1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:53,363 --> 00:01:56,178 Institut biélorusse d'énergie nucléaire, Minsk 2 00:02:11,791 --> 00:02:14,342 8 h 30 du matin, 26 avril Sept heures après l'explosion 3 00:02:34,028 --> 00:02:35,279 Tu travailles trop. 4 00:02:36,948 --> 00:02:40,326 - Où sont les autres ? - Ils ont refusé de venir. 5 00:02:41,369 --> 00:02:41,994 Pourquoi ? 6 00:02:42,870 --> 00:02:44,080 On est samedi. 7 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 - Pourquoi tu es venu ? - Je travaille trop. 8 00:02:50,253 --> 00:02:51,087 Il fait chaud, ici. 9 00:03:06,185 --> 00:03:08,479 Huit milliröntgens. Une fuite ? 10 00:03:08,730 --> 00:03:09,731 Non. 11 00:03:11,190 --> 00:03:13,359 Ça aurait sonné avant, ça vient de l'extérieur. 12 00:03:14,152 --> 00:03:15,445 Les Américains ? 13 00:03:55,985 --> 00:03:57,612 Iode 131. 14 00:03:58,863 --> 00:03:59,655 C'est pas militaire, 15 00:03:59,906 --> 00:04:02,241 c'est un produit de fission de l'U 235. 16 00:04:02,492 --> 00:04:03,868 Du nucléaire civil ? 17 00:04:06,496 --> 00:04:09,582 La centrale d'Ignalina ? Elle est à 240 kilomètres. 18 00:04:19,175 --> 00:04:22,637 Ici Ulana Kohmyuk, de l'Institut... 19 00:04:23,721 --> 00:04:24,889 Vous cherchez... 20 00:04:29,769 --> 00:04:31,270 D'accord, restez calme. 21 00:04:36,692 --> 00:04:38,694 Ils sont à quatre. Ce n'est pas eux. 22 00:04:39,112 --> 00:04:40,905 - Qui d'autre, à proximité ? - Tchernobyl. 23 00:04:41,155 --> 00:04:43,324 Mais c'est impossible, c'est à 400 kilomètres. 24 00:04:43,574 --> 00:04:47,161 C'est trop loin pour cette mesure, la centrale devrait être éventrée. 25 00:04:47,787 --> 00:04:49,372 Ils savent peut-être quelque chose. 26 00:04:57,255 --> 00:04:59,757 - Prends de l'iode. - Ça pourrait être des déchets ? 27 00:05:01,342 --> 00:05:03,136 On verrait d'autres isotopes. 28 00:05:03,845 --> 00:05:04,971 Un essai nucléaire ? 29 00:05:06,347 --> 00:05:07,306 Une nouvelle bombe ? 30 00:05:07,557 --> 00:05:09,642 On le saurait, ils travaillent tous là-dessus, ici. 31 00:05:11,936 --> 00:05:14,564 Un truc en rapport avec le programme spatial ? 32 00:05:14,814 --> 00:05:16,357 Un satellite ou... 33 00:05:18,568 --> 00:05:20,236 Personne ne répond. 34 00:05:41,424 --> 00:05:43,551 - Mettez-les sous perfusion - On n'en a pas assez. 35 00:05:43,801 --> 00:05:45,303 - Les enfants, alors. - On n'en a pas assez ! 36 00:05:45,553 --> 00:05:46,888 Faites au mieux. 37 00:05:47,138 --> 00:05:48,306 Où est le vieux ? 38 00:05:48,556 --> 00:05:50,183 Avec les brûlés, dans la 16. 39 00:06:04,363 --> 00:06:05,823 Qu'est-ce que vous faites ? 40 00:06:06,074 --> 00:06:07,992 J'utilise du lait, c'est mieux que l'eau. 41 00:06:08,242 --> 00:06:09,744 Non, arrêtez ! 42 00:06:09,994 --> 00:06:12,121 - Que faites-vous ? - Ils ont été irradiés. 43 00:06:12,371 --> 00:06:14,373 Leurs vêtements sont contaminés. 44 00:06:14,624 --> 00:06:15,875 Aidez-moi ! 45 00:06:17,502 --> 00:06:18,586 Déshabillez-les. 46 00:06:20,588 --> 00:06:21,756 On mettra tout au sous-sol. 47 00:06:25,093 --> 00:06:26,511 Il était pompier à Tchernobyl... 48 00:06:26,761 --> 00:06:28,096 Arrêtez de pousser ! 49 00:07:36,873 --> 00:07:37,790 Professeur Legassov ? 50 00:07:38,791 --> 00:07:40,543 Non, pas encore. 51 00:07:40,793 --> 00:07:42,670 Ils discutent d'autres affaires. 52 00:07:42,920 --> 00:07:45,590 - Voulez-vous du thé ? - Non, ça ira, merci. 53 00:07:45,840 --> 00:07:48,259 Voulez-vous lire le rapport du vice-Premier ministre ? 54 00:07:48,509 --> 00:07:49,969 Certainement, merci. 55 00:08:49,946 --> 00:08:51,531 Professeur ? Ils sont prêts. 56 00:08:53,157 --> 00:08:54,617 Professeur Legassov ? 57 00:09:28,818 --> 00:09:30,528 Je vous remercie de votre présence. 58 00:09:30,778 --> 00:09:31,654 Nous commencerons 59 00:09:31,904 --> 00:09:34,323 avec le rapport du vice-Premier ministre et ensuite, 60 00:09:34,574 --> 00:09:37,410 nous parlerons des mesures à prendre si nécessaire. 61 00:09:37,660 --> 00:09:39,287 Merci, Monsieur le Secrétaire général. 62 00:09:39,537 --> 00:09:42,540 J'ai le plaisir de vous annoncer que la situation à Tchernobyl 63 00:09:42,790 --> 00:09:43,666 est stable. 64 00:09:43,916 --> 00:09:45,543 Des patrouilles civiles et militaires 65 00:09:45,793 --> 00:09:46,878 ont sécurisé la zone 66 00:09:47,128 --> 00:09:49,172 et le colonel général Pikalov, 67 00:09:49,422 --> 00:09:52,049 qui dirige des troupes spécialisées dans les risques chimiques, 68 00:09:52,300 --> 00:09:53,134 a été envoyé 69 00:09:53,384 --> 00:09:54,302 à la centrale. 70 00:09:54,552 --> 00:09:55,636 Concernant les radiations, 71 00:09:55,887 --> 00:10:00,266 le directeur, monsieur Brioukhanov, ne rapporte que 3,6 röntgens. 72 00:10:00,516 --> 00:10:03,227 Ce serait l'équivalent d'une radio pulmonaire. 73 00:10:03,686 --> 00:10:05,813 Alors si vous devez aller faire un bilan... 74 00:10:06,064 --> 00:10:07,982 - La presse étrangère ? - Elle ne sait rien. 75 00:10:08,733 --> 00:10:11,402 Le camarade Charkov, du KGB, m'a assuré 76 00:10:11,652 --> 00:10:14,197 que nous avons réussi à protéger nos intérêts. 77 00:10:14,572 --> 00:10:16,741 Bien. Très bien. 78 00:10:17,742 --> 00:10:19,494 Tout semble sous contrôle. 79 00:10:20,912 --> 00:10:23,706 Si vous n'avez rien à ajouter, la séance est levée. 80 00:10:24,665 --> 00:10:25,750 Non ! 81 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Excusez-moi ? 82 00:10:31,297 --> 00:10:32,548 Ce n'est pas tout. 83 00:10:32,799 --> 00:10:35,093 Voici le professeur Legassov, de l'Institut Kourtchatov. 84 00:10:35,760 --> 00:10:37,053 Professeur, en cas de doute, 85 00:10:37,303 --> 00:10:38,971 venez me voir plus tard. 86 00:10:39,222 --> 00:10:40,473 Impossible. 