1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,150
Qual è il costo delle bugie?
2
00:00:04,090 --> 00:00:05,210
Di chi è la colpa?
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,460
Non ha importanza.
4
00:00:11,460 --> 00:00:12,920
Non sembra normale.
5
00:00:15,840 --> 00:00:16,960
Sentiamo un sapore metallico.
6
00:00:17,590 --> 00:00:19,750
Penso ci sia della grafite sul terreno.
7
00:00:20,380 --> 00:00:21,850
Non hai visto la grafite.
8
00:00:21,860 --> 00:00:25,680
Non l'hai vista! Perché non è lì!
9
00:00:27,750 --> 00:00:31,710
Sigilliamo la città. Evitiamo lo
spargimento di disinformazioni.
10
00:00:43,220 --> 00:00:45,790
Il Segretario Gorbachev ha creato un comitato
11
00:00:45,800 --> 00:00:48,270
per gestire l'incidente. Lei ne fa parte.
12
00:01:23,680 --> 00:01:30,520
- Tradotto da Dott.Pepe -
-- Original by VitoSilans> --
--- www.A
13
00:02:33,380 --> 00:02:35,420
Lavori troppo.
14
00:02:36,710 --> 00:02:41,250
- Dove sono tutti?
- Oh, si sono rifiutati di venire.
15
00:02:41,250 --> 00:02:43,750
- Perché?
- È sabato.
16
00:02:47,040 --> 00:02:49,460
- Perché sei venuto?
- Lavoro troppo.
17
00:02:49,460 --> 00:02:51,250
Fa caldissimo qua dentro.
18
00:03:06,090 --> 00:03:08,390
Otto milliroentgen. Una perdita?
19
00:03:08,390 --> 00:03:09,640
No.
20
00:03:10,880 --> 00:03:13,460
Sarebbe scattatato prima.
Viene da fuori.
21
00:03:13,460 --> 00:03:15,090
Gli americani?
22
00:03:55,840 --> 00:03:58,420
Iodio 131.
23
00:03:58,420 --> 00:04:02,330
Non è militare. È il decadimento
dell'uranio, U-235.
24
00:04:02,340 --> 00:04:03,840
Il combustibile dei reattori?
25
00:04:06,380 --> 00:04:10,080
Ignalina. Forse, uh,
240 kilometri di distanza.
26
00:04:18,800 --> 00:04:20,670
Si, sono Ulana Khomyuk
27
00:04:20,670 --> 00:04:23,250
dell'Istituto di Energia Nuc...
28
00:04:23,250 --> 00:04:25,000
Sto cercando...?
29
00:04:29,290 --> 00:04:32,210
- Ok, mantieni la calma.
- Non dirmi di stare calmo.
30
00:04:36,000 --> 00:04:38,880
Loro sono a quattro. Non sono loro.
31
00:04:38,880 --> 00:04:41,800
- Il prossimo più vicino?
- Chernobyl, ma non è possibile.
32
00:04:41,810 --> 00:04:43,330
Sono a 400 kilometri di distanza.
33
00:04:43,340 --> 00:04:45,540
È troppo distante per otto milliroentgen.
34
00:04:45,540 --> 00:04:47,250
Dovrebbero essere squarciati.
35
00:04:47,250 --> 00:04:49,460
Forse sanno qualcosa.
36
00:04:57,040 --> 00:04:59,750
- Iodio.
- Potrebbero essere delle scorie?
37
00:04:59,750 --> 00:05:01,210
No.
38
00:05:01,210 --> 00:05:03,670
Avremmo visto altri isotopi.
39
00:05:03,670 --> 00:05:07,030
Test nucleare? Uh, un nuovo tipo di bomba?
40
00:05:07,030 --> 00:05:10,170
Lo avremmo saputo. È ciò su cui lavora
metà delle gente qua.
41
00:05:11,630 --> 00:05:16,460
Qualcosa riguardante il programma
spaziale, un satellite...?
42
00:05:18,250 --> 00:05:20,380
Non risponde nessuno.
43
00:05:40,500 --> 00:05:43,290
- Posizionate un accesso venoso a tutti.
- Non ne abbiamo abbastanza.
44
00:05:43,290 --> 00:05:45,380
- A tutti i bambini allora.
- Ma non ne abbiamo abbastanza!
45
00:05:45,380 --> 00:05:46,880
A tutti quelli che potete allora.
46
00:05:46,880 --> 00:05:51,170
- Dov'è il vecchio?
- Si sta occupando delle ustioni all'ambulatorio 16.
47
00:06:04,250 --> 00:06:05,920
Cosa stai facendo? Cos'è?
48
00:06:05,920 --> 00:06:08,130
Latte. È latte. Molto meglio dell'acqua.
49
00:06:08,130 --> 00:06:09,710
No, no, no. Stop. Stop!
50
00:06:09,710 --> 00:06:12,290
- Che stai facendo?
- Queste sono ustioni da radiazioni!
51
00:06:12,290 --> 00:06:14,380
I loro vestiti sono contaminati!
52
00:06:14,380 --> 00:06:15,880
Aiutami!
53
00:06:17,210 --> 00:06:18,750
Togliete tutto.
54
00:06:19,920 --> 00:06:21,960
Portiamoli nel seminterrato.
55
00:06:24,880 --> 00:06:26,580
Era un vigile del fuoco a Chernobyl.
56
00:06:26,590 --> 00:06:28,210
Potete smettere di spingere, per favore?
57
00:06:30,130 --> 00:06:33,670
Abbiamo degli ordini da seguire!
58
00:06:33,670 --> 00:06:36,290
- Allontanatevi!
- Hey! Fermatelo!
59
00:06:38,290 --> 00:06:40,790
Perché ci tenete qua fuori?
60
00:07:36,710 --> 00:07:38,540
Professor Legasov?
61
00:07:38,540 --> 00:07:40,030
Oh, no, non ancora.
62
00:07:40,040 --> 00:07:42,670
Stanno ancora discutendo di altre faccende.
Ci vorrà ancora qualche minuto.
63
00:07:42,670 --> 00:07:45,500
- Vuole del tè?
- No, sono a posto. Grazie.
64
00:07:45,500 --> 00:07:48,480
Vuole leggere il rapporto del Vicepresidente
Shcherbina mentre aspetta?
65
00:07:48,480 --> 00:07:50,170
Certamente, grazie.
66
00:08:49,670 --> 00:08:51,750
Bene professore, sono pronti.
67
00:08:53,000 --> 00:08:54,800
Professor Legasov?
68
00:09:19,920 --> 00:09:21,910
Ha il mio supporto.
69
00:09:28,210 --> 00:09:30,570
Grazie a tutti per il vostro
contributo a questa commissione.
70
00:09:30,570 --> 00:09:33,630
Inizieremo con il rapporto del
Vicepresidente Shcherbina,
71
00:09:33,630 --> 00:09:37,330
e poi discuteremo i prossimi
passi, se necessario.
72
00:09:37,340 --> 00:09:39,290
Grazie Compagno Segretario Generale.
73
00:09:39,290 --> 00:09:43,500
Ho il piacere di riferire che la
situazione a Chernobyl è stabile.
74
00:09:43,500 --> 00:09:46,860
Le pattuglie militari e civili
hanno messo in sicurezza la zona,
75
00:09:46,870 --> 00:09:49,210
e il Colonnello Generale Pikalov,
76
00:09:49,210 --> 00:09:52,130
che è al comando delle truppe
specializzate in pericoli chimici,
77
00:09:52,130 --> 00:09:54,250
è stato mobilitato all'impianto.
78
00:09:54,250 --> 00:09:56,880
In termini di radiazioni,
il direttore dell'impianto Bryukhanov
79
00:09:56,880 --> 00:10:00,290
riporta non più di 3.6 roentgen.
80
00:10:00,290 --> 00:10:02,850
Mi hanno detto che è l'equivalente
di una radiografia al torace.
81
00:10:02,850 --> 00:10:05,830
Quindi se doveste fare un controllo...
