1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,429 --> 00:00:03,929
TYRION LANNISTER : Les soutiens
de Cersei l'abandonneront
2
00:00:04,012 --> 00:00:05,304
quand ils sauront
que la guerre est perdue.
3
00:00:05,513 --> 00:00:06,721
Donnons leur une chance.
4
00:00:07,929 --> 00:00:09,095
Si la ville se rend,
5
00:00:09,179 --> 00:00:10,845
ils sonneront les cloches
et ouvriront les portes.
6
00:00:14,679 --> 00:00:16,845
(LES CLOCHES SONNENT)
7
00:00:17,179 --> 00:00:18,763
[HALÈTE]
8
00:00:19,929 --> 00:00:22,721
[LES CLOCHES SONNENT PLUS FORT]
9
00:00:28,887 --> 00:00:31,887
[HURLEMENTS LOINTAINS]
10
00:00:39,970 --> 00:00:41,887
♪ (LA MUSIQUE CONTINUE) ♪
11
00:00:56,887 --> 00:00:59,929
[♪♪♪]
12
00:02:26,056 --> 00:02:36,939
Synchro par honeybunny
D'après l'adaptation de B. Ménard
www.MY-SUBS.com
13
00:04:46,346 --> 00:04:47,887
Je vous retrouve plus tard.
14
00:04:50,596 --> 00:04:51,638
Ce n'est pas sûr.
15
00:04:55,095 --> 00:04:56,804
Je vous fais accompagner.
16
00:05:00,804 --> 00:05:02,137
J'y vais seul.
17
00:05:48,012 --> 00:05:50,054
Au nom de la reine légitime,
18
00:05:50,137 --> 00:05:51,429
Daenerys Targaryen,
19
00:05:52,554 --> 00:05:54,221
je vous condamne à mort.
20
00:05:55,221 --> 00:05:56,554
JON :
Ver Gris !
21
00:06:03,596 --> 00:06:05,304
C'est fini.
22
00:06:05,387 --> 00:06:06,763
Ce sont des prisonniers.
23
00:06:06,845 --> 00:06:09,471
Les ennemis doivent être défaits.
24
00:06:09,554 --> 00:06:11,721
Cette défaite ne vous suffit pas ?
25
00:06:11,804 --> 00:06:13,887
- Ils sont à genoux.
- Ils respirent.
26
00:06:15,054 --> 00:06:17,012
Regardez autour de vous.
On a gagné.
27
00:06:17,095 --> 00:06:19,429
J'obéis à ma reine, pas à vous.
28
00:06:19,513 --> 00:06:21,804
JON :
Quels sont ses ordres ?
29
00:06:23,095 --> 00:06:26,262
"Tuez tous ceux
qui suivent Cersei Lannister."
30
00:06:27,179 --> 00:06:28,554
Ce sont des hommes libres.
31
00:06:29,513 --> 00:06:31,596
Ils ont choisi
de se battre pour elle.
32
00:06:34,262 --> 00:06:36,763
DAVOS :
Doucement ! Du calme.
33
00:06:46,721 --> 00:06:47,679
Jon.
34
00:06:50,387 --> 00:06:52,596
Il faut parler à la reine.
35
00:07:17,387 --> 00:07:18,387
[GROGNEMENT SOURD]
36
00:10:03,387 --> 00:10:06,346
[♪♪♪]
37
00:10:11,554 --> 00:10:13,513
[RESPIRATION SACCADÉE]
38
00:10:29,012 --> 00:10:31,970
[♪♪♪]
39
00:10:45,054 --> 00:10:47,012
[PLEURE]
40
00:10:56,845 --> 00:10:57,887
[RENIFLE]
41
00:11:51,054 --> 00:11:53,137
[LES DOTHRAKIS BEUGLENT]
42
00:11:55,471 --> 00:11:57,429
[HENNISSEMENTS]
43
00:12:06,554 --> 00:12:08,095
Hyah !
44
00:12:21,763 --> 00:12:24,763
[♪♪♪]
45
00:13:17,346 --> 00:13:19,304
[DROGON RUGIT]
46
00:13:22,804 --> 00:13:24,513
[SOUPIRS]
47
00:13:24,596 --> 00:13:27,054
- [DROGON RUGIT]
- [ACCLAMATIONS DES DOTHRAKIS]
48
00:14:02,429 --> 00:14:05,387
[♪♪♪]
49
00:14:26,471 --> 00:14:28,221
[ACCLAMATIONS DÉCHAINÉES]
50
00:14:30,596 --> 00:14:32,721
Sang de mon sang.
51
00:14:39,497 --> 00:14:42,983
Vous avez tenu toutes les promesses
que vous m'avez faites.
52
00:14:45,070 --> 00:14:48,783
Vous avez tué
mes ennemis vêtus de fer.
53
00:14:48,887 --> 00:14:50,887
[ILS L'ACCLAMENT]
54
00:14:55,943 --> 00:14:58,996
Vous avez réduit en cendres
leurs maisons de pierre.
55
00:15:03,539 --> 00:15:08,457
Vous m'avez donné
le royaume des Sept Couronnes.
56
00:15:09,054 --> 00:15:10,763
[RUGISSEMENT]
57
00:15:23,763 --> 00:15:24,845
Torgo Nudho.
58
00:15:26,929 --> 00:15:30,804
Tu m'accompagnes
depuis la place d'Orgueil.
59
00:15:30,846 --> 00:15:33,579
Tu es le plus brave,
le plus loyal des soldats.
60
00:15:35,299 --> 00:15:38,136
Je te nomme commandant
de toutes mes armées,
61
00:15:39,823 --> 00:15:41,854
Connétable de la reine.
62
00:15:47,095 --> 00:15:49,387
[FRAPPENT LE SOL AVEC LEURS LANCES]
63
00:15:56,867 --> 00:15:57,867
Immaculés.
64
00:15:59,957 --> 00:16:04,803
Vous avez été arrachés aux bras
de vos mères et élevés comme esclaves.
65
00:16:06,004 --> 00:16:07,004
À présent,
66
00:16:07,745 --> 00:16:09,651
vous êtes des libérateurs.
67
00:16:10,072 --> 00:16:13,466
Vous avez délivré la ville
de l'emprise d'un tyran.
68
00:16:16,700 --> 00:16:18,657
Mais la guerre n'est pas terminée.
69
00:16:20,763 --> 00:16:24,210
Nous ne déposerons pas nos lances
tant que nous n'aurons pas libéré
70
00:16:25,647 --> 00:16:27,240
tous les peuples du monde.
71
00:16:27,845 --> 00:16:29,513
[BRUITS DES LANCES]
72
00:16:29,527 --> 00:16:31,307
De Winterfell à Dorne...
73
00:16:34,247 --> 00:16:36,073
de Port-Lannis à Qarth...
74
00:16:38,321 --> 00:16:40,127
des îles d'Été à la mer de Jade.
75
00:16:42,407 --> 00:16:46,637
Femmes, hommes et enfants
76
00:16:47,551 --> 00:16:49,281
sont écrasés par la roue.
77
00:16:51,054 --> 00:16:52,845
[DROGON RUGIT]
78
00:16:52,941 --> 00:16:55,332
Détruirez-vous la roue avec moi ?
