1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:53,363 --> 00:01:56,178
Institut biélorusse
d'énergie nucléaire, Minsk
2
00:02:11,791 --> 00:02:14,342
8 h 30 du matin, 26 avril
Sept heures après l'explosion
3
00:02:34,028 --> 00:02:35,279
Tu travailles trop.
4
00:02:36,948 --> 00:02:40,326
- Où sont les autres ?
- Ils ont refusé de venir.
5
00:02:41,369 --> 00:02:41,994
Pourquoi ?
6
00:02:42,870 --> 00:02:44,080
On est samedi.
7
00:02:47,208 --> 00:02:49,377
- Pourquoi tu es venu ?
- Je travaille trop.
8
00:02:50,253 --> 00:02:51,087
Il fait chaud, ici.
9
00:03:06,185 --> 00:03:08,479
Huit milliröntgens. Une fuite ?
10
00:03:08,730 --> 00:03:09,731
Non.
11
00:03:11,190 --> 00:03:13,359
Ça aurait sonné avant,
ça vient de l'extérieur.
12
00:03:14,152 --> 00:03:15,445
Les Américains ?
13
00:03:55,985 --> 00:03:57,612
Iode 131.
14
00:03:58,863 --> 00:03:59,655
C'est pas militaire,
15
00:03:59,906 --> 00:04:02,241
c'est un produit de fission
de l'U 235.
16
00:04:02,492 --> 00:04:03,868
Du nucléaire civil ?
17
00:04:06,496 --> 00:04:09,582
La centrale d'Ignalina ?
Elle est à 240 kilomètres.
18
00:04:19,175 --> 00:04:22,637
Ici Ulana Kohmyuk, de l'Institut...
19
00:04:23,721 --> 00:04:24,889
Vous cherchez...
20
00:04:29,769 --> 00:04:31,270
D'accord, restez calme.
21
00:04:36,692 --> 00:04:38,694
Ils sont à quatre. Ce n'est pas eux.
22
00:04:39,112 --> 00:04:40,905
- Qui d'autre, à proximité ?
- Tchernobyl.
23
00:04:41,155 --> 00:04:43,324
Mais c'est impossible,
c'est à 400 kilomètres.
24
00:04:43,574 --> 00:04:47,161
C'est trop loin pour cette mesure,
la centrale devrait être éventrée.
25
00:04:47,787 --> 00:04:49,372
Ils savent peut-être quelque chose.
26
00:04:57,255 --> 00:04:59,757
- Prends de l'iode.
- Ça pourrait être des déchets ?
27
00:05:01,342 --> 00:05:03,136
On verrait d'autres isotopes.
28
00:05:03,845 --> 00:05:04,971
Un essai nucléaire ?
29
00:05:06,347 --> 00:05:07,306
Une nouvelle bombe ?
30
00:05:07,557 --> 00:05:09,642
On le saurait,
ils travaillent tous là-dessus, ici.
31
00:05:11,936 --> 00:05:14,564
Un truc en rapport
avec le programme spatial ?
32
00:05:14,814 --> 00:05:16,357
Un satellite ou...
33
00:05:18,568 --> 00:05:20,236
Personne ne répond.
34
00:05:41,424 --> 00:05:43,551
- Mettez-les sous perfusion
- On n'en a pas assez.
35
00:05:43,801 --> 00:05:45,303
- Les enfants, alors.
- On n'en a pas assez !
36
00:05:45,553 --> 00:05:46,888
Faites au mieux.
37
00:05:47,138 --> 00:05:48,306
Où est le vieux ?
38
00:05:48,556 --> 00:05:50,183
Avec les brûlés, dans la 16.
39
00:06:04,363 --> 00:06:05,823
Qu'est-ce que vous faites ?
40
00:06:06,074 --> 00:06:07,992
J'utilise du lait,
c'est mieux que l'eau.
41
00:06:08,242 --> 00:06:09,744
Non, arrêtez !
42
00:06:09,994 --> 00:06:12,121
- Que faites-vous ?
- Ils ont été irradiés.
43
00:06:12,371 --> 00:06:14,373
Leurs vêtements sont contaminés.
44
00:06:14,624 --> 00:06:15,875
Aidez-moi !
45
00:06:17,502 --> 00:06:18,586
Déshabillez-les.
46
00:06:20,588 --> 00:06:21,756
On mettra tout au sous-sol.
47
00:06:25,093 --> 00:06:26,511
Il était pompier à Tchernobyl...
48
00:06:26,761 --> 00:06:28,096
Arrêtez de pousser !
49
00:07:36,873 --> 00:07:37,790
Professeur Legassov ?
50
00:07:38,791 --> 00:07:40,543
Non, pas encore.
51
00:07:40,793 --> 00:07:42,670
Ils discutent d'autres affaires.
52
00:07:42,920 --> 00:07:45,590
- Voulez-vous du thé ?
- Non, ça ira, merci.
53
00:07:45,840 --> 00:07:48,259
Voulez-vous lire le rapport
du vice-Premier ministre ?
54
00:07:48,509 --> 00:07:49,969
Certainement, merci.
55
00:08:49,946 --> 00:08:51,531
Professeur ? Ils sont prêts.
56
00:08:53,157 --> 00:08:54,617
Professeur Legassov ?
57
00:09:28,818 --> 00:09:30,528
Je vous remercie de votre présence.
58
00:09:30,778 --> 00:09:31,654
Nous commencerons
59
00:09:31,904 --> 00:09:34,323
avec le rapport
du vice-Premier ministre et ensuite,
60
00:09:34,574 --> 00:09:37,410
nous parlerons des mesures à prendre
si nécessaire.
61
00:09:37,660 --> 00:09:39,287
Merci,
Monsieur le Secrétaire général.
62
00:09:39,537 --> 00:09:42,540
J'ai le plaisir de vous annoncer
que la situation à Tchernobyl
63
00:09:42,790 --> 00:09:43,666
est stable.
64
00:09:43,916 --> 00:09:45,543
Des patrouilles civiles
et militaires
65
00:09:45,793 --> 00:09:46,878
ont sécurisé la zone
66
00:09:47,128 --> 00:09:49,172
et le colonel général Pikalov,
67
00:09:49,422 --> 00:09:52,049
qui dirige des troupes spécialisées
dans les risques chimiques,
68
00:09:52,300 --> 00:09:53,134
a été envoyé
69
00:09:53,384 --> 00:09:54,302
à la centrale.
70
00:09:54,552 --> 00:09:55,636
Concernant les radiations,
71
00:09:55,887 --> 00:10:00,266
le directeur, monsieur Brioukhanov,
ne rapporte que 3,6 röntgens.
72
00:10:00,516 --> 00:10:03,227
Ce serait l'équivalent
d'une radio pulmonaire.
73
00:10:03,686 --> 00:10:05,813
Alors si vous devez
aller faire un bilan...
74
00:10:06,064 --> 00:10:07,982
- La presse étrangère ?
- Elle ne sait rien.
75
00:10:08,733 --> 00:10:11,402
Le camarade Charkov,
du KGB, m'a assuré
76
00:10:11,652 --> 00:10:14,197
que nous avons réussi
à protéger nos intérêts.
77
00:10:14,572 --> 00:10:16,741
Bien. Très bien.
78
00:10:17,742 --> 00:10:19,494
Tout semble sous contrôle.
79
00:10:20,912 --> 00:10:23,706
Si vous n'avez rien à ajouter,
la séance est levée.
80
00:10:24,665 --> 00:10:25,750
Non !
81
00:10:28,628 --> 00:10:29,629
Excusez-moi ?
82
00:10:31,297 --> 00:10:32,548
Ce n'est pas tout.
83
00:10:32,799 --> 00:10:35,093
Voici le professeur Legassov,
de l'Institut Kourtchatov.
