1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:52,923 --> 00:02:56,760 LE TRÔNE DE FER 2 00:05:24,364 --> 00:05:27,659 Nous faisons nos adieux à nos frères et à nos sœurs, 3 00:05:28,368 --> 00:05:31,246 à nos pères et à nos mères, 4 00:05:32,497 --> 00:05:34,040 à nos amis. 5 00:05:35,250 --> 00:05:37,085 Nos camarades, hommes et femmes, 6 00:05:37,669 --> 00:05:40,255 qui ont fait taire leurs différends 7 00:05:41,214 --> 00:05:43,049 pour combattre ensemble, 8 00:05:44,342 --> 00:05:45,969 et mourir ensemble, 9 00:05:46,928 --> 00:05:49,389 afin que d'autres puissent vivre. 10 00:05:51,558 --> 00:05:53,518 Tout le monde ici-bas 11 00:05:54,060 --> 00:05:56,604 aura à tout jamais une dette envers eux. 12 00:05:58,231 --> 00:06:01,026 Il y va de notre devoir et de notre honneur 13 00:06:01,609 --> 00:06:04,070 de garder leur mémoire vivante 14 00:06:05,613 --> 00:06:07,741 pour nos successeurs 15 00:06:08,491 --> 00:06:10,827 et leurs successeurs 16 00:06:12,287 --> 00:06:15,165 aussi longtemps que l'humanité existera. 17 00:06:17,375 --> 00:06:20,545 Ils étaient les boucliers protecteurs des royaumes humains. 18 00:06:22,213 --> 00:06:24,716 Nous ne verrons plus leurs pareils. 19 00:09:24,771 --> 00:09:25,605 Tu as vu Arya ? 20 00:09:28,733 --> 00:09:31,486 On sent encore les cadavres et tu penses à ça ? 21 00:09:31,903 --> 00:09:32,946 Je veux la remercier... 22 00:09:33,196 --> 00:09:34,614 J'en suis sûr. 23 00:09:35,532 --> 00:09:37,450 - C'est pas ça. - Si, petit con. 24 00:09:37,701 --> 00:09:38,827 C'est normal. 25 00:09:39,202 --> 00:09:41,788 Les morts sont morts, et pas toi. 26 00:09:55,385 --> 00:09:56,636 Gendry. 27 00:09:59,347 --> 00:10:00,682 C'est bien ça ? 28 00:10:07,355 --> 00:10:08,314 Oui, Majesté. 29 00:10:08,898 --> 00:10:10,608 Le fils de Robert Baratheon. 30 00:10:17,240 --> 00:10:18,950 Il a usurpé le trône de ma famille 31 00:10:19,200 --> 00:10:21,327 et tenté de me faire assassiner. 32 00:10:21,703 --> 00:10:24,873 J'ai appris qu'il était mon père après sa mort. 33 00:10:25,165 --> 00:10:26,124 En effet, 34 00:10:26,666 --> 00:10:28,043 il est mort. 35 00:10:28,418 --> 00:10:30,086 Ses frères aussi. 36 00:10:31,546 --> 00:10:33,965 Qui est le seigneur d'Accalmie, maintenant ? 37 00:10:35,884 --> 00:10:37,010 Je ne sais pas. 38 00:10:37,927 --> 00:10:38,928 Quelqu'un le sait ? 39 00:10:49,564 --> 00:10:51,733 Vous devriez être le seigneur d'Accalmie. 40 00:10:57,447 --> 00:10:58,698 Non, je suis un bâtard. 41 00:10:58,948 --> 00:11:01,576 Non. Vous êtes lord Gendry Baratheon 42 00:11:01,826 --> 00:11:03,203 d'Accalmie, 43 00:11:03,453 --> 00:11:06,206 fils légitime de Robert Baratheon. 44 00:11:06,748 --> 00:11:09,542 Parce que c'est ce que je fais de vous. 45 00:11:18,468 --> 00:11:21,638 À lord Gendry Baratheon d'Accalmie. 46 00:11:23,681 --> 00:11:24,516 Lord Gendry ! 47 00:11:33,358 --> 00:11:34,317 Lord Gendry ! 48 00:11:44,869 --> 00:11:47,288 Juste récompense pour un héros. 49 00:11:48,039 --> 00:11:51,668 Le seigneur d'Accalmie vous sera à jamais loyal. 50 00:11:52,252 --> 00:11:53,461 Vous voyez ? 51 00:11:53,753 --> 00:11:56,047 Vous n'êtes pas le seul à être malin. 52 00:12:12,355 --> 00:12:14,899 Nous avons combattu les morts et survécu. 53 00:12:15,150 --> 00:12:18,111 Si on ne boit pas maintenant, on ne boira jamais. 54 00:12:28,580 --> 00:12:30,415 À notre dernière rencontre, 55 00:12:30,665 --> 00:12:33,376 je lui avais dit que je la tuerais si je la revoyais. 56 00:12:33,626 --> 00:12:37,213 - Vous deviez avoir une raison. - Oui, j'en ai une. 57 00:12:37,464 --> 00:12:39,257 Alors, vous l'avez tuée ? 58 00:12:40,967 --> 00:12:41,926 Je n'ai pas pu. 59 00:12:42,969 --> 00:12:44,345 Elle l'a fait elle-même. 60 00:12:46,806 --> 00:12:49,017 Ou son dieu l'a fait. 61 00:12:51,227 --> 00:12:52,896 Le Maître de la Lumière. 62 00:12:53,313 --> 00:12:56,816 On joue son jeu, on fait sa guerre, on la gagne, 63 00:12:57,192 --> 00:12:58,360 et puis, 64 00:12:58,902 --> 00:12:59,652 il se tire. 65 00:13:00,528 --> 00:13:02,447 Aucun signe, aucune bénédiction. 66 00:13:02,697 --> 00:13:04,574 Qui sait ce qu'il veut ? 67 00:13:05,450 --> 00:13:09,120 Y penser ne vous rendra pas plus heureux. 68 00:13:09,371 --> 00:13:10,789 J'essaie pas d'être heureux. 69 00:13:13,833 --> 00:13:14,834 Tant mieux. 70 00:13:17,545 --> 00:13:19,631 Nous avons vaincu les morts, 71 00:13:20,215 --> 00:13:23,134 mais il nous reste à affronter les vivants. 72 00:13:27,806 --> 00:13:29,808 Merci, je me sens bien mieux. 73 00:13:47,075 --> 00:13:47,909 C'est ingénieux. 74 00:13:50,036 --> 00:13:52,872 Encore mieux que la selle que j'avais conçue. 75 00:13:53,832 --> 00:13:57,127 C'est le même que celui du neveu de Daeron Targaryen 76 00:13:57,377 --> 00:13:59,254 il y a 120 ans. 77 00:13:59,796 --> 00:14:01,172 Il m'a plu. 78 00:14:01,840 --> 00:14:03,967 Nul ne connaît mieux l'histoire que vous. 79 00:14:05,343 --> 00:14:08,054 Cela sera utile au seigneur de Winterfell. 80 00:14:08,763 --> 00:14:10,140 Je ne le suis pas. 81 00:14:10,390 --> 00:14:13,601 Vous êtes le dernier fils légitime de Ned Stark. 82 00:14:18,106 --> 00:14:19,607 Vous ne voulez pas. 83 00:14:19,941 --> 00:14:22,402 Je ne veux plus rien. 84 00:14:24,154 --> 00:14:25,488 Je vous envie. 85 00:14:28,700 --> 00:14:30,452 Vous ne devriez pas. 86 00:14:31,953 --> 00:14:34,039 Je vis dans le passé. 87 00:14:39,335 --> 00:14:40,712 Cul sec, allez. 88 00:14:40,962 --> 00:14:42,130 Non, pas d'un coup. 89 00:14:42,380 --> 00:14:43,840 Allez, je crois en toi. 90 00:14:44,090 --> 00:14:45,383 Célébrons la victoire. 91 00:14:45,675 --> 00:14:47,427 Vomir n'est pas célébrer. 92 00:14:47,969 --> 00:14:48,762 Si. 93 00:14:51,139 --> 00:14:52,557 À la reine dragon ! 94 00:14:55,727 --> 00:14:58,480 À Arya Stark, l'héroïne de Winterfell ! 95 00:15:31,554 --> 00:15:32,305 À toi. 96 00:15:35,517 --> 00:15:38,478 Vous êtes fille unique. 97 00:15:39,729 --> 00:15:40,647 Je vous l'ai dit. 98 00:15:40,897 --> 00:15:42,273 - Non. - Si ! 99 00:15:42,524 --> 00:15:44,651 - Je l'ai deviné. - Buvez. 100 00:15:46,695 --> 00:15:47,404 Encore. 