:07:33,590 Come la rimetto dentro? 1010 01:07:33,620 --> 01:07:37,499 È rivestita con una delle neurotossine più potenti al mondo. 1011 01:07:37,666 --> 01:07:39,167 Quindi fai attenzione. 1012 01:07:41,086 --> 01:07:44,798 Con queste mi sono divertito spesso. 1013 01:07:44,965 --> 01:07:47,968 Uno dei nostri migliori esempi di ingegneria chimica. 1014 01:07:48,135 --> 01:07:50,637 Un veleno innocuo se ingerito 1015 01:07:50,804 --> 01:07:52,723 che, se necessario, 1016 01:07:52,890 --> 01:07:55,605 può essere attivato a distanza. 1017 01:07:55,947 --> 01:07:56,947 Pronto. 1018 01:07:58,312 --> 01:07:59,312 Letale. 1019 01:08:00,564 --> 01:08:02,649 E questi? Cosa fanno? 1020 01:08:03,066 --> 01:08:05,122 - Ti danno la scossa? - Non essere sciocco. 1021 01:08:05,152 --> 01:08:06,783 - Sono bombe a mano. - Ma dai! 1022 01:08:06,813 --> 01:08:09,214 Per fulminare qualcuno usi un anello con sigillo. 1023 01:08:09,244 --> 01:08:11,626 Un gentiluomo di solito lo porta sulla sinistra, 1024 01:08:11,656 --> 01:08:14,828 ma un Kingsman lo mette alla mano dominante. 1025 01:08:14,995 --> 01:08:18,235 Toccando il contatto retrostante, la scarica è di 50.000 volt. 1026 01:08:19,252 --> 01:08:22,002 E quelli cos'hanno di speciale? 1027 01:08:22,169 --> 01:08:23,170 Niente. 1028 01:08:23,337 --> 01:08:26,089 Quella tecnologia non è più al passo con i tempi. 1029 01:08:27,090 --> 01:08:28,842 Rimettilo a posto, Eggsy. 1030 01:08:31,261 --> 01:08:32,679 Tempismo perfetto. 1031 01:08:32,846 --> 01:08:34,912 L'altro gentiluomo ha appena finito. 1032 01:08:39,853 --> 01:08:41,188 Sig. DeVere! 1033 01:08:42,689 --> 01:08:44,358 Che coincidenza! 1034 01:08:44,983 --> 01:08:47,861 Lei è il motivo per cui sono qui. 1035 01:08:48,111 --> 01:08:49,333 Quando se n'è andato, 1036 01:08:49,363 --> 01:08:53,158 mi è venuta voglia di comprarmi una bella giacca elegante come La sua. 1037 01:08:53,325 --> 01:08:54,956 E visto che andrò ad Ascot 1038 01:08:54,993 --> 01:08:57,450 e pare sia richiesto un abito da pinguino... 1039 01:08:57,621 --> 01:08:58,789 Eccomi qua. 1040 01:08:59,331 --> 01:09:00,594 E lei cosa fa qui? 1041 01:09:00,624 --> 01:09:01,959 Molto piacere. 1042 01:09:02,125 --> 01:09:03,452 Richmond Valentine. 1043 01:09:03,543 --> 01:09:06,683 È il mio nuovo domestico. L'ho portato a conoscere il mio sarto. 1044 01:09:06,713 --> 01:09:09,549 Un'altra coincidenza. Anch'io. 1045 01:09:09,967 --> 01:09:12,147 Ha avuto modo di pensare alla mia proposta? 1046 01:09:12,177 --> 01:09:13,178 Ma certo. 1047 01:09:13,387 --> 01:09:16,390 La farò contattare al più presto. 1048 01:09:16,556 --> 01:09:18,016 Glielo garantisco. 1049 01:09:18,725 --> 01:09:20,060 Un consiglio. 1050 01:09:20,394 --> 01:09:22,646 Ad Ascot si indossa il cilindro. 1051 01:09:23,647 --> 01:09:26,733 Le suggerisco Lock and Co, per il cappello. 1052 01:09:27,567 --> 01:09:28,676 A Saint James. 1053 01:09:28,819 --> 01:09:30,028 Ha detto "Lox"? 1054 01:09:30,362 --> 01:09:32,906 No, ho detto "Lock". 1055 01:09:35,993 --> 01:09:38,870 A volte proprio non riesco a capirvi. 1056 01:09:39,496 --> 01:09:41,540 Parlate in modo strano. 1057 01:09:48,547 --> 01:09:51,675 Signori, occupatevi voi di lui. 1058 01:10:04,187 --> 01:10:05,439 Questo è proprio 1059 01:10:05,605 --> 01:10:07,524 un bel cappello elegante. 1060 01:10:09,192 --> 01:10:12,446 Gazelle, andiamo ad Ascot. 1061 01:10:13,947 --> 01:10:15,335 Hai un bel cappello, Gazelle. 1062 01:10:15,365 --> 01:10:18,201 Forza! Non facciamo aspettare la regina. 1063 01:10:18,910 --> 01:10:21,580 Forza, Gazelle, o faremo tardi. 1064 01:10:21,747 --> 01:10:23,290 Quanto dista Ascot? 1065 01:10:23,749 --> 01:10:24,791 Quanto? 1066 01:10:29,046 --> 01:10:30,590 Voleva vedermi, signore? 1067 01:10:30,797 --> 01:10:32,299 Siediti. 1068 01:10:37,554 --> 01:10:38,764 Bel cane. 1069 01:10:39,222 --> 01:10:40,474 Come si chiama? 1070 01:10:40,640 --> 01:10:41,640 J.B. 1071 01:10:41,808 --> 01:10:43,977 - Come "James Bond"? - No. 1072 01:10:44,269 --> 01:10:45,771 "Jason Bourne"? 1073 01:10:45,937 --> 01:10:47,939 No. "Jack Bauer." 1074 01:10:48,273 --> 01:10:49,316 Oh! 1075 01:10:49,983 --> 01:10:50,984 Bravo. 1076 01:10:51,651 --> 01:10:52,914 Mi addolora ammetterlo, 1077 01:10:52,944 --> 01:10:55,822 ma temo che un giorno diventerai una brava spia 1078 01:10:55,989 --> 01:10:57,449 come loro. 1079 01:11:04,498 --> 01:11:06,166 Prendila. 1080 01:11:13,006 --> 01:11:14,257 Spara al cane. 1081 01:11:21,014 --> 01:11:22,307 È carica. 1082 01:11:25,519 --> 01:11:26,628 Spara al cane. 1083 01:12:05,183 --> 01:12:06,423 Dammi la pistola. 1084 01:12:17,571 --> 01:12:19,376 Almeno la ragazza ha le palle. 1085 01:12:22,909 --> 01:12:23,910 Fuori. 1086 01:12:24,578 --> 01:12:26,580 Sapevo che non ce l'avresti fatta. 1087 01:12:29,875 --> 01:12:31,209 Tornatene a casa. 1088 01:12:32,711 --> 01:12:35,547 Merlin, manda qui Roxy, per favore. 1089 01:12:59,362 --> 01:13:02,365 Benvenuta tra i Kingsman, 1090 01:13:03,283 --> 01:13:04,409 Lancelot. 1091 01:13:27,766 --> 01:13:28,767 Mamma! 1092 01:13:29,226 --> 01:13:30,310 Eggsy! 1093 01:13:30,560 --> 01:13:31,948 Oddio. Dove sei stato? 1094 01:13:31,978 --> 01:13:33,980 Ero così preoccupata per te. 1095 01:13:35,941 --> 01:13:39,236 Ma guarda come sei cresciuta! 1096 01:13:44,991 --> 01:13:47,077 - Dov'è lui? - Sto bene. 1097 01:13:47,244 --> 01:13:49,049 Eggsy, ti prego, lascia stare. 