1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,697
Nelle puntate precedenti di Emergence...
2
00:00:01,707 --> 00:00:03,691
Un aereo si è schiantato sulla spiaggia.
3
00:00:03,701 --> 00:00:06,701
Trovo una bambina sul luogo dello schianto
e mi dicono che non era sull'aereo.
4
00:00:06,711 --> 00:00:08,836
Mi piace la ragazzina.
È dolce, ma dai...
5
00:00:08,846 --> 00:00:10,705
Ci sta mettendo in pericolo.
6
00:00:10,715 --> 00:00:14,635
Non so perché accadono queste cose,
ed è spaventoso perché sei speciale.
7
00:00:15,520 --> 00:00:18,179
Potrebbe essere un'archiviazione dati.
8
00:00:18,189 --> 00:00:19,514
Ho una storia per te.
9
00:00:19,524 --> 00:00:21,649
C'è stata una sopravvissuta
dal disastro aereo.
10
00:00:21,659 --> 00:00:23,028
Continuano a venire.
11
00:00:23,038 --> 00:00:25,386
Potremmo scappare per sempre,
ma non servirebbe a niente.
12
00:00:25,396 --> 00:00:28,589
Un tizio del governo mi ha chiamato
dicendomi di togliere il relitto.
13
00:00:28,599 --> 00:00:30,458
Ti sei tenuto questa?
14
00:00:30,468 --> 00:00:34,238
Chiunque era a questa frequenza
parlava con l'aereo prima che cadesse.
15
00:00:49,153 --> 00:00:51,546
- Ehi, ho preso in prestito delle cose.
- Cristo.
16
00:00:52,285 --> 00:00:53,423
Mi dispiace.
17
00:00:55,560 --> 00:00:56,941
Cos'era quel suono?
18
00:00:58,889 --> 00:01:00,469
Sì, non ne sono sicura.
19
00:01:00,479 --> 00:01:03,291
È in onda su una
frequenza radio segreta.
20
00:01:03,301 --> 00:01:05,287
- Quindi...
- Ha a che fare con la ragazzina?
21
00:01:05,878 --> 00:01:07,295
Con Piper?
22
00:01:07,305 --> 00:01:08,887
Sì, forse.
23
00:01:11,142 --> 00:01:13,167
Non sembra il codice Morse.
24
00:01:13,177 --> 00:01:14,802
Sai, che c'è?
25
00:01:14,812 --> 00:01:18,506
Inviami il file. Ho dei software
per il riconoscimento del pattern.
26
00:01:18,516 --> 00:01:19,963
Ok, sì, te lo mando.
27
00:01:19,973 --> 00:01:22,283
- Bene. Inoltre, stiamo per finire il latte.
- Grazie.
28
00:01:23,382 --> 00:01:25,189
Ma posso prenderlo mentre vado a casa.
29
00:01:27,572 --> 00:01:28,685
Ehi, Alex...
30
00:01:31,329 --> 00:01:34,120
Quindi, sai, sembra che
le cose si siano...
31
00:01:34,624 --> 00:01:36,412
Calmate...
32
00:01:37,195 --> 00:01:39,779
- Da queste parti.
- Da cosa lo deduci? Che...
33
00:01:40,857 --> 00:01:44,317
Sono 24 ore che nessuno
entra in casa o...
34
00:01:44,327 --> 00:01:46,891
Jo, non ho la minima idea del perché...
35
00:01:46,901 --> 00:01:49,477
Questa gente dia la caccia a questa
ragazzina o che succede o...
36
00:01:49,487 --> 00:01:51,881
- Ok.
- O perché le cose si muovono da sole.
37
00:01:51,891 --> 00:01:53,933
Quindi vivrai qui...
38
00:01:53,943 --> 00:01:55,213
A tempo indeterminato?
39
00:01:56,899 --> 00:02:00,361
- Bisogna vedere.
- Penso potrebbe creare un po' di confusione.
40
00:02:00,371 --> 00:02:01,749
Capisci?
41
00:02:01,759 --> 00:02:03,351
- Un po' di confusione?
- Sì.
42
00:02:03,361 --> 00:02:04,697
Confonde te?
43
00:02:04,707 --> 00:02:05,486
No.
44
00:02:05,496 --> 00:02:08,948
- Perché io non sono confuso.
- Alex, prima o poi dovrai andare a casa,
45
00:02:08,958 --> 00:02:11,666
- giusto?
- Buongiorno, mamma. Buongiorno, papà.
46
00:02:11,676 --> 00:02:12,960
- Ehi.
- Ehi.
47
00:02:12,970 --> 00:02:14,562
Potrei fare il caffè.
48
00:02:14,572 --> 00:02:16,430
- Te ne sarei grata.
- Ok.
49
00:02:16,440 --> 00:02:19,308
Grazie. Piper è sveglia? Dovrebbe
venire a lavoro con me oggi.
50
00:02:19,318 --> 00:02:20,977
- Penso stia ancora dormendo.
- Ok.
51
00:02:21,779 --> 00:02:23,403
È tutto così bello.
52
00:02:27,943 --> 00:02:30,637
- Me ne andrò appena sarà tutto finito. Ok.
- Penso sia un'ottima idea.
53
00:02:30,647 --> 00:02:32,985
Ok, grazie. Ehi, Piper, sei sveglia?
54
00:02:36,727 --> 00:02:37,978
Piper!
55
00:02:55,146 --> 00:02:56,480
Aprite la porta!
56
00:03:00,484 --> 00:03:02,076
Aprite la porta! Vi prego!
57
00:03:02,086 --> 00:03:03,628
Aprite la porta!
58
00:03:05,367 --> 00:03:06,630
Piper!
59
00:03:06,640 --> 00:03:08,112
Ehi, sei sveglia?
60
00:03:09,026 --> 00:03:11,419
- È successo qualcosa?
- Non lo so.
61
00:03:11,429 --> 00:03:13,020
La porta...
62
00:03:13,030 --> 00:03:15,156
- Questa porta?
- Sì. Era rotta.
63
00:03:15,166 --> 00:03:16,500
Non potevo uscire.
64
00:03:19,970 --> 00:03:21,839
Non lo so. A me non
sembra abbia problemi.
65
00:03:23,441 --> 00:03:25,032
Pensi che forse era un brutto sogno?
66
00:03:25,042 --> 00:03:26,367
Sì.
67
00:03:26,377 --> 00:03:28,235
Sì, forse.
68
00:03:28,245 --> 00:03:29,557
Sai una cosa?
69
00:03:30,381 --> 00:03:31,439
Sei calda.
70
00:03:31,449 --> 00:03:32,506
Ti senti bene?
71
00:03:33,261 --> 00:03:34,642
Credo di sì.
72
00:03:35,344 --> 00:03:37,627
Vado a prendere il termometro, ok?
73
00:03:37,637 --> 00:03:38,837
Sdraiati.
74
00:03:40,524 --> 00:03:43,194
Posso venire lo stesso a lavoro con te?
75
00:03:45,062 --> 00:03:46,921
Se sei malata, no.
76
00:03:46,931 --> 00:03:48,265
Un'altra volta.
77
00:03:50,401 --> 00:03:51,401
Aspetta.
78
00:03:52,269 --> 00:03:55,632
Puoi lasciare la porta un
po' aperta, per favore?
79
00:03:55,642 --> 00:03:56,724
Ok.
80
00:03:57,341 --> 00:03:58,341
Va bene?
81
00:04:08,556 --> 00:04:10,981
Emergence - 1x03
"2 MG CU BID"
82
00:04:10,991 --> 00:04:13,600
Tradotto e corretto da: mmartinico
83
00:04:16,026 --> 00:04:17,084
Ehi. Buongiorno.
84
00:04:17,094 --> 00:04:18,419
Ehi.
85
00:04:18,429 --> 00:04:19,487
Come siamo belli.
86
00:04:19,497 --> 00:04:21,088
Sì, grazie.
87
00:04:21,098 --> 00:04:22,518
Ho il mio appuntamento, oggi.
88
00:04:23,057 --> 00:04:24,355
Giusto.
89
00:04:24,365 --> 00:04:26,160
Hai ragione, ovvio.
90
00:04:26,170 --> 00:04:29,320
Ti vesti bene per l'oncologa sexy.
91
00:04:29,774 --> 00:04:33,100
La dottoressa Reed è sposata
ed è più giovane di te, tesoro.
