1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,674 Wat is de prijs van leugens? 2 00:00:08,759 --> 00:00:11,178 wat voorafging -Wie is de schuldige? 3 00:00:15,641 --> 00:00:16,975 Dat doet er niet toe. 4 00:00:17,643 --> 00:00:19,436 Het ziet er vreemd uit. 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,815 Proef jij ook metaal? 6 00:00:23,941 --> 00:00:25,859 Volgens mij ligt er grafiet. 7 00:00:26,443 --> 00:00:31,823 Je hebt geen grafiet gezien. Want er ligt geen grafiet. 8 00:00:33,909 --> 00:00:37,663 We sluiten de stad af. Dam de desinformatiestroom in. 9 00:00:49,591 --> 00:00:54,471 Gorbatsjov heeft een comité aangesteld. Jij zit daarin. 10 00:01:30,257 --> 00:01:36,013 TSJERNOBYL 11 00:01:39,516 --> 00:01:41,893 Weet je... 12 00:01:42,019 --> 00:01:45,439 Het vaderland waar wij voor vechten... 13 00:01:45,564 --> 00:01:49,985 is niet de stad waar ik een onbezorgd leven leidde. 14 00:01:50,944 --> 00:01:55,324 Het zijn de wegen die mijn voorouders hebben bewandeld... 15 00:01:55,449 --> 00:01:59,119 en hun graven, met oude Russische kruisen. 16 00:01:59,244 --> 00:02:02,205 Wit-Russisch Instituut voor Kernenergie, Minsk 17 00:02:02,331 --> 00:02:04,625 Volgens Russische traditie... 18 00:02:04,750 --> 00:02:10,130 laat de oorlog slechts een spoor van vernieling achter. 19 00:02:10,255 --> 00:02:13,759 Onze kameraden sterven recht voor onze ogen. 20 00:02:14,968 --> 00:02:18,472 Volgens Russische traditie, met de borst naar voren. 21 00:02:18,597 --> 00:02:20,182 7 uur na de explosie 22 00:02:20,307 --> 00:02:24,561 De kogels met onze namen erop zijn nog niet afgevuurd. 23 00:02:24,686 --> 00:02:28,523 Maar toen mijn dagen voor de derde maal geteld leken... 24 00:02:28,649 --> 00:02:32,861 was ik nog steeds trots op het allerdierbaarste land... 25 00:02:32,986 --> 00:02:36,865 op het bittere land waarin ik geboren ben. 26 00:02:39,493 --> 00:02:41,370 Je werkt te hard. 27 00:02:42,704 --> 00:02:47,042 Waar is iedereen? -Ze weigerden te komen. 28 00:02:47,167 --> 00:02:50,671 Waarom? -Het is zaterdag. 29 00:02:52,881 --> 00:02:55,759 Waarom ben jij er? -Ik werk ook te hard. 30 00:02:55,884 --> 00:02:58,178 Het is hier snikheet. 31 00:03:11,858 --> 00:03:14,361 Acht milliröntgen. Een lek? 32 00:03:14,486 --> 00:03:19,825 Nee. Dan was hij al eerder afgegaan. Het komt van buiten. 33 00:03:19,950 --> 00:03:21,785 De Amerikanen? 34 00:04:01,867 --> 00:04:08,123 Jodium-131. Het is niet militair. Het is een uranium-isotoop, U-235. 35 00:04:08,248 --> 00:04:10,125 Kernbrandstof. 36 00:04:12,169 --> 00:04:15,964 Ignalina. Dat is ongeveer 240 kilometer. 37 00:04:24,848 --> 00:04:29,227 Met Ulana Khomyuk van het Instituut voor Kern... 38 00:04:29,352 --> 00:04:31,146 Ik ben op zoek naar... 39 00:04:35,400 --> 00:04:37,611 Oké. Kalm maar. 40 00:04:42,073 --> 00:04:45,994 Vier. Zij zijn het niet. Wat is er dan het dichtstbij? 41 00:04:46,119 --> 00:04:49,331 Tsjernobyl. Maar dat is 400 kilometer ver. 42 00:04:49,456 --> 00:04:53,126 Dat is te ver voor acht. Dan zou hij ontploft zijn. 43 00:04:53,251 --> 00:04:55,545 Misschien weten zij iets. 44 00:05:03,178 --> 00:05:06,056 Jodium. -Kan er afval zijn gedumpt? 45 00:05:07,182 --> 00:05:12,771 Dan zouden er andere isotopen zijn. -Een kernproef? Een nieuwe bom? 46 00:05:12,896 --> 00:05:16,399 Dat zouden we weten. Daar werken we hier aan. 47 00:05:17,609 --> 00:05:22,447 Iets met het ruimteprogramma? Met een satelliet of... 48 00:05:24,241 --> 00:05:26,326 Ze nemen niet op. 49 00:05:46,930 --> 00:05:51,268 Geef ze een infuus. Zeker de kinderen. -Er is niet genoeg. 50 00:05:51,393 --> 00:05:56,398 Zoveel je kunt. Waar is de oude man? -Hij behandelt de brandwonden. 51 00:06:10,453 --> 00:06:13,999 Wat doe je? Wat is dat? -Melk. Veel beter dan water. 52 00:06:14,124 --> 00:06:16,376 Nee. Stop. -Wat doe je? 53 00:06:16,501 --> 00:06:21,965 Dit zijn stralingswonden. Hun kleding is radioactief. Help me. 54 00:06:23,174 --> 00:06:27,846 Trek alles uit. We brengen het naar de kelder. 55 00:06:30,974 --> 00:06:35,020 Hij was bij Tsjernobyl aan het blussen. Duw niet zo. 56 00:07:42,754 --> 00:07:44,589 Professor Legasov? 57 00:07:44,714 --> 00:07:48,385 Nee, nog niet. Ze zijn nog iets aan het afronden. 58 00:07:48,510 --> 00:07:51,137 Wilt u thee? -Nee, bedankt. 59 00:07:51,262 --> 00:07:56,059 Wilt u het verslag van vicevoorzitter Shèherbina alvast lezen? 60 00:08:55,577 --> 00:08:58,038 Ze zijn zover, professor. 61 00:08:59,039 --> 00:09:00,707 Professor Legasov? 