00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:34,990 --> 00:00:36,630 C'est de la lavande ? 2 00:00:41,500 --> 00:00:43,870 Prêt à danser ? 3 00:00:43,900 --> 00:00:46,640 Je suis prêt pour plus que ça. 4 00:00:48,570 --> 00:00:50,640 On devrait être menottés ensemble plus souvent. 5 00:00:50,680 --> 00:00:52,980 Tu saurais même pas quoi faire de moi. 6 00:00:54,280 --> 00:00:55,910 J'ai fait un petit truc pour toi. 7 00:00:57,280 --> 00:00:58,620 Sa vraie main. 8 00:00:58,650 --> 00:01:00,120 Qu'est-ce que ça fait là ? 9 00:01:00,150 --> 00:01:01,290 Tu dois l'enterrer profondément 10 00:01:01,320 --> 00:01:03,390 en-dessous du lieu où ton voyage a débuté. 11 00:01:03,420 --> 00:01:04,890 Allons-y pour y mettre fin. 12 00:01:04,920 --> 00:01:07,460 Non, si vous y allez, vous serez possédés, 13 00:01:07,490 --> 00:01:09,130 et je devrais vous couper la tête, 14 00:01:09,160 --> 00:01:10,630 et ça sera juste mauvais pour tout le monde. 15 00:01:10,660 --> 00:01:14,230 Alors elle est où cette grosse méchante cabane, Ash ? 16 00:01:15,430 --> 00:01:17,300 Où il est passé ? 17 00:01:41,590 --> 00:01:43,030 Désolé, Titi. 18 00:01:45,490 --> 00:01:47,260 Rien ne survit par ici. 19 00:01:51,230 --> 00:01:52,470 Seigneur ! 20 00:02:25,530 --> 00:02:28,170 Chérie, je suis rentré. 21 00:02:49,960 --> 00:02:53,690 Ash, il est magnifique. 22 00:02:53,730 --> 00:02:55,560 Je l'aime beaucoup. 23 00:02:55,600 --> 00:02:57,260 Jamais, il ne me quittera. 24 00:03:44,940 --> 00:03:48,480 Bon Dieu ! J'allais t'exploser la tête ! 25 00:03:48,510 --> 00:03:49,950 Un peu sur les nerfs, non ? 26 00:03:51,780 --> 00:03:52,820 Où sont Pablo et Kelly ? 27 00:03:52,850 --> 00:03:55,220 On s'est séparés pour te chercher. 28 00:03:56,160 --> 00:03:58,160 Bien, c'est plus sûr d'être loin d'ici. 29 00:03:58,190 --> 00:04:00,690 Pourquoi tu t'es enfui comme ça ? 30 00:04:00,730 --> 00:04:02,360 Je suis pas fan des au revoir. 31 00:04:02,390 --> 00:04:05,000 Ash, tu ne devrais pas faire ça seul. 32 00:04:05,030 --> 00:04:06,530 Je dois le faire seul. 33 00:04:06,560 --> 00:04:08,330 Tu pige pas ? Tout le monde meurt ici. 34 00:04:08,370 --> 00:04:09,500 C'est juste une règle. 35 00:04:09,530 --> 00:04:11,430 Des morts, les impôts, plus de morts, 36 00:04:11,470 --> 00:04:12,600 et je paie pas d'impôts. 37 00:04:12,640 --> 00:04:13,870 Alors, je ne que connais que la mort. 38 00:04:13,910 --> 00:04:16,510 On emmerde les règles. 39 00:04:16,540 --> 00:04:18,140 Je vais t'aider à mettre fin à ça. 40 00:04:20,310 --> 00:04:22,510 Ma belle, j'aime ton style. 41 00:04:39,700 --> 00:04:40,830 La dernière fois, que j'étais ici avec une fille, 42 00:04:40,870 --> 00:04:43,300 j'espérais m'envoyer en l'air. 43 00:04:43,330 --> 00:04:45,370 Ça s'est pas vraiment passé comme ça. 44 00:04:45,400 --> 00:04:48,000 Quoique j'ai coupé ma propre main avec une tronçonneuse. 