1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,956 --> 00:00:11,313 Eines Tages, nachdem der Wind, die Wellen, 2 00:00:11,323 --> 00:00:13,540 die Gezeiten und die Schwerkraft bezwungen wurden, 3 00:00:13,550 --> 00:00:17,281 werden wir für Gott die Energien der Liebe nutzen. 4 00:00:17,291 --> 00:00:20,291 Und dann, zum zweiten Mal in der Geschichte der Welt, 5 00:00:20,716 --> 00:00:23,326 wird der Mensch das Feuer entdeckt haben. 6 00:00:29,937 --> 00:00:34,001 Überlass das Töten mir, wenn du kannst. Ich bin eh schon auf der Liste. 7 00:00:36,799 --> 00:00:39,133 Chris Keller gefällt das nicht. 8 00:00:40,224 --> 00:00:41,439 Lass uns gehen. 9 00:00:55,331 --> 00:00:57,406 - Clay, hör mir zu! - Ich habe dir gesagt, ich will deine Hilfe nicht. 10 00:00:57,416 --> 00:00:59,713 Siehst du nicht, dass du in Schwierigkeiten steckst? Wir müssen uns etwas einfallen lassen. 11 00:00:59,723 --> 00:01:03,120 Ich sagte, du sollst gehen! Ich brauche dich hier nicht, Quinn! 12 00:01:03,130 --> 00:01:04,497 Das meinst du nicht so. 13 00:01:04,507 --> 00:01:08,527 Stimmt. Es ist nicht so, dass ich dich hier nicht brauche... es ist so, dass ich dich hier nicht will. 14 00:01:08,537 --> 00:01:09,904 Raus hier! 15 00:01:14,405 --> 00:01:20,405 ~ subbed by ~ ~ -Bobby-, joker_baby & Scofield ~ 16 00:01:24,506 --> 00:01:28,506 ~ für SubCentral.de ~ 17 00:02:11,340 --> 00:02:14,654 Julian. Julian kannst du ihn nehmen? 18 00:02:17,524 --> 00:02:18,643 Hey... 19 00:02:22,833 --> 00:02:24,021 Babe? 20 00:02:25,581 --> 00:02:28,177 - Schon wieder Jude? - Davis. 21 00:02:28,495 --> 00:02:30,808 Er hat doch so gut geschlafen. 22 00:02:31,125 --> 00:02:34,621 Ich glaube sie haben sich abgesprochen. Auf diese Weise bekommen beide ihren Schlaf, 23 00:02:34,631 --> 00:02:35,933 abgesehen von uns. 24 00:02:35,943 --> 00:02:37,731 Es wird besser werden. 25 00:02:38,228 --> 00:02:40,586 Das sagen wir schon seit Monaten. Mal im Ernst, 26 00:02:40,826 --> 00:02:43,578 ich sage wir wechseln zu Plan B... wir suchen eine richtig schicke Villa 27 00:02:43,588 --> 00:02:45,632 und legen sie auf die Veranda. 28 00:02:45,642 --> 00:02:48,660 Danach schlafen wir, gehen ins Kino, 29 00:02:48,670 --> 00:02:50,855 gehen in ein Restaurant, 30 00:02:50,865 --> 00:02:53,612 und werden nie wieder über die Sache sprechen. 31 00:02:53,622 --> 00:02:55,046 Ich nehme ihn. 32 00:02:55,056 --> 00:02:58,786 Oh, was hast du denn, dass du so knatschig bist? 33 00:03:02,365 --> 00:03:04,233 Ich muss schlafen. 34 00:03:04,243 --> 00:03:07,220 Jede Nacht, jede Stunde, fährst du mit dem Auto durch die Gegend. Ich... 35 00:03:07,230 --> 00:03:08,826 ...laufe herum wie ein Zombie. 36 00:03:08,836 --> 00:03:11,149 Die Leute sagen, es wird besser? 37 00:03:11,159 --> 00:03:12,858 Die Leute lügen. 38 00:03:13,728 --> 00:03:16,335 Du bist gestresst wegen der Tonbühne? 39 00:03:16,667 --> 00:03:17,747 Ja. 40 00:03:17,757 --> 00:03:19,608 Es wird funktionieren, oder? 41 00:03:19,870 --> 00:03:21,990 Es wird funktionieren. 44 00:03:26,279 --> 00:03:28,254 Und dann werden wir ins Kino gehen... 45 00:03:28,613 --> 00:03:30,574 und vielleicht sogar schlafen. 46 00:03:30,974 --> 00:03:32,369 Ich verspreche es. 47 00:03:35,298 --> 00:03:36,527 Siehst du? 48 00:03:36,679 --> 00:03:37,949 Ja... 49 00:03:41,899 --> 00:03:43,183 Ich mach das. 50 00:03:43,390 --> 00:03:46,446 Plan C... Wir bringen sie in ein Waisenhaus. 51 00:03:46,456 --> 00:03:49,123 Sie sind süß. Irgendjemand wird sie nehmen. 52 00:03:49,133 --> 00:03:52,240 Irgendjemand würde. Irgendjemand würde dich nehmen. 53 00:04:04,520 --> 00:04:06,053 Hi, Schatz. 54 00:04:07,379 --> 00:04:08,983 Ich habe dich geweckt. 55 00:04:08,993 --> 00:04:11,524 Tut mir leid. Ich dachte du wärst wach wegen Lydia. 56 00:04:11,534 --> 00:04:14,957 Nein. Nein, sie macht dieses 5 Uhr-Morgens Ding nicht mehr, 57 00:04:14,967 --> 00:04:18,188 was ihr Daddy wissen würde, wenn er öfter hier wäre. 58 00:04:18,198 --> 00:04:20,915 Okay, weißt du was? Das ist nur ein schlechter Traum, Haley James. 59 00:04:21,000 --> 00:04:22,405 Geh wieder zurück ins Bett. 60 00:04:22,415 --> 00:04:25,553 Wage es ja nicht. Ich vermisse dich. 61 00:04:26,035 --> 00:04:28,193 Nicht so sehr wie ich dich vermisse. 62 00:04:28,203 --> 00:04:31,305 Aber bald werde ich Zuhause sein, Clay wird nach Europa gehen, 63 00:04:31,315 --> 00:04:33,870 und wir können wieder eine Familie sein. 64 00:04:34,298 --> 00:04:36,047 Es ist schöner wenn du hier bist. 65 00:04:36,466 --> 00:04:38,572 Ja. Das ist es. 66 00:04:40,217 --> 00:04:41,836 Okay. Du kannst weiter schlafen. 67 00:04:41,846 --> 00:04:43,479 Ich rufe dich morgen an wenn die Sonne aufgeht. 68 00:04:43,489 --> 00:04:45,848 Das ist in 10 Minuten. 69 00:04:46,332 --> 00:04:48,223 In 10 Minuten ruf ich dich zurück. 70 00:04:48,665 --> 00:04:50,433 Das machst du besser nicht. 71 00:04:52,407 --> 00:04:54,548 Ich liebe dich, Nathan Scott. 72 00:04:55,556 --> 00:04:58,710 - Ich liebe dich auch, mein Engel, süße Träume. - Gute Nacht. 73 00:05:41,268 --> 00:05:43,547 Die Menschen sagen, die Hölle sei unendlich. 74 00:05:44,361 --> 00:05:46,997 Sie sagen, sie sei unser schlimmster Alptraum, 75 00:05:47,007 --> 00:05:50,063 das Gesicht der Finsternis. 76 00:05:50,073 --> 00:05:53,905 Aber was auch immer sie ist, wie auch immer sie ist, 77 00:05:55,549 --> 00:05:57,576 Ich sage, die Hölle ist leer... 78 00:06:02,303 --> 00:06:04,540 und alle Teufel sind hier. 79 00:06:21,118 --> 00:06:22,360 Hallo? 