1098 01:13:49,079 --> 01:13:50,884 Non avrei mai dovuto lasciarti sola. 1099 01:13:50,914 --> 01:13:53,291 Ora basta. 1100 01:13:53,458 --> 01:13:54,584 Torno subito. 1101 01:13:54,751 --> 01:13:56,251 Eggsy. 1102 01:13:58,672 --> 01:14:00,006 Ohi, Dean! 1103 01:14:01,007 --> 01:14:02,855 E così sei tornato, stronzetto. 1104 01:14:03,009 --> 01:14:04,928 Stavolta hai rubato un taxi? 1105 01:14:05,095 --> 01:14:06,095 Già. 1106 01:14:06,638 --> 01:14:09,225 Possiamo parlare dell'occhio nero di mia madre? 1107 01:14:09,683 --> 01:14:11,571 Se vuoi parlare, scendi da quel taxi, 1108 01:14:11,601 --> 01:14:13,270 così posso farti il culo. 1109 01:14:15,480 --> 01:14:17,720 Manda dentro i tuoi amichetti e io esco. 1110 01:14:19,776 --> 01:14:21,790 Andate, ragazzi. Sentirete due colpi. 1111 01:14:21,820 --> 01:14:24,334 Io che colpisco lui e lui che colpisce l'asfalto. 1112 01:14:24,364 --> 01:14:26,700 Vieni qui, cazzone. 1113 01:14:26,730 --> 01:14:28,845 Vediamo che sai fare. Fatti sotto. 1114 01:14:28,875 --> 01:14:29,839 Che fai? 1115 01:14:29,869 --> 01:14:31,841 - No, no, no! - Scendi da quell'auto! 1116 01:14:31,871 --> 01:14:33,893 Cosa fai? Dove te ne vai, coglione? 1117 01:14:33,957 --> 01:14:35,208 Sei senza palle! 1118 01:14:36,001 --> 01:14:38,003 E dai! Quello picchia mia madre! 1119 01:14:38,169 --> 01:14:39,683 Torna quando ti sono cresciute! 1120 01:14:39,713 --> 01:14:40,713 Stronzetto! 1121 01:15:03,611 --> 01:15:04,749 Hai gettato al vento 1122 01:15:04,779 --> 01:15:08,742 la tua grande occasione per un cane. 1123 01:15:09,743 --> 01:15:12,157 E poi mi umili rubando l'auto del mio capo. 1124 01:15:12,329 --> 01:15:14,801 Tu hai sparato a un cane per avere questo lavoro. 1125 01:15:14,831 --> 01:15:15,984 Sì, l'ho fatto. 1126 01:15:18,835 --> 01:15:22,714 E Mr. Pickle me lo ricorda ogni volta che vado in bagno! 1127 01:15:24,299 --> 01:15:26,938 Hai sparato al tuo cane e l'hai fatto impagliare? 1128 01:15:26,968 --> 01:15:28,178 Tu sei fuori. 1129 01:15:28,345 --> 01:15:29,858 No, ho sparato al mio cane, 1130 01:15:29,888 --> 01:15:31,693 l'ho portato a casa e ho badato a lui 1131 01:15:31,723 --> 01:15:34,267 per 11 anni finché non è morto di pancreatite. 1132 01:15:34,893 --> 01:15:37,520 - Cosa? - Era caricata a salve, Eggsy. 1133 01:15:38,688 --> 01:15:40,357 La pistola era a salve. 1134 01:15:41,149 --> 01:15:42,550 Ti ricordi di Amelia? 1135 01:15:42,580 --> 01:15:43,580 Sì. 1136 01:15:43,610 --> 01:15:44,763 Non è affogata. 1137 01:15:44,903 --> 01:15:47,792 Sta bene e lavora nel nostro reparto tecnologico di Berlino. 1138 01:15:47,822 --> 01:15:49,169 Testiamo i vostri limiti, 1139 01:15:49,199 --> 01:15:51,963 ma potete rischiare la vita solo per salvarne un'altra. 1140 01:15:51,993 --> 01:15:54,954 Come mio padre salvò la tua a discapito della sua. 1141 01:15:55,121 --> 01:15:57,056 O hai fatto impagliare anche lui? 1142 01:15:58,833 --> 01:16:01,942 Non capisci che ciò che ho fatto l'ho fatto per sdebitarmi? 1143 01:16:07,717 --> 01:16:09,386 Harry, ascolta. 1144 01:16:09,552 --> 01:16:11,691 Valentine svela qualcosa di importante. 1145 01:16:11,721 --> 01:16:13,973 Sai perché adoro carta e penna? 1146 01:16:14,474 --> 01:16:16,976 Perché nessuno può craccarle. 1147 01:16:17,394 --> 01:16:20,730 Il nostro tour mondiale è stato un successo. 1148 01:16:20,897 --> 01:16:23,358 Abbiamo una copertura totale. 1149 01:16:23,525 --> 01:16:26,319 Come quando si spuntano i numeri a bingo. 1150 01:16:26,486 --> 01:16:27,486 A bingo? 1151 01:16:27,529 --> 01:16:30,907 Il gioco. Lo conosci, vero? 1152 01:16:31,783 --> 01:16:33,675 Ti sembro una che gioca a bingo? 1153 01:16:35,787 --> 01:16:36,830 Il punto è 1154 01:16:37,497 --> 01:16:41,960 che se il test in chiesa di domani va bene, possiamo partire col progetto. 1155 01:16:42,127 --> 01:16:44,629 La South Glade Mission Church. 1156 01:16:45,547 --> 01:16:47,743 - Merlin, prepara l'aereo. - Ricevuto. 1157 01:16:47,882 --> 01:16:49,646 Harry, mi dispiace tanto. Farò... 1158 01:16:49,676 --> 01:16:50,677 E fai bene. 1159 01:16:50,844 --> 01:16:53,344 Tu resta qui. Risolverò tutto al mio ritorno. 1160 01:16:59,644 --> 01:17:01,354 E io vi dico 1161 01:17:01,521 --> 01:17:02,804 siatene testimoni! 1162 01:17:02,939 --> 01:17:05,525 Guardate i notiziari. Guardate i notiziari. 1163 01:17:05,692 --> 01:17:06,942 AIDS! 1164 01:17:07,415 --> 01:17:08,415 Alluvioni! 1165 01:17:08,445 --> 01:17:10,572 Tutto quel sangue innocente versato! 1166 01:17:10,738 --> 01:17:15,738 E qualcuno ancora dubita che si tratti della rabbia di Dio. 1167 01:17:17,745 --> 01:17:22,745 Il nostro governo corrotto tollera la sodomia, il divorzio, l'aborto! 1168 01:17:24,586 --> 01:17:27,130 E qualcuno ancora dubita 1169 01:17:27,297 --> 01:17:31,176 che sia tutta opera dell'Anticristo! 1170 01:17:31,342 --> 01:17:36,222 Non dovete essere ebrei, negri, prostitute, 1171 01:17:36,389 --> 01:17:39,142 atei o fautori della teoria dell'evoluzione... 1172 01:17:39,476 --> 01:17:40,935 Bel sermone. 1173 01:17:41,102 --> 01:17:42,907 Vedi Valentine da qualche parte? 1174 01:17:42,937 --> 01:17:44,355 Per cui, amici miei, 1175 01:17:44,522 --> 01:17:47,567 anche se Dio è giusto, è comunque un Dio vendicativo 1176 01:17:47,734 --> 01:17:50,695 e non ci si può sottrarre 1177 01:17:50,862 --> 01:17:52,625 alla rabbia dell'Onnipotente... 