45 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 C'était un week-end fun. 46 00:04:49,040 --> 00:04:52,510 Crois-moi, tu te serais jamais envoyé en l'air ici. 47 00:04:52,540 --> 00:04:54,340 À l'époque, c'était plus mignon. 48 00:05:06,860 --> 00:05:07,990 Mauvais souvenir ? 49 00:05:09,860 --> 00:05:12,160 C'est ce que fait cette cabane. 50 00:05:12,190 --> 00:05:14,300 C'est une garce très, très cruelle. 51 00:05:15,200 --> 00:05:16,360 Bien. 52 00:05:17,930 --> 00:05:19,330 Moi aussi. 53 00:05:19,370 --> 00:05:20,840 Alors, mettons-nous au boulot. 54 00:05:30,080 --> 00:05:33,850 Pitié, Amanda, j'ai besoin que tu... 55 00:05:33,880 --> 00:05:35,220 meurs. 56 00:05:36,120 --> 00:05:37,790 Durant mon petit voyage, 57 00:05:37,820 --> 00:05:40,960 j'ai eu une vision sur le fait que le livre devait être enterré ici. 58 00:05:40,990 --> 00:05:43,190 C'est ici que tout a commencé, 59 00:05:43,230 --> 00:05:45,210 et c'est ici que ça va se finir. 60 00:05:49,470 --> 00:05:51,300 Y'a quoi là-dessous ? 61 00:05:51,330 --> 00:05:52,800 Des mauvaises choses. 62 00:05:52,840 --> 00:05:55,700 - Ça en a pas l'air. - Si j'étais toi, j'irais pas si près. 63 00:06:03,950 --> 00:06:05,980 T'as un pied-de-biche ou autre chose ? 64 00:06:06,020 --> 00:06:08,080 Y'en a sûrement un dans la remise. 65 00:06:08,120 --> 00:06:10,280 Allons le chercher, allez. 66 00:06:10,320 --> 00:06:12,650 - Quoi ? - Juste un petit avertissement. 67 00:06:12,690 --> 00:06:15,220 Y'a un truc là-bas que tu devrais sûrement pas voir. 68 00:06:15,260 --> 00:06:17,420 Pire que tout ce que je voulais pas voir ? 69 00:06:17,460 --> 00:06:18,590 Mon ex copine. 70 00:06:18,630 --> 00:06:19,830 Attends, ton ex copine 71 00:06:19,860 --> 00:06:20,860 est là-bas ? 72 00:06:20,860 --> 00:06:21,860 Une partie d'elle. 73 00:06:21,900 --> 00:06:24,430 C'est compliqué, peut-être que je devrais pas le dire. 74 00:06:24,470 --> 00:06:25,730 Si tu veux pas en parler... 75 00:06:25,770 --> 00:06:26,970 Elle a été possédée. 76 00:06:27,000 --> 00:06:28,640 Je l'ai décapité avec une pelle, 77 00:06:28,670 --> 00:06:30,970 après elle a fait une danse de tarée au clair de lune, 78 00:06:31,010 --> 00:06:34,810 j'ai mis sa tête dans un étau, et je l'ai coupé avec une tronçonneuse. 79 00:06:34,840 --> 00:06:37,910 Même si elle avait un corps d'enfer. 80 00:06:37,950 --> 00:06:39,810 Je vais rester ici. 81 00:06:39,850 --> 00:06:41,320 Pour surveiller le livre. 82 00:06:41,350 --> 00:06:42,680 Bonne idée. 83 00:07:50,120 --> 00:07:51,480 Je te le dis, si tu dois faire pipi, 84 00:07:51,520 --> 00:07:53,950 tu devrais juste t'asseoir, car on est perdus. 85 00:07:53,990 --> 00:07:55,720 OK, merci, boy scout. 86 00:08:01,230 --> 00:08:02,900 On tourne en rond, là. 87 00:08:03,760 --> 00:08:06,500 Quoi, t'es un forestier professionnel maintenant ? 88 00:08:06,530 --> 00:08:09,070 Non, regarde. 89 00:08:09,100 --> 00:08:11,900 On est revenus à la voiture. 