1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:05,855 --> 00:00:07,855
[POP MUSIC PLAYING]
3
00:00:08,895 --> 00:00:13,095
ONE YEAR LATER
4
00:00:14,175 --> 00:00:16,735
[LIDIA] Wishes make the world go round.
5
00:00:16,815 --> 00:00:20,095
They help us enjoy life
and its little moments,
6
00:00:20,775 --> 00:00:25,655
but also fight for what we care about
and not give up until we get it.
7
00:00:27,975 --> 00:00:32,815
In 1931, women were closer to getting
what they had always wished for.
8
00:00:33,215 --> 00:00:34,255
Equality.
9
00:00:35,135 --> 00:00:39,935
It was time to leave fear
aside and show our real selves.
10
00:00:40,535 --> 00:00:43,055
Here's to the first
female mayor of Madrid!
11
00:00:43,135 --> 00:00:47,135
- If everything turns out as expected.
- You'll finish him off on the radio.
12
00:00:47,215 --> 00:00:50,495
[CARLOTA] I think I know how to do
it. I'm announcing a new proposal.
13
00:00:51,055 --> 00:00:54,295
I'm going to support Luis
Jiménez de Asúa and Victoria Kent
14
00:00:54,375 --> 00:00:57,095
in their attempt to
decriminalize homosexuality.
15
00:00:57,175 --> 00:00:59,095
- Huh?
- [CROWD CHEERING]
16
00:00:59,935 --> 00:01:02,255
- And now let's toast.
- To Carlota.
17
00:01:02,815 --> 00:01:04,735
- To Carlota.
- [LIDIA] To Carlota.
18
00:01:05,295 --> 00:01:06,840
Carlota had decided to become
19
00:01:06,841 --> 00:01:09,295
one of the first people
to promote change,
20
00:01:09,375 --> 00:01:12,695
and she really wished to
make things easier for women
21
00:01:13,095 --> 00:01:15,695
so they could achieve the
freedom they deserved.
22
00:01:15,775 --> 00:01:18,815
But wishing something is not
enough. You have to make sacrifices
23
00:01:18,895 --> 00:01:22,815
and be strong enough to accept the
consequences of what you desire.
24
00:01:22,895 --> 00:01:26,375
Excuse me, miss. Mr. Díaz
wants to speak to you.
25
00:01:26,455 --> 00:01:29,135
I can't right now. I'm
partying with my friends.
26
00:01:29,215 --> 00:01:31,455
He said it's a matter
of vital importance.
27
00:01:36,015 --> 00:01:39,175
[LIDIA] Because sometimes the price
to pay for your wishes is so high,
28
00:01:39,255 --> 00:01:41,055
they can turn against you.
29
00:01:42,135 --> 00:01:46,295
It's important to hold your ground
and to be loyal to your principles.
30
00:01:49,655 --> 00:01:51,655
That's what Carlota did.
31
00:01:56,615 --> 00:01:57,791
- A little bit...
- [ÃNGELES] Lidia?
32
00:01:57,815 --> 00:01:59,973
[LIDIA] She was never afraid
of fighting for freedom,
33
00:01:59,974 --> 00:02:02,295
no matter the consequences.
34
00:02:02,375 --> 00:02:05,335
[SIGHS] I'm so worried about Carlota.
35
00:02:06,175 --> 00:02:08,255
She left an hour ago
and she's not back yet.
36
00:02:08,335 --> 00:02:09,815
Where is Carlota?
37
00:02:11,255 --> 00:02:12,855
She went to meet Gregorio.
38
00:02:15,575 --> 00:02:18,375
He's blackmailing her with
some photos of her with Ã"scar.
39
00:02:22,215 --> 00:02:24,335
Operator, put me through
to Ciudad de Madrid hotel.
40
00:02:26,095 --> 00:02:29,055
Good morning. Could you put me through
to Gregorio Díaz's room, please?
41
00:02:29,135 --> 00:02:33,055
[MAN] Some guests heard voices, and
we tried to open the door, but...
42
00:02:33,135 --> 00:02:34,695
[KNOCKING ON DOOR]
43
00:02:41,935 --> 00:02:44,055
- Is this...
- [OFFICER] Blood.
44
00:02:45,615 --> 00:02:49,495
[LIDIA] Even if those
consequences were fatal.
45
00:02:50,055 --> 00:02:51,815
[THEME SONG PLAYING]
46
00:02:51,895 --> 00:02:54,015
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
47
00:03:06,055 --> 00:03:11,055
SAN ISIDRO FAIR
48
00:03:22,975 --> 00:03:25,215
[LIDIA] This is Auntie Carlota.
49
00:03:25,295 --> 00:03:27,455
Do you remember Auntie
Carlota? She looks so pretty.
50
00:03:27,535 --> 00:03:28,855
How do you say it? Car...
51
00:03:28,935 --> 00:03:30,935
MAYORAL ELECTION TOGETHER FOR EQUALITY
52
00:03:31,015 --> 00:03:32,695
Car... Carlota.
53
00:03:32,775 --> 00:03:34,295
- How do you say it?
- [EVA COOS]
54
00:03:35,095 --> 00:03:38,055
She just turned two. Her
pronunciation will improve.
55
00:03:38,135 --> 00:03:39,935
She pronounces it perfectly.
56
00:03:42,415 --> 00:03:43,935
[INDISTINCT CHATTER]
57
00:03:44,015 --> 00:03:46,935
[ÃNGELES] Hey! You are fast! Once more!
58
00:03:47,535 --> 00:03:49,495
Oops!
59
00:03:49,575 --> 00:03:51,455
Hey, you got me!
60
00:03:52,415 --> 00:03:54,055
- Once more.
- Hello, girls.
61
00:03:54,135 --> 00:03:56,895
- [ÃNGELES] Hello! You look so great!
- How are you?
62
00:03:56,975 --> 00:03:58,695
[ÃNGELES] Hey, where's Eva?
63
00:03:58,775 --> 00:04:00,815
She's with Carlos, watching the puppets.
64
00:04:01,215 --> 00:04:04,255
How can this girl look so
pretty with that flower?
65
00:04:05,055 --> 00:04:07,735
See? Grandma and I weren't lying.
66
00:04:08,295 --> 00:04:11,215
Mother, why don't you take
Sofía with Carlos and Eva?
67
00:04:11,295 --> 00:04:13,095
Of course. Let's go, Sofía.
68
00:04:18,055 --> 00:04:19,175
[SIGHS]
69
00:04:19,815 --> 00:04:22,215
Have you talked to the future mayor?
70
00:04:22,855 --> 00:04:24,655
[ÃNGELES] I haven't, but Marga has.
71
00:04:24,735 --> 00:04:26,455
CHAPTER 25: EQUALITY
72
00:04:26,535 --> 00:04:28,031
She talked to her
after the morning shift.
73
00:04:28,055 --> 00:04:29,255
[LIDIA] And how is she?
74
00:04:30,935 --> 00:04:32,495
- Marga!
- Here.
75
00:04:32,575 --> 00:04:33,775
[LIDIA] How is Carlota?
76
00:04:34,455 --> 00:04:36,535
[STAMMERING] Well, Carlota... She...
77
00:04:36,615 --> 00:04:38,975
She's fine. Well, kind of nervous.
78
00:04:39,415 --> 00:04:42,175
I told her she should have a
chamomile tea, but she won't listen.
79
00:04:43,095 --> 00:04:45,735
- I can't believe it.
- It's unbelievable.
80
00:04:46,695 --> 00:04:48,215
Hey, Ãngeles.
81
00:04:49,855 --> 00:04:51,295
Isn't that Cuevas?
82
00:04:58,775 --> 00:05:01,375
- Did you know he had become a father?
- [ÃNGELES] I...
83
00:05:02,455 --> 00:05:04,735
I'm going to get some banners.
84
00:05:18,895 --> 00:05:20,055
Hey.
85
00:05:20,775 --> 00:05:22,695
I knew I'd find you here.
86
00:05:23,015 --> 00:05:24,775
I'm going to vote for Carlota, too.
87
00:05:25,575 --> 00:05:27,415
Do you want me to thank you?
88
00:05:27,495 --> 00:05:30,135
I don't. I'm the one who must thank you.
89
00:05:30,775 --> 00:05:33,015
Guzmán is going to spend
more than ten years in jail,
90
00:05:33,095 --> 00:05:34,375
and I am a captain now.
