1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,004 --> 00:00:07,216 wat voorafging 2 00:00:10,719 --> 00:00:15,599 Als de Zeven Koninkrijken geleid werden door 'n rechtvaardige vrouw en man... 3 00:00:15,724 --> 00:00:20,020 Je bent Aegon Targaryen, erfgenaam van de IJzeren Troon. 4 00:00:21,104 --> 00:00:23,440 Dat was je altijd al. 5 00:00:24,775 --> 00:00:27,110 Ze hoeft geen vriendin te zijn... 6 00:00:27,945 --> 00:00:29,696 maar ik ben haar koningin. 7 00:00:29,821 --> 00:00:32,199 Nu moeten we samen strijden... 8 00:00:33,408 --> 00:00:34,785 of we sterven. 9 00:00:34,910 --> 00:00:37,287 Wat ik al niet doe voor de liefde. 10 00:02:38,241 --> 00:02:43,246 Als kind vertelde m'n broer me een verhaal... 11 00:02:43,372 --> 00:02:46,583 over de man die onze vader heeft vermoord. 12 00:02:47,793 --> 00:02:51,088 Hij stak hem in de rug en sneed z'n keel door. 13 00:02:51,213 --> 00:02:56,802 Hij ging op de IJzeren Troon zitten, terwijl het bloed op de grond liep. 14 00:02:58,303 --> 00:03:00,889 Hij vertelde me nog meer. 15 00:03:01,014 --> 00:03:04,935 Hij vertelde wat we met die man zouden doen... 16 00:03:05,519 --> 00:03:09,731 zodra we de Koninkrijken terug hadden en we hem pakten. 17 00:03:11,108 --> 00:03:15,320 Je zus beloofde haar leger te sturen. -En dat deed ze. 18 00:03:15,445 --> 00:03:21,326 Ik zie geen leger. Ik zie één man, met één hand. 19 00:03:21,451 --> 00:03:24,121 Je zus heeft tegen me gelogen. 20 00:03:26,206 --> 00:03:28,500 Ook tegen mij. 21 00:03:30,001 --> 00:03:33,213 Ze was nooit van plan haar leger te sturen. 22 00:03:33,338 --> 00:03:38,301 Ze heeft Euron Grauwvreugds vloot en 20.000 man. 23 00:03:38,427 --> 00:03:41,972 En het Gouden Gezelschap uit Essos. 24 00:03:42,097 --> 00:03:46,309 Als we de doden verslaan, heeft ze genoeg om ons te verwoesten. 25 00:03:46,435 --> 00:03:47,686 'We'? 26 00:03:48,895 --> 00:03:53,108 Ik heb beloofd voor de levenden te vechten. Dat doe ik. 27 00:03:55,402 --> 00:03:58,822 Ik ken m'n broer... -Zoals je je zus kende? 28 00:04:00,532 --> 00:04:03,827 Hij kwam hier, wetende hoe hij ontvangen zou worden. 29 00:04:03,952 --> 00:04:07,247 Waarom zou hij dat doen als hij liegt? 30 00:04:07,372 --> 00:04:12,878 Omdat z'n broertje hem beschermt, tot het moment dat hij me vermoordt? 31 00:04:14,004 --> 00:04:16,882 Inderdaad. Vertrouw hem niet. 32 00:04:17,007 --> 00:04:22,471 Hij viel m'n vader aan. Hij wilde mijn familie verwoesten. Net als de uwe. 33 00:04:22,596 --> 00:04:26,349 Moet ik m'n excuses aanbieden? Dat doe ik niet. 34 00:04:26,475 --> 00:04:33,064 Het was oorlog. Ik deed het voor mijn huis en familie. Ik zou het weer doen. 35 00:04:33,190 --> 00:04:35,650 Alles voor de liefde. 36 00:04:42,157 --> 00:04:45,577 Waarom keer je dan je huis de rug toe? 37 00:04:47,245 --> 00:04:50,207 Dit gaat verder dan trouw. 38 00:04:52,667 --> 00:04:54,336 Dit gaat om overleven. 39 00:05:01,551 --> 00:05:04,137 U kent me niet goed. 40 00:05:05,722 --> 00:05:10,352 Maar ik ken Ser Jaime. Hij is een eerzame man. 41 00:05:10,477 --> 00:05:12,562 Ik was ooit z'n gevangene. 42 00:05:12,687 --> 00:05:19,945 Toen onze gevangennemers zich aan me opdrongen, beschermde Ser Jaime me. 43 00:05:20,070 --> 00:05:22,906 Toen verloor hij z'n hand. 44 00:05:25,283 --> 00:05:29,663 Zonder hem, m'n vrouwe, zou u nu niet meer leven. 45 00:05:29,788 --> 00:05:35,377 Hij gaf me wapens en een harnas en beval me u naar huis te brengen... 46 00:05:35,502 --> 00:05:39,214 omdat hij een eed aan uw moeder had gezworen. 47 00:05:44,553 --> 00:05:46,429 Sta je voor hem in? 48 00:05:48,849 --> 00:05:50,475 Ja. 49 00:05:54,980 --> 00:05:57,774 Zou je samen met hem de strijd aangaan? 50 00:06:00,735 --> 00:06:01,945 Ja. 51 00:06:06,408 --> 00:06:09,578 Ik vertrouw je met m'n leven. 52 00:06:09,703 --> 00:06:14,040 Als je hem vertrouwt, moeten we hem laten blijven. 53 00:06:19,421 --> 00:06:22,424 Wat vindt de Landvoogd van het Noorden? 54 00:06:27,512 --> 00:06:29,598 We hebben iedere man nodig. 55 00:06:39,399 --> 00:06:40,942 Goed dan. 56 00:07:01,922 --> 00:07:03,381 Bedankt, Excellentie. 57 00:07:42,003 --> 00:07:48,218 Je verzweeg dat Cersei loog, of je wist van niets. Ben je een verrader of idioot? 58 00:07:48,343 --> 00:07:51,137 Een idioot. -Niet voor het eerst. 59 00:07:51,262 --> 00:07:57,477 Cersei zit nog op de troon. Help me 'm terug te nemen, of ik zoek een ander. 60 00:08:02,565 --> 00:08:07,445 Ik denk dat een van jullie deze straks draagt. 