101 00:15:48,321 --> 00:15:49,531 Pourquoi ? 102 00:15:49,781 --> 00:15:50,949 C'est mon jeu. 103 00:15:52,617 --> 00:15:55,161 Vous avez dansé avec Renly Baratheon. 104 00:15:58,623 --> 00:15:59,749 Buvez. 105 00:16:02,711 --> 00:16:04,129 Je l'ai vu sur la créature. 106 00:16:04,963 --> 00:16:06,339 Comme nous tous. 107 00:16:07,716 --> 00:16:09,801 Je l'ai vu sur le dos 108 00:16:10,051 --> 00:16:10,927 de la créature. 109 00:16:11,177 --> 00:16:11,928 Oui. 110 00:16:12,262 --> 00:16:13,012 Oui ! 111 00:16:13,638 --> 00:16:16,683 C'est pour ça qu'on a accepté de le suivre. 112 00:16:16,975 --> 00:16:18,017 Parce qu'il est 113 00:16:18,268 --> 00:16:19,477 comme ça. 114 00:16:20,854 --> 00:16:21,688 Il est petit, 115 00:16:23,440 --> 00:16:24,774 mais il est fort. 116 00:16:25,066 --> 00:16:29,154 Au point de traiter l'ennemi en ami et de se faire tuer pour ça. 117 00:16:30,321 --> 00:16:33,658 Ceux qui se font zigouiller, ils restent morts. 118 00:16:34,492 --> 00:16:35,827 Mais pas lui. 119 00:16:37,287 --> 00:16:39,414 On ne m'a pas demandé mon avis. 120 00:16:40,040 --> 00:16:42,000 Il revient et reprend le combat. 121 00:16:42,792 --> 00:16:46,129 Ici, au nord du Mur, puis à nouveau ici. 122 00:16:46,379 --> 00:16:47,881 Il arrête pas de se battre. 123 00:16:48,131 --> 00:16:49,591 Il arrête pas de se battre. 124 00:16:49,841 --> 00:16:52,594 Il a monté un dragon et il s'est battu. 125 00:16:52,844 --> 00:16:55,138 Quel genre d'homme monte un dragon ? 126 00:16:55,388 --> 00:16:56,306 Un fou 127 00:16:56,639 --> 00:16:58,016 ou un roi ! 128 00:17:47,731 --> 00:17:48,691 C'est faux ! 129 00:17:48,941 --> 00:17:50,818 C'est faux, buvez ! 130 00:17:54,405 --> 00:17:55,614 Vous étiez marié, 131 00:17:56,031 --> 00:17:57,449 avant Sansa. 132 00:17:58,033 --> 00:17:58,742 Bois. 133 00:18:05,207 --> 00:18:06,834 Vous préférez la bière au vin. 134 00:18:07,084 --> 00:18:08,210 Non ! 135 00:18:21,849 --> 00:18:22,808 Vous êtes vierge. 136 00:18:28,856 --> 00:18:30,274 Cela concerne le présent. 137 00:18:30,566 --> 00:18:33,068 Jamais par le passé jusqu'à cet instant, 138 00:18:33,318 --> 00:18:35,362 vous n'avez couché avec un homme 139 00:18:36,905 --> 00:18:37,823 ou une femme. 140 00:18:44,371 --> 00:18:45,372 Je dois pisser. 141 00:18:46,373 --> 00:18:48,917 On l'a fait ! On a affronté 142 00:18:49,168 --> 00:18:50,210 ces salopards. 143 00:18:50,461 --> 00:18:52,671 On a regardé dans leurs yeux bleus. 144 00:18:52,921 --> 00:18:54,506 Et on est là. 145 00:18:55,632 --> 00:18:58,969 Quel est le lâche qui a chié dans mon froc ? 146 00:19:03,015 --> 00:19:05,392 Veuillez m'excuser un instant. 147 00:19:47,643 --> 00:19:49,353 Et après tout ça, 148 00:19:49,895 --> 00:19:52,981 ce salopard vient au nord et il me la prend. 149 00:19:53,482 --> 00:19:55,693 Il la prend, comme ça. 150 00:19:57,361 --> 00:19:58,821 Franchement, Clegane, 151 00:19:59,071 --> 00:20:00,447 j'ai le cœur brisé. 152 00:20:00,698 --> 00:20:02,741 - Me touche pas. - Tu peux me toucher. 153 00:20:04,785 --> 00:20:06,620 J'ai pas peur des sauvageons. 154 00:20:07,121 --> 00:20:08,414 Tu devrais peut-être. 155 00:20:12,876 --> 00:20:14,420 Bon, Clegane... 156 00:20:15,337 --> 00:20:17,673 c'est le moment de noyer notre chagrin. 157 00:20:17,923 --> 00:20:19,800 J'ai pas fini mon verre. 158 00:20:28,976 --> 00:20:30,060 Tu as fini ? 159 00:20:30,769 --> 00:20:32,521 Le voilà, mon verre. 160 00:20:47,578 --> 00:20:50,706 Elle aurait pu vous rendre heureux un moment. 161 00:20:53,542 --> 00:20:56,045 Y a qu'une chose qui me rendra heureux. 162 00:20:56,920 --> 00:20:57,796 Quoi donc ? 163 00:20:58,047 --> 00:21:00,132 C'est moi que ça regarde. 164 00:21:05,137 --> 00:21:07,389 Avant, tu pouvais pas me regarder. 165 00:21:07,973 --> 00:21:09,391 C'était il y a longtemps. 166 00:21:10,517 --> 00:21:12,853 Depuis, j'ai vu bien pire que vous. 167 00:21:13,103 --> 00:21:14,938 Oui, je l'ai appris. 168 00:21:15,314 --> 00:21:17,191 Il paraît qu'on t'a dépucelée. 169 00:21:17,858 --> 00:21:19,360 Qu'on t'a violée. 170 00:21:20,569 --> 00:21:22,654 Il a eu ce qu'il méritait. 171 00:21:23,113 --> 00:21:24,740 Je m'en suis assurée. 172 00:21:25,657 --> 00:21:26,825 Comment ? 173 00:21:27,993 --> 00:21:29,036 Des limiers. 174 00:21:33,123 --> 00:21:35,292 Tu as changé, petit oiseau. 175 00:21:41,423 --> 00:21:44,343 Rien ne serait arrivé si tu étais venue avec moi. 176 00:21:44,802 --> 00:21:47,388 Pas de Littlefinger. Pas de Ramsay. 177 00:21:49,056 --> 00:21:50,265 Rien de tout ça. 178 00:21:58,941 --> 00:22:01,318 Sans Littlefinger, Ramsay et le reste, 179 00:22:01,568 --> 00:22:04,363 je serais restée un petit oiseau toute ma vie. 180 00:22:40,691 --> 00:22:41,442 Tire pas. 181 00:22:45,571 --> 00:22:47,990 Il fait nuit et froid. On fait tous la fête. 182 00:22:48,323 --> 00:22:50,117 Tu devrais faire la fête. 183 00:22:50,659 --> 00:22:52,161 Je fais la fête. 184 00:22:53,954 --> 00:22:55,456 Moi aussi. 185 00:22:58,208 --> 00:23:00,044 Je suis plus Gendry Rivers. 186 00:23:00,294 --> 00:23:03,422 Je suis Gendry Baratheon, seigneur d'Accalmie. 187 00:23:04,298 --> 00:23:06,008 Sur ordre de la reine. 188 00:23:07,718 --> 00:23:08,761 Félicitations. 189 00:23:12,556 --> 00:23:14,933 Je suis pas un seigneur. Je sais pas tenir 190 00:23:15,184 --> 00:23:18,103 une fourchette. Mais je sais que tu es belle. 191 00:23:18,354 --> 00:23:22,483 Je t'aime. Et tout ça ne vaut rien si tu n'es pas avec moi. 192 00:23:23,525 --> 00:23:24,485 Reste avec moi. 193 00:23:29,323 --> 00:23:30,366 Sois ma femme. 194 00:23:30,824 --> 00:23:32,951 Sois la dame d'Accalmie. 195 00:23:54,807 --> 00:23:56,308 Tu seras un bon seigneur. 196 00:23:57,518 --> 00:24:00,312 Toute dame serait chanceuse de t'avoir. 197 00:24:01,689 --> 00:24:03,524 Mais je ne suis pas une dame. 198 00:24:04,608 --> 00:24:06,193 Je ne l'ai jamais été. 199 00:24:08,237 --> 00:24:09,822 Ce n'est pas moi. 200 00:24:35,472 --> 00:24:37,057 Vous n'avez pas bu. 201 00:24:39,727 --> 00:24:41,937 - Je n'ai pas bu ? - Dans le jeu. 202 00:24:43,022 --> 00:24:44,606 - J'ai bu. - Dans le jeu ! 