1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,071 --> 00:00:02,674
LATIN LOVER NARRATOR:
Friends, as you know,
2
00:00:02,698 --> 00:00:04,299
Jane was happily in love
3
00:00:04,324 --> 00:00:07,130
with her baby daddy Rafael,
but then
4
00:00:07,155 --> 00:00:08,576
her husband returned.
5
00:00:08,601 --> 00:00:09,630
(MATEO SCREAMING)
6
00:00:09,655 --> 00:00:11,739
Mommy! Michael came back
from the dead!
7
00:00:11,764 --> 00:00:12,658
NARRATOR:
I know!
8
00:00:12,683 --> 00:00:15,057
And even crazier,
he had amnesia.
9
00:00:15,082 --> 00:00:16,894
I go by Jason now, ma'am.
10
00:00:16,919 --> 00:00:18,879
NARRATOR: And speaking of
complicated relationships,
11
00:00:18,921 --> 00:00:20,673
Alba married
her ex-boyfriend Jorge
12
00:00:20,714 --> 00:00:23,246
so he could get his green card
and visit his sick mother.
13
00:00:23,342 --> 00:00:25,880
Only problem,
she still loved him,
14
00:00:26,031 --> 00:00:28,604
but that was nothing
compared to this heartbreak.
15
00:00:28,756 --> 00:00:30,034
I have breast cancer.
16
00:00:30,402 --> 00:00:32,682
NARRATOR: But Xo was staying strong
through her chemo
17
00:00:32,707 --> 00:00:34,059
and getting close to the end.
18
00:00:34,084 --> 00:00:37,654
And speaking of the end,
Jane said goodbye to Jason.
19
00:00:37,701 --> 00:00:38,993
The divorce papers.
20
00:00:39,018 --> 00:00:40,235
So long, Jane.
21
00:00:40,263 --> 00:00:43,452
NARRATOR:
But alas, this is a telenovela.
22
00:00:49,976 --> 00:00:52,062
So let's see what happens next.
23
00:00:54,974 --> 00:00:56,219
As you may recall,
24
00:00:56,658 --> 00:00:59,671
when Jane Gloriana Villanueva
was a young girl,
25
00:00:59,775 --> 00:01:02,901
she dreamed about finding
her long-lost father.
26
00:01:02,926 --> 00:01:03,743
LORENZO LAMAS:
Hey, there.
27
00:01:04,084 --> 00:01:05,860
All this time, you were right.
28
00:01:06,565 --> 00:01:07,836
I'm your dad, Jane.
29
00:01:08,014 --> 00:01:10,790
- Really, Lorenzo Lamas?
- Truly.
30
00:01:10,886 --> 00:01:13,848
And I can't wait to take
long walks and read books
31
00:01:14,021 --> 00:01:15,883
and have tea parties together.
32
00:01:16,750 --> 00:01:18,413
I love you, Jane,
33
00:01:18,783 --> 00:01:19,784
so much.
34
00:01:20,285 --> 00:01:22,756
NARRATOR: But alas,
there is a thin line
35
00:01:22,781 --> 00:01:25,353
between our biggest dreams...
(TEA POURING)
36
00:01:26,641 --> 00:01:28,934
and our worst nightmares.
37
00:01:28,959 --> 00:01:30,358
Now that we've found each other,
38
00:01:30,434 --> 00:01:32,269
I'm gonna take you away
from your mom...
39
00:01:32,294 --> 00:01:33,813
(THUNDER CRASHES)
and your abuela,
40
00:01:33,943 --> 00:01:35,719
and you'll never see them again.
41
00:01:35,942 --> 00:01:38,320
- What? No!
- Yes!
42
00:01:41,323 --> 00:01:42,977
(LAUGHING)
43
00:01:46,161 --> 00:01:47,765
(LAUGHING)
44
00:01:50,665 --> 00:01:53,305
(GASPING)
45
00:01:54,625 --> 00:01:55,545
Nightmare?
46
00:01:55,570 --> 00:01:57,338
NARRATOR:
Luckily, after a bad dream,
47
00:01:57,445 --> 00:02:00,257
XIOMARA was always there
to comfort her.
48
00:02:00,299 --> 00:02:02,441
You're okay. It's not real.
49
00:02:06,508 --> 00:02:07,510
(GASPS)
50
00:02:07,691 --> 00:02:09,147
NARRATOR:
But Xo couldn't help her
51
00:02:09,172 --> 00:02:10,528
with her new
recurring nightmare.
52
00:02:11,340 --> 00:02:14,302
Or maybe she could, but alas,
she wasn't there.
53
00:02:14,574 --> 00:02:15,953
RAFAEL:
Same bad dream?
54
00:02:20,584 --> 00:02:22,471
Do you remember it this time?
55
00:02:24,094 --> 00:02:25,109
No.
56
00:02:26,243 --> 00:02:27,604
I'm okay, don't worry.
57
00:02:29,988 --> 00:02:31,731
Try to get some rest, okay?
58
00:02:33,032 --> 00:02:34,341
It's not real.
59
00:02:34,697 --> 00:02:37,241
NARRATOR: I agree,
she should get some rest
60
00:02:37,593 --> 00:02:39,758
because tomorrow,
when Jane finds out
61
00:02:39,783 --> 00:02:41,642
that Michael
got his memories back,
62
00:02:42,911 --> 00:02:45,368
things are going to get
very real.
63
00:02:46,362 --> 00:02:48,525
Which brings us here, now.
64
00:02:48,823 --> 00:02:49,407
Oh, my God.
65
00:02:49,432 --> 00:02:50,116
NARRATOR:
Is that an "I just learned
66
00:02:50,157 --> 00:02:52,660
Michael got his memories back
'oh, my God'"?
67
00:02:52,685 --> 00:02:54,718
I forgot about Grandparents' Day
at Mateo's school.
68
00:02:54,743 --> 00:02:57,073
NARRATOR: I really would've gone
with an "oh, my gosh" for that.
69
00:02:57,098 --> 00:02:58,599
One of the parents
called to confirm.
70
00:02:58,641 --> 00:03:00,955
My mom has her last chemo
tomorrow morning;
71
00:03:00,980 --> 00:03:02,382
there's no way
she'll be up for that.
72
00:03:02,479 --> 00:03:03,890
You think Alba could step in?
73
00:03:04,144 --> 00:03:05,479
Yes.
(PHONE CHIMES)
74
00:03:05,568 --> 00:03:07,394
Ooh, good idea. Okay.
75
00:03:07,419 --> 00:03:08,780
(KNOCKING ON DOOR)
76
00:03:09,046 --> 00:03:10,102
You expecting someone?
77
00:03:10,127 --> 00:03:11,285
NARRATOR:
Could it be Michael?
78
00:03:14,507 --> 00:03:18,463
Oh... you remembered.
79
00:03:20,463 --> 00:03:21,589
NARRATOR:
Oh, come on!
80
00:03:21,667 --> 00:03:23,123
That's not even a thing!
81
00:03:23,276 --> 00:03:25,069
Are you kidding?
Of course I remembered.
82
00:03:25,808 --> 00:03:29,426
Today is the day that you became
a published freakin' author.
83
00:03:30,782 --> 00:03:33,535
Personally, I think it should be
a national holiday.
84
00:03:36,032 --> 00:03:37,290
Thank you.
85
00:03:37,474 --> 00:03:39,935
I am so ready to leave
the last few weeks behind us
86
00:03:39,976 --> 00:03:41,254
and get back to our life.
87
00:03:41,532 --> 00:03:42,676
Which should be easier
88
00:03:42,701 --> 00:03:44,370
since Jason's leaving today.
89
00:03:44,564 --> 00:03:45,857
Oh, is that today?
90
00:03:46,200 --> 00:03:47,792
I hadn't thought
about that at all.
91
00:03:47,930 --> 00:03:51,142
I feel like things
are getting back to normal.
92
00:03:56,493 --> 00:03:58,995
NARRATOR:
Yeah, not for long.
93
00:04:05,609 --> 00:04:07,886
Sync and correction by LittleDuck
www.MY-SUBS.com
94
00:04:08,296 --> 00:04:10,048
JANE:
Everything has changed.
95
00:04:10,090 --> 00:04:12,090
NARRATOR:
Uh-oh. Here we go.
96
00:04:12,175 --> 00:04:14,317
"Alba Gloriana Villanueva,
97
00:04:14,511 --> 00:04:16,596
I thought I was happy
before I met you..."
98
00:04:16,638 --> 00:04:18,098
NARRATOR:
Or not.
99
00:04:18,139 --> 00:04:20,506
"but now that I'm away from you,
100
00:04:20,934 --> 00:04:23,146
I know that I can't be
happy without you."
101
00:04:23,797 --> 00:04:24,995
(SIGHS)
102
00:04:25,020 --> 00:04:26,297
Wow.
