1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,956 --> 00:00:11,313
Eines Tages,
nachdem der Wind, die Wellen,
2
00:00:11,323 --> 00:00:13,540
die Gezeiten und die Schwerkraft
bezwungen wurden,
3
00:00:13,550 --> 00:00:17,281
werden wir für Gott
die Energien der Liebe nutzen.
4
00:00:17,291 --> 00:00:20,291
Und dann, zum zweiten Mal
in der Geschichte der Welt,
5
00:00:20,716 --> 00:00:23,326
wird der Mensch
das Feuer entdeckt haben.
6
00:00:29,937 --> 00:00:34,001
Überlass das Töten mir, wenn du kannst.
Ich bin eh schon auf der Liste.
7
00:00:36,799 --> 00:00:39,133
Chris Keller gefällt das nicht.
8
00:00:40,224 --> 00:00:41,439
Lass uns gehen.
9
00:00:55,331 --> 00:00:57,406
- Clay, hör mir zu!
- Ich habe dir gesagt, ich will deine Hilfe nicht.
10
00:00:57,416 --> 00:00:59,713
Siehst du nicht, dass du in Schwierigkeiten steckst?
Wir müssen uns etwas einfallen lassen.
11
00:00:59,723 --> 00:01:03,120
Ich sagte, du sollst gehen!
Ich brauche dich hier nicht, Quinn!
12
00:01:03,130 --> 00:01:04,497
Das meinst du nicht so.
13
00:01:04,507 --> 00:01:08,527
Stimmt. Es ist nicht so, dass ich dich hier nicht
brauche... es ist so, dass ich dich hier nicht will.
14
00:01:08,537 --> 00:01:09,904
Raus hier!
15
00:01:14,405 --> 00:01:20,405
~ subbed by ~
~ -Bobby-, joker_baby & Scofield ~
16
00:01:24,506 --> 00:01:28,506
~ für SubCentral.de ~
17
00:02:11,340 --> 00:02:14,654
Julian.
Julian kannst du ihn nehmen?
18
00:02:17,524 --> 00:02:18,643
Hey...
19
00:02:22,833 --> 00:02:24,021
Babe?
20
00:02:25,581 --> 00:02:28,177
- Schon wieder Jude?
- Davis.
21
00:02:28,495 --> 00:02:30,808
Er hat doch so gut geschlafen.
22
00:02:31,125 --> 00:02:34,621
Ich glaube sie haben sich abgesprochen.
Auf diese Weise bekommen beide ihren Schlaf,
23
00:02:34,631 --> 00:02:35,933
abgesehen von uns.
24
00:02:35,943 --> 00:02:37,731
Es wird besser werden.
25
00:02:38,228 --> 00:02:40,586
Das sagen wir schon seit Monaten.
Mal im Ernst,
26
00:02:40,826 --> 00:02:43,578
ich sage wir wechseln zu Plan B...
wir suchen eine richtig schicke Villa
27
00:02:43,588 --> 00:02:45,632
und legen sie auf die Veranda.
28
00:02:45,642 --> 00:02:48,660
Danach schlafen wir,
gehen ins Kino,
29
00:02:48,670 --> 00:02:50,855
gehen in ein Restaurant,
30
00:02:50,865 --> 00:02:53,612
und werden nie wieder
über die Sache sprechen.
31
00:02:53,622 --> 00:02:55,046
Ich nehme ihn.
32
00:02:55,056 --> 00:02:58,786
Oh, was hast du denn,
dass du so knatschig bist?
33
00:03:02,365 --> 00:03:04,233
Ich muss schlafen.
34
00:03:04,243 --> 00:03:07,220
Jede Nacht, jede Stunde,
fährst du mit dem Auto durch die Gegend. Ich...
35
00:03:07,230 --> 00:03:08,826
...laufe herum wie ein Zombie.
36
00:03:08,836 --> 00:03:11,149
Die Leute sagen,
es wird besser?
37
00:03:11,159 --> 00:03:12,858
Die Leute lügen.
38
00:03:13,728 --> 00:03:16,335
Du bist gestresst wegen der Tonbühne?
39
00:03:16,667 --> 00:03:17,747
Ja.
40
00:03:17,757 --> 00:03:19,608
Es wird funktionieren, oder?
41
00:03:19,870 --> 00:03:21,990
Es wird funktionieren.
44
00:03:26,279 --> 00:03:28,254
Und dann
werden wir ins Kino gehen...
45
00:03:28,613 --> 00:03:30,574
und vielleicht sogar schlafen.
46
00:03:30,974 --> 00:03:32,369
Ich verspreche es.
47
00:03:35,298 --> 00:03:36,527
Siehst du?
48
00:03:36,679 --> 00:03:37,949
Ja...
49
00:03:41,899 --> 00:03:43,183
Ich mach das.
50
00:03:43,390 --> 00:03:46,446
Plan C...
Wir bringen sie in ein Waisenhaus.
51
00:03:46,456 --> 00:03:49,123
Sie sind süß.
Irgendjemand wird sie nehmen.
52
00:03:49,133 --> 00:03:52,240
Irgendjemand würde.
Irgendjemand würde dich nehmen.
53
00:04:04,520 --> 00:04:06,053
Hi, Schatz.
54
00:04:07,379 --> 00:04:08,983
Ich habe dich geweckt.
55
00:04:08,993 --> 00:04:11,524
Tut mir leid.
Ich dachte du wärst wach wegen Lydia.
56
00:04:11,534 --> 00:04:14,957
Nein. Nein, sie macht dieses
5 Uhr-Morgens Ding nicht mehr,
57
00:04:14,967 --> 00:04:18,188
was ihr Daddy wissen würde,
wenn er öfter hier wäre.
58
00:04:18,198 --> 00:04:20,915
Okay, weißt du was?
Das ist nur ein schlechter Traum, Haley James.
59
00:04:21,000 --> 00:04:22,405
Geh wieder zurück ins Bett.
60
00:04:22,415 --> 00:04:25,553
Wage es ja nicht.
Ich vermisse dich.
61
00:04:26,035 --> 00:04:28,193
Nicht so sehr
wie ich dich vermisse.
62
00:04:28,203 --> 00:04:31,305
Aber bald werde ich Zuhause sein,
Clay wird nach Europa gehen,
63
00:04:31,315 --> 00:04:33,870
und wir können wieder eine Familie sein.
64
00:04:34,298 --> 00:04:36,047
Es ist schöner wenn du hier bist.
65
00:04:36,466 --> 00:04:38,572
Ja. Das ist es.
66
00:04:40,217 --> 00:04:41,836
Okay.
Du kannst weiter schlafen.
67
00:04:41,846 --> 00:04:43,479
Ich rufe dich morgen an
wenn die Sonne aufgeht.
68
00:04:43,489 --> 00:04:45,848
Das ist in 10 Minuten.
69
00:04:46,332 --> 00:04:48,223
In 10 Minuten ruf ich dich zurück.
70
00:04:48,665 --> 00:04:50,433
Das machst du besser nicht.
71
00:04:52,407 --> 00:04:54,548
Ich liebe dich, Nathan Scott.
72
00:04:55,556 --> 00:04:58,710
- Ich liebe dich auch, mein Engel, süße Träume.
- Gute Nacht.
73
00:05:41,268 --> 00:05:43,547
Die Menschen sagen,
die Hölle sei unendlich.
74
00:05:44,361 --> 00:05:46,997
Sie sagen,
sie sei unser schlimmster Alptraum,
75
00:05:47,007 --> 00:05:50,063
das Gesicht der Finsternis.
76
00:05:50,073 --> 00:05:53,905
Aber was auch immer sie ist,
wie auch immer sie ist,
77
00:05:55,549 --> 00:05:57,576
Ich sage,
die Hölle ist leer...