90 00:08:11,940 --> 00:08:13,610 Bonne façon de le savoir, oui. 91 00:08:13,640 --> 00:08:15,840 - On fait quoi ici ? - Brad, je crois... 92 00:08:15,880 --> 00:08:16,740 qu'Heather se fatigue. 93 00:08:16,780 --> 00:08:18,180 On devrait leur demander notre chemin. 94 00:08:18,210 --> 00:08:19,880 Il devrait y avoir une autre cabane là-bas. 95 00:08:19,910 --> 00:08:21,350 - On peut aussi y aller. - On est perdus. 96 00:08:21,380 --> 00:08:22,910 N'est-ce pas ? 97 00:08:24,650 --> 00:08:25,850 Tu sais pas du tout où on est. 98 00:08:26,750 --> 00:08:27,450 Salut. 99 00:08:27,490 --> 00:08:28,790 Salut. 100 00:08:28,820 --> 00:08:30,250 Belle nuit, hein ? 101 00:08:31,960 --> 00:08:33,630 Brad... 102 00:08:33,660 --> 00:08:35,230 Mec, on veut pas d'ennuis. 103 00:08:35,260 --> 00:08:36,230 Si vous voulez nous voler, 104 00:08:36,260 --> 00:08:37,260 on n'a pas d'argent. 105 00:08:37,260 --> 00:08:38,560 J'ai de la lacrymo. 106 00:08:38,600 --> 00:08:40,360 Je vais tirer. 107 00:08:40,400 --> 00:08:42,630 C'est une fusée de détresse ? 108 00:08:45,270 --> 00:08:47,470 Tout va bien, on est les gentils. 109 00:08:47,500 --> 00:08:50,310 Ces armes sont pour les mauvais... 110 00:08:50,340 --> 00:08:51,910 ours, les mauvais ours. 111 00:08:51,940 --> 00:08:54,580 Y'a des mauvais ours dans ces bois. 112 00:08:54,610 --> 00:08:56,150 En fait, on est très amicaux. 113 00:08:56,180 --> 00:08:57,410 On est super amicaux. 114 00:08:59,120 --> 00:09:01,450 On peut pas être trop prudent, hein ? 115 00:09:01,480 --> 00:09:02,920 Les ours sont un danger. 116 00:09:02,950 --> 00:09:04,390 En fait, on est perdus, 117 00:09:04,420 --> 00:09:05,590 et on cherche une cabane... 118 00:09:06,620 --> 00:09:07,960 On en a vu une, y'a un moment. 119 00:09:07,990 --> 00:09:09,320 Je voulais y dormir, 120 00:09:09,360 --> 00:09:12,160 mais Brad, ici présent, voulait continuer. 121 00:09:12,190 --> 00:09:13,630 Le repos est la récompense, 122 00:09:13,660 --> 00:09:14,900 pas l'objectif. 123 00:09:14,930 --> 00:09:17,170 S'il vous plaît, emmenez-moi avec vous. 124 00:09:17,200 --> 00:09:18,800 C'est juste à 3 km au nord-est. 125 00:09:18,830 --> 00:09:20,350 Vous pourriez nous montrer ? 126 00:09:20,370 --> 00:09:23,240 Parce qu'on a un mauvais sens de l'orientation. 127 00:09:27,340 --> 00:09:29,480 Oui, on peut vous montrer. 128 00:09:43,860 --> 00:09:45,360 Je t'en prie, Ash. 129 00:09:45,390 --> 00:09:47,130 Je t'en prie, ne me fais pas de mal. 130 00:09:47,160 --> 00:09:51,330 Tu as juré qu'on resterait toujours ensemble. 131 00:09:51,370 --> 00:09:53,070 Je t'aime ! 132 00:10:35,940 --> 00:10:37,710 Ça fait un bail, Linda. 133 00:10:39,380 --> 00:10:40,580 Ne te lève pas. 134 00:10:40,610 --> 00:10:42,480 Je venais juste un pied-de-biche. 135 00:10:45,850 --> 00:10:47,720 Non, c'est pas vrai. 136 00:10:49,960 --> 00:10:51,860 Sérieusement. 