203 00:24:44,857 --> 00:24:46,400 Du vin de Dorne. 204 00:24:49,111 --> 00:24:52,322 Nous ne jouons pas. Nous ne faisons que boire. 205 00:24:53,407 --> 00:24:54,450 À votre guise. 206 00:25:05,419 --> 00:25:07,588 Il fait chaud, ici. 207 00:25:11,425 --> 00:25:13,552 Ce fut ma première leçon dans le Nord. 208 00:25:14,261 --> 00:25:15,804 Entretenir le feu. 209 00:25:16,346 --> 00:25:18,140 Avant de sortir, on l'alimente. 210 00:25:18,390 --> 00:25:20,684 C'est très sérieux, très responsable. 211 00:25:20,934 --> 00:25:21,685 La ferme. 212 00:25:22,144 --> 00:25:24,521 Vous savez quelle fut ma première leçon, ici ? 213 00:25:24,772 --> 00:25:27,024 Je déteste ce foutu Nord. 214 00:25:27,983 --> 00:25:29,485 On s'y attache. 215 00:25:31,070 --> 00:25:33,489 Je ne veux m'attacher à rien. 216 00:25:34,907 --> 00:25:37,618 Et Tormund Fléau-d'Ogres ? 217 00:25:38,285 --> 00:25:39,661 Vous vous y êtes attachée ? 218 00:25:41,538 --> 00:25:43,332 Votre départ l'a attristé. 219 00:25:44,958 --> 00:25:46,960 Vous avez l'air jaloux. 220 00:25:49,505 --> 00:25:50,339 N'est-ce pas ? 221 00:25:56,136 --> 00:25:57,930 Ce qu'il fait chaud ! 222 00:26:07,690 --> 00:26:09,316 Enlevez votre main. 223 00:26:14,738 --> 00:26:16,073 Que faites-vous ? 224 00:26:16,824 --> 00:26:18,701 Je vous enlève votre chemise. 225 00:27:05,289 --> 00:27:07,374 Je n'ai jamais couché avec un chevalier. 226 00:27:08,834 --> 00:27:11,545 Je n'ai jamais couché avec personne. 227 00:27:13,547 --> 00:27:16,300 Alors vous devez boire. C'est la règle. 228 00:27:17,092 --> 00:27:18,302 Je vous l'ai dit... 229 00:27:33,984 --> 00:27:34,818 Es-tu soûl ? 230 00:27:46,038 --> 00:27:46,789 Un peu. 231 00:27:57,674 --> 00:27:59,802 Je connaissais mal ser Jorah. 232 00:28:00,761 --> 00:28:02,429 Mais je sais une chose. 233 00:28:03,847 --> 00:28:07,017 Mourir en te protégeant est la mort qu'il aurait choisie. 234 00:28:08,727 --> 00:28:10,104 Il m'aimait. 235 00:28:12,815 --> 00:28:14,775 Mais je ne l'aimais pas. 236 00:28:16,985 --> 00:28:18,946 Pas comme il le souhaitait. 237 00:28:22,116 --> 00:28:23,701 Pas comme je t'aime. 238 00:28:26,912 --> 00:28:28,372 C'est mal ? 239 00:29:07,703 --> 00:29:09,913 J'aurais préféré que tu ne me dises rien. 240 00:29:11,040 --> 00:29:13,709 Si je ne le savais pas, je serais heureuse. 241 00:29:15,210 --> 00:29:16,879 J'essaie d'oublier. 242 00:29:18,088 --> 00:29:20,340 Ce soir, j'ai réussi un moment, et puis, 243 00:29:20,591 --> 00:29:22,801 je les ai vus autour de toi. 244 00:29:23,802 --> 00:29:26,013 J'ai vu comme ils te regardaient. 245 00:29:27,222 --> 00:29:28,807 Je connais ce regard. 246 00:29:30,392 --> 00:29:33,562 On m'a souvent regardée ainsi, mais jamais ici. 247 00:29:33,896 --> 00:29:35,981 Jamais de ce côté de la mer. 248 00:29:37,149 --> 00:29:38,150 Je ne veux pas. 249 00:29:38,400 --> 00:29:40,444 Peu importe ce que tu veux ! 250 00:29:41,195 --> 00:29:43,280 Tu ne voulais pas être roi du Nord. 251 00:29:43,530 --> 00:29:46,909 Qu'arrivera-t-il quand ils exigeront que tu m'évinces ? 252 00:29:50,371 --> 00:29:52,039 Je refuserai. 253 00:29:52,498 --> 00:29:55,334 Tu es ma reine. Que dire de plus ? 254 00:29:55,584 --> 00:29:58,587 Ne dis rien à personne, jamais. 255 00:29:58,921 --> 00:30:00,464 Ne dis pas qui tu es. 256 00:30:01,006 --> 00:30:04,718 Ton frère, Samwell Tarly et toi devez garder le secret. 257 00:30:04,968 --> 00:30:05,844 Ou il s'éventera 258 00:30:06,095 --> 00:30:09,306 et tu seras incapable d'en contrôler les conséquences, 259 00:30:09,556 --> 00:30:11,850 malgré tes serments d'allégeance, 260 00:30:12,101 --> 00:30:14,144 malgré tes promesses. 261 00:30:19,817 --> 00:30:22,444 Je veux que tout redevienne comme avant. 262 00:30:31,954 --> 00:30:33,747 Je dois le dire à Sansa et Arya. 263 00:30:34,373 --> 00:30:35,708 Sansa 264 00:30:36,166 --> 00:30:40,003 voudra que je parte et que tu occupes le trône de Fer. 265 00:30:40,254 --> 00:30:41,422 C'est faux. 266 00:30:42,214 --> 00:30:44,758 Ce n'est plus la fille avec qui tu as grandi. 267 00:30:45,092 --> 00:30:46,969 Pas après ce qu'elle a vu, 268 00:30:47,553 --> 00:30:49,805 pas après ce qu'on lui a fait. 269 00:30:53,392 --> 00:30:54,601 Je leur dois la vérité. 270 00:30:55,602 --> 00:30:58,105 Même si la vérité nous détruit ? 271 00:30:58,397 --> 00:31:00,482 - Ça n'arrivera pas. - Si. 272 00:31:02,693 --> 00:31:04,778 Je n'ai jamais supplié, 273 00:31:05,654 --> 00:31:07,281 mais je te supplie 274 00:31:08,115 --> 00:31:09,700 de ne pas le faire. 275 00:31:09,950 --> 00:31:11,285 S'il te plaît. 276 00:31:17,541 --> 00:31:19,293 Tu es ma reine. 277 00:31:20,502 --> 00:31:22,212 Rien ne changera cela. 278 00:31:25,799 --> 00:31:27,259 Elles sont ma famille. 279 00:31:28,969 --> 00:31:30,971 Nous pouvons vivre ensemble. 280 00:31:36,435 --> 00:31:37,603 Oui. 281 00:31:39,688 --> 00:31:41,940 Je viens de te dire comment. 282 00:32:17,601 --> 00:32:19,228 La moitié sont morts. 283 00:32:23,148 --> 00:32:24,066 Les Nordiens aussi. 284 00:32:31,323 --> 00:32:33,325 La Compagnie Dorée est arrivée 285 00:32:33,575 --> 00:32:34,535 à Port-Réal, 286 00:32:34,785 --> 00:32:36,370 grâce à la flotte de Greyjoy. 287 00:32:36,620 --> 00:32:40,249 On se rapproche fâcheusement de l'équilibre. 288 00:32:40,499 --> 00:32:43,085 Quand le peuple apprendra ce qu'on a fait, 289 00:32:43,544 --> 00:32:44,336 qu'on l'a sauvé... 290 00:32:44,586 --> 00:32:47,047 Cersei s'assurera qu'il n'y croie pas. 291 00:32:48,799 --> 00:32:50,342 Nous frapperons fort. 292 00:32:50,592 --> 00:32:52,594 Nous la réduirons à néant. 293 00:32:54,221 --> 00:32:56,682 L'objectif est de destituer Cersei 294 00:32:56,932 --> 00:32:59,143 sans détruire Port-Réal. 295 00:33:02,896 --> 00:33:04,106 Heureusement, 296 00:33:04,356 --> 00:33:06,358 elle perd des alliés chaque jour. 297 00:33:06,650 --> 00:33:07,943 Yara Greyjoy a repris 298 00:33:08,193 --> 00:33:10,738 les îles de Fer au nom de sa reine. 299 00:33:10,988 --> 00:33:12,865 Le prince de Dorne nous est acquis. 