82
00:10:05,840 --> 00:10:08,630
- E la stampa estera?
- Completamente all'oscuro.
83
00:10:08,630 --> 00:10:11,330
Il Vicepresidente del KGB
Charkov mi ha assicurato
84
00:10:11,340 --> 00:10:14,500
che abbiamo protetto con successo
i nostri interessi.
85
00:10:14,500 --> 00:10:16,960
Bene. Molto bene.
86
00:10:16,960 --> 00:10:19,540
Bene, sembra tutto in ottime mani...
87
00:10:20,710 --> 00:10:23,590
se non c'è altro, la seduta è sciolta.
88
00:10:24,540 --> 00:10:26,380
No!
89
00:10:28,040 --> 00:10:30,250
Prego?
90
00:10:30,250 --> 00:10:32,670
Uh, non possiamo finire.
91
00:10:32,670 --> 00:10:35,400
Questo è il Professor Legasov
dell'Istituto Kurchatov.
92
00:10:35,400 --> 00:10:37,080
Professore, se ha qualsiasi dubbio,
93
00:10:37,090 --> 00:10:39,170
li esponga personalmente a me più tardi.
94
00:10:39,170 --> 00:10:43,080
Non posso. Mi spiace. Mi dispiace molto.
95
00:10:43,090 --> 00:10:46,210
Pagina tre, il paragrafo sui feriti.
96
00:10:46,210 --> 00:10:47,420
Uh...
97
00:10:47,420 --> 00:10:50,330
"un pompiere è stato severamente
ustionato su una mano
98
00:10:50,340 --> 00:10:52,790
da un grosso pezzo di minerale scuro e liscio
99
00:10:52,800 --> 00:10:55,340
presente al suolo, fuori
dall'edificio del reattore".
100
00:10:55,340 --> 00:10:57,380
Un minerale nero e liscio... grafite.
101
00:10:57,380 --> 00:11:00,090
C'è-C'è della grafite in terra.
102
00:11:02,250 --> 00:11:05,420
Beh, c'è stata una... un'esplosione.
Ci sono dei detriti.
103
00:11:05,420 --> 00:11:08,380
- Ma che importanza...?
- C'è solo un luogo in tutta la struttura
104
00:11:08,380 --> 00:11:11,670
dove puoi trovare della grafite:
all'interno del nocciolo.
105
00:11:11,670 --> 00:11:13,420
Se c'è della grafite fuori,
106
00:11:13,420 --> 00:11:15,800
significa che non è esplosa una
cisterna del sistema di controllo.
107
00:11:15,810 --> 00:11:18,210
Era il nocciolo del reattore.
È aperto!
108
00:11:21,420 --> 00:11:24,080
Um, Compagno Shcherbina?
109
00:11:24,090 --> 00:11:26,200
Compagno Segretario Generale,
le posso assicurare
110
00:11:26,200 --> 00:11:28,130
che il Professor Legasov si sta sbagliando.
111
00:11:28,130 --> 00:11:30,580
Bryukhanov riferisce che il nocciolo
del reattore è intatto.
112
00:11:30,590 --> 00:11:33,080
- E per quanto riguarda le radiazioni...
- Si, 3.6 roentgen,
113
00:11:33,090 --> 00:11:35,830
che, tra l'altro, non è l'equivalente
di una radiografia,
114
00:11:35,840 --> 00:11:38,170
ma piuttosto di 400 radiografie al torace.
115
00:11:38,170 --> 00:11:40,870
Quel numero tuttavia mi preoccupa
per un'altra ragione.
116
00:11:40,870 --> 00:11:44,540
È il massimo valore indicato nei
piccoli dosimetri.
117
00:11:44,540 --> 00:11:47,380
Ci hanno comunicato il numero che leggevano.
118
00:11:47,380 --> 00:11:50,210
Ritengo che il vero numero sia
molto, molto più alto.
119
00:11:50,210 --> 00:11:53,000
Se ho ragione questo pompiere
teneva l'equivalente
120
00:11:53,000 --> 00:11:55,130
di quattro milioni di radiografie
in una mano.
121
00:11:55,130 --> 00:11:57,580
Professor Legasov, non c'è
posto per dell'allarmismo...
122
00:11:57,590 --> 00:11:59,430
Non è allarmismo se è un fatto!
123
00:11:59,440 --> 00:12:03,000
Beh, io non sento alcun fatto.
124
00:12:03,000 --> 00:12:05,630
Tutto ciò che sento è un
uomo che non conosco
125
00:12:05,630 --> 00:12:08,790
che ipotizza fatti in
diretta contraddizione
126
00:12:08,800 --> 00:12:11,000
con quanto riportato da
ufficiali del partito.
127
00:12:11,000 --> 00:12:14,460
Io, uh... Io vi chiedo scusa.
128
00:12:14,460 --> 00:12:16,960
Non volevo, uh...
129
00:12:16,960 --> 00:12:20,670
Per favore, fatemi
esprimere i miei dubbi
130
00:12:20,670 --> 00:12:24,180
nella maniera più
calma e rispettabile...
131
00:12:24,180 --> 00:12:26,840
- Professor Legasov...
- Boris.
132
00:12:27,880 --> 00:12:29,710
Prego.
133
00:12:38,540 --> 00:12:40,460
Um...
134
00:12:42,170 --> 00:12:45,040
Un reattore RBMK
135
00:12:45,040 --> 00:12:49,330
usa come combustibile l'uranio 235.
136
00:12:49,340 --> 00:12:54,210
Ogni atomo di U-235 è come un proiettile
137
00:12:54,210 --> 00:12:56,420
che viaggia quasi alla velocità della luce,
138
00:12:56,420 --> 00:12:59,000
in grado di penetrare qualsiasi
cosa sul suo cammino:
139
00:12:59,000 --> 00:13:02,210
legno, metalli, cemento, carne.
140
00:13:02,210 --> 00:13:05,380
Ogni grammo di U-235 contiene
141
00:13:05,380 --> 00:13:08,590
oltre mille miliardi di miliardi
di questi proiettili.
142
00:13:08,590 --> 00:13:09,980
In un solo grammo.
143
00:13:09,990 --> 00:13:13,250
Ora, a Chernobyl ce ne sono oltre
tre milioni di grammi,
144
00:13:13,250 --> 00:13:15,960
e in questo momento è in fiamme.
145
00:13:15,960 --> 00:13:20,380
I venti trasporteranno le particelle radioattive
da una parte all'altra dell'intero continente,
146
00:13:20,380 --> 00:13:22,380
la pioggia li farà scendere su di noi.
147
00:13:22,390 --> 00:13:25,740
Sono tre miliardi di miliardi di miliardi
di proiettili
148
00:13:25,750 --> 00:13:29,580
nell'... nell'aria che respiriamo,
149
00:13:29,590 --> 00:13:32,840
nell'acqua che beviamo, nel cibo che mangiamo.
150
00:13:34,500 --> 00:13:38,920
La maggior parte di questi proiettili non
smetteranno di colpirci per 100 anni.
151
00:13:38,920 --> 00:13:42,290
Alcuni, per 50,000 anni.
152
00:13:42,290 --> 00:13:46,080
Si, e, uh questa sua preoccupazione
153
00:13:46,090 --> 00:13:50,250
nasce interamente dalla descrizione
di una roccia?
154
00:13:54,540 --> 00:13:55,920
Si.
155
00:13:58,060 --> 00:13:59,360
Hmm.
156
00:14:02,630 --> 00:14:04,420
Compagno Shcherbina...
157
00:14:05,460 --> 00:14:07,880
Voglio che lei vada a Chernobyl.
158
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
Vada a veder il reattore, lei personalmente,
159
00:14:10,090 --> 00:14:12,000
e riferirà direttamente a me.
160
00:14:12,000 --> 00:14:14,290
Una scelta saggia,
Compagno Segretario Generale...
161
00:14:14,290 --> 00:14:16,880
E porti il Professor Legasov con lei.