61 00:08:13,118 --> 00:08:14,953 Aan de kant. 62 00:09:00,665 --> 00:09:04,794 Heb je niets beters te doen? -Is m'n wapen al klaar? 63 00:09:04,919 --> 00:09:08,757 Zodra ik een paar duizend van deze af heb. 64 00:09:08,882 --> 00:09:13,136 Maak de mijne eerst. En maak 'm sterker dan dit. 65 00:09:13,970 --> 00:09:15,972 Hij is sterk genoeg. 66 00:09:19,684 --> 00:09:23,688 Het is straks veiliger in de grafkelder. 67 00:09:23,813 --> 00:09:26,816 Ga jij naar de grafkelder? -Nee... 68 00:09:26,941 --> 00:09:29,194 Je bent een strijder. 69 00:09:29,319 --> 00:09:31,196 Ik heb gevochten. 70 00:09:32,489 --> 00:09:37,202 Ook tegen hen? -Ja, tegen een paar. 71 00:09:37,327 --> 00:09:40,955 Hoeveel? -Een paar. 72 00:09:41,081 --> 00:09:42,916 Dat was genoeg. 73 00:09:45,126 --> 00:09:47,670 Hoe zijn ze? 74 00:09:47,796 --> 00:09:49,297 Slecht. 75 00:09:50,507 --> 00:09:53,676 Heel slecht. -'Heel slecht'? 76 00:09:56,137 --> 00:09:59,766 Zelfs een smidsleerling kan dat beter verwoorden. 77 00:09:59,891 --> 00:10:04,104 Hoe zien ze eruit? Hoe ruiken ze? Hoe bewegen ze? Hoe dood je ze? 78 00:10:04,229 --> 00:10:09,150 Ik weet dat je wilt vechten. En je bent niet bang voor moordenaars of... 79 00:10:09,275 --> 00:10:11,861 Dit is anders. Dit is... 80 00:10:11,986 --> 00:10:14,155 Dit is de dood. 81 00:10:14,280 --> 00:10:17,534 Wil je weten hoe ze zijn? De dood. Zo zijn ze. 82 00:10:25,375 --> 00:10:27,168 Ik ken de dood. 83 00:10:29,420 --> 00:10:31,631 Hij heeft veel gezichten. 84 00:10:33,967 --> 00:10:36,010 Ik wil deze graag zien. 85 00:10:43,726 --> 00:10:46,646 M'n wapen? -Ik begin er meteen aan. 86 00:11:20,388 --> 00:11:22,932 Sorry voor wat ik heb gedaan. 87 00:11:26,019 --> 00:11:28,021 Het speet je toen niet. 88 00:11:29,314 --> 00:11:32,317 Je beschermde je familie. 89 00:11:33,193 --> 00:11:35,153 Die persoon ben ik niet meer. 90 00:11:35,278 --> 00:11:39,616 Dat zou je wel zijn als je me niet uit dat raam geduwd had. 91 00:11:39,741 --> 00:11:42,493 En dan was ik nog Brandon Stark. 92 00:11:43,203 --> 00:11:48,333 Nu niet meer? -Nee. Ik ben nu iets anders. 93 00:11:49,667 --> 00:11:54,464 Je bent niet boos op me. -Ik ben op niemand boos. 94 00:11:54,589 --> 00:11:56,716 Waarom heb je ze niets verteld? 95 00:11:56,841 --> 00:12:01,429 Je kunt ons niet helpen als ik zorg dat ze je vermoorden. 96 00:12:05,183 --> 00:12:10,230 En naderhand? -Bestaat er wel een naderhand? 97 00:12:39,592 --> 00:12:42,345 Nou, hier zijn we dan. 98 00:12:42,470 --> 00:12:45,515 Ja, hier zijn we dan. -Weer samen. 99 00:12:48,977 --> 00:12:51,729 En het volk viert feest. 100 00:12:52,730 --> 00:12:57,360 Wat vinden ze van hun koningin? -Ze is ook jouw koningin. 101 00:12:58,987 --> 00:13:03,741 Ze herinneren zich de vorige keer dat Targaryens draken meenamen. 102 00:13:03,866 --> 00:13:08,871 Ze zullen zien dat Daenerys anders is. -Is dat zo? Is ze anders? 103 00:13:08,997 --> 00:13:10,248 Ja. 104 00:13:10,373 --> 00:13:12,500 Weet je dat zeker? -Ja. 105 00:13:12,625 --> 00:13:17,171 Ze twijfelde aan jou. -Geef haar eens ongelijk. 106 00:13:17,297 --> 00:13:22,427 Slimme mensen onderschatten hun tegenstanders wel vaker. 107 00:13:22,552 --> 00:13:25,638 Cersei zei dat haar zwangerschap haar had veranderd. 108 00:13:25,763 --> 00:13:29,600 Een nieuwe kans voor jullie. Ik geloofde haar. 109 00:13:31,477 --> 00:13:34,897 Heeft ze over de baby gelogen? 110 00:13:35,023 --> 00:13:37,900 Nee, dat was waar. 111 00:13:40,653 --> 00:13:44,365 Ze is goed in de waarheid verdraaien. 112 00:13:44,490 --> 00:13:48,745 Neem het jezelf niet kwalijk. Ik trapte er ook vaak in. 113 00:13:52,248 --> 00:13:58,421 Je trapte nergens in. Je wist precies wat ze was, en hield van haar. 114 00:14:09,807 --> 00:14:12,018 Dus... 115 00:14:12,143 --> 00:14:15,605 we gaan dood in Winterfel. 116 00:14:17,190 --> 00:14:20,651 Niet de dood die ik wilde. 117 00:14:20,777 --> 00:14:27,408 Ik stelde me voor dat ik in m'n bed zou sterven. 80 jaar, een buik vol wijn... 118 00:14:27,533 --> 00:14:31,245 Een meisjesmond om je lul. -En een meisjesmond om m'n lul. 119 00:14:35,333 --> 00:14:41,339 Cersei kan me tenminste niet vermoorden. Dat biedt me vast troost... 120 00:14:41,464 --> 00:14:44,967 als ik verscheurd word door dode mannen. 121 00:14:47,637 --> 00:14:53,851 Na m'n dood ga ik naar Koningslanding en scheur ik haar aan stukken. 122 00:15:35,935 --> 00:15:38,479 Ser Jaime. -Vrouwe Brienne. 123 00:15:46,279 --> 00:15:48,865 Hij heeft veel geleerd. 124 00:15:48,990 --> 00:15:51,159 Ja, niet slecht. 