91
00:05:35,255 --> 00:05:36,255
Captain?
92
00:05:36,975 --> 00:05:38,351
You don't patrol the underworld anymore?
93
00:05:38,375 --> 00:05:39,575
[CHUCKLES]
94
00:05:39,655 --> 00:05:43,215
Now more than ever.
Gangsters grow like weeds.
95
00:05:44,215 --> 00:05:46,135
Yesterday it was Guzmán,
today it is Mirlo.
96
00:05:48,415 --> 00:05:49,575
Mirlo?
97
00:05:51,495 --> 00:05:52,615
He's new in town.
98
00:05:53,335 --> 00:05:57,015
He's taken Guzmán's businesses,
but he's much smarter.
99
00:05:58,415 --> 00:05:59,415
Or more slippery.
100
00:06:00,575 --> 00:06:01,975
More dangerous?
101
00:06:03,375 --> 00:06:04,695
Be careful.
102
00:06:10,375 --> 00:06:13,175
- Here are your doughnuts.
- Thank you very much.
103
00:06:13,255 --> 00:06:15,255
- How much is it?
- [MAN] Five cents.
104
00:06:15,335 --> 00:06:16,735
[COINS CLATTERING]
105
00:06:18,575 --> 00:06:19,655
[MAN] Allow me.
106
00:06:22,295 --> 00:06:23,295
Here.
107
00:06:23,895 --> 00:06:24,935
[LIDIA] Thank you.
108
00:06:27,015 --> 00:06:29,615
Are you here for the rally, or
are you just crazy about doughnuts?
109
00:06:30,135 --> 00:06:33,295
- Both, actually.
- We have something in common, then.
110
00:06:34,535 --> 00:06:37,335
- Lidia Aguilar.
- Sergio Andrade. Nice to meet you.
111
00:06:37,975 --> 00:06:39,631
[CARLOS] I won't have to
make the introductions, then?
112
00:06:39,655 --> 00:06:42,135
Carlos. I didn't know
whether you would come.
113
00:06:42,215 --> 00:06:44,375
[CARLOS] Yes, Carlota is the
godmother of our daughter.
114
00:06:45,255 --> 00:06:46,575
So you're Eva's mother.
115
00:06:46,655 --> 00:06:47,935
[LIDIA] Mmm-hmm.
116
00:06:48,015 --> 00:06:50,855
Carlos showers you with
praise every time we meet.
117
00:06:50,935 --> 00:06:52,255
Now I can see he was right.
118
00:06:52,335 --> 00:06:55,095
Sergio is a keen enthusiast of
communications and technology.
119
00:06:55,175 --> 00:06:58,015
It's the future. By the way,
I've heard you're organizing
120
00:06:58,095 --> 00:07:00,055
this year's European
Communications Fair.
121
00:07:00,135 --> 00:07:02,375
Yes. We want to present
our advances in technology.
122
00:07:02,455 --> 00:07:05,055
Cathode-ray tubes are the harbinger
of a new communication system.
123
00:07:05,735 --> 00:07:07,975
In due course, it will put
the radio out to pasture.
124
00:07:09,175 --> 00:07:11,895
For the good of my station, I
hope it doesn't get out of hand.
125
00:07:11,975 --> 00:07:14,055
Did your boss accept
the debate on the radio?
126
00:07:14,135 --> 00:07:15,895
- He'll be there.
- Excellent.
127
00:07:17,255 --> 00:07:19,135
Well, the rally is about to start.
128
00:07:19,215 --> 00:07:21,455
- Lidia, nice to meet you. Carlos.
- Nice to meet you.
129
00:07:26,055 --> 00:07:27,495
What's that debate thing?
130
00:07:28,135 --> 00:07:30,695
I suggested a radio debate
between Carlota and Gregorio
131
00:07:30,775 --> 00:07:32,695
to be broadcast to the whole of Madrid.
132
00:07:32,775 --> 00:07:35,095
So his boss is Carlota's rival?
133
00:07:35,775 --> 00:07:37,055
I also find it hard to believe.
134
00:07:37,135 --> 00:07:39,135
He is one of the few
decent people in that party.
135
00:07:39,215 --> 00:07:41,855
If his ideas are like
Gregorio's, I'm not that sure.
136
00:07:41,935 --> 00:07:43,935
- Shall we?
- Yes.
137
00:07:44,015 --> 00:07:45,415
I bought a bunch of doughnuts.
138
00:07:45,495 --> 00:07:49,575
[GREGORIO] Ladies and gentlemen,
dear fellow citizens...
139
00:07:49,655 --> 00:07:52,935
Today, both men and women can choose...
140
00:07:53,015 --> 00:07:55,335
Good luck, comrade. You have
the support of the party.
141
00:07:55,415 --> 00:07:56,815
Thank you, Víctor.
142
00:07:56,895 --> 00:08:00,135
Today, both men and women
can choose who will govern us.
143
00:08:00,215 --> 00:08:04,455
All of us. "All of us can
choose who will govern us."
144
00:08:04,535 --> 00:08:07,135
You must come across as
friendly. That's who you are.
145
00:08:07,215 --> 00:08:09,295
That's what distinguishes
you from Gregorio.
146
00:08:09,895 --> 00:08:12,135
I can't believe that six
months into the campaign,
147
00:08:12,215 --> 00:08:15,415
- I still get so nervous.
- You're going to be great.
148
00:08:16,055 --> 00:08:18,215
[GREGORIO] ... because
they can't be fulfilled.
149
00:08:19,175 --> 00:08:22,215
They are also promising
equality between men and women.
150
00:08:23,015 --> 00:08:27,175
And that, my dear fellow
citizens, is an atrocity.
151
00:08:30,215 --> 00:08:35,015
Gregorio Díaz, the mayor this
city needs. Thank you very much.
152
00:08:35,095 --> 00:08:38,375
MAYORAL ELECTIONS
153
00:08:38,935 --> 00:08:40,535
They are clapping a lot, aren't they?
154
00:08:40,615 --> 00:08:43,735
That's just whispering compared to
the standing ovation awaiting you.
155
00:08:44,295 --> 00:08:46,455
You will be the next mayor of Madrid.
156
00:08:49,975 --> 00:08:52,135
Thank you very much for
your words, Mr. Díaz.
157
00:08:52,215 --> 00:08:55,495
Now is the turn of Ms. Carlota
Rodríguez de Senillosa.
158
00:08:55,575 --> 00:08:57,295
As you can see, they all support me.
159
00:08:57,375 --> 00:08:59,535
For the time being. Wise
people change their minds.
160
00:08:59,615 --> 00:09:01,895
- [ANNOUNCER] Let's welcome her.
- [CROWD CLAPPING]
161
00:09:11,335 --> 00:09:12,455
How is she?
162
00:09:13,775 --> 00:09:14,935
She'll be fine.
163
00:09:16,815 --> 00:09:20,215
Today, I want to start
by thanking you...
164
00:09:21,215 --> 00:09:22,615
you and you.
165
00:09:23,335 --> 00:09:26,375
I am a telephone operator, a cable girl,
166
00:09:26,455 --> 00:09:30,215
a worker who fought and
continues to fight for her rights.
167
00:09:30,295 --> 00:09:35,695
And today, thanks to the Republic,
this effort has borne fruit.
168
00:09:37,095 --> 00:09:39,095
[CROWD CHEERING]
169
00:09:40,775 --> 00:09:44,415
People are amazed.
They're applauding so much.
170
00:09:46,535 --> 00:09:47,575
[CARLOTA] Do you know why?
171
00:09:48,175 --> 00:09:53,215
Because today, all of us men and
women can choose who will govern us.
172
00:09:53,775 --> 00:09:57,975
Because today, women have
access to equal education
173
00:09:58,055 --> 00:10:00,015
and are not second-class
citizens anymore.
174
00:10:01,055 --> 00:10:05,735
Because today, women can
access the labor market.
175
00:10:05,815 --> 00:10:09,735
They can leave their homes and
work without feeling guilty,
176
00:10:09,815 --> 00:10:11,895
as we've passed a divorce law
177
00:10:11,975 --> 00:10:17,175
which allows men and women to
fall in and out of love freely.
178
00:10:17,255 --> 00:10:20,615
But there are still many
more rights to conquer.
179
00:10:21,495 --> 00:10:25,775
If we change the capital city,
everything else can be changed, too.
