00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Traduit Par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,420
- Précédemment...
- J'ai rien fait.
2
00:00:04,919 --> 00:00:07,007
Un nouveau monde émerge
des cendres de l'ancien.
3
00:00:08,299 --> 00:00:09,802
Un monde meilleur.
Zona.
4
00:00:11,205 --> 00:00:12,763
Zona existe ?
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,431
Ils ont du pouvoir.
6
00:00:14,681 --> 00:00:17,100
- Je cherche le docteur Teller.
- Ils vous veulent quoi ?
7
00:00:17,350 --> 00:00:19,853
On a arrêté le virus,
avec d'horribles effets secondaires.
8
00:00:20,103 --> 00:00:21,855
Ils commencent à se transformer.
9
00:00:22,731 --> 00:00:23,857
Même le fondateur.
10
00:00:24,107 --> 00:00:25,733
Oublie l'humanité, elle est finie.
11
00:00:25,942 --> 00:00:29,029
- Tu vas où ?
- Je vais créer un nouveau monde.
12
00:00:29,279 --> 00:00:32,741
On va empêcher Murphy
de créer sa fichue race de métis.
13
00:00:33,157 --> 00:00:34,528
Je vais l'appeler Lucy.
14
00:00:34,778 --> 00:00:37,037
Murphy a un enfant ?
Elle peut aussi être immunisée.
15
00:00:37,287 --> 00:00:39,290
On doit trouver Lucy avant Murphy.
16
00:00:39,540 --> 00:00:40,648
L'Homme a Lucy ?
17
00:00:41,249 --> 00:00:42,792
Aide-moi.
18
00:00:44,181 --> 00:00:45,379
Ça finit ici.
19
00:01:09,361 --> 00:01:11,651
Deux ans plus tard...
20
00:01:11,901 --> 00:01:15,325
les choses ont empiré.
21
00:05:07,562 --> 00:05:09,476
401 - Warren's Dream
22
00:05:09,726 --> 00:05:10,826
One Man Team
23
00:05:12,437 --> 00:05:14,494
Pour u-sub.net et sous-titres.eu
24
00:05:19,389 --> 00:05:20,390
Eh bien.
25
00:05:21,108 --> 00:05:22,258
Qui revoilà ?
26
00:05:25,867 --> 00:05:28,537
Nom d'une apocalypse zombie,
c'est incroyable.
27
00:05:28,787 --> 00:05:31,373
Je pensais que tu te réveillerais pas,
je te croyais morte.
28
00:05:33,539 --> 00:05:34,779
Vous nous laissez ?
29
00:05:37,551 --> 00:05:38,983
Bordel, Warren.
30
00:05:39,813 --> 00:05:42,320
- Tu vas bien ?
- Pas sûre.
31
00:05:42,570 --> 00:05:45,261
J'adore
ce que t'as fait de tes cheveux.
32
00:05:48,869 --> 00:05:50,099
Tu n'es plus bleu.
33
00:05:50,886 --> 00:05:52,086
Je suis guéri.
34
00:05:52,736 --> 00:05:53,562
Toi aussi.
35
00:05:54,201 --> 00:05:57,394
La balle qui t'a blessée,
elle m'a d'abord traversé.
36
00:05:58,524 --> 00:06:00,568
Un peu de mon sang,
ça guérit les blessures.
37
00:06:01,690 --> 00:06:02,487
Quoi ?
38
00:06:02,737 --> 00:06:04,822
Comment ?
Où on est ?
39
00:06:05,869 --> 00:06:08,034
- Tu vas pas me croire.
- On est morts ?
40
00:06:09,964 --> 00:06:11,705
On est bien vivants.
41
00:06:11,955 --> 00:06:13,665
Et les autres ?
42
00:06:15,896 --> 00:06:17,961
Tu as été absente un long moment.
43
00:06:18,211 --> 00:06:19,463
Comment ça ?
44
00:06:20,959 --> 00:06:22,591
Tu étais dans le coma.
45
00:06:24,341 --> 00:06:25,218
Le coma ?
46
00:06:29,197 --> 00:06:30,390
Je rêvais.
47
00:06:31,599 --> 00:06:33,226
D'horribles cauchemars.
48
00:06:33,721 --> 00:06:35,888
- Combien de temps ?
- Dans le coma ?
49
00:06:37,533 --> 00:06:38,534
Deux ans.
50
00:06:40,244 --> 00:06:41,234
Deux ans ?
51
00:06:46,216 --> 00:06:47,316
Les autres ?
52
00:07:00,519 --> 00:07:02,019
Ils ont pas survécu.
53
00:07:10,805 --> 00:07:12,499
Fichue Apocalypse.
54
00:07:18,860 --> 00:07:19,773
Aide-moi.
55
00:07:20,411 --> 00:07:21,607
Vas-y doucement.
56
00:07:21,857 --> 00:07:23,879
Tes jambes
sont restées immobiles deux ans.
57
00:07:24,129 --> 00:07:25,320
Je dois bouger.
58
00:07:26,003 --> 00:07:27,291
Je dois partir d'ici.
59
00:07:27,792 --> 00:07:29,074
Y a nulle part où aller.
60
00:07:29,324 --> 00:07:32,196
L'Apocalypse a empiré,
pendant ta sieste.
61
00:07:32,846 --> 00:07:34,455
Dans l'ancien monde,
62
00:07:34,705 --> 00:07:36,915
il reste que des Z pourrissants
et quelques Finis.
63
00:07:37,733 --> 00:07:38,780
On est où ?
64
00:07:39,801 --> 00:07:41,490
Tu le sais vraiment pas.
65
00:07:44,200 --> 00:07:45,006
Surface.
66
00:07:45,256 --> 00:07:48,134
Bien sûr, de suite, M. Murphy.
67
00:07:48,384 --> 00:07:50,189
L'ascenseur connaît ton nom ?
68
00:07:50,439 --> 00:07:53,598
Dans le coin,
tout le monde le connaît.
