00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,378 --> 00:00:01,735 I have been an inmate 2 00:00:01,736 --> 00:00:04,170 at the Kingston Penitentiary for 15 long years. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,040 I was convicted of murder. 4 00:00:07,041 --> 00:00:08,775 Will you tell me your story, Grace? 5 00:00:08,776 --> 00:00:10,744 As the real one is not written in your confession. 6 00:00:10,745 --> 00:00:12,645 You stupid, ugly whore! 7 00:00:12,646 --> 00:00:13,980 People want a guilty person. 8 00:00:13,981 --> 00:00:15,949 If there has been a crime, they want to know who did it. 9 00:00:15,950 --> 00:00:17,317 Grace, who is Mary Whitney? 10 00:00:17,318 --> 00:00:18,818 Mary Whitney was once a particular friend of mine. 11 00:00:18,819 --> 00:00:20,072 She was always very kind to me. 12 00:00:20,073 --> 00:00:21,971 Without her, it would have been a different story entirely. 13 00:00:21,972 --> 00:00:23,390 Perhaps you are a liar. 14 00:00:23,391 --> 00:00:24,824 There are those who have said I am one. 15 00:00:24,825 --> 00:00:27,093 Grace Marks made me do it! 16 00:00:27,094 --> 00:00:28,595 Hang her! 17 00:00:57,245 --> 00:01:03,365 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 18 00:01:03,915 --> 00:01:09,143 _ 19 00:01:18,879 --> 00:01:20,013 I went to the pump, 20 00:01:20,014 --> 00:01:21,815 and on turning around I saw McDermott 21 00:01:21,816 --> 00:01:23,149 dragging Nancy along the yard 22 00:01:23,150 --> 00:01:27,053 leading from the back kitchen to the front kitchen... 23 00:01:38,365 --> 00:01:40,700 I have made you some tea. 24 00:01:40,701 --> 00:01:43,603 Just set the breakfast tray down on the table. 25 00:01:51,412 --> 00:01:53,513 Mrs. Humphrey, can you hear me? 26 00:02:00,754 --> 00:02:02,755 I want you to swallow this. 27 00:02:09,296 --> 00:02:10,597 You are quite safe. 28 00:02:10,598 --> 00:02:13,333 You collapsed while carrying my breakfast tray in. 29 00:02:14,001 --> 00:02:15,201 May I ask, 30 00:02:15,202 --> 00:02:17,470 what has become of your hired help? 31 00:02:17,471 --> 00:02:19,606 I could not pay her. 32 00:02:19,607 --> 00:02:22,075 I owe her three months' back wages. 33 00:02:22,076 --> 00:02:24,310 My husband took all of our money two days ago. 34 00:02:24,311 --> 00:02:25,878 I do not know where he has gone. 35 00:02:27,715 --> 00:02:29,516 You must eat something. 36 00:02:29,517 --> 00:02:31,151 You will feel stronger. 37 00:02:31,152 --> 00:02:34,854 There is nothing in the house to eat, Dr. Jordan. 38 00:02:34,855 --> 00:02:37,223 Your breakfast was the last of it. 39 00:02:37,224 --> 00:02:39,392 I have not eaten since my husband left. 40 00:02:50,237 --> 00:02:51,804 Here we go. 41 00:02:51,805 --> 00:02:53,539 You are too kind. 42 00:02:55,242 --> 00:02:56,609 Thank you. 43 00:02:57,778 --> 00:02:59,145 To purchase all this food. 44 00:02:59,146 --> 00:03:01,781 This is so good of you, Dr. Jordan. 45 00:03:01,782 --> 00:03:03,750 Think nothing of it. 46 00:03:03,751 --> 00:03:06,119 I could not let you starve. 47 00:03:06,120 --> 00:03:08,221 I'm afraid it will come to that. 48 00:03:08,222 --> 00:03:10,924 I am at the end of my resources. 49 00:03:10,925 --> 00:03:13,760 I will advance you another two months' rent. 50 00:03:13,761 --> 00:03:16,663 That should be sufficient to keep the wolves at bay, 51 00:03:16,664 --> 00:03:20,366 at least until you've had time to consider your prospects. 52 00:03:47,094 --> 00:03:48,328 Hello, Dr. Jordan. 53 00:03:49,863 --> 00:03:51,764 Good morning, Grace. 54 00:03:55,402 --> 00:03:57,470 What is that you are working on today? 55 00:03:57,471 --> 00:04:00,006 I am mending Miss Lydia's lace. 56 00:04:00,007 --> 00:04:01,507 She does tend to be careless about her clothes, 57 00:04:01,508 --> 00:04:03,309 and ought to be told that fine clothes such as hers 58 00:04:03,310 --> 00:04:04,610 do not grow on trees. 59 00:04:05,846 --> 00:04:07,547 I will put it down now that you're here. 60 00:04:07,548 --> 00:04:09,082 It is a strain on the eyes. 61 00:04:13,354 --> 00:04:16,189 Sir, you are without any item today. 62 00:04:17,157 --> 00:04:18,958 Grace? 63 00:04:18,959 --> 00:04:21,494 Any apple or onion or beet. 64 00:04:21,495 --> 00:04:23,763 Yes, I have determined upon a different plan. 65 00:04:24,465 --> 00:04:25,318 What is that, sir? 66 00:04:25,319 --> 00:04:26,799 Have you had any dreams, Grace? 67 00:04:43,017 --> 00:04:44,917 I suppose I have. 68 00:04:44,918 --> 00:04:46,919 Though none I can remember at the moment. 69 00:04:51,292 --> 00:04:53,092 I will try to remember them, if it will help you, sir, 70 00:04:53,093 --> 00:04:54,273 with the trouble you're in. 71 00:04:56,397 --> 00:04:58,097 What makes you think I am in trouble, Grace? 72 00:04:58,098 --> 00:04:59,599 Those who have been in trouble themselves 73 00:04:59,600 --> 00:05:01,300 are alert to it in others, sir. 74 00:05:02,436 --> 00:05:04,203 That is a kind thought. 75 00:05:08,942 --> 00:05:12,111 Perhaps we could pick up where we left off 76 00:05:12,112 --> 00:05:14,147 before we were interrupted yesterday. 77 00:05:14,148 --> 00:05:16,983 You were telling me about your friend Mary Whitney. 78 00:05:16,984 --> 00:05:19,018 Of course. 79 00:05:19,019 --> 00:05:21,821 Mary was a person of very democratic views. 80 00:05:21,822 --> 00:05:25,091 To prepare a house for guests requires 81 00:05:25,092 --> 00:05:27,226 extra attention. 82 00:05:29,496 --> 00:05:31,197 If there is dust in the corner, 83 00:05:31,198 --> 00:05:33,800 I expect one of you to notice it. 84 00:05:34,535 --> 00:05:37,303 Heads up, heads down. 85 00:05:37,304 --> 00:05:39,205 A spider can spin a web overnight. 86 00:05:39,206 --> 00:05:40,506 Notice. 