00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:26,960 --> 00:00:28,520 Vil du klatre inn i TV-en? 2 00:00:29,480 --> 00:00:31,680 Ikke la maten ligge. Spis ordentlig. 3 00:00:32,200 --> 00:00:35,960 Kjøp en ny TV-boks, så tar jeg opp og ser på senere. 4 00:00:39,720 --> 00:00:41,800 Var du på datakurset? 5 00:00:41,880 --> 00:00:42,880 Ja. 6 00:00:43,640 --> 00:00:44,720 Hva heter kurset? 7 00:00:46,120 --> 00:00:47,120 Hva heter det? 8 00:00:48,120 --> 00:00:50,280 - Magi-tech. - Mamma! 9 00:00:50,360 --> 00:00:51,360 Hva er det? 10 00:00:52,240 --> 00:00:54,200 Går du ikke på kurset i morgen, 11 00:00:54,280 --> 00:00:56,280 slår jeg deg i hodet med TV-en. 12 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 Gi deg. Ikke nå. 13 00:00:57,600 --> 00:00:58,520 Gi meg? 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,000 Vokser penger på trær? 15 00:01:00,760 --> 00:01:01,960 Jævel. 16 00:01:02,040 --> 00:01:02,960 Få telefonen. 17 00:01:03,040 --> 00:01:05,200 - Det er Sartaj. Det haster. - Få den! 18 00:01:05,280 --> 00:01:06,880 Følg dine egne regler! 19 00:01:09,200 --> 00:01:11,160 - Sartaj... Jeg slår den av. - Mas, mas. 20 00:02:24,440 --> 00:02:28,320 MADAM ANJALI 21 00:02:28,880 --> 00:02:30,200 Han er ved bungalowen. 22 00:02:38,480 --> 00:02:40,320 Nayanika har plassert kameraet. 23 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 Hun venter på Bunty. 24 00:02:52,840 --> 00:02:56,000 Han er her. Han sitter ved siden av henne. 25 00:03:08,520 --> 00:03:15,480 Får du juice, salat og sånt i tide på settene? 26 00:03:27,720 --> 00:03:30,240 Alle på settet snakket om Gaitonde. 27 00:03:32,800 --> 00:03:34,000 Vennen din? 28 00:03:39,080 --> 00:03:40,320 Faen. 29 00:03:44,160 --> 00:03:45,200 Venn? 30 00:03:48,280 --> 00:03:49,560 Hvem sa det? 31 00:03:51,680 --> 00:03:54,120 Har jeg sagt at Gaitonde er min venn? 32 00:03:56,840 --> 00:03:58,640 - Nei. - Jeg har vel ikke det? 33 00:03:59,440 --> 00:04:02,600 Så hvem sa det til deg? 34 00:04:03,160 --> 00:04:05,600 Hva skjedde? 35 00:04:07,240 --> 00:04:08,840 Jeg stilte deg et spørsmål. 36 00:04:09,920 --> 00:04:11,000 Hvem sa det? 37 00:04:11,720 --> 00:04:12,960 Hvem spurte deg? 38 00:04:14,480 --> 00:04:17,680 Går du på settet for å jobbe eller for å snakke tull? 39 00:04:17,760 --> 00:04:20,800 Hva skjer? 40 00:04:22,480 --> 00:04:25,760 Hvem sa det? Skal du snakke? Si hvem som fortalte det. 41 00:04:26,800 --> 00:04:28,520 Helvetes... 42 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 Dra derfra. 43 00:04:30,360 --> 00:04:31,520 Hva skjer der? 44 00:04:32,680 --> 00:04:34,480 Drittkjerring! 45 00:04:34,560 --> 00:04:36,480 Kom deg vekk. Han fant det ut. 46 00:04:36,560 --> 00:04:38,280 Jeg tilkaller forsterkninger! 47 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 48 00:05:28,400 --> 00:05:34,200 FJERDE EPISODE BRAHMAHATYA 49 00:06:03,000 --> 00:06:04,520 Sartaj Singh. 50 00:06:05,840 --> 00:06:09,600 Så Gaitonde ansiktet ditt før han døde? 51 00:06:12,880 --> 00:06:15,600 Jævla uflaks for ham. 52 00:06:18,440 --> 00:06:19,520 Hadde han noe? 53 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 Knus og kast den. 54 00:06:27,680 --> 00:06:28,720 Noe annet? 55 00:06:35,560 --> 00:06:37,680 - Pass på denne. - Greit. 56 00:06:37,760 --> 00:06:39,960 - Gi den til ham når han drar. - Greit. 57 00:06:40,040 --> 00:06:42,160 Den blir nyttig i trafikkpolitiet. 58 00:06:42,360 --> 00:06:44,400 - Hva er dette? - Den lå i lomma hans. 59 00:06:55,520 --> 00:06:56,960 Ikke spis denne dritten. 60 00:06:58,640 --> 00:07:02,840 Manndommen din krymper fra dette... til dette. 61 00:07:02,920 --> 00:07:04,040 Jaså? 62 00:07:04,840 --> 00:07:07,400 Da får jeg slå kvinner for å være mandig. 63 00:07:09,480 --> 00:07:10,680 Er du mandig? 64 00:07:12,720 --> 00:07:14,160 Vis meg. 65 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 Er du Supermann? 66 00:07:17,600 --> 00:07:18,640 Vis meg. 67 00:07:22,280 --> 00:07:24,120 Hvorfor kom Gaitonde hit? 68 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Hva vil skje om 25 dager? 