69
00:07:55,413 --> 00:07:56,763
Bienvenue à Zona.
70
00:08:00,038 --> 00:08:01,039
Top, non ?
71
00:08:10,448 --> 00:08:12,700
Qu'est-ce qui cloche ?
Souris.
72
00:08:12,950 --> 00:08:14,050
On a réussi.
73
00:08:16,216 --> 00:08:17,635
On a battu l'Apocalypse.
74
00:08:19,433 --> 00:08:20,416
On a survécu.
75
00:08:20,666 --> 00:08:21,667
Je sais.
76
00:08:24,312 --> 00:08:26,923
Mais je n'arrive pas à croire
qu'ils sont tous morts.
77
00:08:27,448 --> 00:08:29,487
Je voulais pas non plus y croire.
78
00:08:30,697 --> 00:08:33,847
Mais de ce que j'ai entendu
de la situation de l'ancien monde,
79
00:08:34,097 --> 00:08:35,392
c'est mieux ainsi.
80
00:08:36,095 --> 00:08:37,601
Ils me manquent tous les jours.
81
00:08:38,148 --> 00:08:39,149
Même 10K.
82
00:08:40,580 --> 00:08:41,980
T'y crois, ça ?
83
00:08:47,503 --> 00:08:48,753
On est vivants.
84
00:08:50,137 --> 00:08:51,531
Tu sens le soleil ?
85
00:08:52,675 --> 00:08:56,328
On doit à ceux qui ont pas survécu
de profiter de chaque seconde.
86
00:08:59,045 --> 00:09:01,291
Viens.
Je te fais visiter.
87
00:09:01,845 --> 00:09:03,488
Il me faut des vêtements.
88
00:09:04,029 --> 00:09:06,587
T'inquiète, le jeudi,
les vêtements sont facultatifs.
89
00:09:06,838 --> 00:09:07,839
Suis-moi.
90
00:09:13,219 --> 00:09:14,269
Le jeudi ?
91
00:09:15,116 --> 00:09:16,897
Ils savent quel jour on est ?
92
00:09:19,358 --> 00:09:22,126
Je ne sais plus quel jour on est...
93
00:09:23,814 --> 00:09:25,357
depuis huit ans.
94
00:09:25,607 --> 00:09:27,852
Ça fait vraiment huit ans
depuis le premier jour ?
95
00:09:28,102 --> 00:09:29,431
Je sais.
T'y crois ?
96
00:09:29,681 --> 00:09:32,566
On compte les jours de la semaine,
comme avant les Z.
97
00:09:33,418 --> 00:09:35,853
Ils ont tout ici, sauf des zombies.
98
00:09:36,681 --> 00:09:38,938
Et la chaude-pisse,
ils s'en sont débarrassés.
99
00:09:39,453 --> 00:09:40,953
J'adore cet endroit.
100
00:09:41,957 --> 00:09:42,958
Madame.
101
00:09:50,423 --> 00:09:52,467
- Bonjour.
- Salut, Chester. Et ta cheville ?
102
00:09:52,717 --> 00:09:55,344
- J'ai essayé l'huile, super.
- Excellent.
103
00:09:55,830 --> 00:09:58,277
- Oola te passe le bonjour.
- Moi de même.
104
00:10:00,044 --> 00:10:01,644
T'es bien silencieuse.
105
00:10:02,183 --> 00:10:03,829
J'assimile tout ça.
106
00:10:06,105 --> 00:10:07,523
On échange quand ?
107
00:10:08,214 --> 00:10:10,026
Bientôt, promis, juré.
108
00:10:10,276 --> 00:10:11,945
Ne nous oblige pas à te forcer.
109
00:10:12,195 --> 00:10:13,195
D'accord.
110
00:10:15,872 --> 00:10:16,873
Quoi ?
111
00:10:17,555 --> 00:10:18,556
Du tennis.
112
00:10:19,145 --> 00:10:20,902
On joue au tennis en double.
113
00:10:22,391 --> 00:10:24,780
On a des courts de tennis,
comme les gens normaux.
114
00:10:25,030 --> 00:10:27,298
Et des terrains de golf.
Et du bowling.
115
00:10:27,548 --> 00:10:28,865
Et tout est gratuit.
116
00:10:29,115 --> 00:10:31,464
Tout est gratuit,
quand on est avec le Murph.
117
00:10:31,714 --> 00:10:35,153
Je ne peux pas comater deux ans
sans que tu perdes la boule.
118
00:10:35,403 --> 00:10:38,153
J'y peux rien
si ces gens me doivent la vie.
119
00:10:40,903 --> 00:10:42,308
Le vaccin a fonctionné ?
120
00:10:42,850 --> 00:10:44,076
Évidemment.
121
00:10:44,326 --> 00:10:47,499
Mon sang et les meilleurs scientifiques
qu'on puisse acheter...
122
00:10:48,347 --> 00:10:49,797
Comment se louper ?
123
00:10:57,839 --> 00:10:59,409
Des vestiges de la civilisation.
124
00:11:01,160 --> 00:11:03,808
Zona est un genre
de musée de l'humanité géant.
125
00:11:04,461 --> 00:11:06,164
Ils ont protégé ce qu'ils pouvaient.
126
00:11:06,414 --> 00:11:08,827
Le nec plus ultra de tout.
127
00:11:09,785 --> 00:11:11,429
Touche pas, t'appuie pas.
128
00:11:12,129 --> 00:11:14,500
C'est le dernier costume aigle
d'Elvis.
129
00:11:15,634 --> 00:11:17,013
C'est vivre l'histoire.
130
00:11:17,263 --> 00:11:21,106
Là, il y a la robe de Marilyn Monroe,
une Bible de Gutenberg,
131
00:11:21,356 --> 00:11:23,753
et la dernière boîte
de Rice Krispies.
132
00:11:24,504 --> 00:11:25,643
Viens voir ça.
133
00:11:51,352 --> 00:11:53,805
Un instant,
je dois voir votre code-barres.