80 00:06:53,050 --> 00:06:54,890 Oh mein Gott, was ist das? 81 00:06:54,900 --> 00:06:58,076 - Feueralarm. - Ruhig bleiben, auf den Boden und kriechen. 82 00:07:09,731 --> 00:07:12,038 - Warum tust du so etwas? - Was? 83 00:07:12,048 --> 00:07:14,471 Den Wecker da hinten hinstellen. 84 00:07:14,481 --> 00:07:16,816 Weil wir eine große Lieferung ins Tric bekommen, 85 00:07:16,826 --> 00:07:19,454 und meine Freundin so heiß ist, dass wenn ich es nicht getan hätte, 86 00:07:19,464 --> 00:07:21,221 ich nicht aufgestanden wäre. 87 00:07:23,721 --> 00:07:26,358 Bist du dir sicher, dass du gehen musst? 88 00:07:28,158 --> 00:07:30,409 Du bist der Teufel. Wusstest du das? 89 00:07:31,099 --> 00:07:32,725 Du liebst es. 90 00:07:33,185 --> 00:07:36,222 Ach, was soll's, eine Bar braucht keinen Alkohol, richtig? 91 00:07:42,419 --> 00:07:47,106 Geh zur Arbeit, mein sexy Kampfpilot/Barmanager. 92 00:07:47,577 --> 00:07:51,002 Heute Abend, Du und Ich, dieses Bett... 93 00:07:51,651 --> 00:07:53,612 wir werden ein paar Dinge veranstalten. 94 00:07:54,247 --> 00:07:55,507 Das hoffe ich, 95 00:07:55,517 --> 00:07:58,536 besonders weil ich dich den ganzen Tag reizen werde. 96 00:07:58,546 --> 00:08:02,164 Oh, sei vorsichtig, Dupré. Ich könnte zurück reizen. 97 00:08:20,719 --> 00:08:22,777 Ich mag es mit dir aufzuwachen. 98 00:08:23,329 --> 00:08:25,645 Ich mag es mit dir aufzuwachen. 99 00:08:56,781 --> 00:08:58,549 Du musst zu einem Arzt. 100 00:08:58,811 --> 00:09:00,127 Eine Menge Menschen schlafwandeln. 101 00:09:00,137 --> 00:09:02,353 Durch ihr Schlafzimmer, und dann landen sie wieder im Bett. 102 00:09:02,363 --> 00:09:06,738 Sie ziehen sich nicht an, greifen ihr Handy und schlafen im Park. 103 00:09:07,761 --> 00:09:09,312 Wenn das nochmal passiert, werde ich gehen. 104 00:09:09,322 --> 00:09:10,637 "Nochmal"? 105 00:09:10,647 --> 00:09:14,415 Clay, das erste Mal habe ich dich am Pool gefunden, wo du im Schlaf hättest ertrinken können... 106 00:09:14,425 --> 00:09:17,461 dann draußen am Strand, und jetzt im Park eine Meile entfernt. 107 00:09:17,471 --> 00:09:18,564 Ich weiß. 108 00:09:18,574 --> 00:09:20,747 Aber ich fühle, dass ich wieder in Ordnung kommen werde. Ich verspreche es. 109 00:09:20,757 --> 00:09:23,036 Nur keine Ärzte, okay? 110 00:09:23,087 --> 00:09:24,310 Noch nicht. 111 00:09:30,318 --> 00:09:31,395 Hi. 112 00:09:31,685 --> 00:09:33,121 Hi, alle zusammen. 113 00:09:33,131 --> 00:09:34,543 Hi, Brooke! 114 00:09:35,099 --> 00:09:36,732 Ich liebe das. 115 00:09:37,132 --> 00:09:39,418 Hey. Und, hast du etwas Schlaf bekommen? 116 00:09:39,428 --> 00:09:41,137 Nö. Es ist schrecklich. 117 00:09:41,147 --> 00:09:44,921 - Nein, du musst sie sich ausheulen lassen. - Das kann ich nicht. 118 00:09:44,931 --> 00:09:45,976 Sie haben sich gegen mich verbündet 119 00:09:45,986 --> 00:09:48,272 mit ihrer Wunder-Zwillings-Power voller Niedlichkeit, 120 00:09:48,282 --> 00:09:50,487 und es ist als ob ich eine doppelte Dosis Schuldgefühle bekomme. 121 00:09:50,497 --> 00:09:52,148 - Oh, nicht doch. - Wie machst du das? 122 00:09:52,232 --> 00:09:55,138 Ähm, iPod und ein Glas Wein. 123 00:09:55,148 --> 00:09:58,037 Ich fühl mich nur so schlecht wegen Julian. Er ist so erschöpft 124 00:09:58,047 --> 00:10:00,331 und gestresst wegen seiner Tonbühne. 125 00:10:00,341 --> 00:10:02,492 Er unterschreibt heute die Papiere. 126 00:10:02,702 --> 00:10:03,793 Das ist aufregend. 127 00:10:03,803 --> 00:10:06,085 Ich weiß, aber er flippt wegen dem Darlehen aus. 128 00:10:06,095 --> 00:10:08,133 - Das ist eine Menge Geld. - Ja, nun... 129 00:10:08,143 --> 00:10:10,035 iPod und ein Glas Wein. 130 00:10:10,380 --> 00:10:11,551 Alles klar, Ich muss jetzt diesen Typen treffen 131 00:10:11,618 --> 00:10:13,720 der Red Bedroom leitet. 132 00:10:13,730 --> 00:10:15,998 Leite Red, leite Red. 133 00:10:16,952 --> 00:10:18,257 Ich brauche Schlaf. 134 00:10:18,267 --> 00:10:20,126 - Ja, das brauchst du. - Ja. 135 00:10:20,177 --> 00:10:23,462 Oh, hey. Als ich heute Morgen hier ankam stand die Vordertür weit offen. 136 00:10:23,472 --> 00:10:24,948 - Was? - Alles war in Ordnung, 137 00:10:24,958 --> 00:10:27,683 aber versuch einfach sicherzugehen, dass du die Tür verschlossen hast wenn du gehst. 138 00:10:27,693 --> 00:10:29,795 - Okay. Bis später. - Viel Glück. 139 00:10:30,762 --> 00:10:32,505 Tschüss, Lydia! 140 00:10:32,643 --> 00:10:33,806 Tschüss, Baby. 141 00:10:33,857 --> 00:10:34,982 Mwah! Ich liebe dich! 142 00:10:34,992 --> 00:10:37,299 - Tschüss, Quinny. Tschau Clay. - Tschüss. 143 00:10:39,329 --> 00:10:42,100 iPod und ein Glas Wein. 144 00:10:42,514 --> 00:10:45,151 - Tschüss, alle zusammen. - Tschüss, Haley. 145 00:10:45,161 --> 00:10:46,781 Das liebe ich. 146 00:11:09,476 --> 00:11:10,841 Hallo? 147 00:11:14,214 --> 00:11:16,037 Sieh an, sieh an. 148 00:11:24,656 --> 00:11:27,915 Nein. Nö. Nein, niemals. 149 00:11:27,925 --> 00:11:31,095 Ok, du klingst wie die letzten vier Mädchen die ich um ein Date gefragt habe. 150 00:11:31,523 --> 00:11:32,784 Was versuchst du hier abzuziehen, Chris? 151 00:11:32,794 --> 00:11:35,186 - Du klingst immer noch wie die letzten... - Was? 152 00:11:35,196 --> 00:11:36,771 Du hast mich eingestellt um das Label zu leiten. 