125 00:15:51,284 --> 00:15:56,038 Hij moet nog veel leren. -Van jou, lijkt me. 126 00:15:56,164 --> 00:15:59,667 Je leidt de linkerflank. -Klopt. 127 00:15:59,792 --> 00:16:04,213 Een goed strijdterrein. -Inderdaad. 128 00:16:04,338 --> 00:16:10,887 De hoogte geeft ons het voordeel. In een strakke formatie kunnen we ze verslaan. 129 00:16:11,012 --> 00:16:13,181 Ja, ik denk het ook. 130 00:16:13,306 --> 00:16:14,974 Wat doe je? -Hoezo? 131 00:16:15,099 --> 00:16:17,768 Dat weet je best. -Echt niet. 132 00:16:17,894 --> 00:16:22,940 We praten nooit zonder beledigingen. -Moet ik je beledigen? 133 00:16:23,065 --> 00:16:24,984 Nee. -Mooi zo. 134 00:16:30,990 --> 00:16:33,242 Ik kwam naar Winterfel, omdat... 135 00:16:38,498 --> 00:16:42,293 ik minder sterk ben dan vroeger. 136 00:16:42,418 --> 00:16:46,339 Maar ik zou me vereerd voelen onder jou te dienen, als je wilt. 137 00:16:55,640 --> 00:16:57,558 Ik moet terug. 138 00:17:18,204 --> 00:17:20,331 Vergeef me, khaleesi. 139 00:17:22,083 --> 00:17:25,586 Heb je iets gedaan wat me beledigt? -Veel dingen. 140 00:17:25,711 --> 00:17:27,922 Lang geleden en vergeven. 141 00:17:28,047 --> 00:17:32,677 U hebt me vergeven, ondanks m'n fouten. 142 00:17:34,929 --> 00:17:41,227 Toen ik hoorde dat u Tyrion tot Hand had benoemd, brak m'n hart. 143 00:17:41,352 --> 00:17:46,023 Ik wist niet of ik je nog ooit terug zou zien. 144 00:17:46,148 --> 00:17:48,234 Het was de juiste keuze. 145 00:17:48,359 --> 00:17:52,071 Ik dacht dat je hem niet mocht. -Dat klopt. 146 00:17:52,196 --> 00:17:57,910 Hij is op onze reis nooit stil geweest. Het liefst had ik hem in zee gegooid. 147 00:18:01,872 --> 00:18:05,251 Maar de geest achter al die woorden... 148 00:18:06,711 --> 00:18:10,756 Hij heeft fouten gemaakt. Grote fouten. 149 00:18:12,133 --> 00:18:13,843 Wij allemaal. 150 00:18:15,011 --> 00:18:19,890 Hij erkent ze, en leert ervan. 151 00:18:20,016 --> 00:18:24,562 Adviseer je me de man die je functie stal te vergeven? 152 00:18:24,687 --> 00:18:26,272 Ja. 153 00:18:27,231 --> 00:18:31,527 En sta me toe nog één suggestie te doen. 154 00:18:31,652 --> 00:18:36,657 Zodra de laatste infanterist naar buiten is, sluiten we de poorten. 155 00:18:36,782 --> 00:18:41,787 Hou ze zo lang mogelijk open. Er komen nog mensen binnen van het land. 156 00:18:47,460 --> 00:18:50,796 Vrouwe Sansa, kan ik je even spreken? 157 00:19:08,272 --> 00:19:12,777 Ik geloof dat we het bijna eens waren. Over Ser Jaime. 158 00:19:14,528 --> 00:19:20,284 Brienne is altijd trouw aan me geweest. Ik vertrouw haar meer dan wie dan ook. 159 00:19:20,409 --> 00:19:24,205 Vertrouwde ik mijn adviseurs maar zo. 160 00:19:24,330 --> 00:19:29,418 Tyrion is een goede man. Hij heeft zich altijd fatsoenlijk gedragen. 161 00:19:29,543 --> 00:19:33,339 Ik wilde hem niet als Hand omdat hij goed was. 162 00:19:33,464 --> 00:19:35,675 Ik wilde hem... 163 00:19:35,800 --> 00:19:41,972 omdat hij goed en intelligent is en meedogenloos wanneer dat moet. 164 00:19:42,098 --> 00:19:45,101 Hij had Cersei niet moeten vertrouwen. 165 00:19:45,226 --> 00:19:47,269 U ook niet. 166 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 Ik dacht dat hij z'n zus kende. 167 00:19:54,360 --> 00:19:57,405 Families zijn ingewikkeld. 168 00:19:57,530 --> 00:19:59,990 De onze zeker. 169 00:20:01,450 --> 00:20:04,203 Jammer om dat gemeen te hebben. 170 00:20:05,788 --> 00:20:07,873 We hebben wel meer gemeen. 171 00:20:07,998 --> 00:20:13,421 We hebben mensen geleid die niet gauw naar een vrouw luisteren. 172 00:20:13,546 --> 00:20:17,216 En dat hebben we heel goed gedaan, geloof ik. 173 00:20:19,885 --> 00:20:25,599 Maar toch heb ik het gevoel dat we op gespannen voet staan. 174 00:20:25,725 --> 00:20:27,393 Waarom? 175 00:20:31,397 --> 00:20:33,315 Je broer. 176 00:20:35,693 --> 00:20:37,945 Hij houdt van u. Dat weet u. 177 00:20:39,113 --> 00:20:40,906 Dat stoort je. 178 00:20:41,031 --> 00:20:46,662 Mannen doen domme dingen voor vrouwen. Ze zijn zo te manipuleren. 179 00:20:49,415 --> 00:20:54,378 Ik heb m'n hele leven al één doel: de IJzeren Troon. 180 00:20:54,503 --> 00:20:59,300 Ik wil hem terug van het volk dat m'n familie vermoordde, en bijna de jouwe. 181 00:20:59,425 --> 00:21:02,219 Ik voerde oorlog tegen hen. 182 00:21:03,804 --> 00:21:05,806 Tot ik Jon ontmoette. 183 00:21:07,558 --> 00:21:13,272 Nu vecht ik aan de andere kant van de wereld, in Jons oorlog. 184 00:21:13,397 --> 00:21:16,358 Wie heeft wie dan gemanipuleerd? 185 00:21:23,741 --> 00:21:28,829 Ik had u moeten bedanken toen u aankwam. 186 00:21:28,954 --> 00:21:30,873 Dat was verkeerd. 187 00:21:33,292 --> 00:21:36,837 Ik ben hier omdat ik van je broer houd. 188 00:21:36,962 --> 00:21:42,676 Omdat ik hem vertrouw, en omdat hij zich aan z'n woord houdt. 189 00:21:42,802 --> 00:21:46,305 Hij is de tweede man in m'n leven voor wie dat geldt. 190 00:21:47,556 --> 00:21:50,643 Wie was de eerste? -Hij was langer. 191 00:21:56,106 --> 00:21:58,526 En wat doen we erna? 192 00:21:59,860 --> 00:22:04,198 We verslaan de doden en verwoesten Cersei. 193 00:22:04,323 --> 00:22:06,617 En dan? 194 00:22:07,326 --> 00:22:09,703 Ik neem de IJzeren Troon. 195 00:22:11,872 --> 00:22:14,291 En het Noorden? 196 00:22:14,416 --> 00:22:18,212 Het is ons afgenomen en wij namen het terug. 197 00:22:18,337 --> 00:22:24,301 En we zwoeren voor niemand meer te buigen. En het Noorden? 198 00:22:30,975 --> 00:22:34,228 Pardon, m'n vrouwe. Excellentie... 199 00:22:34,353 --> 00:22:35,980 Wat is er? 200 00:22:57,209 --> 00:23:00,421 M'n koningin. -En je zus? 201 00:23:01,380 --> 00:23:04,508 Ze heeft weinig schepen en kon niet komen. 202 00:23:04,633 --> 00:23:09,054 Ze zeilt naar de IJzereilanden, en verovert ze in uw naam. 203 00:23:09,179 --> 00:23:11,307 Waarom ging jij niet mee? 204 00:23:17,271 --> 00:23:20,107 Ik wil voor Winterfel vechten... 205 00:23:21,609 --> 00:23:23,527 als u me accepteert. 206 00:23:53,682 --> 00:23:56,560 We zijn geen soldaten. -Nu wel. 207 00:24:00,898 --> 00:24:05,569 Ik heb in al m'n jaren nauwelijks ooit gevochten... 208 00:24:05,694 --> 00:24:09,573 maar overleefde de Slag van de Bastaarden. Buiten deze muren. 209 00:24:09,698 --> 00:24:12,952 Als ik dat kon, kunnen jullie dit ook. 210 00:24:14,703 --> 00:24:18,374 Jullie krijgen wapens bij de smederij. Die kant op. 211 00:24:23,587 --> 00:24:30,052 Jullie zitten straks in de grafkelder. Dat is het veiligst. Door die poort daar. 212 00:24:30,177 --> 00:24:31,720 Bedankt. 213 00:24:39,770 --> 00:24:41,855 Welke kant moet ik op? 214 00:24:46,360 --> 00:24:48,988 Welke kant wil je op? 215 00:24:49,113 --> 00:24:53,367 Alle kinderen gaan naar beneden als het zover is. 216 00:24:53,492 --> 00:24:56,412 Maar m'n broers waren soldaten. 217 00:24:57,663 --> 00:25:00,249 Ik wil ook vechten. 218 00:25:04,461 --> 00:25:06,630 Goed om te horen. 219 00:25:06,755 --> 00:25:11,885 Ik ga naar de grafkelder en ik hoop dat jij meegaat om ons te beschermen. 220 00:25:12,011 --> 00:25:14,513 Dat vinden veel mensen vast fijn. 221 00:25:19,768 --> 00:25:23,188 Oké, dan verdedig ik de grafkelder. 222 00:25:32,865 --> 00:25:35,075 Er komen ruiters aan. 223 00:25:59,016 --> 00:26:02,394 M'n kraaitje. -Ik dacht dat je dood was. 224 00:26:02,519 --> 00:26:03,979 Bijna. 225 00:26:14,198 --> 00:26:17,701 Hoe vonden jullie elkaar? -In Laatste Haard. 226 00:26:17,826 --> 00:26:19,578 De doden waren ons voor. 227 00:26:23,791 --> 00:26:28,378 De Ombers? -Ze vechten voor de Nachtkoning. 228 00:26:28,504 --> 00:26:34,760 We moest ze ontlopen om hier te komen. Iedereen die nu niet hier is, hoort bij hen. 229 00:26:35,636 --> 00:26:40,432 Hoelang hebben we? -Tot voor de volgende zonsopkomst. 230 00:26:46,647 --> 00:26:49,274 Is die grote vrouw nog hier? 231 00:26:51,902 --> 00:26:53,821 Ze komen eraan. 232 00:26:54,822 --> 00:26:59,326 We hebben drakenglas en Valyrisch staal. 233 00:27:03,539 --> 00:27:06,333 Maar ze zijn met te veel. 234 00:27:06,458 --> 00:27:08,168 Veel te veel. 235 00:27:09,670 --> 00:27:12,089 De vijand wordt niet moe. 236 00:27:13,799 --> 00:27:16,468 Ze geven niet op. 237 00:27:16,593 --> 00:27:18,470 Ze voelen niets. 238 00:27:19,221 --> 00:27:23,684 We verslaan ze niet in een eerlijke strijd. -Wat kunnen we doen? 239 00:27:25,686 --> 00:27:29,523 De Nachtkoning heeft ze gemaakt. Ze volgen hem. 240 00:27:29,648 --> 00:27:31,316 Als hij valt... 241 00:27:32,734 --> 00:27:37,781 We moeten hem uitschakelen. -Dan geeft hij zichzelf nooit bloot. 242 00:27:37,906 --> 00:27:39,449 Jawel. 243 00:27:40,534 --> 00:27:42,327 Hij wil mij. 244 00:27:43,662 --> 00:27:48,167 Dat heeft hij eerder gedaan met Drieogige Kraaien. 245 00:27:48,292 --> 00:27:51,503 Waarom? Wat wil hij? 246 00:27:51,628 --> 00:27:54,131 Een nacht zonder eind. 247 00:27:55,048 --> 00:27:59,136 Hij wil deze wereld wegvagen en ik ben haar geheugen. 248 00:27:59,261 --> 00:28:01,096 Dat is wat de dood is. 249 00:28:03,140 --> 00:28:04,808 Vergeten. 250 00:28:06,977 --> 00:28:09,229 Vergeten worden. 251 00:28:09,354 --> 00:28:16,528 Wie vergeet wat hij heeft gedaan, is geen man meer. Dan zijn we beesten. 