00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:26,960 --> 00:00:28,520
Vil du klatre inn i TV-en?
2
00:00:29,480 --> 00:00:31,680
Ikke la maten ligge. Spis ordentlig.
3
00:00:32,200 --> 00:00:35,960
Kjøp en ny TV-boks,
så tar jeg opp og ser på senere.
4
00:00:39,720 --> 00:00:41,800
Var du på datakurset?
5
00:00:41,880 --> 00:00:42,880
Ja.
6
00:00:43,640 --> 00:00:44,720
Hva heter kurset?
7
00:00:46,120 --> 00:00:47,120
Hva heter det?
8
00:00:48,120 --> 00:00:50,280
- Magi-tech.
- Mamma!
9
00:00:50,360 --> 00:00:51,360
Hva er det?
10
00:00:52,240 --> 00:00:54,200
Går du ikke på kurset i morgen,
11
00:00:54,280 --> 00:00:56,280
slår jeg deg i hodet med TV-en.
12
00:00:56,360 --> 00:00:57,520
Gi deg. Ikke nå.
13
00:00:57,600 --> 00:00:58,520
Gi meg?
14
00:00:58,600 --> 00:01:00,000
Vokser penger på trær?
15
00:01:00,760 --> 00:01:01,960
Jævel.
16
00:01:02,040 --> 00:01:02,960
Få telefonen.
17
00:01:03,040 --> 00:01:05,200
- Det er Sartaj. Det haster.
- Få den!
18
00:01:05,280 --> 00:01:06,880
Følg dine egne regler!
19
00:01:09,200 --> 00:01:11,160
- Sartaj... Jeg slår den av.
- Mas, mas.
20
00:02:24,440 --> 00:02:28,320
MADAM ANJALI
21
00:02:28,880 --> 00:02:30,200
Han er ved bungalowen.
22
00:02:38,480 --> 00:02:40,320
Nayanika har plassert kameraet.
23
00:02:42,280 --> 00:02:43,960
Hun venter på Bunty.
24
00:02:52,840 --> 00:02:56,000
Han er her. Han sitter ved siden av henne.
25
00:03:08,520 --> 00:03:15,480
Får du juice, salat og sånt
i tide på settene?
26
00:03:27,720 --> 00:03:30,240
Alle på settet snakket om Gaitonde.
27
00:03:32,800 --> 00:03:34,000
Vennen din?
28
00:03:39,080 --> 00:03:40,320
Faen.
29
00:03:44,160 --> 00:03:45,200
Venn?
30
00:03:48,280 --> 00:03:49,560
Hvem sa det?
31
00:03:51,680 --> 00:03:54,120
Har jeg sagt at Gaitonde er min venn?
32
00:03:56,840 --> 00:03:58,640
- Nei.
- Jeg har vel ikke det?
33
00:03:59,440 --> 00:04:02,600
Så hvem sa det til deg?
34
00:04:03,160 --> 00:04:05,600
Hva skjedde?
35
00:04:07,240 --> 00:04:08,840
Jeg stilte deg et spørsmål.
36
00:04:09,920 --> 00:04:11,000
Hvem sa det?
37
00:04:11,720 --> 00:04:12,960
Hvem spurte deg?
38
00:04:14,480 --> 00:04:17,680
Går du på settet for å jobbe
eller for å snakke tull?
39
00:04:17,760 --> 00:04:20,800
Hva skjer?
40
00:04:22,480 --> 00:04:25,760
Hvem sa det? Skal du snakke?
Si hvem som fortalte det.
41
00:04:26,800 --> 00:04:28,520
Helvetes...
42
00:04:29,280 --> 00:04:30,280
Dra derfra.
43
00:04:30,360 --> 00:04:31,520
Hva skjer der?
44
00:04:32,680 --> 00:04:34,480
Drittkjerring!
45
00:04:34,560 --> 00:04:36,480
Kom deg vekk. Han fant det ut.
46
00:04:36,560 --> 00:04:38,280
Jeg tilkaller forsterkninger!
47
00:04:51,600 --> 00:04:55,960
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
48
00:05:28,400 --> 00:05:34,200
FJERDE EPISODE
BRAHMAHATYA
49
00:06:03,000 --> 00:06:04,520
Sartaj Singh.
50
00:06:05,840 --> 00:06:09,600
Så Gaitonde ansiktet ditt før han døde?
51
00:06:12,880 --> 00:06:15,600
Jævla uflaks for ham.
52
00:06:18,440 --> 00:06:19,520
Hadde han noe?
53
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
Knus og kast den.
54
00:06:27,680 --> 00:06:28,720
Noe annet?
55
00:06:35,560 --> 00:06:37,680
- Pass på denne.
- Greit.
56
00:06:37,760 --> 00:06:39,960
- Gi den til ham når han drar.
- Greit.
57
00:06:40,040 --> 00:06:42,160
Den blir nyttig i trafikkpolitiet.
58
00:06:42,360 --> 00:06:44,400
- Hva er dette?
- Den lå i lomma hans.
59
00:06:55,520 --> 00:06:56,960
Ikke spis denne dritten.
60
00:06:58,640 --> 00:07:02,840
Manndommen din krymper
fra dette... til dette.
61
00:07:02,920 --> 00:07:04,040
Jaså?
62
00:07:04,840 --> 00:07:07,400
Da får jeg slå kvinner for å være mandig.
63
00:07:09,480 --> 00:07:10,680
Er du mandig?
64
00:07:12,720 --> 00:07:14,160
Vis meg.
65
00:07:15,280 --> 00:07:16,280
Er du Supermann?
66
00:07:17,600 --> 00:07:18,640
Vis meg.
67
00:07:22,280 --> 00:07:24,120
Hvorfor kom Gaitonde hit?
