1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,966 --> 00:00:06,947
Die Polizei... die haben Ellie entführt!
2
00:00:06,967 --> 00:00:09,654
- Daddy!
- Also, wo ist sie?
3
00:00:09,674 --> 00:00:12,436
Ich weiß es nicht. Dieser Typ!
Wer ist das? Wer ist das da?
4
00:00:12,456 --> 00:00:14,724
Er hat eine Kamera.
Und die Aufnahme auf dieser Kamera...
5
00:00:14,744 --> 00:00:19,568
wird mir sagen, wer das aufgenommen hat.
Und wer das aufgenommen hat, hat unsere Tochter.
6
00:00:19,588 --> 00:00:21,475
Keine Bewegung!
Keine Bewegung oder schieße.
7
00:00:21,495 --> 00:00:25,005
- Hey, hey, hey! - Wo ist sie?
- Ich weiß nicht! Ich weiß nicht, Mann!
8
00:00:28,810 --> 00:00:30,528
Ian,
9
00:00:31,050 --> 00:00:33,202
es ist erst vorbei,
wenn du das Ziel ausgeschalten hast.
10
00:00:33,222 --> 00:00:36,822
- Warte, Ellie! Ich werde es nicht tun.
- Nein, Daddy! Mach die Tür auf!
11
00:00:36,842 --> 00:00:38,608
Ellie!
12
00:00:38,628 --> 00:00:40,789
Ich, dass Sie es tun.
13
00:00:40,809 --> 00:00:44,790
~ www.SubCentral.de ~
~ präsentiert ~
14
00:00:45,651 --> 00:00:50,381
~ Chosen S01E05 ~
~ "The Cavalry" ~
15
00:00:51,243 --> 00:00:55,563
~ Übersetzt von anno2512 ~
~ Überarbeitet von Elya ~
16
00:01:22,926 --> 00:01:24,806
Babe,
17
00:01:25,441 --> 00:01:27,756
ich habe dir Tee mitgebracht.
18
00:01:32,837 --> 00:01:35,378
Du hast wieder angefangen zu rauchen, was?
19
00:01:37,667 --> 00:01:41,001
Du hast mich noch nie rauchen gesehen.
20
00:01:41,873 --> 00:01:46,420
Nein. Aber du hast davon mir erzählt,
als du geraucht hast.
21
00:01:50,590 --> 00:01:54,341
- Ich denke immer noch, dass wir die Polizei
verständigen sollten. - Schatz,
22
00:01:54,361 --> 00:01:56,216
willst du das?
23
00:01:59,156 --> 00:02:01,464
Ian sagte, ich soll es nicht,
aber es ist...
24
00:02:01,484 --> 00:02:05,239
- Die sind die Polizei, stimmt's?
- Ja. Ganz genau.
25
00:02:05,259 --> 00:02:09,023
Baby, wenn du willst, dass ich sie anrufe,
dann werde ich es sofort machen.
26
00:02:10,952 --> 00:02:13,536
Ist es das, was du willst?
27
00:02:16,112 --> 00:02:19,939
- Ja? Ja? Okay.
- Ja. Ja.
28
00:02:24,278 --> 00:02:26,046
Alles klar.
29
00:02:26,830 --> 00:02:32,087
Schon okay. Ja, hallo.
LAPD, bitte. Danke.
30
00:02:32,831 --> 00:02:36,604
Ja, hallo, ich...
ich muss eine Entführung melden.
31
00:02:36,624 --> 00:02:39,766
Ein sechs jähriges Mädchen.
32
00:02:39,786 --> 00:02:41,890
Wir sind uns nicht sicher.
33
00:02:41,910 --> 00:02:45,055
Nein, wir...
wir haben es eigentlich nicht gesehen.
34
00:02:45,075 --> 00:02:49,119
Okay. Ja, bitte.
1621 Kenter.
35
00:02:49,990 --> 00:02:53,253
Warten Sie, wer?
