00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:34,990 --> 00:00:36,630
C'est de la lavande ?
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,870
Prêt à danser ?
3
00:00:43,900 --> 00:00:46,640
Je suis prêt pour plus que ça.
4
00:00:48,570 --> 00:00:50,640
On devrait être menottés
ensemble plus souvent.
5
00:00:50,680 --> 00:00:52,980
Tu saurais même pas
quoi faire de moi.
6
00:00:54,280 --> 00:00:55,910
J'ai fait un petit truc pour toi.
7
00:00:57,280 --> 00:00:58,620
Sa vraie main.
8
00:00:58,650 --> 00:01:00,120
Qu'est-ce que ça fait là ?
9
00:01:00,150 --> 00:01:01,290
Tu dois l'enterrer profondément
10
00:01:01,320 --> 00:01:03,390
en-dessous du lieu
où ton voyage a débuté.
11
00:01:03,420 --> 00:01:04,890
Allons-y pour y mettre fin.
12
00:01:04,920 --> 00:01:07,460
Non, si vous y allez,
vous serez possédés,
13
00:01:07,490 --> 00:01:09,130
et je devrais vous couper la tête,
14
00:01:09,160 --> 00:01:10,630
et ça sera juste mauvais
pour tout le monde.
15
00:01:10,660 --> 00:01:14,230
Alors elle est où
cette grosse méchante cabane, Ash ?
16
00:01:15,430 --> 00:01:17,300
Où il est passé ?
17
00:01:41,590 --> 00:01:43,030
Désolé, Titi.
18
00:01:45,490 --> 00:01:47,260
Rien ne survit par ici.
19
00:01:51,230 --> 00:01:52,470
Seigneur !
20
00:02:25,530 --> 00:02:28,170
Chérie, je suis rentré.
21
00:02:49,960 --> 00:02:53,690
Ash, il est magnifique.
22
00:02:53,730 --> 00:02:55,560
Je l'aime beaucoup.
23
00:02:55,600 --> 00:02:57,260
Jamais, il ne me quittera.
24
00:03:44,940 --> 00:03:48,480
Bon Dieu !
J'allais t'exploser la tête !
25
00:03:48,510 --> 00:03:49,950
Un peu sur les nerfs, non ?
26
00:03:51,780 --> 00:03:52,820
Où sont Pablo et Kelly ?
27
00:03:52,850 --> 00:03:55,220
On s'est séparés pour te chercher.
28
00:03:56,160 --> 00:03:58,160
Bien, c'est plus sûr
d'être loin d'ici.
29
00:03:58,190 --> 00:04:00,690
Pourquoi tu t'es enfui comme ça ?
30
00:04:00,730 --> 00:04:02,360
Je suis pas fan des au revoir.
31
00:04:02,390 --> 00:04:05,000
Ash, tu ne devrais pas faire ça seul.
32
00:04:05,030 --> 00:04:06,530
Je dois le faire seul.
33
00:04:06,560 --> 00:04:08,330
Tu pige pas ?
Tout le monde meurt ici.
34
00:04:08,370 --> 00:04:09,500
C'est juste une règle.
35
00:04:09,530 --> 00:04:11,430
Des morts, les impôts, plus de morts,
36
00:04:11,470 --> 00:04:12,600
et je paie pas d'impôts.
37
00:04:12,640 --> 00:04:13,870
Alors, je ne que connais que la mort.
38
00:04:13,910 --> 00:04:16,510
On emmerde les règles.
39
00:04:16,540 --> 00:04:18,140
Je vais t'aider à mettre fin à ça.
40
00:04:20,310 --> 00:04:22,510
Ma belle, j'aime ton style.
41
00:04:39,700 --> 00:04:40,830
La dernière fois,
que j'étais ici avec une fille,
42
00:04:40,870 --> 00:04:43,300
j'espérais m'envoyer en l'air.
43
00:04:43,330 --> 00:04:45,370
Ça s'est pas vraiment passé comme ça.
44
00:04:45,400 --> 00:04:48,000
Quoique j'ai coupé ma propre main
avec une tronçonneuse.
45
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
C'était un week-end fun.