87 00:05:42,209 --> 00:05:44,377 There's no reason for this house not to gleam. 88 00:05:45,679 --> 00:05:47,914 It just takes vigilance! 89 00:05:49,983 --> 00:05:51,217 She was a fun-loving girl, 90 00:05:51,218 --> 00:05:53,653 and very bold and mischievous in her speech. 91 00:05:53,654 --> 00:05:55,321 I put it down to her being a native-born Canadian, 92 00:05:55,322 --> 00:05:58,157 as she did not have very much respect for degree. 93 00:05:58,158 --> 00:06:00,226 It angers me that some people have so much 94 00:06:00,227 --> 00:06:01,928 and others so little. 95 00:06:04,064 --> 00:06:05,832 I cannot see any divine plan in it. 96 00:06:05,833 --> 00:06:07,133 Would the rebels have changed that? 97 00:06:07,134 --> 00:06:08,968 Oh, of course they would have. 98 00:06:08,969 --> 00:06:10,670 William Lyon Mackenzie said, 99 00:06:10,671 --> 00:06:12,538 "To yourselves, therefore, Farmers, 100 00:06:12,539 --> 00:06:15,041 "the eyes of the whole Colonies are fixed on you 101 00:06:15,042 --> 00:06:16,743 "for you are the only true nobility that 102 00:06:16,744 --> 00:06:18,778 "this country can boast of. 103 00:06:19,513 --> 00:06:21,047 "Canadians! 104 00:06:21,048 --> 00:06:22,782 "Do you love freedom? 105 00:06:22,783 --> 00:06:24,083 "I know you do. 106 00:06:24,084 --> 00:06:26,052 "Do you hate oppression? 107 00:06:26,053 --> 00:06:27,320 "Who dare deny it?" 108 00:06:29,890 --> 00:06:31,357 It's very sad that the rebels lost. 109 00:06:31,358 --> 00:06:33,092 We didn't lose. 110 00:06:33,093 --> 00:06:35,395 We just haven't won yet. 111 00:06:35,396 --> 00:06:37,363 Do you know that my grandmother was a Red Indian 112 00:06:37,364 --> 00:06:39,899 which is why my hair is so dark. 113 00:06:39,900 --> 00:06:44,003 If I had half a chance I'd run away to the woods 114 00:06:44,004 --> 00:06:46,405 and go about with a bow and arrow. 115 00:06:47,141 --> 00:06:48,441 You could come with me. 116 00:06:48,442 --> 00:06:50,576 We wouldn't have to pin up our hair or wear stays. 117 00:06:50,577 --> 00:06:52,779 How would we live? How would we survive? 118 00:06:52,780 --> 00:06:54,580 We would hunt of course. 119 00:06:54,581 --> 00:06:57,817 And leap out and scalp passing travelers. 120 00:06:57,818 --> 00:06:59,819 It is in my blood to know how to. 121 00:06:59,820 --> 00:07:01,287 And to be feared. 122 00:07:06,994 --> 00:07:10,163 One dusts, one sweeps, then polishes. 123 00:07:10,164 --> 00:07:13,032 Please don't polish the dust. 124 00:07:13,033 --> 00:07:14,767 I can't smell the onions! 125 00:07:14,768 --> 00:07:15,835 If they were braised correctly, 126 00:07:15,836 --> 00:07:17,203 I should be able to smell them. 127 00:07:17,204 --> 00:07:18,704 Please don't tell me you're cutting corners! 128 00:07:18,705 --> 00:07:21,908 I'd like to scalp Mrs. Alderman Parkinson. 129 00:07:21,909 --> 00:07:23,209 It wouldn't be worth the trouble though. 130 00:07:23,210 --> 00:07:24,544 Her hair is not her own. 131 00:07:29,983 --> 00:07:32,184 It was just our way of talking and no harm was meant. 132 00:07:33,153 --> 00:07:34,487 All right. 133 00:07:42,563 --> 00:07:45,598 You must take the peel off in one long piece, 134 00:07:45,599 --> 00:07:47,333 and then without looking behind you, 135 00:07:47,334 --> 00:07:49,735 you must throw it over your left shoulder. 136 00:07:49,736 --> 00:07:51,237 And it will spell out the initial of the man 137 00:07:51,238 --> 00:07:53,406 you will marry. 138 00:07:53,407 --> 00:07:55,147 I am too young to be thinking of husbands. 139 00:07:56,410 --> 00:07:58,311 You are never too young to think of a husband. 140 00:07:59,346 --> 00:08:00,746 When I've saved up enough of my wages, 141 00:08:00,747 --> 00:08:02,815 I am going to marry a nice, young farmer 142 00:08:02,816 --> 00:08:06,152 whose land is already cleared and a good house built. 143 00:08:06,153 --> 00:08:08,307 I even know what kind of hens and cow we will have. 144 00:08:08,889 --> 00:08:11,023 I want red and white Leghorns 145 00:08:11,024 --> 00:08:13,059 and a Jersey cow for the cream and cheese. 146 00:08:13,060 --> 00:08:14,961 There's nothing better. 147 00:08:14,962 --> 00:08:17,897 And a cat named Tabby and a dog named Rex. 148 00:08:20,501 --> 00:08:22,702 Look! I got it off in one piece! 149 00:08:22,703 --> 00:08:24,036 All right. 150 00:08:28,442 --> 00:08:30,276 Who shall we marry? 151 00:08:33,981 --> 00:08:35,681 There is no way to tell which way is up. 152 00:08:36,383 --> 00:08:38,284 Yes. There. Look. 153 00:08:38,285 --> 00:08:39,719 A "J." 154 00:08:39,720 --> 00:08:42,021 It's a "J." 155 00:08:42,022 --> 00:08:46,025 Oh, Grace! You will marry Jeremiah. 156 00:08:46,026 --> 00:08:47,793 He's the peddler who is coming tomorrow. 157 00:08:47,794 --> 00:08:49,362 He is handsome. 158 00:08:49,363 --> 00:08:51,597 But you'll have to tramp around the countryside, 159 00:08:51,598 --> 00:08:52,832 and you won't have any house 160 00:08:52,833 --> 00:08:54,834 but the pack you carry on your back. 161 00:08:55,869 --> 00:08:58,604 Oh, Grace, I'm just having fun with you! 162 00:09:00,007 --> 00:09:01,207 Go on. It's your turn. 163 00:09:08,348 --> 00:09:09,682 I'll try another. 164 00:09:17,824 --> 00:09:19,125 Here. 165 00:09:19,126 --> 00:09:20,893 Take my extra one. 166 00:09:32,706 --> 00:09:33,806 Oh. 167 00:09:39,146 --> 00:09:41,247 It's just a foolish, old wives' tale. 168 00:09:44,651 --> 00:09:47,386 Come. Let's go to bed and make fun of people. 169 00:10:18,785 --> 00:10:20,052 ♪ Jeremiah, blow the fire 170 00:10:20,053 --> 00:10:21,887 ♪ Puff, puff, puff 171 00:10:21,888 --> 00:10:23,889 ♪ First you blow it gently then you blow it rough! 172 00:10:23,890 --> 00:10:25,758 Who's that? 173 00:10:25,759 --> 00:10:28,194 ♪ Jeremiah, blow the fire puff, puff, puff 174 00:10:28,195 --> 00:10:29,410 It is Jeremiah! 