87 00:10:40,723 --> 00:10:42,308 Je suis désolé, vraiment... 88 00:10:43,267 --> 00:10:44,185 Page trois, 89 00:10:44,435 --> 00:10:46,604 dans le paragraphe sur les victimes. 90 00:10:47,605 --> 00:10:51,317 "Un pompier a été gravement brûlé à la main par un morceau 91 00:10:51,567 --> 00:10:55,279 de minéral noir et lisse ramassé à l'extérieur du bâtiment." 92 00:10:55,530 --> 00:10:57,365 Un minéral noir et lisse. Du graphite. 93 00:10:57,615 --> 00:10:59,992 Il y a du graphite par terre. 94 00:11:02,453 --> 00:11:05,415 Un réservoir a explosé, il y a des débris. 95 00:11:05,665 --> 00:11:06,582 L'important... 96 00:11:06,833 --> 00:11:08,334 Il n'y a qu'un seul endroit 97 00:11:08,584 --> 00:11:10,503 où on trouve du graphite. 98 00:11:10,753 --> 00:11:11,629 Dans le cœur. 99 00:11:11,879 --> 00:11:13,381 S'il y a du graphite dehors, 100 00:11:13,631 --> 00:11:15,842 ce n'est pas un réservoir qui a explosé 101 00:11:16,092 --> 00:11:18,052 mais le cœur du réacteur. Il est béant. 102 00:11:23,224 --> 00:11:24,517 Camarade Chtcherbina ? 103 00:11:24,767 --> 00:11:26,144 Je peux vous assurer 104 00:11:26,394 --> 00:11:28,062 que le professeur se trompe. 105 00:11:28,312 --> 00:11:30,606 Brioukhanov affirme que le cœur est intact. 106 00:11:30,857 --> 00:11:33,443 - Et les radiations... - Oui, 3,6 röntgens. 107 00:11:33,693 --> 00:11:35,737 Cela n'équivaut pas à une radio pulmonaire 108 00:11:35,987 --> 00:11:37,739 mais plutôt à quatre cents. 109 00:11:38,406 --> 00:11:40,575 Cette donnée m'inquiète pour une autre raison. 110 00:11:41,200 --> 00:11:44,495 C'est la donnée maximum que donnent les petits dosimètres. 111 00:11:44,746 --> 00:11:46,956 Ils nous ont fourni ce qu'ils avaient. 112 00:11:47,540 --> 00:11:50,168 Je pense que la vraie mesure est bien plus élevée. 113 00:11:50,418 --> 00:11:51,252 Si j'ai raison, 114 00:11:51,502 --> 00:11:55,173 ce pompier tenait l'équivalent de quatre millions de radios ! 115 00:11:55,423 --> 00:11:56,215 Professeur Legassov, 116 00:11:56,466 --> 00:11:57,550 inutile d'être alarmiste. 117 00:11:57,800 --> 00:11:59,635 Je ne le suis pas, c'est un fait. 118 00:11:59,886 --> 00:12:02,055 Je n'ai entendu aucun fait. 119 00:12:03,139 --> 00:12:04,015 Tout ce que j'entends, 120 00:12:04,265 --> 00:12:07,101 c'est un inconnu qui se lance dans des conjectures 121 00:12:07,351 --> 00:12:11,272 contredisant directement les rapports des officiels du Parti. 122 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 Je suis désolé. 123 00:12:14,609 --> 00:12:15,735 Je ne voulais pas... 124 00:12:17,445 --> 00:12:20,656 Puis-je exprimer mes inquiétudes 125 00:12:20,907 --> 00:12:23,785 aussi calmement et respectueusement que... 126 00:12:24,410 --> 00:12:26,370 - Professeur Legassov... - Boris. 127 00:12:28,122 --> 00:12:29,499 Je vous y autorise. 128 00:12:42,303 --> 00:12:44,263 Un réacteur RBMK 129 00:12:45,139 --> 00:12:48,935 utilise de l'uranium 235 comme combustible. 130 00:12:49,894 --> 00:12:54,190 Chaque atome d'U 235 est comme une balle de révolver. 131 00:12:54,440 --> 00:12:56,359 Il se déplace presque à la vitesse de la lumière 132 00:12:56,609 --> 00:12:59,278 et traverse tout sur son passage : 133 00:12:59,529 --> 00:13:01,739 le bois, le métal, le béton, la chair... 134 00:13:02,365 --> 00:13:04,867 Dans chaque gramme d'U 235, 135 00:13:05,118 --> 00:13:08,413 on retrouve un milliard de billions de ces balles. 136 00:13:08,663 --> 00:13:09,997 Dans un seul gramme. 137 00:13:10,248 --> 00:13:13,126 À Tchernobyl, il y a plus de 3 millions de grammes d'U 235 138 00:13:13,376 --> 00:13:15,294 et en ce moment, la centrale brûle. 139 00:13:16,337 --> 00:13:18,631 Les vents disperseront les particules radioactives 140 00:13:18,881 --> 00:13:20,341 sur tout le continent 141 00:13:20,883 --> 00:13:22,343 et la pluie les fera retomber. 142 00:13:22,593 --> 00:13:25,555 Cela représente un nombre infini de balles 143 00:13:27,473 --> 00:13:29,517 dans l'air que nous respirons, 144 00:13:29,767 --> 00:13:32,437 l'eau que nous buvons et les aliments que nous mangeons. 145 00:13:34,856 --> 00:13:38,443 La plupart de ces balles seront dangereuses pendant 100 ans. 146 00:13:39,235 --> 00:13:42,488 Certaines le resteront pendant 50 000 ans. 147 00:13:42,739 --> 00:13:45,241 Très bien. Et votre inquiétude... 148 00:13:46,325 --> 00:13:50,079 repose uniquement sur la description d'un caillou ? 149 00:13:54,667 --> 00:13:55,710 Oui. 150 00:14:02,842 --> 00:14:04,302 Camarade Chtcherbina, 151 00:14:06,054 --> 00:14:07,430 rendez-vous à Tchernobyl. 152 00:14:08,056 --> 00:14:09,974 Vous observerez le réacteur vous-même 153 00:14:10,224 --> 00:14:12,060 et vous me ferez un rapport direct. 154 00:14:12,310 --> 00:14:14,353 Excellente décision, Monsieur le Secrétaire général. 155 00:14:14,604 --> 00:14:16,689 Le professeur Legassov vous accompagnera. 156 00:14:19,942 --> 00:14:22,320 Pardonnez-moi, Monsieur le Secrétaire général... 157 00:14:22,570 --> 00:14:24,614 Savez-vous comment fonctionne un réacteur ? 158 00:14:26,991 --> 00:14:28,242 Non. 159 00:14:28,493 --> 00:14:30,953 Alors comment saurez-vous quoi observer ? 160 00:14:31,996 --> 00:14:33,372 La séance est levée. 161 00:15:32,640 --> 00:15:34,183 Comment fonctionne un réacteur ? 162 00:15:34,434 --> 00:15:36,894 - Comment ? - C'est une question simple. 163 00:15:38,688 --> 00:15:41,399 - Mais la réponse ne l'est pas. - Évidemment. 164 00:15:41,649 --> 00:15:44,110 Vous me croyez trop bête pour comprendre. 165 00:15:44,819 --> 00:15:46,154 Laissez-moi reformuler. 