180
00:10:26,335 --> 00:10:28,695
But we have to carry on fighting.
181
00:10:29,295 --> 00:10:33,615
You see, it's the only way to
conquer our most sacred treasure.
182
00:10:33,695 --> 00:10:34,855
Our freedom.
183
00:10:34,935 --> 00:10:36,935
[CROWD CHEERING]
184
00:10:38,735 --> 00:10:39,935
She was brilliant.
185
00:10:41,655 --> 00:10:44,375
I can't believe it. Carlota
could be the mayor of Madrid.
186
00:10:46,975 --> 00:10:48,015
[CHEERING]
187
00:10:53,335 --> 00:10:55,135
I told you they would
change their minds.
188
00:10:55,975 --> 00:10:58,975
There is nothing a beautiful
smile can't get, right?
189
00:11:00,615 --> 00:11:03,735
I'm going to support Luis
Jiménez de Asúa and Victoria Kent
190
00:11:03,815 --> 00:11:06,535
in their attempt to
decriminalize homosexuality.
191
00:11:06,615 --> 00:11:08,815
- Huh?
- [CHEERING]
192
00:11:10,375 --> 00:11:12,575
- And now let's toast.
- To Carlota.
193
00:11:13,135 --> 00:11:15,535
- To Carlota.
- [LIDIA] To Carlota.
194
00:11:23,095 --> 00:11:25,655
[ÃNGELES] Marga. What's
wrong? Are you okay?
195
00:11:28,295 --> 00:11:29,970
Are you upset because Don Ernesto
196
00:11:29,971 --> 00:11:32,255
didn't let you into the
accounting department?
197
00:11:35,775 --> 00:11:36,775
What's wrong?
198
00:11:39,575 --> 00:11:42,335
- I'm getting a divorce.
- [LIDIA] What?
199
00:11:44,015 --> 00:11:46,935
Pablo continues to punish me for
what happened with his brother,
200
00:11:47,015 --> 00:11:49,015
and I can't go on apologizing forever.
201
00:11:49,095 --> 00:11:51,615
- But you love him so much.
- [MARGA] I know.
202
00:11:51,695 --> 00:11:53,735
I fought so hard to
save our marriage, but...
203
00:11:55,375 --> 00:11:56,855
it was no use.
204
00:11:57,815 --> 00:12:00,415
We have agreed to meet tomorrow
morning at the courthouse.
205
00:12:01,775 --> 00:12:04,615
Well, if you feel
that's the only solution,
206
00:12:04,695 --> 00:12:05,935
- that's it.
- Yeah.
207
00:12:07,335 --> 00:12:09,895
Now I just need to pluck
up the courage to go there.
208
00:12:10,415 --> 00:12:11,535
[LIDIA] I'll go with you.
209
00:12:11,615 --> 00:12:14,455
We won't leave you alone in this.
210
00:12:15,815 --> 00:12:17,735
- Thanks, girls.
- [LIDIA] No worries.
211
00:12:18,855 --> 00:12:21,895
Don't tell Carlota. I don't
want to ruin her moment of glory.
212
00:12:23,415 --> 00:12:25,135
[SWING MUSIC PLAYING]
213
00:12:27,175 --> 00:12:30,535
You know I couldn't have done this
without your support, don't you?
214
00:12:32,335 --> 00:12:36,295
If I finally win, it'll be
a victory for the two of us.
215
00:12:37,095 --> 00:12:39,255
And for everything we're defending.
216
00:12:41,175 --> 00:12:43,895
I'm aware of all the
sacrifices you have made
217
00:12:43,975 --> 00:12:46,375
so that I could stand
as a mayoral candidate.
218
00:12:47,895 --> 00:12:49,495
Putting off our wedding...
219
00:12:50,695 --> 00:12:52,295
hiding, Ã"scar...
220
00:12:53,175 --> 00:12:55,335
All I care about is being with you.
221
00:12:57,895 --> 00:12:59,695
I promise I will make up for it.
222
00:13:00,295 --> 00:13:03,655
- I don't know when or how, but...
- Shut up, Ms. Candidate.
223
00:13:17,255 --> 00:13:18,615
[MIGUEL] Excuse me.
224
00:13:19,295 --> 00:13:21,855
- Ms. Almost-Mayor...
- [CARLOTA CHUCKLES]
225
00:13:27,015 --> 00:13:30,295
Excuse me, miss. Mr. Díaz
wants to speak to you.
226
00:13:30,375 --> 00:13:33,175
I can't right now. I'm
partying with my friends.
227
00:13:33,255 --> 00:13:35,495
He said it's a matter
of vital importance.
228
00:14:00,295 --> 00:14:01,295
[SIGHS]
229
00:14:02,135 --> 00:14:03,575
I didn't expect to see you here.
230
00:14:04,175 --> 00:14:06,055
We have a pending conversation.
231
00:14:06,735 --> 00:14:08,255
I don't know what you mean.
232
00:14:08,335 --> 00:14:09,615
[CHUCKLES]
233
00:14:19,735 --> 00:14:22,935
[CARLOTA] What's this? Have you
taken pictures inside my home?
234
00:14:23,295 --> 00:14:25,095
You entered my home!
235
00:14:25,895 --> 00:14:29,055
You're a louse, a pervert.
236
00:14:29,455 --> 00:14:30,615
You've invaded my privacy.
237
00:14:30,695 --> 00:14:32,311
[GREGORIO] Seeing the
content of the pictures,
238
00:14:32,335 --> 00:14:34,415
I can assure you that
detail will go unnoticed
239
00:14:34,495 --> 00:14:37,015
by the authorities and the press.
240
00:14:38,055 --> 00:14:40,695
I'm free to do whatever
I want in my private life.
241
00:14:42,415 --> 00:14:44,455
Even if you become mayor?
242
00:14:48,495 --> 00:14:50,455
These pictures have a price.
243
00:14:51,455 --> 00:14:53,135
Shall we talk business,
244
00:14:53,215 --> 00:14:55,495
or will you continue
hurling insults at me?
245
00:14:56,455 --> 00:14:57,655
Fine.
246
00:14:58,295 --> 00:14:59,495
What do you want?
247
00:15:01,535 --> 00:15:06,375
As you may know, the
polls suggest you will win.
248
00:15:07,175 --> 00:15:08,535
Congratulations.
249
00:15:10,055 --> 00:15:12,455
But if you don't want
those pictures to be public,
250
00:15:13,175 --> 00:15:16,335
you'll step down as a mayoral candidate
during our debate on the radio.
251
00:15:19,015 --> 00:15:20,455
Son of a bitch.
252
00:15:21,055 --> 00:15:23,015
You don't deserve to become mayor.
253
00:15:23,095 --> 00:15:29,255
But don't worry, I'll make sure
people know how disgraceful you are.
254
00:15:30,055 --> 00:15:31,335
Carlota.
255
00:15:32,215 --> 00:15:34,151
Don't do anything you could regret,
256
00:15:34,152 --> 00:15:36,375
as I could destroy
your political career.
257
00:15:37,655 --> 00:15:39,215
And your life,
258
00:15:39,775 --> 00:15:42,295
and the life of that
man, woman or whatever.
259
00:15:44,135 --> 00:15:45,815
The choice is yours.
260
00:15:47,655 --> 00:15:49,895
If you don't want those
pictures to be public...
261
00:15:53,135 --> 00:15:54,495
Good evening.
262
00:16:01,255 --> 00:16:02,415
[CAR DOOR CLOSES]
263
00:16:03,975 --> 00:16:06,535
[CARLOS] You've been very quiet
since we left the White Lady.
264
00:16:07,055 --> 00:16:08,335
Is anything wrong?
265
00:16:10,135 --> 00:16:11,335
[LIDIA] No.
266
00:16:12,135 --> 00:16:14,095
I was thinking about Carlota's speech,
267
00:16:14,175 --> 00:16:17,575
and what she said about
everything women have achieved.
268
00:16:17,655 --> 00:16:18,695
And?
269
00:16:22,175 --> 00:16:24,015
I want to work again, Carlos.
270
00:16:24,775 --> 00:16:27,055
I need it. I really do.
271
00:16:29,735 --> 00:16:33,655
I was thinking I could organize
the European Communications Fair.
272
00:16:36,935 --> 00:16:40,695
Maybe you think it's hasty, but...