Okay.
36
00:02:53,273 --> 00:02:56,796
Okay. Vielen Dank.
37
00:02:57,598 --> 00:03:00,815
Alles ist gut, okay?
Er wird in 15 Minuten hier sein.
38
00:03:00,835 --> 00:03:04,462
- Wer?
- Detective Inkster.
39
00:03:06,270 --> 00:03:07,851
Okay.
40
00:03:12,760 --> 00:03:16,046
Ich muss...
ich muss auf die Toilette.
41
00:03:16,066 --> 00:03:18,307
Klar, selbstverständlich.
42
00:03:35,989 --> 00:03:38,317
Nein, nein...
43
00:04:27,671 --> 00:04:30,073
- Babe?
- Ja?
44
00:04:30,093 --> 00:04:32,227
Alles in Ordnung da drinnen?
45
00:04:32,247 --> 00:04:34,411
Ja.
46
00:04:34,431 --> 00:04:38,491
Ja? Bist du sicher?
Was machst du?
47
00:04:40,283 --> 00:04:41,926
Laura...
48
00:04:44,295 --> 00:04:46,175
Laura...
49
00:04:48,117 --> 00:04:50,304
Laura, lass mich rein.
50
00:04:52,644 --> 00:04:55,313
Laura, lass mich rein.
51
00:04:56,546 --> 00:04:58,965
Laura, mach die Tür auf!
52
00:04:58,985 --> 00:05:00,754
Laura!
53
00:05:07,300 --> 00:05:09,429
Laura!
54
00:05:57,787 --> 00:06:00,087
Mach die Tür auf!
55
00:06:00,663 --> 00:06:02,244
Ian!
56
00:06:03,800 --> 00:06:06,337
Ian! Bitte.
57
00:06:06,923 --> 00:06:08,546
Ian!
58
00:06:09,288 --> 00:06:12,739
- Chris verfolgt mich.
- Chris macht was?
59
00:06:12,759 --> 00:06:17,532
- Er hat mich verfolgt. Ich bin gerannt.
- Wo ist dein Wagen?
60
00:06:17,552 --> 00:06:20,246
Ich... ich musste es zurücklassen.
61
00:06:20,266 --> 00:06:25,070
Und mein Geldbeutel und meine Schlüssel
und mein Handy.
62
00:06:25,090 --> 00:06:28,559
Und dann hat mich dieser Busfahrer mitgenommen.
63
00:06:28,579 --> 00:06:31,582
Ich brauche Wasser. Wasser.
64
00:06:32,528 --> 00:06:36,552
Du hattest mit allem recht.
65
00:06:38,456 --> 00:06:41,014
Jetzt erzähl mir, was passiert ist.
66
00:06:44,141 --> 00:06:47,656
Es war der Detective.
Er hat ihn angerufen.
67
00:06:47,676 --> 00:06:49,545
Detective Inkster.
68
00:06:49,565 --> 00:06:53,834
Und dann habe ich mich daran erinnert,
wie du gesagt hast, dass sie uns beobachten.
69
00:06:53,854 --> 00:06:58,375
Und dann habe ich in der Lüftung im
Badezimmer nachgeschaut. Und da...
70
00:06:58,395 --> 00:07:01,060
da war eine Kamera drin, Ian.
71
00:07:01,080 --> 00:07:04,691
Und dann wusste er es irgendwie.
Chris wusste es.
72
00:07:04,711 --> 00:07:07,513
Woher... woher kennst du Chris?
73
00:07:07,533 --> 00:07:12,573
- Er war ein Kunde. - Wie lange?
- Ich weiß nicht. Ein paar Monate.
74
00:07:12,593 --> 00:07:14,960
Herrgott...
75
00:07:14,980 --> 00:07:18,067
Er gehört zu denen, nicht wahr?
76
00:07:21,332 --> 00:07:26,212
Setz dich, setz dich. Atme einfach. Das wird
schon wieder. Das wird alles schon wieder.