78
00:06:02,303 --> 00:06:04,540
und alle Teufel sind hier.
79
00:06:21,118 --> 00:06:22,360
Hallo?
80
00:06:53,050 --> 00:06:54,890
Oh mein Gott,
was ist das?
81
00:06:54,900 --> 00:06:58,076
- Feueralarm.
- Ruhig bleiben, auf den Boden und kriechen.
82
00:07:09,731 --> 00:07:12,038
- Warum tust du so etwas?
- Was?
83
00:07:12,048 --> 00:07:14,471
Den Wecker da hinten hinstellen.
84
00:07:14,481 --> 00:07:16,816
Weil wir eine große Lieferung
ins Tric bekommen,
85
00:07:16,826 --> 00:07:19,454
und meine Freundin so heiß ist,
dass wenn ich es nicht getan hätte,
86
00:07:19,464 --> 00:07:21,221
ich nicht aufgestanden wäre.
87
00:07:23,721 --> 00:07:26,358
Bist du dir sicher,
dass du gehen musst?
88
00:07:28,158 --> 00:07:30,409
Du bist der Teufel.
Wusstest du das?
89
00:07:31,099 --> 00:07:32,725
Du liebst es.
90
00:07:33,185 --> 00:07:36,222
Ach, was soll's,
eine Bar braucht keinen Alkohol, richtig?
91
00:07:42,419 --> 00:07:47,106
Geh zur Arbeit,
mein sexy Kampfpilot/Barmanager.
92
00:07:47,577 --> 00:07:51,002
Heute Abend,
Du und Ich, dieses Bett...
93
00:07:51,651 --> 00:07:53,612
wir werden ein paar Dinge veranstalten.
94
00:07:54,247 --> 00:07:55,507
Das hoffe ich,
95
00:07:55,517 --> 00:07:58,536
besonders weil ich dich
den ganzen Tag reizen werde.
96
00:07:58,546 --> 00:08:02,164
Oh, sei vorsichtig, Dupré.
Ich könnte zurück reizen.
97
00:08:20,719 --> 00:08:22,777
Ich mag es mit dir aufzuwachen.
98
00:08:23,329 --> 00:08:25,645
Ich mag es mit dir aufzuwachen.
99
00:08:56,781 --> 00:08:58,549
Du musst zu einem Arzt.
100
00:08:58,811 --> 00:09:00,127
Eine Menge Menschen schlafwandeln.
101
00:09:00,137 --> 00:09:02,353
Durch ihr Schlafzimmer,
und dann landen sie wieder im Bett.
102
00:09:02,363 --> 00:09:06,738
Sie ziehen sich nicht an,
greifen ihr Handy und schlafen im Park.
103
00:09:07,761 --> 00:09:09,312
Wenn das nochmal passiert,
werde ich gehen.
104
00:09:09,322 --> 00:09:10,637
"Nochmal"?
105
00:09:10,647 --> 00:09:14,415
Clay, das erste Mal habe ich dich am Pool gefunden,
wo du im Schlaf hättest ertrinken können...
106
00:09:14,425 --> 00:09:17,461
dann draußen am Strand,
und jetzt im Park eine Meile entfernt.
107
00:09:17,471 --> 00:09:18,564
Ich weiß.
108
00:09:18,574 --> 00:09:20,747
Aber ich fühle, dass ich wieder
in Ordnung kommen werde. Ich verspreche es.
109
00:09:20,757 --> 00:09:23,036
Nur keine Ärzte, okay?
110
00:09:23,087 --> 00:09:24,310
Noch nicht.
111
00:09:30,318 --> 00:09:31,395
Hi.
112
00:09:31,685 --> 00:09:33,121
Hi, alle zusammen.
113
00:09:33,131 --> 00:09:34,543
Hi, Brooke!
114
00:09:35,099 --> 00:09:36,732
Ich liebe das.
115
00:09:37,132 --> 00:09:39,418
Hey. Und,
hast du etwas Schlaf bekommen?
116
00:09:39,428 --> 00:09:41,137
Nö. Es ist schrecklich.
117
00:09:41,147 --> 00:09:44,921
- Nein, du musst sie sich ausheulen lassen.
- Das kann ich nicht.
118
00:09:44,931 --> 00:09:45,976
Sie haben sich gegen mich verbündet
119
00:09:45,986 --> 00:09:48,272
mit ihrer Wunder-Zwillings-Power
voller Niedlichkeit,
120
00:09:48,282 --> 00:09:50,487
und es ist als ob ich eine doppelte
Dosis Schuldgefühle bekomme.
121
00:09:50,497 --> 00:09:52,148
- Oh, nicht doch.
- Wie machst du das?
122
00:09:52,232 --> 00:09:55,138
Ähm,
iPod und ein Glas Wein.
123
00:09:55,148 --> 00:09:58,037
Ich fühl mich nur so schlecht wegen Julian.
Er ist so erschöpft
124
00:09:58,047 --> 00:10:00,331
und gestresst wegen seiner Tonbühne.
125
00:10:00,341 --> 00:10:02,492
Er unterschreibt heute die Papiere.
126
00:10:02,702 --> 00:10:03,793
Das ist aufregend.
127
00:10:03,803 --> 00:10:06,085
Ich weiß, aber er flippt
wegen dem Darlehen aus.
128
00:10:06,095 --> 00:10:08,133
- Das ist eine Menge Geld.
- Ja, nun...
129
00:10:08,143 --> 00:10:10,035
iPod und ein Glas Wein.
130
00:10:10,380 --> 00:10:11,551
Alles klar,
Ich muss jetzt diesen Typen treffen
131
00:10:11,618 --> 00:10:13,720
der Red Bedroom leitet.
132
00:10:13,730 --> 00:10:15,998
Leite Red, leite Red.
133
00:10:16,952 --> 00:10:18,257
Ich brauche Schlaf.
134
00:10:18,267 --> 00:10:20,126
- Ja, das brauchst du.
- Ja.
135
00:10:20,177 --> 00:10:23,462
Oh, hey. Als ich heute Morgen hier ankam
stand die Vordertür weit offen.
136
00:10:23,472 --> 00:10:24,948
- Was?
- Alles war in Ordnung,
137
00:10:24,958 --> 00:10:27,683
aber versuch einfach sicherzugehen,
dass du die Tür verschlossen hast wenn du gehst.
138
00:10:27,693 --> 00:10:29,795
- Okay. Bis später.
- Viel Glück.
139
00:10:30,762 --> 00:10:32,505
Tschüss, Lydia!
140
00:10:32,643 --> 00:10:33,806
Tschüss, Baby.
141
00:10:33,857 --> 00:10:34,982
Mwah!
Ich liebe dich!
142
00:10:34,992 --> 00:10:37,299
- Tschüss, Quinny. Tschau Clay.
- Tschüss.
143
00:10:39,329 --> 00:10:42,100
iPod und ein Glas Wein.
144
00:10:42,514 --> 00:10:45,151
- Tschüss, alle zusammen.
- Tschüss, Haley.
145
00:10:45,161 --> 00:10:46,781
Das liebe ich.
146
00:11:09,476 --> 00:11:10,841
Hallo?
147
00:11:14,214 --> 00:11:16,037
Sieh an, sieh an.
148
00:11:24,656 --> 00:11:27,915
Nein. Nö.
Nein, niemals.
149
00:11:27,925 --> 00:11:31,095
Ok, du klingst wie die letzten vier Mädchen
die ich um ein Date gefragt habe.
150
00:11:31,523 --> 00:11:32,784
Was versuchst du hier abzuziehen, Chris?
151
00:11:32,794 --> 00:11:35,186
- Du klingst immer noch wie die letzten...
- Was?
