00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Subtitle by: ArepitkyMalaysian
2
00:00:54,385 --> 00:00:58,687
Timur Tengah, 1997
3
00:01:39,690 --> 00:01:42,455
Ini Alpha 0-1,
kami sudah dapat Falcon.
4
00:01:42,643 --> 00:01:45,389
Saya ulang, kami sudah dapat Falcon.
5
00:01:46,890 --> 00:01:50,237
Saya akan kira sampai 10, samada
beritahu apa yang awak tahu,...
6
00:01:50,644 --> 00:01:51,831
...atau,...
7
00:01:52,451 --> 00:01:55,352
...nombor 10 ini bakal menjadi
perkataan terakhir awak dengar.
8
00:01:56,099 --> 00:01:58,027
Satu, dua,...
9
00:01:58,442 --> 00:01:59,475
...tiga,...
10
00:01:59,499 --> 00:02:01,500
...empat, lima,...
11
00:02:01,664 --> 00:02:03,656
...enam, tujuh,...
12
00:02:04,092 --> 00:02:05,913
- ...lapan.
- Bom tangan! Undur, tuan!
13
00:02:22,748 --> 00:02:24,134
Saya terlepas pandang.
14
00:02:24,844 --> 00:02:26,222
Saya terlepas pandang.
15
00:02:28,235 --> 00:02:29,549
Merlin,...
16
00:02:29,929 --> 00:02:32,649
...maaf sebab libatkan awak
dalam keadaan sebegini.
17
00:02:32,848 --> 00:02:34,678
Latihan awak baik.
18
00:02:35,162 --> 00:02:36,661
James,...
19
00:02:37,884 --> 00:02:40,224
...latihan awak selesai.
20
00:02:42,406 --> 00:02:44,137
Selamat datang ke Kingsman...
21
00:02:44,947 --> 00:02:47,553
- ...Lancelot.
- Ya, tuan.
22
00:02:50,793 --> 00:02:53,914
Saya sendiri yang akan bertanggungjawab
di atas kejadian ini.
23
00:02:59,670 --> 00:03:03,164
Maafkan saya kerana tidak dapat umumkan
keberanian suami awak kepada orang ramai.
24
00:03:03,428 --> 00:03:06,092
- Saya harap awak faham.
- Macam mana saya nak faham?
25
00:03:06,282 --> 00:03:07,929
Dia langsung tak menceritakan kepada saya.
26
00:03:09,343 --> 00:03:11,489
Saya tak tahu menahu pun
yang dia bertugas bersama skuadnya.
27
00:03:11,719 --> 00:03:13,720
Maafkan saya, saya tak boleh
ceritakan lebih lanjut.
28
00:03:14,796 --> 00:03:17,811
Saya mahu serahkan medal
kehormatan ini kepada awak.
29
00:03:18,007 --> 00:03:21,104
Jika awak tengok di belakangnya
ada tertera nombor.
30
00:03:21,296 --> 00:03:25,637
Dan sebagai ucapan terima kasih saya,
saya nak berikan kepada awak...
31
00:03:27,291 --> 00:03:28,522
Kita sebutkannya sebagai membalas budi.
32
00:03:28,606 --> 00:03:30,092
Awak boleh hubungi saya
pada bila-bila masa.
33
00:03:30,310 --> 00:03:34,286
Ucapkan kepada operator:
"Oxford, bukan Brogue".
34
00:03:34,629 --> 00:03:36,126
Dan mereka akan tahu
yang pemanggilnya awak.
35
00:03:36,806 --> 00:03:38,912
Saya tak mahu bantuan awak.
36
00:03:39,322 --> 00:03:41,813
Saya mahukan semula suami saya.
37
00:03:50,066 --> 00:03:51,617
Apa nama awak, orang muda?
38
00:03:51,766 --> 00:03:53,804
- Eggsy.
- Hello, Eggsy.
39
00:03:55,239 --> 00:03:56,662
Boleh saya tengok?
40
00:04:03,629 --> 00:04:05,644
Simpan ini baik-baik, Eggsy.
41
00:04:06,200 --> 00:04:07,510
Boleh?
42
00:04:11,706 --> 00:04:13,646
Dan jagakan juga emak awak.
43
00:04:46,945 --> 00:04:50,646
Argentina, 17 Tahun Kemudian
44
00:04:54,179 --> 00:04:57,506
Maafkan saya, Profesor Arnold.
Cuma sekejap lagi.
45
00:04:59,497 --> 00:05:00,293
Lepaskan saya!
46
00:05:00,627 --> 00:05:03,274
Saya menerima arahan yang tegas...
47
00:05:03,299 --> 00:05:06,489
- ...supaya tidak cederakan awak.
- Dengar, kamu sudah buat silap.
48
00:05:06,666 --> 00:05:09,740
Saya pensyarah universiti,
saya tiada duit.
49
00:05:09,764 --> 00:05:11,301
Ini bukanlah tentang duit.
50
00:05:11,407 --> 00:05:13,454
Majikan kami cuma nak bercakap dengan awak.
51
00:05:13,698 --> 00:05:16,641
- Keselamatan saya akan terjamin?
- Dia akan tiba nanti.
52
00:05:17,131 --> 00:05:18,505
Awak nampak penat.
53
00:05:18,616 --> 00:05:20,132
Awak suka wiski?
54
00:05:20,556 --> 00:05:22,973
Red, ambilkan Dalmore '62.
55
00:05:25,107 --> 00:05:28,295
Sejujurnya, wiski ini menakjubkan.
56
00:05:28,552 --> 00:05:30,042
Awak pasti suka.
57
00:05:49,995 --> 00:05:53,468
Rasanya saya datang terlalu jauh
hanya untuk meminjam secawan gula.
58
00:06:16,080 --> 00:06:17,494
Profesor Arnold,...
59
00:06:18,265 --> 00:06:20,265
...saya ke sini untuk bawa awak pulang.
60
00:06:30,708 --> 00:06:32,902
Dalmore 1962.
61
00:06:33,139 --> 00:06:35,295
Menjadi dosa andainya menumpahkannya.
62
00:06:35,519 --> 00:06:36,936
Apa pendapat awak?
63
00:07:17,783 --> 00:07:19,396
Boleh awak pegang?
64
00:07:19,580 --> 00:07:20,737
Tolonglah.
65
00:07:34,126 --> 00:07:35,380
Terima kasih.
66
00:07:41,842 --> 00:07:43,167
Semuanya sudah dilaksana.
67
00:07:49,438 --> 00:07:51,625
Sambutan kegemaran saya.
68
00:07:59,740 --> 00:08:01,806
Perut saya tak mampu
menyaksikan kekejaman.
69
00:08:02,026 --> 00:08:06,161
Maksudnya, walau pun saya nampak
setitis darah, teruklah saya.
70
00:08:06,161 --> 00:08:07,326
Saya akan...
71
00:08:07,486 --> 00:08:08,652
Semuanya muntah.
72
00:08:08,832 --> 00:08:09,834
Dengar,...
73
00:08:09,865 --> 00:08:14,066
...saya mohon maaf, awak terpaksa
menyaksikan ketidakselesaan ini.
74
00:08:14,499 --> 00:08:16,500
Kepada tetamu tidak diundang kami.
75
00:08:16,846 --> 00:08:20,964
Tapi saya janji, sebaik sahaja
saya tahu dia bekerja untuk siapa,...
76
00:08:21,250 --> 00:08:22,769
...awak dan saya...
77
00:08:23,065 --> 00:08:25,663
...akan menjadi kawan baik.
78
00:08:32,011 --> 00:08:33,651
Pergi ke kedai.
79
00:08:57,494 --> 00:08:59,195
Arthur ada di bilik makan, tuan.
80
00:09:09,057 --> 00:09:10,067
Arthur.
81
00:09:10,378 --> 00:09:11,695
Galahad.
82
00:09:12,009 --> 00:09:15,816
Tentunya yang lain akan hairan,
jika kita perlu minum dua kali.
83
00:09:19,324 --> 00:09:22,758
Tuan-tuan, rasanya sudah 17 tahun...
84
00:09:22,841 --> 00:09:25,797
...semenjak kehilangan
agen terakhir kita.
85
00:09:26,659 --> 00:09:29,471
Lancelot seorang agen
yang mengagumkan...
86
00:09:29,715 --> 00:09:31,141
...dan Kingsman yang sejati.
87
00:09:31,240 --> 00:09:32,848
Tentu kamu amat merasai kehilangan.
88
00:09:33,892 --> 00:09:35,423
Untuk Lancelot.
89
00:09:36,073 --> 00:09:37,850
Untuk Lancelot.
90
00:09:41,752 --> 00:09:46,552
Saya mahu mulakan proses pemilihan
pengganti Lancelot esok.
91
00:09:47,059 --> 00:09:49,833
Saya mahu setiap orang dari
kamu mengemukakan calon...
92
00:09:49,857 --> 00:09:52,046
...dan melaporkannya kepada
Pangkalan United Kingdom.
93
00:09:52,178 --> 00:09:55,945
Tidak melebihi pukul 9.00 GMT.
Terima kasih.
94
00:09:58,400 --> 00:09:59,686
Merlin?
95
00:10:00,070 --> 00:10:01,434
Masuk.
96
00:10:02,314 --> 00:10:05,141
Lancelot sedang menyiasat
sekumpulan tentera profesional...
97
00:10:05,165 --> 00:10:07,795
...yang menjalankan eksperimen
dengan senjata biologi.
98
00:10:07,851 --> 00:10:09,196
Sila pakai kacamata.
99
00:10:11,585 --> 00:10:13,779
Uganda, tahun 2012.
100
00:10:14,144 --> 00:10:15,733
Cathinone sintetis.
101
00:10:15,757 --> 00:10:18,387
Mereka memasukkannya ke dalam bekalan
air di pangkalan tentera gerila.
102
00:10:18,571 --> 00:10:22,072
Kekecohan, kanibalisme,
angka kematian yang tinggi.
103
00:10:23,772 --> 00:10:25,719
Chechnya, tahun 2013.
104
00:10:25,743 --> 00:10:27,652
Pemberontak saling menyerang.
105
00:10:27,677 --> 00:10:31,418
Bukannya ragu terhadap tugas tentera kita,
tapi tiada sebarang bahan kimia ditemui.
106
00:10:31,564 --> 00:10:33,063
Jadi, apa yang berlaku kepada Lancelot?
107
00:10:33,590 --> 00:10:36,650
Dia mengesan mereka di
lokasi di Argentina ini.
108
00:10:36,864 --> 00:10:40,224
Semasa melakukan pengawasan,
dia cuba menghalang penculikan.
109
00:10:40,898 --> 00:10:43,777
Jadi, dia melaksanakan misi sendiri,
yang mana telah gagal.
110
00:10:45,778 --> 00:10:47,372
Ini pancaran terakhirnya.
111
00:10:47,386 --> 00:10:49,187
Mangsa penculikan adalah
Profesor James Arnold
112
00:10:49,259 --> 00:10:53,880
- Siapa dia?
- Perubahan iklim memberinya teori...
113
00:10:53,905 --> 00:10:56,979
...tentang dunia yang boleh memulihkan
diri. Tapi yang menghairankan,...
114
00:10:57,319 --> 00:10:59,156
...dia bukanlah hilang.
115
00:10:59,832 --> 00:11:01,306
Ini Profesor Arnold.
116
00:11:02,686 --> 00:11:04,527
Di Kolej Diraja, pagi ini.
117
00:11:05,563 --> 00:11:07,286
Ini tugas kamu.
118
00:11:07,593 --> 00:11:09,774
Dan jangan lupa cadangan ahli kamu.
119
00:11:09,992 --> 00:11:12,926
Cubalah cari calon
yang lebih sesuai kali ini.
120
00:11:13,232 --> 00:11:14,772
17 tahun.
121
00:11:14,929 --> 00:11:18,613
Awak masih lagi nak mengembangkan konsep
yang sepenuhnya asing pada awak.
122
00:11:18,960 --> 00:11:21,768
Awak perlu ingat yang saya takkan berada
di sini kalau bukan tanpa pemuda itu.
123
00:11:22,274 --> 00:11:24,775
Dia ada ciri-ciri lengkap Kingsman
seperti yang lain.
124
00:11:25,062 --> 00:11:26,169
Sebahagian besar.
125
00:11:26,366 --> 00:11:29,316
Tapi dia bukan lagi salah
seorang dari kita, kan?
126
00:11:30,136 --> 00:11:31,749
Akurlah, Galahad.
127
00:11:32,132 --> 00:11:34,132
Eksperimen kecil awak telah gagal.
128
00:11:35,309 --> 00:11:36,859
Dengan hormatnya, Arthur,...
129
00:11:37,256 --> 00:11:39,605
- ...awak suka mendabik dada.
- Dengan hormatnya?
130
00:11:40,539 --> 00:11:41,986
Dunia sedang berubah.
131
00:11:42,939 --> 00:11:45,921
Ada alasan kenapa golongan bangsawan
makin lemah sekarang.
132
00:12:05,805 --> 00:12:06,941
Eggsy?
133
00:12:09,055 --> 00:12:10,675
Eggsy, mari sini.
134
00:12:13,857 --> 00:12:15,472
- Ada beli rokok gulung?
- Tidak.
135
00:12:15,475 --> 00:12:16,689
Kenapa tak dengar cakap mak awak,...
136
00:12:16,691 --> 00:12:18,991
- ...turun ke kedai dan belikan?
- Pergilah beli sendiri.
137
00:12:19,504 --> 00:12:21,672
Apa pesanan mak supaya jangan
bercakap begitu dengan Dean?
138
00:12:22,431 --> 00:12:25,224
Ada tiga orang di sini, bukan?
Kenapa orang Dean itu tak pergi?
139
00:12:25,751 --> 00:12:27,183
Ini saya nak cakap.
140
00:12:27,183 --> 00:12:30,448
Apa kata awak ambil duit ini, beli
rokok gulung itu dan pergi berseronok?
141
00:12:30,612 --> 00:12:31,616
Dan sementara awak pergi,...
142
00:12:32,376 --> 00:12:34,895
...kami tunjukkan kepada mak awak
yang bertiga mampu jadi hebat.
143
00:12:37,461 --> 00:12:39,018
Terima kasih, sayang.
144
00:12:41,205 --> 00:12:42,405
Sini.
145
00:12:45,059 --> 00:12:46,239
Kenapa dengan awak?
146
00:12:46,369 --> 00:12:47,837
Ambil ini.
147
00:12:49,407 --> 00:12:50,741
Lebih baik?
148
00:13:04,995 --> 00:13:07,542
Kalau Dean layan mak awak dengan teruk,
kenapa mak awak tak tinggal dia?
149
00:13:07,625 --> 00:13:11,377
- Rendah diri. Itulah masalahnya.
- Kenapa dia nak merendah diri?
150
00:13:11,379 --> 00:13:12,603
Emaknya agak cantik.
151
00:13:13,331 --> 00:13:15,546
- Jangan terasa, kawan.
- Tiada masalah.
152
00:13:16,860 --> 00:13:19,154
Suatu hari nanti saya
akan hentam muka dia.
153
00:13:19,402 --> 00:13:22,694
Awak gila? Dia akan suruh
mereka belasah awak,...
154
00:13:22,719 --> 00:13:23,982
...dan berpura-pura seolah-olah
tiada apa yang berlaku...
155
00:13:25,883 --> 00:13:26,483
...mengenainya.
156
00:13:27,574 --> 00:13:29,822
Awak sangka awak boleh
mengata kami sesuka hati...
157
00:13:29,847 --> 00:13:32,047
...hanya sebab bos kami
kekasih mak dia?
158
00:13:32,312 --> 00:13:34,366
Begitulah kami anggap, ya.
159
00:13:34,391 --> 00:13:37,180
Jangan endahlah, mari pergi.
Tak berbaloilah.
160
00:13:37,382 --> 00:13:39,282
Kamu tak dialu-alukan di sini.
161
00:13:40,682 --> 00:13:41,583
Pergi.
162
00:13:43,183 --> 00:13:43,783
Apa?
163
00:13:44,983 --> 00:13:46,936
Maaf tentang itu, kawan.
164
00:13:49,985 --> 00:13:52,051
Ya, bodoh.
165
00:13:54,216 --> 00:13:56,302
Tak gunalah layan mereka, kawan.
166
00:13:57,247 --> 00:14:00,396
Sejuknya. Kenapa kita berjalan?
167
00:14:00,944 --> 00:14:05,068
- Awak curi kunci kereta dia?
- Ya, dan sekarang keretanya pula.
168
00:14:13,257 --> 00:14:14,686
Nanti dulu, kawan.
169
00:14:17,402 --> 00:14:19,076
Itu kereta saya!
170
00:14:21,133 --> 00:14:23,900
Sumpahlah, kamu semula dalam masalah besar.
171
00:14:35,459 --> 00:14:37,075
Mari pergi, Eggsy!
172
00:14:41,726 --> 00:14:43,561
Dean, dengar sini!
173
00:14:43,642 --> 00:14:45,643
Eggsy baru curi kereta saya!
174
00:14:45,668 --> 00:14:50,055
Saya keluar dari pub, dia buat
15 pusingan depan saya dan pergi.
175
00:14:50,400 --> 00:14:54,815
Dia tak hormat saya, itu bermakna
yang dia juga tak hormat awak!
176
00:15:38,870 --> 00:15:40,270
Teruklah.
177
00:15:42,088 --> 00:15:45,240
Musang haiwan perosak, kawan.
Awak patut langgar terus.
178
00:15:45,513 --> 00:15:47,514
Saya patut buat banyak perkara.
179
00:15:47,614 --> 00:15:49,370
Keluar dari sini.
180
00:15:50,146 --> 00:15:51,715
Keluar!
181
00:16:00,530 --> 00:16:04,031
Eggsy, tiada bentuk penghormatan
di kalangan pencuri.
182
00:16:05,025 --> 00:16:08,660
Sekarang awak boleh serahkan
nama kawan-kawan yang bersama awak,...
183
00:16:09,259 --> 00:16:12,568
...atau awak akan dipenjara.
Keputusan di tangan awak.
184
00:16:14,021 --> 00:16:16,302
Saya nak gunakan hak saya
membuat panggilan telefon.
185
00:16:18,522 --> 00:16:21,523
Baiklah, saya harap awak
hubungi emak awak...
186
00:16:22,014 --> 00:16:25,369
...untuk maklumkan dia yang awak akan
lewat makan malam selama 18 bulan.