62 00:09:34,449 --> 00:09:39,454 Bedankt voor uw komst. Vicevoorzitter Shèherbina zal ons bijpraten. 63 00:09:39,579 --> 00:09:43,208 Daarna bespreken we eventuele stappen. 64 00:09:43,333 --> 00:09:49,464 Dank u, secretaris-generaal. De situatie in Tsjernobyl is onder controle. 65 00:09:49,589 --> 00:09:55,095 Leger- en burgerbrigades hebben het gebied afgezet en generaal Pikalov... 66 00:09:55,220 --> 00:10:00,183 commandant Chemische Oorlogvoering, is naar de centrale gestuurd. 67 00:10:00,308 --> 00:10:06,272 De straling bedraagt volgens directeur Bryukhanov slechts 3,6 röntgen. 68 00:10:06,397 --> 00:10:11,820 Ongeveer gelijk aan een röntgenfoto. Dus mocht dat nog nodig zijn... 69 00:10:11,945 --> 00:10:14,405 Buitenlandse pers? -Weet van niets. 70 00:10:14,531 --> 00:10:20,203 Volgens adjunct-hoofd Charkov van de KGB is de geheimhouding gewaarborgd. 71 00:10:20,328 --> 00:10:25,583 Goed. Heel goed. Blijkbaar is alles onder controle. 72 00:10:26,626 --> 00:10:30,046 Was dat het? Dan sluit ik de vergadering. 73 00:10:34,008 --> 00:10:38,471 Pardon? -We kunnen niet sluiten. 74 00:10:38,596 --> 00:10:44,853 Professor Legasov van het Koertsjatov- instituut. Ik kan later met u praten. 75 00:10:44,978 --> 00:10:48,773 Nee. Het spijt me heel erg. 76 00:10:48,898 --> 00:10:53,236 Pagina 3 van 'Slachtoffers'. 77 00:10:53,361 --> 00:10:56,156 'Een brandweerman brandde zijn hand... 78 00:10:56,281 --> 00:11:01,161 aan een brokstuk van een glad, zwart mineraal buiten de reactor.' 79 00:11:01,286 --> 00:11:06,082 Een glad, zwart mineraal. Grafiet. Er ligt grafiet op de grond. 80 00:11:08,042 --> 00:11:12,422 Na een ontploffing ligt er puin. Ik zie niet in waarom... 81 00:11:12,547 --> 00:11:17,635 De enige plek waar grafiet voorkomt, is in de reactorkern. 82 00:11:17,760 --> 00:11:24,142 Dat betekent dat er geen noodtank is ontploft, maar de kern. Hij ligt open. 83 00:11:28,855 --> 00:11:33,943 Kameraad Shèherbina? -Professor Legasov vergist zich. 84 00:11:34,068 --> 00:11:37,572 De reactorkern is intact. En de straling... 85 00:11:37,697 --> 00:11:43,703 3,6 röntgen, ja. Dat is overigens niet één, maar 400 röntgenfoto's. 86 00:11:43,828 --> 00:11:50,210 En wat mij dwarszit: Het is het maximum bereik van bepaalde dosimeters. 87 00:11:50,335 --> 00:11:55,924 Ze gaven het getal dat ze hadden, maar ik denk dat het veel, veel hoger is. 88 00:11:56,049 --> 00:12:01,012 Ik denk dat die brandweerman zo'n 4 miljoen röntgenfoto's oppakte. 89 00:12:01,137 --> 00:12:05,099 We hebben niets aan paniekzaaierij. -Het zijn feiten. 90 00:12:05,225 --> 00:12:08,728 Ik hoor helemaal geen feiten. 91 00:12:08,853 --> 00:12:13,107 Ik hoor alleen speculaties van een man die ik niet ken... 92 00:12:13,233 --> 00:12:18,196 die in tegenspraak zijn met de verslagen van partijfunctionarissen. 93 00:12:18,321 --> 00:12:23,243 Mijn excuses. Het was niet m'n bedoeling... 94 00:12:23,368 --> 00:12:30,208 Mag ik alstublieft m'n bedenkingen zo kalm en respectvol mogelijk... 95 00:12:30,333 --> 00:12:35,338 Professor Legasov. -Boris. Laat hem praten. 96 00:12:47,850 --> 00:12:55,608 In een RBMK-reactor wordt uranium-235 als brandstof gebruikt. 97 00:12:55,733 --> 00:13:02,365 Elk atoom van U-235 is als een kogel die met lichtsnelheid beweegt... 98 00:13:02,490 --> 00:13:08,121 en alles op z'n pad penetreert. Hout, metaal, beton, huid. 99 00:13:08,246 --> 00:13:14,294 Elk gram U-235 bevat ruim een miljard biljoen van die kogels. 100 00:13:14,419 --> 00:13:21,968 Eén gram. In Tsjernobyl bevindt zich drie miljoen gram en het staat in brand. 101 00:13:22,093 --> 00:13:28,349 De wind zal radioactieve deeltjes verspreiden en de regen slaat ze neer. 102 00:13:28,474 --> 00:13:35,440 Dat is drie miljoen miljard biljoen kogels in de lucht die we inademen... 103 00:13:35,565 --> 00:13:39,152 het water dat we drinken, het voedsel dat we eten. 104 00:13:40,486 --> 00:13:44,866 De meeste van die kogels zullen nog honderd jaar schieten. 105 00:13:44,991 --> 00:13:48,369 Sommige wel 50.000 jaar. 106 00:13:48,494 --> 00:13:56,169 Ja. En deze zorgen stoelen uitsluitend op de beschrijving van een stuk steen? 107 00:14:08,514 --> 00:14:13,561 Kameraad Shèherbina. Ik wil dat u naar Tsjernobyl gaat. 108 00:14:13,686 --> 00:14:17,982 Ga naar de reactor kijken. En breng daarna verslag bij me uit. 109 00:14:18,107 --> 00:14:22,779 Een verstandig besluit. -Neem professor Legasov mee. 110 00:14:25,615 --> 00:14:30,703 Met alle respect... -Weet u hoe een kernreactor werkt? 