273
00:16:41,255 --> 00:16:42,695
I think...
274
00:16:46,775 --> 00:16:49,695
you'd take a load off my mind.
Would you like to start tomorrow?
275
00:16:50,775 --> 00:16:51,975
Really?
276
00:16:53,415 --> 00:16:54,735
- Yes.
- Just one thing.
277
00:16:54,815 --> 00:16:57,015
- Yes.
- Your manager demands British punctuality.
278
00:16:57,095 --> 00:16:59,375
At 9:00 a.m. Not a minute earlier...
279
00:17:00,935 --> 00:17:04,655
- or later.
- I'll be there at 9:00 a.m. sharp.
280
00:17:05,215 --> 00:17:06,615
I'm going to change my clothes.
281
00:17:07,295 --> 00:17:09,975
But will you go tonight, too?
282
00:17:12,575 --> 00:17:15,775
Lidia, why don't you stay so
that we can continue celebrating?
283
00:17:16,775 --> 00:17:19,015
You know nurses don't come at night.
284
00:17:19,575 --> 00:17:20,695
Do you know that?
285
00:17:22,695 --> 00:17:24,015
Do you want me to go with you?
286
00:17:24,575 --> 00:17:27,815
No. Go to sleep. I
prefer to go on my own.
287
00:17:34,295 --> 00:17:37,455
When wishes don't come true,
they turn into frustration.
288
00:17:38,255 --> 00:17:42,095
A feeling that traps you and forces
you to live a life you don't want.
289
00:17:44,615 --> 00:17:48,335
I had been chasing my
biggest desire for a year,
290
00:17:48,415 --> 00:17:51,135
but I was afraid there
wouldn't be a happy ending.
291
00:17:53,535 --> 00:17:56,535
However, wishes feed on hope,
292
00:17:56,615 --> 00:18:00,135
and I kept hold of it, no
matter the consequences.
293
00:18:15,535 --> 00:18:19,655
Francisco was in a deep sleep
since he saved my daughter,
294
00:18:19,735 --> 00:18:22,615
and I just wanted him to wake up.
295
00:18:40,935 --> 00:18:43,015
Flora, don't forget to bolt the door
296
00:18:43,095 --> 00:18:45,495
and put the padlock on
the garden railings, okay?
297
00:18:50,695 --> 00:18:52,695
[Ã"SCAR] Bolts, padlocks...
298
00:18:52,775 --> 00:18:55,015
When did you start being so cautious?
299
00:18:55,095 --> 00:18:58,215
There have been some burglaries in
the area. Better safe than sorry.
300
00:19:00,335 --> 00:19:01,655
How's your headache?
301
00:19:02,535 --> 00:19:03,615
Better.
302
00:19:03,695 --> 00:19:07,455
Carlota, if you don't feel well,
we can cancel tomorrow's debate.
303
00:19:07,535 --> 00:19:09,255
- I can call Carlos right now...
- No.
304
00:19:09,975 --> 00:19:11,335
There's no need.
305
00:19:12,855 --> 00:19:14,295
Are you okay?
306
00:19:14,375 --> 00:19:15,375
Yes.
307
00:19:15,935 --> 00:19:18,615
That man represents the
most reactionary ideas,
308
00:19:18,695 --> 00:19:20,615
the things I despise the most.
309
00:19:21,975 --> 00:19:24,535
We deserve a change that is
in tune with the new times,
310
00:19:25,415 --> 00:19:27,055
and you represent that change.
311
00:19:28,415 --> 00:19:29,895
Do you really think that?
312
00:19:30,855 --> 00:19:32,695
It has been a very long campaign.
313
00:19:33,335 --> 00:19:36,215
In a few days, you'll be mayor,
and all this will be over.
314
00:19:40,575 --> 00:19:41,935
Shall we go to bed?
315
00:19:43,055 --> 00:19:44,255
I'll be there in a minute.
316
00:19:44,975 --> 00:19:47,495
I just want to call the party office.
317
00:19:47,575 --> 00:19:49,135
I didn't drop by today,
318
00:19:49,215 --> 00:19:51,455
and I want to make sure
everything is in order.
319
00:19:52,175 --> 00:19:53,295
Fine.
320
00:20:21,455 --> 00:20:22,855
Do you like the changes?
321
00:20:23,855 --> 00:20:25,335
[LIDIA] It's beautiful.
322
00:20:25,415 --> 00:20:28,695
You've built this in less than
a year. It's so great, Carlos.
323
00:20:28,775 --> 00:20:29,815
[CHUCKLES]
324
00:20:31,175 --> 00:20:33,495
Are you ready to be
a businesswoman again?
325
00:20:35,155 --> 00:20:36,210
[SIGHS]
326
00:20:36,215 --> 00:20:39,655
I instructed Magdalena to help
you with everything you might need.
327
00:20:40,375 --> 00:20:41,575
Thank you.
328
00:20:41,655 --> 00:20:44,575
I have a meeting with the engineers,
but I'll come to see you later.
329
00:20:44,655 --> 00:20:46,975
You're not wishing me
good luck on my first day?
330
00:20:47,055 --> 00:20:48,655
You don't need it.
331
00:20:52,935 --> 00:20:58,055
IN MEMORY OF THE VICTIMS OF THE
ATTACK AT THE TELEPHONE COMPANY
332
00:21:02,095 --> 00:21:03,775
[MAGDALENA] Good morning, Ms. Aguilar.
333
00:21:04,295 --> 00:21:07,655
Don Carlos has asked me to
schedule your commitments.
334
00:21:07,735 --> 00:21:11,655
Magdalena, if we are going to work
shoulder to shoulder, call me Lidia.
335
00:21:12,735 --> 00:21:15,495
And cancel today's plans. I
have something else in mind.
336
00:21:15,575 --> 00:21:17,775
And make coffee for six.
337
00:21:17,855 --> 00:21:20,015
[MAGDALENA] Okay, Lidia.
338
00:21:24,975 --> 00:21:26,815
[LIDIA] Some of you already know me.
339
00:21:27,375 --> 00:21:29,335
For the ones that
don't, I'm Lidia Aguilar.
340
00:21:29,415 --> 00:21:31,575
From now on, I will be your boss.
341
00:21:32,415 --> 00:21:35,455
I'll be in charge of organizing
the communications fair.
342
00:21:36,015 --> 00:21:38,855
- Welcome.
- [LIDIA] Thank you, Miguel.
343
00:21:38,935 --> 00:21:41,655
The first thing I will ask
you to do is to write a report
344
00:21:41,735 --> 00:21:44,815
on the latest developments in
your respective departments.
345
00:21:44,895 --> 00:21:46,775
We are all very busy gentlemen.
346
00:21:46,855 --> 00:21:50,295
I know, but it is important to
make a good impression at the fair.
347
00:21:50,375 --> 00:21:53,495
If everything goes well, it will be
good for our international projection,
348
00:21:53,575 --> 00:21:56,615
- for entering the South American market.
- If that report was necessary,
349
00:21:56,695 --> 00:21:58,695
Don Carlos himself would
have asked us to write it.
350
00:21:58,735 --> 00:21:59,935
[MIGUEL] Are you deaf?
351
00:22:00,015 --> 00:22:03,375
Mrs. Aguilar is now in
charge of organizing the fair.
352
00:22:04,095 --> 00:22:07,735
You're reluctant to receive
orders from me. Am I wrong?
353
00:22:08,455 --> 00:22:11,135
I suppose it's a matter
of getting used to it.
354
00:22:11,815 --> 00:22:14,135
You're Don Carlos' partner, of course.
355
00:22:14,215 --> 00:22:15,735
[LIDIA] Are you questioning my worth?
356
00:22:15,815 --> 00:22:18,295
Let me remind you this
is not the first project
357
00:22:18,375 --> 00:22:19,735
I have led for this company.
358
00:22:20,375 --> 00:22:21,495
That's true.
359
00:22:21,575 --> 00:22:24,695
For a woman, you didn't do that
badly with the booths business.
360
00:22:24,775 --> 00:22:26,775
[ALL CHUCKLE]
361
00:22:26,855 --> 00:22:27,935
[LIDIA] Look.
362
00:22:28,015 --> 00:22:32,135
Times change, and this
company changes accordingly.
363
00:22:32,815 --> 00:22:34,741
So I'm afraid the
company will have to do
364
00:22:34,742 --> 00:22:36,575
without your services from now on.