103
00:04:27,816 --> 00:04:29,901
Yeah, b-but that's
the point, Abuela.
104
00:04:30,383 --> 00:04:32,302
Jorge's letters
have to convince Immigration
105
00:04:32,327 --> 00:04:34,010
that you two are in love,
so he can get his papers.
106
00:04:38,280 --> 00:04:39,609
Maybe.
107
00:04:40,351 --> 00:04:42,202
But I don't want you
to get your hopes up.
108
00:04:42,446 --> 00:04:44,872
NARRATOR:
Yeah, I'd say it's too late for that.
109
00:04:51,979 --> 00:04:53,067
(PHONE CHIMES)
110
00:04:54,504 --> 00:04:55,329
(GASPS)
111
00:04:55,354 --> 00:04:56,702
NARRATOR:
Okay, that's got to be a
112
00:04:56,727 --> 00:04:57,519
"My husband who came back
113
00:04:57,561 --> 00:04:59,888
from the dead with amnesia just
got his memories back" gasp.
114
00:04:59,913 --> 00:05:01,937
I thought my shift started at 10,
but I was on at 9.
115
00:05:02,420 --> 00:05:05,075
NARRATOR: Seriously?
My nerves can't take this!
116
00:05:05,100 --> 00:05:06,198
I got to go.
117
00:05:07,019 --> 00:05:07,862
MICHAEL: Yeah, I got to go
118
00:05:07,887 --> 00:05:09,785
to the bus station.
Can you call me a cab, please?
119
00:05:09,810 --> 00:05:11,186
NARRATOR:
Wait, he's leaving?
120
00:05:11,518 --> 00:05:13,061
But he hasn't told Jane...
121
00:05:13,548 --> 00:05:14,799
(PHONE CHIMES)
122
00:05:27,689 --> 00:05:29,164
(ELEVATOR BELL DINGING)
123
00:05:29,888 --> 00:05:30,799
(PHONE CHIMES)
124
00:05:33,496 --> 00:05:34,813
(SIGHS)
125
00:05:38,042 --> 00:05:39,661
NARRATOR:
Wait, Jane, wait.
126
00:05:39,686 --> 00:05:41,270
(ELEVATOR BELL DINGS)
127
00:05:44,372 --> 00:05:46,482
Hi, there. Just checking out.
128
00:05:48,165 --> 00:05:49,766
"911"? Where's the emergency?
129
00:05:49,791 --> 00:05:50,854
NARRATOR:
Downstairs!
130
00:05:50,879 --> 00:05:52,195
Michael's about to leave!
131
00:05:52,220 --> 00:05:55,782
Here! I need to figure out
what to do about J.R. fast.
132
00:05:55,991 --> 00:05:58,244
Look, your "accidental"
butt-dial plan worked.
133
00:05:58,285 --> 00:05:59,787
Okay, J.R.
wrote me back
134
00:05:59,829 --> 00:06:01,175
and she asked if everything
was okay, so I said,
135
00:06:01,200 --> 00:06:03,207
"Sorry. Butt-dial,"
and then she wrote this.
136
00:06:06,085 --> 00:06:09,126
(GASPS) Ooh, asking a question,
that's a good sign.
137
00:06:09,151 --> 00:06:09,855
Right?
138
00:06:09,880 --> 00:06:10,931
So then I wrote this.
139
00:06:13,526 --> 00:06:14,976
And then, nothing.
140
00:06:15,396 --> 00:06:16,637
She didn't write back.
141
00:06:16,679 --> 00:06:17,805
So what do I do?
142
00:06:17,847 --> 00:06:19,368
I should send a
follow-up text, right?
143
00:06:19,393 --> 00:06:21,473
No, no, no.
Ball's in her court.
144
00:06:22,419 --> 00:06:23,808
Now, I should really
get back to work.
145
00:06:23,872 --> 00:06:25,755
NARRATOR:
Yes, good, go!
146
00:06:25,786 --> 00:06:27,121
- Wait!
- NARRATOR: No!
147
00:06:27,146 --> 00:06:28,411
Are you sure I shouldn't
say anything more?
148
00:06:28,774 --> 00:06:31,141
Yes, I'm sure.
Let her respond.
149
00:06:31,698 --> 00:06:33,237
- I'm leaving.
- NARRATOR: Yes!
150
00:06:33,262 --> 00:06:34,868
Hurry! Run!
151
00:06:38,575 --> 00:06:40,994
NARRATOR:
Okay, look right, Jane, look right.
152
00:06:43,688 --> 00:06:45,816
(BO BARKING)
153
00:06:49,003 --> 00:06:51,224
NARRATOR:
And, friends, in that moment,
154
00:06:51,294 --> 00:06:53,242
when she saw that way
he looked at her,
155
00:06:53,807 --> 00:06:56,250
Jane finally knew
what she didn't know.
156
00:06:58,485 --> 00:07:01,468
And it was like a rug had been
pulled out from under her.
157
00:07:03,559 --> 00:07:05,124
Sorry, didn't see you there.
158
00:07:06,391 --> 00:07:07,419
JANE:
Oh...
159
00:07:08,412 --> 00:07:09,412
Uh...
160
00:07:11,081 --> 00:07:12,209
I need a car, any car.
161
00:07:12,234 --> 00:07:14,580
- I can't just give you a car.
- Wha...
162
00:07:15,466 --> 00:07:17,514
Oh! Can I borrow this for a sec?
163
00:07:33,933 --> 00:07:35,816
(BUS ENGINE STARTS)
(SCREAMS)
164
00:07:39,314 --> 00:07:40,259
Stop!
165
00:07:42,228 --> 00:07:43,404
The hell you doing, lady?
166
00:07:43,429 --> 00:07:44,806
I'm sorry, but this bus
can't go to Montana
167
00:07:44,847 --> 00:07:46,057
until I talk
to someone on board.
168
00:07:46,098 --> 00:07:47,517
I'm not going to Montana.
169
00:07:47,558 --> 00:07:49,560
I'm going to
Fontana, California.
170
00:07:52,230 --> 00:07:53,606
Oh. Well, do you know
where the buses
171
00:07:53,648 --> 00:07:54,816
that are going to Montana are?
172
00:07:54,857 --> 00:07:56,442
One leaving for Billings
right now.
173
00:08:03,903 --> 00:08:05,696
(PANTING)
174
00:08:12,329 --> 00:08:13,475
Michael?
175
00:08:15,171 --> 00:08:16,307
Hi, Jane.
176
00:08:29,143 --> 00:08:30,478
You remembered?
177
00:08:32,921 --> 00:08:35,206
Then why were you gonna leave?
178
00:08:35,859 --> 00:08:38,532
I just... should.
179
00:08:39,064 --> 00:08:40,427
I only got off the bus
180
00:08:40,452 --> 00:08:42,166
'cause I saw you
almost get run over
181
00:08:42,496 --> 00:08:45,469
and I decided I probably
shouldn't end things that way.
182
00:08:46,398 --> 00:08:47,972
I don't understand.
183
00:08:48,396 --> 00:08:49,980
It's been four years, Jane.
184
00:08:51,391 --> 00:08:52,722
You have a life.
185
00:08:52,923 --> 00:08:54,884
NARRATOR: And, friends,
that was just about
186
00:08:54,925 --> 00:08:57,344
the most Michael thing
he could possibly say.
187
00:08:57,561 --> 00:08:58,929
Is that what you want?
188
00:08:59,561 --> 00:09:01,302
I just want you to be happy.
189
00:09:01,515 --> 00:09:03,065
NARRATOR:
Or maybe that was.
190
00:09:03,247 --> 00:09:04,575
Do you want to talk?
191
00:09:09,835 --> 00:09:11,453
I need to call Rafael.
192
00:09:12,490 --> 00:09:14,267
Hey, I've only got a minute.
193
00:09:14,418 --> 00:09:15,919
I'm about to leave
for the open house
194
00:09:15,944 --> 00:09:18,405
and I am carpooling
with the lead agent.
195
00:09:18,731 --> 00:09:19,951
Living the dream, baby!
196
00:09:20,132 --> 00:09:21,759
NARRATOR:
Oof, he really doesn't know
197
00:09:21,800 --> 00:09:22,968
what he doesn't know.
198
00:09:23,354 --> 00:09:24,776
Jane, are you there?
199
00:09:25,073 --> 00:09:28,886
Yeah, sorry. Um, I-I was just
calling to wish you good luck.
200
00:09:30,021 --> 00:09:31,727
- You okay?
- Yeah.
201
00:09:32,040 --> 00:09:33,272
I'll pick you up after work?
202
00:09:34,438 --> 00:09:36,679
Can't wait. Love you.
203
00:09:42,032 --> 00:09:44,918
I love you, too, so much. Bye.