111 00:14:33,581 --> 00:14:39,170 Nee. Hoe weet u dan waarnaar u kijkt? Vergadering gesloten. 112 00:15:38,479 --> 00:15:41,107 Hoe werkt een kernreactor? 113 00:15:41,232 --> 00:15:46,237 Het is een simpele vraag. -Het antwoord is niet zo simpel. 114 00:15:46,362 --> 00:15:51,909 Natuurlijk. U denkt dat ik dat niet snap. Ik zal het anders formuleren. 115 00:15:52,034 --> 00:15:57,874 Zeg me hoe een kernreactor werkt of ik laat u uit de helikopter gooien. 116 00:16:06,841 --> 00:16:10,678 Een kerncentrale wekt stroom op door middel van stoom. 117 00:16:10,803 --> 00:16:14,098 Die drijft een turbine aan die elektriciteit opwekt. 118 00:16:14,223 --> 00:16:20,563 Meestal worden kolen verbrand om stoom te verkrijgen, maar in dit geval... 119 00:16:25,610 --> 00:16:31,115 In een kerncentrale maken we gebruik van iets wat kernsplijting heet. 120 00:16:31,240 --> 00:16:38,623 We nemen een onstabiel element zoals uranium-235, met te veel neutronen... 121 00:16:38,748 --> 00:16:41,584 Een neutron is... -De kogel. 122 00:16:43,044 --> 00:16:48,633 Ja. De kogel. Er vliegen kogels uit het uranium. 123 00:16:48,758 --> 00:16:55,389 Als we genoeg uraniumatomen bij elkaar plaatsen... 124 00:16:55,515 --> 00:16:59,602 zullen de kogels van het ene atoom een ander atoom raken. 125 00:16:59,727 --> 00:17:06,275 Daardoor splijt dat atoom open en komt er enorm veel energie vrij. Splijting. 126 00:17:06,400 --> 00:17:09,278 En het grafiet? 127 00:17:09,403 --> 00:17:13,199 De snelheid of flux van de neutronen is zo hoog... 128 00:17:13,324 --> 00:17:18,120 dat de kans dat de uranium-atomen elkaar raken, vrij klein is. 129 00:17:18,246 --> 00:17:22,833 In RBMK-reactors omhullen we de splijtstofstaven met grafiet... 130 00:17:22,959 --> 00:17:27,964 om de snelheid van de neutronen te modereren of af te remmen. 131 00:17:31,175 --> 00:17:35,888 Mooi. Nu weet ik hoe een kernreactor werkt. 132 00:17:37,723 --> 00:17:40,226 Ik heb u niet meer nodig. 133 00:17:58,869 --> 00:18:02,206 Kunt u me helpen m'n man te vinden? -Niet nu. 134 00:18:06,460 --> 00:18:11,299 Mikhail. -Lyudmilla. Neem haar mee, alsjeblieft. 135 00:18:11,424 --> 00:18:13,801 Ga weg. Wil je ziek worden? Ga weg. 136 00:18:13,926 --> 00:18:18,598 Neem haar mee, alsjeblieft. Alsjeblieft, alsjeblieft. 137 00:18:19,640 --> 00:18:21,434 Neem haar mee. 138 00:18:26,856 --> 00:18:33,154 Pardon. Ik ben de vrouw van Vasili Ignatenko, een brandweerman. 139 00:18:33,613 --> 00:18:36,490 Ignatenko. Paramilitaire brandweer. 140 00:18:36,616 --> 00:18:39,452 Ik moet hem vinden. Alstublieft. 141 00:18:44,415 --> 00:18:48,502 Die gaat per helikopter naar Moskou. Stadsziekenhuis 6. 142 00:18:48,628 --> 00:18:52,465 Waarom? Mag ik hem zien? -Dan moet u naar Moskou gaan. 143 00:18:52,590 --> 00:18:54,717 Maar we mogen hier niet weg. 144 00:18:57,261 --> 00:19:00,973 Zeg dat majoor Burov toestemming geeft. 145 00:19:01,098 --> 00:19:04,185 Wanneer wordt hij weggebracht? -Nu. 146 00:19:35,132 --> 00:19:37,635 We naderen de centrale. 147 00:19:43,015 --> 00:19:45,893 Wat hebben ze gedaan? 148 00:19:46,018 --> 00:19:50,022 Kun je erin kijken? -Dat is niet nodig. 149 00:19:50,147 --> 00:19:55,027 Kijk. Dat is grafiet, op het dak. Het hele gebouw is opengereten. 150 00:19:55,152 --> 00:19:58,572 De kern ligt bloot. -Hoezo kun je dat hier zien? 151 00:19:58,698 --> 00:20:04,453 In hemelsnaam. Zie je die gloed? De straling ioniseert de lucht. 152 00:20:04,578 --> 00:20:08,249 Ik wil het zeker weten. Vlieg over het gebouw. 153 00:20:08,374 --> 00:20:13,337 Noem me geen Boris. -Dan zijn we binnen een week dood. 154 00:20:15,715 --> 00:20:18,718 Doe het of ik laat je fusilleren. 155 00:20:22,680 --> 00:20:27,977 Als je over die kern vliegt, zul je morgen om die kogel smeken. 156 00:20:46,996 --> 00:20:51,333 hoofdkantoor Communistische Partij van Wit-Rusland, Minsk 157 00:21:15,191 --> 00:21:17,485 Misschien kunt u terugkomen? 158 00:21:24,909 --> 00:21:27,453 Adjunct-secretaris Garanin. 159 00:21:27,578 --> 00:21:31,457 Ulana Khomyuk van het Instituut voor Kernenergie. 160 00:21:31,582 --> 00:21:35,920 Aangenaam. Mag ik u voorstellen... -Ik kom voor Tsjernobyl. 161 00:21:37,713 --> 00:21:42,426 Het was leuk. Kom snel weer langs. -Zeker. Bedankt. 162 00:21:54,897 --> 00:22:00,820 Daarom mag niemand wetenschappers. Waar zijn ze als iemand ziek is? 163 00:22:00,945 --> 00:22:04,657 In een lab, hun neus in de boeken. En dus gaat oma dood. 164 00:22:04,782 --> 00:22:09,995 Maar paniek zaaien, dat kunnen ze. -Ik weet van Tsjernobyl. 