1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:41,168 --> 00:01:43,889 Game of Thrones S03E07 The Bear and the Maiden Fair 2 00:01:44,090 --> 00:01:46,690 Quality over Quantity Releases Vertaling: pinkGaai ~ sync: THC 3 00:02:07,552 --> 00:02:11,388 Hoe ver zijn we? - Ongeveer een week, denk ik. 4 00:02:11,488 --> 00:02:13,957 Denk je? Weet je het niet? 5 00:02:14,473 --> 00:02:17,660 Toen we naar Slot Zwart gingen namen we de koningsweg. 6 00:02:18,850 --> 00:02:22,898 Jij en jouw wegen. Is dat hoe jullie vechten? 7 00:02:22,998 --> 00:02:26,334 Marcheren jullie, terwijl je op de trommels slaat en met de banieren zwaait? 8 00:02:26,434 --> 00:02:28,388 Meestal wel, ja. 9 00:02:29,347 --> 00:02:31,431 Hoe vechten de mannen die de banieren vasthouden? 10 00:02:31,972 --> 00:02:33,740 Dat doen ze niet. 11 00:02:34,839 --> 00:02:37,779 Het is een eer het zegel van je huis te dragen. 12 00:02:37,879 --> 00:02:40,882 En de slagwerkers... is dat ook een grote eer? 13 00:02:40,982 --> 00:02:45,586 Meestal zijn dat jonge jongens. - Wat hebben ze voor een nut? 14 00:02:45,686 --> 00:02:49,056 Ze helpen de mannen met marcheren. - Hoe? 15 00:02:51,030 --> 00:02:57,231 Het is het ritme. - Je bedoelt, linker voet, rechter voet? 16 00:02:57,366 --> 00:03:00,029 Heb je hulp nodig om dat te herinneren? 17 00:03:00,502 --> 00:03:03,673 Als Mance het teken geeft en we Slot Zwart aanvallen... 18 00:03:03,773 --> 00:03:07,209 slaan we niet op trommels om ze te laten weten dat we komen. 19 00:03:10,813 --> 00:03:12,581 Nee, je maakt het grootste vuur... 20 00:03:12,681 --> 00:03:16,051 dat het Noorden ooit gezien heeft om te laten weten dat je komt. 21 00:03:16,151 --> 00:03:18,720 Jij weet niets, Jon Snow. 22 00:03:21,290 --> 00:03:23,624 Ze heeft gelijk, je weet niets. 23 00:03:26,594 --> 00:03:28,896 Ik weet dat je me op de Muur los sneed. 24 00:03:28,996 --> 00:03:32,765 En haar ook. Heb je haar erover horen mokken? 25 00:03:34,201 --> 00:03:36,869 Dat komt omdat ze begrijpt hoe de dingen zijn. 26 00:03:38,572 --> 00:03:41,441 En nu wil jij het me vertellen? 27 00:03:41,541 --> 00:03:44,811 De diepe wijsheid die je in het hoofd van 'n vogel vond? 28 00:03:44,911 --> 00:03:48,915 Mensen werken samen als het ze uitkomt. Ze zijn trouw als het ze uitkomt. 29 00:03:49,015 --> 00:03:51,452 Ze houden van elkaar als het ze uitkomt. 30 00:03:51,552 --> 00:03:54,355 En ze vermoorden elkaar als het ze uitkomt. 31 00:03:54,455 --> 00:03:56,820 Dat weet ze, jij niet. 32 00:03:56,920 --> 00:03:59,994 Daarom zul je haar nooit vast kunnen houden. 33 00:04:15,443 --> 00:04:18,479 Die regen kost ons weer een dag. 34 00:04:20,081 --> 00:04:22,851 Frey wacht wel. Hij weet dat we komen. 35 00:04:22,951 --> 00:04:27,455 Heer Walder is van nature prikkelbaar. - Prikkelbaar? Noem je dat zo? 36 00:04:27,555 --> 00:04:29,824 Het is misschien de minst plezierige man die ik ooit heb ontmoet. 37 00:04:29,924 --> 00:04:32,510 Ja, en daarom... - Ik heb natte stront gezien... 38 00:04:32,610 --> 00:04:35,729 die ik leuker vond dan Walder Frey. 39 00:04:38,365 --> 00:04:43,336 Excuses, Uwe Genade. Ik heb teveel jaren tussen lansiers en piekeniers doorgebracht. 40 00:04:43,436 --> 00:04:48,374 Ik heb de laatste twee jaar gewonde mannen verzorgd en ze dood zien bloeden. 41 00:04:48,474 --> 00:04:50,476 Ik ben niet bang voor natte stront. 42 00:04:52,279 --> 00:04:55,179 Heer Frey zal deze vertraging als minachting opvatten. 43 00:04:55,279 --> 00:04:58,552 Hij kan het opvatten zoals hij wil. Hij krijgt het huwelijk dat wij wilde. 44 00:04:58,652 --> 00:05:02,557 Hij krijgt een bruiloft. Maar hij wilde een koning. 45 00:05:02,657 --> 00:05:07,495 Edmure is de beste partij, die ze ooit in de geschiedenis van de Frey hadden. 46 00:05:07,595 --> 00:05:09,296 We moeten gaan slapen. 47 00:06:28,443 --> 00:06:32,480 Als je geen kleren aantrekt, kan ik niet beloven, dat ik je niet weer aanval. 48 00:06:32,580 --> 00:06:34,748 Aanvallen. 49 00:06:56,773 --> 00:07:01,143 Naar wie schrijf je? - Mijn moeder. 50 00:07:02,345 --> 00:07:05,681 Is dat Valyrisch? - Gaaa. 51 00:07:05,781 --> 00:07:07,549 Gaaa? 52 00:07:14,769 --> 00:07:17,393 Zeg gedag voor me. 53 00:07:17,493 --> 00:07:21,796 Rytsas. - Ritsas. 54 00:07:22,132 --> 00:07:24,133 Dat was goed genoeg. 55 00:07:26,971 --> 00:07:31,942 Weet ze dat haar dochter een koningin is? - Nog niet. 56 00:07:33,545 --> 00:07:36,280 Dat zal een verrassing zijn, verwacht ik. 57 00:07:38,884 --> 00:07:40,918 Veel verrassingen voor haar. 58 00:07:44,991 --> 00:07:49,928 Hoe kan ik een oorlog plannen als je daar zo ligt? 59 00:07:53,866 --> 00:07:57,102 Ga je ooit met me mee naar Volantis? 60 00:07:57,897 --> 00:07:59,799 Als dit allemaal voorbij is? 61 00:08:00,311 --> 00:08:02,375 Dat doe ik. 62 00:08:03,028 --> 00:08:04,834 Dat beloof ik. 63 00:08:08,615 --> 00:08:12,118 Ik weet dat ze je graag wil ontmoeten. 64 00:08:13,053 --> 00:08:15,254 En haar kleinkind. 65 00:08:19,559 --> 00:08:21,060 Wat zeg je? 66 00:08:25,866 --> 00:08:28,134 Weet je het zeker? 67 00:08:29,803 --> 00:08:34,107 Ben je boos op me? - Boos? 68 00:08:37,278 --> 00:08:39,512 Jij bent mijn koningin. 69 00:08:42,183 --> 00:08:46,052 En ik heb jouw prinsje of prinsesje in me. 70 00:08:47,154 --> 00:08:51,624 Misschien van elk een. - Niet hebberig worden. 71 00:09:01,167 --> 00:09:03,869 Kun je de oorlog voor één avond laten rusten? 72 00:09:06,140 --> 00:09:08,274 Ik hou van je. 73 00:09:09,443 --> 00:09:12,146 Hoor je me? 74 00:09:12,246 --> 00:09:14,715 Ik hou van je. 75 00:09:28,797 --> 00:09:31,799 De meeste mannen neuken als honden. 