68
00:07:26,920 --> 00:07:29,000
Hva vil skje om 25 dager?
69
00:07:29,400 --> 00:07:32,880
Rett fra den lommetyven til Gaitonde.
70
00:07:33,920 --> 00:07:35,600
Jævla flaks.
71
00:07:37,080 --> 00:07:38,440
Anjali Mathur.
72
00:07:39,800 --> 00:07:41,720
En viktig agent fra Delhi.
73
00:07:41,800 --> 00:07:45,560
Hva så? Spleiser du oss?
74
00:07:46,120 --> 00:07:49,960
Hun kan snakke med deg og hjelpe deg.
75
00:07:52,880 --> 00:07:54,440
Ikke bli sugd inn i dette.
76
00:07:55,680 --> 00:07:57,080
Jeg skal også ut.
77
00:07:59,600 --> 00:08:02,680
Når kvelden er omme,
er jeg langt unna denne dritten.
78
00:08:02,760 --> 00:08:03,880
Forstår du?
79
00:08:04,840 --> 00:08:07,560
Og nå kan du dra til helvete.
80
00:08:10,520 --> 00:08:11,760
Hun blir med meg.
81
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
Nei.
82
00:08:19,880 --> 00:08:21,320
Hun skal langt bort.
83
00:08:22,400 --> 00:08:23,560
Veldig langt.
84
00:08:25,840 --> 00:08:28,960
Ta ham vekk. Behandle ham med respekt.
85
00:08:29,640 --> 00:08:30,880
Gi ham litt vann.
86
00:08:31,240 --> 00:08:32,840
Han er her for første gang.
87
00:08:33,160 --> 00:08:36,080
- Kom igjen!
- Behandle ham godt.
88
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
Kom igjen!
89
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
Stopp!
90
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
Ut med deg.
91
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
Telefon.
92
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
Hallo?
93
00:09:55,880 --> 00:09:57,080
Hvor er du?
94
00:09:58,560 --> 00:10:00,520
Med målet, i Wadala.
95
00:10:01,280 --> 00:10:04,440
Han har stoppet nær Bhakti Park stasjon.
96
00:10:04,520 --> 00:10:05,760
Ja vel.
97
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Wadala.
98
00:10:07,440 --> 00:10:09,160
Han kommer til å drepe jenta.
99
00:10:13,520 --> 00:10:14,840
To biler har stoppet.
100
00:10:23,720 --> 00:10:25,160
Bilene følger etter ham.
101
00:10:30,080 --> 00:10:31,720
Han sendte jenta i en annen bil.
102
00:10:32,040 --> 00:10:34,120
Følg målet. Jeg finner jenta.
103
00:10:34,200 --> 00:10:37,080
Hun er min informant.
Jeg lovte å beskytte henne.
104
00:10:37,480 --> 00:10:40,240
Jeg må vite hva som er i bilene.
Jeg er bak jenta.
105
00:10:40,320 --> 00:10:42,280
Send meg bilnummeret på WhatsApp.
106
00:10:43,800 --> 00:10:44,880
Faen!
107
00:11:19,320 --> 00:11:20,560
Hvor er pengene mine?
108
00:11:48,120 --> 00:11:50,000
Faen ta deg, Katekar.
109
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
Hallo?
110
00:12:07,080 --> 00:12:08,120
Kom med bilen.
111
00:12:22,480 --> 00:12:23,480
Du...
112
00:12:25,000 --> 00:12:26,560
...og resten?
113
00:12:26,640 --> 00:12:29,760
Interpol og FoA gleder seg
til å grisebanke deg.
114
00:12:30,440 --> 00:12:33,000
Det er vanskelig å få deg ut av India nå.
115
00:12:33,080 --> 00:12:34,720
Du ga meg et løfte.
116
00:12:35,720 --> 00:12:39,440
Jeg skulle gi deg sakene,
du skulle få meg ut av India før 17. juni.
117
00:12:39,520 --> 00:12:40,880
Vi har 20 dager på oss.
118
00:12:40,960 --> 00:12:42,120
Å?
119
00:12:43,240 --> 00:12:44,760
Tror du Bunty er dum?
120
00:12:45,560 --> 00:12:49,920
Du tar imot greiene
og suger pikken min i 20 dager?
121
00:12:50,480 --> 00:12:53,920
Jeg er med på grunn av Gaitonde.
Jeg har ingen egeninteresse.
122
00:12:54,680 --> 00:12:58,520
- Jeg har ikke noe med dritten din å gjøre.
- Last opp, Kishore.
123
00:12:58,600 --> 00:13:01,160
Jeg har ikke snakket ferdig.
124
00:13:03,280 --> 00:13:05,280
Jeg tar meg av deg, din jævel.
125
00:13:06,320 --> 00:13:11,160
Jeg skal stikke en paraply opp i ræva di
og åpne den, så sant mitt navn er Bunty.
126
00:13:11,960 --> 00:13:14,920
Forstått? Kom igjen.
127
00:13:52,200 --> 00:13:54,800
Hva skal vi gjøre med ham? Han er politi.
128
00:13:55,280 --> 00:13:58,040
Brenn klærne og liket hver for seg.
129
00:14:00,280 --> 00:14:02,480
Rajiv Gandhi gjorde det samme.
130
00:14:02,560 --> 00:14:05,160
Han brente Shah Bano og landet
hver for seg.
131
00:14:05,240 --> 00:14:09,160
I 1986 skilte Shah Banos mann seg
ved å si "talaq" tre ganger.
132
00:14:09,240 --> 00:14:11,720
Hun saksøkte ham og vant,
133
00:14:11,800 --> 00:14:16,760
men den feige statsministeren
Rajiv Gandhi sa: "Hold kjeft, kvinne."