79
00:16:56,845 --> 00:16:58,179
[DROGON RUGIT]
80
00:17:03,845 --> 00:17:05,804
[ACCLAMATIONS]
81
00:17:09,471 --> 00:17:12,429
[♪♪♪]
82
00:17:17,887 --> 00:17:18,929
[SOUPIRS]
83
00:17:46,513 --> 00:17:49,471
[♪♪♪]
84
00:18:01,262 --> 00:18:03,596
[DROGON RUGIT]
85
00:18:06,763 --> 00:18:08,596
Vous avez libéré votre frère.
86
00:18:10,012 --> 00:18:11,763
Vous m'avez trahie.
87
00:18:13,262 --> 00:18:15,596
J'ai libéré mon frère.
88
00:18:18,346 --> 00:18:20,845
Vous avez massacré
une ville entière.
89
00:19:01,387 --> 00:19:03,679
Emmenez-le.
90
00:19:07,804 --> 00:19:10,763
[♪♪♪]
91
00:20:14,887 --> 00:20:16,887
Que fais-tu ici ?
92
00:20:19,596 --> 00:20:22,471
Que s'est-il passé ?
93
00:20:22,554 --> 00:20:24,304
Je suis venue tuer Cersei.
94
00:20:25,721 --> 00:20:27,429
Ta reine m'a précédée.
95
00:20:29,137 --> 00:20:30,429
[SOUPIRS]
96
00:20:31,929 --> 00:20:33,970
JON :
C'est la reine de tout le monde.
97
00:20:34,054 --> 00:20:36,596
Va le dire à Sansa.
98
00:20:43,429 --> 00:20:45,095
Quitte la ville.
99
00:20:45,179 --> 00:20:46,929
- Je te rejoindrai.
- Jon.
100
00:20:49,095 --> 00:20:50,471
Elle sait qui tu es.
101
00:20:51,763 --> 00:20:53,095
Qui tu es vraiment.
102
00:20:53,179 --> 00:20:55,596
Tu représenteras toujours
une menace.
103
00:20:58,137 --> 00:21:00,679
Je sais reconnaître une tueuse.
104
00:21:27,513 --> 00:21:29,137
[LA PORTE SE FERME]
105
00:21:33,095 --> 00:21:34,845
Vous apportez du vin ?
106
00:21:36,095 --> 00:21:37,137
Non.
107
00:21:38,763 --> 00:21:40,262
Eh...
108
00:21:40,346 --> 00:21:41,304
bien...
109
00:21:43,262 --> 00:21:45,471
Merci de venir me voir.
110
00:21:46,763 --> 00:21:49,804
Notre reine ne garde pas longtemps
ses prisonniers.
111
00:21:51,304 --> 00:21:54,387
J'y vois
une certaine forme de justice.
112
00:21:56,179 --> 00:22:00,054
J'ai trahi mon ami le plus proche,
je l'ai regardé brûler.
113
00:22:00,137 --> 00:22:03,262
Les cendres de Varys
pourront dire aux miennes :
114
00:22:03,346 --> 00:22:05,845
"Vous voyez ?
Je vous l'avais dit."
115
00:22:10,513 --> 00:22:12,471
J'y pense...
116
00:22:12,554 --> 00:22:14,179
Je parle au seul homme en vie
117
00:22:14,262 --> 00:22:16,221
qui sait où je vais.
118
00:22:16,304 --> 00:22:17,638
[SOUPIRS]
119
00:22:17,721 --> 00:22:20,012
Y a-t-il une vie après la mort ?
120
00:22:23,346 --> 00:22:24,845
Pas que je sache.
121
00:22:26,095 --> 00:22:28,387
Je devrais être soulagé.
122
00:22:28,471 --> 00:22:31,346
Le néant est le mieux
que je puisse espérer.
123
00:22:32,679 --> 00:22:34,763
J'ai étranglé ma maîtresse.
124
00:22:34,845 --> 00:22:37,095
J'ai transpercé mon père.
125
00:22:37,179 --> 00:22:38,304
J'ai trahi ma reine.
126
00:22:38,387 --> 00:22:39,887
- Non.
- Si.
127
00:22:41,721 --> 00:22:42,763
Je le referais, maintenant
128
00:22:42,845 --> 00:22:45,054
que j'ai vu ce que j'ai vu.
129
00:22:46,387 --> 00:22:48,387
J'ai choisi mon sort.
130
00:22:48,471 --> 00:22:51,262
Contrairement aux Port-Réalais.
131
00:22:53,554 --> 00:22:55,763
Je ne peux justifier
ce qui s'est passé.
132
00:22:57,471 --> 00:22:58,554
Je n'essaierai pas.
133
00:23:01,845 --> 00:23:04,638
- Mais la guerre est finie.
- Vraiment ?
134
00:23:06,970 --> 00:23:09,929
Quand vous l'avez entendue
parler à ses soldats,
135
00:23:10,012 --> 00:23:13,137
avait-elle l'air
d'avoir fini de se battre ?
136
00:23:21,429 --> 00:23:24,262
Elle a libéré
le peuple de la baie des Serfs.
137
00:23:24,346 --> 00:23:27,471
Elle a libéré
le peuple de Port-Réal.
138
00:23:27,554 --> 00:23:29,346
Elle continuera à libérer
139
00:23:29,429 --> 00:23:32,513
tous les peuples du monde
140
00:23:32,596 --> 00:23:33,929
pour les gouverner tous.
141
00:23:34,012 --> 00:23:37,346
Vous l'avez soutenue et conseillée.
Jusqu'à aujourd'hui.
142
00:23:37,429 --> 00:23:38,804
Jusqu'à aujourd'hui.
143
00:23:40,346 --> 00:23:41,596
[DOUCEMENT]
Jusqu'à aujourd'hui.
144
00:23:45,262 --> 00:23:47,179
Varys avait raison.
145
00:23:47,262 --> 00:23:49,137
J'avais tort.
146
00:23:49,221 --> 00:23:52,054
Il était vain de croire
que je pouvais la guider.
147
00:23:52,137 --> 00:23:54,387
Notre reine est le feu et le sang.
148
00:23:54,471 --> 00:23:57,054
Notre devise serait inscrite dans
149
00:23:57,137 --> 00:23:59,221
notre corps et nous définirait ?
150
00:23:59,304 --> 00:24:01,638
Alors je serais aussi
le feu et le sang.
151
00:24:03,221 --> 00:24:04,346
Elle n'est pas son père,
152
00:24:04,429 --> 00:24:05,970
vous n'êtes pas Tywin.
153
00:24:06,054 --> 00:24:11,387
Mon père était un méchant homme.
Ma soeur était une méchante femme.
154
00:24:11,471 --> 00:24:12,763
Empilez tous les corps
155
00:24:12,845 --> 00:24:14,845
de ceux qu'ils ont tués...
156
00:24:14,929 --> 00:24:16,387
Notre belle reine en a massacré
157
00:24:16,471 --> 00:24:19,221
deux fois plus en un jour.
158
00:24:19,304 --> 00:24:20,554
Cersei l'y a poussée.
159
00:24:20,638 --> 00:24:22,012
La bataille
160
00:24:22,095 --> 00:24:23,137
était déjà remportée.
161
00:24:23,221 --> 00:24:25,221
Son amie a été décapitée,
162
00:24:25,304 --> 00:24:27,137
son dragon, abattu.
163
00:24:27,221 --> 00:24:29,054
Et elle a brûlé toute une ville.
164
00:24:29,137 --> 00:24:31,638
Il est facile de juger,
165
00:24:31,721 --> 00:24:32,887
loin du combat.
166
00:24:32,970 --> 00:24:34,638
L'auriez-vous fait ?
