00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Traduit Par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,420 - Précédemment... - J'ai rien fait. 2 00:00:04,919 --> 00:00:07,007 Un nouveau monde émerge des cendres de l'ancien. 3 00:00:08,299 --> 00:00:09,802 Un monde meilleur. Zona. 4 00:00:11,205 --> 00:00:12,763 Zona existe ? 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,431 Ils ont du pouvoir. 6 00:00:14,681 --> 00:00:17,100 - Je cherche le docteur Teller. - Ils vous veulent quoi ? 7 00:00:17,350 --> 00:00:19,853 On a arrêté le virus, avec d'horribles effets secondaires. 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,855 Ils commencent à se transformer. 9 00:00:22,731 --> 00:00:23,857 Même le fondateur. 10 00:00:24,107 --> 00:00:25,733 Oublie l'humanité, elle est finie. 11 00:00:25,942 --> 00:00:29,029 - Tu vas où ? - Je vais créer un nouveau monde. 12 00:00:29,279 --> 00:00:32,741 On va empêcher Murphy de créer sa fichue race de métis. 13 00:00:33,157 --> 00:00:34,528 Je vais l'appeler Lucy. 14 00:00:34,778 --> 00:00:37,037 Murphy a un enfant ? Elle peut aussi être immunisée. 15 00:00:37,287 --> 00:00:39,290 On doit trouver Lucy avant Murphy. 16 00:00:39,540 --> 00:00:40,648 L'Homme a Lucy ? 17 00:00:41,249 --> 00:00:42,792 Aide-moi. 18 00:00:44,181 --> 00:00:45,379 Ça finit ici. 19 00:01:09,361 --> 00:01:11,651 Deux ans plus tard... 20 00:01:11,901 --> 00:01:15,325 les choses ont empiré. 21 00:05:07,562 --> 00:05:09,476 401 - Warren's Dream 22 00:05:09,726 --> 00:05:10,826 One Man Team 23 00:05:12,437 --> 00:05:14,494 Pour u-sub.net et sous-titres.eu 24 00:05:19,389 --> 00:05:20,390 Eh bien. 25 00:05:21,108 --> 00:05:22,258 Qui revoilà ? 26 00:05:25,867 --> 00:05:28,537 Nom d'une apocalypse zombie, c'est incroyable. 27 00:05:28,787 --> 00:05:31,373 Je pensais que tu te réveillerais pas, je te croyais morte. 28 00:05:33,539 --> 00:05:34,779 Vous nous laissez ? 29 00:05:37,551 --> 00:05:38,983 Bordel, Warren. 30 00:05:39,813 --> 00:05:42,320 - Tu vas bien ? - Pas sûre. 31 00:05:42,570 --> 00:05:45,261 J'adore ce que t'as fait de tes cheveux. 32 00:05:48,869 --> 00:05:50,099 Tu n'es plus bleu. 33 00:05:50,886 --> 00:05:52,086 Je suis guéri. 34 00:05:52,736 --> 00:05:53,562 Toi aussi. 35 00:05:54,201 --> 00:05:57,394 La balle qui t'a blessée, elle m'a d'abord traversé. 36 00:05:58,524 --> 00:06:00,568 Un peu de mon sang, ça guérit les blessures. 37 00:06:01,690 --> 00:06:02,487 Quoi ? 38 00:06:02,737 --> 00:06:04,822 Comment ? Où on est ? 39 00:06:05,869 --> 00:06:08,034 - Tu vas pas me croire. - On est morts ? 40 00:06:09,964 --> 00:06:11,705 On est bien vivants. 41 00:06:11,955 --> 00:06:13,665 Et les autres ? 42 00:06:15,896 --> 00:06:17,961 Tu as été absente un long moment. 43 00:06:18,211 --> 00:06:19,463 Comment ça ? 44 00:06:20,959 --> 00:06:22,591 Tu étais dans le coma. 45 00:06:24,341 --> 00:06:25,218 Le coma ? 46 00:06:29,197 --> 00:06:30,390 Je rêvais. 47 00:06:31,599 --> 00:06:33,226 D'horribles cauchemars. 48 00:06:33,721 --> 00:06:35,888 - Combien de temps ? - Dans le coma ? 49 00:06:37,533 --> 00:06:38,534 Deux ans. 50 00:06:40,244 --> 00:06:41,234 Deux ans ? 51 00:06:46,216 --> 00:06:47,316 Les autres ? 52 00:07:00,519 --> 00:07:02,019 Ils ont pas survécu. 53 00:07:10,805 --> 00:07:12,499 Fichue Apocalypse. 54 00:07:18,860 --> 00:07:19,773 Aide-moi. 55 00:07:20,411 --> 00:07:21,607 Vas-y doucement. 56 00:07:21,857 --> 00:07:23,879 Tes jambes sont restées immobiles deux ans. 57 00:07:24,129 --> 00:07:25,320 Je dois bouger. 58 00:07:26,003 --> 00:07:27,291 Je dois partir d'ici. 59 00:07:27,792 --> 00:07:29,074 Y a nulle part où aller. 60 00:07:29,324 --> 00:07:32,196 L'Apocalypse a empiré, pendant ta sieste. 61 00:07:32,846 --> 00:07:34,455 Dans l'ancien monde, 62 00:07:34,705 --> 00:07:36,915 il reste que des Z pourrissants et quelques Finis. 63 00:07:37,733 --> 00:07:38,780 On est où ? 64 00:07:39,801 --> 00:07:41,490 Tu le sais vraiment pas. 65 00:07:44,200 --> 00:07:45,006 Surface. 66 00:07:45,256 --> 00:07:48,134 Bien sûr, de suite, M. Murphy. 67 00:07:48,384 --> 00:07:50,189 L'ascenseur connaît ton nom ? 68 00:07:50,439 --> 00:07:53,598 Dans le coin, tout le monde le connaît. 