1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:29,940 --> 00:01:34,940
"The Basement"
2
00:01:35,572 --> 00:01:38,772
Sync and corrections by masaca
- MY-SUBS.com -
3
00:01:41,620 --> 00:01:42,870
Armin! Get down!
4
00:01:54,000 --> 00:01:54,920
It hurts...
5
00:01:55,880 --> 00:01:57,250
It hurts so bad...
6
00:02:28,120 --> 00:02:29,530
Bertholdt...
7
00:02:32,460 --> 00:02:33,290
It hurts...
8
00:02:36,460 --> 00:02:38,300
It hurts so bad...
9
00:02:38,550 --> 00:02:39,720
Sasha?
10
00:02:40,930 --> 00:02:42,050
Sasha!
11
00:02:42,510 --> 00:02:45,810
You're in terrible shape...
What happened...?
12
00:02:46,600 --> 00:02:47,390
Armin!
13
00:02:49,940 --> 00:02:50,770
Eren?
14
00:02:57,990 --> 00:03:00,320
I'm glad... you're back!
15
00:03:02,530 --> 00:03:03,600
Huh?
16
00:03:06,700 --> 00:03:07,680
You're up?
17
00:03:09,290 --> 00:03:10,440
Captain!
18
00:03:11,620 --> 00:03:14,730
What in the world happened here?
19
00:03:15,500 --> 00:03:18,570
I remember... Bertholdt becoming a Titan...
20
00:03:19,590 --> 00:03:22,550
What about the others?! Are they okay?!
21
00:03:23,510 --> 00:03:25,970
That's as far back as you remember?
22
00:03:26,430 --> 00:03:27,180
Huh?
23
00:03:27,770 --> 00:03:30,090
Eren, tell him everything.
24
00:03:52,000 --> 00:03:54,710
Well? Up to speed, Armin?
25
00:03:58,550 --> 00:04:01,800
Are you telling me... the Scout Regiment...
26
00:04:02,260 --> 00:04:05,840
...is the nine of us here... and that's it?
27
00:04:06,260 --> 00:04:07,760
For the time being.
28
00:04:08,220 --> 00:04:10,290
The fighting ended four hours ago.
29
00:04:10,600 --> 00:04:13,700
We've been looking for survivors,
but... none yet...
30
00:04:16,230 --> 00:04:21,240
S-So, we managed to seal
the walls of Shiganshina...
31
00:04:22,070 --> 00:04:25,650
But Reiner, the Beast Titan,
and one other escaped...
32
00:04:26,370 --> 00:04:28,240
Bertholdt was captured...
33
00:04:28,950 --> 00:04:32,539
Then... there was a dispute...
34
00:04:32,540 --> 00:04:35,250
...about using the injection on
Commander Erwin or me...
35
00:04:36,580 --> 00:04:37,450
And I...
36
00:04:38,420 --> 00:04:42,750
...turned into a Titan
and ate B-Bertholdt...
37
00:04:48,430 --> 00:04:49,300
Here.
38
00:05:04,900 --> 00:05:07,700
Why... did you pick me?
39
00:05:09,160 --> 00:05:11,369
No matter how you look at it,
40
00:05:11,370 --> 00:05:14,250
wasn't Commander Erwin
the right one to bring back?
41
00:05:15,160 --> 00:05:18,330
Captain! Why did you
give me the injection?!
42
00:05:18,920 --> 00:05:19,570
Tsk!
43
00:05:21,000 --> 00:05:22,960
I told you to tell him everything.
44
00:05:23,710 --> 00:05:28,290
The thing is, it seems your two
friends here didn't think that way.
45
00:05:29,010 --> 00:05:33,019
They stood up to me...
prepared to draw blood.
46
00:05:33,020 --> 00:05:33,810
Huh?
47
00:05:34,220 --> 00:05:36,840
We'll take whatever punishment comes.
48
00:05:38,060 --> 00:05:41,000
You'll be disciplined for
insubordination, but...