162
00:14:17,750 --> 00:14:19,170
Uh...
163
00:14:19,170 --> 00:14:22,380
Mi perdoni, Compagno Segretario Generale, ma io...
164
00:14:22,380 --> 00:14:24,750
Sa come funziona un reattore nucleare?
165
00:14:26,800 --> 00:14:28,250
- No.
- No.
166
00:14:28,250 --> 00:14:31,460
Beh, allora come farà a sapere
che cosa sta guardando?
167
00:14:31,460 --> 00:14:33,500
La seduta è sciolta.
168
00:15:32,540 --> 00:15:34,210
Come funziona un reattore nucleare?
169
00:15:34,210 --> 00:15:37,170
- Cosa?
- È una domanda semplice.
170
00:15:38,500 --> 00:15:40,420
La risposta non è così semplice.
171
00:15:40,420 --> 00:15:44,420
Certo, lei pensa che io sia
troppo stupido per capire.
172
00:15:44,420 --> 00:15:47,790
Riformulo: mi dica come funziona
un reattore nucleare,
173
00:15:47,800 --> 00:15:50,670
o farò si che uno di questi soldati
la butti fuori dall'elicottero.
174
00:16:00,790 --> 00:16:04,710
Un reattore nucleare produce
energia creando del vapore.
175
00:16:04,710 --> 00:16:08,330
Il vapore fa ruotare una turbine
che genera elettricità.
176
00:16:08,340 --> 00:16:10,380
Una normale centrale elettrica
177
00:16:10,380 --> 00:16:12,330
produce vapore bruciando carbone,
178
00:16:12,340 --> 00:16:14,670
una centrale nucleare...
179
00:16:19,840 --> 00:16:24,500
Una centrale nucleare sfrutta
un fenomeno chiamato fissione.
180
00:16:24,500 --> 00:16:30,540
Prendiamo un elemento instabile
come l'uranio 235,
181
00:16:30,540 --> 00:16:32,690
che ha troppi neutroni.
182
00:16:32,690 --> 00:16:35,420
- Un neutrone è, uh...
- Il proiettile.
183
00:16:37,250 --> 00:16:39,040
Si, il proiettile.
184
00:16:40,040 --> 00:16:42,960
Dunque, i proiettili fuoriescono
dall'uranio.
185
00:16:42,960 --> 00:16:44,380
Ora...
186
00:16:44,380 --> 00:16:49,290
se teniamo vicini un numero
sufficiente di atomi d'uranio,
187
00:16:49,290 --> 00:16:53,750
i proiettili di un atomo prima
o poi colpiranno un altro atomo.
188
00:16:53,750 --> 00:16:56,920
La forza di questo impatto
rompe l'atomo in due,
189
00:16:56,920 --> 00:17:00,290
rilasciando un'enorme quantità
d'energia. Fissione.
190
00:17:00,290 --> 00:17:03,130
- E la grafite?
- Ah, si.
191
00:17:03,130 --> 00:17:07,080
In realtà i neutroni viaggiano così
velocemente... lo chiamiamo "flusso"...
192
00:17:07,090 --> 00:17:11,960
che è piuttosto improbabile che
colpiscano un altro atomo di uranio.
193
00:17:11,960 --> 00:17:17,000
Nei reattori RBMK avvolgiamo le barre
di combustibile con della grafite
194
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
per moderare, rallentare,
il flusso neutronico.
195
00:17:25,230 --> 00:17:27,020
Bene.
196
00:17:27,020 --> 00:17:30,060
Ora so come funzione un reattore nucleare.
197
00:17:31,730 --> 00:17:34,190
Ora non ho più bisogno di lei.
198
00:17:52,670 --> 00:17:56,250
- Mi può aiutare? Devo trovare mio marito.
- No. Non ora.
199
00:18:00,210 --> 00:18:01,790
- Mikhail!
- Lyudmilla.
200
00:18:01,800 --> 00:18:03,460
Prendila.
201
00:18:03,460 --> 00:18:05,380
Portala via da qua, per favore.
202
00:18:05,380 --> 00:18:08,080
- Allontanati da loro! Vuoi ammalarti? Via!
- Oh mio Dio.
203
00:18:08,090 --> 00:18:09,500
Per favore prendila,
per favore prendila.
204
00:18:09,500 --> 00:18:11,330
Per favore prendila, per favore.
205
00:18:11,340 --> 00:18:13,790
Per favore! Per favore!
206
00:18:13,800 --> 00:18:15,500
Per favore prendila!
207
00:18:20,840 --> 00:18:23,630
Mi scusi, sono la moglie di Vasily Ignatenko.
208
00:18:23,630 --> 00:18:27,000
È un pompiere. Ignatenko.
209
00:18:27,000 --> 00:18:30,580
Ignatenko, Sesta Unità paramilitare
antincendio e Soccorso.
210
00:18:30,590 --> 00:18:33,500
Devo trovarlo. Per favore.
211
00:18:36,630 --> 00:18:38,290
Ignatenko...
212
00:18:38,290 --> 00:18:40,880
Lo stanno trasportando a
Mosca in elicottero.
213
00:18:40,880 --> 00:18:42,750
Ospedale numero sei.
214
00:18:42,750 --> 00:18:44,960
Perché? Sta bene? Posso vederlo?
215
00:18:44,960 --> 00:18:46,540
Lo vuole vedere? Vada a Mosca.
216
00:18:46,540 --> 00:18:48,840
Ma non ci lasciano uscire dalla città.
217
00:18:51,360 --> 00:18:53,650
Dica che ha il permesso del Sindaco Burov.
218
00:18:55,210 --> 00:18:58,210
- Oh. Quando lo trasferiscono?
- Ora.
219
00:19:29,020 --> 00:19:31,060
Ci stiamo avvicinando alla centrale.
220
00:19:36,930 --> 00:19:38,890
Cos'hanno combinato?
221
00:19:39,960 --> 00:19:41,680
Riesce a vedere all'interno?
222
00:19:41,690 --> 00:19:45,000
Non mi serve. Guardi.
223
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
C'è della grafite sul tetto.
224
00:19:47,000 --> 00:19:49,420
L'intero edificio è saltato.
225
00:19:49,420 --> 00:19:50,750
Il nocciolo è esploso!
226
00:19:50,750 --> 00:19:52,750
Non riesco a capire come
faccia a dirlo da qua.
227
00:19:52,750 --> 00:19:54,000
Oh, per l'amor di Dio.
228
00:19:54,000 --> 00:19:55,750
Guardi quella luce!
229
00:19:55,750 --> 00:19:58,350
Sono le radiazioni che ionizzano l'aria!
230
00:19:58,360 --> 00:20:00,210
Beh, se non vediamo non possiamo sapere.
231
00:20:00,210 --> 00:20:01,960
Portaci direttamente sopra l'edificio!
232
00:20:01,960 --> 00:20:03,210
- Boris, se noi voliamo...
- Non chiamarmi per nome!
233
00:20:03,220 --> 00:20:06,000
...direttamente sopra un reattore scoperto,
saremo morti entro una settimana!
234
00:20:06,000 --> 00:20:07,460
Morti!
235
00:20:08,420 --> 00:20:09,710
Signore?
236
00:20:09,710 --> 00:20:12,800
Portaci sopra l'edificio,
o ti farò fucilare!
237
00:20:16,460 --> 00:20:18,580
Se voli direttamente sopra
quel nocciolo, ti assicuro,
238
00:20:18,590 --> 00:20:21,340
entro domattina pregherai
in ginocchio per quel proiettile.
239
00:21:09,340 --> 00:21:11,540
Magari preferisce tornare un altro giorno.
240
00:21:16,540 --> 00:21:19,000
Ottimo.
241
00:21:19,000 --> 00:21:21,500
Sottosegretario Garanin.
242
00:21:21,500 --> 00:21:25,750
Ulana Khomyuk dell'Istituto Bielorusso
per l'Energia Nucleare.