69 00:07:55,413 --> 00:07:56,763 Bienvenue à Zona. 70 00:08:00,038 --> 00:08:01,039 Top, non ? 71 00:08:10,448 --> 00:08:12,700 Qu'est-ce qui cloche ? Souris. 72 00:08:12,950 --> 00:08:14,050 On a réussi. 73 00:08:16,216 --> 00:08:17,635 On a battu l'Apocalypse. 74 00:08:19,433 --> 00:08:20,416 On a survécu. 75 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 Je sais. 76 00:08:24,312 --> 00:08:26,923 Mais je n'arrive pas à croire qu'ils sont tous morts. 77 00:08:27,448 --> 00:08:29,487 Je voulais pas non plus y croire. 78 00:08:30,697 --> 00:08:33,847 Mais de ce que j'ai entendu de la situation de l'ancien monde, 79 00:08:34,097 --> 00:08:35,392 c'est mieux ainsi. 80 00:08:36,095 --> 00:08:37,601 Ils me manquent tous les jours. 81 00:08:38,148 --> 00:08:39,149 Même 10K. 82 00:08:40,580 --> 00:08:41,980 T'y crois, ça ? 83 00:08:47,503 --> 00:08:48,753 On est vivants. 84 00:08:50,137 --> 00:08:51,531 Tu sens le soleil ? 85 00:08:52,675 --> 00:08:56,328 On doit à ceux qui ont pas survécu de profiter de chaque seconde. 86 00:08:59,045 --> 00:09:01,291 Viens. Je te fais visiter. 87 00:09:01,845 --> 00:09:03,488 Il me faut des vêtements. 88 00:09:04,029 --> 00:09:06,587 T'inquiète, le jeudi, les vêtements sont facultatifs. 89 00:09:06,838 --> 00:09:07,839 Suis-moi. 90 00:09:13,219 --> 00:09:14,269 Le jeudi ? 91 00:09:15,116 --> 00:09:16,897 Ils savent quel jour on est ? 92 00:09:19,358 --> 00:09:22,126 Je ne sais plus quel jour on est... 93 00:09:23,814 --> 00:09:25,357 depuis huit ans. 94 00:09:25,607 --> 00:09:27,852 Ça fait vraiment huit ans depuis le premier jour ? 95 00:09:28,102 --> 00:09:29,431 Je sais. T'y crois ? 96 00:09:29,681 --> 00:09:32,566 On compte les jours de la semaine, comme avant les Z. 97 00:09:33,418 --> 00:09:35,853 Ils ont tout ici, sauf des zombies. 98 00:09:36,681 --> 00:09:38,938 Et la chaude-pisse, ils s'en sont débarrassés. 99 00:09:39,453 --> 00:09:40,953 J'adore cet endroit. 100 00:09:41,957 --> 00:09:42,958 Madame. 101 00:09:50,423 --> 00:09:52,467 - Bonjour. - Salut, Chester. Et ta cheville ? 102 00:09:52,717 --> 00:09:55,344 - J'ai essayé l'huile, super. - Excellent. 103 00:09:55,830 --> 00:09:58,277 - Oola te passe le bonjour. - Moi de même. 104 00:10:00,044 --> 00:10:01,644 T'es bien silencieuse. 105 00:10:02,183 --> 00:10:03,829 J'assimile tout ça. 106 00:10:06,105 --> 00:10:07,523 On échange quand ? 107 00:10:08,214 --> 00:10:10,026 Bientôt, promis, juré. 108 00:10:10,276 --> 00:10:11,945 Ne nous oblige pas à te forcer. 109 00:10:12,195 --> 00:10:13,195 D'accord. 110 00:10:15,872 --> 00:10:16,873 Quoi ? 111 00:10:17,555 --> 00:10:18,556 Du tennis. 112 00:10:19,145 --> 00:10:20,902 On joue au tennis en double. 113 00:10:22,391 --> 00:10:24,780 On a des courts de tennis, comme les gens normaux. 114 00:10:25,030 --> 00:10:27,298 Et des terrains de golf. Et du bowling. 115 00:10:27,548 --> 00:10:28,865 Et tout est gratuit. 116 00:10:29,115 --> 00:10:31,464 Tout est gratuit, quand on est avec le Murph. 117 00:10:31,714 --> 00:10:35,153 Je ne peux pas comater deux ans sans que tu perdes la boule. 118 00:10:35,403 --> 00:10:38,153 J'y peux rien si ces gens me doivent la vie. 119 00:10:40,903 --> 00:10:42,308 Le vaccin a fonctionné ? 120 00:10:42,850 --> 00:10:44,076 Évidemment. 121 00:10:44,326 --> 00:10:47,499 Mon sang et les meilleurs scientifiques qu'on puisse acheter... 122 00:10:48,347 --> 00:10:49,797 Comment se louper ? 123 00:10:57,839 --> 00:10:59,409 Des vestiges de la civilisation. 124 00:11:01,160 --> 00:11:03,808 Zona est un genre de musée de l'humanité géant. 125 00:11:04,461 --> 00:11:06,164 Ils ont protégé ce qu'ils pouvaient. 126 00:11:06,414 --> 00:11:08,827 Le nec plus ultra de tout. 127 00:11:09,785 --> 00:11:11,429 Touche pas, t'appuie pas. 128 00:11:12,129 --> 00:11:14,500 C'est le dernier costume aigle d'Elvis. 129 00:11:15,634 --> 00:11:17,013 C'est vivre l'histoire. 130 00:11:17,263 --> 00:11:21,106 Là, il y a la robe de Marilyn Monroe, une Bible de Gutenberg, 131 00:11:21,356 --> 00:11:23,753 et la dernière boîte de Rice Krispies. 132 00:11:24,504 --> 00:11:25,643 Viens voir ça. 133 00:11:51,352 --> 00:11:53,805 Un instant, je dois voir votre code-barres. 