49
00:05:41,520 --> 00:05:44,070
Does taking the punishment
allow you to do anything?
50
00:05:45,280 --> 00:05:46,020
No...
51
00:05:47,740 --> 00:05:48,620
However...
52
00:05:49,700 --> 00:05:52,380
The final decision to choose you was mine.
53
00:05:53,200 --> 00:05:53,860
No...
54
00:05:55,000 --> 00:05:58,410
I chose this to be the
place where Erwin dies.
55
00:06:02,800 --> 00:06:04,690
I don't understand...
56
00:06:05,260 --> 00:06:08,020
There's no way it's
okay to let Erwin die...
57
00:06:08,840 --> 00:06:14,150
If the commander is gone,
how... how will we go on?
58
00:06:15,810 --> 00:06:19,810
I agree. I thought it should've
been used on Erwin...
59
00:06:20,310 --> 00:06:21,770
...if we're being brutally honest.
60
00:06:23,020 --> 00:06:26,800
No... It's a shame we were
put in that position...
61
00:06:30,240 --> 00:06:34,160
Anyways, Erwin entrusted Levi
with the decision to use it.
62
00:06:34,740 --> 00:06:36,980
And Levi ended up choosing you.
63
00:06:37,620 --> 00:06:39,210
There's nothing more to say.
64
00:06:40,080 --> 00:06:43,780
Erwin's life and a Titan's power
rest on your shoulders.
65
00:06:44,590 --> 00:06:49,930
No matter what anyone says,
that's part of who you are now, Armin.
66
00:06:53,550 --> 00:06:58,480
Does that mean... I need to be...
Erwin's replacement?
67
00:06:59,390 --> 00:07:01,840
No way... I can't...
68
00:07:04,820 --> 00:07:06,360
Don't get me wrong.
69
00:07:07,070 --> 00:07:09,330
You'll never be Erwin's replacement.
70
00:07:10,950 --> 00:07:11,810
But...
71
00:07:12,450 --> 00:07:16,570
...I know you have a strength
that nobody else has but you.
72
00:07:18,410 --> 00:07:20,640
I won't regret my decision.
73
00:07:21,330 --> 00:07:24,500
However, don't make these guys regret it.
74
00:07:25,380 --> 00:07:26,500
Nor anyone else.
75
00:07:28,510 --> 00:07:30,770
And don't regret it yourself, either.
76
00:07:32,220 --> 00:07:33,970
That is your mission.
77
00:07:42,520 --> 00:07:43,480
Shut up!
78
00:07:53,990 --> 00:07:56,190
We're no match for Sasha.
79
00:07:56,830 --> 00:08:01,459
Well, being the successor of Erwin
as commander of the Scouts,
80
00:08:01,460 --> 00:08:03,340
we're kinda in the same boat.
81
00:08:04,210 --> 00:08:07,000
From here on out,
we'll have to grin and bear it.
82
00:08:09,000 --> 00:08:09,960
Right...
83
00:08:11,510 --> 00:08:12,630
Now then...
84
00:08:13,260 --> 00:08:16,260
If it's not a problem for Armin,
we should get going.
85
00:08:17,390 --> 00:08:20,890
Levi, Eren, Mikasa, and
I will go investigate.
86
00:08:21,430 --> 00:08:25,399
You other four keep watch
from atop Shiganshina's wall.
87
00:08:25,400 --> 00:08:26,030
Roger.
88
00:08:26,900 --> 00:08:29,730
Eren. Do you still have the key?
89
00:08:31,400 --> 00:08:32,160
Yeah.
90
00:08:34,530 --> 00:08:35,310
Right here.
91
00:08:37,490 --> 00:08:38,270
Eren...
92
00:08:38,870 --> 00:08:39,920
When I get back,
93
00:08:40,330 --> 00:08:43,450
I'll show you the basement that
I've kept secret all this time.