243
00:21:25,750 --> 00:21:27,170
Che piacere.
244
00:21:27,170 --> 00:21:30,040
- Lasci che le presenti...
- Sono qui per Chernobyl.
245
00:21:31,920 --> 00:21:33,420
Mi ha fatto piacere.
246
00:21:33,420 --> 00:21:36,880
- Torni presto a trovarmi.
- Lo farò. Grazie.
247
00:21:49,040 --> 00:21:52,080
Lasci che glielo dica, ecco perché
a nessuno piacciono gli scienziati.
248
00:21:52,090 --> 00:21:54,920
Quando c'è una malattia
da curare, dove sono?
249
00:21:54,920 --> 00:21:58,480
In un laboratorio, con il naso tra i
libri, e così la nonna muore.
250
00:21:58,480 --> 00:21:59,860
Ma quando c'è un problema,
251
00:21:59,860 --> 00:22:01,630
sono dappertutto, a spargere paura.
252
00:22:01,630 --> 00:22:04,080
- So di Chernobyl.
- Oh?
253
00:22:04,090 --> 00:22:07,040
So che il nocciolo è, in
tutto o in parte, esploso.
254
00:22:07,040 --> 00:22:09,540
- Se lo dice lei.
- E se non agiamo velocemente
255
00:22:09,540 --> 00:22:12,380
distribuendo pillole di iodio e
facendo evacuare la città,
256
00:22:12,380 --> 00:22:15,080
centinaia di migliaia di persone
si ammaleranno di cancro,
257
00:22:15,090 --> 00:22:17,280
e solo Dio sa quante ne moriranno.
258
00:22:17,290 --> 00:22:19,060
Si, molto bene.
259
00:22:19,060 --> 00:22:21,420
C'è stato un incidente a Chernobyl,
260
00:22:21,420 --> 00:22:23,630
ma mi hanno assicurato che
non c'è nessun problema.
261
00:22:23,630 --> 00:22:25,630
Le sto dicendo che c'è!
262
00:22:25,630 --> 00:22:27,670
Preferisco la mia opinione alla vostra.
263
00:22:27,670 --> 00:22:31,040
Io sono un fisico nucleare.
264
00:22:31,040 --> 00:22:32,710
Prima che lei fosse Sottosegretario,
265
00:22:32,710 --> 00:22:34,380
lavorava in una fabbrica di scarpe.
266
00:22:35,500 --> 00:22:39,090
Si, ho lavorato una fabbrica di scarpe.
267
00:22:39,990 --> 00:22:42,110
E ora comando io.
268
00:22:44,420 --> 00:22:47,250
"Ai lavoratori del mondo".
269
00:23:08,960 --> 00:23:11,580
Questo iodio eviterà che la tua tiroide
270
00:23:11,590 --> 00:23:13,960
assorba lo iodio radioattivo.
271
00:23:15,130 --> 00:23:18,000
Una al giorno finché non le finisci.
272
00:23:18,000 --> 00:23:19,790
E vai ad est.
273
00:23:19,800 --> 00:23:22,250
Più lontano che puoi da Minsk.
274
00:23:55,840 --> 00:23:57,580
Esagerati.
275
00:23:57,590 --> 00:23:59,580
Pikalov si mette in mostra
per farci sembrare cattivi.
276
00:23:59,590 --> 00:24:02,710
Non importa ciò che sembra.
277
00:24:02,710 --> 00:24:05,080
Shcherbina è un burocratico puro,
278
00:24:05,090 --> 00:24:07,170
tanto stupido quanto testardo.
279
00:24:07,170 --> 00:24:09,580
Gli diremo la verità nella
maniera più semplice possibile.
280
00:24:09,590 --> 00:24:11,290
Non avremo problemi.
281
00:24:14,840 --> 00:24:16,380
Pikarov!
282
00:24:41,710 --> 00:24:44,670
Compagno Shcherbina,
l'Ingegnere Capo Fomin,
283
00:24:44,670 --> 00:24:46,710
il Colonnello Generale Pikalov e io
284
00:24:46,710 --> 00:24:48,040
siamo onorati del vostro arrivo.
285
00:24:48,040 --> 00:24:49,380
Molto, molto onorati.
286
00:24:49,380 --> 00:24:52,420
Naturalmente ci rincrescono le
circostanze della vostra visita,
287
00:24:52,420 --> 00:24:54,670
ma, come può vedere, stiamo
facendo ottimi progressi
288
00:24:54,670 --> 00:24:56,290
nel contenere i danni.
289
00:24:56,290 --> 00:25:01,540
Abbiamo già iniziato un'indagine per
scoprire le cause dell'incidente,
290
00:25:01,540 --> 00:25:04,630
e ho una listi di individui
291
00:25:04,630 --> 00:25:07,420
che riteniamo siano responsabili.
292
00:25:29,170 --> 00:25:31,300
Professor Legasov, mi sembra di capire
293
00:25:31,310 --> 00:25:33,460
che lei va dicendo cose pericolose.
294
00:25:33,460 --> 00:25:35,330
Cose molto pericolose.
295
00:25:35,340 --> 00:25:37,670
Secondo lei il nostro reattore è esploso.
296
00:25:38,340 --> 00:25:42,590
Per favore, mi dica come
esplode un reattore RBMK.
297
00:25:44,460 --> 00:25:46,880
In questo momento non so spiegarglielo.
298
00:25:46,880 --> 00:25:49,830
Come immaginavo, non ha una risposta.
299
00:25:49,840 --> 00:25:52,420
È vergognoso, davvero,
300
00:25:52,420 --> 00:25:55,920
spargere disinformazioni in
un momento come questo.
301
00:26:01,960 --> 00:26:04,750
Perché vedo della grafite sul tetto?
302
00:26:04,750 --> 00:26:06,960
La grafite si trova solo nel nocciolo,
303
00:26:06,960 --> 00:26:10,500
dove è usata per rallentare
il flusso neutronico.
304
00:26:10,500 --> 00:26:11,920
Giusto?
305
00:26:12,880 --> 00:26:16,340
Fomin, perché il Vicesegretario
vede della grafite sul tetto?
306
00:26:17,590 --> 00:26:19,380
Beh, ecco... non è possibile.
307
00:26:20,250 --> 00:26:23,000
Compagno Shcherbina, le
chiedo scusa, ma la grafite...
308
00:26:23,000 --> 00:26:24,290
non è possibile.
309
00:26:24,290 --> 00:26:26,480
Forse ha visto del cemento bruciato.
310
00:26:26,480 --> 00:26:28,500
Ecco qua sta sbagliando,
311
00:26:28,500 --> 00:26:31,210
perché io non saprò molto
sui reattori nucleari,
312
00:26:31,210 --> 00:26:32,840
ma conosco molte cose sul cemento.
313
00:26:33,670 --> 00:26:36,170
- Compagno, le posso assicurare...
- Mi sembra.
314
00:26:37,000 --> 00:26:39,710
Che voi pensiate che Legasov si sbagli.
315
00:26:39,710 --> 00:26:41,670
Come lo possiamo dimostrare?
316
00:26:42,960 --> 00:26:46,290
Il nostro dosimetro ad alta
portata è appena arrivato.
317
00:26:46,290 --> 00:26:49,330
Potremmo coprire uno dei nostri camion
con delle lastre di piombo,
318
00:26:49,340 --> 00:26:51,670
e montare il dosimetro sul cofano.
319
00:26:57,460 --> 00:27:00,750
Faccia arrivare uno dei suoi uomini
quanto più vicino possibile.
320
00:27:00,750 --> 00:27:02,500
Dategli ogni possibile tipo
di protezione che avete.
321
00:27:02,500 --> 00:27:04,880
Ma fategli sapere che anche
con le schermature in piombo,
322
00:27:04,880 --> 00:27:06,880
potrebbe non essere sufficiente.
323
00:27:08,710 --> 00:27:10,590
Allora lo farò personalmente.