92
00:04:33,110 --> 00:04:36,329
Ok, sto vedendo una bottiglia di
acqua di colonia di fronte a te
93
00:04:36,339 --> 00:04:38,439
e voglio solo darti un consiglio: no.
94
00:04:38,449 --> 00:04:40,428
- Hai bisogno di qualcosa?
- No, sto bene.
95
00:04:40,438 --> 00:04:42,443
Lascia stare. Piper ha la febbre,
96
00:04:42,453 --> 00:04:45,600
- ma mi inventerò qualcosa.
- Sposto l'appuntamento. Non c'è problema.
97
00:04:45,610 --> 00:04:48,492
Il tuo check-up semestrale?
Non se ne parla.
98
00:04:49,660 --> 00:04:50,952
Come ti senti a riguardo?
99
00:04:52,329 --> 00:04:54,455
Un po' triste, forse.
100
00:04:54,465 --> 00:04:57,935
Probabilmente non vedrò la
dottoressa Reed, quindi...
101
00:04:59,537 --> 00:05:00,775
Io spero di sì.
102
00:05:04,560 --> 00:05:06,200
- In bocca al lupo.
- Grazie tesoro.
103
00:05:06,210 --> 00:05:08,068
- Cambia la camicia, però.
- Che cosa?
104
00:05:08,078 --> 00:05:09,298
Era solo un pensiero.
105
00:05:10,214 --> 00:05:11,272
Aspetta.
106
00:05:11,282 --> 00:05:14,742
Mi hai appena detto di andarmene da qui.
107
00:05:14,752 --> 00:05:17,289
Tecnicamente, ti ho detto
108
00:05:17,299 --> 00:05:19,013
di andare a casa tua.
109
00:05:19,023 --> 00:05:20,881
Non ho acconsentito a questo, Jo.
110
00:05:20,891 --> 00:05:22,750
Non l'ho fatto, ok? Ho una figlia.
111
00:05:22,760 --> 00:05:25,152
Ok? Una. Non sono stato
consultato per gli extra.
112
00:05:25,162 --> 00:05:27,724
In passato, lavoravi sempre...
113
00:05:27,734 --> 00:05:30,758
Da casa ogni volta che Mia stava male.
114
00:05:30,768 --> 00:05:33,861
Ma se non è più il caso...
non lo sapevo... non...
115
00:05:33,871 --> 00:05:35,913
Non ho detto questo. È solo che...
116
00:05:35,923 --> 00:05:39,033
Non conosco questa ragazzina. Cosa
dovrei fare con lei tutto il giorno?
117
00:05:39,043 --> 00:05:41,168
Non lo so. Quello che fai di solito.
118
00:05:41,178 --> 00:05:43,314
A Mia è sempre piaciuto
stare a casa con te.
119
00:05:46,611 --> 00:05:49,359
- Sono bravo nei giorni di malattia. Già.
- Lo so.
120
00:05:52,053 --> 00:05:54,782
Ok, grazie mille. Sono in debito
con te. Davvero, lo apprezzo.
121
00:05:54,792 --> 00:05:57,413
- Ok, non fare... la sdolcinata.
- Ci vediamo.
122
00:06:01,956 --> 00:06:04,134
- Andiamo, tesoro.
- Buongiorno!
123
00:06:05,469 --> 00:06:07,862
Ho portato i pasticcini.
124
00:06:07,872 --> 00:06:08,929
Che ci fai qui?
125
00:06:08,939 --> 00:06:12,933
Mi hanno detto che... le ciambelle
al sidro sono la loro specialità.
126
00:06:12,943 --> 00:06:15,069
- Ne prendo una.
- No, tu...
127
00:06:15,079 --> 00:06:17,471
- Nemmeno conosci questa persona.
- Tu sì.
128
00:06:17,481 --> 00:06:19,874
- Sali in macchina? Vai Sali in macchina.
- Sì ok. Ok.
129
00:06:19,884 --> 00:06:20,884
Non...
130
00:06:22,553 --> 00:06:26,683
Mentre ero nei paraggi ho pensato di fare
visita alla nuova arrivata di casa tua.
131
00:06:27,625 --> 00:06:28,645
No.
132
00:06:29,050 --> 00:06:30,828
E non farlo mai più.
133
00:06:32,162 --> 00:06:35,089
Mi dispiace. Pensavo
che ora cooperassimo.
134
00:06:35,099 --> 00:06:36,690
Sai, aiutarsi tra amici.
135
00:06:36,700 --> 00:06:37,758
Ti sbagli.
136
00:06:37,768 --> 00:06:41,386
Ho scritto una storia molto
bella su voi due e in cambio...
137
00:06:41,396 --> 00:06:43,631
Ti lascerò fare domande a
una bambina di 10 anni?
138
00:06:43,641 --> 00:06:46,834
È solo per approfondire. Potremmo
aiutarla a trovare i suoi veri genitori.
139
00:06:46,844 --> 00:06:49,770
Se hai una richiesta da fare,
chiamami o vieni nel mio ufficio, ok?
140
00:06:49,780 --> 00:06:51,105
Ok, va bene.
141
00:06:51,115 --> 00:06:53,292
Dimmi quando posso sedermi con lei
142
00:06:53,302 --> 00:06:56,176
nel tuo ufficio, in tua
presenza. Alla luce del sole.
143
00:06:56,186 --> 00:06:57,521
Contenta?
144
00:06:58,856 --> 00:07:00,190
No.
145
00:07:01,792 --> 00:07:05,553
- Perché non mi lasci parlare con lei?
- Perché è traumatizzata abbastanza, ok?
146
00:07:05,563 --> 00:07:07,388
Non ti farò peggiorare la situazione.
147
00:07:07,398 --> 00:07:08,753
Non lo farei mai.
148
00:07:09,884 --> 00:07:11,522
Cosa devo fare per farti fidare di me?
149
00:07:11,084 --> 00:07:13,345
{an8}Chris Minetto:
Il sospettato è sveglio in ospedale.
150
00:07:14,872 --> 00:07:16,488
Buon lavoro, cara.
151
00:07:18,609 --> 00:07:20,209
Oh, dai.
152
00:07:28,752 --> 00:07:30,260
Buongiorno.
153
00:07:31,077 --> 00:07:33,280
Sto morendo di fame. Dammeli.
154
00:07:33,290 --> 00:07:34,882
Come butta?
155
00:07:34,892 --> 00:07:37,795
Il tizio che è entrato a casa mia è
al piano superiore. Devo interrogarlo.
156
00:07:37,805 --> 00:07:40,220
Quanti problemi che ti
porta questa ragazzina, Jo.
157
00:07:40,230 --> 00:07:41,750
Parli come Alex.
158
00:07:41,760 --> 00:07:43,691
Insiste nello stare a casa mia.
159
00:07:43,701 --> 00:07:45,559
- Ehi, Walter.
- Ehi, Capo.
160
00:07:45,569 --> 00:07:46,894
Serviti pure.
161
00:07:46,904 --> 00:07:49,519
No grazie. Sono in chetosi.
162
00:07:50,043 --> 00:07:51,165
Congratulazioni.
163
00:07:51,175 --> 00:07:53,567
Sì, mi dispiace. Scusami.
164
00:07:53,577 --> 00:07:54,971
Il tuo ex marito,
165
00:07:54,981 --> 00:07:56,246
dorme da te?
166
00:07:57,496 --> 00:07:58,496
Sì.
167
00:07:58,835 --> 00:07:59,835
Dove?
168
00:08:00,237 --> 00:08:02,836
Sul divano. Dai!
169
00:08:02,846 --> 00:08:03,711
Perché?
170
00:08:03,721 --> 00:08:05,949
Non lo so. Immagino senta
il bisogno di proteggerci.
171
00:08:06,449 --> 00:08:07,870
Sei tu quella con la pistola.
172
00:08:07,880 --> 00:08:09,191
- Sì, lo so.
- Jo...
173
00:08:09,201 --> 00:08:10,651
Non puoi giocare così con lui.
174
00:08:10,661 --> 00:08:13,516
Chi sta giocando? Gli ho detto
di andarsene. Se ne sta andando.
175
00:08:14,131 --> 00:08:15,131
Appena...
176
00:08:15,733 --> 00:08:17,809
Finirà di fare da babysitter a Piper.