167
00:24:36,221 --> 00:24:37,471
Quoi ?
168
00:24:38,970 --> 00:24:41,638
Vous avez volé
sur le dos d'un dragon.
169
00:24:41,721 --> 00:24:43,012
Vous avez eu ce pouvoir.
170
00:24:43,095 --> 00:24:44,929
Auriez-vous brûlé la ville ?
171
00:24:48,845 --> 00:24:50,929
- Je ne sais pas.
- [IL TOUSSE]
172
00:24:51,012 --> 00:24:52,429
Bien sûr que si.
173
00:24:54,471 --> 00:24:57,513
Vous ne le direz pas
car vous ne voulez pas la trahir.
174
00:24:59,387 --> 00:25:00,721
Mais vous le savez.
175
00:25:09,054 --> 00:25:11,262
Quelle importance,
ce que j'aurais fait ?
176
00:25:11,346 --> 00:25:14,513
C'est plus important que tout.
177
00:25:18,804 --> 00:25:21,554
Quand elle tua
les esclavagistes d'Astapor,
178
00:25:22,887 --> 00:25:25,137
nul hormis eux ne s'en plaignit.
179
00:25:25,221 --> 00:25:27,095
Après tout,
c'étaient de méchants hommes.
180
00:25:27,179 --> 00:25:28,721
[SOUPIRS]
181
00:25:28,804 --> 00:25:32,638
Quand elle crucifia
des centaines de nobles meereeniens,
182
00:25:32,721 --> 00:25:33,679
qui aurait pu protester ?
183
00:25:33,763 --> 00:25:35,262
C'étaient de méchants hommes.
184
00:25:36,513 --> 00:25:40,095
Les khals dothraks
qu'elle brûla vifs ?
185
00:25:40,179 --> 00:25:42,763
Ils lui auraient fait bien pire.
186
00:25:44,221 --> 00:25:48,429
Où qu'elle aille,
des hommes méchants meurent
187
00:25:48,513 --> 00:25:50,638
et nous l'applaudissons.
188
00:25:52,012 --> 00:25:53,346
Elle devient plus puissante
189
00:25:53,429 --> 00:25:56,970
et plus sûre d'être bonne,
et juste.
190
00:26:02,387 --> 00:26:03,679
Son destin
191
00:26:03,763 --> 00:26:07,054
est de bâtir un monde meilleur
pour tout le monde.
192
00:26:07,137 --> 00:26:08,596
Si vous le croyiez,
193
00:26:10,221 --> 00:26:11,429
sincèrement,
194
00:26:11,513 --> 00:26:12,679
ne tueriez-vous pas
195
00:26:12,763 --> 00:26:15,513
ceux qui se dressent
entre vous et le paradis ?
196
00:26:32,262 --> 00:26:34,137
[JON INSPIRE FORT]
197
00:26:46,970 --> 00:26:49,137
Je sais que vous l'aimez.
198
00:26:54,387 --> 00:26:56,304
Je l'aime, moi aussi.
199
00:26:59,970 --> 00:27:03,638
Avec moins...
de réussite que vous.
200
00:27:06,304 --> 00:27:10,804
Mais je croyais en elle
de tout mon coeur.
201
00:27:18,554 --> 00:27:21,970
L'amour est plus puissant
que la raison.
202
00:27:23,679 --> 00:27:24,554
[RENIFLE]
203
00:27:24,638 --> 00:27:26,721
Nous le savons tous.
204
00:27:26,804 --> 00:27:28,513
Voyez mon frère...
205
00:27:33,596 --> 00:27:35,887
L'amour est la mort du devoir.
206
00:27:40,304 --> 00:27:41,513
[RENIFLE]
207
00:27:41,596 --> 00:27:43,679
Ça vous est venu comme ça ?
208
00:27:49,095 --> 00:27:52,513
Mestre Aemon me l'a dit
il y a longtemps.
209
00:27:57,596 --> 00:28:02,095
Parfois,
le devoir est la mort de l'amour.
210
00:28:03,012 --> 00:28:04,513
[RENIFLE]
211
00:28:07,513 --> 00:28:11,638
Vous êtes le bouclier protecteur
des royaumes humains.
212
00:28:11,721 --> 00:28:14,137
Vous avez toujours agi au mieux,
213
00:28:14,221 --> 00:28:15,887
quel qu'en soit le prix.
214
00:28:16,887 --> 00:28:19,221
Vous avez toujours
protégé les autres.
215
00:28:21,387 --> 00:28:24,554
Qui est la plus grande menace,
à présent ?
216
00:28:32,095 --> 00:28:34,721
C'est une chose terrible
que je vous demande.
217
00:28:36,095 --> 00:28:38,137
Mais c'est la chose à faire.
218
00:28:40,429 --> 00:28:43,887
Pensez-vous que je serai le dernier
qu'elle exécutera ?
219
00:28:45,887 --> 00:28:47,137
Qui est plus dangereux
220
00:28:47,221 --> 00:28:50,596
que l'héritier légitime
du trône de Fer ?
221
00:28:52,221 --> 00:28:53,638
[EXPIRE BRUYAMMENT]
222
00:29:03,596 --> 00:29:06,429
Si c'est ce qu'elle décide.
C'est la reine.
223
00:29:15,179 --> 00:29:17,137
Je regrette que ça finisse ainsi.
224
00:29:25,262 --> 00:29:27,429
[TOC A LA PORTE]
225
00:29:29,012 --> 00:29:30,804
Et vos soeurs ?
226
00:29:32,804 --> 00:29:35,679
Les voyez-vous ployer le genou ?
227
00:29:37,095 --> 00:29:39,221
[DES PAS S'APPROCHENT]
228
00:29:39,304 --> 00:29:41,054
Mes soeurs sont loyales.
229
00:29:41,137 --> 00:29:44,887
Pourquoi croyez-vous
que Sansa m'ait tout raconté ?
230
00:29:44,970 --> 00:29:47,054
Elle ne veut pas
de Dany comme reine.
231
00:29:47,137 --> 00:29:50,054
- Elle n'a pas le choix.
- Non.
232
00:29:50,137 --> 00:29:51,471
Mais vous, si.
233
00:29:51,554 --> 00:29:53,012
[TINTEMENT DE CLÉS]
234
00:29:53,095 --> 00:29:54,970
Vous devez choisir maintenant.
235
00:30:06,554 --> 00:30:09,513
[♪♪♪]
236
00:30:56,054 --> 00:30:57,596
[GROGNE DOUCEMENT]
237
00:31:59,095 --> 00:32:02,095
[VOCALISES EN BRUIT DE FOND]
238
00:32:39,513 --> 00:32:42,471
[♪♪♪]
239
00:33:12,887 --> 00:33:15,262
[♪♪♪]
240
00:33:55,262 --> 00:33:57,804
Mon frère me racontait
241
00:33:57,887 --> 00:34:01,387
qu'il était fait de mille épées
prises aux ennemis d'Aegon.
242
00:34:04,262 --> 00:34:06,095
À quoi ressemblent mille épées
243
00:34:06,179 --> 00:34:08,929
pour une fillette
qui ne sait pas compter jusqu'à 20 ?
244
00:34:10,346 --> 00:34:14,179
J'imaginais une montagne,
trop haute à escalader.
245
00:34:14,262 --> 00:34:15,679
Tant d'ennemis qu'on ne voyait
246
00:34:15,763 --> 00:34:17,970
que la plante des pieds d'Aegon.