187
00:16:56,232 --> 00:16:58,158
Aduan pelanggan.
Ada yang saya boleh bantu?
188
00:16:59,533 --> 00:17:04,353
Nama saya Eggsy Unwin.
Maaf, Gary Unwin, dan...
189
00:17:04,810 --> 00:17:09,334
Saya di balai polis, dan mak saya minta
hubungi nombor ini jika perlu bantuan.
190
00:17:09,359 --> 00:17:11,532
Maaf, tuan. Salah nombor.
191
00:17:11,936 --> 00:17:13,493
Tunggu, tunggu.
192
00:17:14,780 --> 00:17:16,900
Oxford, bukan Brogue?
193
00:17:18,938 --> 00:17:23,639
Aduan anda telah dicatat, dan semoga
anda terus menjadi pelanggan setia kami.
194
00:17:37,543 --> 00:17:38,743
Apa?
195
00:17:43,544 --> 00:17:45,745
Ya, saya faham.
196
00:18:05,437 --> 00:18:06,531
Eggsy.
197
00:18:07,944 --> 00:18:10,651
- Nak saya hantar pulang?
- Awak siapa?
198
00:18:10,751 --> 00:18:13,845
- Orang yang bebaskan awak.
- Itu bukannya jawapan.
199
00:18:14,245 --> 00:18:16,199
Sedikit ucapan terima kasih tentu elok.
200
00:18:17,253 --> 00:18:19,026
Nama saya Harry Hart.
201
00:18:19,843 --> 00:18:21,694
Sayalah yang bagi medal itu.
202
00:18:22,387 --> 00:18:24,274
Ayah awak menyelamatkan nyawa saya.
203
00:18:27,555 --> 00:18:30,022
Jadi, sebelum jadi tukang jahit,
awak bertugas sebagai tentera?
204
00:18:30,241 --> 00:18:31,634
Seorang pegawai?
205
00:18:31,988 --> 00:18:32,689
Tak juga.
206
00:18:33,289 --> 00:18:35,589
Jadi, awak ditugaskan di
Iraq atau bagaimana?
207
00:18:35,697 --> 00:18:37,658
Maaf Eggsy, itu rahsia.
208
00:18:38,777 --> 00:18:40,778
Tapi ayah saya selamatkan nyawa awak?
209
00:18:41,532 --> 00:18:44,762
Pada hari ayah awak meninggal,
saya telah terlepas pandang.
210
00:18:45,999 --> 00:18:47,199
Dan jika tidak kerana keberaniannya,...
211
00:18:47,301 --> 00:18:50,000
...kesilapan saya akan
mengorbankan banyak lagi nyawa.
212
00:18:51,161 --> 00:18:52,919
Jadi, saya berhutang budi kepadanya.
213
00:18:53,762 --> 00:18:56,178
Ayah awak lelaki yang berani.
214
00:18:56,935 --> 00:18:58,524
Lelaki baik.
215
00:18:59,251 --> 00:19:02,752
Selepas membaca fail awak, mungkin dia
akan sangat kecewa dengan pilihan awak.
216
00:19:02,839 --> 00:19:07,126
- Awak tak boleh kata saya begitu.
- IQ tinggi dan cemerlang di sekolah.
217
00:19:08,132 --> 00:19:09,375
Kemudian semunya kelam-kabut.
218
00:19:09,639 --> 00:19:14,215
- Dadah, beberapa jenayah, menganggur.
- Awak ingat ada banyak kekosongan kerja?
219
00:19:14,267 --> 00:19:16,221
Itu tak menjelaskan kenapa
awak meninggalkan hobi awak.
220
00:19:16,246 --> 00:19:19,629
Johan acara gimnastik serantau kategori
bawah 10 tahun. Dua tahun berturut-turut.
221
00:19:20,029 --> 00:19:22,429
Jurulatih awak memberitahu yang awak
ada kemampuan untuk ke Olimpik.
222
00:19:22,543 --> 00:19:24,390
Ya dan apabila awak tinggal dengan
seseorang seperti ayah tiri saya,...
223
00:19:24,392 --> 00:19:25,690
...awak akan tukar hobi baru dengan cepat.
224
00:19:25,715 --> 00:19:28,184
Sentiasa menyalahkan orang lain.
225
00:19:29,357 --> 00:19:31,237
Siapa yang perlu disalahkan
awak gagal menyertai marin?
226
00:19:31,318 --> 00:19:33,813
Awak hebat dalam latihan, berjaya
lakukan dengan baik, tapi awak berhenti.
227
00:19:33,838 --> 00:19:35,599
Kerana mak saya gila.
228
00:19:35,999 --> 00:19:38,326
Dia takut kehilangan saya seperti
yang berlaku kepada ayah!
229
00:19:38,979 --> 00:19:41,460
Kemudian kami perlu bertemu dengan
orang mendabik dada seperti awak,...
230
00:19:41,484 --> 00:19:44,049
...menilai orang seperti saya
dari tempat persembunyian.
231
00:19:44,074 --> 00:19:49,021
Tanpa tahu alasan kami bertindak begitu.
Kami tiada banyak pilihan, awak faham?
232
00:19:49,750 --> 00:19:51,944
Kalau kami lahir disuap
dengan sudu perak,...
233
00:19:51,976 --> 00:19:53,897
...kami juga akan mengadili seperti awak.
234
00:19:54,506 --> 00:19:57,312
- Malah lebih baik.
- Apa awak buat di sini?
235
00:19:57,336 --> 00:19:58,787
Awak nak cari pasal?
236
00:19:59,985 --> 00:20:02,955
Beberapa contoh anak muda
yang lahir dengan sudu perak?
237
00:20:03,160 --> 00:20:06,413
- Tidak. Mereka dikecualikan, mari.
- Kita belum habiskan minuman.
238
00:20:06,520 --> 00:20:08,994
Selepas awak rosakkan kereta dia,
Dean cakap yang awak perlu diajar.
239
00:20:09,018 --> 00:20:10,680
Saya tak peduli apa kata mak awak.
240
00:20:10,861 --> 00:20:12,242
Dengar, budak.
241
00:20:13,515 --> 00:20:15,736
Saya hadapi hari yang suram.
242
00:20:15,766 --> 00:20:19,369
Jadi, walau apa masalah dengan Eggsy,
dan saya yakin ianya berasas,...
243
00:20:20,397 --> 00:20:23,391
...saya akan begitu menghargai
sekiranya kamu tinggalkan kami...
244
00:20:23,506 --> 00:20:26,283
...sehingga saya habiskan
bir Guiness yang sedap ini.
245
00:20:29,872 --> 00:20:32,686
Awak patut pergi, atuk.
Atau awak akan cedera teruk.
246
00:20:32,813 --> 00:20:34,663
Dia tak bergurau, awak patut pergi.
247
00:20:40,929 --> 00:20:42,152
Maafkan saya.
248
00:20:43,980 --> 00:20:46,882
Kalau awak nak cari budak sewa lain,
mereka ada di sudut Jalan Smith.
249
00:20:52,652 --> 00:20:53,792
Adab...
250
00:20:54,900 --> 00:20:56,159
...membentuk...
251
00:20:59,094 --> 00:21:00,372
...lelaki.
252
00:21:07,996 --> 00:21:09,540
Kamu faham maknanya?
253
00:21:11,863 --> 00:21:13,347
Biar sayalah yang ajarkan.
254
00:21:22,873 --> 00:21:26,389
Kita akan tercegat sepanjang hari,
atau kita akan berlawan?
255
00:22:55,015 --> 00:22:58,103
Maaf mengenainya.
Perlu redakan sedikit tekanan.
256
00:22:59,335 --> 00:23:01,503
Seorang rakan saya meninggal kelmarin.
257
00:23:03,117 --> 00:23:05,318
Dia juga kenal ayah awak.
258
00:23:07,572 --> 00:23:09,839
Saya memohon maaf, Eggsy.
259
00:23:09,864 --> 00:23:11,727
Saya tak sepatutnya beraksi
di hadapan awak.
260
00:23:12,088 --> 00:23:14,234
Tidak. Saya takkan cakap apa-apa, sumpahlah.
261
00:23:14,265 --> 00:23:16,882
- Saya akan tutup mulut.
- Awak takkan dedahkan?
262
00:23:16,907 --> 00:23:18,029
Tiada siapa yang akan tahu.
263
00:23:18,129 --> 00:23:20,130
- Itu janji?
- Sepenuh hidup saya.
264
00:23:25,048 --> 00:23:26,631
Saya hargainya, Eggsy.
265
00:23:27,081 --> 00:23:28,855
Betul kata awak tentang orang mendabik dada.
266
00:23:29,052 --> 00:23:31,536
Tapi mereka juga ada pengecualian.
267
00:23:32,146 --> 00:23:33,846
Semoga berjaya dalam segala-galanya.
268
00:23:48,477 --> 00:23:52,678
Berita selebriti, filem Richmond Valentine
ditayangkan di Hollywood semalam.
269
00:23:52,798 --> 00:23:58,339
Mengisahkan kejayaan jutawan internet yang
dijangka tercalon dalam anugerah penghargaan.
270
00:23:58,508 --> 00:24:01,969
Yang tidak hadir di karpet
merah adalah Iggy Azalea,...
271
00:24:01,994 --> 00:24:04,030
...yang masih hilang tiga hari selepas...
272
00:24:07,123 --> 00:24:09,091
Eggsy, pergilah.
Dia akan...
273
00:24:10,283 --> 00:24:11,774
Tidak, tolonglah, jangan apa-apakan dia!
274
00:24:11,924 --> 00:24:13,608
Pergi! Pergi dari sini!
275
00:24:13,804 --> 00:24:15,011
Tutup mulut awak!
276
00:24:15,165 --> 00:24:17,293
Siapa yang bersama dengan awak di pub?
277
00:24:17,445 --> 00:24:19,608
Saya nak tahu apa nama penyangak
yang bersama awak.
278
00:24:19,766 --> 00:24:21,609
- Saya tak bersama sesiapa!
- Siapa dia?
279
00:24:21,766 --> 00:24:23,178
- Saya tak faham apa yang awak cakap.
- Siapa dia?
280
00:24:23,327 --> 00:24:24,488
Saya tak faham apa
yang awak cakap!
281
00:24:24,647 --> 00:24:25,773
Saya nak tahu nama dia!
282
00:24:25,927 --> 00:24:28,249
Saya tak faham apa
yang awak cakap!
283
00:24:32,489 --> 00:24:33,490
Dengar sini!
284
00:24:33,649 --> 00:24:35,618
Saya nak tahu awak bersama siapa di pub.
Awak faham?
285
00:24:35,770 --> 00:24:37,659
Saya nak tahu nama dia!
286
00:24:37,810 --> 00:24:40,781
Sebab, sumpahlah,
yang saya akan hentam awak.
287
00:24:40,931 --> 00:24:44,015
- Beritahu saya!
- Saya tak faham awak cakap apa!
288
00:24:44,172 --> 00:24:45,219
Beritahulah dia, Eggsy!
289
00:24:45,372 --> 00:24:47,182
Pergi! Pergi, Michelle!
290
00:24:47,333 --> 00:24:48,619
Saya boleh bunuh awak sekarang...
291
00:24:48,773 --> 00:24:51,300
...dan tiada seorang pun
dalam dunia ini akan tahu!
292
00:24:51,454 --> 00:24:53,138
Tapi saya akan tahu.
293
00:24:53,294 --> 00:24:55,138
Saya ada cukup bukti
tentang kegiatan awak...
294
00:24:55,295 --> 00:24:57,297
...untuk memenjarakan awak
buat seumur hidup...
295
00:24:57,455 --> 00:24:59,697
- ...En. Dean Anthony Baker.
- Apa yang berlaku?
296
00:25:00,025 --> 00:25:01,563
Jadi, saya cadangkan awak lepaskan budak itu...
297
00:25:01,588 --> 00:25:05,230
...atau saya akan kerahkan
pihak berkuasa ke sana.
298
00:25:05,977 --> 00:25:08,996
Eggsy, jumpa saya di
kedai jahit yang saya beritahu.
299
00:25:09,293 --> 00:25:11,294
Apa yang sedang berlaku?
300
00:25:33,264 --> 00:25:34,545
Pengecut!
301
00:25:34,799 --> 00:25:36,408
Saya akan cari awak!
302
00:26:01,677 --> 00:26:03,490
Saya tak pernah jumpa
tukang jahit sebelum ini.
303
00:26:04,581 --> 00:26:06,265
Tapi saya tahu yang awak bukan tukang jahit.
304
00:26:09,606 --> 00:26:11,203
Ikut saya.
305
00:26:20,220 --> 00:26:21,428
Masuklah.
306
00:26:27,302 --> 00:26:28,415
Apa yang awak nampak?
307
00:26:28,593 --> 00:26:31,436
Seseorang yang mahu tahu apa
yang sedang berlaku.
308
00:26:33,416 --> 00:26:35,729
Saya nampak seorang pemuda
yang berpotensi.
309
00:26:37,140 --> 00:26:38,840
Seorang anak muda yang setia.
310
00:26:39,983 --> 00:26:41,564
Yang menurut apa yang diarahkan,...
311
00:26:41,923 --> 00:26:44,108
...dan yang mahu lakukan
kebaikan dalam hidupnya.
312
00:26:46,295 --> 00:26:48,058
Awak pernah menonton filem Trading Places?
313
00:26:48,896 --> 00:26:49,659
Tidak.
314
00:26:50,759 --> 00:26:52,117
Bagaimana dengan Nikita?
315
00:26:53,074 --> 00:26:54,641
Pretty Woman?
316
00:26:55,420 --> 00:26:56,601
Baiklah.
317
00:26:56,887 --> 00:26:59,884
Ketiadaan sudu perak di masa lalu
membawa awak ke jalan tertentu,...
318
00:26:59,886 --> 00:27:01,385
...tapi awak tak perlu mengikutinya.
319
00:27:02,082 --> 00:27:04,429
Kalau awak nak menyesuaikan diri dan belajar,...
320
00:27:05,269 --> 00:27:06,862
...awak boleh berubah.
321
00:27:07,222 --> 00:27:09,374
Seperti dalam filem My Fair Lady?
322
00:27:10,368 --> 00:27:15,069
Awak penuh dengan kejutan.
Ya, seperti dalam My Fair Lady.
323
00:27:16,516 --> 00:27:19,691
Untuk ini, saya tawarkan awak
peluang untuk menjadi Kingsman.
324
00:27:20,291 --> 00:27:21,670
Tukang jahit?
325
00:27:22,267 --> 00:27:23,984
Agen Kingsman.
326
00:27:24,999 --> 00:27:27,700
- Seperti perisik?
- Lebih kuranglah.
327
00:27:29,633 --> 00:27:31,040
Berminat?
328
00:27:31,244 --> 00:27:33,245
Awak rasa saya akan rugi apa-apa?
329
00:27:40,706 --> 00:27:46,204
Semenjak 1849, Kingsman telah menjahit
pakaian individu paling berkuasa di dunia.
330
00:27:46,416 --> 00:27:50,817
Pada tahun 1919, ramai di kalangan mereka
hilang waris kerana Perang Dunia 1.
331
00:27:51,965 --> 00:27:54,965
Itu bermakna yang banyak
wang tidak dapat diwariskan.
332
00:27:55,300 --> 00:27:59,401
Dan muncul pula ramai orang berkuasa
yang berhasrat menyelamatkan dunia.
333
00:27:59,501 --> 00:28:00,664
Pengasas kami menyedari situasi...
334
00:28:00,666 --> 00:28:04,165
...dan memanfaatkan hubungan dan
pengaruh mereka untuk kebaikan.
335
00:28:04,668 --> 00:28:07,622
Begitulah bermulanya perjalanan kami.
336
00:28:08,503 --> 00:28:11,859
Sebuah agensi perisikan antarabangsa
bebas yang beroperasi...
337
00:28:11,884 --> 00:28:14,457
...pada peringkat kerahsiaan yang tinggi.
338
00:28:15,245 --> 00:28:16,982
Tanpa kepentingan politik dan birokrasi...
339
00:28:17,007 --> 00:28:20,506
...yang menjejaskan kewibawaan
organisasi perisik kerajaan.
340
00:28:21,961 --> 00:28:24,095
Sut adalah perisai lelaki moden.
341
00:28:24,907 --> 00:28:27,908
Dan agen Kingsman adalah kesatria baru.
342
00:28:29,108 --> 00:28:31,809
- Berapa kedalamannya?
- Cukup dalam.
343
00:29:16,519 --> 00:29:17,932
Kita lewat.
344
00:29:42,953 --> 00:29:45,584
Begitulah juga reaksi ayah awak.
345
00:29:47,201 --> 00:29:48,384
Mahupun saya.
346
00:29:50,196 --> 00:29:51,433
Mari.
347
00:29:54,116 --> 00:29:56,416
- Galahad.
- Nama kod saya.
348
00:29:56,508 --> 00:29:59,509
- Sekali lagi lewat, tuan.
- Semoga berjaya.
349
00:30:00,024 --> 00:30:01,564
Silakan masuk.
350
00:30:12,781 --> 00:30:14,199
Berbaris.
351
00:30:16,330 --> 00:30:19,131
Tuan-tuan dan puan-puan,
nama saya Merlin.
352
00:30:19,336 --> 00:30:23,937
Kamu akan menjalani temuduga kerja
yang paling bahaya di dunia.
353
00:30:24,037 --> 00:30:26,351
Seorang dari kamu,
cuma seorang dari kamu,...
354
00:30:26,494 --> 00:30:28,784
...akan menjadi pengganti Lancelot.
355
00:30:29,739 --> 00:30:33,376
Ada sesiapa boleh beritahu
saya apakah ini?
356
00:30:33,840 --> 00:30:34,389
Ya.
357
00:30:34,440 --> 00:30:36,590
- Beg mayat, tuan.
- Betul.
358
00:30:37,141 --> 00:30:38,841
- Charlie, bukan?
- Ya, tuan.
359
00:30:39,041 --> 00:30:39,741
Bagus.
360
00:30:39,841 --> 00:30:42,395
Sebentar lagi, kamu semua akan
menerima sebuah beg mayat.
361
00:30:42,472 --> 00:30:44,576
Tulis nama kamu pada beg itu.
362
00:30:44,822 --> 00:30:48,069
Tuliskan juga maklumat
waris kamu pada beg itu.