175 00:10:29,411 --> 00:10:30,396 ♪ ...then you blow it rough! 176 00:10:30,397 --> 00:10:33,332 ♪ Jeremiah, blow the fire puff, puff, puff 177 00:10:33,333 --> 00:10:37,837 ♪ First you blow it gently then you blow it rough! ♪ 178 00:10:37,838 --> 00:10:39,138 Rough! 179 00:10:39,139 --> 00:10:40,439 What is all this about, Jeremiah? 180 00:10:40,440 --> 00:10:42,508 Well, they used to pelt me with horse dung 181 00:10:42,509 --> 00:10:44,243 and then pillage my unattended wares 182 00:10:44,244 --> 00:10:45,645 while I gave chase. 183 00:10:45,646 --> 00:10:47,913 I thought it best to have them follow under my command 184 00:10:47,914 --> 00:10:49,281 so I've chosen the wiser course 185 00:10:49,282 --> 00:10:50,950 which is to teach them the song myself 186 00:10:50,951 --> 00:10:52,585 and simply pay the little tyrants. 187 00:10:52,586 --> 00:10:55,588 There you are, share it, it's for all of you! 188 00:10:55,589 --> 00:10:56,922 Come, what have you brought us! 189 00:10:56,923 --> 00:10:59,158 We need to make a new woman of our Grace here. 190 00:11:01,795 --> 00:11:03,929 Come, let's all go inside. 191 00:11:03,930 --> 00:11:05,397 Come along. 192 00:11:13,774 --> 00:11:15,341 Look at these earrings. 193 00:11:15,342 --> 00:11:16,575 Don't look too long. 194 00:11:16,576 --> 00:11:17,977 The gold and silver will rub off. 195 00:11:17,978 --> 00:11:20,446 Now, Mary... You know it to be true. 196 00:11:20,447 --> 00:11:21,580 I'll buy some. 197 00:11:21,581 --> 00:11:22,682 You scarcely need it. 198 00:11:22,683 --> 00:11:24,183 You smell like a princess already. 199 00:11:24,184 --> 00:11:25,317 Onions more like. 200 00:11:25,318 --> 00:11:27,219 Well then, you smell good enough to eat. 201 00:11:27,220 --> 00:11:30,156 Well, Jeremiah, I see you are up to your old pranks. 202 00:11:30,157 --> 00:11:31,691 Taking advantage of the women again. 203 00:11:31,692 --> 00:11:34,393 Mrs. Honey, as always you are absolutely correct, 204 00:11:34,394 --> 00:11:36,295 that is exactly what I am trying to do. 205 00:11:36,296 --> 00:11:38,898 How can I resist when so many pretty girls are about, 206 00:11:38,899 --> 00:11:40,366 though none as pretty as yourself. 207 00:11:40,367 --> 00:11:42,268 Oh, be quiet. 208 00:11:42,269 --> 00:11:44,070 Look at these handkerchiefs. 209 00:11:44,071 --> 00:11:46,072 I'll take two of those. 210 00:11:46,073 --> 00:11:47,707 Now, be brisk about your business 211 00:11:47,708 --> 00:11:48,838 and don't take all day. 212 00:11:48,839 --> 00:11:50,943 - The girls have their work to do. - Mmm-hmm. 213 00:11:50,944 --> 00:11:53,312 Tell us our fortunes, Jeremiah! Come on! 214 00:11:53,313 --> 00:11:55,681 - Yes! Do! - No. It is meddling with the Devil. 215 00:11:55,682 --> 00:11:57,216 Oh, do tricks! Please! 216 00:11:57,217 --> 00:12:00,152 He used to work at fairs. He knows conjuring tricks. 217 00:12:06,626 --> 00:12:08,127 - No! - Oh! 218 00:12:08,128 --> 00:12:09,729 How did you do that? 219 00:12:09,730 --> 00:12:11,030 Before I was an honest tradesman, 220 00:12:11,031 --> 00:12:12,331 I lived a wicked youth 221 00:12:12,332 --> 00:12:14,834 and had my pocket picked and my heart broken 222 00:12:14,835 --> 00:12:18,904 50 times over by cruel and pretty girls just like you. 223 00:12:18,905 --> 00:12:20,072 I must be on my way. 224 00:12:20,073 --> 00:12:21,774 Oh, now, Jeremiah. 225 00:12:21,775 --> 00:12:24,310 Oh, Cook, there is no match for your cake. 226 00:12:24,311 --> 00:12:26,245 - Mmm-hmm? - Mmm-hmm. 227 00:12:26,246 --> 00:12:27,746 Girls, come on. 228 00:12:29,783 --> 00:12:31,050 Grace. 229 00:12:35,021 --> 00:12:36,388 You only bought four buttons. 230 00:12:36,389 --> 00:12:37,723 Five for luck. 231 00:12:48,935 --> 00:12:50,436 There are sharp rocks ahead. 232 00:12:50,437 --> 00:12:52,738 I suppose there always are, sir. 233 00:12:52,739 --> 00:12:53,939 There certainly been enough of them behind. 234 00:12:53,940 --> 00:12:55,141 So I am not too daunted... 235 00:12:55,142 --> 00:12:56,442 A disaster. 236 00:13:02,249 --> 00:13:04,350 You will cross water three times. 237 00:13:04,351 --> 00:13:05,851 You will have much trouble. 238 00:13:07,087 --> 00:13:08,821 But all will be fine in the end. 239 00:13:11,258 --> 00:13:13,058 You are one of us. 240 00:13:16,062 --> 00:13:17,496 Jeremiah. 241 00:13:17,497 --> 00:13:19,565 Mary. Grace. Come along. 242 00:13:27,908 --> 00:13:29,241 Well, Miss Grace. 243 00:13:29,242 --> 00:13:32,378 What a difference now that you are decently dressed. 244 00:13:49,575 --> 00:13:50,841 Grace. 245 00:13:55,714 --> 00:13:57,682 If you need to go to the privy outside, 246 00:13:57,683 --> 00:13:59,283 wait until it is light. 247 00:13:59,284 --> 00:14:00,485 Why? 248 00:14:00,486 --> 00:14:02,119 It is not safe. 249 00:14:32,217 --> 00:14:35,319 Grace, you are too naive. 250 00:14:35,320 --> 00:14:38,155 You mustn't go out alone at night. 251 00:14:38,156 --> 00:14:39,357 Why would you not be allowed 252 00:14:39,358 --> 00:14:40,578 to go to the privy at night? 253 00:14:41,827 --> 00:14:43,694 Because a girl should not ever let her guard down. 254 00:14:43,695 --> 00:14:45,563 Mary taught me that. 255 00:14:46,865 --> 00:14:49,133 So did the world I suppose. 256 00:14:49,134 --> 00:14:50,668 Did you always feel that, Grace? 257 00:14:50,669 --> 00:14:53,137 Do you feel it more so after the murders? 258 00:15:07,719 --> 00:15:08,886 Hush, child. 259 00:15:08,887 --> 00:15:10,521 You will wake the whole house. 260 00:15:10,522 --> 00:15:11,956 Look at me, Mary. 261 00:15:11,957 --> 00:15:13,858 I'll surely die. 262 00:15:13,859 --> 00:15:15,459 This is why I had to go to the privy. 263 00:15:15,460 --> 00:15:17,862 I felt a pain in my stomach. 