247
00:34:18,054 --> 00:34:19,221
JON :
Je les ai vus exécuter
248
00:34:19,304 --> 00:34:21,221
des prisonniers dans la rue.
249
00:34:22,513 --> 00:34:24,845
Ils ont dit
qu'ils agissaient sur tes ordres.
250
00:34:24,929 --> 00:34:28,137
- C'était nécessaire.
- Nécessaire ?
251
00:34:28,221 --> 00:34:30,012
As-tu été dans la ville ?
252
00:34:30,095 --> 00:34:31,346
As-tu vu ?
253
00:34:31,429 --> 00:34:34,179
Des enfants, de petits enfants,
ont brûlé !
254
00:34:36,970 --> 00:34:39,596
J'ai tenté
de conclure la paix avec Cersei.
255
00:34:40,929 --> 00:34:44,471
Elle s'est servie de leur innocence
contre moi.
256
00:34:44,554 --> 00:34:46,346
Elle voulait me paralyser.
257
00:34:46,429 --> 00:34:48,095
Et Tyrion ?
258
00:34:51,429 --> 00:34:55,054
Il a conspiré contre moi
avec mes ennemis.
259
00:34:55,137 --> 00:34:57,970
Qu'as-tu fait dans ce cas ?
260
00:34:58,054 --> 00:35:00,596
Même si cela te brisait le coeur ?
261
00:35:03,095 --> 00:35:04,638
Même si cela te brisait le coeur ?
262
00:35:06,970 --> 00:35:08,679
- Je ne peux pas.
- Si.
263
00:35:10,304 --> 00:35:11,596
Tu peux tous les gracier,
264
00:35:11,679 --> 00:35:14,387
leur montrer qu'ils se sont trompés.
265
00:35:14,471 --> 00:35:16,304
Fais-leur comprendre.
266
00:35:20,970 --> 00:35:22,970
Je t'en prie, Dany.
267
00:35:26,179 --> 00:35:28,804
On ne peut s'abriter
derrière la clémence.
268
00:35:30,137 --> 00:35:32,179
Le monde qu'il nous faut
269
00:35:32,262 --> 00:35:35,012
ne sera pas bâti
par des hommes loyaux à celui-ci.
270
00:35:35,095 --> 00:35:39,095
Le monde qu'il nous faut
est un monde de clémence.
271
00:35:39,179 --> 00:35:40,721
Il le sera.
272
00:35:43,554 --> 00:35:48,513
Il n'est pas facile d'imaginer
ce qui n'a jamais existé.
273
00:35:48,596 --> 00:35:50,970
[♪♪♪]
274
00:35:51,054 --> 00:35:52,845
Un monde meilleur.
275
00:35:53,845 --> 00:35:55,513
Comment le sais-tu ?
276
00:35:57,387 --> 00:35:59,596
Qu'il sera meilleur ?
277
00:35:59,679 --> 00:36:01,429
Parce que je sais ce qui est bon.
278
00:36:02,804 --> 00:36:04,012
Toi aussi.
279
00:36:04,095 --> 00:36:06,429
- Je ne le sais pas.
- Si.
280
00:36:06,513 --> 00:36:09,179
Tu l'as toujours su.
281
00:36:12,012 --> 00:36:13,845
Et les autres ?
282
00:36:15,679 --> 00:36:19,012
Tous ceux qui croient savoir
ce qui est bon ?
283
00:36:21,179 --> 00:36:23,346
Ils n'ont pas leur mot à dire.
284
00:36:29,137 --> 00:36:30,304
Reste avec moi.
285
00:36:31,887 --> 00:36:34,012
Bâtis ce nouveau monde avec moi.
286
00:36:34,095 --> 00:36:36,471
C'est notre raison d'être,
287
00:36:36,554 --> 00:36:38,054
depuis le tout début.
288
00:36:38,137 --> 00:36:41,304
Quand tu étais un petit garçon
au nom de bâtard,
289
00:36:41,387 --> 00:36:44,887
et moi, une fillette qui
ne savait pas compter jusqu'à 20.
290
00:36:45,721 --> 00:36:47,554
Nous le ferons ensemble.
291
00:36:49,679 --> 00:36:52,804
[DOUCEMENT]
Nous détruirons la roue ensemble.
292
00:36:55,721 --> 00:36:57,387
Tu es ma reine,
293
00:36:58,763 --> 00:37:01,638
maintenant,
et pour toujours.
294
00:37:03,513 --> 00:37:06,471
[♪♪♪]
295
00:37:11,513 --> 00:37:13,137
[GROGNE]
296
00:37:15,596 --> 00:37:17,596
[ILS HALÈTENT TOUS DEUX]
297
00:37:26,471 --> 00:37:28,429
[BREF SOUPIR]
298
00:37:34,596 --> 00:37:35,679
[EXPIRE]
299
00:37:39,346 --> 00:37:40,804
[EXPIRE BRUSQUEMENT]
300
00:37:45,179 --> 00:37:46,804
[PLEURE]
301
00:37:48,513 --> 00:37:51,513
[♪♪♪]
302
00:37:58,221 --> 00:38:00,179
[DROGON GROGNE]
303
00:38:09,471 --> 00:38:11,471
[DROGON RUGIT]
304
00:38:41,221 --> 00:38:44,179
[♪♪♪]
305
00:39:03,387 --> 00:39:05,346
[GROGNE]
306
00:39:14,137 --> 00:39:15,429
[RENIFLE]
307
00:39:32,845 --> 00:39:34,887
[GROGNE]
308
00:39:41,387 --> 00:39:43,387
[RUGIT]
309
00:40:20,763 --> 00:40:23,137
[♪♪♪]
310
00:41:06,429 --> 00:41:09,387
[♪♪♪]
311
00:41:49,179 --> 00:41:51,179
[BATTEMENT D'AILES]
312
00:43:02,262 --> 00:43:05,262
[BRUIT DE PAS]
313
00:44:23,887 --> 00:44:25,346
Où est Jon ?
314
00:44:25,429 --> 00:44:28,513
- C'est notre prisonnier.
- SANSA : Lord Tyrion aussi.
315
00:44:28,596 --> 00:44:30,845
Vous deviez les amener
tous les deux.
316
00:44:30,929 --> 00:44:33,638
On décide
du sort de nos prisonniers.
317
00:44:33,721 --> 00:44:35,095
C'est notre ville.
318
00:44:35,179 --> 00:44:37,596
À l'extérieur
des murs de votre ville,
319
00:44:37,679 --> 00:44:39,262
des milliers de Nordiens
320
00:44:39,346 --> 00:44:41,970
vous expliqueront
que nuire à Jon Snow n'est pas
321
00:44:42,054 --> 00:44:43,721
dans votre intérêt.
322
00:44:43,804 --> 00:44:45,763
Des milliers d'Immaculés
323
00:44:45,845 --> 00:44:47,012
pensent le contraire.
324
00:44:47,095 --> 00:44:49,804
Vous êtes prompts à pardonner.
325
00:44:49,887 --> 00:44:51,970
Pas les Fer-nés.
326
00:44:52,054 --> 00:44:53,970
J'ai juré
de suivre Daenerys Targaryen.
327
00:44:54,054 --> 00:44:55,804
De suivre un tyran.
328
00:44:55,887 --> 00:44:57,679
Elle nous a libérés d'un tyran.
329
00:44:57,763 --> 00:44:59,221
Elle a éliminé Cersei.