69 00:07:29,400 --> 00:07:32,880 Rett fra den lommetyven til Gaitonde. 70 00:07:33,920 --> 00:07:35,600 Jævla flaks. 71 00:07:37,080 --> 00:07:38,440 Anjali Mathur. 72 00:07:39,800 --> 00:07:41,720 En viktig agent fra Delhi. 73 00:07:41,800 --> 00:07:45,560 Hva så? Spleiser du oss? 74 00:07:46,120 --> 00:07:49,960 Hun kan snakke med deg og hjelpe deg. 75 00:07:52,880 --> 00:07:54,440 Ikke bli sugd inn i dette. 76 00:07:55,680 --> 00:07:57,080 Jeg skal også ut. 77 00:07:59,600 --> 00:08:02,680 Når kvelden er omme, er jeg langt unna denne dritten. 78 00:08:02,760 --> 00:08:03,880 Forstår du? 79 00:08:04,840 --> 00:08:07,560 Og nå kan du dra til helvete. 80 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 Hun blir med meg. 81 00:08:17,640 --> 00:08:18,640 Nei. 82 00:08:19,880 --> 00:08:21,320 Hun skal langt bort. 83 00:08:22,400 --> 00:08:23,560 Veldig langt. 84 00:08:25,840 --> 00:08:28,960 Ta ham vekk. Behandle ham med respekt. 85 00:08:29,640 --> 00:08:30,880 Gi ham litt vann. 86 00:08:31,240 --> 00:08:32,840 Han er her for første gang. 87 00:08:33,160 --> 00:08:36,080 - Kom igjen! - Behandle ham godt. 88 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 Kom igjen! 89 00:09:34,400 --> 00:09:35,400 Stopp! 90 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 Ut med deg. 91 00:09:41,280 --> 00:09:42,280 Telefon. 92 00:09:53,480 --> 00:09:54,480 Hallo? 93 00:09:55,880 --> 00:09:57,080 Hvor er du? 94 00:09:58,560 --> 00:10:00,520 Med målet, i Wadala. 95 00:10:01,280 --> 00:10:04,440 Han har stoppet nær Bhakti Park stasjon. 96 00:10:04,520 --> 00:10:05,760 Ja vel. 97 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Wadala. 98 00:10:07,440 --> 00:10:09,160 Han kommer til å drepe jenta. 99 00:10:13,520 --> 00:10:14,840 To biler har stoppet. 100 00:10:23,720 --> 00:10:25,160 Bilene følger etter ham. 101 00:10:30,080 --> 00:10:31,720 Han sendte jenta i en annen bil. 102 00:10:32,040 --> 00:10:34,120 Følg målet. Jeg finner jenta. 103 00:10:34,200 --> 00:10:37,080 Hun er min informant. Jeg lovte å beskytte henne. 104 00:10:37,480 --> 00:10:40,240 Jeg må vite hva som er i bilene. Jeg er bak jenta. 105 00:10:40,320 --> 00:10:42,280 Send meg bilnummeret på WhatsApp. 106 00:10:43,800 --> 00:10:44,880 Faen! 107 00:11:19,320 --> 00:11:20,560 Hvor er pengene mine? 108 00:11:48,120 --> 00:11:50,000 Faen ta deg, Katekar. 109 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 Hallo? 110 00:12:07,080 --> 00:12:08,120 Kom med bilen. 111 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 Du... 112 00:12:25,000 --> 00:12:26,560 ...og resten? 113 00:12:26,640 --> 00:12:29,760 Interpol og FoA gleder seg til å grisebanke deg. 114 00:12:30,440 --> 00:12:33,000 Det er vanskelig å få deg ut av India nå. 115 00:12:33,080 --> 00:12:34,720 Du ga meg et løfte. 116 00:12:35,720 --> 00:12:39,440 Jeg skulle gi deg sakene, du skulle få meg ut av India før 17. juni. 117 00:12:39,520 --> 00:12:40,880 Vi har 20 dager på oss. 118 00:12:40,960 --> 00:12:42,120 Å? 119 00:12:43,240 --> 00:12:44,760 Tror du Bunty er dum? 120 00:12:45,560 --> 00:12:49,920 Du tar imot greiene og suger pikken min i 20 dager? 121 00:12:50,480 --> 00:12:53,920 Jeg er med på grunn av Gaitonde. Jeg har ingen egeninteresse. 122 00:12:54,680 --> 00:12:58,520 - Jeg har ikke noe med dritten din å gjøre. - Last opp, Kishore. 123 00:12:58,600 --> 00:13:01,160 Jeg har ikke snakket ferdig. 124 00:13:03,280 --> 00:13:05,280 Jeg tar meg av deg, din jævel. 125 00:13:06,320 --> 00:13:11,160 Jeg skal stikke en paraply opp i ræva di og åpne den, så sant mitt navn er Bunty. 126 00:13:11,960 --> 00:13:14,920 Forstått? Kom igjen. 127 00:13:52,200 --> 00:13:54,800 Hva skal vi gjøre med ham? Han er politi. 128 00:13:55,280 --> 00:13:58,040 Brenn klærne og liket hver for seg. 129 00:14:00,280 --> 00:14:02,480 Rajiv Gandhi gjorde det samme. 130 00:14:02,560 --> 00:14:05,160 Han brente Shah Bano og landet hver for seg. 131 00:14:05,240 --> 00:14:09,160 I 1986 skilte Shah Banos mann seg ved å si "talaq" tre ganger. 