324
00:27:15,250 --> 00:27:17,210
Bene.
325
00:29:14,910 --> 00:29:16,740
È tornato.
326
00:29:45,750 --> 00:29:48,040
Non sono tre roentgen.
327
00:29:48,040 --> 00:29:49,880
Sono 15,000.
328
00:29:49,880 --> 00:29:52,630
Compagno Shcherbina...
329
00:29:52,630 --> 00:29:54,170
Cosa significa quel numero?
330
00:29:54,170 --> 00:29:56,420
Significa che il nocciolo è scoperto.
331
00:29:56,420 --> 00:29:58,960
Significa che il fuoco che stiamo
vedendo con i nostri stessi occhi
332
00:29:58,960 --> 00:30:00,540
sta disperdendo il doppio
delle radiazioni
333
00:30:00,540 --> 00:30:02,460
rilasciate dalla bomba di Hiroshima.
334
00:30:02,460 --> 00:30:04,330
E questo in ogni singola ora.
335
00:30:04,340 --> 00:30:07,370
Ora dopo ora, 20 ore dall'esplosione,
336
00:30:07,370 --> 00:30:09,240
siamo a 40 bombe in questo momento.
337
00:30:09,240 --> 00:30:10,660
Altre 48 domani.
338
00:30:10,660 --> 00:30:13,380
E non si fermerà. Non in una
settimana. Non in un mese.
339
00:30:13,380 --> 00:30:14,960
Brucerà e diffonderà i suoi veleni
340
00:30:14,960 --> 00:30:17,670
finché tutto il continente sarà morto.
341
00:30:20,800 --> 00:30:23,130
Per favore scortate i
Compagni Bryukhanov e Fomin
342
00:30:23,130 --> 00:30:25,180
al centro di comando del partito più vicino.
343
00:30:25,190 --> 00:30:27,170
- Grazie per il suo servizio.
- Compagno...
344
00:30:27,170 --> 00:30:28,540
Potete andare.
345
00:30:29,450 --> 00:30:31,250
Dyatlov era al comando.
346
00:30:32,250 --> 00:30:34,210
È stato Dyatlov!
347
00:30:34,210 --> 00:30:36,920
- Mi dica come spegnerlo.
- Useremo gli elicotteri.
348
00:30:36,920 --> 00:30:39,920
- Getteremo dell'acqua come in un incendio di bosco.
- No, no. Non capite.
349
00:30:39,920 --> 00:30:42,130
Questo non è un normale incendio.
350
00:30:42,130 --> 00:30:44,230
Questo è il nocciolo di un reattore nucleare
351
00:30:44,240 --> 00:30:46,420
che brucia ad oltre 2,000 gradi.
352
00:30:46,420 --> 00:30:48,080
Il calore vaporizzerebbe
l'acqua all'istante...
353
00:30:48,090 --> 00:30:51,250
Come lo spegniamo?
354
00:30:52,460 --> 00:30:54,500
Stiamo affrontando qualcosa
355
00:30:54,500 --> 00:30:58,960
che non è mai successa
prima su questo pianeta.
356
00:31:00,920 --> 00:31:02,460
Boro.
357
00:31:03,840 --> 00:31:05,920
Boro e sabbia.
358
00:31:05,920 --> 00:31:08,630
Beh, creerà altri problemi,
359
00:31:08,630 --> 00:31:10,790
ma io-io non vedo alternative.
360
00:31:10,800 --> 00:31:12,960
Di sicuro ci vorranno
migliaia di lanci,
361
00:31:12,960 --> 00:31:15,630
perché non possiamo far volare gli
elicotteri direttamente sopra il nocciolo,
362
00:31:15,630 --> 00:31:17,080
quindi la maggior parte mancherà il bersaglio.
363
00:31:17,090 --> 00:31:19,490
- Quanta sabbia e boro servirà?
- Beh, non saprei...
364
00:31:19,490 --> 00:31:23,290
- Per l'amor di Dio, all'incirca!
- Cinque mila tonnellate.
365
00:31:23,290 --> 00:31:26,250
E dovremo sicuramente evacuare
un'area enorme...
366
00:31:26,250 --> 00:31:28,250
Non si preoccupi di quello.
Lei pensi all'incendio.
367
00:31:28,250 --> 00:31:31,080
Io mi sto concentrando sull'incendio.
368
00:31:31,090 --> 00:31:35,290
Il vento sta trasportando tutto quel fumo,
369
00:31:35,290 --> 00:31:37,130
tutte quelle radiazioni.
370
00:31:37,130 --> 00:31:40,210
Almeno evacuate Pripyat.
È solo a tre kilometri di distanza.
371
00:31:40,210 --> 00:31:42,210
- Quella è una decisione che spetta a me.
- E allora la prenda.
372
00:31:42,210 --> 00:31:44,960
- Mi hanno ordinato di no.
- È o non è...
373
00:31:44,960 --> 00:31:46,830
Io comando qui!
374
00:31:46,840 --> 00:31:48,580
Il nostro lavoro sarà molto più
semplice se lei parlerà con me
375
00:31:48,590 --> 00:31:49,920
delle cose di sua competenza
376
00:31:49,920 --> 00:31:52,670
e non delle cose che non la riguardano.
377
00:31:56,420 --> 00:31:58,000
Dove sta andando?
378
00:31:58,000 --> 00:32:01,840
Sto andando a procurarle le sue
5,000 tonnellate di boro e sabbia.
379
00:32:09,710 --> 00:32:11,840
C'è un hotel.
380
00:33:07,630 --> 00:33:09,710
Preferirei uno di quelli.
381
00:33:17,750 --> 00:33:19,590
Superstizioso?
382
00:33:28,420 --> 00:33:30,250
Mosca?
383
00:33:33,710 --> 00:33:36,090
È qui per l'incendio?
384
00:33:40,380 --> 00:33:42,920
Nulla di cui dovremmo preoccuparci?
385
00:33:48,380 --> 00:33:49,960
No.
386
00:34:00,460 --> 00:34:01,960
Ah.
387
00:34:54,380 --> 00:34:57,040
Siamo in posizione,
ci avviciniamo per il lancio.
388
00:34:58,170 --> 00:35:00,290
Potete procedere.
389
00:35:01,670 --> 00:35:04,880
Ricevuto. Andiamo uno alla
volta in rotazione.
390
00:35:10,040 --> 00:35:12,170
Ricordagli del perimetro.
391
00:35:15,670 --> 00:35:17,920
Non possono volare
direttamente sopra al fuoco.
392
00:35:17,920 --> 00:35:20,210
Perimetro minimo di dieci metri.
393
00:35:20,210 --> 00:35:21,710
Perimetro di dieci metri. Ricevuto
394
00:35:21,710 --> 00:35:23,330
Eli-1, pre-volo:
395
00:35:23,340 --> 00:35:26,130
mantenere un perimetro minimo di dieci metri.
396
00:35:26,130 --> 00:35:27,290
Ricevuto.
397
00:35:27,290 --> 00:35:30,040
40 metri... 35...
398
00:35:30,040 --> 00:35:31,380
30...
399
00:35:34,920 --> 00:35:37,210
No, no, no! Sono troppo vicini!
400
00:35:37,210 --> 00:35:39,240
Se non possono volare sopra
al fuoco. Come potranno...
401
00:35:39,240 --> 00:35:41,040
Il vento dovrà trasportalo.
402
00:35:41,040 --> 00:35:43,920
Diteglielo! Non possono
volare sopra il nocciolo.
403
00:35:46,340 --> 00:35:47,670
Eli-1 è troppo vicino.
404
00:35:47,670 --> 00:35:49,540
Ripeto, sono troppo vicini.
405
00:35:50,210 --> 00:35:52,130
Ricevuto.
406
00:35:52,130 --> 00:35:55,040
Eli-1, siete all'interno del perimetro.
407
00:35:55,040 --> 00:35:58,250
Non hanno confermato.
Stiamo perdendo il segnale.