330
00:44:59,304 --> 00:45:01,638
Et Jon Snow l'a poignardée.
331
00:45:01,721 --> 00:45:03,970
Laissons faire les Immaculés.
332
00:45:04,054 --> 00:45:06,012
Parle encore de tuer mon frère
333
00:45:06,095 --> 00:45:07,387
et je t'égorge.
334
00:45:07,471 --> 00:45:08,887
Mes amis, je vous en prie.
335
00:45:10,887 --> 00:45:14,095
Nous nous entretuons
depuis trop longtemps.
336
00:45:14,179 --> 00:45:16,970
Torgo Nudho.
Je le dis comme il faut ?
337
00:45:20,513 --> 00:45:22,137
Sans vous, nous aurions perdu
338
00:45:22,221 --> 00:45:24,638
la guerre contre les morts.
339
00:45:24,721 --> 00:45:27,304
Notre dette ne pourra jamais
être remboursée.
340
00:45:27,387 --> 00:45:29,012
Mais essayons.
341
00:45:29,095 --> 00:45:31,137
Il y a de bonnes terres
342
00:45:31,221 --> 00:45:32,471
dans le Bief.
343
00:45:32,554 --> 00:45:35,095
Elles ne sont plus habitées.
344
00:45:35,179 --> 00:45:37,179
Allez y fonder votre maison,
345
00:45:37,262 --> 00:45:39,721
les Immaculés seront vos bannerets.
346
00:45:39,804 --> 00:45:41,679
C'en est assez, des guerres.
347
00:45:41,763 --> 00:45:44,012
Vous êtes des milliers, eux aussi...
348
00:45:44,095 --> 00:45:46,012
Vous savez comment ça finit.
349
00:45:46,095 --> 00:45:47,804
Trouvons une meilleure issue.
350
00:45:47,887 --> 00:45:50,346
On ne veut pas de paiement.
351
00:45:50,429 --> 00:45:51,929
On veut la justice.
352
00:45:53,137 --> 00:45:54,929
Jon Snow n'aura pas la liberté.
353
00:45:58,179 --> 00:45:59,845
Ce n'est pas à vous
de décider.
354
00:45:59,929 --> 00:46:01,429
Vous n'avez pas la parole !
355
00:46:02,679 --> 00:46:05,012
On vous a tous assez écouté.
356
00:46:07,095 --> 00:46:08,929
Vous avez raison.
357
00:46:09,012 --> 00:46:11,638
Et nul ne s'en porte mieux.
358
00:46:12,970 --> 00:46:15,137
Mais ce n'est pas à vous
de décider.
359
00:46:16,804 --> 00:46:19,054
Jon a commis son crime ici.
360
00:46:19,137 --> 00:46:22,638
C'est à notre roi
de décider de son sort.
361
00:46:22,721 --> 00:46:24,012
Ou à notre reine.
362
00:46:24,095 --> 00:46:26,304
Nous n'avons ni roi ni reine.
363
00:46:27,638 --> 00:46:30,638
Vous êtes les gens
les plus puissants de Westeros.
364
00:46:33,012 --> 00:46:34,638
Choisissez-en un.
365
00:46:44,262 --> 00:46:45,804
Faites votre choix.
366
00:47:08,513 --> 00:47:10,095
Messires, mesdames.
367
00:47:10,179 --> 00:47:11,387
[S'ÉCLAIRCIT LA GORGE]
368
00:47:13,513 --> 00:47:18,095
C'est le moment
le plus important de notre vie.
369
00:47:18,179 --> 00:47:20,429
Notre décision d'aujourd'hui restera
370
00:47:20,513 --> 00:47:22,221
dans les annales de l'histoire.
371
00:47:22,304 --> 00:47:24,262
Je m'adresse à vous
372
00:47:24,346 --> 00:47:27,346
comme l'un des seigneurs
les plus âgés du pays,
373
00:47:28,221 --> 00:47:30,012
vétéran de deux guerres.
374
00:47:31,179 --> 00:47:32,721
Mon expérience m'a permis
375
00:47:32,804 --> 00:47:36,638
d'acquérir quelque compétence
en matière politique
376
00:47:36,721 --> 00:47:38,137
- et...
- SANSA : Mon oncle.
377
00:47:41,054 --> 00:47:42,054
Asseyez-vous.
378
00:47:43,596 --> 00:47:44,970
[RIRE MOQUEUR]
379
00:47:47,262 --> 00:47:48,763
[TOUSSOTE]
380
00:48:02,596 --> 00:48:03,887
[BREDOUILLE]
381
00:48:10,471 --> 00:48:11,970
[SOUPIRS]
382
00:48:14,012 --> 00:48:16,429
Nous devons choisir quelqu'un.
383
00:48:16,513 --> 00:48:17,763
Um, ahem...
384
00:48:17,845 --> 00:48:19,638
Pourquoi seulement nous ?
385
00:48:23,763 --> 00:48:24,929
Um...
386
00:48:26,679 --> 00:48:29,012
Nous représentons
les grandes maisons.
387
00:48:29,095 --> 00:48:30,387
Celui que nous choisirons
388
00:48:30,471 --> 00:48:33,763
ne régnera pas
seulement sur les seigneurs.
389
00:48:33,845 --> 00:48:37,179
Peut-être qu'une décision qui concerne
390
00:48:37,262 --> 00:48:38,429
tout le monde devrait revenir...
391
00:48:39,596 --> 00:48:42,304
à tout le monde.
392
00:48:51,845 --> 00:48:54,012
[RIRES]
393
00:48:55,804 --> 00:48:58,721
Permettons aux chiens
de voter, aussi.
394
00:48:58,804 --> 00:49:00,304
Je demanderai à mon cheval.
395
00:49:09,471 --> 00:49:12,054
J'imagine
que vous voulez la couronne.
396
00:49:12,137 --> 00:49:13,554
Moi ?
397
00:49:14,137 --> 00:49:15,638
Le Lutin ?
398
00:49:17,262 --> 00:49:19,638
On me déteste d'avoir servi Daenerys
399
00:49:19,721 --> 00:49:21,845
ou on me déteste de l'avoir trahie.
400
00:49:23,804 --> 00:49:27,304
- Je ne vois pas pire choix.
- Qui, alors ?
401
00:49:33,804 --> 00:49:38,012
J'ai eu tout le loisir de penser
ces dernières semaines.
402
00:49:39,721 --> 00:49:42,095
À notre histoire sanglante.
403
00:49:43,513 --> 00:49:45,721
Aux erreurs
que nous avons commises.
404
00:49:56,679 --> 00:49:59,012
Qu'est-ce qui unit les gens ?
405
00:50:01,387 --> 00:50:02,845
Les armées ?
406
00:50:04,387 --> 00:50:05,763
L'or ?
407
00:50:08,054 --> 00:50:09,845
Les bannières ?
408
00:50:16,554 --> 00:50:18,179
Les histoires.
409
00:50:20,054 --> 00:50:22,262
Rien n'est plus puissant
410
00:50:22,346 --> 00:50:23,554
qu'une bonne histoire.
411
00:50:25,887 --> 00:50:27,554
Rien ne peut l'interrompre.
412
00:50:28,887 --> 00:50:30,763
Aucun ennemi ne peut la vaincre.
413
00:50:32,513 --> 00:50:34,137
Qui a une meilleure histoire
414
00:50:35,429 --> 00:50:37,095
que Bran le Brisé ?
415
00:50:40,970 --> 00:50:44,221
Tombé d'une tour,
il a survécu.