137 00:11:44,510 --> 00:11:46,410 C'est dur de voir avec les arbres et la brume, 138 00:11:46,440 --> 00:11:48,550 mais ça, c'est la grande ourse. 139 00:11:48,580 --> 00:11:51,220 Il m'a demandé en mariage sous la lumière de l'étoile polaire. 140 00:11:51,250 --> 00:11:53,320 C'est vraiment romantique. 141 00:11:53,350 --> 00:11:55,620 Alors, vous êtes ensemble ? 142 00:11:55,650 --> 00:11:56,820 Qui, Pablo et moi ? 143 00:11:58,660 --> 00:12:01,290 J'ai pas vu un mec depuis qu'on a commencé cette rando idiote. 144 00:12:01,330 --> 00:12:02,760 Ça pourrait être bien d'être tenu au chaud par quelqu'un, 145 00:12:02,790 --> 00:12:04,990 pour une nuit ou deux. 146 00:12:05,030 --> 00:12:06,760 Mais, il a une copine. 147 00:12:06,800 --> 00:12:07,930 Évidemment. 148 00:12:07,970 --> 00:12:09,970 Alors, peut-être que je trouverai un ours mignon. 149 00:12:10,000 --> 00:12:11,900 Oui, j'en doute. 150 00:12:16,170 --> 00:12:18,410 Continuez sur ce sentier pendant presque 1 km, 151 00:12:18,440 --> 00:12:20,910 la cabane est juste devant, vous pouvez pas la rater. 152 00:12:20,940 --> 00:12:22,110 Bonne exploration, mec. 153 00:12:22,150 --> 00:12:23,250 Merci. 154 00:12:23,280 --> 00:12:25,480 Vous savez, vous devriez pas traîner 155 00:12:25,520 --> 00:12:26,980 dans ces bois, seuls, la nuit. 156 00:12:27,020 --> 00:12:28,120 Ça va. 157 00:12:28,150 --> 00:12:29,690 On fait un avec la nature. 158 00:12:29,720 --> 00:12:32,190 Enfin, on pourrait rester 159 00:12:32,220 --> 00:12:33,460 une nuit, peut-être. 160 00:12:34,660 --> 00:12:35,920 Merci, mais ça va, 161 00:12:35,960 --> 00:12:36,690 et ravis de vous avoir rencontré. 162 00:12:36,730 --> 00:12:37,590 - Merci. - Faites attention. 163 00:12:38,530 --> 00:12:40,260 On peut aller à l'hôtel, demain ? 164 00:12:40,300 --> 00:12:41,800 Je déteste être ici. 165 00:12:41,830 --> 00:12:42,960 - C'est demain... - J'espère vraiment 166 00:12:43,000 --> 00:12:43,970 - on vit dans l'instant. - qu'ils vont pas mourir. 167 00:12:44,000 --> 00:12:45,700 Fais un avec la nature. 168 00:12:45,740 --> 00:12:47,100 Ils ont de la lacrymo. 169 00:13:02,990 --> 00:13:05,020 On ne se parle pas. 170 00:13:05,050 --> 00:13:06,720 Mais je vais mieux maintenant. 171 00:13:06,760 --> 00:13:09,220 Ash, chéri. 172 00:13:09,260 --> 00:13:11,630 Pourquoi tu ne me regardes pas ? 173 00:13:14,400 --> 00:13:17,700 Tu m'as laissé ici, Ash. 174 00:13:17,730 --> 00:13:19,230 Parce que tu étais morte. 175 00:13:19,270 --> 00:13:20,830 Tu m'as tué. 176 00:13:21,900 --> 00:13:23,640 Tu étais devenue un monstre. 177 00:13:23,670 --> 00:13:26,410 Je t'aimais. Tu m'aimais aussi. 178 00:13:26,440 --> 00:13:28,380 On avait des projets. 179 00:13:28,410 --> 00:13:30,240 J'ai été si seule. 180 00:13:32,110 --> 00:13:34,650 Tu n'es pas vivante, je le sais. 181 00:13:34,680 --> 00:13:36,380 Tu ne m'aimes plus ? 182 00:13:36,420 --> 00:13:38,220 Tu n'es pas Linda, tu es juste une tête ! 