1178 01:17:52,655 --> 01:17:54,335 Sicuro che non saremo coinvolti? 1179 01:17:54,365 --> 01:17:55,952 Siamo a più di 300 metri. 1180 01:17:56,008 --> 01:17:57,422 E se i calcoli sono sbagliati? 1181 01:17:57,494 --> 01:17:59,078 Devi fidarti di me. 1182 01:18:00,288 --> 01:18:04,751 Ebrei, negri, finocchi e il diavolo li brucerà 1183 01:18:04,918 --> 01:18:06,211 per l'eternità. 1184 01:18:06,377 --> 01:18:07,545 Permesso. 1185 01:18:08,546 --> 01:18:09,546 Dove va? 1186 01:18:10,215 --> 01:18:12,008 Ehi, ma che le prende? 1187 01:18:13,593 --> 01:18:15,148 Sono una prostituta cattolica 1188 01:18:15,178 --> 01:18:18,902 che si gode rapporti sessuali immorali col proprio fidanzato ebreo di colore 1189 01:18:18,932 --> 01:18:21,476 che lavora in una clinica per l'aborto. 1190 01:18:22,060 --> 01:18:23,394 Per cui viva Satana 1191 01:18:23,561 --> 01:18:25,563 e buon pomeriggio, signora. 1192 01:18:28,942 --> 01:18:30,497 Oh, cazzo. Se ne sta andando. 1193 01:18:30,527 --> 01:18:32,111 Avvio subito il test. 1194 01:18:32,570 --> 01:18:35,027 Speriamo che in tanti abbiano le nostre SIM. 1195 01:18:37,450 --> 01:18:40,328 Ti chiedo gentilmente di sederti! 1196 01:18:40,495 --> 01:18:41,674 Lascia questa chiesa! 1197 01:18:41,704 --> 01:18:44,082 Lascia questa chiesa, infedele! 1198 01:18:46,626 --> 01:18:49,837 Satana non può salvarti! Mangerai i tuoi stessi figli. 1199 01:18:50,004 --> 01:18:53,508 Annegherai nel sangue del Signore! 1200 01:18:53,675 --> 01:18:55,134 Lui non ti salverà! 1201 01:19:01,349 --> 01:19:02,350 Accidenti! 1202 01:19:04,102 --> 01:19:06,271 Non riesco a guardare. Basta. 1203 01:19:48,271 --> 01:19:50,273 Dannazione! Cazzo. 1204 01:19:51,149 --> 01:19:53,276 Galahad, mi senti? 1205 01:19:53,567 --> 01:19:54,567 Harry I 1206 01:19:55,069 --> 01:19:57,447 Harry, che diavolo succede? 1207 01:19:58,615 --> 01:20:00,376 Potresti abbassare il volume? 1208 01:20:01,409 --> 01:20:03,506 Non mi aspettavo un effetto tanto devastante. 1209 01:20:03,536 --> 01:20:05,123 Qual è stata l'incidenza? 1210 01:20:05,538 --> 01:20:06,539 Del 100%. 1211 01:20:07,665 --> 01:20:10,668 Per cui tutti hanno reagito, che avessero la SIM o no. 1212 01:20:11,085 --> 01:20:13,254 E ci sbarazzeremo anche del Kingsman. 1213 01:20:13,880 --> 01:20:15,715 Non ancora. 1214 01:21:10,687 --> 01:21:11,979 Prima guarda qui. 1215 01:22:34,771 --> 01:22:37,732 IN COLLEGAMENTO 1216 01:23:09,055 --> 01:23:10,890 Cosa mi avete fatto? 1217 01:23:11,224 --> 01:23:12,942 Non riuscivo a controllarmi. 1218 01:23:14,227 --> 01:23:15,988 Ho ucciso tutta quella gente. 1219 01:23:17,605 --> 01:23:18,845 Desideravo farlo. 1220 01:23:18,981 --> 01:23:20,066 Astuto, vero? 1221 01:23:20,233 --> 01:23:22,951 In parole povere, si tratta di un'onda neurologica 1222 01:23:23,110 --> 01:23:24,741 che scatena l'aggressività 1223 01:23:24,821 --> 01:23:26,572 e annulla le inibizioni. 1224 01:23:27,073 --> 01:23:29,992 Il tutto tramite le tue SIM gratuite, suppongo. 1225 01:23:33,246 --> 01:23:35,122 Sai cosa mi ricorda? 1226 01:23:35,331 --> 01:23:38,584 Quei vecchi film che entrambi amiamo. 1227 01:23:38,751 --> 01:23:41,838 Ora ti dirò qual è il mio piano, 1228 01:23:42,004 --> 01:23:45,258 me ne uscirò con un modo assurdo e intricato per ucciderti 1229 01:23:45,424 --> 01:23:48,446 e tu troverai un modo altrettanto intricato per scappare. 1230 01:23:49,136 --> 01:23:50,596 A me sta bene. 1231 01:23:51,347 --> 01:23:53,474 Ma questo non è uno di quei film. 1232 01:23:57,103 --> 01:23:59,605 No! 1233 01:24:07,780 --> 01:24:09,448 È morto? 1234 01:24:09,615 --> 01:24:12,118 Capita quando spari alla testa di qualcuno. 1235 01:24:12,285 --> 01:24:13,840 È una bella sensazione, eh? 1236 01:24:13,870 --> 01:24:16,023 No, affatto. E una pessima sensazione. 1237 01:24:16,122 --> 01:24:18,594 Ma che dici? Hai appena ucciso un mucchio di gente. 1238 01:24:18,624 --> 01:24:19,679 Lui è uno solo. 1239 01:24:19,709 --> 01:24:21,775 No, quelli si sono uccisi a vicenda. 1240 01:24:24,630 --> 01:24:26,644 D'accordo. Partiamo col conto alla rovescia. 1241 01:24:26,674 --> 01:24:29,343 La festa avrà inizio domani. 1242 01:24:31,137 --> 01:24:35,057 L'AMERICA È SPACCIATA 1243 01:25:04,003 --> 01:25:05,379 Arthur? 1244 01:25:07,506 --> 01:25:09,008 Ci sei? 1245 01:25:09,300 --> 01:25:11,510 Purtroppo sì. 1246 01:25:11,844 --> 01:25:15,348 Raduna i Kingsman. 1247 01:25:19,060 --> 01:25:23,147 Non capisci che ciò che ho fatto l'ho fatto per sdebitarmi? 1248 01:25:43,668 --> 01:25:46,045 Io vedo un giovane con del potenziale 1249 01:25:46,879 --> 01:25:49,640 che vorrebbe ottenere qualcosa di buono dalla vita. 1250 01:26:06,190 --> 01:26:08,567 Arthur, Harry è morto. 1251 01:26:09,235 --> 01:26:11,612 Galahad è morto. 1252 01:26:11,779 --> 01:26:14,198 Gli abbiamo appena dedicato un brindisi. 1253 01:26:14,865 --> 01:26:17,452 Allora sai cosa sta facendo quello psicopatico. 1254 01:26:17,576 --> 01:26:20,204 Quante persone al mondo hanno quelle SIM? 1255 01:26:20,371 --> 01:26:22,871 Valentine può inviare il suo segnale a tutti. 1256 01:26:22,915 --> 01:26:25,096 Se il loro istinto omicida si scatenerà... 1257 01:26:25,126 --> 01:26:27,420 Grazie alle registrazioni di Galahad, 1258 01:26:27,586 --> 01:26:30,214 abbiamo la confessione di Valentine. 1259 01:26:30,381 --> 01:26:33,759 L'informazione è stata riferita alle autorità. 