77
00:07:26,232 --> 00:07:28,601
- Ich habe sie gefunden. - Was?
- Ich weiß, wo sie sind.
78
00:07:28,621 --> 00:07:31,796
- Und ich fand sie und ich sah sie.
- Du hast sie gesehen? Ist sie okay?
79
00:07:31,816 --> 00:07:35,664
- Sie ist okay. Sie ist okay.
- Ja? Wir müssen sie holen.
80
00:07:35,684 --> 00:07:38,576
- So einfach ist das nicht, Laura.
- Sie ist unsere verdammte Tochter, Ian!
81
00:07:38,596 --> 00:07:41,165
Hör zu, die wussten, dass ich komme.
Verstehst du das?
82
00:07:41,185 --> 00:07:43,401
Die wussten, dass ich komme.
Die haben mich erwartet.
83
00:07:43,421 --> 00:07:46,210
Und die werden mich erwarten,
wenn ich da aufkreuze.
84
00:07:46,230 --> 00:07:49,946
Okay? Ich kann da nicht einfach reinspazieren.
85
00:07:49,966 --> 00:07:51,341
Verstehst du das?
86
00:07:51,361 --> 00:07:53,989
Was wirst du dann tun?
87
00:07:56,541 --> 00:07:58,414
Ich habe Zeit.
88
00:08:00,032 --> 00:08:01,849
Ich habe Zeit.
89
00:08:03,180 --> 00:08:04,590
- Nein.
- Nimm die.
90
00:08:04,610 --> 00:08:06,084
- Nein, nein.
- Nimm die.
91
00:08:06,104 --> 00:08:08,965
- Wo hast du die her?
- Habe sie von einem Typen, der mich töten wollte.
92
00:08:08,985 --> 00:08:11,893
- Hast du ihn getötet?
- Nein, nein, nein. Ich schoss ihm ins Knie.
93
00:08:11,913 --> 00:08:14,769
- Was?
- Nimm diese Waffe und verschließe die Tür.
94
00:08:14,789 --> 00:08:18,044
Und wenn irgendjemand versucht, reinzukommen,
schießt du ihm ins Gesicht. Verstanden?
95
00:08:18,064 --> 00:08:20,815
Ich weiß nicht mal,
wie man die benutzt.
96
00:08:29,952 --> 00:08:31,986
Hier, komm her.
Schau dieses Video an.
97
00:08:32,006 --> 00:08:34,842
Du schaust das.
Das wird dir helfen, okay?
98
00:08:34,862 --> 00:08:38,631
Herrgott, Ian!
Wie viele Waffen hast du?
99
00:08:38,651 --> 00:08:39,942
Tu...
100
00:08:39,962 --> 00:08:42,722
Ich werde sie zurückholen, okay?
Ich verspreche es.
101
00:08:42,742 --> 00:08:45,339
Du bleibst einfach hier
und verschließt die Tür.
102
00:08:46,073 --> 00:08:48,289
Ich hole sie zurück.
103
00:08:53,176 --> 00:08:55,202
Du musst den Verschluss zurückziehen...
104
00:09:05,860 --> 00:09:08,735
Komm schon! Komm schon!
105
00:10:03,417 --> 00:10:06,111
Ich suche nach Celmis.
106
00:10:06,131 --> 00:10:08,533
Nette Schuhe, Alter.
107
00:10:08,553 --> 00:10:11,010
- Ist er da?
- Bist du ein Bulle?
108
00:10:12,130 --> 00:10:14,823
Nein? Dann was?
109
00:10:14,843 --> 00:10:18,603
Ich brauche mehr Infos, Kumpel.
Ein bisschen mehr Angaben.
110
00:10:18,623 --> 00:10:21,259
Wenn nicht, zisch ab, Kumpel.
111
00:10:21,279 --> 00:10:23,379
Ich bin sein Anwalt.
112
00:10:31,969 --> 00:10:34,190
Verdammt, Gringo.