177
00:08:18,402 --> 00:08:20,120
Questo lo confonderà.
178
00:08:20,130 --> 00:08:23,207
Lo so, gliel'ho detto.
Ho detto proprio così.
179
00:08:27,745 --> 00:08:29,545
Hai capito tutto, Walter?
180
00:08:29,555 --> 00:08:30,947
Ho cambiato idea.
181
00:08:36,815 --> 00:08:38,412
Dovremo parlarne ancora di questo.
182
00:08:38,422 --> 00:08:39,578
Lo so.
183
00:08:40,233 --> 00:08:41,683
Toc, toc.
184
00:08:45,362 --> 00:08:47,765
È proprio una bella camera.
185
00:08:48,832 --> 00:08:50,958
Proprio di lusso.
186
00:08:50,968 --> 00:08:53,452
Molto più piacevole
della tua ultima stanza.
187
00:08:53,462 --> 00:08:54,871
Wow. Sei fortunato.
188
00:08:55,358 --> 00:08:58,136
Senti, io voglio darti la
possibilità di aiutarti...
189
00:08:58,146 --> 00:09:01,101
Se sei stato assunto per fare un
lavoro, che è ciò che sospetto,
190
00:09:01,111 --> 00:09:02,970
allora non sei il mio obiettivo.
191
00:09:02,980 --> 00:09:04,934
È difficile parlare...
192
00:09:04,944 --> 00:09:07,775
E io sono molto stanco,
193
00:09:07,785 --> 00:09:11,376
così saltiamo alla fine
dove ti dico di no.
194
00:09:11,386 --> 00:09:12,799
E tu...
195
00:09:13,874 --> 00:09:15,249
Vai a casa.
196
00:09:15,865 --> 00:09:17,651
Ho questo nuovo amico...
197
00:09:17,661 --> 00:09:18,986
Lui è un giornalista.
198
00:09:18,996 --> 00:09:22,723
Ha scritto questo articolo su di me
e la ragazzina che hai terrorizzato.
199
00:09:22,733 --> 00:09:24,858
Siamo state famose per un
minuto. È stato divertente.
200
00:09:24,868 --> 00:09:27,271
Ma indovinate un po' di cosa
parlerà la sua prossima storia...
201
00:09:29,506 --> 00:09:30,565
Di te.
202
00:09:31,542 --> 00:09:33,818
Lo so, ma ascoltami,
ecco che succederà...
203
00:09:33,828 --> 00:09:35,536
Ti arrestiamo,
204
00:09:35,546 --> 00:09:38,993
tu sarai molto utile alla polizia,
205
00:09:39,003 --> 00:09:42,271
sarai molto molto loquace e, in cambio,
206
00:09:42,281 --> 00:09:45,243
avrai una riduzione della pena.
207
00:09:45,591 --> 00:09:46,781
E...
208
00:09:46,791 --> 00:09:49,960
Una stanza d'ospedale
davvero, davvero incantevole.
209
00:09:51,295 --> 00:09:52,619
Ascolta...
210
00:09:52,629 --> 00:09:54,221
Forse a nessuno importerà, vero?
211
00:09:54,231 --> 00:09:57,157
Forse chi ti ha mandato a
ripulire il proprio casino,
212
00:09:57,167 --> 00:09:59,761
ora avrà cambiato idea.
213
00:10:00,370 --> 00:10:01,794
Non puoi farlo.
214
00:10:02,572 --> 00:10:04,480
Ti farai ammazzare.
215
00:10:05,663 --> 00:10:07,577
No, tu ti farai ammazzare.
216
00:10:13,450 --> 00:10:14,754
- Ok.
- Ok.
217
00:10:14,764 --> 00:10:16,103
Cominciamo con il tuo nome.
218
00:10:18,677 --> 00:10:20,114
Lerner.
219
00:10:20,124 --> 00:10:21,649
Ken Lerner.
220
00:10:21,659 --> 00:10:26,071
- Ok, cosa facevi a casa mia, signor Lerner?
- Sono stato mandato per...
221
00:10:26,081 --> 00:10:29,990
Recuperare un pezzo tecnologico.
222
00:10:30,000 --> 00:10:31,602
Mandato da chi?
223
00:10:33,126 --> 00:10:34,605
Richard Kindred.
224
00:10:35,682 --> 00:10:36,682
Chi è?
225
00:10:37,818 --> 00:10:39,867
Il responsabile delle industrie Augur?
226
00:10:39,877 --> 00:10:42,002
La compagnia i-tech Fortune 500?
227
00:10:42,012 --> 00:10:44,964
Forse dovresti guardare le
notizie di tanto in tanto.
228
00:10:44,974 --> 00:10:47,875
Perché sta rubando le cose da casa mia?
229
00:10:47,885 --> 00:10:49,496
Non sta rubando...
230
00:10:50,017 --> 00:10:51,152
Nulla.
231
00:10:51,622 --> 00:10:53,194
Lui si...
232
00:10:53,718 --> 00:10:55,814
Sta riprendendo le sue...
233
00:10:56,702 --> 00:10:57,867
Cose.
234
00:10:57,877 --> 00:10:59,211
E la ragazzina?
235
00:10:59,786 --> 00:11:01,488
Lei è la sua "cosa"?
236
00:11:01,498 --> 00:11:05,043
Mi è stato detto di non
perdere tempo con lei.
237
00:11:06,189 --> 00:11:07,457
Cosa intendi?
238
00:11:08,705 --> 00:11:10,030
Perché no?
239
00:11:10,040 --> 00:11:15,211
Kindred ha detto che quel problema
si sarebbe risolto da solo.
240
00:11:15,646 --> 00:11:17,032
Hai ancora la febbre.
241
00:11:17,810 --> 00:11:19,736
Qualunque cosa hai non vuole andarsene.
242
00:11:39,787 --> 00:11:40,578
Che c'è?
243
00:11:40,588 --> 00:11:42,440
- Posso stare qui con te?
- Sì...
244
00:11:42,892 --> 00:11:45,125
- È noioso.
- No non lo è.
245
00:11:49,818 --> 00:11:50,988
Ti senti meglio?
246
00:11:50,998 --> 00:11:52,056
Che lavoro fai?
247
00:11:52,066 --> 00:11:53,395
Il mio lavoro?
248
00:11:53,405 --> 00:11:54,556
Sono...
249
00:11:54,566 --> 00:11:55,793
Un ingegnere civile.
250
00:11:55,803 --> 00:11:59,530
- La mia specialità è l'ecologia.
- Mia ha detto che tu e Jo siete divorziati.
251
00:11:59,540 --> 00:12:00,974
È vero.
252
00:12:00,984 --> 00:12:02,464
Siamo divorziati.
253
00:12:02,903 --> 00:12:04,068
Perché?
254
00:12:04,078 --> 00:12:06,705
Non vuoi guardare un po' di
cartoni o roba del genere?
255
00:12:07,281 --> 00:12:08,345
Ok.
256
00:12:10,997 --> 00:12:12,343
Vuoi disegnarmi qualcosa?
257
00:12:12,353 --> 00:12:13,410
Cosa?
258
00:12:13,420 --> 00:12:17,660
Perché non mi disegni un lupo mannaro
che combattere contro un unicorno...
259
00:12:18,131 --> 00:12:21,370
Sulla cima di un vulcano nello spazio?
260
00:12:22,052 --> 00:12:23,899
- Posso farlo.
- Fantastico.
261
00:12:23,909 --> 00:12:25,155
Grazie.
262
00:12:25,165 --> 00:12:26,657
Prenditi il tempo che ti serve.
263
00:12:35,309 --> 00:12:36,840
Ti piace stare qui.
264
00:12:37,711 --> 00:12:39,036
Anche a te.
265
00:12:39,046 --> 00:12:40,112
Sì.
266
00:12:44,385 --> 00:12:46,510
D... r...
267
00:12:46,520 --> 00:12:50,621
D... r... 5...
268
00:12:50,631 --> 00:12:53,183
Z... b...
269
00:12:53,193 --> 00:12:54,365
Z...
270
00:12:55,408 --> 00:12:57,742
3... u...
271
00:12:58,799 --> 00:13:00,108
Cosa fai?
272
00:13:01,376 --> 00:13:03,861
- Leggo.
- Cosa stai leggendo?
273
00:13:03,871 --> 00:13:05,738
Quello.
274
00:13:07,974 --> 00:13:09,651
Tu lo capisci?
275
00:13:10,277 --> 00:13:11,277
Sì.
276
00:13:13,281 --> 00:13:14,320
Come?
277
00:13:14,725 --> 00:13:15,858
Non lo so.
278
00:13:19,260 --> 00:13:20,353
Fallo ancora.
279
00:13:20,978 --> 00:13:23,470
D... r...
280
00:13:23,480 --> 00:13:25,887
5... z...
281
00:13:25,897 --> 00:13:28,118
B... z...
282
00:13:28,128 --> 00:13:29,956
3... u.
283
00:13:31,984 --> 00:13:33,223
Sai cosa significa?
284
00:13:33,233 --> 00:13:35,092
No. Tu?
285
00:13:35,102 --> 00:13:36,960
No.
286
00:13:36,970 --> 00:13:41,231
Ma posso dirti che è stato molto
utile, Piper. Grazie mille.
287
00:13:41,241 --> 00:13:43,959
Puoi dire a Jo che l'hai capito tu.
288
00:13:44,445 --> 00:13:45,603
Perché dovrei farlo?
289
00:13:45,986 --> 00:13:47,444
Perché così la farai felice.
290
00:13:48,080 --> 00:13:49,715
E questo farà felice te.
291
00:13:52,202 --> 00:13:53,680
È l'ora delle medicine.
292
00:14:00,033 --> 00:14:02,450
Abbiamo quasi finito
le medicine, perché non...
293
00:14:03,563 --> 00:14:04,849
Prendi il cappotto, dai.
294
00:14:05,266 --> 00:14:06,549
Andiamo a fare un giretto.
295
00:14:11,413 --> 00:14:12,996
Capo Evans.
296
00:14:13,006 --> 00:14:14,598
Aspettavo Just Eat.
297
00:14:14,608 --> 00:14:16,209
Entra.
298
00:14:18,166 --> 00:14:19,443
Beh...
299
00:14:19,453 --> 00:14:20,601
Sembri in forma.
300
00:14:22,082 --> 00:14:24,062
Ho arrestato l'uomo che
è entrato a casa mia.
301
00:14:24,752 --> 00:14:27,144
Beh, è una cosa buona?
302
00:14:27,154 --> 00:14:28,746
Indovinate per chi lavora...
303
00:14:28,756 --> 00:14:30,891
- Come faccio a saperlo?
- Richard Kindred.
304
00:14:32,262 --> 00:14:33,317
Sì.
305
00:14:33,327 --> 00:14:34,885
Giusto.
306
00:14:34,895 --> 00:14:37,020
E cosa trovo quando cerco il suo nome?
307
00:14:37,030 --> 00:14:38,927
Qual è la prima cosa che trovo?
308
00:14:39,570 --> 00:14:40,944
Il mio articolo?
309
00:14:41,568 --> 00:14:45,549
Non mi dire che è una coincidenza.
310
00:14:46,907 --> 00:14:48,232
Ok.
311
00:14:48,242 --> 00:14:49,419
Non è una coincidenza.
312
00:14:52,513 --> 00:14:54,461
Che cosa fai veramente qui?
313
00:14:56,433 --> 00:14:58,113
Stai lavorando per Kindred?
314
00:14:59,186 --> 00:15:01,907
Ho indagato su Kindred
per circa un anno.
315
00:15:02,656 --> 00:15:05,512
Quel piccolo articolo elogiativo
ne ha finanziato sei mesi.
316
00:15:05,522 --> 00:15:07,250
Era la mia via d'accesso.
317
00:15:07,260 --> 00:15:09,110
Ma nessuno sarebbe uscito allo scoperto
318
00:15:09,120 --> 00:15:11,989
e nessuno mi avrebbe fatto entrare
e quindi eccomi a Long Island.
319
00:15:11,999 --> 00:15:15,469
- Facendo cosa, esattamente?
- Perché non mi fai parlare con la ragazzina?
320
00:15:16,537 --> 00:15:18,291
È diversa, vero?
321
00:15:19,473 --> 00:15:21,830
Può fare cose che gli
altri non possono fare.
322
00:15:21,840 --> 00:15:23,713
Cose che lei non dovrebbe saper fare.
323
00:15:24,545 --> 00:15:28,405
Le industrie Augur sono note per
le ricerche mediche molto costose.
324
00:15:28,415 --> 00:15:32,815
Qui ho iniziato a sentire che
questo Kindred usava gli umani
325
00:15:32,825 --> 00:15:33,990
come cavie dei test.
326
00:15:34,688 --> 00:15:36,280
Che tipo di test?
327
00:15:36,290 --> 00:15:38,485
Quelli che permetterebbero
a una ragazzina...
328
00:15:38,972 --> 00:15:41,176
Di sopravvivere, miracolosamente,
a un incidente aereo,
329
00:15:41,895 --> 00:15:44,742
un aereo che credo...
330
00:15:44,752 --> 00:15:46,045
Appartenga a Kindred.
331
00:15:46,967 --> 00:15:48,484
Ma non ho nessuna prova.
332
00:15:49,026 --> 00:15:50,820
E non voglio metterti in pericolo.
333
00:15:51,303 --> 00:15:55,035
È un uomo davvero malvagio, pronto a
tutto per proteggere i suoi interessi.
334
00:15:55,045 --> 00:15:57,000
Abbiamo quella scheda, giusto?
335
00:15:57,833 --> 00:15:58,920
E il...
336
00:15:58,930 --> 00:16:00,838
Disco di archiviazione che c'era dentro?
337
00:16:00,848 --> 00:16:03,350
Questo lo collegherebbe alla gente
che hanno cercato di rapire Piper.
338
00:16:03,360 --> 00:16:05,108
Sì, ma non lo ammetterà mai.
339
00:16:05,118 --> 00:16:08,598
E lui è l'unico che può accedervi.
E non lo collegherà solo per noi.
340
00:16:12,860 --> 00:16:14,427
Voglio parlare con lui.
341
00:16:15,020 --> 00:16:17,346
Puoi darmi i suoi orari?
342
00:16:25,939 --> 00:16:27,113
Signor Kindred?
343
00:16:27,123 --> 00:16:29,399
Sono Jo Evans, il capo della
polizia giù a Southold.
344
00:16:29,409 --> 00:16:31,268
Se potessi avere un
minuto del suo tempo...
345
00:16:31,278 --> 00:16:34,972
Kindred è impegnato, ma se chiama il suo
ufficio potrà fissare un appuntamento.
346
00:16:34,982 --> 00:16:37,407
Potrebbe togliermi le mani di dosso?
347
00:16:37,417 --> 00:16:39,276
Scusi. Sì.
348
00:16:39,286 --> 00:16:41,678
- Mi dispiace tanto.
- Fa niente, è che ho trovato una cosa
349
00:16:41,688 --> 00:16:44,892
che appartiene al signor Kindred, e
magari la vorrebbe riavere indietro.
350
00:16:52,366 --> 00:16:53,957
Chi ha detto che è?
351
00:16:53,967 --> 00:16:56,360
Jo Evans, capo della
polizia di Southold.
352
00:16:56,370 --> 00:16:58,721
Credo di avere il vino di Southold.
353
00:16:59,306 --> 00:17:00,907
Non avevo dubbi.
354
00:17:01,937 --> 00:17:04,590
Questo è suo, per caso?
355
00:17:05,445 --> 00:17:07,304
Non ne sono sicuro.
Dove è stato trovato?
356
00:17:07,314 --> 00:17:09,190
C'è stato un incidente
d'auto qualche sera fa.
357
00:17:09,200 --> 00:17:11,692
Sono morte due persone.
Davvero orribile.
358
00:17:12,617 --> 00:17:15,387
È possibile. Abbiamo un sacco
di prodotti in fase di sviluppo.
359
00:17:15,397 --> 00:17:16,830
Oh, certo. Sì...
360
00:17:16,840 --> 00:17:17,812
La capisco.
361
00:17:17,822 --> 00:17:20,384
Scommetto che siete molto occupati.
362
00:17:20,394 --> 00:17:21,716
Perché non me lo lascia?
363
00:17:21,726 --> 00:17:24,042
Sarò lieto di fargli dare
un'occhiata dal mio team.
364
00:17:24,665 --> 00:17:27,591
Lo apprezzerei molto.
