00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:20,979 --> 00:00:24,232 [upbeat Latin ballad playing] 2 00:00:29,612 --> 00:00:32,532 [Pablo sings along in Spanish] 3 00:00:41,374 --> 00:00:43,501 [song continues] 4 00:00:43,585 --> 00:00:45,128 [indistinct chatter in Spanish] 5 00:00:48,673 --> 00:00:50,884 -[chaotic chatter] -[cocks handgun] 6 00:00:50,967 --> 00:00:52,677 [La Quica shouts indistinctly] 7 00:00:53,970 --> 00:00:55,138 [in Spanish] Get down! 8 00:00:55,221 --> 00:00:56,181 [woman gasps] 9 00:00:56,264 --> 00:00:58,516 [continues singing along] 10 00:01:21,331 --> 00:01:22,499 -[man shouts] One! -[gunshot] 11 00:01:22,582 --> 00:01:23,708 [women scream] 12 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 [gunshot] 13 00:01:39,557 --> 00:01:41,810 [song continues] 14 00:01:58,326 --> 00:02:01,663 -[La Quica] Rosa! Rosa! -[sobbing] Quica-- 15 00:02:03,081 --> 00:02:08,169 Tell me who talked to the police! Who talked to them? Huh? 16 00:02:08,253 --> 00:02:12,132 [screams] It had to be that whore in the market. Please, Quica! 17 00:02:13,216 --> 00:02:15,802 -[Rosa sobbing] -[taking deep breaths] 18 00:02:15,885 --> 00:02:17,470 [gunshot] 19 00:02:40,160 --> 00:02:41,119 [joint hisses out] 20 00:02:50,879 --> 00:02:52,171 [song ends] 21 00:02:52,839 --> 00:02:55,884 [Latin guitar theme music plays] 22 00:04:21,719 --> 00:04:23,096 [Steve] Imagine this: 23 00:04:23,179 --> 00:04:26,516 President of Colombia goes on TV and tells the whole world 24 00:04:26,599 --> 00:04:28,434 he'll never make a deal with you. 25 00:04:29,310 --> 00:04:31,980 Now a normal person thinks, "I'm fucked." 26 00:04:32,939 --> 00:04:35,858 But Pablo Escobar, he thinks that's just your opening offer. 27 00:04:37,110 --> 00:04:39,112 So the man finds a way to respond. 28 00:04:42,031 --> 00:04:44,200 [in Spanish] Thanks for accepting the invitation. 29 00:04:46,077 --> 00:04:48,454 Forgive me for the hood. 30 00:04:48,538 --> 00:04:50,623 It's for security reasons. 31 00:04:50,707 --> 00:04:53,584 -I hope you understand. -I understand. 32 00:04:54,127 --> 00:04:56,546 Can I offer you something? Coffee, water? 33 00:04:57,547 --> 00:04:59,924 No, I'm fine, thank you. 34 00:05:00,008 --> 00:05:01,592 Let's begin, then. 35 00:05:08,474 --> 00:05:09,684 [clears throat] 36 00:05:15,690 --> 00:05:19,652 -Do you regret going to jail a year ago? -Absolutely not. 37 00:05:19,736 --> 00:05:24,574 In fact, what I regret least is having escaped. 38 00:05:24,657 --> 00:05:27,243 The Special Forces came in and opened fire. 39 00:05:27,327 --> 00:05:29,996 I couldn't risk putting my life in their hands, right? 40 00:05:31,497 --> 00:05:32,790 However... 41 00:05:33,666 --> 00:05:37,253 I hope this interview makes it clear to the president... 42 00:05:38,546 --> 00:05:42,717 I am willing to return to any prison in the District of Antioquia. 43 00:05:43,676 --> 00:05:46,304 [Pablo continues over radio] The most modest and the most humble. 44 00:05:46,387 --> 00:05:49,140 But before that, I have to examine the conditions they are going to put me in 45 00:05:49,223 --> 00:05:53,978 because, look, it would be easy, for example, for someone to rig a car bomb 46 00:05:54,062 --> 00:05:55,855 that would explode when I arrived. 47 00:05:56,773 --> 00:05:59,400 [Steve] And how did Gaviria take Pablo's offer? 48 00:06:01,194 --> 00:06:04,447 I think it's safe to say that he didn't really care for it. 49 00:06:04,530 --> 00:06:07,992 But it wasn't just Gaviria Pablo was talking to. 50 00:06:08,076 --> 00:06:11,579 In his mind, he was also negotiating with the leader of the free world. 51 00:06:11,662 --> 00:06:16,751 [in Spanish] It turns out that my problem turned into a political problem. 52 00:06:17,668 --> 00:06:19,420 It appears that I am very important 53 00:06:19,504 --> 00:06:21,714 to the re-election of the President of the United States. 54 00:06:21,798 --> 00:06:26,385 [Steve] You see, the problem was, George Bush had his own plans for Escobar. 55 00:06:26,469 --> 00:06:27,970 We will, for the first time, 56 00:06:28,054 --> 00:06:32,225 make available the appropriate resources of America's armed forces. 57 00:06:32,308 --> 00:06:36,020 And for the drug kingpins, the death penalty. 58 00:06:36,104 --> 00:06:40,483 [Steve] And with a commander in chief who used to be the head of the CIA, 59 00:06:40,566 --> 00:06:42,151 well, you can use your imagination 60 00:06:42,235 --> 00:06:45,696 as to what "appropriate resources" might mean. 61 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 He started by appointing a new ambassador. 62 00:06:50,660 --> 00:06:53,579 Badass former Navy man, Arthur Crosby... 63 00:06:54,330 --> 00:06:59,043 who specialized in Latin American affairs and counterterrorism. 64 00:07:01,671 --> 00:07:04,924 Next, he dug into his old CIA Rolodex, 65 00:07:05,007 --> 00:07:08,427 where there was no shortage of guys who knew how to fight dirty. 66 00:07:10,388 --> 00:07:12,723 And he sent us one of those, too. 67 00:07:15,685 --> 00:07:20,731 Lastly, and what Peña and I like to call his own personal "fuck you" to us... 68 00:07:21,482 --> 00:07:26,112 he sent us something he thought we must need: a boss. 69 00:07:26,904 --> 00:07:31,701 Now just how long that person would be my boss remained to be seen. 70 00:07:31,784 --> 00:07:37,957 I will always be ready to pay for my mistakes and accept a humble jail cell 71 00:07:38,040 --> 00:07:41,252 when my rights are respected 72 00:07:41,335 --> 00:07:46,215 and they guarantee me that I will not be transferred anywhere for any reason. 