113
00:10:34,210 --> 00:10:38,116
Ich habe noch nie einen Anwalt
so etwas tragen sehen.
114
00:10:38,136 --> 00:10:40,607
Willst du mir sagen,
warum du wirklich hier bist, Alter?
115
00:10:40,627 --> 00:10:42,837
Er schuldet mir einen Gefallen.
116
00:10:43,876 --> 00:10:45,649
Einen Gefallen?
117
00:10:45,669 --> 00:10:48,100
Einen Gefallen?
118
00:10:50,390 --> 00:10:55,140
Wie wär's, wenn ich dir einen Gefallen tue
und dich auf der Stelle auslösche,
119
00:10:55,160 --> 00:10:58,882
anstatt dich von meinem Bruder
wie ein wildes Schwein ausnehmen zu lassen,
120
00:10:58,902 --> 00:11:02,747
schön und langsam, Stück für Stück.
121
00:11:02,767 --> 00:11:05,643
Die Wahl liegt bei dir, Kumpel.
122
00:11:08,491 --> 00:11:11,346
Denkst du, weil ich schöne Schuhe habe,
123
00:11:11,366 --> 00:11:14,665
hatte ich noch nie eine Waffe
auf mich gerichtet gehabt?
124
00:11:14,685 --> 00:11:18,504
In den letzten 48 Stunden,
wurde ich gewürgt, verprügelt,
125
00:11:18,524 --> 00:11:22,600
unter Drogen gesetzt,
verhaftet und angeschossen.
126
00:11:22,620 --> 00:11:25,426
Also werde ich dir eine Wahl geben.
127
00:11:25,446 --> 00:11:29,545
Du kannst entweder hier mit deinem Schwanz
herumwedeln und meine verdammte Zeit verschwenden
128
00:11:29,565 --> 00:11:34,353
oder du kannst Celmis sagen,
dass Ian Mitchell hier ist...
129
00:11:34,373 --> 00:11:37,360
und er will seinen Gefallen einlösen.
130
00:11:39,671 --> 00:11:41,331
Machen wir ihn jetzt kalt, Kumpel?
131
00:11:41,351 --> 00:11:44,851
Machen wir ihn jetzt kalt, Kumpel?
132
00:11:46,880 --> 00:11:50,029
Ich weiß nicht. Sollte er?
133
00:11:56,760 --> 00:11:59,994
- Wie viele?
- Ich weiß es nicht. Ein Dutzend vielleicht.
134
00:12:00,014 --> 00:12:03,805
Sind die beladen oder so? Ich meine, Seitenwaffen?
Flinten? Was? Was müssen wir uns vorstellen?
135
00:12:03,825 --> 00:12:06,817
Bin mir nicht sicher.
Ich weiß es nicht.
136
00:12:06,837 --> 00:12:11,076
- Hohes Risiko. - Ist das nicht,
was du tust, Celmis, hohes Risiko?
137
00:12:11,096 --> 00:12:13,469
Ja, aber es gibt eine Abfolge
der Dinge hier, weißt du?
138
00:12:13,489 --> 00:12:17,288
Du redest davon, da draußen einen weißen Jungen
in einer Malibu Festung hochzunehmen, Mann.
139
00:12:17,308 --> 00:12:19,930
Das ist einfach eine Grenze,
die wir nicht überschreiten. Verstehst du mich?
140
00:12:19,950 --> 00:12:23,166
Du hast gesagt, egal, was ich brauche.
141
00:12:23,186 --> 00:12:26,346
Das hast du gesagt. Du hast mir ein
Versprechen gegeben. Egal, was ich brauche.
142
00:12:26,366 --> 00:12:31,774
Ich habe von irgendwelchen neuen Felgen oder
so etwas geredet. Etwas Einfaches, okay?
143
00:12:34,839 --> 00:12:36,671
Hör zu,
144
00:12:37,577 --> 00:12:41,157
ich weiß, dass du diese Kinder
in Boyle Heights getötet hast.
