00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Subtitle by: ArepitkyMalaysian 2 00:00:54,385 --> 00:00:58,687 Timur Tengah, 1997 3 00:01:39,690 --> 00:01:42,455 Ini Alpha 0-1, kami sudah dapat Falcon. 4 00:01:42,643 --> 00:01:45,389 Saya ulang, kami sudah dapat Falcon. 5 00:01:46,890 --> 00:01:50,237 Saya akan kira sampai 10, samada beritahu apa yang awak tahu,... 6 00:01:50,644 --> 00:01:51,831 ...atau,... 7 00:01:52,451 --> 00:01:55,352 ...nombor 10 ini bakal menjadi perkataan terakhir awak dengar. 8 00:01:56,099 --> 00:01:58,027 Satu, dua,... 9 00:01:58,442 --> 00:01:59,475 ...tiga,... 10 00:01:59,499 --> 00:02:01,500 ...empat, lima,... 11 00:02:01,664 --> 00:02:03,656 ...enam, tujuh,... 12 00:02:04,092 --> 00:02:05,913 - ...lapan. - Bom tangan! Undur, tuan! 13 00:02:22,748 --> 00:02:24,134 Saya terlepas pandang. 14 00:02:24,844 --> 00:02:26,222 Saya terlepas pandang. 15 00:02:28,235 --> 00:02:29,549 Merlin,... 16 00:02:29,929 --> 00:02:32,649 ...maaf sebab libatkan awak dalam keadaan sebegini. 17 00:02:32,848 --> 00:02:34,678 Latihan awak baik. 18 00:02:35,162 --> 00:02:36,661 James,... 19 00:02:37,884 --> 00:02:40,224 ...latihan awak selesai. 20 00:02:42,406 --> 00:02:44,137 Selamat datang ke Kingsman... 21 00:02:44,947 --> 00:02:47,553 - ...Lancelot. - Ya, tuan. 22 00:02:50,793 --> 00:02:53,914 Saya sendiri yang akan bertanggungjawab di atas kejadian ini. 23 00:02:59,670 --> 00:03:03,164 Maafkan saya kerana tidak dapat umumkan keberanian suami awak kepada orang ramai. 24 00:03:03,428 --> 00:03:06,092 - Saya harap awak faham. - Macam mana saya nak faham? 25 00:03:06,282 --> 00:03:07,929 Dia langsung tak menceritakan kepada saya. 26 00:03:09,343 --> 00:03:11,489 Saya tak tahu menahu pun yang dia bertugas bersama skuadnya. 27 00:03:11,719 --> 00:03:13,720 Maafkan saya, saya tak boleh ceritakan lebih lanjut. 28 00:03:14,796 --> 00:03:17,811 Saya mahu serahkan medal kehormatan ini kepada awak. 29 00:03:18,007 --> 00:03:21,104 Jika awak tengok di belakangnya ada tertera nombor. 30 00:03:21,296 --> 00:03:25,637 Dan sebagai ucapan terima kasih saya, saya nak berikan kepada awak... 31 00:03:27,291 --> 00:03:28,522 Kita sebutkannya sebagai membalas budi. 32 00:03:28,606 --> 00:03:30,092 Awak boleh hubungi saya pada bila-bila masa. 33 00:03:30,310 --> 00:03:34,286 Ucapkan kepada operator: "Oxford, bukan Brogue". 34 00:03:34,629 --> 00:03:36,126 Dan mereka akan tahu yang pemanggilnya awak. 35 00:03:36,806 --> 00:03:38,912 Saya tak mahu bantuan awak. 36 00:03:39,322 --> 00:03:41,813 Saya mahukan semula suami saya. 37 00:03:50,066 --> 00:03:51,617 Apa nama awak, orang muda? 38 00:03:51,766 --> 00:03:53,804 - Eggsy. - Hello, Eggsy. 39 00:03:55,239 --> 00:03:56,662 Boleh saya tengok? 40 00:04:03,629 --> 00:04:05,644 Simpan ini baik-baik, Eggsy. 41 00:04:06,200 --> 00:04:07,510 Boleh? 42 00:04:11,706 --> 00:04:13,646 Dan jagakan juga emak awak. 43 00:04:46,945 --> 00:04:50,646 Argentina, 17 Tahun Kemudian 44 00:04:54,179 --> 00:04:57,506 Maafkan saya, Profesor Arnold. Cuma sekejap lagi. 45 00:04:59,497 --> 00:05:00,293 Lepaskan saya! 46 00:05:00,627 --> 00:05:03,274 Saya menerima arahan yang tegas... 47 00:05:03,299 --> 00:05:06,489 - ...supaya tidak cederakan awak. - Dengar, kamu sudah buat silap. 48 00:05:06,666 --> 00:05:09,740 Saya pensyarah universiti, saya tiada duit. 49 00:05:09,764 --> 00:05:11,301 Ini bukanlah tentang duit. 50 00:05:11,407 --> 00:05:13,454 Majikan kami cuma nak bercakap dengan awak. 51 00:05:13,698 --> 00:05:16,641 - Keselamatan saya akan terjamin? - Dia akan tiba nanti. 52 00:05:17,131 --> 00:05:18,505 Awak nampak penat. 53 00:05:18,616 --> 00:05:20,132 Awak suka wiski? 54 00:05:20,556 --> 00:05:22,973 Red, ambilkan Dalmore '62. 55 00:05:25,107 --> 00:05:28,295 Sejujurnya, wiski ini menakjubkan. 56 00:05:28,552 --> 00:05:30,042 Awak pasti suka. 57 00:05:49,995 --> 00:05:53,468 Rasanya saya datang terlalu jauh hanya untuk meminjam secawan gula. 58 00:06:16,080 --> 00:06:17,494 Profesor Arnold,... 59 00:06:18,265 --> 00:06:20,265 ...saya ke sini untuk bawa awak pulang. 60 00:06:30,708 --> 00:06:32,902 Dalmore 1962. 61 00:06:33,139 --> 00:06:35,295 Menjadi dosa andainya menumpahkannya. 62 00:06:35,519 --> 00:06:36,936 Apa pendapat awak? 63 00:07:17,783 --> 00:07:19,396 Boleh awak pegang? 64 00:07:19,580 --> 00:07:20,737 Tolonglah. 65 00:07:34,126 --> 00:07:35,380 Terima kasih. 66 00:07:41,842 --> 00:07:43,167 Semuanya sudah dilaksana. 67 00:07:49,438 --> 00:07:51,625 Sambutan kegemaran saya. 68 00:07:59,740 --> 00:08:01,806 Perut saya tak mampu menyaksikan kekejaman. 69 00:08:02,026 --> 00:08:06,161 Maksudnya, walau pun saya nampak setitis darah, teruklah saya. 70 00:08:06,161 --> 00:08:07,326 Saya akan... 71 00:08:07,486 --> 00:08:08,652 Semuanya muntah. 72 00:08:08,832 --> 00:08:09,834 Dengar,... 73 00:08:09,865 --> 00:08:14,066 ...saya mohon maaf, awak terpaksa menyaksikan ketidakselesaan ini. 74 00:08:14,499 --> 00:08:16,500 Kepada tetamu tidak diundang kami. 75 00:08:16,846 --> 00:08:20,964 Tapi saya janji, sebaik sahaja saya tahu dia bekerja untuk siapa,... 76 00:08:21,250 --> 00:08:22,769 ...awak dan saya... 77 00:08:23,065 --> 00:08:25,663 ...akan menjadi kawan baik. 78 00:08:32,011 --> 00:08:33,651 Pergi ke kedai. 79 00:08:57,494 --> 00:08:59,195 Arthur ada di bilik makan, tuan. 80 00:09:09,057 --> 00:09:10,067 Arthur. 81 00:09:10,378 --> 00:09:11,695 Galahad. 82 00:09:12,009 --> 00:09:15,816 Tentunya yang lain akan hairan, jika kita perlu minum dua kali. 83 00:09:19,324 --> 00:09:22,758 Tuan-tuan, rasanya sudah 17 tahun... 84 00:09:22,841 --> 00:09:25,797 ...semenjak kehilangan agen terakhir kita. 85 00:09:26,659 --> 00:09:29,471 Lancelot seorang agen yang mengagumkan... 86 00:09:29,715 --> 00:09:31,141 ...dan Kingsman yang sejati. 87 00:09:31,240 --> 00:09:32,848 Tentu kamu amat merasai kehilangan. 88 00:09:33,892 --> 00:09:35,423 Untuk Lancelot. 89 00:09:36,073 --> 00:09:37,850 Untuk Lancelot. 90 00:09:41,752 --> 00:09:46,552 Saya mahu mulakan proses pemilihan pengganti Lancelot esok. 91 00:09:47,059 --> 00:09:49,833 Saya mahu setiap orang dari kamu mengemukakan calon... 92 00:09:49,857 --> 00:09:52,046 ...dan melaporkannya kepada Pangkalan United Kingdom. 93 00:09:52,178 --> 00:09:55,945 Tidak melebihi pukul 9.00 GMT. Terima kasih. 94 00:09:58,400 --> 00:09:59,686 Merlin? 95 00:10:00,070 --> 00:10:01,434 Masuk. 96 00:10:02,314 --> 00:10:05,141 Lancelot sedang menyiasat sekumpulan tentera profesional... 97 00:10:05,165 --> 00:10:07,795 ...yang menjalankan eksperimen dengan senjata biologi. 98 00:10:07,851 --> 00:10:09,196 Sila pakai kacamata. 99 00:10:11,585 --> 00:10:13,779 Uganda, tahun 2012. 100 00:10:14,144 --> 00:10:15,733 Cathinone sintetis. 101 00:10:15,757 --> 00:10:18,387 Mereka memasukkannya ke dalam bekalan air di pangkalan tentera gerila. 102 00:10:18,571 --> 00:10:22,072 Kekecohan, kanibalisme, angka kematian yang tinggi. 103 00:10:23,772 --> 00:10:25,719 Chechnya, tahun 2013. 104 00:10:25,743 --> 00:10:27,652 Pemberontak saling menyerang. 105 00:10:27,677 --> 00:10:31,418 Bukannya ragu terhadap tugas tentera kita, tapi tiada sebarang bahan kimia ditemui. 106 00:10:31,564 --> 00:10:33,063 Jadi, apa yang berlaku kepada Lancelot? 107 00:10:33,590 --> 00:10:36,650 Dia mengesan mereka di lokasi di Argentina ini. 108 00:10:36,864 --> 00:10:40,224 Semasa melakukan pengawasan, dia cuba menghalang penculikan. 109 00:10:40,898 --> 00:10:43,777 Jadi, dia melaksanakan misi sendiri, yang mana telah gagal. 110 00:10:45,778 --> 00:10:47,372 Ini pancaran terakhirnya. 111 00:10:47,386 --> 00:10:49,187 Mangsa penculikan adalah Profesor James Arnold 112 00:10:49,259 --> 00:10:53,880 - Siapa dia? - Perubahan iklim memberinya teori... 113 00:10:53,905 --> 00:10:56,979 ...tentang dunia yang boleh memulihkan diri. Tapi yang menghairankan,... 114 00:10:57,319 --> 00:10:59,156 ...dia bukanlah hilang. 115 00:10:59,832 --> 00:11:01,306 Ini Profesor Arnold. 116 00:11:02,686 --> 00:11:04,527 Di Kolej Diraja, pagi ini. 117 00:11:05,563 --> 00:11:07,286 Ini tugas kamu. 118 00:11:07,593 --> 00:11:09,774 Dan jangan lupa cadangan ahli kamu. 119 00:11:09,992 --> 00:11:12,926 Cubalah cari calon yang lebih sesuai kali ini. 120 00:11:13,232 --> 00:11:14,772 17 tahun. 121 00:11:14,929 --> 00:11:18,613 Awak masih lagi nak mengembangkan konsep yang sepenuhnya asing pada awak. 122 00:11:18,960 --> 00:11:21,768 Awak perlu ingat yang saya takkan berada di sini kalau bukan tanpa pemuda itu. 123 00:11:22,274 --> 00:11:24,775 Dia ada ciri-ciri lengkap Kingsman seperti yang lain. 124 00:11:25,062 --> 00:11:26,169 Sebahagian besar. 125 00:11:26,366 --> 00:11:29,316 Tapi dia bukan lagi salah seorang dari kita, kan? 126 00:11:30,136 --> 00:11:31,749 Akurlah, Galahad. 127 00:11:32,132 --> 00:11:34,132 Eksperimen kecil awak telah gagal. 128 00:11:35,309 --> 00:11:36,859 Dengan hormatnya, Arthur,... 129 00:11:37,256 --> 00:11:39,605 - ...awak suka mendabik dada. - Dengan hormatnya? 130 00:11:40,539 --> 00:11:41,986 Dunia sedang berubah. 131 00:11:42,939 --> 00:11:45,921 Ada alasan kenapa golongan bangsawan makin lemah sekarang. 132 00:12:05,805 --> 00:12:06,941 Eggsy? 133 00:12:09,055 --> 00:12:10,675 Eggsy, mari sini. 134 00:12:13,857 --> 00:12:15,472 - Ada beli rokok gulung? - Tidak. 135 00:12:15,475 --> 00:12:16,689 Kenapa tak dengar cakap mak awak,... 136 00:12:16,691 --> 00:12:18,991 - ...turun ke kedai dan belikan? - Pergilah beli sendiri. 137 00:12:19,504 --> 00:12:21,672 Apa pesanan mak supaya jangan bercakap begitu dengan Dean? 138 00:12:22,431 --> 00:12:25,224 Ada tiga orang di sini, bukan? Kenapa orang Dean itu tak pergi? 139 00:12:25,751 --> 00:12:27,183 Ini saya nak cakap. 140 00:12:27,183 --> 00:12:30,448 Apa kata awak ambil duit ini, beli rokok gulung itu dan pergi berseronok? 141 00:12:30,612 --> 00:12:31,616 Dan sementara awak pergi,... 142 00:12:32,376 --> 00:12:34,895 ...kami tunjukkan kepada mak awak yang bertiga mampu jadi hebat. 143 00:12:37,461 --> 00:12:39,018 Terima kasih, sayang. 144 00:12:41,205 --> 00:12:42,405 Sini. 145 00:12:45,059 --> 00:12:46,239 Kenapa dengan awak? 146 00:12:46,369 --> 00:12:47,837 Ambil ini. 147 00:12:49,407 --> 00:12:50,741 Lebih baik? 148 00:13:04,995 --> 00:13:07,542 Kalau Dean layan mak awak dengan teruk, kenapa mak awak tak tinggal dia? 149 00:13:07,625 --> 00:13:11,377 - Rendah diri. Itulah masalahnya. - Kenapa dia nak merendah diri? 150 00:13:11,379 --> 00:13:12,603 Emaknya agak cantik. 151 00:13:13,331 --> 00:13:15,546 - Jangan terasa, kawan. - Tiada masalah. 152 00:13:16,860 --> 00:13:19,154 Suatu hari nanti saya akan hentam muka dia. 153 00:13:19,402 --> 00:13:22,694 Awak gila? Dia akan suruh mereka belasah awak,... 154 00:13:22,719 --> 00:13:23,982 ...dan berpura-pura seolah-olah tiada apa yang berlaku... 155 00:13:25,883 --> 00:13:26,483 ...mengenainya. 156 00:13:27,574 --> 00:13:29,822 Awak sangka awak boleh mengata kami sesuka hati... 157 00:13:29,847 --> 00:13:32,047 ...hanya sebab bos kami kekasih mak dia? 158 00:13:32,312 --> 00:13:34,366 Begitulah kami anggap, ya. 159 00:13:34,391 --> 00:13:37,180 Jangan endahlah, mari pergi. Tak berbaloilah. 160 00:13:37,382 --> 00:13:39,282 Kamu tak dialu-alukan di sini. 161 00:13:40,682 --> 00:13:41,583 Pergi. 162 00:13:43,183 --> 00:13:43,783 Apa? 163 00:13:44,983 --> 00:13:46,936 Maaf tentang itu, kawan. 164 00:13:49,985 --> 00:13:52,051 Ya, bodoh. 165 00:13:54,216 --> 00:13:56,302 Tak gunalah layan mereka, kawan. 166 00:13:57,247 --> 00:14:00,396 Sejuknya. Kenapa kita berjalan? 167 00:14:00,944 --> 00:14:05,068 - Awak curi kunci kereta dia? - Ya, dan sekarang keretanya pula. 168 00:14:13,257 --> 00:14:14,686 Nanti dulu, kawan. 169 00:14:17,402 --> 00:14:19,076 Itu kereta saya! 170 00:14:21,133 --> 00:14:23,900 Sumpahlah, kamu semula dalam masalah besar. 171 00:14:35,459 --> 00:14:37,075 Mari pergi, Eggsy! 172 00:14:41,726 --> 00:14:43,561 Dean, dengar sini! 173 00:14:43,642 --> 00:14:45,643 Eggsy baru curi kereta saya! 174 00:14:45,668 --> 00:14:50,055 Saya keluar dari pub, dia buat 15 pusingan depan saya dan pergi. 175 00:14:50,400 --> 00:14:54,815 Dia tak hormat saya, itu bermakna yang dia juga tak hormat awak! 176 00:15:38,870 --> 00:15:40,270 Teruklah. 177 00:15:42,088 --> 00:15:45,240 Musang haiwan perosak, kawan. Awak patut langgar terus. 178 00:15:45,513 --> 00:15:47,514 Saya patut buat banyak perkara. 179 00:15:47,614 --> 00:15:49,370 Keluar dari sini. 180 00:15:50,146 --> 00:15:51,715 Keluar! 181 00:16:00,530 --> 00:16:04,031 Eggsy, tiada bentuk penghormatan di kalangan pencuri. 182 00:16:05,025 --> 00:16:08,660 Sekarang awak boleh serahkan nama kawan-kawan yang bersama awak,... 183 00:16:09,259 --> 00:16:12,568 ...atau awak akan dipenjara. Keputusan di tangan awak. 184 00:16:14,021 --> 00:16:16,302 Saya nak gunakan hak saya membuat panggilan telefon. 185 00:16:18,522 --> 00:16:21,523 Baiklah, saya harap awak hubungi emak awak... 186 00:16:22,014 --> 00:16:25,369 ...untuk maklumkan dia yang awak akan lewat makan malam selama 18 bulan. 