84
00:10:35,760 --> 00:10:37,053
Professeur, en cas de doute,
85
00:10:37,303 --> 00:10:38,971
venez me voir plus tard.
86
00:10:39,222 --> 00:10:40,473
Impossible.
87
00:10:40,723 --> 00:10:42,308
Je suis désolé, vraiment...
88
00:10:43,267 --> 00:10:44,185
Page trois,
89
00:10:44,435 --> 00:10:46,604
dans le paragraphe sur les victimes.
90
00:10:47,605 --> 00:10:51,317
"Un pompier a été gravement brûlé
à la main par un morceau
91
00:10:51,567 --> 00:10:55,279
de minéral noir et lisse
ramassé à l'extérieur du bâtiment."
92
00:10:55,530 --> 00:10:57,365
Un minéral noir et lisse.
Du graphite.
93
00:10:57,615 --> 00:10:59,992
Il y a du graphite par terre.
94
00:11:02,453 --> 00:11:05,415
Un réservoir a explosé,
il y a des débris.
95
00:11:05,665 --> 00:11:06,582
L'important...
96
00:11:06,833 --> 00:11:08,334
Il n'y a qu'un seul endroit
97
00:11:08,584 --> 00:11:10,503
où on trouve du graphite.
98
00:11:10,753 --> 00:11:11,629
Dans le cœur.
99
00:11:11,879 --> 00:11:13,381
S'il y a du graphite dehors,
100
00:11:13,631 --> 00:11:15,842
ce n'est pas
un réservoir qui a explosé
101
00:11:16,092 --> 00:11:18,052
mais le cœur du réacteur.
Il est béant.
102
00:11:23,224 --> 00:11:24,517
Camarade Chtcherbina ?
103
00:11:24,767 --> 00:11:26,144
Je peux vous assurer
104
00:11:26,394 --> 00:11:28,062
que le professeur se trompe.
105
00:11:28,312 --> 00:11:30,606
Brioukhanov affirme
que le cœur est intact.
106
00:11:30,857 --> 00:11:33,443
- Et les radiations...
- Oui, 3,6 röntgens.
107
00:11:33,693 --> 00:11:35,737
Cela n'équivaut pas
à une radio pulmonaire
108
00:11:35,987 --> 00:11:37,739
mais plutôt à quatre cents.
109
00:11:38,406 --> 00:11:40,575
Cette donnée m'inquiète
pour une autre raison.
110
00:11:41,200 --> 00:11:44,495
C'est la donnée maximum
que donnent les petits dosimètres.
111
00:11:44,746 --> 00:11:46,956
Ils nous ont fourni
ce qu'ils avaient.
112
00:11:47,540 --> 00:11:50,168
Je pense que la vraie mesure
est bien plus élevée.
113
00:11:50,418 --> 00:11:51,252
Si j'ai raison,
114
00:11:51,502 --> 00:11:55,173
ce pompier tenait l'équivalent
de quatre millions de radios !
115
00:11:55,423 --> 00:11:56,215
Professeur Legassov,
116
00:11:56,466 --> 00:11:57,550
inutile d'être alarmiste.
117
00:11:57,800 --> 00:11:59,635
Je ne le suis pas, c'est un fait.
118
00:11:59,886 --> 00:12:02,055
Je n'ai entendu aucun fait.
119
00:12:03,139 --> 00:12:04,015
Tout ce que j'entends,
120
00:12:04,265 --> 00:12:07,101
c'est un inconnu qui se lance
dans des conjectures
121
00:12:07,351 --> 00:12:11,272
contredisant directement
les rapports des officiels du Parti.
122
00:12:12,565 --> 00:12:13,733
Je suis désolé.
123
00:12:14,609 --> 00:12:15,735
Je ne voulais pas...
124
00:12:17,445 --> 00:12:20,656
Puis-je exprimer mes inquiétudes
125
00:12:20,907 --> 00:12:23,785
aussi calmement
et respectueusement que...
126
00:12:24,410 --> 00:12:26,370
- Professeur Legassov...
- Boris.
127
00:12:28,122 --> 00:12:29,499
Je vous y autorise.
128
00:12:42,303 --> 00:12:44,263
Un réacteur RBMK
129
00:12:45,139 --> 00:12:48,935
utilise de l'uranium 235
comme combustible.
130
00:12:49,894 --> 00:12:54,190
Chaque atome d'U 235
est comme une balle de révolver.
131
00:12:54,440 --> 00:12:56,359
Il se déplace
presque à la vitesse de la lumière
132
00:12:56,609 --> 00:12:59,278
et traverse tout sur son passage :
133
00:12:59,529 --> 00:13:01,739
le bois, le métal,
le béton, la chair...
134
00:13:02,365 --> 00:13:04,867
Dans chaque gramme d'U 235,
135
00:13:05,118 --> 00:13:08,413
on retrouve un milliard de billions
de ces balles.
136
00:13:08,663 --> 00:13:09,997
Dans un seul gramme.
137
00:13:10,248 --> 00:13:13,126
À Tchernobyl, il y a plus
de 3 millions de grammes d'U 235
138
00:13:13,376 --> 00:13:15,294
et en ce moment, la centrale brûle.
139
00:13:16,337 --> 00:13:18,631
Les vents disperseront
les particules radioactives
140
00:13:18,881 --> 00:13:20,341
sur tout le continent
141
00:13:20,883 --> 00:13:22,343
et la pluie les fera retomber.
142
00:13:22,593 --> 00:13:25,555
Cela représente
un nombre infini de balles
143
00:13:27,473 --> 00:13:29,517
dans l'air que nous respirons,
144
00:13:29,767 --> 00:13:32,437
l'eau que nous buvons
et les aliments que nous mangeons.
145
00:13:34,856 --> 00:13:38,443
La plupart de ces balles
seront dangereuses pendant 100 ans.
146
00:13:39,235 --> 00:13:42,488
Certaines le resteront
pendant 50 000 ans.
147
00:13:42,739 --> 00:13:45,241
Très bien. Et votre inquiétude...
148
00:13:46,325 --> 00:13:50,079
repose uniquement
sur la description d'un caillou ?
149
00:13:54,667 --> 00:13:55,710
Oui.
150
00:14:02,842 --> 00:14:04,302
Camarade Chtcherbina,
151
00:14:06,054 --> 00:14:07,430
rendez-vous à Tchernobyl.
152
00:14:08,056 --> 00:14:09,974
Vous observerez le réacteur
vous-même
153
00:14:10,224 --> 00:14:12,060
et vous me ferez un rapport direct.
154
00:14:12,310 --> 00:14:14,353
Excellente décision,
Monsieur le Secrétaire général.
155
00:14:14,604 --> 00:14:16,689
Le professeur Legassov
vous accompagnera.
156
00:14:19,942 --> 00:14:22,320
Pardonnez-moi,
Monsieur le Secrétaire général...
157
00:14:22,570 --> 00:14:24,614
Savez-vous
comment fonctionne un réacteur ?
158
00:14:26,991 --> 00:14:28,242
Non.
159
00:14:28,493 --> 00:14:30,953
Alors comment saurez-vous
quoi observer ?
160
00:14:31,996 --> 00:14:33,372
La séance est levée.
161
00:15:32,640 --> 00:15:34,183
Comment fonctionne un réacteur ?
162
00:15:34,434 --> 00:15:36,894
- Comment ?
- C'est une question simple.
163
00:15:38,688 --> 00:15:41,399
- Mais la réponse ne l'est pas.
- Évidemment.
164
00:15:41,649 --> 00:15:44,110
Vous me croyez trop bête
pour comprendre.
165
00:15:44,819 --> 00:15:46,154
Laissez-moi reformuler.
166
00:15:46,404 --> 00:15:47,864
Dites-moi
comment fonctionne un réacteur
167
00:15:48,114 --> 00:15:50,533
ou je vous ferai jeter dans le vide.