1260 01:26:33,926 --> 01:26:35,398 Il nostro lavoro è finito 1261 01:26:35,428 --> 01:26:39,890 e anche l'illustre lascito del nostro amico perduto. 1262 01:26:40,766 --> 01:26:41,892 Tutto qui? 1263 01:26:43,102 --> 01:26:44,342 Siediti, ragazzo. 1264 01:26:47,606 --> 01:26:52,606 Questo è un brandy Napoleon del 1815. 1265 01:26:53,654 --> 01:26:56,949 Lo beviamo quando muore un Kingsman. 1266 01:26:57,616 --> 01:27:00,619 Galahad ti era molto affezionato. 1267 01:27:02,788 --> 01:27:05,166 E, data l'occasione, 1268 01:27:05,332 --> 01:27:08,669 credo ci sia concesso infrangere un po' le regole. 1269 01:27:11,088 --> 01:27:12,435 Quelli sono tutti Kingsman? 1270 01:27:12,465 --> 01:27:14,759 Sì, sono i membri fondatori. 1271 01:27:16,135 --> 01:27:18,179 Unisciti a me in un brindisi. 1272 01:27:20,473 --> 01:27:22,433 A Galahad. 1273 01:27:23,476 --> 01:27:24,935 A Galahad. 1274 01:27:29,482 --> 01:27:32,287 Secondo Harry, non ami infrangere le regole, Arthur. 1275 01:27:32,610 --> 01:27:33,719 Perché ora sì? 1276 01:27:33,861 --> 01:27:35,291 Sei davvero sveglio, Eggsy. 1277 01:27:35,321 --> 01:27:38,866 Forse ti proporrò di prendere il posto di Galahad. 1278 01:27:39,784 --> 01:27:42,495 Ma prima dobbiamo concordare 1279 01:27:42,661 --> 01:27:44,830 su alcune questioni politiche. 1280 01:27:47,666 --> 01:27:49,168 Riesci a indovinare 1281 01:27:50,294 --> 01:27:51,879 cos'è questa? 1282 01:27:52,046 --> 01:27:53,851 Non devo. Me l'ha mostrata Harry. 1283 01:27:53,881 --> 01:27:55,382 Tu la premi e io muoio. 1284 01:27:55,549 --> 01:27:57,789 Mi sa che quel brandy era andato a male. 1285 01:27:59,303 --> 01:28:00,303 Bravo. 1286 01:28:00,679 --> 01:28:03,849 Vedo che Valentine ha convinto anche te. 1287 01:28:04,016 --> 01:28:06,852 Dopo le sue spiegazioni, ho capito. 1288 01:28:07,019 --> 01:28:08,491 Quando prendi un virus, 1289 01:28:08,521 --> 01:28:09,848 ti viene la febbre. 1290 01:28:09,897 --> 01:28:13,901 Il corpo umano aumenta la temperatura per ucciderlo. 1291 01:28:14,068 --> 01:28:16,320 La Terra funziona allo stesso modo. 1292 01:28:16,487 --> 01:28:18,542 Il surriscaldamento globale è la febbre. 1293 01:28:18,572 --> 01:28:21,367 L'umanità è il virus. 1294 01:28:21,534 --> 01:28:23,911 Stiamo facendo ammalare il pianeta. 1295 01:28:24,078 --> 01:28:26,801 L'abbattimento selettivo è la nostra unica speranza. 1296 01:28:26,831 --> 01:28:29,158 Se non riduciamo la popolazione mondiale, 1297 01:28:29,250 --> 01:28:31,836 la cosa può finire solo in due modi. 1298 01:28:32,002 --> 01:28:36,257 L'ospite uccide il virus o il virus uccide l'ospite. 1299 01:28:36,460 --> 01:28:37,561 In entrambi i casi... 1300 01:28:37,591 --> 01:28:40,052 Il risultato non cambia. 1301 01:28:40,219 --> 01:28:41,887 Il virus muore. 1302 01:28:42,930 --> 01:28:46,350 E così Valentine vuole occuparsi personalmente della cosa. 1303 01:28:46,517 --> 01:28:49,104 Se non facciamo qualcosa, ci penserà la natura. 1304 01:28:49,186 --> 01:28:53,524 A volte eliminare qualcuno è necessario per garantire la sopravvivenza della specie 1305 01:28:54,233 --> 01:28:56,402 e la storia giudicherà Valentine 1306 01:28:56,569 --> 01:28:59,333 come l'uomo che ha salvato l'umanità dall'estinzione. 1307 01:28:59,363 --> 01:29:02,700 E ovviamente sarà lui a scegliere chi eliminare. 1308 01:29:02,867 --> 01:29:04,213 I ricchi sopravviveranno, 1309 01:29:04,243 --> 01:29:06,745 così come chi, secondo lui, merita di vivere, 1310 01:29:06,912 --> 01:29:08,873 che sia d'accordo o meno. 1311 01:29:09,039 --> 01:29:11,250 E tu, Eggsy. 1312 01:29:11,750 --> 01:29:13,752 In onore di Harry, 1313 01:29:13,919 --> 01:29:18,591 ti chiedo se vuoi far parte di questo nuovo mondo. 1314 01:29:20,634 --> 01:29:22,928 Devi prendere una decisione. 1315 01:29:29,810 --> 01:29:31,770 Preferisco seguire Harry. 1316 01:29:32,396 --> 01:29:33,396 Grazie. 1317 01:29:34,064 --> 01:29:35,441 Così sia. 1318 01:29:51,790 --> 01:29:55,002 Il problema della gente comune come me è 1319 01:29:55,169 --> 01:29:56,795 che siamo svelti di mano. 1320 01:29:57,963 --> 01:29:59,810 I Kingsman mi hanno insegnato tanto, 1321 01:29:59,840 --> 01:30:01,167 ma la mano lesta... 1322 01:30:01,759 --> 01:30:03,510 Sì, sono i membri fondatori. 1323 01:30:06,138 --> 01:30:07,595 L'ho imparata da solo. 1324 01:30:09,767 --> 01:30:13,267 Piccolo stronzo 1325 01:30:13,520 --> 01:30:14,939 bastardo. 1326 01:30:40,798 --> 01:30:42,478 IL V-DAY AVRÀ INIZIO TRA 06:00:00 1327 01:30:42,508 --> 01:30:44,009 METTERSI AL SICURO 1328 01:30:49,223 --> 01:30:51,463 Va tutto bene, Lancelot. Abbassa l'arma. 1329 01:30:52,184 --> 01:30:53,686 Possiamo fidarci. 1330 01:30:56,063 --> 01:30:58,827 Ad Arthur continuano a scrivere di mettersi al sicuro. 1331 01:30:58,857 --> 01:31:00,704 - Non abbiamo molto tempo. - Cosa farai? 1332 01:31:00,734 --> 01:31:02,861 La domanda è: "Cosa faremo?" 1333 01:31:03,028 --> 01:31:05,739 Non sappiamo chi appoggia Valentine e chi no. 1334 01:31:06,407 --> 01:31:07,908 Non abbiamo scelta. 1335 01:31:08,993 --> 01:31:11,078 Dovremo agire da soli. 1336 01:31:14,540 --> 01:31:15,874 Seguitemi. 1337 01:31:34,727 --> 01:31:36,061 Questo cos'è? 1338 01:31:36,228 --> 01:31:38,022 Non ne ho idea. 1339 01:31:39,064 --> 01:31:40,369 Quel coso con cui giochi 1340 01:31:40,399 --> 01:31:43,068 è il prototipo di un veicolo trans-atmosferico 1341 01:31:43,235 --> 01:31:45,666 sviluppato con il progetto Star Wars di Reagan. 