73 00:07:47,800 --> 00:07:51,929 Do you acknowledge that you have committed crimes in the past, 74 00:07:52,013 --> 00:07:54,140 or that you ordered someone's death? 75 00:08:00,980 --> 00:08:04,775 That answer one could only give to a priest. 76 00:08:04,859 --> 00:08:06,903 In a confessional. 77 00:08:06,986 --> 00:08:09,238 [indistinct chatter in Spanish] 78 00:08:14,368 --> 00:08:15,328 [Maritza] Marietta. 79 00:08:15,411 --> 00:08:17,413 -What's up? -What happened? 80 00:08:17,497 --> 00:08:22,460 It looks like they killed them. I think there were six or seven girls. 81 00:08:22,543 --> 00:08:24,629 Who would do something so horrible? 82 00:08:34,764 --> 00:08:38,100 [interviewer] Are you, by nature, violent and proud? 83 00:08:39,060 --> 00:08:42,313 Those who know me know I have a great sense of humor. 84 00:08:43,773 --> 00:08:46,776 I would say that I'm a happy man. 85 00:08:46,859 --> 00:08:48,986 I've always been happy. I've always been optimistic. 86 00:08:49,070 --> 00:08:50,863 I've always had faith in life. 87 00:08:52,406 --> 00:08:53,574 I always sing in the shower. 88 00:08:53,658 --> 00:08:56,827 How do you think the story of Pablo Escobar will end? 89 00:09:01,457 --> 00:09:06,587 Well... one can never know. I can only hope for the best. 90 00:09:12,677 --> 00:09:15,012 I would like to die on my own two feet. 91 00:09:17,557 --> 00:09:19,892 In the year 3047. 92 00:09:21,936 --> 00:09:23,563 [Crosby] My title might be "ambassador," 93 00:09:23,646 --> 00:09:26,232 but that's some bullshit politician's word. 94 00:09:26,315 --> 00:09:28,609 I know what it means to be on the front lines. 95 00:09:28,693 --> 00:09:34,407 And everybody in this room wants the same thing: to take down Escobar. 96 00:09:35,283 --> 00:09:38,911 Now as a veteran of numerous conflicts, I learned one immutable truth: 97 00:09:40,037 --> 00:09:41,831 the only way to succeed is by working together, 98 00:09:41,914 --> 00:09:44,792 by communicating, by sharing intelligence and collaborating. 99 00:09:44,875 --> 00:09:46,419 Understood? 100 00:09:47,878 --> 00:09:51,799 Uh, this is Claudia Messina. She is the new DEA country attaché. 101 00:09:51,882 --> 00:09:55,094 She'll be taking over all DEA operations in-country. Messina? 102 00:09:55,177 --> 00:09:56,971 Thank you, Ambassador. 103 00:09:57,054 --> 00:10:02,810 The DEA will be opening field offices in Cali, Cartagena and Barranquilla. 104 00:10:02,893 --> 00:10:05,313 As far as the Medellín team is concerned, 105 00:10:05,396 --> 00:10:09,191 they will be housed out of CNP headquarters until further notice. 106 00:10:09,275 --> 00:10:11,902 But only after some personnel changes have been made. 107 00:10:11,986 --> 00:10:14,739 All right, now as far as long-term intelligence is concerned, 108 00:10:14,822 --> 00:10:18,826 that's under the purview of the CIA, the station chief, Bill Stechner. 109 00:10:18,909 --> 00:10:20,494 Bill, you have anything you'd like to add? 110 00:10:20,578 --> 00:10:21,954 I'm good. 111 00:10:23,331 --> 00:10:24,790 [low chuckle] 112 00:10:25,374 --> 00:10:28,961 -All right, who's here from Centra Spike? -I am, sir. Edward Jacoby. 113 00:10:29,045 --> 00:10:31,339 All right, let's get Centra Spike back in the air immediately. 114 00:10:31,422 --> 00:10:33,466 I want to know every word these assholes say 115 00:10:33,549 --> 00:10:36,385 and all information flows through me and I will disseminate as I see fit. 116 00:10:36,469 --> 00:10:37,595 Yes, sir. 117 00:10:37,678 --> 00:10:42,308 When Escobar sticks his fucking head out, we're gonna nail that son of a bitch. 118 00:10:42,933 --> 00:10:46,187 [Messina] What about him? Other than the fact that he wasn't here today. 119 00:10:46,270 --> 00:10:48,439 Well, I suggested that he stay home. 120 00:10:49,398 --> 00:10:52,026 You mentioned making some changes. What exactly does that mean? 121 00:10:52,818 --> 00:10:54,528 It means I'm making some changes. 122 00:10:54,612 --> 00:10:56,906 Murphy's a good agent. He's done a lot of good work down here. 123 00:10:56,989 --> 00:10:58,074 Yeah. 124 00:11:00,660 --> 00:11:02,036 Looks like it. 125 00:11:06,624 --> 00:11:09,210 Do you have any idea the strings that were pulled 126 00:11:09,293 --> 00:11:10,961 to get that guy not to press charges? 127 00:11:11,045 --> 00:11:13,339 Sounds to me like the guy would've had a dog sniffing up his ass 128 00:11:13,422 --> 00:11:15,466 before he got on the plane. Maybe Steve did him a favor. 129 00:11:16,300 --> 00:11:17,551 Was that a thank you? 130 00:11:20,638 --> 00:11:23,140 Be straight with me, Agent Peña, and I'll be straight with you. 131 00:11:23,224 --> 00:11:25,976 I don't need a guy like that making my life more difficult. 132 00:11:26,060 --> 00:11:28,062 -And making the DEA look bad. -Ma'am-- 133 00:11:28,145 --> 00:11:31,232 Messina. Or boss. 134 00:11:31,315 --> 00:11:32,900 We've been down here a long time. 135 00:11:32,983 --> 00:11:34,985 You've been down here all of what, two hours? 136 00:11:39,240 --> 00:11:40,991 It may not make the front page, but... 137 00:11:41,700 --> 00:11:44,036 a lot of the intel we have is because of Steve. 138 00:11:45,496 --> 00:11:47,998 He's a good man. He's going through some shit right now. 139 00:11:48,791 --> 00:11:49,917 You know, he was at the airport 140 00:11:50,000 --> 00:11:52,962 to stop his wife from leaving the country with their kid. He didn't make it. 141 00:11:55,089 --> 00:11:57,216 Add that to watching Escobar build a five-star prison 142 00:11:57,299 --> 00:11:59,093 and then walking out the back door. 143 00:12:02,346 --> 00:12:04,640 We both deserve to see this through... 