134
00:11:54,736 --> 00:11:55,840
Mon code-barres ?
135
00:12:05,568 --> 00:12:06,642
S'il vous plaît.
136
00:12:10,827 --> 00:12:11,887
Pas de code.
137
00:12:12,574 --> 00:12:16,598
Sécurité 142.
Potentiel NON-VAX au pont G.
138
00:12:16,848 --> 00:12:20,183
- Un problème ?
- C'est bon, elle est avec moi.
139
00:12:20,433 --> 00:12:23,868
- M. Murphy, on l'ignorait.
- Pas de problème.
140
00:12:24,415 --> 00:12:26,496
Voici Roberta Warren.
141
00:12:26,746 --> 00:12:29,047
- Général Warren ?
- La seule et unique.
142
00:12:29,297 --> 00:12:33,294
Navré, je ne savais pas.
On vous croyait comateuse.
143
00:12:34,059 --> 00:12:35,227
C'est rien.
144
00:12:35,477 --> 00:12:37,090
Je viens de me réveiller.
145
00:12:37,340 --> 00:12:38,674
Aujourd'hui.
146
00:12:38,924 --> 00:12:41,173
- Désolé pour le désagrément.
- Pas de souci.
147
00:12:43,052 --> 00:12:44,184
Général Warren ?
148
00:12:44,434 --> 00:12:47,134
Tu étais dans le coma,
j'ai un peu embelli.
149
00:12:48,293 --> 00:12:50,843
Quoi ?
Je voulais qu'ils prennent soin de toi.
150
00:12:58,011 --> 00:12:59,811
Zona doit bien te traiter.
151
00:13:00,562 --> 00:13:01,862
T'as bonne mine.
152
00:13:02,112 --> 00:13:03,032
T'es coquet.
153
00:13:03,282 --> 00:13:04,674
T'es canon aussi.
154
00:13:04,924 --> 00:13:05,925
Merci.
155
00:13:07,619 --> 00:13:09,392
Je n'ai jamais eu confiance.
156
00:13:09,642 --> 00:13:12,125
- J'aime avoir quelqu'un au volant.
- Relax.
157
00:13:12,666 --> 00:13:14,751
J'ai hâte
que tu rencontres le fondateur.
158
00:13:15,669 --> 00:13:18,798
Zona est son bébé.
Il a commencé dans les années 1980.
159
00:13:19,048 --> 00:13:20,473
Il a tout vu venir.
160
00:13:20,723 --> 00:13:22,718
Avant même que ça arrive.
161
00:13:22,968 --> 00:13:25,513
Les barjots paranoïaques
ont parfois raison.
162
00:13:25,763 --> 00:13:28,308
C'est lui qui envoyait des gens
comme notre ami l'Homme
163
00:13:28,558 --> 00:13:31,519
- pour récupérer les scientifiques.
- Pour les enlever.
164
00:13:32,381 --> 00:13:33,562
Chou vert, vert chou.
165
00:13:34,100 --> 00:13:36,232
Dis ce que tu veux de ses employés,
166
00:13:36,997 --> 00:13:39,317
le fondateur a sauvé
ce qu'il reste de la civilisation.
167
00:13:39,567 --> 00:13:42,151
Sans lui, on aurait rien de tout ça.
168
00:13:42,401 --> 00:13:43,990
Mon sang, son vaccin.
169
00:13:44,654 --> 00:13:46,158
Il a sauvé l'humanité.
170
00:13:46,408 --> 00:13:49,328
Du moins,
les 0,0001 % les plus riches.
171
00:13:50,332 --> 00:13:51,333
Et nous.
172
00:13:52,596 --> 00:13:54,285
Et le reste de la planète ?
173
00:13:55,351 --> 00:13:56,530
C'était trop tard.
174
00:13:57,274 --> 00:13:59,588
Regarde autour de toi,
c'est un petit navire.
175
00:13:59,838 --> 00:14:01,674
On peut pas sauver tout le monde.
176
00:14:32,459 --> 00:14:34,397
Le temps est venu
pour tous les hommes bons
177
00:14:34,647 --> 00:14:36,542
de tuer des chatons.
178
00:15:11,752 --> 00:15:12,982
10K, c'est Doc.
179
00:15:13,666 --> 00:15:15,566
Bordel, j'aurais pu te tuer.
180
00:15:17,582 --> 00:15:18,583
Par ici.
181
00:15:21,618 --> 00:15:22,781
Désolé pour ça.
182
00:15:23,031 --> 00:15:24,313
C'est rien.
183
00:15:24,563 --> 00:15:27,301
Faudra plus qu'un coup sur la tête
pour tuer ce vieux bouc.
184
00:15:27,551 --> 00:15:30,849
J'avais jamais campé dans les arbres.
Sympa, votre installation.
185
00:15:31,099 --> 00:15:32,765
Merci, on appelle ça chez nous.
186
00:15:36,468 --> 00:15:39,439
Bouge pas, je veux pas
te mettre d'huile de Zbeuh dans l'oeil.
187
00:15:39,689 --> 00:15:42,692
Je peux en avoir un peu,
quelques gouttes ?
188
00:15:43,181 --> 00:15:44,182
Une autre.
189
00:15:45,749 --> 00:15:46,946
Merci, chérie.
190
00:15:48,084 --> 00:15:49,406
Ravi de vous voir.
191
00:15:49,656 --> 00:15:51,743
Ça fait combien de temps ?
Un an ?
192
00:15:53,285 --> 00:15:55,955
- Presque deux.
- Le temps file, quand on bute des Z.
193
00:15:56,205 --> 00:15:59,000
- Pourquoi t'es venu ?
- En fait, je vous cherchais.
194
00:15:59,870 --> 00:16:02,128
C'est une mission
pour trouver Murphy ?
195
00:16:04,088 --> 00:16:06,027
La morsure est douloureuse.
196
00:16:06,277 --> 00:16:07,633
Laisse-le finir.