252 00:28:16,653 --> 00:28:22,576 Je herinneringen komen niet uit boeken. Je verhalen zijn meer dan dat. 253 00:28:22,701 --> 00:28:26,038 Als ik hem was, zou ik ook met jou beginnen. 254 00:28:26,163 --> 00:28:29,791 Hoe vindt hij je? -Hij heeft het op me gemunt. 255 00:28:31,043 --> 00:28:33,503 Hij weet altijd waar ik ben. 256 00:28:33,629 --> 00:28:36,965 In de grafkelder ben je veilig. -Nee. 257 00:28:37,090 --> 00:28:42,679 We moeten hem uit de tent lokken. Ik wacht hem op in het godenwoud. 258 00:28:42,804 --> 00:28:46,183 Wil je als aas dienen? -We laten je niet alleen. 259 00:28:46,308 --> 00:28:51,146 Nee. Ik blijf bij hem. Met de IJzergeborenen. 260 00:28:53,690 --> 00:28:57,653 Ik heb je dit kasteel afgenomen. Nu wil ik je beschermen. 261 00:29:06,536 --> 00:29:09,790 We houden de rest zo lang mogelijk tegen. 262 00:29:09,915 --> 00:29:14,586 Ser Davos en ik geven straks het teken voor vuur in de loopgraaf. 263 00:29:14,711 --> 00:29:20,133 Ser Davos kan zelf wel met een fakkel zwaaien. Ga naar de grafkelder. 264 00:29:21,218 --> 00:29:26,056 Excellentie, ik heb eerder gevochten. Naast mensen die hun levens riskeerden. 265 00:29:26,181 --> 00:29:29,726 Er zijn duizenden van hen en één van jou. 266 00:29:29,851 --> 00:29:34,064 Je vecht slechter dan zij, maar denkt beter dan ze allemaal. 267 00:29:34,189 --> 00:29:38,777 Je bent hier vanwege je geest. Die heb ik straks nodig. 268 00:29:41,571 --> 00:29:44,032 De draken bezorgen ons het voordeel. 269 00:29:44,157 --> 00:29:48,996 Maar dan kunnen ze Bran niet beschermen. Blijf in z'n buurt. 270 00:29:49,121 --> 00:29:53,709 Niet te, anders komt de Nachtkoning niet. Genoeg om aan te vallen. 271 00:29:53,834 --> 00:29:57,504 Houdt drakenvuur hem tegen? -Dat weet ik niet. 272 00:29:57,629 --> 00:29:59,798 Dat is nooit geprobeerd. 273 00:30:05,887 --> 00:30:08,390 We gaan er allemaal aan. 274 00:30:10,058 --> 00:30:12,352 Maar we sterven tenminste samen. 275 00:30:16,189 --> 00:30:18,275 Probeer wat te slapen. 276 00:30:26,491 --> 00:30:28,035 Excellentie. 277 00:30:42,799 --> 00:30:46,386 Heb je hulp nodig? -Nee. 278 00:30:47,137 --> 00:30:51,641 Je hebt veel vreemds meegemaakt. -Meer dan anderen. 279 00:30:52,934 --> 00:30:55,479 Ik wil er graag over horen. 280 00:30:57,564 --> 00:30:59,608 Het is een lang verhaal. 281 00:30:59,733 --> 00:31:05,781 Zaten we nu maar opgesloten in het kasteel, midden in de winter. 282 00:31:49,658 --> 00:31:54,663 Als Daenerys koningin is, zijn we hier niet meer welkom. 283 00:31:55,330 --> 00:32:00,877 Ik ben m'n koningin trouw. Ik vecht tot haar vijanden zijn verslagen... 284 00:32:01,002 --> 00:32:05,215 maar als ze straks de oorlog heeft gewonnen... 285 00:32:07,843 --> 00:32:11,096 wil je hier dan oud worden? 286 00:32:13,098 --> 00:32:18,311 Is er niets anders wat je wilt doen of zien? 287 00:32:19,980 --> 00:32:21,523 Naath. 288 00:32:22,607 --> 00:32:24,734 Ik wil de stranden zien. 289 00:32:27,237 --> 00:32:29,364 Dan breng ik je erheen. 290 00:32:29,489 --> 00:32:34,202 M'n volk is vreedzaam. We kunnen ons niet verdedigen. 291 00:32:35,036 --> 00:32:39,416 Mijn volk is niet vreedzaam. Wij beschermen je wel. 292 00:32:56,099 --> 00:32:58,351 Heb je het haar verteld? 293 00:33:01,021 --> 00:33:02,564 Nee. 294 00:33:05,775 --> 00:33:07,486 Je bent voorzichtig. 295 00:33:10,238 --> 00:33:12,073 Je wacht af. 296 00:33:13,533 --> 00:33:16,077 Je wacht op het perfecte... 297 00:33:27,631 --> 00:33:30,091 En daarmee vangt onze wake aan. 298 00:33:34,387 --> 00:33:36,806 Gilly? Kleine Sam? 299 00:33:38,099 --> 00:33:41,144 In de grafkelder zitten ze veilig. 300 00:33:42,521 --> 00:33:44,439 Als je erheen wilt... 301 00:33:48,693 --> 00:33:50,237 Om ze te beschermen. 302 00:33:50,362 --> 00:33:55,450 Ik was de eerste die een Witte Loper doodde. Ik heb Thenns gedood. 303 00:33:55,575 --> 00:33:59,955 Ik heb Gilly vaak gered. Ik heb boeken gestolen uit de Citadel... 304 00:34:00,080 --> 00:34:04,793 en de Vuist der Eerste Mensen overleefd. Jullie hebben me nodig. 305 00:34:04,918 --> 00:34:10,757 Als dat zo is, zijn we echt genaaid. -Nou, ik kan jou niet 'genaaid' noemen. 306 00:34:14,552 --> 00:34:21,059 Samwel Tarling. De Witte Loper-doder. De Rokkenjager. 307 00:34:21,977 --> 00:34:25,522 Nog een teken dat de wereld vergaat. 308 00:34:26,940 --> 00:34:29,192 Denk aan hoe we begonnen. 