1342 01:31:45,696 --> 01:31:48,615 È un po' rudimentale, ma dovrebbe funzionare ancora. 1343 01:31:48,866 --> 01:31:51,366 Distruggeremo uno dei satelliti di Valentine. 1344 01:31:51,618 --> 01:31:54,216 Spezzeremo la catena e interromperemo il segnale. 1345 01:31:54,246 --> 01:31:56,486 Serviranno un paio d'ore per riavviarlo, 1346 01:31:56,582 --> 01:32:00,961 così avrò il tempo necessario per inserirmi nel mainframe di Valentine 1347 01:32:01,128 --> 01:32:02,921 e bloccare tutto. 1348 01:32:03,088 --> 01:32:05,424 Lancelot, sarai tu a usarlo. 1349 01:32:05,591 --> 01:32:06,925 Metti la tuta. 1350 01:32:16,060 --> 01:32:18,437 AERONAUTICA SVEDESE 1351 01:32:19,563 --> 01:32:21,759 Premier svedese. Permesso di atterrare? 1352 01:32:27,321 --> 01:32:29,073 Accordato. 1353 01:32:32,659 --> 01:32:35,162 - Tenga. - Grazie. 1354 01:32:35,329 --> 01:32:37,456 - Quanti ne mancano? - Non molti. 1355 01:32:37,623 --> 01:32:39,053 Quasi tutti hanno un bunker. 1356 01:32:39,083 --> 01:32:42,461 Verranno solo quelli che hanno paura. 1357 01:32:42,669 --> 01:32:44,671 Benvenuto, Primo Ministro. 1358 01:32:45,964 --> 01:32:48,967 Sembra che il congegno possa emettere un contro-segnale 1359 01:32:49,134 --> 01:32:52,763 per assicurarsi che chi lo porta sia immune alle onde delle SIM. 1360 01:32:52,930 --> 01:32:55,110 Le onde che trasformano in killer psicopatici. 1361 01:32:55,140 --> 01:32:57,684 Esatto. Ma quello che non ha detto a nessuno 1362 01:32:57,851 --> 01:33:02,147 è che può anche surriscaldargli il cervello a comando. 1363 01:33:02,314 --> 01:33:06,485 Valentine ha selezionato i privilegiati che sopravviveranno, 1364 01:33:06,652 --> 01:33:09,488 ma voleva assicurarsi che non spifferassero tutto. 1365 01:33:09,655 --> 01:33:11,323 E questo come ci aiuta? 1366 01:33:12,282 --> 01:33:13,348 Non ci aiuta. 1367 01:33:13,659 --> 01:33:15,035 Roxy, è ora! 1368 01:33:27,965 --> 01:33:31,552 Più sali, più i palloni si gonfiano. 1369 01:33:31,718 --> 01:33:33,653 Giunta al confine dell'atmosfera, 1370 01:33:33,720 --> 01:33:35,848 esploderanno. 1371 01:33:36,014 --> 01:33:38,153 Dovrai sganciare il missile poco prima. 1372 01:33:38,183 --> 01:33:39,655 Il confine dell'atmosfera. 1373 01:33:39,685 --> 01:33:42,980 Dopo che l'avrai sganciato, dovrai ridiscendere in fretta. 1374 01:33:43,981 --> 01:33:45,232 Buona fortuna. 1375 01:33:47,568 --> 01:33:49,570 - Puoi farcela, d'accordo? - Sì. 1376 01:33:49,736 --> 01:33:52,531 Eggsy, andiamo. Non abbiamo molto tempo. 1377 01:34:15,053 --> 01:34:17,014 Entrerai con l'invito di Arthur. 1378 01:34:17,140 --> 01:34:18,527 Ti mescolerai tra gli invitati. 1379 01:34:18,557 --> 01:34:19,862 Dovrei impersonare Arthur? 1380 01:34:19,892 --> 01:34:22,895 Il suo invito è nel cellulare. Consegnagli questo. 1381 01:34:23,061 --> 01:34:25,659 - Annunciati col suo nome: Chester King. - E tu? 1382 01:34:25,689 --> 01:34:27,581 Io sarò il pilota e resterò qui. 1383 01:34:28,233 --> 01:34:29,276 Mi starà? 1384 01:34:29,443 --> 01:34:31,945 Certo. È un abito su misura. 1385 01:34:32,112 --> 01:34:34,352 Sii grato a Harry per avertelo regalato. 1386 01:34:34,740 --> 01:34:35,849 Ora preparati. 1387 01:34:37,201 --> 01:34:38,547 Ma che diavolo gli prende? 1388 01:34:38,577 --> 01:34:41,330 Non lo so. Sarà colpa del genocidio di massa. 1389 01:34:41,497 --> 01:34:43,415 Dammi il microfono. 1390 01:34:45,250 --> 01:34:46,793 Ehi oh! 1391 01:34:46,960 --> 01:34:49,880 Ascoltatemi bene! Ehi! 1392 01:34:50,047 --> 01:34:52,257 Cosa diavolo vi prende? 1393 01:34:52,424 --> 01:34:55,260 Vorrei ricordarvi che oggi 1394 01:34:55,427 --> 01:34:58,013 è un giorno di festa. 1395 01:34:58,847 --> 01:35:02,351 Accantoniamo i pensieri di morte 1396 01:35:02,518 --> 01:35:04,394 e concentriamoci sulla nascita. 1397 01:35:05,479 --> 01:35:07,898 La nascita di una nuova era. 1398 01:35:09,107 --> 01:35:14,071 Non dobbiamo piangere chi ci lascerà. 1399 01:35:14,238 --> 01:35:16,335 Dovremmo omaggiare il loro sacrificio... 1400 01:35:16,365 --> 01:35:18,504 Ha il mio numero? Ho cambiato cellulare. 1401 01:35:18,534 --> 01:35:21,703 Perché saranno loro a salvare la razza umana. 1402 01:35:24,122 --> 01:35:27,793 Accantoniamo dubbi e sensi di colpa. 1403 01:35:29,211 --> 01:35:32,756 Voi siete i prescelti. 1404 01:35:34,291 --> 01:35:37,119 Quando i genitori raccontano ai figli la storia dell'area di Noè, 1405 01:35:37,149 --> 01:35:39,753 - è Noè il Cattivo? - No! 1406 01:35:39,783 --> 01:35:42,797 - È Dio il cattivo? - No! 1407 01:35:42,827 --> 01:35:45,501 Lo sono forse gli animali che avanzano due a due? 1408 01:35:45,600 --> 01:35:47,586 - No! - Certo che no! 1409 01:35:48,438 --> 01:35:49,773 Proprio così! 1410 01:35:49,940 --> 01:35:53,735 Quindi basta musi lunghi. 1411 01:35:53,902 --> 01:35:55,737 Mangiate, bevete 1412 01:35:55,904 --> 01:35:57,573 e divertitevi! 1413 01:36:00,617 --> 01:36:03,161 Vi aspetto nella nuova era. 1414 01:36:28,395 --> 01:36:30,522 Rox, sono io. 1415 01:36:31,023 --> 01:36:32,357 Com'è la vista? 1416 01:36:35,193 --> 01:36:37,416 - Terribile. - La mia non è niente male. 1417 01:36:37,446 --> 01:36:40,365 - Tu hai già uno di questi completi? - No, non ancora. 1418 01:36:40,532 --> 01:36:42,868 Allora hai un motivo per tornare. 1419 01:36:43,035 --> 01:36:45,970 Siamo quasi giunti alla base di Valentine. Devo andare. 