187 00:16:56,232 --> 00:16:58,158 Aduan pelanggan. Ada yang saya boleh bantu? 188 00:16:59,533 --> 00:17:04,353 Nama saya Eggsy Unwin. Maaf, Gary Unwin, dan... 189 00:17:04,810 --> 00:17:09,334 Saya di balai polis, dan mak saya minta hubungi nombor ini jika perlu bantuan. 190 00:17:09,359 --> 00:17:11,532 Maaf, tuan. Salah nombor. 191 00:17:11,936 --> 00:17:13,493 Tunggu, tunggu. 192 00:17:14,780 --> 00:17:16,900 Oxford, bukan Brogue? 193 00:17:18,938 --> 00:17:23,639 Aduan anda telah dicatat, dan semoga anda terus menjadi pelanggan setia kami. 194 00:17:37,543 --> 00:17:38,743 Apa? 195 00:17:43,544 --> 00:17:45,745 Ya, saya faham. 196 00:18:05,437 --> 00:18:06,531 Eggsy. 197 00:18:07,944 --> 00:18:10,651 - Nak saya hantar pulang? - Awak siapa? 198 00:18:10,751 --> 00:18:13,845 - Orang yang bebaskan awak. - Itu bukannya jawapan. 199 00:18:14,245 --> 00:18:16,199 Sedikit ucapan terima kasih tentu elok. 200 00:18:17,253 --> 00:18:19,026 Nama saya Harry Hart. 201 00:18:19,843 --> 00:18:21,694 Sayalah yang bagi medal itu. 202 00:18:22,387 --> 00:18:24,274 Ayah awak menyelamatkan nyawa saya. 203 00:18:27,555 --> 00:18:30,022 Jadi, sebelum jadi tukang jahit, awak bertugas sebagai tentera? 204 00:18:30,241 --> 00:18:31,634 Seorang pegawai? 205 00:18:31,988 --> 00:18:32,689 Tak juga. 206 00:18:33,289 --> 00:18:35,589 Jadi, awak ditugaskan di Iraq atau bagaimana? 207 00:18:35,697 --> 00:18:37,658 Maaf Eggsy, itu rahsia. 208 00:18:38,777 --> 00:18:40,778 Tapi ayah saya selamatkan nyawa awak? 209 00:18:41,532 --> 00:18:44,762 Pada hari ayah awak meninggal, saya telah terlepas pandang. 210 00:18:45,999 --> 00:18:47,199 Dan jika tidak kerana keberaniannya,... 211 00:18:47,301 --> 00:18:50,000 ...kesilapan saya akan mengorbankan banyak lagi nyawa. 212 00:18:51,161 --> 00:18:52,919 Jadi, saya berhutang budi kepadanya. 213 00:18:53,762 --> 00:18:56,178 Ayah awak lelaki yang berani. 214 00:18:56,935 --> 00:18:58,524 Lelaki baik. 215 00:18:59,251 --> 00:19:02,752 Selepas membaca fail awak, mungkin dia akan sangat kecewa dengan pilihan awak. 216 00:19:02,839 --> 00:19:07,126 - Awak tak boleh kata saya begitu. - IQ tinggi dan cemerlang di sekolah. 217 00:19:08,132 --> 00:19:09,375 Kemudian semunya kelam-kabut. 218 00:19:09,639 --> 00:19:14,215 - Dadah, beberapa jenayah, menganggur. - Awak ingat ada banyak kekosongan kerja? 219 00:19:14,267 --> 00:19:16,221 Itu tak menjelaskan kenapa awak meninggalkan hobi awak. 220 00:19:16,246 --> 00:19:19,629 Johan acara gimnastik serantau kategori bawah 10 tahun. Dua tahun berturut-turut. 221 00:19:20,029 --> 00:19:22,429 Jurulatih awak memberitahu yang awak ada kemampuan untuk ke Olimpik. 222 00:19:22,543 --> 00:19:24,390 Ya dan apabila awak tinggal dengan seseorang seperti ayah tiri saya,... 223 00:19:24,392 --> 00:19:25,690 ...awak akan tukar hobi baru dengan cepat. 224 00:19:25,715 --> 00:19:28,184 Sentiasa menyalahkan orang lain. 225 00:19:29,357 --> 00:19:31,237 Siapa yang perlu disalahkan awak gagal menyertai marin? 226 00:19:31,318 --> 00:19:33,813 Awak hebat dalam latihan, berjaya lakukan dengan baik, tapi awak berhenti. 227 00:19:33,838 --> 00:19:35,599 Kerana mak saya gila. 228 00:19:35,999 --> 00:19:38,326 Dia takut kehilangan saya seperti yang berlaku kepada ayah! 229 00:19:38,979 --> 00:19:41,460 Kemudian kami perlu bertemu dengan orang mendabik dada seperti awak,... 230 00:19:41,484 --> 00:19:44,049 ...menilai orang seperti saya dari tempat persembunyian. 231 00:19:44,074 --> 00:19:49,021 Tanpa tahu alasan kami bertindak begitu. Kami tiada banyak pilihan, awak faham? 232 00:19:49,750 --> 00:19:51,944 Kalau kami lahir disuap dengan sudu perak,... 233 00:19:51,976 --> 00:19:53,897 ...kami juga akan mengadili seperti awak. 234 00:19:54,506 --> 00:19:57,312 - Malah lebih baik. - Apa awak buat di sini? 235 00:19:57,336 --> 00:19:58,787 Awak nak cari pasal? 236 00:19:59,985 --> 00:20:02,955 Beberapa contoh anak muda yang lahir dengan sudu perak? 237 00:20:03,160 --> 00:20:06,413 - Tidak. Mereka dikecualikan, mari. - Kita belum habiskan minuman. 238 00:20:06,520 --> 00:20:08,994 Selepas awak rosakkan kereta dia, Dean cakap yang awak perlu diajar. 239 00:20:09,018 --> 00:20:10,680 Saya tak peduli apa kata mak awak. 240 00:20:10,861 --> 00:20:12,242 Dengar, budak. 241 00:20:13,515 --> 00:20:15,736 Saya hadapi hari yang suram. 242 00:20:15,766 --> 00:20:19,369 Jadi, walau apa masalah dengan Eggsy, dan saya yakin ianya berasas,... 243 00:20:20,397 --> 00:20:23,391 ...saya akan begitu menghargai sekiranya kamu tinggalkan kami... 244 00:20:23,506 --> 00:20:26,283 ...sehingga saya habiskan bir Guiness yang sedap ini. 245 00:20:29,872 --> 00:20:32,686 Awak patut pergi, atuk. Atau awak akan cedera teruk. 246 00:20:32,813 --> 00:20:34,663 Dia tak bergurau, awak patut pergi. 247 00:20:40,929 --> 00:20:42,152 Maafkan saya. 248 00:20:43,980 --> 00:20:46,882 Kalau awak nak cari budak sewa lain, mereka ada di sudut Jalan Smith. 249 00:20:52,652 --> 00:20:53,792 Adab... 250 00:20:54,900 --> 00:20:56,159 ...membentuk... 251 00:20:59,094 --> 00:21:00,372 ...lelaki. 252 00:21:07,996 --> 00:21:09,540 Kamu faham maknanya? 253 00:21:11,863 --> 00:21:13,347 Biar sayalah yang ajarkan. 254 00:21:22,873 --> 00:21:26,389 Kita akan tercegat sepanjang hari, atau kita akan berlawan? 255 00:22:55,015 --> 00:22:58,103 Maaf mengenainya. Perlu redakan sedikit tekanan. 256 00:22:59,335 --> 00:23:01,503 Seorang rakan saya meninggal kelmarin. 257 00:23:03,117 --> 00:23:05,318 Dia juga kenal ayah awak. 258 00:23:07,572 --> 00:23:09,839 Saya memohon maaf, Eggsy. 259 00:23:09,864 --> 00:23:11,727 Saya tak sepatutnya beraksi di hadapan awak. 260 00:23:12,088 --> 00:23:14,234 Tidak. Saya takkan cakap apa-apa, sumpahlah. 261 00:23:14,265 --> 00:23:16,882 - Saya akan tutup mulut. - Awak takkan dedahkan? 262 00:23:16,907 --> 00:23:18,029 Tiada siapa yang akan tahu. 263 00:23:18,129 --> 00:23:20,130 - Itu janji? - Sepenuh hidup saya. 264 00:23:25,048 --> 00:23:26,631 Saya hargainya, Eggsy. 265 00:23:27,081 --> 00:23:28,855 Betul kata awak tentang orang mendabik dada. 266 00:23:29,052 --> 00:23:31,536 Tapi mereka juga ada pengecualian. 267 00:23:32,146 --> 00:23:33,846 Semoga berjaya dalam segala-galanya. 268 00:23:48,477 --> 00:23:52,678 Berita selebriti, filem Richmond Valentine ditayangkan di Hollywood semalam. 269 00:23:52,798 --> 00:23:58,339 Mengisahkan kejayaan jutawan internet yang dijangka tercalon dalam anugerah penghargaan. 270 00:23:58,508 --> 00:24:01,969 Yang tidak hadir di karpet merah adalah Iggy Azalea,... 271 00:24:01,994 --> 00:24:04,030 ...yang masih hilang tiga hari selepas... 272 00:24:07,123 --> 00:24:09,091 Eggsy, pergilah. Dia akan... 273 00:24:10,283 --> 00:24:11,774 Tidak, tolonglah, jangan apa-apakan dia! 274 00:24:11,924 --> 00:24:13,608 Pergi! Pergi dari sini! 275 00:24:13,804 --> 00:24:15,011 Tutup mulut awak! 276 00:24:15,165 --> 00:24:17,293 Siapa yang bersama dengan awak di pub? 277 00:24:17,445 --> 00:24:19,608 Saya nak tahu apa nama penyangak yang bersama awak. 278 00:24:19,766 --> 00:24:21,609 - Saya tak bersama sesiapa! - Siapa dia? 279 00:24:21,766 --> 00:24:23,178 - Saya tak faham apa yang awak cakap. - Siapa dia? 280 00:24:23,327 --> 00:24:24,488 Saya tak faham apa yang awak cakap! 281 00:24:24,647 --> 00:24:25,773 Saya nak tahu nama dia! 282 00:24:25,927 --> 00:24:28,249 Saya tak faham apa yang awak cakap! 283 00:24:32,489 --> 00:24:33,490 Dengar sini! 284 00:24:33,649 --> 00:24:35,618 Saya nak tahu awak bersama siapa di pub. Awak faham? 285 00:24:35,770 --> 00:24:37,659 Saya nak tahu nama dia! 286 00:24:37,810 --> 00:24:40,781 Sebab, sumpahlah, yang saya akan hentam awak. 287 00:24:40,931 --> 00:24:44,015 - Beritahu saya! - Saya tak faham awak cakap apa! 288 00:24:44,172 --> 00:24:45,219 Beritahulah dia, Eggsy! 289 00:24:45,372 --> 00:24:47,182 Pergi! Pergi, Michelle! 290 00:24:47,333 --> 00:24:48,619 Saya boleh bunuh awak sekarang... 291 00:24:48,773 --> 00:24:51,300 ...dan tiada seorang pun dalam dunia ini akan tahu! 292 00:24:51,454 --> 00:24:53,138 Tapi saya akan tahu. 293 00:24:53,294 --> 00:24:55,138 Saya ada cukup bukti tentang kegiatan awak... 294 00:24:55,295 --> 00:24:57,297 ...untuk memenjarakan awak buat seumur hidup... 295 00:24:57,455 --> 00:24:59,697 - ...En. Dean Anthony Baker. - Apa yang berlaku? 296 00:25:00,025 --> 00:25:01,563 Jadi, saya cadangkan awak lepaskan budak itu... 297 00:25:01,588 --> 00:25:05,230 ...atau saya akan kerahkan pihak berkuasa ke sana. 298 00:25:05,977 --> 00:25:08,996 Eggsy, jumpa saya di kedai jahit yang saya beritahu. 299 00:25:09,293 --> 00:25:11,294 Apa yang sedang berlaku? 300 00:25:33,264 --> 00:25:34,545 Pengecut! 301 00:25:34,799 --> 00:25:36,408 Saya akan cari awak! 302 00:26:01,677 --> 00:26:03,490 Saya tak pernah jumpa tukang jahit sebelum ini. 303 00:26:04,581 --> 00:26:06,265 Tapi saya tahu yang awak bukan tukang jahit. 304 00:26:09,606 --> 00:26:11,203 Ikut saya. 305 00:26:20,220 --> 00:26:21,428 Masuklah. 306 00:26:27,302 --> 00:26:28,415 Apa yang awak nampak? 307 00:26:28,593 --> 00:26:31,436 Seseorang yang mahu tahu apa yang sedang berlaku. 308 00:26:33,416 --> 00:26:35,729 Saya nampak seorang pemuda yang berpotensi. 309 00:26:37,140 --> 00:26:38,840 Seorang anak muda yang setia. 310 00:26:39,983 --> 00:26:41,564 Yang menurut apa yang diarahkan,... 311 00:26:41,923 --> 00:26:44,108 ...dan yang mahu lakukan kebaikan dalam hidupnya. 312 00:26:46,295 --> 00:26:48,058 Awak pernah menonton filem Trading Places? 313 00:26:48,896 --> 00:26:49,659 Tidak. 314 00:26:50,759 --> 00:26:52,117 Bagaimana dengan Nikita? 315 00:26:53,074 --> 00:26:54,641 Pretty Woman? 316 00:26:55,420 --> 00:26:56,601 Baiklah. 317 00:26:56,887 --> 00:26:59,884 Ketiadaan sudu perak di masa lalu membawa awak ke jalan tertentu,... 318 00:26:59,886 --> 00:27:01,385 ...tapi awak tak perlu mengikutinya. 319 00:27:02,082 --> 00:27:04,429 Kalau awak nak menyesuaikan diri dan belajar,... 320 00:27:05,269 --> 00:27:06,862 ...awak boleh berubah. 321 00:27:07,222 --> 00:27:09,374 Seperti dalam filem My Fair Lady? 322 00:27:10,368 --> 00:27:15,069 Awak penuh dengan kejutan. Ya, seperti dalam My Fair Lady. 323 00:27:16,516 --> 00:27:19,691 Untuk ini, saya tawarkan awak peluang untuk menjadi Kingsman. 324 00:27:20,291 --> 00:27:21,670 Tukang jahit? 325 00:27:22,267 --> 00:27:23,984 Agen Kingsman. 326 00:27:24,999 --> 00:27:27,700 - Seperti perisik? - Lebih kuranglah. 327 00:27:29,633 --> 00:27:31,040 Berminat? 328 00:27:31,244 --> 00:27:33,245 Awak rasa saya akan rugi apa-apa? 329 00:27:40,706 --> 00:27:46,204 Semenjak 1849, Kingsman telah menjahit pakaian individu paling berkuasa di dunia. 330 00:27:46,416 --> 00:27:50,817 Pada tahun 1919, ramai di kalangan mereka hilang waris kerana Perang Dunia 1. 331 00:27:51,965 --> 00:27:54,965 Itu bermakna yang banyak wang tidak dapat diwariskan. 332 00:27:55,300 --> 00:27:59,401 Dan muncul pula ramai orang berkuasa yang berhasrat menyelamatkan dunia. 333 00:27:59,501 --> 00:28:00,664 Pengasas kami menyedari situasi... 334 00:28:00,666 --> 00:28:04,165 ...dan memanfaatkan hubungan dan pengaruh mereka untuk kebaikan. 335 00:28:04,668 --> 00:28:07,622 Begitulah bermulanya perjalanan kami. 336 00:28:08,503 --> 00:28:11,859 Sebuah agensi perisikan antarabangsa bebas yang beroperasi... 337 00:28:11,884 --> 00:28:14,457 ...pada peringkat kerahsiaan yang tinggi. 338 00:28:15,245 --> 00:28:16,982 Tanpa kepentingan politik dan birokrasi... 339 00:28:17,007 --> 00:28:20,506 ...yang menjejaskan kewibawaan organisasi perisik kerajaan. 340 00:28:21,961 --> 00:28:24,095 Sut adalah perisai lelaki moden. 341 00:28:24,907 --> 00:28:27,908 Dan agen Kingsman adalah kesatria baru. 342 00:28:29,108 --> 00:28:31,809 - Berapa kedalamannya? - Cukup dalam. 343 00:29:16,519 --> 00:29:17,932 Kita lewat. 344 00:29:42,953 --> 00:29:45,584 Begitulah juga reaksi ayah awak. 345 00:29:47,201 --> 00:29:48,384 Mahupun saya. 346 00:29:50,196 --> 00:29:51,433 Mari. 347 00:29:54,116 --> 00:29:56,416 - Galahad. - Nama kod saya. 348 00:29:56,508 --> 00:29:59,509 - Sekali lagi lewat, tuan. - Semoga berjaya. 349 00:30:00,024 --> 00:30:01,564 Silakan masuk. 350 00:30:12,781 --> 00:30:14,199 Berbaris. 351 00:30:16,330 --> 00:30:19,131 Tuan-tuan dan puan-puan, nama saya Merlin. 352 00:30:19,336 --> 00:30:23,937 Kamu akan menjalani temuduga kerja yang paling bahaya di dunia. 353 00:30:24,037 --> 00:30:26,351 Seorang dari kamu, cuma seorang dari kamu,... 354 00:30:26,494 --> 00:30:28,784 ...akan menjadi pengganti Lancelot. 355 00:30:29,739 --> 00:30:33,376 Ada sesiapa boleh beritahu saya apakah ini? 356 00:30:33,840 --> 00:30:34,389 Ya. 357 00:30:34,440 --> 00:30:36,590 - Beg mayat, tuan. - Betul. 358 00:30:37,141 --> 00:30:38,841 - Charlie, bukan? - Ya, tuan. 359 00:30:39,041 --> 00:30:39,741 Bagus. 360 00:30:39,841 --> 00:30:42,395 Sebentar lagi, kamu semua akan menerima sebuah beg mayat. 361 00:30:42,472 --> 00:30:44,576 Tulis nama kamu pada beg itu. 362 00:30:44,822 --> 00:30:48,069 Tuliskan juga maklumat waris kamu pada beg itu. 363 00:30:48,217 --> 00:30:51,781 Ini mewakilkan yang kamu sedia maklum atas risiko yang bakal kamu hadapi,... 