365
00:17:27,601 --> 00:17:31,012
Sicuramente noi non saremmo riusciti
a capire cosa diamine sia, perciò...
366
00:17:31,022 --> 00:17:32,663
Grazie mille per il suo tempo.
367
00:17:32,673 --> 00:17:34,007
- Non c'è di che.
- Già.
368
00:17:40,533 --> 00:17:41,547
Southold!
369
00:17:46,286 --> 00:17:48,145
- Dov'è?
- Cosa?
370
00:17:48,155 --> 00:17:50,013
Che cosa ne avete fatto?
371
00:17:50,023 --> 00:17:53,090
Accidenti, manca
qualcosa, signor Kindred?
372
00:17:53,100 --> 00:17:56,430
Immagino quindi che le appartenga, vero?
Mistero risolto.
373
00:17:57,257 --> 00:18:00,691
Sai quello che faccio alle
persone che rubano le mie cose?
374
00:18:00,701 --> 00:18:03,894
No, ma mi piacerebbe saperlo.
375
00:18:04,925 --> 00:18:06,218
Comunque, cosa c'era lì?
376
00:18:06,657 --> 00:18:08,441
Deve essere davvero importante.
377
00:18:16,183 --> 00:18:20,645
Oh, ok. Beh, ascolti, è stato
davvero un piacere conoscerla.
378
00:18:20,655 --> 00:18:23,647
Le farò sapere se troviamo
altro di sua proprietà.
379
00:18:23,657 --> 00:18:24,982
Oh, ehi!
380
00:18:24,992 --> 00:18:26,958
Mi piace molto il suo ufficio.
381
00:18:32,281 --> 00:18:34,410
Emily! Adesso.
382
00:18:38,619 --> 00:18:41,531
Ok, prenditi qualcosa per fare
merenda, io prendo le medicine.
383
00:18:41,541 --> 00:18:43,667
Io preferisco quelle all'uva,
384
00:18:43,677 --> 00:18:46,204
perché le ciliegie sanno di
spazzatura, ma prendi quello che vuoi.
385
00:18:46,214 --> 00:18:47,752
All'uva sembrano buone.
386
00:18:47,762 --> 00:18:49,281
Risposta corretta.
387
00:19:19,713 --> 00:19:21,545
Piper? Piper.
388
00:19:22,440 --> 00:19:24,775
Piper! Piper!
389
00:19:24,785 --> 00:19:26,614
Piper! Tesoro!
390
00:19:27,187 --> 00:19:28,588
Chiamate il 911.
391
00:19:31,197 --> 00:19:32,197
Ehi.
392
00:19:33,475 --> 00:19:35,848
- Che è successo?
- Sta bene.
393
00:19:37,367 --> 00:19:41,143
Abby pensa che sia stata una
convulsione causata dalla febbre.
394
00:19:41,153 --> 00:19:43,493
Vogliono tenerla qui in
osservazione, questa notte.
395
00:19:43,503 --> 00:19:45,428
Mi dispiace se ti ho
fatta uscire da lavoro.
396
00:19:45,438 --> 00:19:47,201
Non fa niente.
397
00:19:47,211 --> 00:19:49,554
Tuo padre andrà a prendere
Mia e la porterà a casa.
398
00:19:49,564 --> 00:19:50,967
- Perfetto.
- Bene.
399
00:19:50,977 --> 00:19:52,753
Oh, senti, lei ha pallavolo.
400
00:19:52,763 --> 00:19:55,397
Ok. Lo chiamo e glielo dico.
401
00:19:55,407 --> 00:19:59,350
- Ok. Grazie.
- Mi fa ricordare di Mia con l'appendicite.
402
00:19:59,360 --> 00:20:01,654
Oh, Dio. È stato divertente, vero?
403
00:20:01,664 --> 00:20:03,298
Divertentissimo.
404
00:20:03,308 --> 00:20:04,988
Anche tu mi hai fatto preoccupare.
405
00:20:04,998 --> 00:20:06,664
Scusate.
406
00:20:06,674 --> 00:20:08,094
Basta che ora stai meglio.
407
00:20:09,724 --> 00:20:10,724
Grazie.
408
00:20:15,418 --> 00:20:16,434
Beh...
409
00:20:16,444 --> 00:20:19,412
Beh, ho sentito che ti sei
fatta un giro in ambulanza.
410
00:20:19,831 --> 00:20:22,355
- Sembra divertente.
- Non me lo ricordo.
411
00:20:22,365 --> 00:20:24,226
Oh, che peccato.
412
00:20:24,236 --> 00:20:25,996
Ho fatto di nuovo un brutto sogno.
413
00:20:26,006 --> 00:20:27,446
Che sogno?
414
00:20:28,246 --> 00:20:31,243
È come se... come se tutto...
415
00:20:32,006 --> 00:20:33,592
Sparisse...
416
00:20:34,538 --> 00:20:37,074
E mi inseguiva.
417
00:20:37,568 --> 00:20:38,873
Sembra spaventoso.
418
00:20:43,112 --> 00:20:45,572
Ne vado a parlare velocemente con Abby.
419
00:20:45,582 --> 00:20:47,381
- Torno...
- Aspetta, non andare.
420
00:20:48,168 --> 00:20:49,693
Ok.
421
00:20:49,703 --> 00:20:53,697
È che non voglio ti accada
di nuovo qualcosa di brutto.
422
00:20:53,707 --> 00:20:56,689
Non mi accadrà niente di male, ok?
423
00:20:57,611 --> 00:21:00,129
Ti prometto che non sparirò.
424
00:21:00,706 --> 00:21:02,800
Starò proprio lì fuori.
425
00:21:02,810 --> 00:21:06,510
A volte, le allucinazioni possono
essere associate alle convulsioni.
426
00:21:06,520 --> 00:21:08,008
Quindi, non sei preoccupata?
427
00:21:08,018 --> 00:21:10,803
Starò meglio quando
le scenderà la febbre.
428
00:21:10,813 --> 00:21:12,430
Ma non sei preoccupata?
429
00:21:12,440 --> 00:21:13,758
Non lo so.
430
00:21:13,768 --> 00:21:16,386
Il problema è, non abbiamo
una storia medica.
431
00:21:16,396 --> 00:21:19,639
Non ho idea di ciò a cui è stata
esposta. Se ha disturbi convulsivi.
432
00:21:19,649 --> 00:21:22,674
E non so perché i medicinali per
la febbre non le fanno effetto.
433
00:21:23,787 --> 00:21:25,203
Che diavolo è...
434
00:21:25,213 --> 00:21:28,866
2 MG BID CU?
435
00:21:29,705 --> 00:21:31,462
Si tratta di una prescrizione.
436
00:21:31,827 --> 00:21:34,538
Due milligrammi di rame. BID
significa due volte al giorno.
437
00:21:34,548 --> 00:21:35,881
Chi l'ha mandato?
438
00:21:36,556 --> 00:21:37,965
Non ne ho idea.
439
00:21:38,520 --> 00:21:40,780
CHI SEI?
440
00:21:58,646 --> 00:22:00,037
Non risponde nessuno.
441
00:22:00,047 --> 00:22:03,376
Perché qualcuno dovrebbe mandarti
una prescrizione casuale?
442
00:22:05,253 --> 00:22:07,077
Forse non è casuale.
443
00:22:08,314 --> 00:22:10,116
Cosa pensi se fosse per lei?
444
00:22:10,126 --> 00:22:11,264
Per Piper?
445
00:22:11,274 --> 00:22:14,044
Mi chiedi di prescriverle qualcosa
in base a un messaggio misterioso?
446
00:22:14,054 --> 00:22:17,126
Ti sto chiedendo se pensi che
possa aiutare. Ipoteticamente.
447
00:22:17,682 --> 00:22:20,726
Ok, che cosa... non mi stai dicendo?
448
00:22:24,907 --> 00:22:27,024
Penso ci sia una possibilità che...
449
00:22:27,641 --> 00:22:29,847
Lei sia stata una cavia per dei test.
450
00:22:29,857 --> 00:22:32,513
- Che tipo di test?
- Non lo so.
451
00:22:41,797 --> 00:22:42,861
Ehi!
452
00:22:43,487 --> 00:22:44,800
Ehi!
453
00:22:44,810 --> 00:22:48,460
- Jo, non posso farlo.
- Le farebbe del male, Abby?