408
00:36:00,670 --> 00:36:03,170
Eli-1?
409
00:36:03,170 --> 00:36:04,830
Mi ricevete?
410
00:36:04,840 --> 00:36:06,830
Eli-1, mi ricevete?
411
00:36:06,840 --> 00:36:09,040
Forza, Eli-1!
412
00:36:09,040 --> 00:36:10,920
Mi ricevi Eli-1?
413
00:36:10,920 --> 00:36:12,630
Eli-1!
414
00:36:30,460 --> 00:36:33,130
Signore? Cosa dico agli altri?
415
00:36:35,460 --> 00:36:37,420
Non c'è altra maniera Legasov?
416
00:36:45,960 --> 00:36:47,840
Manda il prossimo.
417
00:36:49,250 --> 00:36:51,290
Digli di avvicinarsi da ovest.
418
00:36:52,380 --> 00:36:55,500
Eli-2, avvicinarsi da ovest.
419
00:37:16,290 --> 00:37:19,000
Istituto Kurchatov, laboratorio 4.
420
00:37:19,000 --> 00:37:23,460
Marina Gruzinskaya, sono
Ulana Khomyuk da Minsk.
421
00:37:25,670 --> 00:37:28,330
Oh, si, che piacere sentirti.
422
00:37:28,340 --> 00:37:30,330
- Da quanto tempo.
- Sì.
423
00:37:30,340 --> 00:37:33,000
Ti ho chiamata in realtà
per il nostro amico.
424
00:37:33,000 --> 00:37:35,330
- Ricordi, quello fuori città.
- Oh, si, certamente.
425
00:37:35,340 --> 00:37:39,170
Volevo sapere come stesse.
È così caldo qua.
426
00:37:39,170 --> 00:37:41,670
Si, è incredibilmente caldo,
427
00:37:41,670 --> 00:37:43,080
ma i suoi nipoti sono in volo,
428
00:37:43,090 --> 00:37:45,170
e quando arrivano portano
sempre un'aria più fresca.
429
00:37:45,170 --> 00:37:46,800
Oh? Quali nipoti?
430
00:37:47,540 --> 00:37:51,670
Simka, che 14 anni, e
il piccolo Boris, che ne ha 5.
431
00:37:51,670 --> 00:37:52,960
Beh, ma è meraviglioso.
432
00:37:52,960 --> 00:37:54,830
Sebbene i bambini possano
rendere il tutto più caldo
433
00:37:54,840 --> 00:37:56,670
se ti abbracciano troppo.
434
00:37:56,670 --> 00:37:58,170
Forse dovrei andare a fargli visita.
435
00:37:58,170 --> 00:38:00,040
No, non vogliono visitatori.
436
00:38:00,040 --> 00:38:02,420
Scusa ma, um, devo
tornare la lavoro.
437
00:38:02,420 --> 00:38:04,840
Siamo molti impegnati in
questo momento. Ciao.
438
00:38:07,670 --> 00:38:10,210
Stanno lanciando sabbia e
boro sull'incendio.
439
00:38:11,210 --> 00:38:12,750
È ciò che farei anch'io.
440
00:38:14,540 --> 00:38:16,250
Si, ne sono sicura.
441
00:38:38,540 --> 00:38:40,210
Dove stai andando?
442
00:38:41,250 --> 00:38:42,710
Chernobyl.
443
00:38:50,250 --> 00:38:53,130
Sta andando bene. Venti carichi.
444
00:38:59,090 --> 00:39:00,540
Che c'è?
445
00:39:03,380 --> 00:39:06,500
Ci sono 50,000 persone
in questa città.
446
00:39:06,500 --> 00:39:11,210
Professor Ilyin, anche
lui membro del comitato,
447
00:39:11,210 --> 00:39:14,170
dice che i livelli di radiazioni
non sono così alti da evacuare.
448
00:39:14,170 --> 00:39:15,920
Ilyin non è un fisico.
449
00:39:15,920 --> 00:39:19,000
Beh, è un medico. Se dice
che è sicuro, è sicuro.
450
00:39:19,000 --> 00:39:21,540
- Non se restano qui.
- Noi restiamo qui.
451
00:39:21,540 --> 00:39:26,040
Si, ci stiamo. E saremo morti
nei prossimi cinque anni.
452
00:39:33,920 --> 00:39:36,460
Mi dispiace, io...
453
00:39:36,460 --> 00:39:38,000
Mi dispiace.
454
00:40:16,300 --> 00:40:17,710
Shcherbina.
455
00:40:29,170 --> 00:40:30,500
Grazie.
456
00:40:36,670 --> 00:40:40,630
Una centrale nucleare in Svezia
ha rilevato delle radiazioni.
457
00:40:40,630 --> 00:40:43,710
e le ha riconosciute come un
prodotto dei nostri reattori.
458
00:40:44,840 --> 00:40:47,500
Gli americano hanno
scattato delle fotografie.
459
00:40:48,460 --> 00:40:51,830
L'edificio del reattore,
il fumo, le fiamme.
460
00:40:54,460 --> 00:40:56,380
Tutto il mondo lo sa.
461
00:41:02,960 --> 00:41:05,540
Il vento sta soffiando
verso la Germania.
462
00:41:06,960 --> 00:41:09,540
Non lasciano giocare
i bambini fuori di casa...
463
00:41:11,420 --> 00:41:13,000
a Francoforte.
464
00:41:24,630 --> 00:41:26,500
Vuoi una sigaretta?
465
00:41:41,700 --> 00:41:44,580
C'è stato un incidente nucleare
in Unione Sovietica.
466
00:41:44,590 --> 00:41:46,420
e i Sovietici hanno ammesso
che è accaduto.
467
00:41:46,420 --> 00:41:48,040
La versione dei Sovietici è:
468
00:41:48,040 --> 00:41:49,540
uno dei reattori nucleari
469
00:41:49,540 --> 00:41:52,210
della centrale nucleare di
Chernobyl, vicino la città di Kiev,
470
00:41:52,210 --> 00:41:54,880
è stato danneggiato,
e a Mosca ipotizzano
471
00:41:54,880 --> 00:41:57,170
che alcune persone
siano ferite o morte.
472
00:41:57,170 --> 00:42:00,380
I Sovietici probabilmente hanno
riconosciuto velocemente l'incidente
473
00:42:00,380 --> 00:42:03,750
perché delle prove, sotto
forma di lievi radiazioni,
474
00:42:03,750 --> 00:42:07,800
hanno già superato i confini sovietici
raggiungendo la Scandinavia.
475
00:46:22,420 --> 00:46:24,920
Ho detto di tornare indietro.
Questa zona è riservata.
476
00:46:24,920 --> 00:46:27,720
Vengo dall'Istituto Bielorusso
di Fisica Nucleare.
477
00:46:27,720 --> 00:46:29,380
Ha un permesso?
478
00:46:29,380 --> 00:46:31,710
Stammi a sentire, devo parlare
urgentemente con qualcuno.
479
00:46:31,710 --> 00:46:34,170
Torni indietro o la farò arrestare.
480
00:46:34,170 --> 00:46:36,000
Se mi arresta, farà meglio a portarmi
481
00:46:36,000 --> 00:46:38,210
davanti alla massima autorità.
482
00:46:42,710 --> 00:46:45,330
Dobbiamo iniziare delle
misurazioni radiologiche.
483
00:46:45,340 --> 00:46:49,540
Settore per settore, a piedi,
dosimetro alla mano.
484
00:46:51,170 --> 00:46:52,920
Tutto a posto?
485
00:46:55,540 --> 00:46:56,880
Certamente.
486
00:46:58,090 --> 00:46:59,500
Compagni...
487
00:46:59,500 --> 00:47:02,210
Le guardie hanno arrestato
questa donna al checkpoint sud.
488
00:47:02,210 --> 00:47:06,540
- L'avrei portata in cella...
- Ma ha pensato che voi doveste sapere ciò che so.
489
00:47:06,540 --> 00:47:08,620
So che il vostro nocciolo è esploso.