134 00:11:54,736 --> 00:11:55,840 Mon code-barres ? 135 00:12:05,568 --> 00:12:06,642 S'il vous plaît. 136 00:12:10,827 --> 00:12:11,887 Pas de code. 137 00:12:12,574 --> 00:12:16,598 Sécurité 142. Potentiel NON-VAX au pont G. 138 00:12:16,848 --> 00:12:20,183 - Un problème ? - C'est bon, elle est avec moi. 139 00:12:20,433 --> 00:12:23,868 - M. Murphy, on l'ignorait. - Pas de problème. 140 00:12:24,415 --> 00:12:26,496 Voici Roberta Warren. 141 00:12:26,746 --> 00:12:29,047 - Général Warren ? - La seule et unique. 142 00:12:29,297 --> 00:12:33,294 Navré, je ne savais pas. On vous croyait comateuse. 143 00:12:34,059 --> 00:12:35,227 C'est rien. 144 00:12:35,477 --> 00:12:37,090 Je viens de me réveiller. 145 00:12:37,340 --> 00:12:38,674 Aujourd'hui. 146 00:12:38,924 --> 00:12:41,173 - Désolé pour le désagrément. - Pas de souci. 147 00:12:43,052 --> 00:12:44,184 Général Warren ? 148 00:12:44,434 --> 00:12:47,134 Tu étais dans le coma, j'ai un peu embelli. 149 00:12:48,293 --> 00:12:50,843 Quoi ? Je voulais qu'ils prennent soin de toi. 150 00:12:58,011 --> 00:12:59,811 Zona doit bien te traiter. 151 00:13:00,562 --> 00:13:01,862 T'as bonne mine. 152 00:13:02,112 --> 00:13:03,032 T'es coquet. 153 00:13:03,282 --> 00:13:04,674 T'es canon aussi. 154 00:13:04,924 --> 00:13:05,925 Merci. 155 00:13:07,619 --> 00:13:09,392 Je n'ai jamais eu confiance. 156 00:13:09,642 --> 00:13:12,125 - J'aime avoir quelqu'un au volant. - Relax. 157 00:13:12,666 --> 00:13:14,751 J'ai hâte que tu rencontres le fondateur. 158 00:13:15,669 --> 00:13:18,798 Zona est son bébé. Il a commencé dans les années 1980. 159 00:13:19,048 --> 00:13:20,473 Il a tout vu venir. 160 00:13:20,723 --> 00:13:22,718 Avant même que ça arrive. 161 00:13:22,968 --> 00:13:25,513 Les barjots paranoïaques ont parfois raison. 162 00:13:25,763 --> 00:13:28,308 C'est lui qui envoyait des gens comme notre ami l'Homme 163 00:13:28,558 --> 00:13:31,519 - pour récupérer les scientifiques. - Pour les enlever. 164 00:13:32,381 --> 00:13:33,562 Chou vert, vert chou. 165 00:13:34,100 --> 00:13:36,232 Dis ce que tu veux de ses employés, 166 00:13:36,997 --> 00:13:39,317 le fondateur a sauvé ce qu'il reste de la civilisation. 167 00:13:39,567 --> 00:13:42,151 Sans lui, on aurait rien de tout ça. 168 00:13:42,401 --> 00:13:43,990 Mon sang, son vaccin. 169 00:13:44,654 --> 00:13:46,158 Il a sauvé l'humanité. 170 00:13:46,408 --> 00:13:49,328 Du moins, les 0,0001 % les plus riches. 171 00:13:50,332 --> 00:13:51,333 Et nous. 172 00:13:52,596 --> 00:13:54,285 Et le reste de la planète ? 173 00:13:55,351 --> 00:13:56,530 C'était trop tard. 174 00:13:57,274 --> 00:13:59,588 Regarde autour de toi, c'est un petit navire. 175 00:13:59,838 --> 00:14:01,674 On peut pas sauver tout le monde. 176 00:14:32,459 --> 00:14:34,397 Le temps est venu pour tous les hommes bons 177 00:14:34,647 --> 00:14:36,542 de tuer des chatons. 178 00:15:11,752 --> 00:15:12,982 10K, c'est Doc. 179 00:15:13,666 --> 00:15:15,566 Bordel, j'aurais pu te tuer. 180 00:15:17,582 --> 00:15:18,583 Par ici. 181 00:15:21,618 --> 00:15:22,781 Désolé pour ça. 182 00:15:23,031 --> 00:15:24,313 C'est rien. 183 00:15:24,563 --> 00:15:27,301 Faudra plus qu'un coup sur la tête pour tuer ce vieux bouc. 184 00:15:27,551 --> 00:15:30,849 J'avais jamais campé dans les arbres. Sympa, votre installation. 185 00:15:31,099 --> 00:15:32,765 Merci, on appelle ça chez nous. 186 00:15:36,468 --> 00:15:39,439 Bouge pas, je veux pas te mettre d'huile de Zbeuh dans l'oeil. 187 00:15:39,689 --> 00:15:42,692 Je peux en avoir un peu, quelques gouttes ? 188 00:15:43,181 --> 00:15:44,182 Une autre. 189 00:15:45,749 --> 00:15:46,946 Merci, chérie. 190 00:15:48,084 --> 00:15:49,406 Ravi de vous voir. 191 00:15:49,656 --> 00:15:51,743 Ça fait combien de temps ? Un an ? 192 00:15:53,285 --> 00:15:55,955 - Presque deux. - Le temps file, quand on bute des Z. 193 00:15:56,205 --> 00:15:59,000 - Pourquoi t'es venu ? - En fait, je vous cherchais. 194 00:15:59,870 --> 00:16:02,128 C'est une mission pour trouver Murphy ? 195 00:16:04,088 --> 00:16:06,027 La morsure est douloureuse. 196 00:16:06,277 --> 00:16:07,633 Laisse-le finir. 