144 00:12:05,891 --> 00:12:07,143 boss. 145 00:12:12,940 --> 00:12:16,152 [Steve sniffs, clears throat] 146 00:12:18,028 --> 00:12:21,532 Have you, uh... had anything to eat in the last 24 hours? 147 00:12:21,615 --> 00:12:25,161 This new boss... Messina... 148 00:12:26,162 --> 00:12:27,246 what do you know about her? 149 00:12:28,414 --> 00:12:30,708 Only what I've heard. She's out of New York. 150 00:12:31,625 --> 00:12:34,962 -Doesn't put up with any shit. -[Steve sputters] 151 00:12:35,045 --> 00:12:38,132 Fuck! Fuck, fuck, fuck, fuck. 152 00:12:38,215 --> 00:12:39,341 Am I out? 153 00:12:41,135 --> 00:12:42,386 I don't know. 154 00:12:43,721 --> 00:12:48,517 Well, I ain't ready to go home yet, Javi. I'll tell ya that. 155 00:12:49,518 --> 00:12:51,437 -Damn it! She's fucking... -[bottle top clatters] 156 00:12:53,564 --> 00:12:57,026 -Take a shower. Sober up. -[sighs] 157 00:12:57,109 --> 00:12:58,319 Talk to you. 158 00:13:04,283 --> 00:13:07,411 [Pablo in Spanish] Look behind you. Watch out for that guy. 159 00:13:07,495 --> 00:13:09,413 [video game noises] 160 00:13:09,497 --> 00:13:10,498 That's it. 161 00:13:11,248 --> 00:13:12,833 Smash the telephone booth. 162 00:13:13,667 --> 00:13:15,252 Get the pipe. 163 00:13:15,336 --> 00:13:17,213 I already know, Dad. 164 00:13:17,296 --> 00:13:19,131 You have to get it. 165 00:13:19,924 --> 00:13:22,676 And what's that, a woman? 166 00:13:22,760 --> 00:13:24,845 I'm about to fight a woman or what? 167 00:13:24,929 --> 00:13:28,098 -Her name's Nora. -Oh, yeah, what's her name? 168 00:13:28,182 --> 00:13:29,642 Nora. 169 00:13:29,725 --> 00:13:32,728 [Velasco] Boss, excuse the interruption. One moment, please. 170 00:13:32,811 --> 00:13:35,147 How do you...? 171 00:13:43,781 --> 00:13:45,574 What about the laboratories? 172 00:13:45,658 --> 00:13:49,411 It's been difficult to find the Moncada laboratories, boss. 173 00:13:49,495 --> 00:13:52,373 And the ones that we find, we can't get inside. 174 00:13:52,456 --> 00:13:55,417 There are police checkpoints everywhere. 175 00:13:55,501 --> 00:13:58,379 We lost four men trying to get through one. 176 00:14:00,256 --> 00:14:01,715 Sons of bitches. 177 00:14:03,133 --> 00:14:05,135 And what about Judy Moncada? 178 00:14:07,555 --> 00:14:10,432 We can't find her anywhere. Or Don Berna. 179 00:14:10,516 --> 00:14:11,934 Find her. 180 00:14:12,893 --> 00:14:14,103 Yes, sir. 181 00:14:17,690 --> 00:14:19,525 And you, boys? 182 00:14:19,608 --> 00:14:22,653 -Everything is good, boss. -All good, boss. 183 00:14:22,736 --> 00:14:25,030 -How are you, Limón? -Very good, sir. 184 00:14:25,114 --> 00:14:26,907 -How are you feeling? -Very good, boss. 185 00:14:26,991 --> 00:14:28,742 -Comfortable? -Thank you. Very good. 186 00:14:28,826 --> 00:14:29,827 Good. 187 00:14:31,245 --> 00:14:33,205 I'm going to teach you something. 188 00:14:35,291 --> 00:14:38,210 There is nothing lower than a rat. 189 00:14:40,212 --> 00:14:46,051 And if we let the rats run free, the streets will be filled with them. 190 00:14:46,135 --> 00:14:48,095 -Understand me? -Yes, boss. 191 00:14:49,471 --> 00:14:52,057 Give me one second. One second. 192 00:14:52,141 --> 00:14:53,976 Boss, excuse me. It's Fernando. 193 00:14:55,644 --> 00:14:59,607 -Tell me, Fernando. -Your interview clearly worked, Don Pablo. 194 00:14:59,690 --> 00:15:02,192 Palace wants to meet with me right away. 195 00:15:03,152 --> 00:15:04,945 You heard that, brother? Hm? 196 00:15:06,238 --> 00:15:10,200 -We have to finish our little job. -But we already finished it, right? 197 00:15:10,284 --> 00:15:13,495 No, brother, there's still one left. 198 00:15:13,579 --> 00:15:15,831 But you already killed all the whores. 199 00:15:15,915 --> 00:15:18,417 I'm not talking about whores, brother. 200 00:15:20,085 --> 00:15:21,837 Why her? 201 00:15:21,921 --> 00:15:25,215 -She did everything we told her to. -Someone talked to the police. 202 00:15:25,299 --> 00:15:27,760 Yeah, it was those fucking whores. 203 00:15:27,843 --> 00:15:31,180 -She is someone I can trust, man. -[La Quica sighs] 204 00:15:31,263 --> 00:15:34,600 You can trust her, but I can't. 205 00:15:34,683 --> 00:15:36,060 Move it. 206 00:15:38,729 --> 00:15:39,897 Quica. 207 00:15:42,441 --> 00:15:46,445 I'm not going to tell you again, brother. And we've got some shit we gotta do first. 208 00:15:46,528 --> 00:15:48,489 -[Fernando] Good day. -[man] Good day. 209 00:15:48,572 --> 00:15:52,117 I have a meeting with the president. 210 00:15:52,201 --> 00:15:53,744 I am Fernando Duque. 211 00:15:58,207 --> 00:16:01,251 Your meeting is not with the president, Mr. Duque. 212 00:16:01,335 --> 00:16:02,544 How's that? 213 00:16:03,963 --> 00:16:07,967 -With the vice minister, then? -No, sir. 214 00:16:08,050 --> 00:16:11,637 The information I have here says your meeting is with the attorney general. 215 00:16:14,348 --> 00:16:16,141 My apologies, Mr. Duque. 216 00:16:19,269 --> 00:16:21,188 [Steve] Now, Gaviria had made it clear 217 00:16:21,271 --> 00:16:24,400 that the government was not to negotiate with Escobar. 218 00:16:24,483 --> 00:16:26,902 But Colombia Attorney General Gustavo de Greiff 219 00:16:26,986 --> 00:16:29,613 didn't give a shit what the president wanted. 220 00:16:31,740 --> 00:16:35,786 Unlike the US, where the attorney general is appointed by the president, 221 00:16:35,869 --> 00:16:39,790 in Colombia, the Supreme Court chooses the attorney general, 222 00:16:39,873 --> 00:16:42,292 whether the president likes it or not. 223 00:16:43,627 --> 00:16:48,507 And in the case of Gustavo de Greiff, you bet your ass Gaviria didn't. 224 00:16:49,091 --> 00:16:51,135 [in Spanish] Mr. Duque... 