204
00:09:48,776 --> 00:09:50,608
(RINGTONE PLAYING)
205
00:09:51,365 --> 00:09:52,999
Jane, stop sending me
to voice mail.
206
00:09:53,374 --> 00:09:55,000
Look, J.R. wrote me back
and she said,
207
00:09:55,042 --> 00:09:57,627
"I miss you, too, but that
doesn't change anything."
208
00:09:58,002 --> 00:09:59,768
Call me back to discuss
how to respond.
209
00:10:01,960 --> 00:10:03,862
Sorry to bother you,
Miss Solano,
210
00:10:03,917 --> 00:10:07,155
but, um, I don't know how to act
around the pirate you hired.
211
00:10:07,707 --> 00:10:09,384
What pirate?
I didn't hire a pirate.
212
00:10:09,426 --> 00:10:12,581
You know, the really mean one
with the hook and the eye patch?
213
00:10:13,322 --> 00:10:14,556
Telling fortunes?
214
00:10:17,471 --> 00:10:19,603
- What are you doing, Mother?
- Working.
215
00:10:19,855 --> 00:10:22,580
I need cash since you killed
my source of income.
216
00:10:22,773 --> 00:10:24,667
NARRATOR: Actually,
she pushed it out the window.
217
00:10:24,692 --> 00:10:26,652
(SCREAMING)
218
00:10:28,300 --> 00:10:29,534
You cannot stay here, Mother.
219
00:10:29,822 --> 00:10:31,070
No problem.
220
00:10:31,299 --> 00:10:35,094
I'm happy to move to the
boardwalk for $100,000.
221
00:10:35,327 --> 00:10:38,205
You're not getting a dime!
Get out or...
222
00:10:39,620 --> 00:10:40,874
I'll sue you for trespassing.
223
00:10:41,663 --> 00:10:43,535
My cruel daughter,
224
00:10:44,147 --> 00:10:45,796
who owns this beautiful hotel,
225
00:10:45,838 --> 00:10:48,549
will not let her
own mother sit here
226
00:10:48,590 --> 00:10:50,548
in the nice, cool
air conditioning.
227
00:10:50,926 --> 00:10:52,386
This is elder abuse!
228
00:10:52,427 --> 00:10:54,001
(GASPS)
229
00:10:54,513 --> 00:10:56,192
(CHUCKLES)
230
00:10:56,217 --> 00:10:57,432
There's no problem.
231
00:10:57,474 --> 00:10:59,685
You can stay here, for now.
232
00:10:59,961 --> 00:11:01,986
NARRATOR: Yeah, I'm not sure
that's such a good idea.
233
00:11:02,011 --> 00:11:04,231
Get me a restraining order
against my mother.
234
00:11:04,273 --> 00:11:06,748
NARRATOR: And from
one nightmare to another.
235
00:11:07,025 --> 00:11:09,361
Rogelio, thanks for
coming in for re-shoots.
236
00:11:09,403 --> 00:11:11,613
We just need one more
close-up and the network
237
00:11:11,655 --> 00:11:13,305
will green-light
the whole series.
238
00:11:13,502 --> 00:11:15,337
So just bring the sexy, okay?
239
00:11:15,386 --> 00:11:17,655
Please, I bleed sexy.
240
00:11:20,330 --> 00:11:22,929
(SHOUTING)
241
00:11:23,667 --> 00:11:25,291
(WHINING)
242
00:11:25,316 --> 00:11:27,652
You okay?
You dozed off.
243
00:11:27,814 --> 00:11:28,952
NARRATOR:
Actually, friends,
244
00:11:29,177 --> 00:11:31,466
that used to be Rogelio's
worst nightmare...
245
00:11:37,389 --> 00:11:40,225
before reality became
even scarier.
246
00:11:40,584 --> 00:11:43,363
Oh, it's amazing.
I'm excited to have something
247
00:11:43,437 --> 00:11:45,856
so beautiful to look at
for my last session.
248
00:11:46,172 --> 00:11:47,713
I'm also excited about
249
00:11:47,738 --> 00:11:48,871
Grandparents' Day.
250
00:11:48,896 --> 00:11:51,190
But Mommy said you weren't
coming and Bisa was.
251
00:11:51,486 --> 00:11:53,989
What? I wouldn't miss it
for the world.
252
00:11:58,922 --> 00:11:59,870
No way.
253
00:11:59,912 --> 00:12:02,623
I'm going to Grandparents' Day,
end of story.
254
00:12:03,054 --> 00:12:05,046
I can't wait to get out
of my sweatpants
255
00:12:05,071 --> 00:12:06,087
and feel pretty again.
256
00:12:06,940 --> 00:12:08,042
Mm!
257
00:12:08,067 --> 00:12:09,831
I bought you
a new jacket to wear.
258
00:12:09,856 --> 00:12:11,059
Want to go upstairs
and try it on?
259
00:12:11,084 --> 00:12:12,181
Yeah!
260
00:13:23,031 --> 00:13:23,782
Wow.
261
00:13:25,429 --> 00:13:27,494
NARRATOR:
Well, Alba may not be keeping
262
00:13:27,535 --> 00:13:29,353
her feelings in check,
263
00:13:29,946 --> 00:13:32,800
but Jane and Michael
were definitely trying to.
264
00:13:33,291 --> 00:13:35,377
Nope. Still don't
like Cubanos.
265
00:13:36,533 --> 00:13:37,962
(BOTH SIGH)
266
00:13:38,004 --> 00:13:39,025
What?
267
00:13:40,715 --> 00:13:41,958
It's weird.
268
00:13:42,466 --> 00:13:43,863
I feel like two people.
269
00:13:48,858 --> 00:13:50,036
So...
270
00:13:50,671 --> 00:13:52,606
Baby Michaelina? (CHUCKLES)
271
00:13:52,977 --> 00:13:53,603
For real?
(LAUGHS)
272
00:13:53,996 --> 00:13:55,391
NARRATOR:
And suddenly, friends,
273
00:13:55,416 --> 00:13:59,001
it began to feel
just a little like old times.
274
00:13:59,026 --> 00:14:00,277
Can't believe you have a sister.
275
00:14:00,319 --> 00:14:02,088
We're like family,
I'm not kidding.
276
00:14:02,161 --> 00:14:04,426
You and Petra? Damn!
277
00:14:04,636 --> 00:14:07,139
I have actually said the words
"I love you" to her.
278
00:14:07,284 --> 00:14:09,225
It was so emotional.
There I was,
279
00:14:09,341 --> 00:14:11,283
elbow-deep in a mare,
280
00:14:11,308 --> 00:14:12,535
and then whoosh,
281
00:14:12,665 --> 00:14:15,251
it just sort of gushed out,
straight into my arms.
282
00:14:15,292 --> 00:14:16,710
It was more painful
than giving birth.
283
00:14:16,752 --> 00:14:17,878
What were you thinking?
284
00:14:17,920 --> 00:14:19,183
(CHUCKLES)
I don't know.
285
00:14:19,208 --> 00:14:22,135
He jumped off the roof,
so I jumped, and then, crack!
286
00:14:22,526 --> 00:14:23,797
Peer pressure.
287
00:14:24,210 --> 00:14:25,456
You could've died.
288
00:14:25,481 --> 00:14:27,411
What else could I do?
The boys dared me
289
00:14:27,436 --> 00:14:29,664
to rope that crazy steed,
so I did.
290
00:14:29,689 --> 00:14:32,817
Of course I'm happy I did it,
but honestly,
291
00:14:32,842 --> 00:14:34,552
I think everyone
who bought a book
292
00:14:34,577 --> 00:14:37,449
was either related to me
or a Rogelio superfan.
293
00:14:38,715 --> 00:14:39,645
Still,
294
00:14:40,253 --> 00:14:42,733
you, Jane Gloriana Villanueva,
295
00:14:42,775 --> 00:14:44,540
are a published freaking author.
296
00:14:45,716 --> 00:14:47,276
I'm so proud of you.
297
00:14:52,326 --> 00:14:55,416
NARRATOR: Maybe a little too much
like old times.
298
00:14:57,671 --> 00:14:58,706
I'm sorry.
299
00:14:59,506 --> 00:15:00,802
I know this is a lot.
300
00:15:02,483 --> 00:15:04,856
Plus, I know you obviously
need to process
301
00:15:04,881 --> 00:15:06,966
every word of this conversation
on the porch swing
302
00:15:06,991 --> 00:15:09,077
with every single person
in your family.
303
00:15:09,102 --> 00:15:10,312
(CHUCKLES)
304
00:15:10,443 --> 00:15:12,278
Look, I want you
to take the lead here,
305
00:15:13,670 --> 00:15:15,007
but I know what I want.
306
00:15:15,706 --> 00:15:16,793
What?
307
00:15:17,310 --> 00:15:18,730
I still love you, Jane.