132 00:14:09,240 --> 00:14:11,720 Hun saksøkte ham og vant, 133 00:14:11,800 --> 00:14:16,760 men den feige statsministeren Rajiv Gandhi sa: "Hold kjeft, kvinne." 134 00:14:17,000 --> 00:14:21,160 Han opphevet rettens kjennelse og kastet Shah Bano til mullaene. 135 00:14:21,480 --> 00:14:24,000 Hinduene protesterte kraftig, 136 00:14:24,080 --> 00:14:26,200 så han sendte Ramayan på TV 137 00:14:26,280 --> 00:14:27,880 for at de skulle tie. 138 00:14:28,440 --> 00:14:29,600 Hver søndag morgen 139 00:14:29,680 --> 00:14:31,840 var hele landet limt til TV-en, 140 00:14:32,480 --> 00:14:35,080 og den mest trofaste av alle var vår Bunty. 141 00:14:36,080 --> 00:14:37,920 Bunty forsto 142 00:14:38,000 --> 00:14:41,320 - at religion kan åpne mange dører. - Lovpris Rama! 143 00:14:41,400 --> 00:14:42,400 Lovpris ham! 144 00:14:45,800 --> 00:14:50,160 Statsministerens lille krumspring opprørte hele landet. 145 00:14:51,240 --> 00:14:54,600 Frem til dere får tatt tilbake fødestedet til deres Gud 146 00:14:55,880 --> 00:15:00,760 fra de svina... 147 00:15:00,840 --> 00:15:04,800 Lovpris Rama! 148 00:15:04,880 --> 00:15:06,000 Din drittsekk! 149 00:15:06,080 --> 00:15:08,200 Få tilbake kassetten min! 150 00:15:08,760 --> 00:15:09,960 Du! 151 00:15:10,040 --> 00:15:12,280 Hvorfor ødelegger du den, din jævel? 152 00:15:12,360 --> 00:15:14,160 Hold kjeft. Slipp ham. 153 00:15:14,400 --> 00:15:18,720 Hører du på en som ber deg ødelegge moskeer? Du vil råtne i helvete. 154 00:15:18,800 --> 00:15:22,240 Er du blitt gal? Knuse murvegger, ødelegge moskeen? 155 00:15:22,320 --> 00:15:23,400 Din drittsekk. 156 00:15:23,480 --> 00:15:26,680 Jeg hører på det jeg vil, rasshøl! Må jeg ha tillatelse? 157 00:15:26,760 --> 00:15:28,200 Bare prøv deg, din kødd! 158 00:15:28,280 --> 00:15:29,960 Bror. 159 00:15:30,040 --> 00:15:31,520 Mikki venter på meg. 160 00:15:32,160 --> 00:15:35,240 Faen ta deg, din jævel! 161 00:15:36,440 --> 00:15:38,200 Din helvetes jævel. 162 00:15:41,080 --> 00:15:41,920 Hva gjør du? 163 00:15:42,000 --> 00:15:45,120 Bråker du mer, får du kokende olje i trynet istedenfor vann. 164 00:15:45,680 --> 00:15:47,680 Hvorfor liker du disse muslimene? 165 00:15:47,760 --> 00:15:48,960 Får han den opp? 166 00:15:49,640 --> 00:15:50,840 Gjør jobben din. 167 00:15:52,400 --> 00:15:55,400 Han stikker den dypere inn enn hånda di når. 168 00:15:55,480 --> 00:15:57,840 Din jævla hurpe! Jeg sverger... 169 00:15:59,200 --> 00:16:00,400 Glem det. 170 00:16:01,560 --> 00:16:02,680 Jævla hurpe. 171 00:16:04,320 --> 00:16:07,000 Jeg skjærer opp både deg og muslimen. 172 00:16:07,080 --> 00:16:08,440 Faen ta maset ditt. 173 00:16:08,520 --> 00:16:10,960 - Din jævel! - Bunty! 174 00:16:12,440 --> 00:16:13,440 Kom ut. 175 00:16:20,680 --> 00:16:21,880 Hun er søsteren din. 176 00:16:28,160 --> 00:16:30,120 Chotta Badriya elsker søsteren din. 177 00:16:30,480 --> 00:16:34,080 Han gir henne et hjem og respekterer henne. Hun blir lykkelig. 178 00:16:34,160 --> 00:16:36,720 Hun er allerede lykkelig og har et hjem. 179 00:16:37,080 --> 00:16:38,880 Der du slår henne som en hund. 180 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Liker du å slå kvinner? 181 00:16:43,840 --> 00:16:45,640 Dra til helvete, alle sammen. 182 00:16:46,520 --> 00:16:47,840 Kvinner er gudinner! 183 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 Nei. 184 00:17:15,160 --> 00:17:16,960 Hvorfor ville du ikke snu deg? 185 00:17:18,200 --> 00:17:23,680 Vil du ha Kukoos magi, får du det på Kukoos betingelser. 186 00:17:45,040 --> 00:17:47,200 Kysser Isa andre menn i alles påsyn? 187 00:17:47,760 --> 00:17:49,960 Det er slik de sier hallo. 188 00:17:50,040 --> 00:17:51,360 Men han sa ikke hallo. 189 00:17:55,320 --> 00:17:56,440 De hilser slik. 190 00:17:59,680 --> 00:18:01,280 Jeg vil ha denne bilen. 191 00:18:01,360 --> 00:18:03,360 Spør Kukoo, så får du alt. 192 00:18:03,440 --> 00:18:06,040 Hva er Kukoos magi? 193 00:18:07,960 --> 00:18:11,080 Du skal aldri spørre en tryllekunstner om triksene. 