166 00:15:46,404 --> 00:15:47,864 Dites-moi comment fonctionne un réacteur 167 00:15:48,114 --> 00:15:50,533 ou je vous ferai jeter dans le vide. 168 00:16:01,127 --> 00:16:02,587 Un réacteur nucléaire fabrique 169 00:16:02,837 --> 00:16:04,714 de l'électricité avec de la vapeur. 170 00:16:04,964 --> 00:16:06,382 Elle fait tourner des turbines 171 00:16:06,632 --> 00:16:08,176 qui génèrent l'électricité. 172 00:16:08,426 --> 00:16:10,303 Quand une centrale classique 173 00:16:10,553 --> 00:16:12,221 produit de la vapeur en brûlant du charbon, 174 00:16:12,680 --> 00:16:14,474 une centrale nucléaire... 175 00:16:19,937 --> 00:16:21,481 Dans une centrale nucléaire, 176 00:16:22,148 --> 00:16:24,525 on provoque ce que l'on appelle la fission. 177 00:16:25,568 --> 00:16:28,112 On prend un élément instable tel que... 178 00:16:28,362 --> 00:16:30,490 l'uranium 235. 179 00:16:31,074 --> 00:16:32,825 Il est composé de trop de neutrons... 180 00:16:33,076 --> 00:16:35,244 - Un neutron, c'est... - Une balle. 181 00:16:37,330 --> 00:16:39,123 Oui, une balle. 182 00:16:40,666 --> 00:16:42,835 Les balles tournent autour de l'uranium. 183 00:16:43,086 --> 00:16:43,961 Mais... 184 00:16:44,712 --> 00:16:45,880 si on rapproche 185 00:16:46,130 --> 00:16:49,008 assez d'atomes d'uranium les uns des autres, 186 00:16:49,634 --> 00:16:53,137 les balles d'un atome finiront par en toucher un autre. 187 00:16:53,888 --> 00:16:56,808 La force de l'impact divise l'atome, 188 00:16:57,058 --> 00:16:59,143 libérant ainsi une énorme quantité d'énergie. 189 00:16:59,394 --> 00:17:00,269 C'est la fission. 190 00:17:00,520 --> 00:17:01,729 Et le graphite ? 191 00:17:02,563 --> 00:17:03,272 Oui... 192 00:17:03,523 --> 00:17:05,983 Les neutrons se déplacent tellement vite, 193 00:17:06,234 --> 00:17:07,235 on appelle ça le flux, 194 00:17:07,819 --> 00:17:08,903 qu'il y a peu de chances 195 00:17:09,153 --> 00:17:12,115 que les atomes d'uranium entrent en collision. 196 00:17:12,365 --> 00:17:16,953 Dans les réacteurs RBMK, on se sert du graphite 197 00:17:17,203 --> 00:17:18,496 pour modérer... 198 00:17:18,746 --> 00:17:21,707 Pour ralentir le flux neutronique. 199 00:17:25,420 --> 00:17:26,504 Bien. 200 00:17:27,422 --> 00:17:29,799 Je sais comment fonctionne un réacteur nucléaire. 201 00:17:31,968 --> 00:17:33,594 Je n'ai plus besoin de vous. 202 00:17:53,239 --> 00:17:56,117 - Aidez-moi à trouver mon mari. - Pas maintenant ! 203 00:18:00,663 --> 00:18:01,289 Mikhaïl ? 204 00:18:01,539 --> 00:18:03,374 Lyudmilla ! Emmène-la. 205 00:18:03,624 --> 00:18:04,709 Emmène-la loin d'ici. 206 00:18:04,959 --> 00:18:06,669 - S'il te plaît. - Éloignez-vous ! 207 00:18:06,919 --> 00:18:08,671 Vous voulez tomber malade ? Partez ! 208 00:18:08,921 --> 00:18:11,048 Emmène-la, je t'en supplie... 209 00:18:21,017 --> 00:18:23,519 Je suis la femme de Vassili Ignatenko. 210 00:18:23,770 --> 00:18:24,937 C'est un pompier. 211 00:18:25,188 --> 00:18:26,773 Ignatenko. 212 00:18:27,940 --> 00:18:30,485 Ignatenko, de l'unité de secours numéro 6. 213 00:18:30,735 --> 00:18:33,362 Je dois le retrouver. S'il vous plaît. 214 00:18:36,824 --> 00:18:38,284 Ignatenko... 215 00:18:38,534 --> 00:18:40,745 Il part à Moscou en hélicoptère. 216 00:18:41,329 --> 00:18:42,622 Hôpital numéro 6. 217 00:18:42,872 --> 00:18:43,915 Est-ce qu'il va bien ? 218 00:18:44,165 --> 00:18:46,459 - Je peux le voir ? - Pour ça, allez à Moscou. 219 00:18:46,709 --> 00:18:48,628 On ne peut pas quitter la ville. 220 00:18:51,631 --> 00:18:53,466 Dites que le Major Burov vous y a autorisée. 221 00:18:55,384 --> 00:18:58,096 - On l'emmène quand ? - Maintenant. 222 00:19:29,585 --> 00:19:31,379 On approche de la centrale. 223 00:19:37,301 --> 00:19:38,720 Qu'ont-ils fait ? 224 00:19:40,138 --> 00:19:41,931 Vous voyez l'intérieur ? 225 00:19:42,181 --> 00:19:43,474 Inutile. 226 00:19:44,475 --> 00:19:46,936 Regardez, c'est du graphite, sur le toit. 227 00:19:47,186 --> 00:19:49,105 Tout le bâtiment est éventré. 228 00:19:49,355 --> 00:19:50,732 Le cœur est à l'air libre. 229 00:19:50,982 --> 00:19:52,400 Comment le voyez-vous d'ici ? 230 00:19:52,650 --> 00:19:54,152 Bon sang... 231 00:19:54,402 --> 00:19:55,737 Regardez la luminosité. 232 00:19:55,987 --> 00:19:58,448 Ce sont les radiations qui ionisent l'air. 233 00:19:58,698 --> 00:20:00,283 Je ne crois que ce que je vois. 234 00:20:00,533 --> 00:20:02,243 - Survolez le bâtiment. - Boris ! 235 00:20:02,493 --> 00:20:03,661 Je ne vous permets pas ! 236 00:20:03,911 --> 00:20:05,830 Faites ça et nous mourrons sous huit jours. 237 00:20:06,080 --> 00:20:07,248 Nous mourrons ! 238 00:20:08,666 --> 00:20:09,584 Monsieur ? 239 00:20:09,834 --> 00:20:12,628 Survolez le bâtiment ou je vous ferai exécuter. 240 00:20:17,175 --> 00:20:20,720 Passez au-dessus et demain, vous supplierez qu'on vous achève. 241 00:20:41,114 --> 00:20:45,202 Minsk, Quartier général du parti communiste biélorusse 242 00:21:09,560 --> 00:21:11,396 Si vous reveniez un autre jour ? 243 00:21:16,567 --> 00:21:18,236 Merveilleux... 244 00:21:19,028 --> 00:21:20,863 Monsieur le Secrétaire adjoint. 245 00:21:22,156 --> 00:21:24,367 Ulana Khomyuk de l'Institut biélorusse 246 00:21:24,617 --> 00:21:25,618 d'énergie nucléaire. 247 00:21:25,868 --> 00:21:26,953 Enchanté. 248 00:21:27,203 --> 00:21:29,831 - Laissez-moi vous... - C'est au sujet de Tchernobyl. 249 00:21:32,083 --> 00:21:33,501 C'était charmant. 250 00:21:33,751 --> 00:21:36,295 - Revenez vite. - C'est promis, merci. 251 00:21:49,142 --> 00:21:52,103 C'est pour cela que personne n'aime les scientifiques. 252 00:21:52,687 --> 00:21:54,939 Où sont-ils, quand on est malades ? 253 00:21:55,189 --> 00:21:56,524 Au labo, le nez dans un livre 254 00:21:56,774 --> 00:21:58,651 et grand-mère meurt. 