365
00:22:37,535 --> 00:22:41,295
I've worked in this company
from the very beginning,
366
00:22:41,375 --> 00:22:43,855
and you're nobody to fire me.
367
00:22:46,055 --> 00:22:48,775
Magdalena, call the personnel department
368
00:22:48,855 --> 00:22:51,975
and tell them to prepare
Don Ernesto's settlement.
369
00:22:52,695 --> 00:22:55,655
It seems he doesn't feel
comfortable working here.
370
00:23:09,015 --> 00:23:11,815
Does anyone else have a
problem with me being the boss?
371
00:23:19,135 --> 00:23:22,135
You fired Don Ernesto on your first day.
372
00:23:23,335 --> 00:23:25,111
Can you tell me what
happened in that meeting?
373
00:23:25,135 --> 00:23:28,215
He questioned my worth in front
of all the department managers,
374
00:23:28,295 --> 00:23:30,295
for being a woman and
for being your partner.
375
00:23:30,375 --> 00:23:32,775
Lidia, Don Ernesto has worked
in this company all his life.
376
00:23:32,855 --> 00:23:34,495
That's the problem.
377
00:23:34,575 --> 00:23:36,295
He's an old-fashioned man,
378
00:23:36,375 --> 00:23:39,295
a misogynist who can't stand
receiving orders from a woman.
379
00:23:39,375 --> 00:23:42,655
Okay, but you can't make a decision
like that without consulting me.
380
00:23:45,375 --> 00:23:46,575
You're right.
381
00:23:47,975 --> 00:23:49,335
I'm sorry.
382
00:23:50,615 --> 00:23:52,035
But if I want to make them respect me,
383
00:23:52,036 --> 00:23:54,655
I can't let people talk to me like that.
384
00:23:56,535 --> 00:23:59,095
I won't do anything again
without talking to you first.
385
00:24:00,415 --> 00:24:02,975
But it can't be that difficult
to find a replacement.
386
00:24:06,015 --> 00:24:08,375
No. I know someone who could
be suitable for that position.
387
00:24:08,455 --> 00:24:11,695
Antonio Castro. I see him
occasionally at the racecourse.
388
00:24:11,775 --> 00:24:14,895
He's brilliant with numbers
and is more open-minded.
389
00:24:16,615 --> 00:24:18,735
Maybe Don Ernesto didn't fit in well.
390
00:24:19,735 --> 00:24:22,575
Maybe we need someone who's
more in tune with the times.
391
00:24:23,415 --> 00:24:24,695
Does that mean from now on
392
00:24:24,775 --> 00:24:27,215
women will be allowed
to work as accountants?
393
00:24:27,295 --> 00:24:30,655
- Because Ernesto wouldn't let them...
- Lidia, he's a very modern man.
394
00:24:30,735 --> 00:24:32,095
If they've passed the exam,
395
00:24:32,175 --> 00:24:34,415
I don't think he'll
have a problem with that.
396
00:24:36,415 --> 00:24:37,655
Excellent.
397
00:24:40,215 --> 00:24:42,535
- See you later.
- Where are you going?
398
00:24:44,975 --> 00:24:46,975
I'm going with Marga to the courthouse.
399
00:24:47,895 --> 00:24:49,935
Her problems with Pablo
haven't quite been sorted,
400
00:24:51,615 --> 00:24:53,175
and they are going to separate.
401
00:24:56,375 --> 00:24:58,535
Oh, I see.
402
00:24:59,855 --> 00:25:01,655
Tell Marga I'm really sorry.
403
00:25:03,495 --> 00:25:04,535
See you later.
404
00:25:31,655 --> 00:25:34,375
I see you've been married
for two and a half years.
405
00:25:35,175 --> 00:25:37,410
The divorce law was passed a month ago,
406
00:25:37,411 --> 00:25:38,931
and you're already petitioning for it.
407
00:25:38,975 --> 00:25:40,055
Can I ask about the reason?
408
00:25:40,095 --> 00:25:42,095
- [PABLO] Infidelity.
- [MARGA] A misunderstanding.
409
00:25:44,495 --> 00:25:46,375
Was there infidelity or not?
410
00:25:46,455 --> 00:25:50,495
Look, Your Honor, what happened is
that my husband has a twin brother.
411
00:25:50,575 --> 00:25:52,295
- An identical twin brother.
- [SCOFFS]
412
00:25:52,375 --> 00:25:53,815
- With dim light...
- Please.
413
00:25:53,895 --> 00:25:55,631
What kind of wife can't
tell her husband apart?
414
00:25:55,655 --> 00:25:58,775
- You must have played dumb. Admit it.
- [MARGA] Again, I've told you I didn't.
415
00:25:58,855 --> 00:26:00,951
Right. Isn't it true you
kissed me during the kidnapping,
416
00:26:00,975 --> 00:26:02,615
- thinking I was him?
- What kidnapping?
417
00:26:02,695 --> 00:26:05,015
Wait a second, Your
Honor. Let her answer.
418
00:26:05,655 --> 00:26:08,855
- What do you have to say to that?
- Pablo, I've told you a thousand times.
419
00:26:09,495 --> 00:26:10,855
I was confused.
420
00:26:10,935 --> 00:26:12,095
Is that so bad?
421
00:26:13,015 --> 00:26:16,855
Your Honor, don't you think it's
normal to hesitate a bit sometimes?
422
00:26:16,935 --> 00:26:18,055
Well, he doesn't hesitate.
423
00:26:18,135 --> 00:26:20,935
- He's perfect, you know?
- Yes, I'm perfect.
424
00:26:21,015 --> 00:26:22,975
I'm so perfect, I end
up being boring. Right?
425
00:26:23,535 --> 00:26:25,735
In contrast, my brother
is very funny, isn't he?
426
00:26:25,815 --> 00:26:28,055
- He's so funny, right? So funny.
- Okay, enough.
427
00:26:28,615 --> 00:26:30,015
Have you tried to sort things out?
428
00:26:30,095 --> 00:26:32,935
[MARGA] I have, but it was useless.
429
00:26:34,935 --> 00:26:36,070
We haven't lived together for a while,
430
00:26:36,071 --> 00:26:38,015
and when we meet, we end up arguing.
431
00:26:38,455 --> 00:26:40,375
Divorce is the only option.
432
00:26:42,775 --> 00:26:46,695
In that case, if both
parties are in agreement...
433
00:26:47,495 --> 00:26:49,095
- Well...
- We are in agreement.
434
00:26:54,295 --> 00:26:55,575
[SIGHS]
435
00:27:01,175 --> 00:27:02,295
Here.
436
00:27:03,455 --> 00:27:04,695
This is yours, too.
437
00:27:21,415 --> 00:27:22,735
How are you?
438
00:27:25,735 --> 00:27:28,215
[CRYING] My heart's been torn out.
439
00:27:28,295 --> 00:27:31,415
Come on. Let's get some
fresh air. Let's go.
440
00:27:37,895 --> 00:27:40,055
I don't think I'll be able
to get over this, Lidia.
441
00:27:43,615 --> 00:27:47,255
I feel that even if there is no hope,
even if there is no going back...
442
00:27:48,615 --> 00:27:50,015
I still love him and...
443
00:27:50,855 --> 00:27:52,455
And that will never change.
444
00:27:55,735 --> 00:27:58,215
Sometimes love doesn't
make sense, Marga.
445
00:27:59,975 --> 00:28:02,135
[LIDIA] I know what I'm talking about.
446
00:28:03,695 --> 00:28:05,415
Pablo is moving to Zaragoza.
447
00:28:07,455 --> 00:28:09,015
He asked for a transfer.
448
00:28:10,695 --> 00:28:12,415
Maybe I should leave, too.
449
00:28:13,135 --> 00:28:14,495
Go back to my village
450
00:28:14,575 --> 00:28:17,335
and be left on the shelf,
like every old maid there.
451
00:28:17,415 --> 00:28:19,655
Marga, what are you talking about?
452
00:28:19,735 --> 00:28:23,575
You're not the person who left that
village anymore. You can't go back.
453
00:28:25,255 --> 00:28:26,255
Yeah.
454
00:28:27,335 --> 00:28:28,375
[SNIFFLES]
455
00:28:30,015 --> 00:28:31,575
And it would kill my grandmother
456
00:28:31,655 --> 00:28:34,615
if I told her I'm one of the
first divorced women in Spain.