153 00:11:37,061 --> 00:11:38,929 Ok, Chris Keller hat einen falschen Namen verwendet, 154 00:11:38,939 --> 00:11:42,326 - aber du siehst scharf aus, übrigens. - Du wirst dieses Label nicht leiten. 155 00:11:42,377 --> 00:11:44,467 Okay, okay, du siehst nicht scharf aus... auch wenn du es tust. 156 00:11:44,477 --> 00:11:47,101 Sieh mal... der Punkt ist, du mochtest den Kerl in den eMails. 157 00:11:47,111 --> 00:11:49,944 Ja, ich mochte den Kerl in den eMails. Der Kerl in den eMails war Harry Johnson. 158 00:11:49,954 --> 00:11:51,542 Ich mochte Harry Johnson. 159 00:11:52,948 --> 00:11:54,277 "Harry Johnson"... das ist nett. 160 00:11:54,287 --> 00:11:56,183 Schön zu sehen, dass du über die Jahre erwachsen geworden bist, Chris. 161 00:11:56,193 --> 00:11:57,975 Komm schon, das war lustig. 162 00:11:57,985 --> 00:12:00,019 Schau... gib... gib mir einfach eine Chance 163 00:12:00,029 --> 00:12:02,159 Außerdem hat der Mutterkonzern eh schon meinen Vertrag unterschrieben, 164 00:12:02,169 --> 00:12:04,390 und sie sind ja sowas wie dein Boss, also.... 165 00:12:04,400 --> 00:12:06,613 Also, werde ich mit ihnen sprechen. 166 00:12:06,623 --> 00:12:08,960 Und diese kleine Vereinbarung ist nur vorübergehend. 167 00:12:08,970 --> 00:12:10,862 Mach es dir nicht zu gemütlich. 168 00:12:12,547 --> 00:12:13,791 Lügner! 169 00:12:14,155 --> 00:12:16,286 Das wird toll! 170 00:12:16,296 --> 00:12:18,353 Habe ich erwähnt, dass du scharf aussiehst? 171 00:12:21,483 --> 00:12:24,451 Blöder, lügender, arroganter, von-sich-in-3.-Person-redender Idiot! 172 00:12:24,461 --> 00:12:26,721 - Hey. - "Harry Johnson." 173 00:12:29,516 --> 00:12:31,642 "Harry Johnson"? 174 00:12:46,594 --> 00:12:47,699 Hey. 175 00:12:47,906 --> 00:12:49,727 Alter. Wach auf. 176 00:12:49,737 --> 00:12:52,449 Wir bleiben den Tag über wach. 177 00:12:53,913 --> 00:12:55,821 Oh, ja. Ihr bekommt einen Job, 178 00:12:55,831 --> 00:12:58,918 ihr geht zur Arbeit, und in der Nacht könnt ihr schlafen. 179 00:12:59,581 --> 00:13:01,183 Ja. Ja. 180 00:13:02,302 --> 00:13:04,460 Seht wer da verärgert ist wenn er nicht schlafen kann. 181 00:13:04,470 --> 00:13:06,293 Willkommen im Club. 182 00:13:11,152 --> 00:13:13,072 Da sind sie ja. 183 00:13:13,596 --> 00:13:16,721 Meine hübschen Männer. Ja, das seid ihr. 184 00:13:17,212 --> 00:13:19,416 - Oh, ihr seid einfach fabelhaft. - Hi, Mom. 185 00:13:19,426 --> 00:13:21,525 Oh, ihr seid einfach fabelhaft. 186 00:13:21,593 --> 00:13:23,628 Ihr seid die fabelhaften Baker Boys! 187 00:13:23,638 --> 00:13:24,929 Ja, das seid ihr! 188 00:13:24,939 --> 00:13:27,519 - Ooh, ja. Lass mich dich halten. - Okay. 189 00:13:27,850 --> 00:13:30,391 Diese Outfits sind bezaubernd, Brooke! 190 00:13:30,722 --> 00:13:34,460 Danke schön. Ich habe sie gemacht, was mich dazu bringt... 191 00:13:34,778 --> 00:13:36,983 Ich habe eine Idee für eine neue Kollektion. 192 00:13:37,217 --> 00:13:39,375 Oh, aber du hattest doch schon "Baby Brooke". 193 00:13:39,385 --> 00:13:41,608 Ja, ich hatte "Baby Brooke". 194 00:13:41,618 --> 00:13:43,845 Aber dank dir, habe ich sie nicht mehr, 195 00:13:43,855 --> 00:13:45,475 oder sonst etwas von meinem Vermögen. 196 00:13:45,485 --> 00:13:50,383 Ja. Dank Victoria und Millie der Koksnase, ja, ja. 197 00:13:50,393 --> 00:13:51,584 Du liebst mich so sehr. 198 00:13:51,594 --> 00:13:54,042 Und außerdem war sie für Mädchen. 199 00:13:54,052 --> 00:13:58,161 Diese wird für Jungs, und wir nennen sie... 200 00:13:58,893 --> 00:14:02,031 Sollen wir Oma sagen, wie wir sie nennen? 201 00:14:02,041 --> 00:14:06,243 Sollen wir sagen "paddy cake, paddy cake, baker man"? 202 00:14:06,253 --> 00:14:10,917 Baker Man, eine Kollektion mit Designerklamotten für deinen kleinen Mann... oder Männer. 203 00:14:11,359 --> 00:14:13,389 Wir könnten von vorne anfangen, Mom. 204 00:14:13,541 --> 00:14:16,054 - Was denkst du? - Ja. Das werden wir, Liebling. 205 00:14:16,310 --> 00:14:18,833 Es ist nur so, dass, weißt du, die Art, wie sich Männermode abmühte 206 00:14:18,843 --> 00:14:21,078 und das, was zur Zeit in der Wirtschaft los ist... 207 00:14:21,088 --> 00:14:22,706 Ist in Ordnung. Es war nur eine Idee. 208 00:14:22,716 --> 00:14:23,973 Nein, aber wir werden etwas finden, Süsse. 209 00:14:23,983 --> 00:14:25,790 Aber brauchst du Hilfe bei der Taufe morgen? 210 00:14:25,841 --> 00:14:29,102 Nein. Wir treffen uns einfach in der Kirche. 211 00:14:29,572 --> 00:14:31,574 Übrigens, ich habe Daddy eingeladen. 212 00:14:31,850 --> 00:14:33,636 Warum in aller Welt hast du das gemacht? 213 00:14:33,646 --> 00:14:35,886 Weil ich ihn gefragt habe ob er Taufpate wird. 214 00:14:35,896 --> 00:14:37,222 Dein Vater? 215 00:14:38,175 --> 00:14:40,057 Weiß er überhaupt dass du Kinder hast? 216 00:14:40,067 --> 00:14:41,472 Er sagte er würde es tun. 217 00:14:41,482 --> 00:14:42,965 Nun, er hat auch gesagt, er käme zu deiner Hochzeit. 218 00:14:42,975 --> 00:14:44,174 Er lügt. 219 00:14:44,226 --> 00:14:46,771 Was lässt dich nur denken, er würde sich ändern? 220 00:14:47,835 --> 00:14:49,050 Du hast dich geändert. 221 00:14:52,504 --> 00:14:55,173 Es sind auch seine Enkelkinder, Mom. 222 00:14:55,183 --> 00:14:57,503 Er sollte sie kennenlernen. 223 00:15:05,488 --> 00:15:06,786 Hey. 224 00:15:07,697 --> 00:15:08,788 Hi. 225 00:15:09,175 --> 00:15:10,560 Sehr gut, huh? 226 00:15:10,570 --> 00:15:13,621 Was? Ich kann dich wegen diesem scheiß Lied nicht hören. 