197 00:16:07,883 --> 00:16:11,345 Je viens vous parler de Newmérique. 198 00:16:11,595 --> 00:16:13,348 - Tu vends un truc ? - Quoi ? 199 00:16:14,534 --> 00:16:17,101 - Un truc religieux ? - On se connaît pas ? 200 00:16:17,567 --> 00:16:20,762 Je vends pas d'assurance ni de bibles. 201 00:16:21,012 --> 00:16:24,673 Newmérique est un endroit, une zone sûre dans le Nord canadien. 202 00:16:24,923 --> 00:16:26,724 Il y fait trop froid pour les Z. 203 00:16:27,277 --> 00:16:30,156 - Rouge et moi, on est bien, ici. - Mais pour combien de temps ? 204 00:16:31,216 --> 00:16:32,784 T'as vu les Z. 205 00:16:33,034 --> 00:16:35,035 Quelque chose les a mis en guerre. 206 00:16:35,285 --> 00:16:36,871 Y a eu tant de rumeurs... 207 00:16:38,205 --> 00:16:39,832 - Dur d'y croire. - Je sais. 208 00:16:40,607 --> 00:16:42,007 Mais quelque chose 209 00:16:42,817 --> 00:16:43,669 sent bon. 210 00:16:43,919 --> 00:16:45,575 Le gouvernement est impliqué. 211 00:16:45,825 --> 00:16:47,077 Le gouvernement ? 212 00:16:47,465 --> 00:16:51,135 - Il avait pas chuté après les bombes ? - Il resterait quelques fédéraux. 213 00:16:51,385 --> 00:16:53,022 Y a des bataillons de marines, 214 00:16:53,272 --> 00:16:56,140 ils essaient d'emmener tout le monde à Newmérique avant la neige. 215 00:16:56,390 --> 00:16:59,493 - Comment aller dans le Nord canadien ? - Ils ont installé un camp. 216 00:16:59,743 --> 00:17:02,938 Pour les survivants qui veulent partir. Un convoi les emmènera. 217 00:17:03,764 --> 00:17:05,108 On est bien, là. 218 00:17:05,358 --> 00:17:07,860 C'est défendable, on a de l'eau, des poissons. 219 00:17:08,110 --> 00:17:10,863 - Pas d'humains, avant toi. - Mais davantage de Z. 220 00:17:11,113 --> 00:17:12,615 Ces marines rigolent pas. 221 00:17:13,260 --> 00:17:16,201 Au camp, il y a médicaments et radios. 222 00:17:17,135 --> 00:17:19,538 D'ici un an, il restera plus des masses d'humains. 223 00:17:20,029 --> 00:17:21,079 Les gars... 224 00:17:22,046 --> 00:17:24,585 Je sais pas si on aura une autre chance. 225 00:17:29,164 --> 00:17:30,132 Des ciseaux ? 226 00:17:32,551 --> 00:17:33,678 À l'aide ! 227 00:17:46,857 --> 00:17:48,609 - J'ai plus qu'une balle. - Garde-la. 228 00:17:48,859 --> 00:17:50,152 Je peux tirer. 229 00:17:54,718 --> 00:17:55,741 Voilà quelqu'un. 230 00:18:18,998 --> 00:18:21,475 - Reculez, ou je tire. - On vient aider. 231 00:18:24,061 --> 00:18:26,188 - Dis-lui de reculer. - Attends, laisse-la aider. 232 00:18:32,569 --> 00:18:34,228 On te fait sortir. 233 00:18:38,867 --> 00:18:40,452 Emmenez-la. 234 00:18:56,131 --> 00:18:56,927 Merci. 235 00:18:57,177 --> 00:19:00,181 - On va à Newmérique. - Les marines sont plus loin. 236 00:19:05,639 --> 00:19:07,013 Pourquoi t'as fait ça ? 237 00:19:10,800 --> 00:19:12,068 C'était notre mère. 238 00:19:13,267 --> 00:19:14,367 Miséricorde. 239 00:19:15,134 --> 00:19:16,184 Miséricorde. 240 00:19:25,472 --> 00:19:28,072 T'es sûre de vouloir aller à Newmérique ? 241 00:19:28,928 --> 00:19:30,778 On a pas beaucoup de choix. 242 00:19:32,712 --> 00:19:34,340 - Zona. - Cassons-nous. 243 00:20:02,064 --> 00:20:04,254 Arrivée. Dois-je attendre plus loin ? 244 00:20:05,223 --> 00:20:06,246 Va te garer. 245 00:20:06,496 --> 00:20:07,989 Bonne soirée, Murph. 246 00:20:08,835 --> 00:20:11,726 Vous aussi, général Warren. Vous êtes magnifique. 247 00:20:11,976 --> 00:20:13,576 Ta voiture me drague ? 248 00:20:14,141 --> 00:20:15,837 Le fondateur va t'adorer. 249 00:20:16,087 --> 00:20:19,260 Il est vraiment cool, pour un type qu'on appelle le fondateur. 250 00:20:19,942 --> 00:20:22,303 Mais que son apparence t'effraie pas. 251 00:20:22,553 --> 00:20:23,954 Son apparence ? 252 00:20:24,204 --> 00:20:26,241 Disons qu'il a beaucoup souffert. 253 00:20:27,103 --> 00:20:29,805 Il a conçu le vaccin original à partir de son sang. 254 00:20:30,055 --> 00:20:32,714 Malheureusement, ça a pas fonctionné. 255 00:20:33,590 --> 00:20:36,951 Tout le monde a pas les corpuscules qu'il faut pour être le Murphy. 256 00:20:37,201 --> 00:20:38,645 Tu vois ce que je veux dire ? 257 00:20:38,895 --> 00:20:40,656 Bonsoir, Khan. Le patron est là ? 258 00:20:45,765 --> 00:20:46,871 Fondateur. 259 00:20:47,121 --> 00:20:49,123 Merci de nous recevoir. 260 00:20:50,941 --> 00:20:52,501 Murph, c'est toi ? 261 00:20:53,874 --> 00:20:55,499 Vous avez bonne mine. 262 00:20:56,813 --> 00:20:57,913 Grâce à toi. 263 00:20:58,808 --> 00:20:59,874 Trop aimable. 264 00:21:00,124 --> 00:21:02,634 Fondateur, je voudrais vous présenter une amie très spéciale. 265 00:21:02,884 --> 00:21:04,597 Voici Roberta Warren. 266 00:21:05,376 --> 00:21:07,254 Tout le monde à Zona sait 267 00:21:07,504 --> 00:21:09,060 qui est le général Warren. 268 00:21:09,996 --> 00:21:11,145 J'avais oublié 269 00:21:11,832 --> 00:21:14,266 à quel point elle était magnifique. 270 00:21:19,009 --> 00:21:19,862 Général. 271 00:21:21,071 --> 00:21:22,946 Roberta, je vous en prie. Enchantée. 272 00:21:24,321 --> 00:21:25,747 On s'est déjà rencontrés. 273 00:21:27,086 --> 00:21:27,995 Vraiment ? 274 00:21:28,840 --> 00:21:30,831 Tout le monde, à Zona, 275 00:21:31,081 --> 00:21:32,154 vous doit 276 00:21:32,404 --> 00:21:34,248 une éternelle 277 00:21:34,498 --> 00:21:35,499 gratitude 278 00:21:36,209 --> 00:21:38,116 pour nous avoir livré le Murphy 279 00:21:38,720 --> 00:21:39,721 vivant. 280 00:21:40,766 --> 00:21:41,675 Ce fut dur. 281 00:21:41,925 --> 00:21:44,637 La plupart du temps, je voulais le tuer. 282 00:21:55,654 --> 00:21:57,054 Et elle est drôle. 283 00:22:01,366 --> 00:22:03,655 On voudra de vous dans le patrimoine génétique. 284 00:22:04,553 --> 00:22:07,576 J'ai des amis que j'aimerais que vous rencontriez. 285 00:22:15,383 --> 00:22:17,920 Je voudrais vous présenter l'héroïne de notre héros, 286 00:22:18,170 --> 00:22:20,490 ma nouvelle meilleure amie, 287 00:22:21,625 --> 00:22:23,475 le général Roberta Warren. 288 00:23:06,677 --> 00:23:08,637 On va devoir rester longtemps dans ce trou ? 289 00:23:09,447 --> 00:23:11,223 Le convoi arrive dans quelques heures. 290 00:23:11,938 --> 00:23:13,267 Vous avez dit ça hier. 291 00:23:13,755 --> 00:23:16,015 On déteste ça, mais j'ai pas d'autre info. 292 00:23:16,265 --> 00:23:19,601 Si ça suffit pas, demande aux soldats, ils sont en contact avec le convoi. 293 00:23:20,524 --> 00:23:22,891 Trouvez une tente vide. Les latrines sont là. 294 00:23:23,141 --> 00:23:26,029 Restez dans le périmètre, surtout la nuit tombée. 295 00:23:26,839 --> 00:23:29,548 On est ici depuis une semaine, comme appâts à zombies. 296 00:23:29,798 --> 00:23:31,558 J'ai tout quitté pour venir. 297 00:23:31,808 --> 00:23:33,652 Inutile de hausser le ton. 298 00:23:33,902 --> 00:23:34,913 Je vous écoute. 299 00:23:35,163 --> 00:23:37,041 Inutile de hausser le ton ? 300 00:23:37,291 --> 00:23:38,606 Je vous le promets. 301 00:23:38,856 --> 00:23:41,753 Les marines prennent votre sécurité au sérieux. 302 00:23:42,229 --> 00:23:43,506 Il vous faut un câlin. 303 00:23:45,841 --> 00:23:47,718 - Ça fait longtemps ? - De quoi ? 304 00:23:47,968 --> 00:23:49,637 Depuis votre dernier câlin. 305 00:23:52,051 --> 00:23:53,052 Venez là. 306 00:24:09,212 --> 00:24:11,450 Le contact humain est très important. 307 00:24:19,631 --> 00:24:20,751 Je me sens mieux. 308 00:24:21,661 --> 00:24:22,502 Et vous ? 309 00:24:23,088 --> 00:24:24,463 Réessayez, et je vous bute. 310 00:24:26,208 --> 00:24:27,216 D'accord. 311 00:24:33,361 --> 00:24:34,711 Docteur Mei Mei ! 312 00:24:35,815 --> 00:24:37,065 Je suis revenu. 313 00:24:38,760 --> 00:24:40,819 - Regarde qui j'ai trouvé. - Sun Mei ! 314 00:24:41,069 --> 00:24:42,189 Rouge. 315 00:24:43,687 --> 00:24:44,691 10K. 316 00:24:45,988 --> 00:24:47,027 On a réussi. 317 00:24:47,277 --> 00:24:48,827 Il t'est arrivé quoi ? 318 00:24:49,926 --> 00:24:53,617 10K m'a pris pour un zombie Gandalf et il m'a mis un coup. 319 00:24:53,867 --> 00:24:55,827 - Gandalf ? - Le Seigneur des Anneaux ? 320 00:24:57,538 --> 00:24:59,039 Cheveux longs, barbe pointue. 321 00:24:59,967 --> 00:25:02,221 - J'ai jamais été bon en histoire. - Je sais. 322 00:25:02,471 --> 00:25:04,003 Ça me donne espoir en l'avenir. 323 00:25:04,253 --> 00:25:06,492 Une occasion de repartir de zéro. 324 00:25:07,448 --> 00:25:08,714 Un criquet ? 325 00:25:08,964 --> 00:25:10,464 C'est des protéines. 326 00:25:11,176 --> 00:25:12,999 En parlant de durs à cuire. 327 00:25:13,637 --> 00:25:14,873 Cette femme. 328 00:25:15,123 --> 00:25:17,850 Personne est plus dur à cuire que la generalissimo Warren. 329 00:25:18,100 --> 00:25:20,817 Je serais mort bien souvent, 330 00:25:21,067 --> 00:25:23,855 sans ses instincts de tueuse sans merci. 331 00:25:24,105 --> 00:25:25,774 Une fois, elle a carrément 332 00:25:26,024 --> 00:25:27,766 décapité un ami à nous. 333 00:25:28,016 --> 00:25:29,945 Il était déjà mort. 334 00:25:30,195 --> 00:25:31,436 Plus ou moins. 335 00:25:32,322 --> 00:25:34,533 - On se connaissait à peine. - Tant de morts. 336 00:25:34,783 --> 00:25:39,204 Je n'ai pas vu de Z depuis des années, vous avez dû en tuer beaucoup. 337 00:25:39,454 --> 00:25:41,916 Mon ami ici présent exagère. 338 00:25:43,227 --> 00:25:44,228 Beaucoup. 339 00:25:45,390 --> 00:25:46,336 La violence 340 00:25:46,586 --> 00:25:47,665 est une vertu. 341 00:25:47,915 --> 00:25:50,799 Inutile d'être humble, Roberta. 342 00:25:51,049 --> 00:25:52,259 Vous êtes entre amis. 343 00:25:53,523 --> 00:25:54,573 Je vois ça. 344 00:25:55,679 --> 00:25:57,505 Maintenant que tu es guéri, 345 00:25:57,755 --> 00:26:00,355 il faudra apprendre à combattre les zombies. 346 00:26:01,474 --> 00:26:02,874 Pas moi, soeurette. 347 00:26:03,982 --> 00:26:05,792 Zona n'a pas de zombie, 348 00:26:06,042 --> 00:26:07,566 j'y prends ma retraite. 349 00:26:07,816 --> 00:26:09,901 Mes voyages sont terminés. 350 00:26:10,151 --> 00:26:12,398 Combien y a-t-il de citoyens à Zona ? 351 00:26:12,648 --> 00:26:13,864 Moins de dix mille. 352 00:26:14,114 --> 00:26:16,728 Si mes rapports sont exacts, 353 00:26:17,391 --> 00:26:19,744 on est ce qui reste de la civilisation 354 00:26:19,994 --> 00:26:21,386 dans les Amériques. 355 00:26:22,024 --> 00:26:23,025 Dix mille. 356 00:26:23,871 --> 00:26:25,668 C'est peu, comparé à quoi... 357 00:26:26,354 --> 00:26:27,874 900 millions ? 358 00:26:29,739 --> 00:26:30,971 On a déjà vécu ça. 359 00:26:31,221 --> 00:26:32,424 Il y a 50 000 ans, 360 00:26:32,674 --> 00:26:35,219 l'Homo sapiens a failli s'éteindre. 361 00:26:35,731 --> 00:26:38,764 Une population malade de moins de 10 000 personnes. 362 00:26:39,849 --> 00:26:42,774 Mais nous avons regagné notre place. 363 00:26:43,520 --> 00:26:46,062 - Et nous recommencerons. - Bravo. 364 00:27:01,586 --> 00:27:02,663 C'est l'heure. 365 00:27:04,253 --> 00:27:05,708 L'heure du renouveau. 366 00:27:05,958 --> 00:27:07,299 L'heure d'agir. 367 00:27:08,126 --> 00:27:10,295 Une destruction créative 368 00:27:10,545 --> 00:27:12,595 pour préparer le monde nouveau. 369 00:27:13,340 --> 00:27:16,608 C'est la fin du monde tel qu'on le connaît. 370 00:27:17,308 --> 00:27:19,804 Et je me sens bien. 371 00:27:21,807 --> 00:27:22,849 Bien dit. 372 00:27:24,618 --> 00:27:26,036 En ce moment, 373 00:27:26,286 --> 00:27:29,305 les derniers Homo Sapiens non vaccinés 374 00:27:29,555 --> 00:27:30,690 s'autodétruisent. 375 00:27:32,029 --> 00:27:33,986 Nous ne pouvons pas attendre dix ans de plus 376 00:27:34,236 --> 00:27:36,895 pour que le dernier zombie meure de faim. 377 00:27:38,307 --> 00:27:40,367 Nous devons accélérer l'histoire. 378 00:27:41,200 --> 00:27:43,078 Le moment est venu. 379 00:27:44,315 --> 00:27:47,668 L'unique occasion de sauver l'humanité 380 00:27:47,918 --> 00:27:49,853 s'éloigne rapidement. 381 00:27:50,418 --> 00:27:51,295 Bravo. 382 00:27:52,462 --> 00:27:54,504 À présent, avec le bouclier 383 00:27:55,691 --> 00:27:56,692 du vaccin 384 00:27:57,877 --> 00:27:58,677 et l'épée 385 00:28:00,387 --> 00:28:01,721 de notre sagesse, 386 00:28:01,971 --> 00:28:03,171 il est l'heure 387 00:28:04,800 --> 00:28:06,101 de la Réinitialisation. 388 00:28:08,312 --> 00:28:11,231 À la Réinitialisation. 389 00:28:11,481 --> 00:28:13,081 À la Réinitialisation. 390 00:28:37,875 --> 00:28:39,008 Attention ! 391 00:28:42,303 --> 00:28:43,346 Dis ça aux Z. 392 00:28:45,932 --> 00:28:49,227 - Toujours là ? - Ils se rapprochent. 393 00:28:50,145 --> 00:28:51,885 Zona veut ton sang. 394 00:29:13,168 --> 00:29:14,127 Attention ! 395 00:29:29,076 --> 00:29:31,653 C'est pas drôle, on aurait pu blesser des zombies. 396 00:29:31,903 --> 00:29:33,001 Désolée. 397 00:29:54,209 --> 00:29:56,669 Le gérant demande comment ils s'appellent. 398 00:29:56,919 --> 00:29:58,463 Ils répondent : 399 00:29:58,713 --> 00:30:01,424 "On s'appelle les aristocrates !" 400 00:30:07,985 --> 00:30:09,224 Vous êtes magnifique. 401 00:30:09,474 --> 00:30:11,059 Merci, vous aussi. 402 00:30:12,144 --> 00:30:13,782 Qui vous a coiffée ? 403 00:30:14,032 --> 00:30:15,156 Ça... 404 00:30:15,820 --> 00:30:17,065 s'est fait tout seul. 405 00:30:18,232 --> 00:30:21,032 - Vous jouez au squash ? - Je n'ai pas joué depuis un moment. 406 00:30:21,282 --> 00:30:23,461 Il faudra vous remettre sur le court. 407 00:30:24,256 --> 00:30:25,730 C'est comme le vélo. 408 00:30:26,658 --> 00:30:30,328 En plus, il faut rester en forme pour cet homme spécial. 409 00:30:31,804 --> 00:30:32,706 Ça ira. 410 00:30:35,037 --> 00:30:38,051 J'ai cru comprendre que les deux choses que vous adorez 411 00:30:38,301 --> 00:30:40,526 sont le chocolat et tuer des zombies. 412 00:30:41,525 --> 00:30:45,020 Donc, j'ai demandé à mon chef pâtissier 413 00:30:45,270 --> 00:30:47,721 un dessert spécial en votre honneur. 414 00:30:53,582 --> 00:30:55,729 C'est un mi-cuit au chocolat 415 00:30:56,188 --> 00:30:57,648 en forme de tête de zombie. 416 00:31:02,110 --> 00:31:03,194 C'était mon idée. 417 00:31:03,444 --> 00:31:05,363 Le cerveau, c'est de la crème à la cerise. 418 00:31:09,437 --> 00:31:10,568 Je vous en prie. 419 00:31:10,818 --> 00:31:12,162 Faites-nous l'honneur 420 00:31:12,412 --> 00:31:14,053 de découper le gâteau. 421 00:31:59,826 --> 00:32:01,476 Ravie de les voir rire. 422 00:32:02,571 --> 00:32:04,791 Ils ont traversé beaucoup de choses ensemble. 423 00:32:05,041 --> 00:32:06,042 Nous tous. 424 00:32:08,295 --> 00:32:10,378 Selon Doc, vous aviez une cabane dans un arbre. 425 00:32:10,628 --> 00:32:11,888 Une tente, en fait. 426 00:32:12,925 --> 00:32:13,922 Tommy... 427 00:32:14,172 --> 00:32:15,617 Pardon, 10K a eu l'idée. 428 00:32:16,189 --> 00:32:18,923 On l'avait arrangée, c'était carrément défendable. 429 00:32:19,946 --> 00:32:21,597 J'ai détesté l'abandonner. 430 00:32:23,248 --> 00:32:25,235 Difficile d'abandonner la sécurité. 431 00:32:25,779 --> 00:32:27,408 Tu crois que ça existe ? 432 00:32:27,658 --> 00:32:28,572 Newmérique ? 433 00:32:32,356 --> 00:32:33,456 Je le crois. 434 00:32:35,025 --> 00:32:36,747 Mais j'ai peut-être besoin de croire. 435 00:32:39,728 --> 00:32:41,543 C'est pour ça que tout le monde est là. 436 00:32:46,589 --> 00:32:50,468 J'ai pas osé demander, la dernière fois. Il est arrivé quoi au gamin, 5K ? 437 00:32:52,644 --> 00:32:53,894 J'ai jamais su. 438 00:32:54,973 --> 00:32:57,097 N'en parle pas si tu veux pas. 439 00:32:57,730 --> 00:32:58,560 C'est bon. 440 00:32:58,810 --> 00:33:00,645 Une fois au pied de la montagne, 441 00:33:01,658 --> 00:33:04,697 il y avait une volée de corbeau là où il est tombé. 442 00:33:04,947 --> 00:33:06,479 J'ai cru le voir, 443 00:33:06,729 --> 00:33:08,817 au milieu de cette nuée d'oiseaux. 444 00:33:10,668 --> 00:33:12,157 Il avait disparu. 445 00:33:14,351 --> 00:33:16,151 J'espère encore le revoir. 446 00:33:17,445 --> 00:33:18,246 Dingue. 447 00:33:20,273 --> 00:33:21,274 Ça aide. 448 00:33:28,396 --> 00:33:31,342 - Tu sais comment faire impression. - Désolée. 449 00:33:31,592 --> 00:33:32,934 Quelque chose cloche. 450 00:33:33,184 --> 00:33:36,765 Deux ans de coma, sans parler, sauf à toi-même, c'est ce qui cloche. 451 00:33:37,015 --> 00:33:38,558 C'est plus que ça. 452 00:33:39,976 --> 00:33:42,626 Je ne peux pas rester ici, je dois partir. 453 00:33:43,342 --> 00:33:45,530 - Pour aller où ? - Je l'ignore... 454 00:33:50,319 --> 00:33:51,362 Ça va ? 455 00:33:54,293 --> 00:33:55,575 Un truc cloche chez moi. 456 00:33:55,825 --> 00:33:57,512 Je ne peux pas rester. 457 00:33:57,762 --> 00:33:58,763 Désolée. 458 00:33:59,580 --> 00:34:00,830 Je dois partir. 459 00:34:31,136 --> 00:34:33,613 - Comment allez-vous ? - Bonjour, passez le bonjour à Murph. 460 00:34:33,863 --> 00:34:34,913 Sans faute. 461 00:34:49,636 --> 00:34:50,964 Où aimeriez-vous aller... 462 00:35:01,934 --> 00:35:03,434 La Réinitialisation approche ! 463 00:35:09,626 --> 00:35:11,567 Excusez-moi. Votre code-barres ? 464 00:35:12,907 --> 00:35:14,654 Je dois aller quelque part. 465 00:35:14,904 --> 00:35:16,030 Attendez. 466 00:36:38,172 --> 00:36:40,511 C'est bon, je m'en charge. 467 00:36:42,116 --> 00:36:43,201 T'allais où ? 468 00:36:43,792 --> 00:36:45,036 Je devais partir. 469 00:36:45,286 --> 00:36:47,914 Tu aurais pu tuer ces gardes. À quoi tu pensais ? 470 00:36:48,654 --> 00:36:50,333 C'est pas l'Apocalypse. 471 00:36:50,583 --> 00:36:52,627 Tu peux pas tuer comme t'en avais l'habitude. 472 00:36:53,120 --> 00:36:57,180 T'as du pot, tu passes un examen psy, ils te balancent pas aux zombies. 473 00:36:58,421 --> 00:37:02,012 - Tu ne comprends pas. - Éclaire-moi, je t'en prie. 474 00:37:04,237 --> 00:37:05,515 Je ne comprends pas. 475 00:37:05,765 --> 00:37:09,102 La mission est terminée, on a plus que nous à sauver. 476 00:37:09,352 --> 00:37:11,509 Me fais pas un TSPT et fais pas foirer 477 00:37:11,759 --> 00:37:13,523 le seul truc bien qui nous arrive. 478 00:37:26,452 --> 00:37:29,330 J'ai des munitions pour toi, de la part du gouvernement. 479 00:37:29,580 --> 00:37:32,083 Le lieutenant veut qu'on soit parés si jamais ça empire. 480 00:37:32,333 --> 00:37:34,775 Certains réfugiés m'inquiètent plus que les zombies. 481 00:37:35,025 --> 00:37:37,505 - M'en parle pas. - Et si, là-bas, c'était foireux ? 482 00:37:38,466 --> 00:37:41,259 La vie est un coup de poker. Prends la vie du bon côté. 483 00:37:41,509 --> 00:37:43,470 T'es jeune, tu as la vie devant toi. 484 00:37:43,865 --> 00:37:45,696 Rouge et toi pourriez avoir une famille. 485 00:37:45,946 --> 00:37:47,182 Je sais pas. 486 00:37:47,432 --> 00:37:49,684 - De l'eau dans le gaz ? - Quoi ? 487 00:37:50,234 --> 00:37:51,834 Non, rien de tout ça. 488 00:37:52,878 --> 00:37:56,584 Elle veut pas d'enfant, après ce qui est arrivé à 5K. 489 00:38:00,403 --> 00:38:02,515 Il s'est passé quoi ? Tu m'as pas raconté. 490 00:38:03,154 --> 00:38:05,783 On l'a cherché là où il serait tombé. 491 00:38:06,033 --> 00:38:09,579 Mais y avait une horde de corbeaux, une vraie nuée noire. 492 00:38:10,304 --> 00:38:13,833 Rouge a cru le voir, parmi les corbeaux. 493 00:38:14,862 --> 00:38:16,362 Ils se sont envolés. 494 00:38:18,963 --> 00:38:20,113 Et on l'a vu. 495 00:38:27,159 --> 00:38:30,016 Il s'est sacrifié pour sauver Addy et Lucy. 496 00:38:32,460 --> 00:38:33,461 Merde. 497 00:38:35,306 --> 00:38:36,856 Sans être du même sang, 498 00:38:37,106 --> 00:38:38,900 ce gamin te ressemblait beaucoup. 499 00:38:39,150 --> 00:38:41,151 C'est censé me réconforter ? 500 00:38:41,945 --> 00:38:42,946 Désolé. 501 00:38:44,404 --> 00:38:46,270 Trois Z, deux humains. 502 00:38:46,520 --> 00:38:48,450 Pourquoi s'embêter ? C'est que des humains. 503 00:38:49,997 --> 00:38:52,563 On doit bosser sur ta mentalité. 504 00:38:52,813 --> 00:38:54,752 Avant d'arriver à Newmérique. 505 00:38:55,002 --> 00:38:57,919 Pourquoi tout le monde a hâte d'aller à Newmérique ? 506 00:38:58,452 --> 00:39:00,152 Ça a l'air frigorifique. 507 00:39:09,138 --> 00:39:10,431 Quelque chose cloche. 508 00:39:12,266 --> 00:39:14,006 Y a pas de zombies. 509 00:39:26,827 --> 00:39:29,046 Rolling Thunder One. 510 00:39:30,810 --> 00:39:33,045 Rolling Thunder One, vous me recevez ? 511 00:39:34,756 --> 00:39:37,722 - Continue. - Rolling Thunder One. 512 00:39:37,972 --> 00:39:40,629 Ici Rendez-vous Papa Whisky November. 513 00:39:40,879 --> 00:39:42,046 Vous me recevez ? 514 00:39:46,831 --> 00:39:49,220 Laissez-la, c'est moi que vous voulez. 515 00:39:51,111 --> 00:39:52,932 Je te parle. 516 00:39:53,182 --> 00:39:56,018 Je te parle, t'es tout seul, je te parle. 517 00:39:57,108 --> 00:39:59,105 - Laisse-les. - Pourquoi ? 518 00:39:59,355 --> 00:40:01,858 Économise ton énergie, on en aura besoin plus tard. 519 00:40:02,361 --> 00:40:05,961 - T'es pas drôle. - Regarde-moi et prépare-toi. 520 00:41:28,527 --> 00:41:29,695 Réveille-toi. 521 00:41:31,739 --> 00:41:33,783 - On s'est arrêtés. - Sors-moi de là. 522 00:41:40,366 --> 00:41:41,416 Docteur Teller ? 523 00:41:42,516 --> 00:41:43,566 Suivez-moi. 524 00:41:46,094 --> 00:41:47,744 Pas le temps d'expliquer.