308
00:15:26,162 --> 00:15:27,882
I have to pick up Rafael.
309
00:15:38,095 --> 00:15:40,264
You just kissed
the new lead agent
310
00:15:40,306 --> 00:15:41,682
on the Sutton Street house.
311
00:15:41,787 --> 00:15:43,335
I'm so happy for you.
312
00:15:44,976 --> 00:15:46,042
What's wrong?
313
00:15:47,567 --> 00:15:49,452
Michael got his memories back.
314
00:15:52,904 --> 00:15:55,065
It's a lot, I know.
315
00:15:56,122 --> 00:15:57,154
Are you okay?
316
00:15:59,909 --> 00:16:01,765
Well, it depends.
317
00:16:03,196 --> 00:16:05,205
Are you still getting a divorce?
318
00:16:06,304 --> 00:16:08,104
NARRATOR:
Friends, it should be noted
319
00:16:08,129 --> 00:16:11,298
that at this moment, all Jane
wanted to do was scream yes.
320
00:16:12,533 --> 00:16:14,024
So this changes things.
321
00:16:14,049 --> 00:16:16,550
- I don't want it to.
- Then don't let it, Jane.
322
00:16:27,385 --> 00:16:28,530
All I want
323
00:16:29,042 --> 00:16:30,851
is to put this ring
on your finger.
324
00:16:31,656 --> 00:16:33,711
Please, just send in
325
00:16:33,736 --> 00:16:36,136
the divorce papers, so we can
move on with our lives.
326
00:16:37,866 --> 00:16:38,905
I...
327
00:16:40,017 --> 00:16:41,466
I just need a beat.
328
00:16:42,090 --> 00:16:44,738
Please, this just happened.
329
00:16:48,313 --> 00:16:49,530
I'm going to bed.
330
00:16:51,533 --> 00:16:54,368
(SIGHING)
331
00:17:02,275 --> 00:17:04,815
- I love you.
- I love you, too.
332
00:17:05,731 --> 00:17:07,900
And I can't wait to marry you.
333
00:17:08,475 --> 00:17:09,657
We can have it all...
334
00:17:09,952 --> 00:17:12,079
The romance, the family.
335
00:17:12,573 --> 00:17:14,158
We can watch Mateo grow up,
336
00:17:14,592 --> 00:17:16,110
and we can all drink tea.
337
00:17:16,314 --> 00:17:18,024
MICHAEL:
I like tea, too, Jane.
338
00:17:18,359 --> 00:17:19,604
And you still love me.
339
00:17:20,181 --> 00:17:21,318
RAFAEL:
Darjeeling
340
00:17:21,598 --> 00:17:22,691
for my darling?
341
00:17:24,170 --> 00:17:27,976
I have Earl Grey, and you
loved Earl Grey first.
342
00:17:28,111 --> 00:17:29,529
TEACUP:
Jane, run!
343
00:17:29,706 --> 00:17:31,625
(SCREAMS)
344
00:17:36,087 --> 00:17:37,977
- RAF: I love tea so much, Jane!
- MICHAEL: I love tea more!
345
00:17:38,172 --> 00:17:40,132
- Drink my tea!
- No one loves tea more than me.
346
00:17:40,326 --> 00:17:42,578
(PANTING)
347
00:17:46,360 --> 00:17:47,736
(GASPS)
348
00:17:53,923 --> 00:17:56,134
NARRATOR:
So, yeah, now you understand
349
00:17:56,159 --> 00:17:57,283
why she didn't want
to tell Rafael
350
00:17:57,308 --> 00:17:58,731
about her recurring nightmare.
351
00:18:04,191 --> 00:18:05,908
PETRA:
Where the hell is Jane?
352
00:18:05,933 --> 00:18:07,393
Temp! Find Jane!
353
00:18:07,418 --> 00:18:09,757
I've sent her 17 messages
and she hasn't answered.
354
00:18:09,873 --> 00:18:11,075
Petra Solano?
355
00:18:11,924 --> 00:18:12,798
Yes.
356
00:18:13,837 --> 00:18:14,935
You've been served.
357
00:18:19,815 --> 00:18:22,905
You're suing me for
emotional distress?
358
00:18:22,945 --> 00:18:23,902
Seriously?
359
00:18:23,927 --> 00:18:25,169
I saw my one daughter
360
00:18:25,194 --> 00:18:27,112
throw the other daughter
out the window.
361
00:18:27,322 --> 00:18:29,110
It was very distressing.
362
00:18:29,135 --> 00:18:31,034
Every mother's worst nightmare.
363
00:18:31,076 --> 00:18:32,613
Oh, please.
364
00:18:32,638 --> 00:18:34,181
I am going to bury you in court.
365
00:18:34,329 --> 00:18:37,082
Perhaps, but that
could take months,
366
00:18:37,124 --> 00:18:38,789
years maybe.
367
00:18:39,292 --> 00:18:41,028
It will cost you a lot of money,
368
00:18:41,290 --> 00:18:43,407
but if you give me directly,
369
00:18:44,268 --> 00:18:45,305
might be easier.
370
00:18:45,465 --> 00:18:46,800
I'd pay the lawyers
a million dollars
371
00:18:46,842 --> 00:18:48,583
before I gave you a cent.
372
00:18:48,645 --> 00:18:50,298
(GASPS)
373
00:18:50,426 --> 00:18:52,117
Look.
374
00:18:52,514 --> 00:18:54,700
I know you think
you're better than me,
375
00:18:55,156 --> 00:18:56,697
but according to the cards,
376
00:18:56,778 --> 00:18:58,905
you will end up just like me.
377
00:18:58,930 --> 00:19:00,650
Mother, that is my
worst nightmare.
378
00:19:00,758 --> 00:19:02,659
NARRATOR: True, for the record.
Let me show you.
379
00:19:03,154 --> 00:19:05,964
Ellie, wait. I need money.
380
00:19:05,991 --> 00:19:08,078
You can't abandon
your poor mother.
381
00:19:08,103 --> 00:19:09,791
You know I always
loved you best.
382
00:19:10,107 --> 00:19:12,609
Anna! At least help me
buy scratch-offs.
383
00:19:12,651 --> 00:19:14,987
Please! You know you're
Mummy's favorite.
384
00:19:15,607 --> 00:19:17,477
I've filed
for a restraining order.
385
00:19:17,579 --> 00:19:19,331
But you don't have one yet,
386
00:19:19,554 --> 00:19:21,366
so I stay.
387
00:19:29,257 --> 00:19:31,509
(EXHALES)
388
00:19:31,836 --> 00:19:33,821
Michael got his memory back?
389
00:19:34,830 --> 00:19:36,354
Did he ask about me?
390
00:19:36,839 --> 00:19:38,551
Does he want to see me?
391
00:19:38,643 --> 00:19:40,026
Does he still love me?
392
00:19:41,032 --> 00:19:43,406
Yes, yes and yes.
393
00:19:45,493 --> 00:19:46,968
And he loves me, too.
394
00:19:47,914 --> 00:19:49,540
(PHONE VIBRATING)
395
00:19:51,943 --> 00:19:53,569
I-I don't know what to do.
396
00:19:53,594 --> 00:19:56,597
I love Rafael so much,
and I-I just can't bring myself
397
00:19:56,622 --> 00:19:58,823
to mail the divorce papers.
398
00:19:59,014 --> 00:20:01,816
So sorry, hon. I can't imagine
how horrible you must feel.
399
00:20:02,048 --> 00:20:03,168
(PHONE VIBRATING)
400
00:20:07,619 --> 00:20:09,786
Dad, what do you think?
401
00:20:11,021 --> 00:20:13,466
Well, I-I always thought
I was Team Michael,
402
00:20:13,491 --> 00:20:15,159
but I do love Rafael as well,
403
00:20:15,184 --> 00:20:17,811
so I no longer feel comfortable
expressing my opinion.
404
00:20:18,055 --> 00:20:21,684
Really? This is the moment you
choose not to have an opinion?
405
00:20:21,725 --> 00:20:23,162
(PHONE VIBRATING)
406
00:20:23,727 --> 00:20:25,458
I just wish somebody
would tell me what to do.
407
00:20:27,280 --> 00:20:28,240
(PHONE VIBRATING)
408
00:20:28,265 --> 00:20:30,262
And who keeps texting you?
409
00:20:30,643 --> 00:20:31,810
(SCOFFS)
410
00:20:46,750 --> 00:20:48,110
Petra.
411
00:20:48,855 --> 00:20:49,812
Petra...
412
00:20:50,528 --> 00:20:51,924
NARRATOR:
Which brings us to...
413
00:20:51,949 --> 00:20:53,205
- Petra.
- Finally!
414
00:20:53,230 --> 00:20:55,396
What took so long? My temp's
been out searching for you.