194 00:18:11,680 --> 00:18:13,160 Spør verden. 195 00:18:13,720 --> 00:18:19,280 Jeg gikk til Vaishno Devi, sjef. Her er gudinnens offergave til deg. 196 00:18:23,000 --> 00:18:25,320 Dette, da? 197 00:18:26,000 --> 00:18:27,320 Dette, sjef! 198 00:18:30,400 --> 00:18:32,240 Er dette også gudinnenes offergave? 199 00:18:33,600 --> 00:18:36,560 Nei, sjef. Det er et forskudd. 200 00:18:36,920 --> 00:18:39,440 Bipin bestrider valget i Morwad. 201 00:18:41,960 --> 00:18:42,960 Vinner han? 202 00:18:43,640 --> 00:18:48,720 Morwad er mitt område, sjef. Hardtarbeidende marathier. 203 00:18:48,800 --> 00:18:50,560 Noen er fra Gujarat og Rajasthan. 204 00:18:50,640 --> 00:18:52,200 Alle er hinduer. 205 00:18:53,480 --> 00:18:56,160 Så hvorfor er han her? 206 00:18:57,240 --> 00:19:02,480 Lalgarh-området i Gopalmath. Den slummen... 207 00:19:04,520 --> 00:19:06,080 Vil de ikke stemme på ham? 208 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Nei. 209 00:19:09,240 --> 00:19:12,880 Hvordan skal jeg få muslimene til å stemme på meg? 210 00:19:14,240 --> 00:19:16,480 Hva slags hjelp ønsker du fra meg? 211 00:19:17,400 --> 00:19:20,720 Hvis de som ikke er våre, ikke stemmer, er det i boks. 212 00:19:24,440 --> 00:19:28,640 Jeg vil ikke ha noe med bråket mellom hinduer og muslimer å gjøre. 213 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Kom hit. 214 00:19:43,920 --> 00:19:45,120 Dette er Badriya. 215 00:19:45,760 --> 00:19:46,840 Han er muslim. 216 00:19:49,320 --> 00:19:51,680 Han spiser med oss, fra samme tallerken. 217 00:19:52,560 --> 00:19:55,600 Det er Bunty, en from hindu. 218 00:19:56,000 --> 00:19:57,560 Han spiser også med oss. 219 00:19:59,480 --> 00:20:01,960 Gaston og Pascal også. 220 00:20:02,520 --> 00:20:06,400 Og en parser lager mat hjemme hos meg. 221 00:20:08,720 --> 00:20:12,520 Jeg er kanskje en hvemsomhelst, men jeg tilhører ingen. 222 00:20:14,920 --> 00:20:16,800 Så ikke kom tilbake hit. 223 00:20:18,880 --> 00:20:21,880 Bipin Bhonsle. 224 00:20:24,000 --> 00:20:26,560 Bhonsle. 225 00:20:31,120 --> 00:20:33,080 Jeg er Bunty. 226 00:20:33,800 --> 00:20:36,640 Jeg skaffet faren din Chunalal Mill-tomten. 227 00:20:37,120 --> 00:20:38,960 Jeg kjempet mot fagforeningen 228 00:20:39,040 --> 00:20:42,320 og snappet den rett for nesa på utbyggeren Faruk Chand. 229 00:20:44,880 --> 00:20:45,960 Deepak Shinde? 230 00:20:46,680 --> 00:20:48,960 Jeg brakk hånda til Faruk Chand selv. 231 00:20:49,880 --> 00:20:53,440 En så stor CV krever en større jobb. Hva vil du? 232 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Sir. 233 00:20:55,600 --> 00:20:59,400 Dette er ditt første valg. Du ba sjefen min om hjelp. 234 00:20:59,480 --> 00:21:03,240 Hvis du vinner valget, blir jeg medhjelperen din, ikke sant? 235 00:21:04,480 --> 00:21:06,560 Han er ikke interessert i valget. 236 00:21:06,640 --> 00:21:10,160 Sjefen vår er forretningsmann. 237 00:21:10,240 --> 00:21:12,080 Bare gi ham det rette tilbudet. 238 00:21:15,760 --> 00:21:16,760 Sir... 239 00:21:17,200 --> 00:21:20,720 Drittsekk. Hvorfor i helvete forhandler du på mine vegne? 240 00:21:22,280 --> 00:21:25,920 Det går fint, sjef. 241 00:21:26,520 --> 00:21:29,720 Du har Kukoo og hennes magi. 242 00:21:29,800 --> 00:21:32,080 Hør i det minste på tilbudet. 243 00:21:32,160 --> 00:21:33,920 Stapp det opp i ræva di. 244 00:21:38,520 --> 00:21:41,240 Fem millioner, sjef. 245 00:21:49,320 --> 00:21:52,680 Et demokrati er verdt fem millioner. 246 00:21:52,760 --> 00:21:58,760 Den jævla bilen til Isa koster det samme. 247 00:22:21,000 --> 00:22:23,600 Hvem sier Kukoos magi ikke virker? 248 00:22:31,320 --> 00:22:32,680 Rolls Royce. 249 00:22:37,880 --> 00:22:39,200 Er den ekte? 250 00:22:40,120 --> 00:22:42,680 Jeg likte ikke trynet til Bhonsle, 251 00:22:42,760 --> 00:22:46,720 men jeg lærte noe viktig av å påvirke valget. 252 00:22:46,800 --> 00:22:50,960 Våpen, dop og eiendom var småtteri. 253 00:22:51,040 --> 00:22:53,480 Det er politikk som gjelder. 254 00:23:20,360 --> 00:23:24,560 Alt før India ble et eget land, stekte folk saftig valgflesk 255 00:23:24,640 --> 00:23:27,640 i en olje kalt religion, og det gjør de ennå. 256 00:23:27,720 --> 00:23:30,280 Da jeg ble innblandet i dette med Bhonsle, 257 00:23:30,360 --> 00:23:34,840 la vi valgflesket i mafia-marinade for første gang. 258 00:23:35,520 --> 00:23:37,800 En ny tidsalder hadde begynt i India. 259 00:23:42,480 --> 00:23:45,120 Kampen sto ikke lenger mellom Gaitonde og Isa, 260 00:23:45,200 --> 00:23:46,880 men mellom hinduer og muslimer. 261 00:23:48,600 --> 00:23:50,200 Ha tillit til oss. 262 00:23:53,840 --> 00:23:55,880 Vi tar oss av alt. 263 00:24:13,040 --> 00:24:14,480 Gaitonde! 264 00:24:15,440 --> 00:24:16,600 Kom ut! 265 00:25:06,960 --> 00:25:09,920 DAG 21 266 00:26:28,160 --> 00:26:29,560 Forsendelse mottatt. 267 00:26:29,640 --> 00:26:32,400 Bunty ennå ikke kommet... 268 00:26:38,480 --> 00:26:41,920 Trivedi. Savnet? 269 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 Nei, berammet. 270 00:26:43,920 --> 00:26:45,960 Snart tilbake... 271 00:26:46,040 --> 00:26:48,560 Jeg vil ha Bunty. 272 00:26:55,480 --> 00:26:56,560 Hallo. 273 00:26:58,800 --> 00:27:00,880 Ba jeg ikke om daglig oppdatering? 274 00:27:01,560 --> 00:27:03,800 Det er ikke noe nytt ennå. 275 00:27:04,480 --> 00:27:08,040 Jeg vil snakke med Bunty. 276 00:27:08,120 --> 00:27:09,680 Andre politietater er involvert. 277 00:27:09,760 --> 00:27:12,200 Andre politietater er utenforstående. 278 00:27:13,680 --> 00:27:15,120 Du er fra Mumbai. 279 00:27:47,960 --> 00:27:52,240 Shalini hadde slått av telefonen min. Kvinnfolk... 280 00:27:57,040 --> 00:27:59,480 De tømte vann ut av tankene, 281 00:27:59,560 --> 00:28:03,600 skar dem opp og fylte dem med noe annet. 282 00:28:03,680 --> 00:28:06,200 - Med hva? - Vet ikke. 283 00:28:07,120 --> 00:28:08,800 Hvem var den andre mannen? 284 00:28:09,480 --> 00:28:10,800 Han så ikke indisk ut. 285 00:28:11,360 --> 00:28:12,600 Var han utenlandsk? 286 00:28:12,680 --> 00:28:13,680 Antakeligvis. 287 00:28:13,720 --> 00:28:17,720 Bunty planlegger å rømme fra India før den 16. 288 00:28:18,600 --> 00:28:22,120 Gaitondes 25 dager ender også på den 16. 289 00:28:22,920 --> 00:28:24,240 Noe annet? 290 00:28:24,880 --> 00:28:26,200 Hvor er Nayanika? 291 00:28:30,320 --> 00:28:31,880 Jeg har ikke funnet henne. 292 00:28:35,680 --> 00:28:38,600 Markand? Ja, jeg har en ledetråd. 293 00:28:44,680 --> 00:28:45,800 Var det her? 294 00:28:56,720 --> 00:28:57,960 Jævler! 295 00:29:14,920 --> 00:29:16,640 Er du en mann eller en hest? 296 00:29:19,040 --> 00:29:22,320 Bunty er borte. Er ikke han grunnen til at vi er her? 297 00:29:27,280 --> 00:29:28,760 Skjønner du det ikke? 298 00:29:30,280 --> 00:29:32,000 Hun får det hun vil, 299 00:29:32,720 --> 00:29:34,680 og så kvitter hun seg med deg. 300 00:29:37,040 --> 00:29:38,960 De kaller det utilsiktet skade. 301 00:29:50,840 --> 00:29:53,720 Stammer denne teorien fra en lokal politimann? 302 00:29:55,440 --> 00:29:56,560 Og om han har rett? 303 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 Jeg tror ham. 304 00:29:59,600 --> 00:30:00,600 Greit. 305 00:30:01,320 --> 00:30:03,920 Du har to dager på deg. Gjør det du må. 306 00:30:04,000 --> 00:30:04,840 Takk. 307 00:30:04,920 --> 00:30:06,280 Og Anjali? 308 00:30:06,360 --> 00:30:07,440 Ja? 309 00:30:07,520 --> 00:30:08,640 Siste sjanse. 310 00:32:51,880 --> 00:32:55,320 Flytt deg, jævel. Krøplingen har tilkalt meg. 311 00:32:56,920 --> 00:33:01,440 Bror, å være borte fra din hellige... 312 00:33:23,080 --> 00:33:25,560 - Fant du ut noe om Gaston og Pascal? - Nei. 313 00:33:25,880 --> 00:33:27,360 Politiet lette etter deg. 314 00:33:27,480 --> 00:33:29,200 De tok to av servitørene mine. 315 00:33:29,800 --> 00:33:33,320 Jeg sitter og driter på meg, og du tenker på to servitører. 316 00:33:33,400 --> 00:33:34,560 Hvordan kommer jeg ut? 317 00:33:34,640 --> 00:33:36,640 Ba jeg deg rote deg opp i dette? 318 00:33:48,720 --> 00:33:51,200 Du trekker på årene. Du må tøyle raseriet. 