197
00:16:07,883 --> 00:16:11,345
Je viens vous parler de Newmérique.
198
00:16:11,595 --> 00:16:13,348
- Tu vends un truc ?
- Quoi ?
199
00:16:14,534 --> 00:16:17,101
- Un truc religieux ?
- On se connaît pas ?
200
00:16:17,567 --> 00:16:20,762
Je vends pas d'assurance
ni de bibles.
201
00:16:21,012 --> 00:16:24,673
Newmérique est un endroit,
une zone sûre dans le Nord canadien.
202
00:16:24,923 --> 00:16:26,724
Il y fait trop froid pour les Z.
203
00:16:27,277 --> 00:16:30,156
- Rouge et moi, on est bien, ici.
- Mais pour combien de temps ?
204
00:16:31,216 --> 00:16:32,784
T'as vu les Z.
205
00:16:33,034 --> 00:16:35,035
Quelque chose les a mis en guerre.
206
00:16:35,285 --> 00:16:36,871
Y a eu tant de rumeurs...
207
00:16:38,205 --> 00:16:39,832
- Dur d'y croire.
- Je sais.
208
00:16:40,607 --> 00:16:42,007
Mais quelque chose
209
00:16:42,817 --> 00:16:43,669
sent bon.
210
00:16:43,919 --> 00:16:45,575
Le gouvernement est impliqué.
211
00:16:45,825 --> 00:16:47,077
Le gouvernement ?
212
00:16:47,465 --> 00:16:51,135
- Il avait pas chuté après les bombes ?
- Il resterait quelques fédéraux.
213
00:16:51,385 --> 00:16:53,022
Y a des bataillons de marines,
214
00:16:53,272 --> 00:16:56,140
ils essaient d'emmener tout le monde
à Newmérique avant la neige.
215
00:16:56,390 --> 00:16:59,493
- Comment aller dans le Nord canadien ?
- Ils ont installé un camp.
216
00:16:59,743 --> 00:17:02,938
Pour les survivants qui veulent partir.
Un convoi les emmènera.
217
00:17:03,764 --> 00:17:05,108
On est bien, là.
218
00:17:05,358 --> 00:17:07,860
C'est défendable,
on a de l'eau, des poissons.
219
00:17:08,110 --> 00:17:10,863
- Pas d'humains, avant toi.
- Mais davantage de Z.
220
00:17:11,113 --> 00:17:12,615
Ces marines rigolent pas.
221
00:17:13,260 --> 00:17:16,201
Au camp,
il y a médicaments et radios.
222
00:17:17,135 --> 00:17:19,538
D'ici un an,
il restera plus des masses d'humains.
223
00:17:20,029 --> 00:17:21,079
Les gars...
224
00:17:22,046 --> 00:17:24,585
Je sais pas
si on aura une autre chance.
225
00:17:29,164 --> 00:17:30,132
Des ciseaux ?
226
00:17:32,551 --> 00:17:33,678
À l'aide !
227
00:17:46,857 --> 00:17:48,609
- J'ai plus qu'une balle.
- Garde-la.
228
00:17:48,859 --> 00:17:50,152
Je peux tirer.
229
00:17:54,718 --> 00:17:55,741
Voilà quelqu'un.
230
00:18:18,998 --> 00:18:21,475
- Reculez, ou je tire.
- On vient aider.
231
00:18:24,061 --> 00:18:26,188
- Dis-lui de reculer.
- Attends, laisse-la aider.
232
00:18:32,569 --> 00:18:34,228
On te fait sortir.
233
00:18:38,867 --> 00:18:40,452
Emmenez-la.
234
00:18:56,131 --> 00:18:56,927
Merci.
235
00:18:57,177 --> 00:19:00,181
- On va à Newmérique.
- Les marines sont plus loin.
236
00:19:05,639 --> 00:19:07,013
Pourquoi t'as fait ça ?
237
00:19:10,800 --> 00:19:12,068
C'était notre mère.
238
00:19:13,267 --> 00:19:14,367
Miséricorde.
239
00:19:15,134 --> 00:19:16,184
Miséricorde.
240
00:19:25,472 --> 00:19:28,072
T'es sûre
de vouloir aller à Newmérique ?
241
00:19:28,928 --> 00:19:30,778
On a pas beaucoup de choix.
242
00:19:32,712 --> 00:19:34,340
- Zona.
- Cassons-nous.
243
00:20:02,064 --> 00:20:04,254
Arrivée.
Dois-je attendre plus loin ?
244
00:20:05,223 --> 00:20:06,246
Va te garer.
245
00:20:06,496 --> 00:20:07,989
Bonne soirée, Murph.
246
00:20:08,835 --> 00:20:11,726
Vous aussi, général Warren.
Vous êtes magnifique.
247
00:20:11,976 --> 00:20:13,576
Ta voiture me drague ?
248
00:20:14,141 --> 00:20:15,837
Le fondateur va t'adorer.
249
00:20:16,087 --> 00:20:19,260
Il est vraiment cool, pour un type
qu'on appelle le fondateur.
250
00:20:19,942 --> 00:20:22,303
Mais que son apparence t'effraie pas.
251
00:20:22,553 --> 00:20:23,954
Son apparence ?
252
00:20:24,204 --> 00:20:26,241
Disons qu'il a beaucoup souffert.
253
00:20:27,103 --> 00:20:29,805
Il a conçu le vaccin original
à partir de son sang.
254
00:20:30,055 --> 00:20:32,714
Malheureusement, ça a pas fonctionné.
255
00:20:33,590 --> 00:20:36,951
Tout le monde a pas les corpuscules
qu'il faut pour être le Murphy.
256
00:20:37,201 --> 00:20:38,645
Tu vois ce que je veux dire ?
257
00:20:38,895 --> 00:20:40,656
Bonsoir, Khan.
Le patron est là ?
258
00:20:45,765 --> 00:20:46,871
Fondateur.
259
00:20:47,121 --> 00:20:49,123
Merci de nous recevoir.
260
00:20:50,941 --> 00:20:52,501
Murph, c'est toi ?
261
00:20:53,874 --> 00:20:55,499
Vous avez bonne mine.
262
00:20:56,813 --> 00:20:57,913
Grâce à toi.
263
00:20:58,808 --> 00:20:59,874
Trop aimable.
264
00:21:00,124 --> 00:21:02,634
Fondateur, je voudrais vous présenter
une amie très spéciale.
265
00:21:02,884 --> 00:21:04,597
Voici Roberta Warren.
266
00:21:05,376 --> 00:21:07,254
Tout le monde à Zona sait
267
00:21:07,504 --> 00:21:09,060
qui est le général Warren.
268
00:21:09,996 --> 00:21:11,145
J'avais oublié
269
00:21:11,832 --> 00:21:14,266
à quel point elle était magnifique.
270
00:21:19,009 --> 00:21:19,862
Général.
271
00:21:21,071 --> 00:21:22,946
Roberta, je vous en prie.
Enchantée.
272
00:21:24,321 --> 00:21:25,747
On s'est déjà rencontrés.
273
00:21:27,086 --> 00:21:27,995
Vraiment ?
274
00:21:28,840 --> 00:21:30,831
Tout le monde, à Zona,
275
00:21:31,081 --> 00:21:32,154
vous doit
276
00:21:32,404 --> 00:21:34,248
une éternelle
277
00:21:34,498 --> 00:21:35,499
gratitude
278
00:21:36,209 --> 00:21:38,116
pour nous avoir livré le Murphy
279
00:21:38,720 --> 00:21:39,721
vivant.
280
00:21:40,766 --> 00:21:41,675
Ce fut dur.
281
00:21:41,925 --> 00:21:44,637
La plupart du temps,
je voulais le tuer.
282
00:21:55,654 --> 00:21:57,054
Et elle est drôle.
283
00:22:01,366 --> 00:22:03,655
On voudra de vous
dans le patrimoine génétique.
284
00:22:04,553 --> 00:22:07,576
J'ai des amis
que j'aimerais que vous rencontriez.
285
00:22:15,383 --> 00:22:17,920
Je voudrais vous présenter
l'héroïne de notre héros,
286
00:22:18,170 --> 00:22:20,490
ma nouvelle meilleure amie,
287
00:22:21,625 --> 00:22:23,475
le général Roberta Warren.
288
00:23:06,677 --> 00:23:08,637
On va devoir rester longtemps
dans ce trou ?
289
00:23:09,447 --> 00:23:11,223
Le convoi arrive
dans quelques heures.
290
00:23:11,938 --> 00:23:13,267
Vous avez dit ça hier.
291
00:23:13,755 --> 00:23:16,015
On déteste ça,
mais j'ai pas d'autre info.
292
00:23:16,265 --> 00:23:19,601
Si ça suffit pas, demande aux soldats,
ils sont en contact avec le convoi.
293
00:23:20,524 --> 00:23:22,891
Trouvez une tente vide.
Les latrines sont là.
294
00:23:23,141 --> 00:23:26,029
Restez dans le périmètre,
surtout la nuit tombée.
295
00:23:26,839 --> 00:23:29,548
On est ici depuis une semaine,
comme appâts à zombies.
296
00:23:29,798 --> 00:23:31,558
J'ai tout quitté pour venir.
297
00:23:31,808 --> 00:23:33,652
Inutile de hausser le ton.
298
00:23:33,902 --> 00:23:34,913
Je vous écoute.
299
00:23:35,163 --> 00:23:37,041
Inutile de hausser le ton ?
300
00:23:37,291 --> 00:23:38,606
Je vous le promets.
301
00:23:38,856 --> 00:23:41,753
Les marines
prennent votre sécurité au sérieux.
302
00:23:42,229 --> 00:23:43,506
Il vous faut un câlin.
303
00:23:45,841 --> 00:23:47,718
- Ça fait longtemps ?
- De quoi ?
304
00:23:47,968 --> 00:23:49,637
Depuis votre dernier câlin.
305
00:23:52,051 --> 00:23:53,052
Venez là.
306
00:24:09,212 --> 00:24:11,450
Le contact humain est très important.
307
00:24:19,631 --> 00:24:20,751
Je me sens mieux.
308
00:24:21,661 --> 00:24:22,502
Et vous ?
309
00:24:23,088 --> 00:24:24,463
Réessayez, et je vous bute.
310
00:24:26,208 --> 00:24:27,216
D'accord.
311
00:24:33,361 --> 00:24:34,711
Docteur Mei Mei !
312
00:24:35,815 --> 00:24:37,065
Je suis revenu.
313
00:24:38,760 --> 00:24:40,819
- Regarde qui j'ai trouvé.
- Sun Mei !
314
00:24:41,069 --> 00:24:42,189
Rouge.
315
00:24:43,687 --> 00:24:44,691
10K.
316
00:24:45,988 --> 00:24:47,027
On a réussi.
317
00:24:47,277 --> 00:24:48,827
Il t'est arrivé quoi ?
318
00:24:49,926 --> 00:24:53,617
10K m'a pris pour un zombie Gandalf
et il m'a mis un coup.
319
00:24:53,867 --> 00:24:55,827
- Gandalf ?
- Le Seigneur des Anneaux ?
320
00:24:57,538 --> 00:24:59,039
Cheveux longs, barbe pointue.
321
00:24:59,967 --> 00:25:02,221
- J'ai jamais été bon en histoire.
- Je sais.
322
00:25:02,471 --> 00:25:04,003
Ça me donne espoir en l'avenir.
323
00:25:04,253 --> 00:25:06,492
Une occasion de repartir de zéro.
324
00:25:07,448 --> 00:25:08,714
Un criquet ?
325
00:25:08,964 --> 00:25:10,464
C'est des protéines.
326
00:25:11,176 --> 00:25:12,999
En parlant de durs à cuire.
327
00:25:13,637 --> 00:25:14,873
Cette femme.
328
00:25:15,123 --> 00:25:17,850
Personne est plus dur à cuire
que la generalissimo Warren.
329
00:25:18,100 --> 00:25:20,817
Je serais mort bien souvent,
330
00:25:21,067 --> 00:25:23,855
sans ses instincts
de tueuse sans merci.
331
00:25:24,105 --> 00:25:25,774
Une fois, elle a carrément
332
00:25:26,024 --> 00:25:27,766
décapité un ami à nous.
333
00:25:28,016 --> 00:25:29,945
Il était déjà mort.
334
00:25:30,195 --> 00:25:31,436
Plus ou moins.
335
00:25:32,322 --> 00:25:34,533
- On se connaissait à peine.
- Tant de morts.
336
00:25:34,783 --> 00:25:39,204
Je n'ai pas vu de Z depuis des années,
vous avez dû en tuer beaucoup.
337
00:25:39,454 --> 00:25:41,916
Mon ami ici présent exagère.
338
00:25:43,227 --> 00:25:44,228
Beaucoup.
339
00:25:45,390 --> 00:25:46,336
La violence
340
00:25:46,586 --> 00:25:47,665
est une vertu.
341
00:25:47,915 --> 00:25:50,799
Inutile d'être humble, Roberta.
342
00:25:51,049 --> 00:25:52,259
Vous êtes entre amis.
343
00:25:53,523 --> 00:25:54,573
Je vois ça.
344
00:25:55,679 --> 00:25:57,505
Maintenant que tu es guéri,
345
00:25:57,755 --> 00:26:00,355
il faudra apprendre
à combattre les zombies.
346
00:26:01,474 --> 00:26:02,874
Pas moi, soeurette.
347
00:26:03,982 --> 00:26:05,792
Zona n'a pas de zombie,
348
00:26:06,042 --> 00:26:07,566
j'y prends ma retraite.
349
00:26:07,816 --> 00:26:09,901
Mes voyages sont terminés.
350
00:26:10,151 --> 00:26:12,398
Combien y a-t-il de citoyens à Zona ?
351
00:26:12,648 --> 00:26:13,864
Moins de dix mille.
352
00:26:14,114 --> 00:26:16,728
Si mes rapports sont exacts,
353
00:26:17,391 --> 00:26:19,744
on est ce qui reste
de la civilisation
354
00:26:19,994 --> 00:26:21,386
dans les Amériques.
355
00:26:22,024 --> 00:26:23,025
Dix mille.
356
00:26:23,871 --> 00:26:25,668
C'est peu, comparé à quoi...
357
00:26:26,354 --> 00:26:27,874
900 millions ?
358
00:26:29,739 --> 00:26:30,971
On a déjà vécu ça.
359
00:26:31,221 --> 00:26:32,424
Il y a 50 000 ans,
360
00:26:32,674 --> 00:26:35,219
l'Homo sapiens a failli s'éteindre.
361
00:26:35,731 --> 00:26:38,764
Une population malade
de moins de 10 000 personnes.
362
00:26:39,849 --> 00:26:42,774
Mais nous avons regagné notre place.
363
00:26:43,520 --> 00:26:46,062
- Et nous recommencerons.
- Bravo.
364
00:27:01,586 --> 00:27:02,663
C'est l'heure.
365
00:27:04,253 --> 00:27:05,708
L'heure du renouveau.
366
00:27:05,958 --> 00:27:07,299
L'heure d'agir.
367
00:27:08,126 --> 00:27:10,295
Une destruction créative
368
00:27:10,545 --> 00:27:12,595
pour préparer le monde nouveau.
369
00:27:13,340 --> 00:27:16,608
C'est la fin du monde
tel qu'on le connaît.
370
00:27:17,308 --> 00:27:19,804
Et je me sens bien.
371
00:27:21,807 --> 00:27:22,849
Bien dit.
372
00:27:24,618 --> 00:27:26,036
En ce moment,
373
00:27:26,286 --> 00:27:29,305
les derniers
Homo Sapiens non vaccinés
374
00:27:29,555 --> 00:27:30,690
s'autodétruisent.
375
00:27:32,029 --> 00:27:33,986
Nous ne pouvons pas
attendre dix ans de plus
376
00:27:34,236 --> 00:27:36,895
pour que le dernier zombie
meure de faim.
377
00:27:38,307 --> 00:27:40,367
Nous devons accélérer l'histoire.
378
00:27:41,200 --> 00:27:43,078
Le moment est venu.
379
00:27:44,315 --> 00:27:47,668
L'unique occasion
de sauver l'humanité
380
00:27:47,918 --> 00:27:49,853
s'éloigne rapidement.
381
00:27:50,418 --> 00:27:51,295
Bravo.
382
00:27:52,462 --> 00:27:54,504
À présent, avec le bouclier
383
00:27:55,691 --> 00:27:56,692
du vaccin
384
00:27:57,877 --> 00:27:58,677
et l'épée
385
00:28:00,387 --> 00:28:01,721
de notre sagesse,
386
00:28:01,971 --> 00:28:03,171
il est l'heure
387
00:28:04,800 --> 00:28:06,101
de la Réinitialisation.
388
00:28:08,312 --> 00:28:11,231
À la Réinitialisation.
389
00:28:11,481 --> 00:28:13,081
À la Réinitialisation.
390
00:28:37,875 --> 00:28:39,008
Attention !
391
00:28:42,303 --> 00:28:43,346
Dis ça aux Z.
392
00:28:45,932 --> 00:28:49,227
- Toujours là ?
- Ils se rapprochent.
393
00:28:50,145 --> 00:28:51,885
Zona veut ton sang.
394
00:29:13,168 --> 00:29:14,127
Attention !
395
00:29:29,076 --> 00:29:31,653
C'est pas drôle,
on aurait pu blesser des zombies.
396
00:29:31,903 --> 00:29:33,001
Désolée.