46
00:04:49,040 --> 00:04:52,510
Crois-moi, tu te serais jamais
envoyé en l'air ici.
47
00:04:52,540 --> 00:04:54,340
À l'époque, c'était plus mignon.
48
00:05:06,860 --> 00:05:07,990
Mauvais souvenir ?
49
00:05:09,860 --> 00:05:12,160
C'est ce que fait cette cabane.
50
00:05:12,190 --> 00:05:14,300
C'est une garce très, très cruelle.
51
00:05:15,200 --> 00:05:16,360
Bien.
52
00:05:17,930 --> 00:05:19,330
Moi aussi.
53
00:05:19,370 --> 00:05:20,840
Alors, mettons-nous au boulot.
54
00:05:30,080 --> 00:05:33,850
Pitié, Amanda,
j'ai besoin que tu...
55
00:05:33,880 --> 00:05:35,220
meurs.
56
00:05:36,120 --> 00:05:37,790
Durant mon petit voyage,
57
00:05:37,820 --> 00:05:40,960
j'ai eu une vision sur le fait
que le livre devait être enterré ici.
58
00:05:40,990 --> 00:05:43,190
C'est ici que tout a commencé,
59
00:05:43,230 --> 00:05:45,210
et c'est ici que ça va se finir.
60
00:05:49,470 --> 00:05:51,300
Y'a quoi là-dessous ?
61
00:05:51,330 --> 00:05:52,800
Des mauvaises choses.
62
00:05:52,840 --> 00:05:55,700
- Ça en a pas l'air.
- Si j'étais toi, j'irais pas si près.
63
00:06:03,950 --> 00:06:05,980
T'as un pied-de-biche
ou autre chose ?
64
00:06:06,020 --> 00:06:08,080
Y'en a sûrement un dans la remise.
65
00:06:08,120 --> 00:06:10,280
Allons le chercher, allez.
66
00:06:10,320 --> 00:06:12,650
- Quoi ?
- Juste un petit avertissement.
67
00:06:12,690 --> 00:06:15,220
Y'a un truc là-bas
que tu devrais sûrement pas voir.
68
00:06:15,260 --> 00:06:17,420
Pire que tout
ce que je voulais pas voir ?
69
00:06:17,460 --> 00:06:18,590
Mon ex copine.
70
00:06:18,630 --> 00:06:19,830
Attends, ton ex copine
71
00:06:19,860 --> 00:06:20,860
est là-bas ?
72
00:06:20,860 --> 00:06:21,860
Une partie d'elle.
73
00:06:21,900 --> 00:06:24,430
C'est compliqué,
peut-être que je devrais pas le dire.
74
00:06:24,470 --> 00:06:25,730
Si tu veux pas en parler...
75
00:06:25,770 --> 00:06:26,970
Elle a été possédée.
76
00:06:27,000 --> 00:06:28,640
Je l'ai décapité avec une pelle,
77
00:06:28,670 --> 00:06:30,970
après elle a fait
une danse de tarée au clair de lune,
78
00:06:31,010 --> 00:06:34,810
j'ai mis sa tête dans un étau,
et je l'ai coupé avec une tronçonneuse.
79
00:06:34,840 --> 00:06:37,910
Même si elle avait un corps d'enfer.
80
00:06:37,950 --> 00:06:39,810
Je vais rester ici.
81
00:06:39,850 --> 00:06:41,320
Pour surveiller le livre.
82
00:06:41,350 --> 00:06:42,680
Bonne idée.
83
00:07:50,120 --> 00:07:51,480
Je te le dis, si tu dois faire pipi,
84
00:07:51,520 --> 00:07:53,950
tu devrais juste t'asseoir,
car on est perdus.
85
00:07:53,990 --> 00:07:55,720
OK, merci, boy scout.
86
00:08:01,230 --> 00:08:02,900
On tourne en rond, là.
87
00:08:03,760 --> 00:08:06,500
Quoi, t'es un forestier
professionnel maintenant ?
88
00:08:06,530 --> 00:08:09,070
Non, regarde.
89
00:08:09,100 --> 00:08:11,900
On est revenus à la voiture.
90
00:08:11,940 --> 00:08:13,610
Bonne façon de le savoir, oui.