168
00:16:01,127 --> 00:16:02,587
Un réacteur nucléaire fabrique
169
00:16:02,837 --> 00:16:04,714
de l'électricité avec de la vapeur.
170
00:16:04,964 --> 00:16:06,382
Elle fait tourner des turbines
171
00:16:06,632 --> 00:16:08,176
qui génèrent l'électricité.
172
00:16:08,426 --> 00:16:10,303
Quand une centrale classique
173
00:16:10,553 --> 00:16:12,221
produit de la vapeur
en brûlant du charbon,
174
00:16:12,680 --> 00:16:14,474
une centrale nucléaire...
175
00:16:19,937 --> 00:16:21,481
Dans une centrale nucléaire,
176
00:16:22,148 --> 00:16:24,525
on provoque
ce que l'on appelle la fission.
177
00:16:25,568 --> 00:16:28,112
On prend un élément instable
tel que...
178
00:16:28,362 --> 00:16:30,490
l'uranium 235.
179
00:16:31,074 --> 00:16:32,825
Il est composé
de trop de neutrons...
180
00:16:33,076 --> 00:16:35,244
- Un neutron, c'est...
- Une balle.
181
00:16:37,330 --> 00:16:39,123
Oui, une balle.
182
00:16:40,666 --> 00:16:42,835
Les balles
tournent autour de l'uranium.
183
00:16:43,086 --> 00:16:43,961
Mais...
184
00:16:44,712 --> 00:16:45,880
si on rapproche
185
00:16:46,130 --> 00:16:49,008
assez d'atomes d'uranium
les uns des autres,
186
00:16:49,634 --> 00:16:53,137
les balles d'un atome
finiront par en toucher un autre.
187
00:16:53,888 --> 00:16:56,808
La force de l'impact divise l'atome,
188
00:16:57,058 --> 00:16:59,143
libérant ainsi
une énorme quantité d'énergie.
189
00:16:59,394 --> 00:17:00,269
C'est la fission.
190
00:17:00,520 --> 00:17:01,729
Et le graphite ?
191
00:17:02,563 --> 00:17:03,272
Oui...
192
00:17:03,523 --> 00:17:05,983
Les neutrons
se déplacent tellement vite,
193
00:17:06,234 --> 00:17:07,235
on appelle ça le flux,
194
00:17:07,819 --> 00:17:08,903
qu'il y a peu de chances
195
00:17:09,153 --> 00:17:12,115
que les atomes d'uranium
entrent en collision.
196
00:17:12,365 --> 00:17:16,953
Dans les réacteurs RBMK,
on se sert du graphite
197
00:17:17,203 --> 00:17:18,496
pour modérer...
198
00:17:18,746 --> 00:17:21,707
Pour ralentir le flux neutronique.
199
00:17:25,420 --> 00:17:26,504
Bien.
200
00:17:27,422 --> 00:17:29,799
Je sais comment fonctionne
un réacteur nucléaire.
201
00:17:31,968 --> 00:17:33,594
Je n'ai plus besoin de vous.
202
00:17:53,239 --> 00:17:56,117
- Aidez-moi à trouver mon mari.
- Pas maintenant !
203
00:18:00,663 --> 00:18:01,289
Mikhaïl ?
204
00:18:01,539 --> 00:18:03,374
Lyudmilla ! Emmène-la.
205
00:18:03,624 --> 00:18:04,709
Emmène-la loin d'ici.
206
00:18:04,959 --> 00:18:06,669
- S'il te plaît.
- Éloignez-vous !
207
00:18:06,919 --> 00:18:08,671
Vous voulez tomber malade ? Partez !
208
00:18:08,921 --> 00:18:11,048
Emmène-la, je t'en supplie...
209
00:18:21,017 --> 00:18:23,519
Je suis la femme
de Vassili Ignatenko.
210
00:18:23,770 --> 00:18:24,937
C'est un pompier.
211
00:18:25,188 --> 00:18:26,773
Ignatenko.
212
00:18:27,940 --> 00:18:30,485
Ignatenko,
de l'unité de secours numéro 6.
213
00:18:30,735 --> 00:18:33,362
Je dois le retrouver.
S'il vous plaît.
214
00:18:36,824 --> 00:18:38,284
Ignatenko...
215
00:18:38,534 --> 00:18:40,745
Il part à Moscou en hélicoptère.
216
00:18:41,329 --> 00:18:42,622
Hôpital numéro 6.
217
00:18:42,872 --> 00:18:43,915
Est-ce qu'il va bien ?
218
00:18:44,165 --> 00:18:46,459
- Je peux le voir ?
- Pour ça, allez à Moscou.
219
00:18:46,709 --> 00:18:48,628
On ne peut pas quitter la ville.
220
00:18:51,631 --> 00:18:53,466
Dites que le Major Burov
vous y a autorisée.
221
00:18:55,384 --> 00:18:58,096
- On l'emmène quand ?
- Maintenant.
222
00:19:29,585 --> 00:19:31,379
On approche de la centrale.
223
00:19:37,301 --> 00:19:38,720
Qu'ont-ils fait ?
224
00:19:40,138 --> 00:19:41,931
Vous voyez l'intérieur ?
225
00:19:42,181 --> 00:19:43,474
Inutile.
226
00:19:44,475 --> 00:19:46,936
Regardez,
c'est du graphite, sur le toit.
227
00:19:47,186 --> 00:19:49,105
Tout le bâtiment est éventré.
228
00:19:49,355 --> 00:19:50,732
Le cœur est à l'air libre.
229
00:19:50,982 --> 00:19:52,400
Comment le voyez-vous d'ici ?
230
00:19:52,650 --> 00:19:54,152
Bon sang...
231
00:19:54,402 --> 00:19:55,737
Regardez la luminosité.
232
00:19:55,987 --> 00:19:58,448
Ce sont les radiations
qui ionisent l'air.
233
00:19:58,698 --> 00:20:00,283
Je ne crois que ce que je vois.
234
00:20:00,533 --> 00:20:02,243
- Survolez le bâtiment.
- Boris !
235
00:20:02,493 --> 00:20:03,661
Je ne vous permets pas !
236
00:20:03,911 --> 00:20:05,830
Faites ça
et nous mourrons sous huit jours.
237
00:20:06,080 --> 00:20:07,248
Nous mourrons !
238
00:20:08,666 --> 00:20:09,584
Monsieur ?
239
00:20:09,834 --> 00:20:12,628
Survolez le bâtiment
ou je vous ferai exécuter.
240
00:20:17,175 --> 00:20:20,720
Passez au-dessus et demain,
vous supplierez qu'on vous achève.
241
00:20:41,114 --> 00:20:45,202
Minsk, Quartier général
du parti communiste biélorusse
242
00:21:09,560 --> 00:21:11,396
Si vous reveniez un autre jour ?
243
00:21:16,567 --> 00:21:18,236
Merveilleux...
244
00:21:19,028 --> 00:21:20,863
Monsieur le Secrétaire adjoint.
245
00:21:22,156 --> 00:21:24,367
Ulana Khomyuk
de l'Institut biélorusse
246
00:21:24,617 --> 00:21:25,618
d'énergie nucléaire.
247
00:21:25,868 --> 00:21:26,953
Enchanté.
248
00:21:27,203 --> 00:21:29,831
- Laissez-moi vous...
- C'est au sujet de Tchernobyl.
249
00:21:32,083 --> 00:21:33,501
C'était charmant.
250
00:21:33,751 --> 00:21:36,295
- Revenez vite.
- C'est promis, merci.
251
00:21:49,142 --> 00:21:52,103
C'est pour cela que personne n'aime
les scientifiques.
252
00:21:52,687 --> 00:21:54,939
Où sont-ils, quand on est malades ?