454
00:22:48,470 --> 00:22:51,690
Non credo possa fare differenze.
455
00:22:52,492 --> 00:22:55,151
Ma no. Non le farebbe del male.
456
00:22:58,632 --> 00:23:00,913
- Ci proverò per te.
- Grazie.
457
00:23:00,923 --> 00:23:04,387
Ma devo sapere cosa le hanno fatto. Non
posso farle un trattamento alla cieca.
458
00:23:05,248 --> 00:23:07,706
Ok. Fammi vedere se posso
ottenere una risposta rapida, ok?
459
00:23:08,495 --> 00:23:09,593
Ok.
460
00:23:09,603 --> 00:23:11,373
- Aiuto!
- Che succede?
461
00:23:11,383 --> 00:23:13,824
- Mi stanno uccidendo.
- Aspetta, chi?
462
00:23:13,834 --> 00:23:14,930
Levalo!
463
00:23:14,940 --> 00:23:15,940
Levalo!
464
00:23:19,078 --> 00:23:20,402
Che succede?
465
00:23:20,412 --> 00:23:22,206
Credo sia qualcosa con la morfina?
466
00:23:22,216 --> 00:23:23,561
Inizia le compressioni.
467
00:23:24,575 --> 00:23:25,641
Che è successo?
468
00:23:26,950 --> 00:23:28,188
Non lo so.
469
00:23:28,941 --> 00:23:30,366
Ha detto...
470
00:23:30,376 --> 00:23:31,997
Che stavano cercando di ucciderlo.
471
00:23:37,104 --> 00:23:39,973
Quindi l'infermiera ha detto che
l'infusore della morfina era guasto?
472
00:23:39,983 --> 00:23:42,559
- Ha la funzione Bluetooth.
- Quindi potrebbe averlo manomesso,
473
00:23:42,569 --> 00:23:47,164
- come hanno distrutto le cartelle cliniche?
- Porto l'infusore alla Crimini Informatici.
474
00:23:47,174 --> 00:23:49,896
Troveremo il direttore medico. Se la
loro attrezzatura è stata compromessa,
475
00:23:49,906 --> 00:23:51,735
allora Piper e gli
pazienti sono in pericolo.
476
00:23:51,745 --> 00:23:54,922
- Bisogna usare apparecchiature analogiche.
- Sì, certo.
477
00:23:54,932 --> 00:23:57,579
Ho anche chiesto a Daphne
di esaminare i tuoi misteriosi messaggi.
478
00:23:57,589 --> 00:23:58,396
E?
479
00:23:58,406 --> 00:24:01,202
Alla compagnia telefonica non
risultano, secondo loro...
480
00:24:01,212 --> 00:24:02,960
Non li hai mai ricevuti.
481
00:24:02,970 --> 00:24:03,964
Che c'è?
482
00:24:04,793 --> 00:24:06,533
Buone notizie, per cambiare un po'
483
00:24:09,975 --> 00:24:11,303
- Ehi.
- Guardati.
484
00:24:11,313 --> 00:24:13,939
- Mi sento meglio.
- Sì, lo vedo.
485
00:24:14,890 --> 00:24:16,686
- Hai saltato l'allenamento?
- Ovvio!
486
00:24:16,696 --> 00:24:19,509
Piper è in ospedale.
Questo è più importante.
487
00:24:19,958 --> 00:24:21,984
Che cosa ha detto la dottoressa Reed?
488
00:24:21,994 --> 00:24:23,816
Beh, c'è un grosso problema...
489
00:24:24,499 --> 00:24:26,625
È saltato fuori che sono un
po' troppo in buona salute.
490
00:24:26,635 --> 00:24:27,688
Ok.
491
00:24:27,698 --> 00:24:29,912
- Va tutto bene...
- Fantastico.
492
00:24:31,164 --> 00:24:32,497
Niente febbre.
493
00:24:32,507 --> 00:24:34,366
Sì. Può tornare a casa?
494
00:24:34,376 --> 00:24:36,097
Solo qualche altro test.
495
00:24:47,722 --> 00:24:49,979
Ok, allora, il rame ha funzionato,
496
00:24:49,989 --> 00:24:53,613
il che, a mio parere
professionale, è davvero strano.
497
00:24:54,277 --> 00:24:56,788
E ho sentito parlare del
tizio piano di sopra.
498
00:24:56,798 --> 00:24:58,123
Sì.
499
00:24:58,133 --> 00:25:01,593
Il sovradosaggio accidentale di morfina.
500
00:25:01,603 --> 00:25:03,186
Chi diavolo sono queste persone?
501
00:25:03,196 --> 00:25:08,285
Cioè, da un lato, salvano la vita di una
bambina e d'altro, uccidono qualcuno?
502
00:25:08,751 --> 00:25:11,202
Non credo siano la stessa persona.
503
00:25:11,212 --> 00:25:13,706
Cioè, lui l'hanno ucciso per
fare un torto a noi, ma...
504
00:25:13,716 --> 00:25:15,639
Ma chiunque abbia inviato
questi messaggi...
505
00:25:16,284 --> 00:25:17,886
Credo stia cercando di aiutarci.
506
00:25:20,555 --> 00:25:24,015
- Com'è andata con il signor Kindred?
- Mi ha urlato contro e mi ha minacciato.
507
00:25:24,025 --> 00:25:25,930
Sembra sia andata bene.
508
00:25:26,349 --> 00:25:27,954
Piper è malata,
509
00:25:27,964 --> 00:25:30,422
ma credo che qualcuno
delle industrie Augur
510
00:25:30,432 --> 00:25:32,023
stia cercando di aiutarci.
511
00:25:32,033 --> 00:25:33,358
Chi?
512
00:25:33,368 --> 00:25:35,226
Non ne sono sicura.
513
00:25:35,236 --> 00:25:36,294
C'era una donna
514
00:25:36,304 --> 00:25:38,964
che sembrava volesse dire qualcosa.
515
00:25:38,974 --> 00:25:40,298
Si chiama Emily.
516
00:25:40,308 --> 00:25:42,167
Beh, mi servirà altro.
517
00:25:42,177 --> 00:25:44,083
Lavora fuori dal loro quartier generale
518
00:25:44,093 --> 00:25:45,637
e gli parlava all'orecchio.
519
00:25:45,647 --> 00:25:47,772
Pensi che il tuo contatto
possa identificarla?
520
00:25:47,782 --> 00:25:49,193
Posso provare.
521
00:25:49,203 --> 00:25:50,932
Ma non ti prometto niente.
522
00:25:51,519 --> 00:25:53,645
- Ok, riesci a sentirmi, Piper?
- Sì.
523
00:25:53,655 --> 00:25:55,780
Come ho detto, sentirai
un forte rumore lì dentro
524
00:25:55,790 --> 00:25:58,717
quindi ho bisogno che tu rimanga
fermissima finché non abbiamo finito.
525
00:25:58,727 --> 00:25:59,836
Ok.
526
00:25:59,846 --> 00:26:02,187
C'è Jo qui con me.
527
00:26:02,197 --> 00:26:03,531
Voi...
528
00:26:04,972 --> 00:26:06,981
Io non... ok. Ehi!
529
00:26:08,336 --> 00:26:10,527
Stai andando benissimo.
530
00:26:10,916 --> 00:26:14,415
Sembra che i microfoni mi facciano
venire l'ansia da palcoscenico.
531
00:26:14,425 --> 00:26:17,160
Non farla ridere. Rovina la scansione.
532
00:26:17,170 --> 00:26:18,792
Ok, siamo pronti.
533
00:26:27,146 --> 00:26:28,194
Piper,
534
00:26:28,204 --> 00:26:30,215
devi stare fermissima.
535
00:26:30,225 --> 00:26:31,798
Devo uscire da qui.
536
00:26:32,360 --> 00:26:34,219
Ehi, Piper, è tutto ok.
537
00:26:34,229 --> 00:26:35,829
Stai bene, ok?
538
00:26:37,165 --> 00:26:38,499
Ho bisogno di aiuto!
539
00:26:42,409 --> 00:26:44,362
Tirala fuori! Tirala fuori!
540
00:26:44,372 --> 00:26:46,765
Piper! Abby, sta bene?
541
00:26:46,775 --> 00:26:48,900
- Abby...
- Portala via di qui.
542
00:26:48,910 --> 00:26:50,117
- Abby.