227 00:15:15,115 --> 00:15:16,638 Nenn mein Lied nicht Scheiße. 228 00:15:16,648 --> 00:15:18,112 Es stimmt aber. 229 00:15:18,567 --> 00:15:22,258 Nun, eigentlich ist das Lied gut, 230 00:15:22,268 --> 00:15:24,224 und du bist gut, aber diese Produktion ist total falsch. 231 00:15:24,234 --> 00:15:27,318 Wo ist die Slide Gitarre, wo ist die Hammondorgel? 232 00:15:27,385 --> 00:15:28,947 Es ist ein akustisches Stück. 233 00:15:28,957 --> 00:15:31,678 - Aber es ist scheisse. - Du bist scheisse. 234 00:15:32,189 --> 00:15:34,787 Schau... wenn du jemanden brauchst der dir sagt wie grossartig du bist, 235 00:15:34,797 --> 00:15:36,868 geh und rede mit deinem Freund. 236 00:15:38,401 --> 00:15:42,349 Okay. Chris Keller hat gehofft, dass du sagst, "Ich habe keinen Freund," 237 00:15:42,359 --> 00:15:44,088 aber das spielt keine Rolle, oder? 238 00:15:44,098 --> 00:15:45,565 Was soll das bedeuten? 239 00:15:45,575 --> 00:15:46,891 Es bedeutet, du bist eine Schauspielerin. 240 00:15:46,901 --> 00:15:48,172 Was soll das bedeuten? 241 00:15:48,256 --> 00:15:50,202 Es bedeutet, dass du es gewohnt bist, besonders behandelt zu werden. 242 00:15:50,212 --> 00:15:52,967 Es bedeutet, du brauchst ständig Lob und positive Rückmeldung. 243 00:15:52,977 --> 00:15:54,814 Es bedeutet, dass du da stehst mit verschränkten Armen, 244 00:15:54,824 --> 00:15:57,538 mich anstarrst mit diesem wirklich sexy Schmollmund 245 00:15:57,548 --> 00:16:00,664 und dir anhören musst, dass die Version deines vermutlich nicht schlechten Lieds 246 00:16:00,674 --> 00:16:02,169 scheiße ist. 247 00:16:02,925 --> 00:16:05,704 Es ist unglaublich, wie sehr ich dich hasse. 248 00:16:05,714 --> 00:16:06,999 Nett. 249 00:16:07,731 --> 00:16:10,783 Sieh mal, in Filmen, sind das sexuelle Spannungen. 250 00:16:11,017 --> 00:16:14,166 Zuerst streiten wir, aber ganz langsam beginnst du Chris Keller zu mögen, 251 00:16:14,176 --> 00:16:15,766 und dann tun wir es. 252 00:16:16,182 --> 00:16:19,230 Wir können den "langsamen" Teil überspringen, wenn du willst. 253 00:16:19,240 --> 00:16:20,607 Ich hasse dich. 254 00:16:21,961 --> 00:16:23,369 Ich hasse dich! 255 00:16:23,379 --> 00:16:25,399 Das Lied ist scheiße! 256 00:16:26,669 --> 00:16:28,662 Dieser Arsch ist es nicht. 257 00:16:31,971 --> 00:16:36,362 Dummer, lügender, arroganter, in der dritten Person sprechender Idiot! 258 00:16:37,084 --> 00:16:38,439 Hey. 259 00:16:39,155 --> 00:16:41,972 Soll ich meine Hosen wieder anziehen? 260 00:16:45,051 --> 00:16:47,661 Erinnerst du dich, dass es als kleines Kind für deine Eltern unmöglich war, 261 00:16:47,671 --> 00:16:50,078 dich ins Bett zu kriegen? 262 00:16:51,832 --> 00:16:53,692 Jetzt kann ich es nicht erwarten, schlafen zu gehen. 263 00:16:53,702 --> 00:16:55,406 Möglicherweise liegt es daran, dass du wie ein Zombie 264 00:16:55,416 --> 00:16:57,835 jede Nacht herumwanderst und dein Körper ausgelaugt ist. 265 00:16:57,845 --> 00:16:59,133 Nicht jede Nacht. 266 00:16:59,143 --> 00:17:00,915 Nicht heute Nacht. Du wirst schon sehen. 267 00:17:00,925 --> 00:17:01,912 Du bleibst auf? 268 00:17:01,980 --> 00:17:03,197 Ich will nur noch diesen Artikel zu Ende lesen. 269 00:17:03,281 --> 00:17:05,490 -Na gut. Nacht, Babe. -Nacht. 270 00:18:54,456 --> 00:18:56,393 Du hast mir einen Mordsschreck eingejagt. 271 00:18:56,403 --> 00:18:58,479 Tut mir Leid. Gehts dir gut? 272 00:18:58,976 --> 00:19:02,031 Ja. Ich weiß nur nicht, warum wir so ein großes Haus gekauft haben. 273 00:19:02,041 --> 00:19:03,978 Es ist wirklich unheimlich, wenn du nicht da bist. 274 00:19:03,988 --> 00:19:07,168 Unheimlich aus gutem Grund, oder "du hast einen Gruselfilm gesehen" unheimlich? 275 00:19:07,178 --> 00:19:09,528 Es ist beides unheimlich, okay? 276 00:19:09,538 --> 00:19:11,365 Ausserdem ist es nicht fair, 277 00:19:11,375 --> 00:19:13,105 dass, wenn du einen großen, starken Ehemann hast, 278 00:19:13,115 --> 00:19:15,935 der hier sein sollte, weil ich besser schlafe, wenn ich weiß, dass deine Seite des Bettes 279 00:19:15,945 --> 00:19:18,987 näher an der Tür ist weil, wenn jemand einbricht, sie... 280 00:19:18,997 --> 00:19:22,242 sie möglicherweise dich zuerst kriegen, und ich dann weglaufen kann, okay? 281 00:19:22,642 --> 00:19:25,376 Du sagst mir immer die süßesten Sachen, Haley James. 282 00:19:26,329 --> 00:19:28,809 Ich vermisse dich eben. Ich möchte, dass du nach Hause kommst. 283 00:19:28,819 --> 00:19:31,207 Ich fühle mich verwöhnt, wenn du hier bist. 284 00:19:31,217 --> 00:19:33,938 Nun, bereite dich darauf vor, verwöhnt zu werden, weil ich morgen Abend Zuhause bin... 285 00:19:33,948 --> 00:19:36,100 oder übermorgen, hängt von den Flügen ab. 286 00:19:36,151 --> 00:19:38,646 Wirklich? Das lässt mein Herz schneller schlagen. 287 00:19:38,656 --> 00:19:40,104 Meins auch. 288 00:19:40,879 --> 00:19:43,451 Nun, nimm dieses Gefühl, und geh zurück ins Bett, okay? 289 00:19:43,461 --> 00:19:45,081 Ich werde im Handumdrehen Zuhause sein. 290 00:19:45,091 --> 00:19:48,245 Okay. Ich kann es kaum erwarten. Ich liebe dich, Nathan. 291 00:19:48,857 --> 00:19:50,362 Ich liebe dich auch. 292 00:19:50,569 --> 00:19:52,140 Süsse Träume. 293 00:19:52,150 --> 00:19:53,284 Okay. 294 00:20:28,429 --> 00:20:30,555 Sie mögen es wenn ich rumfahre. 