183 00:13:38,250 --> 00:13:41,650 Pourquoi es-tu si méchant ? 184 00:13:41,690 --> 00:13:44,590 C'est à cause de cette femme, cette flic. 185 00:13:44,630 --> 00:13:46,590 Tu l'aimes bien, n'est-ce pas ? 186 00:13:46,630 --> 00:13:48,330 Et nous alors ? 187 00:13:48,360 --> 00:13:49,900 Tu avais promis de m'emmener 188 00:13:49,930 --> 00:13:52,170 à Jacksonville après ça. 189 00:13:52,200 --> 00:13:53,570 Cette maison sur la plage. 190 00:13:53,600 --> 00:13:56,340 - C'était pour nous ! - La ferme ! 191 00:13:56,370 --> 00:13:58,600 Elle va mourir ici. 192 00:13:58,640 --> 00:14:02,710 On meurt tous. Tous ceux que tu as pu aimer. 193 00:15:31,200 --> 00:15:33,030 "Le manche du poignard kandarien 194 00:15:33,060 --> 00:15:35,830 "a été sculpté dans un os humain. 195 00:15:35,870 --> 00:15:38,540 "La lame elle-même semble avoir 196 00:15:38,570 --> 00:15:42,000 "des pouvoirs surnaturels, mais quand elle est placée près 197 00:15:42,040 --> 00:15:46,110 "du Necronomicon, elle brûle la reliure faite de peau... " 198 00:15:47,140 --> 00:15:49,380 Seigneur, Ash. 199 00:15:49,410 --> 00:15:52,210 Tu m'as fait peur. Tout va bien ? 200 00:15:52,250 --> 00:15:55,880 Amanda, tu sais, j'ai réfléchi. 201 00:15:55,920 --> 00:15:58,150 Je crois qu'on devrait se barrer d'ici. 202 00:15:58,190 --> 00:15:59,520 Je croyais que tu voulais mettre fin à tout ça. 203 00:15:59,560 --> 00:16:01,890 C'est plus facile de fuir. Je l'ai déjà fait. 204 00:16:01,930 --> 00:16:04,790 On laisse cette merde derrière nous et on repart à zéro. 205 00:16:04,830 --> 00:16:06,200 Enfin, mon Dieu, Amanda, 206 00:16:06,230 --> 00:16:07,730 t'en as pas assez ? 207 00:16:07,760 --> 00:16:09,970 Si, évidemment. Je vis un cauchemar, 208 00:16:10,000 --> 00:16:14,300 mais toi... ce n'est pas ton devoir ? 209 00:16:14,340 --> 00:16:15,640 Pourquoi moi ? 210 00:16:15,670 --> 00:16:17,740 Pourquoi j'ai mérité tout ça ? 211 00:16:17,770 --> 00:16:19,270 Tu sais que j'ai raison. 212 00:16:22,010 --> 00:16:25,980 Et si toi et moi, 213 00:16:26,010 --> 00:16:27,220 on se cassait d'ici, 214 00:16:27,250 --> 00:16:30,050 pour aller ailleurs et repartir à zéro. 215 00:16:31,120 --> 00:16:32,650 Toi et moi ? 216 00:16:32,690 --> 00:16:34,820 C'est une si mauvaise idée ? 217 00:16:36,890 --> 00:16:40,330 Écoute, je t'apprécie Ash, vraiment. 218 00:16:40,360 --> 00:16:42,900 J'ai jamais pensé que je dirais ça à un dingo 219 00:16:42,930 --> 00:16:45,330 avec une main-tronçonneuse et tueur de Deadites. 220 00:16:45,370 --> 00:16:47,440 Le meilleur que je puisse connaître, mais... 221 00:16:47,470 --> 00:16:50,810 Je sais que personne ne pense que je suis un bon parti. 222 00:16:50,840 --> 00:16:52,740 - Je ne disais pas ça. - Non, laisse-moi finir. 223 00:16:52,770 --> 00:16:54,210 J'essaie d'être honnête là, 224 00:16:54,240 --> 00:16:56,210 et c'est difficile. 