91
00:08:13,640 --> 00:08:15,840
- On fait quoi ici ?
- Brad, je crois...
92
00:08:15,880 --> 00:08:16,740
qu'Heather se fatigue.
93
00:08:16,780 --> 00:08:18,180
On devrait
leur demander notre chemin.
94
00:08:18,210 --> 00:08:19,880
Il devrait y avoir
une autre cabane là-bas.
95
00:08:19,910 --> 00:08:21,350
- On peut aussi y aller.
- On est perdus.
96
00:08:21,380 --> 00:08:22,910
N'est-ce pas ?
97
00:08:24,650 --> 00:08:25,850
Tu sais pas du tout où on est.
98
00:08:26,750 --> 00:08:27,450
Salut.
99
00:08:27,490 --> 00:08:28,790
Salut.
100
00:08:28,820 --> 00:08:30,250
Belle nuit, hein ?
101
00:08:31,960 --> 00:08:33,630
Brad...
102
00:08:33,660 --> 00:08:35,230
Mec, on veut pas d'ennuis.
103
00:08:35,260 --> 00:08:36,230
Si vous voulez nous voler,
104
00:08:36,260 --> 00:08:37,260
on n'a pas d'argent.
105
00:08:37,260 --> 00:08:38,560
J'ai de la lacrymo.
106
00:08:38,600 --> 00:08:40,360
Je vais tirer.
107
00:08:40,400 --> 00:08:42,630
C'est une fusée de détresse ?
108
00:08:45,270 --> 00:08:47,470
Tout va bien, on est les gentils.
109
00:08:47,500 --> 00:08:50,310
Ces armes sont pour les mauvais...
110
00:08:50,340 --> 00:08:51,910
ours, les mauvais ours.
111
00:08:51,940 --> 00:08:54,580
Y'a des mauvais ours dans ces bois.
112
00:08:54,610 --> 00:08:56,150
En fait, on est très amicaux.
113
00:08:56,180 --> 00:08:57,410
On est super amicaux.
114
00:08:59,120 --> 00:09:01,450
On peut pas être trop prudent, hein ?
115
00:09:01,480 --> 00:09:02,920
Les ours sont un danger.
116
00:09:02,950 --> 00:09:04,390
En fait, on est perdus,
117
00:09:04,420 --> 00:09:05,590
et on cherche une cabane...
118
00:09:06,620 --> 00:09:07,960
On en a vu une, y'a un moment.
119
00:09:07,990 --> 00:09:09,320
Je voulais y dormir,
120
00:09:09,360 --> 00:09:12,160
mais Brad, ici présent,
voulait continuer.
121
00:09:12,190 --> 00:09:13,630
Le repos est la récompense,
122
00:09:13,660 --> 00:09:14,900
pas l'objectif.
123
00:09:14,930 --> 00:09:17,170
S'il vous plaît,
emmenez-moi avec vous.
124
00:09:17,200 --> 00:09:18,800
C'est juste à 3 km au nord-est.
125
00:09:18,830 --> 00:09:20,350
Vous pourriez nous montrer ?
126
00:09:20,370 --> 00:09:23,240
Parce qu'on a
un mauvais sens de l'orientation.
127
00:09:27,340 --> 00:09:29,480
Oui, on peut vous montrer.
128
00:09:43,860 --> 00:09:45,360
Je t'en prie, Ash.
129
00:09:45,390 --> 00:09:47,130
Je t'en prie,
ne me fais pas de mal.
130
00:09:47,160 --> 00:09:51,330
Tu as juré qu'on resterait
toujours ensemble.
131
00:09:51,370 --> 00:09:53,070
Je t'aime !
132
00:10:35,940 --> 00:10:37,710
Ça fait un bail, Linda.
133
00:10:39,380 --> 00:10:40,580
Ne te lève pas.
134
00:10:40,610 --> 00:10:42,480
Je venais juste un pied-de-biche.
135
00:10:45,850 --> 00:10:47,720
Non, c'est pas vrai.
136
00:10:49,960 --> 00:10:51,860
Sérieusement.
137
00:11:44,510 --> 00:11:46,410
C'est dur de voir
avec les arbres et la brume,
138
00:11:46,440 --> 00:11:48,550
mais ça, c'est la grande ourse.