457
00:28:35,535 --> 00:28:37,575
You may not be too excited about this...
458
00:28:40,575 --> 00:28:43,575
but what about becoming the first
female accountant of the company?
459
00:28:46,775 --> 00:28:48,335
What are you talking about?
460
00:28:50,055 --> 00:28:51,815
I fired Don Ernesto.
461
00:28:53,895 --> 00:28:56,175
- Why?
- It's a long story.
462
00:28:57,015 --> 00:28:59,672
What matters is that
man won't be an obstacle
463
00:28:59,673 --> 00:29:01,415
for any woman in this company.
464
00:29:03,335 --> 00:29:05,535
Why don't you apply for
the vacant position again?
465
00:29:05,615 --> 00:29:06,615
No.
466
00:29:07,255 --> 00:29:09,895
I'm sure his replacement
will do the same thing.
467
00:29:09,975 --> 00:29:11,735
It's up to you.
468
00:29:13,495 --> 00:29:15,655
Either go back to your village
with your grandmother...
469
00:29:17,415 --> 00:29:19,255
or fight to make your dreams come true.
470
00:29:32,735 --> 00:29:35,535
- Ãngeles. Why are you here? Are you okay?
- [ÃNGELES] Yes.
471
00:29:35,615 --> 00:29:39,735
- Lidia, the papers you asked for.
- Okay. Thank you, Magdalena.
472
00:29:40,855 --> 00:29:42,895
- Are you really okay?
- Yes, I'm fine.
473
00:29:42,975 --> 00:29:45,575
I've just come from the
courthouse. I was there with Marga.
474
00:29:45,655 --> 00:29:46,855
And how is Marga?
475
00:29:47,775 --> 00:29:51,975
She's so sad, actually.
She's having a rough time.
476
00:29:52,055 --> 00:29:54,935
I told her to come to Carlota's
debate. Do you want to join us?
477
00:29:55,015 --> 00:29:58,975
Mmm-hmm. How was your first
day? Have you missed Eva?
478
00:29:59,895 --> 00:30:03,135
Would I be a bad mother
if I said, "Not much"?
479
00:30:04,375 --> 00:30:05,415
No.
480
00:30:06,215 --> 00:30:08,695
Yes, I missed her a lot.
481
00:30:09,735 --> 00:30:11,255
But I needed to come back.
482
00:30:11,335 --> 00:30:13,975
I needed to feel that
I can do other things.
483
00:30:14,055 --> 00:30:15,535
I know exactly what you mean.
484
00:30:16,295 --> 00:30:19,255
Lately, I've been
thinking of our daughters
485
00:30:19,935 --> 00:30:21,615
and the future awaiting them.
486
00:30:22,175 --> 00:30:23,775
I think we should do something.
487
00:30:24,415 --> 00:30:25,455
Like what?
488
00:30:26,335 --> 00:30:29,895
Many of the young girls here
hardly have any education,
489
00:30:29,975 --> 00:30:33,175
and if the company created a school
to give these girls an education,
490
00:30:33,255 --> 00:30:35,855
they could perform better
and aspire to new positions.
491
00:30:35,935 --> 00:30:37,015
You are so right.
492
00:30:37,735 --> 00:30:41,935
Lidia, I'd like to be
in charge of the project.
493
00:30:42,335 --> 00:30:44,735
I mean, creating a school.
494
00:30:47,015 --> 00:30:48,295
What do you think?
495
00:30:50,575 --> 00:30:52,055
I think it's a great idea.
496
00:30:53,095 --> 00:30:54,095
Is it?
497
00:30:54,096 --> 00:30:55,935
I have to discuss it with Carlos.
498
00:30:57,095 --> 00:30:59,735
- Thank you!
- [BOTH CHUCKLING]
499
00:30:59,815 --> 00:31:02,615
- [LIDIA] Let's find Marga.
- Yes. It's getting late. Let's go.
500
00:31:04,815 --> 00:31:06,735
[HOST ON RADIO] Good
afternoon, dear listeners.
501
00:31:06,815 --> 00:31:09,255
Broadcasting from Radio
Central, in whose studios
502
00:31:09,335 --> 00:31:12,335
we are waiting for the arrival
of Madrid's mayoral candidates.
503
00:31:12,415 --> 00:31:13,895
The Republican Democratic Party
504
00:31:13,975 --> 00:31:16,191
- and the Conservative National Party...
- [SARA] Here you go. Thanks.
505
00:31:16,215 --> 00:31:17,815
Remember, Gregorio will take
506
00:31:17,895 --> 00:31:20,055
every opportunity to
drive you up the wall.
507
00:31:20,135 --> 00:31:21,895
You must try to stay unperturbed.
508
00:31:22,895 --> 00:31:25,215
- Are you listening to me?
- [CARLOTA] Yes, of course.
509
00:31:25,295 --> 00:31:27,175
Carlota, are you sure you're all right?
510
00:31:27,255 --> 00:31:29,575
[CARLOTA] Sara, don't worry.
I know what I have to do.
511
00:31:33,535 --> 00:31:35,895
- [CARLOS] Sara, Carlota.
- Good afternoon.
512
00:31:36,535 --> 00:31:39,415
- How are you feeling?
- A bit nervous.
513
00:31:39,495 --> 00:31:42,855
- [CARLOTA] Has Gregorio arrived yet?
- [GREGORIO] Yes. We just got here.
514
00:31:43,415 --> 00:31:45,495
Ms. Rodríguez de Senillosa.
515
00:31:48,335 --> 00:31:50,055
Well, since we are all here, Carlos,
516
00:31:50,135 --> 00:31:52,575
could you explain to us
the mechanics of the debate?
517
00:31:52,975 --> 00:31:54,295
Sure.
518
00:31:54,375 --> 00:31:56,735
Well, David Azcárate
will be the moderator.
519
00:31:56,815 --> 00:31:58,415
- You already know him.
- Good afternoon.
520
00:31:59,135 --> 00:32:01,136
He'll ask questions
about several issues,
521
00:32:01,137 --> 00:32:02,615
and you'll take turns to answer.
522
00:32:02,695 --> 00:32:06,375
Both of you will have one minute
to answer each question, okay?
523
00:32:06,455 --> 00:32:08,615
We have arranged that space
so you feel comfortable,
524
00:32:08,695 --> 00:32:10,015
but before starting,
525
00:32:10,095 --> 00:32:13,015
do any of you prefer to
be the first one to answer?
526
00:32:14,055 --> 00:32:16,375
- No. Well, ladies first.
- [CARLOTA] No.
527
00:32:16,935 --> 00:32:19,015
I don't want any advantage.
528
00:32:20,535 --> 00:32:22,735
I suggest we flip a coin, then.
529
00:32:27,415 --> 00:32:29,975
Heads, Gregorio starts.
Tails, Carlota starts.
530
00:32:36,015 --> 00:32:41,055
Thus, decriminalizing female
infidelity would lead to prostitution.
531
00:32:41,815 --> 00:32:44,305
We don't want the angels of our homes
532
00:32:44,306 --> 00:32:46,055
to be thrown into perdition, do we?
533
00:32:46,135 --> 00:32:49,855
Women's moral virtue must be
preserved, not just for their own good,
534
00:32:50,415 --> 00:32:52,175
but also for the sake of our children.
535
00:32:52,615 --> 00:32:55,495
Because a society that doesn't
protect the moral virtue
536
00:32:55,575 --> 00:32:59,775
of its daughters and mothers,
of women, in general terms,
537
00:32:59,855 --> 00:33:02,895
is a degenerate society, a lost society.
538
00:33:03,975 --> 00:33:04,975
Hmm?
539
00:33:05,055 --> 00:33:07,335
Ultimately, it's a
question of patriotism.
540
00:33:07,975 --> 00:33:09,676
[DAVID] Very good. Thank you, Mr. Díaz.
541
00:33:09,677 --> 00:33:11,135
I think your view is quite clear.
542
00:33:11,695 --> 00:33:14,775
Now we must move to
another important topic.
543
00:33:14,855 --> 00:33:16,815
Ms. Rodríguez de Senillosa,
544
00:33:16,895 --> 00:33:20,615
you've advocated the
abolition of the death penalty.
545
00:33:20,695 --> 00:33:22,575
Could you explain to our listeners
546
00:33:22,655 --> 00:33:26,215
why you think this measure
would be beneficial?