255 00:21:58,901 --> 00:22:01,446 Mais quand tout va bien, ils viennent répandre la peur. 256 00:22:01,696 --> 00:22:03,030 Je sais pour Tchernobyl. 257 00:22:04,449 --> 00:22:07,076 Je sais que le cœur est en partie ou complètement exposé. 258 00:22:07,326 --> 00:22:08,286 Si vous le dites. 259 00:22:08,536 --> 00:22:10,788 Si vous ne distribuez pas des pastilles d'iode 260 00:22:11,038 --> 00:22:12,331 et ne faites pas évacuer la ville, 261 00:22:12,582 --> 00:22:15,001 des milliers de gens développeront des cancers 262 00:22:15,251 --> 00:22:17,253 et Dieu sait combien d'autres mourront. 263 00:22:17,503 --> 00:22:18,421 C'est très bien... 264 00:22:19,464 --> 00:22:21,299 Il y a eu un incident à Tchernobyl 265 00:22:21,549 --> 00:22:23,468 mais on m'a assuré qu'il n'y avait aucun risque. 266 00:22:23,718 --> 00:22:25,470 Je vous dis qu'il y en a. 267 00:22:25,720 --> 00:22:27,638 Je préfère mon opinion à la vôtre. 268 00:22:28,139 --> 00:22:30,141 Je suis physicienne nucléaire. 269 00:22:31,142 --> 00:22:32,602 Avant de devenir Secrétaire adjoint, 270 00:22:32,852 --> 00:22:34,270 vous travailliez dans une usine. 271 00:22:35,730 --> 00:22:38,483 Oui, je travaillais dans une usine de chaussures. 272 00:22:40,276 --> 00:22:41,778 Maintenant, je suis responsable. 273 00:22:44,572 --> 00:22:46,199 À la santé des travailleurs. 274 00:23:09,180 --> 00:23:10,598 C'est de l'iode stable. 275 00:23:10,848 --> 00:23:13,893 Elle empêchera votre thyroïde d'absorber l'iode radioactive. 276 00:23:15,311 --> 00:23:17,897 Prenez un comprimé par jour tant qu'il en reste 277 00:23:18,147 --> 00:23:19,399 et partez à l'est. 278 00:23:20,233 --> 00:23:22,151 Éloignez-vous au maximum de Minsk. 279 00:23:56,185 --> 00:23:57,353 Ils en font trop. 280 00:23:57,979 --> 00:23:59,689 Pikalov est là pour nous ridiculiser. 281 00:23:59,939 --> 00:24:02,191 Peu importe. 282 00:24:02,817 --> 00:24:04,944 Chtcherbina est un pur bureaucrate, 283 00:24:05,194 --> 00:24:07,238 aussi stupide que têtu. 284 00:24:07,488 --> 00:24:09,490 Disons-lui la vérité le plus simplement possible 285 00:24:09,741 --> 00:24:11,284 et tout ira bien. 286 00:24:14,662 --> 00:24:15,371 Pikalov ! 287 00:24:41,856 --> 00:24:42,607 Camarade Chtcherbina. 288 00:24:43,066 --> 00:24:46,652 L'ingénieur en chef Fomin, le colonel général Pikalov et moi 289 00:24:46,903 --> 00:24:47,862 sommes honorés. 290 00:24:48,112 --> 00:24:49,822 Profondément honorés. 291 00:24:50,073 --> 00:24:52,325 Nous regrettons les circonstances de votre visite 292 00:24:52,575 --> 00:24:53,451 mais comme vous le voyez, 293 00:24:53,701 --> 00:24:56,245 nous avons réussi à limiter les dégradations. 294 00:24:56,496 --> 00:24:59,832 Nous avons lancé notre propre enquête concernant... 295 00:25:00,083 --> 00:25:03,544 les causes de l'accident et j'ai dressé une liste... 296 00:25:03,920 --> 00:25:05,129 d'individus qui, 297 00:25:05,379 --> 00:25:07,256 je le crois, sont responsables. 298 00:25:29,779 --> 00:25:31,030 Professeur Legassov, 299 00:25:31,280 --> 00:25:33,408 il paraît que vous dites des choses affreuses. 300 00:25:33,658 --> 00:25:35,201 Vraiment affreuses. 301 00:25:35,451 --> 00:25:37,703 Le cœur de notre réacteur aurait explosé. 302 00:25:38,287 --> 00:25:39,414 S'il vous plaît, 303 00:25:39,664 --> 00:25:41,416 dites-moi comment le cœur d'un réacteur RBMK 304 00:25:41,666 --> 00:25:42,708 pourrait exploser ? 305 00:25:44,627 --> 00:25:46,838 Je ne saurais pas vous l'expliquer. 306 00:25:47,463 --> 00:25:48,840 Je m'en doutais. 307 00:25:49,090 --> 00:25:51,092 - Il n'en sait rien. - C'est une honte. 308 00:25:51,467 --> 00:25:52,427 Vraiment. 309 00:25:53,052 --> 00:25:55,638 Répandre de fausses informations à un tel moment. 310 00:26:02,228 --> 00:26:04,772 Pourquoi ai-je vu du graphite, sur le toit ? 311 00:26:05,565 --> 00:26:08,025 Il devrait être uniquement dans le cœur, 312 00:26:08,276 --> 00:26:10,403 où il sert à modérer le flux neutronique, 313 00:26:10,653 --> 00:26:11,779 n'est-ce pas ? 314 00:26:13,114 --> 00:26:15,283 Fomin, pourquoi a-t-il vu du graphite 315 00:26:15,533 --> 00:26:16,743 sur le toit ? 316 00:26:17,660 --> 00:26:19,162 Il ne peut pas y en avoir. 317 00:26:20,413 --> 00:26:22,957 Pardonnez-moi, mais du graphite ? 318 00:26:23,207 --> 00:26:24,125 C'est impossible. 319 00:26:24,375 --> 00:26:26,335 Peut-être était-ce du béton calciné ? 320 00:26:26,586 --> 00:26:28,379 Là, c'est vous qui vous trompez. 321 00:26:28,629 --> 00:26:31,174 Je m'y connais peu en réacteurs nucléaires 322 00:26:31,424 --> 00:26:32,675 mais je m'y connais en béton. 323 00:26:33,259 --> 00:26:35,094 Camarade, je vous assure... 324 00:26:35,344 --> 00:26:36,012 Je comprends. 325 00:26:37,013 --> 00:26:38,556 Vous pensez que Legassov a tort. 326 00:26:39,807 --> 00:26:41,517 Comment le prouver ? 327 00:26:43,186 --> 00:26:45,521 Notre meilleur dosimètre vient d'arriver. 328 00:26:46,481 --> 00:26:48,941 Couvrons un camion d'un blindage de plomb 329 00:26:49,692 --> 00:26:51,569 et fixons le dosimètre à l'avant. 330 00:26:57,700 --> 00:27:00,495 Envoyez un de vos hommes au plus proche de l'incendie. 331 00:27:00,995 --> 00:27:02,455 Donnez-lui toutes les protections possibles 332 00:27:02,705 --> 00:27:04,791 mais sachez que même un blindage de plomb 333 00:27:05,041 --> 00:27:06,167 pourrait ne pas suffire. 334 00:27:08,711 --> 00:27:10,421 Alors j'irai moi-même. 335 00:27:15,343 --> 00:27:16,344 Très bien. 336 00:29:15,088 --> 00:29:16,255 Il est de retour. 337 00:29:45,910 --> 00:29:47,453 Ce n'est pas trois röntgens. 338 00:29:48,121 --> 00:29:49,497 C'est 15 000. 339 00:29:50,289 --> 00:29:51,457 Camarade Chtcherbina... 340 00:29:52,792 --> 00:29:54,085 Qu'est-ce que ça signifie ? 341 00:29:54,335 --> 00:29:56,462 Que le cœur est exposé. 342 00:29:56,921 --> 00:29:59,549 Que le feu que nous regardons en ce moment 343 00:29:59,799 --> 00:30:02,385 libère deux fois plus de radiations que la bombe d'Hiroshima 344 00:30:02,635 --> 00:30:05,596 et ce, à chaque heure qui passe. 345 00:30:05,847 --> 00:30:07,265 Cela dure depuis 20 heures, 346 00:30:07,515 --> 00:30:09,058 c'est donc l'équivalent de 40 bombes. 347 00:30:09,308 --> 00:30:10,393 48 de plus demain 348 00:30:10,643 --> 00:30:12,186 et ça ne s'arrêtera pas. 349 00:30:12,437 --> 00:30:14,897 Pas dans une semaine ou un mois. Le poison va se répandre 350 00:30:15,148 --> 00:30:17,567 jusqu'à ce que tout le continent soit mort. 351 00:30:20,862 --> 00:30:23,114 Emmenez les camarades Brioukhanov et Fomin 352 00:30:23,364 --> 00:30:25,074 au quartier général du Parti. 353 00:30:25,825 --> 00:30:27,034 Merci pour votre travail. 354 00:30:27,285 --> 00:30:28,453 - Camarade... - Disposez. 355 00:30:29,579 --> 00:30:31,289 Diatlov était responsable. 356 00:30:32,582 --> 00:30:34,083 C'était Diatlov ! 357 00:30:34,333 --> 00:30:35,418 Dites-moi comment l'éteindre. 358 00:30:35,668 --> 00:30:38,254 Utilisons des hélicoptères pour larguer de l'eau. 359 00:30:38,504 --> 00:30:41,799 Non, vous ne comprenez pas. Ce n'est pas un feu classique. 360 00:30:42,632 --> 00:30:44,176 C'est une fission du cœur 361 00:30:44,426 --> 00:30:46,303 qui brûle à plus de 2 000 degrés. 362 00:30:46,553 --> 00:30:47,971 La chaleur fera s'évaporer l'eau. 363 00:30:48,221 --> 00:30:49,890 Comment pouvons-nous l'éteindre ? 364 00:30:52,684 --> 00:30:56,354 Vous avez affaire à un événement qui n'a jamais eu lieu 365 00:30:56,605 --> 00:30:58,982 sur cette planète avant aujourd'hui. 366 00:31:01,318 --> 00:31:02,652 Du bore. 367 00:31:03,904 --> 00:31:05,447 Du bore et du sable. 368 00:31:06,156 --> 00:31:08,492 Cela créera d'autres problèmes 369 00:31:08,742 --> 00:31:10,786 mais je ne vois pas d'autre solution. 370 00:31:11,203 --> 00:31:15,540 Il faudra des milliers de largages car on ne peut pas survoler le cœur 371 00:31:15,791 --> 00:31:17,084 alors beaucoup tomberont à côté. 372 00:31:17,334 --> 00:31:18,335 Combien de sable et de bore ? 373 00:31:19,377 --> 00:31:21,254 - Je n'en sais... - À peu près, bon sang ! 374 00:31:21,963 --> 00:31:23,423 5 000 tonnes. 375 00:31:23,840 --> 00:31:26,259 Et il va falloir évacuer une large zone... 376 00:31:26,510 --> 00:31:27,094 Oubliez ça. 377 00:31:27,344 --> 00:31:30,347 - Concentrez-vous sur le feu. - C'est ce que je fais. 378 00:31:31,139 --> 00:31:32,265 Le vent 379 00:31:32,516 --> 00:31:34,476 emporte toute cette fumée... 380 00:31:35,435 --> 00:31:36,937 Toutes ces radiations... 381 00:31:37,354 --> 00:31:40,107 Évacuez au moins Pripiat, c'est à trois kilomètres. 382 00:31:40,357 --> 00:31:42,234 - Cette décision me revient. - Alors prenez-la. 383 00:31:42,484 --> 00:31:43,527 On me l'a interdit. 384 00:31:43,777 --> 00:31:46,488 - C'est vous qui décidez ou non ? - C'est moi qui commande. 385 00:31:47,114 --> 00:31:49,699 Il serait mieux que vous me parliez de ce que vous comprenez 386 00:31:49,950 --> 00:31:52,411 au lieu de ce qui vous dépasse. 387 00:31:56,832 --> 00:31:58,041 Où allez-vous ? 388 00:31:58,291 --> 00:32:00,460 Vous trouver 5 000 tonnes de sable 389 00:32:00,710 --> 00:32:01,753 et de bore. 390 00:32:09,928 --> 00:32:11,680 Il y a un hôtel... 391 00:33:07,778 --> 00:33:08,904 Je voudrais un de ceux-là. 392 00:33:17,829 --> 00:33:19,372 Vous êtes superstitieux ? 393 00:33:28,757 --> 00:33:30,133 Moscou ? 394 00:33:33,762 --> 00:33:35,597 Vous êtes là pour l'incendie ? 395 00:33:40,519 --> 00:33:42,270 Doit-on s'inquiéter ? 396 00:33:48,402 --> 00:33:49,403 Non. 397 00:34:48,252 --> 00:34:51,423 27 avril au matin 30 heures après l'explosion 398 00:34:55,052 --> 00:34:57,012 Nous approchons de la zone de largage. 399 00:34:58,346 --> 00:34:59,598 Vous pouvez y aller. 400 00:35:01,975 --> 00:35:05,353 Bien reçu. Nous allons passer un par un en rotation. 401 00:35:10,484 --> 00:35:11,985 Dites-leur de ne pas s'approcher. 402 00:35:15,781 --> 00:35:17,866 Ils ne doivent pas survoler le feu. 403 00:35:18,116 --> 00:35:20,160 Il faut une distance de sécurité de dix mètres. 404 00:35:20,535 --> 00:35:21,661 Dix mètres, bien reçu. 405 00:35:22,245 --> 00:35:24,247 Hélico Un, conservez une distance de sécurité 406 00:35:24,498 --> 00:35:25,999 d'au moins dix mètres. 407 00:35:26,249 --> 00:35:28,502 Bien reçu. Quarante mètres. 408 00:35:28,752 --> 00:35:31,296 Trente-cinq. Trente. 409 00:35:35,008 --> 00:35:35,759 Non ! 410 00:35:36,259 --> 00:35:37,552 Il sont trop proches ! 411 00:35:37,803 --> 00:35:39,388 S'ils n'approchent pas, comment... 412 00:35:39,638 --> 00:35:40,931 Le vent finira le travail. 413 00:35:41,181 --> 00:35:41,932 Dites-leur. 414 00:35:42,182 --> 00:35:44,226 Ils ne doivent pas survoler le cœur. 415 00:35:46,520 --> 00:35:47,562 L'hélico Un est trop près. 416 00:35:47,813 --> 00:35:50,065 Je répète, l'hélico Un est trop près. 417 00:35:50,315 --> 00:35:51,775 Bien reçu. 418 00:35:52,234 --> 00:35:54,611 Hélico Un, vous êtes dans le périmètre interdit. 419 00:35:55,779 --> 00:35:58,740 Je n'ai pas compris. Le signal est mauvais. 420 00:36:04,788 --> 00:36:06,289 Hélico Un, vous me recevez ? 421 00:36:06,915 --> 00:36:08,375 Hélico Un, répondez. 422 00:36:30,731 --> 00:36:33,316 Monsieur, quels sont les ordres ? 423 00:36:35,485 --> 00:36:37,404 Y a-t-il un autre moyen, Legassov ? 424 00:36:45,996 --> 00:36:47,622 Envoyez le suivant. 425 00:36:49,374 --> 00:36:51,626 Dites-leur d'approcher par l'ouest. 426 00:37:10,936 --> 00:37:12,836 Institut Kourtchatov Moscou 427 00:37:16,568 --> 00:37:18,695 Laboratoire numéro quatre de l'Institut Kourtchatov. 428 00:37:19,362 --> 00:37:20,614 Marina Gruzinskaya ? 429 00:37:21,448 --> 00:37:23,325 Ici Ulana Khomyuk, de Minsk. 430 00:37:27,120 --> 00:37:29,289 Quel plaisir, cela faisait longtemps. 431 00:37:29,539 --> 00:37:30,332 En effet. 432 00:37:30,791 --> 00:37:32,959 J'appelle au sujet de notre ami commun. 433 00:37:33,210 --> 00:37:35,378 - Celui qui vit à la campagne. - Bien sûr. 434 00:37:35,921 --> 00:37:39,007 Je voulais avoir de ses nouvelles. Il paraît qu'il fait chaud, là-bas. 435 00:37:39,257 --> 00:37:41,468 Oui, il y fait extrêmement chaud. 436 00:37:41,718 --> 00:37:43,095 Mais ses neveux sont en route. 437 00:37:43,345 --> 00:37:45,055 Ils apportent toujours de la fraîcheur. 438 00:37:45,305 --> 00:37:46,598 Quels neveux ? 439 00:37:47,682 --> 00:37:48,266 Simka, 440 00:37:48,517 --> 00:37:51,019 qui a 14 ans et le petit Boris, cinq ans. 441 00:37:51,728 --> 00:37:52,938 C'est merveilleux. 442 00:37:53,188 --> 00:37:56,566 Mais parfois, les enfants nous donnent encore plus chaud. 443 00:37:56,817 --> 00:37:58,026 Je devrais aller les voir. 444 00:37:58,276 --> 00:38:00,112 Non, ils ne veulent pas de visite. 445 00:38:00,362 --> 00:38:01,321 Je suis désolée, 446 00:38:01,571 --> 00:38:03,657 je dois retourner travailler. 447 00:38:03,907 --> 00:38:04,783 Au revoir. 448 00:38:07,786 --> 00:38:09,996 Ils larguent du sable et du bore sur l'incendie. 449 00:38:11,248 --> 00:38:12,541 J'aurais fait pareil. 450 00:38:14,584 --> 00:38:16,044 Oui, je me doute. 451 00:38:38,984 --> 00:38:40,152 Où vas-tu ? 452 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 À Tchernobyl. 453 00:38:50,370 --> 00:38:51,455 Ça s'est bien passé. 454 00:38:52,122 --> 00:38:53,081 Vingt largages. 455 00:38:59,129 --> 00:39:00,338 Quoi ? 456 00:39:03,550 --> 00:39:05,844 Il y a 50 000 personnes dans cette ville. 457 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 Le professeur Ilyin, qui siège aussi à la commission, 458 00:39:11,433 --> 00:39:14,102 dit que les radiations ne nécessitent pas une évacuation. 459 00:39:14,352 --> 00:39:16,354 Ilyin n'est pas physicien. 460 00:39:16,605 --> 00:39:18,899 Il est médecin, et il dit que c'est viable. 461 00:39:19,149 --> 00:39:21,526 - Pas s'ils restent ici. - Nous y sommes bien, nous. 462 00:39:21,777 --> 00:39:25,322 C'est vrai. Et dans cinq ans, nous serons morts. 463 00:39:33,914 --> 00:39:35,499 Excusez-moi, je... 464 00:39:36,541 --> 00:39:37,834 Je suis désolé. 465 00:40:16,456 --> 00:40:17,791 Ici Chtcherbina. 466 00:40:29,219 --> 00:40:30,303 Merci. 467 00:40:36,852 --> 00:40:39,646 Une centrale en Suède a détecté des radiations 468 00:40:40,814 --> 00:40:42,357 et les a reconnues comme un sous-produit 469 00:40:42,607 --> 00:40:43,900 de notre combustible. 470 00:40:44,943 --> 00:40:47,362 Les Américains ont pris des photos satellites... 471 00:40:48,655 --> 00:40:51,700 Le bâtiment du réacteur, la fumée, l'incendie... 472 00:40:54,703 --> 00:40:56,204 Le monde entier est au courant. 473 00:41:03,086 --> 00:41:05,297 Le vent souffle vers l'Allemagne. 474 00:41:07,174 --> 00:41:09,426 On ne laisse plus les enfants jouer dehors... 475 00:41:11,595 --> 00:41:12,637 à Francfort. 476 00:41:42,249 --> 00:41:44,490 Il y a eu un accident nucléaire en URSS 477 00:41:44,740 --> 00:41:46,260 et les autorités viennent de l'admettre. 478 00:41:46,510 --> 00:41:47,922 Leur version est la suivante : 479 00:41:48,172 --> 00:41:51,139 Un réacteur nucléaire de la centrale de Tchernobyl, 480 00:41:51,389 --> 00:41:52,843 près de Kiev, a été endommagé. 481 00:41:53,093 --> 00:41:56,126 À Moscou, le bruit court qu'il y aurait des blessés 482 00:41:56,376 --> 00:41:57,306 et même des morts. 483 00:41:57,556 --> 00:42:00,285 Les Soviétiques ont reconnu l'accident 484 00:42:00,535 --> 00:42:03,677 à cause des traces de contamination radioactive 485 00:42:03,927 --> 00:42:06,262 qui on été repérées au-delà de leurs frontières 486 00:42:06,512 --> 00:42:08,212 et jusqu'en Scandinavie. 487 00:46:22,447 --> 00:46:25,367 J'ai dit demi-tour, c'est une zone interdite. 488 00:46:25,617 --> 00:46:27,536 Je fais partie de l'Institut d'énergie nucléaire. 489 00:46:27,786 --> 00:46:29,121 Vous avez une autorisation ? 490 00:46:30,163 --> 00:46:31,957 Je dois parler à quelqu'un au plus vite. 491 00:46:32,207 --> 00:46:33,208 Faites demi-tour 492 00:46:33,458 --> 00:46:34,709 ou je vous arrête. 493 00:46:34,960 --> 00:46:38,213 Dans ce cas, emmenez-moi devant la plus haute autorité. 494 00:46:43,009 --> 00:46:45,345 Nous devons commencer une étude radiologique, 495 00:46:45,595 --> 00:46:47,806 secteur par secteur et à pied, 496 00:46:48,056 --> 00:46:49,474 dosimètres à la main. 497 00:46:51,518 --> 00:46:52,728 Vous allez bien ? 498 00:46:55,689 --> 00:46:56,690 Évidemment. 499 00:46:58,400 --> 00:46:59,441 Camarades... 500 00:46:59,691 --> 00:47:02,279 On a arrêté cette femme au poste de contrôle sud. 501 00:47:02,529 --> 00:47:03,947 Je l'aurais bien mise en cellule... 502 00:47:04,197 --> 00:47:06,116 Mais vous devez savoir que je sais. 503 00:47:06,700 --> 00:47:08,452 Je sais que le cœur est à nu, 504 00:47:08,994 --> 00:47:11,288 que le graphite est en feu, le combustible en fusion 505 00:47:11,538 --> 00:47:13,457 et que vous larguez du sable et du bore, 506 00:47:13,707 --> 00:47:16,668 ce qui vous semble une bonne idée mais c'est une erreur. 507 00:47:16,918 --> 00:47:18,462 Ulana Yurievna Khomyuk, 508 00:47:18,712 --> 00:47:20,630 ingénieure physicienne à l'Institut biélorusse 509 00:47:20,881 --> 00:47:22,090 d'énergie nucléaire. 510 00:47:22,340 --> 00:47:24,926 Et vous, vous êtes Valeri Alexeïevitch Legassov. 511 00:47:25,884 --> 00:47:29,097 Étouffer le cœur éteindra l'incendie, mais... 512 00:47:29,765 --> 00:47:31,099 la température finira par augmenter... 513 00:47:31,349 --> 00:47:32,726 J'en suis conscient 514 00:47:33,310 --> 00:47:34,811 mais j'ai calculé qu'il faudrait un mois 515 00:47:35,062 --> 00:47:36,813 avant que le cœur ne traverse le socle. 516 00:47:37,063 --> 00:47:37,897 Nous avons du temps. 517 00:47:38,147 --> 00:47:40,483 Vous n'avez pas un mois. Vous avez deux jours. 518 00:47:41,734 --> 00:47:44,779 Oui, le combustible mettrait un mois 519 00:47:45,029 --> 00:47:46,906 à atteindre ce socle en béton. 520 00:47:47,448 --> 00:47:48,365 Mais d'abord, 521 00:47:49,825 --> 00:47:52,953 il pénétrera le bouclier biologique d'ici mardi. 522 00:47:53,204 --> 00:47:54,497 Ensuite, 523 00:47:54,747 --> 00:47:57,166 il atteindra ces cuves, les bassins à bulles... 524 00:47:57,416 --> 00:47:58,501 Et les ballons séparateurs. 525 00:47:58,751 --> 00:48:00,294 Je comprends votre inquiétude. 526 00:48:01,045 --> 00:48:03,923 Mais le personnel m'a affirmé que les réservoirs sont vides. 527 00:48:04,173 --> 00:48:05,049 Ils l'étaient. 528 00:48:06,550 --> 00:48:09,178 Chacun de ces conduits, ici, ici et là, 529 00:48:10,012 --> 00:48:11,764 mène directement aux bassins. 530 00:48:12,014 --> 00:48:14,850 J'imagine que les canalisations ont toutes cédé. 531 00:48:15,101 --> 00:48:17,603 Et il y a toutes ces lances à incendie. 532 00:48:17,853 --> 00:48:19,939 Elles sont toujours raccordées. 533 00:48:20,773 --> 00:48:22,942 Elles envoient de l'eau depuis le début. 534 00:48:23,609 --> 00:48:24,735 Les réservoirs sont pleins. 535 00:48:27,613 --> 00:48:28,948 Ils sont pleins... 536 00:48:32,367 --> 00:48:34,870 {an8}Voici une annonce officielle du Conseil des ministres : 537 00:48:35,120 --> 00:48:39,416 {an8}"Un accident est survenu à la centrale de Tchernobyl. 538 00:48:39,666 --> 00:48:42,711 {an8}"Un réacteur nucléaire a été endommagé. 539 00:48:42,961 --> 00:48:46,465 {an8}"Tout est mis en œuvre pour minimiser les conséquences de l'accident. 540 00:48:46,715 --> 00:48:49,176 {an8}"Les victimes sont prises en charge 541 00:48:49,426 --> 00:48:52,012 {an8}"et une commission gouvernementale a été formée." 542 00:49:08,696 --> 00:49:09,989 J'ai dix minutes 543 00:49:11,073 --> 00:49:12,742 avant de reprendre le téléphone 544 00:49:12,992 --> 00:49:15,578 pour présenter des excuses à nos alliés 545 00:49:15,828 --> 00:49:16,620 et en présenter 546 00:49:16,871 --> 00:49:18,330 à nos ennemis. 547 00:49:19,290 --> 00:49:22,501 Notre pouvoir vient de la perception que le monde en a. 548 00:49:23,210 --> 00:49:26,046 Êtes-vous conscients des dommages que tout cela a entraînés ? 549 00:49:26,964 --> 00:49:28,883 Comprenez-vous ce qui est en jeu ? 550 00:49:31,052 --> 00:49:32,178 Boris ? 551 00:49:34,597 --> 00:49:36,057 Le professeur Legassov 552 00:49:36,307 --> 00:49:38,642 va vous livrer notre rapport. 553 00:49:40,728 --> 00:49:42,104 Il y a de bonnes nouvelles. 554 00:49:42,354 --> 00:49:45,274 Les largages parviennent à éteindre l'incendie. 555 00:49:45,524 --> 00:49:48,235 Il y a une réduction des émissions de radionucléides 556 00:49:48,944 --> 00:49:51,197 mais l'incendie devrait encore durer 557 00:49:51,781 --> 00:49:53,282 au moins deux semaines. 558 00:49:55,659 --> 00:49:58,496 Hélas, nous avons un autre problème. 559 00:50:00,122 --> 00:50:01,707 Le combustible nucléaire ne refroidit pas 560 00:50:01,957 --> 00:50:04,376 simplement parce qu'il ne brûle plus. 561 00:50:04,794 --> 00:50:08,964 Sa température devrait augmenter à cause du sable qui le recouvre. 562 00:50:09,381 --> 00:50:11,801 L'uranium va faire fondre le sable 563 00:50:12,051 --> 00:50:13,761 créant ainsi une sorte de lave 564 00:50:14,011 --> 00:50:16,972 qui attaquera le bouclier biologique. 565 00:50:17,223 --> 00:50:18,724 Vous avez créé de la lave ? 566 00:50:21,394 --> 00:50:23,104 Je l'avais anticipé. 567 00:50:25,147 --> 00:50:29,360 Je pensais que nous avions le temps de renforcer le socle de béton 568 00:50:29,610 --> 00:50:32,613 avant que la lave ne contamine la nappe phréatique 569 00:50:32,863 --> 00:50:35,741 mais le vrai problème se situait ailleurs. 570 00:50:37,868 --> 00:50:38,702 Je pensais 571 00:50:38,953 --> 00:50:41,288 que ces grands réservoirs 572 00:50:41,539 --> 00:50:43,833 situés sous le réacteur étaient vides. 573 00:50:44,458 --> 00:50:47,169 Voici Ulana Khomyuk de l'Institut biélorusse. 574 00:50:47,420 --> 00:50:50,965 Grâce à elle, nous savons maintenant que ces réservoirs 575 00:50:51,549 --> 00:50:53,050 sont en réalité pleins. 576 00:50:53,300 --> 00:50:56,679 Ils sont pleins d'eau, en quoi est-ce un problème ? 577 00:51:01,267 --> 00:51:02,768 Quand la lave atteindra les réservoirs, 578 00:51:03,018 --> 00:51:05,312 elle surchauffera et vaporisera instantanément 579 00:51:05,813 --> 00:51:09,024 approximativement 7 000 mètres cubes d'eau, 580 00:51:09,275 --> 00:51:12,528 causant une très importante explosion thermique. 581 00:51:13,404 --> 00:51:14,780 Importante comment ? 582 00:51:15,030 --> 00:51:16,198 D'après nos estimations, 583 00:51:16,782 --> 00:51:18,659 entre deux et quatre mégatonnes. 584 00:51:19,326 --> 00:51:21,787 Tout, dans un rayon de 30 kilomètres, 585 00:51:22,037 --> 00:51:23,664 sera complètement détruit, 586 00:51:23,914 --> 00:51:25,791 y compris les trois autres réacteurs 587 00:51:26,041 --> 00:51:27,126 de Tchernobyl. 