94
00:08:44,710 --> 00:08:45,420
Hey, Eren!
95
00:08:46,380 --> 00:08:49,140
How many times must I say
you can't go in the basement?!
96
00:08:49,420 --> 00:08:51,200
Why aren't I allowed to?!
97
00:08:51,550 --> 00:08:54,379
Because your father keeps
his work tools there.
98
00:08:54,380 --> 00:08:55,340
Medicine, too.
99
00:08:55,970 --> 00:08:57,610
It's dangerous for children.
100
00:08:59,640 --> 00:09:00,530
Tsk...
101
00:09:10,110 --> 00:09:11,480
Your intentions are the key.
102
00:09:12,860 --> 00:09:16,410
The key to saving humankind
from this despair.
103
00:09:17,240 --> 00:09:20,080
We have reason to believe that the
basement of his home in Shiganshina...
104
00:09:20,530 --> 00:09:23,130
...houses a secret of the Titans
that not even he is aware of.
105
00:09:23,870 --> 00:09:28,379
If we can just reach this basement,
we may be able to obtain information
106
00:09:28,380 --> 00:09:33,260
that will help us break free from
the Titans' century-long tyranny.
107
00:10:02,410 --> 00:10:04,699
Hey, where's your house?
108
00:10:04,700 --> 00:10:06,000
R-Right...
109
00:11:59,440 --> 00:12:00,690
Is this it?
110
00:12:24,680 --> 00:12:25,510
Hey, Dad!
111
00:12:26,050 --> 00:12:28,340
When will you show me
what's in the basement?
112
00:12:28,970 --> 00:12:29,970
Who knows?
113
00:12:30,890 --> 00:12:34,510
Perhaps when you realize
the most important thing of all.
114
00:12:56,880 --> 00:13:00,340
Luckily, the fires didn't make it this far.
115
00:13:21,610 --> 00:13:22,320
Right here.
116
00:13:22,990 --> 00:13:25,310
Under this are the stairs to the basement.
117
00:13:25,650 --> 00:13:26,570
Good.
118
00:13:49,800 --> 00:13:52,930
That's a relief.
It's not flooded with water.
119
00:13:54,930 --> 00:13:55,870
Let's go.
120
00:14:16,410 --> 00:14:17,050
Eren.
121
00:14:18,330 --> 00:14:19,070
Right.
122
00:14:29,470 --> 00:14:30,230
What's wrong?
123
00:14:30,840 --> 00:14:31,470
Eren?
124
00:14:31,890 --> 00:14:32,890
Hurry it up.
125
00:14:35,220 --> 00:14:39,520
This... This key...
It doesn't go to this door...
126
00:14:39,980 --> 00:14:40,730
What?
127
00:14:41,310 --> 00:14:45,550
You're kidding... I'm certain that's
the key Dr. Jaeger had.
128
00:14:46,030 --> 00:14:47,319
Step aside.
129
00:14:47,320 --> 00:14:48,399
I'll open it.
130
00:14:48,400 --> 00:14:49,780
Huh? Wait...
131
00:14:53,740 --> 00:14:55,010
Hold up...
132
00:15:15,760 --> 00:15:19,139
It almost feels like a
laboratory down here.
133
00:15:19,140 --> 00:15:24,060
My dad was a doctor, so... he was always
cooped up down here mixing medicine.
134
00:15:24,520 --> 00:15:26,070
That makes sense.
135
00:15:27,400 --> 00:15:30,990
In fact, if this medicine
is all labeled correctly,
136
00:15:31,015 --> 00:15:34,409
it's stuff that's
widely available.
137
00:15:34,410 --> 00:15:36,829
And since all the books
here relate to medicine,
138
00:15:36,854 --> 00:15:39,144
at first glance,
it's just a doctor's study.
139
00:15:39,710 --> 00:15:42,190
"There's nothing suspicious here."
140
00:15:42,580 --> 00:15:45,130
It's like that's what he
wants people to think.