300 00:33:13,741 --> 00:33:15,784 Même si les seigneurs l'abandonnent, 301 00:33:16,035 --> 00:33:17,411 tant qu'elle occupe le trône, 302 00:33:17,661 --> 00:33:20,789 elle peut se prétendre reine des Sept Couronnes. 303 00:33:22,624 --> 00:33:23,625 Il nous faut la capitale. 304 00:33:24,918 --> 00:33:28,464 Les Port-Réalais se sont révoltés quand ils ont eu faim. 305 00:33:28,714 --> 00:33:30,799 Et c'était avant l'hiver. 306 00:33:31,133 --> 00:33:34,386 Donnez-en-leur l'occasion et ils renverseront Cersei. 307 00:33:36,347 --> 00:33:38,265 Nous encerclerons la ville. 308 00:33:39,558 --> 00:33:43,103 Si la flotte de Fer intervient, les dragons la détruiront. 309 00:33:43,479 --> 00:33:47,358 Si la Compagnie Dorée attaque, nous la vaincrons au combat. 310 00:33:47,608 --> 00:33:48,692 Quand ils verront 311 00:33:48,942 --> 00:33:50,903 que seule Cersei est notre ennemie, 312 00:33:51,362 --> 00:33:52,988 son règne sera fini. 313 00:33:58,327 --> 00:33:59,578 Entendu. 314 00:34:00,120 --> 00:34:02,664 Les hommes que nous avons sont épuisés. 315 00:34:03,248 --> 00:34:05,501 Beaucoup sont blessés. Ils se battront mieux 316 00:34:05,751 --> 00:34:07,711 s'ils ont le temps de récupérer. 317 00:34:09,046 --> 00:34:10,214 Combien de temps ? 318 00:34:11,965 --> 00:34:12,883 Je ne sais pas. 319 00:34:13,133 --> 00:34:15,386 Il faudrait demander aux officiers. 320 00:34:18,472 --> 00:34:21,225 Je suis venue dans le Nord me battre à vos côtés, 321 00:34:21,475 --> 00:34:24,520 à un coût exorbitant pour mes armées et moi-même. 322 00:34:25,229 --> 00:34:27,773 Quand il est temps de me rendre la pareille, 323 00:34:28,023 --> 00:34:29,316 vous temporisez. 324 00:34:29,900 --> 00:34:32,820 Je pense à nos gens, mais aussi aux vôtres. 325 00:34:33,362 --> 00:34:36,156 Vous les enverriez combattre mal préparés ? 326 00:34:36,407 --> 00:34:39,451 Plus je laisse mes ennemis, plus ils se renforcent. 327 00:34:43,247 --> 00:34:44,748 Les forces nordiennes 328 00:34:44,998 --> 00:34:47,459 honoreront leur serment d'allégeance 329 00:34:48,460 --> 00:34:50,921 à la reine des Sept Couronnes. 330 00:34:56,009 --> 00:34:57,678 Commandez, nous obéirons. 331 00:35:02,516 --> 00:35:03,684 Bon. 332 00:35:04,935 --> 00:35:06,979 Si nous sommes tous d'accord... 333 00:35:07,604 --> 00:35:08,981 Jon et ser Davos 334 00:35:09,231 --> 00:35:11,275 chevaucheront avec les Nordiens 335 00:35:11,525 --> 00:35:14,194 et le gros des Dothrakis et des Immaculés. 336 00:35:14,445 --> 00:35:16,530 Nous autres irons à Blancport 337 00:35:16,780 --> 00:35:19,491 prendre la mer pour Peyredragon. La reine 338 00:35:19,742 --> 00:35:20,451 et ses dragons 339 00:35:20,701 --> 00:35:22,327 nous suivront dans le ciel. 340 00:35:22,745 --> 00:35:25,122 Ser Jaime a décidé de rester ici, 341 00:35:25,372 --> 00:35:27,374 hôte de la dame de Winterfell. 342 00:35:30,627 --> 00:35:32,921 Nous avons gagné la grande guerre. 343 00:35:33,464 --> 00:35:35,632 Nous gagnerons la dernière guerre. 344 00:35:36,425 --> 00:35:37,509 Dans le royaume, 345 00:35:38,677 --> 00:35:41,221 le peuple ne connaîtra ni peur ni cruauté... 346 00:35:42,431 --> 00:35:44,350 sous sa reine légitime. 347 00:35:57,237 --> 00:35:58,739 Il faut qu'on parle. 348 00:36:02,785 --> 00:36:05,662 Nous serions des cadavres, sans elle. 349 00:36:05,954 --> 00:36:07,956 En marche sur Port-Réal. 350 00:36:08,207 --> 00:36:09,416 Arya a tué le roi de la nuit. 351 00:36:09,666 --> 00:36:11,460 Ses hommes sont morts pour Winterfell. 352 00:36:11,710 --> 00:36:13,462 Nous ne les oublierons pas. 353 00:36:13,879 --> 00:36:17,800 - Mais je ne m'agenouillerai pas... - Je lui ai juré allégeance. 354 00:36:18,050 --> 00:36:19,343 Je le salue. 355 00:36:22,221 --> 00:36:23,806 Tu le salues ? 356 00:36:24,598 --> 00:36:26,183 On avait besoin d'elle. 357 00:36:27,726 --> 00:36:28,936 De son armée, 358 00:36:29,353 --> 00:36:30,813 de ses dragons. 359 00:36:32,106 --> 00:36:33,607 Tu as bien fait. 360 00:36:34,483 --> 00:36:37,903 Et on fait bien de te dire qu'on n'a pas confiance en elle. 361 00:36:40,322 --> 00:36:41,323 Vous la connaissez mal. 362 00:36:41,657 --> 00:36:43,659 Elle n'est pas des nôtres. 363 00:36:43,909 --> 00:36:46,954 Si tu ne te fies qu'aux tiens, tu auras peu d'alliés. 364 00:36:47,287 --> 00:36:48,497 Ce n'est rien. 365 00:36:48,831 --> 00:36:50,624 J'ai besoin de peu d'alliés. 366 00:36:50,958 --> 00:36:51,875 Arya... 367 00:36:52,126 --> 00:36:53,627 On est une famille, 368 00:36:54,545 --> 00:36:56,046 nous quatre. 369 00:36:56,922 --> 00:36:58,382 Les derniers Stark. 370 00:37:02,678 --> 00:37:04,596 Je n'ai jamais été un Stark. 371 00:37:05,180 --> 00:37:06,390 Si. 372 00:37:07,057 --> 00:37:09,393 Tu es l'enfant de Ned Stark autant que nous. 373 00:37:10,144 --> 00:37:11,228 Tu es mon frère. 374 00:37:12,021 --> 00:37:14,314 Pas mon demi-frère, ni mon frère bâtard. 375 00:37:15,357 --> 00:37:16,650 Mon frère. 376 00:37:24,366 --> 00:37:25,951 La décision te revient. 377 00:37:33,333 --> 00:37:35,294 Je dois vous dire quelque chose. 378 00:37:37,171 --> 00:37:40,299 Vous devez me jurer de ne le répéter à personne. 379 00:37:43,677 --> 00:37:44,928 Qu'est-ce que c'est ? 380 00:37:46,472 --> 00:37:47,973 Jurez de ne rien dire. 381 00:37:50,017 --> 00:37:52,061 Comment jurer sans savoir ? 382 00:37:52,561 --> 00:37:54,480 Parce qu'on est une famille. 383 00:37:59,485 --> 00:38:00,861 Jurez-le. 384 00:38:01,904 --> 00:38:03,113 Je le jure. 385 00:38:07,993 --> 00:38:09,203 Je le jure. 386 00:38:16,960 --> 00:38:18,128 Dis-leur. 387 00:38:29,598 --> 00:38:31,350 Elle va rester ici avec toi. 388 00:38:33,852 --> 00:38:35,229 Elle a juré de protéger 389 00:38:35,479 --> 00:38:36,855 les filles Stark. 390 00:38:40,234 --> 00:38:41,110 Moque-toi. 391 00:38:43,112 --> 00:38:45,739 Je suis heureux que tu sois heureux. 392 00:38:48,951 --> 00:38:51,995 Je suis heureux que tu grimpes enfin quelqu'un. 393 00:38:54,456 --> 00:38:57,334 Je languissais de faire des blagues sur les grands. 394 00:38:59,211 --> 00:39:00,087 À l'escalade. 395 00:39:00,963 --> 00:39:02,589 À l'escalade. 396 00:39:05,175 --> 00:39:06,051 Comment est-elle ? 