225 00:16:51,218 --> 00:16:56,682 I believe the whole world has the right to a fair trial. 226 00:16:57,975 --> 00:17:03,147 Pablo Escobar has the same rights as any other Colombian. 227 00:17:04,273 --> 00:17:09,236 If he has committed a crime, he must be judged and indicted. 228 00:17:09,403 --> 00:17:12,322 He can't be hunted and killed like an animal. 229 00:17:13,991 --> 00:17:15,701 Mr. De Greiff, 230 00:17:15,784 --> 00:17:21,790 everything you're telling me I find... fascinating. 231 00:17:23,542 --> 00:17:25,878 However, I don't-- 232 00:17:25,961 --> 00:17:30,174 I don't buckle under the pressure of the Americans... 233 00:17:31,550 --> 00:17:34,136 like Gaviria, Mr. Duque. 234 00:17:35,137 --> 00:17:36,221 [Fernando] Uh-huh. 235 00:17:36,305 --> 00:17:38,557 Then that means that... 236 00:17:39,641 --> 00:17:44,021 you would consider... making a deal with Pablo. 237 00:17:44,104 --> 00:17:47,941 I am saying that Colombia... 238 00:17:48,650 --> 00:17:51,528 has been at war far too long. 239 00:17:52,446 --> 00:17:53,572 Of course. 240 00:18:00,245 --> 00:18:02,956 The Americans are bringing in new people. 241 00:18:03,957 --> 00:18:07,586 Different faces but, ultimately, with the same motivation. 242 00:18:09,713 --> 00:18:12,716 They are using us to advance their political agenda. 243 00:18:13,217 --> 00:18:14,760 Perhaps. 244 00:18:15,385 --> 00:18:19,181 But the reality is we have to accept help wherever it comes from. 245 00:18:20,808 --> 00:18:23,352 And right now, the gringos are very limited, 246 00:18:23,435 --> 00:18:25,521 confined to Carlos Holguín and the embassy. 247 00:18:25,604 --> 00:18:30,317 On the other hand, Pablo Escobar is gaining ground, gathering more support. 248 00:18:30,400 --> 00:18:32,569 Everyone is helping him in Medellín. 249 00:18:32,653 --> 00:18:36,281 -A long manhunt plays into his hands. -Let's talk about Medellín. 250 00:18:42,287 --> 00:18:45,499 Colonel Pinzón basically has Escobar surrounded. 251 00:18:48,085 --> 00:18:49,711 Do you think we'll succeed? 252 00:18:51,880 --> 00:18:54,091 [up-tempo Latin music plays on radio] 253 00:18:56,093 --> 00:18:58,595 Listen, thanks for talking to Messina, man. 254 00:18:59,805 --> 00:19:01,765 I mean it. You saved my ass. 255 00:19:06,395 --> 00:19:08,105 One more fuck-up, Murphy... 256 00:19:08,939 --> 00:19:10,440 Oh, I know. 257 00:19:11,900 --> 00:19:13,485 Is it gonna happen again? 258 00:19:16,071 --> 00:19:17,406 I don't know. 259 00:19:19,616 --> 00:19:23,162 [Steve] DEA politics weren't the only thing we had to navigate. 260 00:19:23,954 --> 00:19:25,873 The Pinzón plan was in full effect. 261 00:19:26,999 --> 00:19:29,918 He was doubling down on police presence. 262 00:19:32,129 --> 00:19:35,299 Medellín was under martial law and the base of Carlos Holguín 263 00:19:35,382 --> 00:19:37,050 would look like Fort Apache. 264 00:19:38,302 --> 00:19:42,097 Me and Javi were officially guests of the CNP. 265 00:19:42,764 --> 00:19:44,308 With all the comforts and amenities 266 00:19:44,391 --> 00:19:48,187 that a guest of the National Colombian Police could expect. 267 00:19:48,270 --> 00:19:50,105 Which was zero. 268 00:19:51,982 --> 00:19:53,483 And we weren't alone. 269 00:19:55,319 --> 00:20:00,115 The DEA, CIA, Centra Spike and the army, all under one roof. 270 00:20:01,617 --> 00:20:04,912 It was one-stop shopping for all things Pablo Escobar. 271 00:20:08,123 --> 00:20:14,379 After Gaviria announced a new $1.4 million reward for Pablo's capture, 272 00:20:14,463 --> 00:20:17,549 Colonel Pinzón activated a new tip line. 273 00:20:17,633 --> 00:20:21,762 And apparently he thought Javi and I were just the guys to oversee it. 274 00:20:21,845 --> 00:20:24,932 Forget about the fact that my Spanish was for shit. 275 00:20:25,015 --> 00:20:28,727 He was sidelining us and there was nothing we could do about it. 276 00:20:30,354 --> 00:20:33,315 Pablo would even have his men call in just to fuck with us. 277 00:20:33,398 --> 00:20:34,942 [phone rings] 278 00:20:35,025 --> 00:20:36,860 [in Spanish] Tip line. What do you want to report? 279 00:20:36,944 --> 00:20:40,280 -[loud fart over phone] -[men laughing] 280 00:20:41,406 --> 00:20:43,617 [Steve] I'm not sure what we expected. 281 00:20:43,700 --> 00:20:46,161 To many people, Escobar was a hero. 282 00:20:46,954 --> 00:20:50,540 It was like asking Chicago to rat out Michael Jordan. 283 00:20:50,624 --> 00:20:55,170 And those that didn't worship Escobar, they were simply too scared to call. 284 00:20:55,254 --> 00:20:56,964 But we had a system anyways. 285 00:20:57,047 --> 00:21:00,050 One tip in a particular location didn't mean shit. 286 00:21:00,133 --> 00:21:04,513 A second call with the same information still might not be worth acting on. 287 00:21:04,596 --> 00:21:07,557 But three calls on the same location from three different sources? 288 00:21:07,641 --> 00:21:09,226 -Agent Peña? -Yeah. 289 00:21:11,728 --> 00:21:13,647 Now, that had to be checked out. 290 00:21:27,452 --> 00:21:29,454 Hey, I said it was a system. 291 00:21:30,580 --> 00:21:31,957 I didn't say it worked. 292 00:21:33,000 --> 00:21:34,418 Fuck me. 293 00:21:34,501 --> 00:21:37,337 -[man shouts in Spanish] Pansies! -[guys laughing] 294 00:21:38,964 --> 00:21:42,050 [Steve] Our inability to catch Escobar was frustrating. 295 00:21:42,134 --> 00:21:45,512 But back in Bogotá, it was becoming a real liability. 296 00:21:51,268 --> 00:21:53,061 [in Spanish] Attorney General De Greiff. 297 00:21:53,145 --> 00:21:56,690 They told me that you met with Mr. Fernando Duque. 298 00:21:57,399 --> 00:21:58,483 That's right. 299 00:21:59,693 --> 00:22:01,236 The president was very clear 300 00:22:01,320 --> 00:22:05,407 when he said that no one was to communicate with Escobar's people. 301 00:22:05,490 --> 00:22:09,703 Unfortunately for the president, I don't work for him. 302 00:22:10,746 --> 00:22:13,749 I work for the people of Colombia. 303 00:22:13,832 --> 00:22:18,170 And, just like the president, I also work for the people of Colombia. 304 00:22:18,253 --> 00:22:21,423 And we are all working together, in a united front, against Escobar. 305 00:22:21,506 --> 00:22:24,468 -This isn't a single war-- -Are you afraid of what I might find 306 00:22:24,551 --> 00:22:27,262 if I speak with him, Mr. Sandoval? 307 00:22:27,345 --> 00:22:30,599 -Excuse me? -Tell me something. 308 00:22:30,682 --> 00:22:34,102 Why did you need to be there that night at La Catedral? 309 00:22:34,936 --> 00:22:39,441 Why was the presence of the vice minister of justice necessary 310 00:22:39,524 --> 00:22:40,859 to transfer a prisoner? 311 00:22:45,155 --> 00:22:47,949 [sighs] Because we're not talking about any prisoner, Attorney General. 312 00:22:48,033 --> 00:22:50,285 We're talking about Pablo Escobar. 313 00:22:50,368 --> 00:22:53,163 And I was only following the orders of the president. 314 00:22:53,246 --> 00:22:55,290 I don't think that's true. 315 00:22:58,085 --> 00:23:00,253 Are you insinuating something, Attorney General? 316 00:23:00,337 --> 00:23:04,925 -Are you accusing me of something? -No, I'm not accusing you of anything. 317 00:23:05,008 --> 00:23:07,135 At least, not yet. 318 00:23:08,220 --> 00:23:13,558 But I'm going to open up an investigation about the allegations... 319 00:23:14,559 --> 00:23:19,606 that, possibly, you helped Pablo Escobar escape. 320 00:23:21,733 --> 00:23:23,652 You know what, Attorney General? 321 00:23:26,071 --> 00:23:26,905 Eat shit. 322 00:23:32,077 --> 00:23:33,286 [door closes] 323 00:23:34,454 --> 00:23:37,499 [Limón] What the hell are we doing here? [La Quica] Running an errand, brother. 324 00:23:37,582 --> 00:23:40,919 -What errand? -For Don Pablo, brother. 325 00:23:42,879 --> 00:23:43,964 Hello, hello. 326 00:23:44,047 --> 00:23:46,299 Hello, gentlemen, can I help you with something? 327 00:23:46,383 --> 00:23:50,512 Of course, brother, I'm here to pick up a package, under the name Alvarez. 328 00:23:50,595 --> 00:23:52,722 Ah, yes, sir. Right away, with pleasure. 329 00:23:52,806 --> 00:23:54,099 Go ahead. 330 00:23:55,767 --> 00:24:00,313 Brother... let's give up on the girl. She's not coming back. Hm? 331 00:24:00,397 --> 00:24:03,358 Are you afraid or what, Limón? Huh? 332 00:24:07,028 --> 00:24:09,489 Close your fucking mouth and do what I say. 333 00:24:21,251 --> 00:24:24,129 -[man] Mr. Alvarez. -[clears throat, coughs] 334 00:24:24,212 --> 00:24:25,130 Quica! 335 00:24:25,213 --> 00:24:28,758 [man] This is the best toilet they make. You really know your shit. 336 00:24:28,842 --> 00:24:30,010 Brother! 337 00:24:30,802 --> 00:24:32,637 That's what I'm talking about, brother. 338 00:24:32,721 --> 00:24:34,097 Good. 339 00:24:35,098 --> 00:24:38,018 Boys, put it in the car. We've got some business to take care of. 340 00:24:38,852 --> 00:24:43,607 I am going to take out her eyes and make her eat them, that rat bitch. 341 00:24:51,448 --> 00:24:55,243 -What number? -Room three. I already told you. 342 00:24:55,827 --> 00:24:58,330 [buzzing] 343 00:25:10,675 --> 00:25:12,802 Son of a bitch. You told me that she was going to be here. 344 00:25:12,886 --> 00:25:16,181 [Limón] I don't know, brother. I think this is where she lives. 345 00:25:16,264 --> 00:25:17,807 [slams door] 346 00:25:17,891 --> 00:25:19,601 [buzzing] 347 00:25:20,393 --> 00:25:22,562 She's not there. Anyway, tomorrow is better. 348 00:25:22,646 --> 00:25:23,980 We'll come back later. 349 00:25:25,232 --> 00:25:27,192 Fuck that, brother. 350 00:25:30,904 --> 00:25:32,072 Quica! 351 00:25:41,539 --> 00:25:42,916 Over there, brother. 352 00:25:44,709 --> 00:25:46,836 [objects clattering] 353 00:25:58,974 --> 00:26:00,642 [La Quica] I got something, brother. 354 00:26:12,570 --> 00:26:17,075 That bitch. I'm going to rip out her tongue and shove it up her ass, brother. 355 00:26:18,159 --> 00:26:21,663 I told you she wasn't here. At this hour, she's already working. 356 00:26:21,746 --> 00:26:24,082 -This is bullshit, brother. -She's not here. 357 00:26:24,165 --> 00:26:26,042 [La Quica] We'll come back later, then. 358 00:26:26,126 --> 00:26:28,128 [retreating footsteps] 359 00:26:30,297 --> 00:26:32,424 If the president doesn't agree with the deal, 360 00:26:32,507 --> 00:26:35,010 then we haven't won anything. Right? 361 00:26:35,844 --> 00:26:41,641 Pablo, we have found a very good option. 362 00:26:41,725 --> 00:26:43,143 Definitely. 363 00:26:44,060 --> 00:26:47,272 If you allow me to negotiate with De Greiff 364 00:26:47,355 --> 00:26:50,400 -and create some dissension in the ranks-- -Oh, Fernando. 365 00:26:50,483 --> 00:26:52,736 That's not why I pay you, Fernando. 366 00:26:52,819 --> 00:26:56,948 You pay me to strategize and that's exactly what I am doing. 367 00:26:58,450 --> 00:27:00,618 Pablo, you have to understand... 368 00:27:02,078 --> 00:27:06,333 [stammering] The moment-- The position that Gaviria is in right now-- 369 00:27:06,416 --> 00:27:12,047 What happened at La Catedral was a humiliating failure for him. 370 00:27:13,423 --> 00:27:17,677 Right now, he's thinking that capturing you is his only option. 371 00:27:19,596 --> 00:27:21,222 And he's not thinking about 372 00:27:21,306 --> 00:27:27,020 trying to find some way to speak with us, but... 373 00:27:30,065 --> 00:27:33,777 De Greiff, he is willing to speak. 374 00:27:34,903 --> 00:27:37,864 And he has the autonomy to make deals. 375 00:27:44,829 --> 00:27:46,456 Fine, okay. 376 00:27:47,499 --> 00:27:48,708 Let's try it. 377 00:27:50,085 --> 00:27:53,838 You're not going to believe it, but the attorney general 378 00:27:53,922 --> 00:27:56,049 supports the legalization of drugs. 379 00:27:56,132 --> 00:27:58,301 -Don't bullshit me. -It's true. 380 00:27:59,677 --> 00:28:05,100 Trust me, Pablo, little by little, with patience, with time-- 381 00:28:05,183 --> 00:28:07,394 What we don't have is time, Fernando. 382 00:28:11,106 --> 00:28:13,733 Fernando, excuse us. 383 00:28:13,817 --> 00:28:15,652 -Yes, sir. -Thank you. 384 00:28:15,735 --> 00:28:17,070 -Blackie. -[Blackie] Yes, sir. 385 00:28:18,405 --> 00:28:19,906 Thank you very much, Fernando. 386 00:28:20,824 --> 00:28:22,826 -Thank you very much. -Yes. 387 00:28:22,909 --> 00:28:24,077 Excuse me. 388 00:28:35,547 --> 00:28:36,798 What's wrong? 389 00:28:39,300 --> 00:28:41,136 We can't live like this, Pablo. 390 00:28:41,845 --> 00:28:45,056 Running from one place to another, hiding, 391 00:28:45,140 --> 00:28:46,933 hoping the government wants to negotiate. 392 00:28:47,016 --> 00:28:49,144 Gaviria is going to negotiate, Tata. 393 00:28:50,770 --> 00:28:54,524 He's too intelligent and too weak not to. 394 00:28:57,235 --> 00:28:59,154 How are you so calm, huh? 395 00:29:00,989 --> 00:29:05,744 Pablo, if Gaviria doesn't want you in jail then we know perfectly well what he wants. 396 00:29:11,082 --> 00:29:13,752 I think it's time for us to leave Colombia. 397 00:29:15,670 --> 00:29:18,882 I know we agreed we would never leave, but things have changed. 398 00:29:18,965 --> 00:29:20,842 No, nothing has changed. 399 00:29:29,934 --> 00:29:34,397 My love, we have everything we need. 400 00:29:34,481 --> 00:29:37,400 Let's get the children and go to some other place. 401 00:29:38,318 --> 00:29:40,820 A place where we don't have to hide. 402 00:29:42,405 --> 00:29:45,909 We're not going to spend our lives in hiding. 403 00:29:51,706 --> 00:29:53,583 I promise you that. 404 00:30:10,141 --> 00:30:12,852 [Javier] Get ready to get your balls snipped. 405 00:30:16,606 --> 00:30:20,235 So... your wife left. 406 00:30:21,820 --> 00:30:24,739 You're upset, knocked a few back to numb the pain 407 00:30:24,823 --> 00:30:28,451 and then decide to take it out on some Wall Street scumbag. 408 00:30:29,911 --> 00:30:31,621 Yeah, something like that. 409 00:30:33,414 --> 00:30:35,375 Isolated incident? 410 00:30:36,459 --> 00:30:37,752 Yeah. 411 00:30:39,671 --> 00:30:44,133 Look, I know I've been in Colombia for all of about 20 seconds. 412 00:30:44,217 --> 00:30:45,635 Mm. 413 00:30:47,720 --> 00:30:51,850 Before that, you and Peña had complete autonomy to call your own shots. 414 00:30:51,933 --> 00:30:55,311 It's gonna take you a minute to get used to the new order. 415 00:30:55,395 --> 00:30:57,522 You don't trust me yet? That's fine. 416 00:30:58,314 --> 00:31:01,276 But if I'm gonna have your back, I need to know that I can trust you. 417 00:31:01,359 --> 00:31:04,612 Otherwise, I have no problem sending you back to your wife in Miami. 418 00:31:05,572 --> 00:31:07,699 Am I making myself clear? 419 00:31:07,782 --> 00:31:09,576 Loud and clear. 420 00:31:09,659 --> 00:31:10,743 Excellent. 421 00:31:12,453 --> 00:31:13,830 You're dismissed. 422 00:31:21,671 --> 00:31:23,047 [sighs] 423 00:31:31,431 --> 00:31:33,016 [sighing] 424 00:31:33,099 --> 00:31:36,686 [in Spanish] Ortiz, don't let him out of your sight. Over. 425 00:31:38,187 --> 00:31:40,189 They saw La Quica buying a toilet. 426 00:31:40,273 --> 00:31:43,943 [in English] I got "La Quica" and "toilet." 427 00:31:44,027 --> 00:31:46,112 [in Spanish] Not just any toilet. 428 00:31:46,195 --> 00:31:49,365 The same one that Pablo had at La Catedral. A Kohler. 429 00:31:49,449 --> 00:31:51,826 [in English] All right, well, now, that I got. 430 00:31:52,493 --> 00:31:55,371 We can't take that to Pinzón. He'll laugh us out of the office. 431 00:31:55,455 --> 00:31:57,165 [in Spanish] We need more. 432 00:31:57,790 --> 00:32:00,460 -But what else, Peña? -Where did they see him? 433 00:32:00,543 --> 00:32:02,754 Going toward the hills on San Isidro Road. 434 00:32:04,631 --> 00:32:07,133 [in English] Maybe we can get Centra Spike to do a flyover, 435 00:32:07,216 --> 00:32:08,509 see what they come up with. 436 00:32:08,593 --> 00:32:10,762 Be a lot better than the fucking tip line. 437 00:32:11,846 --> 00:32:13,222 I'll be right back. 438 00:32:13,973 --> 00:32:16,100 [chatter in Spanish over radio] 439 00:32:17,393 --> 00:32:19,520 -A toilet? -It's a long story. 440 00:32:20,355 --> 00:32:22,523 -Give me the CliffsNotes. -Look, just do me a favor 441 00:32:22,607 --> 00:32:25,652 and ask them to sweep over that specific area. 442 00:32:25,735 --> 00:32:29,322 We're looking for any chatter from Escobar's sicarios. Anything at all. 443 00:32:30,198 --> 00:32:33,034 You recognize a voice, you come get me. 444 00:32:33,159 --> 00:32:37,914 [man over radio] Duvall 1-4-4-3-6, we heard some chatter at 1600 megahertz. 445 00:32:37,997 --> 00:32:38,873 Be advised. 446 00:32:38,957 --> 00:32:40,833 [woman in Spanish] Baby, when are you coming? 447 00:32:40,917 --> 00:32:42,377 You left me all alone. 448 00:32:42,460 --> 00:32:44,921 [Velasco in Spanish] I can't right now. It's too dangerous. 449 00:32:45,004 --> 00:32:47,090 [woman] But you said you were coming. 450 00:32:47,173 --> 00:32:51,260 [Velasco] Let things calm down a little bit. I'll show you a good time. 451 00:32:52,470 --> 00:32:55,181 That is definitely Velasco. No ID on the girl. 452 00:32:56,057 --> 00:32:57,850 What's the deal with the other call? 453 00:32:58,851 --> 00:33:00,728 [garbled radio chatter] 454 00:33:02,105 --> 00:33:04,273 The quality's too poor for voice recognition. 455 00:33:08,611 --> 00:33:12,657 [Steve sighs] All right... these were taken about two hours ago. 456 00:33:13,616 --> 00:33:16,244 What's here is fincas, fincas. 457 00:33:16,327 --> 00:33:19,747 Everything else is just smaller houses here, here and here, and the outskirts. 458 00:33:19,831 --> 00:33:23,001 You can probably eliminate the smaller ones, not Escobar's style. 459 00:33:24,335 --> 00:33:27,588 Which of the fincas have road access both east and west? 460 00:33:28,965 --> 00:33:30,008 [Javier] This one here. 461 00:33:30,091 --> 00:33:32,802 It's rough terrain down the back of the mountain, but it's drivable. 462 00:33:32,885 --> 00:33:34,053 [Steve] It's gotta be the one. 463 00:33:34,137 --> 00:33:36,597 We'd have a good chance if we came at him from both sides. 464 00:33:36,681 --> 00:33:37,765 [Messina] This is good. 465 00:33:37,849 --> 00:33:39,600 Great. What about Pinzón? 466 00:33:40,560 --> 00:33:42,812 We're gonna need vehicles, we're gonna need men. 467 00:33:44,188 --> 00:33:45,773 Leave Pinzón to me. 468 00:33:47,692 --> 00:33:50,028 [in Spanish] Correct me if I'm wrong... 469 00:33:51,362 --> 00:33:55,408 In the last raid, your two men managed to capture 470 00:33:55,491 --> 00:33:59,787 the president of the United States, George Bush. 471 00:34:00,496 --> 00:34:01,456 [Messina chuckles] 472 00:34:01,539 --> 00:34:04,834 [in Spanish] That was based on many different calls from the tip line. 473 00:34:04,917 --> 00:34:09,338 This is the voice of Velasco. 474 00:34:09,422 --> 00:34:13,634 Ms. Messina, apparently you think my men work for you. 475 00:34:13,718 --> 00:34:17,055 You are mistaken. I don't work for you. 476 00:34:17,138 --> 00:34:20,516 I decide how we are going to work together. Is that clear? 477 00:34:22,143 --> 00:34:25,021 And I already know what happened to the last man that worked with you, 478 00:34:25,104 --> 00:34:27,065 Colonel Carrillo. 479 00:34:27,148 --> 00:34:28,941 He was exiled to Spain. 480 00:34:34,322 --> 00:34:35,531 What did he say? 481 00:34:36,407 --> 00:34:37,950 He said no. 482 00:34:41,954 --> 00:34:45,708 Oh, she's not gonna last. She gives up pretty fuckin' easy. 483 00:34:46,834 --> 00:34:49,420 [Steve] But Messina didn't give up easy. 484 00:34:49,504 --> 00:34:50,797 She called Crosby... 485 00:34:52,548 --> 00:34:54,300 Crosby called Gaviria... 486 00:34:55,051 --> 00:34:56,469 and in less than 15 minutes... 487 00:34:56,552 --> 00:34:59,514 -I understand. -...Pinzón was gettin' a kick in the ass. 488 00:34:59,597 --> 00:35:02,934 [in Spanish] Colonel, General Silva is on the phone. 489 00:35:03,017 --> 00:35:04,268 Excuse me, Colonel. 490 00:35:08,856 --> 00:35:11,067 [Steve] I guess everybody works for somebody. 491 00:35:13,152 --> 00:35:14,737 General? 492 00:35:15,905 --> 00:35:18,241 [Steve] Just because we could make Pinzón dance 493 00:35:18,324 --> 00:35:20,368 didn't mean we could call the tune. 494 00:35:22,870 --> 00:35:26,124 We would've gone in stealth. Surround the fucker, then grab him. 495 00:35:26,207 --> 00:35:30,211 Pinzón didn't do shit that way. He liked kicking down the front door, 496 00:35:30,294 --> 00:35:32,004 waking up the whole damn neighborhood. 497 00:35:33,464 --> 00:35:36,092 [in Spanish] Move your asses! The police are coming! 498 00:35:36,175 --> 00:35:39,887 Get the cars and the money ready right now. They're close, now! 499 00:35:39,971 --> 00:35:41,514 Boss! [knocks rapidly on door] 500 00:35:43,182 --> 00:35:45,017 Boss, forgive me, it's urgent. 501 00:35:45,810 --> 00:35:47,019 [knocking continues] 502 00:35:47,103 --> 00:35:47,979 Boss. 503 00:35:49,272 --> 00:35:50,481 It's the police. 504 00:35:50,565 --> 00:35:53,526 They're coming up the hill. We have to leave right now, boss. 505 00:35:56,696 --> 00:35:59,073 Pablo. Pablo! 506 00:36:03,828 --> 00:36:05,288 Sons of bitches. 507 00:36:05,371 --> 00:36:07,498 They're coming from the other side too, sir. 508 00:36:07,582 --> 00:36:09,667 -What happened? -We have to leave right now. 509 00:36:09,750 --> 00:36:11,127 The police are coming. 510 00:36:11,836 --> 00:36:13,337 -Get the cars ready. -Yes, boss. 511 00:36:13,421 --> 00:36:15,131 -Wait out back. -Yes, boss. 512 00:36:15,214 --> 00:36:16,299 Pablo! 513 00:36:16,382 --> 00:36:18,926 Go get the kids. We have to leave right now. 514 00:36:31,147 --> 00:36:35,109 -[Pablo whispers] Come this way. Hurry up! -[indistinct whispers] 515 00:36:35,193 --> 00:36:39,322 [trucks approaching, stopping nearby] 516 00:36:39,405 --> 00:36:42,033 [Pablo whispering] Hurry. Over here, through the tunnel. 517 00:36:42,116 --> 00:36:43,618 [indistinct whispers] 518 00:36:46,162 --> 00:36:48,206 [indistinct shouts in Spanish] 519 00:36:49,373 --> 00:36:52,460 Surround the house! Let's go! 520 00:36:59,550 --> 00:37:01,594 [indistinct whispers] 521 00:37:01,677 --> 00:37:03,971 [soldiers chattering above] 522 00:37:06,849 --> 00:37:07,850 [silent mouthing] 523 00:37:09,143 --> 00:37:10,686 [glass clinking] 524 00:37:12,313 --> 00:37:14,774 [footsteps, chattering above] 525 00:37:22,073 --> 00:37:24,909 [indistinct whispers] 526 00:37:24,992 --> 00:37:27,286 [low, indistinct chatter] 527 00:37:30,831 --> 00:37:32,583 [man in Spanish] They're gone, sir. 528 00:37:33,960 --> 00:37:38,631 Colonel, nobody's in the house, no signs of life, sir. 529 00:37:40,883 --> 00:37:42,260 Shit. 530 00:37:43,636 --> 00:37:44,804 At ease. 531 00:37:47,765 --> 00:37:50,393 [Steve] Don't forget that Pablo made a career 532 00:37:50,476 --> 00:37:52,103 of staying ahead of the cops. 533 00:37:52,853 --> 00:37:57,149 A lot of the fincas he used had tunnels built just for this purpose. 534 00:37:57,233 --> 00:37:59,110 Even though he didn't like using them. 535 00:38:00,569 --> 00:38:03,990 I guess you could say that he was paranoid, but then again, 536 00:38:04,073 --> 00:38:09,287 if people are actually after you, that's not paranoid. That's just smart. 537 00:38:09,370 --> 00:38:12,331 Peña! Messina! 538 00:38:12,415 --> 00:38:14,792 [low chatter in Spanish] 539 00:38:34,645 --> 00:38:36,188 [in English] He was here. 540 00:38:44,363 --> 00:38:46,240 [in Spanish] Go ahead, come in. 541 00:38:51,037 --> 00:38:52,371 The bedrooms... 542 00:38:54,540 --> 00:38:56,167 they're on the right. 543 00:39:10,056 --> 00:39:11,974 Everything is okay, Tata. 544 00:39:12,058 --> 00:39:15,436 No, Pablo. This time everything is not okay. 545 00:39:15,519 --> 00:39:18,939 Sweetheart, if Pablo says everything is okay, 546 00:39:19,023 --> 00:39:21,067 -it's because everything is-- -Was I talking to you? 547 00:39:23,486 --> 00:39:25,654 I'm talking to my husband. 548 00:39:27,656 --> 00:39:29,867 That was very close, Pablo. 549 00:39:29,950 --> 00:39:31,869 And tomorrow, what? 550 00:39:31,952 --> 00:39:34,288 Do you want your children to watch those men kill you? 551 00:39:34,372 --> 00:39:36,415 No one is going to die, Tata. 552 00:39:38,042 --> 00:39:39,627 I am dealing with it. 553 00:39:40,669 --> 00:39:41,921 How, Pablo? 554 00:39:42,713 --> 00:39:44,090 Tell me how. 555 00:39:45,883 --> 00:39:47,301 Negotiating? 556 00:39:48,386 --> 00:39:50,763 Yesterday, they nearly killed you for negotiating. 557 00:39:52,431 --> 00:39:55,226 If you are going to fix everything, fix it for good. 558 00:40:07,655 --> 00:40:09,281 Don't worry. 559 00:40:12,910 --> 00:40:15,329 [spoon clinking in cup] 560 00:40:21,794 --> 00:40:24,839 [Steve] You know, in all the years I chased Escobar, 561 00:40:24,922 --> 00:40:28,050 I could count on one hand the times we almost had him. 562 00:40:28,134 --> 00:40:30,344 And each time, we forgot the two most important things 563 00:40:30,428 --> 00:40:32,221 we already knew about him: 564 00:40:32,304 --> 00:40:34,098 Close doesn't count. 565 00:40:34,181 --> 00:40:38,227 And Pablo is never more dangerous than when you almost have him. 566 00:40:38,310 --> 00:40:42,940 -[soldiers speak indistinctly] -[chatter in Spanish over radio] 567 00:41:06,338 --> 00:41:09,633 [Steve] With all the cops on the street, it was easy to forget... 568 00:41:11,510 --> 00:41:13,679 this was still Escobar's town. 569 00:41:17,349 --> 00:41:21,312 He tolerated it all in the interest of negotiations. 570 00:41:21,395 --> 00:41:22,313 [man whistles] 571 00:41:23,314 --> 00:41:25,357 Chasing a man and his family out of their home 572 00:41:25,441 --> 00:41:27,193 -in the middle of the night? -[indistinct] 573 00:41:27,276 --> 00:41:29,320 That wasn't a negotiation. 574 00:41:29,403 --> 00:41:30,362 To Escobar... 575 00:41:31,739 --> 00:41:33,324 well, that was an act of war. 576 00:41:33,407 --> 00:41:34,366 [in Spanish] Ready. 577 00:41:37,661 --> 00:41:40,706 Boss, everybody is ready. What's the order? 578 00:41:41,582 --> 00:41:42,750 Do it. 579 00:41:43,667 --> 00:41:44,877 Yes, sir. 580 00:41:48,005 --> 00:41:49,965 -Huh? What's up? -Ready. 581 00:41:50,049 --> 00:41:51,467 -All right. -Okay. 582 00:41:51,550 --> 00:41:54,386 -[man whistles] -[indistinct chatter in Spanish] 583 00:41:54,470 --> 00:41:56,180 We're ready, sir. 584 00:42:24,917 --> 00:42:26,210 [whispers] Come. 585 00:42:33,217 --> 00:42:35,803 [upbeat Latin ballad playing] 586 00:42:54,154 --> 00:42:56,073 -[song continues] -[tires screech] 587 00:42:58,117 --> 00:42:59,410 [men grunting] 588 00:42:59,493 --> 00:43:01,954 -[shouts in Spanish] Step on it! -[tires squealing] 589 00:43:02,037 --> 00:43:03,581 [engine revving] 590 00:43:06,166 --> 00:43:08,168 [song continues] 591 00:43:18,762 --> 00:43:21,390 [men shouting] 592 00:43:25,227 --> 00:43:27,771 [indistinct chatter in Spanish] 593 00:43:31,317 --> 00:43:33,235 -[men grunting] -[people screaming] 594 00:43:47,166 --> 00:43:48,667 -[man cries out] -[groaning] 595 00:43:54,048 --> 00:43:55,424 Do it, brother. 596 00:43:56,759 --> 00:43:58,719 It's cold, you fucking fag! 597 00:43:58,802 --> 00:44:02,306 Kill him! Do it, bitch! Kill him! 598 00:44:02,389 --> 00:44:03,599 Aah! 599 00:44:19,031 --> 00:44:20,741 [indistinct chatter] 600 00:44:22,826 --> 00:44:24,411 [song continues] 601 00:44:27,206 --> 00:44:29,875 [chaotic chatter] 602 00:44:37,758 --> 00:44:42,012 -[indistinct shouts] -[sirens wailing] 603 00:44:48,394 --> 00:44:51,230 [newswoman reports indistinctly] 604 00:45:03,158 --> 00:45:05,953 [overlapping chaotic chatter] 605 00:45:10,874 --> 00:45:12,376 [man screams] 606 00:45:20,467 --> 00:45:21,385 Peña! 607 00:45:37,693 --> 00:45:38,610 [song ends] 608 00:45:38,694 --> 00:45:40,946 [soft guitar music plays]