295 00:20:30,859 --> 00:20:32,343 Also fahre ich rum. 296 00:20:33,561 --> 00:20:36,696 Es ist komisch. Ich wuchs in Tree Hill auf. 297 00:20:37,317 --> 00:20:39,457 Ich habe die meiste Zeit meines Lebens hier verbracht. 298 00:20:39,467 --> 00:20:43,180 Aber erst seit meine Söhne geboren wurden und schlafen können 299 00:20:43,525 --> 00:20:46,232 lerne ich diesen Ort richtig kennen. 300 00:20:52,936 --> 00:20:57,216 Das pflegte meine Ansicht von Tree Hill um 2:00 Uhr morgens zu sein. 301 00:21:03,086 --> 00:21:05,862 Nun, jedenfalls zum Teil. 302 00:21:11,220 --> 00:21:13,854 Jetzt ist das meine Sicht. 303 00:21:18,140 --> 00:21:20,391 Wir fahren auf den gleichen Straßen, die ich in der High School fuhr, 304 00:21:20,401 --> 00:21:24,506 und hören die gleiche Musik... jedenfalls, wenn wir uns einigen können. 305 00:21:26,244 --> 00:21:28,209 Manchmal versuchen wir die 80er 306 00:21:28,219 --> 00:21:30,939 manchmal klassischen Rock. 307 00:21:30,949 --> 00:21:34,488 "Sunday Lane" ist für uns alle in Ordnung. 308 00:21:35,043 --> 00:21:38,536 2:00 Uhr morgens, 3:00 Uhr morgens, 4:00. 309 00:21:38,909 --> 00:21:40,844 Wir fahren und wir denken... 310 00:21:40,912 --> 00:21:43,530 und wir jammern ein bisschen. 311 00:21:45,478 --> 00:21:47,208 Manchmal essen wir. 312 00:21:47,218 --> 00:21:49,220 Nun, ich esse. 313 00:21:50,242 --> 00:21:52,733 Ich denke einige Leute könnten es an sich ranlassen, 314 00:21:52,743 --> 00:21:54,742 den mangelnden Schlaf. 315 00:21:54,809 --> 00:21:57,193 Aber ich habe nichts dagagegen, wirklich. 316 00:21:57,483 --> 00:22:00,093 Ich mag Tree Hill, so wie es ist. 317 00:22:02,484 --> 00:22:04,485 Ich mag mein Auto, so wie es ist. 318 00:22:06,104 --> 00:22:08,072 Warm... 319 00:22:09,178 --> 00:22:10,918 Sicher... 320 00:22:11,912 --> 00:22:13,743 Geliebt. 321 00:22:29,576 --> 00:22:32,034 Es ist das, was ich mir gewünscht habe. 322 00:22:34,748 --> 00:22:36,253 Meistens. 323 00:22:36,391 --> 00:22:38,504 In China kaufen sie Jungs. 324 00:22:40,589 --> 00:22:41,998 Ich gehe. 325 00:22:58,487 --> 00:23:02,740 Manchmal schmerzt mein Herz, weil mein Leben sich geändert hat... 326 00:23:03,210 --> 00:23:05,331 auf eine gute Art und Weise. 327 00:23:05,911 --> 00:23:08,124 Es bedeutet nicht, dass es keine Nöte gab. 328 00:23:08,134 --> 00:23:09,791 Es gab welche. 329 00:23:10,053 --> 00:23:13,740 Aber ich bin hier und hier ist es gut. 330 00:23:22,707 --> 00:23:23,922 Hey. 331 00:23:24,267 --> 00:23:25,303 Hi. 332 00:23:26,898 --> 00:23:28,504 Hast du geschlafen? 333 00:23:28,514 --> 00:23:31,193 Nicht wirklich, aber mir gehts gut. 334 00:23:31,607 --> 00:23:32,877 Quinn... 335 00:23:34,092 --> 00:23:35,574 Ich bin immer noch hier. 336 00:23:35,584 --> 00:23:37,516 Ich sagte dir es ist in Ordnung, aber... 337 00:23:37,526 --> 00:23:39,187 ...du kannst das nicht jede Nacht machen. 338 00:23:39,197 --> 00:23:42,304 Ich mache das, weil ich mir Sorgen um dich mache. 339 00:23:42,912 --> 00:23:45,895 Okay. Bist du die ganze Nacht aufgeblieben? 340 00:23:48,143 --> 00:23:49,828 Das gehört mir. 341 00:23:53,045 --> 00:23:54,067 Okay. 342 00:23:54,302 --> 00:23:55,769 Wir gehen zu einem Arzt. 343 00:23:55,779 --> 00:23:57,281 - Heute? - Heute. 344 00:23:57,947 --> 00:24:02,358 Gott sei dank. Ich habe letzte Nacht so viel Geld beim Onlineshopping ausgegeben. 345 00:24:02,901 --> 00:24:05,615 Ich habe dir Lederhosen gekauft. Du musst sie für mich ohne Hemd tragen, 346 00:24:05,625 --> 00:24:07,877 und mich Fotos von dir machen lassen. 347 00:24:08,558 --> 00:24:10,491 Ja, aber nur wenn ich mir 348 00:24:10,501 --> 00:24:13,267 einen Schnurrbart wachsen lassen darf, und du mich dann Sergio nennst. 349 00:24:13,277 --> 00:24:15,394 Nein, Clay, du musst es machen! 350 00:24:15,822 --> 00:24:17,096 Wer ist Clay? 351 00:24:17,106 --> 00:24:18,601 Sergio. 352 00:24:18,611 --> 00:24:20,019 Ist besser. 353 00:24:23,679 --> 00:24:26,251 Und wie oft ist passiert das? 354 00:24:26,261 --> 00:24:28,273 Drei Mal, von denen ich es weiß. 355 00:24:28,659 --> 00:24:31,038 Ich meine, wo ich ganz aus dem Haus gegangen bin. 356 00:24:31,048 --> 00:24:33,263 Ich erinnere mich an nichts. Ich gehe nur ins Bett, 357 00:24:33,273 --> 00:24:35,202 und wache anderswo auf. 358 00:24:35,212 --> 00:24:37,946 Er benutzt manchmal auch den Namen Sergio. 359 00:24:38,361 --> 00:24:39,907 Sie macht Witze. 360 00:24:41,100 --> 00:24:43,848 Und was ist sonst noch so bei euch los, ausser... 361 00:24:44,069 --> 00:24:46,658 ...das ihr südländische Decknamen benutzt? 362 00:24:47,224 --> 00:24:48,678 Nur Arbeiten, wissen Sie? 363 00:24:48,688 --> 00:24:52,392 Und das nervt mich ein bisschen, aber andererseits, nicht besonders viel. 364 00:24:52,402 --> 00:24:54,618 Außer angeschossen zu werden, meinen Sie. 365 00:24:54,628 --> 00:24:55,723 Ja. 366 00:24:56,317 --> 00:24:58,420 Nun, ich würde gerne einige neurologische Tests durchführen, 367 00:24:58,430 --> 00:25:00,077 und ich werde Ihnen ein Rezept verschreiben 368 00:25:00,087 --> 00:25:02,539 für etwas, das Ihnen hilft zu schlafen. 369 00:25:02,549 --> 00:25:03,702 Großartig. 370 00:25:04,890 --> 00:25:07,541 Ich will das haben, was sie hat. 371 00:25:14,193 --> 00:25:16,144 Wir können immer noch Nathan zum Taufpaten machen. 372 00:25:16,154 --> 00:25:19,004 - Er wird hier sein. - Oder vielleicht Jamie. 373 00:25:19,459 --> 00:25:21,798 - Er wird hier sein. - Er wird hier sein. 374 00:25:22,679 --> 00:25:23,994 Nun, 375 00:25:24,004 --> 00:25:26,201 ich habe jeden Golfklub, jede Bar und jeden Stripklub angerufen. 