415
00:20:55,421 --> 00:20:57,757
Ugh, I'm sorry.
416
00:20:57,859 --> 00:21:00,736
Michael got his memory back
and Rafael is mad at me
417
00:21:00,761 --> 00:21:02,798
because I won't mail
the divorce papers
418
00:21:02,823 --> 00:21:04,450
and my mom had her
final chemo today,
419
00:21:04,475 --> 00:21:05,668
so there's just, like,
a lot going on.
420
00:21:05,693 --> 00:21:07,236
NARRATOR:
Excuses, excuses.
421
00:21:07,395 --> 00:21:08,960
Excuses, excuses.
422
00:21:08,985 --> 00:21:10,612
NARRATOR:
Hey, that was my joke.
423
00:21:10,673 --> 00:21:12,008
That's actually why I came here.
424
00:21:12,209 --> 00:21:14,044
Nobody will give me
clear advice,
425
00:21:14,086 --> 00:21:15,921
but I know you will have
an actual opinion
426
00:21:15,962 --> 00:21:17,132
on what I should do
about Michael.
427
00:21:19,014 --> 00:21:20,328
Okay, fine.
428
00:21:21,027 --> 00:21:23,253
We can talk about
your thing for five minutes.
429
00:21:23,278 --> 00:21:25,536
Then you need to help me figure
out what to write back to J.R.
430
00:21:25,561 --> 00:21:27,470
Deal. Give it
to me straight.
431
00:21:27,730 --> 00:21:29,398
NARRATOR:
How about straight up?
432
00:21:29,440 --> 00:21:30,821
The choice is clear:
433
00:21:30,846 --> 00:21:32,998
divorce Michael,
stay with Rafael.
434
00:21:33,845 --> 00:21:35,960
Really? It's that simple?
435
00:21:36,113 --> 00:21:37,865
You and Rafael are destined
for each other.
436
00:21:38,137 --> 00:21:39,513
Even when I was with Rafael,
437
00:21:39,538 --> 00:21:41,198
fate kept throwing
the two of you together.
438
00:21:41,223 --> 00:21:42,558
It was so annoying.
439
00:21:42,583 --> 00:21:43,701
(CHUCKLES)
440
00:21:43,726 --> 00:21:46,535
I love him so much,
and our family.
441
00:21:46,854 --> 00:21:49,364
Exactly. Michael's your past,
442
00:21:49,666 --> 00:21:50,896
Rafael is your future.
443
00:21:55,112 --> 00:21:57,818
You're right, I can't go back.
444
00:21:59,200 --> 00:22:01,104
But on the other hand,
it's not that simple.
445
00:22:01,297 --> 00:22:04,251
It's not Michael's fault,
what happened to him.
446
00:22:04,276 --> 00:22:06,375
H-How could I just
walk away from him?
447
00:22:08,797 --> 00:22:10,682
Because it's been four years,
448
00:22:10,723 --> 00:22:12,736
and you have a totally
new life now
449
00:22:12,761 --> 00:22:14,012
that you keep saying you want.
450
00:22:14,037 --> 00:22:15,112
I do want it.
451
00:22:15,137 --> 00:22:17,463
And you said there was
absolutely no chemistry
452
00:22:17,488 --> 00:22:19,448
- when you went fishing with him.
- There wasn't,
453
00:22:19,490 --> 00:22:22,651
but yesterday there was
definitely... more.
454
00:22:22,827 --> 00:22:25,405
(SCOFFS) An echo from the past.
455
00:22:25,621 --> 00:22:28,977
Look, life is about
making tough decisions.
456
00:22:29,002 --> 00:22:30,542
You can't keep going in circles.
457
00:22:30,567 --> 00:22:32,194
And also, it's been
over half an hour,
458
00:22:32,236 --> 00:22:33,482
and I said we could talk
about this for five minutes.
459
00:22:33,530 --> 00:22:34,722
You're right.
460
00:22:35,126 --> 00:22:36,246
Your turn.
461
00:22:37,359 --> 00:22:39,789
(SLURRING) Read it out loud
one more time.
462
00:22:44,526 --> 00:22:45,675
"You're right.
463
00:22:45,920 --> 00:22:48,120
"Missing me doesn't
change anything,
464
00:22:48,444 --> 00:22:51,030
but being with you
changed me."
465
00:22:51,135 --> 00:22:52,707
You don't think it's overkill?
466
00:22:52,732 --> 00:22:54,183
I need this to be your
best writing, Jane.
467
00:22:54,184 --> 00:22:56,561
It's perfect. Trust me,
I'm a romance novelist.
468
00:22:56,620 --> 00:22:57,955
I know, but I'm just saying,
469
00:22:57,996 --> 00:22:59,998
I need this to be a best seller.
470
00:23:00,040 --> 00:23:01,459
Okay.
471
00:23:02,209 --> 00:23:04,363
Writers use the rule of three
472
00:23:04,545 --> 00:23:06,738
when they want maximum
emotional impact.
473
00:23:07,005 --> 00:23:10,550
You should add a third
reference to "change."
474
00:23:11,712 --> 00:23:13,804
"It's change I can't undo.
475
00:23:14,590 --> 00:23:16,056
"Now that I'm away from you,
476
00:23:16,400 --> 00:23:19,198
"I know more than ever
477
00:23:19,366 --> 00:23:21,190
I can't be happy without you."
478
00:23:21,727 --> 00:23:23,120
- I love it.
- Good.
479
00:23:23,145 --> 00:23:24,767
I plagiarized that last part
from a letter
480
00:23:24,792 --> 00:23:26,093
Jorge wrote to my grandma.
(LAUGHS)
481
00:23:26,118 --> 00:23:27,859
- To Jorge.
- To Jorge!
482
00:23:29,572 --> 00:23:33,325
It's brilliant.
I hereby award you,
483
00:23:33,350 --> 00:23:34,518
Jane Villanueva,
484
00:23:34,681 --> 00:23:36,895
the Pulitzer Prize
for Text Writing.
485
00:23:38,366 --> 00:23:39,075
(LAUGHS)
486
00:23:39,591 --> 00:23:42,396
Are you gonna actually send
the Pulitzer Prize-winning text?
487
00:23:42,855 --> 00:23:45,319
I'll send the text
if you send the divorce papers.
488
00:23:45,796 --> 00:23:46,971
Deal.
489
00:23:48,678 --> 00:23:49,886
Are you ready?
490
00:23:51,280 --> 00:23:54,033
BOTH:
Three... two...
491
00:23:54,075 --> 00:23:55,885
one!
492
00:23:56,889 --> 00:23:58,394
(BOTH SCREAM)
493
00:23:58,891 --> 00:24:01,221
- We did it.
- Woo-woo!
494
00:24:02,667 --> 00:24:04,781
What you have here
are two decisive women
495
00:24:04,806 --> 00:24:07,155
making decisions decisively.
496
00:24:07,300 --> 00:24:08,894
NARRATOR:
Kids, for the record,
497
00:24:09,202 --> 00:24:10,829
don't drink and decide.
498
00:24:11,543 --> 00:24:13,081
And then it happened, friends.
499
00:24:13,199 --> 00:24:14,855
In a moment
of divine intervention,
500
00:24:14,880 --> 00:24:16,647
or sheer coincidence,
501
00:24:16,672 --> 00:24:18,369
Jane saw him.
502
00:24:21,512 --> 00:24:25,449
Hey. So, uh,
how did the visit go
503
00:24:25,474 --> 00:24:26,851
with your madre? (CHUCKLES)
504
00:24:27,014 --> 00:24:28,678
It was, it was really nice.
505
00:24:30,982 --> 00:24:33,585
Thank you for stopping me
at the bus station.
506
00:24:34,157 --> 00:24:36,033
It's been, uh, really painful,
507
00:24:36,075 --> 00:24:38,710
but doesn't mean I should
just run away from it.
508
00:24:40,747 --> 00:24:42,518
Or run away from
my feelings for you.
509
00:24:43,591 --> 00:24:45,783
NARRATOR: Okay,
see that look on her face?
510
00:24:46,085 --> 00:24:49,088
It's regret, my friends.
Which is why...
511
00:24:53,009 --> 00:24:57,147
That is so... so true.
512
00:24:57,484 --> 00:24:58,827
I have to go.
513
00:25:03,728 --> 00:25:05,897
I-I dropped something off
in the mail earlier,
514
00:25:05,938 --> 00:25:07,398
but I need to get it back.
515
00:25:07,440 --> 00:25:09,696
Sorry, the mailman just left.
516
00:25:10,818 --> 00:25:11,944
(GASPS)
517
00:25:12,461 --> 00:25:13,629
Wait!
518
00:25:21,663 --> 00:25:22,462
Sorry.