76 00:09:34,002 --> 00:09:38,472 Geen gratie, geen vaardigheid. Een paar dozijn stoten en het is klaar. 77 00:09:38,572 --> 00:09:41,641 Je moet geduldig zijn. Geef haar tijd. 78 00:09:42,407 --> 00:09:47,650 Je lul moet niet bij haar in de buurt komen tot ze zo glad is als een babyzeehond. 79 00:09:47,750 --> 00:09:51,684 En dan ga je naar binnen, maar langzaam. 80 00:09:51,784 --> 00:09:55,652 Ram het er niet in alsof je een varken doorboort. 81 00:09:55,752 --> 00:09:57,686 Kom op. 82 00:10:12,105 --> 00:10:14,541 Denk je dat hij van je houdt, is dat het? 83 00:10:14,641 --> 00:10:19,913 Wat heeft hij gezegd? Dat hij je tot z'n vrouw maakt en met je in een kasteel zal wonen? 84 00:10:20,013 --> 00:10:24,351 Nee, hij heeft me niets verteld. Hij praat nauwelijks. 85 00:10:24,451 --> 00:10:28,789 Ik heb jullie zien fluisteren en als een paar meisjes horen giechelen. 86 00:10:28,889 --> 00:10:32,626 Ben je jaloers? - Natuurlijk ben ik jaloers. 87 00:10:32,726 --> 00:10:36,329 Je zou met een van je eigen volk moeten zijn. - En jij bent van mijn volk? 88 00:10:36,429 --> 00:10:38,838 Ik heb nooit een aardig woord uit jouw mond gehoord. 89 00:10:38,973 --> 00:10:41,366 Dat zou je wel, als je van mij zou zijn. 90 00:10:43,335 --> 00:10:49,408 Ik zou je zeggen hoe mooi je bent en woest en wild. 91 00:10:49,508 --> 00:10:51,609 Ik zou goed voor je zijn. 92 00:10:54,413 --> 00:10:56,547 Houd je van hem? 93 00:11:03,054 --> 00:11:05,690 Omdat hij mooi is? Is dat het? 94 00:11:05,790 --> 00:11:08,859 Vind je zijn mooie haar en zijn mooie ogen leuk? 95 00:11:10,695 --> 00:11:13,464 Denk je dat mooi jou gelukkig zal maken? - Raak me niet aan. 96 00:11:13,564 --> 00:11:16,734 Je zult niet zoveel van hem houden als je ontdekt wat hij werkelijk is. 97 00:11:20,071 --> 00:11:23,841 Toen ik in Winterfell opgroeide, wilde ik alleen maar ontsnappen... 98 00:11:23,941 --> 00:11:28,013 om hier naar de hoofdstad te komen. 99 00:11:28,113 --> 00:11:34,218 Om de ridders te zien in hun geschilderde uitrusting en Koningslanding als het donker is... 100 00:11:35,520 --> 00:11:38,756 met de kaarsen die in de ramen branden. 101 00:11:40,926 --> 00:11:42,926 Ik ben dom. 102 00:11:43,795 --> 00:11:48,399 Een dom meisje met domme dromen, die het nooit leert. 103 00:11:48,499 --> 00:11:50,300 Kom. 104 00:11:52,169 --> 00:11:54,304 Loop met me mee. 105 00:11:56,040 --> 00:11:58,976 Ik herinner me de eerste keer dat ik je in de troonzaal zag. 106 00:11:59,076 --> 00:12:02,279 Ik heb nog nooit iemand gezien die er zo ongelukkig uitzag. 107 00:12:02,379 --> 00:12:06,949 Ik wil erg graag dat je gelukkig bent, Sansa, en mijn grootmoeder ook. 108 00:12:09,485 --> 00:12:11,954 Je zou in Hooggaarde gelukkig geweest zijn. 109 00:12:12,054 --> 00:12:16,591 Maar vrouwen in onze positie, moeten het beste maken van onze omstandigheden. 110 00:12:16,921 --> 00:12:20,048 Hoe maak ik het beste van mijn omstandigheden? 111 00:12:20,148 --> 00:12:21,915 Ik moet met hem trouwen. 112 00:12:23,537 --> 00:12:26,147 Heeft Heer Tyrion jou slecht behandeld? 113 00:12:27,004 --> 00:12:31,775 Was hij aardig tegen je? - Dat heeft hij geprobeerd. 114 00:12:31,875 --> 00:12:34,611 Maar je wilt hem niet. - Hij is een Lannister. 115 00:12:34,711 --> 00:12:37,280 Lang niet de ergste Lannister, vind je niet? 116 00:12:39,283 --> 00:12:43,386 Het spijt me. Ik klaag bij jou... 117 00:12:44,158 --> 00:12:47,791 Mijn zoon zal koning worden. Zoons leren van hun moeders. 118 00:12:48,023 --> 00:12:50,394 Ik ben van plan die van mij veel te leren. 119 00:12:50,494 --> 00:12:53,969 En jouw zoon, als ik me niet vergis... 120 00:12:54,298 --> 00:12:57,201 jouw zoon zou ooit de Heer van de Rots van Casterling kunnen zijn... 121 00:12:57,301 --> 00:12:59,136 en het Noorden. 122 00:13:04,408 --> 00:13:08,077 Mijn zoon… met hem. 123 00:13:10,180 --> 00:13:12,816 Ik zal... 124 00:13:12,916 --> 00:13:17,251 Wij zullen... - Als jij je zorgen maakt over de pijn... 125 00:13:17,351 --> 00:13:21,125 Ik ben niet bang voor de pijn. Niet na wat Joffrey me heeft aangedaan. 126 00:13:21,225 --> 00:13:22,793 Wat is het dan? 127 00:13:24,862 --> 00:13:29,534 Hij ziet er goed uit, zelfs met het litteken. Vooral met het litteken. 128 00:13:29,634 --> 00:13:31,970 Hij is een dwerg. 129 00:13:32,070 --> 00:13:34,238 En Loras... 130 00:13:38,978 --> 00:13:42,915 Sommige vrouwen houden van grote mannen. Sommige houden van kleine mannen. 131 00:13:43,015 --> 00:13:45,718 Sommige houden van harige mannen en sommige van kale. 132 00:13:45,818 --> 00:13:51,290 Aardige mannen, ruwe mannen, lelijke mannen, mooie mannen, mooie meisjes. 133 00:13:51,424 --> 00:13:54,460 De meeste vrouwen weten niet waar ze van houden tot ze het geprobeerd hebben. 134 00:13:54,560 --> 00:14:00,465 Jammer genoeg, kunnen we vaak weinig proberen voor we oud en grijs worden. 135 00:14:01,934 --> 00:14:07,165 Tyrion zou jou kunnen verrassen. Van wat ik gehoord heb is hij erg ervaren. 136 00:14:07,306 --> 00:14:10,510 En dat is goed? 137 00:14:10,610 --> 00:14:13,747 Dat kan het zijn. We zijn erg gecompliceerd, weet je. 138 00:14:13,847 --> 00:14:16,116 Ons bevredigen vereist oefening. 139 00:14:16,216 --> 00:14:18,551 Hoe weet je dit allemaal? 140 00:14:18,651 --> 00:14:21,019 Heeft jouw moeder dat jou geleerd? 141 00:14:24,257 --> 00:14:27,058 Ja, lieve meid. Mijn moeder leerde het me. 142 00:14:30,463 --> 00:14:34,100 Ze is een kind. - Ze is 30 centimeter groter dan jij. 143 00:14:34,200 --> 00:14:38,004 Een groot kind. - Wat is de jongste die je ooit hebt gehad? 144 00:14:38,104 --> 00:14:41,809 Niet zo jong. - Hoeveel ouder? 145 00:14:41,909 --> 00:14:43,577 Ouder. 