376 00:25:26,211 --> 00:25:28,608 Ich glaube nicht, dass dein Vater in der Stadt ist. 377 00:25:29,077 --> 00:25:30,555 Nathan wäre großartig. 378 00:25:30,803 --> 00:25:32,229 Tut mir Leid, Brooke. 379 00:25:32,239 --> 00:25:33,890 Ich wünschte, dein Vater könnte hier sein. 380 00:25:33,900 --> 00:25:35,279 Ich wünschte, Nathan könnte hier sein. 381 00:25:35,363 --> 00:25:36,897 Nun, lasst uns die angenehme Seite sehen... 382 00:25:36,964 --> 00:25:40,516 wenn Nathan in den nächsten 10 Jahren nur einen Tag hier ist, macht er es besser als Ted. 383 00:25:40,601 --> 00:25:43,552 Und du wunderst dich, warum Haley Patentante ist. 384 00:25:45,154 --> 00:25:46,286 Okay. 385 00:25:47,529 --> 00:25:48,800 Komm schon. 386 00:25:50,735 --> 00:25:52,946 Victoria, könnten Sie sie für mich halten? 387 00:25:52,956 --> 00:25:54,081 Natürlich. 388 00:25:54,833 --> 00:25:56,159 Hi. 389 00:25:57,626 --> 00:25:59,067 Das ist Haley. 390 00:25:59,077 --> 00:26:02,198 Sie ist eine der Taufpaten. Und, um... 391 00:26:03,592 --> 00:26:06,843 der andere ist nicht da... 392 00:26:07,334 --> 00:26:08,461 Bis jetzt. 393 00:26:08,471 --> 00:26:10,931 Vielleicht können wir noch ein paar... 394 00:26:12,833 --> 00:26:16,383 Entschuldigen Sie die Unterbrechung. Ich suche das Kasino. 395 00:26:16,756 --> 00:26:18,218 Daddy! 396 00:26:22,341 --> 00:26:24,550 Wow, es ist, als würde man Bigfoot sehen. 397 00:26:24,909 --> 00:26:27,450 Vertrau mir... seine Füsse sind gar nicht so groß. 398 00:26:32,736 --> 00:26:34,385 Daddy, dies ist meine Freundin Haley. 399 00:26:34,395 --> 00:26:38,245 Hi, Haley. Es ist nett endlich das Gesicht zu all den schönen Geschichten zu sehen. 400 00:26:38,255 --> 00:26:39,847 Oh, Ihres auch. 401 00:26:40,225 --> 00:26:42,527 Und das sind Jude und Davis. 402 00:26:42,803 --> 00:26:43,870 Gut, jetzt. 403 00:26:43,871 --> 00:26:46,371 Julian, deine Jungs haben das gute Aussehen ihrer Mutter. 404 00:26:46,407 --> 00:26:49,459 Ja, das haben sie. Schön, Sie zu sehen, Mr. Davis. 405 00:26:49,915 --> 00:26:50,901 Komm zu deinem Grandpa. 406 00:26:52,863 --> 00:26:55,500 Weißt du, Vicky, du solltest dir den Husten mal ansehen lassen. 407 00:26:55,510 --> 00:26:58,750 Könnte in deinem Alter was Ernstes sein. Sollen wir anfangen? 408 00:27:00,028 --> 00:27:02,586 Hallo, Padre. Ted Davis. 409 00:27:10,103 --> 00:27:12,299 Du solltest den Tiger nicht ärgern. 410 00:27:13,956 --> 00:27:15,769 Tut mir leid. Tut mir leid. 411 00:27:15,779 --> 00:27:18,396 Friss mich nicht auf, Tiger. 412 00:27:19,156 --> 00:27:20,923 Oder vielleicht doch. 413 00:27:23,464 --> 00:27:25,111 Ich wache gern mit dir auf. 414 00:27:25,121 --> 00:27:26,447 Ich mit dir auch. 415 00:27:28,378 --> 00:27:31,419 - Es tut mir leid wegen gestern Abend. - Schon okay. 416 00:27:31,429 --> 00:27:33,518 Im Moment habe ich keine Pläne. 417 00:27:33,528 --> 00:27:34,844 Du? 418 00:27:34,854 --> 00:27:37,929 Nur die teuflischen, die ich für dich habe. 419 00:27:41,243 --> 00:27:44,266 - Er sagte, mein Song wäre scheiße. - Hör auf damit. 420 00:27:44,276 --> 00:27:46,590 Es tut mir leid. Tut mir leid. Tut mir leid. 421 00:27:50,320 --> 00:27:51,535 Lecker. 422 00:27:58,787 --> 00:27:59,895 Es war ein akustischer Titel. 423 00:27:59,905 --> 00:28:01,953 - Den Leuten gefallen akustische Titel. - Alex. 424 00:28:01,963 --> 00:28:03,979 Er war einfach so gemein deswegen. 425 00:28:09,696 --> 00:28:11,588 Welcher Titel war es? 426 00:28:12,057 --> 00:28:14,312 "What I love about your love." 427 00:28:14,322 --> 00:28:15,603 Wirklich? 428 00:28:16,103 --> 00:28:17,271 Arkustisch, was? 429 00:28:19,717 --> 00:28:21,719 Verdammt, er hat recht. 430 00:28:33,777 --> 00:28:36,342 Hör auf, meiner Freundin zu sagen, ihr Song wäre scheiße? Verstanden? 431 00:28:36,352 --> 00:28:39,712 Ich hatte ein super Sexleben, bevor du aufgetaucht bist, du... 432 00:28:40,140 --> 00:28:42,156 ...du blöder Pfau! 433 00:28:59,263 --> 00:29:00,644 Hier ist Julian. 434 00:29:02,570 --> 00:29:05,553 Okay. Was für schlechte Nachrichten? 435 00:29:09,584 --> 00:29:12,359 Okay. Kann ich irgendetwas tun? 436 00:29:16,248 --> 00:29:18,808 Sie ist einfach nur wunderschön, Haley. 437 00:29:18,932 --> 00:29:20,386 Diese großen Augen. 438 00:29:20,396 --> 00:29:23,438 Ihr Daddy wird viel zu tun haben, um das Schloß zu beschützen. 439 00:29:23,448 --> 00:29:24,855 Ja, hat er. 440 00:29:25,450 --> 00:29:26,954 Sieh an, sieh an. 441 00:29:27,699 --> 00:29:29,308 Die alte graue Stute. 442 00:29:29,318 --> 00:29:31,362 Sie ist nicht mehr, was sie mal war. 443 00:29:31,582 --> 00:29:33,506 Stell sich das einer vor... Robert Theodore Davis 444 00:29:33,516 --> 00:29:36,043 in einer Kirche, und sie steht noch. 445 00:29:40,694 --> 00:29:43,859 Nicht mehr lange. Könnten Sie sie kurz halten, Victoria? 446 00:29:43,869 --> 00:29:46,479 Ich dachte schon, du würdest nie fragen. 447 00:29:51,327 --> 00:29:53,277 Wie war das Gefängnis, Vicky? 448 00:29:53,287 --> 00:29:55,393 So ähnlich wie mit dir zu leben, Ted. 449 00:29:55,718 --> 00:29:57,075 Nur dass der Sex besser war. 450 00:29:57,085 --> 00:30:00,278 Oh, darauf wette ich. Endlich konntest du der Mann sein. 451 00:30:00,775 --> 00:30:02,750 Jemand muss es ja sein. 452 00:30:03,786 --> 00:30:05,153 Ja. 453 00:30:07,445 --> 00:30:10,452 Nun, ich nehme an, dass dies kein Zufall ist. 454 00:30:11,046 --> 00:30:12,186 Hi Haley. 