145
00:12:41,177 --> 00:12:44,245
Okay? Bei allem Respekt.
146
00:12:44,265 --> 00:12:48,004
Ich habe deinen Fall nicht angenommen,
weil ich dachte, dass du unschuldig wärst.
147
00:12:48,848 --> 00:12:51,320
Ich bin sicher, dass du dafür einen Grund hattest.
148
00:12:51,340 --> 00:12:54,096
Du hast ein Geschäft zu leiten.
Du hast eine Familie zu ernähren.
149
00:12:54,116 --> 00:12:56,795
Das ist die Abfolge der Dinge,
von der du gesprochen hast.
150
00:12:56,815 --> 00:12:59,683
Celmis, ich bin der Typ,
der so tun muss,
151
00:12:59,703 --> 00:13:01,843
als hätte ich kein Gewissen.
152
00:13:01,863 --> 00:13:07,129
Okay? Ich muss jede Nacht mit dieser Scheiße
einschlafen, die mir im Kopf herumspukt.
153
00:13:07,149 --> 00:13:11,703
Sieh mal, wenn ich nicht gewesen wäre,
würdest du oben in Chino sitzen.
154
00:13:11,723 --> 00:13:17,516
Du würdest deine Jungs durch ein Stück
Sicherheitsglas beim Aufwachsen zusehen.
155
00:13:17,536 --> 00:13:19,579
Ich nahm deinen Fall an.
156
00:13:19,599 --> 00:13:21,534
Ich half dir.
157
00:13:21,554 --> 00:13:23,815
Ich bitte dich...
158
00:13:23,835 --> 00:13:26,267
mir zu helfen.
159
00:14:29,022 --> 00:14:31,342
Sieht nicht aus, als wäre jemand da.
160
00:14:31,362 --> 00:14:33,819
Mann, das ist doch Schwachsinn.
161
00:14:33,839 --> 00:14:37,257
Komm, Mann, bringen wir das hinter uns, okay?
162
00:14:59,465 --> 00:15:01,507
Nichts hier.
163
00:15:02,328 --> 00:15:04,201
Ist das ein Witz?
164
00:15:04,221 --> 00:15:06,482
Nein, nein, nein.
Die waren alle hier. Die...
165
00:15:06,502 --> 00:15:09,594
Ellie! Ellie!
166
00:15:09,614 --> 00:15:13,419
Ellie! Ellie!
167
00:15:28,749 --> 00:15:31,978
Sie war direkt hier.
168
00:15:31,998 --> 00:15:34,343
Die hatten sie direkt hier.
169
00:15:34,363 --> 00:15:38,041
Alles, was ich wissen will, ist,
wie du zu den Leuten kamst, Mann.
170
00:15:38,061 --> 00:15:39,871
Die haben mich ausgewählt.
171
00:15:39,891 --> 00:15:41,675
Die haben dich ausgewählt?
Das ist, was du mir sagst?
172
00:15:41,695 --> 00:15:44,484
Es ist wie ein Spiel, okay?
173
00:15:45,592 --> 00:15:48,960
- Die beobachten gerne.
- Hast du Drogen genommen oder was, Mann?
174
00:15:48,980 --> 00:15:50,840
Bist du high?
175
00:15:50,860 --> 00:15:55,043
Vor drei Tagen stellte jemand eine Kiste vor meine
Tür mit einer Waffe und dem Foto eines Typen drin,
176
00:15:55,063 --> 00:15:57,772
den ich noch nie sah.
Die erwarten von mir, dass ich ihn töte.
177
00:15:57,792 --> 00:16:01,626
Und wenn ich den Typ
in den nächsten acht Stunden nicht töte...
178
00:16:03,529 --> 00:16:06,318
werde ich sie nie mehr zurückkriegen.
179
00:16:17,021 --> 00:16:22,049
Dann traf ich den Typ.