146 00:14:44,971 --> 00:14:48,582 Je bent een heer, zij is een vrouwe. En een schoonheid. 147 00:14:48,682 --> 00:14:52,453 Ik zie het probleem niet. - Shae zal het niet leuk vinden. 148 00:14:52,553 --> 00:14:56,858 Shae is een hoer. Ga je met haar trouwen? 149 00:14:56,958 --> 00:14:59,962 Wat heeft het huwelijk met een hoer jou de eerste keer opgeleverd? 150 00:15:00,062 --> 00:15:02,931 Dat had ik jou nooit moeten vertellen. 151 00:15:03,031 --> 00:15:06,400 Als je Shae wilt, houd haar dan. Trouw met de ene en ga met de ander naar bed. 152 00:15:06,535 --> 00:15:09,538 Je hoeft alleen maar een zoon bij het Stark meisje te maken. 153 00:15:09,638 --> 00:15:13,675 Hij zal ooit heer van Winterfell zijn. Je kunt het Noorden in zijn naam regeren. 154 00:15:13,775 --> 00:15:16,478 Dan heb je twee vrouwen en een koninkrijk voor jezelf. 155 00:15:16,578 --> 00:15:20,715 Twee vrouwen die me verachten en 'n heel koninkrijk, dat dat ook doet. 156 00:15:22,218 --> 00:15:28,356 Als je tijd verspilt met zorgen dat men je aardig vindt, word je de populairste dode in de stad. 157 00:15:32,461 --> 00:15:37,066 Jij wilt dat Stark meisje neuken. Je wilt het alleen niet toegeven. 158 00:15:37,166 --> 00:15:41,003 Ik betaal je niet om kwade ideeën in mijn hoofd te zetten. 159 00:15:41,103 --> 00:15:43,873 Degene die er al zitten hebben geen gezelschap nodig. 160 00:15:43,973 --> 00:15:46,508 Je betaalt me om mensen te doden die jou lastig vallen. 161 00:15:48,878 --> 00:15:51,413 De kwade ideeën zijn gratis. 162 00:16:23,544 --> 00:16:25,446 Uwe Genade. 163 00:16:25,546 --> 00:16:29,951 Grootvader. - U wilde me spreken? 164 00:16:31,787 --> 00:16:35,758 Ik wil graag een verslag van de bijeenkomsten van de kleine raad. 165 00:16:35,858 --> 00:16:40,096 U bent welkom, de kleine raad bij te wonen, Uwe Genade. 166 00:16:40,196 --> 00:16:43,467 Enkele of allemaal. - Ik heb het druk gehad. 167 00:16:43,567 --> 00:16:48,338 Vele belangrijke zaken vereisen de aandacht van 'n koning. - Natuurlijk. 168 00:16:49,473 --> 00:16:55,479 Je hebt de bijeenkomsten in de toren van de Hand gehouden, in plaats van de kleine raadskamer. 169 00:16:55,579 --> 00:16:57,213 Dat heb ik, ja. 170 00:16:58,549 --> 00:17:03,254 Mag ik vragen waarom? - Ik werk in de Toren van de Hand. 171 00:17:03,354 --> 00:17:09,159 Van daar naar hier lopen kost tijd die ik anders kan besteden. 172 00:17:09,259 --> 00:17:15,498 Dus als ik een bijeenkomst wil bijwonen moet ik al die trappen op? 173 00:17:30,681 --> 00:17:33,817 We kunnen regelen dat je gedragen wordt. 174 00:17:37,088 --> 00:17:42,159 Vertel me over dat Targaryen meisje in het oosten en haar draken. 175 00:17:42,259 --> 00:17:46,329 Waar heb je dit gehoord? - Is het waar? 176 00:17:46,429 --> 00:17:48,464 Blijkbaar. 177 00:17:50,467 --> 00:17:54,736 Denk je niet dat we er iets aan moeten doen? 178 00:17:55,838 --> 00:17:59,708 Toen ik de Hand van de Koning was onder jouw vaders voorganger... 179 00:17:59,808 --> 00:18:04,845 werden de schedels van de draken in dit vertrek bewaard. 180 00:18:06,314 --> 00:18:10,684 De schedel van de laatste lag hier. 181 00:18:10,918 --> 00:18:14,154 Het had de grootte van een appel. 182 00:18:15,356 --> 00:18:18,142 En de grootste had de grootte van een rijtuig. 183 00:18:18,242 --> 00:18:24,132 ja, en het wezen aan wie het toebehoorde stierf 300 jaar geleden. 184 00:18:24,232 --> 00:18:28,136 Curiositeiten aan de andere kant van de wereld zijn geen bedreiging voor ons. 185 00:18:28,236 --> 00:18:31,573 Maar hoe weten we of die draken maar curiositeiten zijn... 186 00:18:31,673 --> 00:18:35,059 en geen beesten die de hele wereld kleinkregen? 187 00:18:35,159 --> 00:18:37,012 Omdat het ons is verteld... 188 00:18:37,281 --> 00:18:41,783 door vele experts die de koning adviseerden, over zaken waar hij niets vanaf weet. 189 00:18:41,883 --> 00:18:44,252 Maar ik heb geen advies gekregen. 190 00:18:44,352 --> 00:18:47,988 Je krijgt op dit moment advies. 191 00:18:49,691 --> 00:18:53,194 Over dit soort dingen zouden ze met me moeten overleggen. 192 00:18:53,294 --> 00:18:56,831 Van nu af aan, zal ik zorgen dat je adequaat geraadpleegd wordt... 193 00:18:56,931 --> 00:19:01,302 bij belangrijke dingen, als het nodig is. 194 00:19:07,275 --> 00:19:08,809 Uwe Genade. 195 00:19:22,122 --> 00:19:25,957 Yunkai. De Gele Stad. 196 00:19:29,729 --> 00:19:33,032 De Yunkish leiden bedslaven op, geen soldaten. 197 00:19:33,132 --> 00:19:35,100 We kunnen ze verslaan. 198 00:19:35,200 --> 00:19:37,570 Op het veld, met gemak. 199 00:19:37,670 --> 00:19:42,541 Maar ze zullen ons niet in het veld treffen. Ze hebben voorraden, geduld en sterke muren. 200 00:19:42,641 --> 00:19:47,780 Als ze slim zijn, verbergen ze zich achter die muren en pakken ons man voor man. 201 00:19:47,880 --> 00:19:51,784 Ik wil niet dat mijn halve leger sterft voordat ik de Zee-engte overgestoken ben. 202 00:19:51,884 --> 00:19:55,055 We hebben de Yunkai niet nodig, khaleesi. 203 00:19:55,155 --> 00:20:00,093 Deze stad innemen brengt u niet dichter bij Westeros of de IJzeren Troon. 204 00:20:02,563 --> 00:20:05,166 Hoeveel slaven zijn er in Yunkai? 205 00:20:05,266 --> 00:20:09,170 200.000, als het er niet meer zijn. 206 00:20:09,270 --> 00:20:13,240 Dat hebben we 200.000 redenen om de stad in te nemen. 207 00:20:16,380 --> 00:20:18,743 Stuur een man naar de stadspoorten. 208 00:20:18,863 --> 00:20:23,349 Zeg de slavenhandelaars dat ik ze hier zal ontvangen en hun overgave accepteer. 209 00:20:23,599 --> 00:20:28,447 Anders, zullen de Yunkai hetzelfde lot ondergaan als Astapor. 