253
00:21:55,189 --> 00:21:56,524
Au labo, le nez dans un livre
254
00:21:56,774 --> 00:21:58,651
et grand-mère meurt.
255
00:21:58,901 --> 00:22:01,446
Mais quand tout va bien,
ils viennent répandre la peur.
256
00:22:01,696 --> 00:22:03,030
Je sais pour Tchernobyl.
257
00:22:04,449 --> 00:22:07,076
Je sais que le cœur est en partie
ou complètement exposé.
258
00:22:07,326 --> 00:22:08,286
Si vous le dites.
259
00:22:08,536 --> 00:22:10,788
Si vous ne distribuez pas
des pastilles d'iode
260
00:22:11,038 --> 00:22:12,331
et ne faites pas évacuer la ville,
261
00:22:12,582 --> 00:22:15,001
des milliers de gens
développeront des cancers
262
00:22:15,251 --> 00:22:17,253
et Dieu sait
combien d'autres mourront.
263
00:22:17,503 --> 00:22:18,421
C'est très bien...
264
00:22:19,464 --> 00:22:21,299
Il y a eu un incident à Tchernobyl
265
00:22:21,549 --> 00:22:23,468
mais on m'a assuré
qu'il n'y avait aucun risque.
266
00:22:23,718 --> 00:22:25,470
Je vous dis qu'il y en a.
267
00:22:25,720 --> 00:22:27,638
Je préfère mon opinion à la vôtre.
268
00:22:28,139 --> 00:22:30,141
Je suis physicienne nucléaire.
269
00:22:31,142 --> 00:22:32,602
Avant de devenir Secrétaire adjoint,
270
00:22:32,852 --> 00:22:34,270
vous travailliez dans une usine.
271
00:22:35,730 --> 00:22:38,483
Oui, je travaillais
dans une usine de chaussures.
272
00:22:40,276 --> 00:22:41,778
Maintenant, je suis responsable.
273
00:22:44,572 --> 00:22:46,199
À la santé des travailleurs.
274
00:23:09,180 --> 00:23:10,598
C'est de l'iode stable.
275
00:23:10,848 --> 00:23:13,893
Elle empêchera votre thyroïde
d'absorber l'iode radioactive.
276
00:23:15,311 --> 00:23:17,897
Prenez un comprimé par jour
tant qu'il en reste
277
00:23:18,147 --> 00:23:19,399
et partez à l'est.
278
00:23:20,233 --> 00:23:22,151
Éloignez-vous au maximum de Minsk.
279
00:23:56,185 --> 00:23:57,353
Ils en font trop.
280
00:23:57,979 --> 00:23:59,689
Pikalov est là
pour nous ridiculiser.
281
00:23:59,939 --> 00:24:02,191
Peu importe.
282
00:24:02,817 --> 00:24:04,944
Chtcherbina est un pur bureaucrate,
283
00:24:05,194 --> 00:24:07,238
aussi stupide que têtu.
284
00:24:07,488 --> 00:24:09,490
Disons-lui la vérité
le plus simplement possible
285
00:24:09,741 --> 00:24:11,284
et tout ira bien.
286
00:24:14,662 --> 00:24:15,371
Pikalov !
287
00:24:41,856 --> 00:24:42,607
Camarade Chtcherbina.
288
00:24:43,066 --> 00:24:46,652
L'ingénieur en chef Fomin,
le colonel général Pikalov et moi
289
00:24:46,903 --> 00:24:47,862
sommes honorés.
290
00:24:48,112 --> 00:24:49,822
Profondément honorés.
291
00:24:50,073 --> 00:24:52,325
Nous regrettons
les circonstances de votre visite
292
00:24:52,575 --> 00:24:53,451
mais comme vous le voyez,
293
00:24:53,701 --> 00:24:56,245
nous avons réussi
à limiter les dégradations.
294
00:24:56,496 --> 00:24:59,832
Nous avons lancé
notre propre enquête concernant...
295
00:25:00,083 --> 00:25:03,544
les causes de l'accident
et j'ai dressé une liste...
296
00:25:03,920 --> 00:25:05,129
d'individus qui,
297
00:25:05,379 --> 00:25:07,256
je le crois, sont responsables.
298
00:25:29,779 --> 00:25:31,030
Professeur Legassov,
299
00:25:31,280 --> 00:25:33,408
il paraît que vous dites
des choses affreuses.
300
00:25:33,658 --> 00:25:35,201
Vraiment affreuses.
301
00:25:35,451 --> 00:25:37,703
Le cœur de notre réacteur
aurait explosé.
302
00:25:38,287 --> 00:25:39,414
S'il vous plaît,
303
00:25:39,664 --> 00:25:41,416
dites-moi comment le cœur
d'un réacteur RBMK
304
00:25:41,666 --> 00:25:42,708
pourrait exploser ?
305
00:25:44,627 --> 00:25:46,838
Je ne saurais pas vous l'expliquer.
306
00:25:47,463 --> 00:25:48,840
Je m'en doutais.
307
00:25:49,090 --> 00:25:51,092
- Il n'en sait rien.
- C'est une honte.
308
00:25:51,467 --> 00:25:52,427
Vraiment.
309
00:25:53,052 --> 00:25:55,638
Répandre de fausses informations
à un tel moment.
310
00:26:02,228 --> 00:26:04,772
Pourquoi ai-je vu du graphite,
sur le toit ?
311
00:26:05,565 --> 00:26:08,025
Il devrait être
uniquement dans le cœur,
312
00:26:08,276 --> 00:26:10,403
où il sert
à modérer le flux neutronique,
313
00:26:10,653 --> 00:26:11,779
n'est-ce pas ?
314
00:26:13,114 --> 00:26:15,283
Fomin,
pourquoi a-t-il vu du graphite
315
00:26:15,533 --> 00:26:16,743
sur le toit ?
316
00:26:17,660 --> 00:26:19,162
Il ne peut pas y en avoir.
317
00:26:20,413 --> 00:26:22,957
Pardonnez-moi, mais du graphite ?
318
00:26:23,207 --> 00:26:24,125
C'est impossible.
319
00:26:24,375 --> 00:26:26,335
Peut-être était-ce
du béton calciné ?
320
00:26:26,586 --> 00:26:28,379
Là, c'est vous qui vous trompez.
321
00:26:28,629 --> 00:26:31,174
Je m'y connais peu
en réacteurs nucléaires
322
00:26:31,424 --> 00:26:32,675
mais je m'y connais en béton.
323
00:26:33,259 --> 00:26:35,094
Camarade, je vous assure...
324
00:26:35,344 --> 00:26:36,012
Je comprends.
325
00:26:37,013 --> 00:26:38,556
Vous pensez que Legassov a tort.
326
00:26:39,807 --> 00:26:41,517
Comment le prouver ?
327
00:26:43,186 --> 00:26:45,521
Notre meilleur dosimètre
vient d'arriver.
328
00:26:46,481 --> 00:26:48,941
Couvrons un camion
d'un blindage de plomb
329
00:26:49,692 --> 00:26:51,569
et fixons le dosimètre à l'avant.
330
00:26:57,700 --> 00:27:00,495
Envoyez un de vos hommes
au plus proche de l'incendie.
331
00:27:00,995 --> 00:27:02,455
Donnez-lui
toutes les protections possibles
332
00:27:02,705 --> 00:27:04,791
mais sachez que même
un blindage de plomb
333
00:27:05,041 --> 00:27:06,167
pourrait ne pas suffire.
334
00:27:08,711 --> 00:27:10,421
Alors j'irai moi-même.
335
00:27:15,343 --> 00:27:16,344
Très bien.
336
00:29:15,088 --> 00:29:16,255
Il est de retour.
337
00:29:45,910 --> 00:29:47,453
Ce n'est pas trois röntgens.