Er ist ein anständiger Typ. Er hat eine Familie.
180
00:16:24,750 --> 00:16:27,294
Wie können die von mir erwarten...
181
00:16:27,314 --> 00:16:29,231
irgendeinen...
182
00:16:34,491 --> 00:16:36,582
Scheiße.
183
00:16:39,175 --> 00:16:41,677
Was ist los, Alter?
184
00:16:43,121 --> 00:16:45,112
Hey.
185
00:16:46,349 --> 00:16:47,935
Lass das los, Alter.
186
00:16:47,955 --> 00:16:51,207
Ja, gib ihm das Teil, Mann.
Das ist richtig.
187
00:16:54,427 --> 00:16:57,688
Weißt du, ich denke...
188
00:16:57,708 --> 00:17:00,519
nur laut hier. Und ich bin...
189
00:17:00,539 --> 00:17:02,296
bin da neugierig.
190
00:17:02,316 --> 00:17:05,533
Ich will wissen,
warum du denkst, dass sein Leben...
191
00:17:05,553 --> 00:17:07,867
mehr wert ist als meins.
192
00:17:07,887 --> 00:17:10,369
Ist das... ist das,
weil er ein Weißer ist?
193
00:17:10,389 --> 00:17:12,643
- Ist das der Grund oder was?
- Nein.
194
00:17:12,663 --> 00:17:15,645
Halt die verdammte Klappe!
195
00:17:20,919 --> 00:17:23,508
Mann, stell ihn auf.
196
00:17:32,189 --> 00:17:34,484
Wie gefällt dir das, Kumpel?
197
00:17:34,504 --> 00:17:36,957
Weißt du, was lustig ist, Mann, dass du mich
und meine Homies hier raus führst,
198
00:17:36,977 --> 00:17:41,716
wenn alles, was du tun musst, ist,
ein schwules Weichei zu schnappen?
199
00:17:41,736 --> 00:17:44,378
Willst du, dass ich ihn kaltmache, Bruder?
200
00:17:44,398 --> 00:17:46,659
Nein, nein, nein, nein.
Tritt zurück, tritt zurück. Entspann dich, Alter.
201
00:17:46,679 --> 00:17:48,756
Zuerst lassen wir es ihn sagen, Mann.
202
00:17:48,776 --> 00:17:51,097
Ja, ich will dich nur hören,
wie du es sagst, Hund.
203
00:17:51,117 --> 00:17:53,865
Ich will nur wissen, warum.
204
00:17:55,384 --> 00:17:57,957
Warum was?
205
00:17:57,977 --> 00:18:01,373
Warum du denkst, dass das Leben
dieses Typen mehr wert ist als unsere.
206
00:18:01,393 --> 00:18:05,067
Siehst du, weil Ignacio hier, er hat fünf Kinder,
Mann. Ist das nicht so, Homie?
207
00:18:05,087 --> 00:18:07,686
- So viel ich weiß.
- Ja.
208
00:18:07,706 --> 00:18:10,314
Das sind eine Menge Mäuler,
die auf ihn zählen, Mann.
209
00:18:10,334 --> 00:18:13,534
Aber du willst uns hier raus führen.
Du willst uns in Gefahr bringen.
210
00:18:13,554 --> 00:18:15,999
Weil du deine Hände nicht schmutzig
machen willst.
211
00:18:16,019 --> 00:18:18,613
Nun, siehst du,
das ist lustig für mich, Mann.
212
00:18:18,633 --> 00:18:20,795
Willst du uns sagen, warum?
213
00:18:20,815 --> 00:18:22,426
Ich weiß bereits, warum.
214
00:18:22,446 --> 00:18:25,783
Weil du ein verdammtes
Arschloch bist, stimmt's?
215
00:18:25,803 --> 00:18:27,882
Das ist es, was?
216
00:18:28,517 --> 00:18:32,495
Weißt du, was lustig ist, Hund?