363
00:30:48,217 --> 00:30:51,781
Ini mewakilkan yang kamu sedia maklum
atas risiko yang bakal kamu hadapi,...
364
00:30:51,881 --> 00:30:54,768
...seperti perjanjian terhadap perkara rahsia.
365
00:30:54,792 --> 00:30:56,793
Yang mana sekiranya kamu melanggarnya,...
366
00:30:57,039 --> 00:30:59,759
...kami akan hantar kamu
kepada waris kamu...
367
00:30:59,783 --> 00:31:02,460
...di dalam beg mayat itu.
368
00:31:04,248 --> 00:31:05,748
Kamu faham?
369
00:31:07,267 --> 00:31:10,268
Bagus.
Bersurai.
370
00:31:17,584 --> 00:31:20,432
Roxanne.
Tapi, panggil saya Roxy.
371
00:31:20,798 --> 00:31:22,293
- Saya Eggsy.
- Eggy?
372
00:31:22,298 --> 00:31:24,533
- Bukan, Eggsy.
- Eggy?
373
00:31:24,653 --> 00:31:28,629
- Di mana mereka jumpa awak?
- Awak tahu itu dilarang dibincangkan.
374
00:31:28,836 --> 00:31:32,295
Sabarlah. Charlie cuma nak berbual.
Bukannya begitu, Charlie?
375
00:31:33,028 --> 00:31:34,434
Saya Digby.
376
00:31:35,662 --> 00:31:39,129
- Digby?
- Eggy. Ini Rufus. Rufus, Eggy.
377
00:31:41,563 --> 00:31:44,834
Eggy, awak dari Oxford atau Cambridge?
378
00:31:45,094 --> 00:31:46,708
- Bukan kedua-duanya.
- St. Andrews?
379
00:31:46,858 --> 00:31:49,059
- Durham?
- Tunggu, rasanya kita pernah jumpa.
380
00:31:49,160 --> 00:31:52,721
Awak pelayan saya di
McDonalds stesen Winchester?
381
00:31:52,840 --> 00:31:53,840
Tidak.
382
00:31:54,280 --> 00:31:56,234
Memang awak dari St. Andrews.
383
00:31:57,553 --> 00:31:59,753
- Hiraukan mereka.
- Awak perlu pen?
384
00:32:00,061 --> 00:32:02,561
- Terima kasih.
- Amelia, bukan?
385
00:32:02,691 --> 00:32:04,966
- Amelia, ini Eggsy.
- Hai, Eggsy.
386
00:32:05,548 --> 00:32:09,048
- Tak payah hiraukan mereka.
- Itulah yang saya beritahu dia.
387
00:32:11,128 --> 00:32:13,029
Itu cuma taktik nak menakut-nakutkan.
388
00:32:13,195 --> 00:32:16,325
Teknik tentera klasik.
Tiada yang akan mati.
389
00:32:20,174 --> 00:32:21,413
Memalukan.
390
00:32:23,512 --> 00:32:28,220
Bagus, awak tak kenal, CIA tak kenal.
Tiada siapa yang kenal lelaki ini?
391
00:32:29,093 --> 00:32:31,514
Tak mengapa.
Betul, tak mengapa.
392
00:32:31,854 --> 00:32:35,360
Bukan elok sangat tapi bukannya
itu tujuan saya ke sini.
393
00:32:35,933 --> 00:32:39,198
Ayuhlah kawan, awak kenal saya.
Duit bukanlah keutamaan saya.
394
00:32:39,560 --> 00:32:43,707
Saya tiada hal nak bersara dari MIT,
pergi ke pulau, dan biarkan bisnes bergerak.
395
00:32:44,014 --> 00:32:48,399
Tiada siapa yang minta saya untuk
selamatkan dunia. Saya yang nak.
396
00:32:48,659 --> 00:32:52,719
Penyelidikan perubahan iklim, melobi,
bertahun-tahun belajar, berbilion-bilion dolar.
397
00:32:52,805 --> 00:32:54,639
Dan awak tahu kenapa saya berhenti?
398
00:32:54,905 --> 00:32:59,445
Kerana kali terakhir saya periksa,
dunia ini masih hura-hara!
399
00:32:59,938 --> 00:33:02,123
Kemudian, saya buat kesimpulan...
400
00:33:02,381 --> 00:33:05,147
Duit tak mampu selesaikan isu ini.
401
00:33:05,733 --> 00:33:09,953
Orang-orang bodoh yang mengaku ahli politik,
menanam kepala mereka ke dalam pasir,...
402
00:33:10,186 --> 00:33:12,202
...dan tidak memikirkan apa-apa
selain dapat terpilih semula.
403
00:33:13,100 --> 00:33:17,420
Jadi, saya luangkan 2 tahun kebelakangan
ini untuk cari penyelesaian sebenar.
404
00:33:18,069 --> 00:33:19,870
Dan saya menemuinya.
405
00:33:21,102 --> 00:33:24,322
Sekiranya awak nak jadikan
dunia tempat yang lebih baik,..
406
00:33:24,495 --> 00:33:28,589
...awak bukalah telinga seluas-luasnya,
kerana saya akan menjelaskannya.
407
00:33:28,931 --> 00:33:32,470
Teruskan, En. Valentine.
Saya masih mendengar.
408
00:33:33,328 --> 00:33:36,928
Selagi kamu bersetuju dengan
semua syarat-syarat saya.
409
00:34:25,647 --> 00:34:28,647
Jangan panik. Dengar sini.
Bawa bertenang.
410
00:34:32,345 --> 00:34:34,945
- Saluran tandas.
- Saluran tandas?
411
00:34:35,046 --> 00:34:37,998
- Pancuran mandian.
- Pancuran mandian.
412
00:34:38,051 --> 00:34:40,051
Betul katanya.
Pergi, cepat!
413
00:34:41,694 --> 00:34:43,806
Apa kata kalau kita
buka terus pintu?
414
00:36:07,646 --> 00:36:10,546
Tahniah kerana kamu berjaya
pada tugasan pertama.
415
00:36:10,646 --> 00:36:13,146
Charlie, Roxy, syabas.
416
00:36:13,246 --> 00:36:15,445
Kepada kamu yang masih keliru:
417
00:36:15,545 --> 00:36:19,745
Sekiranya kamu bernafas melalui liku-U tandas,
kamu akan memperolehi banyak bekalan udara.
418
00:36:19,845 --> 00:36:22,245
Fizik mudah.
Perlu diingati.
419
00:36:22,345 --> 00:36:25,645
Eggsy, syabas kerana awak dapat
menyedari yang itu cermin dua sisi.
420
00:36:25,745 --> 00:36:29,945
- Saya selalu nampak.
- Ya, hapuskan sengihan awak.
421
00:36:30,145 --> 00:36:33,845
Kerana dari pemerhatian saya,
setiap seorang daripada kamu gagal.
422
00:36:34,445 --> 00:36:37,445
Kamu lupa terhadap perkara
yang paling penting:
423
00:36:38,345 --> 00:36:39,545
Kerja berpasukan.
424
00:36:53,998 --> 00:36:56,214
Sangatlah teknik tentera klasik.
425
00:36:59,752 --> 00:37:00,992
35.
426
00:37:01,675 --> 00:37:02,845
105.
427
00:37:03,545 --> 00:37:05,745
Itu dia.
428
00:37:10,359 --> 00:37:11,781
Hello.
429
00:37:11,945 --> 00:37:13,045
Boleh saya tolong awak?
430
00:37:13,243 --> 00:37:16,945
Ya, saya ada soalan tentang
daya antropogenik.
431
00:37:18,245 --> 00:37:21,085
Yakah?
Itu agak menarik sebenarnya.
432
00:37:22,945 --> 00:37:24,849
Kawan seangkatan saya mati
semasa cuba selamatkan awak,...
433
00:37:24,851 --> 00:37:26,651
...dan saya pasti awak sudah
tengok betapa terlatihnya dia.
434
00:37:26,745 --> 00:37:27,546
Jadi, saya cadangkan awak
beritahu saya...
435
00:37:27,548 --> 00:37:29,746
...siapa yang culik awak dan
kenapa mereka lepaskan awak.
436
00:37:29,777 --> 00:37:31,672
Saya tak tahu apa yang awak cakap...
437
00:37:31,766 --> 00:37:34,050
Saya tak boleh cakap, ianya..
438
00:37:34,751 --> 00:37:37,765
Tolonglah, saya cuma sentuh awak.
Takkanlah awak...
439
00:37:58,489 --> 00:38:00,750
Pedulikan lelaki itu,
tak kiralah siapa dia, saya akan...
440
00:38:01,830 --> 00:38:05,615
Dia buat saya bunuh Profesor Arnold.
Saya sangat sayang Profesor Arnold.
441
00:38:05,744 --> 00:38:08,804
Berita baiknya adalah kita tahu fungsi
sistem kecemasan dan pengawasan.
442
00:38:08,836 --> 00:38:10,616
Awak tahu apa berita buruk?
443
00:38:10,870 --> 00:38:14,176
"Kawan seangkatan saya mati".
Itulah yang dia cakap.
444
00:38:14,288 --> 00:38:16,721
Ini adalah sebuah organisasi
dan mereka sedang buru kita.
445
00:38:16,866 --> 00:38:18,566
- Dengan siapa awak bercakap...
- Saya dah beritahu awak.
446
00:38:18,768 --> 00:38:22,108
Saya sudah hubungi KGB, MI6,
Mossad dan Beijing.
447
00:38:22,571 --> 00:38:24,271
Mereka menegaskan yang dia bukanlah
salah seorang dari mereka.
448
00:38:24,371 --> 00:38:25,371
Beijing.
449
00:38:26,063 --> 00:38:30,263
Betapa peliknya apabila tiada nama
dikenali untuk Perkhidmatan Rahsia China.
450
00:38:30,651 --> 00:38:33,151
Sekarang, itulah yang dikatakan rahsia, kan?
451
00:38:33,882 --> 00:38:35,882
Awak tahu?
Kita abaikan.
452
00:38:36,103 --> 00:38:39,463
Kita perlu percepatkan segalanya.
Awalkan tarikh pelancaran produk.
453
00:38:39,557 --> 00:38:43,157
Produksi kita baru separuh jalan.
Mempercepatnya akan meningkatkan risiko.
454
00:38:43,184 --> 00:38:46,282
Awak nampak saya peduli?
Awak aturkannya.
455
00:38:48,810 --> 00:38:51,770
Segelintir daripada kamu akan
belajar daripada peristiwa kelmarin.
456
00:38:52,830 --> 00:38:55,730
Kerja berpasukan,
adalah sangat penting di Kingsman.
457
00:38:55,956 --> 00:38:59,147
Kita di sini untuk meningkatkan
kemahiran kamu, menguji had kamu.
458
00:39:00,237 --> 00:39:03,636
Yang kerana itulah kamu akan
pilih seekor anak anjing.
459
00:39:03,910 --> 00:39:08,139
Walau ke mana kamu pergi, anjing kamu ikut.
Kamu akan menjaganya, mengajarnya.
460
00:39:08,273 --> 00:39:11,343
Dan apabila mereka terlatih sepenuhnya,
begitulah juga kamu.
461
00:39:11,463 --> 00:39:13,949
Siapa yang masih bertahan,
kamulah terpilih.
462
00:39:14,130 --> 00:39:18,030
Kamu faham?
Pilih anak anjing kamu.
463
00:39:20,757 --> 00:39:24,587
- Anjing Poodle?
- Kenapa? Mereka anjing pemburu.
464
00:39:24,977 --> 00:39:28,177
Baka yang paling tua.
Mudah untuk dilatih.
465
00:39:29,664 --> 00:39:30,790
Pug?
466
00:39:32,177 --> 00:39:34,270
Anjing ini masih baka bulldog, bukan?
467
00:39:36,211 --> 00:39:38,465
Dia juga akan makin membesar, bukan?
468
00:39:45,656 --> 00:39:48,656
Pengimbas MRI-nya menunjukkan
yang tiada tanda gegaran.
469
00:39:49,176 --> 00:39:52,176
Tiada sebarang trauma otak.
470
00:39:52,435 --> 00:39:56,229
- Berapa lama lagi untuk dia sedar?
- Itu pertanyaan yang sukar.
471
00:39:56,254 --> 00:39:59,482
- Kita tidak tahu dia terdedah dengan apa.
- Bagaimana dengan rakaman video Harry?
472
00:39:59,569 --> 00:40:04,010
- Dia ada simpan dalam terminalnya?
- Sulit dan tak dapat dilerai.
473
00:40:04,843 --> 00:40:08,743
Seandainya dia sedar, awak mungkin
boleh minta kata laluan daripada dia.
474
00:40:08,768 --> 00:40:10,268
Dia akan selamat?
475
00:40:11,589 --> 00:40:15,489
Kita perlu bersabar, Eggsy.
Tapi ada harapan, okey?
476
00:40:15,629 --> 00:40:17,927
Kalau saya jadi awak,
saya akan tumpukan pada latihan.
477
00:40:17,929 --> 00:40:20,129
Pastikan awak berjaya dalam ujian,
buat dia bangga.
478
00:40:27,143 --> 00:40:30,843
Mari, J.B.
Mari!
479
00:40:34,230 --> 00:40:36,263
Saya tak mahu jadi
yang terakhir gara-gara awak.
480
00:40:37,074 --> 00:40:39,846
J.B, saya akan tembak awak.
Saya akan tembak awak!
481
00:40:40,743 --> 00:40:42,743
Merlin cakap saya tak
dibenarkan angkat awak.
482
00:40:44,675 --> 00:40:45,947
Tak kiralah.
483
00:41:28,659 --> 00:41:30,320
Air!
484
00:41:32,951 --> 00:41:34,598
- Marilah sini!
- Eggsy, awak sudah lupa.
485
00:41:34,882 --> 00:41:36,405
Kenapa kawan, tak boleh bergurau?
486
00:41:36,513 --> 00:41:38,693
Seriuslah, awak akan diusir
dan itu tak berbaloi.
487
00:41:38,733 --> 00:41:41,859
- Saya tak kisah kalau diusir.
- Yakah? Marilah sini.
488
00:41:41,926 --> 00:41:43,926
Charlie, pergi!
489
00:41:45,483 --> 00:41:48,553
Ya, pergilah.
Pengecut.
490
00:41:49,861 --> 00:41:51,497
Mari sini, J.B.
491
00:42:05,762 --> 00:42:08,360
Kamu ada satu jam untuk selesaikan ujian.
492
00:42:08,460 --> 00:42:09,272
Bermula dari sekarang.
493
00:42:12,042 --> 00:42:13,442
Sasaran baru, 800 meter.
494
00:42:13,642 --> 00:42:15,742
Sukar nak percaya.
Awak masih di sini.
495
00:42:15,842 --> 00:42:19,155
Awak bagaikan ketulan tahi
yang tidak dapat dipam.
496
00:42:19,325 --> 00:42:23,311
Terima. Sasaran dikenal pasti.
Dan apa kata awak tutup mulut?
497
00:42:23,336 --> 00:42:25,736
Makian positif.
Itu penting.
498
00:42:26,023 --> 00:42:29,485
Seperti tukang masak stik
yang turun ke laut terbentang,...
499
00:42:29,516 --> 00:42:31,203
...kerana emaknya seorang
lesbian berkaki satu.
500
00:42:31,230 --> 00:42:33,020
Awak tak tahu apa-apa
tentang nilai saya.
501
00:42:33,121 --> 00:42:36,042
Maafkan saya. Saya pasti awak sangat
berpendidikan. Tembak apabila sedia.
502
00:42:38,442 --> 00:42:40,942
Bagaimana itu untuk makian positif?
503
00:42:53,174 --> 00:42:55,122
Saya berterima kasih kepada kamu
berdua kerana sudi mendengar.
504
00:42:55,147 --> 00:42:59,614
Dan saya amat menghargai kedatangan
awak dari jauh, Yang Mulia.
505
00:42:59,701 --> 00:43:02,750
- Dan awak juga, Perdana Menteri.
- Saya rasa ini...
506
00:43:03,020 --> 00:43:04,567
...agak bijak.
507
00:43:04,942 --> 00:43:07,642
Amat bijak.
508
00:43:08,274 --> 00:43:11,773
Awak memang betul-betul gila.
509
00:43:22,780 --> 00:43:24,875
Maafkan saya, Yang Mulia.
510
00:43:25,604 --> 00:43:29,213
Tapi awak berperanan penting untuk
memastikan wilayah Scandinavia kembali aman.
511
00:43:29,554 --> 00:43:31,116
Awak popular, menjadi sumber inspirasi...
512
00:43:31,118 --> 00:43:33,518
...dan awak mempunyai kuasa
untuk menggerakkan rakyat.
513
00:43:33,878 --> 00:43:36,501
Sekarang, samada awak nak
terlibat atau tidak,...
514
00:43:36,711 --> 00:43:41,454
...saya bertegas akan bawa awak ke tempat
yang saya boleh jamin keselamatan awak.
515
00:43:41,824 --> 00:43:44,681
Bagaimana dengan awak, Perdana Menteri?
Awak terlibat atau tidak?
516
00:43:45,160 --> 00:43:49,160
Saya rasa ahli politik cuma
menunggu masa untuk sesuatu...
517
00:43:49,680 --> 00:43:53,380
- ...yang membuat perbezaan.
- Sangat betul.
518
00:43:54,720 --> 00:43:56,221
Bawa dia.
519
00:43:59,815 --> 00:44:02,641
- Minum?
- Kenapa tidak?
520
00:44:05,033 --> 00:44:06,909
Tunggu.
Tolong saya!
521
00:44:07,141 --> 00:44:09,841
Jangan bimbang.
Puteri tidak akan dicederakan.
522
00:44:10,089 --> 00:44:14,261
Saya dari Parti Republik,
jadi, itu bukannya masalah.
523
00:44:15,641 --> 00:44:17,135
Lepaskan Puteri!
524
00:44:50,341 --> 00:44:53,040
Baiklah, siap pun.
Boleh tahan, kan?
525
00:44:53,740 --> 00:44:57,240
- Hampir tak rasa apa-apa.
- Selamat menyertai.
526
00:44:57,740 --> 00:44:59,868
Dengan sukacitanya saya.
527
00:45:05,940 --> 00:45:10,340
- Pernah dengar istilah "mengetuk"?
- Cuma apabila saya nak merompak.
528
00:45:11,040 --> 00:45:12,740
Merlin cakap awak nak jumpa saya.