- Mi dispiace.
543
00:26:50,127 --> 00:26:51,578
Abby!
544
00:26:56,168 --> 00:26:57,718
Ho trovato Emily.
545
00:27:04,384 --> 00:27:05,881
Ehi, come sta Piper?
546
00:27:07,764 --> 00:27:09,988
Non benissimo, in realtà.
547
00:27:09,998 --> 00:27:11,181
Cos'è successo?
548
00:27:12,813 --> 00:27:14,552
Non lo so. Ha avuto...
549
00:27:16,004 --> 00:27:18,696
Una specie di crisi durante
la risonanza magnetica.
550
00:27:19,874 --> 00:27:22,240
Abby pensa che non ci restano
altre opzioni, ma io...
551
00:27:23,878 --> 00:27:26,538
Non lo so. Non so che cosa significa.
552
00:27:26,548 --> 00:27:27,948
Cosa posso fare?
553
00:27:28,797 --> 00:27:31,076
Beh, c'è qualcuno che potrebbe
essere in grado di aiutarla,
554
00:27:31,086 --> 00:27:33,487
ma devo andare a trovarli.
555
00:27:36,691 --> 00:27:39,724
Pensi che potresti venire
qui e sedersi con lei? Io...
556
00:27:40,428 --> 00:27:42,554
Se si sveglia, non voglio
che lei abbia paura.
557
00:27:42,564 --> 00:27:43,621
Ma certo.
558
00:27:43,631 --> 00:27:45,784
Sto uscendo ora, arrivo, ok?
559
00:27:46,223 --> 00:27:47,445
Grazie. È che...
560
00:27:49,771 --> 00:27:51,091
Significa molto.
561
00:28:03,384 --> 00:28:04,384
Emily.
562
00:28:05,787 --> 00:28:07,389
Ti ricordi di me?
563
00:28:07,399 --> 00:28:08,756
Ho ricevuto i tuoi messaggi.
564
00:28:09,524 --> 00:28:11,916
Il rame non funziona più.
565
00:28:11,926 --> 00:28:13,604
Lei è molto malata.
566
00:28:14,135 --> 00:28:16,454
Ho bisogno di sapere che
cosa le hanno fatto.
567
00:28:16,464 --> 00:28:18,590
Lavori con delle persone
molto pericolose,
568
00:28:18,600 --> 00:28:19,924
ma non sei una di loro.
569
00:28:19,934 --> 00:28:22,077
L'hai contattata perché tu ci tieni.
570
00:28:22,087 --> 00:28:23,880
Sono... mi dispiace. Io...
571
00:28:23,890 --> 00:28:26,617
Non ho idea di cosa stiate parlando.
572
00:28:27,298 --> 00:28:28,733
Ti ho visto oggi.
573
00:28:29,811 --> 00:28:31,485
Volevi dire qualcosa.
574
00:28:32,220 --> 00:28:33,835
Questa è la tua occasione. Questa...
575
00:28:34,265 --> 00:28:36,126
Potrebbe essere la tua unica occasione.
576
00:28:36,136 --> 00:28:37,517
Senti, io...
577
00:28:37,527 --> 00:28:40,478
Penso davvero che tu mi abbia
confuso con qualcun altro.
578
00:28:40,488 --> 00:28:42,785
- Posso proteggerti se...
- Non ho bisogno di protezione.
579
00:28:43,424 --> 00:28:46,351
Mi dispiace, ma io non
ti ho scritto niente.
580
00:28:46,361 --> 00:28:48,816
Puoi controllare il
mio telefono se vuoi.
581
00:28:51,985 --> 00:28:54,109
{an8}Ci stanno guardando
582
00:28:53,034 --> 00:28:54,102
Visto?
583
00:28:56,237 --> 00:28:57,571
Mi credi ora?
584
00:29:03,163 --> 00:29:05,760
- Hai trovato qualcosa?
- Non molto.
585
00:29:06,431 --> 00:29:10,281
Una società, chiamata Deep Kinetic,
ha acquistato la proprietà...
586
00:29:10,291 --> 00:29:11,930
Tre anni fa.
587
00:29:12,268 --> 00:29:14,462
Non riesco a trovare niente su di loro.
588
00:29:15,861 --> 00:29:17,942
Sicura sia questo il posto?
589
00:29:17,952 --> 00:29:19,000
È passata un'ora.
590
00:29:19,010 --> 00:29:20,835
Emily mi ha inviato questo indirizzo.
591
00:29:20,845 --> 00:29:21,845
Verrà.
592
00:29:22,821 --> 00:29:23,821
Quindi...
593
00:29:24,937 --> 00:29:26,698
Piper sta davvero male?
594
00:29:29,080 --> 00:29:30,080
Sì.
595
00:29:31,958 --> 00:29:33,124
Che sfortuna.
596
00:29:37,393 --> 00:29:39,627
No, troverai un'altra storia.
597
00:29:41,403 --> 00:29:44,668
Mi dispiace che soffra a causa
di quello che le hanno fatto.
598
00:29:53,394 --> 00:29:54,395
Aspetta.
599
00:29:55,103 --> 00:29:56,520
È lei, giusto?
600
00:29:56,843 --> 00:29:58,062
Sì, credo di sì.
601
00:30:12,079 --> 00:30:13,103
Cosa fai?
602
00:30:13,113 --> 00:30:14,966
Il modo per aiutarla
è dentro l'edificio.
603
00:30:14,976 --> 00:30:16,301
Che cos'è, esattamente?
604
00:30:16,311 --> 00:30:18,169
È una sede non ufficiale della Augur.
605
00:30:18,179 --> 00:30:19,771
Per i progetti speciali di Kindred.
606
00:30:19,781 --> 00:30:21,600
Ok, definisci "speciale".
607
00:30:21,610 --> 00:30:22,624
No.
608
00:30:23,136 --> 00:30:24,896
- Non c'è tempo.
- Cosa stiamo facendo qui?
609
00:30:24,906 --> 00:30:27,445
Prendiamo la cura.
L'intero edificio è automatizzato.
610
00:30:27,455 --> 00:30:29,524
Cercate l'armadietto C-255.
611
00:30:29,534 --> 00:30:31,330
Cerchiamo? E tu dove sarai?
612
00:30:31,340 --> 00:30:32,878
È il massimo che posso fare.
613
00:30:33,661 --> 00:30:35,971
- Cosa?
- È il massimo che posso fare!
614
00:30:36,512 --> 00:30:38,062
E non dovrei nemmeno farlo.
615
00:30:39,943 --> 00:30:42,143
Sto avviando un aggiornamento software.
616
00:30:42,153 --> 00:30:46,601
Ogni singolo macchinario sarà disattivato.
Una volta dentro avrete cinque minuti.
617
00:30:46,611 --> 00:30:49,525
Emily, sono un agente
di polizia. Non posso...
618
00:30:49,535 --> 00:30:51,002
Irrompere in un edificio.
619
00:30:51,012 --> 00:30:52,861
Tra due ore circa...
620
00:30:52,871 --> 00:30:54,614
Inizierà il collasso degli organi.
621
00:30:55,172 --> 00:30:59,083
Smetterà di parlare
e sentire tra circa tre ore.
622
00:30:59,093 --> 00:31:01,154
E poi smetterà di respirare.
623
00:31:02,618 --> 00:31:04,004
Come fai a saperlo?
624
00:31:04,596 --> 00:31:05,959
L'ho visto.
625
00:31:11,998 --> 00:31:14,111
Sai, potrei farlo da solo.
626
00:31:14,584 --> 00:31:16,721
Se ti beccano, perderai il lavoro.
627
00:31:16,731 --> 00:31:20,098
- Se mi beccano, otterrò una promozione.
- Beh, ormai ci sono dentro.
628
00:31:20,108 --> 00:31:21,436
Ancora non ti fidi di me?
629
00:31:22,264 --> 00:31:23,871
Non mi fido di lei.
630
00:31:38,964 --> 00:31:40,270
Beh, questo è un problema.
631
00:31:43,650 --> 00:31:45,374
Questo è un problema più grande.
632
00:32:28,641 --> 00:32:30,835
Ascolta, dobbiamo dividerci, ok?
633
00:32:30,845 --> 00:32:32,437
Cerchiamo il C-255.
634
00:32:32,447 --> 00:32:34,827
Ok. Quattro minuti. Andiamo.