519
00:25:22,470 --> 00:25:23,683
Hi. I-I just need
the envelope back
520
00:25:23,708 --> 00:25:25,417
- that I mailed by accident.
- Sorry.
521
00:25:25,611 --> 00:25:27,238
It's a federal crime
to tamper with mail
522
00:25:27,263 --> 00:25:28,681
once it's in the
carrier's possession.
523
00:25:28,739 --> 00:25:30,239
Please! I-I understand,
but it was a mistake,
524
00:25:30,264 --> 00:25:32,224
and-and it just happened.
Isn't there a grace period?
525
00:25:32,307 --> 00:25:33,699
Nope, can't break the rules.
526
00:25:34,183 --> 00:25:35,723
NARRATOR:
Oh, please. I have it
527
00:25:35,748 --> 00:25:37,287
on good authority that he
pockets his share
528
00:25:37,312 --> 00:25:39,020
of Bed Bath & Beyond coupons.
529
00:25:39,234 --> 00:25:44,155
Please, sir. I-I would never
want to be a tamperer-er-er,
530
00:25:44,568 --> 00:25:47,073
but maybe you can make
an exception.
531
00:25:47,098 --> 00:25:48,663
Sorry, no can do.
532
00:25:49,475 --> 00:25:51,075
My husband came back
from the dead!
533
00:25:56,180 --> 00:25:58,583
So, I mean, obviously
it's complicated,
534
00:25:58,624 --> 00:26:00,907
and I shouldn't have made
such a rash decision.
535
00:26:01,003 --> 00:26:02,640
Yeah, you can't rush that.
536
00:26:02,754 --> 00:26:04,984
Exactly, Steve, and...
537
00:26:05,506 --> 00:26:07,633
and I think it's just because
I'm overwhelmed with everything
538
00:26:07,675 --> 00:26:09,093
(VOICE BREAKING):
that's happening...
539
00:26:09,135 --> 00:26:10,553
You're not gonna
cry again, are you?
540
00:26:10,595 --> 00:26:11,720
No.
541
00:26:12,949 --> 00:26:14,115
(CRYING) Maybe a little.
542
00:26:14,459 --> 00:26:15,540
Please.
543
00:26:15,892 --> 00:26:17,810
There's nothing you can do?
544
00:26:18,318 --> 00:26:20,571
Look, I-I just can't
break the law.
545
00:26:20,605 --> 00:26:23,524
- Oh...
- However...
546
00:26:23,980 --> 00:26:28,293
if I were to, say,
turn away to tie my shoe,
547
00:26:28,318 --> 00:26:29,915
and something just disappeared
548
00:26:29,940 --> 00:26:31,233
out of my bag,
549
00:26:31,258 --> 00:26:33,371
I guess there's nothing really
I could do about it.
550
00:26:41,233 --> 00:26:42,276
(CLEARS THROAT)
551
00:26:42,580 --> 00:26:44,235
Uh, how's the other shoe doing?
552
00:26:44,736 --> 00:26:47,814
Oh, look at that.
It came undone, too.
553
00:26:50,742 --> 00:26:52,166
(GASPS, SQUEALS)
554
00:26:52,191 --> 00:26:53,278
Steve.
555
00:27:04,532 --> 00:27:07,216
NARRATOR: Yeah, it's so hard
to get work done
556
00:27:07,241 --> 00:27:08,409
when you're lovesick...
557
00:27:08,468 --> 00:27:09,892
(HICCUPS)
and wasted.
558
00:27:10,636 --> 00:27:11,901
(PHONE VIBRATING)
559
00:27:14,223 --> 00:27:16,199
- Hello?
- RAFAEL: Hey, it's me.
560
00:27:16,395 --> 00:27:17,938
Oh. What do you want?
561
00:27:17,963 --> 00:27:19,540
To confirm that
I'm picking up the girls
562
00:27:19,565 --> 00:27:20,843
from karate tomorrow.
What's with you?
563
00:27:21,272 --> 00:27:22,534
I was hoping
it was someone else.
564
00:27:22,559 --> 00:27:24,094
NARRATOR: He's been getting
a lot of that lately.
565
00:27:24,119 --> 00:27:25,669
PETRA:
What's this number, anyway?
566
00:27:25,694 --> 00:27:28,079
- I don't recognize it.
- It's my work number.
567
00:27:28,359 --> 00:27:30,400
Maybe you could save it
so that the next time I call,
568
00:27:30,425 --> 00:27:32,052
you're not so disappointed
I'm not someone else.
569
00:27:32,077 --> 00:27:34,124
You're not the only one
having a rough week, you know.
570
00:27:34,149 --> 00:27:35,764
Oh, right. Sorry.
571
00:27:36,274 --> 00:27:40,211
But also, you're welcome
because your problem is solved.
572
00:27:40,528 --> 00:27:42,822
- What do you mean?
- Jane and I talked,
573
00:27:42,864 --> 00:27:45,100
and after, she mailed
those divorce papers.
574
00:27:46,055 --> 00:27:47,461
- Really?
- NARRATOR: Oof.
575
00:27:47,836 --> 00:27:49,287
Yes, really.
576
00:27:49,329 --> 00:27:51,956
Wow. Th-Thank you, Petra.
577
00:27:51,998 --> 00:27:53,569
(PHONE CHIMES)
578
00:27:54,022 --> 00:27:55,244
No problem. I got to go.
579
00:27:56,501 --> 00:27:59,208
Jane, where are you?
J.R. texted me back.
580
00:27:59,233 --> 00:28:01,235
She said she'll see me
tonight at 6:00.
581
00:28:01,276 --> 00:28:03,112
I need to make the play
of a lifetime.
582
00:28:05,457 --> 00:28:07,000
What are you looking at, Parrot?
583
00:28:07,025 --> 00:28:09,270
I don't pay you to loiter.
Go squawk at the children.
584
00:28:12,033 --> 00:28:13,192
NARRATOR:
I told you letting her
585
00:28:13,217 --> 00:28:14,742
stay around was a bad idea.
586
00:28:15,584 --> 00:28:17,753
Move it, Lady Bird.
Coming through.
587
00:28:17,869 --> 00:28:18,755
NARRATOR:
Since we've been talking
588
00:28:18,780 --> 00:28:21,365
about worst nightmares,
I just need to stop here
589
00:28:21,390 --> 00:28:22,790
for a moment
to show you Pammy's.
590
00:28:22,878 --> 00:28:24,171
Trust me, it's worth it.
591
00:28:24,452 --> 00:28:27,127
(HORROR MUSIC PLAYS)
(CAWS)
592
00:28:27,152 --> 00:28:29,070
NARRATOR: (CHUCKLES)
Okay. Back to our story.
593
00:28:30,379 --> 00:28:33,685
What's going on? Don't we have
to leave to Grandparents' Day?
594
00:28:33,727 --> 00:28:35,521
Mateo's getting dressed,
so I just thought
595
00:28:35,546 --> 00:28:36,923
we'd have a little toast first.
596
00:28:37,136 --> 00:28:38,540
Does this mean
you sold the house?
597
00:28:38,565 --> 00:28:41,119
Not yet, but I talked to Petra,
598
00:28:41,568 --> 00:28:45,197
and I am so happy that you
sent in the divorce papers.
599
00:28:45,624 --> 00:28:46,993
Just wanted to celebrate.
600
00:28:47,727 --> 00:28:50,210
NARRATOR: I know.
It's painful for me, too,
601
00:28:50,613 --> 00:28:53,886
but I vowed to tell things
mostly exactly as they are.
602
00:28:54,465 --> 00:28:56,963
- What's wrong?
- I did mail the papers,
603
00:28:57,601 --> 00:28:59,044
but I was drunk when I did it,
604
00:28:59,086 --> 00:29:01,847
and I didn't want to make
a life-altering decision like that,
605
00:29:02,038 --> 00:29:03,444
so I got them back.
606
00:29:03,590 --> 00:29:05,246
(RUNNING FOOTSTEPS)
607
00:29:05,284 --> 00:29:07,036
I'm ready for Grandparents' Day!
608
00:29:07,427 --> 00:29:10,513
Oh, you look so handsome, buddy.
609
00:29:11,752 --> 00:29:13,079
You should go get dressed.
610
00:29:15,034 --> 00:29:17,733
Jane. Me again.
I'm going over to J.R.'s.
611
00:29:18,139 --> 00:29:20,571
Look, if you think
of an inspiring, romantic,
612
00:29:20,596 --> 00:29:23,117
"winning my ex-girlfriend back"
speech in the next 15 minutes, call me.
613
00:29:23,142 --> 00:29:25,216
Also, I could use a second
opinion on my accessories.
614
00:29:25,241 --> 00:29:27,665
I was torn between bangles
and a statement necklace.
615
00:29:31,416 --> 00:29:34,753
NARRATOR: Okay, that accessory
definitely clashes.