529
00:45:13,340 --> 00:45:15,740
Semoga latihan J.B turut lancar
sebagaimana awak.
530
00:45:15,840 --> 00:45:16,974
Duduk.
531
00:45:18,840 --> 00:45:22,240
Tahniah kerana berjaya sampai
ke enam calon terakhir.
532
00:45:22,340 --> 00:45:25,040
Keputusan ujian awak lebih baik
daripada apa yang saya boleh harapkan.
533
00:45:27,607 --> 00:45:28,794
Masuk.
534
00:45:33,023 --> 00:45:36,723
Eggsy, saya nak bercakap secara peribadi.
Awak boleh pergi.
535
00:45:37,826 --> 00:45:40,569
Biarkan dia perhati.
Mungkin dia boleh belajar sesuatu.
536
00:45:41,199 --> 00:45:43,492
Seperti yang awak nak.
Sila tengok ini.
537
00:45:48,591 --> 00:45:50,500
Itu memang teruk.
538
00:45:51,260 --> 00:45:54,260
Awak letupkan kepala dia?
Bukannya itu keterlaluan?
539
00:45:54,446 --> 00:45:58,146
Sebenarnya, letupan itu berpunca
dari implan pada lehernya.
540
00:45:58,273 --> 00:45:59,753
Di sini. Di bawah parut ini.
541
00:46:00,026 --> 00:46:02,657
Peranti saya sempat mengesan isyaratnya?
542
00:46:02,740 --> 00:46:04,586
Mujurlah, ya.
543
00:46:04,667 --> 00:46:09,034
Malangnya, alamat IP yang dikesannya
didaftarkan atas nama Perbadanan Valentine.
544
00:46:09,059 --> 00:46:11,959
Tak semestinya pemimpinnya. Mereka ada
berjuta-juta pekerja di seluruh dunia.
545
00:46:12,079 --> 00:46:14,679
Tidak, Richmond Valentine
seorang yang genius.
546
00:46:17,818 --> 00:46:20,139
Kamu tak tengok
pengumuman dia hari ini?
547
00:46:20,773 --> 00:46:21,890
Tidak.
548
00:46:26,020 --> 00:46:29,820
Setiap daripada kita secara puratanya
menghabiskan dua ribu dolar setahun...
549
00:46:29,920 --> 00:46:31,720
...pada telefon bimbit dan
penggunaan internet.
550
00:46:31,847 --> 00:46:34,867
Ianya membuatkan saya
berbesar hati untuk mengumumkan...
551
00:46:34,918 --> 00:46:37,466
...yang hari-hari itu sudah berakhir.
552
00:46:37,705 --> 00:46:42,991
Mulai esok, semua lelaki, perempuan, dan
kanak-kanak boleh menuntut kad sim percuma...
553
00:46:43,139 --> 00:46:47,439
...yang boleh digunakan pada semua
telefon bimbit, komputer, dan...
554
00:46:47,464 --> 00:46:51,395
...menggunakan rangkaian komunikasi saya
secara percuma.
555
00:46:51,639 --> 00:46:56,139
Panggilan percuma. Internet percuma.
Untuk semua orang.
556
00:46:57,305 --> 00:46:58,537
Selama-lamanya.
557
00:47:14,442 --> 00:47:17,133
Pembantu Valentine mempunyai
parut implan yang sama.
558
00:47:17,735 --> 00:47:20,695
Rasanya saya dan En. Valentine
perlu bersemuka.
559
00:47:23,839 --> 00:47:26,217
Dia akan adakan majlis
makan malam minggu hadapan.
560
00:47:26,539 --> 00:47:29,339
Saya akan carikan awak jemputan.
Awak perlu berhati-hati.
561
00:47:29,439 --> 00:47:31,598
Semasa awak belum keluar, beratus-ratus
orang kenamaan telah hilang.
562
00:47:31,638 --> 00:47:34,105
Tiada nota tebusan,
sama seperti Profesor Arnold.
563
00:47:34,446 --> 00:47:37,759
Jadi, saya cadangkan awak tukar nama saya
kepada orang yang berkemungkinan diculik.
564
00:47:52,239 --> 00:47:54,739
- Awak gayat?
- Ya, tak mengapa.
565
00:47:54,839 --> 00:47:55,739
Saya pernah lakukannya sebelum ini.
566
00:47:56,139 --> 00:47:58,339
Mungkin tiada masalah
kalau saya tak memikirkannya.
567
00:48:00,339 --> 00:48:03,339
Awak akan lancar,
awak yang terbaik.
568
00:48:05,139 --> 00:48:09,399
Dengar, misi kamu adalah mendarat
pada sasaran tanpa dikesan radar.
569
00:48:09,452 --> 00:48:13,032
Jika saya dapat baca kamu melalui radar
atau tersasar dari sasaran, kamu pulang.
570
00:48:13,539 --> 00:48:15,039
Boleh faham?
571
00:48:18,139 --> 00:48:20,638
Zon terjunan sudah hampir. 20 saat.
572
00:48:22,038 --> 00:48:23,238
Kita pergi.
573
00:48:32,755 --> 00:48:35,965
- Saya tak yakin dapat lakukan.
- Tentulah awak tak dapat.
574
00:48:35,990 --> 00:48:37,838
Undur belakang dan saya akan
tunjukkan kepada awak caranya.
575
00:48:44,290 --> 00:48:45,204
Mari!
576
00:48:45,629 --> 00:48:48,129
Eggsy, tunggu. Nanti dulu.
577
00:48:48,860 --> 00:48:50,924
Roxy, berhenti fikirkannya!
578
00:48:52,104 --> 00:48:53,604
Ikut saya, ya?
579
00:49:07,091 --> 00:49:08,998
Ayuh!
580
00:49:10,124 --> 00:49:12,324
Roxy, sekarang atau tidak
selama-lamanya!
581
00:49:13,238 --> 00:49:14,386
Lompat!
582
00:49:33,131 --> 00:49:35,777
Bagus, Rox.
Gembira awak berjaya.
583
00:49:55,211 --> 00:49:59,278
Alamak, cerianya kamu.
Kamu sangka akan semudah itu?
584
00:49:59,524 --> 00:50:01,904
Orang bodoh pun mampu baca paparan itu.
585
00:50:01,984 --> 00:50:05,337
Seorang ejen Kingsman perlu mampu
menyelesaikan masalah di bawah tekanan.
586
00:50:06,462 --> 00:50:10,137
Seperti apa tindakannya sekiranya salah
seorang dari kamu tiada payung terjun?
587
00:50:11,550 --> 00:50:14,330
- Tiada payung terjun?
- Siapa?
588
00:50:15,550 --> 00:50:17,577
- Siapa?
- Apa kita patut buat?
589
00:50:18,523 --> 00:50:21,339
Saya dah cakap. Mendarat pada sasaran
tanpa dikesan oleh radar.
590
00:50:21,392 --> 00:50:23,479
Semoga saya tak perlu menyingkirkan
salah seorang dari kamu.
591
00:50:23,936 --> 00:50:26,441
Tapi jika perlu dan kamu
yang berada dalam sasaran,...
592
00:50:27,211 --> 00:50:28,881
...maknanya, kagumlah saya.
593
00:50:34,337 --> 00:50:36,337
Semua sekali dengar,
saya ada rancangan.
594
00:50:37,544 --> 00:50:40,357
Cari pasangan!
Pegang orang yang hampir dengan kamu!
595
00:50:43,237 --> 00:50:45,443
- Rufus, mari!
- Tak guna.
596
00:50:46,743 --> 00:50:47,955
Rufus!
597
00:50:48,087 --> 00:50:49,857
Saya tak boleh!
598
00:50:55,439 --> 00:50:58,135
- Saya tak boleh.
- Awak pengecut, Rufus!
599
00:50:59,432 --> 00:51:02,824
Kita dalam bilangan ganjil sekarang.
Cepat, buat bulatan.
600
00:51:02,849 --> 00:51:04,956
Betul kata awak!
Mari lakukan.
601
00:51:09,477 --> 00:51:11,477
Tarik tali kita satu per satu.
602
00:51:11,685 --> 00:51:15,078
Apabila kita tahu siapa orangnya,
yang di sebelahnya akan pegang dia.
603
00:51:16,219 --> 00:51:17,505
Baiklah, Eggsy.
604
00:51:17,877 --> 00:51:21,337
Rancangan yang baik, Eggsy.
Kamu ada 30 saat. Cepat!
605
00:51:21,530 --> 00:51:22,650
Saya dahulu!
606
00:51:29,290 --> 00:51:30,818
Seterusnya saya.
607
00:51:33,637 --> 00:51:35,055
Jumpa kamu di bawah, kawan.
608
00:51:39,010 --> 00:51:40,190
Sekarang saya.
609
00:51:43,979 --> 00:51:45,210
Apa!
610
00:51:49,023 --> 00:51:52,532
Rox, walau apa yang berlaku,
saya akan pegang awak.
611
00:51:56,068 --> 00:51:59,368
- Baiklah, Eggsy.
- Awak dahulu, okey?
612
00:52:26,501 --> 00:52:27,513
Rox!
613
00:52:48,322 --> 00:52:53,271
Hugo, Digby, kamu tidak mendarat dalam K,
jadi, kamu tiada dalam K.
614
00:52:53,536 --> 00:52:57,336
Rufus, awak buka terlalu cepat.
Awak dikesan pada radar.
615
00:52:57,636 --> 00:52:59,636
Ketiga-tiga dari kamu, kemas beg. Pulang.
616
00:53:01,336 --> 00:53:05,536
Eggsy, Roxy, tahniah!
Kamu telah cipta rekod baru.
617
00:53:05,736 --> 00:53:08,262
Membuka payung terjun pada ketinggian
300 kaki, itu sukar dan berani.
618
00:53:08,539 --> 00:53:11,299
Syabas kerana berjaya
menyelesaikan tugas. Bersurai.
619
00:53:12,214 --> 00:53:15,214
Maaf, tuan. Kenapa awak
pilih saya sebagai mangsa?
620
00:53:15,239 --> 00:53:18,425
- Adakah sebab saya calon terbuang?
- Jangan cakap begitu kepada saya.
621
00:53:19,036 --> 00:53:22,186
Kalau awak ada aduan,
bisikkan pada telinga saya.
622
00:53:28,136 --> 00:53:30,802
Awak perlu lepaskan picu ini
dari bahu awak.
623
00:54:02,035 --> 00:54:05,035
En. DeVere, gembira jumpa awak.
624
00:54:05,135 --> 00:54:07,884
Maafkan saya. Nampaknya saya
sudah tersilap tarikh.
625
00:54:07,909 --> 00:54:10,989
Tidak, saya batalkan majlis kerana awak.
626
00:54:11,235 --> 00:54:13,135
Sesiapa sahaja yang sanggup
menyumbang sebanyak itu...
627
00:54:13,137 --> 00:54:15,735
...berhak untuk makan malam
persendirian. Masuklah.
628
00:54:16,879 --> 00:54:18,016
Terima kasih.
629
00:54:19,735 --> 00:54:22,406
Perlu diakui, saya amat tertarik
untuk bertemu awak.
630
00:54:22,535 --> 00:54:24,135
Tak ramai jutawan yang saya tak kenal.
631
00:54:24,435 --> 00:54:25,435
Saya tak meragui itu.
632
00:54:25,521 --> 00:54:28,281
Semestinya, saya telah minta kakitangan
saya untuk memantau...
633
00:54:28,305 --> 00:54:30,888
...hal ehwal bisnes awak dan
awak banyak menguruskan wang lama.
634
00:54:30,952 --> 00:54:31,935
Dari mana awak perolehi?
635
00:54:32,035 --> 00:54:35,035
Hartanah, kebanyakannya.
Hartanah di pasaran.
636
00:54:35,335 --> 00:54:37,035
Tiada yang peribadi,
jika itu kebimbangan awak.
637
00:54:37,135 --> 00:54:37,835
Tidak.
638
00:54:38,035 --> 00:54:41,635
Saya cuma nak tahu siapa gerangannya awak.
Tentu awak faham.
639
00:54:41,735 --> 00:54:43,735
- Saya sangat memahami.
- Saya harap awak lapar.
640
00:54:43,835 --> 00:54:46,835
- Saya sangat lapar.
- Bagus. Duduklah.
641
00:55:08,535 --> 00:55:11,035
- Saya mahu Big Mac.
- Pilihan bagus!
642
00:55:11,301 --> 00:55:14,674
Tapi tiada yang dapat lawan dua
burger keju dengan sos rahsia.
643
00:55:14,820 --> 00:55:18,106
- Citarasa hebat dengan Lafite '45 ini.
- Pasangan yang klasik.
644
00:55:18,167 --> 00:55:21,834
Boleh saya cadangkan Twinkies dengan
Château d'Yquem 1937 untuk puding?
645
00:55:21,934 --> 00:55:23,587
Saya suka itu.
646
00:55:24,087 --> 00:55:27,447
Jadi, awak mahu menyumbang
kepada yayasan saya?
647
00:55:28,020 --> 00:55:31,220
Awak tahu yang saya pemaju
di kawasan ini, kan?
648
00:55:31,394 --> 00:55:34,394
Perubahan iklim mengancam
kita semua, En. Valentine.
649
00:55:34,534 --> 00:55:37,534
Dan awak salah seorang dari golongan
hebat yang faham kebimbangan saya.
650
00:55:37,559 --> 00:55:40,533
Saya menutup bisnes saya, kerana
hasilnya seolah-olah tak berganjak.
651
00:55:40,709 --> 00:55:43,649
Semua penyelidikan mengeluarkan
keputusan sama.
652
00:55:43,681 --> 00:55:46,629
Pengeluaran karbon sudah terlampau tinggi,
telah melepasi hadnya,...
653
00:55:46,654 --> 00:55:48,765
...walau apa tindakan
yang kita lakukan.
654
00:55:48,903 --> 00:55:50,680
Awak sangat faham.
655
00:55:50,746 --> 00:55:53,425
Ada-kalanya saya cemburu dengan
pihak yang tidak mengambil tahu...
656
00:55:53,473 --> 00:55:56,143
...dan tiada kemahiran
dalam bidang mereka.
657
00:55:57,487 --> 00:55:59,580
Seperti yang Profesor Arnold sering cakap:
658
00:55:59,687 --> 00:56:03,480
Manusia adalah satu-satunya virus yang hidup
dengan pengetahuan yang sangat teruk...
659
00:56:03,525 --> 00:56:05,838
...terhadap tuan rumah
yang rapuh keabadiannya.
660
00:56:06,534 --> 00:56:09,028
Tak ramai orang yang kenal dia.
661
00:56:11,734 --> 00:56:14,434
Awak suka filem perisik, En. Devere?
662
00:56:17,934 --> 00:56:20,634
Kebelakangan ini tak banyak filem
yang mengikut citarasa saya.
663
00:56:21,247 --> 00:56:23,595
Kecuali filem lama.
Mengagumkan.
664
00:56:24,394 --> 00:56:29,134
- Berikan saya contoh plot filem menarik.
- Filem-filem lama Bond, alamak!
665
00:56:30,467 --> 00:56:33,934
Semasa saya kecil,
itulah pekerjaan idaman saya.
666
00:56:34,534 --> 00:56:36,434
Seorang perisik.
667
00:56:36,820 --> 00:56:39,807
Saya rasa semua filem-filem lama Bond
mempunyai penjahat yang bagus.
668
00:56:40,405 --> 00:56:44,405
Semasa kecil, saya lebih minat megalomaniac
futuristik yang berwarna-warni.
669
00:56:46,406 --> 00:56:48,919
Betapa menyedihkan kita berdua
membesar dewasa.
670
00:56:54,130 --> 00:56:55,434
Selamat menikmati.
671
00:56:58,083 --> 00:57:01,183
Beri saya beberapa hari untuk
memikirkan cadangan awak.
672
00:57:01,208 --> 00:57:04,608
Saya akan minta kakitangan saya
maklumkan awak, jika semuanya lancar.
673
00:57:04,633 --> 00:57:08,133
Terima kasih untuk hidangan Happy Meal.
674
00:57:13,559 --> 00:57:15,959
- Awak nak saya ekori dia?
- Tidak.
675
00:57:16,605 --> 00:57:18,805
Saya sudah masukkan gel
pengesan nano ke dalam wainnya.
676
00:57:19,153 --> 00:57:22,353
Kita akan tahu setiap
gerak-gerinya untuk 24 jam.
677
00:57:22,443 --> 00:57:24,706
Dan kita akan tahu dengan
siapa dia bekerja.
678
00:57:26,353 --> 00:57:28,546
Valentine tak membenarkan saya
terlepas dari pandangannya.
679
00:57:28,723 --> 00:57:30,723
Saya cuma berjaya dapatkan ini,
semasa dalam perjalanan masuk.
680
00:57:35,366 --> 00:57:38,866
Gereja South Glade Mission adalah sebuah
kumpulan pembenci yang terletak di Kentucky.
681
00:57:39,268 --> 00:57:42,868
- FBI sudah bertahun-tahun memantau mereka.
- Awak rasa Valentine penaja mereka?
682
00:57:42,893 --> 00:57:46,246
Belum lagi ada bukti hubungan secara
langsung, tapi saya akan terus siasat.
683
00:57:47,094 --> 00:57:50,794
Untuk makluman, senarai kehilangan
orang terus meningkat.
684
00:57:50,873 --> 00:57:53,678
Sekarang melibatkan pihak
diraja Scandinavia.
685
00:57:53,999 --> 00:57:56,699
Puteri Mahkota, Tilde.
686
00:57:58,733 --> 00:58:01,633
Lepaskan saya, orang gila!
687
00:58:01,733 --> 00:58:04,733
Saya dah cakap, awak bebas untuk
pergi pada bila-bila masa awak nak.
688
00:58:04,833 --> 00:58:09,153
- Asalkan awak menyetujui syarat saya.
- Saya tidak setuju.
689
00:58:09,419 --> 00:58:12,268
Dan saya tidak akan sesekali bersetuju!
690
00:58:12,293 --> 00:58:13,645
Cukuplah.
691
00:58:19,526 --> 00:58:21,847
Senarai kehilangan
selebriti dan orang kenamaan...
692
00:58:21,849 --> 00:58:23,747
...terus meningkat dalam beberapa
minggu kebelakangan ini...
693
00:58:23,772 --> 00:58:27,638
...dan pemimpin-pemimpin dunia
digesa untuk memberikan jawapan.