139
00:11:48,580 --> 00:11:51,220
Il m'a demandé en mariage
sous la lumière de l'étoile polaire.
140
00:11:51,250 --> 00:11:53,320
C'est vraiment romantique.
141
00:11:53,350 --> 00:11:55,620
Alors, vous êtes ensemble ?
142
00:11:55,650 --> 00:11:56,820
Qui, Pablo et moi ?
143
00:11:58,660 --> 00:12:01,290
J'ai pas vu un mec depuis
qu'on a commencé cette rando idiote.
144
00:12:01,330 --> 00:12:02,760
Ça pourrait être bien
d'être tenu au chaud par quelqu'un,
145
00:12:02,790 --> 00:12:04,990
pour une nuit ou deux.
146
00:12:05,030 --> 00:12:06,760
Mais, il a une copine.
147
00:12:06,800 --> 00:12:07,930
Évidemment.
148
00:12:07,970 --> 00:12:09,970
Alors, peut-être
que je trouverai un ours mignon.
149
00:12:10,000 --> 00:12:11,900
Oui, j'en doute.
150
00:12:16,170 --> 00:12:18,410
Continuez sur ce sentier
pendant presque 1 km,
151
00:12:18,440 --> 00:12:20,910
la cabane est juste devant,
vous pouvez pas la rater.
152
00:12:20,940 --> 00:12:22,110
Bonne exploration, mec.
153
00:12:22,150 --> 00:12:23,250
Merci.
154
00:12:23,280 --> 00:12:25,480
Vous savez, vous devriez pas traîner
155
00:12:25,520 --> 00:12:26,980
dans ces bois, seuls, la nuit.
156
00:12:27,020 --> 00:12:28,120
Ça va.
157
00:12:28,150 --> 00:12:29,690
On fait un avec la nature.
158
00:12:29,720 --> 00:12:32,190
Enfin, on pourrait rester
159
00:12:32,220 --> 00:12:33,460
une nuit, peut-être.
160
00:12:34,660 --> 00:12:35,920
Merci, mais ça va,
161
00:12:35,960 --> 00:12:36,690
et ravis de vous avoir rencontré.
162
00:12:36,730 --> 00:12:37,590
- Merci.
- Faites attention.
163
00:12:38,530 --> 00:12:40,260
On peut aller à l'hôtel, demain ?
164
00:12:40,300 --> 00:12:41,800
Je déteste être ici.
165
00:12:41,830 --> 00:12:42,960
- C'est demain...
- J'espère vraiment
166
00:12:43,000 --> 00:12:43,970
- on vit dans l'instant.
- qu'ils vont pas mourir.
167
00:12:44,000 --> 00:12:45,700
Fais un avec la nature.
168
00:12:45,740 --> 00:12:47,100
Ils ont de la lacrymo.
169
00:13:02,990 --> 00:13:05,020
On ne se parle pas.
170
00:13:05,050 --> 00:13:06,720
Mais je vais mieux maintenant.
171
00:13:06,760 --> 00:13:09,220
Ash, chéri.
172
00:13:09,260 --> 00:13:11,630
Pourquoi tu ne me regardes pas ?
173
00:13:14,400 --> 00:13:17,700
Tu m'as laissé ici, Ash.
174
00:13:17,730 --> 00:13:19,230
Parce que tu étais morte.
175
00:13:19,270 --> 00:13:20,830
Tu m'as tué.
176
00:13:21,900 --> 00:13:23,640
Tu étais devenue un monstre.
177
00:13:23,670 --> 00:13:26,410
Je t'aimais.
Tu m'aimais aussi.
178
00:13:26,440 --> 00:13:28,380
On avait des projets.
179
00:13:28,410 --> 00:13:30,240
J'ai été si seule.
180
00:13:32,110 --> 00:13:34,650
Tu n'es pas vivante, je le sais.
181
00:13:34,680 --> 00:13:36,380
Tu ne m'aimes plus ?
182
00:13:36,420 --> 00:13:38,220
Tu n'es pas Linda,
tu es juste une tête !
183
00:13:38,250 --> 00:13:41,650
Pourquoi es-tu si méchant ?