225 00:16:56,240 --> 00:16:57,510 Personne pense que je suis un bon parti, 226 00:16:57,550 --> 00:16:58,610 je le sais. 227 00:16:58,650 --> 00:16:59,580 Regarde ma vie, 228 00:16:59,620 --> 00:17:02,280 je bosse dans un magasin discount pourri, 229 00:17:02,320 --> 00:17:04,920 j'ai un livre qui invoque les esprits maléfiques. 230 00:17:04,950 --> 00:17:07,960 Mais tu sais, avant que tout ça arrive, 231 00:17:07,990 --> 00:17:10,520 j'avais un avenir, et il impliquait pas 232 00:17:10,560 --> 00:17:12,690 des tronçonneuses, des fusils et des démons. 233 00:17:12,730 --> 00:17:15,460 Et je veux juste voir si je peux encore trouver 234 00:17:15,500 --> 00:17:17,460 ce gars. 235 00:17:17,500 --> 00:17:20,700 Tu penses pouvoir m'aider ? 236 00:17:20,740 --> 00:17:23,640 Je ne sais pas. 237 00:17:23,670 --> 00:17:24,670 Peut-être ? 238 00:17:26,570 --> 00:17:27,940 Ça me plairait, Amanda. 239 00:17:27,980 --> 00:17:29,880 Vraiment. 240 00:17:32,810 --> 00:17:36,380 Ce n'est ni le moment, ni l'endroit. 241 00:17:38,320 --> 00:17:40,190 La vie est courte, tu le sais. 242 00:17:49,100 --> 00:17:50,860 J'avais rêvé de ça. 243 00:17:56,340 --> 00:17:57,540 Oh, mon Dieu ! 244 00:17:58,510 --> 00:17:59,740 C'est quoi ça ? 245 00:18:00,890 --> 00:18:01,890 C'est moi tout entier. 246 00:18:01,910 --> 00:18:04,310 Putain de merde ! Tu t'es fait pousser une autre main ? 247 00:18:04,340 --> 00:18:06,250 C'est un peu plus compliqué que ça. 248 00:18:06,280 --> 00:18:08,510 C'est dégoûtant. Il lui est arrivé quoi ? 249 00:18:08,550 --> 00:18:09,550 C'est quoi le souci ? 250 00:18:09,550 --> 00:18:12,820 - Elle a l'air malade ! - On se contente de ce qu'on a. 251 00:18:14,520 --> 00:18:18,020 On dirait la main qu'avait Ruby. 252 00:18:18,060 --> 00:18:18,860 Seigneur. 253 00:18:18,890 --> 00:18:20,790 - Il s'est passé quoi ? - D'accord. 254 00:18:20,830 --> 00:18:22,630 Peut-être que je me suis fait pousser une autre main 255 00:18:22,660 --> 00:18:24,030 ou la main s'est faite pousser un autre moi. 256 00:18:24,060 --> 00:18:25,960 C'est quoi la différence, Amanda ? 257 00:18:26,000 --> 00:18:29,700 L'important c'est que je puisse te donner tout ce que tu veux, 258 00:18:29,740 --> 00:18:31,670 et je te veux. 259 00:18:32,740 --> 00:18:34,840 C'est si mal ? 260 00:18:34,870 --> 00:18:36,810 Enfin, allez, il y a une minute, 261 00:18:36,840 --> 00:18:37,940 tu me voulais aussi. 262 00:18:37,980 --> 00:18:39,310 Oui, avant de découvrir 263 00:18:39,350 --> 00:18:40,980 que t'étais une grosseur horrible 264 00:18:41,010 --> 00:18:43,780 qui venait de pousser d'un moignon d'une main possédée ! 265 00:18:43,820 --> 00:18:46,950 Insulter, c'est pas gentil. 266 00:18:46,990 --> 00:18:49,220 Putain, ne me touche pas ! 267 00:18:54,330 --> 00:18:57,400 Ash, tu ne peux pas la sauver. 268 00:18:57,430 --> 00:18:59,130 Tous ceux à qui tu tiens, meurent ! 269 00:18:59,160 --> 00:19:00,230 La ferme, je peux la sauver ! 