309 00:34:31,111 --> 00:34:34,614 Wij, Grenn, Pyp. 310 00:34:36,199 --> 00:34:38,785 Nu zijn wij nog over. 311 00:34:38,910 --> 00:34:42,122 De laatste verbrandt de rest. 312 00:34:58,221 --> 00:35:00,307 Was vader maar hier. 313 00:35:02,058 --> 00:35:08,023 Ik zou z'n gezicht willen zien als z'n twee zoons sterven voor Winterfel. 314 00:35:12,777 --> 00:35:14,863 Dat zou me wat zijn. 315 00:35:21,036 --> 00:35:26,833 Ik herinner me de eerste keer dat we hier waren, en ik deze zaal zag. 316 00:35:26,958 --> 00:35:32,422 Jij was een gouden leeuw. En ik een dronken hoerenloper. 317 00:35:32,547 --> 00:35:34,924 Alles was zo simpel. 318 00:35:35,050 --> 00:35:37,218 Zo simpel was het niet. 319 00:35:37,344 --> 00:35:43,391 Ik deed het met m'n zus en jij had maar één vriend, die het met z'n zus deed. 320 00:35:43,516 --> 00:35:46,102 Relatief gezien, bedoel ik. 321 00:35:47,228 --> 00:35:51,441 Mis je het? -Ja, natuurlijk. 322 00:35:51,566 --> 00:35:57,197 Ik ben geen gouden leeuw meer, maar je kunt nog hoerenlopen. 323 00:35:57,322 --> 00:35:58,907 Nee. 324 00:36:00,033 --> 00:36:02,827 Dat zou het wel makkelijker maken. 325 00:36:05,413 --> 00:36:07,582 De last van zelfverbetering. 326 00:36:15,465 --> 00:36:16,800 Mijn vrouwe. 327 00:36:16,925 --> 00:36:20,428 We wilden niet storen. We zochten een plek om... 328 00:36:20,553 --> 00:36:24,557 Na te denken over de komende dood. Kom binnen. 329 00:36:24,683 --> 00:36:29,437 Wil je wat bocht? Het is niet slecht. Ook niet goed. 330 00:36:29,562 --> 00:36:34,109 Dat lijkt me onverstandig. De strijd kan zo losbarsten. 331 00:36:36,611 --> 00:36:38,488 Een halfje dan. 332 00:36:39,948 --> 00:36:43,576 En jij? -Nee, bedankt. Ik probeer te slapen. 333 00:36:43,702 --> 00:36:46,871 Denk je dat we vannacht kunnen slapen? 334 00:36:47,831 --> 00:36:49,582 Doe met ons mee. 335 00:36:50,959 --> 00:36:53,670 Oké, een beetje dan. 336 00:37:00,510 --> 00:37:03,012 Wat hebben we hier? -Ser Davos, kom erbij. 337 00:37:03,138 --> 00:37:07,100 Nee, dank je. Ik kwam hiervoor. 338 00:37:07,225 --> 00:37:14,232 Ik kan kapotvriezen voor ik doodga, of het warm hebben voor ik sterf. 339 00:37:17,152 --> 00:37:21,614 Dit zou onze laatste nacht kunnen zijn. 340 00:37:21,740 --> 00:37:24,576 Ik ben blij dat je er bent. 341 00:37:24,701 --> 00:37:28,413 Om mee te vechten. Je hebt Oostwacht overleefd. 342 00:37:28,538 --> 00:37:30,999 Wil je wat drinken? 343 00:37:31,124 --> 00:37:33,001 Ik heb m'n eigen drank. 344 00:37:39,591 --> 00:37:44,679 Ze noemen je koningsdoder. -Vast wel. 345 00:37:45,305 --> 00:37:49,809 Mij noemen ze Reuzendoder. Weet je waarom? 346 00:38:00,528 --> 00:38:03,490 Ik heb op m'n tiende een reus vermoord. 347 00:38:05,492 --> 00:38:08,870 En daarna klom ik bij z'n vrouw in bed. 348 00:38:10,413 --> 00:38:14,542 Weet je wat ze deed toen ze wakker werd? 349 00:38:17,212 --> 00:38:23,802 Ze gaf me drie maanden borstvoeding. Ze dacht dat ik haar baby was. 350 00:38:24,511 --> 00:38:27,055 Daarom ben ik nu zo sterk. 351 00:38:28,223 --> 00:38:29,724 Reuzenmelk. 352 00:38:48,159 --> 00:38:50,328 Doe mij toch maar wat wijn. 353 00:39:28,908 --> 00:39:32,912 Je kletste aan een stuk door. Nu lijk je wel doofstom. 354 00:39:35,915 --> 00:39:37,542 Ik ben veranderd. 355 00:39:45,550 --> 00:39:49,804 Wat doe je hier? -Wat denk je? 356 00:39:49,929 --> 00:39:53,182 Nee, ik bedoel wat je hier doet. 357 00:39:55,184 --> 00:40:00,398 Eerst het Broederschap. Toen met Jon voorbij de Muur. En nu ben je hier. 358 00:40:02,317 --> 00:40:05,361 Vecht je alleen maar voor jezelf? 359 00:40:08,114 --> 00:40:10,658 Ik heb toch voor jou gevochten? 360 00:40:20,335 --> 00:40:24,339 Verdomme. Het lijkt wel een bruiloft. 361 00:40:27,216 --> 00:40:31,095 M'n vrouwe. Goed om u te zien. 362 00:40:31,220 --> 00:40:34,432 Alsnog m'n excuses. 363 00:40:34,557 --> 00:40:37,143 Stond hij op je lijst? 364 00:40:37,268 --> 00:40:38,937 Een tijdje. 365 00:40:39,062 --> 00:40:41,230 Dat geeft niet. 366 00:40:42,690 --> 00:40:45,693 De Heer des Lichts heeft ons samengebracht. 367 00:40:47,612 --> 00:40:50,239 Dit is zijn moment. Als licht... 368 00:40:50,365 --> 00:40:54,786 Thoros is er niet, dus bespaar me je preek. 369 00:40:54,911 --> 00:40:59,999 Anders vraagt de Heer des Lichts zich af waarom hij je steeds terugbracht... 370 00:41:00,124 --> 00:41:03,252 omdat ik je steeds over de muur smijt. 371 00:41:16,849 --> 00:41:19,477 Waar ga jij heen? 372 00:41:19,602 --> 00:41:23,564 Ik breng m'n laatste uren niet door met twee chagrijnen. 373 00:41:47,547 --> 00:41:49,090 Is die voor mij? 374 00:42:03,146 --> 00:42:04,689 Niet slecht. 