00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,006 --> 00:00:10,930 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,891 Anteriormente en Star Trek: Discovery: 3 00:00:14,056 --> 00:00:15,100 Mi Capitán. 4 00:00:16,934 --> 00:00:17,770 Mi amiga. 5 00:00:18,560 --> 00:00:19,396 Se fue. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,942 Decidimos que la acusada sea despojada de su rango... 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,736 ...y condenada a cadena perpetua. 8 00:00:26,735 --> 00:00:30,241 La única Michael de la que he oído era Burnham, la amotinada. 9 00:00:30,405 --> 00:00:33,786 - No eres tú, ¿o sí? - La famosa Michael Burnham, en mi nave. 10 00:00:35,702 --> 00:00:37,665 Ocho mil ciento ochenta y seis. 11 00:00:37,829 --> 00:00:41,710 Quiero hacerle una invitación oficial para unirse a la Discovery. 12 00:00:41,875 --> 00:00:44,296 Creamos una nueva forma de volar. 13 00:00:44,461 --> 00:00:46,590 Un sistema de propulsión orgánica. 14 00:00:47,172 --> 00:00:48,259 Agárrese bien. 15 00:00:48,715 --> 00:00:51,262 Está en Ilari. Las lunas de Andoria. 16 00:00:51,426 --> 00:00:55,474 Todos esos planetas, esos lugares y vuelve a casa como si nada. 17 00:00:55,639 --> 00:00:58,102 ¿Qué les causa esto a 12 klingon armados? 18 00:00:58,976 --> 00:00:59,937 Corran. 19 00:01:00,310 --> 00:01:01,730 Fáseres a matar. 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,277 ¿Nuestro huésped está instalado? 21 00:01:10,946 --> 00:01:12,449 Está muy cómodo. 22 00:01:12,614 --> 00:01:14,827 Las naves de la Federación se ocultan. 23 00:01:14,992 --> 00:01:17,162 No son ninguna amenaza. 24 00:01:17,327 --> 00:01:19,915 Abran sus corazones al que les dio este gran día. 25 00:01:20,080 --> 00:01:24,044 ¡T'Kuvma el Inolvidable! 26 00:01:24,876 --> 00:01:28,424 Ayudó a iniciar una guerra. ¿Me ayuda a terminarla? 27 00:02:07,419 --> 00:02:08,631 Burnham, Michael. 28 00:02:09,212 --> 00:02:11,550 Asignación temporal a división científica, 29 00:02:12,090 --> 00:02:13,802 U.S.S. Discovery. 30 00:02:13,967 --> 00:02:15,179 Rango: Ninguno. 31 00:02:17,220 --> 00:02:19,308 Síntesis de uniforme terminada. 32 00:02:40,952 --> 00:02:42,456 Computadora, cancelar espejo. 33 00:02:43,121 --> 00:02:43,957 Te ves muy bien. 34 00:02:44,206 --> 00:02:46,794 Asusta menos que el traje de convicta. 35 00:02:47,167 --> 00:02:50,631 - Empezar de cero, ¿no? - No es tan fácil. 36 00:02:52,297 --> 00:02:54,301 Te enviaron esto. 37 00:02:54,800 --> 00:02:57,471 Estabas en la ducha cuando sonó el aviso. 38 00:02:57,636 --> 00:03:01,433 Yo estaba vestida y quise ahorrarte el viaje al almacén. 39 00:03:01,598 --> 00:03:05,687 - Tilly. - Sí. Menos palabras superfluas. 40 00:03:06,269 --> 00:03:08,774 No parará hasta que lo abras. 41 00:03:17,197 --> 00:03:20,160 Burnham, Michael. ¿Acepta el testamento... 42 00:03:20,325 --> 00:03:22,996 ...de la Capitán Philippa Georgiou? 43 00:03:26,748 --> 00:03:28,001 Lo siento, no sabía. 44 00:03:29,543 --> 00:03:31,130 Michael Burnham, al Puente. 45 00:03:33,463 --> 00:03:35,551 Nos vemos en Ingeniería. 46 00:03:56,111 --> 00:03:57,322 Puente. Directo. 47 00:03:59,531 --> 00:04:03,078 Como Primer Oficial, me precio de saber cada nombre... 48 00:04:03,243 --> 00:04:05,414 ...y asignación en el manifiesto. 49 00:04:05,579 --> 00:04:09,418 Usted debía estar en la lanzadera de la cárcel que salió ayer. 50 00:04:11,126 --> 00:04:13,130 El Capitán me dio una oportunidad. 51 00:04:14,337 --> 00:04:17,176 Según sus ganglios de amenaza, no le consultó. 52 00:04:17,758 --> 00:04:19,344 El Capitán no consulta. 53 00:04:19,760 --> 00:04:21,930 Si lo hubiera hecho, le habría dicho... 54 00:04:21,964 --> 00:04:24,099 ...que no hay lugar para una amotinada. 55 00:04:24,264 --> 00:04:25,434 "Un recurso valioso". 56 00:04:26,475 --> 00:04:30,397 - Así me llamó. - Hablaba hipotéticamente. Por educación. 57 00:04:30,562 --> 00:04:33,859 Y seguro de que no volvería a verla. 58 00:04:34,649 --> 00:04:37,196 Dígale a sus ganglios que se relajen. 59 00:04:38,820 --> 00:04:39,823 Quiero ayudar. 60 00:04:40,864 --> 00:04:42,993 Mis ganglios siguen escépticos. 61 00:04:44,201 --> 00:04:47,998 Escáneres. Acelere mi barrido. Multi-espectro con laterales. 62 00:04:48,955 --> 00:04:50,959 Confirmo dos Aves de Presa klingon. 63 00:04:51,124 --> 00:04:53,796 - Van en vectores de desplazamiento. - Fáseres. 64 00:04:53,960 --> 00:04:56,006 - Destrúyanlos. - Cargando. 65 00:04:56,171 --> 00:04:58,467 - Vectores recibidos. - Nos escanean. 66 00:04:58,632 --> 00:05:01,428 Motores warp al máximo. Landry, estamos esperando. 67 00:05:01,593 --> 00:05:02,513 Solución calculada. 68 00:05:02,677 --> 00:05:03,972 Disparando fáseres. 69 00:05:05,806 --> 00:05:07,059 Primero destruido. 70 00:05:07,599 --> 00:05:08,894 Hay otra Ave de Presa. 71 00:05:09,059 --> 00:05:10,604 - Destrúyala. - Dispararon. 72 00:05:10,769 --> 00:05:12,314 - Escudos. - Desvío potencia. 73 00:05:12,854 --> 00:05:13,774 Comandante. 74 00:05:16,733 --> 00:05:17,694 Estamos muertos. 75 00:05:19,653 --> 00:05:22,616 TERMINAR SIMULACIÓN 76 00:05:25,951 --> 00:05:26,787 Muy bien. 77 00:05:27,577 --> 00:05:28,622 Muy educados. 78 00:05:29,955 --> 00:05:33,168 La Discovery es la única nave de la Flota Estelar... 79 00:05:33,333 --> 00:05:35,420 ...con desplazamiento con propulsor de esporas. 80 00:05:35,669 --> 00:05:37,631 O sea que cuando esté funcionando, 81 00:05:38,338 --> 00:05:41,885 podremos materializarnos en cualquier lugar del Universo. 82 00:05:42,175 --> 00:05:44,972 Tras las líneas enemigas, sobre el mundo klingon. 83 00:05:45,303 --> 00:05:46,598 En cualquier parte. 84 00:05:46,888 --> 00:05:47,891 Pero solos. 85 00:05:48,473 --> 00:05:49,726 No habrá refuerzos. 86 00:05:50,767 --> 00:05:52,354 Solo estaremos nosotros. 87 00:05:53,520 --> 00:05:54,731 Tenemos una oportunidad... 88 00:05:55,730 --> 00:05:56,567 ...para acertar. 89 00:05:58,066 --> 00:05:59,736 La próxima lo haremos mejor. 90 00:06:00,402 --> 00:06:02,072 Difícil hacerlo peor. 91 00:06:04,447 --> 00:06:07,286 Señor Saru, repita la simulación. Y repita. 92 00:06:07,867 --> 00:06:09,788 - Burnham, venga. - Ya escucharon. 93 00:06:09,953 --> 00:06:11,832 Computadora, reiniciar simulación. 94 00:06:12,205 --> 00:06:13,542 Procesando. 95 00:06:14,457 --> 00:06:18,672 Una nave científica de vanguardia con exploradores inexpertos. 96 00:06:20,130 --> 00:06:22,676 - ¿Sabe qué necesitan que hagamos? - Ganar. 97 00:06:22,841 --> 00:06:24,344 Necesitan que sobrevivamos. 98 00:06:25,552 --> 00:06:27,347 ¿Cómo me ayudará a hacer eso? 99 00:06:28,013 --> 00:06:29,766 Ayudaré al Teniente Stamets... 100 00:06:29,931 --> 00:06:33,061 - ... a afinar la unidad de esporas. - Habla la xenoantropóloga. 101 00:06:33,226 --> 00:06:36,273 También estudié mecánica cuántica en la Academia Vulcana. 102 00:06:36,438 --> 00:06:38,775 Lo sé. Pero la voy a usar mejor. 103 00:06:58,209 --> 00:07:00,922 Son las armas más mortíferas de la galaxia. 104 00:07:01,087 --> 00:07:02,132 Estudio la guerra. 105 00:07:03,131 --> 00:07:05,636 Y aquí perfecciono mi arte. 106 00:07:07,177 --> 00:07:08,555 Aprendo de los mejores. 107 00:07:11,431 --> 00:07:12,559 Mire. 108 00:07:16,853 --> 00:07:19,399 Este le parecerá muy interesante. 109 00:07:21,066 --> 00:07:22,778 Creo que ya se conocieron. 110 00:07:37,040 --> 00:07:38,669 Aversión natural a la luz. 111 00:07:39,751 --> 00:07:40,587 Como yo. 112 00:07:42,671 --> 00:07:46,134 ¿Por qué tiene algo tan peligroso a bordo de su propia nave? 113 00:07:47,050 --> 00:07:50,013 Esa cosa mató a 12 klingon en la Glenn... 114 00:07:50,178 --> 00:07:53,058 ...y sus bat'leths no le causaron ni un rasguño. 115 00:07:53,640 --> 00:07:55,018 Si queremos ganar esto, 116 00:07:55,725 --> 00:07:58,105 si queremos salvar a la Federación... 117 00:07:58,269 --> 00:07:59,106 ...y a su gente, 118 00:07:59,896 --> 00:08:01,525 necesitamos las mejores armas. 119 00:08:02,524 --> 00:08:04,277 ¿Qué material tiene la garra... 120 00:08:04,859 --> 00:08:06,530 ...que corta un casco de nave? 121 00:08:08,029 --> 00:08:09,866 ¿De qué es una piel que soporta... 122 00:08:10,448 --> 00:08:13,078 ...la potencia de un fáser en posición de matar? 123 00:08:14,077 --> 00:08:15,122 Averígüelo. 124 00:08:17,580 --> 00:08:18,875 Y conviértalo en arma. 125 00:09:38,343 --> 00:09:40,696 Star Trek: Discovery - S01E04 Ripeo, traducción y arreglos Por TaMaBin 126 00:10:18,118 --> 00:10:19,830 T'Kuvma, mi señor, 127 00:10:20,203 --> 00:10:24,459 son ya seis meses desde que inhabilitaron tu nave y comenzó la guerra. 128 00:10:27,710 --> 00:10:30,173 Nos quedamos atrás, abandonados. 129 00:10:31,089 --> 00:10:32,884 Tus seguidores tienen hambre. 130 00:10:34,008 --> 00:10:37,931 Ayúdame a guiarlos hacia el alimento. 131 00:10:38,346 --> 00:10:40,475 ¿Ahora eres artista? 132 00:10:43,226 --> 00:10:44,646 Es la órbita de cada objeto... 133 00:10:44,811 --> 00:10:49,359 ...que hemos recogido en el campo de escombros. 134 00:10:49,607 --> 00:10:51,695 No hay ninguna Ave de Presa... 135 00:10:51,860 --> 00:10:55,574 ...que necesitamos para reiniciar nuestros motores. 136 00:10:56,239 --> 00:10:57,784 Hay una nave. 137 00:10:57,949 --> 00:11:01,913 - No lo hablaremos otra vez. - La Shenzhou está al alcance. 138 00:11:02,495 --> 00:11:06,293 Aunque fue abandonada, tiene un procesador de dilitio. 139 00:11:06,833 --> 00:11:09,004 Esa es la nave que mató a T'Kuvma. 140 00:11:09,169 --> 00:11:12,007 Sería blasfemia fusionar su tecnología y la nuestra. 141 00:11:12,172 --> 00:11:14,551 No te opusiste a comernos a su Capitán. 142 00:11:15,216 --> 00:11:17,095 Vi tu sonrisa al tomar la carne... 143 00:11:17,260 --> 00:11:20,974 ...de su suave cráneo. 144 00:11:21,306 --> 00:11:24,519 Mientras T'Kuvma perecía en mis brazos, 145 00:11:25,768 --> 00:11:29,399 juré mantener vivo su fuego. 146 00:11:30,398 --> 00:11:32,402 Resistir la asimilación. 147 00:11:32,984 --> 00:11:35,071 Liderar a sus seguidores. 148 00:11:35,236 --> 00:11:38,450 Pero ahora ellos mueren lentamente de hambre... 149 00:11:38,615 --> 00:11:40,577 ...en esta nave fantasma. 150 00:11:40,742 --> 00:11:44,539 Su legado muere con ellos. 151 00:11:44,704 --> 00:11:45,749 No puedo permitirlo. 152 00:11:46,623 --> 00:11:48,543 ¿De qué sirve la pureza... 153 00:11:48,708 --> 00:11:50,629 ...si lleva a la muerte? 154 00:11:54,881 --> 00:11:57,052 Mi padre era hermano de T'Kuvma, 155 00:11:57,967 --> 00:12:01,348 pero mi madre era de la Casa de Mókai, 156 00:12:02,639 --> 00:12:06,686 el clan vigilante, los embusteros, los tejedores de mentiras. 157 00:12:08,728 --> 00:12:10,482 Cuando era niña, 158 00:12:11,856 --> 00:12:13,401 ella me dio una bat'leth... 159 00:12:15,485 --> 00:12:17,530 ...y me dijo que atravesara mi corazón. 160 00:12:18,404 --> 00:12:20,909 Que eligiera una casa sobre la otra. 161 00:12:24,160 --> 00:12:25,080 En lugar de eso, 162 00:12:26,037 --> 00:12:30,585 construí un puente para servir a ambas. 163 00:12:31,793 --> 00:12:35,882 Ahora te toca construir, 164 00:12:36,839 --> 00:12:39,302 para ir a ese vertedero... 165 00:12:39,467 --> 00:12:42,931 ...y traer el procesador de la Shenzhou. 166 00:12:43,763 --> 00:12:45,475 Por el bien de tu pueblo, 167 00:12:45,974 --> 00:12:48,269 debes ir a esa nave. 168 00:12:49,936 --> 00:12:53,149 Según escaneos, dieta basada en búsqueda de vegetación... 169 00:12:53,731 --> 00:12:56,569 ...u otros medios pasivos de nutrición. 170 00:12:58,194 --> 00:13:00,949 Lorca pensó que haríamos un buen equipo. 171 00:13:02,907 --> 00:13:05,245 Su ciencia. Mis tácticas. 172 00:13:06,202 --> 00:13:09,332 Juntas podemos manejar al monstruo de Lorca. 173 00:13:09,622 --> 00:13:11,960 ¿Cómo sabe que es un monstruo? 174 00:13:12,125 --> 00:13:14,337 Porque he visto lo que puede hacer. 175 00:13:14,961 --> 00:13:16,214 Y usted también. 176 00:13:18,589 --> 00:13:19,759 Llamémoslo "Destripador". 177 00:13:21,050 --> 00:13:22,595 Eso parece. 178 00:13:24,262 --> 00:13:25,557 Eso hace. 179 00:13:26,806 --> 00:13:27,726 Su Destripador... 180 00:13:28,808 --> 00:13:32,605 ...parece compartir rasgos con el tardígrado, una criatura dócil... 181 00:13:32,770 --> 00:13:34,983 ...que vive en aguas terrestres. 182 00:13:35,148 --> 00:13:37,527 Un micro-animal que sobrevive el calor extremo... 183 00:13:37,692 --> 00:13:39,029 ...y temperatura bajo cero. 184 00:13:39,193 --> 00:13:41,239 ¿Dijo microscópico? 185 00:13:41,404 --> 00:13:43,908 En nuestro caso, macroscópico. 186 00:13:44,449 --> 00:13:45,952 ¿Cómo llegó a la Glenn? 187 00:13:46,826 --> 00:13:50,498 La bitácora se corrompió. Pero su Capitán tenía... 188 00:13:50,663 --> 00:13:53,460 ...una entrada sobre un polizón detectado. 189 00:13:53,624 --> 00:13:54,919 El casco no fue roto. 190 00:13:56,127 --> 00:13:59,883 No había microbios en la memoria de patrones del transportador. 191 00:14:00,048 --> 00:14:03,595 Pero esto estaba merodeando por los sectores de carga. 192 00:14:03,760 --> 00:14:07,098 Hay que encontrar algo que Lorca pueda usar contra esto. 193 00:14:07,680 --> 00:14:10,393 Venenos, inductores de dolor, glándulas de rabia. 194 00:14:10,558 --> 00:14:12,437 Lo juzga por su apariencia. 195 00:14:13,394 --> 00:14:15,940 Y por un solo incidente de su pasado. 196 00:14:16,564 --> 00:14:19,611 Nada en su biología indica que atacaría, 197 00:14:20,068 --> 00:14:21,654 salvo en defensa propia. 198 00:14:23,029 --> 00:14:23,865 Comandante, 199 00:14:24,781 --> 00:14:26,993 esta criatura es desconocida. 200 00:14:27,158 --> 00:14:30,872 Solo puede ser lo que es y no lo que usted quiere. 201 00:14:32,372 --> 00:14:35,210 Es increíble cómo odio los proverbios vulcanos. 202 00:14:35,917 --> 00:14:37,087 Usted es nueva aquí, 203 00:14:38,044 --> 00:14:40,256 así que le daré un consejo. 204 00:14:41,714 --> 00:14:44,094 Usted no le interesa a Lorca. 205 00:14:45,093 --> 00:14:48,598 A él le interesa lo que usted pueda hacer por él. 206 00:14:49,180 --> 00:14:53,269 Y si nos necesita para hacer que esa cosa sea útil en su guerra, 207 00:14:55,103 --> 00:14:56,773 eso haremos. 208 00:15:10,159 --> 00:15:11,204 Almirante Cornwell. 209 00:15:11,744 --> 00:15:14,332 No sabía que comía, Capitán. 210 00:15:14,497 --> 00:15:16,167 Perdone que rompa el protocolo. 211 00:15:16,332 --> 00:15:20,171 Recibimos una señal de auxilio del planetoide Corvan 2. 212 00:15:20,336 --> 00:15:22,924 - Una colonia minera... - Cerca del sistema Aneto, sí. 213 00:15:23,089 --> 00:15:26,219 - Se la envío ahora. - Nos atacan los klingon. 214 00:15:26,384 --> 00:15:28,430 Destruyeron nuestras naves. 215 00:15:28,594 --> 00:15:31,099 Los escudos se degradan bajo el bombardeo. 216 00:15:31,264 --> 00:15:33,268 Fallarán en seis horas. 217 00:15:33,975 --> 00:15:34,978 ¡Cúbranse! 218 00:15:36,436 --> 00:15:38,314 Necesitamos evacuar ahora. 219 00:15:38,729 --> 00:15:39,983 Necesitamos evacua... 220 00:15:40,148 --> 00:15:41,025 FIN DE TRANSMISIÓN 221 00:15:41,190 --> 00:15:44,737 Corvan 2 genera el 40 por ciento del dilitio de la Federación. 222 00:15:44,902 --> 00:15:47,240 Si cortan el suministro, paran media flota. 223 00:15:47,405 --> 00:15:50,743 Los klingon emboscaron el bloqueo que protegía a la colonia... 224 00:15:50,908 --> 00:15:53,288 ...y nuestra nave más cercana está a 84 horas. 225 00:15:54,203 --> 00:15:58,543 La suya es la única nave que podría llegar a tiempo. 226 00:15:59,083 --> 00:16:00,462 ¿Está lista la Discovery? 227 00:16:00,626 --> 00:16:03,131 Le dije que estaríamos listos y así es. 228 00:16:03,296 --> 00:16:05,717 Hemos saltado mucho sin problemas. 229 00:16:05,882 --> 00:16:08,720 - Podemos llegar hasta allá. - ¿No tiene dudas? 230 00:16:09,969 --> 00:16:10,972 Ninguna. 231 00:16:11,137 --> 00:16:14,684 - No estamos listos para saltar. - Sabe por qué la Glenn falló. 232 00:16:14,849 --> 00:16:16,726 La Glenn chocó con un cortafuegos... 233 00:16:16,760 --> 00:16:18,980 ...de radiación de Hawking indetectable... 234 00:16:19,145 --> 00:16:21,232 ...cuando salió del plano micelial. 235 00:16:21,397 --> 00:16:23,776 Todo lo biológico giró como un trompo. 236 00:16:23,941 --> 00:16:26,321 Puede evitar que vuelva a pasar, ¿no? 237 00:16:26,486 --> 00:16:28,156 - Sí. - ¿Cuál es el problema? 238 00:16:28,321 --> 00:16:30,742 Capitán, como le he explicado, 239 00:16:30,907 --> 00:16:34,787 al intentar saltos largos, perdemos estabilidad. 240 00:16:34,952 --> 00:16:37,832 El salto es probabilístico. Entre más largo, 241 00:16:37,997 --> 00:16:39,584 más resultados posibles hay. 242 00:16:39,749 --> 00:16:42,045 Entiendo. Ensayo y error. Ensayemos. 243 00:16:42,210 --> 00:16:44,714 No tenemos potencia para hacer los cálculos... 244 00:16:44,879 --> 00:16:47,884 - ... y mantener un rumbo. - ¿Qué hicieron ellos? 245 00:16:48,591 --> 00:16:52,180 Tomamos esto del laboratorio de Straal en la Glenn. 246 00:16:52,345 --> 00:16:55,308 Ampliaba su sistema de navegación. 247 00:16:55,473 --> 00:17:00,021 Lo incorporé a nuestra unidad. Pero no carga del todo. 248 00:17:01,562 --> 00:17:03,066 Para funcionar bien, 249 00:17:03,231 --> 00:17:05,652 parece requerir una súper computadora. 250 00:17:05,816 --> 00:17:08,321 - No la vieron en la Glenn. - Señor, 251 00:17:08,486 --> 00:17:10,406 ser perseguido por un monstruo letal... 252 00:17:10,571 --> 00:17:13,868 ...en una trampa, rodeado de cadáveres klingon, distrae, 253 00:17:14,033 --> 00:17:16,996 pero, no, yo habría visto una súper computadora adicional. 254 00:17:17,578 --> 00:17:18,873 Así soy yo. 255 00:17:19,455 --> 00:17:20,750 ¿Qué es eso? 256 00:17:20,915 --> 00:17:24,295 Lo que sacamos de la Glenn. Interactúa con la unidad de esporas. 257 00:17:24,460 --> 00:17:28,508 Creo que le falta una parte. No logro activarlo. 258 00:17:28,881 --> 00:17:32,637 En exactamente cinco horas, 49 minutos y 46 segundos, 259 00:17:32,802 --> 00:17:34,681 los klingon tomarán Corvan 2. 260 00:17:35,263 --> 00:17:37,267 Capitán, esto no se puede apresurar. 261 00:17:37,431 --> 00:17:41,229 Escúcheme, señor Stamets. Nos necesitan, ahora. 262 00:17:42,436 --> 00:17:44,357 Podría probar algunas cosas... 263 00:17:44,522 --> 00:17:46,859 - ... para ampliar el salto. - Hágalo. 264 00:17:49,569 --> 00:17:50,613 De nada. 265 00:18:04,792 --> 00:18:05,795 Kol. 266 00:18:08,004 --> 00:18:09,632 ¿Por qué nos visitas? 267 00:18:12,883 --> 00:18:14,596 La última vez que estuve aquí... 268 00:18:15,011 --> 00:18:17,515 ...en vísperas de la guerra, 269 00:18:18,180 --> 00:18:22,270 mostré falta de respeto. 270 00:18:22,768 --> 00:18:24,814 Ahora, vengo con humildad. 271 00:18:26,939 --> 00:18:30,987 T'Kuvma enseña que en un Imperio Klingon unido, 272 00:18:31,819 --> 00:18:33,698 solo nuestro enemigo se arrodilla. 273 00:18:37,450 --> 00:18:38,661 Sabias palabras. 274 00:18:40,620 --> 00:18:44,292 Pero las palabras no ganan guerras. 275 00:18:45,124 --> 00:18:51,007 La nave de tu casa tiene lo que ninguna otra. 276 00:18:52,340 --> 00:18:54,844 Tecnología de ocultación... 277 00:18:56,469 --> 00:18:58,139 ...para acabar con la Flota. 278 00:18:59,221 --> 00:19:01,100 Necesitamos que vuelvan a la lucha. 279 00:19:01,682 --> 00:19:03,394 Recuperamos las naves muertas... 280 00:19:03,559 --> 00:19:05,438 ...que flotan en el vertedero... 281 00:19:05,603 --> 00:19:07,398 ...tras la batalla con la Flota Estelar. 282 00:19:08,022 --> 00:19:12,111 Seis meses después, volvemos a estar casi operativos. 283 00:19:12,610 --> 00:19:14,906 Pero nos falta un procesador de dilitio. 284 00:19:15,071 --> 00:19:17,575 También estamos casi sin comida. 285 00:19:17,740 --> 00:19:21,496 Pero como nos enseñó T'Kuvma, 286 00:19:22,787 --> 00:19:25,249 lo que pertenece a la Casa de T'Kuvma... 287 00:19:27,500 --> 00:19:28,961 ...pertenece a la Casa Kor. 288 00:19:30,753 --> 00:19:32,507 Que las palabras de tu mesías, 289 00:19:32,963 --> 00:19:34,467 nuestro mesías, 290 00:19:35,007 --> 00:19:37,303 nos mantengan también. 291 00:19:38,260 --> 00:19:40,181 ¡Klingon hasta el fin! 292 00:19:40,596 --> 00:19:43,309 ¡Klingon hasta el fin! 293 00:19:47,853 --> 00:19:51,234 Capitán, la unidad de esporas está lista. 294 00:19:51,399 --> 00:19:55,738 - ¿Puede controlar a dónde vamos? - Es posible, quizá probable, pero... 295 00:19:55,903 --> 00:19:58,783 - Hecho. Comunicación con la nave. - Sí, Capitán. 296 00:19:59,448 --> 00:20:02,078 Atención. Protocolo de invisibilidad. 297 00:20:02,785 --> 00:20:04,664 En silencio. Alerta negra. 298 00:20:08,499 --> 00:20:12,505 - Alerta negra. - A estaciones de batalla. 299 00:20:12,753 --> 00:20:15,466 Listos para lo que haya al otro lado del salto. 300 00:20:15,631 --> 00:20:18,553 - Desactive escudos. - Desactivados, preparados. 301 00:20:19,719 --> 00:20:21,472 Cargando esporas en unidad. 302 00:20:21,637 --> 00:20:24,559 - ¿Motores? - Cavitación por exceso de energía. 303 00:20:34,817 --> 00:20:38,698 Táctica. Desvíe potencia disponible de impulso a fáseres. 304 00:20:38,863 --> 00:20:41,284 - Armas al doble. - ¿Ingeniería? 305 00:20:42,241 --> 00:20:43,911 Unidad de esporas en línea. 306 00:20:44,535 --> 00:20:46,914 Marcando rumbo hacia Corvan 2. 307 00:20:47,079 --> 00:20:48,541 Cuando quiera, Capitán. 308 00:20:55,588 --> 00:20:56,799 Ya. 309 00:20:56,964 --> 00:20:57,842 UNIDAD DE ESPORAS 310 00:21:03,220 --> 00:21:05,391 Sensores indican una temperatura externa de... 311 00:21:05,556 --> 00:21:08,770 - Se desconectaron por el calor. - Eso no es Corvan 2. 312 00:21:08,934 --> 00:21:11,481 - No, señor. - Atrapados en pozo gravitacional... 313 00:21:11,645 --> 00:21:14,442 - ... de estrella tipo O. Colisión inminente. - Claro que no. 314 00:21:17,067 --> 00:21:18,613 Escudos. Reversa total. 315 00:21:20,738 --> 00:21:22,325 ¿Rampa equivocada, Stamets? 316 00:21:22,490 --> 00:21:24,952 Se sobrecargó mi navegación. No mantuve rumbo. 317 00:21:26,660 --> 00:21:28,122 Propulsores listos. 318 00:21:34,752 --> 00:21:38,508 Estamos... Saliendo del campo gravitacional. 319 00:21:39,548 --> 00:21:40,843 Reactiven motor warp. 320 00:21:41,008 --> 00:21:44,263 - Sáquenos de aquí, señor Saru. - Sí, Capitán. 321 00:21:47,556 --> 00:21:49,143 Que sea algo bueno. 322 00:21:49,308 --> 00:21:51,479 - Lorca está que hierve. - Mire. 323 00:21:51,644 --> 00:21:55,358 Al activarse la unidad de esporas, el sistema nervioso de la criatura... 324 00:21:55,523 --> 00:21:58,277 ...mostró actividad en la corteza frontopolar. 325 00:21:58,442 --> 00:22:01,906 Odia la luz. No querría chocar contra ese sol. 326 00:22:02,196 --> 00:22:05,660 Reaccionó antes del salto. Lo vi gritar angustiado. 327 00:22:06,242 --> 00:22:08,955 Puede tener conexión con la unidad de esporas. 328 00:22:09,119 --> 00:22:12,375 - ¿Eso explica su agresividad? - Tal vez no, 329 00:22:12,540 --> 00:22:14,710 pero ayuda a entender su comportamiento. 330 00:22:14,875 --> 00:22:17,713 Nuestra misión no era entender qué siente. 331 00:22:17,878 --> 00:22:20,800 El Capitán necesita saber cómo pelea y mata. 332 00:22:20,965 --> 00:22:25,346 Lorca me dijo que la vigilara. Que su curiosidad podía descarrilarla. 333 00:22:27,263 --> 00:22:28,808 No lo defraudaremos. 334 00:22:30,641 --> 00:22:34,021 Quieto o terminarás pareciéndote a un tellarita. 335 00:22:35,854 --> 00:22:40,069 - ¿Cómo está el paciente? - Ya curé las fracturas del cráneo. 336 00:22:40,234 --> 00:22:42,989 El hueso por poco le perfora la corteza. 337 00:22:43,153 --> 00:22:45,199 El lóbulo frontal está sobrevalorado. 338 00:22:45,489 --> 00:22:48,244 Solo contiene memoria y expresión emocional, 339 00:22:48,278 --> 00:22:50,079 es completamente innecesario. 340 00:22:50,244 --> 00:22:53,708 Lo salvaré. Por si acaso algún día quieras sentir algo. 341 00:22:53,872 --> 00:22:57,211 Las naves de la galaxia, klingon o de la Federación, 342 00:22:57,376 --> 00:22:58,963 funcionan con dilitio. 343 00:22:59,128 --> 00:23:01,799 Si no protegemos a Corvan, perdemos la guerra. 344 00:23:01,964 --> 00:23:03,969 ¿Puede arreglar su incapacidad... 345 00:23:04,003 --> 00:23:06,846 ...para llevar nuestra nave a donde debe ir? 346 00:23:07,011 --> 00:23:08,264 Le advertí, Capitán. 347 00:23:08,929 --> 00:23:11,642 El tiempo es un elemento esencial en la ciencia. 348 00:23:11,807 --> 00:23:13,936 Discovery ya no es una nave científica. 349 00:23:14,768 --> 00:23:17,648 - Es de guerra. - No me alisté en esa misión. 350 00:23:17,813 --> 00:23:19,775 - No soy soldado. - Pues bájese. 351 00:23:20,482 --> 00:23:22,653 - Deje la nave. - Si me voy, 352 00:23:23,277 --> 00:23:24,655 me llevo todo conmigo. 353 00:23:25,070 --> 00:23:26,824 Mis esporas, mi unidad. 354 00:23:27,364 --> 00:23:31,078 Toda esta nave se diseñó alrededor de mi especialidad científica. 355 00:23:31,243 --> 00:23:33,998 Todo en esta nave pertenece a la Flota Estelar. 356 00:23:34,788 --> 00:23:37,543 ¿Cómo quiere ser recordado? 357 00:23:37,708 --> 00:23:41,130 ¿Con los hermanos Wright, Elon Musk, Zefram Cochrane? 358 00:23:42,004 --> 00:23:44,133 ¿O como un experto en hongos fracasado? 359 00:23:44,798 --> 00:23:48,346 El hombre egoísta que antepuso su propio ego... 360 00:23:48,594 --> 00:23:50,306 ...a las vidas de otros. 361 00:23:50,471 --> 00:23:52,892 - ¿Terminaste? - Tienes sangre en la cara. 362 00:23:53,057 --> 00:23:56,187 Y en las manos, Teniente. Trabaje. Arregle el problema. 363 00:24:01,440 --> 00:24:03,402 Computadora, una llamada a la nave. 364 00:24:03,984 --> 00:24:05,112 Procesando. 365 00:24:05,277 --> 00:24:07,698 Confirmado. Emitiendo en toda la nave. 366 00:24:07,863 --> 00:24:11,077 Computadora, emita las transmisiones de Corvan 2. 367 00:24:13,869 --> 00:24:17,875 Mi último mensaje. Nos dio otra ronda de bombas. 368 00:24:18,499 --> 00:24:20,753 Zaphod está muerto. 369 00:24:21,794 --> 00:24:23,381 Nuestro búnker colapsa. 370 00:24:23,629 --> 00:24:26,384 Mami, mami, despierta. 371 00:24:26,548 --> 00:24:27,760 - Despierta. - Por favor. 372 00:24:27,966 --> 00:24:29,762 Salven a mis hijos. 373 00:24:29,927 --> 00:24:31,639 Quien sea. Ayúdenlos. 374 00:24:32,137 --> 00:24:34,809 Perdimos la Mina Cuatro y la Siete. 375 00:24:35,182 --> 00:24:37,311 Doscientas diez almas. 376 00:24:37,768 --> 00:24:40,439 - Muertos. - No hay ventilación. 377 00:24:41,397 --> 00:24:42,650 No respiramos. 378 00:24:42,815 --> 00:24:45,528 No sé si alguien escucha esto. 379 00:24:45,859 --> 00:24:47,321 Si es así, 380 00:24:47,861 --> 00:24:48,739 adiós. 381 00:24:52,741 --> 00:24:53,994 Haremos esto. 382 00:24:57,830 --> 00:25:01,043 Computadora, libere onirógeno y pentrano localizado... 383 00:25:01,208 --> 00:25:02,628 ...en la jaula. 384 00:25:02,793 --> 00:25:05,089 Espere. ¿Por qué lo va a sedar? 385 00:25:05,254 --> 00:25:07,174 Le arrancaré la garra para que mire... 386 00:25:07,208 --> 00:25:09,093 ...por qué puede matar a los klingon. 387 00:25:09,258 --> 00:25:11,178 No me parece buena idea. 388 00:25:11,343 --> 00:25:14,056 No sabemos qué efecto pueda tener sedarlo. 389 00:25:14,221 --> 00:25:16,642 Sabemos cómo responde a la agresión. 390 00:25:16,807 --> 00:25:18,811 Protocolo de sedación completo. 391 00:25:18,976 --> 00:25:21,021 Computadora, abrir jaula. 392 00:25:36,618 --> 00:25:38,748 - Computadora, luces al máximo. - ¡No! 393 00:25:44,376 --> 00:25:46,213 Computadora, cerrar jaula. 394 00:25:48,130 --> 00:25:49,842 Transporte. Enfermería. 395 00:26:09,693 --> 00:26:13,491 Use a la criatura. Que ella no muera en vano. 396 00:27:10,087 --> 00:27:12,550 Presurización completa. 397 00:27:28,230 --> 00:27:29,817 Manifiesto de la tripulación 398 00:27:29,982 --> 00:27:31,318 L'Rell. 399 00:27:31,817 --> 00:27:35,197 No hay nada que valga la pena llevar en esta cubierta... 400 00:27:35,362 --> 00:27:37,992 ...o en el despacho de la Capitán. 401 00:27:38,532 --> 00:27:40,786 Localicé el procesador de dilitio. 402 00:27:43,078 --> 00:27:45,416 La unidad está cubierta de residuos. 403 00:27:47,124 --> 00:27:49,086 Puede explotar al desconectarlo. 404 00:27:49,251 --> 00:27:52,840 Un movimiento fuerte y nos unimos a la Flota Negra. 405 00:27:53,922 --> 00:27:55,467 Yo lo saco. 406 00:27:58,969 --> 00:27:59,805 L'Rell, 407 00:28:00,387 --> 00:28:02,391 no siempre pensamos igual. 408 00:28:03,515 --> 00:28:05,269 Pero he llegado a considerarte... 409 00:28:06,518 --> 00:28:08,397 ...una persona astuta. 410 00:28:08,645 --> 00:28:09,857 Más astuta que yo. 411 00:28:11,690 --> 00:28:13,027 Gracias, señor. 412 00:28:13,191 --> 00:28:15,321 ¿Por qué me llamas así? 413 00:28:16,236 --> 00:28:18,073 T'Kuvma te nombró su sucesor. 414 00:28:19,072 --> 00:28:21,285 Seguro dudaste de su decisión. 415 00:28:21,450 --> 00:28:22,995 T'Kuvma apenas me conocía, 416 00:28:23,160 --> 00:28:26,373 mientras tú estuviste durante años a su lado. 417 00:28:34,713 --> 00:28:38,052 T'Kuvma vio algo en ti. 418 00:28:40,219 --> 00:28:42,139 Una pureza de devoción. 419 00:28:45,724 --> 00:28:48,395 No quiero el manto del liderazgo. 420 00:28:49,561 --> 00:28:52,399 Detrás de ti, puedo moverme libremente. 421 00:28:52,564 --> 00:28:58,906 Puedo ser tu defensora, abanderada, hacer que se cumplan las cosas. 422 00:29:08,538 --> 00:29:10,167 Tengo suerte de tenerte. 423 00:29:13,669 --> 00:29:15,673 ¿Lo desconectamos? 424 00:29:34,398 --> 00:29:35,567 Gracias a T'Kuvma. 425 00:29:37,150 --> 00:29:38,445 Nuestra nave volará. 426 00:29:50,205 --> 00:29:51,041 Puerta. 427 00:29:57,462 --> 00:30:00,092 Recibí su mensaje. 428 00:30:00,882 --> 00:30:04,096 ¿Para qué necesitaba mi ayuda tan urgentemente? 429 00:30:05,595 --> 00:30:08,976 He pensado en cómo lo trataba en la Shenzhou. 430 00:30:09,141 --> 00:30:10,436 A veces... 431 00:30:12,227 --> 00:30:13,939 ...fui muy injusta. 432 00:30:14,730 --> 00:30:18,652 Me subestimaba mucho. Desestimaba mis opiniones sin pensarlo. 433 00:30:19,026 --> 00:30:22,281 No haría mal al reclamarme por ser egoísta. 434 00:30:22,446 --> 00:30:26,118 Pero veo tranquilos a sus ganglios de amenaza. 435 00:30:29,661 --> 00:30:30,497 Fascinante. 436 00:30:33,957 --> 00:30:36,879 ¿Busca medir mi respuesta a esa cosa? 437 00:30:37,044 --> 00:30:39,548 La Comandante Landry iba a atacarla. 438 00:30:40,130 --> 00:30:44,094 Creo que murió por un acto de defensa propia. 439 00:30:44,801 --> 00:30:46,930 Como usted no la ve como amenaza, 440 00:30:47,095 --> 00:30:52,227 la criatura no es agresiva. No es un depredador. 441 00:30:54,144 --> 00:30:56,607 Usted no ha cambiado nada, Burnham. 442 00:30:57,230 --> 00:31:01,111 - Sus palabras fueron falsas. - Eran necesarias. 443 00:31:01,276 --> 00:31:03,947 Hice mal al cuestionar su puesto aquí. 444 00:31:04,112 --> 00:31:06,700 Encajará perfectamente con el Capitán Lorca. 445 00:31:16,833 --> 00:31:18,670 ¿Qué hacías en la Glenn? 446 00:31:23,131 --> 00:31:24,718 ¿Qué buscabas? 447 00:31:29,012 --> 00:31:31,850 La Discovery y la Glenn tienen esporas. 448 00:31:32,015 --> 00:31:33,977 Stamets me mataría por traerte esto. 449 00:31:34,142 --> 00:31:38,065 Deberías irte. Gracias por arriesgarte, pero puede ser peligroso. 450 00:31:38,230 --> 00:31:42,236 Si no activamos la unidad, no llegaremos a Corvan 2. 451 00:31:43,318 --> 00:31:46,865 Toda esa gente va a morir. Y no puedo ayudarlos. 452 00:31:48,824 --> 00:31:50,035 Puedo ayudarte a ti. 453 00:31:58,166 --> 00:32:00,421 Retrocede y quédate quieta. 454 00:32:06,049 --> 00:32:09,763 Te traje algo... Puede gustarte. 455 00:32:12,597 --> 00:32:14,059 Si no, bueno... 456 00:32:14,933 --> 00:32:17,771 ...pueden echarle la culpa a mi curiosidad. 457 00:32:23,108 --> 00:32:24,987 Computadora, abrir jaula. 458 00:33:18,497 --> 00:33:19,333 Hola. 459 00:33:29,424 --> 00:33:33,639 Mire las imágenes de Tilly de nuestra misión en la Glenn. 460 00:33:33,803 --> 00:33:36,892 La puerta de Ingeniería voló hacia afuera. 461 00:33:37,057 --> 00:33:40,646 El patrón de ruptura del cubo, la destrucción, 462 00:33:40,810 --> 00:33:43,232 como si algo adentro estuviera enloqueciendo. 463 00:33:43,730 --> 00:33:45,317 Algo muy grande. 464 00:33:45,482 --> 00:33:48,237 Hay blindaje en exceso alrededor de la sala. 465 00:33:48,401 --> 00:33:51,156 Como si intentaran tener algo encerrado. 466 00:33:51,863 --> 00:33:53,200 ¿Cuál es su hipótesis? 467 00:33:53,365 --> 00:33:55,827 ¿Straal tenía eso en su laboratorio? 468 00:33:55,992 --> 00:33:59,373 La bitácora decía que la criatura estaba abajo. 469 00:33:59,538 --> 00:34:03,001 Usted reprendió a Straal por no cultivar los suyos. 470 00:34:03,166 --> 00:34:05,087 Hablaban de hongos. 471 00:34:05,252 --> 00:34:08,340 En la Glenn no tenían bosque como en Discovery. 472 00:34:08,505 --> 00:34:12,094 Si guardaban hongos secos, debería ser en grandes cantidades. 473 00:34:12,259 --> 00:34:14,763 En sus bodegas inferiores. Ahí. 474 00:34:14,928 --> 00:34:17,099 Donde apareció la criatura. 475 00:34:17,847 --> 00:34:20,894 Entró a la nave buscando los hongos. 476 00:34:21,226 --> 00:34:23,063 En realidad, sus esporas. 477 00:34:23,603 --> 00:34:26,650 La unidad de esporas de esta nave viaja en una red de micelio... 478 00:34:26,815 --> 00:34:30,612 ...que cubre toda la galaxia. No podemos controlar a dónde vamos. 479 00:34:32,153 --> 00:34:33,907 Pero quizá el tardígrado pueda. 480 00:34:36,449 --> 00:34:39,121 Straal dijo resolver el problema de navegación. 481 00:34:39,286 --> 00:34:42,958 Según usted, sus cambios necesitaban una súper computadora. 482 00:34:44,082 --> 00:34:45,586 ¿Y si es Destripador? 483 00:34:52,716 --> 00:34:54,803 El fáser solo lo enfurecerá. 484 00:34:55,885 --> 00:34:59,308 Véalo como un placebo para mi escepticismo. 485 00:35:02,684 --> 00:35:03,520 Activar. 486 00:35:13,153 --> 00:35:16,950 Cielos, tiene razón. Mire cómo interactúa con las esporas. 487 00:35:17,365 --> 00:35:19,453 Es como si se comunicaran. 488 00:35:22,162 --> 00:35:24,791 Mi tricorder ve transferencia de energía. 489 00:35:26,499 --> 00:35:28,170 Una forma de simbiosis. 490 00:35:28,668 --> 00:35:30,422 Habla con ellas. 491 00:35:31,546 --> 00:35:33,467 No me parece justo. 492 00:35:34,132 --> 00:35:36,637 Siempre quise conversar con mis hongos. 493 00:35:38,219 --> 00:35:39,598 No solo conversar. 494 00:35:41,139 --> 00:35:43,185 Quizá decirles a dónde ir. 495 00:35:43,767 --> 00:35:47,064 Si vemos cómo interactúa con la tecnología de la Glenn, 496 00:35:47,228 --> 00:35:49,566 quizá este sea nuestro navegador. 497 00:36:04,746 --> 00:36:05,791 ¿Qué es esto? 498 00:36:08,833 --> 00:36:10,629 Provisiones. De mi nave. 499 00:36:10,794 --> 00:36:12,839 Traje un poco, 500 00:36:13,004 --> 00:36:15,967 y tu tripulación se me alió. 501 00:36:16,132 --> 00:36:17,386 El precio de la lealtad... 502 00:36:17,717 --> 00:36:21,181 ...es bajo para quienes tienen hambre. 503 00:36:24,432 --> 00:36:25,435 Fracasaste. 504 00:36:26,101 --> 00:36:28,855 Eres tan inútil como feo, 505 00:36:29,145 --> 00:36:31,024 hijo de nadie. 506 00:36:31,189 --> 00:36:32,526 T'Kuvma me ungió. 507 00:36:33,775 --> 00:36:35,028 Yo soy el Abanderado. 508 00:36:35,568 --> 00:36:38,657 Y por ese privilegio, 509 00:36:39,614 --> 00:36:41,410 permitiste que una humana... 510 00:36:41,574 --> 00:36:43,495 ...extinguiera su luz. 511 00:36:45,578 --> 00:36:47,874 T'Kuvma encendió la estrella de Kahless. 512 00:36:49,165 --> 00:36:50,460 Las casas son una. 513 00:36:50,959 --> 00:36:53,171 Solo hasta vencer a la Federación. 514 00:36:54,921 --> 00:36:56,550 Después nos separaremos. 515 00:37:00,427 --> 00:37:03,473 Pero tu extraña nave, 516 00:37:04,013 --> 00:37:06,393 su tripulación y tecnología de ocultación... 517 00:37:06,599 --> 00:37:07,978 ...ahora me servirán a mí. 518 00:37:08,435 --> 00:37:11,356 Prefiero morir. 519 00:37:18,695 --> 00:37:20,615 Es suyo, mi señor. 520 00:37:38,757 --> 00:37:39,801 Mátalo. 521 00:37:42,594 --> 00:37:45,474 Conozco un destino más apto. 522 00:37:48,224 --> 00:37:50,604 Tírelo a la tumba del enemigo. 523 00:37:56,316 --> 00:37:59,321 Volvamos a intentarlo. Corvan 2. Alerta negra. 524 00:37:59,569 --> 00:38:00,822 Alerta Negra. 525 00:38:01,404 --> 00:38:03,158 Señor Stamets, ¿está listo? 526 00:38:03,323 --> 00:38:05,660 - Alerta Negra. - Preparado, Capitán. 527 00:38:07,035 --> 00:38:08,038 Energizar. 528 00:38:09,871 --> 00:38:12,542 Transportamos al tardígrado al cubo de reacción. 529 00:38:15,835 --> 00:38:17,631 La tecnología de la Glenn se activa. 530 00:38:25,345 --> 00:38:28,475 Son todos los sistemas estelares que hay trazados. 531 00:38:28,640 --> 00:38:32,395 El tardígrado tiene las coordenadas en su mente. 532 00:38:33,645 --> 00:38:36,900 Rumbo para Corvan 2. Listos para saltar, señor. 533 00:38:38,525 --> 00:38:39,444 ¿Todos listos? 534 00:38:44,405 --> 00:38:45,325 Ya. 535 00:38:47,659 --> 00:38:48,495 ESCUDOS 4% 536 00:38:54,791 --> 00:38:55,919 ¡Cúbranse! 537 00:39:03,675 --> 00:39:05,095 Está bien. 538 00:39:15,895 --> 00:39:18,775 - Objetivos uno y dos destruidos. - Alto total. 539 00:39:18,940 --> 00:39:20,944 - ¿Capitán? - Inicio alto total. 540 00:39:23,653 --> 00:39:27,367 - Naves convergiendo. - Desviando potencia a escudos. 541 00:39:27,532 --> 00:39:29,160 Aves a 1.000 kilómetros. 542 00:39:29,325 --> 00:39:31,663 - Sus fáseres están fijos. - Quietos. 543 00:39:34,122 --> 00:39:36,376 - Quietos. - Escudos, 80 por ciento. 544 00:39:37,375 --> 00:39:39,129 Setenta y cinco. Sesenta y cinco. 545 00:39:39,627 --> 00:39:40,630 ¿Ingeniería? 546 00:39:42,171 --> 00:39:44,217 Unidad de esporas lista. 547 00:39:48,386 --> 00:39:52,392 - Cuando ordene. - Aves de Presa a 500 kilómetros. 548 00:39:54,976 --> 00:39:58,106 - Escudos, 30 por ciento. - Coordenadas ingresadas. 549 00:40:04,319 --> 00:40:05,280 Veinte. 550 00:40:08,114 --> 00:40:10,827 - Capitán... - El Teniente Stamets dice... 551 00:40:10,992 --> 00:40:13,955 - ... que podemos saltar. - La necesito más cerca. 552 00:40:14,579 --> 00:40:17,834 Mandemos un mensaje que nuestros amigos no olviden. 553 00:40:17,999 --> 00:40:18,960 Y... 554 00:40:20,209 --> 00:40:21,046 Ya. 555 00:40:39,771 --> 00:40:41,191 ¿Quién nos salvó? 556 00:41:22,563 --> 00:41:23,912 Comandante Michael Burnham. 557 00:41:23,946 --> 00:41:26,111 Graduación de la Academia Vulcana de Ciencias 558 00:41:26,275 --> 00:41:30,615 2249. Galardonada, Academia Vulcana... 559 00:41:33,533 --> 00:41:35,495 T'Kuvma, mi señor. 560 00:41:36,661 --> 00:41:40,125 Me dejaron aquí para morir... 561 00:41:40,289 --> 00:41:43,128 ...en el nido de las alimañas que te quitaron la vida. 562 00:41:44,127 --> 00:41:48,174 Mi fe me dice que este no es el final. 563 00:41:55,805 --> 00:41:58,935 ¡Mi fe me dice que este no es el final! 564 00:41:59,684 --> 00:42:00,645 Voq. 565 00:42:06,566 --> 00:42:07,777 Me abandonaste. 566 00:42:07,942 --> 00:42:09,112 Para salvar tu vida. 567 00:42:09,277 --> 00:42:11,948 Kol pronto se dará cuenta de que no estoy. 568 00:42:22,331 --> 00:42:25,128 Debemos seguirlos. Reunir a la Casa T'Kuvma. 569 00:42:25,293 --> 00:42:26,755 Le pertenecen a Kol. 570 00:42:27,754 --> 00:42:29,591 Debemos planear a mayor escala. 571 00:42:30,798 --> 00:42:32,385 Para convencer... 572 00:42:32,967 --> 00:42:36,097 ...a las 24 casas de seguir las enseñanzas de T'Kuvma, 573 00:42:36,262 --> 00:42:39,392 debes ganar esta guerra. 574 00:42:39,557 --> 00:42:41,978 Demostrarles que eres el elegido, 575 00:42:42,143 --> 00:42:44,439 el verdadero Abanderado. 576 00:42:44,604 --> 00:42:46,274 Hablas como si supieras cómo. 577 00:42:47,273 --> 00:42:48,109 Lo sé. 578 00:42:49,108 --> 00:42:50,236 Robé una raider... 579 00:42:50,401 --> 00:42:52,322 ...y te llevaré al hogar de los Mókai. 580 00:42:52,487 --> 00:42:55,158 Te dejaré con las matriarcas... 581 00:42:55,323 --> 00:42:57,535 ...que te mostrarán cosas que jamás pensaste. 582 00:42:59,368 --> 00:43:01,748 Pero eso tiene un costo. 583 00:43:11,756 --> 00:43:13,802 ¿Qué debo sacrificar? 584 00:43:15,843 --> 00:43:17,097 Todo. 585 00:43:37,990 --> 00:43:39,452 Computadora, abrir jaula. 586 00:43:46,374 --> 00:43:47,210 Hola. 587 00:43:49,544 --> 00:43:50,421 ¿Te sientes mejor? 588 00:43:54,632 --> 00:43:55,969 Te traje lo que te gusta. 589 00:44:11,399 --> 00:44:12,277 Lo siento. 590 00:44:26,789 --> 00:44:27,625 Hola. 591 00:44:29,667 --> 00:44:30,587 Larga noche. 592 00:44:34,505 --> 00:44:36,926 Todos hablan de lo que hiciste. 593 00:44:37,884 --> 00:44:40,138 Ayudaste a salvar a esa colonia. 594 00:44:41,179 --> 00:44:44,851 Tendrás que acostumbrarte a otra reputación. 595 00:44:59,405 --> 00:45:03,494 Quizá no sea asunto mío, pero... Mi madre decía... 596 00:45:04,201 --> 00:45:07,290 No es cierto. Mi madre nunca me decía nada... 597 00:45:07,455 --> 00:45:09,083 ...aparte de criticar mi cabello. 598 00:45:11,417 --> 00:45:12,462 Pero tú... 599 00:45:15,671 --> 00:45:17,508 No sé, creo que... 600 00:45:19,258 --> 00:45:22,180 Si recorrió la galaxia para encontrarte, 601 00:45:23,137 --> 00:45:24,349 deberías abrirlo. 602 00:45:25,473 --> 00:45:28,061 Y no deberías temer abrirlo. 603 00:45:29,477 --> 00:45:32,774 Porque te vi domar a la criatura más increíble, 604 00:45:32,939 --> 00:45:34,651 y bueno... 605 00:45:37,068 --> 00:45:38,988 No le temes a nada. 606 00:45:40,404 --> 00:45:43,493 Pero... No es asunto mío, ¿verdad? 607 00:46:15,272 --> 00:46:18,653 Identidad confirmada: Burnham, Michael. 608 00:46:18,818 --> 00:46:21,114 ¿Acepta el testamento... 609 00:46:21,278 --> 00:46:23,366 ...de la Capitán Philippa Georgiou? 610 00:46:31,414 --> 00:46:32,250 Acepto. 611 00:46:34,625 --> 00:46:36,004 Hola, Michael. 612 00:46:36,168 --> 00:46:39,257 Espero que donde te encuentre esto, estés bien. 613 00:46:39,755 --> 00:46:42,010 Me imagino que tienes tu propio comando. 614 00:46:42,466 --> 00:46:44,303 Capitán de tu nave. 615 00:46:45,261 --> 00:46:47,890 Siempre he tratado de darte ejemplo. 616 00:46:49,140 --> 00:46:52,228 La mejor forma de conocerte es conocer a otros. 617 00:46:54,061 --> 00:46:56,858 Eres curiosa, una exploradora. 618 00:46:58,024 --> 00:47:01,029 Así que te dejo mi posesión más querida. 619 00:47:01,736 --> 00:47:04,407 Heredada en mi familia durante siglos. 620 00:47:05,364 --> 00:47:08,911 Espero que la uses para seguir... 621 00:47:09,076 --> 00:47:11,748 ...investigando los misterios del Universo. 622 00:47:11,912 --> 00:47:14,292 Por todas partes. 623 00:47:15,082 --> 00:47:17,920 Y mantén abiertos los ojos y el corazón. 624 00:47:18,669 --> 00:47:19,839 Siempre. 625 00:47:22,465 --> 00:47:23,885 Adiós, Michael. 626 00:47:24,050 --> 00:47:25,386 Y buena suerte. 627 00:47:27,553 --> 00:47:31,142 Estoy tan orgullosa de ti como si fueras mi hija. 628 00:47:33,434 --> 00:47:36,397 Cuídate mucho. Pero sobre todo, 629 00:47:37,688 --> 00:47:40,483 cuida a quienes están bajo tus cuidados.