264 00:15:17,863 --> 00:15:20,798 This is how it began with my mother when she died! 265 00:15:20,799 --> 00:15:23,467 Grace. You are a woman now. 266 00:15:24,536 --> 00:15:27,371 Oh, hush. It is all right. 267 00:15:28,040 --> 00:15:30,575 It is perfectly normal. 268 00:15:30,576 --> 00:15:33,210 It happens once a month from now on. 269 00:15:34,680 --> 00:15:36,447 You will be just fine. 270 00:15:38,584 --> 00:15:39,717 Here. 271 00:15:40,886 --> 00:15:42,053 You can put this on 272 00:15:42,054 --> 00:15:44,989 until you get a red petticoat of your own. 273 00:15:44,990 --> 00:15:47,792 Here, I'll show you how it is done. 274 00:15:47,793 --> 00:15:49,193 Some call this Eve's curse, 275 00:15:49,194 --> 00:15:50,861 but I think that is stupid 276 00:15:50,862 --> 00:15:52,096 because the real curse of Eve 277 00:15:52,097 --> 00:15:54,131 was having to put up with the nonsense of Adam. 278 00:15:54,866 --> 00:15:56,167 There. 279 00:15:56,168 --> 00:15:57,668 If the pain gets too bad, 280 00:15:57,669 --> 00:16:00,204 I will get you some willow bark to chew. 281 00:16:00,205 --> 00:16:01,606 I will go heat a brick for the ache. 282 00:16:01,607 --> 00:16:04,442 I'm so grateful for you. 283 00:16:04,443 --> 00:16:05,910 You are a good and kind friend. 284 00:16:09,214 --> 00:16:10,748 You will be a beauty, Grace. 285 00:16:11,817 --> 00:16:14,485 Soon you'll start to turn men's heads. 286 00:16:14,486 --> 00:16:15,920 The worst will be the gentlemen. 287 00:16:15,921 --> 00:16:17,054 Because they think 288 00:16:17,055 --> 00:16:18,856 they are entitled to anything they want. 289 00:16:18,857 --> 00:16:21,659 They'll start promising you things, 290 00:16:21,660 --> 00:16:23,260 say he'll do whatever you want, 291 00:16:23,261 --> 00:16:24,495 but you must be very careful 292 00:16:24,496 --> 00:16:25,796 and you must never do anything for them 293 00:16:25,797 --> 00:16:28,332 unless they have performed what they have promised. 294 00:16:28,333 --> 00:16:29,400 And if there is a ring, 295 00:16:29,401 --> 00:16:31,235 there must be a parson to go with it. 296 00:16:31,236 --> 00:16:32,470 Why is that? 297 00:16:34,906 --> 00:16:37,742 Because men are liars by nature, Grace. 298 00:16:40,379 --> 00:16:44,515 They'll say anything to get what they want out of you, 299 00:16:44,516 --> 00:16:47,885 then think better of it and be off on the next boat. 300 00:16:47,886 --> 00:16:49,787 You're right. 301 00:16:49,788 --> 00:16:51,689 You are a good girl, Grace Marks. 302 00:16:53,892 --> 00:16:56,193 ♪ Rock of ages, cleft for me ♪ 303 00:16:58,363 --> 00:17:00,698 ♪ Let me hide ♪ 304 00:17:00,699 --> 00:17:03,534 ♪ Myself in thee ♪ 305 00:17:03,535 --> 00:17:06,003 ♪ Let the water ♪ 306 00:17:06,004 --> 00:17:08,572 ♪ And the blood ♪ 307 00:17:08,573 --> 00:17:11,375 ♪ From thy riven side ♪ 308 00:17:11,376 --> 00:17:14,078 ♪ Which flowed ♪ 309 00:17:14,946 --> 00:17:16,413 ♪ Be of sin... ♪ 310 00:17:34,099 --> 00:17:35,432 Mary. 311 00:17:36,268 --> 00:17:37,468 Mary, wake up. 312 00:17:39,404 --> 00:17:40,905 Oh, no. Mary, please... 313 00:17:42,474 --> 00:17:43,641 Boo! 314 00:17:46,011 --> 00:17:47,845 Grace, I am all right. 315 00:17:49,147 --> 00:17:51,916 Please don't scare me like that ever again. 316 00:17:51,917 --> 00:17:53,684 I couldn't bear to lose you. 317 00:17:55,087 --> 00:17:57,254 ♪ 'Twas the truth in her eye ever dawning ♪ 318 00:17:57,255 --> 00:17:59,090 ♪ That made me love Mary... ♪ 319 00:17:59,091 --> 00:18:00,324 Mary. 320 00:18:00,959 --> 00:18:02,059 Sir. 321 00:18:02,060 --> 00:18:03,136 Pardon me. I just wanted 322 00:18:03,137 --> 00:18:04,295 to introduce myself to the young lady. 323 00:18:04,296 --> 00:18:05,529 I'm George Parkinson. 324 00:18:05,530 --> 00:18:07,832 Grace Marks, sir. 325 00:18:07,833 --> 00:18:09,700 And, Mary, have you been making Grace feel right at home? 326 00:18:09,701 --> 00:18:11,135 I certainly have, sir. 327 00:18:11,136 --> 00:18:12,503 I am sure you have. 328 00:18:12,504 --> 00:18:14,305 What do you say to it, Grace? 329 00:18:14,306 --> 00:18:15,539 Why, yes, sir. 330 00:18:15,540 --> 00:18:17,921 No one can make a person feel quite at home like Mary can. 331 00:18:20,579 --> 00:18:21,779 Mary? 332 00:18:23,448 --> 00:18:25,750 George is the eldest son of the household. 333 00:18:25,751 --> 00:18:28,052 He's just home for Christmas. 334 00:18:28,620 --> 00:18:30,688 - Mary? - Grace. 335 00:19:11,696 --> 00:19:14,465 You used the ribbon you bought from Jeremiah! 336 00:19:14,466 --> 00:19:17,201 You should have saved it for yourself! 337 00:19:18,670 --> 00:19:20,805 Oh, this is the best needle case in the world. 338 00:19:20,806 --> 00:19:22,740 I've never seen anything like it. 339 00:19:22,741 --> 00:19:25,309 I will cherish it always. 340 00:19:25,310 --> 00:19:26,577 Go on. Open yours. 341 00:19:37,189 --> 00:19:38,355 It's beautiful. 342 00:19:38,356 --> 00:19:40,191 It was my mother's. 343 00:19:40,192 --> 00:19:42,927 She gave it to me just before she died. 344 00:19:42,928 --> 00:19:44,328 You mustn't part with it. 345 00:19:44,329 --> 00:19:48,599 No. You are my dearest friend and I want you to have it. 346 00:19:54,072 --> 00:19:55,812 I'm not a stranger to Plato myself. 347 00:20:16,995 --> 00:20:20,331 Mary, I have the most horrible tear in the dress 348 00:20:20,332 --> 00:20:21,732 I was wearing this morning. 349 00:20:21,733 --> 00:20:24,735 You are the most talented seamstress I know. 350 00:20:24,736 --> 00:20:26,003 Would you have a look at it tonight? 