165 00:22:10,120 --> 00:22:14,083 De kern ligt helemaal of deels bloot. -Wat dat ook is. 166 00:22:14,208 --> 00:22:18,254 Als u geen jodiumpillen verstrekt en de stad evacueert... 167 00:22:18,379 --> 00:22:23,259 zullen honderdduizenden mensen kanker krijgen en nog veel meer sterven. 168 00:22:23,384 --> 00:22:29,306 Goed. Er is inderdaad een ongeluk gebeurd, maar het is geen probleem. 169 00:22:29,431 --> 00:22:33,602 Ik verzeker u van wel. -Ik geef de voorkeur aan mijn mening. 170 00:22:33,727 --> 00:22:41,360 Ik ben kernfysicus. U werkte hiervoor in een schoenenfabriek. 171 00:22:41,485 --> 00:22:47,950 Ik werkte in een schoenenfabriek, ja. En nu ben ik de baas. 172 00:22:50,286 --> 00:22:53,247 Op het proletariaat. 173 00:23:14,768 --> 00:23:21,025 Stabiel jodium voorkomt dat je schildklier radioactief jodium opneemt. 174 00:23:21,150 --> 00:23:23,903 Neem er elke dag één in, tot ze op zijn. 175 00:23:24,028 --> 00:23:29,199 En ga naar het oosten. Zo ver mogelijk bij Minsk vandaan. 176 00:24:01,815 --> 00:24:05,527 Pikalov overdrijft. Dat komt slecht over. 177 00:24:05,653 --> 00:24:13,243 Dat maakt niet uit. Shèherbina is een echte bureaucraat. Dom en koppig. 178 00:24:13,369 --> 00:24:17,581 We leggen alles zo simpel mogelijk uit. Het komt wel goed. 179 00:24:20,459 --> 00:24:22,336 Pikalov. 180 00:24:47,486 --> 00:24:52,324 Kameraad Shèherbina. Hoofdingenieur Fomin, generaal Pikalov en ik... 181 00:24:52,449 --> 00:24:55,369 zijn vereerd met uw komst. -Zeer vereerd. 182 00:24:55,494 --> 00:24:58,080 Natuurlijk betreuren we de reden... 183 00:24:58,205 --> 00:25:02,126 maar zoals u ziet, wordt de schade tot een minimum beperkt. 184 00:25:02,251 --> 00:25:07,339 We zijn een onderzoek gestart naar de oorzaak van het ongeluk. 185 00:25:07,464 --> 00:25:13,345 Dit is een lijst met de mensen die wij verantwoordelijk achten. 186 00:25:35,492 --> 00:25:39,413 Professor Legasov. U zegt gevaarlijke dingen, hoor ik. 187 00:25:39,538 --> 00:25:44,251 Erg gevaarlijke dingen. Onze reactorkern zou zijn ontploft. 188 00:25:44,376 --> 00:25:50,174 Kunt u me uitleggen hoe een RBMK-reactorkern kan ontploffen? 189 00:25:50,299 --> 00:25:55,596 Dat ga ik nu niet uitleggen. -Dat dacht ik al. Hij weet het niet. 190 00:25:55,721 --> 00:26:01,894 Het is een schande. Om in een tijd als deze desinformatie te verspreiden. 191 00:26:07,900 --> 00:26:11,153 Hoe kan het dat er grafiet op het dak ligt? 192 00:26:11,278 --> 00:26:17,534 Dat bevindt zich alleen in de kern, waar het als moderator dient. Correct? 193 00:26:18,827 --> 00:26:23,332 Fomin. Hoe kan het dat de vicevoorzitter grafiet heeft gezien? 194 00:26:23,457 --> 00:26:30,005 Dat kan niet. Excuses, kameraad, maar grafiet? Dat is onmogelijk. 195 00:26:30,130 --> 00:26:34,259 Was het geen verbrand beton? -Nu maakt u een fout. 196 00:26:34,384 --> 00:26:39,306 Ik weet namelijk niet veel van kernreactors, maar wel van beton. 197 00:26:39,431 --> 00:26:42,643 Ik verzeker u... -Ik begrijp het. 198 00:26:42,768 --> 00:26:47,606 U denkt dat Legasov het mis heeft. Hoe gaan we dat bewijzen? 199 00:26:48,774 --> 00:26:52,194 De dosimeter met een groot bereik is er. 200 00:26:52,319 --> 00:26:57,658 We kunnen een truck met lood bedekken en de dosimeter erop bevestigen. 201 00:27:03,330 --> 00:27:08,335 Stuur een van uw mannen naar het vuur en bescherm hem zo goed mogelijk. 202 00:27:08,460 --> 00:27:12,256 Maar zelfs lood volstaat misschien niet. 203 00:27:14,508 --> 00:27:16,510 Dan doe ik het zelf. 204 00:27:21,056 --> 00:27:23,100 Goed. 205 00:29:20,676 --> 00:29:22,552 Hij is terug. 206 00:29:51,456 --> 00:29:55,585 Het is geen 3 röntgen, maar 15.000. 207 00:29:55,711 --> 00:29:58,463 Kameraad Shèherbina... 208 00:29:58,588 --> 00:30:02,426 Wat wil dat zeggen? -Dat de kern open is. 209 00:30:02,551 --> 00:30:08,390 Dat dat vuur twee keer zo veel straling afgeeft als de bom op Hiroshima. 210 00:30:08,515 --> 00:30:15,063 Elk uur weer. De explosie was 20 uur geleden, dus dat zijn 40 bommen. 211 00:30:15,188 --> 00:30:19,192 Morgen weer 48. En het stopt niet na een week, een maand. 212 00:30:19,318 --> 00:30:23,655 Het blijft branden tot het hele continent is vergiftigd. 213 00:30:26,658 --> 00:30:31,621 Breng kameraad Bryukhanov en Fomin naar het partijkantoor. 214 00:30:31,747 --> 00:30:34,416 Bedankt voor uw inzet. U kunt gaan. 215 00:30:35,417 --> 00:30:40,047 Dyatlov had de leiding. Het was Dyatlov. 