184
00:13:41,690 --> 00:13:44,590
C'est à cause de cette femme,
cette flic.
185
00:13:44,630 --> 00:13:46,590
Tu l'aimes bien, n'est-ce pas ?
186
00:13:46,630 --> 00:13:48,330
Et nous alors ?
187
00:13:48,360 --> 00:13:49,900
Tu avais promis de m'emmener
188
00:13:49,930 --> 00:13:52,170
à Jacksonville après ça.
189
00:13:52,200 --> 00:13:53,570
Cette maison sur la plage.
190
00:13:53,600 --> 00:13:56,340
- C'était pour nous !
- La ferme !
191
00:13:56,370 --> 00:13:58,600
Elle va mourir ici.
192
00:13:58,640 --> 00:14:02,710
On meurt tous.
Tous ceux que tu as pu aimer.
193
00:15:31,200 --> 00:15:33,030
"Le manche du poignard kandarien
194
00:15:33,060 --> 00:15:35,830
"a été sculpté dans un os humain.
195
00:15:35,870 --> 00:15:38,540
"La lame elle-même semble avoir
196
00:15:38,570 --> 00:15:42,000
"des pouvoirs surnaturels,
mais quand elle est placée près
197
00:15:42,040 --> 00:15:46,110
"du Necronomicon,
elle brûle la reliure faite de peau... "
198
00:15:47,140 --> 00:15:49,380
Seigneur, Ash.
199
00:15:49,410 --> 00:15:52,210
Tu m'as fait peur.
Tout va bien ?
200
00:15:52,250 --> 00:15:55,880
Amanda, tu sais, j'ai réfléchi.
201
00:15:55,920 --> 00:15:58,150
Je crois qu'on devrait
se barrer d'ici.
202
00:15:58,190 --> 00:15:59,520
Je croyais que tu voulais
mettre fin à tout ça.
203
00:15:59,560 --> 00:16:01,890
C'est plus facile de fuir.
Je l'ai déjà fait.
204
00:16:01,930 --> 00:16:04,790
On laisse cette merde derrière nous
et on repart à zéro.
205
00:16:04,830 --> 00:16:06,200
Enfin, mon Dieu, Amanda,
206
00:16:06,230 --> 00:16:07,730
t'en as pas assez ?
207
00:16:07,760 --> 00:16:09,970
Si, évidemment.
Je vis un cauchemar,
208
00:16:10,000 --> 00:16:14,300
mais toi... ce n'est pas ton devoir ?
209
00:16:14,340 --> 00:16:15,640
Pourquoi moi ?
210
00:16:15,670 --> 00:16:17,740
Pourquoi j'ai mérité tout ça ?
211
00:16:17,770 --> 00:16:19,270
Tu sais que j'ai raison.
212
00:16:22,010 --> 00:16:25,980
Et si toi et moi,
213
00:16:26,010 --> 00:16:27,220
on se cassait d'ici,
214
00:16:27,250 --> 00:16:30,050
pour aller ailleurs
et repartir à zéro.
215
00:16:31,120 --> 00:16:32,650
Toi et moi ?
216
00:16:32,690 --> 00:16:34,820
C'est une si mauvaise idée ?
217
00:16:36,890 --> 00:16:40,330
Écoute, je t'apprécie Ash, vraiment.
218
00:16:40,360 --> 00:16:42,900
J'ai jamais pensé
que je dirais ça à un dingo
219
00:16:42,930 --> 00:16:45,330
avec une main-tronçonneuse
et tueur de Deadites.
220
00:16:45,370 --> 00:16:47,440
Le meilleur
que je puisse connaître, mais...
221
00:16:47,470 --> 00:16:50,810
Je sais que personne ne pense
que je suis un bon parti.
222
00:16:50,840 --> 00:16:52,740
- Je ne disais pas ça.
- Non, laisse-moi finir.
223
00:16:52,770 --> 00:16:54,210
J'essaie d'être honnête là,
224
00:16:54,240 --> 00:16:56,210
et c'est difficile.
225
00:16:56,240 --> 00:16:57,510
Personne pense
que je suis un bon parti,
226
00:16:57,550 --> 00:16:58,610
je le sais.