351 00:20:26,004 --> 00:20:27,404 Yes, of course, ma'am. 352 00:20:29,207 --> 00:20:30,407 Right away. 353 00:20:42,821 --> 00:20:45,155 ♪ Now bring us some figgy pudding ♪ 354 00:20:45,156 --> 00:20:47,424 ♪ Now bring us some figgy pudding ♪ 355 00:20:47,425 --> 00:20:49,660 ♪ Now bring us some figgy pudding ♪ 356 00:20:49,661 --> 00:20:51,595 ♪ And bring it right now ♪ 357 00:20:51,596 --> 00:20:54,265 ♪ We won't go until we get some ♪ 358 00:20:54,266 --> 00:20:56,300 ♪ We won't go until we get some ♪ 359 00:20:56,301 --> 00:20:58,502 ♪ We won't go until we get some ♪ 360 00:20:58,503 --> 00:21:00,637 ♪ So bring it right here! ♪ 361 00:21:08,113 --> 00:21:10,080 That was the happiest Christmas I had ever spent. 362 00:21:10,081 --> 00:21:12,082 Either before or after. 363 00:21:14,319 --> 00:21:16,387 Mr. George stayed home after Christmas. 364 00:21:16,388 --> 00:21:17,621 He caught a chill. 365 00:21:22,093 --> 00:21:24,428 This is the best thing for the lumbago 366 00:21:24,429 --> 00:21:26,230 if you put it on the spot. 367 00:21:26,998 --> 00:21:28,198 I will take it to him. 368 00:21:28,199 --> 00:21:30,501 Mrs. Parkinson wants him to be alone to rest. 369 00:21:30,502 --> 00:21:32,002 I will take it to him. 370 00:21:34,172 --> 00:21:35,272 By the time he was better 371 00:21:35,273 --> 00:21:36,740 it was the middle of February, 372 00:21:36,741 --> 00:21:38,842 and he had missed so much of the college term 373 00:21:38,843 --> 00:21:41,412 he said he would stay away until the next one. 374 00:21:41,413 --> 00:21:44,381 And so there he was, being fussed over by all, 375 00:21:44,382 --> 00:21:46,984 and with time on his hands and not much he needed to do, 376 00:21:46,985 --> 00:21:49,753 which is a bad situation for a man full of spirits. 377 00:21:49,754 --> 00:21:51,522 I'm afraid he was very much indulged, 378 00:21:51,523 --> 00:21:53,691 not least by himself. 379 00:21:53,692 --> 00:21:55,225 For if the world treats you well, sir, 380 00:21:55,226 --> 00:21:57,161 you come to believe you are deserving of it. 381 00:21:57,162 --> 00:21:58,328 George... 382 00:22:01,666 --> 00:22:04,268 I won't have you fraternizing with the servants 383 00:22:04,269 --> 00:22:07,838 when you are here to rest and recover. 384 00:22:07,839 --> 00:22:09,573 Oh, Mother, I am not that ill anymore. 385 00:22:09,574 --> 00:22:11,041 Have some tea. 386 00:22:12,844 --> 00:22:14,044 Mary. 387 00:22:16,414 --> 00:22:17,548 Mary. Slow down. 388 00:22:17,549 --> 00:22:18,983 I'm in a hurry. 389 00:22:18,984 --> 00:22:20,150 Why? 390 00:22:22,354 --> 00:22:24,321 Careful when passing underneath. 391 00:22:24,322 --> 00:22:27,057 I heard of a woman who was killed by an icicle once. 392 00:22:27,058 --> 00:22:28,758 It went right through her like a skewer. 393 00:22:34,933 --> 00:22:36,066 Hmm. 394 00:22:37,802 --> 00:22:38,769 It was about this time 395 00:22:38,770 --> 00:22:40,270 I began to notice a change in Mary. 396 00:22:43,375 --> 00:22:45,375 Where were you tonight? I missed our talking. 397 00:22:47,112 --> 00:22:49,346 I am tired, Grace. 398 00:22:49,347 --> 00:22:51,448 I must go right to sleep. 399 00:23:11,503 --> 00:23:13,504 Are they going skating? 400 00:23:15,206 --> 00:23:17,407 Have you ever been skating? 401 00:23:18,076 --> 00:23:19,209 No. 402 00:23:31,456 --> 00:23:32,823 Come on. 403 00:23:32,824 --> 00:23:34,091 Come and get me, Mary. 404 00:23:34,092 --> 00:23:35,626 There is much to be done, Grace. 405 00:23:38,830 --> 00:23:40,297 Is there some trouble, Mary? 406 00:23:42,400 --> 00:23:44,735 I do not know where you are getting such ideas. 407 00:23:50,809 --> 00:23:52,242 You need to lie down. 408 00:23:52,243 --> 00:23:54,011 Nonsense. 409 00:23:54,012 --> 00:23:58,215 It was yesterday's mutton stew and now I am rid of it. 410 00:23:58,216 --> 00:24:00,851 I had the same thing myself and I feel perfectly well. 411 00:24:00,852 --> 00:24:03,253 Do not mention it again please. 412 00:24:04,622 --> 00:24:05,956 All right. 413 00:24:24,442 --> 00:24:25,876 Oh, sweet, Mary. 414 00:24:27,278 --> 00:24:28,378 I believe you are in great need 415 00:24:28,379 --> 00:24:30,447 of confiding in someone. 416 00:24:30,448 --> 00:24:32,749 I saw my own mother in this condition very often. 417 00:24:36,488 --> 00:24:38,589 He promised to marry me 418 00:24:42,760 --> 00:24:44,561 and he gave me a ring 419 00:24:44,562 --> 00:24:48,232 and for once I wanted to believe him. 420 00:24:49,334 --> 00:24:52,870 I thought he wasn't like other men. 421 00:24:52,871 --> 00:24:54,638 But now he's gone back on his promise 422 00:24:54,639 --> 00:24:56,673 and he would not even speak with me. 423 00:24:57,408 --> 00:24:59,009 I don't know what to do. 424 00:24:59,911 --> 00:25:01,278 Who, Mary? 425 00:25:12,090 --> 00:25:13,657 I cannot say. 426 00:25:17,595 --> 00:25:21,031 But as soon as anyone knows what sort of trouble I'm in I will be turned away. 427 00:25:21,933 --> 00:25:23,600 And then what will become of me? 428 00:25:23,601 --> 00:25:25,869 I'll have to go to the streets 429 00:25:25,870 --> 00:25:29,740 and become a sailors' drab to feed myself and the baby. 430 00:25:31,042 --> 00:25:33,710 That kind of life will be the end of me soon. 431 00:25:38,616 --> 00:25:42,819 Mary, you are the truest friend I have. 432 00:25:42,820 --> 00:25:44,921 I'll do anything for you. What can I do? 433 00:25:45,657 --> 00:25:46,924 There must be a workhouse 434 00:25:46,925 --> 00:25:50,194 or something of the sort that will take you in. 435 00:25:50,195 --> 00:25:54,097 Young girls always die in those sorts of places. 436 00:25:54,098 --> 00:25:56,366 They catch a fever as soon as they are delivered 437 00:25:56,367 --> 00:25:58,969 and they secretly smother the babies 438 00:25:58,970 --> 00:26:01,471 so as not to be a charge on the public purse. 439 00:26:03,107 --> 00:26:06,276 I'd rather take my chances of dying elsewhere. 