338
00:29:48,121 --> 00:29:49,497
C'est 15 000.
339
00:29:50,289 --> 00:29:51,457
Camarade Chtcherbina...
340
00:29:52,792 --> 00:29:54,085
Qu'est-ce que ça signifie ?
341
00:29:54,335 --> 00:29:56,462
Que le cœur est exposé.
342
00:29:56,921 --> 00:29:59,549
Que le feu
que nous regardons en ce moment
343
00:29:59,799 --> 00:30:02,385
libère deux fois plus de radiations
que la bombe d'Hiroshima
344
00:30:02,635 --> 00:30:05,596
et ce, à chaque heure qui passe.
345
00:30:05,847 --> 00:30:07,265
Cela dure depuis 20 heures,
346
00:30:07,515 --> 00:30:09,058
c'est donc l'équivalent
de 40 bombes.
347
00:30:09,308 --> 00:30:10,393
48 de plus demain
348
00:30:10,643 --> 00:30:12,186
et ça ne s'arrêtera pas.
349
00:30:12,437 --> 00:30:14,897
Pas dans une semaine ou un mois.
Le poison va se répandre
350
00:30:15,148 --> 00:30:17,567
jusqu'à ce que
tout le continent soit mort.
351
00:30:20,862 --> 00:30:23,114
Emmenez
les camarades Brioukhanov et Fomin
352
00:30:23,364 --> 00:30:25,074
au quartier général du Parti.
353
00:30:25,825 --> 00:30:27,034
Merci pour votre travail.
354
00:30:27,285 --> 00:30:28,453
- Camarade...
- Disposez.
355
00:30:29,579 --> 00:30:31,289
Diatlov était responsable.
356
00:30:32,582 --> 00:30:34,083
C'était Diatlov !
357
00:30:34,333 --> 00:30:35,418
Dites-moi comment l'éteindre.
358
00:30:35,668 --> 00:30:38,254
Utilisons des hélicoptères
pour larguer de l'eau.
359
00:30:38,504 --> 00:30:41,799
Non, vous ne comprenez pas.
Ce n'est pas un feu classique.
360
00:30:42,632 --> 00:30:44,176
C'est une fission du cœur
361
00:30:44,426 --> 00:30:46,303
qui brûle à plus de 2 000 degrés.
362
00:30:46,553 --> 00:30:47,971
La chaleur fera s'évaporer l'eau.
363
00:30:48,221 --> 00:30:49,890
Comment pouvons-nous l'éteindre ?
364
00:30:52,684 --> 00:30:56,354
Vous avez affaire à un événement
qui n'a jamais eu lieu
365
00:30:56,605 --> 00:30:58,982
sur cette planète avant aujourd'hui.
366
00:31:01,318 --> 00:31:02,652
Du bore.
367
00:31:03,904 --> 00:31:05,447
Du bore et du sable.
368
00:31:06,156 --> 00:31:08,492
Cela créera d'autres problèmes
369
00:31:08,742 --> 00:31:10,786
mais je ne vois pas
d'autre solution.
370
00:31:11,203 --> 00:31:15,540
Il faudra des milliers de largages
car on ne peut pas survoler le cœur
371
00:31:15,791 --> 00:31:17,084
alors beaucoup tomberont à côté.
372
00:31:17,334 --> 00:31:18,335
Combien de sable et de bore ?
373
00:31:19,377 --> 00:31:21,254
- Je n'en sais...
- À peu près, bon sang !
374
00:31:21,963 --> 00:31:23,423
5 000 tonnes.
375
00:31:23,840 --> 00:31:26,259
Et il va falloir évacuer
une large zone...
376
00:31:26,510 --> 00:31:27,094
Oubliez ça.
377
00:31:27,344 --> 00:31:30,347
- Concentrez-vous sur le feu.
- C'est ce que je fais.
378
00:31:31,139 --> 00:31:32,265
Le vent
379
00:31:32,516 --> 00:31:34,476
emporte toute cette fumée...
380
00:31:35,435 --> 00:31:36,937
Toutes ces radiations...
381
00:31:37,354 --> 00:31:40,107
Évacuez au moins Pripiat,
c'est à trois kilomètres.
382
00:31:40,357 --> 00:31:42,234
- Cette décision me revient.
- Alors prenez-la.
383
00:31:42,484 --> 00:31:43,527
On me l'a interdit.
384
00:31:43,777 --> 00:31:46,488
- C'est vous qui décidez ou non ?
- C'est moi qui commande.
385
00:31:47,114 --> 00:31:49,699
Il serait mieux que vous me parliez
de ce que vous comprenez
386
00:31:49,950 --> 00:31:52,411
au lieu de ce qui vous dépasse.
387
00:31:56,832 --> 00:31:58,041
Où allez-vous ?
388
00:31:58,291 --> 00:32:00,460
Vous trouver 5 000 tonnes de sable
389
00:32:00,710 --> 00:32:01,753
et de bore.
390
00:32:09,928 --> 00:32:11,680
Il y a un hôtel...
391
00:33:07,778 --> 00:33:08,904
Je voudrais un de ceux-là.
392
00:33:17,829 --> 00:33:19,372
Vous êtes superstitieux ?
393
00:33:28,757 --> 00:33:30,133
Moscou ?
394
00:33:33,762 --> 00:33:35,597
Vous êtes là pour l'incendie ?
395
00:33:40,519 --> 00:33:42,270
Doit-on s'inquiéter ?
396
00:33:48,402 --> 00:33:49,403
Non.
397
00:34:48,252 --> 00:34:51,423
27 avril au matin
30 heures après l'explosion
398
00:34:55,052 --> 00:34:57,012
Nous approchons
de la zone de largage.
399
00:34:58,346 --> 00:34:59,598
Vous pouvez y aller.
400
00:35:01,975 --> 00:35:05,353
Bien reçu. Nous allons passer
un par un en rotation.
401
00:35:10,484 --> 00:35:11,985
Dites-leur de ne pas s'approcher.
402
00:35:15,781 --> 00:35:17,866
Ils ne doivent pas survoler le feu.
403
00:35:18,116 --> 00:35:20,160
Il faut une distance de sécurité
de dix mètres.
404
00:35:20,535 --> 00:35:21,661
Dix mètres, bien reçu.
405
00:35:22,245 --> 00:35:24,247
Hélico Un,
conservez une distance de sécurité
406
00:35:24,498 --> 00:35:25,999
d'au moins dix mètres.
407
00:35:26,249 --> 00:35:28,502
Bien reçu. Quarante mètres.
408
00:35:28,752 --> 00:35:31,296
Trente-cinq. Trente.
409
00:35:35,008 --> 00:35:35,759
Non !
410
00:35:36,259 --> 00:35:37,552
Il sont trop proches !
411
00:35:37,803 --> 00:35:39,388
S'ils n'approchent pas, comment...
412
00:35:39,638 --> 00:35:40,931
Le vent finira le travail.
413
00:35:41,181 --> 00:35:41,932
Dites-leur.
414
00:35:42,182 --> 00:35:44,226
Ils ne doivent pas
survoler le cœur.
415
00:35:46,520 --> 00:35:47,562
L'hélico Un est trop près.
416
00:35:47,813 --> 00:35:50,065
Je répète,
l'hélico Un est trop près.
417
00:35:50,315 --> 00:35:51,775
Bien reçu.
418
00:35:52,234 --> 00:35:54,611
Hélico Un, vous êtes
dans le périmètre interdit.
419
00:35:55,779 --> 00:35:58,740
Je n'ai pas compris.
Le signal est mauvais.
420
00:36:04,788 --> 00:36:06,289
Hélico Un, vous me recevez ?
421
00:36:06,915 --> 00:36:08,375
Hélico Un, répondez.