270 00:19:00,270 --> 00:19:01,170 Non, tu ne peux pas ! 271 00:19:01,200 --> 00:19:03,700 Tu n'as pas besoin d'elle. 272 00:19:03,740 --> 00:19:05,140 Tu as déjà une copine, 273 00:19:05,170 --> 00:19:06,900 tu m'as moi. 274 00:19:06,940 --> 00:19:09,040 Viens par ici. 275 00:19:09,070 --> 00:19:10,880 Je vais te sucer. 276 00:19:10,910 --> 00:19:12,880 Je me sers bien de ma tête. 277 00:19:12,910 --> 00:19:15,910 Tu peux bien me niquer le crâne. 278 00:19:15,950 --> 00:19:18,480 C'est le mieux que tu puisses avoir, Ash. 279 00:19:18,520 --> 00:19:20,550 Aucune femme ne voudra de toi ! 280 00:19:20,590 --> 00:19:22,250 Arrête ça ! 281 00:19:24,220 --> 00:19:26,860 Peut-être que tu m'aimeras plus comme ça. 282 00:19:58,090 --> 00:20:01,060 Je suppose que la lune de miel est finie. 283 00:20:02,330 --> 00:20:04,230 Tu as brisé mon cœur. 284 00:20:04,260 --> 00:20:08,130 Et maintenant, je vais briser ton foutu crâne ! 285 00:20:14,040 --> 00:20:16,470 Qui a l'air malade, maintenant ? 286 00:20:19,680 --> 00:20:22,110 C'est quoi le souci, hein ? Tu es toute nouée ? 287 00:20:25,050 --> 00:20:27,080 Tu sens bon ! 288 00:20:27,120 --> 00:20:29,180 C'est quoi ? De la lavande ? 289 00:20:54,310 --> 00:20:55,880 Dieu, merci. 290 00:20:55,910 --> 00:20:58,710 Elle est partie. 291 00:20:58,750 --> 00:21:01,680 Je suis libéré de cette main. 292 00:21:02,750 --> 00:21:04,490 Elle a dû me posséder. 293 00:21:04,520 --> 00:21:06,490 Et me forcer à te faire ces trucs, Amanda. 294 00:21:06,520 --> 00:21:08,690 Je suis vraiment désolé. 295 00:21:12,360 --> 00:21:15,560 Maintenant, la bonne nouvelle, c'est que j'ai encore cette main, 296 00:21:15,600 --> 00:21:17,330 pour finir le boulot ! 297 00:21:23,700 --> 00:21:25,710 Voilà, ça, c'est un décolleté. 298 00:21:33,010 --> 00:21:35,250 Ne t'inquiète pas, Amanda. 299 00:21:35,280 --> 00:21:37,250 C'est bientôt fini. 300 00:21:37,280 --> 00:21:40,020 Dans une minute, plus ou moins. 301 00:21:44,060 --> 00:21:45,890 Attention. 302 00:21:46,930 --> 00:21:48,460 Regarde où tu marches. 303 00:21:55,940 --> 00:21:57,500 Y'avait combien de chances, hein ? 304 00:22:02,710 --> 00:22:04,840 On dirait que t'as un peu dérapé là. 305 00:22:04,880 --> 00:22:06,180 Si ça peut te consoler, 306 00:22:06,210 --> 00:22:07,950 c'est exactement comme ça que s'est senti ton coéquipier 307 00:22:07,980 --> 00:22:09,850 quand il mourait. 308 00:22:21,260 --> 00:22:24,030 C'était un cadeau ! 309 00:22:24,060 --> 00:22:26,900 Tu vas être seul pour toujours ! 310 00:22:26,930 --> 00:22:28,970 On va s'assurer de ça. 311 00:22:29,000 --> 00:22:31,570 Tu penses que cette flic t'aime bien ? 312 00:22:31,600 --> 00:22:34,100 Tu penses pouvoir faire ta vie avec elle ? 313 00:22:34,140 --> 00:22:35,870 Idiot ! 314 00:22:35,910 --> 00:22:39,580 Elle va mourir. Tu l'as déjà tué ! 315 00:22:39,610 --> 00:22:40,780 Ah oui ? 316 00:22:40,810 --> 00:22:42,280 T'as toujours été trop bavarde ! 