455 00:30:13,913 --> 00:30:16,557 Sie ist... sie ist wunderschön. 456 00:30:20,368 --> 00:30:21,891 Was machst du hier, Dan? 457 00:30:21,901 --> 00:30:23,838 Ich habe auf der Suche nach Nathan im Haus angerufen. 458 00:30:23,848 --> 00:30:26,544 - Er ist nicht in der Stadt. - Ja, ich sprach mit Jamie. 459 00:30:26,554 --> 00:30:28,521 Er sagte, du seist hier. 460 00:30:28,880 --> 00:30:30,164 Okay. 461 00:30:32,884 --> 00:30:35,024 Mein Diner hat gebrannt. 462 00:30:36,361 --> 00:30:38,167 Ich habe alles verloren. 463 00:30:39,617 --> 00:30:41,716 Tut mir leid, das zu hören. 464 00:30:43,152 --> 00:30:45,241 Ich hatte hinten ein Zimmer, weißt du, 465 00:30:45,251 --> 00:30:48,123 wo ich gelebt habe... es war mein Zuhause. 466 00:30:49,642 --> 00:30:53,666 - Ich bin nicht stolz darauf, Haley. - Wie viel brauchst du, Dan? 467 00:30:55,108 --> 00:30:57,197 Ich will euer Geld nicht. 468 00:30:57,207 --> 00:31:00,769 Ich komme wieder auf die Füße. Ich hatte bloß gehofft... 469 00:31:01,653 --> 00:31:03,614 Ich dachte nur, Ihr könntet mich vielleicht ein paar Tage aufnehmen, 470 00:31:03,624 --> 00:31:05,910 nur bis ich alles klären kann. 471 00:31:05,920 --> 00:31:07,855 Ich kann Nathan nicht erreichen, 472 00:31:07,865 --> 00:31:09,305 und selbst wenn ich es könnte, glaub ich wirklich nicht, dass... 473 00:31:09,315 --> 00:31:11,036 Ich weiß, was ich getan habe, Haley. 474 00:31:11,575 --> 00:31:14,178 Ich weiß, was Nathan von mir hält. 475 00:31:15,283 --> 00:31:18,568 Deshalb musst du wissen, dass ich nicht hier wäre, wenn ich... 476 00:31:19,051 --> 00:31:21,625 woanders hin könnte. 477 00:31:27,881 --> 00:31:32,332 Weißt du, wie es ist, eine wunderschöne Enkelin zu haben, 478 00:31:33,644 --> 00:31:36,922 und nicht erwarten zu können, sie mal zu halten... 479 00:31:37,805 --> 00:31:39,038 Oder die Tatsache zu akzeptieren, 480 00:31:39,048 --> 00:31:41,810 dass du niemals Teil der Familie deines Sohnes sein wirst? 481 00:31:42,100 --> 00:31:43,633 Beider Söhne. 482 00:31:46,398 --> 00:31:49,478 Ich weiß, was ich getan habe. Ich weiß, was ich angerichtet habe. 483 00:31:52,519 --> 00:31:55,139 Ich brauche nur etwas Hilfe. 484 00:31:58,431 --> 00:31:59,756 Bitte. 485 00:32:27,044 --> 00:32:28,553 Hast du gerade deinen Schuh auf mich geworfen? 486 00:32:28,563 --> 00:32:30,210 Ich werde noch viel mehr als das nach dir werfen. 487 00:32:30,220 --> 00:32:32,406 Weißt du, es gibt einen Weg, konstruktive Kritik anzubringen, 488 00:32:32,416 --> 00:32:33,994 und wenn du glaubst, du könntest hier einfach reinkommen, 489 00:32:34,004 --> 00:32:36,443 und einfach, du weißt schon, ein riesen Arsch sein... 490 00:32:43,587 --> 00:32:45,179 - Bist du fertig? - Nein! 491 00:32:45,189 --> 00:32:48,415 Du hast Nerven, hier herein zu spatzieren, und mir zu sagen, dass mein Song schlecht ist, 492 00:32:48,425 --> 00:32:49,778 wenn er eigentlich... 493 00:32:56,016 --> 00:32:57,942 - Jetzt? - Nein, und hör auf, mit deinem Finger 494 00:32:57,952 --> 00:33:00,978 den "Talkback" Knopf zu drücken, du Arsch. Ich weiß, was du tust. 495 00:33:15,402 --> 00:33:16,855 Wie hast du das gemacht? 496 00:33:16,865 --> 00:33:18,447 Alle instrumentalen Teile aufgenommen. 497 00:33:18,498 --> 00:33:21,524 Ich habe einfach deinen Gesang isoliert und ihn dann eingefügt. 498 00:33:21,534 --> 00:33:22,702 Und wann? 499 00:33:22,712 --> 00:33:25,032 - Letzte Nacht. - Allein? 500 00:33:25,805 --> 00:33:27,604 Chris Keller jammt gern mit Chris Keller. 501 00:33:27,614 --> 00:33:29,893 Auf diese Weise arbeitet er am besten. 502 00:33:33,544 --> 00:33:35,288 Frag mich beim nächsten Mal zuerst. 503 00:33:35,298 --> 00:33:37,580 Das ist mein Song. Ich könnte dich verklagen. 504 00:33:37,590 --> 00:33:39,675 Davon abgesehen... 505 00:33:40,435 --> 00:33:41,752 ist er gut. 506 00:33:42,194 --> 00:33:45,218 Er war bereits gut. Er war nur beschissen aufgenommen... 507 00:33:45,839 --> 00:33:49,043 Er musste nur besser produziert werden. 508 00:33:49,678 --> 00:33:52,781 Willst du jetzt da rein gehen, und den Gesang neu aufnehmen, 509 00:33:52,791 --> 00:33:55,135 oder muss ich das auch machen? 510 00:33:55,495 --> 00:33:57,031 Ich tu es ja. 511 00:33:57,041 --> 00:33:59,144 Gut. Beeilung. 512 00:33:59,154 --> 00:34:01,667 Chris Keller hat Dinge zu erledigen. 513 00:34:02,137 --> 00:34:05,006 Und zieh deinen Schuh wieder an. Hier drin riecht es nach Füße. 514 00:34:05,016 --> 00:34:06,798 Tut es gar nicht! 515 00:34:15,733 --> 00:34:18,453 Okay, das Gästezimmer ist vorbereitet. 516 00:34:18,771 --> 00:34:21,363 - Danke, Haley. - Nur für ein oder zwei Nächte. 517 00:34:21,373 --> 00:34:24,111 Du musst andere Arrangements treffen. 518 00:34:24,121 --> 00:34:25,564 Natürlich. 519 00:34:26,372 --> 00:34:28,872 Hast du schon mit Nathan gesprochen? 520 00:34:29,811 --> 00:34:31,845 Nein, hab ich nicht, aber das werde ich. 521 00:34:31,855 --> 00:34:35,307 Und wenn er sagt, dass du gehen musst, dann musst du gehen. 522 00:34:36,122 --> 00:34:37,503 Ich verstehe. 523 00:34:37,876 --> 00:34:39,050 Mom? 524 00:34:40,562 --> 00:34:41,778 Hi Jamie. 525 00:34:41,998 --> 00:34:43,338 Grandpa Dan! 526 00:34:43,711 --> 00:34:45,142 Hey Kumpel. 527 00:34:47,120 --> 00:34:49,078 Ich hab dich vermisst. 