141
00:15:45,460 --> 00:15:46,190
Yeah...
142
00:15:46,750 --> 00:15:49,425
If you're hiding stuff
from the Interior Police,
143
00:15:49,450 --> 00:15:51,644
you wouldn't want
it out in the open.
144
00:15:53,720 --> 00:15:56,390
Hey. Quit standing around, brats.
145
00:15:56,680 --> 00:15:58,790
Erwin's hunches are rarely wrong.
146
00:15:59,890 --> 00:16:00,470
Right.
147
00:16:20,750 --> 00:16:23,900
Thanks, Mikasa. It's another all-nighter.
148
00:16:30,670 --> 00:16:31,550
Eren...
149
00:16:33,380 --> 00:16:35,340
There's a keyhole right here.
150
00:16:41,560 --> 00:16:42,120
Eren.
151
00:16:48,730 --> 00:16:49,620
It opened.
152
00:16:56,120 --> 00:16:57,369
It's empty?!
153
00:16:57,370 --> 00:16:58,370
Look closer.
154
00:17:00,080 --> 00:17:01,220
It's a false bottom.
155
00:17:07,420 --> 00:17:09,980
It smells like peppermint oil and charcoal.
156
00:17:10,590 --> 00:17:13,550
Were these treated to keep
moisture and bugs away?
157
00:17:14,010 --> 00:17:16,010
We were looking for something...
158
00:17:16,590 --> 00:17:17,660
and these must be it.
159
00:17:26,230 --> 00:17:30,090
I wonder what it was
my dad wanted to show me.
160
00:17:53,130 --> 00:17:56,510
That's when Erwin asked this question...
161
00:17:57,510 --> 00:18:02,290
"How do we know there's not
more humans outside the walls?"
162
00:18:03,520 --> 00:18:08,099
He insisted that as long as we haven't
been able to freely explore the outside,
163
00:18:08,100 --> 00:18:13,030
we can't know for sure if humanity
was completely wiped out by Titans.
164
00:18:13,780 --> 00:18:17,659
And yet, history books declare
the rest were wiped out.
165
00:18:17,660 --> 00:18:18,260
Hmm?
166
00:18:18,740 --> 00:18:22,290
If you consider that history books
should maintain an objective viewpoint,
167
00:18:22,620 --> 00:18:26,280
it should read, "It is believed
the rest of humanity was wiped out."
168
00:18:26,790 --> 00:18:30,129
You're just trying to find fault
in anything and everything.
169
00:18:30,130 --> 00:18:33,090
I'm not! There's intent behind it!
170
00:18:33,630 --> 00:18:34,799
For example...
171
00:18:34,800 --> 00:18:38,620
To make us believe that humanity
doesn't exist outside the walls.
172
00:18:39,090 --> 00:18:43,170
That is, by the royal government
that issues the books.
173
00:18:43,970 --> 00:18:45,510
You're overthinking it.
174
00:18:45,930 --> 00:18:48,330
This is what they call splitting hairs.
175
00:18:50,150 --> 00:18:53,520
I was teasing him back then,
but look at us now...
176
00:18:54,070 --> 00:18:57,010
You'll just have to apologize
to the man himself.
177
00:19:00,240 --> 00:19:02,790
In not too long, it'll be dawn.
178
00:19:03,530 --> 00:19:06,490
If our heroes were to return,
it's about that time...
179
00:19:08,000 --> 00:19:10,790
The Scouts returned just a moment ago!
180
00:19:11,500 --> 00:19:14,050
They successfully took back Wall Maria!
181
00:19:37,110 --> 00:19:39,430
This is... a portrait?
182
00:19:40,700 --> 00:19:41,770
Let me see that.
183
00:19:43,490 --> 00:19:48,040
No... It's far too detailed for this
to be drawn by a person.
184
00:19:48,370 --> 00:19:50,380
That's Dr. Jaeger's writing.
185
00:19:52,370 --> 00:19:54,140
"This is no illustration.