616
00:29:34,778 --> 00:29:36,155
What the hell are you doing?
617
00:29:36,180 --> 00:29:38,472
You have important date
with lady love.
618
00:29:38,811 --> 00:29:42,023
Give me 50 grand
and I give you the key.
619
00:29:42,177 --> 00:29:44,056
I'd rather cut my own arm off.
620
00:29:44,081 --> 00:29:45,662
Then cancel hot date.
621
00:29:45,795 --> 00:29:49,100
We have nice
family dinner instead.
622
00:29:49,139 --> 00:29:51,356
NARRATOR:
Happy Grandparents' Day.
623
00:30:00,487 --> 00:30:01,129
Are you okay?
624
00:30:01,360 --> 00:30:02,818
NARRATOR:
Did she kill Magda?
625
00:30:02,843 --> 00:30:04,380
Or chop off her arm?
626
00:30:04,803 --> 00:30:06,638
Sorry, just had a little trouble
getting here because...
627
00:30:06,680 --> 00:30:07,961
(MAGDA CLEARS THROAT)
Well...
628
00:30:10,267 --> 00:30:12,183
- Look, I've got baggage...
- (BURPS)
629
00:30:12,394 --> 00:30:15,477
- Mother, stop it!
- I cannot control gas.
630
00:30:15,689 --> 00:30:17,655
Look, this is not how
this was supposed to go.
631
00:30:17,774 --> 00:30:21,987
I came here to say that I meant
every word I wrote in that text,
632
00:30:22,028 --> 00:30:23,938
and I swear to you,
here and now,
633
00:30:23,963 --> 00:30:25,323
that I will never
lie to you again.
634
00:30:25,348 --> 00:30:26,763
I find that hard to believe.
635
00:30:26,788 --> 00:30:29,120
- Mother, stay out of this!
- Have you told Miss J.R.
636
00:30:29,169 --> 00:30:31,046
how you faked disability?
637
00:30:32,022 --> 00:30:33,075
Okay.
638
00:30:33,712 --> 00:30:36,520
Yes, I did pretend to be blind
639
00:30:36,767 --> 00:30:38,436
to make more money
busking in Prague.
640
00:30:38,477 --> 00:30:39,895
She also cheated on husband.
641
00:30:40,641 --> 00:30:43,642
It's true, I was unfaithful
to Rafael.
642
00:30:43,818 --> 00:30:45,025
While he had cancer.
643
00:30:46,282 --> 00:30:47,646
Not my finest hour.
644
00:30:47,671 --> 00:30:49,140
Petra is a brunette.
645
00:30:51,282 --> 00:30:52,450
That I know.
646
00:30:52,491 --> 00:30:53,784
(SIGHS)
647
00:30:53,826 --> 00:30:55,911
J.R., I mean it,
648
00:30:55,953 --> 00:31:00,071
I will never lie
to you again, ever.
649
00:31:00,458 --> 00:31:01,625
I love you.
650
00:31:02,117 --> 00:31:03,252
And I used to think
651
00:31:03,294 --> 00:31:05,460
my worst nightmare
was turning into my mother;
652
00:31:06,981 --> 00:31:10,776
now I know it's living
without you.
653
00:31:10,801 --> 00:31:11,552
NARRATOR:
Aw.
654
00:31:11,784 --> 00:31:14,247
And Jane didn't even
have to write that for her.
655
00:31:14,763 --> 00:31:17,183
I've missed you every day
since we broke up.
656
00:31:22,024 --> 00:31:23,981
NARRATOR:
And from one awkward trio
657
00:31:24,356 --> 00:31:25,621
to another.
658
00:31:27,515 --> 00:31:29,117
Hey, Rafael...
659
00:31:29,981 --> 00:31:31,789
I'm sorry.
I-I just...
660
00:31:31,814 --> 00:31:34,150
Now really isn't the time, Jane.
661
00:31:37,203 --> 00:31:38,204
(GASPS)
662
00:31:38,245 --> 00:31:40,390
Wow, Mom!
663
00:31:40,706 --> 00:31:42,144
Like the new wig?
664
00:31:42,174 --> 00:31:43,342
Ooh...
665
00:31:43,367 --> 00:31:44,618
You look beautiful, Xo.
666
00:31:44,922 --> 00:31:46,378
You should see your grandma.
667
00:31:46,420 --> 00:31:47,505
So much for keeping
668
00:31:47,546 --> 00:31:48,589
her feelings in check.
669
00:31:48,631 --> 00:31:50,317
ROGELIO:
My glam team did her up.
670
00:31:50,611 --> 00:31:52,530
Jorge's not gonna know
what hit him.
671
00:31:52,635 --> 00:31:54,161
NARRATOR:
True, for the record.
672
00:31:54,774 --> 00:31:57,181
See? Alba looks fine.
673
00:31:57,469 --> 00:31:59,429
(DOORBELL RINGS)
674
00:32:10,133 --> 00:32:11,167
Wait.
675
00:32:11,320 --> 00:32:12,863
Does Jorge have feelings
for Alba?
676
00:32:13,740 --> 00:32:14,990
Or not?
677
00:32:33,627 --> 00:32:36,087
I guess... not.
678
00:32:40,705 --> 00:32:42,373
Oh...
(CLEARS THROAT)
679
00:32:54,630 --> 00:32:56,123
I thought you were waiting
for Jorge.
680
00:33:02,558 --> 00:33:04,895
Oh, no. You okay?
681
00:33:15,384 --> 00:33:16,594
Abuela!
682
00:33:16,619 --> 00:33:17,994
No. No, no, no, no...
683
00:33:35,630 --> 00:33:39,254
EMCEE: Friends, I've just gotten word
we have a surprise performance.
684
00:33:39,450 --> 00:33:41,118
(CHEERFUL MUSIC)
685
00:33:41,160 --> 00:33:43,497
(LAUGHTER, CHEERING)
686
00:33:53,772 --> 00:33:55,481
JANE (LAUGHS):
Yes. That's my boy!
687
00:33:55,506 --> 00:33:56,664
And my mama.
688
00:33:56,689 --> 00:33:59,285
♪ You bring me joy ♪
689
00:33:59,830 --> 00:34:02,583
♪ You bring me joy ♪
690
00:34:03,014 --> 00:34:04,766
♪ More than I've ever felt ♪
691
00:34:06,117 --> 00:34:09,287
♪ More than I've ever felt ♪
692
00:34:09,328 --> 00:34:12,192
♪ You bring me joy ♪
693
00:34:12,316 --> 00:34:15,444
♪ You bring me joy ♪
694
00:34:15,469 --> 00:34:17,236
♪ More than I've ever felt. ♪
695
00:34:17,261 --> 00:34:18,720
(CHEERING)
696
00:34:18,891 --> 00:34:21,175
We did it!
We surprised everyone!
697
00:34:33,428 --> 00:34:36,514
Hey. It's Grandparents' Day,
not Grandmother's Day,
698
00:34:36,556 --> 00:34:38,433
- so may I have this dance?
- You okay?
699
00:34:38,751 --> 00:34:39,997
We need to go.
700
00:34:50,403 --> 00:34:51,362
(CAR ALARM CHIRPS)
701
00:34:51,404 --> 00:34:52,363
(GASPS)
Oh, Mom!
702
00:34:52,405 --> 00:34:53,406
Oh, my God!
703
00:34:53,448 --> 00:34:55,972
(PANTING) Oh, no. No.
704
00:35:01,100 --> 00:35:02,476
So, I want to keep you overnight
705
00:35:02,518 --> 00:35:04,061
to make sure that
you're fully hydrated,
706
00:35:04,405 --> 00:35:05,693
but your vitals look good.
707
00:35:06,018 --> 00:35:07,391
You just overexerted yourself.
708
00:35:07,416 --> 00:35:08,272
You're fine.
709
00:35:08,376 --> 00:35:09,910
(SIGHS)
710
00:35:09,935 --> 00:35:11,378
Thank you very much, Doctor.
711
00:35:15,259 --> 00:35:16,885
I'm gonna get you
some more ice chips.
712
00:35:28,808 --> 00:35:29,781
Hi.
713
00:35:29,813 --> 00:35:30,931
How's your mom?
714
00:35:31,723 --> 00:35:34,564
She's a little dehydrated,
but she'll be fine.
715
00:35:35,538 --> 00:35:38,458
Well, I, um, I brought
her some comfy clothes
716
00:35:38,579 --> 00:35:40,154
and a coffee for your dad.
717
00:35:40,498 --> 00:35:42,500
And I put Mateo down at Alba's.
718
00:35:42,525 --> 00:35:43,713
Jorge's watching him.
719
00:35:44,544 --> 00:35:48,801
And I can take your grandma home
so you can stay a little longer.
720
00:35:50,554 --> 00:35:51,814
Thank you.