422
00:36:30,731 --> 00:36:33,316
Monsieur, quels sont les ordres ?
423
00:36:35,485 --> 00:36:37,404
Y a-t-il un autre moyen, Legassov ?
424
00:36:45,996 --> 00:36:47,622
Envoyez le suivant.
425
00:36:49,374 --> 00:36:51,626
Dites-leur d'approcher par l'ouest.
426
00:37:10,936 --> 00:37:12,836
Institut Kourtchatov
Moscou
427
00:37:16,568 --> 00:37:18,695
Laboratoire numéro quatre
de l'Institut Kourtchatov.
428
00:37:19,362 --> 00:37:20,614
Marina Gruzinskaya ?
429
00:37:21,448 --> 00:37:23,325
Ici Ulana Khomyuk, de Minsk.
430
00:37:27,120 --> 00:37:29,289
Quel plaisir,
cela faisait longtemps.
431
00:37:29,539 --> 00:37:30,332
En effet.
432
00:37:30,791 --> 00:37:32,959
J'appelle au sujet
de notre ami commun.
433
00:37:33,210 --> 00:37:35,378
- Celui qui vit à la campagne.
- Bien sûr.
434
00:37:35,921 --> 00:37:39,007
Je voulais avoir de ses nouvelles.
Il paraît qu'il fait chaud, là-bas.
435
00:37:39,257 --> 00:37:41,468
Oui, il y fait extrêmement chaud.
436
00:37:41,718 --> 00:37:43,095
Mais ses neveux sont en route.
437
00:37:43,345 --> 00:37:45,055
Ils apportent toujours
de la fraîcheur.
438
00:37:45,305 --> 00:37:46,598
Quels neveux ?
439
00:37:47,682 --> 00:37:48,266
Simka,
440
00:37:48,517 --> 00:37:51,019
qui a 14 ans
et le petit Boris, cinq ans.
441
00:37:51,728 --> 00:37:52,938
C'est merveilleux.
442
00:37:53,188 --> 00:37:56,566
Mais parfois, les enfants
nous donnent encore plus chaud.
443
00:37:56,817 --> 00:37:58,026
Je devrais aller les voir.
444
00:37:58,276 --> 00:38:00,112
Non, ils ne veulent pas de visite.
445
00:38:00,362 --> 00:38:01,321
Je suis désolée,
446
00:38:01,571 --> 00:38:03,657
je dois retourner travailler.
447
00:38:03,907 --> 00:38:04,783
Au revoir.
448
00:38:07,786 --> 00:38:09,996
Ils larguent
du sable et du bore sur l'incendie.
449
00:38:11,248 --> 00:38:12,541
J'aurais fait pareil.
450
00:38:14,584 --> 00:38:16,044
Oui, je me doute.
451
00:38:38,984 --> 00:38:40,152
Où vas-tu ?
452
00:38:41,319 --> 00:38:42,320
À Tchernobyl.
453
00:38:50,370 --> 00:38:51,455
Ça s'est bien passé.
454
00:38:52,122 --> 00:38:53,081
Vingt largages.
455
00:38:59,129 --> 00:39:00,338
Quoi ?
456
00:39:03,550 --> 00:39:05,844
Il y a 50 000 personnes
dans cette ville.
457
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
Le professeur Ilyin,
qui siège aussi à la commission,
458
00:39:11,433 --> 00:39:14,102
dit que les radiations
ne nécessitent pas une évacuation.
459
00:39:14,352 --> 00:39:16,354
Ilyin n'est pas physicien.
460
00:39:16,605 --> 00:39:18,899
Il est médecin,
et il dit que c'est viable.
461
00:39:19,149 --> 00:39:21,526
- Pas s'ils restent ici.
- Nous y sommes bien, nous.
462
00:39:21,777 --> 00:39:25,322
C'est vrai. Et dans cinq ans,
nous serons morts.
463
00:39:33,914 --> 00:39:35,499
Excusez-moi, je...
464
00:39:36,541 --> 00:39:37,834
Je suis désolé.
465
00:40:16,456 --> 00:40:17,791
Ici Chtcherbina.
466
00:40:29,219 --> 00:40:30,303
Merci.
467
00:40:36,852 --> 00:40:39,646
Une centrale en Suède
a détecté des radiations
468
00:40:40,814 --> 00:40:42,357
et les a reconnues
comme un sous-produit
469
00:40:42,607 --> 00:40:43,900
de notre combustible.
470
00:40:44,943 --> 00:40:47,362
Les Américains
ont pris des photos satellites...
471
00:40:48,655 --> 00:40:51,700
Le bâtiment du réacteur,
la fumée, l'incendie...
472
00:40:54,703 --> 00:40:56,204
Le monde entier est au courant.
473
00:41:03,086 --> 00:41:05,297
Le vent souffle vers l'Allemagne.
474
00:41:07,174 --> 00:41:09,426
On ne laisse plus
les enfants jouer dehors...
475
00:41:11,595 --> 00:41:12,637
à Francfort.
476
00:41:42,249 --> 00:41:44,490
Il y a eu
un accident nucléaire en URSS
477
00:41:44,740 --> 00:41:46,260
et les autorités
viennent de l'admettre.
478
00:41:46,510 --> 00:41:47,922
Leur version est la suivante :
479
00:41:48,172 --> 00:41:51,139
Un réacteur nucléaire
de la centrale de Tchernobyl,
480
00:41:51,389 --> 00:41:52,843
près de Kiev,
a été endommagé.
481
00:41:53,093 --> 00:41:56,126
À Moscou, le bruit court
qu'il y aurait des blessés
482
00:41:56,376 --> 00:41:57,306
et même des morts.
483
00:41:57,556 --> 00:42:00,285
Les Soviétiques
ont reconnu l'accident
484
00:42:00,535 --> 00:42:03,677
à cause des traces
de contamination radioactive
485
00:42:03,927 --> 00:42:06,262
qui on été repérées
au-delà de leurs frontières
486
00:42:06,512 --> 00:42:08,212
et jusqu'en Scandinavie.
487
00:46:22,447 --> 00:46:25,367
J'ai dit demi-tour,
c'est une zone interdite.
488
00:46:25,617 --> 00:46:27,536
Je fais partie
de l'Institut d'énergie nucléaire.
489
00:46:27,786 --> 00:46:29,121
Vous avez une autorisation ?
490
00:46:30,163 --> 00:46:31,957
Je dois
parler à quelqu'un au plus vite.
491
00:46:32,207 --> 00:46:33,208
Faites demi-tour
492
00:46:33,458 --> 00:46:34,709
ou je vous arrête.
493
00:46:34,960 --> 00:46:38,213
Dans ce cas, emmenez-moi
devant la plus haute autorité.
494
00:46:43,009 --> 00:46:45,345
Nous devons commencer
une étude radiologique,
495
00:46:45,595 --> 00:46:47,806
secteur par secteur et à pied,
496
00:46:48,056 --> 00:46:49,474
dosimètres à la main.
497
00:46:51,518 --> 00:46:52,728
Vous allez bien ?
498
00:46:55,689 --> 00:46:56,690
Évidemment.
499
00:46:58,400 --> 00:46:59,441
Camarades...
500
00:46:59,691 --> 00:47:02,279
On a arrêté cette femme
au poste de contrôle sud.
501
00:47:02,529 --> 00:47:03,947
Je l'aurais bien mise en cellule...
502
00:47:04,197 --> 00:47:06,116
Mais vous devez savoir que je sais.
503
00:47:06,700 --> 00:47:08,452
Je sais que le cœur est à nu,
504
00:47:08,994 --> 00:47:11,288
que le graphite est en feu,
le combustible en fusion
505
00:47:11,538 --> 00:47:13,457
et que vous larguez
du sable et du bore,
506
00:47:13,707 --> 00:47:16,668
ce qui vous semble une bonne idée
mais c'est une erreur.