Du hast ein schlechtes Gewissen.
217
00:18:32,515 --> 00:18:34,518
Weil ich jetzt nicht oben
im Chino sitze, Mann.
218
00:18:34,538 --> 00:18:37,834
Denkst du, du wärst irgendein
verdammter Held oder was, Kumpel?
219
00:18:37,854 --> 00:18:39,527
Lass mich dir etwas sagen, Mann.
220
00:18:39,547 --> 00:18:41,898
Ich kümmere mich um meine Kinder, Kumpel.
221
00:18:41,918 --> 00:18:44,786
Aber es ist offensichtlich,
dass du dich nicht um deine kümmerst.
222
00:18:44,806 --> 00:18:47,015
Denn wie kannst du so einen
Scheiß zulassen?
223
00:18:47,035 --> 00:18:51,284
Verzieh dich endlich, Mann!
Verzieh dich endlich, Kumpel!
224
00:18:51,304 --> 00:18:53,762
Ich habe alle drei Miststücke
oben in Boyle Heights kaltgemacht, Mann.
225
00:18:53,782 --> 00:18:57,024
Und du hast dir nicht einmal
die Mühe gemacht, dich zu fragen, warum.
226
00:18:57,044 --> 00:19:00,490
Ich wusste, dass es entweder die
oder ich war.
227
00:19:00,510 --> 00:19:02,333
Und wenn ich es gewesen wäre,
228
00:19:02,353 --> 00:19:04,707
dann wusste ich,
dass es auch meine Kinder gewesen wäre.
229
00:19:04,727 --> 00:19:06,537
Verstehst du, was ich sage?
230
00:19:06,557 --> 00:19:08,601
Folgst du mir jetzt?
231
00:19:08,621 --> 00:19:11,041
Ja? Gut.
232
00:19:11,061 --> 00:19:13,724
Ich sage dir was, Kumpel.
233
00:19:16,142 --> 00:19:18,973
Man beschützt seine eigenen, richtig?
234
00:19:18,993 --> 00:19:21,146
Nimm den Scheiß.
235
00:19:26,853 --> 00:19:28,745
Gehen wir.
236
00:19:59,155 --> 00:20:02,087
- Setzt du uns ab oder was?
- Ja.
237
00:20:02,107 --> 00:20:04,384
Ich muss das allein machen.
238
00:20:04,404 --> 00:20:07,754
Das wollen sie sehen.
Das sind die Regeln.
239
00:20:08,730 --> 00:20:11,676
Weißt du, wo der Typ wohnt oder was?
240
00:20:12,448 --> 00:20:16,391
Ich gehe nicht zu seinem Haus.
Die wissen, dass ich kommen werde.
241
00:20:16,411 --> 00:20:18,763
Wie willst du ihn dann finden?
242
00:20:24,210 --> 00:20:25,814
- Hast du ein Handy?
- Ja.
243
00:20:25,834 --> 00:20:28,253
Kannst du etwas für mich nachschauen?
244
00:20:28,273 --> 00:20:31,381
Such nach... such nach Karen Glass.
245
00:20:31,401 --> 00:20:34,217
G-l-a-s-s.
246
00:20:34,911 --> 00:20:37,753
Küchenchefin. Pasadena.
247
00:20:37,773 --> 00:20:39,855
Red Hawk Kitchen?
248
00:20:39,875 --> 00:20:41,996
Wie lautet die Adresse?
249
00:20:42,016 --> 00:20:47,233
3901 Green Street, direkt in Pasadena.
Das ist alles, was da steht.
250
00:20:47,253 --> 00:20:49,609
Ist das der Ort, wo dein Ziel arbeitet?
251
00:20:49,629 --> 00:20:54,343
Nein. Da arbeitet sein Ziel.
252
00:20:54,363 --> 00:20:57,251
Er hat nur noch 40 Minuten.
253
00:21:41,027 --> 00:21:45,117
~ www.SubCentral.de ~