210 00:21:54,006 --> 00:21:59,528 Nu komt de edele Razdal mo Eraz van dat oude en eerzame huis... 211 00:21:59,628 --> 00:22:05,517 meester van mensen en spreker tot de wilden, om ze vredesvoorwaarden aan te bieden. 212 00:22:05,617 --> 00:22:10,722 Edele Heer, je bent in aanwezigheid van Daenerys Stormgeboren van het Huis Targaryen... 213 00:22:10,822 --> 00:22:15,593 Koningin van de Andalen en de Eerste Mensen. Khaleesi van de grote Groene Vlakte. 214 00:22:15,693 --> 00:22:18,996 Breken van Ketenen en Moeder van de Draken. 215 00:22:19,965 --> 00:22:23,234 Je mag dichterbij komen. Ga zitten. 216 00:22:32,443 --> 00:22:34,944 Wil de edele heer iets te drinken? 217 00:22:46,422 --> 00:22:49,926 Yunkai is oud en roemrijk. 218 00:22:50,026 --> 00:22:54,664 Ons rijk was oud voordat de draken zich in oud Valyria roerden. 219 00:22:54,764 --> 00:22:57,967 Vele legers zijn voor onze muren gevallen. 220 00:22:58,067 --> 00:23:00,770 Je zult hier geen eenvoudige overwinning vinden, khaleesi. 221 00:23:04,408 --> 00:23:09,145 Goed. Mijn onbezoedelden hebben oefening nodig. Mij is gezegd dat ik ze snel moet laten bloeden. 222 00:23:09,907 --> 00:23:16,087 Als u bloed wenst, zal er bloed vloeien. Maar waarom? 223 00:23:16,187 --> 00:23:19,457 Het is waar dat u wreedheden in Astapor heeft begaan. 224 00:23:19,557 --> 00:23:23,727 Maar de Yunkai zijn een vergevingsgezind en gul volk. 225 00:23:26,665 --> 00:23:31,268 De wijze meesters van Yunkai hebben 'n geschenk gestuurd voor de zilveren koningin. 226 00:23:37,042 --> 00:23:41,646 En er wacht nog veel meer dan dit op het dek van uw schip. 227 00:23:41,746 --> 00:23:43,715 Mijn schip? - Ja, khaleesi. 228 00:23:43,815 --> 00:23:46,551 Zoals ik zei, we zijn een gul volk. 229 00:23:46,651 --> 00:23:49,254 U zult zoveel schepen krijgen als u nodig hebt. 230 00:23:49,354 --> 00:23:51,356 En wat vraag je in ruil? 231 00:23:51,456 --> 00:23:55,594 We vragen alleen dat u gebruik maakt van deze schepen. 232 00:23:55,694 --> 00:24:01,065 Vaar met ze naar Westeros waar u thuishoort en laat ons met verder met rust. 233 00:24:04,003 --> 00:24:06,338 Ik heb ook een geschenk voor jou. 234 00:24:07,306 --> 00:24:09,708 Jouw leven. - Mijn leven? 235 00:24:09,808 --> 00:24:15,047 En de levens van jouw wijze meesters. Maar ik wil ook iets in ruil. 236 00:24:15,147 --> 00:24:18,651 Je zult elke slaaf in Yunkai vrijlaten. 237 00:24:18,751 --> 00:24:21,754 Elke man, vrouw, en kind krijgt genoeg eten... 238 00:24:21,854 --> 00:24:26,926 kleding en bezit als ze kunnen dragen als betaling voor hun jaren van dienst. 239 00:24:27,026 --> 00:24:31,397 Wijs dit geschenk af en ik zal geen genade tonen. 240 00:24:31,497 --> 00:24:35,850 Je bent gek. We zijn geen Astapor of Qarth. 241 00:24:35,985 --> 00:24:38,503 Wij zijn Yunkai en we hebben machtige vrienden. 242 00:24:38,603 --> 00:24:42,274 Vrienden die u graag zouden willen vernietigen. 243 00:24:42,374 --> 00:24:45,277 Zij die het overleven zullen we weer tot slaaf maken. 244 00:24:45,377 --> 00:24:47,679 Misschien maken we ook een slaaf van u. 245 00:24:49,815 --> 00:24:52,418 U zwoer me een vrijgeleide. 246 00:24:52,518 --> 00:24:58,773 Dat deed ik, maar mijn draken niet. En jij hebt hun moeder bedreigd. 247 00:24:59,158 --> 00:25:01,498 Pak het goud. 248 00:25:10,669 --> 00:25:15,407 Mijn goud. Je gaf het aan me, weet je nog? Ik zal het goed gebruiken. 249 00:25:15,507 --> 00:25:19,959 Het zou wijs zijn als je hetzelfde met mijn geschenk zou doen. En nu eruit. 250 00:25:23,882 --> 00:25:28,287 De Yunkish zijn een trots volk. Ze zullen niet buigen. 251 00:25:28,387 --> 00:25:33,712 En wat gebeurt er met dingen die niet buigen? Hij zei dat hij machtige vrienden had. 252 00:25:33,812 --> 00:25:37,496 Over wie had hij het? - Ik weet het niet. 253 00:25:37,596 --> 00:25:39,965 Zoek het uit. 254 00:25:54,881 --> 00:26:00,654 Kettingen? - Goud uit de mijnen buiten Lannispoort. 255 00:26:00,754 --> 00:26:05,325 Gesmeed in de Rots van Casterling. - Gouden kettingen. 256 00:26:06,728 --> 00:26:10,699 Je zou er een schip mee kunnen kopen. - Heb ik een schip nodig? 257 00:26:10,799 --> 00:26:14,536 Ga ik ergens heen? - Natuurlijk ga je nergens heen. 258 00:26:14,636 --> 00:26:18,706 Ben ik uitgenodigd op jouw bruiloft? 259 00:26:20,409 --> 00:26:25,681 Ik heb niet om dit huwelijk gevraagd. Ik wilde het niet. 260 00:26:25,781 --> 00:26:30,086 Ze is een mooi meisje, dat zei je zelf. - Dat betekent niet... 261 00:26:30,186 --> 00:26:35,390 Dit is plicht, geen verlangen. - Zeg je dat tegen jezelf als je haar neukt? 262 00:26:35,525 --> 00:26:39,729 Ik heb geen keus. Mijn vader... - Regeert niet over de wereld. 263 00:26:43,101 --> 00:26:47,305 We kunnen nog steeds de Zee-engte oversteken. - Wat moet ik daar doen? 264 00:26:47,405 --> 00:26:49,073 Jongleren? 265 00:26:49,173 --> 00:26:54,845 Ik ben een Lannister van de Rots van Casterling. - En ik ben Shae de grappige hoer. 266 00:26:54,945 --> 00:26:58,748 Mijn gevoelens voor jou zijn niet veranderd. 267 00:26:58,848 --> 00:27:01,984 Ik zal met Sansa Stark trouwen en mijn plicht doen. 268 00:27:02,084 --> 00:27:06,793 Terwijl ik haar kamerpot leeg en aan jouw lul lik als jij je verveelt? 269 00:27:06,928 --> 00:27:09,035 Ik zweer je, dat het niet zo zal zijn. 270 00:27:09,170 --> 00:27:11,459 Nee? Hoe zal het dan zijn? 271 00:27:12,861 --> 00:27:16,832 Ik zal een goed huis in de stad voor je kopen. 272 00:27:16,932 --> 00:27:21,870 Je zult mooie kleren hebben, wachters om je te beschermen en bedienden. 273 00:27:24,074 --> 00:27:28,278 En als we kinderen zouden krijgen zal er goed voor gezorgd worden. 