507
00:47:16,918 --> 00:47:18,462
Ulana Yurievna Khomyuk,
508
00:47:18,712 --> 00:47:20,630
ingénieure physicienne
à l'Institut biélorusse
509
00:47:20,881 --> 00:47:22,090
d'énergie nucléaire.
510
00:47:22,340 --> 00:47:24,926
Et vous, vous êtes
Valeri Alexeïevitch Legassov.
511
00:47:25,884 --> 00:47:29,097
Étouffer le cœur
éteindra l'incendie, mais...
512
00:47:29,765 --> 00:47:31,099
la température
finira par augmenter...
513
00:47:31,349 --> 00:47:32,726
J'en suis conscient
514
00:47:33,310 --> 00:47:34,811
mais j'ai calculé
qu'il faudrait un mois
515
00:47:35,062 --> 00:47:36,813
avant que le cœur
ne traverse le socle.
516
00:47:37,063 --> 00:47:37,897
Nous avons du temps.
517
00:47:38,147 --> 00:47:40,483
Vous n'avez pas un mois.
Vous avez deux jours.
518
00:47:41,734 --> 00:47:44,779
Oui, le combustible mettrait un mois
519
00:47:45,029 --> 00:47:46,906
à atteindre ce socle en béton.
520
00:47:47,448 --> 00:47:48,365
Mais d'abord,
521
00:47:49,825 --> 00:47:52,953
il pénétrera le bouclier biologique
d'ici mardi.
522
00:47:53,204 --> 00:47:54,497
Ensuite,
523
00:47:54,747 --> 00:47:57,166
il atteindra ces cuves,
les bassins à bulles...
524
00:47:57,416 --> 00:47:58,501
Et les ballons séparateurs.
525
00:47:58,751 --> 00:48:00,294
Je comprends votre inquiétude.
526
00:48:01,045 --> 00:48:03,923
Mais le personnel m'a affirmé
que les réservoirs sont vides.
527
00:48:04,173 --> 00:48:05,049
Ils l'étaient.
528
00:48:06,550 --> 00:48:09,178
Chacun de ces conduits,
ici, ici et là,
529
00:48:10,012 --> 00:48:11,764
mène directement aux bassins.
530
00:48:12,014 --> 00:48:14,850
J'imagine que les canalisations
ont toutes cédé.
531
00:48:15,101 --> 00:48:17,603
Et il y a
toutes ces lances à incendie.
532
00:48:17,853 --> 00:48:19,939
Elles sont toujours raccordées.
533
00:48:20,773 --> 00:48:22,942
Elles envoient de l'eau
depuis le début.
534
00:48:23,609 --> 00:48:24,735
Les réservoirs sont pleins.
535
00:48:27,613 --> 00:48:28,948
Ils sont pleins...
536
00:48:32,367 --> 00:48:34,870
{an8}Voici une annonce officielle
du Conseil des ministres :
537
00:48:35,120 --> 00:48:39,416
{an8}"Un accident est survenu
à la centrale de Tchernobyl.
538
00:48:39,666 --> 00:48:42,711
{an8}"Un réacteur nucléaire
a été endommagé.
539
00:48:42,961 --> 00:48:46,465
{an8}"Tout est mis en œuvre pour minimiser
les conséquences de l'accident.
540
00:48:46,715 --> 00:48:49,176
{an8}"Les victimes sont prises en charge
541
00:48:49,426 --> 00:48:52,012
{an8}"et une commission gouvernementale
a été formée."
542
00:49:08,696 --> 00:49:09,989
J'ai dix minutes
543
00:49:11,073 --> 00:49:12,742
avant de reprendre le téléphone
544
00:49:12,992 --> 00:49:15,578
pour présenter des excuses
à nos alliés
545
00:49:15,828 --> 00:49:16,620
et en présenter
546
00:49:16,871 --> 00:49:18,330
à nos ennemis.
547
00:49:19,290 --> 00:49:22,501
Notre pouvoir vient de la perception
que le monde en a.
548
00:49:23,210 --> 00:49:26,046
Êtes-vous conscients des dommages
que tout cela a entraînés ?
549
00:49:26,964 --> 00:49:28,883
Comprenez-vous ce qui est en jeu ?
550
00:49:31,052 --> 00:49:32,178
Boris ?
551
00:49:34,597 --> 00:49:36,057
Le professeur Legassov
552
00:49:36,307 --> 00:49:38,642
va vous livrer notre rapport.
553
00:49:40,728 --> 00:49:42,104
Il y a de bonnes nouvelles.
554
00:49:42,354 --> 00:49:45,274
Les largages
parviennent à éteindre l'incendie.
555
00:49:45,524 --> 00:49:48,235
Il y a une réduction
des émissions de radionucléides
556
00:49:48,944 --> 00:49:51,197
mais l'incendie devrait encore durer
557
00:49:51,781 --> 00:49:53,282
au moins deux semaines.
558
00:49:55,659 --> 00:49:58,496
Hélas, nous avons un autre problème.
559
00:50:00,122 --> 00:50:01,707
Le combustible nucléaire
ne refroidit pas
560
00:50:01,957 --> 00:50:04,376
simplement
parce qu'il ne brûle plus.
561
00:50:04,794 --> 00:50:08,964
Sa température devrait augmenter
à cause du sable qui le recouvre.
562
00:50:09,381 --> 00:50:11,801
L'uranium va faire fondre le sable
563
00:50:12,051 --> 00:50:13,761
créant ainsi une sorte de lave
564
00:50:14,011 --> 00:50:16,972
qui attaquera
le bouclier biologique.
565
00:50:17,223 --> 00:50:18,724
Vous avez créé de la lave ?
566
00:50:21,394 --> 00:50:23,104
Je l'avais anticipé.
567
00:50:25,147 --> 00:50:29,360
Je pensais que nous avions le temps
de renforcer le socle de béton
568
00:50:29,610 --> 00:50:32,613
avant que la lave
ne contamine la nappe phréatique
569
00:50:32,863 --> 00:50:35,741
mais le vrai problème
se situait ailleurs.
570
00:50:37,868 --> 00:50:38,702
Je pensais
571
00:50:38,953 --> 00:50:41,288
que ces grands réservoirs
572
00:50:41,539 --> 00:50:43,833
situés sous le réacteur
étaient vides.
573
00:50:44,458 --> 00:50:47,169
Voici Ulana Khomyuk
de l'Institut biélorusse.
574
00:50:47,420 --> 00:50:50,965
Grâce à elle, nous savons maintenant
que ces réservoirs
575
00:50:51,549 --> 00:50:53,050
sont en réalité pleins.
576
00:50:53,300 --> 00:50:56,679
Ils sont pleins d'eau,
en quoi est-ce un problème ?
577
00:51:01,267 --> 00:51:02,768
Quand la lave
atteindra les réservoirs,
578
00:51:03,018 --> 00:51:05,312
elle surchauffera
et vaporisera instantanément
579
00:51:05,813 --> 00:51:09,024
approximativement
7 000 mètres cubes d'eau,
580
00:51:09,275 --> 00:51:12,528
causant une très importante
explosion thermique.
581
00:51:13,404 --> 00:51:14,780
Importante comment ?
582
00:51:15,030 --> 00:51:16,198
D'après nos estimations,
583
00:51:16,782 --> 00:51:18,659
entre deux et quatre mégatonnes.
584
00:51:19,326 --> 00:51:21,787
Tout,
dans un rayon de 30 kilomètres,
585
00:51:22,037 --> 00:51:23,664
sera complètement détruit,
586
00:51:23,914 --> 00:51:25,791
y compris les trois autres réacteurs
587
00:51:26,041 --> 00:51:27,126
de Tchernobyl.