588 00:51:27,376 --> 00:51:32,047 Tous les matériaux radioactifs des réacteurs seront éjectés 589 00:51:32,298 --> 00:51:33,632 avec une grande puissance 590 00:51:34,133 --> 00:51:36,052 et dispersés par une énorme onde de choc 591 00:51:37,303 --> 00:51:38,804 qui s'étendra 592 00:51:39,722 --> 00:51:42,183 sur un rayon d'environ 200 kilomètres 593 00:51:42,433 --> 00:51:45,686 et devrait coûter la vie à toute la population de Kiev 594 00:51:45,936 --> 00:51:47,813 ainsi qu'à une partie de celle de Minsk. 595 00:51:48,064 --> 00:51:52,359 Les retombées radioactives seront terribles et auront un impact 596 00:51:52,610 --> 00:51:56,655 sur les républiques soviétiques d'Ukraine, de Lettonie, de Lituanie 597 00:51:56,906 --> 00:51:57,948 et de Biélorussie, 598 00:51:58,199 --> 00:52:01,160 ainsi que sur la Pologne, la Tchécoslovaquie, la Hongrie, 599 00:52:01,410 --> 00:52:03,704 la Roumanie et l'Allemagne de l'Est. 600 00:52:07,666 --> 00:52:10,252 Qu'entendez-vous par "un impact" ? 601 00:52:11,253 --> 00:52:12,338 Dans la zone, 602 00:52:12,588 --> 00:52:15,800 la production d'eau et de nourriture sera complètement anéantie, 603 00:52:16,759 --> 00:52:19,553 le nombre de cancers et de malformations augmentera. 604 00:52:19,804 --> 00:52:22,348 J'ignore combien mais il y aura beaucoup de morts. 605 00:52:23,224 --> 00:52:27,353 La Biélorussie et l'Ukraine deviendront totalement inhabitables 606 00:52:27,603 --> 00:52:28,979 pendant... 607 00:52:29,230 --> 00:52:30,564 au moins 100 ans. 608 00:52:34,985 --> 00:52:36,237 Il y a... 609 00:52:36,487 --> 00:52:40,866 plus de 50 millions de personnes en Biélorussie et en Ukraine. 610 00:52:41,117 --> 00:52:42,785 Soixante, pour être exact. 611 00:52:47,415 --> 00:52:49,041 Combien de temps avons-nous ? 612 00:52:49,625 --> 00:52:52,169 Entre 48 et 72 heures. 613 00:52:56,966 --> 00:52:57,633 Mais 614 00:52:57,883 --> 00:52:58,926 il y a une solution. 615 00:52:59,427 --> 00:53:00,886 Nous pouvons pomper l'eau. 616 00:53:01,137 --> 00:53:02,012 Malheureusement, 617 00:53:02,263 --> 00:53:05,891 la vanne d'isolement est fermée et on ne peut l'ouvrir 618 00:53:06,142 --> 00:53:08,060 que manuellement et de l'intérieur. 619 00:53:08,310 --> 00:53:09,270 Nous devons trouver 620 00:53:09,520 --> 00:53:11,313 trois employés de la centrale 621 00:53:11,564 --> 00:53:14,692 qui connaissent assez les lieux pour entrer au sous-sol, 622 00:53:14,942 --> 00:53:18,612 se frayer un chemin à travers toutes ces canalisations 623 00:53:19,363 --> 00:53:21,198 et atteindre la vanne d'isolement 624 00:53:21,449 --> 00:53:25,411 pour nous donner l'accès nécessaire afin de vider les réservoirs. 625 00:53:26,036 --> 00:53:27,913 Mais il nous faut votre autorisation. 626 00:53:28,998 --> 00:53:30,666 Mon autorisation pour quoi ? 627 00:53:31,375 --> 00:53:33,252 L'eau dans ces canalisations... 628 00:53:33,502 --> 00:53:36,130 Le niveau de contamination est très élevé. 629 00:53:36,380 --> 00:53:38,382 Ils seront morts dans la semaine. 630 00:53:40,676 --> 00:53:43,929 Nous vous demandons l'autorisation de tuer trois hommes. 631 00:53:53,898 --> 00:53:55,483 Camarade Legassov, 632 00:53:57,485 --> 00:54:00,029 toute victoire a un coût. 633 00:54:36,606 --> 00:54:40,402 28 avril, 9 h 30 du matin 56 heures après l'explosion 634 00:55:25,573 --> 00:55:27,533 ... pour ouvrir la vanne d'isolement 635 00:55:27,783 --> 00:55:28,826 qui est ici. 636 00:55:29,452 --> 00:55:32,788 Elle sera difficile à ouvrir alors il nous faut trois hommes 637 00:55:34,123 --> 00:55:36,167 qui connaissent le sous-sol. 638 00:55:37,209 --> 00:55:40,796 Évidemment, tous les volontaires seront récompensés. 639 00:55:41,589 --> 00:55:45,134 Ils obtiendront une rente annuelle de 400 roubles. 640 00:55:51,682 --> 00:55:55,186 Et pour ceux qui travaillent dans les réacteurs un et deux, 641 00:55:55,436 --> 00:55:56,353 une promotion. 642 00:55:56,604 --> 00:56:00,232 Pourquoi les réacteurs un et deux fonctionnent toujours ? 643 00:56:00,858 --> 00:56:04,070 Une amie travaillait, ce soir-là, et elle est en train de mourir. 644 00:56:04,820 --> 00:56:06,864 On est tous au courant pour les pompiers. 645 00:56:07,114 --> 00:56:11,077 Et là, vous voulez qu'on aille nager sous un réacteur en feu ? 646 00:56:11,744 --> 00:56:13,662 Vous savez à quel point l'eau est contaminée ? 647 00:56:16,749 --> 00:56:17,750 Pas exactement. 648 00:56:18,000 --> 00:56:20,503 Pas besoin d'être exact pour savoir que c'est mortel. 649 00:56:21,420 --> 00:56:22,838 Mais vous ne le dites pas. 650 00:56:24,714 --> 00:56:26,883 Pourquoi on ferait ça ? Pour 400 roubles ? 651 00:56:30,720 --> 00:56:32,764 Vous le ferez parce qu'il le faut. 652 00:56:37,977 --> 00:56:40,855 Vous le ferez car vous seuls pouvez le faire. 653 00:56:43,650 --> 00:56:46,778 Si vous refusez, des millions de gens mourront. 654 00:56:48,363 --> 00:56:51,074 Si vous dites que ça ne suffit pas, je ne vous croirai pas. 655 00:56:52,659 --> 00:56:55,745 C'est ce qui a toujours fait de nous un peuple à part. 656 00:56:56,746 --> 00:56:59,624 Des milliers d'années de sacrifices coulent dans nos veines. 657 00:57:00,834 --> 00:57:03,420 Chaque génération a son lot de souffrances. 658 00:57:04,587 --> 00:57:06,589 Je vomis les responsables de tout ça 659 00:57:07,424 --> 00:57:09,509 et je maudis le prix que je dois payer 660 00:57:12,470 --> 00:57:13,972 mais j'accepte mon sort 661 00:57:14,931 --> 00:57:16,349 et vous accepterez le vôtre. 662 00:57:17,142 --> 00:57:18,727 Vous irez dans ce sous-sol 663 00:57:21,396 --> 00:57:22,856 parce qu'il le faut. 664 00:57:40,248 --> 00:57:41,416 Ananenko. 665 00:57:46,087 --> 00:57:47,172 Bezpalov. 666 00:57:52,719 --> 00:57:53,803 Baranov. 667 01:03:10,078 --> 01:03:12,163 Adaptation Coline Magaud 668 01:03:13,456 --> 01:03:15,542 Sous-titrage Karina Films