152
00:11:35,196 --> 00:11:36,771
Du hast mich eingestellt
um das Label zu leiten.
153
00:11:37,061 --> 00:11:38,929
Ok, Chris Keller hat einen
falschen Namen verwendet,
154
00:11:38,939 --> 00:11:42,326
- aber du siehst scharf aus, übrigens.
- Du wirst dieses Label nicht leiten.
155
00:11:42,377 --> 00:11:44,467
Okay, okay, du siehst nicht scharf aus...
auch wenn du es tust.
156
00:11:44,477 --> 00:11:47,101
Sieh mal... der Punkt ist,
du mochtest den Kerl in den eMails.
157
00:11:47,111 --> 00:11:49,944
Ja, ich mochte den Kerl in den eMails.
Der Kerl in den eMails war Harry Johnson.
158
00:11:49,954 --> 00:11:51,542
Ich mochte Harry Johnson.
159
00:11:52,948 --> 00:11:54,277
"Harry Johnson"...
das ist nett.
160
00:11:54,287 --> 00:11:56,183
Schön zu sehen, dass du über die Jahre
erwachsen geworden bist, Chris.
161
00:11:56,193 --> 00:11:57,975
Komm schon,
das war lustig.
162
00:11:57,985 --> 00:12:00,019
Schau... gib...
gib mir einfach eine Chance
163
00:12:00,029 --> 00:12:02,159
Außerdem hat der Mutterkonzern
eh schon meinen Vertrag unterschrieben,
164
00:12:02,169 --> 00:12:04,390
und sie sind ja sowas wie dein Boss,
also....
165
00:12:04,400 --> 00:12:06,613
Also,
werde ich mit ihnen sprechen.
166
00:12:06,623 --> 00:12:08,960
Und diese kleine Vereinbarung
ist nur vorübergehend.
167
00:12:08,970 --> 00:12:10,862
Mach es dir nicht zu gemütlich.
168
00:12:12,547 --> 00:12:13,791
Lügner!
169
00:12:14,155 --> 00:12:16,286
Das wird toll!
170
00:12:16,296 --> 00:12:18,353
Habe ich erwähnt,
dass du scharf aussiehst?
171
00:12:21,483 --> 00:12:24,451
Blöder, lügender, arroganter,
von-sich-in-3.-Person-redender Idiot!
172
00:12:24,461 --> 00:12:26,721
- Hey.
- "Harry Johnson."
173
00:12:29,516 --> 00:12:31,642
"Harry Johnson"?
174
00:12:46,594 --> 00:12:47,699
Hey.
175
00:12:47,906 --> 00:12:49,727
Alter.
Wach auf.
176
00:12:49,737 --> 00:12:52,449
Wir bleiben den Tag über wach.
177
00:12:53,913 --> 00:12:55,821
Oh, ja.
Ihr bekommt einen Job,
178
00:12:55,831 --> 00:12:58,918
ihr geht zur Arbeit,
und in der Nacht könnt ihr schlafen.
179
00:12:59,581 --> 00:13:01,183
Ja. Ja.
180
00:13:02,302 --> 00:13:04,460
Seht wer da verärgert ist
wenn er nicht schlafen kann.
181
00:13:04,470 --> 00:13:06,293
Willkommen im Club.
182
00:13:11,152 --> 00:13:13,072
Da sind sie ja.
183
00:13:13,596 --> 00:13:16,721
Meine hübschen Männer.
Ja, das seid ihr.
184
00:13:17,212 --> 00:13:19,416
- Oh, ihr seid einfach fabelhaft.
- Hi, Mom.
185
00:13:19,426 --> 00:13:21,525
Oh, ihr seid einfach fabelhaft.
186
00:13:21,593 --> 00:13:23,628
Ihr seid die fabelhaften Baker Boys!
187
00:13:23,638 --> 00:13:24,929
Ja, das seid ihr!
188
00:13:24,939 --> 00:13:27,519
- Ooh, ja. Lass mich dich halten.
- Okay.
189
00:13:27,850 --> 00:13:30,391
Diese Outfits sind bezaubernd, Brooke!
190
00:13:30,722 --> 00:13:34,460
Danke schön. Ich habe sie gemacht,
was mich dazu bringt...
191
00:13:34,778 --> 00:13:36,983
Ich habe eine Idee
für eine neue Kollektion.
192
00:13:37,217 --> 00:13:39,375
Oh, aber du hattest
doch schon "Baby Brooke".
193
00:13:39,385 --> 00:13:41,608
Ja, ich hatte "Baby Brooke".
194
00:13:41,618 --> 00:13:43,845
Aber dank dir,
habe ich sie nicht mehr,
195
00:13:43,855 --> 00:13:45,475
oder sonst etwas
von meinem Vermögen.
196
00:13:45,485 --> 00:13:50,383
Ja. Dank Victoria
und Millie der Koksnase, ja, ja.
197
00:13:50,393 --> 00:13:51,584
Du liebst mich so sehr.
198
00:13:51,594 --> 00:13:54,042
Und außerdem war sie für Mädchen.
199
00:13:54,052 --> 00:13:58,161
Diese wird für Jungs,
und wir nennen sie...
200
00:13:58,893 --> 00:14:02,031
Sollen wir Oma sagen,
wie wir sie nennen?
201
00:14:02,041 --> 00:14:06,243
Sollen wir sagen "paddy cake,
paddy cake, baker man"?
202
00:14:06,253 --> 00:14:10,917
Baker Man, eine Kollektion mit Designerklamotten
für deinen kleinen Mann... oder Männer.
203
00:14:11,359 --> 00:14:13,389
Wir könnten von vorne anfangen, Mom.
204
00:14:13,541 --> 00:14:16,054
- Was denkst du?
- Ja. Das werden wir, Liebling.
205
00:14:16,310 --> 00:14:18,833
Es ist nur so, dass, weißt du, die Art,
wie sich Männermode abmühte
206
00:14:18,843 --> 00:14:21,078
und das, was zur Zeit
in der Wirtschaft los ist...
207
00:14:21,088 --> 00:14:22,706
Ist in Ordnung.
Es war nur eine Idee.
208
00:14:22,716 --> 00:14:23,973
Nein, aber wir werden etwas finden,
Süsse.
209
00:14:23,983 --> 00:14:25,790
Aber brauchst du Hilfe
bei der Taufe morgen?
210
00:14:25,841 --> 00:14:29,102
Nein. Wir treffen uns
einfach in der Kirche.
211
00:14:29,572 --> 00:14:31,574
Übrigens,
ich habe Daddy eingeladen.
212
00:14:31,850 --> 00:14:33,636
Warum in aller Welt
hast du das gemacht?
213
00:14:33,646 --> 00:14:35,886
Weil ich ihn gefragt habe
ob er Taufpate wird.
214
00:14:35,896 --> 00:14:37,222
Dein Vater?
215
00:14:38,175 --> 00:14:40,057
Weiß er überhaupt
dass du Kinder hast?
216
00:14:40,067 --> 00:14:41,472
Er sagte er würde es tun.
217
00:14:41,482 --> 00:14:42,965
Nun, er hat auch gesagt,
er käme zu deiner Hochzeit.
218
00:14:42,975 --> 00:14:44,174
Er lügt.
219
00:14:44,226 --> 00:14:46,771
Was lässt dich nur denken,
er würde sich ändern?
220
00:14:47,835 --> 00:14:49,050
Du hast dich geändert.
221
00:14:52,504 --> 00:14:55,173
Es sind auch seine Enkelkinder, Mom.
222
00:14:55,183 --> 00:14:57,503
Er sollte sie kennenlernen.
223
00:15:05,488 --> 00:15:06,786
Hey.
224
00:15:07,697 --> 00:15:08,788
Hi.