397 00:39:06,552 --> 00:39:09,179 Quoi ? Ça ne te regarde pas. 398 00:39:10,347 --> 00:39:13,267 Je n'ai pas été avec une femme depuis des années... 399 00:39:13,517 --> 00:39:14,351 Tu es un chien. 400 00:39:14,601 --> 00:39:16,520 Je suis le Lutin. Réponds ! 401 00:39:16,770 --> 00:39:18,605 Je savais que tu la baisais. 402 00:39:19,982 --> 00:39:23,777 Deux grands blonds de la haute. C'est comme voir son reflet. 403 00:39:24,028 --> 00:39:25,529 Ser Bronn de la Néra. 404 00:39:27,239 --> 00:39:28,866 Où est ton verre ? 405 00:39:29,950 --> 00:39:31,201 Que fais-tu dans le Nord ? 406 00:39:31,452 --> 00:39:32,619 Et avec ça ? 407 00:39:32,953 --> 00:39:34,121 Ça ? 408 00:39:34,496 --> 00:39:35,956 C'est pour vous. 409 00:39:36,707 --> 00:39:37,416 Vous deux. 410 00:39:38,208 --> 00:39:40,294 Tu es censé être dans le sud. 411 00:39:40,544 --> 00:39:43,005 Vous êtes deux cons dorés, vous savez ? 412 00:39:43,255 --> 00:39:43,922 Insolent. 413 00:39:44,173 --> 00:39:47,343 J'ai nettoyé la merde des Lannister. Et pour quoi ? 414 00:39:47,593 --> 00:39:49,011 Tu es chevalier. 415 00:39:49,261 --> 00:39:53,515 Grâce à moi. Et ce titre vaut moins qu'un poil de cul de ton frère. 416 00:39:53,766 --> 00:39:56,894 - Le pouvoir réside là... - Ferme ta gueule. 417 00:39:57,770 --> 00:40:00,689 J'ai jamais frappé un nain, mais parle et je te cogne. 418 00:40:01,357 --> 00:40:02,858 Je ne te crois pas... 419 00:40:04,360 --> 00:40:07,738 Au mieux, t'étais pas à la hauteur. Et t'es plus au mieux. 420 00:40:08,405 --> 00:40:10,032 Tu m'as cassé le nez. 421 00:40:10,282 --> 00:40:11,950 - Non. - Comment le sais-tu ? 422 00:40:12,201 --> 00:40:15,579 J'ai cassé plein de nez, je sais quel bruit ça fait. 423 00:40:15,829 --> 00:40:17,039 Écoutez. 424 00:40:17,498 --> 00:40:19,833 Votre sœur m'a offert Vivesaigues. 425 00:40:20,084 --> 00:40:23,087 Grand château, bonnes terres, paysans obéissants. 426 00:40:23,587 --> 00:40:24,880 Tu te fies à Cersei ? 427 00:40:25,130 --> 00:40:27,591 Votre sœur a aucune chance face aux dragons. 428 00:40:28,592 --> 00:40:29,593 Votre armée 429 00:40:29,843 --> 00:40:32,221 a morflé, mais je parie sur votre reine. 430 00:40:32,763 --> 00:40:34,682 Il se trouve que je suis joueur. 431 00:40:36,058 --> 00:40:39,311 Si Cersei est morte, elle peut pas me payer. 432 00:40:41,647 --> 00:40:43,482 Pas mal. Mais la donne change 433 00:40:43,732 --> 00:40:46,151 si la Main de la reine dragon meurt. 434 00:40:46,402 --> 00:40:49,154 Ses généraux pourraient se faire liquider... 435 00:40:49,738 --> 00:40:50,489 Je peux parler ? 436 00:40:50,906 --> 00:40:53,117 Vas-y. Seule la mort te fera taire. 437 00:40:56,704 --> 00:40:58,539 On avait conclu un marché, non ? 438 00:40:59,581 --> 00:41:02,835 Si on me payait pour te tuer, tu m'offrirais le double. 439 00:41:03,085 --> 00:41:04,461 C'est quoi, pour Vivesaigues ? 440 00:41:05,629 --> 00:41:06,880 Hautjardin. 441 00:41:08,924 --> 00:41:10,384 Tu serais seigneur du Bief. 442 00:41:10,801 --> 00:41:11,677 Tu es fou ? 443 00:41:11,927 --> 00:41:14,138 - C'est mieux que mort. - Il ne nous tuera pas. 444 00:41:14,388 --> 00:41:15,930 Il ne nous parlerait pas... 445 00:41:19,350 --> 00:41:22,687 De mon point de vue, il me faut qu'un frère Lannister. 446 00:41:23,646 --> 00:41:25,523 Hautjardin n'ira pas à un reître. 447 00:41:25,815 --> 00:41:27,734 Non ? Qui étaient vos ancêtres, 448 00:41:28,234 --> 00:41:29,861 qui ont bâti votre fortune ? 449 00:41:30,111 --> 00:41:31,571 Des gens distingués ? 450 00:41:31,821 --> 00:41:33,656 C'était des reîtres. 451 00:41:34,115 --> 00:41:35,992 Une grande maison naît comme ça, 452 00:41:36,242 --> 00:41:38,494 avec un salopard doué pour tuer. 453 00:41:38,745 --> 00:41:40,538 Tue par centaines et on t'anoblit. 454 00:41:40,788 --> 00:41:42,957 Tue par milliers et on te fait roi. 455 00:41:43,207 --> 00:41:46,252 Et alors tous tes connards de petits-fils 456 00:41:46,502 --> 00:41:48,921 peuvent ruiner la famille avec leurs conneries. 457 00:41:52,800 --> 00:41:53,760 Hautjardin. 458 00:41:55,720 --> 00:41:57,096 Donne-moi ta parole. 459 00:41:58,890 --> 00:42:00,725 Tu as ma parole. 460 00:42:02,560 --> 00:42:05,563 Ça ne compte pas tant qu'on n'a pas pris Port-Réal. 461 00:42:06,856 --> 00:42:08,524 Nous partons demain matin. 462 00:42:09,192 --> 00:42:10,026 Nous aurions besoin 463 00:42:10,276 --> 00:42:13,321 d'un officier qui connaît les défenses de la ville. 464 00:42:14,614 --> 00:42:16,491 Je combats plus. 465 00:42:17,200 --> 00:42:19,952 Mais je peux encore tuer. Compris ? 466 00:42:20,787 --> 00:42:21,871 Je viendrai te voir 467 00:42:22,121 --> 00:42:24,916 quand la guerre sera finie. D'ici là, meurs pas. 468 00:42:49,857 --> 00:42:51,818 Bordel ! 469 00:42:53,528 --> 00:42:54,946 Tu es seul ? 470 00:42:55,905 --> 00:42:57,532 Plus maintenant. 471 00:42:58,825 --> 00:43:00,660 J'aime pas la foule. 472 00:43:02,120 --> 00:43:03,329 Moi non plus. 473 00:43:04,330 --> 00:43:06,374 Pourquoi ? Tout le monde t'adore. 474 00:43:06,874 --> 00:43:08,501 Tu es une héroïne. 475 00:43:09,335 --> 00:43:11,003 Je n'aime pas les héros. 476 00:43:13,089 --> 00:43:16,843 Ça a dû être jouissif de poignarder ce salopard cornu. 477 00:43:17,677 --> 00:43:19,387 C'était mieux que mourir. 478 00:43:23,099 --> 00:43:24,851 Tu vas à Port-Réal ? 479 00:43:25,852 --> 00:43:27,979 J'ai des comptes à régler. 480 00:43:29,480 --> 00:43:30,732 Moi aussi. 481 00:43:37,071 --> 00:43:39,032 Je prévois pas de revenir. 482 00:43:41,534 --> 00:43:42,952 Moi non plus. 483 00:43:44,912 --> 00:43:47,665 Tu m'abandonneras à la mort si je suis blessé ? 484 00:43:49,417 --> 00:43:50,710 Sûrement. 485 00:44:34,629 --> 00:44:35,838 Madame. 486 00:44:40,009 --> 00:44:42,804 "Messire" est la réponse habituelle. 487 00:44:45,056 --> 00:44:46,349 Pourquoi elle ? 488 00:44:50,561 --> 00:44:52,563 Vous savez qu'elle aime votre frère. 489 00:44:52,814 --> 00:44:55,316 Ça n'en fait pas une bonne reine. 490 00:44:55,942 --> 00:44:58,820 Vous semblez déterminée à ne pas l'aimer. 491 00:45:00,446 --> 00:45:01,280 Une bonne relation 492 00:45:01,531 --> 00:45:05,243 entre le trône et le Nord est vitale pour un règne prospère. 493 00:45:06,077 --> 00:45:09,747 Jon sera gouverneur du Nord. La relation sera bonne. 494 00:45:11,791 --> 00:45:14,085 Il ne passera plus beaucoup de temps ici. 495 00:45:14,919 --> 00:45:16,796 C'est à lui de décider. 496 00:45:21,175 --> 00:45:22,468 Regardez-moi. 497 00:45:28,433 --> 00:45:30,309 Une fois Jon à la capitale, 498 00:45:30,727 --> 00:45:33,187 vous détiendrez le pouvoir dans le Nord. 499 00:45:33,896 --> 00:45:38,317 Cela me rassurerait de savoir que Daenerys et vous êtes alliées. 500 00:45:38,735 --> 00:45:40,403 Pourquoi cette inquiétude ? 501 00:45:40,778 --> 00:45:43,031 Jon emmène son armée. Votre reine... 502 00:45:43,281 --> 00:45:44,907 C'est aussi votre reine. 503 00:45:52,165 --> 00:45:54,167 Vous n'avez pas à être son amie. 504 00:45:54,417 --> 00:45:56,085 Mais pourquoi la provoquer ? 505 00:45:56,794 --> 00:45:58,755 En quoi cela sert-il vos intérêts... 506 00:45:59,005 --> 00:46:00,882 Vous avez peur d'elle. 507 00:46:03,760 --> 00:46:07,805 Tout bon souverain doit inspirer un peu de peur. 508 00:46:10,767 --> 00:46:12,894 Je ne veux pas que Jon y aille. 509 00:46:13,144 --> 00:46:16,397 La capitale ne réussit pas aux hommes de ma famille. 510 00:46:16,856 --> 00:46:20,193 Non. Mais comme le dit votre frère, ce n'est pas un Stark. 511 00:46:26,407 --> 00:46:27,992 Vous allez bien ? 512 00:46:34,457 --> 00:46:36,876 Son peuple l'aime, vous l'avez vu. 513 00:46:37,126 --> 00:46:39,337 Vous l'avez vu se battre pour elle. 514 00:46:39,670 --> 00:46:42,965 Elle veut rendre le monde meilleur. 515 00:46:44,884 --> 00:46:46,552 Je crois en elle. 516 00:47:01,776 --> 00:47:02,944 Tyrion. 517 00:47:06,072 --> 00:47:08,157 Et s'il y avait quelqu'un d'autre ? 518 00:47:08,658 --> 00:47:10,284 Quelqu'un de mieux ? 519 00:47:18,710 --> 00:47:20,586 T'y vas pas à dos de dragon ? 520 00:47:24,382 --> 00:47:25,758 À cheval. 521 00:47:26,884 --> 00:47:30,179 Rhaegal doit guérir. Je ne ferais que l'alourdir. 522 00:47:30,972 --> 00:47:33,099 Tu pèses autant que deux puces qui baisent. 523 00:47:34,600 --> 00:47:36,853 Je ramène le peuple libre à la maison. 524 00:47:37,311 --> 00:47:39,355 On en a assez du sud. 525 00:47:40,273 --> 00:47:41,983 Les femmes d'ici m'aiment pas. 526 00:47:44,235 --> 00:47:46,279 C'est le Nord, tu sais. 527 00:47:47,739 --> 00:47:49,866 Le peuple libre peut rester. 528 00:47:51,409 --> 00:47:54,787 C'est pas chez nous. On a besoin de grands espaces. 529 00:47:55,538 --> 00:47:59,375 On passera par Châteaunoir dès la fin des orages d'hiver. 530 00:47:59,625 --> 00:48:01,461 C'est là-bas qu'est notre place. 531 00:48:05,214 --> 00:48:06,924 À lui aussi. 532 00:48:07,675 --> 00:48:10,178 Un loup géant n'a rien à faire dans le sud. 533 00:48:11,721 --> 00:48:13,473 Tu veux bien l'emmener ? 534 00:48:15,141 --> 00:48:17,101 Il serait plus heureux là-bas. 535 00:48:18,144 --> 00:48:19,354 Toi aussi. 536 00:48:21,606 --> 00:48:23,816 J'aimerais pouvoir t'accompagner. 537 00:48:28,279 --> 00:48:29,405 C'est un adieu. 538 00:48:31,240 --> 00:48:32,617 On sait jamais. 539 00:48:39,165 --> 00:48:41,459 Tu as le nord en toi. 540 00:48:42,877 --> 00:48:44,087 Le vrai nord. 541 00:49:16,994 --> 00:49:19,163 Eh bien, les nuits rallongeaient, 542 00:49:19,414 --> 00:49:22,875 et il n'y avait pas grand-chose à faire à Villevieille, 543 00:49:23,126 --> 00:49:24,627 lire finit par lasser... 544 00:49:24,877 --> 00:49:28,047 - Alors... - Il sait comment ça arrive. 545 00:49:31,551 --> 00:49:33,845 Si c'est un garçon, on l'appellera Jon. 546 00:49:37,348 --> 00:49:39,225 J'espère que ce sera une fille. 547 00:49:57,827 --> 00:49:59,662 Tu es mon meilleur ami. 548 00:50:02,290 --> 00:50:03,791 Toi aussi, Sam. 549 00:51:05,019 --> 00:51:07,021 Pensez aux 20 dernières années. 550 00:51:08,064 --> 00:51:09,065 Guerres, 551 00:51:09,315 --> 00:51:11,609 meurtres, souffrances... Tout ça 552 00:51:11,859 --> 00:51:15,405 parce que Robert Baratheon aimait une femme qui ne l'aimait pas. 553 00:51:17,657 --> 00:51:18,700 Qui le sait ? 554 00:51:20,618 --> 00:51:23,246 En nous comptant, huit personnes. 555 00:51:23,496 --> 00:51:27,250 Alors ce n'est plus un secret, c'est une information. 556 00:51:27,500 --> 00:51:30,586 Si une poignée le sait déjà, bientôt ce sera cent. 557 00:51:30,837 --> 00:51:31,921 Qu'arrivera-t-il ? 558 00:51:32,171 --> 00:51:33,840 Elle perdra le Nord. 559 00:51:34,090 --> 00:51:35,633 Elle perdra le Val. 560 00:51:35,883 --> 00:51:38,136 - Sansa s'en assurera. - C'est pire que ça. 561 00:51:38,386 --> 00:51:39,887 Ses droits sont plus directs. 562 00:51:41,097 --> 00:51:42,724 Il ne veut pas du trône. 563 00:51:43,433 --> 00:51:45,935 Je ne suis pas sûr que sa volonté compte. 564 00:51:47,103 --> 00:51:50,189 Le fait est que les gens sont attirés par lui. 565 00:51:50,440 --> 00:51:51,941 Sauvageons, Nordiens... 566 00:51:53,985 --> 00:51:55,778 C'est un héros de guerre. 567 00:51:59,866 --> 00:52:01,534 Il aime notre reine. 568 00:52:03,578 --> 00:52:04,662 Et elle l'aime. 569 00:52:07,331 --> 00:52:09,500 Marions-les, ils régneront ensemble. 570 00:52:10,418 --> 00:52:11,669 C'est sa tante. 571 00:52:11,919 --> 00:52:13,588 Ça n'arrête pas les Targaryen. 572 00:52:13,838 --> 00:52:17,008 Jon a grandi à Winterfell. Y épouse-t-on sa tante ? 573 00:52:20,345 --> 00:52:23,097 Vous la connaissez. Partagerait-elle le trône ? 574 00:52:24,974 --> 00:52:26,976 Elle déteste qu'on conteste son autorité. 575 00:52:27,226 --> 00:52:29,896 Comme tous les monarques ayant jamais vécu. 576 00:52:31,356 --> 00:52:32,815 Son état d'esprit m'inquiète. 577 00:52:33,316 --> 00:52:34,984 Nous sommes ses conseillers. 578 00:52:35,234 --> 00:52:38,363 S'inquiéter de son état d'esprit fait partie du travail. 579 00:52:46,579 --> 00:52:48,956 Il nous reste à prendre Port-Réal. 580 00:52:49,749 --> 00:52:52,168 Cersei nous tuera peut-être tous. 581 00:52:52,460 --> 00:52:54,545 Cela résoudrait nos problèmes. 582 00:54:58,252 --> 00:54:59,545 Monte dans le canot. 583 00:54:59,837 --> 00:55:00,546 Vite ! 584 00:56:17,540 --> 00:56:18,958 Missandei ? 585 00:56:20,168 --> 00:56:21,544 Missandei ! 586 00:56:34,265 --> 00:56:35,892 Notre message a été bien reçu ? 587 00:56:36,142 --> 00:56:39,145 Votre peuple sait que l'usurpatrice arrive. 588 00:56:39,437 --> 00:56:41,064 Il vous est reconnaissant 589 00:56:41,314 --> 00:56:44,359 de le protéger dans l'enceinte du Donjon Rouge. 590 00:56:46,611 --> 00:56:48,363 Tu es sûr, pour le dragon ? 591 00:56:48,654 --> 00:56:50,740 Je l'ai vu s'abîmer dans la mer. 592 00:56:51,240 --> 00:56:53,451 Ce devait être une vision glorieuse. 593 00:56:55,411 --> 00:56:56,746 La gloire te revient, 594 00:56:56,996 --> 00:56:58,122 ma reine. 595 00:56:59,082 --> 00:56:59,916 Après la guerre, 596 00:57:00,208 --> 00:57:03,711 le lion régnera sur les terres, la seiche sur les mers... 597 00:57:04,796 --> 00:57:06,422 et notre enfant, un jour, 598 00:57:06,673 --> 00:57:08,007 régnera sur tout. 599 00:57:24,774 --> 00:57:26,484 Elle va s'en prendre à toi. 600 00:57:27,402 --> 00:57:28,903 Évidemment. 601 00:57:31,489 --> 00:57:33,533 Laissez les portes ouvertes. 602 00:57:33,783 --> 00:57:38,413 Pour prendre le château, elle devra tuer des milliers d'innocents. 603 00:57:44,627 --> 00:57:46,879 Adieu la Briseuse de Chaînes. 604 00:58:01,310 --> 00:58:02,979 On va attaquer la ville. 605 00:58:03,229 --> 00:58:06,149 On va tuer vos ennemis. Tous vos ennemis. 606 00:58:06,482 --> 00:58:07,734 Majesté. 607 00:58:09,944 --> 00:58:12,905 Je vous ai promis de vous le dire en face 608 00:58:13,156 --> 00:58:15,033 si vous faisiez une erreur. 609 00:58:18,703 --> 00:58:21,330 C'est une erreur. 610 00:58:24,208 --> 00:58:26,461 Vous avez vu mon enfant tomber du ciel. 611 00:58:28,296 --> 00:58:30,048 Ils ont capturé Missandei. 612 00:58:30,465 --> 00:58:33,718 Il faut détruire Cersei. Mais si nous attaquons Port-Réal 613 00:58:33,968 --> 00:58:36,429 avec Drogon, les Immaculés 614 00:58:36,679 --> 00:58:40,141 et les Dothrakis, des milliers d'innocents mourront. 615 00:58:40,850 --> 00:58:44,228 Voilà pourquoi Cersei les réunit dans le Donjon Rouge. 616 00:58:45,438 --> 00:58:48,649 Ce sont les gens que vous êtes venue protéger. 617 00:58:49,233 --> 00:58:50,193 Je vous en supplie. 618 00:58:50,443 --> 00:58:54,113 Ne détruisez pas la ville que vous êtes venue sauver. 619 00:58:54,489 --> 00:58:57,909 Ne devenez pas ce que vous avez toujours combattu. 620 00:59:03,206 --> 00:59:05,124 Sommes-nous là par hasard ? 621 00:59:09,671 --> 00:59:12,799 Je suis ici pour libérer le monde des tyrans. 622 00:59:13,675 --> 00:59:15,385 C'est mon destin. 623 00:59:16,552 --> 00:59:19,555 Je l'accomplirai, quel qu'en soit le prix. 624 00:59:26,771 --> 00:59:30,316 Jon et les armées alliées arriveront sous quinzaine. 625 00:59:31,651 --> 00:59:33,027 D'ici là, exigez 626 00:59:33,277 --> 00:59:37,740 la reddition de Cersei, offrez-lui la vie en échange du trône. 627 00:59:39,659 --> 00:59:41,577 Si nous pouvons éviter un massacre, 628 00:59:41,828 --> 00:59:43,955 consacrons-y tous nos efforts. 629 00:59:44,455 --> 00:59:46,457 Parler à Cersei ne l'évitera pas. 630 00:59:49,502 --> 00:59:51,004 Mais le peuple verra 631 00:59:51,254 --> 00:59:54,841 que Daenerys du Typhon a tout fait pour éviter un carnage, 632 00:59:55,091 --> 00:59:57,760 et que Cersei Lannister a refusé. 633 00:59:59,595 --> 01:00:02,932 Qu'il sache qui blâmer quand le ciel lui tombera dessus. 634 01:00:17,572 --> 01:00:20,158 J'ai servi des tyrans presque toute ma vie. 635 01:00:20,575 --> 01:00:23,327 Ils parlent tous de destin. 636 01:00:24,037 --> 01:00:26,080 Elle est entrée dans les flammes 637 01:00:26,330 --> 01:00:29,751 avec trois pierres et en est sortie avec trois dragons. 638 01:00:30,001 --> 01:00:32,587 Comment ne pas croire au destin ? 639 01:00:32,962 --> 01:00:34,714 C'est peut-être le problème. 640 01:00:34,964 --> 01:00:37,759 Ça l'a persuadée qu'elle est là pour nous sauver. 641 01:00:38,009 --> 01:00:39,677 Pourquoi serait-ce faux ? 642 01:00:42,138 --> 01:00:43,806 Il y a le problème Jon Snow. 643 01:00:50,605 --> 01:00:52,398 C'est peut-être la solution. 644 01:00:55,276 --> 01:00:57,528 Vous les connaissez. À votre avis, 645 01:00:57,779 --> 01:00:59,322 qui serait le meilleur chef ? 646 01:01:04,869 --> 01:01:06,454 Il ne veut pas du trône. 647 01:01:07,205 --> 01:01:09,040 C'est pourquoi il a ployé le genou. 648 01:01:09,916 --> 01:01:13,044 Le meilleur n'est-il pas celui qui ne veut pas régner ? 649 01:01:14,003 --> 01:01:16,130 Nous parlons de trahison. 650 01:01:17,465 --> 01:01:18,883 Vous y avez aussi pensé. 651 01:01:19,133 --> 01:01:22,303 Bien sûr que j'y ai pensé ! Penser n'est pas trahir. 652 01:01:24,472 --> 01:01:26,766 Il est pondéré et mesuré. 653 01:01:27,642 --> 01:01:28,476 C'est un homme. 654 01:01:28,851 --> 01:01:31,020 Cela plaira mieux aux seigneurs de Westeros, 655 01:01:31,270 --> 01:01:32,563 dont le soutien est capital. 656 01:01:33,856 --> 01:01:35,400 Joffrey était un homme. 657 01:01:35,650 --> 01:01:38,528 Un pénis n'est pas une vertu, vous en conviendrez. 658 01:01:38,945 --> 01:01:40,655 C'est l'héritier du trône. 659 01:01:40,905 --> 01:01:44,575 Parce que c'est un homme. Les pénis sont importants, hélas. 660 01:01:47,620 --> 01:01:50,373 Que pensez-vous de ma première idée ? 661 01:01:50,999 --> 01:01:52,834 Ils pourraient régner ensemble. 662 01:01:54,585 --> 01:01:56,754 Elle est trop forte pour lui. 663 01:01:57,130 --> 01:02:00,425 Elle le plierait à sa volonté, comme elle l'a déjà fait. 664 01:02:00,675 --> 01:02:03,177 Il pourrait canaliser ses pulsions. 665 01:02:03,928 --> 01:02:05,471 Comme vous l'avez fait ? 666 01:02:08,933 --> 01:02:10,727 Vous buvez beaucoup. 667 01:02:13,479 --> 01:02:16,774 Un père Targaryen et une mère Stark. 668 01:02:17,442 --> 01:02:18,776 Jon est le seul 669 01:02:19,027 --> 01:02:21,988 à pouvoir garder le Nord dans les Sept Couronnes. 670 01:02:22,238 --> 01:02:24,657 Combien de monarques avez-vous servis ? 671 01:02:24,907 --> 01:02:25,950 Vous savez pourquoi. 672 01:02:26,200 --> 01:02:29,746 On choisit une personne en qui l'on croit et on la soutient. 673 01:02:30,038 --> 01:02:32,290 Même si l'on sait que c'est une erreur ? 674 01:02:34,250 --> 01:02:36,127 Je crois en notre reine. 675 01:02:38,546 --> 01:02:40,506 Elle fera le bon choix. 676 01:02:42,508 --> 01:02:45,053 Avec l'aide de ses loyaux conseillers. 677 01:02:48,973 --> 01:02:52,977 Vous savez à qui va ma loyauté. Je ne trahirai jamais le royaume. 678 01:02:53,644 --> 01:02:55,146 Qu'est-ce que le royaume ? 679 01:02:55,396 --> 01:02:59,150 Des millions de gens qui se fichent de qui occupe le trône. 680 01:02:59,400 --> 01:03:00,276 Des millions 681 01:03:00,526 --> 01:03:03,529 qui mourront si la mauvaise personne l'occupe. 682 01:03:04,364 --> 01:03:07,241 On ne connaît pas leur nom, mais ils existent. 683 01:03:07,492 --> 01:03:10,536 Ils méritent de vivre, de pouvoir nourrir leurs enfants. 684 01:03:14,582 --> 01:03:18,961 J'agirai dans leur intérêt, quel qu'en soit le prix. 685 01:03:20,838 --> 01:03:23,299 Et que deviendra-t-elle ? 686 01:03:31,182 --> 01:03:31,933 Je vous en prie. 687 01:03:34,852 --> 01:03:36,312 Ne faites pas ça. 688 01:03:40,775 --> 01:03:43,444 J'ai parlé le plus honnêtement possible. 689 01:03:44,779 --> 01:03:47,323 Nous avons chacun un choix à faire. 690 01:03:48,408 --> 01:03:50,993 Je prie que nous fassions le bon. 691 01:04:25,903 --> 01:04:27,947 Ses conseillers aussi. 692 01:04:30,324 --> 01:04:31,325 Qu'y a-t-il ? 693 01:04:37,248 --> 01:04:40,001 Euron Greyjoy a attaqué la reine et sa flotte. 694 01:04:41,919 --> 01:04:44,339 Un dragon tué, des vaisseaux détruits, 695 01:04:44,589 --> 01:04:46,424 et Missandei a été capturée. 696 01:04:48,801 --> 01:04:52,513 J'ai toujours voulu assister à l'exécution de votre sœur. 697 01:04:53,056 --> 01:04:55,224 Je n'aurai pas cette chance. 698 01:06:02,416 --> 01:06:04,668 Ils vont détruire la ville. 699 01:06:05,961 --> 01:06:07,504 Tu le sais. 700 01:06:07,963 --> 01:06:10,173 As-tu jamais fui une bataille ? 701 01:06:11,925 --> 01:06:14,136 Tu n'es pas comme ta sœur. 702 01:06:14,928 --> 01:06:17,097 Tu es meilleur. Tu es un homme bien. 703 01:06:17,347 --> 01:06:20,892 Tu ne peux pas la sauver. Tu n'as pas à mourir avec elle. 704 01:06:21,518 --> 01:06:23,020 Reste ici. 705 01:06:24,521 --> 01:06:26,189 Reste avec moi. 706 01:06:27,649 --> 01:06:29,067 S'il te plaît. 707 01:06:30,610 --> 01:06:31,862 Reste. 708 01:06:38,326 --> 01:06:40,370 Tu crois que je suis un homme bien ? 709 01:06:45,042 --> 01:06:47,377 J'ai poussé un garçon du haut d'une tour, 710 01:06:47,627 --> 01:06:49,463 l'estropiant à vie. 711 01:06:49,838 --> 01:06:51,256 Pour Cersei. 712 01:06:54,092 --> 01:06:57,220 J'ai étranglé mon cousin de mes mains. 713 01:06:57,888 --> 01:06:59,890 Pour retourner auprès de Cersei. 714 01:07:03,060 --> 01:07:04,353 J'aurais assassiné 715 01:07:04,853 --> 01:07:08,231 tous les hommes, femmes et enfants de Vivesaigues 716 01:07:08,690 --> 01:07:10,108 pour Cersei. 717 01:07:18,784 --> 01:07:20,494 Elle est détestable. 718 01:07:22,412 --> 01:07:23,955 Et moi aussi. 719 01:09:58,735 --> 01:10:00,070 Messire. 720 01:10:03,198 --> 01:10:06,034 La reine Daenerys exige la reddition de Cersei 721 01:10:06,284 --> 01:10:08,787 et la libération de Missandei de Naath. 722 01:10:10,706 --> 01:10:15,002 La reine Cersei exige la reddition de Daenerys. 723 01:10:15,252 --> 01:10:18,922 Si elle refuse, Missandei de Naath mourra sur-le-champ. 724 01:10:20,716 --> 01:10:22,050 Qyburn. 725 01:10:23,218 --> 01:10:24,928 Vous êtes un homme raisonnable. 726 01:10:25,387 --> 01:10:27,931 Je me flatte de l'être, messire. 727 01:10:28,181 --> 01:10:29,891 Nous avons une chance, 728 01:10:30,851 --> 01:10:34,146 peut-être la dernière, d'éviter un carnage. 729 01:10:34,396 --> 01:10:35,689 Oui. 730 01:10:37,149 --> 01:10:38,400 Aidez-moi. 731 01:10:39,484 --> 01:10:41,987 Je ne veux pas voir la ville incendiée. 732 01:10:42,654 --> 01:10:45,449 Ni entendre les cris d'enfants brûlant vifs. 733 01:10:47,659 --> 01:10:50,412 Ce n'est pas un bruit plaisant. 734 01:10:52,789 --> 01:10:55,250 Je ne veux pas l'entendre. 735 01:10:56,001 --> 01:10:57,294 Aidez-moi à sauver la ville. 736 01:10:59,546 --> 01:11:01,882 Je ne suis que le messager de notre reine. 737 01:11:02,132 --> 01:11:03,633 Votre reine. 738 01:11:04,009 --> 01:11:07,137 Cersei est reine des Sept Couronnes. Vous êtes son sujet. 739 01:11:07,471 --> 01:11:09,348 Son règne est terminé. 740 01:11:09,598 --> 01:11:11,975 Vous le comprenez. Aidez-la à le comprendre. 741 01:11:12,434 --> 01:11:14,936 Nous ne comprenons rien de tel. 742 01:11:16,063 --> 01:11:18,148 Le dernier dragon est vulnérable. 743 01:11:18,774 --> 01:11:21,526 Vos armées sont épuisées et affaiblies. 744 01:11:21,777 --> 01:11:23,570 Les nôtres ont le soutien 745 01:11:23,820 --> 01:11:25,364 de la Compagnie Dorée. 746 01:11:42,756 --> 01:11:43,632 En position. 747 01:11:45,050 --> 01:11:45,926 Encochez. 748 01:11:49,471 --> 01:11:50,472 Bandez l'arc. 749 01:12:56,580 --> 01:12:59,750 Je sais que tu te fiches de ton peuple. 750 01:13:01,335 --> 01:13:03,003 Pourquoi t'en soucierais-tu ? 751 01:13:04,629 --> 01:13:07,758 Il te déteste et tu le détestes. 752 01:13:13,722 --> 01:13:15,849 Mais tu n'es pas un monstre. 753 01:13:18,101 --> 01:13:19,519 Je le sais. 754 01:13:21,521 --> 01:13:24,066 Je le sais parce que je l'ai vu. 755 01:13:28,320 --> 01:13:30,447 Tu as toujours aimé tes enfants. 756 01:13:32,616 --> 01:13:34,368 Plus que toi-même. 757 01:13:35,118 --> 01:13:36,620 Plus que Jaime. 758 01:13:39,373 --> 01:13:41,041 Plus que tout au monde. 759 01:13:43,752 --> 01:13:45,253 Je t'en supplie. 760 01:13:47,756 --> 01:13:50,926 Si ce n'est pour toi, pour ton enfant. 761 01:13:54,680 --> 01:13:56,473 Ton règne est terminé. 762 01:13:57,432 --> 01:14:00,268 Mais tu n'as pas à perdre la vie. 763 01:14:03,313 --> 01:14:05,899 Ton bébé n'a pas à mourir. 764 01:14:54,114 --> 01:14:57,367 Si vous avez des derniers mots, c'est le moment. 765 01:17:02,576 --> 01:17:04,870 Adaptation : Blandine Ménard 766 01:17:05,120 --> 01:17:07,372 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS