00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,930
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,891
Anteriormente en Star Trek: Discovery:
3
00:00:14,056 --> 00:00:15,100
Mi Capitán.
4
00:00:16,934 --> 00:00:17,770
Mi amiga.
5
00:00:18,560 --> 00:00:19,396
Se fue.
6
00:00:20,145 --> 00:00:22,942
Decidimos que la acusada
sea despojada de su rango...
7
00:00:23,106 --> 00:00:25,736
...y condenada a cadena perpetua.
8
00:00:26,735 --> 00:00:30,241
La única Michael de la que he oído
era Burnham, la amotinada.
9
00:00:30,405 --> 00:00:33,786
- No eres tú, ¿o sí?
- La famosa Michael Burnham, en mi nave.
10
00:00:35,702 --> 00:00:37,665
Ocho mil ciento ochenta y seis.
11
00:00:37,829 --> 00:00:41,710
Quiero hacerle una invitación oficial
para unirse a la Discovery.
12
00:00:41,875 --> 00:00:44,296
Creamos una nueva forma de volar.
13
00:00:44,461 --> 00:00:46,590
Un sistema de propulsión orgánica.
14
00:00:47,172 --> 00:00:48,259
Agárrese bien.
15
00:00:48,715 --> 00:00:51,262
Está en Ilari. Las lunas de Andoria.
16
00:00:51,426 --> 00:00:55,474
Todos esos planetas, esos lugares
y vuelve a casa como si nada.
17
00:00:55,639 --> 00:00:58,102
¿Qué les causa esto a 12 klingon armados?
18
00:00:58,976 --> 00:00:59,937
Corran.
19
00:01:00,310 --> 00:01:01,730
Fáseres a matar.
20
00:01:04,481 --> 00:01:06,277
¿Nuestro huésped está instalado?
21
00:01:10,946 --> 00:01:12,449
Está muy cómodo.
22
00:01:12,614 --> 00:01:14,827
Las naves de la Federación se ocultan.
23
00:01:14,992 --> 00:01:17,162
No son ninguna amenaza.
24
00:01:17,327 --> 00:01:19,915
Abran sus corazones
al que les dio este gran día.
25
00:01:20,080 --> 00:01:24,044
¡T'Kuvma el Inolvidable!
26
00:01:24,876 --> 00:01:28,424
Ayudó a iniciar una guerra.
¿Me ayuda a terminarla?
27
00:02:07,419 --> 00:02:08,631
Burnham, Michael.
28
00:02:09,212 --> 00:02:11,550
Asignación temporal
a división científica,
29
00:02:12,090 --> 00:02:13,802
U.S.S. Discovery.
30
00:02:13,967 --> 00:02:15,179
Rango: Ninguno.
31
00:02:17,220 --> 00:02:19,308
Síntesis de uniforme terminada.
32
00:02:40,952 --> 00:02:42,456
Computadora, cancelar espejo.
33
00:02:43,121 --> 00:02:43,957
Te ves muy bien.
34
00:02:44,206 --> 00:02:46,794
Asusta menos
que el traje de convicta.
35
00:02:47,167 --> 00:02:50,631
- Empezar de cero, ¿no?
- No es tan fácil.
36
00:02:52,297 --> 00:02:54,301
Te enviaron esto.
37
00:02:54,800 --> 00:02:57,471
Estabas en la ducha cuando sonó el aviso.
38
00:02:57,636 --> 00:03:01,433
Yo estaba vestida y quise ahorrarte
el viaje al almacén.
39
00:03:01,598 --> 00:03:05,687
- Tilly.
- Sí. Menos palabras superfluas.
40
00:03:06,269 --> 00:03:08,774
No parará hasta que lo abras.
41
00:03:17,197 --> 00:03:20,160
Burnham, Michael.
¿Acepta el testamento...
42
00:03:20,325 --> 00:03:22,996
...de la Capitán Philippa Georgiou?
43
00:03:26,748 --> 00:03:28,001
Lo siento, no sabía.
44
00:03:29,543 --> 00:03:31,130
Michael Burnham, al Puente.
45
00:03:33,463 --> 00:03:35,551
Nos vemos en Ingeniería.
46
00:03:56,111 --> 00:03:57,322
Puente. Directo.
47
00:03:59,531 --> 00:04:03,078
Como Primer Oficial,
me precio de saber cada nombre...
48
00:04:03,243 --> 00:04:05,414
...y asignación en el manifiesto.
49
00:04:05,579 --> 00:04:09,418
Usted debía estar en la lanzadera
de la cárcel que salió ayer.
50
00:04:11,126 --> 00:04:13,130
El Capitán me dio una oportunidad.
51
00:04:14,337 --> 00:04:17,176
Según sus ganglios de amenaza,
no le consultó.
52
00:04:17,758 --> 00:04:19,344
El Capitán no consulta.
53
00:04:19,760 --> 00:04:21,930
Si lo hubiera hecho,
le habría dicho...
54
00:04:21,964 --> 00:04:24,099
...que no hay lugar
para una amotinada.
55
00:04:24,264 --> 00:04:25,434
"Un recurso valioso".
56
00:04:26,475 --> 00:04:30,397
- Así me llamó.
- Hablaba hipotéticamente. Por educación.
57
00:04:30,562 --> 00:04:33,859
Y seguro de que no volvería a verla.
58
00:04:34,649 --> 00:04:37,196
Dígale a sus ganglios que se relajen.
59
00:04:38,820 --> 00:04:39,823
Quiero ayudar.
60
00:04:40,864 --> 00:04:42,993
Mis ganglios siguen escépticos.
61
00:04:44,201 --> 00:04:47,998
Escáneres. Acelere mi barrido.
Multi-espectro con laterales.
62
00:04:48,955 --> 00:04:50,959
Confirmo dos Aves de Presa klingon.
63
00:04:51,124 --> 00:04:53,796
- Van en vectores de desplazamiento.
- Fáseres.
64
00:04:53,960 --> 00:04:56,006
- Destrúyanlos.
- Cargando.
65
00:04:56,171 --> 00:04:58,467
- Vectores recibidos.
- Nos escanean.
66
00:04:58,632 --> 00:05:01,428
Motores warp al máximo.
Landry, estamos esperando.
67
00:05:01,593 --> 00:05:02,513
Solución calculada.
68
00:05:02,677 --> 00:05:03,972
Disparando fáseres.
69
00:05:05,806 --> 00:05:07,059
Primero destruido.
70
00:05:07,599 --> 00:05:08,894
Hay otra Ave de Presa.
71
00:05:09,059 --> 00:05:10,604
- Destrúyala.
- Dispararon.
72
00:05:10,769 --> 00:05:12,314
- Escudos.
- Desvío potencia.
73
00:05:12,854 --> 00:05:13,774
Comandante.
74
00:05:16,733 --> 00:05:17,694
Estamos muertos.
75
00:05:19,653 --> 00:05:22,616
TERMINAR SIMULACIÓN
76
00:05:25,951 --> 00:05:26,787
Muy bien.
77
00:05:27,577 --> 00:05:28,622
Muy educados.
78
00:05:29,955 --> 00:05:33,168
La Discovery es la única nave
de la Flota Estelar...
79
00:05:33,333 --> 00:05:35,420
...con desplazamiento
con propulsor de esporas.
80
00:05:35,669 --> 00:05:37,631
O sea que cuando
esté funcionando,
81
00:05:38,338 --> 00:05:41,885
podremos materializarnos
en cualquier lugar del Universo.
82
00:05:42,175 --> 00:05:44,972
Tras las líneas enemigas,
sobre el mundo klingon.
83
00:05:45,303 --> 00:05:46,598
En cualquier parte.
84
00:05:46,888 --> 00:05:47,891
Pero solos.
85
00:05:48,473 --> 00:05:49,726
No habrá refuerzos.
86
00:05:50,767 --> 00:05:52,354
Solo estaremos nosotros.
87
00:05:53,520 --> 00:05:54,731
Tenemos una oportunidad...
88
00:05:55,730 --> 00:05:56,567
...para acertar.
89
00:05:58,066 --> 00:05:59,736
La próxima lo haremos mejor.
90
00:06:00,402 --> 00:06:02,072
Difícil hacerlo peor.
91
00:06:04,447 --> 00:06:07,286
Señor Saru, repita la simulación.
Y repita.
92
00:06:07,867 --> 00:06:09,788
- Burnham, venga.
- Ya escucharon.
93
00:06:09,953 --> 00:06:11,832
Computadora, reiniciar simulación.
94
00:06:12,205 --> 00:06:13,542
Procesando.
95
00:06:14,457 --> 00:06:18,672
Una nave científica de vanguardia
con exploradores inexpertos.
96
00:06:20,130 --> 00:06:22,676
- ¿Sabe qué necesitan que hagamos?
- Ganar.
97
00:06:22,841 --> 00:06:24,344
Necesitan que sobrevivamos.
98
00:06:25,552 --> 00:06:27,347
¿Cómo me ayudará a hacer eso?
99
00:06:28,013 --> 00:06:29,766
Ayudaré al Teniente Stamets...
100
00:06:29,931 --> 00:06:33,061
- ... a afinar la unidad de esporas.
- Habla la xenoantropóloga.
101
00:06:33,226 --> 00:06:36,273
También estudié mecánica cuántica
en la Academia Vulcana.
102
00:06:36,438 --> 00:06:38,775
Lo sé. Pero la voy a usar mejor.
103
00:06:58,209 --> 00:07:00,922
Son las armas más mortíferas
de la galaxia.
104
00:07:01,087 --> 00:07:02,132
Estudio la guerra.
105
00:07:03,131 --> 00:07:05,636
Y aquí perfecciono mi arte.
106
00:07:07,177 --> 00:07:08,555
Aprendo de los mejores.
107
00:07:11,431 --> 00:07:12,559
Mire.
108
00:07:16,853 --> 00:07:19,399
Este le parecerá muy interesante.
109
00:07:21,066 --> 00:07:22,778
Creo que ya se conocieron.
110
00:07:37,040 --> 00:07:38,669
Aversión natural a la luz.
111
00:07:39,751 --> 00:07:40,587
Como yo.
112
00:07:42,671 --> 00:07:46,134
¿Por qué tiene algo tan peligroso
a bordo de su propia nave?
113
00:07:47,050 --> 00:07:50,013
Esa cosa mató a 12 klingon
en la Glenn...
114
00:07:50,178 --> 00:07:53,058
...y sus bat'leths no le causaron
ni un rasguño.
115
00:07:53,640 --> 00:07:55,018
Si queremos ganar esto,
116
00:07:55,725 --> 00:07:58,105
si queremos salvar a la Federación...
117
00:07:58,269 --> 00:07:59,106
...y a su gente,
118
00:07:59,896 --> 00:08:01,525
necesitamos las mejores armas.
119
00:08:02,524 --> 00:08:04,277
¿Qué material tiene la garra...
120
00:08:04,859 --> 00:08:06,530
...que corta un casco de nave?
121
00:08:08,029 --> 00:08:09,866
¿De qué es una piel que soporta...
122
00:08:10,448 --> 00:08:13,078
...la potencia de un fáser
en posición de matar?
123
00:08:14,077 --> 00:08:15,122
Averígüelo.
124
00:08:17,580 --> 00:08:18,875
Y conviértalo en arma.
125
00:09:38,343 --> 00:09:40,696
Star Trek: Discovery - S01E04
Ripeo, traducción y arreglos
Por TaMaBin
126
00:10:18,118 --> 00:10:19,830
T'Kuvma, mi señor,
127
00:10:20,203 --> 00:10:24,459
son ya seis meses desde que inhabilitaron
tu nave y comenzó la guerra.
128
00:10:27,710 --> 00:10:30,173
Nos quedamos atrás, abandonados.
129
00:10:31,089 --> 00:10:32,884
Tus seguidores tienen hambre.
130
00:10:34,008 --> 00:10:37,931
Ayúdame a guiarlos hacia el alimento.
131
00:10:38,346 --> 00:10:40,475
¿Ahora eres artista?
132
00:10:43,226 --> 00:10:44,646
Es la órbita de cada objeto...
133
00:10:44,811 --> 00:10:49,359
...que hemos recogido
en el campo de escombros.
134
00:10:49,607 --> 00:10:51,695
No hay ninguna Ave de Presa...
135
00:10:51,860 --> 00:10:55,574
...que necesitamos
para reiniciar nuestros motores.
136
00:10:56,239 --> 00:10:57,784
Hay una nave.
137
00:10:57,949 --> 00:11:01,913
- No lo hablaremos otra vez.
- La Shenzhou está al alcance.
138
00:11:02,495 --> 00:11:06,293
Aunque fue abandonada,
tiene un procesador de dilitio.
139
00:11:06,833 --> 00:11:09,004
Esa es la nave que mató a T'Kuvma.
140
00:11:09,169 --> 00:11:12,007
Sería blasfemia fusionar
su tecnología y la nuestra.
141
00:11:12,172 --> 00:11:14,551
No te opusiste a comernos a su Capitán.
142
00:11:15,216 --> 00:11:17,095
Vi tu sonrisa al tomar la carne...
143
00:11:17,260 --> 00:11:20,974
...de su suave cráneo.
144
00:11:21,306 --> 00:11:24,519
Mientras T'Kuvma perecía
en mis brazos,
145
00:11:25,768 --> 00:11:29,399
juré mantener vivo su fuego.
146
00:11:30,398 --> 00:11:32,402
Resistir la asimilación.
147
00:11:32,984 --> 00:11:35,071
Liderar a sus seguidores.
148
00:11:35,236 --> 00:11:38,450
Pero ahora ellos mueren lentamente
de hambre...
149
00:11:38,615 --> 00:11:40,577
...en esta nave fantasma.
150
00:11:40,742 --> 00:11:44,539
Su legado muere con ellos.
151
00:11:44,704 --> 00:11:45,749
No puedo permitirlo.
152
00:11:46,623 --> 00:11:48,543
¿De qué sirve la pureza...
153
00:11:48,708 --> 00:11:50,629
...si lleva a la muerte?
154
00:11:54,881 --> 00:11:57,052
Mi padre era hermano de T'Kuvma,
155
00:11:57,967 --> 00:12:01,348
pero mi madre era
de la Casa de Mókai,
156
00:12:02,639 --> 00:12:06,686
el clan vigilante, los embusteros,
los tejedores de mentiras.
157
00:12:08,728 --> 00:12:10,482
Cuando era niña,
158
00:12:11,856 --> 00:12:13,401
ella me dio una bat'leth...
159
00:12:15,485 --> 00:12:17,530
...y me dijo que atravesara mi corazón.
160
00:12:18,404 --> 00:12:20,909
Que eligiera una casa sobre la otra.
161
00:12:24,160 --> 00:12:25,080
En lugar de eso,
162
00:12:26,037 --> 00:12:30,585
construí un puente para servir a ambas.
163
00:12:31,793 --> 00:12:35,882
Ahora te toca construir,
164
00:12:36,839 --> 00:12:39,302
para ir a ese vertedero...
165
00:12:39,467 --> 00:12:42,931
...y traer el procesador de la Shenzhou.
166
00:12:43,763 --> 00:12:45,475
Por el bien de tu pueblo,
167
00:12:45,974 --> 00:12:48,269
debes ir a esa nave.
168
00:12:49,936 --> 00:12:53,149
Según escaneos, dieta basada
en búsqueda de vegetación...
169
00:12:53,731 --> 00:12:56,569
...u otros medios pasivos de nutrición.
170
00:12:58,194 --> 00:13:00,949
Lorca pensó que haríamos
un buen equipo.
171
00:13:02,907 --> 00:13:05,245
Su ciencia. Mis tácticas.
172
00:13:06,202 --> 00:13:09,332
Juntas podemos manejar
al monstruo de Lorca.
173
00:13:09,622 --> 00:13:11,960
¿Cómo sabe que es un monstruo?
174
00:13:12,125 --> 00:13:14,337
Porque he visto lo que puede hacer.
175
00:13:14,961 --> 00:13:16,214
Y usted también.
176
00:13:18,589 --> 00:13:19,759
Llamémoslo "Destripador".
177
00:13:21,050 --> 00:13:22,595
Eso parece.
178
00:13:24,262 --> 00:13:25,557
Eso hace.
179
00:13:26,806 --> 00:13:27,726
Su Destripador...
180
00:13:28,808 --> 00:13:32,605
...parece compartir rasgos
con el tardígrado, una criatura dócil...
181
00:13:32,770 --> 00:13:34,983
...que vive en aguas terrestres.
182
00:13:35,148 --> 00:13:37,527
Un micro-animal que sobrevive
el calor extremo...
183
00:13:37,692 --> 00:13:39,029
...y temperatura bajo cero.
184
00:13:39,193 --> 00:13:41,239
¿Dijo microscópico?
185
00:13:41,404 --> 00:13:43,908
En nuestro caso, macroscópico.
186
00:13:44,449 --> 00:13:45,952
¿Cómo llegó a la Glenn?
187
00:13:46,826 --> 00:13:50,498
La bitácora se corrompió.
Pero su Capitán tenía...
188
00:13:50,663 --> 00:13:53,460
...una entrada sobre un polizón detectado.
189
00:13:53,624 --> 00:13:54,919
El casco no fue roto.
190
00:13:56,127 --> 00:13:59,883
No había microbios en la memoria
de patrones del transportador.
191
00:14:00,048 --> 00:14:03,595
Pero esto estaba merodeando
por los sectores de carga.
192
00:14:03,760 --> 00:14:07,098
Hay que encontrar algo
que Lorca pueda usar contra esto.
193
00:14:07,680 --> 00:14:10,393
Venenos, inductores de dolor,
glándulas de rabia.
194
00:14:10,558 --> 00:14:12,437
Lo juzga por su apariencia.
195
00:14:13,394 --> 00:14:15,940
Y por un solo incidente de su pasado.
196
00:14:16,564 --> 00:14:19,611
Nada en su biología indica que atacaría,
197
00:14:20,068 --> 00:14:21,654
salvo en defensa propia.
198
00:14:23,029 --> 00:14:23,865
Comandante,
199
00:14:24,781 --> 00:14:26,993
esta criatura es desconocida.
200
00:14:27,158 --> 00:14:30,872
Solo puede ser lo que es
y no lo que usted quiere.
201
00:14:32,372 --> 00:14:35,210
Es increíble cómo odio
los proverbios vulcanos.
202
00:14:35,917 --> 00:14:37,087
Usted es nueva aquí,
203
00:14:38,044 --> 00:14:40,256
así que le daré un consejo.
204
00:14:41,714 --> 00:14:44,094
Usted no le interesa a Lorca.
205
00:14:45,093 --> 00:14:48,598
A él le interesa lo que usted
pueda hacer por él.
206
00:14:49,180 --> 00:14:53,269
Y si nos necesita para hacer
que esa cosa sea útil en su guerra,
207
00:14:55,103 --> 00:14:56,773
eso haremos.
208
00:15:10,159 --> 00:15:11,204
Almirante Cornwell.
209
00:15:11,744 --> 00:15:14,332
No sabía que comía, Capitán.
210
00:15:14,497 --> 00:15:16,167
Perdone que rompa el protocolo.
211
00:15:16,332 --> 00:15:20,171
Recibimos una señal de auxilio
del planetoide Corvan 2.
212
00:15:20,336 --> 00:15:22,924
- Una colonia minera...
- Cerca del sistema Aneto, sí.
213
00:15:23,089 --> 00:15:26,219
- Se la envío ahora.
- Nos atacan los klingon.
214
00:15:26,384 --> 00:15:28,430
Destruyeron nuestras naves.
215
00:15:28,594 --> 00:15:31,099
Los escudos se degradan
bajo el bombardeo.
216
00:15:31,264 --> 00:15:33,268
Fallarán en seis horas.
217
00:15:33,975 --> 00:15:34,978
¡Cúbranse!
218
00:15:36,436 --> 00:15:38,314
Necesitamos evacuar ahora.
219
00:15:38,729 --> 00:15:39,983
Necesitamos evacua...
220
00:15:40,148 --> 00:15:41,025
FIN DE TRANSMISIÓN
221
00:15:41,190 --> 00:15:44,737
Corvan 2 genera el 40 por ciento
del dilitio de la Federación.
222
00:15:44,902 --> 00:15:47,240
Si cortan el suministro,
paran media flota.
223
00:15:47,405 --> 00:15:50,743
Los klingon emboscaron el bloqueo
que protegía a la colonia...
224
00:15:50,908 --> 00:15:53,288
...y nuestra nave más cercana
está a 84 horas.
225
00:15:54,203 --> 00:15:58,543
La suya es la única nave
que podría llegar a tiempo.
226
00:15:59,083 --> 00:16:00,462
¿Está lista la Discovery?
227
00:16:00,626 --> 00:16:03,131
Le dije que estaríamos listos y así es.
228
00:16:03,296 --> 00:16:05,717
Hemos saltado mucho sin problemas.
229
00:16:05,882 --> 00:16:08,720
- Podemos llegar hasta allá.
- ¿No tiene dudas?
230
00:16:09,969 --> 00:16:10,972
Ninguna.
231
00:16:11,137 --> 00:16:14,684
- No estamos listos para saltar.
- Sabe por qué la Glenn falló.
232
00:16:14,849 --> 00:16:16,726
La Glenn chocó con
un cortafuegos...
233
00:16:16,760 --> 00:16:18,980
...de radiación de
Hawking indetectable...
234
00:16:19,145 --> 00:16:21,232
...cuando salió del plano micelial.
235
00:16:21,397 --> 00:16:23,776
Todo lo biológico giró
como un trompo.
236
00:16:23,941 --> 00:16:26,321
Puede evitar que vuelva a pasar, ¿no?
237
00:16:26,486 --> 00:16:28,156
- Sí.
- ¿Cuál es el problema?
238
00:16:28,321 --> 00:16:30,742
Capitán, como le he explicado,
239
00:16:30,907 --> 00:16:34,787
al intentar saltos largos,
perdemos estabilidad.
240
00:16:34,952 --> 00:16:37,832
El salto es probabilístico.
Entre más largo,
241
00:16:37,997 --> 00:16:39,584
más resultados posibles hay.
242
00:16:39,749 --> 00:16:42,045
Entiendo. Ensayo y error. Ensayemos.
243
00:16:42,210 --> 00:16:44,714
No tenemos potencia
para hacer los cálculos...
244
00:16:44,879 --> 00:16:47,884
- ... y mantener un rumbo.
- ¿Qué hicieron ellos?
245
00:16:48,591 --> 00:16:52,180
Tomamos esto del laboratorio
de Straal en la Glenn.
246
00:16:52,345 --> 00:16:55,308
Ampliaba su sistema de navegación.
247
00:16:55,473 --> 00:17:00,021
Lo incorporé a nuestra unidad.
Pero no carga del todo.
248
00:17:01,562 --> 00:17:03,066
Para funcionar bien,
249
00:17:03,231 --> 00:17:05,652
parece requerir
una súper computadora.
250
00:17:05,816 --> 00:17:08,321
- No la vieron en la Glenn.
- Señor,
251
00:17:08,486 --> 00:17:10,406
ser perseguido por un monstruo letal...
252
00:17:10,571 --> 00:17:13,868
...en una trampa, rodeado
de cadáveres klingon, distrae,
253
00:17:14,033 --> 00:17:16,996
pero, no, yo habría visto
una súper computadora adicional.
254
00:17:17,578 --> 00:17:18,873
Así soy yo.
255
00:17:19,455 --> 00:17:20,750
¿Qué es eso?
256
00:17:20,915 --> 00:17:24,295
Lo que sacamos de la Glenn.
Interactúa con la unidad de esporas.
257
00:17:24,460 --> 00:17:28,508
Creo que le falta una parte.
No logro activarlo.
258
00:17:28,881 --> 00:17:32,637
En exactamente cinco horas,
49 minutos y 46 segundos,
259
00:17:32,802 --> 00:17:34,681
los klingon tomarán Corvan 2.
260
00:17:35,263 --> 00:17:37,267
Capitán, esto no se puede apresurar.
261
00:17:37,431 --> 00:17:41,229
Escúcheme, señor Stamets.
Nos necesitan, ahora.
262
00:17:42,436 --> 00:17:44,357
Podría probar algunas cosas...
263
00:17:44,522 --> 00:17:46,859
- ... para ampliar el salto.
- Hágalo.
264
00:17:49,569 --> 00:17:50,613
De nada.
265
00:18:04,792 --> 00:18:05,795
Kol.
266
00:18:08,004 --> 00:18:09,632
¿Por qué nos visitas?
267
00:18:12,883 --> 00:18:14,596
La última vez que estuve aquí...
268
00:18:15,011 --> 00:18:17,515
...en vísperas de la guerra,
269
00:18:18,180 --> 00:18:22,270
mostré falta de respeto.
270
00:18:22,768 --> 00:18:24,814
Ahora, vengo con humildad.
271
00:18:26,939 --> 00:18:30,987
T'Kuvma enseña
que en un Imperio Klingon unido,
272
00:18:31,819 --> 00:18:33,698
solo nuestro enemigo se arrodilla.
273
00:18:37,450 --> 00:18:38,661
Sabias palabras.
274
00:18:40,620 --> 00:18:44,292
Pero las palabras no ganan guerras.
275
00:18:45,124 --> 00:18:51,007
La nave de tu casa tiene
lo que ninguna otra.
276
00:18:52,340 --> 00:18:54,844
Tecnología de ocultación...
277
00:18:56,469 --> 00:18:58,139
...para acabar con la Flota.
278
00:18:59,221 --> 00:19:01,100
Necesitamos que vuelvan a la lucha.
279
00:19:01,682 --> 00:19:03,394
Recuperamos las naves muertas...
280
00:19:03,559 --> 00:19:05,438
...que flotan en el vertedero...
281
00:19:05,603 --> 00:19:07,398
...tras la batalla con la Flota Estelar.
282
00:19:08,022 --> 00:19:12,111
Seis meses después,
volvemos a estar casi operativos.
283
00:19:12,610 --> 00:19:14,906
Pero nos falta un procesador de dilitio.
284
00:19:15,071 --> 00:19:17,575
También estamos casi sin comida.
285
00:19:17,740 --> 00:19:21,496
Pero como nos enseñó T'Kuvma,
286
00:19:22,787 --> 00:19:25,249
lo que pertenece
a la Casa de T'Kuvma...
287
00:19:27,500 --> 00:19:28,961
...pertenece a la Casa Kor.
288
00:19:30,753 --> 00:19:32,507
Que las palabras de tu mesías,
289
00:19:32,963 --> 00:19:34,467
nuestro mesías,
290
00:19:35,007 --> 00:19:37,303
nos mantengan también.
291
00:19:38,260 --> 00:19:40,181
¡Klingon hasta el fin!
292
00:19:40,596 --> 00:19:43,309
¡Klingon hasta el fin!
293
00:19:47,853 --> 00:19:51,234
Capitán, la unidad de esporas está lista.
294
00:19:51,399 --> 00:19:55,738
- ¿Puede controlar a dónde vamos?
- Es posible, quizá probable, pero...
295
00:19:55,903 --> 00:19:58,783
- Hecho. Comunicación con la nave.
- Sí, Capitán.
296
00:19:59,448 --> 00:20:02,078
Atención. Protocolo de invisibilidad.
297
00:20:02,785 --> 00:20:04,664
En silencio. Alerta negra.
298
00:20:08,499 --> 00:20:12,505
- Alerta negra.
- A estaciones de batalla.
299
00:20:12,753 --> 00:20:15,466
Listos para lo que haya
al otro lado del salto.
300
00:20:15,631 --> 00:20:18,553
- Desactive escudos.
- Desactivados, preparados.
301
00:20:19,719 --> 00:20:21,472
Cargando esporas en unidad.
302
00:20:21,637 --> 00:20:24,559
- ¿Motores?
- Cavitación por exceso de energía.
303
00:20:34,817 --> 00:20:38,698
Táctica. Desvíe potencia disponible
de impulso a fáseres.
304
00:20:38,863 --> 00:20:41,284
- Armas al doble.
- ¿Ingeniería?
305
00:20:42,241 --> 00:20:43,911
Unidad de esporas en línea.
306
00:20:44,535 --> 00:20:46,914
Marcando rumbo hacia Corvan 2.
307
00:20:47,079 --> 00:20:48,541
Cuando quiera, Capitán.
308
00:20:55,588 --> 00:20:56,799
Ya.
309
00:20:56,964 --> 00:20:57,842
UNIDAD DE ESPORAS
310
00:21:03,220 --> 00:21:05,391
Sensores indican
una temperatura externa de...
311
00:21:05,556 --> 00:21:08,770
- Se desconectaron por el calor.
- Eso no es Corvan 2.
312
00:21:08,934 --> 00:21:11,481
- No, señor.
- Atrapados en pozo gravitacional...
313
00:21:11,645 --> 00:21:14,442
- ... de estrella tipo O. Colisión inminente.
- Claro que no.
314
00:21:17,067 --> 00:21:18,613
Escudos. Reversa total.
315
00:21:20,738 --> 00:21:22,325
¿Rampa equivocada, Stamets?
316
00:21:22,490 --> 00:21:24,952
Se sobrecargó mi navegación.
No mantuve rumbo.
317
00:21:26,660 --> 00:21:28,122
Propulsores listos.
318
00:21:34,752 --> 00:21:38,508
Estamos... Saliendo
del campo gravitacional.
319
00:21:39,548 --> 00:21:40,843
Reactiven motor warp.
320
00:21:41,008 --> 00:21:44,263
- Sáquenos de aquí, señor Saru.
- Sí, Capitán.
321
00:21:47,556 --> 00:21:49,143
Que sea algo bueno.
322
00:21:49,308 --> 00:21:51,479
- Lorca está que hierve.
- Mire.
323
00:21:51,644 --> 00:21:55,358
Al activarse la unidad de esporas,
el sistema nervioso de la criatura...
324
00:21:55,523 --> 00:21:58,277
...mostró actividad
en la corteza frontopolar.
325
00:21:58,442 --> 00:22:01,906
Odia la luz.
No querría chocar contra ese sol.
326
00:22:02,196 --> 00:22:05,660
Reaccionó antes del salto.
Lo vi gritar angustiado.
327
00:22:06,242 --> 00:22:08,955
Puede tener conexión
con la unidad de esporas.
328
00:22:09,119 --> 00:22:12,375
- ¿Eso explica su agresividad?
- Tal vez no,
329
00:22:12,540 --> 00:22:14,710
pero ayuda a entender
su comportamiento.
330
00:22:14,875 --> 00:22:17,713
Nuestra misión no era entender qué siente.
331
00:22:17,878 --> 00:22:20,800
El Capitán necesita saber
cómo pelea y mata.
332
00:22:20,965 --> 00:22:25,346
Lorca me dijo que la vigilara.
Que su curiosidad podía descarrilarla.
333
00:22:27,263 --> 00:22:28,808
No lo defraudaremos.
334
00:22:30,641 --> 00:22:34,021
Quieto o terminarás pareciéndote
a un tellarita.
335
00:22:35,854 --> 00:22:40,069
- ¿Cómo está el paciente?
- Ya curé las fracturas del cráneo.
336
00:22:40,234 --> 00:22:42,989
El hueso por poco le perfora la corteza.
337
00:22:43,153 --> 00:22:45,199
El lóbulo frontal está sobrevalorado.
338
00:22:45,489 --> 00:22:48,244
Solo contiene memoria
y expresión emocional,
339
00:22:48,278 --> 00:22:50,079
es completamente innecesario.
340
00:22:50,244 --> 00:22:53,708
Lo salvaré. Por si acaso algún día
quieras sentir algo.
341
00:22:53,872 --> 00:22:57,211
Las naves de la galaxia,
klingon o de la Federación,
342
00:22:57,376 --> 00:22:58,963
funcionan con dilitio.
343
00:22:59,128 --> 00:23:01,799
Si no protegemos a Corvan,
perdemos la guerra.
344
00:23:01,964 --> 00:23:03,969
¿Puede arreglar su incapacidad...
345
00:23:04,003 --> 00:23:06,846
...para llevar nuestra
nave a donde debe ir?
346
00:23:07,011 --> 00:23:08,264
Le advertí, Capitán.
347
00:23:08,929 --> 00:23:11,642
El tiempo es un elemento esencial
en la ciencia.
348
00:23:11,807 --> 00:23:13,936
Discovery ya no es una nave científica.
349
00:23:14,768 --> 00:23:17,648
- Es de guerra.
- No me alisté en esa misión.
350
00:23:17,813 --> 00:23:19,775
- No soy soldado.
- Pues bájese.
351
00:23:20,482 --> 00:23:22,653
- Deje la nave.
- Si me voy,
352
00:23:23,277 --> 00:23:24,655
me llevo todo conmigo.
353
00:23:25,070 --> 00:23:26,824
Mis esporas, mi unidad.
354
00:23:27,364 --> 00:23:31,078
Toda esta nave se diseñó alrededor
de mi especialidad científica.
355
00:23:31,243 --> 00:23:33,998
Todo en esta nave pertenece
a la Flota Estelar.
356
00:23:34,788 --> 00:23:37,543
¿Cómo quiere ser recordado?
357
00:23:37,708 --> 00:23:41,130
¿Con los hermanos Wright,
Elon Musk, Zefram Cochrane?
358
00:23:42,004 --> 00:23:44,133
¿O como un experto en hongos fracasado?
359
00:23:44,798 --> 00:23:48,346
El hombre egoísta
que antepuso su propio ego...
360
00:23:48,594 --> 00:23:50,306
...a las vidas de otros.
361
00:23:50,471 --> 00:23:52,892
- ¿Terminaste?
- Tienes sangre en la cara.
362
00:23:53,057 --> 00:23:56,187
Y en las manos, Teniente.
Trabaje. Arregle el problema.
363
00:24:01,440 --> 00:24:03,402
Computadora, una llamada a la nave.
364
00:24:03,984 --> 00:24:05,112
Procesando.
365
00:24:05,277 --> 00:24:07,698
Confirmado. Emitiendo en toda la nave.
366
00:24:07,863 --> 00:24:11,077
Computadora, emita las transmisiones
de Corvan 2.
367
00:24:13,869 --> 00:24:17,875
Mi último mensaje.
Nos dio otra ronda de bombas.
368
00:24:18,499 --> 00:24:20,753
Zaphod está muerto.
369
00:24:21,794 --> 00:24:23,381
Nuestro búnker colapsa.
370
00:24:23,629 --> 00:24:26,384
Mami, mami, despierta.
371
00:24:26,548 --> 00:24:27,760
- Despierta.
- Por favor.
372
00:24:27,966 --> 00:24:29,762
Salven a mis hijos.
373
00:24:29,927 --> 00:24:31,639
Quien sea. Ayúdenlos.
374
00:24:32,137 --> 00:24:34,809
Perdimos la Mina Cuatro y la Siete.
375
00:24:35,182 --> 00:24:37,311
Doscientas diez almas.
376
00:24:37,768 --> 00:24:40,439
- Muertos.
- No hay ventilación.
377
00:24:41,397 --> 00:24:42,650
No respiramos.
378
00:24:42,815 --> 00:24:45,528
No sé si alguien escucha esto.
379
00:24:45,859 --> 00:24:47,321
Si es así,
380
00:24:47,861 --> 00:24:48,739
adiós.
381
00:24:52,741 --> 00:24:53,994
Haremos esto.
382
00:24:57,830 --> 00:25:01,043
Computadora, libere onirógeno
y pentrano localizado...
383
00:25:01,208 --> 00:25:02,628
...en la jaula.
384
00:25:02,793 --> 00:25:05,089
Espere. ¿Por qué lo va a sedar?
385
00:25:05,254 --> 00:25:07,174
Le arrancaré la
garra para que mire...
386
00:25:07,208 --> 00:25:09,093
...por qué puede
matar a los klingon.
387
00:25:09,258 --> 00:25:11,178
No me parece buena idea.
388
00:25:11,343 --> 00:25:14,056
No sabemos qué efecto
pueda tener sedarlo.
389
00:25:14,221 --> 00:25:16,642
Sabemos cómo responde a la agresión.
390
00:25:16,807 --> 00:25:18,811
Protocolo de sedación completo.
391
00:25:18,976 --> 00:25:21,021
Computadora, abrir jaula.
392
00:25:36,618 --> 00:25:38,748
- Computadora, luces al máximo.
- ¡No!
393
00:25:44,376 --> 00:25:46,213
Computadora, cerrar jaula.
394
00:25:48,130 --> 00:25:49,842
Transporte. Enfermería.
395
00:26:09,693 --> 00:26:13,491
Use a la criatura.
Que ella no muera en vano.
396
00:27:10,087 --> 00:27:12,550
Presurización completa.
397
00:27:28,230 --> 00:27:29,817
Manifiesto de la tripulación
398
00:27:29,982 --> 00:27:31,318
L'Rell.
399
00:27:31,817 --> 00:27:35,197
No hay nada que valga la pena llevar
en esta cubierta...
400
00:27:35,362 --> 00:27:37,992
...o en el despacho de la Capitán.
401
00:27:38,532 --> 00:27:40,786
Localicé el procesador de dilitio.
402
00:27:43,078 --> 00:27:45,416
La unidad está cubierta de residuos.
403
00:27:47,124 --> 00:27:49,086
Puede explotar al desconectarlo.
404
00:27:49,251 --> 00:27:52,840
Un movimiento fuerte
y nos unimos a la Flota Negra.
405
00:27:53,922 --> 00:27:55,467
Yo lo saco.
406
00:27:58,969 --> 00:27:59,805
L'Rell,
407
00:28:00,387 --> 00:28:02,391
no siempre pensamos igual.
408
00:28:03,515 --> 00:28:05,269
Pero he llegado a considerarte...
409
00:28:06,518 --> 00:28:08,397
...una persona astuta.
410
00:28:08,645 --> 00:28:09,857
Más astuta que yo.
411
00:28:11,690 --> 00:28:13,027
Gracias, señor.
412
00:28:13,191 --> 00:28:15,321
¿Por qué me llamas así?
413
00:28:16,236 --> 00:28:18,073
T'Kuvma te nombró su sucesor.
414
00:28:19,072 --> 00:28:21,285
Seguro dudaste de su decisión.
415
00:28:21,450 --> 00:28:22,995
T'Kuvma apenas me conocía,
416
00:28:23,160 --> 00:28:26,373
mientras tú estuviste durante años
a su lado.
417
00:28:34,713 --> 00:28:38,052
T'Kuvma vio algo en ti.
418
00:28:40,219 --> 00:28:42,139
Una pureza de devoción.
419
00:28:45,724 --> 00:28:48,395
No quiero el manto del liderazgo.
420
00:28:49,561 --> 00:28:52,399
Detrás de ti, puedo moverme libremente.
421
00:28:52,564 --> 00:28:58,906
Puedo ser tu defensora, abanderada,
hacer que se cumplan las cosas.
422
00:29:08,538 --> 00:29:10,167
Tengo suerte de tenerte.
423
00:29:13,669 --> 00:29:15,673
¿Lo desconectamos?
424
00:29:34,398 --> 00:29:35,567
Gracias a T'Kuvma.
425
00:29:37,150 --> 00:29:38,445
Nuestra nave volará.
426
00:29:50,205 --> 00:29:51,041
Puerta.
427
00:29:57,462 --> 00:30:00,092
Recibí su mensaje.
428
00:30:00,882 --> 00:30:04,096
¿Para qué necesitaba mi ayuda
tan urgentemente?
429
00:30:05,595 --> 00:30:08,976
He pensado en cómo lo trataba
en la Shenzhou.
430
00:30:09,141 --> 00:30:10,436
A veces...
431
00:30:12,227 --> 00:30:13,939
...fui muy injusta.
432
00:30:14,730 --> 00:30:18,652
Me subestimaba mucho.
Desestimaba mis opiniones sin pensarlo.
433
00:30:19,026 --> 00:30:22,281
No haría mal al reclamarme
por ser egoísta.
434
00:30:22,446 --> 00:30:26,118
Pero veo tranquilos
a sus ganglios de amenaza.
435
00:30:29,661 --> 00:30:30,497
Fascinante.
436
00:30:33,957 --> 00:30:36,879
¿Busca medir mi respuesta a esa cosa?
437
00:30:37,044 --> 00:30:39,548
La Comandante Landry iba a atacarla.
438
00:30:40,130 --> 00:30:44,094
Creo que murió
por un acto de defensa propia.
439
00:30:44,801 --> 00:30:46,930
Como usted no la ve como amenaza,
440
00:30:47,095 --> 00:30:52,227
la criatura no es agresiva.
No es un depredador.
441
00:30:54,144 --> 00:30:56,607
Usted no ha cambiado nada, Burnham.
442
00:30:57,230 --> 00:31:01,111
- Sus palabras fueron falsas.
- Eran necesarias.
443
00:31:01,276 --> 00:31:03,947
Hice mal al cuestionar su puesto aquí.
444
00:31:04,112 --> 00:31:06,700
Encajará perfectamente
con el Capitán Lorca.
445
00:31:16,833 --> 00:31:18,670
¿Qué hacías en la Glenn?
446
00:31:23,131 --> 00:31:24,718
¿Qué buscabas?
447
00:31:29,012 --> 00:31:31,850
La Discovery y la Glenn tienen esporas.
448
00:31:32,015 --> 00:31:33,977
Stamets me mataría
por traerte esto.
449
00:31:34,142 --> 00:31:38,065
Deberías irte. Gracias por arriesgarte,
pero puede ser peligroso.
450
00:31:38,230 --> 00:31:42,236
Si no activamos la unidad,
no llegaremos a Corvan 2.
451
00:31:43,318 --> 00:31:46,865
Toda esa gente va a morir.
Y no puedo ayudarlos.
452
00:31:48,824 --> 00:31:50,035
Puedo ayudarte a ti.
453
00:31:58,166 --> 00:32:00,421
Retrocede y quédate quieta.
454
00:32:06,049 --> 00:32:09,763
Te traje algo... Puede gustarte.
455
00:32:12,597 --> 00:32:14,059
Si no, bueno...
456
00:32:14,933 --> 00:32:17,771
...pueden echarle la culpa a mi curiosidad.
457
00:32:23,108 --> 00:32:24,987
Computadora, abrir jaula.
458
00:33:18,497 --> 00:33:19,333
Hola.
459
00:33:29,424 --> 00:33:33,639
Mire las imágenes de Tilly
de nuestra misión en la Glenn.
460
00:33:33,803 --> 00:33:36,892
La puerta de Ingeniería
voló hacia afuera.
461
00:33:37,057 --> 00:33:40,646
El patrón de ruptura del cubo,
la destrucción,
462
00:33:40,810 --> 00:33:43,232
como si algo adentro
estuviera enloqueciendo.
463
00:33:43,730 --> 00:33:45,317
Algo muy grande.
464
00:33:45,482 --> 00:33:48,237
Hay blindaje en exceso
alrededor de la sala.
465
00:33:48,401 --> 00:33:51,156
Como si intentaran tener algo encerrado.
466
00:33:51,863 --> 00:33:53,200
¿Cuál es su hipótesis?
467
00:33:53,365 --> 00:33:55,827
¿Straal tenía eso en su laboratorio?
468
00:33:55,992 --> 00:33:59,373
La bitácora decía que la criatura
estaba abajo.
469
00:33:59,538 --> 00:34:03,001
Usted reprendió a Straal
por no cultivar los suyos.
470
00:34:03,166 --> 00:34:05,087
Hablaban de hongos.
471
00:34:05,252 --> 00:34:08,340
En la Glenn no tenían bosque
como en Discovery.
472
00:34:08,505 --> 00:34:12,094
Si guardaban hongos secos,
debería ser en grandes cantidades.
473
00:34:12,259 --> 00:34:14,763
En sus bodegas inferiores. Ahí.
474
00:34:14,928 --> 00:34:17,099
Donde apareció la criatura.
475
00:34:17,847 --> 00:34:20,894
Entró a la nave buscando los hongos.
476
00:34:21,226 --> 00:34:23,063
En realidad, sus esporas.
477
00:34:23,603 --> 00:34:26,650
La unidad de esporas de esta nave
viaja en una red de micelio...
478
00:34:26,815 --> 00:34:30,612
...que cubre toda la galaxia.
No podemos controlar a dónde vamos.
479
00:34:32,153 --> 00:34:33,907
Pero quizá el tardígrado pueda.
480
00:34:36,449 --> 00:34:39,121
Straal dijo resolver
el problema de navegación.
481
00:34:39,286 --> 00:34:42,958
Según usted, sus cambios
necesitaban una súper computadora.
482
00:34:44,082 --> 00:34:45,586
¿Y si es Destripador?
483
00:34:52,716 --> 00:34:54,803
El fáser solo lo enfurecerá.
484
00:34:55,885 --> 00:34:59,308
Véalo como un placebo
para mi escepticismo.
485
00:35:02,684 --> 00:35:03,520
Activar.
486
00:35:13,153 --> 00:35:16,950
Cielos, tiene razón.
Mire cómo interactúa con las esporas.
487
00:35:17,365 --> 00:35:19,453
Es como si se comunicaran.
488
00:35:22,162 --> 00:35:24,791
Mi tricorder ve transferencia de energía.
489
00:35:26,499 --> 00:35:28,170
Una forma de simbiosis.
490
00:35:28,668 --> 00:35:30,422
Habla con ellas.
491
00:35:31,546 --> 00:35:33,467
No me parece justo.
492
00:35:34,132 --> 00:35:36,637
Siempre quise conversar
con mis hongos.
493
00:35:38,219 --> 00:35:39,598
No solo conversar.
494
00:35:41,139 --> 00:35:43,185
Quizá decirles a dónde ir.
495
00:35:43,767 --> 00:35:47,064
Si vemos cómo interactúa
con la tecnología de la Glenn,
496
00:35:47,228 --> 00:35:49,566
quizá este sea nuestro navegador.
497
00:36:04,746 --> 00:36:05,791
¿Qué es esto?
498
00:36:08,833 --> 00:36:10,629
Provisiones. De mi nave.
499
00:36:10,794 --> 00:36:12,839
Traje un poco,
500
00:36:13,004 --> 00:36:15,967
y tu tripulación se me alió.
501
00:36:16,132 --> 00:36:17,386
El precio de la lealtad...
502
00:36:17,717 --> 00:36:21,181
...es bajo para quienes tienen hambre.
503
00:36:24,432 --> 00:36:25,435
Fracasaste.
504
00:36:26,101 --> 00:36:28,855
Eres tan inútil como feo,
505
00:36:29,145 --> 00:36:31,024
hijo de nadie.
506
00:36:31,189 --> 00:36:32,526
T'Kuvma me ungió.
507
00:36:33,775 --> 00:36:35,028
Yo soy el Abanderado.
508
00:36:35,568 --> 00:36:38,657
Y por ese privilegio,
509
00:36:39,614 --> 00:36:41,410
permitiste que una humana...
510
00:36:41,574 --> 00:36:43,495
...extinguiera su luz.
511
00:36:45,578 --> 00:36:47,874
T'Kuvma encendió la estrella de Kahless.
512
00:36:49,165 --> 00:36:50,460
Las casas son una.
513
00:36:50,959 --> 00:36:53,171
Solo hasta vencer a la Federación.
514
00:36:54,921 --> 00:36:56,550
Después nos separaremos.
515
00:37:00,427 --> 00:37:03,473
Pero tu extraña nave,
516
00:37:04,013 --> 00:37:06,393
su tripulación y tecnología de ocultación...
517
00:37:06,599 --> 00:37:07,978
...ahora me servirán a mí.
518
00:37:08,435 --> 00:37:11,356
Prefiero morir.
519
00:37:18,695 --> 00:37:20,615
Es suyo, mi señor.
520
00:37:38,757 --> 00:37:39,801
Mátalo.
521
00:37:42,594 --> 00:37:45,474
Conozco un destino más apto.
522
00:37:48,224 --> 00:37:50,604
Tírelo a la tumba del enemigo.
523
00:37:56,316 --> 00:37:59,321
Volvamos a intentarlo.
Corvan 2. Alerta negra.
524
00:37:59,569 --> 00:38:00,822
Alerta Negra.
525
00:38:01,404 --> 00:38:03,158
Señor Stamets, ¿está listo?
526
00:38:03,323 --> 00:38:05,660
- Alerta Negra.
- Preparado, Capitán.
527
00:38:07,035 --> 00:38:08,038
Energizar.
528
00:38:09,871 --> 00:38:12,542
Transportamos al tardígrado
al cubo de reacción.
529
00:38:15,835 --> 00:38:17,631
La tecnología de la Glenn se activa.
530
00:38:25,345 --> 00:38:28,475
Son todos los sistemas estelares
que hay trazados.
531
00:38:28,640 --> 00:38:32,395
El tardígrado tiene las coordenadas
en su mente.
532
00:38:33,645 --> 00:38:36,900
Rumbo para Corvan 2.
Listos para saltar, señor.
533
00:38:38,525 --> 00:38:39,444
¿Todos listos?
534
00:38:44,405 --> 00:38:45,325
Ya.
535
00:38:47,659 --> 00:38:48,495
ESCUDOS 4%
536
00:38:54,791 --> 00:38:55,919
¡Cúbranse!
537
00:39:03,675 --> 00:39:05,095
Está bien.
538
00:39:15,895 --> 00:39:18,775
- Objetivos uno y dos destruidos.
- Alto total.
539
00:39:18,940 --> 00:39:20,944
- ¿Capitán?
- Inicio alto total.
540
00:39:23,653 --> 00:39:27,367
- Naves convergiendo.
- Desviando potencia a escudos.
541
00:39:27,532 --> 00:39:29,160
Aves a 1.000 kilómetros.
542
00:39:29,325 --> 00:39:31,663
- Sus fáseres están fijos.
- Quietos.
543
00:39:34,122 --> 00:39:36,376
- Quietos.
- Escudos, 80 por ciento.
544
00:39:37,375 --> 00:39:39,129
Setenta y cinco. Sesenta y cinco.
545
00:39:39,627 --> 00:39:40,630
¿Ingeniería?
546
00:39:42,171 --> 00:39:44,217
Unidad de esporas lista.
547
00:39:48,386 --> 00:39:52,392
- Cuando ordene.
- Aves de Presa a 500 kilómetros.
548
00:39:54,976 --> 00:39:58,106
- Escudos, 30 por ciento.
- Coordenadas ingresadas.
549
00:40:04,319 --> 00:40:05,280
Veinte.
550
00:40:08,114 --> 00:40:10,827
- Capitán...
- El Teniente Stamets dice...
551
00:40:10,992 --> 00:40:13,955
- ... que podemos saltar.
- La necesito más cerca.
552
00:40:14,579 --> 00:40:17,834
Mandemos un mensaje
que nuestros amigos no olviden.
553
00:40:17,999 --> 00:40:18,960
Y...
554
00:40:20,209 --> 00:40:21,046
Ya.
555
00:40:39,771 --> 00:40:41,191
¿Quién nos salvó?
556
00:41:22,563 --> 00:41:23,912
Comandante Michael Burnham.
557
00:41:23,946 --> 00:41:26,111
Graduación de la Academia
Vulcana de Ciencias
558
00:41:26,275 --> 00:41:30,615
2249. Galardonada, Academia Vulcana...
559
00:41:33,533 --> 00:41:35,495
T'Kuvma, mi señor.
560
00:41:36,661 --> 00:41:40,125
Me dejaron aquí para morir...
561
00:41:40,289 --> 00:41:43,128
...en el nido de las alimañas
que te quitaron la vida.
562
00:41:44,127 --> 00:41:48,174
Mi fe me dice que este no es el final.
563
00:41:55,805 --> 00:41:58,935
¡Mi fe me dice que este no es el final!
564
00:41:59,684 --> 00:42:00,645
Voq.
565
00:42:06,566 --> 00:42:07,777
Me abandonaste.
566
00:42:07,942 --> 00:42:09,112
Para salvar tu vida.
567
00:42:09,277 --> 00:42:11,948
Kol pronto se dará cuenta de que no estoy.
568
00:42:22,331 --> 00:42:25,128
Debemos seguirlos.
Reunir a la Casa T'Kuvma.
569
00:42:25,293 --> 00:42:26,755
Le pertenecen a Kol.
570
00:42:27,754 --> 00:42:29,591
Debemos planear a mayor escala.
571
00:42:30,798 --> 00:42:32,385
Para convencer...
572
00:42:32,967 --> 00:42:36,097
...a las 24 casas de seguir
las enseñanzas de T'Kuvma,
573
00:42:36,262 --> 00:42:39,392
debes ganar esta guerra.
574
00:42:39,557 --> 00:42:41,978
Demostrarles que eres el elegido,
575
00:42:42,143 --> 00:42:44,439
el verdadero Abanderado.
576
00:42:44,604 --> 00:42:46,274
Hablas como si supieras cómo.
577
00:42:47,273 --> 00:42:48,109
Lo sé.
578
00:42:49,108 --> 00:42:50,236
Robé una raider...
579
00:42:50,401 --> 00:42:52,322
...y te llevaré al hogar de los Mókai.
580
00:42:52,487 --> 00:42:55,158
Te dejaré con las matriarcas...
581
00:42:55,323 --> 00:42:57,535
...que te mostrarán cosas
que jamás pensaste.
582
00:42:59,368 --> 00:43:01,748
Pero eso tiene un costo.
583
00:43:11,756 --> 00:43:13,802
¿Qué debo sacrificar?
584
00:43:15,843 --> 00:43:17,097
Todo.
585
00:43:37,990 --> 00:43:39,452
Computadora, abrir jaula.
586
00:43:46,374 --> 00:43:47,210
Hola.
587
00:43:49,544 --> 00:43:50,421
¿Te sientes mejor?
588
00:43:54,632 --> 00:43:55,969
Te traje lo que te gusta.
589
00:44:11,399 --> 00:44:12,277
Lo siento.
590
00:44:26,789 --> 00:44:27,625
Hola.
591
00:44:29,667 --> 00:44:30,587
Larga noche.
592
00:44:34,505 --> 00:44:36,926
Todos hablan de lo que hiciste.
593
00:44:37,884 --> 00:44:40,138
Ayudaste a salvar a esa colonia.
594
00:44:41,179 --> 00:44:44,851
Tendrás que acostumbrarte
a otra reputación.
595
00:44:59,405 --> 00:45:03,494
Quizá no sea asunto mío, pero...
Mi madre decía...
596
00:45:04,201 --> 00:45:07,290
No es cierto.
Mi madre nunca me decía nada...
597
00:45:07,455 --> 00:45:09,083
...aparte de criticar mi cabello.
598
00:45:11,417 --> 00:45:12,462
Pero tú...
599
00:45:15,671 --> 00:45:17,508
No sé, creo que...
600
00:45:19,258 --> 00:45:22,180
Si recorrió la galaxia para encontrarte,
601
00:45:23,137 --> 00:45:24,349
deberías abrirlo.
602
00:45:25,473 --> 00:45:28,061
Y no deberías temer abrirlo.
603
00:45:29,477 --> 00:45:32,774
Porque te vi domar
a la criatura más increíble,
604
00:45:32,939 --> 00:45:34,651
y bueno...
605
00:45:37,068 --> 00:45:38,988
No le temes a nada.
606
00:45:40,404 --> 00:45:43,493
Pero... No es asunto mío, ¿verdad?
607
00:46:15,272 --> 00:46:18,653
Identidad confirmada: Burnham, Michael.
608
00:46:18,818 --> 00:46:21,114
¿Acepta el testamento...
609
00:46:21,278 --> 00:46:23,366
...de la Capitán Philippa Georgiou?
610
00:46:31,414 --> 00:46:32,250
Acepto.
611
00:46:34,625 --> 00:46:36,004
Hola, Michael.
612
00:46:36,168 --> 00:46:39,257
Espero que donde te encuentre esto,
estés bien.
613
00:46:39,755 --> 00:46:42,010
Me imagino que tienes tu propio comando.
614
00:46:42,466 --> 00:46:44,303
Capitán de tu nave.
615
00:46:45,261 --> 00:46:47,890
Siempre he tratado de darte ejemplo.
616
00:46:49,140 --> 00:46:52,228
La mejor forma de conocerte
es conocer a otros.
617
00:46:54,061 --> 00:46:56,858
Eres curiosa, una exploradora.
618
00:46:58,024 --> 00:47:01,029
Así que te dejo mi posesión más querida.
619
00:47:01,736 --> 00:47:04,407
Heredada en mi familia durante siglos.
620
00:47:05,364 --> 00:47:08,911
Espero que la uses para seguir...
621
00:47:09,076 --> 00:47:11,748
...investigando los
misterios del Universo.
622
00:47:11,912 --> 00:47:14,292
Por todas partes.
623
00:47:15,082 --> 00:47:17,920
Y mantén abiertos los ojos y el corazón.
624
00:47:18,669 --> 00:47:19,839
Siempre.
625
00:47:22,465 --> 00:47:23,885
Adiós, Michael.
626
00:47:24,050 --> 00:47:25,386
Y buena suerte.
627
00:47:27,553 --> 00:47:31,142
Estoy tan orgullosa de ti
como si fueras mi hija.
628
00:47:33,434 --> 00:47:36,397
Cuídate mucho. Pero sobre todo,
629
00:47:37,688 --> 00:47:40,483
cuida a quienes están
bajo tus cuidados.