225
00:15:09,175 --> 00:15:10,560
Sehr gut, huh?
226
00:15:10,570 --> 00:15:13,621
Was? Ich kann dich wegen diesem
scheiß Lied nicht hören.
227
00:15:15,115 --> 00:15:16,638
Nenn mein Lied nicht Scheiße.
228
00:15:16,648 --> 00:15:18,112
Es stimmt aber.
229
00:15:18,567 --> 00:15:22,258
Nun, eigentlich
ist das Lied gut,
230
00:15:22,268 --> 00:15:24,224
und du bist gut, aber diese
Produktion ist total falsch.
231
00:15:24,234 --> 00:15:27,318
Wo ist die Slide Gitarre,
wo ist die Hammondorgel?
232
00:15:27,385 --> 00:15:28,947
Es ist ein akustisches Stück.
233
00:15:28,957 --> 00:15:31,678
- Aber es ist scheisse.
- Du bist scheisse.
234
00:15:32,189 --> 00:15:34,787
Schau... wenn du jemanden brauchst
der dir sagt wie grossartig du bist,
235
00:15:34,797 --> 00:15:36,868
geh und rede mit deinem Freund.
236
00:15:38,401 --> 00:15:42,349
Okay. Chris Keller hat gehofft, dass
du sagst, "Ich habe keinen Freund,"
237
00:15:42,359 --> 00:15:44,088
aber das spielt keine Rolle, oder?
238
00:15:44,098 --> 00:15:45,565
Was soll das bedeuten?
239
00:15:45,575 --> 00:15:46,891
Es bedeutet,
du bist eine Schauspielerin.
240
00:15:46,901 --> 00:15:48,172
Was soll das bedeuten?
241
00:15:48,256 --> 00:15:50,202
Es bedeutet, dass du es gewohnt bist,
besonders behandelt zu werden.
242
00:15:50,212 --> 00:15:52,967
Es bedeutet, du brauchst ständig Lob
und positive Rückmeldung.
243
00:15:52,977 --> 00:15:54,814
Es bedeutet, dass du da stehst
mit verschränkten Armen,
244
00:15:54,824 --> 00:15:57,538
mich anstarrst mit diesem
wirklich sexy Schmollmund
245
00:15:57,548 --> 00:16:00,664
und dir anhören musst, dass die Version
deines vermutlich nicht schlechten Lieds
246
00:16:00,674 --> 00:16:02,169
scheiße ist.
247
00:16:02,925 --> 00:16:05,704
Es ist unglaublich,
wie sehr ich dich hasse.
248
00:16:05,714 --> 00:16:06,999
Nett.
249
00:16:07,731 --> 00:16:10,783
Sieh mal, in Filmen,
sind das sexuelle Spannungen.
250
00:16:11,017 --> 00:16:14,166
Zuerst streiten wir, aber ganz langsam
beginnst du Chris Keller zu mögen,
251
00:16:14,176 --> 00:16:15,766
und dann tun wir es.
252
00:16:16,182 --> 00:16:19,230
Wir können den "langsamen" Teil
überspringen, wenn du willst.
253
00:16:19,240 --> 00:16:20,607
Ich hasse dich.
254
00:16:21,961 --> 00:16:23,369
Ich hasse dich!
255
00:16:23,379 --> 00:16:25,399
Das Lied ist scheiße!
256
00:16:26,669 --> 00:16:28,662
Dieser Arsch ist es nicht.
257
00:16:31,971 --> 00:16:36,362
Dummer, lügender, arroganter,
in der dritten Person sprechender Idiot!
258
00:16:37,084 --> 00:16:38,439
Hey.
259
00:16:39,155 --> 00:16:41,972
Soll ich meine Hosen
wieder anziehen?
260
00:16:45,051 --> 00:16:47,661
Erinnerst du dich, dass es als kleines
Kind für deine Eltern unmöglich war,
261
00:16:47,671 --> 00:16:50,078
dich ins Bett zu kriegen?
262
00:16:51,832 --> 00:16:53,692
Jetzt kann ich es nicht erwarten,
schlafen zu gehen.
263
00:16:53,702 --> 00:16:55,406
Möglicherweise liegt es daran,
dass du wie ein Zombie
264
00:16:55,416 --> 00:16:57,835
jede Nacht herumwanderst
und dein Körper ausgelaugt ist.
265
00:16:57,845 --> 00:16:59,133
Nicht jede Nacht.
266
00:16:59,143 --> 00:17:00,915
Nicht heute Nacht.
Du wirst schon sehen.
267
00:17:00,925 --> 00:17:01,912
Du bleibst auf?
268
00:17:01,980 --> 00:17:03,197
Ich will nur noch diesen
Artikel zu Ende lesen.
269
00:17:03,281 --> 00:17:05,490
-Na gut. Nacht, Babe.
-Nacht.
270
00:18:54,456 --> 00:18:56,393
Du hast mir
einen Mordsschreck eingejagt.
271
00:18:56,403 --> 00:18:58,479
Tut mir Leid.
Gehts dir gut?
272
00:18:58,976 --> 00:19:02,031
Ja. Ich weiß nur nicht, warum wir
so ein großes Haus gekauft haben.
273
00:19:02,041 --> 00:19:03,978
Es ist wirklich unheimlich,
wenn du nicht da bist.
274
00:19:03,988 --> 00:19:07,168
Unheimlich aus gutem Grund, oder
"du hast einen Gruselfilm gesehen" unheimlich?
275
00:19:07,178 --> 00:19:09,528
Es ist beides unheimlich, okay?
276
00:19:09,538 --> 00:19:11,365
Ausserdem ist es nicht fair,
277
00:19:11,375 --> 00:19:13,105
dass, wenn du einen großen,
starken Ehemann hast,
278
00:19:13,115 --> 00:19:15,935
der hier sein sollte, weil ich besser schlafe,
wenn ich weiß, dass deine Seite des Bettes
279
00:19:15,945 --> 00:19:18,987
näher an der Tür ist
weil, wenn jemand einbricht, sie...
280
00:19:18,997 --> 00:19:22,242
sie möglicherweise dich zuerst kriegen,
und ich dann weglaufen kann, okay?
281
00:19:22,642 --> 00:19:25,376
Du sagst mir immer die
süßesten Sachen, Haley James.
282
00:19:26,329 --> 00:19:28,809
Ich vermisse dich eben.
Ich möchte, dass du nach Hause kommst.
283
00:19:28,819 --> 00:19:31,207
Ich fühle mich verwöhnt,
wenn du hier bist.
284
00:19:31,217 --> 00:19:33,938
Nun, bereite dich darauf vor, verwöhnt zu
werden, weil ich morgen Abend Zuhause bin...
285
00:19:33,948 --> 00:19:36,100
oder übermorgen,
hängt von den Flügen ab.
286
00:19:36,151 --> 00:19:38,646
Wirklich?
Das lässt mein Herz schneller schlagen.
287
00:19:38,656 --> 00:19:40,104
Meins auch.
288
00:19:40,879 --> 00:19:43,451
Nun, nimm dieses Gefühl,
und geh zurück ins Bett, okay?
289
00:19:43,461 --> 00:19:45,081
Ich werde im Handumdrehen
Zuhause sein.
290
00:19:45,091 --> 00:19:48,245
Okay. Ich kann es kaum erwarten.
Ich liebe dich, Nathan.
291
00:19:48,857 --> 00:19:50,362
Ich liebe dich auch.
292
00:19:50,569 --> 00:19:52,140
Süsse Träume.
293
00:19:52,150 --> 00:19:53,284
Okay.
294
00:20:28,429 --> 00:20:30,555
Sie mögen es wenn ich rumfahre.
295
00:20:30,859 --> 00:20:32,343
Also fahre ich rum.
296
00:20:33,561 --> 00:20:36,696
Es ist komisch.
Ich wuchs in Tree Hill auf.
297
00:20:37,317 --> 00:20:39,457
Ich habe die meiste Zeit
meines Lebens hier verbracht.
298
00:20:39,467 --> 00:20:43,180
Aber erst seit meine Söhne geboren
wurden und schlafen können
299
00:20:43,525 --> 00:20:46,232
lerne ich diesen Ort
richtig kennen.
300
00:20:52,936 --> 00:20:57,216
Das pflegte meine Ansicht von Tree Hill
um 2:00 Uhr morgens zu sein.
301
00:21:03,086 --> 00:21:05,862
Nun, jedenfalls zum Teil.
302
00:21:11,220 --> 00:21:13,854
Jetzt ist das meine Sicht.
303
00:21:18,140 --> 00:21:20,391
Wir fahren auf den gleichen Straßen,
die ich in der High School fuhr,
304
00:21:20,401 --> 00:21:24,506
und hören die gleiche Musik...
jedenfalls, wenn wir uns einigen können.
305
00:21:26,244 --> 00:21:28,209
Manchmal versuchen wir die 80er
306
00:21:28,219 --> 00:21:30,939
manchmal klassischen Rock.
307
00:21:30,949 --> 00:21:34,488
"Sunday Lane"
ist für uns alle in Ordnung.
308
00:21:35,043 --> 00:21:38,536
2:00 Uhr morgens,
3:00 Uhr morgens, 4:00.
309
00:21:38,909 --> 00:21:40,844
Wir fahren und wir denken...
310
00:21:40,912 --> 00:21:43,530
und wir jammern ein bisschen.
311
00:21:45,478 --> 00:21:47,208
Manchmal essen wir.
312
00:21:47,218 --> 00:21:49,220
Nun, ich esse.
313
00:21:50,242 --> 00:21:52,733
Ich denke einige Leute
könnten es an sich ranlassen,
314
00:21:52,743 --> 00:21:54,742
den mangelnden Schlaf.
315
00:21:54,809 --> 00:21:57,193
Aber ich habe nichts
dagagegen, wirklich.
316
00:21:57,483 --> 00:22:00,093
Ich mag Tree Hill, so wie es ist.
317
00:22:02,484 --> 00:22:04,485
Ich mag mein Auto, so wie es ist.
318
00:22:06,104 --> 00:22:08,072
Warm...
319
00:22:09,178 --> 00:22:10,918
Sicher...
320
00:22:11,912 --> 00:22:13,743
Geliebt.
321
00:22:29,576 --> 00:22:32,034
Es ist das,
was ich mir gewünscht habe.
322
00:22:34,748 --> 00:22:36,253
Meistens.
323
00:22:36,391 --> 00:22:38,504
In China kaufen sie Jungs.
324
00:22:40,589 --> 00:22:41,998
Ich gehe.
325
00:22:58,487 --> 00:23:02,740
Manchmal schmerzt mein Herz, weil
mein Leben sich geändert hat...
326
00:23:03,210 --> 00:23:05,331
auf eine gute Art und Weise.
327
00:23:05,911 --> 00:23:08,124
Es bedeutet nicht,
dass es keine Nöte gab.
328
00:23:08,134 --> 00:23:09,791
Es gab welche.
329
00:23:10,053 --> 00:23:13,740
Aber ich bin hier und hier ist es gut.
330
00:23:22,707 --> 00:23:23,922
Hey.
331
00:23:24,267 --> 00:23:25,303
Hi.
332
00:23:26,898 --> 00:23:28,504
Hast du geschlafen?
333
00:23:28,514 --> 00:23:31,193
Nicht wirklich, aber mir gehts gut.
334
00:23:31,607 --> 00:23:32,877
Quinn...
335
00:23:34,092 --> 00:23:35,574
Ich bin immer noch hier.
336
00:23:35,584 --> 00:23:37,516
Ich sagte dir
es ist in Ordnung, aber...
337
00:23:37,526 --> 00:23:39,187
...du kannst das nicht
jede Nacht machen.
338
00:23:39,197 --> 00:23:42,304
Ich mache das,
weil ich mir Sorgen um dich mache.
339
00:23:42,912 --> 00:23:45,895
Okay.
Bist du die ganze Nacht aufgeblieben?
340
00:23:48,143 --> 00:23:49,828
Das gehört mir.
341
00:23:53,045 --> 00:23:54,067
Okay.
342
00:23:54,302 --> 00:23:55,769
Wir gehen zu einem Arzt.
343
00:23:55,779 --> 00:23:57,281
- Heute?
- Heute.
344
00:23:57,947 --> 00:24:02,358
Gott sei dank. Ich habe letzte Nacht
so viel Geld beim Onlineshopping ausgegeben.
345
00:24:02,901 --> 00:24:05,615
Ich habe dir Lederhosen gekauft.
Du musst sie für mich ohne Hemd tragen,
346
00:24:05,625 --> 00:24:07,877
und mich Fotos von dir machen lassen.
347
00:24:08,558 --> 00:24:10,491
Ja, aber nur wenn ich mir
348
00:24:10,501 --> 00:24:13,267
einen Schnurrbart wachsen lassen darf,
und du mich dann Sergio nennst.
349
00:24:13,277 --> 00:24:15,394
Nein, Clay, du musst es machen!
350
00:24:15,822 --> 00:24:17,096
Wer ist Clay?
351
00:24:17,106 --> 00:24:18,601
Sergio.
352
00:24:18,611 --> 00:24:20,019
Ist besser.
353
00:24:23,679 --> 00:24:26,251
Und wie oft ist passiert das?
354
00:24:26,261 --> 00:24:28,273
Drei Mal, von denen ich es weiß.
355
00:24:28,659 --> 00:24:31,038
Ich meine, wo ich ganz aus
dem Haus gegangen bin.
356
00:24:31,048 --> 00:24:33,263
Ich erinnere mich an nichts.
Ich gehe nur ins Bett,
357
00:24:33,273 --> 00:24:35,202
und wache anderswo auf.
358
00:24:35,212 --> 00:24:37,946
Er benutzt manchmal auch
den Namen Sergio.
359
00:24:38,361 --> 00:24:39,907
Sie macht Witze.
360
00:24:41,100 --> 00:24:43,848
Und was ist sonst noch so bei euch los,
ausser...
361
00:24:44,069 --> 00:24:46,658
...das ihr südländische
Decknamen benutzt?
362
00:24:47,224 --> 00:24:48,678
Nur Arbeiten, wissen Sie?
363
00:24:48,688 --> 00:24:52,392
Und das nervt mich ein bisschen,
aber andererseits, nicht besonders viel.
364
00:24:52,402 --> 00:24:54,618
Außer angeschossen zu werden,
meinen Sie.
365
00:24:54,628 --> 00:24:55,723
Ja.
366
00:24:56,317 --> 00:24:58,420
Nun, ich würde gerne einige
neurologische Tests durchführen,
367
00:24:58,430 --> 00:25:00,077
und ich werde Ihnen
ein Rezept verschreiben
368
00:25:00,087 --> 00:25:02,539
für etwas, das Ihnen hilft
zu schlafen.
369
00:25:02,549 --> 00:25:03,702
Großartig.
370
00:25:04,890 --> 00:25:07,541
Ich will das haben, was sie hat.
371
00:25:14,193 --> 00:25:16,144
Wir können immer noch Nathan
zum Taufpaten machen.
372
00:25:16,154 --> 00:25:19,004
- Er wird hier sein.
- Oder vielleicht Jamie.
373
00:25:19,459 --> 00:25:21,798
- Er wird hier sein.
- Er wird hier sein.
374
00:25:22,679 --> 00:25:23,994
Nun,
375
00:25:24,004 --> 00:25:26,201
ich habe jeden Golfklub,
jede Bar und jeden Stripklub angerufen.
376
00:25:26,211 --> 00:25:28,608
Ich glaube nicht, dass dein
Vater in der Stadt ist.
377
00:25:29,077 --> 00:25:30,555
Nathan wäre großartig.
378
00:25:30,803 --> 00:25:32,229
Tut mir Leid, Brooke.
379
00:25:32,239 --> 00:25:33,890
Ich wünschte, dein Vater
könnte hier sein.
380
00:25:33,900 --> 00:25:35,279
Ich wünschte, Nathan
könnte hier sein.
381
00:25:35,363 --> 00:25:36,897
Nun, lasst uns die angenehme
Seite sehen...
382
00:25:36,964 --> 00:25:40,516
wenn Nathan in den nächsten 10 Jahren nur einen
Tag hier ist, macht er es besser als Ted.
383
00:25:40,601 --> 00:25:43,552
Und du wunderst dich,
warum Haley Patentante ist.
384
00:25:45,154 --> 00:25:46,286
Okay.
385
00:25:47,529 --> 00:25:48,800
Komm schon.
386
00:25:50,735 --> 00:25:52,946
Victoria,
könnten Sie sie für mich halten?
387
00:25:52,956 --> 00:25:54,081
Natürlich.
388
00:25:54,833 --> 00:25:56,159
Hi.
389
00:25:57,626 --> 00:25:59,067
Das ist Haley.
390
00:25:59,077 --> 00:26:02,198
Sie ist eine der Taufpaten.
Und, um...
391
00:26:03,592 --> 00:26:06,843
der andere ist nicht da...
392
00:26:07,334 --> 00:26:08,461
Bis jetzt.
393
00:26:08,471 --> 00:26:10,931
Vielleicht können wir
noch ein paar...
394
00:26:12,833 --> 00:26:16,383
Entschuldigen Sie die Unterbrechung.
Ich suche das Kasino.
395
00:26:16,756 --> 00:26:18,218
Daddy!
396
00:26:22,341 --> 00:26:24,550
Wow, es ist, als würde man
Bigfoot sehen.
397
00:26:24,909 --> 00:26:27,450
Vertrau mir...
seine Füsse sind gar nicht so groß.
398
00:26:32,736 --> 00:26:34,385
Daddy, dies ist meine Freundin Haley.
399
00:26:34,395 --> 00:26:38,245
Hi, Haley. Es ist nett endlich das Gesicht
zu all den schönen Geschichten zu sehen.
400
00:26:38,255 --> 00:26:39,847
Oh, Ihres auch.
401
00:26:40,225 --> 00:26:42,527
Und das sind Jude und Davis.
402
00:26:42,803 --> 00:26:43,870
Gut, jetzt.
403
00:26:43,871 --> 00:26:46,371
Julian, deine Jungs haben das gute
Aussehen ihrer Mutter.
404
00:26:46,407 --> 00:26:49,459
Ja, das haben sie.
Schön, Sie zu sehen, Mr. Davis.
405
00:26:49,915 --> 00:26:50,901
Komm zu deinem Grandpa.
406
00:26:52,863 --> 00:26:55,500
Weißt du, Vicky, du solltest dir
den Husten mal ansehen lassen.
407
00:26:55,510 --> 00:26:58,750
Könnte in deinem Alter was Ernstes sein.
Sollen wir anfangen?
408
00:27:00,028 --> 00:27:02,586
Hallo, Padre. Ted Davis.
409
00:27:10,103 --> 00:27:12,299
Du solltest den Tiger nicht ärgern.
410
00:27:13,956 --> 00:27:15,769
Tut mir leid.
Tut mir leid.
411
00:27:15,779 --> 00:27:18,396
Friss mich nicht auf, Tiger.
412
00:27:19,156 --> 00:27:20,923
Oder vielleicht doch.
413
00:27:23,464 --> 00:27:25,111
Ich wache gern mit dir auf.
414
00:27:25,121 --> 00:27:26,447
Ich mit dir auch.
415
00:27:28,378 --> 00:27:31,419
- Es tut mir leid wegen gestern Abend.
- Schon okay.
416
00:27:31,429 --> 00:27:33,518
Im Moment habe ich keine Pläne.
417
00:27:33,528 --> 00:27:34,844
Du?
418
00:27:34,854 --> 00:27:37,929
Nur die teuflischen,
die ich für dich habe.
419
00:27:41,243 --> 00:27:44,266
- Er sagte, mein Song wäre scheiße.
- Hör auf damit.
420
00:27:44,276 --> 00:27:46,590
Es tut mir leid. Tut mir leid.
Tut mir leid.
421
00:27:50,320 --> 00:27:51,535
Lecker.
422
00:27:58,787 --> 00:27:59,895
Es war ein akustischer Titel.
423
00:27:59,905 --> 00:28:01,953
- Den Leuten gefallen akustische Titel.
- Alex.
424
00:28:01,963 --> 00:28:03,979
Er war einfach so gemein deswegen.
425
00:28:09,696 --> 00:28:11,588
Welcher Titel war es?
426
00:28:12,057 --> 00:28:14,312
"What I love about your love."
427
00:28:14,322 --> 00:28:15,603
Wirklich?
428
00:28:16,103 --> 00:28:17,271
Arkustisch, was?
429
00:28:19,717 --> 00:28:21,719
Verdammt, er hat recht.
430
00:28:33,777 --> 00:28:36,342
Hör auf, meiner Freundin zu sagen, ihr Song
wäre scheiße? Verstanden?
431
00:28:36,352 --> 00:28:39,712
Ich hatte ein super Sexleben,
bevor du aufgetaucht bist, du...
432
00:28:40,140 --> 00:28:42,156
...du blöder Pfau!
433
00:28:59,263 --> 00:29:00,644
Hier ist Julian.
434
00:29:02,570 --> 00:29:05,553
Okay. Was für schlechte Nachrichten?
435
00:29:09,584 --> 00:29:12,359
Okay. Kann ich irgendetwas tun?
436
00:29:16,248 --> 00:29:18,808
Sie ist einfach nur wunderschön, Haley.
437
00:29:18,932 --> 00:29:20,386
Diese großen Augen.
438
00:29:20,396 --> 00:29:23,438
Ihr Daddy wird viel zu tun haben,
um das Schloß zu beschützen.
439
00:29:23,448 --> 00:29:24,855
Ja, hat er.
440
00:29:25,450 --> 00:29:26,954
Sieh an, sieh an.
441
00:29:27,699 --> 00:29:29,308
Die alte graue Stute.
442
00:29:29,318 --> 00:29:31,362
Sie ist nicht mehr, was sie mal war.
443
00:29:31,582 --> 00:29:33,506
Stell sich das einer vor...
Robert Theodore Davis
444
00:29:33,516 --> 00:29:36,043
in einer Kirche, und sie steht noch.
445
00:29:40,694 --> 00:29:43,859
Nicht mehr lange. Könnten Sie
sie kurz halten, Victoria?
446
00:29:43,869 --> 00:29:46,479
Ich dachte schon, du würdest nie fragen.
447
00:29:51,327 --> 00:29:53,277
Wie war das Gefängnis, Vicky?
448
00:29:53,287 --> 00:29:55,393
So ähnlich wie mit dir zu leben, Ted.
449
00:29:55,718 --> 00:29:57,075
Nur dass der Sex besser war.
450
00:29:57,085 --> 00:30:00,278
Oh, darauf wette ich.
Endlich konntest du der Mann sein.
451
00:30:00,775 --> 00:30:02,750
Jemand muss es ja sein.
452
00:30:03,786 --> 00:30:05,153
Ja.