319 00:33:51,280 --> 00:33:53,520 Hold kjeft. Vi diskuterer jobb. 320 00:33:53,600 --> 00:33:54,760 Få det på tallerkenen. 321 00:34:16,440 --> 00:34:20,480 Hva tror du? Det har ikke noe å si nå. Forstår du det? 322 00:34:22,720 --> 00:34:24,080 Jeg sier noe. 323 00:34:24,720 --> 00:34:26,280 Se hit og snakk med meg! 324 00:34:26,960 --> 00:34:28,080 Hva er det jeg sier? 325 00:34:30,000 --> 00:34:31,960 Spis! Bare spis maten din, 326 00:34:32,040 --> 00:34:34,880 ellers stapper jeg maten andre steder enn i munnen! 327 00:34:34,960 --> 00:34:37,800 Tror du gudinneklær gjør deg til en gudinne? 328 00:34:37,880 --> 00:34:40,960 Om du er en gudinne, er jeg en demon! 329 00:34:41,040 --> 00:34:43,360 Å, gudinne. Hvem tror du at du er? 330 00:34:43,440 --> 00:34:46,880 Hva skal du gjøre med meg? Ringe ham og få meg banket? 331 00:34:46,960 --> 00:34:48,400 Hore! 332 00:34:48,480 --> 00:34:50,840 - Sett deg! - Nei. 333 00:34:51,840 --> 00:34:55,800 Megge. På grunn av deg leter alle etter meg! 334 00:34:56,400 --> 00:34:58,200 Jeg har gjemt meg som en hund. 335 00:35:12,840 --> 00:35:14,200 Hva ser du på? 336 00:35:15,760 --> 00:35:17,480 Jeg ba deg servere meg mat. 337 00:35:19,320 --> 00:35:21,160 Tror du dette er et TV-program? 338 00:35:22,840 --> 00:35:24,280 Få inn Shivaji. 339 00:35:28,400 --> 00:35:30,480 Shivaji! Kom hit. 340 00:35:32,280 --> 00:35:35,440 Hva het agent-hora? 341 00:35:35,520 --> 00:35:36,680 Anjali Mathur. 342 00:35:37,280 --> 00:35:38,600 Få nummeret hennes. 343 00:35:42,560 --> 00:35:47,080 Jeg vet ikke hvor han hadde vært, men han kom tilbake etter ti år. 344 00:35:48,440 --> 00:35:52,360 Han ringte meg og sa: "Bunty, gjør meg en tjeneste." 345 00:35:53,040 --> 00:35:54,760 Jeg adlød sjefen. 346 00:35:54,840 --> 00:35:57,040 Hvem dreper Gaitondes menn? 347 00:36:06,520 --> 00:36:09,800 Hvorfor vil du dra fra India? Hva skjer den 16.? 348 00:36:13,520 --> 00:36:15,760 Er du ny? 349 00:36:17,200 --> 00:36:19,480 - Hva får jeg ut av dette? - Hva vil du? 350 00:36:21,160 --> 00:36:22,680 Jeg skal fortelle alt. 351 00:36:23,480 --> 00:36:25,280 Bare få meg vekk herfra. 352 00:36:26,320 --> 00:36:30,720 Ut av India. Til Singapore. 353 00:36:35,720 --> 00:36:37,760 De henter deg hjemme hos deg. 354 00:36:37,840 --> 00:36:40,960 Du kan ikke bli der. De kjører deg til et skjulested. 355 00:37:05,480 --> 00:37:06,480 Ikke gå inn dit. 356 00:37:08,360 --> 00:37:10,480 Hvis hun ikke spiser, dør hun. 357 00:37:25,080 --> 00:37:26,080 Spis. 358 00:37:46,120 --> 00:37:51,440 BDD-HUSET A-TEAM/AVLEDER 359 00:38:02,120 --> 00:38:05,920 Det ligger en gate ved busstasjonen Nagpada i Ambedkar Nagar. 360 00:38:06,000 --> 00:38:08,520 Om to timer får folkene fra Delhi ham ut. 361 00:38:08,600 --> 00:38:09,600 Hvem? 362 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 Jenta ba meg ringe deg. 363 00:38:26,800 --> 00:38:28,040 Hva skjedde? 364 00:38:28,920 --> 00:38:31,360 Bunty. Jeg vet hvor han er. 365 00:38:33,160 --> 00:38:34,160 Hvor da? 366 00:38:34,200 --> 00:38:35,840 Han inngår en avtale med FoA. 367 00:38:35,920 --> 00:38:38,200 Han drar fra India om to og en halv time. 368 00:38:38,760 --> 00:38:42,400 Hvis vi arresterer ham før det, får vi all informasjonen. 369 00:38:43,000 --> 00:38:44,600 Jeg trenger forsterkninger. 370 00:38:50,680 --> 00:38:54,520 Hvorfor kom du hit? Har ikke FoA nok folk? 371 00:38:57,000 --> 00:38:59,880 Ble du sviktet av dama? 372 00:39:02,800 --> 00:39:05,640 Informanten min er hos Bunty. 373 00:39:06,440 --> 00:39:07,760 Hun er i livsfare. 374 00:39:11,280 --> 00:39:12,440 Da er det enkelt. 375 00:39:13,480 --> 00:39:14,920 Du får forsterkninger... 376 00:39:18,800 --> 00:39:20,160 ...på én betingelse. 377 00:39:25,400 --> 00:39:27,240 Junaid var bevæpnet. 378 00:39:29,760 --> 00:39:31,280 Han skjøt og rømte. 379 00:39:33,160 --> 00:39:35,840 Jeg ba ham stoppe og overgi seg. 380 00:39:38,000 --> 00:39:41,240 Han snudde seg, siktet på meg 381 00:39:43,200 --> 00:39:44,920 og skulle til å trekke av. 382 00:39:47,240 --> 00:39:48,720 Jeg hadde ikke noe valg. 383 00:39:50,120 --> 00:39:51,600 Jeg måtte skyte ham. 384 00:39:55,160 --> 00:39:56,560 Selvforsvar. 