416
00:50:45,721 --> 00:50:49,804
Il savait qu'il ne marcherait plus,
alors il a appris à voler.
417
00:50:50,970 --> 00:50:53,387
Il est allé au-delà du Mur,
418
00:50:53,471 --> 00:50:54,970
un jeune infirme,
419
00:50:55,054 --> 00:50:57,763
et il est devenu
la corneille à trois yeux.
420
00:51:00,137 --> 00:51:02,137
Il est notre mémoire,
421
00:51:02,221 --> 00:51:04,887
le gardien de nos histoires.
422
00:51:04,970 --> 00:51:09,429
Guerres, mariages,
naissances, massacres, famines...
423
00:51:09,513 --> 00:51:11,429
Nos triomphes.
424
00:51:11,513 --> 00:51:14,054
Nos défaites.
425
00:51:14,137 --> 00:51:15,262
Notre passé.
426
00:51:17,137 --> 00:51:19,929
Qui de mieux
pour nous guider vers l'avenir ?
427
00:51:22,929 --> 00:51:26,721
Bran ne veut pas gouverner.
Et il n'aura pas d'enfants.
428
00:51:26,804 --> 00:51:28,012
Bien.
429
00:51:28,095 --> 00:51:30,596
Les fils de rois peuvent être
cruels et idiots,
430
00:51:30,679 --> 00:51:32,095
vous le savez.
431
00:51:33,137 --> 00:51:35,095
Les siens
ne nous tourmenteront jamais.
432
00:51:39,179 --> 00:51:42,471
C'est la roue
que notre reine voulait détruire.
433
00:51:42,554 --> 00:51:45,804
[♪♪♪]
434
00:51:49,638 --> 00:51:52,721
Dorénavant,
le pouvoir ne sera pas héréditaire.
435
00:51:52,804 --> 00:51:55,638
Le souverain sera choisi,
436
00:51:55,721 --> 00:51:58,721
ici même,
par les seigneurs de Westeros.
437
00:51:58,804 --> 00:52:00,970
Pour servir le royaume.
438
00:52:09,012 --> 00:52:11,012
Je sais que vous ne le voulez pas.
439
00:52:12,221 --> 00:52:15,804
Je sais
que vous n'avez cure du pouvoir.
440
00:52:17,887 --> 00:52:21,845
Mais je vous le demande :
si nous vous choisissons,
441
00:52:23,429 --> 00:52:24,887
régnerez-vous ?
442
00:52:26,554 --> 00:52:29,638
Gouvernerez-vous les Sept Couronnes
de votre mieux,
443
00:52:29,721 --> 00:52:32,513
à ce jour
et jusqu'à la fin de vos jours ?
444
00:52:38,179 --> 00:52:41,095
Pourquoi croyez-vous
que je suis venu jusqu'ici ?
445
00:52:47,679 --> 00:52:49,845
Pour Brandon
de la maison Stark,
446
00:52:51,304 --> 00:52:52,513
je vote oui.
447
00:52:52,596 --> 00:52:54,679
[♪♪♪]
448
00:53:04,137 --> 00:53:05,179
SAMWELL : Oui.
449
00:53:11,887 --> 00:53:12,887
Oui.
450
00:53:14,179 --> 00:53:15,137
Oui.
451
00:53:18,221 --> 00:53:19,304
HOMME 1: Oui.
452
00:53:22,179 --> 00:53:23,137
Oui.
453
00:53:27,763 --> 00:53:29,471
Oui.
454
00:53:29,554 --> 00:53:31,137
HOMME 2 : Oui.
455
00:53:31,221 --> 00:53:32,471
YARA : Oui.
456
00:53:32,554 --> 00:53:34,596
- HOMME 3 : Oui.
- HOMME 4 : Oui.
457
00:53:34,679 --> 00:53:35,638
Oui.
458
00:53:37,554 --> 00:53:40,221
Je suis pas sûr de pouvoir voter,
mais oui.
459
00:53:42,346 --> 00:53:43,304
Oui.
460
00:53:54,471 --> 00:53:56,763
Je t'aimerai toujours, petit frère.
461
00:53:56,845 --> 00:53:58,596
Tu seras un bon roi.
462
00:53:59,845 --> 00:54:02,137
Mais des milliers de Nordiens
463
00:54:02,221 --> 00:54:05,012
sont morts à la guerre
pour défendre tout Westeros.
464
00:54:05,095 --> 00:54:07,095
Les survivants en ont trop vu
465
00:54:07,179 --> 00:54:10,095
et se sont trop battus
pour s'agenouiller à nouveau.
466
00:54:12,804 --> 00:54:16,304
Le Nord sera un royaume indépendant,
467
00:54:16,387 --> 00:54:18,429
comme durant des millénaires.
468
00:54:29,262 --> 00:54:32,471
[♪♪♪]
469
00:54:43,554 --> 00:54:46,387
Vive Bran le Brisé,
470
00:54:46,471 --> 00:54:47,596
premier du nom,
471
00:54:47,679 --> 00:54:50,887
roi des Andals
et des Premiers Hommes,
472
00:54:50,970 --> 00:54:55,679
suzerain des Six Couronnes
et Protecteur du royaume.
473
00:54:58,471 --> 00:55:01,471
TOUS :
Vive Bran le Brisé !
474
00:55:01,554 --> 00:55:04,513
[♪♪♪]
475
00:55:13,304 --> 00:55:15,095
BRAN :
Lord Tyrion.
476
00:55:16,513 --> 00:55:18,304
Vous serez ma Main.
477
00:55:18,387 --> 00:55:20,095
Non...
478
00:55:20,179 --> 00:55:23,429
Non, Sire. Je ne le souhaite pas.
479
00:55:23,513 --> 00:55:25,596
BRAN :
Et je ne souhaite pas être roi.
480
00:55:27,679 --> 00:55:29,970
Je ne le mérite pas.
481
00:55:30,054 --> 00:55:32,929
J'ai cru être sage,
mais je me suis trompé.
482
00:55:33,012 --> 00:55:37,095
J'ai cru savoir ce qui était juste,
mais je me suis trompé.
483
00:55:39,429 --> 00:55:40,929
Choisissez ser Davos.
484
00:55:41,012 --> 00:55:42,387
N'importe qui...
485
00:55:42,471 --> 00:55:44,763
- Je vous choisis.
- Vous ne pouvez pas.
486
00:55:44,845 --> 00:55:46,596
Si, je le peux.
487
00:55:46,679 --> 00:55:49,095
- Je suis le roi.
- C'est un criminel.
488
00:55:49,179 --> 00:55:52,471
- Il doit passer en jugement.
- Cela vient d'être fait.
489
00:55:52,554 --> 00:55:55,012
Il a commis de terribles erreurs.
490
00:55:55,095 --> 00:55:58,554
Il va passer le reste de sa vie
à les corriger.
491
00:56:03,304 --> 00:56:04,970
Ce n'est pas suffisant.
492
00:56:13,012 --> 00:56:15,804
TYRION : Vous livrer aux Immaculés
déclencherait une guerre.
493
00:56:17,221 --> 00:56:19,387
Vous libérer
déclencherait une guerre.
494
00:56:20,554 --> 00:56:21,970
Alors notre roi a choisi
495
00:56:22,054 --> 00:56:23,804
de vous envoyer à la Garde de Nuit.
496
00:56:25,887 --> 00:56:27,471
La Garde de Nuit existe encore ?