375 00:42:08,609 --> 00:42:14,240 Je wilde dat ik naar Winterfel kwam. Het duurde even, maar... 376 00:42:15,616 --> 00:42:18,077 Wat wilde de Rode Vrouw van je? 377 00:42:22,165 --> 00:42:25,668 Ze wilde m'n bloed voor een of andere spreuk. 378 00:42:25,793 --> 00:42:27,170 Waarom jouw bloed? 379 00:42:29,005 --> 00:42:32,091 Ik ben Robert Baratheons bastaard. 380 00:42:32,216 --> 00:42:34,302 Dat vertelde ze me. 381 00:42:34,927 --> 00:42:38,639 Ze bond me naakt vast met bloedzuigers op me. 382 00:42:41,267 --> 00:42:45,938 Was dat je eerste keer? -De eerste keer bloedzuigers op m'n lul. 383 00:42:46,064 --> 00:42:49,942 Je eerste keer met een vrouw. -Wat? 384 00:42:50,068 --> 00:42:52,612 Ik heb... Dat heb ik niet gedaan. 385 00:42:52,737 --> 00:42:57,784 Had je in Koningslanding andere meisjes? Of daarna? 386 00:43:01,954 --> 00:43:03,748 Weet je dat niet meer? 387 00:43:05,374 --> 00:43:09,837 Ja. -Eén? Twee? 388 00:43:09,962 --> 00:43:12,423 Twintig? -Niet bijgehouden. 389 00:43:14,300 --> 00:43:15,843 Wel waar. 390 00:43:18,596 --> 00:43:20,473 Drie. 391 00:43:26,062 --> 00:43:28,898 We leven vast niet lang meer. 392 00:43:31,275 --> 00:43:33,736 Ik wil weten hoe het is. 393 00:43:40,034 --> 00:43:41,452 Arya, ik... 394 00:44:17,530 --> 00:44:21,909 Ik ben de Rode Vrouw niet. Trek zelf je broek uit. 395 00:44:46,225 --> 00:44:48,978 Vreemd, hè? 396 00:44:51,063 --> 00:44:56,485 Bijna iedereen hier heeft ooit tegen de Starks gevochten. 397 00:44:56,611 --> 00:45:02,325 En nu gaan we hun kasteel verdedigen. Samen. 398 00:45:05,161 --> 00:45:07,830 Dan sterven we eervol. 399 00:45:13,127 --> 00:45:15,171 We overleven het wel. 400 00:45:18,132 --> 00:45:20,301 Echt waar. 401 00:45:21,552 --> 00:45:25,348 Hoeveel veldslagen hebben we overleefd? 402 00:45:25,473 --> 00:45:27,683 Ser Davos Zeewaard. 403 00:45:27,808 --> 00:45:31,896 Hij overleefde het Zwartewater en de Slag van de Bastaarden. 404 00:45:32,021 --> 00:45:35,233 Zonder ook maar enige gevechtskennis. 405 00:45:35,358 --> 00:45:39,237 Ser Jaime Lannister, de grote held van het beleg van Piek. 406 00:45:39,362 --> 00:45:43,282 Verliezer van de slag om het Fluisterwoud. 407 00:45:44,408 --> 00:45:49,080 Ser Brienne van Tarth. Ze versloeg de Jachthond... 408 00:45:49,205 --> 00:45:51,499 Pardon, vrouwe Brienne. 409 00:45:51,624 --> 00:45:56,170 Is ze geen ser? Ben je geen ridder? 410 00:45:56,295 --> 00:45:59,590 Dat mogen vrouwen niet. Vanwege traditie. 411 00:45:59,715 --> 00:46:02,134 Traditie is dom. 412 00:46:02,260 --> 00:46:04,512 Ik wil geen ridder zijn. 413 00:46:08,432 --> 00:46:14,605 Ik ben geen koning, maar anders zou ik je absoluut tot ridder slaan. 414 00:46:16,649 --> 00:46:19,360 Je hebt geen koning nodig. 415 00:46:19,485 --> 00:46:22,321 Elke ridder kan iemand tot ridder slaan. 416 00:46:27,285 --> 00:46:29,161 Let maar op. 417 00:46:31,497 --> 00:46:34,583 Kniel, vrouwe Brienne. 418 00:46:38,421 --> 00:46:40,423 Wil je nou een ridder zijn? 419 00:46:44,927 --> 00:46:46,887 Knielen. 420 00:47:39,648 --> 00:47:44,403 In de naam van de Strijder zul je dapper zijn. 421 00:47:46,072 --> 00:47:48,115 In de naam van de Vader... 422 00:47:49,575 --> 00:47:51,911 zul je rechtvaardig zijn. 423 00:47:54,538 --> 00:47:59,668 In de naam van de Moeder zul je de onschuldigen beschermen. 424 00:48:08,677 --> 00:48:11,389 Sta op, Brienne van Tarth... 425 00:48:12,431 --> 00:48:15,434 ridder van de Zeven Koninkrijken. 426 00:48:32,076 --> 00:48:37,081 Ser Brienne van Tarth. Ridder van de Zeven Koninkrijken. 427 00:48:47,049 --> 00:48:48,759 We kunnen de oorlog winnen. 428 00:48:48,884 --> 00:48:53,556 Ik heb mannen, vrouwen en kinderen getraind. Ik heb gevochten. Ik kan het. 429 00:48:53,681 --> 00:48:56,767 Luister. Je bent de toekomst van ons huis. 430 00:48:56,892 --> 00:49:01,730 Dat weet ik ook wel. -In de grafkelder ben je veilig. 431 00:49:01,856 --> 00:49:06,944 Ik ga me niet verstoppen. Ik heb beloofd voor het Noorden te vechten. 432 00:49:12,700 --> 00:49:17,121 Sorry, ik wilde niet... -Het geeft niet. 433 00:49:17,246 --> 00:49:19,290 We zijn uitgepraat. 434 00:49:25,004 --> 00:49:27,465 Het beste, neef. 435 00:49:28,632 --> 00:49:30,676 Bedankt, m'n vrouwe. 436 00:49:37,308 --> 00:49:39,059 Wat heb je daar? 437 00:49:40,227 --> 00:49:44,899 Dit is Hartsverderf. M'n familiezwaard. 438 00:49:45,024 --> 00:49:47,735 Je hebt nog familie. 439 00:49:47,860 --> 00:49:51,155 Ja. Ik zou ze ermee willen verdedigen. 