397
00:29:54,209 --> 00:29:56,669
Le gérant demande
comment ils s'appellent.
398
00:29:56,919 --> 00:29:58,463
Ils répondent :
399
00:29:58,713 --> 00:30:01,424
"On s'appelle les aristocrates !"
400
00:30:07,985 --> 00:30:09,224
Vous êtes magnifique.
401
00:30:09,474 --> 00:30:11,059
Merci, vous aussi.
402
00:30:12,144 --> 00:30:13,782
Qui vous a coiffée ?
403
00:30:14,032 --> 00:30:15,156
Ça...
404
00:30:15,820 --> 00:30:17,065
s'est fait tout seul.
405
00:30:18,232 --> 00:30:21,032
- Vous jouez au squash ?
- Je n'ai pas joué depuis un moment.
406
00:30:21,282 --> 00:30:23,461
Il faudra vous remettre sur le court.
407
00:30:24,256 --> 00:30:25,730
C'est comme le vélo.
408
00:30:26,658 --> 00:30:30,328
En plus, il faut rester en forme
pour cet homme spécial.
409
00:30:31,804 --> 00:30:32,706
Ça ira.
410
00:30:35,037 --> 00:30:38,051
J'ai cru comprendre
que les deux choses que vous adorez
411
00:30:38,301 --> 00:30:40,526
sont le chocolat et tuer des zombies.
412
00:30:41,525 --> 00:30:45,020
Donc,
j'ai demandé à mon chef pâtissier
413
00:30:45,270 --> 00:30:47,721
un dessert spécial en votre honneur.
414
00:30:53,582 --> 00:30:55,729
C'est un mi-cuit au chocolat
415
00:30:56,188 --> 00:30:57,648
en forme de tête de zombie.
416
00:31:02,110 --> 00:31:03,194
C'était mon idée.
417
00:31:03,444 --> 00:31:05,363
Le cerveau,
c'est de la crème à la cerise.
418
00:31:09,437 --> 00:31:10,568
Je vous en prie.
419
00:31:10,818 --> 00:31:12,162
Faites-nous l'honneur
420
00:31:12,412 --> 00:31:14,053
de découper le gâteau.
421
00:31:59,826 --> 00:32:01,476
Ravie de les voir rire.
422
00:32:02,571 --> 00:32:04,791
Ils ont traversé
beaucoup de choses ensemble.
423
00:32:05,041 --> 00:32:06,042
Nous tous.
424
00:32:08,295 --> 00:32:10,378
Selon Doc,
vous aviez une cabane dans un arbre.
425
00:32:10,628 --> 00:32:11,888
Une tente, en fait.
426
00:32:12,925 --> 00:32:13,922
Tommy...
427
00:32:14,172 --> 00:32:15,617
Pardon, 10K a eu l'idée.
428
00:32:16,189 --> 00:32:18,923
On l'avait arrangée,
c'était carrément défendable.
429
00:32:19,946 --> 00:32:21,597
J'ai détesté l'abandonner.
430
00:32:23,248 --> 00:32:25,235
Difficile d'abandonner la sécurité.
431
00:32:25,779 --> 00:32:27,408
Tu crois que ça existe ?
432
00:32:27,658 --> 00:32:28,572
Newmérique ?
433
00:32:32,356 --> 00:32:33,456
Je le crois.
434
00:32:35,025 --> 00:32:36,747
Mais j'ai peut-être besoin de croire.
435
00:32:39,728 --> 00:32:41,543
C'est pour ça
que tout le monde est là.
436
00:32:46,589 --> 00:32:50,468
J'ai pas osé demander, la dernière fois.
Il est arrivé quoi au gamin, 5K ?
437
00:32:52,644 --> 00:32:53,894
J'ai jamais su.
438
00:32:54,973 --> 00:32:57,097
N'en parle pas si tu veux pas.
439
00:32:57,730 --> 00:32:58,560
C'est bon.
440
00:32:58,810 --> 00:33:00,645
Une fois au pied de la montagne,
441
00:33:01,658 --> 00:33:04,697
il y avait une volée de corbeau
là où il est tombé.
442
00:33:04,947 --> 00:33:06,479
J'ai cru le voir,
443
00:33:06,729 --> 00:33:08,817
au milieu de cette nuée d'oiseaux.
444
00:33:10,668 --> 00:33:12,157
Il avait disparu.
445
00:33:14,351 --> 00:33:16,151
J'espère encore le revoir.
446
00:33:17,445 --> 00:33:18,246
Dingue.
447
00:33:20,273 --> 00:33:21,274
Ça aide.
448
00:33:28,396 --> 00:33:31,342
- Tu sais comment faire impression.
- Désolée.
449
00:33:31,592 --> 00:33:32,934
Quelque chose cloche.
450
00:33:33,184 --> 00:33:36,765
Deux ans de coma, sans parler,
sauf à toi-même, c'est ce qui cloche.
451
00:33:37,015 --> 00:33:38,558
C'est plus que ça.
452
00:33:39,976 --> 00:33:42,626
Je ne peux pas rester ici,
je dois partir.
453
00:33:43,342 --> 00:33:45,530
- Pour aller où ?
- Je l'ignore...
454
00:33:50,319 --> 00:33:51,362
Ça va ?
455
00:33:54,293 --> 00:33:55,575
Un truc cloche chez moi.
456
00:33:55,825 --> 00:33:57,512
Je ne peux pas rester.
457
00:33:57,762 --> 00:33:58,763
Désolée.
458
00:33:59,580 --> 00:34:00,830
Je dois partir.
459
00:34:31,136 --> 00:34:33,613
- Comment allez-vous ?
- Bonjour, passez le bonjour à Murph.
460
00:34:33,863 --> 00:34:34,913
Sans faute.
461
00:34:49,636 --> 00:34:50,964
Où aimeriez-vous aller...
462
00:35:01,934 --> 00:35:03,434
La Réinitialisation approche !
463
00:35:09,626 --> 00:35:11,567
Excusez-moi.