694
00:58:27,833 --> 00:58:31,428
Kami sedang melakukan segala-galanya
untuk mencari Puteri Tilde.
695
00:58:31,833 --> 00:58:36,033
Pihak kerajaan dan pasukan keselamatan
di seluruh dunia sedang bekerjasama...
696
00:58:36,133 --> 00:58:38,806
...untuk mencari dalang di sebalik penculikan ini.
697
00:58:38,952 --> 00:58:42,691
Dalam berita lain, orang ramai
di seluruh dunia terus beratur...
698
00:58:42,716 --> 00:58:45,537
...siang dan malam untuk
mendapatkan kad sim percuma mereka.
699
00:58:45,601 --> 00:58:48,207
Puan P, awak sudah dapat?
700
00:58:48,232 --> 00:58:50,832
Ya, saya sudah berbaris sepanjang hari.
701
00:58:50,932 --> 00:58:55,332
Pemberian yang julung kali oleh
dermawan Richmond Valentine ini...
702
00:58:55,432 --> 00:58:58,432
...telah menyaksikan lebih
daripada satu bilion kad diagihkan.
703
00:58:58,532 --> 00:59:00,032
Duduk.
704
00:59:01,632 --> 00:59:04,172
Jadi, kamu anggap ujian
hari ini sudah selesai?
705
00:59:04,832 --> 00:59:06,332
Belum lagi.
706
00:59:07,832 --> 00:59:10,332
- Parti?
- Malam ini. Di London.
707
00:59:11,432 --> 00:59:13,132
- Siapa ini?
- Sasaran kamu.
708
00:59:13,232 --> 00:59:15,974
Misi kamu adalah untuk memanfaatkan
latihan NLP kamu...
709
00:59:15,999 --> 00:59:18,653
...bagi memenangi hati individu pada
gambar dalam sampul surat tersebut.
710
00:59:18,678 --> 00:59:22,251
Dan apabila saya menyebut memenangi,
ia bermaksud yang saya serius.
711
00:59:22,318 --> 00:59:23,547
Mudah.
712
00:59:24,471 --> 00:59:25,877
Kebanyakan perempuan tak sukar dijinak.
713
00:59:26,477 --> 00:59:28,077
Kita tengoklah nanti.
714
00:59:28,545 --> 00:59:30,245
Siapa yang bakal berjaya?
715
00:59:35,765 --> 00:59:39,683
Hai, saya terpaksa meluru terus
dan ucap: Mata yang menakjubkan.
716
00:59:40,132 --> 00:59:42,632
- Awak guna kanta lekap berwarna?
- Tidak.
717
00:59:42,939 --> 00:59:46,545
- Begitulah awak kelihatan.
- Ya, Tuhan. Negging, itu kelakar.
718
00:59:46,607 --> 00:59:48,707
Sudah lama saya tak nampak
taktik memikat itu semenjak 90-an.
719
00:59:48,709 --> 00:59:49,807
Maafkan saya?
720
00:59:49,911 --> 00:59:52,904
Negging, mengatakan sesuatu
yang negatif kepada gadis cantik...
721
00:59:52,906 --> 00:59:57,738
...untuk melemahkan nilai sosialnya.
Dengan niat supaya awak menerimanya.
722
00:59:57,865 --> 01:00:00,912
Bukan main lagi teknik saraf linguistik
yang digunakan.
723
01:00:00,952 --> 01:00:03,352
Adakah cuma saya atau champagne
di sini memang pelik rasanya?
724
01:00:03,354 --> 01:00:04,352
Citarasa awak yang pelik, kawan.
725
01:00:04,413 --> 01:00:07,079
- Saya rasa itu kerana harganya murah.
- Minumlah yang ini. Sedap rasanya.
726
01:00:07,186 --> 01:00:10,266
Kalau awak tertarik dengan teknik mengampu,
dia memang pakarnya.
727
01:00:10,363 --> 01:00:12,265
Nampak yang dia buat tadi?
Itu dipanggil pembuka pendapat.
728
01:00:12,367 --> 01:00:14,265
Dia memulakan perbualan dengan
soalan neutral,...
729
01:00:14,470 --> 01:00:16,316
...menyebabkan kita semua
terlibat dengan perbualannya...
730
01:00:16,318 --> 01:00:18,516
...supaya awak mendambakan
perhatian individu.
731
01:00:18,569 --> 01:00:20,367
Saya cuma cakap yang
rasa champagne ini pelik.
732
01:00:20,369 --> 01:00:23,762
Cik Sophie Montague Herring, ada panggilan
untuk awak di meja penyambut tetamu.
733
01:00:23,805 --> 01:00:24,605
Saya datang balik nanti.
734
01:00:24,707 --> 01:00:26,604
- Jumpa awak nanti.
- Jumpa awak nanti.
735
01:00:27,344 --> 01:00:30,377
- Bagus, Rox. Saya rasa agak sukar.
- Awak okey?
736
01:00:30,806 --> 01:00:32,102
Maaf mencelah,...
737
01:00:32,127 --> 01:00:35,587
...tapi ada cara yang lebih mudah
untuk membawa seseorang pulang.
738
01:00:35,831 --> 01:00:37,531
Rohypnol.
739
01:00:39,877 --> 01:00:42,077
Atau sesuatu yang lebih kuat.
740
01:00:58,970 --> 01:01:00,476
Awak siapa?
741
01:01:01,618 --> 01:01:03,118
Saya di mana?
742
01:01:05,084 --> 01:01:08,404
Pisau ini boleh selamatkan nyawa awak.
743
01:01:13,938 --> 01:01:17,030
Majikan saya ada dua pertanyaan untuk awak.
744
01:01:17,131 --> 01:01:21,071
Apakah itu Kingsman?
Dan siapa Harry Hart?
745
01:01:21,205 --> 01:01:22,847
Saya tak tahu apa-apa!
746
01:01:23,890 --> 01:01:27,891
Eggsy, saya baru bunuh dua kawan awak
kerana bagi jawapan bodoh yang sama!
747
01:01:29,910 --> 01:01:32,283
Tolonglah potong tali itu.
748
01:01:32,308 --> 01:01:35,256
Eggsy, berbaloikah awak mati demi Kingsman?
749
01:01:52,964 --> 01:01:55,664
Tahniah.
Sangat bagus.
750
01:01:57,883 --> 01:01:59,096
Bagaimana yang lain?
751
01:01:59,619 --> 01:02:01,619
Roxy berjaya melepasinya dengan cemerlang.
752
01:02:01,931 --> 01:02:04,631
Seterusnya Charlie. Mahu tengok?
753
01:02:05,731 --> 01:02:07,231
Ya, baiklah.
754
01:02:09,530 --> 01:02:11,697
Berbaloikah awak mati demi Kingsman?
755
01:02:11,722 --> 01:02:15,082
Tidak. Saya akan cerita semua
yang awak nak tahu. Tolonglah.
756
01:02:15,409 --> 01:02:16,311
Chester King, Arthur,...
757
01:02:16,509 --> 01:02:19,709
...merekalah ketua agen perisik
yang dinamakan Kingsman. Lepaskan saya.
758
01:02:19,730 --> 01:02:22,730
Terima kasih, Charlie.
Saya amat hargainya.
759
01:02:23,454 --> 01:02:25,454
Kita sudah bersetuju!
760
01:02:34,430 --> 01:02:38,630
Saya memasang harapan tinggi
terhadap awak. Awak memalukan.
761
01:02:39,030 --> 01:02:42,030
Arthur, maafkan saya.
Tolonglah lepaskan saya.
762
01:02:42,630 --> 01:02:44,130
Lepaskan sendiri.
763
01:02:45,330 --> 01:02:48,030
Arthur.
Arthur, tolonglah.
764
01:02:51,827 --> 01:02:53,827
Tolong, hello!
765
01:02:54,294 --> 01:02:57,074
Galahad, Percival.
Tahniah.
766
01:02:57,433 --> 01:03:00,075
Calon kamu telah mencapai
peringkat akhir proses ujian.
767
01:03:00,207 --> 01:03:03,725
Mengikut tradisi, kamu boleh
luangkan 24 jam bersama mereka.
768
01:03:04,496 --> 01:03:07,496
Eggsy, awak patut tahu yang ayah
awak juga mencapai peringkat ini.
769
01:03:08,229 --> 01:03:11,729
Mulai sekarang, tiada lagi
jaringan keselamatan. Faham?
770
01:03:14,930 --> 01:03:16,430
Bagus.
Bersurai.
771
01:03:19,930 --> 01:03:22,148
Charlie, masa untuk pulang.
772
01:03:24,261 --> 01:03:26,206
Ayah saya akan tahu mengenainya nanti.
773
01:03:28,730 --> 01:03:30,730
To pee or not to pee?
774
01:03:30,830 --> 01:03:34,923
Itu adalah tajuk utama sehari selepas
saya leraikan bom di Paris.
775
01:03:35,930 --> 01:03:38,747
- Jerman: 1 - England: 5.
- Saya terlepas perlawanan itu.
776
01:03:38,836 --> 01:03:41,890
Saya sedang mematahkan rancangan
perisik yang menyamar di Pentagon.
777
01:03:47,342 --> 01:03:51,435
Misi pertama saya. Saya menggagalkan
pembunuhan Margaret Thatcher.
778
01:03:51,756 --> 01:03:53,728
Nampaknya tak semua orang
berterima kasih untuk itu.
779
01:03:53,829 --> 01:03:56,712
Kenyataannya Eggsy, tiada siapa
yang berterima kasih untuk semua ini.
780
01:03:57,101 --> 01:04:00,365
Berita halaman depan dan semua ini
cuma sekadar karut-marut selebriti.
781
01:04:00,909 --> 01:04:04,445
Kerana Kingsman sudah ditetapkan
yang pencapaian kita dirahsiakan.
782
01:04:04,929 --> 01:04:08,229
Nama seorang lelaki sepatutnya hanya
tiga kali dipaparkan di dalam akhbar.
783
01:04:08,329 --> 01:04:10,829
Ketika dia lahir, ketika dia berkahwin
dan ketika dia meninggal.
784
01:04:10,929 --> 01:04:14,329
Dan kita adalah seorang lelaki.
785
01:04:14,429 --> 01:04:15,645
Saya tidak peduli.
786
01:04:16,557 --> 01:04:17,710
Seperti kata Charlie,...
787
01:04:17,857 --> 01:04:19,510
- ...saya cuma orang bawahan.
- Karut.
788
01:04:19,650 --> 01:04:23,089
Menjadi lelaki sejati tiada kaitannya
dengan keadaan semasa kelahiran awak.
789
01:04:23,390 --> 01:04:25,496
Menjadi lelaki sejati adalah
keinginan untuk belajar.
790
01:04:25,856 --> 01:04:27,463
Ya, tapi macam mana?
791
01:04:28,643 --> 01:04:32,145
Baiklah, pelajaran pertama, awak
perlu minta izin saya sebelum duduk.
792
01:04:33,511 --> 01:04:37,304
Pelajaran kedua, bagaimana
membuat Martini yang sedap.
793
01:04:37,937 --> 01:04:39,785
Ya, Harry.
794
01:04:42,924 --> 01:04:46,052
Tak guna!
Sakitnya!
795
01:04:46,197 --> 01:04:48,467
Awak sendiri yang mengajukan
sistem keselamatan biometrik.
796
01:04:48,579 --> 01:04:50,277
Apa yang tak kena dengan suis biasa?
797
01:04:50,329 --> 01:04:54,987
Suis biasa? Ini mesin
yang amat merbahaya.
798
01:04:55,189 --> 01:04:59,689
Ia hanya boleh dikendalikan oleh orang
yang bertanggungjawab dan waras seperti saya.
799
01:05:00,029 --> 01:05:02,889
Perkara buruk boleh berlaku sekiranya
ia jatuh ke tangan yang salah.
800
01:05:05,629 --> 01:05:06,802
Sudah lancar semua?
801
01:05:07,205 --> 01:05:10,802
Belum, sekarang yang ini.
Untuk diuji di gereja.
802
01:05:11,229 --> 01:05:14,982
Yang ini hanya jarak yang pendek.
Cuma perlu gunakan suis biasa.
803
01:05:20,695 --> 01:05:23,573
Jadi, awak nak ajar saya gaya percakapan
yang betul seperti dalam My Fair Lady?
804
01:05:23,776 --> 01:05:28,046
Pelik bunyinya. Menjadi lelaki sejati
tiada kena mengena dengan loghat.
805
01:05:28,115 --> 01:05:30,615
Ia melibatkan cara awak menyesuaikan diri.
806
01:05:30,836 --> 01:05:34,889
Saya petik kata Hemmingway: Tiada yang
lebih mulia selain mengatasi orang lain.
807
01:05:35,329 --> 01:05:38,974
Kemuliaan sejati adalah jika
mampu menjangkaui diri sendiri.
808
01:05:43,547 --> 01:05:45,751
Perkara pertama yang setiap lelaki
perlukan adalah sut yang baik.
809
01:05:45,928 --> 01:05:49,228
Dan saya maksudkan sut
yang istimewa, bukan yang biasa.
810
01:05:49,314 --> 01:05:53,214
Dan semua sut Kingsman kalis peluru.
Jadi, mari dapatkan ukuran awak.
811
01:05:53,354 --> 01:05:56,151
Samada awak terpilih atau tidak,
awak masih akan memperolehi...
812
01:05:56,292 --> 01:05:59,078
...cenderahati yang berguna di Kingsman.
813
01:05:59,308 --> 01:06:03,008
Maafkan saya, tuan. Tapi masih ada
yang sedang mengukur sutnya.
814
01:06:03,381 --> 01:06:07,581
- Bilik persalinan 2 masih tersedia.
- Orang takkan guna bilik persalinan 2...
815
01:06:07,641 --> 01:06:10,191
...semasa dia tengah kunyah ceri.
816
01:06:10,667 --> 01:06:13,961
Mungkin saya akan tunjukkan bilik
persalinan 3, sementara menunggu.
817
01:06:23,828 --> 01:06:26,099
- Kita akan naik atau turun?
- Kedua-duanya tidak.
818
01:06:27,728 --> 01:06:29,601
- Cuma ini?
- Tentulah tidak.
819
01:06:30,582 --> 01:06:32,308
Tarik cangkuk di sebelah kiri awak.
820
01:06:39,020 --> 01:06:40,302
Ya.
821
01:06:40,428 --> 01:06:42,928
Sangat hebat!
822
01:06:45,860 --> 01:06:48,269
Awak perlu sepasang kasut untuk
selaraskan dengan sut awak.
823
01:06:48,428 --> 01:06:52,428
Model Oxford adalah kasut formal,
dengan jahitan terbuka.
824
01:06:52,527 --> 01:06:55,821
Hiasan tambahan ini dinamakan brogue.
825
01:06:55,928 --> 01:07:00,428
- Oxford bukan brogue.
- Kata-kata azimat, Eggsy.
826
01:07:00,928 --> 01:07:02,128
Cuba pakai.
827
01:07:02,630 --> 01:07:05,002
Untuk makluman, nilai ujian
senjata awak cemerlang.
828
01:07:05,228 --> 01:07:06,775
Awak pernah tengok yang ini.
829
01:07:06,964 --> 01:07:08,828
Dan ini adalah pistol
yang berasaskan keluaran kami.
830
01:07:08,928 --> 01:07:11,678
Cukup unik. Seperti yang kamu nampak,
ia juga boleh menembak senapang patah...
831
01:07:11,703 --> 01:07:14,316
...apabila dalam keadaan
jarak dekat yang genting.
832
01:07:14,341 --> 01:07:15,701
- Bagaimana?
- Bagus.
833
01:07:15,780 --> 01:07:19,747
Sekarang awak sudah kelihatan
seperti bangsawan Jerman.
834
01:07:22,627 --> 01:07:24,133
Bukan, Eggsy.
835
01:07:27,627 --> 01:07:29,127
Itu hebat.
836
01:07:30,027 --> 01:07:32,041
Kalau dahulu, siap ada telefon
bimbit pada tumit kasut.
837
01:07:32,168 --> 01:07:33,337
Macam mana nak masukkan semula?
838
01:07:33,362 --> 01:07:36,795
Ia bersalut dengan salah satu toksin
saraf paling cepat bertindak,...
839
01:07:36,820 --> 01:07:39,002
...jadi berhati-hatilah.
840
01:07:42,227 --> 01:07:44,727
Saya sangat suka dengan alat ini.
841
01:07:44,827 --> 01:07:47,527
Salah satu contoh kejuruteraan
kimia kami yang terbaik.
842
01:07:48,040 --> 01:07:50,253
Racun. Tidak berbahaya apabila dikenakan.
843
01:07:50,326 --> 01:07:52,564
Tapi pada masa yang dikehendaki,...
844
01:07:52,713 --> 01:07:55,713
...awak boleh aktifkan
racun dari jarak jauh.
845
01:07:55,927 --> 01:07:57,172
Hidupkan.
846
01:07:58,114 --> 01:07:59,227
Mati.
847
01:08:00,453 --> 01:08:03,863
Apa pula ini? Apa fungsinya?
Alat renjatan?
848
01:08:03,888 --> 01:08:06,757
- Jangan jadi bodoh, itu bom tangan.
- Tak mungkin.
849
01:08:06,782 --> 01:08:09,402
Kalau awak nak renjat seseorang,
awak boleh guna cincin ini.
850
01:08:09,427 --> 01:08:11,595
Lazimnya, lelaki memakainya
pada tangan kiri,...
851
01:08:11,620 --> 01:08:14,621
...tapi di Kingsman kami guna pada
tangan yang lebih dominan.
852
01:08:14,734 --> 01:08:17,762
Kalau awak tekan punat di belakangnya,
ia mengalirkan 50 ribu volt.
853
01:08:19,053 --> 01:08:21,853
Bagaimana pula yang itu?
Apa yang membuatnya istimewa?
854
01:08:22,073 --> 01:08:25,073
Tiada apa. Teknologinya sudah
ketinggalan zaman.
855
01:08:26,939 --> 01:08:28,634
Letak semula, Eggsy.
856
01:08:31,653 --> 01:08:34,413
Tepat pada masa.
Dia baru selesai.
857
01:08:39,727 --> 01:08:41,227
En. DeVere.
858
01:08:42,402 --> 01:08:44,747
Sungguh kebetulan.
859
01:08:44,772 --> 01:08:47,802
Awaklah alasan kedatangan saya ke sini.
860
01:08:48,027 --> 01:08:50,714
Selepas awak tinggalkan rumah saya,
saya mula mengimpikan...
861
01:08:50,753 --> 01:08:53,040
...sut hebat seperti yang awak pakai.
862
01:08:53,096 --> 01:08:57,038
Memandangkan saya akan ke Royal Ascot,
saya perlukan sut penguin seperti ini.
863
01:08:57,393 --> 01:09:00,093
Itulah tujuan kedatangan saya.
Apa awak buat di sini?
864
01:09:00,227 --> 01:09:02,813
Apa khabar?
Richmond Valentine.
865
01:09:03,232 --> 01:09:06,277
Dia pembantu baru saya. Saya mahu
kenalkan dia kepada tukang jahit saya.
866
01:09:06,302 --> 01:09:09,119
Sekali lagi kebetulan.
Samalah juga saya.
867
01:09:09,679 --> 01:09:12,942
- Awak sudah fikirkan tawaran saya?
- Hampir.
868
01:09:13,228 --> 01:09:17,426
Kakitangan saya akan hubungi awak
tak lama lagi. Itu saya jamin.
869
01:09:18,548 --> 01:09:22,230
Sedikit cadangan:
Ascot menetapkan agar memakai topi.
870
01:09:23,447 --> 01:09:28,226
Saya cadangkan kedai Lock & Co,
St. James.
871
01:09:28,517 --> 01:09:32,452
- Lox ejaan ikan bakar?
- Dalam ejaan Locked up.
872
01:09:35,750 --> 01:09:38,561
Ada-kalanya saya agak sukar
nak faham loghat kamu.
873
01:09:39,289 --> 01:09:41,343
Gaya percakapan kamu pelik.
874
01:09:48,192 --> 01:09:50,462
Tuan, boleh awak uruskan dia?
875
01:10:04,172 --> 01:10:07,172
Ini barulah topi yang menarik.
876
01:10:09,102 --> 01:10:11,926
Gazelle, mari ke Ascot!
877
01:10:13,619 --> 01:10:17,619
Cantik topi awak, Bill.
Cepatlah, jangan lambat depan permaisuri.
878
01:10:18,665 --> 01:10:21,165
Cepatlah, Gazelle, kita boleh lewat.
879
01:10:21,682 --> 01:10:24,632
Berapa jauh lagi ke Ascot?
Berapa jauh?
880
01:10:28,732 --> 01:10:31,526
- Merlin cakap awak nak jumpa saya.
- Duduklah.
881
01:10:37,371 --> 01:10:40,026
Anjing yang cantik.
Apa namanya?
882
01:10:40,377 --> 01:10:41,039
J.B.
883
01:10:41,377 --> 01:10:43,439
- Singkatan James Bond?
- Tidak.
884
01:10:43,985 --> 01:10:46,385
- Jason Bourne?
- Bukan.
885
01:10:47,102 --> 01:10:48,001
Jack Bauer.
886
01:10:49,776 --> 01:10:50,885
Bagus!
887
01:10:51,498 --> 01:10:53,204
Sukar untuk saya akuinya, Eggsy,...
888
01:10:53,255 --> 01:10:57,048
...tapi saya yakin yang awak bakal
menjadi seorang agen disegani kelak.
889
01:11:04,263 --> 01:11:05,500
Ambil.
890
01:11:12,818 --> 01:11:14,018
Tembak anjing ini.
891
01:11:20,765 --> 01:11:22,465
Pistol ini diisi peluru.
892
01:11:25,445 --> 01:11:26,645
Tembak anjing ini.
893
01:12:05,271 --> 01:12:06,771
Bagi pistol kepada saya.
894
01:12:17,424 --> 01:12:19,624
Sekurang-kurangnya perempuan itu
ada keberanian.
895
01:12:22,972 --> 01:12:26,472
Keluar.
Saya tahu awak akan gagal.
896
01:12:29,844 --> 01:12:31,344
Pulanglah.
897
01:12:32,624 --> 01:12:35,324
Merlin, minta Roxy masuk.
898
01:12:59,124 --> 01:13:01,864
Selamat datang ke Kingsman,...
899
01:13:03,077 --> 01:13:04,427
...Lancelot.
900
01:13:27,371 --> 01:13:28,800
Mak?
901
01:13:28,977 --> 01:13:30,306
Eggsy!
902
01:13:31,200 --> 01:13:33,624
Mak sangat risaukan awak!
903
01:13:35,837 --> 01:13:38,486
Oh, Dais, awak sudah besar!
904
01:13:44,824 --> 01:13:46,755
- Mana dia?
- Mak okey.
905
01:13:47,225 --> 01:13:50,411
- Eggsy, tolonglah jangan mulakan.
- Tidak, saya takkan biarkannya.
906
01:13:50,901 --> 01:13:52,901
Semua ini perlu dihentikan sekarang juga.
907
01:13:53,451 --> 01:13:55,565
- Saya pulang nanti.
- Eggsy.
908
01:13:59,201 --> 01:14:00,013
Dean!
909
01:14:00,495 --> 01:14:02,719
Mugsy, awak sudah pulang?
910
01:14:02,972 --> 01:14:05,532
- Awak curi teksi pula?
- Ya.
911
01:14:05,990 --> 01:14:08,245
Boleh kita bercakap tentang
lebam pada mata mak saya?
912
01:14:09,741 --> 01:14:13,595
Kalau nak bercakap, keluarlah dari situ,
saya akan belasah awak cukup-cukup.
913
01:14:15,183 --> 01:14:17,962
Suruh konco awak masuk ke dalam,
barulah saya keluar.
914
01:14:19,723 --> 01:14:21,583
Pergilah.
Cuma ada dua pukulan.
915
01:14:21,821 --> 01:14:23,833
Saya dengan dia serta
dia dengan lantai.
916
01:14:24,423 --> 01:14:28,923
Marilah sini, bodoh.
Mari tengok kemampuan awak.
917
01:14:29,023 --> 01:14:31,229
- Apa yang awak buat?
- Tidak, tidak!
918
01:14:31,410 --> 01:14:33,271
- Kereta tak guna.
- Awak nak ke mana?
919
01:14:33,795 --> 01:14:35,147
Awak sudah tunjukkan sikap pengecut awak.
920
01:14:35,937 --> 01:14:38,091
Tolonglah, dia sudah pukul mak saya!
921
01:14:38,116 --> 01:14:40,538
Datanglah lagi bila awak sudah besar, Mugsy!
922
01:15:03,546 --> 01:15:08,072
Awak sia-siakan peluang yang besar
hanya kerana seekor anjing.
923
01:15:09,518 --> 01:15:12,233
Dan awak memalukan saya dengan
mencuri kereta majikan saya.
924
01:15:12,258 --> 01:15:15,545
- Awak tembak anjing demi kerja?
- Ya.
925
01:15:18,765 --> 01:15:21,539
En. Pickle ini mengingatkan saya
setiap kali saya dalam tekanan.
926
01:15:24,222 --> 01:15:26,212
Awak tembak anjing awak
dan mengawetnya?
927
01:15:26,876 --> 01:15:28,122
Awak sudah gila.
928
01:15:28,223 --> 01:15:31,488
Tidak. Saya tembak anjing saya dan
bawa dia pulang untuk dipelihara.
929
01:15:31,513 --> 01:15:34,287
Dan 11 tahun kemudian dia mati
kerana pankreatitis.
930
01:15:34,823 --> 01:15:37,516
- Apa?
- Pistol itu kosong, Eggsy.
931
01:15:38,388 --> 01:15:40,142
Pistol itu kosong.
932
01:15:40,886 --> 01:15:43,128
- Ingat lagi Amelia?
- Ya.
933
01:15:43,298 --> 01:15:47,396
Dia tidak lemas. Dia bekerja di
jabatan kami di Berlin. Dia sihat.
934
01:15:47,623 --> 01:15:48,823
Had perlu diuji.
935
01:15:48,923 --> 01:15:51,623
Kingsman akan mempertaruhkan
nyawanya demi menyelamatkan yang lain.
936
01:15:51,716 --> 01:15:54,815
Seperti ayah saya yang
menyelamatkan awak?
937
01:15:54,923 --> 01:15:57,252
Kenapa awak tak awet dia juga?
938
01:15:58,763 --> 01:16:01,962
Awak tak nampakkah semua yang saya
lakukan ini demi untuk menebusnya?
939
01:16:07,422 --> 01:16:11,019
Harry, dengar. Akhirnya Valentine ada
menyebut sesuatu yang berguna.
940
01:16:11,574 --> 01:16:13,906
Awak tahu apa yang saya suka
tentang pen dan kertas?
941
01:16:14,122 --> 01:16:16,622
Tiada siapa boleh godam benda ini.
942
01:16:17,122 --> 01:16:20,322
Jelajah kita di serantau dunia
berjaya sepenuhnya.
943
01:16:20,775 --> 01:16:23,261
Kita menjangkaui keseluruhannya.
944
01:16:23,609 --> 01:16:26,362
Seperti apabila semua nombor
awak dalam Bingo dipangkah.
945
01:16:26,462 --> 01:16:27,062
Bingo.
946
01:16:27,375 --> 01:16:31,297
Bingo, permainan.
Awak pernah main Bingo, kan?
947
01:16:31,422 --> 01:16:33,422
Saya nampak seolah-olah
jenis yang bermain Bingo?
948
01:16:35,776 --> 01:16:36,942
Yang saya nak cakap,...
949
01:16:37,288 --> 01:16:41,488
...sekiranya ujikaji kita di gereja esok
lancar, kita boleh teruskan rancangan.
950
01:16:42,048 --> 01:16:44,051
Gereja South Glade Mission.
951
01:16:45,458 --> 01:16:47,524
- Merlin, sediakan pesawat.
- Baiklah.
952
01:16:47,591 --> 01:16:50,464
- Maafkan saya. Saya akan buat...
- Memang patut.
953
01:16:50,611 --> 01:16:53,357
Awak tunggu sini. Saya akan tangani
masalah ini apabila pulang nanti.
954
01:16:59,787 --> 01:17:02,640
Dan saya katakan kepada anda: Saksikanlah!
955
01:17:02,773 --> 01:17:05,727
Tontonlah berita. Tontonlah berita.
956
01:17:05,780 --> 01:17:10,471
AIDS, banjir, tumpahnya darah orang
yang tidak bersalah.
957
01:17:10,579 --> 01:17:15,579
Namun ada lagi pihak yang ragu
bahawa semua ini kemurkaan Tuhan.
958
01:17:17,672 --> 01:17:21,172
Kerajaan kita yang jijik
telah membenarkan liwat.
959
01:17:21,472 --> 01:17:24,180
Perceraian, menggugurkan kandungan.
960
01:17:24,374 --> 01:17:27,094
Namun ada lagi pihak yang ragu,...
961
01:17:27,119 --> 01:17:30,347
...ini adalah kerja-kerja Anti-Kris.
962
01:17:31,109 --> 01:17:35,122
Anda tak perlu jadi seorang
Yahudi, negro, pelacur,...
963
01:17:35,147 --> 01:17:39,095
...atau golongan sains-ateis
yang begitu cintakan teori evolusi.
964
01:17:39,200 --> 01:17:42,585
Majlis yang gilang-gemilang.
Awak ada nampak Valentine?
965
01:17:52,321 --> 01:17:53,665
Awak pasti kita di luar liputan?
966
01:17:53,967 --> 01:17:55,765
Jarak kita melebihi 1000 kaki.
Apa masalahnya?
967
01:17:55,798 --> 01:17:58,614
- Bagaimana kalau pengiraan salah?
- Awak cuma perlu percayakan saya.
968
01:17:59,792 --> 01:18:02,741
Yahudi, negro, golongan gay!
969
01:18:02,766 --> 01:18:06,502
Dan iblis akan membakar mereka
buat selama-lamanya!
970
01:18:06,647 --> 01:18:07,847
Maafkan saya.
971
01:18:08,321 --> 01:18:12,055
Awak nak ke mana?
Apa masalah awak?
972
01:18:13,268 --> 01:18:14,992
Saya adalah pelacur Katolik,...
973
01:18:15,017 --> 01:18:18,871
...sedang jalinkan hubungan sulit dengan
teman lelaki Yahudi berkulit hitam...
974
01:18:18,896 --> 01:18:21,208
...yang bekerja di klinik
menggugurkan bayi.
975
01:18:21,861 --> 01:18:25,281
Jadi, hiduplah syaitan.
Dan selamat petang, puan.
976
01:18:29,030 --> 01:18:31,858
Dia pergi.
Saya akan mulakan ujikaji sekarang.
977
01:18:32,410 --> 01:18:34,787
Semoga segelintir orang gila ini
ada bawa kad sim kita.
978
01:18:38,881 --> 01:18:41,687
- Duduklah saudaraku!
- Tinggalkan gereja ini!
979
01:18:41,831 --> 01:18:44,972
Tinggalkan gereja ini!
Awak tidak beriman!
980
01:18:48,121 --> 01:18:52,921
Awak akan makan bayi awak.
Awak akan lemas dalam darah Tuhan.
981
01:18:53,021 --> 01:18:55,643
Dia akan binasakan awak.
982
01:19:03,749 --> 01:19:06,022
Saya tak boleh tengok ini.
Awak duduk sini.
983
01:19:51,020 --> 01:19:53,170
Galahad, awak boleh dengar?
984
01:19:53,720 --> 01:19:56,920
Harry, apa yang berlaku?
985
01:19:58,573 --> 01:20:00,061
Rendahkan kelantangan.
986
01:20:01,320 --> 01:20:04,820
- Tak sangka pula akan seefektif ini.
- Tindak balas apa awak maksudkan?
987
01:20:05,320 --> 01:20:06,520
100 peratus.
988
01:20:07,520 --> 01:20:10,720
Jadi, semua orang dijangkiti,
samada mereka ada kad atau tidak?
989
01:20:10,920 --> 01:20:13,420
Dan maanfaat tambahannya adalah
kita akan dapat hapuskan Kingsman.
990
01:20:13,705 --> 01:20:15,354
Belum lagi.
991
01:21:10,419 --> 01:21:12,119
Awak perlu tengok ini.
992
01:23:08,718 --> 01:23:12,688
Apa yang awak buat kepada saya?
Saya hilang kawalan.
993
01:23:13,918 --> 01:23:16,118
Saya bunuh mereka semua.
994
01:23:17,318 --> 01:23:19,818
- Saya yang mahu.
- Bijak, bukan?
995
01:23:19,918 --> 01:23:22,902
Dalam erti mudahnya, itu adalah
gelombang neurologikal...
996
01:23:22,933 --> 01:23:26,333
...yang mendorong keagresifan
dalam keadaan tidak sedar.
997
01:23:26,418 --> 01:23:29,918
Yang dipancarkan melalui
kad sim percuma awak?
998
01:23:33,064 --> 01:23:34,790
Awak tahu situasi ini menyamai apa?
999
01:23:35,018 --> 01:23:38,418
Seperti dalam filem lama
yang kita berdua minati.
1000
01:23:38,593 --> 01:23:40,793
Saya akan dedahkan kepada awak
semua rancangan saya...
1001
01:23:40,818 --> 01:23:44,889
...dan kemudian datang dengan cara
yang paling pelik untuk bunuh awak...
1002
01:23:44,914 --> 01:23:48,014
...dan awak juga dengan peliknya akan
mencari cara untuk melarikan diri.
1003
01:23:48,718 --> 01:23:50,218
Bunyinya menarik.
1004
01:23:51,018 --> 01:23:53,018
Cuma ini bukanlah jenis filem
yang bercirikan semua itu.
1005
01:23:56,975 --> 01:23:59,178
Tidak!
1006
01:24:07,418 --> 01:24:09,179
Dia mati?
1007
01:24:09,454 --> 01:24:11,718
Lazimnya itulah yang berlaku apabila
awak menembak seseorang pada kepalanya.
1008
01:24:12,074 --> 01:24:13,202
Hebat rasanya, bukan?
1009
01:24:13,274 --> 01:24:16,002
- Tidak, tidak hebat. Rasanya teruk.
- Apa?
1010
01:24:16,387 --> 01:24:18,340
Awak baru sahaja bunuh ramai
orang dalam gereja.
1011
01:24:18,464 --> 01:24:21,673
- Ini cuma seorang.
- Tidak, mereka saling membunuh.
1012
01:24:24,351 --> 01:24:26,391
Baiklah, mulakan kiraan undur.
1013
01:24:26,416 --> 01:24:29,071
Parti ini akan bermula esok.
1014
01:25:03,817 --> 01:25:05,272
Arthur?
1015
01:25:07,317 --> 01:25:11,017
- Awak ada di sana?
- Malangnya, ya.
1016
01:25:11,617 --> 01:25:13,940
Himpunkan semua anggota Kingsman.
1017
01:25:18,690 --> 01:25:22,713
Awak tak nampakkah semua yang saya
lakukan ini demi untuk menebusnya?
1018
01:25:43,709 --> 01:25:45,775
Saya nampak seorang pemuda
yang berpotensi...
1019
01:25:46,751 --> 01:25:49,202
...yang mahu lakukan
kebaikan dalam hidupnya.
1020
01:26:05,917 --> 01:26:08,417
Arthur, Harry terkorban.
1021
01:26:09,017 --> 01:26:10,679
Galahad terkorban.
1022
01:26:11,592 --> 01:26:14,592
Demikianlah, kami baru minum untuk itu.
1023
01:26:14,617 --> 01:26:17,233
Jadi, awak tahulah apa
yang orang gila itu boleh buat.
1024
01:26:17,334 --> 01:26:19,918
Berapa ramai orang di dunia ini
yang ada kad sim itu?
1025
01:26:20,004 --> 01:26:22,843
Valentine boleh hantar isyarat
tersebut kepada mereka semua.
1026
01:26:22,867 --> 01:26:25,457
- Jika semuanya diaktifkan serentak...
- Betul kata awak.
1027
01:26:25,611 --> 01:26:29,740
Dan berterima kasihlah kepada rakaman
Galahad, kita dapat pengakuan Valentine.
1028
01:26:30,016 --> 01:26:33,516
Pihak risikan akan menyerahkannya
kepada pihak berkuasa yang berkenaan.
1029
01:26:33,715 --> 01:26:35,281
Tugas kita sudah selesai.
1030
01:26:35,306 --> 01:26:39,516
Dan aksi paling ketara ditinggalkan kepada
kita oleh rakan kita yang terkorban.
1031
01:26:40,516 --> 01:26:41,716
Sekadar itulah?
1032
01:26:42,716 --> 01:26:44,416
Silakan duduk.
1033
01:26:47,039 --> 01:26:48,497
Ini...
1034
01:26:49,103 --> 01:26:52,647
...adalah Brandy Napoleon 1815.
1035
01:26:53,416 --> 01:26:57,316
Dan kami cuma meminumnya apabila
kami kehilangan seorang Kingsman.
1036
01:26:57,416 --> 01:27:00,187
Galahad sangat berharap kepada awak.
1037
01:27:02,616 --> 01:27:06,422
Dan dalam situasi begini,
rasanya boleh diterima buat kita...
1038
01:27:07,416 --> 01:27:09,116
...untuk melupakan sedikit peraturan.
1039
01:27:10,616 --> 01:27:14,116
- Mereka semua anggota Kingsman?
- Ya, ahli pengasas kami.
1040
01:27:15,816 --> 01:27:18,316
Saya nak awak minum bersama saya.
1041
01:27:20,436 --> 01:27:21,636
Untuk Galahad.
1042
01:27:23,147 --> 01:27:24,896
Untuk Galahad.
1043
01:27:29,228 --> 01:27:31,634
Harry cakap awak tidak
suka melanggar peraturan.
1044
01:27:32,460 --> 01:27:33,608
Kenapa sekarang?
1045
01:27:33,841 --> 01:27:34,922
Awak berkebolehan, Eggsy.
1046
01:27:34,992 --> 01:27:38,292
Mungkin saya akan melamar awak sebagai
calon saya untuk jawatan Galahad.
1047
01:27:39,623 --> 01:27:42,136
Barangkali kita boleh
saling memberi pendapat...
1048
01:27:42,396 --> 01:27:44,540
...terhadap urusan politik tertentu.
1049
01:27:47,416 --> 01:27:49,355
Boleh awak teka...
1050
01:27:50,124 --> 01:27:51,468
...apa ini?
1051
01:27:51,829 --> 01:27:55,268
Saya tak perlu teka. Harry sudah tunjukkan.
Awak klik, saya akan mati.
1052
01:27:55,469 --> 01:27:57,669
Saya rasa minuman itu agak pelik.
1053
01:27:59,052 --> 01:28:00,156
Syabas.
1054
01:28:00,562 --> 01:28:03,609
Valentine berjaya pengaruhi awak.
Entahlah bagaimana.
1055
01:28:03,836 --> 01:28:06,515
Semasa dia jelaskan, saya dapat faham.
1056
01:28:06,821 --> 01:28:08,021
Apabila awak terkena virus,...
1057
01:28:08,321 --> 01:28:09,321
...awak akan demam.
1058
01:28:09,615 --> 01:28:13,408
Tubuh manusia meningkatkan suhunya
untuk membunuh virus tersebut.
1059
01:28:13,955 --> 01:28:18,355
Begitu juga dengan bumi.
Pemanasan global adalah demam.
1060
01:28:18,421 --> 01:28:21,182
Manusia adalah virus.
1061
01:28:21,378 --> 01:28:23,649
Kita membuatkan planet kita sakit.
1062
01:28:23,921 --> 01:28:26,403
Penyisihan adalah satu-satunya harapan kita.
1063
01:28:26,725 --> 01:28:31,494
Jika kita tidak kurangkan penduduk,
ada dua cara akan bertindak:
1064
01:28:31,815 --> 01:28:36,049
Bumi membunuh virus,
atau virus yang membunuh bumi.
1065
01:28:36,308 --> 01:28:39,206
- Dan sebaliknya...
- Keputusannya tetap sama.
1066
01:28:39,815 --> 01:28:42,015
Virus akan mati.
1067
01:28:42,815 --> 01:28:46,156
Jadi, Valentine akan menangani
masalah keramaian penduduk ini sendiri?
1068
01:28:46,401 --> 01:28:49,015
Jika kita tidak bertindak,
alam semula jadi yang akan bertindak.
1069
01:28:49,115 --> 01:28:53,115
Ada-kalanya penyisihan adalah satu-satunya
cara untuk menyelamatkan spesies kita.
1070
01:28:54,115 --> 01:28:56,235
Dan sejarah akan menyaksikan Valentine...
1071
01:28:56,593 --> 01:28:59,168
...sebagai orang yang menyelamatkan
manusia daripada kepupusan.
1072
01:28:59,268 --> 01:29:02,115
Dan dia boleh pilih siapa
yang nak disisihkan, begitu?
1073
01:29:02,655 --> 01:29:04,214
Semua kawan-kawan kayanya,
mereka dibiarkan hidup...
1074
01:29:04,239 --> 01:29:06,790
...dan jika dia rasa seseorang itu patut hidup,
dia akan menyelamatkannya.
1075
01:29:06,815 --> 01:29:08,188
Samada mereka setuju atau tidak.
1076
01:29:08,912 --> 01:29:11,068
Dan awak, Eggsy.
1077
01:29:11,663 --> 01:29:13,048
Sebagai penghormatan kepada Harry,...
1078
01:29:13,688 --> 01:29:18,078
...saya mengalu-alukan awak
menjadi sebahagian daripada dunia baru.
1079
01:29:20,515 --> 01:29:23,215
Inilah masanya untuk awak buat pilihan.
1080
01:29:29,715 --> 01:29:33,415
Saya memilih bersama Harry.
Terima kasih.
1081
01:29:33,981 --> 01:29:35,548
Baiklah begitu.
1082
01:29:51,807 --> 01:29:54,650
Masalah asas kita yang
paling ketara adalah,...
1083
01:29:54,793 --> 01:29:56,793
...penggunaan tangan yang dominan.
1084
01:29:57,714 --> 01:30:01,094
Banyak yang Kingsman ajar saya
kecuali kepantasan tangan.
1085
01:30:01,414 --> 01:30:03,114
Ya, ahli pengasas kami.
1086
01:30:05,723 --> 01:30:07,614
Saya sudah menguasainya.
1087
01:30:09,667 --> 01:30:13,973
Awak memang budak licik!
1088
01:30:49,059 --> 01:30:51,126
Tak mengapa, Lancelot.
Turunkan senjata awak.
1089
01:30:52,226 --> 01:30:53,026
Sudah disahkan.
1090
01:30:55,814 --> 01:30:58,812
Arthurs menerima mesej baru
supaya ke tempat selamat.
1091
01:30:58,814 --> 01:30:59,614
Kita tiada banyak masa.
1092
01:30:59,720 --> 01:31:01,979
- Apa awak akan buat?
- Persoalannya apa kita akan buat?
1093
01:31:02,814 --> 01:31:05,314
Cuma Tuhan tahu siapa yang berada
dalam senarai Valentine dan tidak.
1094
01:31:06,214 --> 01:31:07,741
Kita tiada pilihan.
1095
01:31:08,714 --> 01:31:10,914
Kita perlu tanganinya sendiri.
1096
01:31:14,258 --> 01:31:15,495
Ikut saya.
1097
01:31:34,681 --> 01:31:37,802
- Apa pula ini?
- Saya tak tahu.
1098
01:31:38,713 --> 01:31:40,047
Apa yang kamu sedang pegang...
1099
01:31:40,195 --> 01:31:42,952
...adalah prototaip kenderaan
peribadi trans-atmosfera.
1100
01:31:43,006 --> 01:31:46,841
Ia dibina sebagai sebahagian projek
Star Wars Reagan. Agak ringkas, tapi...
1101
01:31:47,201 --> 01:31:48,580
Ia masih berfungsi.
1102
01:31:48,694 --> 01:31:51,126
Kita akan melumpuhkan
salah satu satelit Valentine.
1103
01:31:51,313 --> 01:31:53,813
Kita akan memecah masuk ke dalam
rangkaiannya, matikan isyarat.
1104
01:31:54,188 --> 01:31:56,188
Akan memberinya beberapa jam
untuk diaktifkan semula.
1105
01:31:56,213 --> 01:31:58,844
Yang akan melengahkan masa untuk awak...
1106
01:31:58,869 --> 01:32:01,584
...masukkan saya ke dalam rangkaian
utama Valentine untuk mematikannya.
1107
01:32:03,082 --> 01:32:06,375
Lancelot, awak akan memakainya.
Pergi pakai Sut Halo awak.
1108
01:32:19,041 --> 01:32:21,859
Perdana Menteri Sweden meminta
keizinan untuk mendarat.
1109
01:32:26,813 --> 01:32:28,705
Keizinan diberi.
1110
01:32:32,413 --> 01:32:34,413
- Silakan.
- Terima kasih.
1111
01:32:35,113 --> 01:32:36,487
Jadi, berapa ramai lagi
yang kita nak tunggu?
1112
01:32:36,589 --> 01:32:38,787
Tak ramai. Kebanyakannya
sudah ada kubu sendiri.
1113
01:32:38,987 --> 01:32:41,973
Cuma tinggal beberapa orang lagi.
1114
01:32:42,413 --> 01:32:44,113
Selamat datang, Perdana Menteri.
1115
01:32:45,706 --> 01:32:49,006
Implan ini seolah-olah dapat
memancarkan isyarat...
1116
01:32:49,038 --> 01:32:52,426
...untuk memastikan pemakainya kebal
terhadap gelombang daripada kad sim.
1117
01:32:52,788 --> 01:32:54,988
Gelombang yang mengubah semua
orang menjadi pembunuh gila?
1118
01:32:55,099 --> 01:32:57,652
Betul. Tapi, apa yang
kebarangkaliannya mereka rahsiakan...
1119
01:32:57,677 --> 01:33:01,120
...adalah ianya mampu memanaskan tisu
badan mereka melalui kawalannya.
1120
01:33:02,013 --> 01:33:06,082
Valentine memilih orang yang tertentu
untuk diberi amaran kiraan undur.
1121
01:33:06,513 --> 01:33:09,513
Dia perlu pastikan yang ianya tidak
mengorbankan orang yang salah.
1122
01:33:09,538 --> 01:33:11,292
Apa yang implan itu
dapat bantu kita?
1123
01:33:12,313 --> 01:33:15,013
Tidak. Roxy, mari mulakan!
1124
01:33:27,712 --> 01:33:30,972
Semakin tinggi awak,
semakin mengembanglah belon.
1125
01:33:31,412 --> 01:33:34,912
Apabila awak mencapai ke pinggir atmosfera,
belon akan meletup.
1126
01:33:35,612 --> 01:33:39,246
- Tembak peluru berpandu sebelum itu.
- Pinggir atmosfera.
1127
01:33:39,605 --> 01:33:42,805
Selepas awak tembak, awak perlu
lepaskan diri sepantas mungkin.
1128
01:33:43,612 --> 01:33:44,853
Semoga berjaya.
1129
01:33:47,112 --> 01:33:48,706
Awak boleh lakukan, okey?
1130
01:33:49,350 --> 01:33:51,547
Eggsy, cepat.
Masa tak berpihak kepada kita.
1131
01:34:14,812 --> 01:34:18,312
Masuk melalui jemputan Arthur.
Awak perlu bergaul.
1132
01:34:18,418 --> 01:34:21,932
- Saya perlu jadi Arthur?
- Jemputannya ada dalam telefonnya.
1133
01:34:22,061 --> 01:34:24,512
Serahkan ini kepada mereka,
dan nama sebenarnya: Chester King.
1134
01:34:24,932 --> 01:34:27,432
- Awak pula macam mana?
- Saya juruterbang, saya tunggu sini.
1135
01:34:27,998 --> 01:34:31,796
- Ini muat dengan saya?
- Sut yang ditempah tentunya muat.
1136
01:34:32,012 --> 01:34:35,512
Berterima kasihlah kepada Harry
yang buatkan untuk awak. Pakai.
1137
01:34:37,412 --> 01:34:38,912
- Kenapa dengan mereka?
- Saya tak tahu.
1138
01:34:39,015 --> 01:34:41,412
Mungkin merancang sesuatu untuk
pembunuhan beramai-beramai.
1139
01:34:41,512 --> 01:34:42,292
Bagi mikrofon sini.
1140
01:34:47,012 --> 01:34:48,512
Semua sekali dengar.
1141
01:34:50,008 --> 01:34:52,418
Kenapa dengan kamu?
1142
01:34:52,612 --> 01:34:55,505
Saya nak ingatkan kepada kamu,
yang hari ini...
1143
01:34:55,570 --> 01:34:58,136
...adalah hari sambutan.
1144
01:34:59,012 --> 01:35:02,215
Kita perlu ketepikan semua
perbincangan tentang kematian...
1145
01:35:02,240 --> 01:35:04,769
...dan tumpukan kepada kelahiran.
1146
01:35:05,351 --> 01:35:08,435
Kelahiran sebuah era baru.
1147
01:35:09,091 --> 01:35:13,291
Kita tidak perlu meratapi mereka
yang mengorbankan nyawanya hari ini.
1148
01:35:14,211 --> 01:35:16,611
Kita patut menghormati
pengorbanan mereka.
1149
01:35:16,711 --> 01:35:18,611
Dia ada nombor saya untuk hubungi semula?
1150
01:35:18,698 --> 01:35:22,398
Dan peranan mereka dalam
menyelamatkan manusia sejagat.
1151
01:35:24,269 --> 01:35:27,980
Kita perlu ketepikan keraguan
dan perasaan bersalah kita.
1152
01:35:29,357 --> 01:35:33,557
Kamu adalah manusia terpilih.
1153
01:35:34,270 --> 01:35:37,031
Apabila mak-ayah menceritakan kepada
anak-anak mereka kisah bahtera Noah,...
1154
01:35:37,055 --> 01:35:39,884
- ...adakah Noah orang jahat?
- Tidak!
1155
01:35:40,111 --> 01:35:42,811
- Adakah Tuhan jahat?
- Tidak!
1156
01:35:42,877 --> 01:35:45,175
Bagaimana dengan binatang yang
berbaris sepasang demi sepasang?
1157
01:35:45,177 --> 01:35:45,877
Tidak!
1158
01:35:46,611 --> 01:35:48,111
Tentulah tidak.
1159
01:35:48,731 --> 01:35:53,731
Ya, begitulah.
Jadi, buanglah kerutan kamu!
1160
01:35:53,964 --> 01:35:58,817
Makanlah, minum, dan berparti!
1161
01:36:00,737 --> 01:36:03,737
Dan jumpa kamu semua di era baru.
1162
01:36:28,564 --> 01:36:32,228
Rox, ini saya.
Bagaimana pemandangan di sana?
1163
01:36:35,111 --> 01:36:37,511
- Menakutkan.
- Di sini menarik.
1164
01:36:37,611 --> 01:36:40,466
- Mereka sudah buatkan sut untuk awak?
- Tidak, belum lagi.
1165
01:36:40,611 --> 01:36:42,571
Pastikan yang awak dapatkannya.
1166
01:36:43,029 --> 01:36:45,469
Kami akan ke pangkalan Valentine.
Saya perlu pergi.
1167
01:36:47,210 --> 01:36:47,917
Semoga berjaya.
1168
01:36:56,010 --> 01:36:57,710
Nampak hebat, Eggsy.
1169
01:36:59,637 --> 01:37:02,059
Rasa selesa, Merlin.
1170
01:37:07,710 --> 01:37:11,349
Ini November-2-4-7 Charlie-0,
meminta keizinan untuk mendarat.
1171
01:37:14,910 --> 01:37:16,410
Keizinan diberi.
1172
01:37:50,092 --> 01:37:52,408
Eggsy, kita sampai.
1173
01:38:07,196 --> 01:38:08,305
Chester King.
1174
01:38:09,210 --> 01:38:11,228
En. King, selamat datang.
1175
01:38:11,572 --> 01:38:15,325
Saya percaya awak mematuhi polisi
larangan senjata Valentine, tapi...
1176
01:38:15,350 --> 01:38:16,829
- ...jika tidak keberatan?
- Semestinya.
1177
01:38:16,831 --> 01:38:17,529
Terima kasih.
1178
01:38:18,725 --> 01:38:19,979
Awak ada bawa bagasi?
1179
01:38:21,810 --> 01:38:23,118
Tahniah, Mycroft.
1180
01:38:23,120 --> 01:38:25,818
Awak baru dinaikkan pangkat daripada
juruterbang kepada pembantu saya.
1181
01:38:26,063 --> 01:38:29,562
- Nakal.
- Faham? Bagus.
1182
01:38:30,941 --> 01:38:32,195
Terima kasih.
1183
01:38:58,148 --> 01:39:01,468
Eggsy, cari komputer riba.
Saya perlu online.
1184
01:39:01,675 --> 01:39:03,188
Jam terus berdetik.
1185
01:39:03,584 --> 01:39:06,284
Dan ingat.
Cubalah bergaul.
1186
01:39:06,582 --> 01:39:08,582
Anda mahu minum apa, tuan?
1187
01:39:09,182 --> 01:39:12,784
Martini. Gin, yang pastinya bukan vodka.
1188
01:39:12,928 --> 01:39:17,057
Kacau selama 10 saat sambil menghadap
sebotol Vermouth yang belum dibuka.
1189
01:39:17,127 --> 01:39:18,337
Terima kasih.
1190
01:39:21,274 --> 01:39:25,274
- Merlin, awak nampak ini?
- Ya, saya nampak. Kekal fokus.
1191
01:39:25,962 --> 01:39:28,462
Lancelot, awak buat dengan baik!
Tak jauh lagi.
1192
01:39:28,656 --> 01:39:29,856
Ya, Merlin.
1193
01:39:31,462 --> 01:39:33,662
Eggsy, saya perlu online sekarang.
1194
01:39:34,609 --> 01:39:36,062
Ya, dalam perjalanan.
1195
01:39:36,909 --> 01:39:39,309
Lancelot, awak menghampiri had ketinggian.
1196
01:39:39,409 --> 01:39:41,109
Belon takkan dapat bertahan lama lagi.
1197
01:39:42,109 --> 01:39:43,809
Siap-sedia untuk menembak peluru berpandu.
1198
01:39:59,269 --> 01:40:02,269
Masyarakat mati.
Panjang umur masyarakat.
1199
01:40:03,909 --> 01:40:05,109
Berharaplah untuk itu.
1200
01:40:06,809 --> 01:40:08,409
- Saya Morten Lindstrom.
- Chester King.
1201
01:40:09,011 --> 01:40:10,209
Macam mana awak online?
Saya tak dapat...