1420 01:36:47,080 --> 01:36:48,373 Buona fortuna. 1421 01:36:56,048 --> 01:36:57,635 Stai proprio bene, Eggsy. 1422 01:36:59,718 --> 01:37:02,429 E mi sento bene, Merlin. 1423 01:37:07,726 --> 01:37:09,448 Qui November-2-4-7-Charlie-Kilo. 1424 01:37:09,478 --> 01:37:11,897 Chiediamo il permesso di atterrare. 1425 01:37:14,900 --> 01:37:17,444 Permesso accordato. 1426 01:37:21,114 --> 01:37:22,614 Cazzo. 1427 01:37:24,951 --> 01:37:26,870 NEMICI INDIVIDUATI 1428 01:37:27,037 --> 01:37:29,206 NEMICO - MISSILE ANTIAEREO 1429 01:37:50,102 --> 01:37:52,562 Eggsy, ci siamo. 1430 01:38:07,285 --> 01:38:08,351 Chester King. 1431 01:38:09,287 --> 01:38:11,248 Benvenuto, sig. King. 1432 01:38:11,623 --> 01:38:15,419 Sono certa che non avrà armi con sé, come ha richiesto il sig. Valentine, 1433 01:38:15,526 --> 01:38:17,057 - ma se non le dispiace... - Prego. 1434 01:38:17,087 --> 01:38:18,296 Grazie. 1435 01:38:18,797 --> 01:38:20,924 Ha del bagaglio? 1436 01:38:21,925 --> 01:38:25,382 Congratulazioni, Mycroft, sei stato promosso da pilota a domestico. 1437 01:38:25,971 --> 01:38:28,432 - Brutto... - Capito? 1438 01:38:28,598 --> 01:38:29,848 Bene. 1439 01:38:31,143 --> 01:38:32,769 Grazie. 1440 01:38:58,044 --> 01:39:02,674 Eggsy, trova un portatile e connettimi. Non c'è più tempo. 1441 01:39:03,842 --> 01:39:06,553 E ricorda che devi integrarti. 1442 01:39:06,720 --> 01:39:08,680 Qualcosa da bere? 1443 01:39:09,306 --> 01:39:10,515 Un martini. 1444 01:39:10,682 --> 01:39:12,851 Ovviamente gin. Niente vodka. 1445 01:39:13,018 --> 01:39:16,730 Mescolato per 10 secondi guardando una bottiglia chiusa di vermouth. 1446 01:39:17,355 --> 01:39:18,565 Grazie. 1447 01:39:21,359 --> 01:39:23,153 Merlin, vedi tutto? 1448 01:39:23,361 --> 01:39:25,405 Sì. Resta concentrato. 1449 01:39:26,031 --> 01:39:28,575 Lancelot, tu vai alla grande. Non manca molto. 1450 01:39:28,909 --> 01:39:30,192 D'accordo, Merlin. 1451 01:39:31,536 --> 01:39:33,830 Eggsy, connettimi. 1452 01:39:34,748 --> 01:39:35,770 Ci penso io. 1453 01:39:36,917 --> 01:39:39,044 Lancelot, sei quasi al limite. 1454 01:39:39,377 --> 01:39:41,617 I palloni non resisteranno ancora molto. 1455 01:39:42,047 --> 01:39:44,007 Preparati a sganciare il missile. 1456 01:39:54,392 --> 01:39:55,642 CERCA 1457 01:39:59,397 --> 01:40:00,724 La società è morta. 1458 01:40:01,066 --> 01:40:02,901 Lunga vita alla società. 1459 01:40:03,902 --> 01:40:05,152 Amen. 1460 01:40:06,696 --> 01:40:08,979 - Sono Morten Lindström. - Chester King. 1461 01:40:09,074 --> 01:40:10,754 Come ha fatto a connettersi? 1462 01:40:10,784 --> 01:40:13,745 È una rete protetta. Solo i pre-autorizzati possono. 1463 01:40:17,958 --> 01:40:19,387 Ho il satellite sotto tiro. 1464 01:40:19,417 --> 01:40:22,057 Sa dirmi l'ora esatta? Sono rimasto sull'ultimo fuso. 1465 01:40:22,087 --> 01:40:23,544 Mi faccia controllare. 1466 01:40:34,558 --> 01:40:35,958 SCEGLIERE MODALITÀ 1467 01:40:36,288 --> 01:40:37,531 ANALISI SISTEMA IN CORSO 1468 01:40:37,561 --> 01:40:39,950 Eggsy, sono connesso. Ora torna subito qui. 1469 01:40:39,980 --> 01:40:41,701 - Arrivo. - Buona fortuna, Lancelot! 1470 01:40:41,731 --> 01:40:43,900 Lancio tra 3... 2... 1471 01:40:51,283 --> 01:40:52,349 Senza fretta. 1472 01:40:52,450 --> 01:40:53,755 Cosa cazzo ci fai tu qui? 1473 01:40:53,785 --> 01:40:56,121 La mia famiglia è stata invitata. Ovvio. 1474 01:40:56,288 --> 01:40:57,919 Ora alza quel culo! Piano. 1475 01:40:59,124 --> 01:41:01,137 Cazzo. Lancelot, sbrigati a fare fuoco! 1476 01:41:01,167 --> 01:41:02,889 L'altro pallone sta per esplodere l! 1477 01:41:02,919 --> 01:41:05,964 Sì, Merlin. Ci sono quasi. Solo un secondo! 1478 01:41:07,841 --> 01:41:10,760 Valentine! Ho scovato una spia! 1479 01:41:11,428 --> 01:41:12,607 V-Glass, zoomare. 1480 01:41:12,637 --> 01:41:14,681 Oh, cazzo! È il giovane domestico. 1481 01:41:18,810 --> 01:41:20,186 Figlio di puttana. 1482 01:41:20,770 --> 01:41:21,855 Ci sono! 1483 01:41:31,990 --> 01:41:33,795 Oh, cazzo. Aziona l'allarme l. 1484 01:41:35,763 --> 01:41:37,007 Non voglio correre rischi. 1485 01:41:37,037 --> 01:41:38,675 Avvia il conto alla rovescia. 1486 01:41:38,705 --> 01:41:41,166 Io attivo l'override. Cominciamo. 1487 01:41:42,500 --> 01:41:44,261 Conto alla rovescia iniziato. 1488 01:41:44,294 --> 01:41:46,403 00:01:57 CONTO ALLA ROVESCIA AL V-DAY 1489 01:41:51,009 --> 01:41:52,466 ATTIVARE EQUILIBRATORE 1490 01:41:53,845 --> 01:41:55,606 - Riesci a vederlo? - E qui. 1491 01:42:04,314 --> 01:42:05,597 Eggsy, a sinistra. 1492 01:42:06,358 --> 01:42:07,945 Due guardie davanti a te. 1493 01:42:19,704 --> 01:42:21,074 Lancelot! Sganciati! 1494 01:42:32,050 --> 01:42:34,116 Eggsy, sempre dritto e poi a destra. 1495 01:42:34,219 --> 01:42:35,502 Altre due guardie. 1496 01:42:38,932 --> 01:42:41,017 Tutti in piedi! 1497 01:42:41,171 --> 01:42:42,530 Inizia il conto alla rovescia! 1498 01:42:42,560 --> 01:42:44,191 Benvenuti nella nuova era! 1499 01:42:52,445 --> 01:42:53,530 Avvitamento. 1500 01:43:08,712 --> 01:43:11,548 Eggsy, a sinistra e percorri il corridoio! 1501 01:43:20,306 --> 01:43:21,307 Ci siamo! 1502 01:43:21,474 --> 01:43:22,474 10... 1503 01:43:23,101 --> 01:43:24,101 9... 1504 01:43:24,936 --> 01:43:25,936 8... 1505 01:43:26,604 --> 01:43:27,604 7... 1506 01:43:28,523 --> 01:43:29,523 6... 