Votre code-barres ?
464
00:35:12,907 --> 00:35:14,654
Je dois aller quelque part.
465
00:35:14,904 --> 00:35:16,030
Attendez.
466
00:36:38,172 --> 00:36:40,511
C'est bon, je m'en charge.
467
00:36:42,116 --> 00:36:43,201
T'allais où ?
468
00:36:43,792 --> 00:36:45,036
Je devais partir.
469
00:36:45,286 --> 00:36:47,914
Tu aurais pu tuer ces gardes.
À quoi tu pensais ?
470
00:36:48,654 --> 00:36:50,333
C'est pas l'Apocalypse.
471
00:36:50,583 --> 00:36:52,627
Tu peux pas tuer
comme t'en avais l'habitude.
472
00:36:53,120 --> 00:36:57,180
T'as du pot, tu passes un examen psy,
ils te balancent pas aux zombies.
473
00:36:58,421 --> 00:37:02,012
- Tu ne comprends pas.
- Éclaire-moi, je t'en prie.
474
00:37:04,237 --> 00:37:05,515
Je ne comprends pas.
475
00:37:05,765 --> 00:37:09,102
La mission est terminée,
on a plus que nous à sauver.
476
00:37:09,352 --> 00:37:11,509
Me fais pas un TSPT
et fais pas foirer
477
00:37:11,759 --> 00:37:13,523
le seul truc bien qui nous arrive.
478
00:37:26,452 --> 00:37:29,330
J'ai des munitions pour toi,
de la part du gouvernement.
479
00:37:29,580 --> 00:37:32,083
Le lieutenant veut qu'on soit parés
si jamais ça empire.
480
00:37:32,333 --> 00:37:34,775
Certains réfugiés m'inquiètent plus
que les zombies.
481
00:37:35,025 --> 00:37:37,505
- M'en parle pas.
- Et si, là-bas, c'était foireux ?
482
00:37:38,466 --> 00:37:41,259
La vie est un coup de poker.
Prends la vie du bon côté.
483
00:37:41,509 --> 00:37:43,470
T'es jeune, tu as la vie devant toi.
484
00:37:43,865 --> 00:37:45,696
Rouge et toi
pourriez avoir une famille.
485
00:37:45,946 --> 00:37:47,182
Je sais pas.
486
00:37:47,432 --> 00:37:49,684
- De l'eau dans le gaz ?
- Quoi ?
487
00:37:50,234 --> 00:37:51,834
Non, rien de tout ça.
488
00:37:52,878 --> 00:37:56,584
Elle veut pas d'enfant,
après ce qui est arrivé à 5K.
489
00:38:00,403 --> 00:38:02,515
Il s'est passé quoi ?
Tu m'as pas raconté.
490
00:38:03,154 --> 00:38:05,783
On l'a cherché là où il serait tombé.
491
00:38:06,033 --> 00:38:09,579
Mais y avait une horde de corbeaux,
une vraie nuée noire.
492
00:38:10,304 --> 00:38:13,833
Rouge a cru le voir,
parmi les corbeaux.
493
00:38:14,862 --> 00:38:16,362
Ils se sont envolés.
494
00:38:18,963 --> 00:38:20,113
Et on l'a vu.
495
00:38:27,159 --> 00:38:30,016
Il s'est sacrifié
pour sauver Addy et Lucy.
496
00:38:32,460 --> 00:38:33,461
Merde.
497
00:38:35,306 --> 00:38:36,856
Sans être du même sang,
498
00:38:37,106 --> 00:38:38,900
ce gamin te ressemblait beaucoup.
499
00:38:39,150 --> 00:38:41,151
C'est censé me réconforter ?
500
00:38:41,945 --> 00:38:42,946
Désolé.
501
00:38:44,404 --> 00:38:46,270
Trois Z, deux humains.
502
00:38:46,520 --> 00:38:48,450
Pourquoi s'embêter ?
C'est que des humains.
503
00:38:49,997 --> 00:38:52,563
On doit bosser sur ta mentalité.
504
00:38:52,813 --> 00:38:54,752
Avant d'arriver à Newmérique.
505
00:38:55,002 --> 00:38:57,919
Pourquoi tout le monde
a hâte d'aller à Newmérique ?
506
00:38:58,452 --> 00:39:00,152
Ça a l'air frigorifique.
507
00:39:09,138 --> 00:39:10,431
Quelque chose cloche.
508
00:39:12,266 --> 00:39:14,006
Y a pas de zombies.
509
00:39:26,827 --> 00:39:29,046
Rolling Thunder One.
510
00:39:30,810 --> 00:39:33,045
Rolling Thunder One,
vous me recevez ?
511
00:39:34,756 --> 00:39:37,722
- Continue.
- Rolling Thunder One.
512
00:39:37,972 --> 00:39:40,629
Ici Rendez-vous
Papa Whisky November.
513
00:39:40,879 --> 00:39:42,046
Vous me recevez ?
514
00:39:46,831 --> 00:39:49,220
Laissez-la,
c'est moi que vous voulez.
515
00:39:51,111 --> 00:39:52,932
Je te parle.
516
00:39:53,182 --> 00:39:56,018
Je te parle,
t'es tout seul, je te parle.
517
00:39:57,108 --> 00:39:59,105
- Laisse-les.
- Pourquoi ?
518
00:39:59,355 --> 00:40:01,858
Économise ton énergie,
on en aura besoin plus tard.
519
00:40:02,361 --> 00:40:05,961
- T'es pas drôle.
- Regarde-moi et prépare-toi.
520
00:41:28,527 --> 00:41:29,695
Réveille-toi.
521
00:41:31,739 --> 00:41:33,783
- On s'est arrêtés.
- Sors-moi de là.
522
00:41:40,366 --> 00:41:41,416
Docteur Teller ?
523
00:41:42,516 --> 00:41:43,566
Suivez-moi.
524
00:41:46,094 --> 00:41:47,744
Pas le temps d'expliquer.