186
00:19:54,540 --> 00:19:58,299
Instead, this uses light
reflected off a subject...
187
00:19:58,300 --> 00:20:01,300
...and burns the image on special paper.
188
00:20:01,510 --> 00:20:03,360
It's called a photograph.
189
00:20:04,140 --> 00:20:06,179
I come from a place outside"...
190
00:20:06,180 --> 00:20:08,980
...the walls where humanity
lives in elegance.
191
00:20:10,730 --> 00:20:13,200
Humanity has not perished.
192
00:20:13,940 --> 00:20:18,490
I pray the person who finds
this book is a fellow patriot.
193
00:21:38,810 --> 00:21:41,939
Hurry, Fay!
We'll lose it unless we're fast!
194
00:21:41,940 --> 00:21:43,630
Wait up, Grisha!
195
00:21:44,240 --> 00:21:46,320
You two stop right there.
196
00:21:47,610 --> 00:21:51,250
I told you not to forget
your armbands when you go outside.
197
00:21:51,910 --> 00:21:55,709
Grisha, you absolutely
must not leave the walls.
198
00:21:55,710 --> 00:21:56,830
Hey, wait!
199
00:21:58,420 --> 00:21:59,999
I got it, Mom!
200
00:22:00,000 --> 00:22:01,630
We'll be back!
201
00:22:02,960 --> 00:22:03,620
Come on!
202
00:22:11,430 --> 00:22:15,540
When I first thought as to how
I should start my story...
203
00:22:16,190 --> 00:22:18,170
...I immediately thought of that day.
204
00:22:18,650 --> 00:22:19,760
Hey!
205
00:22:20,690 --> 00:22:22,069
...Whoa!
...Sorry!
206
00:22:22,070 --> 00:22:24,900
Grisha, be careful!
Watch where you're going!
207
00:22:27,990 --> 00:22:30,030
Oh... It's leaving...
208
00:22:31,700 --> 00:22:32,880
Must be nice...
209
00:22:33,160 --> 00:22:37,750
Someday when I'm rich, will I be able
to ride on an airship, too?
210
00:22:39,170 --> 00:22:43,420
What are you talking about?
There's no way either of us will get rich.
211
00:22:44,050 --> 00:22:44,680
Yeah...
212
00:22:45,340 --> 00:22:46,670
But it must be nice...
213
00:22:47,550 --> 00:22:49,760
I wonder what we could see from up there.
214
00:22:55,720 --> 00:22:56,860
There it goes...
215
00:23:11,410 --> 00:23:12,489
Let's go, Fay!
216
00:23:12,490 --> 00:23:13,579
Huh?!
217
00:23:13,580 --> 00:23:17,709
My teacher said the airships take off
and land at a place near here!
218
00:23:17,710 --> 00:23:18,500
Let's go see!
219
00:23:18,960 --> 00:23:22,380
What?! But Mom said we're
not allowed to leave the walls!
220
00:23:22,670 --> 00:23:24,960
It'll be fine! Just for a bit!
221
00:23:25,090 --> 00:23:25,840
...We'll be right back!
222
00:23:25,841 --> 00:23:27,970
...Hey! Get back here!
...We'll be right back!
223
00:23:28,880 --> 00:23:30,520
That naive day of my youth...
224
00:23:31,180 --> 00:23:32,060
...when I...
225
00:23:32,890 --> 00:23:35,410
...had to face the truth of this world.
226
00:23:35,682 --> 00:23:38,882
Sync and corrections by masaca
- MY-SUBS.com -
227
00:23:40,560 --> 00:23:46,530
His story began with pulling his sister's
hand while gazing upwards at the sky.
228
00:23:47,150 --> 00:23:52,360
The hatred and hope reflected in
his eyes show Eren a cruel world.
229
00:23:52,990 --> 00:23:54,880
Next episode: "That Day."
230
00:23:54,881 --> 00:23:56,539
"That Day"