1507 01:43:30,191 --> 01:43:31,191 5... 1508 01:43:31,860 --> 01:43:32,860 4... 1509 01:43:33,903 --> 01:43:34,903 3... 1510 01:43:35,030 --> 01:43:36,030 2... 1511 01:43:36,781 --> 01:43:37,781 1! 1512 01:43:38,658 --> 01:43:40,463 SISTEMA BIOMETRICO AUTORIZZATO 1513 01:43:42,120 --> 01:43:43,538 ERRORE DI SISTEMA 1514 01:43:43,705 --> 01:43:45,684 Magnifico! Ottimo lavoro entrambi. 1515 01:43:46,291 --> 01:43:47,357 Non funziona! 1516 01:43:47,459 --> 01:43:49,786 Dovrebbe funzionare! Perché non funziona? 1517 01:43:56,105 --> 01:43:57,105 Sì! 1518 01:43:57,135 --> 01:43:58,766 Ottimo lavoro, Rox. Brava. 1519 01:44:01,848 --> 01:44:04,350 Abbiamo perso un satellite. 1520 01:44:06,853 --> 01:44:09,022 ANALISI SISTEMA COMPLETATA 1521 01:44:14,017 --> 01:44:17,655 Oh, no, no. Questo non posso craccarlo. 1522 01:44:17,822 --> 01:44:20,453 INDIVIDUATO SISTEMA DI RICONOSCIMENTO BIOMETRICO 1523 01:44:23,341 --> 01:44:24,341 Che succede? 1524 01:44:25,754 --> 01:44:26,994 Qualche problema? 1525 01:44:27,744 --> 01:44:30,668 Avanti. Perché quelle armi? Sono solo il pilota. 1526 01:44:33,561 --> 01:44:34,780 Cazzo. Merlin! 1527 01:44:37,509 --> 01:44:39,094 Salta su! 1528 01:44:43,348 --> 01:44:44,516 Forza! 1529 01:44:48,061 --> 01:44:50,628 - Andiamocene di qui! - Non possiamo. 1530 01:44:50,730 --> 01:44:54,423 Il macchinario di Valentine è protetto da un sistema biometrico. 1531 01:44:55,443 --> 01:44:58,738 Devi tornare dentro e impedirgli di attivarlo con la mano. 1532 01:44:58,905 --> 01:45:01,866 - Mi prendi per il culo? - Temo di no. 1533 01:45:05,422 --> 01:45:06,792 Allora dammi quella. 1534 01:45:07,793 --> 01:45:09,040 Questa è mia. 1535 01:45:09,541 --> 01:45:11,459 Ti mostro le tue armi. 1536 01:45:28,975 --> 01:45:30,084 Ottima scelta. 1537 01:45:32,438 --> 01:45:35,337 - Quanto per ricollegare i satelliti? - Un'ora o due. 1538 01:45:35,431 --> 01:45:37,652 Stronzate! Collega questi due. 1539 01:45:37,868 --> 01:45:39,154 Quello non è tuo. 1540 01:45:44,826 --> 01:45:46,578 V-Glass, chiama E-man. 1541 01:45:47,481 --> 01:45:48,746 E, sono V. 1542 01:45:48,913 --> 01:45:50,979 Ascolta, amico. Ho qualche problema. 1543 01:45:51,082 --> 01:45:52,220 Mi serve aiuto. 1544 01:45:52,250 --> 01:45:56,254 Ho perso uno dei miei satelliti, ma vicino ce n'è uno dei tuoi. 1545 01:45:56,796 --> 01:45:58,427 Mi hai letto nel pensiero. 1546 01:45:58,923 --> 01:46:00,508 Quanto ti ci vuole? 1547 01:46:03,595 --> 01:46:04,595 Vai. 1548 01:46:08,808 --> 01:46:10,874 Presto dovremmo poterci ricollegare. 1549 01:46:13,688 --> 01:46:14,688 10%. 1550 01:46:17,503 --> 01:46:20,623 Cazzo! Valentine sta usando un altro satellite. 1551 01:46:21,253 --> 01:46:24,199 Sta per ricollegarsi. Devi sbrigarti. 1552 01:46:24,816 --> 01:46:26,284 È al 20%. 1553 01:46:44,350 --> 01:46:47,472 Eggsy, Valentine ti ha mandato un regalino. Sbrigati! 1554 01:46:58,399 --> 01:46:59,399 FUCILE 1555 01:47:21,005 --> 01:47:22,505 Quel ragazzino è morto? 1556 01:47:22,590 --> 01:47:24,351 Non ancora, ma morirà presto. 1557 01:47:24,384 --> 01:47:25,634 Bene. 1558 01:47:39,023 --> 01:47:40,437 Merlin, sono fottuto. 1559 01:47:53,246 --> 01:47:54,247 Anch'io. 1560 01:47:54,414 --> 01:47:56,749 Sono circondato e non so che fare. 1561 01:47:57,208 --> 01:48:00,044 Rox, mi serve un favore. 1562 01:48:00,211 --> 01:48:03,313 Chiama mia madre e dille di stare lontano da Dean 1563 01:48:03,756 --> 01:48:04,952 e dalla piccola. 1564 01:48:06,259 --> 01:48:07,933 E dille che le voglio bene. 1565 01:48:16,227 --> 01:48:17,478 Cristo santo. 1566 01:48:21,816 --> 01:48:25,056 Merlin, ricordi quei congegni che secondo te non ci servivano? 1567 01:48:26,779 --> 01:48:28,279 Non potresti attivarli? 1568 01:48:31,588 --> 01:48:32,588 Certo. 1569 01:48:32,618 --> 01:48:35,079 Ora tocca a me giocare, Valentine. 1570 01:48:43,588 --> 01:48:44,756 Oh, no! 1571 01:48:44,922 --> 01:48:47,466 Che cazzo sta facendo? Non posso controllarlo. 1572 01:48:57,268 --> 01:48:58,268 ARMARE 1573 01:48:59,154 --> 01:49:00,742 ATTIVARE CONGEGNI DI SICUREZZA? Sì NO. 1574 01:49:00,772 --> 01:49:01,814 Sì, grazie. 1575 01:49:04,096 --> 01:49:05,455 CONGEGNI DI SICUREZZA ATTIVATI 1576 01:49:05,485 --> 01:49:06,652 No! 1577 01:50:03,418 --> 01:50:05,503 Cristo santo! 1578 01:50:05,670 --> 01:50:07,672 Che spettacolo! 1579 01:50:07,839 --> 01:50:10,591 Merlin, sei un genio! 1580 01:50:10,758 --> 01:50:13,928 Che diavolo succede lì fuori? 1581 01:50:18,224 --> 01:50:19,654 La principessa scomparsa? 1582 01:50:19,684 --> 01:50:20,967 Puoi farmi uscire? 1583 01:50:21,352 --> 01:50:23,271 Se lo faccio, mi darà un bacio? 1584 01:50:23,438 --> 01:50:24,992 È il mio sogno nel cassetto. 1585 01:50:25,022 --> 01:50:27,479 Se mi tiri fuori subito, avrai molto di più. 1586 01:50:29,277 --> 01:50:30,560 Figlio di puttana. 1587 01:50:30,695 --> 01:50:32,530 Mi credevi così stupido 1588 01:50:32,697 --> 01:50:35,197 da impiantarmi uno di quei congegni in testa? 1589 01:50:35,324 --> 01:50:36,868 Sei impazzito? 1590 01:50:37,827 --> 01:50:40,121 Tutti quegli innocenti morti per cosa? 1591 01:50:40,997 --> 01:50:43,833 Non hai risolto proprio niente! 1592 01:50:45,209 --> 01:50:47,348 Ho chiuso la porta a chiave. Ora cosa faccio? 1593 01:50:47,378 --> 01:50:50,214 Chiuda sua figlia in bagno e getti la chiave. 1594 01:50:51,007 --> 01:50:53,384 È ancora tutto in corso! 