1202
01:40:10,212 --> 01:40:14,041
Ini rangkaian tertutup. Untuk sambungan
yang dibenarkan sahaja.
1203
01:40:17,928 --> 01:40:19,228
Saya perlu sasarkan pada satelit.
1204
01:40:19,308 --> 01:40:20,408
Jam awak tepat?
1205
01:40:20,608 --> 01:40:23,608
- Rasanya saya masih pada zon waktu lama.
- Ya, saya tengok dulu.
1206
01:40:37,508 --> 01:40:39,868
Eggsy, saya sudah masuk.
Kembali semula ke pesawat, sekarang.
1207
01:40:39,893 --> 01:40:40,393
Saya dalam perjalanan.
1208
01:40:40,495 --> 01:40:44,221
Lancelot, semoga berjaya.
Tembak dalam tiga, dua...
1209
01:40:51,150 --> 01:40:52,280
Perlahan-lahan.
1210
01:40:52,799 --> 01:40:56,095
- Apa awak buat di sini?
- Keluarga saya dipelawa, semestinya.
1211
01:40:56,225 --> 01:40:58,488
Bangun.
Perlahan-lahan.
1212
01:40:59,767 --> 01:41:01,200
Lancelot, lekas tembak!
1213
01:41:01,400 --> 01:41:02,900
Belon satu lagi akan meletup!
1214
01:41:02,925 --> 01:41:06,445
Ya, Merlin. Sudah hampir.
Bagi saya masa.
1215
01:41:07,812 --> 01:41:11,002
Valentine, saya tangkap seorang perisik.
1216
01:41:11,158 --> 01:41:12,814
V-Glass, zoom.
1217
01:41:13,430 --> 01:41:15,430
Pembantu muda itu!
1218
01:41:20,649 --> 01:41:21,819
Dapat!
1219
01:41:31,901 --> 01:41:33,601
Teruk, bunyikan penggera!
1220
01:41:35,708 --> 01:41:38,548
Saya takkan ambil sebarang peluang.
Baiklah, awak hantar amaran.
1221
01:41:38,573 --> 01:41:41,234
Saya akan mulakan.
Mari lakukan.
1222
01:41:42,528 --> 01:41:44,014
Kiraan undur dimulakan.
1223
01:41:53,940 --> 01:41:55,439
- Awak nampak dia?
- Di sini.
1224
01:42:04,507 --> 01:42:07,707
Eggsy, ambil kiri.
Dua pengawal di hadapan.
1225
01:42:19,780 --> 01:42:21,480
Lancelot, lepaskan sekarang!
1226
01:42:32,200 --> 01:42:35,300
Eggsy, jalan terus dan ke kanan.
Ada dua orang lagi.
1227
01:42:39,020 --> 01:42:42,420
Baiklah, semua orang bangun.
Kiraan undur V-Day.
1228
01:42:42,546 --> 01:42:44,246
Selamat datang ke era baru!
1229
01:43:08,807 --> 01:43:10,769
Eggsy, ambil kiri.
Masuk ke lorong sempit.
1230
01:43:20,203 --> 01:43:21,199
Kita mula!
1231
01:43:21,701 --> 01:43:22,199
10,...
1232
01:43:23,037 --> 01:43:24,256
...9,...
1233
01:43:24,846 --> 01:43:26,009
...8,...
1234
01:43:26,712 --> 01:43:28,068
...7,...
1235
01:43:28,558 --> 01:43:29,786
...6,...
1236
01:43:30,256 --> 01:43:31,459
...5,...
1237
01:43:32,038 --> 01:43:33,212
...4,...
1238
01:43:33,739 --> 01:43:34,773
...3,...
1239
01:43:35,262 --> 01:43:36,366
...2,...
1240
01:43:36,918 --> 01:43:38,032
...1...
1241
01:43:38,454 --> 01:43:40,454
Keizinan biometrik
1242
01:43:41,954 --> 01:43:43,154
Kegagalan sistem
1243
01:43:43,521 --> 01:43:46,006
Bagus!
Syabas, kamu berdua!
1244
01:43:46,100 --> 01:43:49,293
Tidak berfungsi. Sepatutnya
akan berfungsi, apa yang berlaku?
1245
01:43:56,986 --> 01:43:58,686
Syabas, Rox. Awak hebat!
1246
01:44:01,866 --> 01:44:03,499
Salah satu satelit kita hilang.
1247
01:44:07,054 --> 01:44:09,054
Analisis sistem selesai
1248
01:44:13,924 --> 01:44:17,699
Tidak, tidak. Tak mungkin saya
dapat godam melepasinya.
1249
01:44:17,954 --> 01:44:19,354
Kawalan biometrik dikesan
1250
01:44:23,272 --> 01:44:24,614
Apa yang berlaku?
1251
01:44:25,319 --> 01:44:26,926
Ada masalah?
1252
01:44:27,673 --> 01:44:30,673
Tak perlulah senjata,
saya cuma juruterbang.
1253
01:44:34,080 --> 01:44:35,180
Merlin!
1254
01:44:37,459 --> 01:44:38,959
Masuk ke sini!
1255
01:44:43,279 --> 01:44:44,424
Cepat!
1256
01:44:47,833 --> 01:44:50,266
- Mari keluar dari sini!
- Tak boleh.
1257
01:44:50,361 --> 01:44:54,602
Saya tak dapat menembusi mesin Valentine.
Ada kawalan biometrik.
1258
01:44:55,346 --> 01:44:58,364
Awak perlu masuk semula ke dalam sana dan
pastikan tangannya tidak sentuh meja itu.
1259
01:44:58,863 --> 01:45:01,496
- Awak bergurau?
- Malangnya tidak.
1260
01:45:05,327 --> 01:45:07,034
- Boleh saya pinjam?
- Tidak.
1261
01:45:07,360 --> 01:45:08,410
Ini senjata saya.
1262
01:45:09,060 --> 01:45:10,610
Saya akan tunjukkan senjata awak.
1263
01:45:28,763 --> 01:45:30,129
Pilihan baik.
1264
01:45:32,326 --> 01:45:33,924
Berapa lama untuk aktifkan semula
rangkaian satelit?
1265
01:45:34,128 --> 01:45:35,424
Boleh memakan masa satu jam. Mungkin dua.
1266
01:45:35,449 --> 01:45:39,531
- Mengarut. Gabungkan dua satelit ini.
- Tapi itu bukan satelit awak.
1267
01:45:44,793 --> 01:45:46,503
V-Glass, hubungi E-man.
1268
01:45:47,433 --> 01:45:52,133
E, ini V. Dengar sini, saya ada sedikit
masalah dan perlukan bantuan awak.
1269
01:45:52,158 --> 01:45:55,571
Salah satu satelit satu lumpuh,
bersebelahan dengan satelit awak.
1270
01:45:56,551 --> 01:46:00,251
Awak dapat baca fikiran saya.
Berapa lama untuk awak lakukan?
1271
01:46:03,305 --> 01:46:04,481
Pergi.
1272
01:46:08,505 --> 01:46:10,505
Kita boleh online semula.
1273
01:46:13,407 --> 01:46:14,507
10 peratus.
1274
01:46:18,647 --> 01:46:21,297
Eggsy, Valentine guna satelit lain.
1275
01:46:21,422 --> 01:46:24,687
Dia akan aktifkan semula rangkaian
satelit. Tidak akan memakan masa.
1276
01:46:24,925 --> 01:46:26,425
Dia sudah 20 peratus.
1277
01:46:44,105 --> 01:46:47,658
Eggsy, Valentine bawakan hadiah untuk awak.
Gerak cepat!
1278
01:47:21,004 --> 01:47:24,204
- Budak Kingsman itu sudah mati?
- Belum. Tapi tak lama lagi.
1279
01:47:24,304 --> 01:47:25,149
Bagus.
1280
01:47:38,944 --> 01:47:40,417
Merlin, matilah saya.
1281
01:47:53,109 --> 01:47:53,974
Samalah juga saya.
1282
01:47:54,237 --> 01:47:56,701
Mereka mengepung saya dari dua arah.
Saya sedang buntu.
1283
01:47:57,217 --> 01:47:59,717
Rox, saya perlu bantuan awak.
1284
01:48:00,085 --> 01:48:04,829
Hubungi mak saya, minta dia kuncikan
diri dari Dean serta adik saya.
1285
01:48:05,222 --> 01:48:07,504
Dan beritahunya yang saya sayangkan dia.
1286
01:48:21,704 --> 01:48:25,204
Merlin, awak ingat lagi implan
yang awak kata tak berguna untuk kita?
1287
01:48:26,638 --> 01:48:28,579
Awak boleh aktifkannya?
1288
01:48:31,404 --> 01:48:34,904
Giliran saya untuk beraksi, Valentine.
1289
01:48:43,691 --> 01:48:46,277
Tidak, tidak.
Apa yang berlaku?
1290
01:48:46,547 --> 01:48:47,513
Saya tak dapat nak hentikan.
1291
01:48:58,951 --> 01:49:00,551
Aktifkan kawalan implan?
1292
01:49:00,743 --> 01:49:02,084
Ya, silakan.
1293
01:49:03,951 --> 01:49:05,551
Kawalan implan aktif
1294
01:49:05,596 --> 01:49:09,009
Tidak!
1295
01:50:05,266 --> 01:50:07,790
Itu sangat menakjubkan!
1296
01:50:07,815 --> 01:50:10,153
Merlin, awak sangat bijak!
1297
01:50:10,576 --> 01:50:13,906
Apa yang berlaku di luar sana?
1298
01:50:18,214 --> 01:50:20,524
- Bukankah awak puteri yang hilang?
- Boleh awak keluarkan saya?
1299
01:50:21,370 --> 01:50:22,868
Kalau saya keluarkan,
awak akan bagi ciuman?
1300
01:50:23,370 --> 01:50:24,870
Saya sentiasa menyimpan hasrat
untuk dicium seorang puteri.
1301
01:50:24,924 --> 01:50:27,438
Kalau awak keluarkan saya, saya akan
bagi lebih dari sekadar ciuman.
1302
01:50:29,154 --> 01:50:30,461
Awak memang tak guna.
1303
01:50:30,703 --> 01:50:34,902
Awak sangka saya bodoh untuk tanam
implan itu ke dalam kepala saya sendiri?
1304
01:50:35,202 --> 01:50:37,188
Awak sudah gila?
1305
01:50:37,802 --> 01:50:40,569
Semua orang tak berdosa itu terkorban.
Untuk apa?
1306
01:50:41,015 --> 01:50:44,022
Awak tidak menghentikan apa-apa!
1307
01:50:45,142 --> 01:50:47,288
Saya sudah kunci pintu.
Apa lagi awak nak saya buat?
1308
01:50:47,321 --> 01:50:50,622
Seperti yang saya cakap, letak anak awak
dalam bilik mandi, dan buang kunci ke dalam.
1309
01:50:51,094 --> 01:50:53,418
Ia masih akan berlaku.
1310
01:50:53,901 --> 01:50:56,636
- Awak sudah gila?
- Awak dengarlah.
1311
01:51:23,028 --> 01:51:24,695
Eggsy, isyarat telah aktif.
1312
01:51:24,720 --> 01:51:27,852
Jauhkan tangan Valentine
dari meja itu sekarang!
1313
01:51:28,040 --> 01:51:29,040
Maaf, sayang.
1314
01:51:29,400 --> 01:51:30,481
Saya perlu selamatkan dunia.
1315
01:51:31,760 --> 01:51:33,397
Saya akan kembali.
1316
01:51:35,261 --> 01:51:36,382
Semoga berjaya!
1317
01:51:43,007 --> 01:51:44,125
London.
1318
01:52:12,358 --> 01:52:13,501
Rio.
1319
01:52:29,718 --> 01:52:30,848
Tunduk!
1320
01:52:32,401 --> 01:52:33,600
Awak berjaya!
1321
01:52:42,572 --> 01:52:44,509
Kaca itu takkan bertahan lama.
1322
01:52:46,472 --> 01:52:47,396
Awak tunggu sini.
1323
01:52:50,327 --> 01:52:53,984
- Merlin, macam mana saya nak ke atas?
- Teruskan tembak, saya akan cari jalan.
1324
01:53:29,657 --> 01:53:31,195
Kita kembali!
1325
01:53:32,090 --> 01:53:33,313
Kita kembali!
1326
01:53:40,117 --> 01:53:41,617
Ini hebat!
1327
01:53:50,181 --> 01:53:52,766
Eggsy, jauhkan tangan dia!
1328
01:53:52,864 --> 01:53:54,363
Belasah dia, sayang!
1329
01:54:00,568 --> 01:54:03,267
Seoul, Caracas, Mumbai.
1330
01:54:11,582 --> 01:54:14,216
Bunuh penyangak itu!
1331
01:54:31,159 --> 01:54:33,860
Eggsy, dunia makin huru-hara.
1332
01:54:43,083 --> 01:54:45,319
- Dia sudah mati?
- Belum!
1333
01:54:45,408 --> 01:54:48,287
Berhenti bermain dengan lawan awak.
Bunuh dia!
1334
01:56:06,871 --> 01:56:08,071
Gazelle?
1335
01:56:09,922 --> 01:56:11,273
Gazelle?
1336
01:56:20,682 --> 01:56:22,682
Cepat!
1337
01:56:25,402 --> 01:56:26,500
Bunuh dia!
1338
01:57:09,543 --> 01:57:11,042
Syabas, nak!
1339
01:57:12,270 --> 01:57:14,325
Ya!
Ya, Eggsy!
1340
01:57:14,762 --> 01:57:15,662
Syabas, Eggsy.
1341
01:57:16,762 --> 01:57:18,261
Dan awak, Lancelot.
1342
01:57:20,661 --> 01:57:23,807
Mak minta maaf.
Mak takkan sesekali apa-apakan awak.
1343
01:57:24,121 --> 01:57:27,053
Mak takkan sesekali apa-apakan awak.
Mak minta maaf.
1344
01:57:29,728 --> 01:57:30,853
Awak okey.
1345
01:57:34,359 --> 01:57:36,359
Harry akan bangga dengan awak, Eggsy.
1346
01:57:37,559 --> 01:57:38,758
Betul kata dia.
1347
01:57:53,828 --> 01:57:54,907
Kenapa, kawan?
1348
01:57:55,857 --> 01:57:59,562
Ini waktunya awak nak ucapkan
kata-kata perli?
1349
01:58:00,608 --> 01:58:02,510
Seperti yang awak cakap kepada Harry.
1350
01:58:05,738 --> 01:58:07,937
Cuma ini bukanlah jenis filem
yang bercirikan semua itu.
1351
01:58:09,453 --> 01:58:10,653
Sempurna.
1352
01:58:31,751 --> 01:58:32,804
Eggsy, awak nak ke mana?
1353
01:58:33,004 --> 01:58:35,304
Tak perlu bawa champagne,
ada banyak dalam pesawat.
1354
01:58:42,450 --> 01:58:45,930
- Awak selamatkan dunia?
- Ya.
1355
01:58:46,937 --> 01:58:48,118
Jadi...
1356
01:58:48,570 --> 01:58:52,121
- Awak nak masuk?
- Ya.
1357
01:58:57,360 --> 01:58:58,953
Merlin, pintu terkunci.
Macam mana saya nak masuk?
1358
01:59:01,747 --> 01:59:03,341
26-25.
1359
01:59:07,635 --> 01:59:09,896
Merlin, awaklah yang terbaik.
1360
01:59:12,268 --> 01:59:14,140
Awak berhutang dengan saya, Eggsy.
1361
01:59:20,316 --> 01:59:21,461
Eggsy?
1362
01:59:27,268 --> 01:59:28,473
Alamak.
1363
01:59:32,000 --> 01:59:34,000
Subtitle by: Apiq Ader
1364
02:00:16,241 --> 02:00:18,336
Michelle, matikan lagu itu,
naik gila saya dibuatnya.
1365
02:00:19,987 --> 02:00:21,832
Saya suka lagu itu.
1366
02:00:21,975 --> 02:00:22,996
Biarkannya, mak.
1367
02:00:27,170 --> 02:00:29,192
Mugsy sudah kembali.
1368
02:00:29,621 --> 02:00:32,020
Akhirnya awak datang untuk
kata saya begitu, nak?
1369
02:00:32,276 --> 02:00:35,641
Atau awak akan lari lagi dan berpura-pura
untuk dapatkan pakaian seperti itu lagi?
1370
02:00:35,808 --> 02:00:36,973
Awak maksudkan ini?
1371
02:00:38,515 --> 02:00:40,166
Tidak.
1372
02:00:40,705 --> 02:00:44,051
Saya kenal pemilik kedai jahit
di Jalan Seville.
1373
02:00:44,991 --> 02:00:46,622
Dia bagi saya kerja, mak.
1374
02:00:47,280 --> 02:00:49,279
Dia bagi saya banyak imbuhan.
1375
02:00:49,992 --> 02:00:51,992
Termasuklah sebuah rumah.
1376
02:00:52,639 --> 02:00:54,438
Marilah tinggal dengan saya, mak.
1377
02:00:55,068 --> 02:00:57,592
- Mari.
- Duduk!
1378
02:00:58,161 --> 02:01:01,412
Satu-satunya tempat dia akan melawat
awak adalah di hospital, faham?
1379
02:01:01,437 --> 02:01:04,899
Jangan apa-apakan dia, Dean.
Eggsy, tolonglah pergi. Pergi.
1380
02:01:06,332 --> 02:01:07,463
Baiklah.
1381
02:01:07,666 --> 02:01:09,288
Ya, dengarlah cakap mak awak.
1382
02:01:09,466 --> 02:01:13,764
Cari tukang jahit awak itu dan fikirkan
yang kostum ayam mungkin sesuai untuk awak.
1383
02:01:16,444 --> 02:01:18,639
Kawan baik saya pernah cakap:
1384
02:01:20,240 --> 02:01:21,579
Adab...
1385
02:01:23,402 --> 02:01:24,682
...membentuk...
1386
02:01:27,029 --> 02:01:28,386
...manusia.
1387
02:01:28,932 --> 02:01:31,006
- Dean?
- Diam.
1388
02:01:31,216 --> 02:01:33,769
Eggsy, saya akan ajar adab kepada awak...
1389
02:01:39,615 --> 02:01:40,468
Jadi,...
1390
02:01:40,664 --> 02:01:44,428
...kita akan tercegat sepanjang hari,
atau kita akan berlawan?