274 00:27:28,378 --> 00:27:32,348 Kinderen? Denk je dat ik kinderen wil, die hun vader nooit kunnen zien? 275 00:27:32,448 --> 00:27:36,318 Die in hun slaap vermoord zouden worden, als hun grootvader het te weten zou komen? 276 00:27:36,552 --> 00:27:40,560 Luister. Luister naar me, vrouwe. 277 00:27:40,660 --> 00:27:42,890 Ik ben jouw vrouwe niet. - Dat ben je wel. 278 00:27:43,925 --> 00:27:46,160 Je zult altijd mijn vrouwe zijn. 279 00:27:50,031 --> 00:27:52,366 Ik ben jouw hoer. 280 00:27:52,466 --> 00:27:57,904 En als je genoeg van me hebt, zal ik niets zijn. 281 00:28:27,667 --> 00:28:30,336 Wat is hier gebeurd? - Wildvuur. 282 00:28:31,571 --> 00:28:33,506 Ik had hier moeten zijn. 283 00:28:35,275 --> 00:28:40,280 Na al het vluchten en vechten, ben ik weer terug waar ik begon. 284 00:28:40,380 --> 00:28:42,549 Mis je het? 285 00:28:42,649 --> 00:28:45,552 Koningslanding? - Het huis van je vader. 286 00:28:45,652 --> 00:28:48,657 Ik heb nooit een vader gehad. Ik heb er nooit een gewild. 287 00:28:48,792 --> 00:28:51,930 Heb jij je nooit afgevraagd waar jouw kracht vandaan kwam? 288 00:28:52,192 --> 00:28:55,428 Jouw talent om te vechten? - Ik ben laaggeboren. 289 00:28:55,644 --> 00:28:57,897 Zo laag als het maar kan zijn. Mijn moeder was een barmeid. 290 00:28:58,032 --> 00:29:01,601 Die van mij was een slaaf. En ik ook. 291 00:29:01,801 --> 00:29:05,639 Gekocht en verkocht, gegeseld en gemerkt... 292 00:29:05,739 --> 00:29:10,109 tot de Heer des Lichts me in zijn hand nam en me liet opstaan. 293 00:29:11,946 --> 00:29:15,982 Ik ben in Flea Bottom geboren. - Jouw bloed is van adel. 294 00:29:17,451 --> 00:29:22,790 Wil je zeggen, dat mijn vader een Heer of... 295 00:29:22,890 --> 00:29:26,393 Daar. Dat is het huis van je vader. 296 00:29:33,234 --> 00:29:35,041 Ik ben maar een bastaard. 297 00:29:37,005 --> 00:29:40,075 De bastaard van Robert van het Huis Baratheon... 298 00:29:40,175 --> 00:29:44,179 Eerste van zijn Naam, Koning van de Andalen en de Eerste Mensen. 299 00:29:44,379 --> 00:29:47,916 Waarom denk je dat de goudmantels jou wilden hebben? 300 00:29:49,518 --> 00:29:52,086 Er schuilt macht in het bloed van de koning. 301 00:30:08,068 --> 00:30:10,436 Kom bij het vuur zitten, kind. 302 00:30:13,173 --> 00:30:16,743 Je wilt niet praten, eh? Dat is voor het eerst. 303 00:30:16,843 --> 00:30:19,144 Ik praat niet met verraders. 304 00:30:21,581 --> 00:30:24,984 Ik vond het niet leuk de jongen op te geven. - Maar je deed het. 305 00:30:25,084 --> 00:30:28,220 Je nam het goud en gaf hem. 306 00:30:29,288 --> 00:30:34,693 De Rode God is de ene ware god. Je hebt zijn kracht gezien. 307 00:30:34,793 --> 00:30:36,961 Als hij beveelt gehoorzamen we. 308 00:30:38,630 --> 00:30:40,965 Hij is niet mijn ware god. 309 00:30:41,065 --> 00:30:44,535 Nee? Wie is jouw God? 310 00:30:47,005 --> 00:30:48,806 De dood. 311 00:30:59,319 --> 00:31:03,991 Ik heb een groep Lannisters gezien. - Hoeveel? - Niet meer dan 20. 312 00:31:04,091 --> 00:31:06,893 Hoe ver? - Minder dan een dag rijden naar het zuiden. 313 00:31:09,765 --> 00:31:12,499 Wat vinden jullie ervan, jongens? Tijd voor een leeuwenjacht? 314 00:31:15,938 --> 00:31:19,729 Maar Stroomvliet dan? Dat ligt niet in het zuiden, het is ten westen van hier. 315 00:31:19,864 --> 00:31:21,910 Dat is het over twee dagen ook nog. 316 00:31:22,264 --> 00:31:25,146 Je zwoer. - Om je naar huis te brengen, en dat doe ik. 317 00:31:25,246 --> 00:31:27,065 Maar we moeten dit eerst doen. 318 00:31:27,182 --> 00:31:30,452 Waarom? Zodat je hun goud kunt stelen? - Ik zweer je, dit is geen... 319 00:31:30,652 --> 00:31:35,060 Het kan me niet schelen wat je zweert, je bent 'n leugenaar. Je loog tegen Gendry en tegen mij. 320 00:31:35,195 --> 00:31:38,194 Je liegt tegen iedereen. Ik hoop dat de Lannisters jullie allemaal vermoorden. 321 00:31:38,294 --> 00:31:41,297 Ooit zul je het begrijpen, maar nu... 322 00:31:43,801 --> 00:31:46,836 Anguy, breng haar terug. - Kom terug, meisje. 323 00:32:11,495 --> 00:32:15,631 Schop wat je wilt, wolfmeisje. Je zult er niets aan hebben. 324 00:32:32,748 --> 00:32:36,985 Ik dacht dat je weg was. - Morgen. 325 00:32:40,322 --> 00:32:43,324 Hebben ze je verteld wat ze met mij van plan zijn? 326 00:32:44,926 --> 00:32:47,862 Heer Bolton gaat morgen ook op reis. 327 00:32:47,962 --> 00:32:51,033 Hij gaat naar de Tweeling voor de bruiloft van Edmure Tully. 328 00:32:51,133 --> 00:32:56,004 Jij blijft hier. - Met Locke? 329 00:33:02,579 --> 00:33:04,981 Ik ben je iets schuldig. 330 00:33:08,819 --> 00:33:13,490 Toen Catelyn Stark jou vrijliet, hebben we haar beide een belofte gedaan. 331 00:33:13,590 --> 00:33:18,227 Nu is het jouw belofte. Je gaf jouw woord. 332 00:33:18,327 --> 00:33:22,864 Houd het, en beschouw de schuld als betaalt. 333 00:33:24,099 --> 00:33:26,934 Ik zal de Stark meisjes aan hun moeder teruggeven. 334 00:33:28,370 --> 00:33:30,204 Dat zweer ik. 335 00:33:35,711 --> 00:33:38,179 Vaarwel, Ser Jaime. 336 00:33:57,401 --> 00:34:00,337 Hier. Laat mij. 337 00:34:08,046 --> 00:34:09,647 Het zal tijd nodig hebben. 338 00:34:15,287 --> 00:34:19,157 Qyburn hoopt dat je vader de Citadel zal dwingen hem zijn keten terug te geven. 339 00:34:19,257 --> 00:34:23,562 Mijn vader zal hem tot Groot Maester maken als hij mij een nieuwe hand geeft. 340 00:34:23,662 --> 00:34:27,532 Ik vertrouw erop dat je Heer Tywin de groeten van me doet. 341 00:34:29,234 --> 00:34:32,571 Zeg Robb Stark dat het me spijt dat ik niet bij het huwelijk van zijn oom kan zijn. 342 00:34:32,671 --> 00:34:35,807 De Lannisters sturen hun groeten. 343 00:34:40,881 --> 00:34:43,082 Veilige reis, Koningsmoordenaar. 344 00:34:43,951 --> 00:34:47,788 Zeg je niets? Ik vond je eerste leuker. 