635
00:33:10,546 --> 00:33:11,560
Benny.
636
00:33:12,844 --> 00:33:13,875
Benny.
637
00:33:18,359 --> 00:33:20,432
C'è un pulsante di apertura?
638
00:33:20,761 --> 00:33:21,970
Non c'è niente.
639
00:33:22,341 --> 00:33:23,955
Ce l'hai?
640
00:33:23,965 --> 00:33:25,299
D'accordo, stai indietro.
641
00:33:27,969 --> 00:33:30,103
Vai. Sto bene. Vai.
642
00:33:40,599 --> 00:33:42,855
- Sì. O così, o così. Molto bene.
- Sì.
643
00:33:46,387 --> 00:33:47,687
Andiamo.
644
00:33:51,192 --> 00:33:53,059
Cos'è quello?
645
00:33:59,433 --> 00:34:00,492
Vieni qui.
646
00:34:08,809 --> 00:34:10,944
Via! Via! Via! Via! via!
647
00:34:48,727 --> 00:34:50,077
Andiamo, andiamo.
648
00:35:04,959 --> 00:35:06,024
Vai!
649
00:35:20,677 --> 00:35:21,721
Vai!
650
00:35:27,129 --> 00:35:29,715
Jo, questa porta non si apre.
651
00:36:03,911 --> 00:36:05,416
Avevo detto cinque minuti.
652
00:36:25,900 --> 00:36:27,117
Cani robot?
653
00:36:27,506 --> 00:36:30,707
- Non pensavi che sarebbe stato meglio dirlo?
- Calma.
654
00:36:30,717 --> 00:36:31,907
Cosa fai?
655
00:36:31,917 --> 00:36:33,175
Che... che cos'è?
656
00:36:33,185 --> 00:36:34,757
È un hard disk da 1 exabyte.
657
00:36:34,767 --> 00:36:36,552
Ecco che cos'è.
658
00:36:37,242 --> 00:36:38,932
Sono un miliardo di Giga.
659
00:36:38,942 --> 00:36:40,320
Pensavo fosse una cura.
660
00:36:40,330 --> 00:36:43,150
Smettila di parlare, per favore.
Ho bisogno di concentrarmi.
661
00:36:43,160 --> 00:36:45,060
Piper è malata, ok? Le...
662
00:36:45,070 --> 00:36:46,612
Le servono le medicine.
663
00:36:49,114 --> 00:36:51,345
Ok, non abbiamo molto tempo.
664
00:36:51,355 --> 00:36:55,096
Il dock è qui, nella parte interna del polso.
Trovare il punto esatto sembra difficile,
665
00:36:55,106 --> 00:36:58,556
ma capirai quando lo vedrai.
L'upload inizierà automaticamente.
666
00:36:59,229 --> 00:37:00,953
Dovete farlo subito.
667
00:37:02,024 --> 00:37:04,384
- Fare cosa?
- Le serve.
668
00:37:04,394 --> 00:37:06,010
Questa è una chiavetta.
669
00:37:06,020 --> 00:37:07,227
È lei.
670
00:37:07,237 --> 00:37:08,820
La chiavetta è lei.
671
00:37:09,902 --> 00:37:11,677
Avanti! La prenda!
672
00:37:11,687 --> 00:37:14,185
Sì, ora tutto ha senso. Decisamente.
673
00:37:14,593 --> 00:37:16,993
Non mi credi? Piper che cos'è?
674
00:37:17,003 --> 00:37:18,289
Un robot?
675
00:37:18,299 --> 00:37:19,647
È questo che dici? No.
676
00:37:19,657 --> 00:37:21,692
No, ok? Io non ti credo.
677
00:37:22,216 --> 00:37:23,637
Io sì.
678
00:37:25,162 --> 00:37:27,596
Questo non mi sorprende neanche un po'.
679
00:37:27,606 --> 00:37:29,233
Ho finito.
680
00:37:29,243 --> 00:37:31,015
Non mi interessa cosa farai.
681
00:37:32,046 --> 00:37:34,808
- Dici sul serio?
- Non mi contatti mai più.
682
00:37:34,818 --> 00:37:35,839
Lei è...
683
00:37:39,932 --> 00:37:41,893
- Jo, ehi...
- No, non voglio sentirlo da te.
684
00:37:42,400 --> 00:37:43,980
Ci ha truffati.
685
00:37:43,990 --> 00:37:46,584
Quindi abbiamo rubato il pc per lei?
686
00:37:46,594 --> 00:37:48,364
Ci sta ancora fregando.
687
00:37:48,374 --> 00:37:49,766
Beh, forse.
688
00:37:49,776 --> 00:37:52,076
Ma senti... sarebbe un male provare?
689
00:37:56,258 --> 00:37:59,435
Questo è davvero un bel
profilo di Chrissy Teigen.
690
00:38:01,092 --> 00:38:03,255
Credo che potremmo essere suoi amici.
691
00:38:05,323 --> 00:38:06,473
Jo è tornata.
692
00:38:09,008 --> 00:38:13,250
E sembra che Abby le stia
dando cattive notizie, quindi...
693
00:38:15,348 --> 00:38:17,934
Dovresti svegliarti e
dirle che si sbaglia.
694
00:38:22,633 --> 00:38:23,833
- Ehi.
- Ehi.
695
00:38:28,034 --> 00:38:29,784
Sai, per quel che vale...
696
00:38:30,890 --> 00:38:32,440
Penso che starà bene.
697
00:38:33,831 --> 00:38:34,831
Tu dici?
698
00:38:35,905 --> 00:38:37,271
Sì.
699
00:38:37,281 --> 00:38:39,931
Non so perché, è una
mia sensazione, ma...
700
00:38:42,326 --> 00:38:44,304
È una ragazzina davvero speciale.
701
00:38:50,236 --> 00:38:51,909
Mi porteresti una tazza di caffè?
702
00:38:52,526 --> 00:38:53,995
Ma certo.
703
00:38:54,005 --> 00:38:55,087
Grazie.
704
00:40:30,309 --> 00:40:31,391
Ciao.
705
00:40:36,174 --> 00:40:37,421
Ciao.
706
00:40:37,431 --> 00:40:39,566
Cos'è successo?
707
00:40:40,856 --> 00:40:42,140
Eri ammalata.
708
00:40:44,794 --> 00:40:46,774
Ma stai meglio ora.
709
00:40:49,607 --> 00:40:51,162
Possiamo andare a casa?
710
00:40:57,974 --> 00:40:58,988
Sì.
711
00:41:03,957 --> 00:41:06,042
Bene, cosa ne dite di
qualcosa di pauroso?
712
00:41:06,052 --> 00:41:07,597
- Sì, va bene.
- Sì?
713
00:41:07,607 --> 00:41:08,679
Sì.
714
00:41:08,689 --> 00:41:11,287
Non credo che mi piacciano
i film di paura.
715
00:41:12,182 --> 00:41:13,237
Stai bene?
716
00:41:13,247 --> 00:41:14,249
Sì.
717
00:41:15,111 --> 00:41:17,378
Sto bene. Mi sento come se fossi...
718
00:41:17,899 --> 00:41:19,103
Sott'acqua.
719
00:41:24,207 --> 00:41:25,560
Non rimani...
720
00:41:26,151 --> 00:41:27,893
Per la serata cinema di stasera?
721
00:41:30,293 --> 00:41:31,305
No.
722
00:41:32,911 --> 00:41:35,669
- Avevi ragione. È meglio se vado a casa.
- Sì, no, io...
723
00:41:37,258 --> 00:41:38,272
Ha senso.
724
00:41:40,962 --> 00:41:42,853
Non ho mai avuto la
possibilità di dirtelo...
725
00:41:43,562 --> 00:41:44,862
Ma questo qui...
726
00:41:45,455 --> 00:41:49,293
È il codice che la tua radio
frequenza stava trasmettendo.
727
00:41:50,792 --> 00:41:52,972
- L'hai hackerato.
- Non sono stato io.
728
00:41:52,982 --> 00:41:54,104
È stata Piper.
729
00:41:56,467 --> 00:41:58,765
Non so ancora cosa
significhi, ma è un inizio.
730
00:42:01,367 --> 00:42:03,227
Ti ho detto che quella
ragazzina è speciale.
731
00:42:14,764 --> 00:42:16,961
Tradotto e corretto da: mmartinico