385 00:40:07,360 --> 00:40:13,000 En mann feier skitten sin under teppet for å vise verden hvor ren han er. 386 00:40:13,080 --> 00:40:15,280 RAJHANS AIR INNVIELSESSEREMONI 387 00:40:15,480 --> 00:40:19,440 Jeg investerte mine svarte penger og startet et flyselskap 388 00:40:19,520 --> 00:40:20,960 i Paritoshs navn. 389 00:40:40,960 --> 00:40:42,800 Hva gjør du her? 390 00:40:42,880 --> 00:40:44,920 Det er vårt flyselskap. 391 00:40:45,000 --> 00:40:47,880 Så skal dere kapre det i dag? 392 00:40:47,960 --> 00:40:51,480 To pressefolk har allerede spurt hvem sine penger det er. 393 00:40:51,560 --> 00:40:53,080 Jævla Gaitonde, som... 394 00:40:53,160 --> 00:40:56,280 - Ut med dere nå. - Hei. 395 00:40:56,360 --> 00:40:58,560 Kom opp. Vi snakkes senere. 396 00:40:58,640 --> 00:40:59,480 Hva er oppe? 397 00:40:59,560 --> 00:41:01,200 Kom. Si det til dem. 398 00:41:01,280 --> 00:41:04,520 Hvis det er dette du vil, ankomme som Hema Malini 399 00:41:04,600 --> 00:41:09,160 foran publikum, vinke og ta bilder, da er avtalen vår over. 400 00:41:09,680 --> 00:41:12,640 Du må legge ned arbeidet ditt. 401 00:41:13,240 --> 00:41:15,720 - Ikke ta det ille opp. - Nei, si det du må. 402 00:41:16,640 --> 00:41:17,840 Få det ut i dag. 403 00:41:35,600 --> 00:41:38,600 Skjønner du egentlig hva jeg sier? 404 00:41:39,760 --> 00:41:40,760 Forklar meg. 405 00:41:41,400 --> 00:41:43,480 - Hun Kukoo. - Hva med Kukoo? 406 00:41:43,560 --> 00:41:47,800 "Hva med Kukoo?" Vet du hva Kukoo er? 407 00:41:48,720 --> 00:41:52,360 Og du valser åpenlyst rundt med henne. Hun... 408 00:41:55,640 --> 00:41:56,680 Storebror... 409 00:42:01,600 --> 00:42:03,760 ...tenk før du snakker neste gang. 410 00:42:03,840 --> 00:42:06,800 Horene i moteshowet ditt der nede, 411 00:42:06,880 --> 00:42:08,920 alle investorene... 412 00:42:09,000 --> 00:42:10,920 Tror du alt kom av seg selv? 413 00:42:11,000 --> 00:42:14,960 At du bare kunne komme og ta pengene? 414 00:42:15,040 --> 00:42:17,000 Nei, din Kukoo kom med dem. 415 00:42:17,080 --> 00:42:21,480 Gjemt under klærne, i trusa. 416 00:42:21,560 --> 00:42:23,880 Det er ekstra plass der, ikke sant? 417 00:42:30,480 --> 00:42:35,960 Om du elsker henne og stoler på henne, hvorfor gifter du deg ikke med henne? 418 00:42:36,920 --> 00:42:40,640 Gift dere, få barn og lag et hjem. 419 00:42:40,720 --> 00:42:43,480 Du har ditt hjem, Paritosh. Jeg har min familie. 420 00:42:48,720 --> 00:42:51,280 Jeg har så mye penger 421 00:42:52,400 --> 00:42:56,240 at jeg kan kjøpe den lykken jeg ønsker meg. 422 00:42:57,720 --> 00:43:02,560 Du forstår hva jeg sier, ikke sant? 423 00:43:03,240 --> 00:43:05,720 Hvis du vil beholde Kukoo, så vær så god. 424 00:43:06,320 --> 00:43:09,840 Men gift deg med en sømmelig kvinne også. 425 00:43:10,200 --> 00:43:12,920 Og så har du Kukoo på si, i skjul. 426 00:43:16,200 --> 00:43:17,680 Tenk over det. 427 00:43:18,640 --> 00:43:20,160 Jeg skal tenke over det. 428 00:43:22,800 --> 00:43:26,760 Hvor er Kukoo? 429 00:43:26,840 --> 00:43:28,320 Nede, sjef... 430 00:43:29,440 --> 00:43:30,440 Kukoo? 431 00:43:33,320 --> 00:43:35,440 - Kukoo? - Gå vekk! 432 00:43:37,960 --> 00:43:40,120 - Åpne døra. - Jeg ba deg gå vekk! 433 00:43:40,200 --> 00:43:41,600 Åpne døra, Kukoo! 434 00:43:41,680 --> 00:43:42,920 Gå vekk! 435 00:43:43,600 --> 00:43:45,600 Bare gå vekk! 436 00:43:46,800 --> 00:43:49,520 Hva er det du vil? 437 00:43:49,600 --> 00:43:52,520 Vil du knulle meg i ræva igjen, så gjør det. 438 00:43:52,600 --> 00:43:56,720 Hvorfor skjønner du det ikke? Det er ikke slik man får barn! 439 00:43:57,280 --> 00:44:02,400 Jeg kan ikke gi deg barn! Gå vekk! 440 00:44:03,280 --> 00:44:05,840 Vet du hva jeg hørte før jeg ble sendt hit? 441 00:44:06,440 --> 00:44:11,200 Jeg fikk høre at du var et rasshøl. Du er et rasshøl. 442 00:44:11,280 --> 00:44:14,640 Jeg ble sendt for å knulle og bli knullet av dere gangstere. 