134
00:14:17,000 --> 00:14:21,160
Han opphevet rettens kjennelse
og kastet Shah Bano til mullaene.
135
00:14:21,480 --> 00:14:24,000
Hinduene protesterte kraftig,
136
00:14:24,080 --> 00:14:26,200
så han sendte Ramayan på TV
137
00:14:26,280 --> 00:14:27,880
for at de skulle tie.
138
00:14:28,440 --> 00:14:29,600
Hver søndag morgen
139
00:14:29,680 --> 00:14:31,840
var hele landet limt til TV-en,
140
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
og den mest trofaste av alle
var vår Bunty.
141
00:14:36,080 --> 00:14:37,920
Bunty forsto
142
00:14:38,000 --> 00:14:41,320
- at religion kan åpne mange dører.
- Lovpris Rama!
143
00:14:41,400 --> 00:14:42,400
Lovpris ham!
144
00:14:45,800 --> 00:14:50,160
Statsministerens lille krumspring
opprørte hele landet.
145
00:14:51,240 --> 00:14:54,600
Frem til dere får tatt tilbake
fødestedet til deres Gud
146
00:14:55,880 --> 00:15:00,760
fra de svina...
147
00:15:00,840 --> 00:15:04,800
Lovpris Rama!
148
00:15:04,880 --> 00:15:06,000
Din drittsekk!
149
00:15:06,080 --> 00:15:08,200
Få tilbake kassetten min!
150
00:15:08,760 --> 00:15:09,960
Du!
151
00:15:10,040 --> 00:15:12,280
Hvorfor ødelegger du den, din jævel?
152
00:15:12,360 --> 00:15:14,160
Hold kjeft. Slipp ham.
153
00:15:14,400 --> 00:15:18,720
Hører du på en som ber deg
ødelegge moskeer? Du vil råtne i helvete.
154
00:15:18,800 --> 00:15:22,240
Er du blitt gal?
Knuse murvegger, ødelegge moskeen?
155
00:15:22,320 --> 00:15:23,400
Din drittsekk.
156
00:15:23,480 --> 00:15:26,680
Jeg hører på det jeg vil, rasshøl!
Må jeg ha tillatelse?
157
00:15:26,760 --> 00:15:28,200
Bare prøv deg, din kødd!
158
00:15:28,280 --> 00:15:29,960
Bror.
159
00:15:30,040 --> 00:15:31,520
Mikki venter på meg.
160
00:15:32,160 --> 00:15:35,240
Faen ta deg, din jævel!
161
00:15:36,440 --> 00:15:38,200
Din helvetes jævel.
162
00:15:41,080 --> 00:15:41,920
Hva gjør du?
163
00:15:42,000 --> 00:15:45,120
Bråker du mer, får du
kokende olje i trynet istedenfor vann.
164
00:15:45,680 --> 00:15:47,680
Hvorfor liker du disse muslimene?
165
00:15:47,760 --> 00:15:48,960
Får han den opp?
166
00:15:49,640 --> 00:15:50,840
Gjør jobben din.
167
00:15:52,400 --> 00:15:55,400
Han stikker den dypere inn
enn hånda di når.
168
00:15:55,480 --> 00:15:57,840
Din jævla hurpe! Jeg sverger...
169
00:15:59,200 --> 00:16:00,400
Glem det.
170
00:16:01,560 --> 00:16:02,680
Jævla hurpe.
171
00:16:04,320 --> 00:16:07,000
Jeg skjærer opp både deg og muslimen.
172
00:16:07,080 --> 00:16:08,440
Faen ta maset ditt.
173
00:16:08,520 --> 00:16:10,960
- Din jævel!
- Bunty!
174
00:16:12,440 --> 00:16:13,440
Kom ut.
175
00:16:20,680 --> 00:16:21,880
Hun er søsteren din.
176
00:16:28,160 --> 00:16:30,120
Chotta Badriya elsker søsteren din.
177
00:16:30,480 --> 00:16:34,080
Han gir henne et hjem
og respekterer henne. Hun blir lykkelig.
178
00:16:34,160 --> 00:16:36,720
Hun er allerede lykkelig og har et hjem.
179
00:16:37,080 --> 00:16:38,880
Der du slår henne som en hund.
180
00:16:38,960 --> 00:16:40,960
Liker du å slå kvinner?
181
00:16:43,840 --> 00:16:45,640
Dra til helvete, alle sammen.
182
00:16:46,520 --> 00:16:47,840
Kvinner er gudinner!
183
00:16:53,680 --> 00:16:54,680
Nei.
184
00:17:15,160 --> 00:17:16,960
Hvorfor ville du ikke snu deg?
185
00:17:18,200 --> 00:17:23,680
Vil du ha Kukoos magi,
får du det på Kukoos betingelser.
186
00:17:45,040 --> 00:17:47,200
Kysser Isa andre menn i alles påsyn?
187
00:17:47,760 --> 00:17:49,960
Det er slik de sier hallo.
188
00:17:50,040 --> 00:17:51,360
Men han sa ikke hallo.
189
00:17:55,320 --> 00:17:56,440
De hilser slik.
190
00:17:59,680 --> 00:18:01,280
Jeg vil ha denne bilen.
191
00:18:01,360 --> 00:18:03,360
Spør Kukoo, så får du alt.
192
00:18:03,440 --> 00:18:06,040
Hva er Kukoos magi?
193
00:18:07,960 --> 00:18:11,080
Du skal aldri spørre en tryllekunstner
om triksene.
194
00:18:11,680 --> 00:18:13,160
Spør verden.
195
00:18:13,720 --> 00:18:19,280
Jeg gikk til Vaishno Devi, sjef.
Her er gudinnens offergave til deg.
196
00:18:23,000 --> 00:18:25,320
Dette, da?