497
00:56:29,721 --> 00:56:31,304
Il faut une place
498
00:56:31,387 --> 00:56:32,804
pour les bâtards et les réprouvés.
499
00:56:34,471 --> 00:56:35,804
[SOUPIRS]
500
00:56:37,887 --> 00:56:40,012
Vous ne prendrez femme,
501
00:56:40,095 --> 00:56:42,179
ni tiendrez terres,
502
00:56:42,262 --> 00:56:43,804
ni n'engendrerez.
503
00:56:46,929 --> 00:56:49,763
Les Immaculés voulaient votre tête,
bien sûr.
504
00:56:49,845 --> 00:56:53,179
Mais Ver Gris a accepté
une condamnation à perpétuité.
505
00:56:54,845 --> 00:56:58,012
Sansa et Arya
voulaient que vous soyez libre.
506
00:56:58,095 --> 00:57:02,095
Mais elles comprennent
que notre roi doit conclure la paix.
507
00:57:02,179 --> 00:57:03,638
Personne n'est vraiment content.
508
00:57:04,804 --> 00:57:06,679
C'est donc un bon compromis,
509
00:57:06,763 --> 00:57:07,679
j'imagine.
510
00:57:09,638 --> 00:57:11,346
Était-ce juste ?
511
00:57:14,429 --> 00:57:15,929
Ce que j'ai fait.
512
00:57:18,804 --> 00:57:20,554
Ce que nous avons fait.
513
00:57:24,221 --> 00:57:26,179
Ça ne me semble pas juste.
514
00:57:32,804 --> 00:57:35,304
Redemandez-le-moi dans dix ans.
515
00:57:57,804 --> 00:58:01,262
Je ne m'attends pas à vous revoir.
516
00:58:05,262 --> 00:58:06,679
N'en soyez pas si sûr.
517
00:58:07,929 --> 00:58:09,429
Les fonctions de Main
518
00:58:09,513 --> 00:58:12,513
donnent envie de pisser
depuis le bord du monde.
519
00:58:23,054 --> 00:58:26,012
[♪♪♪]
520
00:59:02,845 --> 00:59:04,596
[HENNISSEMENTS]
521
00:59:10,471 --> 00:59:13,429
[DES HOMMES CRIENT AU LOIN]
522
00:59:20,596 --> 00:59:22,721
[BAVARDAGES INDISTINCTS]
523
00:59:52,012 --> 00:59:53,638
Tous les hommes ont embarqué.
524
00:59:54,387 --> 00:59:55,845
Bien.
525
00:59:57,132 --> 00:59:58,835
Nous allons à l'île de Naath.
526
01:00:00,679 --> 01:00:03,638
[♪♪♪]
527
01:00:31,304 --> 01:00:33,970
SANSA : J'aurais aimé
qu'il en soit autrement.
528
01:00:35,471 --> 01:00:36,970
Peux-tu me pardonner ?
529
01:00:49,221 --> 01:00:51,721
Les Nordiens sont libres,
grâce à toi.
530
01:00:53,763 --> 01:00:55,887
Mais ils ont perdu leur roi.
531
01:00:57,179 --> 01:01:00,012
La fille de Ned Stark
parlera en leur nom.
532
01:01:02,095 --> 01:01:04,513
Ils ne pourraient espérer mieux.
533
01:01:10,638 --> 01:01:13,596
[♪♪♪]
534
01:01:24,471 --> 01:01:27,513
Tu pourras venir me voir
à Châteaunoir.
535
01:01:28,721 --> 01:01:30,304
Non.
536
01:01:30,387 --> 01:01:33,970
Nul n'osera te dire
que les femmes sont interdites.
537
01:01:34,054 --> 01:01:35,471
[GLOUSSEMENTS]
538
01:01:39,679 --> 01:01:41,137
Je n'irai pas au nord.
539
01:01:43,179 --> 01:01:44,638
Où iras-tu ?
540
01:01:46,721 --> 01:01:48,887
Qu'y a-t-il à l'ouest de Westeros ?
541
01:01:50,387 --> 01:01:51,262
[GLOUSSEMENTS]
542
01:01:51,346 --> 01:01:52,845
Je ne sais pas.
543
01:01:52,929 --> 01:01:54,221
Personne ne le sait.
544
01:01:55,429 --> 01:01:57,638
Ça ne figure sur aucune carte.
545
01:01:59,721 --> 01:02:01,429
C'est là que je vais.
546
01:02:10,346 --> 01:02:11,596
Tu as ton Aiguille ?
547
01:02:12,929 --> 01:02:13,929
Bien sûr.
548
01:02:19,262 --> 01:02:20,763
[ARYA PLEURE]
549
01:02:36,012 --> 01:02:37,679
Sire.
550
01:02:46,554 --> 01:02:49,262
Pardon de ne pas avoir été là
quand il le fallait.
551
01:02:51,304 --> 01:02:54,221
Tu étais exactement
où il le fallait.
552
01:03:05,929 --> 01:03:07,054
[SOUPIRS]
553
01:03:17,679 --> 01:03:19,346
[♪♪♪]
554
01:03:55,095 --> 01:03:58,054
[♪♪♪]
555
01:04:07,650 --> 01:04:10,903
Pardonné par Robert Baratheon.
Surnommé le Régicide.
556
01:04:11,070 --> 01:04:14,115
Après le meurtre de Joffrey,
a servi le roi Tommen.
557
01:04:33,593 --> 01:04:37,597
Capturé au Bois-aux-Murmures.
Libéré par lady Catelyn Stark...
558
01:04:48,441 --> 01:04:50,360
A pris Vivesaigues...
559
01:04:50,526 --> 01:04:54,280
S'est engagé dans la guerre
contre les morts à Winterfell.
560
01:05:09,179 --> 01:05:12,471
[♪♪♪]
561
01:05:21,432 --> 01:05:24,018
...empêcher la destruction
de la capitale.
562
01:05:24,185 --> 01:05:26,271
Mort en protégeant sa reine.
563
01:06:02,887 --> 01:06:04,554
[SOUPIRS]
564
01:06:46,554 --> 01:06:48,346
[LA PORTE S'OUVRE]
565
01:06:53,929 --> 01:06:55,221
[S'ÉCLAIRCIT LA VOIX]
566
01:07:07,887 --> 01:07:09,554
Ce n'est pas...
567
01:07:15,054 --> 01:07:16,137
Qu'est-ce ?
568
01:07:16,221 --> 01:07:18,804
"La Chanson
de la Glace et du Feu".
569
01:07:18,887 --> 01:07:20,804
L'histoire des guerres récentes
570
01:07:20,887 --> 01:07:23,137
de l'archimestre Embrose.
571
01:07:23,221 --> 01:07:25,429
Je l'ai aidé à trouver le titre.
572
01:07:28,179 --> 01:07:30,845
J'imagine que j'ai droit
à de sévères critiques.
573
01:07:30,929 --> 01:07:33,304
Je ne dirais pas cela.
574
01:07:33,387 --> 01:07:36,095
Il est bienveillant ?
Je n'aurais jamais deviné.
575
01:07:40,346 --> 01:07:41,804
Il ne l'est pas.
576
01:07:42,804 --> 01:07:44,262
- Il...
- Quoi ?
577
01:07:45,387 --> 01:07:47,471
Que dit-il de moi ?
578
01:07:52,804 --> 01:07:56,429
Je ne crois pas
que vous soyez mentionné.