227
00:16:58,650 --> 00:16:59,580
Regarde ma vie,
228
00:16:59,620 --> 00:17:02,280
je bosse dans
un magasin discount pourri,
229
00:17:02,320 --> 00:17:04,920
j'ai un livre
qui invoque les esprits maléfiques.
230
00:17:04,950 --> 00:17:07,960
Mais tu sais,
avant que tout ça arrive,
231
00:17:07,990 --> 00:17:10,520
j'avais un avenir,
et il impliquait pas
232
00:17:10,560 --> 00:17:12,690
des tronçonneuses,
des fusils et des démons.
233
00:17:12,730 --> 00:17:15,460
Et je veux juste voir
si je peux encore trouver
234
00:17:15,500 --> 00:17:17,460
ce gars.
235
00:17:17,500 --> 00:17:20,700
Tu penses pouvoir m'aider ?
236
00:17:20,740 --> 00:17:23,640
Je ne sais pas.
237
00:17:23,670 --> 00:17:24,670
Peut-être ?
238
00:17:26,570 --> 00:17:27,940
Ça me plairait, Amanda.
239
00:17:27,980 --> 00:17:29,880
Vraiment.
240
00:17:32,810 --> 00:17:36,380
Ce n'est ni le moment, ni l'endroit.
241
00:17:38,320 --> 00:17:40,190
La vie est courte, tu le sais.
242
00:17:49,100 --> 00:17:50,860
J'avais rêvé de ça.
243
00:17:56,340 --> 00:17:57,540
Oh, mon Dieu !
244
00:17:58,510 --> 00:17:59,740
C'est quoi ça ?
245
00:18:00,890 --> 00:18:01,890
C'est moi tout entier.
246
00:18:01,910 --> 00:18:04,310
Putain de merde !
Tu t'es fait pousser une autre main ?
247
00:18:04,340 --> 00:18:06,250
C'est un peu plus compliqué que ça.
248
00:18:06,280 --> 00:18:08,510
C'est dégoûtant.
Il lui est arrivé quoi ?
249
00:18:08,550 --> 00:18:09,550
C'est quoi le souci ?
250
00:18:09,550 --> 00:18:12,820
- Elle a l'air malade !
- On se contente de ce qu'on a.
251
00:18:14,520 --> 00:18:18,020
On dirait la main qu'avait Ruby.
252
00:18:18,060 --> 00:18:18,860
Seigneur.
253
00:18:18,890 --> 00:18:20,790
- Il s'est passé quoi ?
- D'accord.
254
00:18:20,830 --> 00:18:22,630
Peut-être que je me suis fait pousser
une autre main
255
00:18:22,660 --> 00:18:24,030
ou la main s'est faite pousser
un autre moi.
256
00:18:24,060 --> 00:18:25,960
C'est quoi la différence, Amanda ?
257
00:18:26,000 --> 00:18:29,700
L'important c'est que je puisse
te donner tout ce que tu veux,
258
00:18:29,740 --> 00:18:31,670
et je te veux.
259
00:18:32,740 --> 00:18:34,840
C'est si mal ?
260
00:18:34,870 --> 00:18:36,810
Enfin, allez, il y a une minute,
261
00:18:36,840 --> 00:18:37,940
tu me voulais aussi.
262
00:18:37,980 --> 00:18:39,310
Oui, avant de découvrir
263
00:18:39,350 --> 00:18:40,980
que t'étais une grosseur horrible
264
00:18:41,010 --> 00:18:43,780
qui venait de pousser
d'un moignon d'une main possédée !
265
00:18:43,820 --> 00:18:46,950
Insulter, c'est pas gentil.
266
00:18:46,990 --> 00:18:49,220
Putain, ne me touche pas !
267
00:18:54,330 --> 00:18:57,400
Ash, tu ne peux pas la sauver.
268
00:18:57,430 --> 00:18:59,130
Tous ceux à qui tu tiens, meurent !
269
00:18:59,160 --> 00:19:00,230
La ferme, je peux la sauver !
270
00:19:00,270 --> 00:19:01,170
Non, tu ne peux pas !