721
00:35:52,552 --> 00:35:53,778
Of course.
722
00:35:55,263 --> 00:35:56,536
Hey, come here.
723
00:35:59,203 --> 00:36:00,596
Hey. Shh. It's okay.
724
00:36:01,352 --> 00:36:02,373
She's okay.
725
00:36:03,032 --> 00:36:05,373
Nothing my mother does is okay.
726
00:36:06,063 --> 00:36:07,648
But she's not gonna change.
727
00:36:08,665 --> 00:36:09,801
I know.
728
00:36:10,315 --> 00:36:12,484
But we'll figure out
how to deal with her.
729
00:36:13,246 --> 00:36:14,278
Together.
730
00:36:18,913 --> 00:36:20,248
Cut it off.
731
00:36:25,936 --> 00:36:29,121
You better have good aim.
This is my only good hand.
732
00:36:29,146 --> 00:36:30,840
You shouldn't have
lost the key, Mother.
733
00:36:30,882 --> 00:36:32,091
Do it with your eyes closed.
734
00:36:34,594 --> 00:36:36,646
MAGDA: Ah!
(EXHALES)
735
00:36:42,187 --> 00:36:44,263
(INDISTINCT CHATTER NEARBY)
736
00:36:44,799 --> 00:36:48,117
- I know, that would be...
- So weird.
737
00:36:48,448 --> 00:36:49,525
Oh. You're still here.
738
00:36:49,567 --> 00:36:51,235
I decided to stick around
a little longer.
739
00:36:51,538 --> 00:36:52,414
Hope that's okay.
740
00:36:53,400 --> 00:36:55,408
NARRATOR: It should
be noted that in that moment,
741
00:36:55,433 --> 00:36:57,018
Petra thought of her friend Jane
742
00:36:57,043 --> 00:36:59,043
and knew she needed to give her
a heads-up.
743
00:37:00,983 --> 00:37:04,066
But alas,
she had other priorities.
744
00:37:06,295 --> 00:37:08,589
Yeah, okay.
(LAUGHS)
745
00:37:22,401 --> 00:37:24,242
(SIGHS)
(PHONE CHIMES)
746
00:37:30,562 --> 00:37:32,564
(DOOR OPENS)
ROGELIO: Now what?
747
00:37:34,187 --> 00:37:35,973
Do you need anything else?
748
00:37:36,457 --> 00:37:37,408
No.
749
00:37:37,782 --> 00:37:39,311
And you really don't need
to sleep here.
750
00:37:39,477 --> 00:37:41,437
If you're spending
the night in the hospital,
751
00:37:41,479 --> 00:37:42,688
so am I.
752
00:37:42,998 --> 00:37:45,961
Look, I know you're
mentally ready
753
00:37:46,233 --> 00:37:48,950
to put chemo behind you
and get on with your life,
754
00:37:49,820 --> 00:37:52,926
but you should wait until
your body is ready, too.
755
00:37:53,180 --> 00:37:55,454
That's not why
I pushed myself so hard.
756
00:37:56,884 --> 00:37:58,913
The chemo might not work.
757
00:37:59,050 --> 00:38:00,888
And if something happens to me,
758
00:38:01,405 --> 00:38:03,838
I don't want Mateo
to remember me like this.
759
00:38:04,570 --> 00:38:06,943
Sick and tired.
760
00:38:09,048 --> 00:38:12,614
I want Mateo to remember me
as the person I was before.
761
00:38:13,760 --> 00:38:15,304
Strong.
762
00:38:15,663 --> 00:38:18,015
And... vibrant.
763
00:38:18,057 --> 00:38:20,456
And fun.
764
00:38:21,776 --> 00:38:25,120
It's morbid, I know, but...
765
00:38:25,378 --> 00:38:27,255
my mind goes there.
766
00:38:29,902 --> 00:38:31,905
I was going to show
you this later,
767
00:38:31,944 --> 00:38:34,897
when you were feeling better,
but now seems like a good time.
768
00:38:35,992 --> 00:38:38,202
After you left the dance,
they played a video
769
00:38:38,244 --> 00:38:41,163
of the kids speaking about
their grandparents.
770
00:38:41,205 --> 00:38:43,457
My abuelo
is a really famous actor
771
00:38:43,499 --> 00:38:45,684
and he's even better known
in Mexico.
772
00:38:45,854 --> 00:38:47,646
Oops, no, wrong part.
773
00:38:48,642 --> 00:38:49,336
Ah.
774
00:38:49,361 --> 00:38:51,090
You can't mess with my abuela
775
00:38:51,132 --> 00:38:52,758
'cause she's loud and tough.
776
00:38:52,800 --> 00:38:55,886
She'll yell at anyone.
Honestly, she doesn't even care,
777
00:38:55,928 --> 00:38:56,975
so be careful.
778
00:38:57,011 --> 00:38:59,181
And she also lets me eat, like,
so many cookies,
779
00:38:59,206 --> 00:39:01,052
like three in a row.
(LAUGHS SOFTLY)
780
00:39:01,506 --> 00:39:05,188
I'd say that sounds like a
strong and vibrant person,
781
00:39:05,698 --> 00:39:06,831
wouldn't you?
782
00:39:06,856 --> 00:39:09,150
(LAUGHS, SNIFFLES)
783
00:39:10,344 --> 00:39:12,973
Please thank Jorge again
for watching Mateo.
784
00:39:37,915 --> 00:39:39,221
NARRATOR:
And, friends,
785
00:39:39,263 --> 00:39:40,514
that's when it happened.
786
00:39:40,556 --> 00:39:42,516
I'm in love with both of you.
787
00:39:42,916 --> 00:39:44,268
In that very moment,
788
00:39:44,310 --> 00:39:47,035
Rafael's memories
came flooding back, too.
789
00:39:47,243 --> 00:39:49,109
She fell asleep by the time
I was done. I snuck out.
790
00:39:49,641 --> 00:39:51,067
RAFAEL: Don't tell me
you're choosing Michael.
791
00:39:51,108 --> 00:39:53,319
Tell me anything but
do not tell me that.
792
00:39:53,360 --> 00:39:55,281
JANE:
Stop! Michael, stop!
793
00:39:55,511 --> 00:39:57,180
Stop! No!
794
00:39:57,531 --> 00:39:59,241
(GLASS BREAKING)
He still loves me.
795
00:39:59,283 --> 00:40:00,678
And I still love him.
796
00:40:13,899 --> 00:40:16,312
Go get ready for bed.
I'll be there in a minute.
797
00:40:16,342 --> 00:40:18,235
Good night,
Mr. Sweetface.
798
00:40:18,260 --> 00:40:19,897
(SMOOCHING)
799
00:40:24,529 --> 00:40:25,601
How's your mom?
800
00:40:25,643 --> 00:40:28,265
She was feeling much better
when I left.
801
00:40:29,486 --> 00:40:31,834
- I'm glad.
- Thank you,
802
00:40:32,149 --> 00:40:34,110
for everything
you did for me tonight.
803
00:40:34,399 --> 00:40:35,567
Even though...
804
00:40:35,592 --> 00:40:36,631
Do you still love him?
805
00:40:39,957 --> 00:40:41,700
(STAMMERS)
806
00:40:42,358 --> 00:40:43,508
I don't know.
807
00:40:45,987 --> 00:40:47,607
That feels like an answer.
808
00:40:50,118 --> 00:40:52,855
You know, I got my memories
back, too, Jane.
809
00:40:54,240 --> 00:40:55,622
You know what I remember?
810
00:40:58,048 --> 00:41:00,414
Waiting for you to pick Michael
811
00:41:00,926 --> 00:41:02,523
almost killed me.
812
00:41:08,370 --> 00:41:09,940
I need you to leave.
813
00:41:12,394 --> 00:41:13,865
P... Permanently?
814
00:41:14,866 --> 00:41:16,140
I don't know.
815
00:41:16,454 --> 00:41:17,433
NARRATOR:
And, friends,
816
00:41:17,734 --> 00:41:19,665
that, too, felt like an answer.
817
00:41:19,901 --> 00:41:21,199
MATEO:
I don't want to leave!
818
00:41:21,224 --> 00:41:22,642
I want to stay here with Daddy.
819
00:41:23,614 --> 00:41:26,963
Hey, you don't have to
go anywhere. Okay?
820
00:41:31,079 --> 00:41:32,195
I got this.
821
00:41:33,573 --> 00:41:34,772
You should go.
822
00:41:44,022 --> 00:41:45,137
NARRATOR:
And, friends,
823
00:41:45,461 --> 00:41:49,363
it was in this moment that
Jane realized that this...
824
00:41:52,975 --> 00:41:54,734
was her worst nightmare.
825
00:41:59,957 --> 00:42:02,674
Sync and correction by LittleDuck
www.MY-SUBS.com