345 00:34:47,888 --> 00:34:51,124 Ik herinner me niet dat ik ook je ballen eraf gehakt heb. 346 00:34:51,224 --> 00:34:54,060 En maak je geen zorgen om je vriendin. 347 00:34:54,160 --> 00:34:57,263 We zullen goed voor haar zorgen. 348 00:35:41,473 --> 00:35:45,175 Voorzichtig, heer. 349 00:35:56,788 --> 00:36:01,159 Miranda weet wat ze doet. Laat haar. 350 00:36:02,261 --> 00:36:04,639 Ze is opgeleid als septa, alleen... 351 00:36:06,114 --> 00:36:08,566 had ze andere behoeftes. 352 00:36:08,801 --> 00:36:12,637 Dat hadden de septons ook, maar zij logen er over. 353 00:36:14,006 --> 00:36:17,209 Waar is hij? - Wie, mijn heer? 354 00:36:17,309 --> 00:36:20,812 Er is niemand hier, behalve jij, ik en Violet. 355 00:36:21,947 --> 00:36:25,617 Alsjeblieft. - Wil je niet dat we het zien? 356 00:36:25,717 --> 00:36:29,955 Kom op. Laat het ons zien. Iedereen praat erover. 357 00:36:30,055 --> 00:36:34,527 Hij stuurt je. - Wie stuurt ons? 358 00:36:34,627 --> 00:36:38,631 We sturen onszelf, Heer Greyjoy. We hebben er zoveel over gehoord. 359 00:36:40,767 --> 00:36:42,936 Alsjeblieft. 360 00:36:43,036 --> 00:36:45,539 Daar is het. 361 00:36:49,310 --> 00:36:54,015 Denk je dat we lelijk zijn? Hij denkt dat we lelijk zijn. 362 00:36:54,115 --> 00:36:58,419 Hij heeft ook zoveel meegemaakt. Kijk naar zijn arme gezicht. 363 00:36:59,955 --> 00:37:04,925 Help me. Als hij terugkomt... 364 00:37:06,895 --> 00:37:09,731 We moeten zorgen dat hij zich beter voelt. 365 00:37:09,831 --> 00:37:12,767 En hoe kunnen we dat doen? 366 00:37:13,636 --> 00:37:15,503 Ik heb een idee. 367 00:37:36,458 --> 00:37:38,628 Ze is verlegen. 368 00:37:38,728 --> 00:37:42,697 Je weet hoe ze zijn, die gelovige meisjes. 369 00:37:44,733 --> 00:37:46,901 Misschien weet hij niet hoe we zijn. 370 00:38:00,549 --> 00:38:02,483 Ik voelde iets. 371 00:38:05,954 --> 00:38:08,623 Heer Greyjoy. 372 00:38:11,126 --> 00:38:13,595 Zo goed als ze zeggen? 373 00:38:23,273 --> 00:38:25,640 En waarom zou jij al het plezier hebben? 374 00:38:35,285 --> 00:38:38,820 Wat? Vind je haar leuker? 375 00:38:42,626 --> 00:38:44,660 Er is genoeg voor ons beide. 376 00:38:47,130 --> 00:38:48,864 Ik was hier eerst. 377 00:38:55,971 --> 00:38:58,672 Het spijt me. 378 00:38:59,706 --> 00:39:01,686 Vreselijke timing. 379 00:39:04,946 --> 00:39:07,113 Maar ik werd jaloers. 380 00:39:11,219 --> 00:39:12,787 Nou? 381 00:39:12,887 --> 00:39:16,390 Zullen die lul bekijken waar iedereen het altijd over heeft? 382 00:39:28,303 --> 00:39:31,439 Iedereen weet dat je van meisjes houdt. 383 00:39:32,408 --> 00:39:35,410 Ik wed dat je altijd dacht dat ze ook van jou hielden. 384 00:39:44,655 --> 00:39:47,992 Jouw beroemde lul moet jou erg dierbaar zijn. 385 00:39:48,092 --> 00:39:52,029 Zou je zeggen dat het jouw meeste waardevolle deel is? 386 00:39:57,571 --> 00:39:58,837 Alsjeblieft. 387 00:40:01,373 --> 00:40:05,410 Nee, Genade, alsjeblieft. Alsjeblieft, genade. 388 00:40:05,510 --> 00:40:10,449 Dit is genade. Ik vermoord je niet. 389 00:40:10,549 --> 00:40:14,586 Ik wijzig alleen een paar dingen. 390 00:40:19,226 --> 00:40:20,994 Alsjeblieft, nee. 391 00:40:21,094 --> 00:40:24,430 Nee, alsjeblieft. 392 00:40:27,233 --> 00:40:31,570 Je verjaagt het nog. - Ik verjaag het niet. Ik ga het doden. 393 00:40:33,373 --> 00:40:34,973 Het is te ver weg. 394 00:40:57,962 --> 00:41:00,063 Is dat een paleis? 395 00:41:02,867 --> 00:41:04,534 Het is een windmolen. 396 00:41:05,403 --> 00:41:07,271 Windmolen. 397 00:41:07,371 --> 00:41:10,808 Wie bouwde het? Een koning? 398 00:41:10,908 --> 00:41:13,177 De mensen die er woonden. 399 00:41:13,277 --> 00:41:17,081 Het moeten goede bouwers zijn geweest om die stenen zo hoog te stapelen. 400 00:41:17,181 --> 00:41:20,184 Winterfell heeft torens die drie keer zo hoog zijn. 401 00:41:20,284 --> 00:41:24,322 Ik ben Jon Snow en ik kom uit Winterfell. Mijn papa was een heer... 402 00:41:24,422 --> 00:41:27,291 en ik woonde in een toren die de wolken raakte. 403 00:41:27,391 --> 00:41:32,297 Als je van 'n windmolen onder de indruk bent, zou je bij de grote burcht in Winterfell bezwijmen. 404 00:41:32,397 --> 00:41:36,002 Wat is bezwijmen? - Flauwvallen. 405 00:41:36,102 --> 00:41:38,603 Wat is flauwvallen? 406 00:41:41,374 --> 00:41:45,645 Als een meisje bloed ziet en instort. - Waarom zou een meisje dat doen? 407 00:41:45,745 --> 00:41:48,515 Nou... 408 00:41:48,615 --> 00:41:53,986 niet alle meisjes zijn zoals jou. - Meisjes zien meer bloed dan jongens. 409 00:41:55,188 --> 00:41:59,825 Of vind je het leuk als meisjes bezwijmen? Oh, een spin. 410 00:41:59,925 --> 00:42:04,729 Red me, Jon Snow. Mijn jurk is gemaakt van puur zijde... 411 00:42:04,829 --> 00:42:09,766 uit Tralalalaleeday. - Ik zou je graag in een zijden jurk zien. 412 00:42:11,903 --> 00:42:14,404 Zou je dat? 413 00:42:16,607 --> 00:42:19,377 Zodat ik het van je af kan trekken. 414 00:42:19,477 --> 00:42:24,548 Als jij mijn mooie zijden jurk scheurt, sla ik je een blauw oog. 415 00:42:31,189 --> 00:42:34,324 Misschien neem ik je ooit mee naar Winterfell. 416 00:42:35,560 --> 00:42:40,630 Of misschien breng ik jou ernaar toe. Nadat we ons land terug gepakt hebben. 417 00:42:43,801 --> 00:42:45,435 Ygritte. 418 00:42:48,506 --> 00:42:50,675 Je zult niet winnen. 419 00:42:52,211 --> 00:42:54,480 Ik weet dat jouw mensen dapper zijn, dat ontkent niemand. 420 00:42:54,580 --> 00:42:57,717 Jij weet niets... - Zes keer in de laatste duizend jaar... 421 00:42:57,817 --> 00:43:00,019 heeft een Koning-achter-de-Muur de koninkrijken aangevallen. 422 00:43:00,119 --> 00:43:03,690 Zes keer faalden ze. - En hoe weet jij dat? 423 00:43:03,790 --> 00:43:07,094 Iedere jongen in het Noorden weet het. We leren het als we opgroeien. 