443 00:44:15,200 --> 00:44:19,200 Så dere ikke skulle rævkjøre resten av verden. Skjønner du? 444 00:44:19,280 --> 00:44:21,440 Jeg er ferdig. Gå nå. 445 00:44:23,280 --> 00:44:24,760 Ikke ta på meg. 446 00:44:26,360 --> 00:44:28,440 - Nei, ikke rør meg. - Ikke gjem deg. 447 00:44:28,520 --> 00:44:30,240 - Hva vil du se? - Deg. 448 00:44:30,320 --> 00:44:31,680 Hva vil du se? 449 00:44:31,760 --> 00:44:33,680 - Hele deg. - Hva...? 450 00:44:33,760 --> 00:44:35,840 - Jeg vil se alt. - Vil du se dette? 451 00:44:37,040 --> 00:44:38,360 Er det dette du vil se? 452 00:44:42,640 --> 00:44:45,240 Jeg kan ikke gi deg barn. 453 00:44:46,200 --> 00:44:47,480 Jeg kan ikke. 454 00:44:49,680 --> 00:44:51,120 Gå. 455 00:44:53,840 --> 00:44:55,440 Gå vekk. 456 00:44:55,520 --> 00:44:59,200 Jeg vet hva jeg får til slutt. 457 00:45:00,560 --> 00:45:01,600 Én kule, 458 00:45:02,680 --> 00:45:05,320 enten her eller her. 459 00:45:08,000 --> 00:45:12,000 Men før det vil jeg ha mye, og jeg skal få alt. 460 00:45:13,040 --> 00:45:17,080 Drit i pisspreiket til Paritosh. 461 00:45:17,960 --> 00:45:20,520 Drit i Kukoos magi. 462 00:45:21,480 --> 00:45:22,840 Jeg vil ha Kukoo. 463 00:45:24,520 --> 00:45:26,800 Kukoos kjærlighet og latter. 464 00:45:26,880 --> 00:45:28,240 Jeg... 465 00:45:29,320 --> 00:45:31,920 Jeg vil se deg lykkelig. 466 00:45:35,240 --> 00:45:37,960 Jeg vil se deg smile. 467 00:45:39,880 --> 00:45:41,760 Jeg tar meg av resten. 468 00:45:48,640 --> 00:45:54,040 Paritosh trodde ikke at jeg ville klare å hvitvaske pengene mine uten ham. 469 00:45:54,120 --> 00:45:58,840 Jeg startet et brusselskap og kalte drikken Apna Cola. 470 00:45:58,920 --> 00:46:01,120 Kukoo foreslo navnet. 471 00:46:17,160 --> 00:46:19,320 Apna Cola floppet umiddelbart. 472 00:46:25,760 --> 00:46:28,320 Jeg holdt fest for å lette på stemningen. 473 00:46:35,120 --> 00:46:37,960 Men Kukoo var i dårlig humør. 474 00:46:39,720 --> 00:46:44,200 Hun trodde jeg hadde brutt magien hennes ved å se henne helt naken. 475 00:46:44,280 --> 00:46:46,000 Noe var på gang. 476 00:46:47,280 --> 00:46:51,480 Hva er i veien? Du har vært slik i hele kveld. 477 00:46:57,080 --> 00:46:58,080 Bare gå. 478 00:46:59,440 --> 00:47:01,040 Kom, så morer vi oss. 479 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 Hvorfor kysser du meg aldri? 480 00:47:06,960 --> 00:47:08,360 Hva mener du? 481 00:47:08,920 --> 00:47:12,640 Du knuller meg fra morgen til kveld. 482 00:47:14,320 --> 00:47:15,920 Men du kysser meg ikke. 483 00:47:19,840 --> 00:47:23,160 Jeg trenger en skammel. 484 00:47:23,840 --> 00:47:25,440 Vent, jeg kysser deg nå. 485 00:47:25,520 --> 00:47:26,960 - Jeg bøyer meg. - Jeg... 486 00:47:34,240 --> 00:47:35,240 Hva er galt? 487 00:47:36,280 --> 00:47:39,360 Kukoo viker ikke for noen, så hvorfor skal hun bøye seg? 488 00:47:39,920 --> 00:47:41,160 Jeg kysser deg nå. 489 00:47:46,760 --> 00:47:48,200 Du dør vel ikke? 490 00:47:50,800 --> 00:47:52,320 Hvorfor skulle jeg dø? 491 00:47:55,200 --> 00:47:58,600 Lov at du ikke dør. 492 00:48:00,120 --> 00:48:04,720 Jeg lover at jeg ikke skal dø. 493 00:48:07,520 --> 00:48:12,360 Hvis du blir hos meg, dreper de deg. 494 00:48:14,720 --> 00:48:16,920 Blir du hos meg, faller alt i grus. 495 00:48:32,080 --> 00:48:33,240 Vennen... 496 00:48:35,320 --> 00:48:39,040 Du kommer til å bli en stor mann. 497 00:48:39,840 --> 00:48:45,400 Når filmen din blir laget, blir Deewaar glemt. 498 00:48:48,200 --> 00:48:50,120 Bachchan dør i Deewaar. 499 00:48:53,400 --> 00:48:55,160 Men i filmen din 500 00:48:56,560 --> 00:49:00,600 skal du skinne som sola. Over hele Bombay. 501 00:49:01,680 --> 00:49:06,200 Hvis min kjære overlever. 502 00:49:19,120 --> 00:49:21,080 For at Bachchan skal overleve, 503 00:49:24,400 --> 00:49:26,320 må Parveen Babi vekk, ikke sant? 504 00:49:27,280 --> 00:49:33,240 Du skal ingen steder. Du kan ikke dra. 505 00:50:10,080 --> 00:50:13,240 Det var siste gang jeg så Kukoo. 506 00:51:16,040 --> 00:51:18,280 Hilsen fra Suleiman Isa. 507 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 Tekst: Gry Viola Impelluso