216 00:30:40,172 --> 00:30:44,801 Hoe krijgen we het uit? -Helikopters. We gooien er water op. 217 00:30:44,926 --> 00:30:48,347 U begrijpt het niet. Dit is geen normale brand. 218 00:30:48,472 --> 00:30:53,852 Dit is een splijtende reactorkern van 2000 graden. De hitte zou het water... 219 00:30:53,977 --> 00:30:56,063 Hoe krijgen we het uit? 220 00:30:58,565 --> 00:31:05,447 Dit is iets wat nooit eerder op deze planeet heeft plaatsgevonden. 221 00:31:06,907 --> 00:31:11,787 Boor. Boor en zand. 222 00:31:11,912 --> 00:31:16,750 Dat geeft weer andere problemen, maar ik zie geen andere oplossing. 223 00:31:16,875 --> 00:31:23,048 Er zijn duizenden vluchten nodig, want je kunt er niet recht boven vliegen. 224 00:31:23,173 --> 00:31:27,511 Hoeveel zand en boor? In vredesnaam. Grofweg? 225 00:31:27,636 --> 00:31:32,099 Vijfduizend ton. En er moet een enorm gebied worden ontruimd. 226 00:31:32,224 --> 00:31:36,770 Niet nu. Richt je op de brand. -Dat doe ik. 227 00:31:36,895 --> 00:31:42,901 De wind verspreidt al die rook, al die straling. 228 00:31:43,026 --> 00:31:46,071 Pripjat, dan. Dat is maar drie kilometer. 229 00:31:46,196 --> 00:31:48,240 Dat beslis ik. -Doe dat dan. 230 00:31:48,365 --> 00:31:50,784 Dat mag ik niet. -Jij besloot toch? 231 00:31:50,909 --> 00:31:58,667 Ik heb hier de leiding. Bemoei je niet met zaken die je niet begrijpt. 232 00:32:02,504 --> 00:32:07,634 Wat ga je doen? -Vijfduizend ton zand en boor regelen. 233 00:32:15,600 --> 00:32:17,769 Er is een hotel. 234 00:33:13,575 --> 00:33:16,203 Ik heb liever een van die glazen. 235 00:33:23,460 --> 00:33:25,837 Bijgelovig? 236 00:33:34,429 --> 00:33:36,223 Moskou? 237 00:33:39,559 --> 00:33:42,020 Bent u hier vanwege de brand? 238 00:33:46,233 --> 00:33:48,902 Moeten we ons zorgen maken? 239 00:34:54,134 --> 00:35:00,515 ochtend, 27 april 30 uur na de explosie 240 00:35:00,640 --> 00:35:06,146 We zijn in positie. Naderen afwerppunt. -Je kunt doorgaan. 241 00:35:07,856 --> 00:35:11,901 Begrepen. We gaan één voor één, om en om. 242 00:35:16,156 --> 00:35:18,908 Herinner ze aan de afstand. 243 00:35:21,745 --> 00:35:26,207 Vlieg niet direct boven het vuur en hou tien meter afstand. 244 00:35:26,333 --> 00:35:32,005 Tien meter, begrepen. Vlucht één, hou tien meter afstand. 245 00:35:32,130 --> 00:35:37,385 Begrepen. Nog 40 meter. 35. 30. 246 00:35:40,764 --> 00:35:44,934 Nee, nee. Ze zijn te dichtbij. -Hoe krijg je het anders... 247 00:35:45,060 --> 00:35:50,357 Door de wind. Zeg het. Ze mogen niet boven de kern komen. 248 00:35:52,400 --> 00:35:56,196 Vlucht één is te dichtbij. Ik herhaal: te dichtbij. 249 00:35:57,864 --> 00:36:01,242 Vlucht één. Je zit in de gevarenzone. 250 00:36:06,414 --> 00:36:12,379 Is dat begrepen, vlucht één? Is dat begrepen? 251 00:36:37,487 --> 00:36:39,572 Wat zeg ik tegen de anderen? 252 00:36:41,282 --> 00:36:43,493 Kan het anders, Legasov? 253 00:36:51,918 --> 00:36:58,133 Stuur de volgende. Zeg hem dat hij vanuit het westen moet naderen. 254 00:37:16,818 --> 00:37:22,282 Koertsjatov-instituut Moskou 255 00:37:22,407 --> 00:37:24,993 Koertsjatov-instituut, lab 4. 256 00:37:25,118 --> 00:37:29,414 Marina Gruzinskaya? Met Ulana Khomyuk uit Minsk. 257 00:37:31,583 --> 00:37:36,296 Leuk dat je belt. Dat is lang geleden. -Inderdaad. 258 00:37:36,421 --> 00:37:41,342 Ik bel eigenlijk om naar onze vriend op het platteland te informeren. 259 00:37:41,468 --> 00:37:44,846 Hoe gaat het met hem? Het is daar nu zo heet. 260 00:37:44,971 --> 00:37:50,852 Dat klopt. Maar z'n neven gaan erheen. Dan koelt het altijd af. 261 00:37:50,977 --> 00:37:57,400 Welke neven? -Simka van veertien en Boris van vijf. 262 00:37:57,525 --> 00:38:02,572 Dat is fijn. Al krijg je het van kinderen soms nog warmer. 263 00:38:02,697 --> 00:38:06,117 Zal ik op bezoek gaan? -Nee. Dat willen ze niet. 264 00:38:06,242 --> 00:38:10,872 Sorry, ik moet weer aan het werk. Het is erg druk. Dag. 265 00:38:13,583 --> 00:38:18,838 Ze gooien zand en boor op het vuur. -Dat zou ik ook doen. 266 00:38:20,340 --> 00:38:22,425 Dat zal wel, ja. 267 00:38:44,656 --> 00:38:48,701 Waar ga je naartoe? -Tsjernobyl. 268 00:38:56,125 --> 00:38:59,170 Alles ging goed. Twintig droppings. 269 00:39:09,222 --> 00:39:12,684 Er wonen hier 50.000 mensen. 270 00:39:14,143 --> 00:39:19,858 Professor Ilyin zegt dat de straling niet hoog genoeg is om te evacueren. 271 00:39:19,983 --> 00:39:24,737 Ilyin is geen fysicus. -Maar wel arts. En hij vindt het veilig. 272 00:39:24,863 --> 00:39:27,532 Niet als ze blijven. -Dat doen wij ook. 273 00:39:27,657 --> 00:39:32,078 Inderdaad. En over vijf jaar zijn we dood. 274 00:39:39,627 --> 00:39:43,923 Het spijt me. 275 00:40:42,565 --> 00:40:46,527 Een kerncentrale in Zweden heeft straling gemeten... 276 00:40:46,653 --> 00:40:50,740 en vastgesteld dat die afkomstig is van onze brandstof. 277 00:40:50,865 --> 00:40:54,452 De Amerikanen hebben satellietfoto's gemaakt. 278 00:40:54,577 --> 00:40:57,789 Het reactorgebouw, de rook, het vuur. 279 00:41:00,541 --> 00:41:02,585 De hele wereld weet het. 280 00:41:08,925 --> 00:41:12,971 De wind waaide richting Duitsland. 281 00:41:13,096 --> 00:41:18,977 De kinderen mogen niet buiten spelen. In Frankfurt. 282 00:41:47,964 --> 00:41:53,928 De Sovjet-Unie heeft erkend dat een kernongeval heeft plaatsgevonden. 283 00:41:54,053 --> 00:41:58,850 Een reactor van de kerncentrale van Tsjernobyl bij Kiev is beschadigd. 284 00:41:58,975 --> 00:42:03,312 In Moskou wordt gesproken van gewonden en mogelijk doden. 285 00:42:03,438 --> 00:42:09,485 Mogelijk is het ongeval zo snel erkend omdat licht radioactieve straling... 286 00:42:09,610 --> 00:42:14,198 is aangetroffen buiten de Sovjet-Unie, in Scandinavië. 287 00:42:46,981 --> 00:42:52,028 Attentie, attentie. Attentie, attentie. 288 00:42:52,153 --> 00:42:54,864 Attentie, attentie. 289 00:42:54,989 --> 00:42:57,825 Beste kameraden. 290 00:42:57,950 --> 00:43:03,122 Het stadscomité van afgevaardigden van het volk deelt het volgende mede: 291 00:43:03,247 --> 00:43:10,254 Als gevolg van een ongeval in de kern- centrale Tsjernobyl bij de stad Pripjat... 292 00:43:10,379 --> 00:43:16,761 ontwikkelt zich een ongunstige stralingssituatie. 293 00:43:16,886 --> 00:43:22,350 De Partij, Sovjetorganisaties en de strijdkrachten... 294 00:43:22,475 --> 00:43:26,104 treffen de nodige maatregelen. 295 00:43:26,229 --> 00:43:32,652 Echter, om de mensen volledige veiligheid te kunnen garanderen... 296 00:43:32,777 --> 00:43:35,530 en bovenal de kinderen... 297 00:43:35,655 --> 00:43:43,371 is een tijdelijke evacuatie van alle inwoners noodzakelijk geworden... 298 00:43:43,496 --> 00:43:47,708 naar nabijgelegen locaties in de oblast Kiev. 299 00:43:47,834 --> 00:43:51,129 Hiertoe worden voor elk complex... 300 00:43:51,254 --> 00:43:54,966 vandaag, 27 april... 301 00:43:55,091 --> 00:43:59,387 vanaf 14.00 uur... 302 00:43:59,512 --> 00:44:04,100 ik herhaal: vanaf 14.00 uur... 303 00:44:04,225 --> 00:44:06,561 bussen beschikbaar gesteld... 304 00:44:06,686 --> 00:44:13,442 begeleid door de strijdkrachten en vertegenwoordigers van het stadscomité. 305 00:44:13,568 --> 00:44:16,988 We raden u aan om het volgende mee te nemen: 306 00:44:17,113 --> 00:44:21,242 legitimatie, basisbenodigdheden... 307 00:44:21,367 --> 00:44:26,289 en wat eten voor tijdens de reis en de eerste dagen. 308 00:44:27,290 --> 00:44:31,711 De hogere leidinggevenden van de stad... 309 00:44:31,836 --> 00:44:37,466 hebben lijsten samengesteld van de arbeiders die moeten blijven... 310 00:44:37,592 --> 00:44:43,681 om het functioneren van de stad in goede banen te blijven leiden. 311 00:44:43,806 --> 00:44:51,647 Alle appartementencomplexen zullen worden bewaakt door de strijdkrachten. 312 00:44:51,772 --> 00:44:56,110 Kameraden, denkt u eraan bij het verlaten van uw woning... 313 00:44:56,235 --> 00:44:59,030 om alle ramen dicht te doen... 314 00:44:59,155 --> 00:45:03,075 elektrische en gasapparaten uit te schakelen... 315 00:45:03,201 --> 00:45:06,412 en alle hoofdkranen dicht te draaien. 316 00:45:06,537 --> 00:45:11,250 We vragen u om rustig en alert te blijven... 317 00:45:11,375 --> 00:45:17,423 en deze tijdelijke evacuatie ordelijk te laten verlopen. 318 00:46:28,327 --> 00:46:30,830 Omkeren. Dit is verboden terrein. 319 00:46:30,955 --> 00:46:35,209 Ik ben van het Wit-Russische Instituut voor Kernenergie. 320 00:46:35,334 --> 00:46:39,922 Ik moet dringend iemand spreken. -Omkeren of ik arresteer u. 321 00:46:40,047 --> 00:46:45,845 Dan wil ik naar de hoogst mogelijke autoriteit worden gebracht. 322 00:46:48,764 --> 00:46:52,893 We moeten een stralingsverkenning uitvoeren. Sector voor sector. 323 00:46:53,019 --> 00:46:55,938 Te voet, met draagbare dosimeters. 324 00:46:57,189 --> 00:46:59,108 Gaat het? 325 00:47:01,277 --> 00:47:02,778 Natuurlijk. 326 00:47:03,988 --> 00:47:09,702 Deze vrouw is gearresteerd bij een controlepost. Ik wilde haar vastzetten... 327 00:47:09,827 --> 00:47:14,415 Maar hij vond dat u moest weten dat ik weet dat uw kern blootligt. 328 00:47:14,540 --> 00:47:19,211 Het grafiet brandt, de brandstof smelt en u gooit er zand en boor op. 329 00:47:19,337 --> 00:47:22,631 Dat leek vast slim, maar het is een vergissing. 330 00:47:22,757 --> 00:47:25,760 Ulana Yuriyvna Khomyuk, hoofdfysicus... 331 00:47:25,885 --> 00:47:31,640 van het Wit-Russisch Instituut voor Kernenergie. U bent Valeri Legasov? 332 00:47:31,766 --> 00:47:37,730 Nu dooft het vuur, maar stijgt de temperatuur. Dit leidt tot een meltdown. 333 00:47:37,855 --> 00:47:43,903 Ja. Maar de betonnen plaat houdt het een maand tegen. Dat geeft ons tijd... 334 00:47:44,028 --> 00:47:47,323 U hebt geen maand, maar ongeveer twee dagen. 335 00:47:47,448 --> 00:47:53,329 De brandstof zou inderdaad pas over een maand bij deze plaat zijn... 336 00:47:53,454 --> 00:47:58,959 maar eerst brandt het rond dinsdag door het biologisch schild heen. 337 00:47:59,085 --> 00:48:03,130 En dan bereikt het deze tanks. Condensatiebassins. 338 00:48:03,255 --> 00:48:06,717 Waterreservoirs. Ik zie wat u bedoelt. 339 00:48:06,842 --> 00:48:12,098 Maar die zijn zo goed als leeg. -Nee. Dat waren ze. 340 00:48:12,223 --> 00:48:17,770 Al deze afvoerputten komen uit in de condensatiebassins. 341 00:48:17,895 --> 00:48:23,526 Ik neem aan dat alle leidingen zijn gesprongen. En dan de brandslangen. 342 00:48:23,651 --> 00:48:29,365 Die zijn nog aangesloten. Er wordt constant water in het gebouw gespoten. 343 00:48:29,490 --> 00:48:31,826 De tanks zitten vol. 344 00:48:33,327 --> 00:48:35,413 De tanks zitten vol. 345 00:48:38,082 --> 00:48:40,876 Van de ministerraad van de SU. 346 00:48:41,001 --> 00:48:45,506 Er is een ongeval gebeurd in de kerncentrale van Tsjernobyl. 347 00:48:45,631 --> 00:48:48,676 Een van de reactors is beschadigd. 348 00:48:48,801 --> 00:48:52,555 Er zijn maatregelen genomen om de gevolgen te bestrijden. 349 00:48:52,680 --> 00:48:58,144 De slachtoffers ontvangen hulp. Er is een regeringscommissie ingesteld. 350 00:49:14,452 --> 00:49:18,706 Ik heb tien minuten. Daarna moet ik weer gaan bellen. 351 00:49:18,831 --> 00:49:25,045 Om spijt te betuigen aan onze vrienden, aan onze vijanden. 352 00:49:25,171 --> 00:49:28,924 Onze macht stoelt op de macht die we uitstralen. 353 00:49:29,049 --> 00:49:35,347 Begrijpt u wel hoeveel schade er is aangericht? Wat er op het spel staat? 354 00:49:36,765 --> 00:49:38,267 Boris? 355 00:49:40,519 --> 00:49:45,024 Professor Legasov verzorgt deze briefing. 356 00:49:46,525 --> 00:49:50,696 Het goede nieuws is dat het vuur wordt gedempt. 357 00:49:50,821 --> 00:49:54,742 De uitstoot van radionucliden is teruggebracht... 358 00:49:54,867 --> 00:50:00,414 maar het vuur zal nog zeker twee weken branden. 359 00:50:01,540 --> 00:50:04,919 Daarnaast speelt er een ander probleem. 360 00:50:05,961 --> 00:50:10,549 Kernbrandstof koelt niet af omdat hij niet brandt. 361 00:50:10,674 --> 00:50:14,929 Waarschijnlijk stijgt de temperatuur onder het zand zelfs. 362 00:50:15,054 --> 00:50:19,391 De uranium zal met het zand een soort lava vormen... 363 00:50:19,517 --> 00:50:25,564 die het schild eronder zal doen smelten. -U hebt lava gecreëerd. 364 00:50:27,274 --> 00:50:29,568 Dat had ik voorzien. 365 00:50:31,028 --> 00:50:35,366 Ik dacht dat we de betonnen plaat zouden kunnen versterken... 366 00:50:35,491 --> 00:50:38,619 voor de lava het grondwater kon besmetten. 367 00:50:38,744 --> 00:50:42,039 Maar nu blijkt dat er grotere zorgen zijn. 368 00:50:43,666 --> 00:50:50,089 Ik nam aan dat de watertanks onder de reactor nagenoeg leeg zouden zijn. 369 00:50:50,214 --> 00:50:53,175 Dit is Ulana Khomyuk van het Wit-Russisch Instituut. 370 00:50:53,300 --> 00:50:58,973 Dankzij haar inzicht beseffen we nu dat de tanks vol zitten. 371 00:50:59,098 --> 00:51:02,768 Met water, ja. Waarom is dat een probleem? 372 00:51:07,022 --> 00:51:15,030 Als de lava de tanks bereikt, zal zo'n 7000 kuub water acuut verdampen... 373 00:51:15,155 --> 00:51:19,034 wat een grote thermische explosie zal veroorzaken. 374 00:51:19,159 --> 00:51:24,748 Hoe groot? -Tussen de twee en vier megaton. 375 00:51:24,873 --> 00:51:29,628 Alles binnen een straal van 30 kilometer zal worden verwoest... 376 00:51:29,753 --> 00:51:32,923 ook de drie overige reactors van Tsjernobyl. 377 00:51:33,048 --> 00:51:39,847 Al het radioactieve materiaal in de kernen zal worden uitgestoten... 