490
00:47:08,630 --> 00:47:11,420
So che la grafite sta andando a fuoco,
il combustibile si sta fondendo,
491
00:47:11,420 --> 00:47:13,420
e lo state coprendo
con sabbia e boro,
492
00:47:13,420 --> 00:47:16,750
il che pensavate fosse una buona idea,
ma avete fatto uno sbaglio.
493
00:47:16,750 --> 00:47:19,920
Ulana Yuriyvna Khomyuk, Fisico
494
00:47:19,920 --> 00:47:22,290
a capo dell'Istituto
Bielorusso di Fisica Nucleare.
495
00:47:22,290 --> 00:47:25,630
E lei è Valery Alexeyevich Legasov?
496
00:47:25,630 --> 00:47:28,250
Coprire il nocciolo spegnerà le fiamme,
497
00:47:28,250 --> 00:47:31,130
ma la temperatura aumenterà...
498
00:47:31,130 --> 00:47:32,750
Mi creda, ne sono perfettamente a conoscenza.
499
00:47:32,750 --> 00:47:34,880
Ma stimo che abbiamo
almeno un mese prima che
500
00:47:34,880 --> 00:47:36,880
si faccia strada attraverso la struttura
di contenimento in cemento,
501
00:47:36,880 --> 00:47:38,880
- il che ci dà tempo...
- No, non avete un mese.
502
00:47:38,880 --> 00:47:40,590
Avete circa due giorni.
503
00:47:41,500 --> 00:47:44,790
Si, ci vorrebbe circa un mese prima che
504
00:47:44,800 --> 00:47:46,920
il combustibile raggiunga la base in cemento.
505
00:47:46,920 --> 00:47:50,500
Ma prima... si farà strada attraverso
506
00:47:50,500 --> 00:47:52,960
lo scudo biologico entro martedì.
507
00:47:52,960 --> 00:47:56,040
E quando lo farà raggiungerà
queste cisterne...
508
00:47:56,040 --> 00:47:57,420
gorgoliatori, serbatoi...
509
00:47:57,420 --> 00:48:00,670
Serbatoi per l'ECS.
Capisco la sua preoccupazione,
510
00:48:00,670 --> 00:48:02,670
ma il personale dell'impianto
mi ha confermato che
511
00:48:02,670 --> 00:48:06,330
- le cisterne sono pressoché vuote.
- No, erano quasi vuote.
512
00:48:06,340 --> 00:48:09,880
Ognuno di questi
punti qui, qui e qui
513
00:48:09,880 --> 00:48:11,960
scaricano tutti nel gorgliatore.
514
00:48:11,960 --> 00:48:14,580
Immagino che ogni tubo
dell'impianto si sia rotto.
515
00:48:14,590 --> 00:48:17,630
E poi ci sono tutte le autopompe
che ho visto mentre arrivavo.
516
00:48:17,630 --> 00:48:19,830
Le manichette sono
ancora collegate.
517
00:48:19,840 --> 00:48:22,960
Hanno mandato acqua dentro
l'impianto per tutto questo tempo.
518
00:48:22,960 --> 00:48:24,920
Le cisterne sono piene.
519
00:48:26,920 --> 00:48:29,460
Le cisterne sono piene.
520
00:48:32,250 --> 00:48:34,990
Dal Consiglio dei Ministri dell'URSS.
521
00:48:34,990 --> 00:48:39,600
È accaduto un incidente alla
Centrale Nucleare di Chernobyl.
522
00:48:39,600 --> 00:48:42,880
Uno dei reattori nucleari
è stato danneggiato.
523
00:48:42,890 --> 00:48:46,630
Tutte le misure di sicurezze sono state intraprese
per affrontare le conseguenze dell'incidente.
524
00:48:46,640 --> 00:48:49,350
I feriti stanno ricevendo assistenza.
525
00:48:49,350 --> 00:48:52,110
È stato formato un comitato governativo.
526
00:49:08,460 --> 00:49:12,830
Ho dieci minuti, poi
devo tornare la telefono
527
00:49:12,840 --> 00:49:15,830
a scusarmi con i nostri amici,
528
00:49:15,840 --> 00:49:19,080
a scusarmi con i nostri nemici
529
00:49:19,090 --> 00:49:22,500
Il nostro potere deriva dalla
percezione del nostro potere.
530
00:49:22,500 --> 00:49:26,210
Capite il danno che ha provocato
quest'incidente?
531
00:49:26,210 --> 00:49:29,420
Capite cosa c'è in gioco?
532
00:49:31,040 --> 00:49:32,380
Boris.
533
00:49:34,460 --> 00:49:38,880
Professor Legasov farà rapporto.
534
00:49:40,540 --> 00:49:42,130
Ci sono delle buone notizie.
535
00:49:42,130 --> 00:49:44,880
I voli stanno funzionando
per spegnere il fuoco.
536
00:49:44,880 --> 00:49:48,710
C'è stata una riduzione
delle emissioni di radionuclidi,
537
00:49:48,710 --> 00:49:50,630
ma il fuoco non sarà estinto
538
00:49:50,630 --> 00:49:53,500
per altre due settimane almeno.
539
00:49:55,420 --> 00:49:58,420
C'è anche un altro problema.
540
00:49:59,960 --> 00:50:01,790
Il combustibile nucleare non si raffredda
541
00:50:01,800 --> 00:50:04,540
solo perché non brucia più.
542
00:50:04,540 --> 00:50:06,250
In realtà la temperatura aumenterà
543
00:50:06,250 --> 00:50:09,040
come risultato della coperta
di sabbi che abbiamo creato.
544
00:50:09,040 --> 00:50:11,920
L'uranio fonderà la sabbia,
545
00:50:11,920 --> 00:50:13,710
creando una specie di lava,
546
00:50:13,710 --> 00:50:17,080
che si farà largo attraverso
le barriere inferiori.
547
00:50:17,090 --> 00:50:18,630
Avete creato della lava?
548
00:50:21,290 --> 00:50:23,420
Lo avevo previsto.
549
00:50:24,920 --> 00:50:27,290
Ritenevo ci fosse il
tempo di rinforzare
550
00:50:27,290 --> 00:50:29,420
questo blocco di cemento,
551
00:50:29,420 --> 00:50:30,960
prima che la lava raggiungesse la terra
552
00:50:30,960 --> 00:50:32,580
e contaminasse le acque sotterranee.
553
00:50:32,590 --> 00:50:35,750
Ma a quanto pare, mi stavo
preoccupando della cosa sbagliata.
554
00:50:35,750 --> 00:50:37,710
Uh, um...
555
00:50:37,710 --> 00:50:41,380
Mi pareva di aver capito
che queste cisterne
556
00:50:41,380 --> 00:50:44,040
sotto al reattore fossero
sostanzialmente vuote.
557
00:50:44,040 --> 00:50:47,210
Questa è Ulana Khomyuk
dell' Istituto Bielorusso.
558
00:50:47,210 --> 00:50:49,580
Grazie a lei siamo ora a conoscenza
559
00:50:49,590 --> 00:50:52,960
che queste cisterne sono,
in realtà, piene.
560
00:50:52,960 --> 00:50:56,840
D'acqua. Per quale ragione
sarebbe un problema, professore?
561
00:51:01,130 --> 00:51:02,880
Quando la lava raggiungerà
queste cisterne,
562
00:51:02,880 --> 00:51:05,610
farà evaporare all'istante
563
00:51:05,610 --> 00:51:09,040
circa 7.000 metri cubi d'acqua,
564
00:51:09,040 --> 00:51:12,630
causando un'esplosione significativa.
565
00:51:12,630 --> 00:51:14,670
Quanto significativa?
566
00:51:14,670 --> 00:51:18,630
Stimiamo tra i
due e quattro megatoni.