547
00:33:40,895 --> 00:33:42,295
I'm sorry, I...
548
00:33:42,935 --> 00:33:44,735
I have to announce
something to our listeners.
549
00:33:50,695 --> 00:33:55,095
I have decided to step down as
a mayoral candidate for Madrid.
550
00:33:55,175 --> 00:33:56,535
[DAVID] Excuse me.
551
00:33:56,615 --> 00:33:59,735
Did you just say you are stepping
down as a mayoral candidate?
552
00:34:00,335 --> 00:34:01,335
Yes.
553
00:34:04,375 --> 00:34:08,215
[DAVID] Well, ladies and
gentlemen, you just heard it.
554
00:34:08,775 --> 00:34:12,215
The PDR candidate, who,
according to all the polls,
555
00:34:12,295 --> 00:34:15,535
is the favorite to win
the mayoral election,
556
00:34:15,615 --> 00:34:17,815
has just announced she is stepping down.
557
00:34:18,615 --> 00:34:20,335
- What's going on?
- I don't know.
558
00:34:21,095 --> 00:34:23,485
I find this very
surprising, Doña Carlota.
559
00:34:23,486 --> 00:34:25,415
And I suppose our listeners do, too.
560
00:34:25,815 --> 00:34:28,215
From here in our Radio
Central studios...
561
00:34:28,295 --> 00:34:31,415
- What happened?
- [LIDIA] Did you know something?
562
00:34:32,255 --> 00:34:33,495
No, I didn't.
563
00:34:33,575 --> 00:34:35,735
- Why has she done this?
- I don't know, Ãngeles.
564
00:34:35,815 --> 00:34:36,815
[CARLOTA] Yes, of course.
565
00:34:37,295 --> 00:34:39,295
[DAVID] Could you tell us the reason?
566
00:34:39,375 --> 00:34:43,135
I think our listeners, and
especially all the voters,
567
00:34:43,215 --> 00:34:45,375
deserve an explanation.
568
00:34:46,495 --> 00:34:50,495
[CARLOTA] Well, it's
for personal reasons.
569
00:34:50,575 --> 00:34:54,215
But even if I step down, my party
will have candidates at the election.
570
00:34:54,295 --> 00:34:56,375
This is not the end of the PDR.
571
00:34:56,455 --> 00:34:59,175
[DAVID] Ladies and gentlemen,
the program is over.
572
00:34:59,255 --> 00:35:03,335
Undoubtedly, the stepping
down of the PDR candidate
573
00:35:03,415 --> 00:35:05,575
has overshadowed the debate. Now...
574
00:35:05,655 --> 00:35:07,615
Didn't she tell you anything?
575
00:35:07,695 --> 00:35:09,255
We're on air. Please.
576
00:35:12,415 --> 00:35:15,695
[DAVID] Ms. Rodríguez de Senillosa,
I wish you good luck from now on.
577
00:35:16,615 --> 00:35:18,415
- Don Gregorio.
- [GREGORIO] Mr. Azcárate.
578
00:35:18,495 --> 00:35:20,375
- Thank you very much.
- [DAVID] Thank you.
579
00:35:21,895 --> 00:35:22,975
[SIGHS]
580
00:35:27,535 --> 00:35:28,975
Congratulations, Carlota.
581
00:35:29,495 --> 00:35:33,495
- A timely retreat is a victory.
- Shut up and honor your part of the deal.
582
00:35:34,855 --> 00:35:35,935
Give me the pictures.
583
00:35:37,495 --> 00:35:39,255
Obviously, I don't have them here.
584
00:35:40,255 --> 00:35:42,535
I'll see you tomorrow at
the Ciudad de Madrid hotel.
585
00:35:42,615 --> 00:35:44,975
- Why don't we go right now?
- [GREGORIO] No.
586
00:35:45,055 --> 00:35:46,855
I'm so sorry, miss, but...
587
00:35:47,815 --> 00:35:50,775
I prefer to throw a good
party to celebrate this debate.
588
00:35:51,615 --> 00:35:53,055
I'll leave you alone.
589
00:35:56,135 --> 00:35:57,295
Carlota, what happened?
590
00:35:58,415 --> 00:35:59,455
- Carlota.
- What happened?
591
00:35:59,495 --> 00:36:01,095
Why have you stepped down?
592
00:36:01,175 --> 00:36:03,255
Carlota, you've been
preparing for this for months.
593
00:36:03,335 --> 00:36:06,095
I know. And I know I should
have told you earlier,
594
00:36:06,895 --> 00:36:08,335
but I just couldn't do it.
595
00:36:08,415 --> 00:36:12,295
I just realized that if I became mayor,
596
00:36:12,975 --> 00:36:15,015
things would never be the
same between Ã"scar and me.
597
00:36:15,255 --> 00:36:17,975
We'd lose control over
our lives and our privacy.
598
00:36:18,575 --> 00:36:21,775
- But it would be for a good cause.
- At what cost?
599
00:36:22,695 --> 00:36:26,255
We would never be able to go out
without being chased by journalists,
600
00:36:26,335 --> 00:36:28,495
and our enemies would
always be lying in wait.
601
00:36:30,535 --> 00:36:33,815
- I wouldn't mind the sacrifice.
- Well, I would.
602
00:36:34,575 --> 00:36:37,375
The way we are living is
also a way of fighting.
603
00:36:38,735 --> 00:36:40,350
Ã"scar, we have been
hiding all our lives,
604
00:36:40,351 --> 00:36:44,095
and now that we are finally free...
605
00:36:45,535 --> 00:36:48,015
we have to do what we
should have done a year ago.
606
00:36:49,655 --> 00:36:50,815
Get married.
607
00:36:52,735 --> 00:36:55,295
Yes. Let's do it tomorrow.
608
00:36:55,375 --> 00:36:56,815
- What?
- Are you free?
609
00:36:57,375 --> 00:36:58,855
[SARA AND MARGA CHUCKLE]
610
00:36:59,815 --> 00:37:01,055
But Carlota...
611
00:37:01,135 --> 00:37:04,415
Yes. And I know Judge Mauricio
would conduct the ceremony,
612
00:37:04,495 --> 00:37:07,535
and we can do it in our garden.
613
00:37:07,615 --> 00:37:11,095
Something small with our
closest friends, right?
614
00:37:11,935 --> 00:37:15,415
And once Ã"scar's papers are
ready, we'll move to Paris.
615
00:37:16,135 --> 00:37:17,735
So you can live freely.
616
00:37:18,935 --> 00:37:20,255
Do you have other plans?
617
00:37:20,335 --> 00:37:22,495
- [CHUCKLES]
- [CARLOTA] Yes?
618
00:37:23,255 --> 00:37:24,855
[STAMMERING] Yes!
619
00:37:24,935 --> 00:37:27,415
Yes, Carlota, of course.
620
00:37:34,175 --> 00:37:35,495
What do you say?
621
00:37:35,575 --> 00:37:37,175
Great!
622
00:37:38,855 --> 00:37:40,735
[BOTH CHUCKLE]
623
00:37:42,095 --> 00:37:45,215
[LIDIA] Achieving what you
want makes you extremely happy.
624
00:37:46,975 --> 00:37:51,495
Knowing you are finally just one
step away from being yourself,
625
00:37:52,335 --> 00:37:56,375
showing who you really are
and how you really feel.
626
00:38:02,295 --> 00:38:04,615
I'm going to miss you so much, baby.
627
00:38:07,575 --> 00:38:09,895
Come on. Pick a seat.
628
00:38:11,535 --> 00:38:13,815
[LIDIA] Knowing that,
no matter the distance,
629
00:38:13,895 --> 00:38:16,455
the people you love
will be safe and sound.
630
00:38:22,735 --> 00:38:27,935
Moving on and starting a new
life full of uncertainty.
631
00:38:34,735 --> 00:38:38,095
But the way to your dreams
is sometimes too long,
632
00:38:38,175 --> 00:38:40,015
and happiness seems so far.
633
00:38:40,095 --> 00:38:44,695
You just have to wait patiently and
not let discouragement destroy you.
634
00:38:48,855 --> 00:38:49,935
[DOORBELL RINGS]
635
00:38:52,335 --> 00:38:53,415
- Hello.
- Hello.
636
00:38:54,255 --> 00:38:56,975
- Where's Ms. Carlota?