528 00:34:59,585 --> 00:35:00,916 Was? 529 00:35:03,217 --> 00:35:06,644 Du warst ein ziemlich harter Typ letzte Nacht, als du much beschützt hast. 530 00:35:06,654 --> 00:35:09,171 Ich muss doch auf meinen Mann aufpassen. 531 00:35:09,181 --> 00:35:11,527 Ja, und dafür liebt dich dein Mann. 532 00:35:11,537 --> 00:35:14,069 Aber du musst genug Schlaf bekommen. 533 00:35:16,053 --> 00:35:18,936 - Hast du deine Pillen genommen? - Ich habe meine Pillen genommen. 534 00:35:18,946 --> 00:35:21,528 - Fühlst du dich gut? - Ich fühl mich gut. 535 00:35:23,505 --> 00:35:24,941 Ich bin gleich hier. 536 00:35:25,466 --> 00:35:28,352 Ich liebe dich, und ich gehe nirgendwohin. 537 00:35:28,739 --> 00:35:31,294 Also schließ deine schönen Augen. 538 00:35:32,997 --> 00:35:35,510 Ich bin dran, über deinen Schlaf zu wachen. 539 00:35:49,486 --> 00:35:51,848 Deine Mom muss dich wirklich hassen. 540 00:35:52,635 --> 00:35:53,670 Ich weiß. 541 00:35:54,098 --> 00:35:57,772 So ist es schon, seit ich mich erinnern kann. 542 00:35:59,650 --> 00:36:02,564 Ich habe ihr meine Ideen für "Baker Man" gezeigt. 543 00:36:02,574 --> 00:36:04,138 Gefiel ihr nicht. 544 00:36:04,148 --> 00:36:06,717 Oh, tut mir leid, Baby. 545 00:36:09,244 --> 00:36:13,053 Ich habe dir das nicht erzählt, weil ich dir nicht den ganzen Tag verderben wollte, aber... 546 00:36:13,063 --> 00:36:17,491 ...der Film, der unsere Bühne mieten sollte, ist ins Wasser gefallen. 547 00:36:18,140 --> 00:36:21,330 Sie riefen an, als wir in der Kirche waren. 548 00:36:21,938 --> 00:36:24,948 Kann sich das noch irgendwie ändern? 549 00:36:25,694 --> 00:36:27,132 Normalerweise nicht. 550 00:36:27,615 --> 00:36:29,898 Jetzt sitze ich auf der ganzen Ausrüstung, 551 00:36:29,908 --> 00:36:33,001 einem großen Kredit und einer leeren Tonbühne. 552 00:36:33,332 --> 00:36:35,508 Was machen wir jetzt? 553 00:36:36,005 --> 00:36:38,394 Nun, zuerst werde ich deine Welt erschüttern. 554 00:36:39,071 --> 00:36:41,077 Und dann werden wir etwas schlafen. 555 00:36:41,087 --> 00:36:45,266 Und morgen gehe ich zur Arbeit und überlege mir etwas. 556 00:36:50,140 --> 00:36:51,963 Oh mein Gott. 557 00:36:53,137 --> 00:36:54,704 Genau pünktlich. 558 00:37:00,670 --> 00:37:03,184 - Bis morgen früh. - Soll ich mitkommen? 559 00:37:03,557 --> 00:37:04,606 Nein. 560 00:37:04,758 --> 00:37:08,299 Du musst ein Studio führen. Schlaf ein wenig. Ich liebe dich. 561 00:37:09,721 --> 00:37:12,731 Sei vorsichtig. Ich liebe dich auch, Baby. 562 00:37:23,654 --> 00:37:27,687 Schau an, schau an, der Haley James Spätabend-Booty Call. 563 00:37:28,211 --> 00:37:30,839 "Haley James Scott," und das ist er wirklich nicht. 564 00:37:30,849 --> 00:37:32,589 Was machst du so spät noch hier? 565 00:37:32,741 --> 00:37:35,065 Mich bloß auf den neuesten Stand bringen, 566 00:37:35,075 --> 00:37:37,739 und herausfinden, wie man dieses Label am Besten führt... 567 00:37:38,099 --> 00:37:39,407 Natürlich nur, wenn du mich lässt. 568 00:37:41,112 --> 00:37:45,311 Alex sagte, du hättest ihr auf deine eigene unflätige Art heholfen. 569 00:37:45,822 --> 00:37:48,160 Alex sagte, ich hab ihr geholfen, was? 570 00:37:48,822 --> 00:37:51,077 Pass auf... nur weil ich die Wahrheit sage, 571 00:37:51,087 --> 00:37:54,435 und nur weil ich sage, dass du gut riechst, wenn es so ist... 572 00:37:55,333 --> 00:37:56,824 und das tust du... 573 00:37:57,252 --> 00:38:00,073 heißt das nicht, dass ich hier bin, um Ärger zu verursachen. 574 00:38:00,083 --> 00:38:04,061 Okay? Ich bin wirklich nur hier, um zu helfen. 575 00:38:05,013 --> 00:38:07,569 Wenn das wahr ist... 576 00:38:10,013 --> 00:38:11,351 dann kannst du bleiben. 577 00:38:11,475 --> 00:38:14,665 Aber du bist auf doppelt geheimer Bewährung. Versau es nicht. 578 00:38:15,604 --> 00:38:16,797 Super! 579 00:38:17,432 --> 00:38:19,479 Haley, lass mich dich was fragen... 580 00:38:19,489 --> 00:38:21,054 Was hat es eigentlich mit Alex und ihrem Freund auf sich? 581 00:38:21,064 --> 00:38:22,624 Wir sehen uns später. 582 00:38:22,997 --> 00:38:24,370 Haley. 583 00:38:26,524 --> 00:38:29,052 Chris Keller hat dich vermisst. 584 00:38:54,235 --> 00:38:56,668 Wie war er...? Besser? 585 00:38:56,678 --> 00:38:59,421 Schsch! Ich will nicht über ihn reden. 586 00:38:59,911 --> 00:39:02,758 Ich küsse jetzt meinen Freund. 587 00:39:03,446 --> 00:39:04,993 Das ist eine tolle Antwort. 588 00:39:06,273 --> 00:39:09,631 Das Einzige, was noch besser ist, als mit dir aufzuwachen, 589 00:39:09,641 --> 00:39:12,351 ist den Abend mit dir zu beenden. 590 00:40:54,406 --> 00:40:57,241 Ja, das ist dein kleiner Bär. 591 00:40:57,251 --> 00:40:58,671 Lass uns mal schauen. 592 00:40:59,030 --> 00:41:02,448 Oh, hast du deinen Bär. Hast du ihn? Ja? 593 00:41:02,986 --> 00:41:05,099 Die Leute sagen, die Hölle ist endlos. 594 00:41:05,417 --> 00:41:06,870 Das ist so aufregend. 595 00:41:06,880 --> 00:41:09,664 Sie sagen, sie ist unser schlimmster Alptraum... 596 00:41:11,736 --> 00:41:14,687 Das Gesicht unsererDunkelheit. 597 00:41:15,074 --> 00:41:16,591 Hallo, Sohn. 598 00:41:17,573 --> 00:41:19,026 Willkommen zu Hause. 599 00:41:19,036 --> 00:41:22,130 Aber was es auch ist, wie sie auch ist, 600 00:41:22,889 --> 00:41:25,209 Ich sage, die Hölle ist leer... 601 00:41:25,858 --> 00:41:28,371 Und alle Teufel sind hier. 602 00:41:28,647 --> 00:41:31,699 ~ Sync by Scofield ~ ~ www.subcentral.de ~ 603 00:41:31,837 --> 00:41:34,212 thx for transcript to MY-SUBS.com