364 00:30:51,881 --> 00:30:54,768 ...seperti perjanjian terhadap perkara rahsia. 365 00:30:54,792 --> 00:30:56,793 Yang mana sekiranya kamu melanggarnya,... 366 00:30:57,039 --> 00:30:59,759 ...kami akan hantar kamu kepada waris kamu... 367 00:30:59,783 --> 00:31:02,460 ...di dalam beg mayat itu. 368 00:31:04,248 --> 00:31:05,748 Kamu faham? 369 00:31:07,267 --> 00:31:10,268 Bagus. Bersurai. 370 00:31:17,584 --> 00:31:20,432 Roxanne. Tapi, panggil saya Roxy. 371 00:31:20,798 --> 00:31:22,293 - Saya Eggsy. - Eggy? 372 00:31:22,298 --> 00:31:24,533 - Bukan, Eggsy. - Eggy? 373 00:31:24,653 --> 00:31:28,629 - Di mana mereka jumpa awak? - Awak tahu itu dilarang dibincangkan. 374 00:31:28,836 --> 00:31:32,295 Sabarlah. Charlie cuma nak berbual. Bukannya begitu, Charlie? 375 00:31:33,028 --> 00:31:34,434 Saya Digby. 376 00:31:35,662 --> 00:31:39,129 - Digby? - Eggy. Ini Rufus. Rufus, Eggy. 377 00:31:41,563 --> 00:31:44,834 Eggy, awak dari Oxford atau Cambridge? 378 00:31:45,094 --> 00:31:46,708 - Bukan kedua-duanya. - St. Andrews? 379 00:31:46,858 --> 00:31:49,059 - Durham? - Tunggu, rasanya kita pernah jumpa. 380 00:31:49,160 --> 00:31:52,721 Awak pelayan saya di McDonalds stesen Winchester? 381 00:31:52,840 --> 00:31:53,840 Tidak. 382 00:31:54,280 --> 00:31:56,234 Memang awak dari St. Andrews. 383 00:31:57,553 --> 00:31:59,753 - Hiraukan mereka. - Awak perlu pen? 384 00:32:00,061 --> 00:32:02,561 - Terima kasih. - Amelia, bukan? 385 00:32:02,691 --> 00:32:04,966 - Amelia, ini Eggsy. - Hai, Eggsy. 386 00:32:05,548 --> 00:32:09,048 - Tak payah hiraukan mereka. - Itulah yang saya beritahu dia. 387 00:32:11,128 --> 00:32:13,029 Itu cuma taktik nak menakut-nakutkan. 388 00:32:13,195 --> 00:32:16,325 Teknik tentera klasik. Tiada yang akan mati. 389 00:32:20,174 --> 00:32:21,413 Memalukan. 390 00:32:23,512 --> 00:32:28,220 Bagus, awak tak kenal, CIA tak kenal. Tiada siapa yang kenal lelaki ini? 391 00:32:29,093 --> 00:32:31,514 Tak mengapa. Betul, tak mengapa. 392 00:32:31,854 --> 00:32:35,360 Bukan elok sangat tapi bukannya itu tujuan saya ke sini. 393 00:32:35,933 --> 00:32:39,198 Ayuhlah kawan, awak kenal saya. Duit bukanlah keutamaan saya. 394 00:32:39,560 --> 00:32:43,707 Saya tiada hal nak bersara dari MIT, pergi ke pulau, dan biarkan bisnes bergerak. 395 00:32:44,014 --> 00:32:48,399 Tiada siapa yang minta saya untuk selamatkan dunia. Saya yang nak. 396 00:32:48,659 --> 00:32:52,719 Penyelidikan perubahan iklim, melobi, bertahun-tahun belajar, berbilion-bilion dolar. 397 00:32:52,805 --> 00:32:54,639 Dan awak tahu kenapa saya berhenti? 398 00:32:54,905 --> 00:32:59,445 Kerana kali terakhir saya periksa, dunia ini masih hura-hara! 399 00:32:59,938 --> 00:33:02,123 Kemudian, saya buat kesimpulan... 400 00:33:02,381 --> 00:33:05,147 Duit tak mampu selesaikan isu ini. 401 00:33:05,733 --> 00:33:09,953 Orang-orang bodoh yang mengaku ahli politik, menanam kepala mereka ke dalam pasir,... 402 00:33:10,186 --> 00:33:12,202 ...dan tidak memikirkan apa-apa selain dapat terpilih semula. 403 00:33:13,100 --> 00:33:17,420 Jadi, saya luangkan 2 tahun kebelakangan ini untuk cari penyelesaian sebenar. 404 00:33:18,069 --> 00:33:19,870 Dan saya menemuinya. 405 00:33:21,102 --> 00:33:24,322 Sekiranya awak nak jadikan dunia tempat yang lebih baik,.. 406 00:33:24,495 --> 00:33:28,589 ...awak bukalah telinga seluas-luasnya, kerana saya akan menjelaskannya. 407 00:33:28,931 --> 00:33:32,470 Teruskan, En. Valentine. Saya masih mendengar. 408 00:33:33,328 --> 00:33:36,928 Selagi kamu bersetuju dengan semua syarat-syarat saya. 409 00:34:25,647 --> 00:34:28,647 Jangan panik. Dengar sini. Bawa bertenang. 410 00:34:32,345 --> 00:34:34,945 - Saluran tandas. - Saluran tandas? 411 00:34:35,046 --> 00:34:37,998 - Pancuran mandian. - Pancuran mandian. 412 00:34:38,051 --> 00:34:40,051 Betul katanya. Pergi, cepat! 413 00:34:41,694 --> 00:34:43,806 Apa kata kalau kita buka terus pintu? 414 00:36:07,646 --> 00:36:10,546 Tahniah kerana kamu berjaya pada tugasan pertama. 415 00:36:10,646 --> 00:36:13,146 Charlie, Roxy, syabas. 416 00:36:13,246 --> 00:36:15,445 Kepada kamu yang masih keliru: 417 00:36:15,545 --> 00:36:19,745 Sekiranya kamu bernafas melalui liku-U tandas, kamu akan memperolehi banyak bekalan udara. 418 00:36:19,845 --> 00:36:22,245 Fizik mudah. Perlu diingati. 419 00:36:22,345 --> 00:36:25,645 Eggsy, syabas kerana awak dapat menyedari yang itu cermin dua sisi. 420 00:36:25,745 --> 00:36:29,945 - Saya selalu nampak. - Ya, hapuskan sengihan awak. 421 00:36:30,145 --> 00:36:33,845 Kerana dari pemerhatian saya, setiap seorang daripada kamu gagal. 422 00:36:34,445 --> 00:36:37,445 Kamu lupa terhadap perkara yang paling penting: 423 00:36:38,345 --> 00:36:39,545 Kerja berpasukan. 424 00:36:53,998 --> 00:36:56,214 Sangatlah teknik tentera klasik. 425 00:36:59,752 --> 00:37:00,992 35. 426 00:37:01,675 --> 00:37:02,845 105. 427 00:37:03,545 --> 00:37:05,745 Itu dia. 428 00:37:10,359 --> 00:37:11,781 Hello. 429 00:37:11,945 --> 00:37:13,045 Boleh saya tolong awak? 430 00:37:13,243 --> 00:37:16,945 Ya, saya ada soalan tentang daya antropogenik. 431 00:37:18,245 --> 00:37:21,085 Yakah? Itu agak menarik sebenarnya. 432 00:37:22,945 --> 00:37:24,849 Kawan seangkatan saya mati semasa cuba selamatkan awak,... 433 00:37:24,851 --> 00:37:26,651 ...dan saya pasti awak sudah tengok betapa terlatihnya dia. 434 00:37:26,745 --> 00:37:27,546 Jadi, saya cadangkan awak beritahu saya... 435 00:37:27,548 --> 00:37:29,746 ...siapa yang culik awak dan kenapa mereka lepaskan awak. 436 00:37:29,777 --> 00:37:31,672 Saya tak tahu apa yang awak cakap... 437 00:37:31,766 --> 00:37:34,050 Saya tak boleh cakap, ianya.. 438 00:37:34,751 --> 00:37:37,765 Tolonglah, saya cuma sentuh awak. Takkanlah awak... 439 00:37:58,489 --> 00:38:00,750 Pedulikan lelaki itu, tak kiralah siapa dia, saya akan... 440 00:38:01,830 --> 00:38:05,615 Dia buat saya bunuh Profesor Arnold. Saya sangat sayang Profesor Arnold. 441 00:38:05,744 --> 00:38:08,804 Berita baiknya adalah kita tahu fungsi sistem kecemasan dan pengawasan. 442 00:38:08,836 --> 00:38:10,616 Awak tahu apa berita buruk? 443 00:38:10,870 --> 00:38:14,176 "Kawan seangkatan saya mati". Itulah yang dia cakap. 444 00:38:14,288 --> 00:38:16,721 Ini adalah sebuah organisasi dan mereka sedang buru kita. 445 00:38:16,866 --> 00:38:18,566 - Dengan siapa awak bercakap... - Saya dah beritahu awak. 446 00:38:18,768 --> 00:38:22,108 Saya sudah hubungi KGB, MI6, Mossad dan Beijing. 447 00:38:22,571 --> 00:38:24,271 Mereka menegaskan yang dia bukanlah salah seorang dari mereka. 448 00:38:24,371 --> 00:38:25,371 Beijing. 449 00:38:26,063 --> 00:38:30,263 Betapa peliknya apabila tiada nama dikenali untuk Perkhidmatan Rahsia China. 450 00:38:30,651 --> 00:38:33,151 Sekarang, itulah yang dikatakan rahsia, kan? 451 00:38:33,882 --> 00:38:35,882 Awak tahu? Kita abaikan. 452 00:38:36,103 --> 00:38:39,463 Kita perlu percepatkan segalanya. Awalkan tarikh pelancaran produk. 453 00:38:39,557 --> 00:38:43,157 Produksi kita baru separuh jalan. Mempercepatnya akan meningkatkan risiko. 454 00:38:43,184 --> 00:38:46,282 Awak nampak saya peduli? Awak aturkannya. 455 00:38:48,810 --> 00:38:51,770 Segelintir daripada kamu akan belajar daripada peristiwa kelmarin. 456 00:38:52,830 --> 00:38:55,730 Kerja berpasukan, adalah sangat penting di Kingsman. 457 00:38:55,956 --> 00:38:59,147 Kita di sini untuk meningkatkan kemahiran kamu, menguji had kamu. 458 00:39:00,237 --> 00:39:03,636 Yang kerana itulah kamu akan pilih seekor anak anjing. 459 00:39:03,910 --> 00:39:08,139 Walau ke mana kamu pergi, anjing kamu ikut. Kamu akan menjaganya, mengajarnya. 460 00:39:08,273 --> 00:39:11,343 Dan apabila mereka terlatih sepenuhnya, begitulah juga kamu. 461 00:39:11,463 --> 00:39:13,949 Siapa yang masih bertahan, kamulah terpilih. 462 00:39:14,130 --> 00:39:18,030 Kamu faham? Pilih anak anjing kamu. 463 00:39:20,757 --> 00:39:24,587 - Anjing Poodle? - Kenapa? Mereka anjing pemburu. 464 00:39:24,977 --> 00:39:28,177 Baka yang paling tua. Mudah untuk dilatih. 465 00:39:29,664 --> 00:39:30,790 Pug? 466 00:39:32,177 --> 00:39:34,270 Anjing ini masih baka bulldog, bukan? 467 00:39:36,211 --> 00:39:38,465 Dia juga akan makin membesar, bukan? 468 00:39:45,656 --> 00:39:48,656 Pengimbas MRI-nya menunjukkan yang tiada tanda gegaran. 469 00:39:49,176 --> 00:39:52,176 Tiada sebarang trauma otak. 470 00:39:52,435 --> 00:39:56,229 - Berapa lama lagi untuk dia sedar? - Itu pertanyaan yang sukar. 471 00:39:56,254 --> 00:39:59,482 - Kita tidak tahu dia terdedah dengan apa. - Bagaimana dengan rakaman video Harry? 472 00:39:59,569 --> 00:40:04,010 - Dia ada simpan dalam terminalnya? - Sulit dan tak dapat dilerai. 473 00:40:04,843 --> 00:40:08,743 Seandainya dia sedar, awak mungkin boleh minta kata laluan daripada dia. 474 00:40:08,768 --> 00:40:10,268 Dia akan selamat? 475 00:40:11,589 --> 00:40:15,489 Kita perlu bersabar, Eggsy. Tapi ada harapan, okey? 476 00:40:15,629 --> 00:40:17,927 Kalau saya jadi awak, saya akan tumpukan pada latihan. 477 00:40:17,929 --> 00:40:20,129 Pastikan awak berjaya dalam ujian, buat dia bangga. 478 00:40:27,143 --> 00:40:30,843 Mari, J.B. Mari! 479 00:40:34,230 --> 00:40:36,263 Saya tak mahu jadi yang terakhir gara-gara awak. 480 00:40:37,074 --> 00:40:39,846 J.B, saya akan tembak awak. Saya akan tembak awak! 481 00:40:40,743 --> 00:40:42,743 Merlin cakap saya tak dibenarkan angkat awak. 482 00:40:44,675 --> 00:40:45,947 Tak kiralah. 483 00:41:28,659 --> 00:41:30,320 Air! 484 00:41:32,951 --> 00:41:34,598 - Marilah sini! - Eggsy, awak sudah lupa. 485 00:41:34,882 --> 00:41:36,405 Kenapa kawan, tak boleh bergurau? 486 00:41:36,513 --> 00:41:38,693 Seriuslah, awak akan diusir dan itu tak berbaloi. 487 00:41:38,733 --> 00:41:41,859 - Saya tak kisah kalau diusir. - Yakah? Marilah sini. 488 00:41:41,926 --> 00:41:43,926 Charlie, pergi! 489 00:41:45,483 --> 00:41:48,553 Ya, pergilah. Pengecut. 490 00:41:49,861 --> 00:41:51,497 Mari sini, J.B. 491 00:42:05,762 --> 00:42:08,360 Kamu ada satu jam untuk selesaikan ujian. 492 00:42:08,460 --> 00:42:09,272 Bermula dari sekarang. 493 00:42:12,042 --> 00:42:13,442 Sasaran baru, 800 meter. 494 00:42:13,642 --> 00:42:15,742 Sukar nak percaya. Awak masih di sini. 495 00:42:15,842 --> 00:42:19,155 Awak bagaikan ketulan tahi yang tidak dapat dipam. 496 00:42:19,325 --> 00:42:23,311 Terima. Sasaran dikenal pasti. Dan apa kata awak tutup mulut? 497 00:42:23,336 --> 00:42:25,736 Makian positif. Itu penting. 498 00:42:26,023 --> 00:42:29,485 Seperti tukang masak stik yang turun ke laut terbentang,... 499 00:42:29,516 --> 00:42:31,203 ...kerana emaknya seorang lesbian berkaki satu. 500 00:42:31,230 --> 00:42:33,020 Awak tak tahu apa-apa tentang nilai saya. 501 00:42:33,121 --> 00:42:36,042 Maafkan saya. Saya pasti awak sangat berpendidikan. Tembak apabila sedia. 502 00:42:38,442 --> 00:42:40,942 Bagaimana itu untuk makian positif? 503 00:42:53,174 --> 00:42:55,122 Saya berterima kasih kepada kamu berdua kerana sudi mendengar. 504 00:42:55,147 --> 00:42:59,614 Dan saya amat menghargai kedatangan awak dari jauh, Yang Mulia. 505 00:42:59,701 --> 00:43:02,750 - Dan awak juga, Perdana Menteri. - Saya rasa ini... 506 00:43:03,020 --> 00:43:04,567 ...agak bijak. 507 00:43:04,942 --> 00:43:07,642 Amat bijak. 508 00:43:08,274 --> 00:43:11,773 Awak memang betul-betul gila. 509 00:43:22,780 --> 00:43:24,875 Maafkan saya, Yang Mulia. 510 00:43:25,604 --> 00:43:29,213 Tapi awak berperanan penting untuk memastikan wilayah Scandinavia kembali aman. 511 00:43:29,554 --> 00:43:31,116 Awak popular, menjadi sumber inspirasi... 512 00:43:31,118 --> 00:43:33,518 ...dan awak mempunyai kuasa untuk menggerakkan rakyat. 513 00:43:33,878 --> 00:43:36,501 Sekarang, samada awak nak terlibat atau tidak,... 514 00:43:36,711 --> 00:43:41,454 ...saya bertegas akan bawa awak ke tempat yang saya boleh jamin keselamatan awak. 515 00:43:41,824 --> 00:43:44,681 Bagaimana dengan awak, Perdana Menteri? Awak terlibat atau tidak? 516 00:43:45,160 --> 00:43:49,160 Saya rasa ahli politik cuma menunggu masa untuk sesuatu... 517 00:43:49,680 --> 00:43:53,380 - ...yang membuat perbezaan. - Sangat betul. 518 00:43:54,720 --> 00:43:56,221 Bawa dia. 519 00:43:59,815 --> 00:44:02,641 - Minum? - Kenapa tidak? 520 00:44:05,033 --> 00:44:06,909 Tunggu. Tolong saya! 521 00:44:07,141 --> 00:44:09,841 Jangan bimbang. Puteri tidak akan dicederakan. 522 00:44:10,089 --> 00:44:14,261 Saya dari Parti Republik, jadi, itu bukannya masalah. 523 00:44:15,641 --> 00:44:17,135 Lepaskan Puteri! 524 00:44:50,341 --> 00:44:53,040 Baiklah, siap pun. Boleh tahan, kan? 525 00:44:53,740 --> 00:44:57,240 - Hampir tak rasa apa-apa. - Selamat menyertai. 526 00:44:57,740 --> 00:44:59,868 Dengan sukacitanya saya. 527 00:45:05,940 --> 00:45:10,340 - Pernah dengar istilah "mengetuk"? - Cuma apabila saya nak merompak. 528 00:45:11,040 --> 00:45:12,740 Merlin cakap awak nak jumpa saya. 529 00:45:13,340 --> 00:45:15,740 Semoga latihan J.B turut lancar sebagaimana awak. 530 00:45:15,840 --> 00:45:16,974 Duduk. 531 00:45:18,840 --> 00:45:22,240 Tahniah kerana berjaya sampai ke enam calon terakhir. 532 00:45:22,340 --> 00:45:25,040 Keputusan ujian awak lebih baik daripada apa yang saya boleh harapkan. 533 00:45:27,607 --> 00:45:28,794 Masuk. 534 00:45:33,023 --> 00:45:36,723 Eggsy, saya nak bercakap secara peribadi. Awak boleh pergi. 535 00:45:37,826 --> 00:45:40,569 Biarkan dia perhati. Mungkin dia boleh belajar sesuatu. 536 00:45:41,199 --> 00:45:43,492 Seperti yang awak nak. Sila tengok ini. 537 00:45:48,591 --> 00:45:50,500 Itu memang teruk. 538 00:45:51,260 --> 00:45:54,260 Awak letupkan kepala dia? Bukannya itu keterlaluan? 539 00:45:54,446 --> 00:45:58,146 Sebenarnya, letupan itu berpunca dari implan pada lehernya. 540 00:45:58,273 --> 00:45:59,753 Di sini. Di bawah parut ini. 541 00:46:00,026 --> 00:46:02,657 Peranti saya sempat mengesan isyaratnya? 542 00:46:02,740 --> 00:46:04,586 Mujurlah, ya. 543 00:46:04,667 --> 00:46:09,034 Malangnya, alamat IP yang dikesannya didaftarkan atas nama Perbadanan Valentine. 544 00:46:09,059 --> 00:46:11,959 Tak semestinya pemimpinnya. Mereka ada berjuta-juta pekerja di seluruh dunia. 545 00:46:12,079 --> 00:46:14,679 Tidak, Richmond Valentine seorang yang genius. 546 00:46:17,818 --> 00:46:20,139 Kamu tak tengok pengumuman dia hari ini? 547 00:46:20,773 --> 00:46:21,890 Tidak. 548 00:46:26,020 --> 00:46:29,820 Setiap daripada kita secara puratanya menghabiskan dua ribu dolar setahun... 549 00:46:29,920 --> 00:46:31,720 ...pada telefon bimbit dan penggunaan internet. 550 00:46:31,847 --> 00:46:34,867 Ianya membuatkan saya berbesar hati untuk mengumumkan... 551 00:46:34,918 --> 00:46:37,466 ...yang hari-hari itu sudah berakhir. 552 00:46:37,705 --> 00:46:42,991 Mulai esok, semua lelaki, perempuan, dan kanak-kanak boleh menuntut kad sim percuma... 553 00:46:43,139 --> 00:46:47,439 ...yang boleh digunakan pada semua telefon bimbit, komputer, dan... 554 00:46:47,464 --> 00:46:51,395 ...menggunakan rangkaian komunikasi saya secara percuma. 555 00:46:51,639 --> 00:46:56,139 Panggilan percuma. Internet percuma. Untuk semua orang. 556 00:46:57,305 --> 00:46:58,537 Selama-lamanya. 557 00:47:14,442 --> 00:47:17,133 Pembantu Valentine mempunyai parut implan yang sama. 558 00:47:17,735 --> 00:47:20,695 Rasanya saya dan En. Valentine perlu bersemuka. 559 00:47:23,839 --> 00:47:26,217 Dia akan adakan majlis makan malam minggu hadapan. 560 00:47:26,539 --> 00:47:29,339 Saya akan carikan awak jemputan. Awak perlu berhati-hati. 561 00:47:29,439 --> 00:47:31,598 Semasa awak belum keluar, beratus-ratus orang kenamaan telah hilang. 562 00:47:31,638 --> 00:47:34,105 Tiada nota tebusan, sama seperti Profesor Arnold. 563 00:47:34,446 --> 00:47:37,759 Jadi, saya cadangkan awak tukar nama saya kepada orang yang berkemungkinan diculik. 564 00:47:52,239 --> 00:47:54,739 - Awak gayat? - Ya, tak mengapa. 565 00:47:54,839 --> 00:47:55,739 Saya pernah lakukannya sebelum ini. 566 00:47:56,139 --> 00:47:58,339 Mungkin tiada masalah kalau saya tak memikirkannya. 567 00:48:00,339 --> 00:48:03,339 Awak akan lancar, awak yang terbaik. 568 00:48:05,139 --> 00:48:09,399 Dengar, misi kamu adalah mendarat pada sasaran tanpa dikesan radar. 569 00:48:09,452 --> 00:48:13,032 Jika saya dapat baca kamu melalui radar atau tersasar dari sasaran, kamu pulang. 570 00:48:13,539 --> 00:48:15,039 Boleh faham? 571 00:48:18,139 --> 00:48:20,638 Zon terjunan sudah hampir. 20 saat. 572 00:48:22,038 --> 00:48:23,238 Kita pergi. 573 00:48:32,755 --> 00:48:35,965 - Saya tak yakin dapat lakukan. - Tentulah awak tak dapat. 574 00:48:35,990 --> 00:48:37,838 Undur belakang dan saya akan tunjukkan kepada awak caranya. 575 00:48:44,290 --> 00:48:45,204 Mari! 576 00:48:45,629 --> 00:48:48,129 Eggsy, tunggu. Nanti dulu. 577 00:48:48,860 --> 00:48:50,924 Roxy, berhenti fikirkannya! 578 00:48:52,104 --> 00:48:53,604 Ikut saya, ya? 579 00:49:07,091 --> 00:49:08,998 Ayuh! 580 00:49:10,124 --> 00:49:12,324 Roxy, sekarang atau tidak selama-lamanya! 581 00:49:13,238 --> 00:49:14,386 Lompat! 582 00:49:33,131 --> 00:49:35,777 Bagus, Rox. Gembira awak berjaya. 583 00:49:55,211 --> 00:49:59,278 Alamak, cerianya kamu. Kamu sangka akan semudah itu? 584 00:49:59,524 --> 00:50:01,904 Orang bodoh pun mampu baca paparan itu. 585 00:50:01,984 --> 00:50:05,337 Seorang ejen Kingsman perlu mampu menyelesaikan masalah di bawah tekanan. 586 00:50:06,462 --> 00:50:10,137 Seperti apa tindakannya sekiranya salah seorang dari kamu tiada payung terjun? 587 00:50:11,550 --> 00:50:14,330 - Tiada payung terjun? - Siapa? 588 00:50:15,550 --> 00:50:17,577 - Siapa? - Apa kita patut buat? 589 00:50:18,523 --> 00:50:21,339 Saya dah cakap. Mendarat pada sasaran tanpa dikesan oleh radar. 590 00:50:21,392 --> 00:50:23,479 Semoga saya tak perlu menyingkirkan salah seorang dari kamu. 591 00:50:23,936 --> 00:50:26,441 Tapi jika perlu dan kamu yang berada dalam sasaran,... 592 00:50:27,211 --> 00:50:28,881 ...maknanya, kagumlah saya. 593 00:50:34,337 --> 00:50:36,337 Semua sekali dengar, saya ada rancangan. 594 00:50:37,544 --> 00:50:40,357 Cari pasangan! Pegang orang yang hampir dengan kamu! 595 00:50:43,237 --> 00:50:45,443 - Rufus, mari! - Tak guna. 596 00:50:46,743 --> 00:50:47,955 Rufus! 597 00:50:48,087 --> 00:50:49,857 Saya tak boleh! 598 00:50:55,439 --> 00:50:58,135 - Saya tak boleh. - Awak pengecut, Rufus! 599 00:50:59,432 --> 00:51:02,824 Kita dalam bilangan ganjil sekarang. Cepat, buat bulatan. 600 00:51:02,849 --> 00:51:04,956 Betul kata awak! Mari lakukan. 601 00:51:09,477 --> 00:51:11,477 Tarik tali kita satu per satu. 602 00:51:11,685 --> 00:51:15,078 Apabila kita tahu siapa orangnya, yang di sebelahnya akan pegang dia. 603 00:51:16,219 --> 00:51:17,505 Baiklah, Eggsy. 604 00:51:17,877 --> 00:51:21,337 Rancangan yang baik, Eggsy. Kamu ada 30 saat. Cepat! 605 00:51:21,530 --> 00:51:22,650 Saya dahulu! 606 00:51:29,290 --> 00:51:30,818 Seterusnya saya. 607 00:51:33,637 --> 00:51:35,055 Jumpa kamu di bawah, kawan. 608 00:51:39,010 --> 00:51:40,190 Sekarang saya. 609 00:51:43,979 --> 00:51:45,210 Apa! 610 00:51:49,023 --> 00:51:52,532 Rox, walau apa yang berlaku, saya akan pegang awak. 611 00:51:56,068 --> 00:51:59,368 - Baiklah, Eggsy. - Awak dahulu, okey? 612 00:52:26,501 --> 00:52:27,513 Rox! 613 00:52:48,322 --> 00:52:53,271 Hugo, Digby, kamu tidak mendarat dalam K, jadi, kamu tiada dalam K. 614 00:52:53,536 --> 00:52:57,336 Rufus, awak buka terlalu cepat. Awak dikesan pada radar. 615 00:52:57,636 --> 00:52:59,636 Ketiga-tiga dari kamu, kemas beg. Pulang. 616 00:53:01,336 --> 00:53:05,536 Eggsy, Roxy, tahniah! Kamu telah cipta rekod baru. 617 00:53:05,736 --> 00:53:08,262 Membuka payung terjun pada ketinggian 300 kaki, itu sukar dan berani. 618 00:53:08,539 --> 00:53:11,299 Syabas kerana berjaya menyelesaikan tugas. Bersurai. 619 00:53:12,214 --> 00:53:15,214 Maaf, tuan. Kenapa awak pilih saya sebagai mangsa? 620 00:53:15,239 --> 00:53:18,425 - Adakah sebab saya calon terbuang? - Jangan cakap begitu kepada saya. 621 00:53:19,036 --> 00:53:22,186 Kalau awak ada aduan, bisikkan pada telinga saya. 622 00:53:28,136 --> 00:53:30,802 Awak perlu lepaskan picu ini dari bahu awak. 623 00:54:02,035 --> 00:54:05,035 En. DeVere, gembira jumpa awak. 624 00:54:05,135 --> 00:54:07,884 Maafkan saya. Nampaknya saya sudah tersilap tarikh. 625 00:54:07,909 --> 00:54:10,989 Tidak, saya batalkan majlis kerana awak. 626 00:54:11,235 --> 00:54:13,135 Sesiapa sahaja yang sanggup menyumbang sebanyak itu... 627 00:54:13,137 --> 00:54:15,735 ...berhak untuk makan malam persendirian. Masuklah. 628 00:54:16,879 --> 00:54:18,016 Terima kasih. 629 00:54:19,735 --> 00:54:22,406 Perlu diakui, saya amat tertarik untuk bertemu awak. 630 00:54:22,535 --> 00:54:24,135 Tak ramai jutawan yang saya tak kenal. 631 00:54:24,435 --> 00:54:25,435 Saya tak meragui itu. 632 00:54:25,521 --> 00:54:28,281 Semestinya, saya telah minta kakitangan saya untuk memantau... 633 00:54:28,305 --> 00:54:30,888 ...hal ehwal bisnes awak dan awak banyak menguruskan wang lama. 634 00:54:30,952 --> 00:54:31,935 Dari mana awak perolehi? 635 00:54:32,035 --> 00:54:35,035 Hartanah, kebanyakannya. Hartanah di pasaran. 636 00:54:35,335 --> 00:54:37,035 Tiada yang peribadi, jika itu kebimbangan awak. 637 00:54:37,135 --> 00:54:37,835 Tidak. 638 00:54:38,035 --> 00:54:41,635 Saya cuma nak tahu siapa gerangannya awak. Tentu awak faham. 639 00:54:41,735 --> 00:54:43,735 - Saya sangat memahami. - Saya harap awak lapar. 640 00:54:43,835 --> 00:54:46,835 - Saya sangat lapar. - Bagus. Duduklah. 641 00:55:08,535 --> 00:55:11,035 - Saya mahu Big Mac. - Pilihan bagus! 642 00:55:11,301 --> 00:55:14,674 Tapi tiada yang dapat lawan dua burger keju dengan sos rahsia. 643 00:55:14,820 --> 00:55:18,106 - Citarasa hebat dengan Lafite '45 ini. - Pasangan yang klasik. 644 00:55:18,167 --> 00:55:21,834 Boleh saya cadangkan Twinkies dengan Château d'Yquem 1937 untuk puding? 645 00:55:21,934 --> 00:55:23,587 Saya suka itu. 646 00:55:24,087 --> 00:55:27,447 Jadi, awak mahu menyumbang kepada yayasan saya? 647 00:55:28,020 --> 00:55:31,220 Awak tahu yang saya pemaju di kawasan ini, kan? 648 00:55:31,394 --> 00:55:34,394 Perubahan iklim mengancam kita semua, En. Valentine. 649 00:55:34,534 --> 00:55:37,534 Dan awak salah seorang dari golongan hebat yang faham kebimbangan saya. 650 00:55:37,559 --> 00:55:40,533 Saya menutup bisnes saya, kerana hasilnya seolah-olah tak berganjak. 651 00:55:40,709 --> 00:55:43,649 Semua penyelidikan mengeluarkan keputusan sama. 652 00:55:43,681 --> 00:55:46,629 Pengeluaran karbon sudah terlampau tinggi, telah melepasi hadnya,... 653 00:55:46,654 --> 00:55:48,765 ...walau apa tindakan yang kita lakukan. 654 00:55:48,903 --> 00:55:50,680 Awak sangat faham. 655 00:55:50,746 --> 00:55:53,425 Ada-kalanya saya cemburu dengan pihak yang tidak mengambil tahu... 656 00:55:53,473 --> 00:55:56,143 ...dan tiada kemahiran dalam bidang mereka. 657 00:55:57,487 --> 00:55:59,580 Seperti yang Profesor Arnold sering cakap: 658 00:55:59,687 --> 00:56:03,480 Manusia adalah satu-satunya virus yang hidup dengan pengetahuan yang sangat teruk... 659 00:56:03,525 --> 00:56:05,838 ...terhadap tuan rumah yang rapuh keabadiannya. 660 00:56:06,534 --> 00:56:09,028 Tak ramai orang yang kenal dia. 661 00:56:11,734 --> 00:56:14,434 Awak suka filem perisik, En. Devere? 662 00:56:17,934 --> 00:56:20,634 Kebelakangan ini tak banyak filem yang mengikut citarasa saya. 663 00:56:21,247 --> 00:56:23,595 Kecuali filem lama. Mengagumkan. 664 00:56:24,394 --> 00:56:29,134 - Berikan saya contoh plot filem menarik. - Filem-filem lama Bond, alamak! 665 00:56:30,467 --> 00:56:33,934 Semasa saya kecil, itulah pekerjaan idaman saya. 666 00:56:34,534 --> 00:56:36,434 Seorang perisik. 667 00:56:36,820 --> 00:56:39,807 Saya rasa semua filem-filem lama Bond mempunyai penjahat yang bagus. 668 00:56:40,405 --> 00:56:44,405 Semasa kecil, saya lebih minat megalomaniac futuristik yang berwarna-warni. 669 00:56:46,406 --> 00:56:48,919 Betapa menyedihkan kita berdua membesar dewasa. 670 00:56:54,130 --> 00:56:55,434 Selamat menikmati. 671 00:56:58,083 --> 00:57:01,183 Beri saya beberapa hari untuk memikirkan cadangan awak. 672 00:57:01,208 --> 00:57:04,608 Saya akan minta kakitangan saya maklumkan awak, jika semuanya lancar. 673 00:57:04,633 --> 00:57:08,133 Terima kasih untuk hidangan Happy Meal. 674 00:57:13,559 --> 00:57:15,959 - Awak nak saya ekori dia? - Tidak. 675 00:57:16,605 --> 00:57:18,805 Saya sudah masukkan gel pengesan nano ke dalam wainnya. 676 00:57:19,153 --> 00:57:22,353 Kita akan tahu setiap gerak-gerinya untuk 24 jam. 677 00:57:22,443 --> 00:57:24,706 Dan kita akan tahu dengan siapa dia bekerja. 678 00:57:26,353 --> 00:57:28,546 Valentine tak membenarkan saya terlepas dari pandangannya. 679 00:57:28,723 --> 00:57:30,723 Saya cuma berjaya dapatkan ini, semasa dalam perjalanan masuk. 680 00:57:35,366 --> 00:57:38,866 Gereja South Glade Mission adalah sebuah kumpulan pembenci yang terletak di Kentucky. 681 00:57:39,268 --> 00:57:42,868 - FBI sudah bertahun-tahun memantau mereka. - Awak rasa Valentine penaja mereka? 682 00:57:42,893 --> 00:57:46,246 Belum lagi ada bukti hubungan secara langsung, tapi saya akan terus siasat. 683 00:57:47,094 --> 00:57:50,794 Untuk makluman, senarai kehilangan orang terus meningkat. 684 00:57:50,873 --> 00:57:53,678 Sekarang melibatkan pihak diraja Scandinavia. 685 00:57:53,999 --> 00:57:56,699 Puteri Mahkota, Tilde. 686 00:57:58,733 --> 00:58:01,633 Lepaskan saya, orang gila! 687 00:58:01,733 --> 00:58:04,733 Saya dah cakap, awak bebas untuk pergi pada bila-bila masa awak nak. 688 00:58:04,833 --> 00:58:09,153 - Asalkan awak menyetujui syarat saya. - Saya tidak setuju. 689 00:58:09,419 --> 00:58:12,268 Dan saya tidak akan sesekali bersetuju! 690 00:58:12,293 --> 00:58:13,645 Cukuplah. 691 00:58:19,526 --> 00:58:21,847 Senarai kehilangan selebriti dan orang kenamaan... 692 00:58:21,849 --> 00:58:23,747 ...terus meningkat dalam beberapa minggu kebelakangan ini... 693 00:58:23,772 --> 00:58:27,638 ...dan pemimpin-pemimpin dunia digesa untuk memberikan jawapan. 694 00:58:27,833 --> 00:58:31,428 Kami sedang melakukan segala-galanya untuk mencari Puteri Tilde. 695 00:58:31,833 --> 00:58:36,033 Pihak kerajaan dan pasukan keselamatan di seluruh dunia sedang bekerjasama... 696 00:58:36,133 --> 00:58:38,806 ...untuk mencari dalang di sebalik penculikan ini. 697 00:58:38,952 --> 00:58:42,691 Dalam berita lain, orang ramai di seluruh dunia terus beratur... 698 00:58:42,716 --> 00:58:45,537 ...siang dan malam untuk mendapatkan kad sim percuma mereka. 699 00:58:45,601 --> 00:58:48,207 Puan P, awak sudah dapat? 700 00:58:48,232 --> 00:58:50,832 Ya, saya sudah berbaris sepanjang hari. 701 00:58:50,932 --> 00:58:55,332 Pemberian yang julung kali oleh dermawan Richmond Valentine ini... 702 00:58:55,432 --> 00:58:58,432 ...telah menyaksikan lebih daripada satu bilion kad diagihkan. 703 00:58:58,532 --> 00:59:00,032 Duduk. 704 00:59:01,632 --> 00:59:04,172 Jadi, kamu anggap ujian hari ini sudah selesai? 705 00:59:04,832 --> 00:59:06,332 Belum lagi. 706 00:59:07,832 --> 00:59:10,332 - Parti? - Malam ini. Di London. 707 00:59:11,432 --> 00:59:13,132 - Siapa ini? - Sasaran kamu. 708 00:59:13,232 --> 00:59:15,974 Misi kamu adalah untuk memanfaatkan latihan NLP kamu... 709 00:59:15,999 --> 00:59:18,653 ...bagi memenangi hati individu pada gambar dalam sampul surat tersebut. 710 00:59:18,678 --> 00:59:22,251 Dan apabila saya menyebut memenangi, ia bermaksud yang saya serius. 711 00:59:22,318 --> 00:59:23,547 Mudah. 712 00:59:24,471 --> 00:59:25,877 Kebanyakan perempuan tak sukar dijinak. 713 00:59:26,477 --> 00:59:28,077 Kita tengoklah nanti. 714 00:59:28,545 --> 00:59:30,245 Siapa yang bakal berjaya? 715 00:59:35,765 --> 00:59:39,683 Hai, saya terpaksa meluru terus dan ucap: Mata yang menakjubkan. 716 00:59:40,132 --> 00:59:42,632 - Awak guna kanta lekap berwarna? - Tidak. 717 00:59:42,939 --> 00:59:46,545 - Begitulah awak kelihatan. - Ya, Tuhan. Negging, itu kelakar. 718 00:59:46,607 --> 00:59:48,707 Sudah lama saya tak nampak taktik memikat itu semenjak 90-an. 719 00:59:48,709 --> 00:59:49,807 Maafkan saya? 720 00:59:49,911 --> 00:59:52,904 Negging, mengatakan sesuatu yang negatif kepada gadis cantik... 721 00:59:52,906 --> 00:59:57,738 ...untuk melemahkan nilai sosialnya. Dengan niat supaya awak menerimanya. 722 00:59:57,865 --> 01:00:00,912 Bukan main lagi teknik saraf linguistik yang digunakan. 723 01:00:00,952 --> 01:00:03,352 Adakah cuma saya atau champagne di sini memang pelik rasanya? 724 01:00:03,354 --> 01:00:04,352 Citarasa awak yang pelik, kawan. 725 01:00:04,413 --> 01:00:07,079 - Saya rasa itu kerana harganya murah. - Minumlah yang ini. Sedap rasanya. 726 01:00:07,186 --> 01:00:10,266 Kalau awak tertarik dengan teknik mengampu, dia memang pakarnya. 727 01:00:10,363 --> 01:00:12,265 Nampak yang dia buat tadi? Itu dipanggil pembuka pendapat. 728 01:00:12,367 --> 01:00:14,265 Dia memulakan perbualan dengan soalan neutral,... 729 01:00:14,470 --> 01:00:16,316 ...menyebabkan kita semua terlibat dengan perbualannya... 730 01:00:16,318 --> 01:00:18,516 ...supaya awak mendambakan perhatian individu. 731 01:00:18,569 --> 01:00:20,367 Saya cuma cakap yang rasa champagne ini pelik. 732 01:00:20,369 --> 01:00:23,762 Cik Sophie Montague Herring, ada panggilan untuk awak di meja penyambut tetamu. 733 01:00:23,805 --> 01:00:24,605 Saya datang balik nanti. 734 01:00:24,707 --> 01:00:26,604 - Jumpa awak nanti. - Jumpa awak nanti. 735 01:00:27,344 --> 01:00:30,377 - Bagus, Rox. Saya rasa agak sukar. - Awak okey? 736 01:00:30,806 --> 01:00:32,102 Maaf mencelah,... 737 01:00:32,127 --> 01:00:35,587 ...tapi ada cara yang lebih mudah untuk membawa seseorang pulang. 738 01:00:35,831 --> 01:00:37,531 Rohypnol. 739 01:00:39,877 --> 01:00:42,077 Atau sesuatu yang lebih kuat. 740 01:00:58,970 --> 01:01:00,476 Awak siapa? 741 01:01:01,618 --> 01:01:03,118 Saya di mana? 742 01:01:05,084 --> 01:01:08,404 Pisau ini boleh selamatkan nyawa awak. 743 01:01:13,938 --> 01:01:17,030 Majikan saya ada dua pertanyaan untuk awak. 744 01:01:17,131 --> 01:01:21,071 Apakah itu Kingsman? Dan siapa Harry Hart? 745 01:01:21,205 --> 01:01:22,847 Saya tak tahu apa-apa! 746 01:01:23,890 --> 01:01:27,891 Eggsy, saya baru bunuh dua kawan awak kerana bagi jawapan bodoh yang sama! 747 01:01:29,910 --> 01:01:32,283 Tolonglah potong tali itu. 748 01:01:32,308 --> 01:01:35,256 Eggsy, berbaloikah awak mati demi Kingsman? 749 01:01:52,964 --> 01:01:55,664 Tahniah. Sangat bagus. 750 01:01:57,883 --> 01:01:59,096 Bagaimana yang lain? 751 01:01:59,619 --> 01:02:01,619 Roxy berjaya melepasinya dengan cemerlang. 752 01:02:01,931 --> 01:02:04,631 Seterusnya Charlie. Mahu tengok? 753 01:02:05,731 --> 01:02:07,231 Ya, baiklah. 754 01:02:09,530 --> 01:02:11,697 Berbaloikah awak mati demi Kingsman? 755 01:02:11,722 --> 01:02:15,082 Tidak. Saya akan cerita semua yang awak nak tahu. Tolonglah. 756 01:02:15,409 --> 01:02:16,311 Chester King, Arthur,... 757 01:02:16,509 --> 01:02:19,709 ...merekalah ketua agen perisik yang dinamakan Kingsman. Lepaskan saya. 758 01:02:19,730 --> 01:02:22,730 Terima kasih, Charlie. Saya amat hargainya. 759 01:02:23,454 --> 01:02:25,454 Kita sudah bersetuju! 760 01:02:34,430 --> 01:02:38,630 Saya memasang harapan tinggi terhadap awak. Awak memalukan. 761 01:02:39,030 --> 01:02:42,030 Arthur, maafkan saya. Tolonglah lepaskan saya. 762 01:02:42,630 --> 01:02:44,130 Lepaskan sendiri. 763 01:02:45,330 --> 01:02:48,030 Arthur. Arthur, tolonglah. 764 01:02:51,827 --> 01:02:53,827 Tolong, hello! 765 01:02:54,294 --> 01:02:57,074 Galahad, Percival. Tahniah. 766 01:02:57,433 --> 01:03:00,075 Calon kamu telah mencapai peringkat akhir proses ujian. 767 01:03:00,207 --> 01:03:03,725 Mengikut tradisi, kamu boleh luangkan 24 jam bersama mereka. 768 01:03:04,496 --> 01:03:07,496 Eggsy, awak patut tahu yang ayah awak juga mencapai peringkat ini. 769 01:03:08,229 --> 01:03:11,729 Mulai sekarang, tiada lagi jaringan keselamatan. Faham? 770 01:03:14,930 --> 01:03:16,430 Bagus. Bersurai. 771 01:03:19,930 --> 01:03:22,148 Charlie, masa untuk pulang. 772 01:03:24,261 --> 01:03:26,206 Ayah saya akan tahu mengenainya nanti. 773 01:03:28,730 --> 01:03:30,730 To pee or not to pee? 774 01:03:30,830 --> 01:03:34,923 Itu adalah tajuk utama sehari selepas saya leraikan bom di Paris. 775 01:03:35,930 --> 01:03:38,747 - Jerman: 1 - England: 5. - Saya terlepas perlawanan itu. 776 01:03:38,836 --> 01:03:41,890 Saya sedang mematahkan rancangan perisik yang menyamar di Pentagon. 777 01:03:47,342 --> 01:03:51,435 Misi pertama saya. Saya menggagalkan pembunuhan Margaret Thatcher. 778 01:03:51,756 --> 01:03:53,728 Nampaknya tak semua orang berterima kasih untuk itu. 779 01:03:53,829 --> 01:03:56,712 Kenyataannya Eggsy, tiada siapa yang berterima kasih untuk semua ini. 780 01:03:57,101 --> 01:04:00,365 Berita halaman depan dan semua ini cuma sekadar karut-marut selebriti. 781 01:04:00,909 --> 01:04:04,445 Kerana Kingsman sudah ditetapkan yang pencapaian kita dirahsiakan. 782 01:04:04,929 --> 01:04:08,229 Nama seorang lelaki sepatutnya hanya tiga kali dipaparkan di dalam akhbar. 783 01:04:08,329 --> 01:04:10,829 Ketika dia lahir, ketika dia berkahwin dan ketika dia meninggal. 784 01:04:10,929 --> 01:04:14,329 Dan kita adalah seorang lelaki. 785 01:04:14,429 --> 01:04:15,645 Saya tidak peduli. 786 01:04:16,557 --> 01:04:17,710 Seperti kata Charlie,... 787 01:04:17,857 --> 01:04:19,510 - ...saya cuma orang bawahan. - Karut. 788 01:04:19,650 --> 01:04:23,089 Menjadi lelaki sejati tiada kaitannya dengan keadaan semasa kelahiran awak. 789 01:04:23,390 --> 01:04:25,496 Menjadi lelaki sejati adalah keinginan untuk belajar. 790 01:04:25,856 --> 01:04:27,463 Ya, tapi macam mana? 791 01:04:28,643 --> 01:04:32,145 Baiklah, pelajaran pertama, awak perlu minta izin saya sebelum duduk. 792 01:04:33,511 --> 01:04:37,304 Pelajaran kedua, bagaimana membuat Martini yang sedap. 793 01:04:37,937 --> 01:04:39,785 Ya, Harry. 794 01:04:42,924 --> 01:04:46,052 Tak guna! Sakitnya! 795 01:04:46,197 --> 01:04:48,467 Awak sendiri yang mengajukan sistem keselamatan biometrik. 796 01:04:48,579 --> 01:04:50,277 Apa yang tak kena dengan suis biasa? 797 01:04:50,329 --> 01:04:54,987 Suis biasa? Ini mesin yang amat merbahaya. 798 01:04:55,189 --> 01:04:59,689 Ia hanya boleh dikendalikan oleh orang yang bertanggungjawab dan waras seperti saya. 799 01:05:00,029 --> 01:05:02,889 Perkara buruk boleh berlaku sekiranya ia jatuh ke tangan yang salah. 800 01:05:05,629 --> 01:05:06,802 Sudah lancar semua? 801 01:05:07,205 --> 01:05:10,802 Belum, sekarang yang ini. Untuk diuji di gereja. 802 01:05:11,229 --> 01:05:14,982 Yang ini hanya jarak yang pendek. Cuma perlu gunakan suis biasa. 803 01:05:20,695 --> 01:05:23,573 Jadi, awak nak ajar saya gaya percakapan yang betul seperti dalam My Fair Lady? 804 01:05:23,776 --> 01:05:28,046 Pelik bunyinya. Menjadi lelaki sejati tiada kena mengena dengan loghat. 805 01:05:28,115 --> 01:05:30,615 Ia melibatkan cara awak menyesuaikan diri. 806 01:05:30,836 --> 01:05:34,889 Saya petik kata Hemmingway: Tiada yang lebih mulia selain mengatasi orang lain. 807 01:05:35,329 --> 01:05:38,974 Kemuliaan sejati adalah jika mampu menjangkaui diri sendiri. 808 01:05:43,547 --> 01:05:45,751 Perkara pertama yang setiap lelaki perlukan adalah sut yang baik. 809 01:05:45,928 --> 01:05:49,228 Dan saya maksudkan sut yang istimewa, bukan yang biasa. 810 01:05:49,314 --> 01:05:53,214 Dan semua sut Kingsman kalis peluru. Jadi, mari dapatkan ukuran awak. 811 01:05:53,354 --> 01:05:56,151 Samada awak terpilih atau tidak, awak masih akan memperolehi... 812 01:05:56,292 --> 01:05:59,078 ...cenderahati yang berguna di Kingsman. 813 01:05:59,308 --> 01:06:03,008 Maafkan saya, tuan. Tapi masih ada yang sedang mengukur sutnya. 814 01:06:03,381 --> 01:06:07,581 - Bilik persalinan 2 masih tersedia. - Orang takkan guna bilik persalinan 2... 815 01:06:07,641 --> 01:06:10,191 ...semasa dia tengah kunyah ceri. 816 01:06:10,667 --> 01:06:13,961 Mungkin saya akan tunjukkan bilik persalinan 3, sementara menunggu. 817 01:06:23,828 --> 01:06:26,099 - Kita akan naik atau turun? - Kedua-duanya tidak. 818 01:06:27,728 --> 01:06:29,601 - Cuma ini? - Tentulah tidak. 819 01:06:30,582 --> 01:06:32,308 Tarik cangkuk di sebelah kiri awak. 820 01:06:39,020 --> 01:06:40,302 Ya. 821 01:06:40,428 --> 01:06:42,928 Sangat hebat! 822 01:06:45,860 --> 01:06:48,269 Awak perlu sepasang kasut untuk selaraskan dengan sut awak. 823 01:06:48,428 --> 01:06:52,428 Model Oxford adalah kasut formal, dengan jahitan terbuka. 824 01:06:52,527 --> 01:06:55,821 Hiasan tambahan ini dinamakan brogue. 825 01:06:55,928 --> 01:07:00,428 - Oxford bukan brogue. - Kata-kata azimat, Eggsy. 826 01:07:00,928 --> 01:07:02,128 Cuba pakai. 827 01:07:02,630 --> 01:07:05,002 Untuk makluman, nilai ujian senjata awak cemerlang. 828 01:07:05,228 --> 01:07:06,775 Awak pernah tengok yang ini. 829 01:07:06,964 --> 01:07:08,828 Dan ini adalah pistol yang berasaskan keluaran kami. 830 01:07:08,928 --> 01:07:11,678 Cukup unik. Seperti yang kamu nampak, ia juga boleh menembak senapang patah... 831 01:07:11,703 --> 01:07:14,316 ...apabila dalam keadaan jarak dekat yang genting. 832 01:07:14,341 --> 01:07:15,701 - Bagaimana? - Bagus. 833 01:07:15,780 --> 01:07:19,747 Sekarang awak sudah kelihatan seperti bangsawan Jerman. 834 01:07:22,627 --> 01:07:24,133 Bukan, Eggsy. 835 01:07:27,627 --> 01:07:29,127 Itu hebat. 836 01:07:30,027 --> 01:07:32,041 Kalau dahulu, siap ada telefon bimbit pada tumit kasut. 837 01:07:32,168 --> 01:07:33,337 Macam mana nak masukkan semula? 838 01:07:33,362 --> 01:07:36,795 Ia bersalut dengan salah satu toksin saraf paling cepat bertindak,... 839 01:07:36,820 --> 01:07:39,002 ...jadi berhati-hatilah. 840 01:07:42,227 --> 01:07:44,727 Saya sangat suka dengan alat ini. 841 01:07:44,827 --> 01:07:47,527 Salah satu contoh kejuruteraan kimia kami yang terbaik. 842 01:07:48,040 --> 01:07:50,253 Racun. Tidak berbahaya apabila dikenakan. 843 01:07:50,326 --> 01:07:52,564 Tapi pada masa yang dikehendaki,... 844 01:07:52,713 --> 01:07:55,713 ...awak boleh aktifkan racun dari jarak jauh. 845 01:07:55,927 --> 01:07:57,172 Hidupkan. 846 01:07:58,114 --> 01:07:59,227 Mati. 847 01:08:00,453 --> 01:08:03,863 Apa pula ini? Apa fungsinya? Alat renjatan? 848 01:08:03,888 --> 01:08:06,757 - Jangan jadi bodoh, itu bom tangan. - Tak mungkin. 849 01:08:06,782 --> 01:08:09,402 Kalau awak nak renjat seseorang, awak boleh guna cincin ini. 850 01:08:09,427 --> 01:08:11,595 Lazimnya, lelaki memakainya pada tangan kiri,... 851 01:08:11,620 --> 01:08:14,621 ...tapi di Kingsman kami guna pada tangan yang lebih dominan. 852 01:08:14,734 --> 01:08:17,762 Kalau awak tekan punat di belakangnya, ia mengalirkan 50 ribu volt. 853 01:08:19,053 --> 01:08:21,853 Bagaimana pula yang itu? Apa yang membuatnya istimewa? 854 01:08:22,073 --> 01:08:25,073 Tiada apa. Teknologinya sudah ketinggalan zaman. 855 01:08:26,939 --> 01:08:28,634 Letak semula, Eggsy. 856 01:08:31,653 --> 01:08:34,413 Tepat pada masa. Dia baru selesai. 857 01:08:39,727 --> 01:08:41,227 En. DeVere. 858 01:08:42,402 --> 01:08:44,747 Sungguh kebetulan. 859 01:08:44,772 --> 01:08:47,802 Awaklah alasan kedatangan saya ke sini. 860 01:08:48,027 --> 01:08:50,714 Selepas awak tinggalkan rumah saya, saya mula mengimpikan... 861 01:08:50,753 --> 01:08:53,040 ...sut hebat seperti yang awak pakai. 862 01:08:53,096 --> 01:08:57,038 Memandangkan saya akan ke Royal Ascot, saya perlukan sut penguin seperti ini. 863 01:08:57,393 --> 01:09:00,093 Itulah tujuan kedatangan saya. Apa awak buat di sini? 864 01:09:00,227 --> 01:09:02,813 Apa khabar? Richmond Valentine. 865 01:09:03,232 --> 01:09:06,277 Dia pembantu baru saya. Saya mahu kenalkan dia kepada tukang jahit saya. 866 01:09:06,302 --> 01:09:09,119 Sekali lagi kebetulan. Samalah juga saya. 867 01:09:09,679 --> 01:09:12,942 - Awak sudah fikirkan tawaran saya? - Hampir. 868 01:09:13,228 --> 01:09:17,426 Kakitangan saya akan hubungi awak tak lama lagi. Itu saya jamin. 869 01:09:18,548 --> 01:09:22,230 Sedikit cadangan: Ascot menetapkan agar memakai topi. 870 01:09:23,447 --> 01:09:28,226 Saya cadangkan kedai Lock & Co, St. James. 871 01:09:28,517 --> 01:09:32,452 - Lox ejaan ikan bakar? - Dalam ejaan Locked up. 872 01:09:35,750 --> 01:09:38,561 Ada-kalanya saya agak sukar nak faham loghat kamu. 873 01:09:39,289 --> 01:09:41,343 Gaya percakapan kamu pelik. 874 01:09:48,192 --> 01:09:50,462 Tuan, boleh awak uruskan dia? 875 01:10:04,172 --> 01:10:07,172 Ini barulah topi yang menarik. 876 01:10:09,102 --> 01:10:11,926 Gazelle, mari ke Ascot! 877 01:10:13,619 --> 01:10:17,619 Cantik topi awak, Bill. Cepatlah, jangan lambat depan permaisuri. 878 01:10:18,665 --> 01:10:21,165 Cepatlah, Gazelle, kita boleh lewat. 879 01:10:21,682 --> 01:10:24,632 Berapa jauh lagi ke Ascot? Berapa jauh? 880 01:10:28,732 --> 01:10:31,526 - Merlin cakap awak nak jumpa saya. - Duduklah. 881 01:10:37,371 --> 01:10:40,026 Anjing yang cantik. Apa namanya? 882 01:10:40,377 --> 01:10:41,039 J.B. 883 01:10:41,377 --> 01:10:43,439 - Singkatan James Bond? - Tidak. 884 01:10:43,985 --> 01:10:46,385 - Jason Bourne? - Bukan. 885 01:10:47,102 --> 01:10:48,001 Jack Bauer. 886 01:10:49,776 --> 01:10:50,885 Bagus! 887 01:10:51,498 --> 01:10:53,204 Sukar untuk saya akuinya, Eggsy,... 888 01:10:53,255 --> 01:10:57,048 ...tapi saya yakin yang awak bakal menjadi seorang agen disegani kelak. 889 01:11:04,263 --> 01:11:05,500 Ambil. 890 01:11:12,818 --> 01:11:14,018 Tembak anjing ini. 891 01:11:20,765 --> 01:11:22,465 Pistol ini diisi peluru. 892 01:11:25,445 --> 01:11:26,645 Tembak anjing ini. 893 01:12:05,271 --> 01:12:06,771 Bagi pistol kepada saya. 894 01:12:17,424 --> 01:12:19,624 Sekurang-kurangnya perempuan itu ada keberanian. 895 01:12:22,972 --> 01:12:26,472 Keluar. Saya tahu awak akan gagal. 896 01:12:29,844 --> 01:12:31,344 Pulanglah. 897 01:12:32,624 --> 01:12:35,324 Merlin, minta Roxy masuk. 898 01:12:59,124 --> 01:13:01,864 Selamat datang ke Kingsman,... 899 01:13:03,077 --> 01:13:04,427 ...Lancelot. 900 01:13:27,371 --> 01:13:28,800 Mak? 901 01:13:28,977 --> 01:13:30,306 Eggsy! 902 01:13:31,200 --> 01:13:33,624 Mak sangat risaukan awak! 903 01:13:35,837 --> 01:13:38,486 Oh, Dais, awak sudah besar! 904 01:13:44,824 --> 01:13:46,755 - Mana dia? - Mak okey. 905 01:13:47,225 --> 01:13:50,411 - Eggsy, tolonglah jangan mulakan. - Tidak, saya takkan biarkannya. 906 01:13:50,901 --> 01:13:52,901 Semua ini perlu dihentikan sekarang juga. 907 01:13:53,451 --> 01:13:55,565 - Saya pulang nanti. - Eggsy. 908 01:13:59,201 --> 01:14:00,013 Dean! 909 01:14:00,495 --> 01:14:02,719 Mugsy, awak sudah pulang? 910 01:14:02,972 --> 01:14:05,532 - Awak curi teksi pula? - Ya. 911 01:14:05,990 --> 01:14:08,245 Boleh kita bercakap tentang lebam pada mata mak saya? 912 01:14:09,741 --> 01:14:13,595 Kalau nak bercakap, keluarlah dari situ, saya akan belasah awak cukup-cukup. 913 01:14:15,183 --> 01:14:17,962 Suruh konco awak masuk ke dalam, barulah saya keluar. 914 01:14:19,723 --> 01:14:21,583 Pergilah. Cuma ada dua pukulan. 915 01:14:21,821 --> 01:14:23,833 Saya dengan dia serta dia dengan lantai. 916 01:14:24,423 --> 01:14:28,923 Marilah sini, bodoh. Mari tengok kemampuan awak. 917 01:14:29,023 --> 01:14:31,229 - Apa yang awak buat? - Tidak, tidak! 918 01:14:31,410 --> 01:14:33,271 - Kereta tak guna. - Awak nak ke mana? 919 01:14:33,795 --> 01:14:35,147 Awak sudah tunjukkan sikap pengecut awak. 920 01:14:35,937 --> 01:14:38,091 Tolonglah, dia sudah pukul mak saya! 921 01:14:38,116 --> 01:14:40,538 Datanglah lagi bila awak sudah besar, Mugsy! 922 01:15:03,546 --> 01:15:08,072 Awak sia-siakan peluang yang besar hanya kerana seekor anjing. 923 01:15:09,518 --> 01:15:12,233 Dan awak memalukan saya dengan mencuri kereta majikan saya. 924 01:15:12,258 --> 01:15:15,545 - Awak tembak anjing demi kerja? - Ya. 925 01:15:18,765 --> 01:15:21,539 En. Pickle ini mengingatkan saya setiap kali saya dalam tekanan. 926 01:15:24,222 --> 01:15:26,212 Awak tembak anjing awak dan mengawetnya? 927 01:15:26,876 --> 01:15:28,122 Awak sudah gila. 928 01:15:28,223 --> 01:15:31,488 Tidak. Saya tembak anjing saya dan bawa dia pulang untuk dipelihara. 929 01:15:31,513 --> 01:15:34,287 Dan 11 tahun kemudian dia mati kerana pankreatitis. 930 01:15:34,823 --> 01:15:37,516 - Apa? - Pistol itu kosong, Eggsy. 931 01:15:38,388 --> 01:15:40,142 Pistol itu kosong. 932 01:15:40,886 --> 01:15:43,128 - Ingat lagi Amelia? - Ya. 933 01:15:43,298 --> 01:15:47,396 Dia tidak lemas. Dia bekerja di jabatan kami di Berlin. Dia sihat. 934 01:15:47,623 --> 01:15:48,823 Had perlu diuji. 935 01:15:48,923 --> 01:15:51,623 Kingsman akan mempertaruhkan nyawanya demi menyelamatkan yang lain. 936 01:15:51,716 --> 01:15:54,815 Seperti ayah saya yang menyelamatkan awak? 937 01:15:54,923 --> 01:15:57,252 Kenapa awak tak awet dia juga? 938 01:15:58,763 --> 01:16:01,962 Awak tak nampakkah semua yang saya lakukan ini demi untuk menebusnya? 939 01:16:07,422 --> 01:16:11,019 Harry, dengar. Akhirnya Valentine ada menyebut sesuatu yang berguna. 940 01:16:11,574 --> 01:16:13,906 Awak tahu apa yang saya suka tentang pen dan kertas? 941 01:16:14,122 --> 01:16:16,622 Tiada siapa boleh godam benda ini. 942 01:16:17,122 --> 01:16:20,322 Jelajah kita di serantau dunia berjaya sepenuhnya. 943 01:16:20,775 --> 01:16:23,261 Kita menjangkaui keseluruhannya. 944 01:16:23,609 --> 01:16:26,362 Seperti apabila semua nombor awak dalam Bingo dipangkah. 945 01:16:26,462 --> 01:16:27,062 Bingo. 946 01:16:27,375 --> 01:16:31,297 Bingo, permainan. Awak pernah main Bingo, kan? 947 01:16:31,422 --> 01:16:33,422 Saya nampak seolah-olah jenis yang bermain Bingo? 948 01:16:35,776 --> 01:16:36,942 Yang saya nak cakap,... 949 01:16:37,288 --> 01:16:41,488 ...sekiranya ujikaji kita di gereja esok lancar, kita boleh teruskan rancangan. 950 01:16:42,048 --> 01:16:44,051 Gereja South Glade Mission. 951 01:16:45,458 --> 01:16:47,524 - Merlin, sediakan pesawat. - Baiklah. 952 01:16:47,591 --> 01:16:50,464 - Maafkan saya. Saya akan buat... - Memang patut. 953 01:16:50,611 --> 01:16:53,357 Awak tunggu sini. Saya akan tangani masalah ini apabila pulang nanti. 954 01:16:59,787 --> 01:17:02,640 Dan saya katakan kepada anda: Saksikanlah! 955 01:17:02,773 --> 01:17:05,727 Tontonlah berita. Tontonlah berita. 956 01:17:05,780 --> 01:17:10,471 AIDS, banjir, tumpahnya darah orang yang tidak bersalah. 957 01:17:10,579 --> 01:17:15,579 Namun ada lagi pihak yang ragu bahawa semua ini kemurkaan Tuhan. 958 01:17:17,672 --> 01:17:21,172 Kerajaan kita yang jijik telah membenarkan liwat. 959 01:17:21,472 --> 01:17:24,180 Perceraian, menggugurkan kandungan. 960 01:17:24,374 --> 01:17:27,094 Namun ada lagi pihak yang ragu,... 961 01:17:27,119 --> 01:17:30,347 ...ini adalah kerja-kerja Anti-Kris. 962 01:17:31,109 --> 01:17:35,122 Anda tak perlu jadi seorang Yahudi, negro, pelacur,... 963 01:17:35,147 --> 01:17:39,095 ...atau golongan sains-ateis yang begitu cintakan teori evolusi. 964 01:17:39,200 --> 01:17:42,585 Majlis yang gilang-gemilang. Awak ada nampak Valentine? 965 01:17:52,321 --> 01:17:53,665 Awak pasti kita di luar liputan? 966 01:17:53,967 --> 01:17:55,765 Jarak kita melebihi 1000 kaki. Apa masalahnya? 967 01:17:55,798 --> 01:17:58,614 - Bagaimana kalau pengiraan salah? - Awak cuma perlu percayakan saya. 968 01:17:59,792 --> 01:18:02,741 Yahudi, negro, golongan gay! 969 01:18:02,766 --> 01:18:06,502 Dan iblis akan membakar mereka buat selama-lamanya! 970 01:18:06,647 --> 01:18:07,847 Maafkan saya. 971 01:18:08,321 --> 01:18:12,055 Awak nak ke mana? Apa masalah awak? 972 01:18:13,268 --> 01:18:14,992 Saya adalah pelacur Katolik,... 973 01:18:15,017 --> 01:18:18,871 ...sedang jalinkan hubungan sulit dengan teman lelaki Yahudi berkulit hitam... 974 01:18:18,896 --> 01:18:21,208 ...yang bekerja di klinik menggugurkan bayi. 975 01:18:21,861 --> 01:18:25,281 Jadi, hiduplah syaitan. Dan selamat petang, puan. 976 01:18:29,030 --> 01:18:31,858 Dia pergi. Saya akan mulakan ujikaji sekarang. 977 01:18:32,410 --> 01:18:34,787 Semoga segelintir orang gila ini ada bawa kad sim kita. 978 01:18:38,881 --> 01:18:41,687 - Duduklah saudaraku! - Tinggalkan gereja ini! 979 01:18:41,831 --> 01:18:44,972 Tinggalkan gereja ini! Awak tidak beriman! 980 01:18:48,121 --> 01:18:52,921 Awak akan makan bayi awak. Awak akan lemas dalam darah Tuhan. 981 01:18:53,021 --> 01:18:55,643 Dia akan binasakan awak. 982 01:19:03,749 --> 01:19:06,022 Saya tak boleh tengok ini. Awak duduk sini. 983 01:19:51,020 --> 01:19:53,170 Galahad, awak boleh dengar? 984 01:19:53,720 --> 01:19:56,920 Harry, apa yang berlaku? 985 01:19:58,573 --> 01:20:00,061 Rendahkan kelantangan. 986 01:20:01,320 --> 01:20:04,820 - Tak sangka pula akan seefektif ini. - Tindak balas apa awak maksudkan? 987 01:20:05,320 --> 01:20:06,520 100 peratus. 988 01:20:07,520 --> 01:20:10,720 Jadi, semua orang dijangkiti, samada mereka ada kad atau tidak? 989 01:20:10,920 --> 01:20:13,420 Dan maanfaat tambahannya adalah kita akan dapat hapuskan Kingsman. 990 01:20:13,705 --> 01:20:15,354 Belum lagi. 991 01:21:10,419 --> 01:21:12,119 Awak perlu tengok ini. 992 01:23:08,718 --> 01:23:12,688 Apa yang awak buat kepada saya? Saya hilang kawalan. 993 01:23:13,918 --> 01:23:16,118 Saya bunuh mereka semua. 994 01:23:17,318 --> 01:23:19,818 - Saya yang mahu. - Bijak, bukan? 995 01:23:19,918 --> 01:23:22,902 Dalam erti mudahnya, itu adalah gelombang neurologikal... 996 01:23:22,933 --> 01:23:26,333 ...yang mendorong keagresifan dalam keadaan tidak sedar. 997 01:23:26,418 --> 01:23:29,918 Yang dipancarkan melalui kad sim percuma awak? 998 01:23:33,064 --> 01:23:34,790 Awak tahu situasi ini menyamai apa? 999 01:23:35,018 --> 01:23:38,418 Seperti dalam filem lama yang kita berdua minati. 1000 01:23:38,593 --> 01:23:40,793 Saya akan dedahkan kepada awak semua rancangan saya... 1001 01:23:40,818 --> 01:23:44,889 ...dan kemudian datang dengan cara yang paling pelik untuk bunuh awak... 1002 01:23:44,914 --> 01:23:48,014 ...dan awak juga dengan peliknya akan mencari cara untuk melarikan diri. 1003 01:23:48,718 --> 01:23:50,218 Bunyinya menarik. 1004 01:23:51,018 --> 01:23:53,018 Cuma ini bukanlah jenis filem yang bercirikan semua itu. 1005 01:23:56,975 --> 01:23:59,178 Tidak! 1006 01:24:07,418 --> 01:24:09,179 Dia mati? 1007 01:24:09,454 --> 01:24:11,718 Lazimnya itulah yang berlaku apabila awak menembak seseorang pada kepalanya. 1008 01:24:12,074 --> 01:24:13,202 Hebat rasanya, bukan? 1009 01:24:13,274 --> 01:24:16,002 - Tidak, tidak hebat. Rasanya teruk. - Apa? 1010 01:24:16,387 --> 01:24:18,340 Awak baru sahaja bunuh ramai orang dalam gereja. 1011 01:24:18,464 --> 01:24:21,673 - Ini cuma seorang. - Tidak, mereka saling membunuh. 1012 01:24:24,351 --> 01:24:26,391 Baiklah, mulakan kiraan undur. 1013 01:24:26,416 --> 01:24:29,071 Parti ini akan bermula esok. 1014 01:25:03,817 --> 01:25:05,272 Arthur? 1015 01:25:07,317 --> 01:25:11,017 - Awak ada di sana? - Malangnya, ya. 1016 01:25:11,617 --> 01:25:13,940 Himpunkan semua anggota Kingsman. 1017 01:25:18,690 --> 01:25:22,713 Awak tak nampakkah semua yang saya lakukan ini demi untuk menebusnya? 1018 01:25:43,709 --> 01:25:45,775 Saya nampak seorang pemuda yang berpotensi... 1019 01:25:46,751 --> 01:25:49,202 ...yang mahu lakukan kebaikan dalam hidupnya. 1020 01:26:05,917 --> 01:26:08,417 Arthur, Harry terkorban. 1021 01:26:09,017 --> 01:26:10,679 Galahad terkorban. 1022 01:26:11,592 --> 01:26:14,592 Demikianlah, kami baru minum untuk itu. 1023 01:26:14,617 --> 01:26:17,233 Jadi, awak tahulah apa yang orang gila itu boleh buat. 1024 01:26:17,334 --> 01:26:19,918 Berapa ramai orang di dunia ini yang ada kad sim itu? 1025 01:26:20,004 --> 01:26:22,843 Valentine boleh hantar isyarat tersebut kepada mereka semua. 1026 01:26:22,867 --> 01:26:25,457 - Jika semuanya diaktifkan serentak... - Betul kata awak. 1027 01:26:25,611 --> 01:26:29,740 Dan berterima kasihlah kepada rakaman Galahad, kita dapat pengakuan Valentine. 1028 01:26:30,016 --> 01:26:33,516 Pihak risikan akan menyerahkannya kepada pihak berkuasa yang berkenaan. 1029 01:26:33,715 --> 01:26:35,281 Tugas kita sudah selesai. 1030 01:26:35,306 --> 01:26:39,516 Dan aksi paling ketara ditinggalkan kepada kita oleh rakan kita yang terkorban. 1031 01:26:40,516 --> 01:26:41,716 Sekadar itulah? 1032 01:26:42,716 --> 01:26:44,416 Silakan duduk. 1033 01:26:47,039 --> 01:26:48,497 Ini... 1034 01:26:49,103 --> 01:26:52,647 ...adalah Brandy Napoleon 1815. 1035 01:26:53,416 --> 01:26:57,316 Dan kami cuma meminumnya apabila kami kehilangan seorang Kingsman. 1036 01:26:57,416 --> 01:27:00,187 Galahad sangat berharap kepada awak. 1037 01:27:02,616 --> 01:27:06,422 Dan dalam situasi begini, rasanya boleh diterima buat kita... 1038 01:27:07,416 --> 01:27:09,116 ...untuk melupakan sedikit peraturan. 1039 01:27:10,616 --> 01:27:14,116 - Mereka semua anggota Kingsman? - Ya, ahli pengasas kami. 1040 01:27:15,816 --> 01:27:18,316 Saya nak awak minum bersama saya. 1041 01:27:20,436 --> 01:27:21,636 Untuk Galahad. 1042 01:27:23,147 --> 01:27:24,896 Untuk Galahad. 1043 01:27:29,228 --> 01:27:31,634 Harry cakap awak tidak suka melanggar peraturan. 1044 01:27:32,460 --> 01:27:33,608 Kenapa sekarang? 1045 01:27:33,841 --> 01:27:34,922 Awak berkebolehan, Eggsy. 1046 01:27:34,992 --> 01:27:38,292 Mungkin saya akan melamar awak sebagai calon saya untuk jawatan Galahad. 1047 01:27:39,623 --> 01:27:42,136 Barangkali kita boleh saling memberi pendapat... 1048 01:27:42,396 --> 01:27:44,540 ...terhadap urusan politik tertentu. 1049 01:27:47,416 --> 01:27:49,355 Boleh awak teka... 1050 01:27:50,124 --> 01:27:51,468 ...apa ini? 1051 01:27:51,829 --> 01:27:55,268 Saya tak perlu teka. Harry sudah tunjukkan. Awak klik, saya akan mati. 1052 01:27:55,469 --> 01:27:57,669 Saya rasa minuman itu agak pelik. 1053 01:27:59,052 --> 01:28:00,156 Syabas. 1054 01:28:00,562 --> 01:28:03,609 Valentine berjaya pengaruhi awak. Entahlah bagaimana. 1055 01:28:03,836 --> 01:28:06,515 Semasa dia jelaskan, saya dapat faham. 1056 01:28:06,821 --> 01:28:08,021 Apabila awak terkena virus,... 1057 01:28:08,321 --> 01:28:09,321 ...awak akan demam. 1058 01:28:09,615 --> 01:28:13,408 Tubuh manusia meningkatkan suhunya untuk membunuh virus tersebut. 1059 01:28:13,955 --> 01:28:18,355 Begitu juga dengan bumi. Pemanasan global adalah demam. 1060 01:28:18,421 --> 01:28:21,182 Manusia adalah virus. 1061 01:28:21,378 --> 01:28:23,649 Kita membuatkan planet kita sakit. 1062 01:28:23,921 --> 01:28:26,403 Penyisihan adalah satu-satunya harapan kita. 1063 01:28:26,725 --> 01:28:31,494 Jika kita tidak kurangkan penduduk, ada dua cara akan bertindak: 1064 01:28:31,815 --> 01:28:36,049 Bumi membunuh virus, atau virus yang membunuh bumi. 1065 01:28:36,308 --> 01:28:39,206 - Dan sebaliknya... - Keputusannya tetap sama. 1066 01:28:39,815 --> 01:28:42,015 Virus akan mati. 1067 01:28:42,815 --> 01:28:46,156 Jadi, Valentine akan menangani masalah keramaian penduduk ini sendiri? 1068 01:28:46,401 --> 01:28:49,015 Jika kita tidak bertindak, alam semula jadi yang akan bertindak. 1069 01:28:49,115 --> 01:28:53,115 Ada-kalanya penyisihan adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkan spesies kita. 1070 01:28:54,115 --> 01:28:56,235 Dan sejarah akan menyaksikan Valentine... 1071 01:28:56,593 --> 01:28:59,168 ...sebagai orang yang menyelamatkan manusia daripada kepupusan. 1072 01:28:59,268 --> 01:29:02,115 Dan dia boleh pilih siapa yang nak disisihkan, begitu? 1073 01:29:02,655 --> 01:29:04,214 Semua kawan-kawan kayanya, mereka dibiarkan hidup... 1074 01:29:04,239 --> 01:29:06,790 ...dan jika dia rasa seseorang itu patut hidup, dia akan menyelamatkannya. 1075 01:29:06,815 --> 01:29:08,188 Samada mereka setuju atau tidak. 1076 01:29:08,912 --> 01:29:11,068 Dan awak, Eggsy. 1077 01:29:11,663 --> 01:29:13,048 Sebagai penghormatan kepada Harry,... 1078 01:29:13,688 --> 01:29:18,078 ...saya mengalu-alukan awak menjadi sebahagian daripada dunia baru. 1079 01:29:20,515 --> 01:29:23,215 Inilah masanya untuk awak buat pilihan. 1080 01:29:29,715 --> 01:29:33,415 Saya memilih bersama Harry. Terima kasih. 1081 01:29:33,981 --> 01:29:35,548 Baiklah begitu. 1082 01:29:51,807 --> 01:29:54,650 Masalah asas kita yang paling ketara adalah,... 1083 01:29:54,793 --> 01:29:56,793 ...penggunaan tangan yang dominan. 1084 01:29:57,714 --> 01:30:01,094 Banyak yang Kingsman ajar saya kecuali kepantasan tangan. 1085 01:30:01,414 --> 01:30:03,114 Ya, ahli pengasas kami. 1086 01:30:05,723 --> 01:30:07,614 Saya sudah menguasainya. 1087 01:30:09,667 --> 01:30:13,973 Awak memang budak licik! 1088 01:30:49,059 --> 01:30:51,126 Tak mengapa, Lancelot. Turunkan senjata awak. 1089 01:30:52,226 --> 01:30:53,026 Sudah disahkan. 1090 01:30:55,814 --> 01:30:58,812 Arthurs menerima mesej baru supaya ke tempat selamat. 1091 01:30:58,814 --> 01:30:59,614 Kita tiada banyak masa. 1092 01:30:59,720 --> 01:31:01,979 - Apa awak akan buat? - Persoalannya apa kita akan buat? 1093 01:31:02,814 --> 01:31:05,314 Cuma Tuhan tahu siapa yang berada dalam senarai Valentine dan tidak. 1094 01:31:06,214 --> 01:31:07,741 Kita tiada pilihan. 1095 01:31:08,714 --> 01:31:10,914 Kita perlu tanganinya sendiri. 1096 01:31:14,258 --> 01:31:15,495 Ikut saya. 1097 01:31:34,681 --> 01:31:37,802 - Apa pula ini? - Saya tak tahu. 1098 01:31:38,713 --> 01:31:40,047 Apa yang kamu sedang pegang... 1099 01:31:40,195 --> 01:31:42,952 ...adalah prototaip kenderaan peribadi trans-atmosfera. 1100 01:31:43,006 --> 01:31:46,841 Ia dibina sebagai sebahagian projek Star Wars Reagan. Agak ringkas, tapi... 1101 01:31:47,201 --> 01:31:48,580 Ia masih berfungsi. 1102 01:31:48,694 --> 01:31:51,126 Kita akan melumpuhkan salah satu satelit Valentine. 1103 01:31:51,313 --> 01:31:53,813 Kita akan memecah masuk ke dalam rangkaiannya, matikan isyarat. 1104 01:31:54,188 --> 01:31:56,188 Akan memberinya beberapa jam untuk diaktifkan semula. 1105 01:31:56,213 --> 01:31:58,844 Yang akan melengahkan masa untuk awak... 1106 01:31:58,869 --> 01:32:01,584 ...masukkan saya ke dalam rangkaian utama Valentine untuk mematikannya. 1107 01:32:03,082 --> 01:32:06,375 Lancelot, awak akan memakainya. Pergi pakai Sut Halo awak. 1108 01:32:19,041 --> 01:32:21,859 Perdana Menteri Sweden meminta keizinan untuk mendarat. 1109 01:32:26,813 --> 01:32:28,705 Keizinan diberi. 1110 01:32:32,413 --> 01:32:34,413 - Silakan. - Terima kasih. 1111 01:32:35,113 --> 01:32:36,487 Jadi, berapa ramai lagi yang kita nak tunggu? 1112 01:32:36,589 --> 01:32:38,787 Tak ramai. Kebanyakannya sudah ada kubu sendiri. 1113 01:32:38,987 --> 01:32:41,973 Cuma tinggal beberapa orang lagi. 1114 01:32:42,413 --> 01:32:44,113 Selamat datang, Perdana Menteri. 1115 01:32:45,706 --> 01:32:49,006 Implan ini seolah-olah dapat memancarkan isyarat... 1116 01:32:49,038 --> 01:32:52,426 ...untuk memastikan pemakainya kebal terhadap gelombang daripada kad sim. 1117 01:32:52,788 --> 01:32:54,988 Gelombang yang mengubah semua orang menjadi pembunuh gila? 1118 01:32:55,099 --> 01:32:57,652 Betul. Tapi, apa yang kebarangkaliannya mereka rahsiakan... 1119 01:32:57,677 --> 01:33:01,120 ...adalah ianya mampu memanaskan tisu badan mereka melalui kawalannya. 1120 01:33:02,013 --> 01:33:06,082 Valentine memilih orang yang tertentu untuk diberi amaran kiraan undur. 1121 01:33:06,513 --> 01:33:09,513 Dia perlu pastikan yang ianya tidak mengorbankan orang yang salah. 1122 01:33:09,538 --> 01:33:11,292 Apa yang implan itu dapat bantu kita? 1123 01:33:12,313 --> 01:33:15,013 Tidak. Roxy, mari mulakan! 1124 01:33:27,712 --> 01:33:30,972 Semakin tinggi awak, semakin mengembanglah belon. 1125 01:33:31,412 --> 01:33:34,912 Apabila awak mencapai ke pinggir atmosfera, belon akan meletup. 1126 01:33:35,612 --> 01:33:39,246 - Tembak peluru berpandu sebelum itu. - Pinggir atmosfera. 1127 01:33:39,605 --> 01:33:42,805 Selepas awak tembak, awak perlu lepaskan diri sepantas mungkin. 1128 01:33:43,612 --> 01:33:44,853 Semoga berjaya. 1129 01:33:47,112 --> 01:33:48,706 Awak boleh lakukan, okey? 1130 01:33:49,350 --> 01:33:51,547 Eggsy, cepat. Masa tak berpihak kepada kita. 1131 01:34:14,812 --> 01:34:18,312 Masuk melalui jemputan Arthur. Awak perlu bergaul. 1132 01:34:18,418 --> 01:34:21,932 - Saya perlu jadi Arthur? - Jemputannya ada dalam telefonnya. 1133 01:34:22,061 --> 01:34:24,512 Serahkan ini kepada mereka, dan nama sebenarnya: Chester King. 1134 01:34:24,932 --> 01:34:27,432 - Awak pula macam mana? - Saya juruterbang, saya tunggu sini. 1135 01:34:27,998 --> 01:34:31,796 - Ini muat dengan saya? - Sut yang ditempah tentunya muat. 1136 01:34:32,012 --> 01:34:35,512 Berterima kasihlah kepada Harry yang buatkan untuk awak. Pakai. 1137 01:34:37,412 --> 01:34:38,912 - Kenapa dengan mereka? - Saya tak tahu. 1138 01:34:39,015 --> 01:34:41,412 Mungkin merancang sesuatu untuk pembunuhan beramai-beramai. 1139 01:34:41,512 --> 01:34:42,292 Bagi mikrofon sini. 1140 01:34:47,012 --> 01:34:48,512 Semua sekali dengar. 1141 01:34:50,008 --> 01:34:52,418 Kenapa dengan kamu? 1142 01:34:52,612 --> 01:34:55,505 Saya nak ingatkan kepada kamu, yang hari ini... 1143 01:34:55,570 --> 01:34:58,136 ...adalah hari sambutan. 1144 01:34:59,012 --> 01:35:02,215 Kita perlu ketepikan semua perbincangan tentang kematian... 1145 01:35:02,240 --> 01:35:04,769 ...dan tumpukan kepada kelahiran. 1146 01:35:05,351 --> 01:35:08,435 Kelahiran sebuah era baru. 1147 01:35:09,091 --> 01:35:13,291 Kita tidak perlu meratapi mereka yang mengorbankan nyawanya hari ini. 1148 01:35:14,211 --> 01:35:16,611 Kita patut menghormati pengorbanan mereka. 1149 01:35:16,711 --> 01:35:18,611 Dia ada nombor saya untuk hubungi semula? 1150 01:35:18,698 --> 01:35:22,398 Dan peranan mereka dalam menyelamatkan manusia sejagat. 1151 01:35:24,269 --> 01:35:27,980 Kita perlu ketepikan keraguan dan perasaan bersalah kita. 1152 01:35:29,357 --> 01:35:33,557 Kamu adalah manusia terpilih. 1153 01:35:34,270 --> 01:35:37,031 Apabila mak-ayah menceritakan kepada anak-anak mereka kisah bahtera Noah,... 1154 01:35:37,055 --> 01:35:39,884 - ...adakah Noah orang jahat? - Tidak! 1155 01:35:40,111 --> 01:35:42,811 - Adakah Tuhan jahat? - Tidak! 1156 01:35:42,877 --> 01:35:45,175 Bagaimana dengan binatang yang berbaris sepasang demi sepasang? 1157 01:35:45,177 --> 01:35:45,877 Tidak! 1158 01:35:46,611 --> 01:35:48,111 Tentulah tidak. 1159 01:35:48,731 --> 01:35:53,731 Ya, begitulah. Jadi, buanglah kerutan kamu! 1160 01:35:53,964 --> 01:35:58,817 Makanlah, minum, dan berparti! 1161 01:36:00,737 --> 01:36:03,737 Dan jumpa kamu semua di era baru. 1162 01:36:28,564 --> 01:36:32,228 Rox, ini saya. Bagaimana pemandangan di sana? 1163 01:36:35,111 --> 01:36:37,511 - Menakutkan. - Di sini menarik. 1164 01:36:37,611 --> 01:36:40,466 - Mereka sudah buatkan sut untuk awak? - Tidak, belum lagi. 1165 01:36:40,611 --> 01:36:42,571 Pastikan yang awak dapatkannya. 1166 01:36:43,029 --> 01:36:45,469 Kami akan ke pangkalan Valentine. Saya perlu pergi. 1167 01:36:47,210 --> 01:36:47,917 Semoga berjaya. 1168 01:36:56,010 --> 01:36:57,710 Nampak hebat, Eggsy. 1169 01:36:59,637 --> 01:37:02,059 Rasa selesa, Merlin. 1170 01:37:07,710 --> 01:37:11,349 Ini November-2-4-7 Charlie-0, meminta keizinan untuk mendarat. 1171 01:37:14,910 --> 01:37:16,410 Keizinan diberi. 1172 01:37:50,092 --> 01:37:52,408 Eggsy, kita sampai. 1173 01:38:07,196 --> 01:38:08,305 Chester King. 1174 01:38:09,210 --> 01:38:11,228 En. King, selamat datang. 1175 01:38:11,572 --> 01:38:15,325 Saya percaya awak mematuhi polisi larangan senjata Valentine, tapi... 1176 01:38:15,350 --> 01:38:16,829 - ...jika tidak keberatan? - Semestinya. 1177 01:38:16,831 --> 01:38:17,529 Terima kasih. 1178 01:38:18,725 --> 01:38:19,979 Awak ada bawa bagasi? 1179 01:38:21,810 --> 01:38:23,118 Tahniah, Mycroft. 1180 01:38:23,120 --> 01:38:25,818 Awak baru dinaikkan pangkat daripada juruterbang kepada pembantu saya. 1181 01:38:26,063 --> 01:38:29,562 - Nakal. - Faham? Bagus. 1182 01:38:30,941 --> 01:38:32,195 Terima kasih. 1183 01:38:58,148 --> 01:39:01,468 Eggsy, cari komputer riba. Saya perlu online. 1184 01:39:01,675 --> 01:39:03,188 Jam terus berdetik. 1185 01:39:03,584 --> 01:39:06,284 Dan ingat. Cubalah bergaul. 1186 01:39:06,582 --> 01:39:08,582 Anda mahu minum apa, tuan? 1187 01:39:09,182 --> 01:39:12,784 Martini. Gin, yang pastinya bukan vodka. 1188 01:39:12,928 --> 01:39:17,057 Kacau selama 10 saat sambil menghadap sebotol Vermouth yang belum dibuka. 1189 01:39:17,127 --> 01:39:18,337 Terima kasih. 1190 01:39:21,274 --> 01:39:25,274 - Merlin, awak nampak ini? - Ya, saya nampak. Kekal fokus. 1191 01:39:25,962 --> 01:39:28,462 Lancelot, awak buat dengan baik! Tak jauh lagi. 1192 01:39:28,656 --> 01:39:29,856 Ya, Merlin. 1193 01:39:31,462 --> 01:39:33,662 Eggsy, saya perlu online sekarang. 1194 01:39:34,609 --> 01:39:36,062 Ya, dalam perjalanan. 1195 01:39:36,909 --> 01:39:39,309 Lancelot, awak menghampiri had ketinggian. 1196 01:39:39,409 --> 01:39:41,109 Belon takkan dapat bertahan lama lagi. 1197 01:39:42,109 --> 01:39:43,809 Siap-sedia untuk menembak peluru berpandu. 1198 01:39:59,269 --> 01:40:02,269 Masyarakat mati. Panjang umur masyarakat. 1199 01:40:03,909 --> 01:40:05,109 Berharaplah untuk itu. 1200 01:40:06,809 --> 01:40:08,409 - Saya Morten Lindstrom. - Chester King. 1201 01:40:09,011 --> 01:40:10,209 Macam mana awak online? Saya tak dapat... 1202 01:40:10,212 --> 01:40:14,041 Ini rangkaian tertutup. Untuk sambungan yang dibenarkan sahaja. 1203 01:40:17,928 --> 01:40:19,228 Saya perlu sasarkan pada satelit. 1204 01:40:19,308 --> 01:40:20,408 Jam awak tepat? 1205 01:40:20,608 --> 01:40:23,608 - Rasanya saya masih pada zon waktu lama. - Ya, saya tengok dulu. 1206 01:40:37,508 --> 01:40:39,868 Eggsy, saya sudah masuk. Kembali semula ke pesawat, sekarang. 1207 01:40:39,893 --> 01:40:40,393 Saya dalam perjalanan. 1208 01:40:40,495 --> 01:40:44,221 Lancelot, semoga berjaya. Tembak dalam tiga, dua... 1209 01:40:51,150 --> 01:40:52,280 Perlahan-lahan. 1210 01:40:52,799 --> 01:40:56,095 - Apa awak buat di sini? - Keluarga saya dipelawa, semestinya. 1211 01:40:56,225 --> 01:40:58,488 Bangun. Perlahan-lahan. 1212 01:40:59,767 --> 01:41:01,200 Lancelot, lekas tembak! 1213 01:41:01,400 --> 01:41:02,900 Belon satu lagi akan meletup! 1214 01:41:02,925 --> 01:41:06,445 Ya, Merlin. Sudah hampir. Bagi saya masa. 1215 01:41:07,812 --> 01:41:11,002 Valentine, saya tangkap seorang perisik. 1216 01:41:11,158 --> 01:41:12,814 V-Glass, zoom. 1217 01:41:13,430 --> 01:41:15,430 Pembantu muda itu! 1218 01:41:20,649 --> 01:41:21,819 Dapat! 1219 01:41:31,901 --> 01:41:33,601 Teruk, bunyikan penggera! 1220 01:41:35,708 --> 01:41:38,548 Saya takkan ambil sebarang peluang. Baiklah, awak hantar amaran. 1221 01:41:38,573 --> 01:41:41,234 Saya akan mulakan. Mari lakukan. 1222 01:41:42,528 --> 01:41:44,014 Kiraan undur dimulakan. 1223 01:41:53,940 --> 01:41:55,439 - Awak nampak dia? - Di sini. 1224 01:42:04,507 --> 01:42:07,707 Eggsy, ambil kiri. Dua pengawal di hadapan. 1225 01:42:19,780 --> 01:42:21,480 Lancelot, lepaskan sekarang! 1226 01:42:32,200 --> 01:42:35,300 Eggsy, jalan terus dan ke kanan. Ada dua orang lagi. 1227 01:42:39,020 --> 01:42:42,420 Baiklah, semua orang bangun. Kiraan undur V-Day. 1228 01:42:42,546 --> 01:42:44,246 Selamat datang ke era baru! 1229 01:43:08,807 --> 01:43:10,769 Eggsy, ambil kiri. Masuk ke lorong sempit. 1230 01:43:20,203 --> 01:43:21,199 Kita mula! 1231 01:43:21,701 --> 01:43:22,199 10,... 1232 01:43:23,037 --> 01:43:24,256 ...9,... 1233 01:43:24,846 --> 01:43:26,009 ...8,... 1234 01:43:26,712 --> 01:43:28,068 ...7,... 1235 01:43:28,558 --> 01:43:29,786 ...6,... 1236 01:43:30,256 --> 01:43:31,459 ...5,... 1237 01:43:32,038 --> 01:43:33,212 ...4,... 1238 01:43:33,739 --> 01:43:34,773 ...3,... 1239 01:43:35,262 --> 01:43:36,366 ...2,... 1240 01:43:36,918 --> 01:43:38,032 ...1... 1241 01:43:38,454 --> 01:43:40,454 Keizinan biometrik 1242 01:43:41,954 --> 01:43:43,154 Kegagalan sistem 1243 01:43:43,521 --> 01:43:46,006 Bagus! Syabas, kamu berdua! 1244 01:43:46,100 --> 01:43:49,293 Tidak berfungsi. Sepatutnya akan berfungsi, apa yang berlaku? 1245 01:43:56,986 --> 01:43:58,686 Syabas, Rox. Awak hebat! 1246 01:44:01,866 --> 01:44:03,499 Salah satu satelit kita hilang. 1247 01:44:07,054 --> 01:44:09,054 Analisis sistem selesai 1248 01:44:13,924 --> 01:44:17,699 Tidak, tidak. Tak mungkin saya dapat godam melepasinya. 1249 01:44:17,954 --> 01:44:19,354 Kawalan biometrik dikesan 1250 01:44:23,272 --> 01:44:24,614 Apa yang berlaku? 1251 01:44:25,319 --> 01:44:26,926 Ada masalah? 1252 01:44:27,673 --> 01:44:30,673 Tak perlulah senjata, saya cuma juruterbang. 1253 01:44:34,080 --> 01:44:35,180 Merlin! 1254 01:44:37,459 --> 01:44:38,959 Masuk ke sini! 1255 01:44:43,279 --> 01:44:44,424 Cepat! 1256 01:44:47,833 --> 01:44:50,266 - Mari keluar dari sini! - Tak boleh. 1257 01:44:50,361 --> 01:44:54,602 Saya tak dapat menembusi mesin Valentine. Ada kawalan biometrik. 1258 01:44:55,346 --> 01:44:58,364 Awak perlu masuk semula ke dalam sana dan pastikan tangannya tidak sentuh meja itu. 1259 01:44:58,863 --> 01:45:01,496 - Awak bergurau? - Malangnya tidak. 1260 01:45:05,327 --> 01:45:07,034 - Boleh saya pinjam? - Tidak. 1261 01:45:07,360 --> 01:45:08,410 Ini senjata saya. 1262 01:45:09,060 --> 01:45:10,610 Saya akan tunjukkan senjata awak. 1263 01:45:28,763 --> 01:45:30,129 Pilihan baik. 1264 01:45:32,326 --> 01:45:33,924 Berapa lama untuk aktifkan semula rangkaian satelit? 1265 01:45:34,128 --> 01:45:35,424 Boleh memakan masa satu jam. Mungkin dua. 1266 01:45:35,449 --> 01:45:39,531 - Mengarut. Gabungkan dua satelit ini. - Tapi itu bukan satelit awak. 1267 01:45:44,793 --> 01:45:46,503 V-Glass, hubungi E-man. 1268 01:45:47,433 --> 01:45:52,133 E, ini V. Dengar sini, saya ada sedikit masalah dan perlukan bantuan awak. 1269 01:45:52,158 --> 01:45:55,571 Salah satu satelit satu lumpuh, bersebelahan dengan satelit awak. 1270 01:45:56,551 --> 01:46:00,251 Awak dapat baca fikiran saya. Berapa lama untuk awak lakukan? 1271 01:46:03,305 --> 01:46:04,481 Pergi. 1272 01:46:08,505 --> 01:46:10,505 Kita boleh online semula. 1273 01:46:13,407 --> 01:46:14,507 10 peratus. 1274 01:46:18,647 --> 01:46:21,297 Eggsy, Valentine guna satelit lain. 1275 01:46:21,422 --> 01:46:24,687 Dia akan aktifkan semula rangkaian satelit. Tidak akan memakan masa. 1276 01:46:24,925 --> 01:46:26,425 Dia sudah 20 peratus. 1277 01:46:44,105 --> 01:46:47,658 Eggsy, Valentine bawakan hadiah untuk awak. Gerak cepat! 1278 01:47:21,004 --> 01:47:24,204 - Budak Kingsman itu sudah mati? - Belum. Tapi tak lama lagi. 1279 01:47:24,304 --> 01:47:25,149 Bagus. 1280 01:47:38,944 --> 01:47:40,417 Merlin, matilah saya. 1281 01:47:53,109 --> 01:47:53,974 Samalah juga saya. 1282 01:47:54,237 --> 01:47:56,701 Mereka mengepung saya dari dua arah. Saya sedang buntu. 1283 01:47:57,217 --> 01:47:59,717 Rox, saya perlu bantuan awak. 1284 01:48:00,085 --> 01:48:04,829 Hubungi mak saya, minta dia kuncikan diri dari Dean serta adik saya. 1285 01:48:05,222 --> 01:48:07,504 Dan beritahunya yang saya sayangkan dia. 1286 01:48:21,704 --> 01:48:25,204 Merlin, awak ingat lagi implan yang awak kata tak berguna untuk kita? 1287 01:48:26,638 --> 01:48:28,579 Awak boleh aktifkannya? 1288 01:48:31,404 --> 01:48:34,904 Giliran saya untuk beraksi, Valentine. 1289 01:48:43,691 --> 01:48:46,277 Tidak, tidak. Apa yang berlaku? 1290 01:48:46,547 --> 01:48:47,513 Saya tak dapat nak hentikan. 1291 01:48:58,951 --> 01:49:00,551 Aktifkan kawalan implan? 1292 01:49:00,743 --> 01:49:02,084 Ya, silakan. 1293 01:49:03,951 --> 01:49:05,551 Kawalan implan aktif 1294 01:49:05,596 --> 01:49:09,009 Tidak! 1295 01:50:05,266 --> 01:50:07,790 Itu sangat menakjubkan! 1296 01:50:07,815 --> 01:50:10,153 Merlin, awak sangat bijak! 1297 01:50:10,576 --> 01:50:13,906 Apa yang berlaku di luar sana? 1298 01:50:18,214 --> 01:50:20,524 - Bukankah awak puteri yang hilang? - Boleh awak keluarkan saya? 1299 01:50:21,370 --> 01:50:22,868 Kalau saya keluarkan, awak akan bagi ciuman? 1300 01:50:23,370 --> 01:50:24,870 Saya sentiasa menyimpan hasrat untuk dicium seorang puteri. 1301 01:50:24,924 --> 01:50:27,438 Kalau awak keluarkan saya, saya akan bagi lebih dari sekadar ciuman. 1302 01:50:29,154 --> 01:50:30,461 Awak memang tak guna. 1303 01:50:30,703 --> 01:50:34,902 Awak sangka saya bodoh untuk tanam implan itu ke dalam kepala saya sendiri? 1304 01:50:35,202 --> 01:50:37,188 Awak sudah gila? 1305 01:50:37,802 --> 01:50:40,569 Semua orang tak berdosa itu terkorban. Untuk apa? 1306 01:50:41,015 --> 01:50:44,022 Awak tidak menghentikan apa-apa! 1307 01:50:45,142 --> 01:50:47,288 Saya sudah kunci pintu. Apa lagi awak nak saya buat? 1308 01:50:47,321 --> 01:50:50,622 Seperti yang saya cakap, letak anak awak dalam bilik mandi, dan buang kunci ke dalam. 1309 01:50:51,094 --> 01:50:53,418 Ia masih akan berlaku. 1310 01:50:53,901 --> 01:50:56,636 - Awak sudah gila? - Awak dengarlah. 1311 01:51:23,028 --> 01:51:24,695 Eggsy, isyarat telah aktif. 1312 01:51:24,720 --> 01:51:27,852 Jauhkan tangan Valentine dari meja itu sekarang! 1313 01:51:28,040 --> 01:51:29,040 Maaf, sayang. 1314 01:51:29,400 --> 01:51:30,481 Saya perlu selamatkan dunia. 1315 01:51:31,760 --> 01:51:33,397 Saya akan kembali. 1316 01:51:35,261 --> 01:51:36,382 Semoga berjaya! 1317 01:51:43,007 --> 01:51:44,125 London. 1318 01:52:12,358 --> 01:52:13,501 Rio. 1319 01:52:29,718 --> 01:52:30,848 Tunduk! 1320 01:52:32,401 --> 01:52:33,600 Awak berjaya! 1321 01:52:42,572 --> 01:52:44,509 Kaca itu takkan bertahan lama. 1322 01:52:46,472 --> 01:52:47,396 Awak tunggu sini. 1323 01:52:50,327 --> 01:52:53,984 - Merlin, macam mana saya nak ke atas? - Teruskan tembak, saya akan cari jalan. 1324 01:53:29,657 --> 01:53:31,195 Kita kembali! 1325 01:53:32,090 --> 01:53:33,313 Kita kembali! 1326 01:53:40,117 --> 01:53:41,617 Ini hebat! 1327 01:53:50,181 --> 01:53:52,766 Eggsy, jauhkan tangan dia! 1328 01:53:52,864 --> 01:53:54,363 Belasah dia, sayang! 1329 01:54:00,568 --> 01:54:03,267 Seoul, Caracas, Mumbai. 1330 01:54:11,582 --> 01:54:14,216 Bunuh penyangak itu! 1331 01:54:31,159 --> 01:54:33,860 Eggsy, dunia makin huru-hara. 1332 01:54:43,083 --> 01:54:45,319 - Dia sudah mati? - Belum! 1333 01:54:45,408 --> 01:54:48,287 Berhenti bermain dengan lawan awak. Bunuh dia! 1334 01:56:06,871 --> 01:56:08,071 Gazelle? 1335 01:56:09,922 --> 01:56:11,273 Gazelle? 1336 01:56:20,682 --> 01:56:22,682 Cepat! 1337 01:56:25,402 --> 01:56:26,500 Bunuh dia! 1338 01:57:09,543 --> 01:57:11,042 Syabas, nak! 1339 01:57:12,270 --> 01:57:14,325 Ya! Ya, Eggsy! 1340 01:57:14,762 --> 01:57:15,662 Syabas, Eggsy. 1341 01:57:16,762 --> 01:57:18,261 Dan awak, Lancelot. 1342 01:57:20,661 --> 01:57:23,807 Mak minta maaf. Mak takkan sesekali apa-apakan awak. 1343 01:57:24,121 --> 01:57:27,053 Mak takkan sesekali apa-apakan awak. Mak minta maaf. 1344 01:57:29,728 --> 01:57:30,853 Awak okey. 1345 01:57:34,359 --> 01:57:36,359 Harry akan bangga dengan awak, Eggsy. 1346 01:57:37,559 --> 01:57:38,758 Betul kata dia. 1347 01:57:53,828 --> 01:57:54,907 Kenapa, kawan? 1348 01:57:55,857 --> 01:57:59,562 Ini waktunya awak nak ucapkan kata-kata perli? 1349 01:58:00,608 --> 01:58:02,510 Seperti yang awak cakap kepada Harry. 1350 01:58:05,738 --> 01:58:07,937 Cuma ini bukanlah jenis filem yang bercirikan semua itu. 1351 01:58:09,453 --> 01:58:10,653 Sempurna. 1352 01:58:31,751 --> 01:58:32,804 Eggsy, awak nak ke mana? 1353 01:58:33,004 --> 01:58:35,304 Tak perlu bawa champagne, ada banyak dalam pesawat. 1354 01:58:42,450 --> 01:58:45,930 - Awak selamatkan dunia? - Ya. 1355 01:58:46,937 --> 01:58:48,118 Jadi... 1356 01:58:48,570 --> 01:58:52,121 - Awak nak masuk? - Ya. 1357 01:58:57,360 --> 01:58:58,953 Merlin, pintu terkunci. Macam mana saya nak masuk? 1358 01:59:01,747 --> 01:59:03,341 26-25. 1359 01:59:07,635 --> 01:59:09,896 Merlin, awaklah yang terbaik. 1360 01:59:12,268 --> 01:59:14,140 Awak berhutang dengan saya, Eggsy. 1361 01:59:20,316 --> 01:59:21,461 Eggsy? 1362 01:59:27,268 --> 01:59:28,473 Alamak. 1363 01:59:32,000 --> 01:59:34,000 Subtitle by: Apiq Ader 1364 02:00:16,241 --> 02:00:18,336 Michelle, matikan lagu itu, naik gila saya dibuatnya. 1365 02:00:19,987 --> 02:00:21,832 Saya suka lagu itu. 1366 02:00:21,975 --> 02:00:22,996 Biarkannya, mak. 1367 02:00:27,170 --> 02:00:29,192 Mugsy sudah kembali. 1368 02:00:29,621 --> 02:00:32,020 Akhirnya awak datang untuk kata saya begitu, nak? 1369 02:00:32,276 --> 02:00:35,641 Atau awak akan lari lagi dan berpura-pura untuk dapatkan pakaian seperti itu lagi? 1370 02:00:35,808 --> 02:00:36,973 Awak maksudkan ini? 1371 02:00:38,515 --> 02:00:40,166 Tidak. 1372 02:00:40,705 --> 02:00:44,051 Saya kenal pemilik kedai jahit di Jalan Seville. 1373 02:00:44,991 --> 02:00:46,622 Dia bagi saya kerja, mak. 1374 02:00:47,280 --> 02:00:49,279 Dia bagi saya banyak imbuhan. 1375 02:00:49,992 --> 02:00:51,992 Termasuklah sebuah rumah. 1376 02:00:52,639 --> 02:00:54,438 Marilah tinggal dengan saya, mak. 1377 02:00:55,068 --> 02:00:57,592 - Mari. - Duduk! 1378 02:00:58,161 --> 02:01:01,412 Satu-satunya tempat dia akan melawat awak adalah di hospital, faham? 1379 02:01:01,437 --> 02:01:04,899 Jangan apa-apakan dia, Dean. Eggsy, tolonglah pergi. Pergi. 1380 02:01:06,332 --> 02:01:07,463 Baiklah. 1381 02:01:07,666 --> 02:01:09,288 Ya, dengarlah cakap mak awak. 1382 02:01:09,466 --> 02:01:13,764 Cari tukang jahit awak itu dan fikirkan yang kostum ayam mungkin sesuai untuk awak. 1383 02:01:16,444 --> 02:01:18,639 Kawan baik saya pernah cakap: 1384 02:01:20,240 --> 02:01:21,579 Adab... 1385 02:01:23,402 --> 02:01:24,682 ...membentuk... 1386 02:01:27,029 --> 02:01:28,386 ...manusia. 1387 02:01:28,932 --> 02:01:31,006 - Dean? - Diam. 1388 02:01:31,216 --> 02:01:33,769 Eggsy, saya akan ajar adab kepada awak... 1389 02:01:39,615 --> 02:01:40,468 Jadi,... 1390 02:01:40,664 --> 02:01:44,428 ...kita akan tercegat sepanjang hari, atau kita akan berlawan?