424 00:43:07,194 --> 00:43:10,263 Waar de gevechten waren, de namen van de helden, wie er waar stierven. 425 00:43:10,363 --> 00:43:15,368 Zes keer vielen jullie binnen en zes keer faalden jullie. 426 00:43:15,468 --> 00:43:17,403 De zevende keer zal hetzelfde zijn. 427 00:43:17,503 --> 00:43:20,639 Mance is anders. - Jullie hebben de discipline niet. 428 00:43:20,739 --> 00:43:24,243 Jullie hebben de opleiding niet. Jullie leger is geen leger. 429 00:43:24,343 --> 00:43:28,213 Jullie weten niet hoe je samen moet vechten. - Dat weet je niet. 430 00:43:28,313 --> 00:43:30,014 Ik weet het. 431 00:43:30,114 --> 00:43:34,351 Als je de Muur aanvalt, zul je sterven. Jullie allemaal. 432 00:43:42,494 --> 00:43:44,628 Wij allemaal. 433 00:44:00,512 --> 00:44:05,116 Jij bent van mij zoals ik van jou ben. 434 00:44:05,216 --> 00:44:07,718 En als we sterven, sterven we. 435 00:44:08,787 --> 00:44:11,189 Maar eerst leven we. 436 00:44:11,289 --> 00:44:15,226 Ja, eerst leven we. 437 00:44:31,677 --> 00:44:34,313 Waar heeft hij het over? 438 00:44:34,413 --> 00:44:38,850 Hoe kan het dat hij altijd zit en praat terwijl wij al het werk doen? 439 00:44:41,787 --> 00:44:43,422 Hodor. 440 00:44:45,058 --> 00:44:48,595 Daar zijn we. - Wat vertel je hem? 441 00:44:48,695 --> 00:44:52,332 Het is goed, Osha. - Dat is het niet. Denk je dat ik je niet kan horen? 442 00:44:52,432 --> 00:44:57,037 Je vult zijn hoofd met zwarte magie. Je praat over visioenen, drieogige raven en erger. 443 00:44:57,137 --> 00:44:59,907 Laat hem met rust. - Hij kan voor zichzelf praten. 444 00:45:00,007 --> 00:45:04,211 Ik vul zijn hoofd nergens mee. - Waar heb je het dan over? 445 00:45:04,311 --> 00:45:07,347 Wat er met hem gebeurt en wat het betekent. 446 00:45:07,447 --> 00:45:11,550 Ga verder dan. Zeg ons wat het betekent. - Zo gaat het niet. 447 00:45:11,650 --> 00:45:15,754 Ik wou dat ik hem al de antwoorden kon geven. Dat zou het veel makkelijker maken. 448 00:45:15,854 --> 00:45:20,058 Ik wil niet meer dat je met hem praat. Tot we bij jouw broer in Slot Zwart zijn. 449 00:45:20,158 --> 00:45:23,027 We gaan niet naar Slot Zwart. - Wat zei je? 450 00:45:23,127 --> 00:45:28,299 Ik heb het je al verteld. Jon Snow is niet daar. Bran moet de raaf achter de Muur vinden. 451 00:45:28,399 --> 00:45:33,103 Daar ga ik niet heen. Jouw broer is in Slot Zwart. Daar gaan we heen. 452 00:45:34,839 --> 00:45:36,640 Kijk me aan. 453 00:45:37,975 --> 00:45:42,313 De raaf komt bij me sinds ik uit die toren gevallen ben. 454 00:45:42,413 --> 00:45:45,116 Hij wil dat ik hem zoek. 455 00:45:45,216 --> 00:45:48,520 Ik heb mijn benen niet meer. 456 00:45:48,620 --> 00:45:52,657 Dit is wat ik nu heb. - Je hebt een familie. 457 00:45:52,757 --> 00:45:57,329 Je moet terug naar Slot Zwart, zodat je terug kunt gaan waar je thuishoort. 458 00:45:57,429 --> 00:46:00,332 En als ik in het Noorden hoor? 459 00:46:00,432 --> 00:46:04,669 Wat, als ik met 'n reden van de toren viel? 460 00:46:04,769 --> 00:46:09,107 Is dat wat hij je vertelt? Dat het een reden heeft? 461 00:46:09,207 --> 00:46:13,345 Al die slechte dingen gebeuren omdat de goden grote plannen met je hebben? 462 00:46:13,445 --> 00:46:15,348 Ik wou dat dat waar was, kleine heer. 463 00:46:15,448 --> 00:46:19,552 Maar de goden geven niets om jou of mij of wie dan ook. 464 00:46:19,652 --> 00:46:23,856 Je begrijpt het niet. Je weet het niet. - Jij weet het niet. Geen van jullie weet het. 465 00:46:23,956 --> 00:46:26,158 Geen van jullie is daar geweest. 466 00:46:29,262 --> 00:46:33,332 Ik had ooit een man. Een goede man. 467 00:46:33,432 --> 00:46:38,171 Bruni, heette hij. Ik was van hem en hij was van mij. 468 00:46:38,271 --> 00:46:41,174 Maar op een avond verdwijnt Bruni. 469 00:46:41,274 --> 00:46:45,177 Ze zeiden dat hij me verlaten had, maar ik kende hem. 470 00:46:45,277 --> 00:46:49,147 Hij zou me nooit verlaten. Niet lang. 471 00:46:49,247 --> 00:46:51,583 Ik wist dat hij terug zou komen. 472 00:46:53,252 --> 00:46:55,353 En dat deed hij. 473 00:46:56,589 --> 00:46:59,758 Hij kwam via de achterkant de hut binnen. 474 00:47:00,627 --> 00:47:05,165 Alleen was het Bruni niet. Niet echt. 475 00:47:05,265 --> 00:47:08,735 Zijn huid was bleek... 476 00:47:08,835 --> 00:47:12,139 als dat van een dode. 477 00:47:12,239 --> 00:47:15,041 Zijn ogen blauwer dan 'n heldere hemel. 478 00:47:18,780 --> 00:47:22,517 Hij viel me aan en greep me bij de nek... 479 00:47:22,617 --> 00:47:28,290 en kneep zo hard dat ik het leven uit me voelde wegvloeien. 480 00:47:30,593 --> 00:47:32,995 Ik weet niet hoe ik aan het mes kwam. 481 00:47:33,095 --> 00:47:38,701 Toen ik het had, stak ik het diep in zijn hart. 482 00:47:41,872 --> 00:47:44,640 Hij leek het nauwelijks te merken. 483 00:47:46,043 --> 00:47:50,346 Ik moest onze hut met hem erin verbranden. 484 00:47:52,749 --> 00:47:55,451 Ik heb de goden niet gevraagd wat het betekende. 485 00:47:55,551 --> 00:47:59,222 Dat was niet nodig. Ik wist het al. 486 00:47:59,322 --> 00:48:02,425 Het betekent dat het Noorden geen plek voor mensen is. 487 00:48:02,525 --> 00:48:04,760 Niet meer. 488 00:48:07,097 --> 00:48:11,934 Ik heb je meester beloofd dat ik je naar Slot Zwart zou brengen en niet verder. 489 00:48:20,243 --> 00:48:22,077 Hoe is het met de pijn, heer? 490 00:48:25,080 --> 00:48:28,182 Wat is het nut van een arm zonder hand? 491 00:48:31,886 --> 00:48:34,689 We hebben de ontbinding gestopt. 492 00:48:34,789 --> 00:48:39,627 Ja, we hebben de ontbinding gestopt. Je bent een geleerde man. 493 00:48:39,727 --> 00:48:43,464 Daar heb ik veel aan gehad. - Je hebt deze zooi goed genaaid. 494 00:48:43,564 --> 00:48:48,537 Je bent veel beter in dit werk dan Grootmeester Pycelle. 495 00:48:48,637 --> 00:48:51,205 U prijst me het graf in, heer. 496 00:48:52,641 --> 00:48:58,013 Waarom heeft de Citadel jouw keten afgenomen? Heb je een jongen teveel geliefkoosd? 497 00:48:58,113 --> 00:49:01,349 Nee, heer. Dat is niet mijn zwakte. 498 00:49:02,818 --> 00:49:05,119 Wat dan? 499 00:49:07,389 --> 00:49:08,890 Nieuwsgierigheid. 500 00:49:08,990 --> 00:49:12,894 Je kunt een ziekte alleen bestrijden als je de ziekte begrijpt. 501 00:49:12,994 --> 00:49:17,599 En je kunt hem alleen begrijpen als je het aangedane bestudeert. 502 00:49:17,699 --> 00:49:20,303 Je hebt experimenten op mensen uitgevoerd. 503 00:49:20,403 --> 00:49:22,205 Op stervende mensen. - Met hun toestemming? 504 00:49:22,305 --> 00:49:26,977 Mijn studies hebben me inzicht gegeven dat vele levens gered heeft. 505 00:49:27,077 --> 00:49:29,379 Stervende armen, neem ik aan. 506 00:49:29,479 --> 00:49:32,983 Mannen zonder families die kunnen klagen. 507 00:49:33,083 --> 00:49:37,287 Je vond ze in het armenhuis en liet ze naar jouw zolder brengen... 508 00:49:37,387 --> 00:49:40,591 en opende hun buiken om te kijken wat erin zit. 509 00:49:40,691 --> 00:49:44,728 Hoeveel mensen hebt u vermoord, heer? - Ik weet het niet. 510 00:49:44,828 --> 00:49:47,931 50? 100? 511 00:49:49,701 --> 00:49:53,772 Talloze. - Talloze, dat klinkt goed. 512 00:49:53,872 --> 00:49:59,010 En hoeveel levens hebt u gered? - Een half miljoen. 513 00:50:00,112 --> 00:50:02,447 De bevolking van Koningslanding. 514 00:50:07,554 --> 00:50:11,023 Jij moest voor de raven in Harrenhal zorgen. 515 00:50:11,123 --> 00:50:15,261 Heb je een vogel naar de vader van Brienne gestuurd? 516 00:50:15,361 --> 00:50:17,929 Er vloog een vogel heen en er vloog een vogel terug. 517 00:50:19,164 --> 00:50:25,237 Heer Selwyn Tarth bood 300 gouden draken voor de veilige terugkeer van zijn dochter. 518 00:50:25,337 --> 00:50:29,140 Een goed bod. - Een goed bod. Lock zal het niet aannemen. 519 00:50:30,810 --> 00:50:32,678 Waarom niet? 520 00:50:32,778 --> 00:50:36,848 Hij is overtuigd dat heer Tarth al de saffiermijnen in Westeros bezit. 521 00:50:38,284 --> 00:50:42,756 Hij vindt, dat hij bedrogen wordt. - Ze zouden dwazen zijn als ze haar vermoorden. 522 00:50:42,856 --> 00:50:47,428 Deze mannen zijn al lang in oorlog. De meeste van hen zullen voor de winter dood zijn. 523 00:50:47,528 --> 00:50:50,397 Ze zal vanavond hun vermaak zijn. 524 00:50:50,497 --> 00:50:55,001 Verder dan vanavond, kan het ze geloof ik, niet veel schelen. 525 00:51:14,154 --> 00:51:17,991 We moeten terug naar Harrenhal. - Waarom? 526 00:51:18,091 --> 00:51:21,127 Ik heb iets achtergelaten. - Absoluut niet. 527 00:51:21,227 --> 00:51:24,697 Ik heb bevelen van Heer Bolton. - En wat zijn die bevelen? 528 00:51:24,797 --> 00:51:30,536 Jou naar je vader in Koningslanding te brengen. - Je denkt dat je een beloning krijgt. 529 00:51:32,572 --> 00:51:35,307 Ik dien Heer Bolton. 530 00:51:35,407 --> 00:51:38,243 Elke waardering die jouw vader... - Jij denkt dat je 'n beloning krijgt. 531 00:51:38,343 --> 00:51:39,577 Laat me je iets uitleggen. 532 00:51:39,677 --> 00:51:44,014 Als mijn vader me ziet, zal hij als eerste vragen wat er met mijn hand gebeurd is. 533 00:51:44,114 --> 00:51:47,284 En ik zal hem zeggen dat deze man hem afgehakt heeft. 534 00:51:47,384 --> 00:51:51,187 Ik had niets... - Of ik zeg, dat deze man m'n leven gered heeft. 535 00:51:53,090 --> 00:51:55,459 We keren nu terug naar Harrenhal. 536 00:52:18,516 --> 00:52:20,918 Ogen open, jongens. - Wees stil. 537 00:52:43,325 --> 00:52:44,909 Spaar haar niet. 538 00:52:48,981 --> 00:52:52,518 Dit is een beschamend optreden. 539 00:52:52,618 --> 00:52:54,518 Hou op met weglopen en vecht. 540 00:53:00,960 --> 00:53:03,263 Een houten zwaard? 541 00:53:03,363 --> 00:53:06,099 Ik dacht dat je weg was. - Je gaf haar een houten zwaard. 542 00:53:06,199 --> 00:53:09,569 We hebben maar één beer. - Ik betaal haar losgeld. 543 00:53:09,669 --> 00:53:13,206 Goud saffieren, wat je wilt. Maar haal haar daar uit. 544 00:53:13,306 --> 00:53:18,544 Jullie rijkelui denken dat goud het enige is dat van belang is. 545 00:53:18,644 --> 00:53:21,981 Dit maakt me blijer dan al het goud ooit zou kunnen. 546 00:53:22,081 --> 00:53:25,117 En dat maakt me blijer dan al haar saffieren. 547 00:53:25,321 --> 00:53:27,520 Dus koop een gouden hand voor jezelf... 548 00:53:27,620 --> 00:53:30,222 en bevredig je ermee. 549 00:53:49,108 --> 00:53:50,642 Ga achter me staan. - Dat doe ik niet. 550 00:54:01,553 --> 00:54:03,955 Wat doe je met mijn beer? 551 00:54:04,055 --> 00:54:08,992 Heer Bolton gaf me opdracht hem levend naar Koningslanding te brengen en dat ga ik doen. 552 00:54:12,496 --> 00:54:14,430 Trek haar omhoog. 553 00:54:27,710 --> 00:54:29,544 Houd mijn benen vast. 554 00:54:52,233 --> 00:54:54,001 Trek hem omhoog. 555 00:55:04,279 --> 00:55:06,414 Dat kreng blijft. 556 00:55:08,950 --> 00:55:12,586 We brengen haar naar Koningslanding. Tenzij je me vermoord. 557 00:55:15,090 --> 00:55:19,727 Ze behoort mij toe. Orders van Heer Bolton. 558 00:55:19,827 --> 00:55:22,530 Wat denk je, is belangrijker voor Heer Bolton? 559 00:55:22,630 --> 00:55:27,668 Dat zijn lievelings rat 'n beloning krijgt of zorgen dat Tywin z'n zoon levend terugkrijgt. 560 00:55:48,191 --> 00:55:50,960 We moeten gaan. 561 00:55:54,498 --> 00:55:56,666 Sorry van de saffieren. 562 00:56:15,455 --> 00:56:18,676 Quality over Quantity Releases Vertaling: pinkGaai ~ sync: THC