197
00:18:26,000 --> 00:18:27,320
Dette, sjef!
198
00:18:30,400 --> 00:18:32,240
Er dette også gudinnenes offergave?
199
00:18:33,600 --> 00:18:36,560
Nei, sjef. Det er et forskudd.
200
00:18:36,920 --> 00:18:39,440
Bipin bestrider valget i Morwad.
201
00:18:41,960 --> 00:18:42,960
Vinner han?
202
00:18:43,640 --> 00:18:48,720
Morwad er mitt område, sjef.
Hardtarbeidende marathier.
203
00:18:48,800 --> 00:18:50,560
Noen er fra Gujarat og Rajasthan.
204
00:18:50,640 --> 00:18:52,200
Alle er hinduer.
205
00:18:53,480 --> 00:18:56,160
Så hvorfor er han her?
206
00:18:57,240 --> 00:19:02,480
Lalgarh-området i Gopalmath.
Den slummen...
207
00:19:04,520 --> 00:19:06,080
Vil de ikke stemme på ham?
208
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Nei.
209
00:19:09,240 --> 00:19:12,880
Hvordan skal jeg få muslimene
til å stemme på meg?
210
00:19:14,240 --> 00:19:16,480
Hva slags hjelp ønsker du fra meg?
211
00:19:17,400 --> 00:19:20,720
Hvis de som ikke er våre, ikke stemmer,
er det i boks.
212
00:19:24,440 --> 00:19:28,640
Jeg vil ikke ha noe med bråket
mellom hinduer og muslimer å gjøre.
213
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Kom hit.
214
00:19:43,920 --> 00:19:45,120
Dette er Badriya.
215
00:19:45,760 --> 00:19:46,840
Han er muslim.
216
00:19:49,320 --> 00:19:51,680
Han spiser med oss, fra samme tallerken.
217
00:19:52,560 --> 00:19:55,600
Det er Bunty, en from hindu.
218
00:19:56,000 --> 00:19:57,560
Han spiser også med oss.
219
00:19:59,480 --> 00:20:01,960
Gaston og Pascal også.
220
00:20:02,520 --> 00:20:06,400
Og en parser lager mat hjemme hos meg.
221
00:20:08,720 --> 00:20:12,520
Jeg er kanskje en hvemsomhelst,
men jeg tilhører ingen.
222
00:20:14,920 --> 00:20:16,800
Så ikke kom tilbake hit.
223
00:20:18,880 --> 00:20:21,880
Bipin Bhonsle.
224
00:20:24,000 --> 00:20:26,560
Bhonsle.
225
00:20:31,120 --> 00:20:33,080
Jeg er Bunty.
226
00:20:33,800 --> 00:20:36,640
Jeg skaffet faren din
Chunalal Mill-tomten.
227
00:20:37,120 --> 00:20:38,960
Jeg kjempet mot fagforeningen
228
00:20:39,040 --> 00:20:42,320
og snappet den rett for nesa
på utbyggeren Faruk Chand.
229
00:20:44,880 --> 00:20:45,960
Deepak Shinde?
230
00:20:46,680 --> 00:20:48,960
Jeg brakk hånda til Faruk Chand selv.
231
00:20:49,880 --> 00:20:53,440
En så stor CV krever en større jobb.
Hva vil du?
232
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Sir.
233
00:20:55,600 --> 00:20:59,400
Dette er ditt første valg.
Du ba sjefen min om hjelp.
234
00:20:59,480 --> 00:21:03,240
Hvis du vinner valget,
blir jeg medhjelperen din, ikke sant?
235
00:21:04,480 --> 00:21:06,560
Han er ikke interessert i valget.
236
00:21:06,640 --> 00:21:10,160
Sjefen vår er forretningsmann.
237
00:21:10,240 --> 00:21:12,080
Bare gi ham det rette tilbudet.
238
00:21:15,760 --> 00:21:16,760
Sir...
239
00:21:17,200 --> 00:21:20,720
Drittsekk. Hvorfor i helvete
forhandler du på mine vegne?
240
00:21:22,280 --> 00:21:25,920
Det går fint, sjef.
241
00:21:26,520 --> 00:21:29,720
Du har Kukoo og hennes magi.
242
00:21:29,800 --> 00:21:32,080
Hør i det minste på tilbudet.
243
00:21:32,160 --> 00:21:33,920
Stapp det opp i ræva di.
244
00:21:38,520 --> 00:21:41,240
Fem millioner, sjef.
245
00:21:49,320 --> 00:21:52,680
Et demokrati er verdt fem millioner.
246
00:21:52,760 --> 00:21:58,760
Den jævla bilen til Isa
koster det samme.
247
00:22:21,000 --> 00:22:23,600
Hvem sier Kukoos magi ikke virker?
248
00:22:31,320 --> 00:22:32,680
Rolls Royce.
249
00:22:37,880 --> 00:22:39,200
Er den ekte?
250
00:22:40,120 --> 00:22:42,680
Jeg likte ikke trynet til Bhonsle,
251
00:22:42,760 --> 00:22:46,720
men jeg lærte noe viktig
av å påvirke valget.
252
00:22:46,800 --> 00:22:50,960
Våpen, dop og eiendom var småtteri.
253
00:22:51,040 --> 00:22:53,480
Det er politikk som gjelder.
254
00:23:20,360 --> 00:23:24,560
Alt før India ble et eget land,
stekte folk saftig valgflesk
255
00:23:24,640 --> 00:23:27,640
i en olje kalt religion,
og det gjør de ennå.
256
00:23:27,720 --> 00:23:30,280
Da jeg ble innblandet i dette med Bhonsle,
257
00:23:30,360 --> 00:23:34,840
la vi valgflesket
i mafia-marinade for første gang.
258
00:23:35,520 --> 00:23:37,800
En ny tidsalder hadde begynt i India.
259
00:23:42,480 --> 00:23:45,120
Kampen sto ikke lenger
mellom Gaitonde og Isa,
260
00:23:45,200 --> 00:23:46,880
men mellom hinduer og muslimer.
261
00:23:48,600 --> 00:23:50,200
Ha tillit til oss.
262
00:23:53,840 --> 00:23:55,880
Vi tar oss av alt.
263
00:24:13,040 --> 00:24:14,480
Gaitonde!
264
00:24:15,440 --> 00:24:16,600
Kom ut!
265
00:25:06,960 --> 00:25:09,920
DAG 21
266
00:26:28,160 --> 00:26:29,560
Forsendelse mottatt.
267
00:26:29,640 --> 00:26:32,400
Bunty ennå ikke kommet...
268
00:26:38,480 --> 00:26:41,920
Trivedi. Savnet?
269
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
Nei, berammet.
270
00:26:43,920 --> 00:26:45,960
Snart tilbake...
271
00:26:46,040 --> 00:26:48,560
Jeg vil ha Bunty.
272
00:26:55,480 --> 00:26:56,560
Hallo.
273
00:26:58,800 --> 00:27:00,880
Ba jeg ikke om daglig oppdatering?
274
00:27:01,560 --> 00:27:03,800
Det er ikke noe nytt ennå.
275
00:27:04,480 --> 00:27:08,040
Jeg vil snakke med Bunty.
276
00:27:08,120 --> 00:27:09,680
Andre politietater er involvert.
277
00:27:09,760 --> 00:27:12,200
Andre politietater er utenforstående.
278
00:27:13,680 --> 00:27:15,120
Du er fra Mumbai.
279
00:27:47,960 --> 00:27:52,240
Shalini hadde slått av
telefonen min. Kvinnfolk...
280
00:27:57,040 --> 00:27:59,480
De tømte vann ut av tankene,
281
00:27:59,560 --> 00:28:03,600
skar dem opp og fylte dem med noe annet.
282
00:28:03,680 --> 00:28:06,200
- Med hva?
- Vet ikke.
283
00:28:07,120 --> 00:28:08,800
Hvem var den andre mannen?
284
00:28:09,480 --> 00:28:10,800
Han så ikke indisk ut.
285
00:28:11,360 --> 00:28:12,600
Var han utenlandsk?
286
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
Antakeligvis.
287
00:28:13,720 --> 00:28:17,720
Bunty planlegger å rømme fra India
før den 16.
288
00:28:18,600 --> 00:28:22,120
Gaitondes 25 dager ender også på den 16.
289
00:28:22,920 --> 00:28:24,240
Noe annet?
290
00:28:24,880 --> 00:28:26,200
Hvor er Nayanika?
291
00:28:30,320 --> 00:28:31,880
Jeg har ikke funnet henne.
292
00:28:35,680 --> 00:28:38,600
Markand? Ja, jeg har en ledetråd.
293
00:28:44,680 --> 00:28:45,800
Var det her?
294
00:28:56,720 --> 00:28:57,960
Jævler!
295
00:29:14,920 --> 00:29:16,640
Er du en mann eller en hest?
296
00:29:19,040 --> 00:29:22,320
Bunty er borte.
Er ikke han grunnen til at vi er her?
297
00:29:27,280 --> 00:29:28,760
Skjønner du det ikke?
298
00:29:30,280 --> 00:29:32,000
Hun får det hun vil,
299
00:29:32,720 --> 00:29:34,680
og så kvitter hun seg med deg.
300
00:29:37,040 --> 00:29:38,960
De kaller det utilsiktet skade.
301
00:29:50,840 --> 00:29:53,720
Stammer denne teorien
fra en lokal politimann?
302
00:29:55,440 --> 00:29:56,560
Og om han har rett?
303
00:29:57,760 --> 00:29:58,880
Jeg tror ham.
304
00:29:59,600 --> 00:30:00,600
Greit.
305
00:30:01,320 --> 00:30:03,920
Du har to dager på deg. Gjør det du må.
306
00:30:04,000 --> 00:30:04,840
Takk.
307
00:30:04,920 --> 00:30:06,280
Og Anjali?
308
00:30:06,360 --> 00:30:07,440
Ja?
309
00:30:07,520 --> 00:30:08,640
Siste sjanse.
310
00:32:51,880 --> 00:32:55,320
Flytt deg, jævel.
Krøplingen har tilkalt meg.
311
00:32:56,920 --> 00:33:01,440
Bror, å være borte fra din hellige...
312
00:33:23,080 --> 00:33:25,560
- Fant du ut noe om Gaston og Pascal?
- Nei.
313
00:33:25,880 --> 00:33:27,360
Politiet lette etter deg.
314
00:33:27,480 --> 00:33:29,200
De tok to av servitørene mine.
315
00:33:29,800 --> 00:33:33,320
Jeg sitter og driter på meg,
og du tenker på to servitører.
316
00:33:33,400 --> 00:33:34,560
Hvordan kommer jeg ut?
317
00:33:34,640 --> 00:33:36,640
Ba jeg deg rote deg opp i dette?
318
00:33:48,720 --> 00:33:51,200
Du trekker på årene. Du må tøyle raseriet.
319
00:33:51,280 --> 00:33:53,520
Hold kjeft. Vi diskuterer jobb.
320
00:33:53,600 --> 00:33:54,760
Få det på tallerkenen.
321
00:34:16,440 --> 00:34:20,480
Hva tror du? Det har ikke noe å si nå.
Forstår du det?
322
00:34:22,720 --> 00:34:24,080
Jeg sier noe.
323
00:34:24,720 --> 00:34:26,280
Se hit og snakk med meg!
324
00:34:26,960 --> 00:34:28,080
Hva er det jeg sier?
325
00:34:30,000 --> 00:34:31,960
Spis! Bare spis maten din,
326
00:34:32,040 --> 00:34:34,880
ellers stapper jeg maten
andre steder enn i munnen!
327
00:34:34,960 --> 00:34:37,800
Tror du gudinneklær
gjør deg til en gudinne?
328
00:34:37,880 --> 00:34:40,960
Om du er en gudinne, er jeg en demon!
329
00:34:41,040 --> 00:34:43,360
Å, gudinne. Hvem tror du at du er?
330
00:34:43,440 --> 00:34:46,880
Hva skal du gjøre med meg?
Ringe ham og få meg banket?
331
00:34:46,960 --> 00:34:48,400
Hore!
332
00:34:48,480 --> 00:34:50,840
- Sett deg!
- Nei.
333
00:34:51,840 --> 00:34:55,800
Megge. På grunn av deg
leter alle etter meg!
334
00:34:56,400 --> 00:34:58,200
Jeg har gjemt meg som en hund.
335
00:35:12,840 --> 00:35:14,200
Hva ser du på?
336
00:35:15,760 --> 00:35:17,480
Jeg ba deg servere meg mat.
337
00:35:19,320 --> 00:35:21,160
Tror du dette er et TV-program?
338
00:35:22,840 --> 00:35:24,280
Få inn Shivaji.
339
00:35:28,400 --> 00:35:30,480
Shivaji! Kom hit.
340
00:35:32,280 --> 00:35:35,440
Hva het agent-hora?
341
00:35:35,520 --> 00:35:36,680
Anjali Mathur.
342
00:35:37,280 --> 00:35:38,600
Få nummeret hennes.
343
00:35:42,560 --> 00:35:47,080
Jeg vet ikke hvor han hadde vært,
men han kom tilbake etter ti år.
344
00:35:48,440 --> 00:35:52,360
Han ringte meg og sa:
"Bunty, gjør meg en tjeneste."
345
00:35:53,040 --> 00:35:54,760
Jeg adlød sjefen.
346
00:35:54,840 --> 00:35:57,040
Hvem dreper Gaitondes menn?
347
00:36:06,520 --> 00:36:09,800
Hvorfor vil du dra fra India?
Hva skjer den 16.?
348
00:36:13,520 --> 00:36:15,760
Er du ny?
349
00:36:17,200 --> 00:36:19,480
- Hva får jeg ut av dette?
- Hva vil du?
350
00:36:21,160 --> 00:36:22,680
Jeg skal fortelle alt.
351
00:36:23,480 --> 00:36:25,280
Bare få meg vekk herfra.
352
00:36:26,320 --> 00:36:30,720
Ut av India. Til Singapore.
353
00:36:35,720 --> 00:36:37,760
De henter deg hjemme hos deg.
354
00:36:37,840 --> 00:36:40,960
Du kan ikke bli der.
De kjører deg til et skjulested.
355
00:37:05,480 --> 00:37:06,480
Ikke gå inn dit.
356
00:37:08,360 --> 00:37:10,480
Hvis hun ikke spiser, dør hun.
357
00:37:25,080 --> 00:37:26,080
Spis.
358
00:37:46,120 --> 00:37:51,440
BDD-HUSET
A-TEAM/AVLEDER
359
00:38:02,120 --> 00:38:05,920
Det ligger en gate
ved busstasjonen Nagpada i Ambedkar Nagar.
360
00:38:06,000 --> 00:38:08,520
Om to timer får folkene fra Delhi ham ut.
361
00:38:08,600 --> 00:38:09,600
Hvem?
362
00:38:10,760 --> 00:38:12,840
Jenta ba meg ringe deg.
363
00:38:26,800 --> 00:38:28,040
Hva skjedde?
364
00:38:28,920 --> 00:38:31,360
Bunty. Jeg vet hvor han er.
365
00:38:33,160 --> 00:38:34,160
Hvor da?
366
00:38:34,200 --> 00:38:35,840
Han inngår en avtale med FoA.
367
00:38:35,920 --> 00:38:38,200
Han drar fra India om to og en halv time.
368
00:38:38,760 --> 00:38:42,400
Hvis vi arresterer ham før det,
får vi all informasjonen.
369
00:38:43,000 --> 00:38:44,600
Jeg trenger forsterkninger.
370
00:38:50,680 --> 00:38:54,520
Hvorfor kom du hit?
Har ikke FoA nok folk?
371
00:38:57,000 --> 00:38:59,880
Ble du sviktet av dama?
372
00:39:02,800 --> 00:39:05,640
Informanten min er hos Bunty.
373
00:39:06,440 --> 00:39:07,760
Hun er i livsfare.
374
00:39:11,280 --> 00:39:12,440
Da er det enkelt.
375
00:39:13,480 --> 00:39:14,920
Du får forsterkninger...
376
00:39:18,800 --> 00:39:20,160
...på én betingelse.
377
00:39:25,400 --> 00:39:27,240
Junaid var bevæpnet.
378
00:39:29,760 --> 00:39:31,280
Han skjøt og rømte.
379
00:39:33,160 --> 00:39:35,840
Jeg ba ham stoppe og overgi seg.
380
00:39:38,000 --> 00:39:41,240
Han snudde seg, siktet på meg
381
00:39:43,200 --> 00:39:44,920
og skulle til å trekke av.
382
00:39:47,240 --> 00:39:48,720
Jeg hadde ikke noe valg.
383
00:39:50,120 --> 00:39:51,600
Jeg måtte skyte ham.
384
00:39:55,160 --> 00:39:56,560
Selvforsvar.
385
00:40:07,360 --> 00:40:13,000
En mann feier skitten sin under teppet
for å vise verden hvor ren han er.
386
00:40:13,080 --> 00:40:15,280
RAJHANS AIR
INNVIELSESSEREMONI
387
00:40:15,480 --> 00:40:19,440
Jeg investerte mine svarte penger
og startet et flyselskap
388
00:40:19,520 --> 00:40:20,960
i Paritoshs navn.
389
00:40:40,960 --> 00:40:42,800
Hva gjør du her?
390
00:40:42,880 --> 00:40:44,920
Det er vårt flyselskap.
391
00:40:45,000 --> 00:40:47,880
Så skal dere kapre det i dag?
392
00:40:47,960 --> 00:40:51,480
To pressefolk har allerede spurt
hvem sine penger det er.
393
00:40:51,560 --> 00:40:53,080
Jævla Gaitonde, som...
394
00:40:53,160 --> 00:40:56,280
- Ut med dere nå.
- Hei.
395
00:40:56,360 --> 00:40:58,560
Kom opp. Vi snakkes senere.
396
00:40:58,640 --> 00:40:59,480
Hva er oppe?
397
00:40:59,560 --> 00:41:01,200
Kom. Si det til dem.
398
00:41:01,280 --> 00:41:04,520
Hvis det er dette du vil,
ankomme som Hema Malini
399
00:41:04,600 --> 00:41:09,160
foran publikum, vinke og ta bilder,
da er avtalen vår over.
400
00:41:09,680 --> 00:41:12,640
Du må legge ned arbeidet ditt.
401
00:41:13,240 --> 00:41:15,720
- Ikke ta det ille opp.
- Nei, si det du må.
402
00:41:16,640 --> 00:41:17,840
Få det ut i dag.
403
00:41:35,600 --> 00:41:38,600
Skjønner du egentlig hva jeg sier?
404
00:41:39,760 --> 00:41:40,760
Forklar meg.
405
00:41:41,400 --> 00:41:43,480
- Hun Kukoo.
- Hva med Kukoo?
406
00:41:43,560 --> 00:41:47,800
"Hva med Kukoo?"
Vet du hva Kukoo er?
407
00:41:48,720 --> 00:41:52,360
Og du valser åpenlyst rundt
med henne. Hun...
408
00:41:55,640 --> 00:41:56,680
Storebror...
409
00:42:01,600 --> 00:42:03,760
...tenk før du snakker neste gang.
410
00:42:03,840 --> 00:42:06,800
Horene i moteshowet ditt der nede,
411
00:42:06,880 --> 00:42:08,920
alle investorene...
412
00:42:09,000 --> 00:42:10,920
Tror du alt kom av seg selv?
413
00:42:11,000 --> 00:42:14,960
At du bare kunne komme og ta pengene?
414
00:42:15,040 --> 00:42:17,000
Nei, din Kukoo kom med dem.
415
00:42:17,080 --> 00:42:21,480
Gjemt under klærne, i trusa.
416
00:42:21,560 --> 00:42:23,880
Det er ekstra plass der, ikke sant?
417
00:42:30,480 --> 00:42:35,960
Om du elsker henne og stoler på henne,
hvorfor gifter du deg ikke med henne?
418
00:42:36,920 --> 00:42:40,640
Gift dere, få barn og lag et hjem.
419
00:42:40,720 --> 00:42:43,480
Du har ditt hjem, Paritosh.
Jeg har min familie.
420
00:42:48,720 --> 00:42:51,280
Jeg har så mye penger
421
00:42:52,400 --> 00:42:56,240
at jeg kan kjøpe
den lykken jeg ønsker meg.
422
00:42:57,720 --> 00:43:02,560
Du forstår hva jeg sier, ikke sant?
423
00:43:03,240 --> 00:43:05,720
Hvis du vil beholde Kukoo, så vær så god.
424
00:43:06,320 --> 00:43:09,840
Men gift deg med en sømmelig kvinne også.
425
00:43:10,200 --> 00:43:12,920
Og så har du Kukoo på si, i skjul.
426
00:43:16,200 --> 00:43:17,680
Tenk over det.
427
00:43:18,640 --> 00:43:20,160
Jeg skal tenke over det.
428
00:43:22,800 --> 00:43:26,760
Hvor er Kukoo?
429
00:43:26,840 --> 00:43:28,320
Nede, sjef...
430
00:43:29,440 --> 00:43:30,440
Kukoo?
431
00:43:33,320 --> 00:43:35,440
- Kukoo?
- Gå vekk!
432
00:43:37,960 --> 00:43:40,120
- Åpne døra.
- Jeg ba deg gå vekk!
433
00:43:40,200 --> 00:43:41,600
Åpne døra, Kukoo!
434
00:43:41,680 --> 00:43:42,920
Gå vekk!
435
00:43:43,600 --> 00:43:45,600
Bare gå vekk!
436
00:43:46,800 --> 00:43:49,520
Hva er det du vil?
437
00:43:49,600 --> 00:43:52,520
Vil du knulle meg i ræva igjen,
så gjør det.
438
00:43:52,600 --> 00:43:56,720
Hvorfor skjønner du det ikke?
Det er ikke slik man får barn!
439
00:43:57,280 --> 00:44:02,400
Jeg kan ikke gi deg barn! Gå vekk!
440
00:44:03,280 --> 00:44:05,840
Vet du hva jeg hørte
før jeg ble sendt hit?
441
00:44:06,440 --> 00:44:11,200
Jeg fikk høre at du var et rasshøl.
Du er et rasshøl.
442
00:44:11,280 --> 00:44:14,640
Jeg ble sendt for å knulle
og bli knullet av dere gangstere.
443
00:44:15,200 --> 00:44:19,200
Så dere ikke skulle rævkjøre
resten av verden. Skjønner du?
444
00:44:19,280 --> 00:44:21,440
Jeg er ferdig. Gå nå.
445
00:44:23,280 --> 00:44:24,760
Ikke ta på meg.
446
00:44:26,360 --> 00:44:28,440
- Nei, ikke rør meg.
- Ikke gjem deg.
447
00:44:28,520 --> 00:44:30,240
- Hva vil du se?
- Deg.
448
00:44:30,320 --> 00:44:31,680
Hva vil du se?
449
00:44:31,760 --> 00:44:33,680
- Hele deg.
- Hva...?
450
00:44:33,760 --> 00:44:35,840
- Jeg vil se alt.
- Vil du se dette?
451
00:44:37,040 --> 00:44:38,360
Er det dette du vil se?
452
00:44:42,640 --> 00:44:45,240
Jeg kan ikke gi deg barn.
453
00:44:46,200 --> 00:44:47,480
Jeg kan ikke.
454
00:44:49,680 --> 00:44:51,120
Gå.
455
00:44:53,840 --> 00:44:55,440
Gå vekk.
456
00:44:55,520 --> 00:44:59,200
Jeg vet hva jeg får til slutt.
457
00:45:00,560 --> 00:45:01,600
Én kule,
458
00:45:02,680 --> 00:45:05,320
enten her eller her.
459
00:45:08,000 --> 00:45:12,000
Men før det vil jeg ha mye,
og jeg skal få alt.
460
00:45:13,040 --> 00:45:17,080
Drit i pisspreiket til Paritosh.
461
00:45:17,960 --> 00:45:20,520
Drit i Kukoos magi.
462
00:45:21,480 --> 00:45:22,840
Jeg vil ha Kukoo.
463
00:45:24,520 --> 00:45:26,800
Kukoos kjærlighet og latter.
464
00:45:26,880 --> 00:45:28,240
Jeg...
465
00:45:29,320 --> 00:45:31,920
Jeg vil se deg lykkelig.
466
00:45:35,240 --> 00:45:37,960
Jeg vil se deg smile.
467
00:45:39,880 --> 00:45:41,760
Jeg tar meg av resten.
468
00:45:48,640 --> 00:45:54,040
Paritosh trodde ikke at jeg ville klare
å hvitvaske pengene mine uten ham.
469
00:45:54,120 --> 00:45:58,840
Jeg startet et brusselskap
og kalte drikken Apna Cola.
470
00:45:58,920 --> 00:46:01,120
Kukoo foreslo navnet.
471
00:46:17,160 --> 00:46:19,320
Apna Cola floppet umiddelbart.
472
00:46:25,760 --> 00:46:28,320
Jeg holdt fest for å lette på stemningen.
473
00:46:35,120 --> 00:46:37,960
Men Kukoo var i dårlig humør.
474
00:46:39,720 --> 00:46:44,200
Hun trodde jeg hadde brutt magien hennes
ved å se henne helt naken.
475
00:46:44,280 --> 00:46:46,000
Noe var på gang.
476
00:46:47,280 --> 00:46:51,480
Hva er i veien?
Du har vært slik i hele kveld.
477
00:46:57,080 --> 00:46:58,080
Bare gå.
478
00:46:59,440 --> 00:47:01,040
Kom, så morer vi oss.
479
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
Hvorfor kysser du meg aldri?
480
00:47:06,960 --> 00:47:08,360
Hva mener du?
481
00:47:08,920 --> 00:47:12,640
Du knuller meg fra morgen til kveld.
482
00:47:14,320 --> 00:47:15,920
Men du kysser meg ikke.
483
00:47:19,840 --> 00:47:23,160
Jeg trenger en skammel.
484
00:47:23,840 --> 00:47:25,440
Vent, jeg kysser deg nå.
485
00:47:25,520 --> 00:47:26,960
- Jeg bøyer meg.
- Jeg...
486
00:47:34,240 --> 00:47:35,240
Hva er galt?
487
00:47:36,280 --> 00:47:39,360
Kukoo viker ikke for noen,
så hvorfor skal hun bøye seg?
488
00:47:39,920 --> 00:47:41,160
Jeg kysser deg nå.
489
00:47:46,760 --> 00:47:48,200
Du dør vel ikke?
490
00:47:50,800 --> 00:47:52,320
Hvorfor skulle jeg dø?
491
00:47:55,200 --> 00:47:58,600
Lov at du ikke dør.
492
00:48:00,120 --> 00:48:04,720
Jeg lover at jeg ikke skal dø.
493
00:48:07,520 --> 00:48:12,360
Hvis du blir hos meg, dreper de deg.
494
00:48:14,720 --> 00:48:16,920
Blir du hos meg, faller alt i grus.
495
00:48:32,080 --> 00:48:33,240
Vennen...
496
00:48:35,320 --> 00:48:39,040
Du kommer til å bli en stor mann.
497
00:48:39,840 --> 00:48:45,400
Når filmen din blir laget,
blir Deewaar glemt.
498
00:48:48,200 --> 00:48:50,120
Bachchan dør i Deewaar.
499
00:48:53,400 --> 00:48:55,160
Men i filmen din
500
00:48:56,560 --> 00:49:00,600
skal du skinne som sola. Over hele Bombay.
501
00:49:01,680 --> 00:49:06,200
Hvis min kjære overlever.
502
00:49:19,120 --> 00:49:21,080
For at Bachchan skal overleve,
503
00:49:24,400 --> 00:49:26,320
må Parveen Babi vekk, ikke sant?
504
00:49:27,280 --> 00:49:33,240
Du skal ingen steder. Du kan ikke dra.
505
00:50:10,080 --> 00:50:13,240
Det var siste gang jeg så Kukoo.
506
00:51:16,040 --> 00:51:18,280
Hilsen fra Suleiman Isa.
507
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
Tekst: Gry Viola Impelluso