453
00:30:07,445 --> 00:30:10,452
Nun, ich nehme an,
dass dies kein Zufall ist.
454
00:30:11,046 --> 00:30:12,186
Hi Haley.
455
00:30:13,913 --> 00:30:16,557
Sie ist...
sie ist wunderschön.
456
00:30:20,368 --> 00:30:21,891
Was machst du hier, Dan?
457
00:30:21,901 --> 00:30:23,838
Ich habe auf der Suche nach Nathan
im Haus angerufen.
458
00:30:23,848 --> 00:30:26,544
- Er ist nicht in der Stadt.
- Ja, ich sprach mit Jamie.
459
00:30:26,554 --> 00:30:28,521
Er sagte, du seist hier.
460
00:30:28,880 --> 00:30:30,164
Okay.
461
00:30:32,884 --> 00:30:35,024
Mein Diner hat gebrannt.
462
00:30:36,361 --> 00:30:38,167
Ich habe alles verloren.
463
00:30:39,617 --> 00:30:41,716
Tut mir leid, das zu hören.
464
00:30:43,152 --> 00:30:45,241
Ich hatte hinten ein Zimmer, weißt du,
465
00:30:45,251 --> 00:30:48,123
wo ich gelebt habe...
es war mein Zuhause.
466
00:30:49,642 --> 00:30:53,666
- Ich bin nicht stolz darauf, Haley.
- Wie viel brauchst du, Dan?
467
00:30:55,108 --> 00:30:57,197
Ich will euer Geld nicht.
468
00:30:57,207 --> 00:31:00,769
Ich komme wieder auf die Füße.
Ich hatte bloß gehofft...
469
00:31:01,653 --> 00:31:03,614
Ich dachte nur, Ihr könntet mich vielleicht
ein paar Tage aufnehmen,
470
00:31:03,624 --> 00:31:05,910
nur bis ich alles klären kann.
471
00:31:05,920 --> 00:31:07,855
Ich kann Nathan nicht erreichen,
472
00:31:07,865 --> 00:31:09,305
und selbst wenn ich es könnte,
glaub ich wirklich nicht, dass...
473
00:31:09,315 --> 00:31:11,036
Ich weiß, was ich getan habe, Haley.
474
00:31:11,575 --> 00:31:14,178
Ich weiß, was Nathan von mir hält.
475
00:31:15,283 --> 00:31:18,568
Deshalb musst du wissen, dass ich
nicht hier wäre, wenn ich...
476
00:31:19,051 --> 00:31:21,625
woanders hin könnte.
477
00:31:27,881 --> 00:31:32,332
Weißt du, wie es ist,
eine wunderschöne Enkelin zu haben,
478
00:31:33,644 --> 00:31:36,922
und nicht erwarten zu können,
sie mal zu halten...
479
00:31:37,805 --> 00:31:39,038
Oder die Tatsache zu akzeptieren,
480
00:31:39,048 --> 00:31:41,810
dass du niemals Teil der Familie
deines Sohnes sein wirst?
481
00:31:42,100 --> 00:31:43,633
Beider Söhne.
482
00:31:46,398 --> 00:31:49,478
Ich weiß, was ich getan habe.
Ich weiß, was ich angerichtet habe.
483
00:31:52,519 --> 00:31:55,139
Ich brauche nur etwas Hilfe.
484
00:31:58,431 --> 00:31:59,756
Bitte.
485
00:32:27,044 --> 00:32:28,553
Hast du gerade deinen Schuh
auf mich geworfen?
486
00:32:28,563 --> 00:32:30,210
Ich werde noch viel mehr als
das nach dir werfen.
487
00:32:30,220 --> 00:32:32,406
Weißt du, es gibt einen Weg,
konstruktive Kritik anzubringen,
488
00:32:32,416 --> 00:32:33,994
und wenn du glaubst, du könntest
hier einfach reinkommen,
489
00:32:34,004 --> 00:32:36,443
und einfach, du weißt schon,
ein riesen Arsch sein...
490
00:32:43,587 --> 00:32:45,179
- Bist du fertig?
- Nein!
491
00:32:45,189 --> 00:32:48,415
Du hast Nerven, hier herein zu spatzieren,
und mir zu sagen, dass mein Song schlecht ist,
492
00:32:48,425 --> 00:32:49,778
wenn er eigentlich...
493
00:32:56,016 --> 00:32:57,942
- Jetzt?
- Nein, und hör auf, mit deinem Finger
494
00:32:57,952 --> 00:33:00,978
den "Talkback" Knopf zu drücken, du Arsch.
Ich weiß, was du tust.
495
00:33:15,402 --> 00:33:16,855
Wie hast du das gemacht?
496
00:33:16,865 --> 00:33:18,447
Alle instrumentalen Teile aufgenommen.
497
00:33:18,498 --> 00:33:21,524
Ich habe einfach deinen Gesang isoliert
und ihn dann eingefügt.
498
00:33:21,534 --> 00:33:22,702
Und wann?
499
00:33:22,712 --> 00:33:25,032
- Letzte Nacht.
- Allein?
500
00:33:25,805 --> 00:33:27,604
Chris Keller jammt gern mit Chris Keller.
501
00:33:27,614 --> 00:33:29,893
Auf diese Weise arbeitet er am besten.
502
00:33:33,544 --> 00:33:35,288
Frag mich beim nächsten Mal zuerst.
503
00:33:35,298 --> 00:33:37,580
Das ist mein Song.
Ich könnte dich verklagen.
504
00:33:37,590 --> 00:33:39,675
Davon abgesehen...
505
00:33:40,435 --> 00:33:41,752
ist er gut.
506
00:33:42,194 --> 00:33:45,218
Er war bereits gut.
Er war nur beschissen aufgenommen...
507
00:33:45,839 --> 00:33:49,043
Er musste nur besser produziert werden.
508
00:33:49,678 --> 00:33:52,781
Willst du jetzt da rein gehen,
und den Gesang neu aufnehmen,
509
00:33:52,791 --> 00:33:55,135
oder muss ich das auch machen?
510
00:33:55,495 --> 00:33:57,031
Ich tu es ja.
511
00:33:57,041 --> 00:33:59,144
Gut. Beeilung.
512
00:33:59,154 --> 00:34:01,667
Chris Keller hat Dinge zu erledigen.
513
00:34:02,137 --> 00:34:05,006
Und zieh deinen Schuh wieder an.
Hier drin riecht es nach Füße.
514
00:34:05,016 --> 00:34:06,798
Tut es gar nicht!
515
00:34:15,733 --> 00:34:18,453
Okay, das Gästezimmer ist vorbereitet.
516
00:34:18,771 --> 00:34:21,363
- Danke, Haley.
- Nur für ein oder zwei Nächte.
517
00:34:21,373 --> 00:34:24,111
Du musst andere Arrangements treffen.
518
00:34:24,121 --> 00:34:25,564
Natürlich.
519
00:34:26,372 --> 00:34:28,872
Hast du schon mit Nathan gesprochen?
520
00:34:29,811 --> 00:34:31,845
Nein, hab ich nicht,
aber das werde ich.
521
00:34:31,855 --> 00:34:35,307
Und wenn er sagt, dass du gehen musst,
dann musst du gehen.
522
00:34:36,122 --> 00:34:37,503
Ich verstehe.
523
00:34:37,876 --> 00:34:39,050
Mom?
524
00:34:40,562 --> 00:34:41,778
Hi Jamie.
525
00:34:41,998 --> 00:34:43,338
Grandpa Dan!
526
00:34:43,711 --> 00:34:45,142
Hey Kumpel.
527
00:34:47,120 --> 00:34:49,078
Ich hab dich vermisst.
528
00:34:59,585 --> 00:35:00,916
Was?