579
01:08:11,763 --> 01:08:13,513
[LA PORTE S'OUVRE]
580
01:08:13,596 --> 01:08:14,763
[S'ÉCLAIRCIT LA VOIX]
581
01:08:15,429 --> 01:08:16,638
[S'ÉCLAIRCIT LA VOIX]
582
01:08:18,012 --> 01:08:19,179
- Sire.
- Sire.
583
01:08:19,262 --> 01:08:20,471
- Sire.
- Sire.
584
01:08:39,304 --> 01:08:42,387
Il nous manque
un maître des chuchoteurs.
585
01:08:42,471 --> 01:08:44,054
Il nous manque
un maître des chuchoteurs.
586
01:08:44,137 --> 01:08:46,471
- Et un Connétable.
- Oui, Sire.
587
01:08:46,554 --> 01:08:48,513
Nous vous présenterons
588
01:08:48,596 --> 01:08:50,513
des candidats sous peu.
589
01:08:51,804 --> 01:08:54,346
Et Drogon ? Des nouvelles ?
590
01:08:54,429 --> 01:08:56,387
On l'a vu voler vers l'est...
591
01:08:56,471 --> 01:08:58,179
Bon débarras !
592
01:08:59,929 --> 01:09:01,179
Je peux peut-être le trouver.
593
01:09:02,346 --> 01:09:03,845
Poursuivez.
594
01:09:05,012 --> 01:09:06,887
Comme vous voudrez, Sire.
595
01:09:09,054 --> 01:09:10,554
Ser Podrick ?
596
01:09:17,054 --> 01:09:19,095
[TYRION S'ÉCLAIRCIT LA VOIX]
597
01:09:19,179 --> 01:09:21,845
Nous sommes à votre service,
Bran le Brisé,
598
01:09:21,929 --> 01:09:25,513
suzerain des Six Couronnes
et Protecteur du royaume.
599
01:09:25,596 --> 01:09:27,679
- Qu'il règne longtemps.
- Qu'il règne longtemps.
600
01:09:27,763 --> 01:09:29,721
- Qu'il règne longtemps.
- Qu'il règne longtemps.
601
01:09:29,804 --> 01:09:31,179
Qu'il règne longtemps.
602
01:09:32,679 --> 01:09:33,845
Cela s'améliorera.
603
01:09:35,012 --> 01:09:36,346
Je n'en doute pas.
604
01:09:41,638 --> 01:09:43,763
[S'ÉCLAIRCIT LA VOIX, TOUSSE]
605
01:09:43,845 --> 01:09:46,054
Ser Bronn de la Néra,
606
01:09:46,137 --> 01:09:47,262
seigneur de Hautjardin,
607
01:09:47,346 --> 01:09:48,970
suzerain du Bief
608
01:09:49,054 --> 01:09:50,471
et Grand Argentier.
609
01:09:50,554 --> 01:09:54,137
La Couronne
a-t-elle payé sa dette ?
610
01:09:54,221 --> 01:09:56,012
Entièrement, messire Main.
611
01:09:56,095 --> 01:09:57,137
Bien.
612
01:09:57,221 --> 01:09:59,471
Il est temps
d'en contracter une nouvelle.
613
01:09:59,554 --> 01:10:00,929
Il faut nourrir le peuple.
614
01:10:01,012 --> 01:10:02,804
Aurons-nous de l'aide ?
615
01:10:02,887 --> 01:10:04,471
BRONN : Tout à fait.
616
01:10:04,554 --> 01:10:08,095
Lord Davos, nous avons une flotte
et des ports à reconstruire.
617
01:10:08,179 --> 01:10:10,262
Oui. On s'y mettra
dès que le Grand Argentier
618
01:10:10,346 --> 01:10:13,638
et seigneur aux nobles titres
nous financera.
619
01:10:13,721 --> 01:10:16,970
Le Grand Argentier
aidera le Grand Amiral
620
01:10:17,054 --> 01:10:19,763
si l'argent n'est pas gaspillé,
621
01:10:19,845 --> 01:10:21,679
ou on en aura plus.
622
01:10:21,763 --> 01:10:22,929
Sinon.
623
01:10:23,012 --> 01:10:24,471
Grammairien, aussi ?
624
01:10:24,554 --> 01:10:26,346
Grand Mestre.
625
01:10:26,429 --> 01:10:28,638
Si j'en crois mon expérience
626
01:10:28,721 --> 01:10:29,970
des égouts de Castral Roc,
627
01:10:30,054 --> 01:10:32,095
une eau pure améliore la santé.
628
01:10:32,179 --> 01:10:34,929
L'archimestre a fait des recherches
629
01:10:35,012 --> 01:10:36,054
et il s'avère...
630
01:10:36,137 --> 01:10:38,387
Seuls les forts vivent.
631
01:10:38,471 --> 01:10:40,387
Confions la tâche
aux meilleurs ouvriers.
632
01:10:40,471 --> 01:10:43,970
BRONN : À propos,
les meilleurs bordels ont brûlé.
633
01:10:44,054 --> 01:10:46,804
Le Grand Argentier
veut financer leur reconstruction.
634
01:10:46,887 --> 01:10:49,845
SAMWELL :
l'archimestre est dubitatif
635
01:10:49,929 --> 01:10:52,179
sur les effets bénéfiques
des bordels.
636
01:10:52,262 --> 01:10:54,721
BRONN :
Il ne les utilise pas correctement.
637
01:10:54,804 --> 01:10:56,970
BRIENNE :
Il va de soi que les navires
638
01:10:57,054 --> 01:10:58,596
priment sur les bordels.
639
01:10:58,679 --> 01:11:01,346
BRONN : C'est une déclaration
très présomptueuse.
640
01:11:02,763 --> 01:11:04,304
TYRION :
Je suis entré dans un bordel
641
01:11:04,387 --> 01:11:06,638
avec un âne et du miel.
642
01:11:08,262 --> 01:11:11,262
[LE VENT SOUFFLE]
643
01:11:13,554 --> 01:11:15,513
[UN COR SONNE]
644
01:11:39,304 --> 01:11:41,970
[INSPIRE ET EXPIRE FORT]
645
01:12:23,471 --> 01:12:26,429
[♪♪♪]
646
01:13:40,221 --> 01:13:43,179
[♪♪♪]
647
01:14:24,387 --> 01:14:25,679
[FANTÔME GÉMIT]
648
01:14:39,387 --> 01:14:42,387
[♪♪♪]
649
01:15:26,137 --> 01:15:27,970
HOMME :
La reine du Nord !
650
01:15:28,054 --> 01:15:29,970
TOUS [CHANTANT]:
La reine du Nord !
651
01:15:30,054 --> 01:15:31,763
La reine du Nord !
652
01:15:31,845 --> 01:15:33,429
La reine du Nord !
653
01:15:33,513 --> 01:15:34,929
La reine du Nord !
654
01:15:35,012 --> 01:15:36,721
La reine du Nord !
655
01:16:01,054 --> 01:16:03,054
[LE VENT SOUFFLE]
656
01:16:34,554 --> 01:16:37,262
[BAVARDAGES INDISTINCTS]
657
01:17:15,763 --> 01:17:18,721
[♪♪♪]
658
01:17:21,304 --> 01:17:24,304
[GÉNÉRIQUE CHANTÉ PAR UN CHOEUR]
659
01:18:00,767 --> 01:18:10,767
Synchro par honeybunny
D'après l'adaptation de B. Ménard
www.MY-SUBS.com