317 00:22:50,150 --> 00:22:52,620 Amanda, on a su qui tu étais 318 00:22:52,660 --> 00:22:54,990 la première fois qu'on t'a vu. 319 00:22:55,030 --> 00:22:57,660 On a su que tu allais essayer d'aider Ash. 320 00:22:57,690 --> 00:22:59,600 Tu ne vas plus l'aider, maintenant. 321 00:22:59,630 --> 00:23:01,500 Tu ne vas plus aider personne. 322 00:23:01,530 --> 00:23:03,230 Va te faire foutre ! 323 00:23:03,270 --> 00:23:04,770 On va tous vous renvoyer ! 324 00:23:05,840 --> 00:23:07,640 En enterrant le livre ? 325 00:23:07,670 --> 00:23:09,470 Bonne chance avec ça, ma poupée. 326 00:23:09,510 --> 00:23:11,940 Mon jumeau débile peut rien faire de bien. 327 00:23:13,340 --> 00:23:15,580 Regarde l'heure. 328 00:23:15,610 --> 00:23:17,880 Je devrais y aller, et tu devrais mourir. 329 00:23:32,530 --> 00:23:35,930 Oh, mon Dieu. 330 00:23:35,960 --> 00:23:37,930 Il s'est passé quoi ? 331 00:23:37,970 --> 00:23:39,830 Ta main... 332 00:23:39,870 --> 00:23:42,140 elle s'est fait pousser un autre toi. 333 00:23:42,170 --> 00:23:44,270 Quoi ? C'est dingo. 334 00:23:46,480 --> 00:23:49,710 Ça aurait pu être bien, nous deux. 335 00:23:49,740 --> 00:23:52,510 Chérie, je suis vraiment désolé. 336 00:23:52,550 --> 00:23:54,150 Tout ça est de ma faute. 337 00:23:57,050 --> 00:23:58,690 C'est mieux là où tu vas. 338 00:24:28,450 --> 00:24:30,980 Mieux avoir aimé et perdu que de n'avoir jamais aimé, 339 00:24:31,020 --> 00:24:32,490 et bon sang, tu as bien perdu. 340 00:24:38,430 --> 00:24:40,060 Seigneur. 341 00:24:40,090 --> 00:24:41,790 Elle s'est transformée en Deadite ? 342 00:24:43,530 --> 00:24:45,500 Attends, alors, tu as tué une vraie personne ? 343 00:24:45,530 --> 00:24:47,670 Non, j'ai pas fait ça. 344 00:24:47,700 --> 00:24:50,000 Enfin oui, mais c'était pas moi. 345 00:24:50,040 --> 00:24:51,500 Enfin, pas ce moi là. 346 00:24:51,540 --> 00:24:52,700 Un autre moi. Je l'ai vu ! 347 00:24:52,710 --> 00:24:53,840 Ash, tu as fait quoi ? 348 00:24:53,870 --> 00:24:56,210 Je vous dis qu'il y a un autre moi ici ! 349 00:24:58,080 --> 00:24:59,750 Allez, montre-toi, vermine ! 350 00:25:01,110 --> 00:25:02,750 C'est bon, le jeu est fini. 351 00:25:07,450 --> 00:25:08,590 Tu me cherchais ? 352 00:25:10,160 --> 00:25:11,620 Tu ne la méritais pas, Ash. 353 00:25:13,260 --> 00:25:15,930 Je le sais, car je suis juste comme toi. 354 00:25:15,960 --> 00:25:18,700 Alors ça veut dire que t'as un genou bousillé ! 355 00:25:19,800 --> 00:25:22,600 Mon genou bousillé ! 356 00:25:24,900 --> 00:25:26,400 Reins douloureux ! 357 00:25:28,680 --> 00:25:29,680 Fausses dents ! 358 00:25:39,920 --> 00:25:41,090 Épaule déboîté ! 359 00:25:43,020 --> 00:25:44,790 Couilles molles ! 360 00:25:52,200 --> 00:25:56,300 Il est... temps... 361 00:25:56,330 --> 00:25:57,530 de mourir ! 362 00:25:57,540 --> 00:26:08,190 Synchro par kategreen Traduit par Hellie www.MY-SUBS.com