378 00:51:39,972 --> 00:51:42,850 en verspreid door een enorme schokgolf. 379 00:51:42,975 --> 00:51:48,272 Die zal ongeveer 200 kilometer lang zijn... 380 00:51:48,397 --> 00:51:53,819 en waarschijnlijk alle inwoners van Kiev en een deel van Minsk fataal worden. 381 00:51:53,944 --> 00:52:00,034 Er zal enorm veel straling vrijkomen, met gevolgen voor de Oekraïne... 382 00:52:00,159 --> 00:52:06,332 Letland, Litouwen, Wit-Rusland en voor Polen, Tsjechoslowakije... 383 00:52:06,457 --> 00:52:11,045 Hongarije, Roemenië en het grootste deel van Oost-Duitsland. 384 00:52:13,339 --> 00:52:16,884 Wat voor gevolgen? 385 00:52:17,009 --> 00:52:22,431 Bijna overal een blijvende besmetting van voedsel en drinkwater... 386 00:52:22,556 --> 00:52:28,979 een scherpe stijging van kanker en geboorteafwijkingen. Veel doden. 387 00:52:29,104 --> 00:52:33,275 Wit-Rusland en Oekraïne zullen onbewoonbaar zijn. 388 00:52:33,400 --> 00:52:36,779 Minstens honderd jaar lang. 389 00:52:40,783 --> 00:52:46,872 Er wonen meer dan 50 miljoen mensen in Wit-Rusland en Oekraïne. 390 00:52:46,997 --> 00:52:49,458 60 miljoen. Ja. 391 00:52:53,087 --> 00:52:58,884 En hoelang hebben we nog? -Ongeveer 48 tot 72 uur. 392 00:53:02,680 --> 00:53:06,767 Er is een oplossing. We kunnen het water uit de tanks pompen. 393 00:53:06,892 --> 00:53:10,187 Helaas zijn die afgesloten met een sluisdeur... 394 00:53:10,312 --> 00:53:13,816 die alleen handmatig kan worden geopend. 395 00:53:13,941 --> 00:53:18,696 We zoeken drie medewerkers die de centrale goed genoeg kennen... 396 00:53:18,821 --> 00:53:25,077 om de kelder hier binnen te gaan, hun weg te vinden in de gangen... 397 00:53:25,202 --> 00:53:31,750 en daarna deze klep te openen zodat we de tanks kunnen leegpompen. 398 00:53:31,875 --> 00:53:37,047 Daarvoor is uw toestemming nodig. -Toestemming waarvoor? 399 00:53:37,172 --> 00:53:42,136 Het water in de gangen en de mate van radioactieve besmetting... 400 00:53:42,261 --> 00:53:46,181 Waarschijnlijk overlijden ze binnen een week. 401 00:53:46,306 --> 00:53:50,018 We vragen toestemming om drie mannen te doden. 402 00:53:59,737 --> 00:54:03,031 Kameraad Legasov. 403 00:54:03,157 --> 00:54:06,118 Helaas heeft elke overwinning een prijs. 404 00:54:42,488 --> 00:54:46,533 9.30 uur, 28 april 56 uur na de explosie 405 00:55:31,328 --> 00:55:35,082 ...en deze sluisdeur te openen. 406 00:55:35,207 --> 00:55:39,878 Dat zal zwaar zijn, dus we hebben drie mannen nodig... 407 00:55:40,003 --> 00:55:42,798 die de kelder goed kennen. 408 00:55:42,923 --> 00:55:47,177 Vrijwilligers zullen natuurlijk worden beloond. 409 00:55:47,302 --> 00:55:51,223 Een jaarlijkse toelage van 400 roebel. 410 00:55:57,396 --> 00:56:02,484 En promotie voor degenen die in reactor 1 en 2 werken. 411 00:56:02,609 --> 00:56:06,196 Waarom zijn reactor 1 en 2 nog in bedrijf? 412 00:56:06,321 --> 00:56:10,450 Een vriendin van me had die nacht dienst en is nu stervende. 413 00:56:10,576 --> 00:56:17,457 En dan de brandweer. En nu moeten we onder een brandende reactor zwemmen. 414 00:56:17,583 --> 00:56:23,714 Weet u hoe radioactief het is? -Ik heb geen precieze cijfers. 415 00:56:23,839 --> 00:56:29,219 Dat is niet nodig om te weten of het dodelijk is. Maar zelfs dat zegt u niet. 416 00:56:30,512 --> 00:56:34,141 Waarom zouden we dat doen? Voor 400 roebel? 417 00:56:36,393 --> 00:56:39,396 Omdat het moet gebeuren. 418 00:56:43,859 --> 00:56:47,154 Je doet het omdat niemand anders het kan... 419 00:56:49,406 --> 00:56:54,119 en omdat anders miljoenen mensen zullen sterven. 420 00:56:54,244 --> 00:56:58,165 Zeg niet dat dat niet genoeg is, want dat geloof ik niet. 421 00:56:58,290 --> 00:57:02,502 Dit is wat ons volk altijd heeft onderscheiden van anderen. 422 00:57:02,628 --> 00:57:06,506 Er zit duizend jaar zelfopoffering in ons bloed. 423 00:57:06,632 --> 00:57:10,093 En elke generatie kent z'n eigen leed. 424 00:57:10,218 --> 00:57:13,096 Ik spuug op degenen die dit hebben gedaan... 425 00:57:13,221 --> 00:57:16,642 en ik vervloek de prijs die ik moet betalen. 426 00:57:18,185 --> 00:57:22,773 Maar ik heb me ermee verzoend. En dat moeten jullie ook doen. 427 00:57:22,898 --> 00:57:29,196 Ga dat water in. Want het moet gebeuren. 428 00:57:46,129 --> 00:57:48,715 Ananenko. 429 00:57:51,760 --> 00:57:53,845 Bezpalov. 430 00:57:58,433 --> 00:58:00,435 Baranov. 431 01:03:12,247 --> 01:03:16,418 Vertaling: Marijke Loonen BTI Studios 432 01:03:16,543 --> 01:03:19,546 Aanvullende vertaling: NederSubs