440 00:49:52,865 --> 00:49:55,367 Maar ik kan er niets mee. 441 00:49:57,369 --> 00:50:01,916 Je vader heeft me geleerd hoe je een man moest zijn. 442 00:50:02,041 --> 00:50:04,168 Het juiste te doen. 443 00:50:05,878 --> 00:50:07,671 Dit is het juiste. 444 00:50:11,342 --> 00:50:13,969 Het is Valyrisch staal. 445 00:50:15,179 --> 00:50:17,264 Ik hoop dat je 'm aanneemt. 446 00:50:30,277 --> 00:50:32,696 Ik hanteer 'm voor hem... 447 00:50:36,367 --> 00:50:38,661 en bescherm het mensenrijk. 448 00:50:41,497 --> 00:50:43,499 Ik zie je naderhand. 449 00:50:55,386 --> 00:50:57,263 Hopelijk winnen we. 450 00:51:06,230 --> 00:51:08,774 We moeten rusten. -Nee, blijf nog even. 451 00:51:08,899 --> 00:51:10,651 De wijn is op. 452 00:51:16,532 --> 00:51:18,367 Een lied dan? 453 00:51:19,410 --> 00:51:22,496 Iemand moet een lied kennen. 454 00:51:22,621 --> 00:51:26,208 Ser Davos? -Je gaat nog liever dood. 455 00:51:29,044 --> 00:51:30,671 Ser Brienne? 456 00:51:40,931 --> 00:51:45,936 hoog in de zalen van verdwenen koningen 457 00:51:46,061 --> 00:51:51,358 danst Jenny met haar geesten 458 00:51:51,483 --> 00:51:57,031 van wie ze heeft verloren en wie ze heeft gevonden 459 00:51:57,156 --> 00:52:01,994 en van wie het meest van haar hielden 460 00:52:02,578 --> 00:52:07,916 van wie al zo lang weg waren 461 00:52:08,042 --> 00:52:13,005 dat ze hun namen was vergeten 462 00:52:13,130 --> 00:52:18,761 ze draaiden haar rond op de natte, oude stenen 463 00:52:18,886 --> 00:52:23,849 en haar verdriet en pijn verdwenen 464 00:52:23,974 --> 00:52:30,230 en ze wilde nooit meer weg 465 00:52:30,356 --> 00:52:35,527 ze wilde nooit meer weg 466 00:52:35,653 --> 00:52:40,658 ze wilde nooit meer weg 467 00:52:40,783 --> 00:52:45,746 ze wilde nooit meer weg 468 00:52:46,497 --> 00:52:51,502 ze wilde nooit meer weg 469 00:52:51,627 --> 00:52:58,008 ze wilde nooit meer weg 470 00:53:40,801 --> 00:53:42,219 Wie is dat? 471 00:53:46,056 --> 00:53:47,891 Lyanna Stark. 472 00:53:55,733 --> 00:53:57,693 M'n broer Rhaegar... 473 00:54:00,487 --> 00:54:04,324 Iedereen zei dat hij fatsoenlijk en aardig was. 474 00:54:04,450 --> 00:54:09,496 Hij zong graag. Hij gaf geld aan arme kinderen. 475 00:54:11,749 --> 00:54:13,667 En hij verkrachtte haar. 476 00:54:14,877 --> 00:54:16,795 Nee. 477 00:54:20,215 --> 00:54:21,925 Hij hield van haar. 478 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 Ze waren in het geheim getrouwd. 479 00:54:32,060 --> 00:54:35,439 Na Rhaegars dood kreeg ze een zoon. 480 00:54:36,774 --> 00:54:41,069 Robert zou het kind vermoord hebben. Dat wist Lyanna. 481 00:54:42,196 --> 00:54:47,409 Dus het laatste dat ze deed terwijl ze in haar kraambed doodbloedde... 482 00:54:47,534 --> 00:54:50,829 was hem aan haar broer geven. 483 00:54:50,954 --> 00:54:52,539 Aan Ned Stark. 484 00:54:54,082 --> 00:54:56,460 Hij voedde hem op als bastaard. 485 00:54:59,546 --> 00:55:01,131 M'n naam... 486 00:55:03,258 --> 00:55:05,135 M'n echte naam... 487 00:55:07,846 --> 00:55:10,015 is Aegon Targaryen. 488 00:55:12,351 --> 00:55:16,104 Dat is onmogelijk. -Was dat maar zo. 489 00:55:16,230 --> 00:55:18,273 Wie heeft je dit verteld? 490 00:55:18,398 --> 00:55:22,569 Bran. Hij heeft het gezien. -Gezien? 491 00:55:22,694 --> 00:55:25,656 Samwel bevestigde het. 492 00:55:25,781 --> 00:55:30,536 Hij las in de Citadel over hun huwelijk zonder te weten wat het betekende. 493 00:55:30,661 --> 00:55:36,917 Niemand wist ervan, behalve je broer en je beste vriend. 494 00:55:38,001 --> 00:55:40,087 Is dat niet vreemd? 495 00:55:42,089 --> 00:55:43,757 Het is zo, Dany. 496 00:55:45,175 --> 00:55:46,760 Ik weet het. 497 00:55:51,139 --> 00:55:57,187 Als het waar is, ben je de laatste mannelijke erfgenaam van Targaryen. 498 00:56:02,568 --> 00:56:05,112 Dan verdien je de IJzeren Troon. 499 00:57:20,896 --> 00:57:26,652 hoog in de zalen van verdwenen koningen 500 00:57:26,777 --> 00:57:31,949 danst Jenny met haar geesten 501 00:57:32,074 --> 00:57:34,868 van wie ze heeft verloren 502 00:57:34,993 --> 00:57:39,122 en wie ze heeft gevonden 503 00:57:39,247 --> 00:57:45,754 en van wie het meeste van haar hielden 504 00:57:47,422 --> 00:57:52,970 van wie al zo lang weg waren 505 00:57:53,095 --> 00:57:58,308 dat ze hun namen is vergeten 506 00:57:58,433 --> 00:58:04,690 ze draaiden haar rond op de natte, oude stenen 507 00:58:04,815 --> 00:58:09,569 en haar verdriet en pijn verdwenen 508 00:58:09,695 --> 00:58:15,867 en ze wilde nooit meer weg 509 00:58:15,993 --> 00:58:21,623 ze wilde nooit meer weg 510 00:58:21,748 --> 00:58:27,462 ze wilde nooit meer weg 511 00:58:27,587 --> 00:58:32,050 ze wilde nooit meer weg