1595 01:50:53,551 --> 01:50:56,052 - Tu sei pazza! - Lo faccia e basta. 1596 01:51:23,109 --> 01:51:24,802 Eggsy, il segnale è partito I. 1597 01:51:24,832 --> 01:51:28,002 Togli la mano di Valentine da quel pannello! 1598 01:51:28,211 --> 01:51:30,725 Scusa, tesoro. Devo salvare il mondo. 1599 01:51:31,976 --> 01:51:33,895 Torno subito. 1600 01:51:35,163 --> 01:51:36,272 Buona fortuna! 1601 01:51:42,921 --> 01:51:43,921 Londra. 1602 01:52:12,367 --> 01:52:13,367 Rio. 1603 01:52:29,685 --> 01:52:30,685 Giù! 1604 01:52:32,387 --> 01:52:33,540 Ce l'hai fatta! 1605 01:52:42,564 --> 01:52:44,967 Il vetro non reggerà ancora per molto. 1606 01:52:46,305 --> 01:52:48,027 Tu resta qui. 1607 01:52:50,387 --> 01:52:51,709 Merlin, come arrivo lì? 1608 01:52:51,739 --> 01:52:54,196 - Continua a sparare. Controllo. - Ricevuto. 1609 01:53:10,216 --> 01:53:11,300 Cristo santo! 1610 01:53:29,819 --> 01:53:31,363 Siamo di nuovo connessi. 1611 01:53:32,062 --> 01:53:33,606 Siamo di nuovo connessi! 1612 01:53:40,288 --> 01:53:41,998 Grandioso! 1613 01:53:50,280 --> 01:53:54,212 - Eggsy! Sbrigati! - Fagli il culo, Gazy! 1614 01:54:00,766 --> 01:54:03,478 Seul, Caracas, Mumbai! 1615 01:54:11,861 --> 01:54:14,448 Uccidi quel bastardo! Ha ucciso i nostri amici! 1616 01:54:31,180 --> 01:54:33,736 Eggsy, il mondo intero è impazzito! 1617 01:54:43,101 --> 01:54:45,186 - È morto? - Non ancora! 1618 01:54:45,353 --> 01:54:47,438 Smettila di giocare! 1619 01:54:47,605 --> 01:54:48,606 Uccidilo! 1620 01:56:06,726 --> 01:56:08,102 Gazelle! 1621 01:56:09,937 --> 01:56:11,105 Gazelle! 1622 01:56:20,740 --> 01:56:22,450 Avanti! Forza! 1623 01:56:25,410 --> 01:56:26,410 Uccidilo! 1624 01:56:43,763 --> 01:56:44,763 Ehi! 1625 01:57:09,497 --> 01:57:11,041 Ottimo lavoro, figliolo! 1626 01:57:12,333 --> 01:57:13,333 Sì! 1627 01:57:13,459 --> 01:57:14,627 Bravo, Eggsy l. 1628 01:57:14,794 --> 01:57:16,337 Ottimo lavoro, Eggsy! 1629 01:57:16,837 --> 01:57:18,164 Anche tu, Lancelot. 1630 01:57:20,758 --> 01:57:23,345 Mi dispiace. Mamma non ti farebbe mai del male. 1631 01:57:23,970 --> 01:57:27,014 Mamma non ti farebbe mai del male. Mi dispiace tanto. 1632 01:57:29,909 --> 01:57:30,959 Tutto bene? 1633 01:57:34,470 --> 01:57:36,382 Harry sarebbe fiero di te, Eggsy. 1634 01:57:37,525 --> 01:57:38,634 Aveva ragione. 1635 01:57:54,093 --> 01:57:55,376 Come butta, amico? 1636 01:57:55,869 --> 01:57:59,046 Questo è il momento in cui dirai una pessima battuta? 1637 01:58:00,700 --> 01:58:02,550 No, è come hai detto a Harry. 1638 01:58:05,874 --> 01:58:08,055 Questo non è uno di quei film. 1639 01:58:09,671 --> 01:58:10,975 Perfetto. 1640 01:58:31,871 --> 01:58:33,067 Eggsy, dove vai? 1641 01:58:33,205 --> 01:58:35,619 Non serve lo champagne. C'è già sull'aereo. 1642 01:58:42,723 --> 01:58:45,718 - Hai salvato il mondo? - Sì. 1643 01:58:47,053 --> 01:58:49,847 Allora che fai? Entri? 1644 01:58:50,598 --> 01:58:52,098 Certo. 1645 01:58:57,563 --> 01:58:59,716 Merlin, la cella è chiusa. Come entro? 1646 01:59:01,884 --> 01:59:03,384 26-25. 1647 01:59:07,765 --> 01:59:10,351 Merlin, sei un grande. 1648 01:59:12,561 --> 01:59:14,939 Mi devi un favore, Eggsy. 1649 01:59:20,569 --> 01:59:21,612 Eggsy? 1650 01:59:27,618 --> 01:59:29,286 Buon Dio. 1651 02:00:16,500 --> 02:00:19,336 Michelle, spegni. Odio quella musica. 1652 02:00:20,337 --> 02:00:21,839 A me piace. 1653 02:00:22,381 --> 02:00:23,966 Lasciala, mamma. 1654 02:00:27,720 --> 02:00:29,638 Lo stronzetto è tornato. 1655 02:00:29,763 --> 02:00:31,807 Sei tornato per affrontarmi? 1656 02:00:32,558 --> 02:00:35,905 O pensi di scappare di nuovo fingendoti un avvocato, vestito così? 1657 02:00:35,935 --> 02:00:37,518 Ti riferisci a questo? 1658 02:00:38,981 --> 02:00:40,274 No. 1659 02:00:40,899 --> 02:00:44,194 Conosco il direttore di una sartoria di Savile Row. 1660 02:00:45,047 --> 02:00:47,127 Mi ha offerto un lavoro, mamma. 1661 02:00:47,573 --> 02:00:49,117 Avrò dei benefici extra. 1662 02:00:50,242 --> 02:00:51,577 Compresa una casa. 1663 02:00:52,867 --> 02:00:54,580 Vieni a vivere con me, mamma. 1664 02:00:55,164 --> 02:00:56,248 Forza. 1665 02:00:56,415 --> 02:00:57,415 Siediti. 1666 02:00:58,423 --> 02:01:00,711 O dovrà venire a trovarti in ospedale. 1667 02:01:00,741 --> 02:01:02,808 - Mi hai sentito? - Lascialo stare, Dean! 1668 02:01:02,838 --> 02:01:05,090 Eggsy, vattene. Ti prego, tesoro. 1669 02:01:06,550 --> 02:01:07,843 D'accordo. 1670 02:01:08,010 --> 02:01:09,690 Bravo. Obbedisci alla mamma. 1671 02:01:09,720 --> 02:01:12,693 Chiedi al tuo amico sarto di farti un costume da coniglio. 1672 02:01:12,723 --> 02:01:14,484 Ti starebbe bene, stronzetto. 1673 02:01:16,573 --> 02:01:19,146 Come disse una volta un mio buon amico: 1674 02:01:20,439 --> 02:01:21,679 "Le buone maniere 1675 02:01:23,484 --> 02:01:24,767 contraddistinguono 1676 02:01:27,029 --> 02:01:28,030 un uomo." 1677 02:01:28,906 --> 02:01:31,241 - Dean? - Chiudi il becco. 1678 02:01:31,408 --> 02:01:33,908 Eggsy, ti infilerò Le buone maniere su per... 1679 02:01:39,792 --> 02:01:40,792 Allora, 1680 02:01:41,043 --> 02:01:45,047 vogliamo restare qui tutto il giorno o meniamo le mani? 1681 02:01:53,639 --> 02:01:56,975 Alla cara memoria di mia madre Kathy 1682 02:01:57,059 --> 02:01:59,573 che ha sempre aggiunto lo "stra" a "l'ordinario" 1683 02:01:59,603 --> 02:02:02,364 e mi ha insegnato cosa dovrebbe essere un Kingsman.