588
00:51:27,376 --> 00:51:32,047
Tous les matériaux radioactifs
des réacteurs seront éjectés
589
00:51:32,298 --> 00:51:33,632
avec une grande puissance
590
00:51:34,133 --> 00:51:36,052
et dispersés
par une énorme onde de choc
591
00:51:37,303 --> 00:51:38,804
qui s'étendra
592
00:51:39,722 --> 00:51:42,183
sur un rayon
d'environ 200 kilomètres
593
00:51:42,433 --> 00:51:45,686
et devrait coûter la vie
à toute la population de Kiev
594
00:51:45,936 --> 00:51:47,813
ainsi qu'à une partie
de celle de Minsk.
595
00:51:48,064 --> 00:51:52,359
Les retombées radioactives
seront terribles et auront un impact
596
00:51:52,610 --> 00:51:56,655
sur les républiques soviétiques
d'Ukraine, de Lettonie, de Lituanie
597
00:51:56,906 --> 00:51:57,948
et de Biélorussie,
598
00:51:58,199 --> 00:52:01,160
ainsi que sur la Pologne,
la Tchécoslovaquie, la Hongrie,
599
00:52:01,410 --> 00:52:03,704
la Roumanie et l'Allemagne de l'Est.
600
00:52:07,666 --> 00:52:10,252
Qu'entendez-vous par "un impact" ?
601
00:52:11,253 --> 00:52:12,338
Dans la zone,
602
00:52:12,588 --> 00:52:15,800
la production d'eau et de nourriture
sera complètement anéantie,
603
00:52:16,759 --> 00:52:19,553
le nombre de cancers
et de malformations augmentera.
604
00:52:19,804 --> 00:52:22,348
J'ignore combien
mais il y aura beaucoup de morts.
605
00:52:23,224 --> 00:52:27,353
La Biélorussie et l'Ukraine
deviendront totalement inhabitables
606
00:52:27,603 --> 00:52:28,979
pendant...
607
00:52:29,230 --> 00:52:30,564
au moins 100 ans.
608
00:52:34,985 --> 00:52:36,237
Il y a...
609
00:52:36,487 --> 00:52:40,866
plus de 50 millions de personnes
en Biélorussie et en Ukraine.
610
00:52:41,117 --> 00:52:42,785
Soixante, pour être exact.
611
00:52:47,415 --> 00:52:49,041
Combien de temps avons-nous ?
612
00:52:49,625 --> 00:52:52,169
Entre 48 et 72 heures.
613
00:52:56,966 --> 00:52:57,633
Mais
614
00:52:57,883 --> 00:52:58,926
il y a une solution.
615
00:52:59,427 --> 00:53:00,886
Nous pouvons pomper l'eau.
616
00:53:01,137 --> 00:53:02,012
Malheureusement,
617
00:53:02,263 --> 00:53:05,891
la vanne d'isolement est fermée
et on ne peut l'ouvrir
618
00:53:06,142 --> 00:53:08,060
que manuellement et de l'intérieur.
619
00:53:08,310 --> 00:53:09,270
Nous devons trouver
620
00:53:09,520 --> 00:53:11,313
trois employés de la centrale
621
00:53:11,564 --> 00:53:14,692
qui connaissent assez les lieux
pour entrer au sous-sol,
622
00:53:14,942 --> 00:53:18,612
se frayer un chemin
à travers toutes ces canalisations
623
00:53:19,363 --> 00:53:21,198
et atteindre la vanne d'isolement
624
00:53:21,449 --> 00:53:25,411
pour nous donner l'accès nécessaire
afin de vider les réservoirs.
625
00:53:26,036 --> 00:53:27,913
Mais il nous faut
votre autorisation.
626
00:53:28,998 --> 00:53:30,666
Mon autorisation pour quoi ?
627
00:53:31,375 --> 00:53:33,252
L'eau dans ces canalisations...
628
00:53:33,502 --> 00:53:36,130
Le niveau de contamination
est très élevé.
629
00:53:36,380 --> 00:53:38,382
Ils seront morts dans la semaine.
630
00:53:40,676 --> 00:53:43,929
Nous vous demandons l'autorisation
de tuer trois hommes.
631
00:53:53,898 --> 00:53:55,483
Camarade Legassov,
632
00:53:57,485 --> 00:54:00,029
toute victoire a un coût.
633
00:54:36,606 --> 00:54:40,402
28 avril, 9 h 30 du matin
56 heures après l'explosion
634
00:55:25,573 --> 00:55:27,533
... pour ouvrir la vanne d'isolement
635
00:55:27,783 --> 00:55:28,826
qui est ici.
636
00:55:29,452 --> 00:55:32,788
Elle sera difficile à ouvrir
alors il nous faut trois hommes
637
00:55:34,123 --> 00:55:36,167
qui connaissent le sous-sol.
638
00:55:37,209 --> 00:55:40,796
Évidemment, tous les volontaires
seront récompensés.
639
00:55:41,589 --> 00:55:45,134
Ils obtiendront
une rente annuelle de 400 roubles.
640
00:55:51,682 --> 00:55:55,186
Et pour ceux qui travaillent
dans les réacteurs un et deux,
641
00:55:55,436 --> 00:55:56,353
une promotion.
642
00:55:56,604 --> 00:56:00,232
Pourquoi les réacteurs un et deux
fonctionnent toujours ?
643
00:56:00,858 --> 00:56:04,070
Une amie travaillait, ce soir-là,
et elle est en train de mourir.
644
00:56:04,820 --> 00:56:06,864
On est tous au courant
pour les pompiers.
645
00:56:07,114 --> 00:56:11,077
Et là, vous voulez qu'on aille nager
sous un réacteur en feu ?
646
00:56:11,744 --> 00:56:13,662
Vous savez à quel point
l'eau est contaminée ?
647
00:56:16,749 --> 00:56:17,750
Pas exactement.
648
00:56:18,000 --> 00:56:20,503
Pas besoin d'être exact
pour savoir que c'est mortel.
649
00:56:21,420 --> 00:56:22,838
Mais vous ne le dites pas.
650
00:56:24,714 --> 00:56:26,883
Pourquoi on ferait ça ?
Pour 400 roubles ?
651
00:56:30,720 --> 00:56:32,764
Vous le ferez parce qu'il le faut.
652
00:56:37,977 --> 00:56:40,855
Vous le ferez
car vous seuls pouvez le faire.
653
00:56:43,650 --> 00:56:46,778
Si vous refusez,
des millions de gens mourront.
654
00:56:48,363 --> 00:56:51,074
Si vous dites que ça ne suffit pas,
je ne vous croirai pas.
655
00:56:52,659 --> 00:56:55,745
C'est ce qui a toujours fait de nous
un peuple à part.
656
00:56:56,746 --> 00:56:59,624
Des milliers d'années de sacrifices
coulent dans nos veines.
657
00:57:00,834 --> 00:57:03,420
Chaque génération
a son lot de souffrances.
658
00:57:04,587 --> 00:57:06,589
Je vomis les responsables de tout ça
659
00:57:07,424 --> 00:57:09,509
et je maudis le prix
que je dois payer
660
00:57:12,470 --> 00:57:13,972
mais j'accepte mon sort
661
00:57:14,931 --> 00:57:16,349
et vous accepterez le vôtre.
662
00:57:17,142 --> 00:57:18,727
Vous irez dans ce sous-sol
663
00:57:21,396 --> 00:57:22,856
parce qu'il le faut.
664
00:57:40,248 --> 00:57:41,416
Ananenko.
665
00:57:46,087 --> 00:57:47,172
Bezpalov.
666
00:57:52,719 --> 00:57:53,803
Baranov.
667
01:03:10,078 --> 01:03:12,163
Adaptation
Coline Magaud
668
01:03:13,456 --> 01:03:15,542
Sous-titrage
Karina Films