440 00:26:09,247 --> 00:26:11,915 What if I were to deliver it? 441 00:26:11,916 --> 00:26:14,885 I helped with my sisters' and brothers' births. 442 00:26:14,886 --> 00:26:16,186 Then we could secretly give it away. 443 00:26:16,187 --> 00:26:17,387 Maybe nobody would know. 444 00:26:17,388 --> 00:26:21,558 Grace, my condition will soon start to show. 445 00:26:21,559 --> 00:26:25,095 Mrs. Honey and Mrs. Parkinson, they have such sharp eyes. 446 00:26:34,405 --> 00:26:37,241 You must try one last time 447 00:26:37,242 --> 00:26:38,942 to speak with the man in question. 448 00:26:39,777 --> 00:26:42,479 Appeal to his better nature. 449 00:26:42,480 --> 00:26:46,016 He cannot turn you away if he has any decency at all. 450 00:27:15,847 --> 00:27:17,581 Where is Mary? 451 00:27:17,582 --> 00:27:19,316 She's just in the privy. 452 00:27:19,317 --> 00:27:20,584 Probably eating. 453 00:27:20,585 --> 00:27:21,785 She is certainly putting on flesh. 454 00:27:21,786 --> 00:27:23,606 That girl will eat us out of house and home. 455 00:27:43,274 --> 00:27:44,941 He gave me $5. 456 00:27:44,942 --> 00:27:46,343 $5! 457 00:27:46,344 --> 00:27:49,579 That is what his child is worth to him. 458 00:27:49,580 --> 00:27:52,816 He said I would not "catch him this way." 459 00:27:52,817 --> 00:27:55,185 He said he doubted the child was even his 460 00:27:55,186 --> 00:27:59,289 since I've been so obliging with him 461 00:27:59,290 --> 00:28:01,325 and if I threaten him with a scandal, 462 00:28:01,326 --> 00:28:02,759 he'll deny it, 463 00:28:02,760 --> 00:28:05,429 and ruin whatever reputation I have left. 464 00:28:07,965 --> 00:28:12,002 He said if I wanted a quick end to my troubles, 465 00:28:12,003 --> 00:28:14,671 I should just go and drown myself. 466 00:28:28,920 --> 00:28:30,387 I loved him. 467 00:28:34,359 --> 00:28:36,726 I truly loved him. 468 00:28:46,571 --> 00:28:48,405 I don't any longer. 469 00:28:52,377 --> 00:28:54,211 Where are we going, Mary? 470 00:28:54,212 --> 00:28:55,312 There is a doctor here 471 00:28:55,313 --> 00:28:57,881 who helps whores when they need it. 472 00:28:57,882 --> 00:29:00,117 In what way might he help you? 473 00:29:00,118 --> 00:29:02,652 You shouldn't ask. 474 00:29:02,653 --> 00:29:04,454 I've never heard of such doctors. 475 00:29:04,455 --> 00:29:06,123 Are you sure, Grace? 476 00:29:06,124 --> 00:29:08,091 About lending me your savings? 477 00:29:08,092 --> 00:29:09,526 Of course. With all my heart. 478 00:29:21,706 --> 00:29:23,540 Soon I may be dead. 479 00:29:24,409 --> 00:29:25,976 But you'll still be alive. 480 00:29:27,178 --> 00:29:28,245 Don't go. 481 00:29:28,246 --> 00:29:29,513 Don't go to this doctor. 482 00:29:29,514 --> 00:29:32,382 I must. Don't carry on, Grace. 483 00:29:47,999 --> 00:29:49,900 Come inside, quickly. 484 00:30:03,848 --> 00:30:05,115 You wait here. 485 00:30:05,116 --> 00:30:06,516 And if you ever tell anything about this 486 00:30:06,517 --> 00:30:08,385 I will deny ever having seen you. 487 00:30:09,320 --> 00:30:10,520 - Go, Grace. - No. 488 00:30:10,521 --> 00:30:11,955 Grace, Go! 489 00:30:42,854 --> 00:30:44,054 Mary! 490 00:30:45,790 --> 00:30:47,090 Mary! 491 00:30:48,392 --> 00:30:49,993 Mary! 492 00:31:15,760 --> 00:31:16,860 Oh. 493 00:31:21,370 --> 00:31:23,538 What happened? 494 00:31:23,539 --> 00:31:27,208 He took a knife to me and he cut something inside. 495 00:31:28,677 --> 00:31:30,345 He said there will be pain and bleeding, 496 00:31:30,346 --> 00:31:32,006 but after that all will be right again. 497 00:31:33,315 --> 00:31:34,883 He didn't... 498 00:31:34,884 --> 00:31:38,419 Grace, you must go back to work or we will be noticed. 499 00:31:40,022 --> 00:31:42,690 Say that I have just gone to fetch something. 500 00:31:43,826 --> 00:31:45,026 I can't leave you. 501 00:31:45,027 --> 00:31:46,728 Grace, you must. 502 00:31:47,630 --> 00:31:49,597 I cannot be found out. 503 00:32:11,120 --> 00:32:14,422 I can see you think it is a most wicked thing. 504 00:32:14,423 --> 00:32:16,991 The thing he had cut out of her was, of course, her baby. 505 00:32:18,093 --> 00:32:20,061 I thought it was a most wicked thing myself. 506 00:32:22,364 --> 00:32:26,334 But I also thought it was either one corpse that way, or two the other, 507 00:32:26,335 --> 00:32:28,736 for if not, she would have certainly drowned herself. 508 00:32:29,772 --> 00:32:30,838 So I could not find it 509 00:32:30,839 --> 00:32:32,707 within my heart to reproach her. 510 00:32:46,589 --> 00:32:48,456 Let me fetch someone. You are in such pain. 511 00:32:49,658 --> 00:32:52,227 No, Grace, you must not. 512 00:32:52,228 --> 00:32:54,462 It will be the end of me if you do. 513 00:32:54,463 --> 00:32:57,498 I will sleep on the floor tonight 514 00:32:57,499 --> 00:32:59,000 so you can be more comfortable. 515 00:33:00,502 --> 00:33:02,036 Grace. 516 00:33:02,037 --> 00:33:03,137 Yes. 517 00:33:03,138 --> 00:33:04,605 I am angry. 518 00:33:05,174 --> 00:33:07,175 I am so very angry. 519 00:33:10,646 --> 00:33:12,213 Grace, tell me a story. 520 00:33:14,049 --> 00:33:16,618 The only good stories I know are the ones you've told me. 521 00:33:16,619 --> 00:33:18,086 Tell me one of those then. 522 00:33:19,521 --> 00:33:23,057 Tell me about William Lyon Mackenzie's escape. 523 00:33:27,730 --> 00:33:30,965 William Lyon Mackenzie was a great man 524 00:33:30,966 --> 00:33:32,600 who led the Rebellion here. 525 00:33:33,636 --> 00:33:35,470 After the Rebellion was lost, 526 00:33:35,471 --> 00:33:38,506 and Montgomery's Tavern was burned to the ground, 527 00:33:38,507 --> 00:33:40,808 he made his way towards the United States. 528 00:33:41,610 --> 00:33:43,978 Many, many people hid him 529 00:33:43,979 --> 00:33:46,714 and protected him in their farm houses 530 00:33:46,715 --> 00:33:48,916 and kept their mouths shut when they saw him on the roads 531 00:33:48,917 --> 00:33:51,152 because Canadians want liberty and freedom. 532 00:33:51,153 --> 00:33:53,154 They don't have it yet, but one day they will. 533 00:33:54,323 --> 00:33:56,691 Because we didn't lose. 534 00:33:56,692 --> 00:33:58,760 We just haven't won yet. 535 00:34:00,296 --> 00:34:02,797 Say the speech that I taught you. 536 00:34:04,633 --> 00:34:07,001 "The law says 537 00:34:07,002 --> 00:34:10,571 "that we shall not be taxed without our consent 538 00:34:10,572 --> 00:34:12,940 "by the men of our choice, 539 00:34:12,941 --> 00:34:15,977 "but a wicked and tyrannical government 540 00:34:15,978 --> 00:34:18,446 "has trampled upon that law, 541 00:34:18,447 --> 00:34:20,181 "divided the plunder, 542 00:34:20,182 --> 00:34:23,951 "and declared, that, regardless of justice, 543 00:34:23,952 --> 00:34:27,422 "they will continue to roll in their splendid carriages, 544 00:34:27,423 --> 00:34:31,693 "and riot in their palaces, at our expense, 545 00:34:31,694 --> 00:34:36,497 "that we are poor, spiritless, ignorant peasants, 546 00:34:36,498 --> 00:34:39,867 "who were born to toil for our betters. 547 00:34:39,868 --> 00:34:41,169 "But the peasants are beginning 548 00:34:41,170 --> 00:34:42,937 "to open their eyes 549 00:34:42,938 --> 00:34:44,706 "and feel their strength, 550 00:34:44,707 --> 00:34:49,977 "too long have we been hoodwinked by Baal's priests, 551 00:34:49,978 --> 00:34:53,514 "who take the wages of sin, and do the work of iniquity, 552 00:34:53,515 --> 00:34:56,351 "each one looking to his gain in his quarter. 553 00:34:56,352 --> 00:34:57,785 "Canadians! 554 00:34:59,588 --> 00:35:01,422 "Do you love freedom? 555 00:35:01,423 --> 00:35:02,857 "I know you do. 556 00:35:03,525 --> 00:35:05,460 "Do you hate oppression? 557 00:35:05,461 --> 00:35:07,195 "Who dare deny it?" 558 00:35:58,914 --> 00:36:01,082 Grace! Mary! You are late! 559 00:36:01,083 --> 00:36:04,252 Wake up! Mrs. Parkinson is angry! 560 00:36:12,694 --> 00:36:14,095 Mary... 561 00:36:16,565 --> 00:36:17,698 Good heavens. 562 00:36:19,268 --> 00:36:20,768 She is dead. 563 00:36:32,681 --> 00:36:33,948 This is a bad business. 564 00:36:35,451 --> 00:36:37,051 You stay here. 565 00:36:52,935 --> 00:36:54,201 Mary. 566 00:36:56,772 --> 00:36:58,539 Are you pretending? 567 00:37:11,987 --> 00:37:14,288 An outrage and a disgrace. 568 00:37:14,289 --> 00:37:15,723 What a terrible smell. 569 00:37:15,724 --> 00:37:17,024 It smells like a butcher shop. 570 00:37:24,666 --> 00:37:26,434 Under my own roof. 571 00:37:28,103 --> 00:37:30,071 What a deceitful girl. 572 00:37:32,641 --> 00:37:35,543 Grace, why did you not inform me of this? 573 00:37:36,278 --> 00:37:37,979 Please, ma'am, 574 00:37:37,980 --> 00:37:39,814 Mary told me not to. 575 00:37:39,815 --> 00:37:41,315 She said she would be better in the morning. 576 00:37:41,316 --> 00:37:43,050 I did not know she was going to die! 577 00:37:43,051 --> 00:37:46,087 That was very wicked of you, Grace. Who was the man? 578 00:37:46,088 --> 00:37:47,955 The scoundrel ought to be exposed 579 00:37:47,956 --> 00:37:49,590 and made to pay for his crime. 580 00:37:49,591 --> 00:37:51,158 Do you know, Grace? 581 00:37:51,159 --> 00:37:53,294 She was seeing a gentleman and they were engaged. 582 00:37:53,295 --> 00:37:56,030 Only he broke his promise and would not marry her. 583 00:37:57,065 --> 00:37:58,466 What gentleman? 584 00:37:58,467 --> 00:38:00,601 Please, ma'am. I don't know. 585 00:38:00,602 --> 00:38:02,470 Only she said that you would not like it at all, 586 00:38:02,471 --> 00:38:03,771 if you found out who it was. 587 00:38:07,476 --> 00:38:09,243 We will not discuss this any further 588 00:38:10,546 --> 00:38:12,413 as it will only bring misery, and there is no sense 589 00:38:12,414 --> 00:38:14,248 crying over spilt milk. 590 00:38:16,285 --> 00:38:19,520 Out of respect for the dead, we will not say how Mary died. 591 00:38:19,521 --> 00:38:22,757 We will say it was a low fever. 592 00:38:23,525 --> 00:38:24,692 That will be best for all. 593 00:38:28,864 --> 00:38:31,365 All the time, Mary was there on the bed, listening. 594 00:38:33,068 --> 00:38:37,305 She was hearing our plans to tell these lies about her. 595 00:38:37,306 --> 00:38:39,646 And I thought, she will not be easy in her mind about it. 596 00:38:41,009 --> 00:38:42,843 It was the doctor that killed her with his knife. 597 00:38:42,844 --> 00:38:45,613 Him and the gentleman between them. 598 00:38:45,614 --> 00:38:47,315 For it is not always the one who strikes the blow, 599 00:38:47,316 --> 00:38:48,549 that is the actual murderer. 600 00:38:50,986 --> 00:38:53,688 Mary was done to death by that unknown gentleman, 601 00:38:53,689 --> 00:38:55,690 as surely as if he'd taken the knife and plunged it 602 00:38:55,691 --> 00:38:57,324 into her body himself. 603 00:39:10,772 --> 00:39:12,139 Let me in. 604 00:39:14,676 --> 00:39:17,411 Now clean this up. Grace, get yourself dressed. 605 00:39:18,280 --> 00:39:21,015 Girls, do not speak of Mary's death 606 00:39:21,016 --> 00:39:23,651 until we have her looking more respectable. 607 00:39:27,723 --> 00:39:30,124 Take the sheet from the bed and her nightdress 608 00:39:30,125 --> 00:39:32,793 and petticoat and wash the blood out. 609 00:39:32,794 --> 00:39:36,063 Wash the body and take the mattress to be burned. 610 00:39:36,999 --> 00:39:38,532 Is there another nightdress? 611 00:39:39,801 --> 00:39:41,202 I will give her mine. 612 00:39:46,274 --> 00:39:49,176 There is more to this than meets the eye. 613 00:39:52,314 --> 00:39:54,248 I wonder who the man is. 614 00:39:54,249 --> 00:39:56,050 Whoever he is, he is most likely enjoying his breakfast 615 00:39:56,051 --> 00:39:57,184 at this very moment 616 00:39:57,185 --> 00:39:58,486 and not thinking about our poor Mary. 617 00:39:58,487 --> 00:40:00,955 No more than a carcass hung up at the butcher's. 618 00:40:00,956 --> 00:40:03,624 It is the curse of Eve we must all bear. 619 00:40:03,625 --> 00:40:05,526 Mary would have laughed at that. 620 00:40:14,436 --> 00:40:15,870 Let me in. 621 00:40:20,008 --> 00:40:21,075 What are you doing? 622 00:40:21,076 --> 00:40:22,276 It's cold as an icicle out there. 623 00:40:22,277 --> 00:40:23,497 The smell is making me sick. 624 00:40:24,780 --> 00:40:27,214 It's true. We should air out the room. 625 00:40:28,717 --> 00:40:30,317 I hope it is not too late... 626 00:40:30,318 --> 00:40:31,852 Too late for what, Grace? 627 00:40:33,121 --> 00:40:34,688 For her soul to be let out. 628 00:40:48,236 --> 00:40:50,137 I realized I forgot to open a window 629 00:40:50,138 --> 00:40:52,106 to let her soul out. 630 00:40:52,107 --> 00:40:54,075 I must have heard wrong. 631 00:40:54,076 --> 00:40:57,178 I thought I heard her say, "Let me in." 632 00:40:57,179 --> 00:40:59,513 But she must have said, "Let me out." 633 00:41:19,232 --> 00:41:20,399 Grace. 634 00:41:20,400 --> 00:41:22,134 Grace, wake up. 635 00:41:22,135 --> 00:41:23,635 Now wake up. 636 00:41:24,504 --> 00:41:26,505 Grace, dear, please. 637 00:41:26,506 --> 00:41:28,173 Grace. 638 00:41:28,174 --> 00:41:30,142 Grace, it's time to wake up now. 639 00:41:38,685 --> 00:41:40,552 Grace. 640 00:41:40,553 --> 00:41:45,257 ♪ ...when we live in a bright beaming world ♪ 641 00:41:45,258 --> 00:41:47,693 Of our own 642 00:41:47,694 --> 00:41:49,261 Grace. 643 00:41:49,262 --> 00:41:51,964 ♪ And the light that surrounds us ♪ 644 00:41:51,965 --> 00:41:55,367 ♪ Is all from within ♪ 645 00:41:55,368 --> 00:41:58,837 ♪ Oh 'tis not ♪ 646 00:41:59,339 --> 00:42:02,174 ♪ Believe me ♪ 647 00:42:02,175 --> 00:42:05,010 ♪ In that happy time ♪ 648 00:42:05,011 --> 00:42:07,446 ♪ We can love ♪ 649 00:42:07,447 --> 00:42:12,484 ♪ As in hours of less transport we may ♪ 650 00:42:20,460 --> 00:42:21,726 Grace. 651 00:42:29,168 --> 00:42:31,636 Grace. Where am I? 652 00:42:33,139 --> 00:42:35,407 You are here, Grace. 653 00:42:35,408 --> 00:42:37,375 You're in Mary's room. 654 00:42:38,578 --> 00:42:39,678 Where is Grace? 655 00:42:39,679 --> 00:42:41,313 You are Grace, my dear. 656 00:42:41,314 --> 00:42:42,581 Grace. 657 00:42:43,216 --> 00:42:45,050 Your Mary has died. 658 00:42:45,051 --> 00:42:47,285 You've had a terrible shock. 659 00:42:47,854 --> 00:42:49,488 Where is Grace? 660 00:42:50,323 --> 00:42:51,423 What has happened? 661 00:42:51,424 --> 00:42:52,824 Where is Grace? 662 00:42:52,825 --> 00:42:54,026 You are Grace. You are Grace. 663 00:42:54,027 --> 00:42:55,127 Mary has died. 664 00:42:55,128 --> 00:42:56,428 No. No! 665 00:42:56,429 --> 00:42:57,863 She is lost! I must search for her. 666 00:42:57,864 --> 00:42:59,998 Oh, my dear, I fear you've had a terrible shock. 667 00:42:59,999 --> 00:43:02,768 And it's no wonder considering the shock of it. 668 00:43:02,769 --> 00:43:04,669 No, Grace is lost. I must find her. 669 00:43:04,670 --> 00:43:05,941 Grace, Mary has died. 670 00:43:05,942 --> 00:43:08,765 Mary has died. You are with us and you are all right. 671 00:43:26,626 --> 00:43:29,061 When I woke again, it was a day later 672 00:43:29,062 --> 00:43:30,829 and I knew again that I was Grace, 673 00:43:30,830 --> 00:43:33,031 and that Mary was dead. 674 00:43:33,032 --> 00:43:34,266 And I remembered the night 675 00:43:34,267 --> 00:43:36,301 we'd thrown the apple peelings over our shoulders, 676 00:43:36,302 --> 00:43:38,904 and Mary's had broken three times 677 00:43:38,905 --> 00:43:40,839 and now it had all come true 678 00:43:40,840 --> 00:43:43,241 as she had not married anyone and now never would. 679 00:43:44,911 --> 00:43:47,345 But I had no memory of anything I said or did 680 00:43:47,346 --> 00:43:50,515 during the time I was awake between the two long sleeps. 681 00:43:50,516 --> 00:43:52,250 - No memory at all? - No. 682 00:43:53,453 --> 00:43:54,953 And this worried me. 683 00:44:27,253 --> 00:44:30,155 And so the happiest time of my life was over and gone. 684 00:44:31,457 --> 00:44:33,125 Not now. Please! 685 00:44:33,126 --> 00:44:34,826 I believe it is Miss Lydia. 686 00:44:38,231 --> 00:44:40,665 I just wanted to make sure you don't need anything. 687 00:44:40,666 --> 00:44:42,100 No. No, we don't need anything. 688 00:44:42,101 --> 00:44:43,201 Please close the door. 689 00:44:49,675 --> 00:44:51,309 I'll need to hem that skirt. 690 00:44:51,310 --> 00:44:52,974 It will drag through the mud in this weather. 691 00:44:52,975 --> 00:44:53,909 Grace, could you... 692 00:44:53,910 --> 00:44:55,210 I'll be done this quilt in a week or so 693 00:44:55,211 --> 00:44:56,951 if our sessions are going to be this long. 694 00:44:59,715 --> 00:45:01,416 Thank you, Grace. 695 00:45:13,596 --> 00:45:16,431 It is knowledge of me you crave, Doctor. 696 00:45:23,473 --> 00:45:25,340 Forbidden knowledge. 697 00:45:30,580 --> 00:45:33,181 Knowledge with a lurid glare to it. 698 00:45:36,385 --> 00:45:39,421 Knowledge gained through a descent into the pit. 699 00:45:59,075 --> 00:46:02,043 You want to go where I can never go. 700 00:46:02,044 --> 00:46:04,646 See what I can never see inside me. 701 00:46:05,948 --> 00:46:09,184 You want to open up my body and peer inside. 702 00:46:11,053 --> 00:46:12,954 In your hand, 703 00:46:12,955 --> 00:46:15,957 you want to hold my beating female heart. 704 00:46:21,277 --> 00:46:27,456 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com.