529
00:35:03,217 --> 00:35:06,644
Du warst ein ziemlich harter Typ
letzte Nacht, als du much beschützt hast.
530
00:35:06,654 --> 00:35:09,171
Ich muss doch auf meinen
Mann aufpassen.
531
00:35:09,181 --> 00:35:11,527
Ja, und dafür liebt dich dein Mann.
532
00:35:11,537 --> 00:35:14,069
Aber du musst genug Schlaf bekommen.
533
00:35:16,053 --> 00:35:18,936
- Hast du deine Pillen genommen?
- Ich habe meine Pillen genommen.
534
00:35:18,946 --> 00:35:21,528
- Fühlst du dich gut?
- Ich fühl mich gut.
535
00:35:23,505 --> 00:35:24,941
Ich bin gleich hier.
536
00:35:25,466 --> 00:35:28,352
Ich liebe dich, und ich
gehe nirgendwohin.
537
00:35:28,739 --> 00:35:31,294
Also schließ deine schönen Augen.
538
00:35:32,997 --> 00:35:35,510
Ich bin dran, über deinen
Schlaf zu wachen.
539
00:35:49,486 --> 00:35:51,848
Deine Mom muss dich wirklich hassen.
540
00:35:52,635 --> 00:35:53,670
Ich weiß.
541
00:35:54,098 --> 00:35:57,772
So ist es schon, seit ich
mich erinnern kann.
542
00:35:59,650 --> 00:36:02,564
Ich habe ihr meine Ideen für
"Baker Man" gezeigt.
543
00:36:02,574 --> 00:36:04,138
Gefiel ihr nicht.
544
00:36:04,148 --> 00:36:06,717
Oh, tut mir leid, Baby.
545
00:36:09,244 --> 00:36:13,053
Ich habe dir das nicht erzählt, weil ich dir nicht
den ganzen Tag verderben wollte, aber...
546
00:36:13,063 --> 00:36:17,491
...der Film, der unsere Bühne mieten sollte,
ist ins Wasser gefallen.
547
00:36:18,140 --> 00:36:21,330
Sie riefen an, als wir in
der Kirche waren.
548
00:36:21,938 --> 00:36:24,948
Kann sich das noch irgendwie ändern?
549
00:36:25,694 --> 00:36:27,132
Normalerweise nicht.
550
00:36:27,615 --> 00:36:29,898
Jetzt sitze ich auf der ganzen Ausrüstung,
551
00:36:29,908 --> 00:36:33,001
einem großen Kredit
und einer leeren Tonbühne.
552
00:36:33,332 --> 00:36:35,508
Was machen wir jetzt?
553
00:36:36,005 --> 00:36:38,394
Nun, zuerst werde ich
deine Welt erschüttern.
554
00:36:39,071 --> 00:36:41,077
Und dann werden wir etwas schlafen.
555
00:36:41,087 --> 00:36:45,266
Und morgen gehe ich zur Arbeit
und überlege mir etwas.
556
00:36:50,140 --> 00:36:51,963
Oh mein Gott.
557
00:36:53,137 --> 00:36:54,704
Genau pünktlich.
558
00:37:00,670 --> 00:37:03,184
- Bis morgen früh.
- Soll ich mitkommen?
559
00:37:03,557 --> 00:37:04,606
Nein.
560
00:37:04,758 --> 00:37:08,299
Du musst ein Studio führen.
Schlaf ein wenig. Ich liebe dich.
561
00:37:09,721 --> 00:37:12,731
Sei vorsichtig.
Ich liebe dich auch, Baby.
562
00:37:23,654 --> 00:37:27,687
Schau an, schau an, der Haley James
Spätabend-Booty Call.
563
00:37:28,211 --> 00:37:30,839
"Haley James Scott,"
und das ist er wirklich nicht.
564
00:37:30,849 --> 00:37:32,589
Was machst du so spät noch hier?
565
00:37:32,741 --> 00:37:35,065
Mich bloß auf den neuesten Stand bringen,
566
00:37:35,075 --> 00:37:37,739
und herausfinden, wie man dieses
Label am Besten führt...
567
00:37:38,099 --> 00:37:39,407
Natürlich nur, wenn du mich lässt.
568
00:37:41,112 --> 00:37:45,311
Alex sagte, du hättest ihr auf deine
eigene unflätige Art heholfen.
569
00:37:45,822 --> 00:37:48,160
Alex sagte, ich hab ihr geholfen, was?
570
00:37:48,822 --> 00:37:51,077
Pass auf... nur weil ich
die Wahrheit sage,
571
00:37:51,087 --> 00:37:54,435
und nur weil ich sage, dass du
gut riechst, wenn es so ist...
572
00:37:55,333 --> 00:37:56,824
und das tust du...
573
00:37:57,252 --> 00:38:00,073
heißt das nicht, dass ich hier bin,
um Ärger zu verursachen.
574
00:38:00,083 --> 00:38:04,061
Okay? Ich bin wirklich
nur hier, um zu helfen.
575
00:38:05,013 --> 00:38:07,569
Wenn das wahr ist...
576
00:38:10,013 --> 00:38:11,351
dann kannst du bleiben.
577
00:38:11,475 --> 00:38:14,665
Aber du bist auf doppelt geheimer Bewährung.
Versau es nicht.
578
00:38:15,604 --> 00:38:16,797
Super!
579
00:38:17,432 --> 00:38:19,479
Haley, lass mich dich was fragen...
580
00:38:19,489 --> 00:38:21,054
Was hat es eigentlich mit Alex
und ihrem Freund auf sich?
581
00:38:21,064 --> 00:38:22,624
Wir sehen uns später.
582
00:38:22,997 --> 00:38:24,370
Haley.
583
00:38:26,524 --> 00:38:29,052
Chris Keller hat dich vermisst.
584
00:38:54,235 --> 00:38:56,668
Wie war er...? Besser?
585
00:38:56,678 --> 00:38:59,421
Schsch! Ich will nicht über ihn reden.
586
00:38:59,911 --> 00:39:02,758
Ich küsse jetzt meinen Freund.
587
00:39:03,446 --> 00:39:04,993
Das ist eine tolle Antwort.
588
00:39:06,273 --> 00:39:09,631
Das Einzige, was noch besser ist,
als mit dir aufzuwachen,
589
00:39:09,641 --> 00:39:12,351
ist den Abend mit dir zu beenden.
590
00:40:54,406 --> 00:40:57,241
Ja, das ist dein kleiner Bär.
591
00:40:57,251 --> 00:40:58,671
Lass uns mal schauen.
592
00:40:59,030 --> 00:41:02,448
Oh, hast du deinen Bär.
Hast du ihn? Ja?
593
00:41:02,986 --> 00:41:05,099
Die Leute sagen, die Hölle ist endlos.
594
00:41:05,417 --> 00:41:06,870
Das ist so aufregend.
595
00:41:06,880 --> 00:41:09,664
Sie sagen, sie ist unser
schlimmster Alptraum...
596
00:41:11,736 --> 00:41:14,687
Das Gesicht unsererDunkelheit.
597
00:41:15,074 --> 00:41:16,591
Hallo, Sohn.
598
00:41:17,573 --> 00:41:19,026
Willkommen zu Hause.
599
00:41:19,036 --> 00:41:22,130
Aber was es auch ist,
wie sie auch ist,
600
00:41:22,889 --> 00:41:25,209
Ich sage, die Hölle ist leer...
601
00:41:25,858 --> 00:41:28,371
Und alle Teufel sind hier.
602
00:41:28,647 --> 00:41:31,699
~ Sync by Scofield ~
~ www.subcentral.de ~
603
00:41:31,837 --> 00:41:34,212
thx for transcript to MY-SUBS.com