271
00:19:01,200 --> 00:19:03,700
Tu n'as pas besoin d'elle.
272
00:19:03,740 --> 00:19:05,140
Tu as déjà une copine,
273
00:19:05,170 --> 00:19:06,900
tu m'as moi.
274
00:19:06,940 --> 00:19:09,040
Viens par ici.
275
00:19:09,070 --> 00:19:10,880
Je vais te sucer.
276
00:19:10,910 --> 00:19:12,880
Je me sers bien de ma tête.
277
00:19:12,910 --> 00:19:15,910
Tu peux bien me niquer le crâne.
278
00:19:15,950 --> 00:19:18,480
C'est le mieux
que tu puisses avoir, Ash.
279
00:19:18,520 --> 00:19:20,550
Aucune femme ne voudra de toi !
280
00:19:20,590 --> 00:19:22,250
Arrête ça !
281
00:19:24,220 --> 00:19:26,860
Peut-être que tu m'aimeras
plus comme ça.
282
00:19:58,090 --> 00:20:01,060
Je suppose
que la lune de miel est finie.
283
00:20:02,330 --> 00:20:04,230
Tu as brisé mon cœur.
284
00:20:04,260 --> 00:20:08,130
Et maintenant,
je vais briser ton foutu crâne !
285
00:20:14,040 --> 00:20:16,470
Qui a l'air malade, maintenant ?
286
00:20:19,680 --> 00:20:22,110
C'est quoi le souci, hein ?
Tu es toute nouée ?
287
00:20:25,050 --> 00:20:27,080
Tu sens bon !
288
00:20:27,120 --> 00:20:29,180
C'est quoi ?
De la lavande ?
289
00:20:54,310 --> 00:20:55,880
Dieu, merci.
290
00:20:55,910 --> 00:20:58,710
Elle est partie.
291
00:20:58,750 --> 00:21:01,680
Je suis libéré de cette main.
292
00:21:02,750 --> 00:21:04,490
Elle a dû me posséder.
293
00:21:04,520 --> 00:21:06,490
Et me forcer
à te faire ces trucs, Amanda.
294
00:21:06,520 --> 00:21:08,690
Je suis vraiment désolé.
295
00:21:12,360 --> 00:21:15,560
Maintenant, la bonne nouvelle,
c'est que j'ai encore cette main,
296
00:21:15,600 --> 00:21:17,330
pour finir le boulot !
297
00:21:23,700 --> 00:21:25,710
Voilà, ça, c'est un décolleté.
298
00:21:33,010 --> 00:21:35,250
Ne t'inquiète pas, Amanda.
299
00:21:35,280 --> 00:21:37,250
C'est bientôt fini.
300
00:21:37,280 --> 00:21:40,020
Dans une minute, plus ou moins.
301
00:21:44,060 --> 00:21:45,890
Attention.
302
00:21:46,930 --> 00:21:48,460
Regarde où tu marches.
303
00:21:55,940 --> 00:21:57,500
Y'avait combien de chances, hein ?
304
00:22:02,710 --> 00:22:04,840
On dirait que t'as un peu dérapé là.
305
00:22:04,880 --> 00:22:06,180
Si ça peut te consoler,
306
00:22:06,210 --> 00:22:07,950
c'est exactement comme ça
que s'est senti ton coéquipier
307
00:22:07,980 --> 00:22:09,850
quand il mourait.
308
00:22:21,260 --> 00:22:24,030
C'était un cadeau !
309
00:22:24,060 --> 00:22:26,900
Tu vas être seul pour toujours !
310
00:22:26,930 --> 00:22:28,970
On va s'assurer de ça.
311
00:22:29,000 --> 00:22:31,570
Tu penses que
cette flic t'aime bien ?
312
00:22:31,600 --> 00:22:34,100
Tu penses pouvoir
faire ta vie avec elle ?
313
00:22:34,140 --> 00:22:35,870
Idiot !
314
00:22:35,910 --> 00:22:39,580
Elle va mourir.
Tu l'as déjà tué !
315
00:22:39,610 --> 00:22:40,780
Ah oui ?
316
00:22:40,810 --> 00:22:42,280
T'as toujours été trop bavarde !
317
00:22:50,150 --> 00:22:52,620
Amanda, on a su qui tu étais
318
00:22:52,660 --> 00:22:54,990
la première fois qu'on t'a vu.
319
00:22:55,030 --> 00:22:57,660
On a su que
tu allais essayer d'aider Ash.
320
00:22:57,690 --> 00:22:59,600
Tu ne vas plus l'aider, maintenant.
321
00:22:59,630 --> 00:23:01,500
Tu ne vas plus aider personne.
322
00:23:01,530 --> 00:23:03,230
Va te faire foutre !
323
00:23:03,270 --> 00:23:04,770
On va tous vous renvoyer !
324
00:23:05,840 --> 00:23:07,640
En enterrant le livre ?
325
00:23:07,670 --> 00:23:09,470
Bonne chance avec ça, ma poupée.
326
00:23:09,510 --> 00:23:11,940
Mon jumeau débile
peut rien faire de bien.
327
00:23:13,340 --> 00:23:15,580
Regarde l'heure.
328
00:23:15,610 --> 00:23:17,880
Je devrais y aller,
et tu devrais mourir.
329
00:23:32,530 --> 00:23:35,930
Oh, mon Dieu.
330
00:23:35,960 --> 00:23:37,930
Il s'est passé quoi ?
331
00:23:37,970 --> 00:23:39,830
Ta main...
332
00:23:39,870 --> 00:23:42,140
elle s'est fait pousser un autre toi.
333
00:23:42,170 --> 00:23:44,270
Quoi ? C'est dingo.
334
00:23:46,480 --> 00:23:49,710
Ça aurait pu être bien, nous deux.
335
00:23:49,740 --> 00:23:52,510
Chérie, je suis vraiment désolé.
336
00:23:52,550 --> 00:23:54,150
Tout ça est de ma faute.
337
00:23:57,050 --> 00:23:58,690
C'est mieux là où tu vas.
338
00:24:28,450 --> 00:24:30,980
Mieux avoir aimé et perdu
que de n'avoir jamais aimé,
339
00:24:31,020 --> 00:24:32,490
et bon sang, tu as bien perdu.
340
00:24:38,430 --> 00:24:40,060
Seigneur.
341
00:24:40,090 --> 00:24:41,790
Elle s'est transformée en Deadite ?
342
00:24:43,530 --> 00:24:45,500
Attends, alors,
tu as tué une vraie personne ?
343
00:24:45,530 --> 00:24:47,670
Non, j'ai pas fait ça.
344
00:24:47,700 --> 00:24:50,000
Enfin oui, mais c'était pas moi.
345
00:24:50,040 --> 00:24:51,500
Enfin, pas ce moi là.
346
00:24:51,540 --> 00:24:52,700
Un autre moi.
Je l'ai vu !
347
00:24:52,710 --> 00:24:53,840
Ash, tu as fait quoi ?
348
00:24:53,870 --> 00:24:56,210
Je vous dis
qu'il y a un autre moi ici !
349
00:24:58,080 --> 00:24:59,750
Allez, montre-toi, vermine !
350
00:25:01,110 --> 00:25:02,750
C'est bon, le jeu est fini.
351
00:25:07,450 --> 00:25:08,590
Tu me cherchais ?
352
00:25:10,160 --> 00:25:11,620
Tu ne la méritais pas, Ash.
353
00:25:13,260 --> 00:25:15,930
Je le sais,
car je suis juste comme toi.
354
00:25:15,960 --> 00:25:18,700
Alors ça veut dire
que t'as un genou bousillé !
355
00:25:19,800 --> 00:25:22,600
Mon genou bousillé !
356
00:25:24,900 --> 00:25:26,400
Reins douloureux !
357
00:25:28,680 --> 00:25:29,680
Fausses dents !
358
00:25:39,920 --> 00:25:41,090
Épaule déboîté !
359
00:25:43,020 --> 00:25:44,790
Couilles molles !
360
00:25:52,200 --> 00:25:56,300
Il est... temps...
361
00:25:56,330 --> 00:25:57,530
de mourir !
362
00:25:57,540 --> 00:26:08,190
Synchro par kategreen
Traduit par Hellie
www.MY-SUBS.com