567
00:51:18,630 --> 00:51:22,000
Qualsiasi cosa nel raggio
di trenta kilometri
568
00:51:22,000 --> 00:51:23,750
sarà completamente distrutto,
569
00:51:23,750 --> 00:51:27,170
inclusi i restanti tre
reattori di Chernobyl.
570
00:51:27,170 --> 00:51:30,750
Tutto il materiale radioattivo
presente in questi noccioli
571
00:51:30,750 --> 00:51:33,920
verrà fatto volare con forza
572
00:51:33,920 --> 00:51:37,040
e disperso da un'enorme onda d'urto,
573
00:51:37,040 --> 00:51:42,330
che si estenderà per
circa 200 kilometri
574
00:51:42,340 --> 00:51:45,710
e sarà probabilmente fatale
per la popolazione di Kiev
575
00:51:45,710 --> 00:51:47,830
così come per una
parte di Minsk.
576
00:51:47,840 --> 00:51:50,830
Il rilascio di radiazioni sarà elevato
577
00:51:50,840 --> 00:51:54,170
e avrà un effetto su
tutta l'Ucraina Sovietica
578
00:51:54,170 --> 00:51:57,880
la Lettonia, la Lituania, la Bielorussia
579
00:51:57,880 --> 00:52:01,210
e la Polonia, la Cecoslovacchia, l'Ungheria,
580
00:52:01,210 --> 00:52:03,880
la Romania e la maggior
parte della Germania Est.
581
00:52:07,540 --> 00:52:10,420
Cosa intende con "effetto"?
582
00:52:11,210 --> 00:52:13,830
Per la maggior parte di queste zone
un danno quasi permanente
583
00:52:13,840 --> 00:52:16,460
alla produzione di cibo
e alle riserve idriche,
584
00:52:16,460 --> 00:52:19,540
un forte aumento dei casi di
cancro e difetti di nascita.
585
00:52:19,540 --> 00:52:23,080
Non so quante persone moriranno,
ma saranno molte.
586
00:52:23,090 --> 00:52:25,040
Per la Bielorussia e l'Ucraina
587
00:52:25,040 --> 00:52:27,460
"effetto" vuol dire
del tutto inabitabili
588
00:52:27,460 --> 00:52:30,880
per almeno 100 anni.
589
00:52:34,710 --> 00:52:38,210
Ci sono più di 50 milioni di persone
590
00:52:38,210 --> 00:52:41,040
che vivono in Bielorussia e Ucraina.
591
00:52:41,040 --> 00:52:42,880
Sessanta, si.
592
00:52:47,250 --> 00:52:49,080
E quanto tempo prima che questo accada?
593
00:52:49,090 --> 00:52:52,960
All'incirca tra le 48 e le 72 ore.
594
00:52:56,420 --> 00:52:58,920
Ma abbiamo una soluzione.
595
00:52:58,920 --> 00:53:00,790
Possiamo pompare fuori
l'acqua dalle cisterne.
596
00:53:00,800 --> 00:53:04,290
Purtroppo le cisterne sono
chiuse da una valvola
597
00:53:04,290 --> 00:53:06,500
che può essere aperta solo manualmente
598
00:53:06,500 --> 00:53:08,130
all'interno del sistema idraulico.
599
00:53:08,130 --> 00:53:11,380
Abbiamo quindi bisogno di tre
lavoratori dell'impianto
600
00:53:11,380 --> 00:53:13,040
che conoscono la struttura
abbastanza bene
601
00:53:13,040 --> 00:53:14,750
da poter entrare dal seminterrato
602
00:53:14,750 --> 00:53:19,080
e trovare la strada attraverso
tutti questi condotti,
603
00:53:19,090 --> 00:53:21,250
arrivare alla valvola
a saracinesca qua
604
00:53:21,250 --> 00:53:25,790
e fornirci l'accesso che ci serve
per pompare fuori l'acqua.
605
00:53:25,800 --> 00:53:28,630
Per questo, ci servirà il suo permesso.
606
00:53:28,630 --> 00:53:30,750
Il mio permesso per cosa?
607
00:53:30,750 --> 00:53:33,290
Uh, l'acqua in questi condotti,
608
00:53:33,290 --> 00:53:36,210
il livello di contaminazione
radioattiva...
609
00:53:36,210 --> 00:53:38,630
Probabilmente saranno morti
entro una settimana.
610
00:53:40,380 --> 00:53:44,130
Le chiediamo il permesso di
uccidere tre uomini.
611
00:53:52,290 --> 00:53:53,750
Beh...
612
00:53:53,750 --> 00:53:56,420
Compagno Legasov...
613
00:53:56,420 --> 00:54:00,170
tutte le vittorie giungono
inevitabilmente a un costo.
614
00:55:25,290 --> 00:55:29,210
E aprire la valvola a saracinesca... qui.
615
00:55:29,210 --> 00:55:31,290
La valvola sarà difficile da aprire,
616
00:55:31,290 --> 00:55:33,210
per cui abbiamo bisogno di tre uomini
617
00:55:33,210 --> 00:55:36,830
che conoscono bene il seminterrato.
618
00:55:36,840 --> 00:55:40,880
E, naturalmente, ogni
volontario sarà ricompensato.
619
00:55:40,880 --> 00:55:45,290
Uno stipendio annuo di 400 rubli.
620
00:55:51,380 --> 00:55:56,420
E, uh, per quelli che lavorano ai
reattori uno e due, delle promozioni.
621
00:55:56,420 --> 00:56:00,250
Perché i reattori uno e due
sono ancora in funzione?
622
00:56:00,250 --> 00:56:02,420
Una mia amica era di guardia
quella notte
623
00:56:02,420 --> 00:56:04,080
e, uh, ora sta morendo.
624
00:56:04,090 --> 00:56:06,790
E abbiamo tutti saputi dei
vigili del fuoco.
625
00:56:06,800 --> 00:56:10,800
E adesso volete che noi andiamo
sotto a un reattore in fiamme?
626
00:56:11,590 --> 00:56:13,790
Sapete almeno quanto è contaminato?
627
00:56:15,800 --> 00:56:17,750
Io... io non ho un numero esatto.
628
00:56:17,750 --> 00:56:20,630
Non vi serve un numero esatto
per sapere se ci ucciderà.
629
00:56:20,630 --> 00:56:22,550
Ma non ci sa dire nemmeno quello.
630
00:56:24,460 --> 00:56:26,960
Perché dovremmo farlo?
Per cosa, 400 rubli?
631
00:56:30,420 --> 00:56:33,170
Lo farete perché deve essere fatto.
632
00:56:37,750 --> 00:56:41,130
Lo farete perché nessun altro può.
633
00:56:43,460 --> 00:56:47,130
E se non lo farete, in milioni moriranno.
634
00:56:48,290 --> 00:56:51,250
Se mi dite che questo non è abbastanza,
io non vi credo.
635
00:56:52,460 --> 00:56:56,630
Questo è ciò che ci ha
sempre distinto dagli altri.
636
00:56:56,630 --> 00:56:59,840
Mille anni di sacrifici
nelle nostre vene.
637
00:57:00,670 --> 00:57:03,460
Ed ogni generazione deve
conoscere la propria sofferenza.
638
00:57:04,500 --> 00:57:07,330
Io sputo sulle persone che
hanno causato tutto ciò,
639
00:57:07,340 --> 00:57:09,960
e maledico il prezzo
che devo pagare.
640
00:57:12,090 --> 00:57:14,580
Ma me ne faccio una ragione,
641
00:57:14,590 --> 00:57:16,420
e ve la farete anche voi.
642
00:57:16,420 --> 00:57:19,170
E andrete in quell'acqua.
643
00:57:21,250 --> 00:57:23,000
Perché deve essere fatto.
644
00:57:40,170 --> 00:57:41,710
Ananenko.
645
00:57:46,040 --> 00:57:47,540
Bezpalov.
646
00:57:52,710 --> 00:57:54,540
Baranov.
647
01:03:06,090 --> 01:03:12,430
- Tradotto da Dott.Pepe -
-- Original by VitoSilans> --
--- www.A