- In the guest room.
637
00:38:57,055 --> 00:38:58,895
- I'll wait for you in the living room.
- Yes.
638
00:38:58,975 --> 00:39:00,055
Thank you.
639
00:39:07,415 --> 00:39:10,695
- Lidia, what are you doing here so early?
- I'd like to have a word with you.
640
00:39:12,375 --> 00:39:13,855
Why aren't you ready?
641
00:39:17,975 --> 00:39:19,295
What's going on?
642
00:39:21,095 --> 00:39:23,695
Carlota, you sacrifice
your political career...
643
00:39:24,815 --> 00:39:26,815
and suddenly announce this wedding.
644
00:39:28,255 --> 00:39:30,775
I know you. I know
something is going on.
645
00:39:34,415 --> 00:39:35,535
[SIGHS]
646
00:39:37,255 --> 00:39:38,615
Do you know what's going on?
647
00:39:39,455 --> 00:39:41,415
That power corrupts everything.
648
00:39:42,615 --> 00:39:45,575
And that in politics,
everything is rotten.
649
00:39:48,975 --> 00:39:51,375
- What's going on?
- [SIGHS]
650
00:39:51,455 --> 00:39:54,135
- Promise you won't say anything to Ã"scar.
- I won't.
651
00:39:57,735 --> 00:40:00,495
Gregorio has some
pictures of me and Ã"scar.
652
00:40:03,695 --> 00:40:07,415
So if I didn't step down as a
candidate, he was going to publish them.
653
00:40:07,495 --> 00:40:08,895
Son of a bitch.
654
00:40:10,295 --> 00:40:12,855
- Did you give in to his blackmail?
- Lidia, I...
655
00:40:14,095 --> 00:40:16,615
I've realized that what matters...
656
00:40:17,935 --> 00:40:20,415
is my happiness with
Ã"scar, me marrying him.
657
00:40:21,095 --> 00:40:24,535
And getting as far away
from this as possible.
658
00:40:26,575 --> 00:40:27,895
But I need those pictures.
659
00:40:29,895 --> 00:40:32,375
- So I'm meeting him now to get them.
- What?
660
00:40:33,455 --> 00:40:34,775
Where are you meeting him?
661
00:40:35,295 --> 00:40:36,815
At the Ciudad de Madrid hotel.
662
00:40:37,815 --> 00:40:39,535
I'm leaving now.
663
00:40:39,615 --> 00:40:41,495
Carlota, you're getting
married in an hour.
664
00:40:41,575 --> 00:40:43,711
- I'll have enough time, don't worry.
- I'm going with you.
665
00:40:43,735 --> 00:40:46,855
- Lidia, you don't have to.
- I don't want you to go on your own.
666
00:40:50,135 --> 00:40:51,135
Elisa.
667
00:40:51,735 --> 00:40:54,175
I went to your house, and the
servant told me you were here.
668
00:40:54,255 --> 00:40:55,775
I need to talk to you and Carlos.
669
00:40:56,335 --> 00:40:57,495
What's wrong?
670
00:40:58,375 --> 00:40:59,895
My mother, Lidia.
671
00:41:00,655 --> 00:41:02,375
She's going to be released from jail.
672
00:41:04,255 --> 00:41:06,135
I'll be back in less than an hour, okay?
673
00:41:10,135 --> 00:41:11,335
Where's my brother?
674
00:41:11,415 --> 00:41:14,295
But how come she is going
to be released from jail?
675
00:41:15,975 --> 00:41:17,735
Carlos, it was naive of us to think
676
00:41:17,815 --> 00:41:19,190
that your mother would just stand by
677
00:41:19,191 --> 00:41:21,135
and do nothing after being sentenced.
678
00:41:21,695 --> 00:41:23,175
She's a very dangerous woman.
679
00:41:24,655 --> 00:41:27,535
She'll never get close
to us again. I promise.
680
00:41:31,615 --> 00:41:32,895
[ÃNGELES] No, thank you.
681
00:41:32,975 --> 00:41:35,815
- You look so fancy.
- Thank you.
682
00:41:35,895 --> 00:41:38,815
One doesn't know what to wear
for these modern weddings.
683
00:41:39,335 --> 00:41:40,775
Did you give your mother the money?
684
00:41:41,335 --> 00:41:42,335
Yes.
685
00:41:42,815 --> 00:41:46,055
And she thinks I earned
it by working overtime.
686
00:41:47,975 --> 00:41:50,415
The best thing is that
Sofía stays in the village.
687
00:41:50,495 --> 00:41:53,295
There is no need to
take unnecessary risks.
688
00:41:53,375 --> 00:41:54,815
Yes, I guess so.
689
00:41:55,935 --> 00:41:59,295
By the way, the school
project is already underway.
690
00:42:00,055 --> 00:42:03,895
It will be the perfect cover
to recruit our informants.
691
00:42:04,455 --> 00:42:08,335
With Lidia working for the company
again, I didn't think you'd dare do it.
692
00:42:09,175 --> 00:42:11,045
The school is beneficial for everyone.
693
00:42:11,046 --> 00:42:13,135
For the company, for
those young girls...
694
00:42:13,215 --> 00:42:14,455
And for Mirlo.
695
00:42:16,215 --> 00:42:17,855
I believe in that project.
696
00:42:23,015 --> 00:42:24,215
This way.
697
00:42:25,535 --> 00:42:28,295
[LIDIA] Our wishes made us targets.
698
00:42:30,455 --> 00:42:33,975
And now we had to pay the
price for being so demanding.
699
00:42:43,055 --> 00:42:45,615
NEPTUNE SUITE
700
00:42:48,375 --> 00:42:51,935
An excessive price that would
change our lives forever.
701
00:43:08,735 --> 00:43:11,675
But if you really wish for something,
702
00:43:11,676 --> 00:43:13,895
the consequences and risks don't matter.
703
00:43:16,935 --> 00:43:19,735
[SIGHS] I'm so worried about Carlota.
704
00:43:20,895 --> 00:43:22,935
She left an hour ago
and she's not back yet.
705
00:43:23,015 --> 00:43:24,615
Where is Carlota?
706
00:43:25,215 --> 00:43:26,775
She went to meet Gregorio.
707
00:43:29,495 --> 00:43:31,735
He's blackmailing her with
some photos of her with Ã"scar.
708
00:43:33,735 --> 00:43:35,535
That's why she stepped
down as a candidate.
709
00:43:36,815 --> 00:43:38,055
My God.
710
00:43:42,495 --> 00:43:44,535
Operator, put me through
to Ciudad de Madrid hotel.
711
00:43:46,335 --> 00:43:47,808
Good morning. Could you put me through
712
00:43:47,809 --> 00:43:49,255
to Gregorio Díaz's room, please?
713
00:43:49,335 --> 00:43:52,495
[LIDIA] And we were willing to
fight for it until our last breath.
714
00:43:53,055 --> 00:43:54,775
[MAN] Some guests heard voices,
715
00:43:54,855 --> 00:43:58,655
and we tried to open the door,
but it is locked from the inside.
716
00:43:58,735 --> 00:44:00,655
- [KNOCKING ON DOOR]
- [MAN] It's here.
717
00:44:02,975 --> 00:44:04,255
[SERGIO] What are they doing?
718
00:44:12,295 --> 00:44:14,535
- Is this...
- [OFFICER] Blood.
719
00:44:18,415 --> 00:44:19,495
Gregorio!
720
00:44:20,015 --> 00:44:21,295
Gregorio!
721
00:44:21,375 --> 00:44:22,375
Gregorio!
722
00:44:24,135 --> 00:44:25,415
Gregorio!
723
00:44:25,495 --> 00:44:26,535
Gregorio!
724
00:44:27,975 --> 00:44:29,415
Gregorio!
725
00:44:29,495 --> 00:44:30,695
Gregorio!
726
00:44:31,415 --> 00:44:32,695
Gregorio!
727
00:44:34,775 --> 00:44:38,535
[LIDIA] Even if that meant
having to destroy our enemies.
728
00:44:44,335 --> 00:44:45,335
Gregorio!
729
00:44:55,495 --> 00:44:57,015
Miss, what have you done?
730
00:45:02,775 --> 00:45:07,695
You are under arrest for the
murder of Mr. Gregorio Díaz.
731
00:45:20,000 --> 00:45:25,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -