00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,195 --> 00:00:09,995
TERRA, 2418
2
00:00:57,320 --> 00:00:58,720
Essa não.
3
00:01:06,051 --> 00:01:08,593
- Ed, espera, por favor.
- Não. Não.
4
00:01:08,594 --> 00:01:10,344
- Ed, escuta.
- O que quer que diga,
5
00:01:10,345 --> 00:01:12,145
- não quero ouvir.
- Vamos conversar.
6
00:01:12,146 --> 00:01:15,026
- Kel, não tem o que conversar.
- Tem sim. Foi um erro.
7
00:01:15,027 --> 00:01:16,595
- Espera, Ed.
- Já deu para mim.
8
00:01:16,596 --> 00:01:18,586
- Já deu para mim.
- Ed.
9
00:01:27,186 --> 00:01:28,686
The Marines apresenta:
10
00:01:28,687 --> 00:01:30,187
S01E01
"Old Wounds"
11
00:01:30,188 --> 00:01:33,188
Abeinha | gabimeira | kahdirane
Galassio | LikaPoetisa | John
12
00:01:33,966 --> 00:01:38,168
UM ANO DEPOIS
13
00:01:38,169 --> 00:01:39,569
Pode entrar.
14
00:01:40,975 --> 00:01:44,714
- Queria me ver, Almirante?
- Ed. Sente-se.
15
00:01:50,635 --> 00:01:53,748
Tenho boas notícias.
Há uma nave disponível.
16
00:01:53,749 --> 00:01:58,115
É uma nave de nível médio.
A USS Orville.
17
00:01:58,116 --> 00:02:00,473
Não é exatamente
uma nave pesada,
18
00:02:00,474 --> 00:02:03,630
mas é uma embarcação
exploratória.
19
00:02:03,631 --> 00:02:06,133
E estamos te oferecendo
o comando.
20
00:02:06,944 --> 00:02:08,344
Você está brincando!
21
00:02:08,345 --> 00:02:11,029
Sinceramente, teríamos oferecido
comando antes,
22
00:02:11,030 --> 00:02:13,588
mas você não estava
inspirando ninguém
23
00:02:13,589 --> 00:02:15,831
com essa falta de confiança
do último ano.
24
00:02:15,832 --> 00:02:20,130
Eu sei, coisas pessoais
estavam acontecendo,
25
00:02:20,131 --> 00:02:22,085
não compensa comentar.
Posso pegar bala?
26
00:02:22,086 --> 00:02:23,511
É bola de gude.
27
00:02:23,512 --> 00:02:26,131
Ed, lembro-me de você
na Union Point.
28
00:02:26,132 --> 00:02:28,003
Você era o melhor da classe.
29
00:02:28,004 --> 00:02:30,357
Seus professores pensaram
que você pilotaria
30
00:02:30,358 --> 00:02:32,022
uma nave pesada
antes dos 40.
31
00:02:32,023 --> 00:02:36,204
Mas este último ano,
seus atrasos e desleixos...
32
00:02:36,205 --> 00:02:38,696
Minha nossa,
você foi reportado
33
00:02:38,697 --> 00:02:41,699
por trabalhar
de ressaca 6 vezes.
34
00:02:41,700 --> 00:02:44,016
Olha, a verdade é que,
35
00:02:44,017 --> 00:02:46,448
você não é a primeira opção
para o trabalho.
36
00:02:46,449 --> 00:02:49,873
Temos 3.000 naves para ocupar,
e precisamos de capitães.
37
00:02:49,874 --> 00:02:52,502
Estamos te dando
uma última chance.
38
00:02:52,503 --> 00:02:54,973
Só preciso saber
se você está preparado.
39
00:02:56,069 --> 00:02:59,014
Olha, Almirante,
desde criança,
40
00:02:59,015 --> 00:03:01,790
sempre quis servir
em uma embarcação exploratória.
41
00:03:01,791 --> 00:03:04,680
E você me colocar
na cadeira de capitão,
42
00:03:04,681 --> 00:03:06,530
sim, estou pronto.
43
00:03:06,531 --> 00:03:08,903
- Conte comigo.
- Bom ouvir isso.
44
00:03:08,904 --> 00:03:11,704
Agora, a Orville está
com a tripulação quase completa.
45
00:03:11,705 --> 00:03:13,734
O capitão dela
se aposentou este mês.
46
00:03:13,735 --> 00:03:16,422
Mas ainda faltam
um timoneiro e um copiloto.
47
00:03:16,423 --> 00:03:18,873
Estamos esperando
um Imediato ficar disponível.
48
00:03:18,874 --> 00:03:23,030
Sabe, posso conseguir
o melhor timoneiro da frota.
49
00:03:23,031 --> 00:03:27,333
Quer dizer o Tenente Malloy.
Sei que vocês são amigos.
50
00:03:27,334 --> 00:03:29,518
Sei que o Gordon
têm problemas,
51
00:03:29,519 --> 00:03:32,206
mas sabemos que não há ninguém
que pilote como ele.
52
00:03:32,207 --> 00:03:33,907
Uma vez ele não desenhou
um pênis
53
00:03:33,908 --> 00:03:35,908
no monitor principal
do observatório T85?
54
00:03:35,909 --> 00:03:38,009
Já desenhou vários pênis
em vários lugares,
55
00:03:38,010 --> 00:03:40,348
mas se fosse pego
em uma tempestade de íons,
56
00:03:40,349 --> 00:03:41,749
quem você gostaria no leme?
57
00:03:42,196 --> 00:03:44,635
Se acha que pode
mantê-lo focado,
58
00:03:44,636 --> 00:03:47,168
é sua nave, Capitão Mercer.
59
00:04:08,314 --> 00:04:09,714
Oi, Ed.
60
00:04:15,670 --> 00:04:17,417
Só um segundo.
61
00:04:17,418 --> 00:04:20,460
- O que está rolando?
- É um programa que escrevi,
62
00:04:20,461 --> 00:04:23,252
onde você pode lutar
com um ogro em uma vila samurai.
63
00:04:23,253 --> 00:04:24,825
- Bem legal, não é?
- Sim.
64
00:04:24,826 --> 00:04:26,261
Ele é um lutador durão,
65
00:04:26,262 --> 00:04:28,011
mas dei
uma personalidade elegante.
66
00:04:28,012 --> 00:04:31,244
- Cara, este é meu amigo Ed.
- Ed, prazer. Sou o Justin.
67
00:04:31,245 --> 00:04:32,950
- Como vai?
- Ótimo, super.
68
00:04:32,951 --> 00:04:35,595
É um enorme prazer conhecer
um dos amigos do Gordon.
69
00:04:35,596 --> 00:04:38,596
- Então, o que manda?
- Gordon, consegui uma nave.
70
00:04:39,397 --> 00:04:42,479
Não pode ser!
71
00:04:42,480 --> 00:04:44,633
A Orville,
embarcação exploratória média,
72
00:04:44,634 --> 00:04:46,147
e ela precisa
de um timoneiro.
73
00:04:46,148 --> 00:04:48,399
- Minha nossa. Isso é sério?
- Está preparado?
74
00:04:48,400 --> 00:04:50,879
Cara, eu nasci preparado.
Isso é loucura. Caramba.
75
00:04:50,880 --> 00:04:52,293
Justin, temos uma nave.
76
00:04:52,294 --> 00:04:54,483
Estou tão empolgado
por vocês agora.
77
00:04:54,484 --> 00:04:56,960
Digo, vocês não se sentem
abençoados?
78
00:04:56,961 --> 00:04:59,138
- Pegaremos o translado às 0900.
- Delícia.
79
00:04:59,139 --> 00:05:01,375
Justin, tem uma joaninha
em você.
80
00:05:01,376 --> 00:05:02,776
Perfeito.
81
00:05:05,100 --> 00:05:06,522
VOCÊ VENCEU!
82
00:05:06,523 --> 00:05:07,923
Boa.
83
00:05:25,226 --> 00:05:27,168
Há quantas naves
na frota hoje em dia?
84
00:05:27,169 --> 00:05:29,577
Cerca de 3.000,
espalhadas por todo o quadrante,
85
00:05:29,578 --> 00:05:32,283
se pensar no tamanho
da galáxia, na verdade não é...
86
00:05:32,284 --> 00:05:34,334
- O que é isso? Cerveja?
- Isso.
87
00:05:34,335 --> 00:05:36,285
- Está bebendo cerveja?
- Estou nervoso.
88
00:05:36,286 --> 00:05:38,786
Sabe como é, nave nova,
quero causar boa impressão.
89
00:05:38,787 --> 00:05:40,187
São 9h15.
90
00:05:40,670 --> 00:05:42,441
- Dá isso aqui.
- Não.
91
00:05:42,442 --> 00:05:44,844
- Não pode beber aqui.
- Não! É só uma cerveja.
92
00:05:44,845 --> 00:05:47,396
- Acha que vamos bater?
- Esse é meu trabalho.
93
00:05:47,397 --> 00:05:49,064
Estou preocupado,
é importante.
94
00:05:49,065 --> 00:05:50,466
- Aí, caramba.
- O que foi?
95
00:05:50,467 --> 00:05:52,501
- Espero que não batamos.
- O que foi?
96
00:05:52,502 --> 00:05:54,389
Gordon,
pare com isso agora.
97
00:05:54,390 --> 00:05:55,971
- Não é seguro.
- Estou bêbado.
98
00:05:55,972 --> 00:05:57,585
Não é engraçado ou seguro.
Pare!
99
00:05:57,586 --> 00:06:00,652
Fazia tempo que eu não tomava,
e as sensações são novas.
100
00:06:00,653 --> 00:06:02,553
- Estou mandando...
- Espero que não...
101
00:06:03,598 --> 00:06:04,998
Sinto muito.
102
00:06:07,564 --> 00:06:08,964
Estou bem.
103
00:06:13,592 --> 00:06:14,992
É aquela?
104
00:06:24,333 --> 00:06:27,069
- Nada mau, não é mesmo?
- Não, ela é boa.
105
00:06:27,070 --> 00:06:30,625
Pinte chamas nas laterais,
talvez um unicórnio arco-íris,
106
00:06:30,626 --> 00:06:32,026
e ela ficará muito boa.
107
00:06:32,564 --> 00:06:33,964
Leve-nos para lá.
108
00:07:03,306 --> 00:07:07,810
Resumindo, quero dizer que estou
animado em ser o novo capitão.
109
00:07:07,811 --> 00:07:10,529
Quero que essa seja uma nave
eficiente, com bom comando,
110
00:07:10,530 --> 00:07:12,865
mas que seja algo
que tenham orgulho de servir.
111
00:07:12,866 --> 00:07:15,777
Todos, menos os oficiais,
estão dispensados.
112
00:07:16,654 --> 00:07:20,392
Grupo de engenheiros da Orville,
para a preparação do lançamento.
113
00:07:21,858 --> 00:07:23,942
Certo,
Tenente Alara Kitan,
114
00:07:23,943 --> 00:07:26,846
- nossa chefe da segurança.
- Sim, senhor.
115
00:07:26,847 --> 00:07:29,415
- Você é xelayana, certo?
- Eu sou, senhor.
116
00:07:29,416 --> 00:07:31,584
Espere, vocês não têm
uma força enorme?
117
00:07:31,585 --> 00:07:34,970
A força gravitacional em Xelaya
é alta comparada a média,
118
00:07:34,971 --> 00:07:36,972
então, sim,
na gravidade terrestre,
119
00:07:36,973 --> 00:07:38,907
minha força física
fica elevada.
120
00:07:38,908 --> 00:07:41,499
- Tenente, qual a sua idade?
- Tenho 23 anos.
121
00:07:41,500 --> 00:07:44,146
Tem 23 anos, e é chefe
de segurança de uma nave?
122
00:07:44,147 --> 00:07:46,415
Xelayanos, normalmente,
não viram militares,
123
00:07:46,416 --> 00:07:49,568
então, quando um de nós tenta,
a União nos promove logo.
124
00:07:49,569 --> 00:07:51,487
Sei que eles sabem
o que fazem.
125
00:07:51,488 --> 00:07:55,657
Senhor, sei que não sou tão
experiente quanto você queria,
126
00:07:55,658 --> 00:07:58,030
- mas pode contar comigo.
- Espero que sim.
127
00:07:58,479 --> 00:08:01,543
Tenente John LaMarr,
nosso navegador.
128
00:08:01,544 --> 00:08:03,540
- Como vai, John?
- Levando, cara.
129
00:08:03,541 --> 00:08:04,970
- E você?
- Estou bem.
130
00:08:04,971 --> 00:08:07,720
Aqui diz que você é um timoneiro
de nível oito, também.
131
00:08:07,721 --> 00:08:09,872
- É impressionante.
- Sim, isso mesmo.
132
00:08:09,873 --> 00:08:13,196
Nosso último capitão nos deixava
tomar refrigerante no passadiço
133
00:08:13,197 --> 00:08:16,979
enquanto trabalhamos,
quero saber se ainda podemos.
134
00:08:16,980 --> 00:08:21,550
Sim, se deixar sob o equipamento
e não deixar cair, pode.
135
00:08:21,551 --> 00:08:22,951
Beleza, está bem.
136
00:08:24,937 --> 00:08:27,990
Certo,
comandante-tenente Bortus.
137
00:08:27,991 --> 00:08:29,449
Nosso co-capitão.
138
00:08:29,450 --> 00:08:32,461
Nunca conheci alguém da espécie
que tem um só gênero.
139
00:08:32,462 --> 00:08:35,881
- Sua espécie toda é masculina?
- Está correto, senhor.
140
00:08:35,882 --> 00:08:38,634
Não devem haver
muitas discussões sobre...
141
00:08:38,635 --> 00:08:40,904
deixar o assento
abaixado ou levantado, certo?
142
00:08:40,905 --> 00:08:44,523
Não, Moclans urinam
apenas uma vez ao ano.
143
00:08:44,524 --> 00:08:48,444
Sério? Isso...
Eu urino três vezes por noite.
144
00:08:48,445 --> 00:08:50,073
Isso é triste.
145
00:08:51,618 --> 00:08:53,018
É mesmo.
146
00:08:53,433 --> 00:08:56,819
Dra. Claire Finn,
é a chefe da parte médica, não?
147
00:08:56,820 --> 00:08:58,887
Sim, senhor, eu sou.
Bem-vindo a bordo.
148
00:08:58,888 --> 00:09:00,747
Suas credenciais
são excepcionais.
149
00:09:00,748 --> 00:09:03,400
"Cirurgiã molecular, engenheira
genética, psiquatria."
150
00:09:03,401 --> 00:09:06,095
Poderia estar numa nave gigante,
o que faz na Orville?
151
00:09:06,096 --> 00:09:09,448
Sempre me transfiro
para onde precisam de mim.
152
00:09:09,449 --> 00:09:11,500
Sinto-me mais estimulada
assim.
153
00:09:11,501 --> 00:09:13,635
Por que pediu transferência
para essa nave?
154
00:09:13,636 --> 00:09:17,673
É sua primeira vez no comando,
e acho que precisa de ajuda.
155
00:09:17,674 --> 00:09:21,110
- Acha que posso ferrar tudo.
- Não, senhor, não disse isso.
156
00:09:21,111 --> 00:09:24,196
Não, mas quis dizer que não acha
que tenho culhões para isso.
157
00:09:24,197 --> 00:09:28,917
Sou médica, sr., se suas bolas
estão mal, saberei.
158
00:09:29,336 --> 00:09:34,156
Certo. E, finalmente, Isaac,
chefe de engenharia e ciência,
159
00:09:34,157 --> 00:09:37,576
- vindo de Kaylon 1.
- Afirmativo, senhor.
160
00:09:37,577 --> 00:09:41,613
Preciso contar, fiquei surpreso
por um kayloniano servir a nave.
161
00:09:41,614 --> 00:09:44,700
Vocês não são muito racistas?
162
00:09:44,701 --> 00:09:49,098
Meu planeta vê humanos
e outros seres como inferiores,
163
00:09:49,099 --> 00:09:51,385
- se foi o que quis dizer.
- Que ótimo.
164
00:09:51,386 --> 00:09:52,825
- Obrigado.
- De nada.
165
00:09:52,826 --> 00:09:54,593
O que faz uma nave da União,
então?
166
00:09:54,594 --> 00:09:56,729
O Almirante dessa nave ofereceu
uma posição
167
00:09:56,730 --> 00:09:58,714
para qualquer kayloniano
que a quisesse
168
00:09:58,715 --> 00:10:01,893
como um esforço para iniciar
relações entre Kaylon e a União.
169
00:10:01,894 --> 00:10:05,237
Nós aceitamos. Fui escolhido
para representar meu planeta.
170
00:10:05,238 --> 00:10:09,324
Vejo como uma chance de estudar
o comportamento humano.
171
00:10:09,325 --> 00:10:11,677
Tentaremos não te entediar.
172
00:10:11,678 --> 00:10:14,930
Verá que eu serei
seu melhor comandado.
173
00:10:15,378 --> 00:10:19,482
Certo, fiquem a vontade.
Vamos partir hoje à tarde.
174
00:10:29,596 --> 00:10:32,548
- E aí?
- E aí, cara? Entre.
175
00:10:32,549 --> 00:10:35,801
Pensei em me apresentar
já que vamos trabalhar juntos.
176
00:10:35,802 --> 00:10:38,353
Traduzindo, você quer saber
se eu não sou um babaca.
177
00:10:38,354 --> 00:10:40,807
- Algo assim.
- Sou tão babaca que é ridículo.
178
00:10:40,808 --> 00:10:43,375
Certo, eu também sou,
então vamos nos dar muito bem.
179
00:10:43,376 --> 00:10:45,803
- Gordon Malloy.
- John LaMarr.
180
00:10:46,913 --> 00:10:49,498
Soube que você ficou parado
por um tempo.
181
00:10:49,499 --> 00:10:53,096
Não fiquei exatamente parado,
mas fiquei no escritório.
182
00:10:53,097 --> 00:10:56,855
O que você fez? Suas habilidades
de piloto são lendárias.
183
00:10:56,856 --> 00:10:59,575
- Como ficou suspenso?
- Deixei meu primo gravar pornô
184
00:10:59,576 --> 00:11:02,277
nos fundos de uma nave
em troca de pílulas.
185
00:11:02,278 --> 00:11:04,880
Espere, não...
É sério?
186
00:11:05,431 --> 00:11:07,116
Cara, olhe só para você.
187
00:11:07,117 --> 00:11:10,536
Não, não. Fiz uma manobra manual
em uma aterrisagem complicada
188
00:11:10,537 --> 00:11:13,221
e parti ao meio uma porta
do compartimento de cargas.
189
00:11:13,222 --> 00:11:16,380
Ninguém se machucou,
mas 300 caixas de abóboras
190
00:11:16,381 --> 00:11:18,895
- foram sugadas pelo espaço.
- São muitas abóboras.
191
00:11:18,896 --> 00:11:21,097
São, eu tentava impressionar
uma garota.
192
00:11:21,498 --> 00:11:22,898
Isso eu respeito.
193
00:11:22,899 --> 00:11:24,900
Não preciso dizer
que não ficou nada bem.
194
00:11:24,901 --> 00:11:27,233
Não fosse o Ed,
eu, provavelmente, não voltaria
195
00:11:27,234 --> 00:11:29,638
por muito mais tempo,
se é que voltaria.
196
00:11:29,639 --> 00:11:33,041
Apenas dirija com consciência
a partir de agora e ficará bem.
197
00:11:33,042 --> 00:11:35,644
- Exato.
- Vejo você no passadiço.
198
00:11:46,421 --> 00:11:48,123
Gostaria de algo
mais excitante
199
00:11:48,124 --> 00:11:50,476
para sua primeira viagem,
mas é bem simples.
200
00:11:50,477 --> 00:11:54,063
Levar suprimentos para a estação
de ciências em Epsilon 2.
201
00:11:54,064 --> 00:11:57,398
Senhor, não estou reclamando.
Será ótimo só de estar por aí.
202
00:11:58,100 --> 00:12:00,202
Já sabe de algo
sobre o Imediato?
203
00:12:00,203 --> 00:12:02,471
Devo ter notícias
em poucas horas.
204
00:12:02,472 --> 00:12:04,539
Parece que não terá
que esperar muito.
205
00:12:05,141 --> 00:12:06,541
Viaje com segurança,
capitão.
206
00:12:09,111 --> 00:12:10,511
Capitão.
207
00:12:25,527 --> 00:12:28,582
Capitão, recebemos o sinal verde
da torre do hangar,
208
00:12:28,583 --> 00:12:30,549
estamos liberados
para decolar.
209
00:12:30,550 --> 00:12:32,100
Diga que estamos prontos.
210
00:12:32,535 --> 00:12:35,471
Tenente Malloy,
tire-nos daqui.
211
00:12:35,472 --> 00:12:38,789
Sim, sr.
Decolando do hangar.
212
00:13:46,124 --> 00:13:48,344
Saímos
do perímetro do hangar.
213
00:13:51,713 --> 00:13:55,300
Definir o curso para Epsilon
e ligar a unidade quântica.
214
00:13:55,301 --> 00:13:58,640
Curso definido,
unidade ligada.
215
00:14:12,885 --> 00:14:15,771
Tempo estimado de chegada:
19 horas e 51 minutos.
216
00:14:15,772 --> 00:14:17,739
Nunca fui
à estação científica Epsilon.
217
00:14:17,740 --> 00:14:20,375
- Como é lá?
- É um posto avançado
218
00:14:20,376 --> 00:14:22,611
dedicada apenas
à investigação científica.
219
00:14:22,612 --> 00:14:26,031
Pesquisadores de toda a galáxia
querem trabalhar lá.
220
00:14:26,032 --> 00:14:27,432
Sério? Nossa.
221
00:14:28,585 --> 00:14:31,219
- Algum bar bom?
- Vou investigar.
222
00:14:31,220 --> 00:14:33,288
Não, Bortus,
não precisa investigar.
223
00:14:33,289 --> 00:14:36,708
Já obtive a informação.
Devo retê-la?
224
00:14:36,709 --> 00:14:39,094
- Não, pode nos dizer.
- Não há bares.
225
00:14:39,095 --> 00:14:40,987
- E boates de striptease?
- Gordon.
226
00:14:40,988 --> 00:14:42,898
- Desculpe.
- Não há nenhum.
227
00:14:42,899 --> 00:14:46,301
Capitão, mensagem chegando
do Almirante Halsey.
228
00:14:46,302 --> 00:14:48,752
Diz que um Imediato
ficou disponível
229
00:14:48,753 --> 00:14:52,073
e pode nos encontrar
com a Orville na estação 794.
230
00:14:52,074 --> 00:14:54,943
Que ótimo. Quase não sai
do nosso caminho. Quem é ele?
231
00:14:56,144 --> 00:14:58,630
Ele quer que eu a encaminhe
em modo privado.
232
00:14:58,631 --> 00:15:00,415
Certo, mande
para minha estação.
233
00:15:05,320 --> 00:15:07,823
Não, não, não.
234
00:15:07,824 --> 00:15:09,825
- Qual o problema?
- Não, não.
235
00:15:09,826 --> 00:15:13,395
Não, não, não.
236
00:15:13,396 --> 00:15:15,930
Não, não.
237
00:15:16,732 --> 00:15:19,234
- Droga! Desculpe, tudo bem?
- Tudo bem. E você?
238
00:15:19,235 --> 00:15:21,368
- Tudo bem. Desculpe.
- Não se preocupe.
239
00:15:21,971 --> 00:15:24,840
Acalme-se, Ed,
e seja profissional sobre isso.
240
00:15:24,841 --> 00:15:28,043
Por favor, não há nada
de profissional nesta situação.
241
00:15:28,044 --> 00:15:30,996
Está bem, é minha ex-mulher,
quem não vejo desde o divórcio,
242
00:15:30,997 --> 00:15:33,849
há um ano, após pegá-la
na cama com um retepsiano.
243
00:15:33,850 --> 00:15:35,284
Sei que não é o ideal,
244
00:15:35,285 --> 00:15:37,252
mas é a única
qualificada disponível.
245
00:15:37,253 --> 00:15:39,588
E o programa de compatibilidade
de equipe
246
00:15:39,589 --> 00:15:42,424
indicou que suas habilidades
complementam as delas.
247
00:15:42,425 --> 00:15:46,311
Indicou? Veja se o programa pode
fazer luz branca virar azul.
248
00:15:46,312 --> 00:15:49,665
- Ed, precisa se acalmar.
- Não acredito nisso.
249
00:15:49,666 --> 00:15:51,392
Ela é a única opção atual,
250
00:15:51,393 --> 00:15:55,487
e se reclamar sobre um Imediato
no primeiro dia de comando,
251
00:15:55,488 --> 00:15:58,407
com seu histórico,
não vai ser bom.
252
00:15:58,408 --> 00:16:02,443
- E ela concordou com isso?
- Ed, ela requisitou.
253
00:16:33,409 --> 00:16:36,946
Senhor, relatórios indicam
a chegada da Imediata.
254
00:16:36,947 --> 00:16:40,081
- Mande-a para meu escritório.
- Sim, senhor.
255
00:16:41,584 --> 00:16:43,351
O capitão não parece
ter gostado
256
00:16:43,352 --> 00:16:45,220
da chegada
do primeira Imediata dele.
257
00:16:45,221 --> 00:16:47,756
- Por que isso?
- Porque ela é uma puta.
258
00:16:47,757 --> 00:16:50,992
- Você a conhece?
- Conheço. Eles eram casados.
259
00:16:50,993 --> 00:16:53,279
- Não acredito.
- Ela o traiu.
260
00:16:53,280 --> 00:16:54,963
- Que frieza.
- É,
261
00:16:54,964 --> 00:16:56,832
será uma viagem
divertida para nós.
262
00:16:56,833 --> 00:17:00,052
Sua descrição do ocorrido
indica insatisfação,
263
00:17:00,053 --> 00:17:02,187
mas acredita
que será divertido.
264
00:17:02,188 --> 00:17:04,506
Fui sarcástico.
Vai ser uma droga.
265
00:17:04,507 --> 00:17:07,643
- Droga?
- É, droga. Merda, porcaria.
266
00:17:07,644 --> 00:17:10,829
Quer dizer que se você
já não bebe, deve começar.
267
00:17:10,830 --> 00:17:12,915
Talvez não devéssemos
falar disso.
268
00:17:12,916 --> 00:17:15,768
- Não, não. Vamos falar disso.
- Não parece apropriado.
269
00:17:15,769 --> 00:17:18,920
Não, com absoluta certeza
falaremos disso.
270
00:17:26,794 --> 00:17:28,194
Entre.
271
00:17:31,299 --> 00:17:33,869
- Oi.
- Oi.
272
00:17:35,671 --> 00:17:37,071
Posso entrar?
273
00:17:41,476 --> 00:17:43,745
- É um belo escritório.
- Obrigado.
274
00:17:44,063 --> 00:17:45,514
Você escolheu a mobília?
275
00:17:45,515 --> 00:17:48,525
Não escolhi, mas se está
interessada na mobília,
276
00:17:48,526 --> 00:17:50,435
fico feliz em passar
as informações.
277
00:17:50,436 --> 00:17:52,420
Posso pedir que alguém faça
o inventário
278
00:17:52,421 --> 00:17:53,872
e mandar
para seu quarto hoje.
279
00:17:53,873 --> 00:17:56,525
Talvez encontre algo bonito
para seu novo apartamento.
280
00:17:56,526 --> 00:17:59,011
- Já terminou?
- Achei que eu havia,
281
00:17:59,012 --> 00:18:01,401
mas, aparentemente,
você não terminou.
282
00:18:02,413 --> 00:18:03,813
Ed...
283
00:18:04,900 --> 00:18:07,236
não consigo pedir
desculpas o suficiente.
284
00:18:07,237 --> 00:18:08,770
Sei que não importa
para você,
285
00:18:08,771 --> 00:18:10,906
mas me arrependo mais
do que fiz a você
286
00:18:10,907 --> 00:18:13,374
do que qualquer outra coisa
que eu já tenha feito.
287
00:18:13,375 --> 00:18:15,578
Sabe, eu usei ano passado
288
00:18:15,579 --> 00:18:18,564
para superar tudo isso.
289
00:18:18,565 --> 00:18:23,351
Então, por que não me conta
que merda está fazendo aqui?
290
00:18:23,352 --> 00:18:25,020
Ouvi sobre sua promoção.
291
00:18:25,021 --> 00:18:27,522
Também ouvi que não há
outro Imediato disponível,
292
00:18:27,523 --> 00:18:29,491
e sabe como os almirantes
da frota são.
293
00:18:29,492 --> 00:18:32,227
Não gostam de ver um capitão
sozinho por muito tempo.
294
00:18:32,228 --> 00:18:35,714
E eu percebi quanto merda
fiz com você
295
00:18:35,715 --> 00:18:38,113
que se há algo bom
que eu possa fazer para você,
296
00:18:39,115 --> 00:18:42,638
iria me ajudar a te recompensar.
Por isso pedi a transferência.
297
00:18:42,639 --> 00:18:44,957
Abandonei minha tripulação
para estar aqui.
298
00:18:44,958 --> 00:18:47,960
Você abandonou seu casamento,
isso deve ter sido fácil, não?
299
00:18:47,961 --> 00:18:50,428
Ed, não estou dizendo
que o que fiz estava certo,
300
00:18:50,429 --> 00:18:52,447
mas só fiz isso
porque eu não tinha você.
301
00:18:52,881 --> 00:18:55,879
Aí está. Quanto tempo levou?
Quanto tempo dessa conversa?
302
00:18:55,880 --> 00:18:58,146
Você não parava de trabalhar,
está bem?
303
00:18:58,147 --> 00:19:00,033
Havia dias inteiros
que eu não te via.
304
00:19:00,034 --> 00:19:02,345
Eu trabalhava por nós, Kelly.
Para você e eu.
305
00:19:02,346 --> 00:19:04,777
- Você sabe disso.
- Não te pedi isso, está bem?
306
00:19:04,778 --> 00:19:07,796
Abandonou nosso relacionamento.
Eu não sabia lidar com isso.
307
00:19:07,797 --> 00:19:09,731
E transou com Papa Smurf
na nossa cama.
308
00:19:09,732 --> 00:19:12,033
- É um jeito lidar.
- Darulio estava presente.
309
00:19:12,034 --> 00:19:14,452
Sabe quantas vezes tentei falar
e você não ouvia?
310
00:19:14,453 --> 00:19:16,653
- Quanto tentou falar comigo?
- Tantas vezes.
311
00:19:16,654 --> 00:19:19,402
- Foi sútil, sarcástico...
- Não ouvia ou estava longe,
312
00:19:19,403 --> 00:19:21,509
mas até tentei.
Eu sugeri terapia de casal.
313
00:19:21,510 --> 00:19:23,945
Terapia de casal?
O terapeuta era seu cunhado.
314
00:19:23,946 --> 00:19:27,015
Veja, isso aqui...
Essa nave!
315
00:19:27,016 --> 00:19:29,367
É o que tenho esperado
minha carreira toda.
316
00:19:29,368 --> 00:19:32,884
Minha vida toda.
Então, por que faz isso comigo?
317
00:19:34,973 --> 00:19:37,976
Assim que outro Imediato
estiver disponível,
318
00:19:37,977 --> 00:19:40,024
eu pedirei transferência.
319
00:20:09,192 --> 00:20:11,800
- Oi.
- Olá.
320
00:20:12,261 --> 00:20:15,396
Estava indo ao banheiro.
321
00:20:15,397 --> 00:20:17,932
Fico feliz
por ter encontrado você.
322
00:20:17,933 --> 00:20:20,652
- Você tem um segundo?
- Claro, posso segurar.
323
00:20:20,653 --> 00:20:24,321
- Certo, Gordon, só quero...
- Quer saber?
324
00:20:24,322 --> 00:20:26,942
Você deveria me chamar
de Tenente Mallou,
325
00:20:26,943 --> 00:20:29,978
já que você é minha chefe agora,
senhora.
326
00:20:29,979 --> 00:20:31,958
Está bem.
Tenente.
327
00:20:32,615 --> 00:20:36,084
Só quero garantir
que está tudo bem entre nós.
328
00:20:36,085 --> 00:20:38,103
Acredito que você e Ed
ainda são amigos.
329
00:20:38,104 --> 00:20:42,045
- Somos sim.
- Pois é, e...
330
00:20:42,758 --> 00:20:46,227
O que houve entre Ed e eu,
foi um erro.
331
00:20:46,228 --> 00:20:47,628
E um bem grande.
332
00:20:47,629 --> 00:20:51,827
E quero saber se ficará bem
recebendo ordens minhas.
333
00:20:51,828 --> 00:20:56,020
Sim, é claro. Sou professional,
não se preocupe.
334
00:20:56,021 --> 00:20:57,658
- Bom ouvir isso.
- Na verdade,
335
00:20:57,659 --> 00:21:00,008
o pessoal no passadiço
perguntou de você antes,
336
00:21:00,009 --> 00:21:03,176
e eu lhes disse que você
é uma pessoa bem bacana.
337
00:21:03,177 --> 00:21:07,465
- Sério mesmo?
- Ajeitei o terreno para você.
338
00:21:07,466 --> 00:21:10,919
- Com energias positivas.
- É bem magnânimo da sua parte.
339
00:21:10,920 --> 00:21:13,468
Deixa comigo.
340
00:21:16,092 --> 00:21:19,493
Então,
tenho permissão para fazer xixi?
341
00:21:19,494 --> 00:21:21,964
- Tem minha permissão.
- Maravilha.
342
00:21:22,748 --> 00:21:25,417
Vou procurar
o que "magnânimo" significa.
343
00:21:25,418 --> 00:21:27,064
- Maravilha.
- Ótimo.
344
00:21:27,466 --> 00:21:29,348
Entretanto,
vou fazer xixi primeiro.
345
00:21:29,349 --> 00:21:31,958
- Prioridades.
- É isso aí.
346
00:21:53,778 --> 00:21:55,834
Entrando na órbita
de Epsilon 2.
347
00:21:55,835 --> 00:21:58,083
Tenente Kitan,
sinalize que estamos prontos.
348
00:21:58,084 --> 00:21:59,484
Sim, Imediata.
349
00:22:00,202 --> 00:22:02,487
Cara, dá para cortar
a tensão com uma faca.
350
00:22:02,488 --> 00:22:04,139
Não faça contato visual.
351
00:22:04,140 --> 00:22:06,286
Orville para Estação de Ciência
de Epsilon.
352
00:22:06,287 --> 00:22:08,787
Chegamos e estamos prontos
para deixar suprimentos.
353
00:22:08,788 --> 00:22:11,546
Orville, aqui é o Dr. Aronov.
Sou chefe desse complexo.
354
00:22:11,547 --> 00:22:14,282
- Posso falar com seu capitão?
- Coloque-o no monitor.
355
00:22:14,283 --> 00:22:16,825
Dr. Aronov,
aqui é o Capitão Ed Mercer.
356
00:22:16,826 --> 00:22:19,387
Vamos começar a descarregar
seus suprimentos.
357
00:22:19,388 --> 00:22:23,075
Na verdade, Capitão,
não precisamos de suprimentos.
358
00:22:23,509 --> 00:22:24,943
Não entendo.
359
00:22:24,944 --> 00:22:28,730
- Pediu os suprimentos, não?
- Pedi. Sinto muito.
360
00:22:28,731 --> 00:22:31,065
Eu não teria mentido
a menos que precisasse.
361
00:22:31,066 --> 00:22:34,138
Por favor, venha a superfície.
Vou explicar tudo.
362
00:22:34,804 --> 00:22:36,204
É muito estranho.
363
00:22:36,205 --> 00:22:38,106
Sim, é um bom jeito
de começar.
364
00:22:38,107 --> 00:22:40,908
Bortus, você fica no comando.
Tenente, você vem conosco.
365
00:22:40,909 --> 00:22:43,478
Viu aquele cão no fundo
lambendo as próprias bolas?
366
00:22:43,479 --> 00:22:45,119
Primeira coisa que vi.
367
00:23:06,968 --> 00:23:10,792
Preparem para a chegada
da Orville, área de pouso 3.
368
00:23:17,845 --> 00:23:20,298
Capitão Mercer,
bem-vindo a Epsilon 2.
369
00:23:20,299 --> 00:23:21,938
- Obrigado por vir.
- Dr. Aronov.
370
00:23:21,939 --> 00:23:24,369
Essa é minha chefe de segurança,
Alara Kitan.
371
00:23:24,370 --> 00:23:26,876
- Minha médica, Claire Finn.
- Muito prazer.
372
00:23:26,877 --> 00:23:30,113
- E minha ex, Kelly Grayson.
- Sou a Imediata dele.
373
00:23:30,560 --> 00:23:33,027
Mas se alguém da sua equipe
precisar de uma burra,
374
00:23:33,028 --> 00:23:36,147
sem criativadade alguma,
ela é a melhor que existe.
375
00:23:36,148 --> 00:23:38,881
Doutor, quer dizer por que pediu
sem precisar uma nave
376
00:23:38,882 --> 00:23:41,377
que estava em atividade?
Sabe que pode ser preso.
377
00:23:41,378 --> 00:23:42,778
Precisamos de proteção.
378
00:23:42,779 --> 00:23:44,961
- Proteção do quê?
- Dos Krill.
379
00:23:44,962 --> 00:23:47,410
Não viram
nenhuma nave Krill nessa área.
380
00:23:47,411 --> 00:23:49,294
Entrem. Explicarei melhor.
381
00:24:00,814 --> 00:24:03,839
Agora sei porque chamam aqui
de área de lazer dos cientistas.
382
00:24:03,840 --> 00:24:05,882
- Incrível, não é mesmo?
- Demais.
383
00:24:05,883 --> 00:24:08,131
Sigam-me
até o laboratório de botânica.
384
00:24:14,302 --> 00:24:16,552
Fazemos pesquisas genéticas
e desenvolvimentos
385
00:24:16,553 --> 00:24:18,375
que mudarão toda a galáxia.
386
00:24:29,952 --> 00:24:32,552
- Isso é um dos projetos?
- Não. Esse é o Dr. Jorvik.
387
00:24:32,553 --> 00:24:34,953
O chefe de botânica.
Continue, por favor.
388
00:24:39,861 --> 00:24:41,856
Qual tipo de pesquisa
você faz por aqui?
389
00:24:41,857 --> 00:24:44,940
Bem, isso é semente
de sequoia vermelha.
390
00:24:44,941 --> 00:24:47,423
- Parece comum, não?
- Parece.
391
00:24:47,424 --> 00:24:51,163
Ela foi geneticamente modificada
com DNA de tardigrada,
392
00:24:51,164 --> 00:24:54,723
o que significa que sobreviverá
e crescerá em qualquer lugar.
393
00:24:54,724 --> 00:24:57,452
Rocha, metal, areia.
Pode sobreviver 100 anos
394
00:24:57,453 --> 00:25:00,393
sem precisar de água.
Pode joga-la no deserto,
395
00:25:00,394 --> 00:25:02,970
e em 100 anos você terá
uma semente mais evoluída.
396
00:25:02,971 --> 00:25:06,795
- Impressionante.
- E é um ótimo lanche.
397
00:25:06,796 --> 00:25:08,196
Aqui, experimente.
398
00:25:11,893 --> 00:25:15,395
Bem gostoso. Dr. Aronov,
por que estamos aqui?
399
00:25:16,732 --> 00:25:18,682
Não pude falar
o verdadeiro motivo
400
00:25:18,683 --> 00:25:21,469
de precisarmos de uma nave
da União. Não posso arriscar
401
00:25:21,470 --> 00:25:24,395
ter essas informações
divulgadas por aí.
402
00:25:24,396 --> 00:25:25,796
Por aqui.
403
00:25:36,796 --> 00:25:40,687
Essa é Janice Lee,
nossa melhor cientista.
404
00:25:40,688 --> 00:25:42,122
- Olá.
- Oi.
405
00:25:42,123 --> 00:25:44,670
Ela vem experimentando,
com campos temporais,
406
00:25:44,671 --> 00:25:48,452
e fez uma descoberta,
dizer avanço seria eufemismo.
407
00:26:00,575 --> 00:26:04,382
- É um raio anti-banana?
- Muito interessante.
408
00:26:04,383 --> 00:26:06,165
Não precisamos ter medo
das bananas.
409
00:26:06,166 --> 00:26:08,453
- Funciona com todas frutas?
- E com vegetais?
410
00:26:08,454 --> 00:26:10,982
Entenderam o que aconteceu
com essa banana?
411
00:26:10,983 --> 00:26:14,005
Está podre
porque se passou 1 mês.
412
00:26:14,006 --> 00:26:15,976
Desde que chegamos aqui?
É o que parece.
413
00:26:15,977 --> 00:26:18,960
Capitão Mercer, essa banana
foi presa em uma bolha quântica
414
00:26:18,961 --> 00:26:21,107
a qual foi ajustada
para acelerar o tempo.
415
00:26:21,108 --> 00:26:23,026
Aqui só se passaram
alguns minutos.
416
00:26:23,027 --> 00:26:26,111
Dentro da bolha,
estamos 1 mês no futuro.
417
00:26:26,112 --> 00:26:27,647
Para o passado também?
418
00:26:27,648 --> 00:26:30,888
Podemos voltar no tempo
e aconselhar a nós mesmos
419
00:26:30,889 --> 00:26:33,963
- a tomar o caminho certo?
- Pare com isso.
420
00:26:33,964 --> 00:26:35,864
- Não quis dizer...
- Sei o que queria.
421
00:26:35,865 --> 00:26:39,029
Só quero me alertar
para não quebrar uma perna
422
00:26:39,030 --> 00:26:42,663
não comer muita massa,
não casar. Funciona assim?
423
00:26:42,664 --> 00:26:45,707
Não, ele só funciona
para acelerar o tempo.
424
00:26:45,708 --> 00:26:48,234
Capitão,
descobrimos uma maneira
425
00:26:48,235 --> 00:26:52,931
de usar essa tecnologia
para mudar a rapidez das coisas.
426
00:26:52,932 --> 00:26:55,206
Eu li sobre essa hipótese.
427
00:26:55,207 --> 00:26:57,731
Manipulação quantitativa
do campo de fluxo de tempo
428
00:26:57,732 --> 00:27:02,193
- é teoricamente possível.
- Então está falando sério?
429
00:27:02,194 --> 00:27:04,535
- Meu Deus.
- Pense nos benefícios.
430
00:27:04,536 --> 00:27:06,769
Campos de cultivos cresceriam
rapidamente.
431
00:27:06,770 --> 00:27:10,378
Populações que morrem de fome
teriam comida rapidamente.
432
00:27:10,379 --> 00:27:12,350
Cura para doenças
que ameaçam a vida,
433
00:27:12,351 --> 00:27:14,576
- instantaneamente.
- Exércitos reduzidos
434
00:27:14,577 --> 00:27:16,277
a anciãos frágeis
instantaneamente.
435
00:27:16,278 --> 00:27:18,728
Sabe que isso também pode
ser usado como uma arma?
436
00:27:18,729 --> 00:27:20,879
Por isso estão aqui.
Não poderíamos arriscar
437
00:27:20,880 --> 00:27:23,028
falar dessa descoberta
por telefone.
438
00:27:23,029 --> 00:27:26,029
Se os Krill interceptar isso,
poderiam chegar aqui primeiro.
439
00:27:26,030 --> 00:27:27,889
Somos só uma nave,
e não é tão grande.
440
00:27:27,890 --> 00:27:31,319
- Vamos precisar de ajuda.
- O quão rápido isso vai?
441
00:27:31,320 --> 00:27:34,126
Gostaria de ver uma banana
com 100 anos de idade?
442
00:27:34,127 --> 00:27:35,777
Veja isso.
443
00:27:38,773 --> 00:27:41,160
- Mercer para Bortus.
- Bortus aqui, senhor.
444
00:27:41,161 --> 00:27:43,211
Mande uma mensagem codificada
para a União
445
00:27:43,212 --> 00:27:47,241
- dizendo que temos...
- Abaixe isso, capitão.
446
00:27:57,391 --> 00:27:59,207
O que é isso?
O que está acontecendo?
447
00:27:59,208 --> 00:28:02,488
Abaixe o comunicador
e larguem suas armas.
448
00:28:02,489 --> 00:28:03,889
Não sei o que está...
449
00:28:06,823 --> 00:28:09,957
- Certo, certo, relaxe.
- Mexam-se.
450
00:28:09,958 --> 00:28:12,915
- Derek, o que está fazendo?
- Claro que é um Derek.
451
00:28:12,916 --> 00:28:14,618
- Quem é esse cara?
- Derek Ashton.
452
00:28:14,619 --> 00:28:16,819
É um dos técnicos.
Está aqui há mais de 1 ano.
453
00:28:16,820 --> 00:28:18,914
Não entendo isso.
Explique-se.
454
00:28:18,915 --> 00:28:21,854
Ashton para a nave Krill.
Está na hora.
455
00:28:21,855 --> 00:28:23,812
Derek, me escute.
Não faça isso.
456
00:28:23,813 --> 00:28:25,213
Afaste-se!
457
00:28:31,793 --> 00:28:35,329
Afastam-se. Afastem-se!
Fiquem onde estão.
458
00:28:35,330 --> 00:28:37,457
Bortus para Mercer.
Acabamos de detectar
459
00:28:37,458 --> 00:28:40,023
que uma nave Krill
entrou no órbita.
460
00:28:50,278 --> 00:28:53,123
- Levante as telas defletoras.
- Defletores levantados.
461
00:29:03,825 --> 00:29:06,400
Duas naves Krill estão indo
para a superfície.
462
00:29:06,401 --> 00:29:09,684
Capitão, soldados Krill
estão indo na sua direção.
463
00:29:10,628 --> 00:29:12,028
Capitão?
464
00:29:12,029 --> 00:29:15,065
Não vamos conseguir sair
às 17h hoje, não é?
465
00:29:16,305 --> 00:29:18,406
- Capitão, ouviu?
- Responda-o.
466
00:29:18,407 --> 00:29:21,157
Diga que os Krill viram em paz,
e para abaixar as armas.
467
00:29:21,158 --> 00:29:22,658
- Não acreditarão.
- Faça isso!
468
00:29:22,659 --> 00:29:24,781
- Escute... Certo.
- Faça isso, agora!
469
00:29:24,782 --> 00:29:27,577
Capitão, escutou?
Responda!
470
00:29:27,578 --> 00:29:30,425
- Diga alguma coisa.
- Mercer para Bortus.
471
00:29:30,426 --> 00:29:34,440
O krill veio em paz.
Vieram aqui para...
472
00:29:34,441 --> 00:29:37,141
Tem uma festa da pizza aqui
e os Krill foram convidado.
473
00:29:37,142 --> 00:29:39,893
- Podemos ir?
- Bortus, podemos?
474
00:29:39,894 --> 00:29:44,371
- Disse festival de pizza?
- Aniversariantes do mês.
475
00:29:44,546 --> 00:29:46,906
Muitos aniversários em setembro
por aqui.
476
00:29:50,902 --> 00:29:52,302
Bom trabalho, Alara.
477
00:29:52,303 --> 00:29:54,538
Bortus,
os Krill estão aqui para atacar.
478
00:29:54,539 --> 00:29:57,354
Deixe as armas e defletores
ativos até voltarmos.
479
00:29:57,355 --> 00:30:00,459
Não tem festa da pizza.
Repito não tem festa da pizza.
480
00:30:01,949 --> 00:30:03,349
Ela está morta.
481
00:30:03,350 --> 00:30:05,916
Meu Deus, ela deve ter
mais de 125 anos.
482
00:30:05,917 --> 00:30:08,435
Dr. Arnov, temos que levar
o dispositivo a Orville.
483
00:30:08,436 --> 00:30:10,286
- O que preciso?
- Desligue o gerador,
484
00:30:10,287 --> 00:30:11,981
e pegue o controle
do dispositivo.
485
00:30:29,200 --> 00:30:30,600
Encontrem o dispositivo.
486
00:30:34,631 --> 00:30:36,133
Orville chamando nave Krill.
487
00:30:36,134 --> 00:30:39,437
Cancele o ataque
ou iremos responder.
488
00:30:39,438 --> 00:30:41,423
Os Krill estão ativando
as armas.
489
00:30:48,750 --> 00:30:51,300
Defletores estão
com dois terços de energia.
490
00:30:51,301 --> 00:30:52,701
Ataque de volta.
491
00:31:00,587 --> 00:31:01,987
Voltem.
492
00:31:03,900 --> 00:31:05,600
Doutor,
há outra saída desse lugar?
493
00:31:05,601 --> 00:31:07,951
Um local de cargas,
mas é atravessando o saguão.
494
00:31:07,952 --> 00:31:09,802
- Vamos ter que correr.
- Preparem-se.
495
00:31:09,803 --> 00:31:12,103
- Doutor, fique atrás da Alara.
- Quem é Alara?
496
00:31:12,104 --> 00:31:15,211
- Eu sou Alara.
- Estou aprendendo os nomes.
497
00:31:19,376 --> 00:31:20,776
Agora.
498
00:32:00,650 --> 00:32:02,566
Defletores com metade
da energia.
499
00:32:02,567 --> 00:32:04,267
Senhor,
acho que posso ganhar tempo
500
00:32:04,268 --> 00:32:06,857
até conseguirmos pousar.
Tenho permissão?
501
00:32:06,858 --> 00:32:08,258
Vá em frente.
502
00:32:08,833 --> 00:32:11,529
Isso é o que eu chamo
de "abraçar o burro".
503
00:32:11,530 --> 00:32:13,936
- Sabe "abraçar o burro"?
- Cara, abraço o burro
504
00:32:13,937 --> 00:32:15,337
desde a escola de voo.
505
00:32:30,400 --> 00:32:33,022
Vamos lá, dando voltas.
506
00:32:47,089 --> 00:32:48,489
Não funciona.
507
00:32:50,790 --> 00:32:52,190
A porta está emperrada.
508
00:32:52,621 --> 00:32:55,604
Alara, pode abrir
esse pote de picles para mim?
509
00:33:03,985 --> 00:33:05,817
Soltei um pouco para você.
510
00:33:10,521 --> 00:33:12,773
Alara, leve o dispositivo
para a nave.
511
00:33:12,774 --> 00:33:14,504
- Daremos cobertura.
- Pode deixar.
512
00:33:55,647 --> 00:33:57,197
Coloquem os cintos
de segurança.
513
00:33:59,550 --> 00:34:01,350
Nave para Orville,
estamos à caminho.
514
00:34:09,647 --> 00:34:11,817
Capitão,
deixe-me ver seu ombro.
515
00:34:13,000 --> 00:34:15,185
- Dói?
- Dói para cacete.
516
00:34:15,186 --> 00:34:18,100
- Ou seja, não é nada demais.
- Como assim, Kelly?
517
00:34:18,101 --> 00:34:19,901
Acabei de dizer
que dói para cacete.
518
00:34:19,902 --> 00:34:22,600
Quando ele está com dor,
ele responde sem palavrões.
519
00:34:22,601 --> 00:34:25,101
- Ele só quer os remédios.
- Isso é mentira, Kelly.
520
00:34:25,102 --> 00:34:27,502
Estou com dor aqui.
Por quê? Você tem remédio aí?
521
00:34:27,503 --> 00:34:28,903
Está tudo na nave.
522
00:34:32,100 --> 00:34:34,538
Chegando à ionosfera,
ajustando altitude.
523
00:34:40,600 --> 00:34:42,000
Mercer para Bortus.
524
00:34:42,001 --> 00:34:44,516
Conseguirá segurar os defletores
até nós passarmos?
525
00:34:44,517 --> 00:34:46,117
Pode não fazer diferença,
senhor.
526
00:34:46,118 --> 00:34:47,934
Os defletores estão
quase zerados.
527
00:34:48,600 --> 00:34:50,000
Isso não pode ser
coisa boa.
528
00:34:50,001 --> 00:34:52,501
Eles não vão atirar.
Sabem que temos o dispositivo.
529
00:34:54,541 --> 00:34:56,655
Entreguem o dispositivo.
530
00:35:06,975 --> 00:35:11,579
Entreguem o dispositivo,
e talvez eu não os machuque.
531
00:35:13,941 --> 00:35:17,818
Certo, ele tem uma arma.
Mas nós temos algo melhor.
532
00:35:17,819 --> 00:35:20,240
- O quê?
- Cintos de segurança.
533
00:35:29,386 --> 00:35:31,401
Os defletores
estão esgotados.
534
00:35:44,766 --> 00:35:48,395
- Isso foi um pedaço do motor.
- Perdemos o controle do leme.
535
00:35:48,396 --> 00:35:51,009
Mercer para Orville,
perdemos o controle de navegação
536
00:35:51,010 --> 00:35:54,107
e estamos há 12 segundos
de esmagá-los como uma mosca.
537
00:35:54,108 --> 00:35:57,547
Tenente, pode alinhar as portas
com a trajetória deles?
538
00:35:57,548 --> 00:35:59,848
Senhor, mesmo que eu fosse
o melhor da galáxia,
539
00:35:59,849 --> 00:36:01,349
seria quase impossível.
540
00:36:01,752 --> 00:36:06,580
Se consegue "abraçar o burro",
você consegue fazer isso.
541
00:36:08,324 --> 00:36:10,024
Vamos lá, cara.
Você consegue.
542
00:36:10,761 --> 00:36:12,161
Você consegue fazer.
543
00:36:13,600 --> 00:36:16,664
É como jogar uma agulha
eu um furacão, mas vou tentar.
544
00:36:34,846 --> 00:36:36,490
Isso!
545
00:36:36,491 --> 00:36:39,010
- Muito bem, tenente.
- Senhor, já que pousei isso,
546
00:36:39,011 --> 00:36:40,717
posso usar shorts
para trabalhar?
547
00:36:40,718 --> 00:36:43,626
Já disse que não.
Atirem de volta.
548
00:36:51,100 --> 00:36:52,739
Protejam esse Krill!
549
00:36:53,724 --> 00:36:57,440
Nave da União, renda-se
e prepare-se para ser abordado.
550
00:36:59,976 --> 00:37:02,478
Os motores superiores
e médios quebraram, capitão.
551
00:37:02,479 --> 00:37:04,693
- Eu falhei.
- A nave está inteira, Bortus.
552
00:37:04,694 --> 00:37:07,645
- Eu não teria feito melhor.
- Isaac, se eu enrolar,
553
00:37:07,646 --> 00:37:10,370
pode restaurar energia
para o motor para sairmos daqui?
554
00:37:10,371 --> 00:37:11,930
- Posso tentar, senhor.
- Tente.
555
00:37:11,931 --> 00:37:14,013
Alara, saúde o comandante
da nave Krill.
556
00:37:14,014 --> 00:37:15,897
Capitão, ele já está
sinalizando-nos.
557
00:37:15,898 --> 00:37:19,481
Passe. Comandante da Krill,
aqui é o capitão Ed Mercer.
558
00:37:19,482 --> 00:37:22,166
Cancele seu ataque,
e podemos conversar.
559
00:37:22,167 --> 00:37:24,545
Dê-me o dispositivo, humano,
560
00:37:24,546 --> 00:37:27,599
ou vou destruir sua nave.
561
00:37:27,600 --> 00:37:30,612
Desculpe, pode dar dois passos
para sua direita?
562
00:37:30,613 --> 00:37:32,715
- O quê?
- Só um pouquinho...
563
00:37:32,716 --> 00:37:34,924
É que tem
muito espaço vazio lá, só...
564
00:37:34,925 --> 00:37:38,063
Sim, agora está perfeito.
Desculpe, estava mal enquadrado,
565
00:37:38,064 --> 00:37:40,360
difícil não reparar.
Enfim, o que você quer?
566
00:37:40,361 --> 00:37:42,715
Você sabe o que eu quero.
567
00:37:42,716 --> 00:37:45,011
Desculpe, ando meio distraído
ultimamente.
568
00:37:45,012 --> 00:37:47,985
Saí de um casamento difícil
e está complicado.
569
00:37:47,986 --> 00:37:50,980
- Minha esposa teve um caso...
- Vai falar disso agora?
570
00:37:50,981 --> 00:37:53,531
Estou tentando mantê-lo
falando, ganhando tempo.
571
00:37:53,532 --> 00:37:56,390
Certo. Então, quer saber?
Você está vendo de fora.
572
00:37:56,391 --> 00:37:58,348
- Você é casado?
- O quê?
573
00:37:58,349 --> 00:38:00,779
Meu Deus, vai trazê-lo
para nosso...
574
00:38:00,780 --> 00:38:03,030
Não, estou ganhando tempo.
Deixe-me perguntar.
575
00:38:03,031 --> 00:38:06,116
Você se esforça para equilibrar
a carreira e a vida doméstica?
576
00:38:06,117 --> 00:38:07,613
Um casamento é trabalho.
577
00:38:07,614 --> 00:38:09,875
Precisa trabalhar, não é?
Compromisso.
578
00:38:09,876 --> 00:38:12,292
- De ambos os lados, sim.
- E se não se esforçar,
579
00:38:12,293 --> 00:38:15,749
ficaria surpreso se sua esposa
procurasse conforto com outro?
580
00:38:15,750 --> 00:38:17,425
Não, isso seria egoísta.
581
00:38:17,426 --> 00:38:20,553
"Não, isso seria..."
Claro, porque vocês são santos.
582
00:38:20,554 --> 00:38:22,474
Não preciso ficar aqui
ouvindo...
583
00:38:23,049 --> 00:38:25,471
- Já chega!
- Energia de emergência.
584
00:38:25,472 --> 00:38:28,710
Vocês têm 20 segundos
para me dar o dispositivo,
585
00:38:28,711 --> 00:38:30,668
ou irão morrer.
586
00:38:30,669 --> 00:38:34,121
- Isaac, e esse motor?
- Ainda só com energia parcial.
587
00:38:34,122 --> 00:38:36,508
Alara, coloque o Krill
em espera.
588
00:38:37,494 --> 00:38:40,387
- Eu tenho uma ideia.
- Qual?
589
00:38:40,388 --> 00:38:42,352
- Vamos dar o dispositivo.
- O quê?
590
00:38:42,353 --> 00:38:44,576
Dr., pode predefinir o campo
para disparar
591
00:38:44,577 --> 00:38:46,994
em uma certa intensidade
quando o Krill ativá-lo?
592
00:38:46,995 --> 00:38:49,205
- Sim, por quê?
- E o campo pode acelerar
593
00:38:49,206 --> 00:38:51,879
- o tempo em 100 anos. Certo?
- Sim, pode.
594
00:38:51,880 --> 00:38:54,316
O tempo que leva
para uma sequoia crescer.
595
00:39:04,228 --> 00:39:06,881
Alara, coloque-o de volta.
596
00:39:08,681 --> 00:39:10,732
Tudo bem, comandante,
você ganhou.
597
00:39:10,733 --> 00:39:12,755
Nós te enviaremos
por transporte remoto.
598
00:39:12,756 --> 00:39:15,309
Quando o receber, mandaremos
o código de ativação.
599
00:39:15,310 --> 00:39:18,652
- Não demorem muito.
- Não demoraremos.
600
00:39:19,978 --> 00:39:22,026
Talvez ela não seja
uma vadia.
601
00:39:24,433 --> 00:39:27,214
Armamento de ponta nesta nave
e estamos usando cola.
602
00:39:27,215 --> 00:39:30,075
O bom de ser oficial da frota.
As artes de ofícios.
603
00:39:30,385 --> 00:39:33,554
Se tivéssemos tempo,
faria um boneco de macarrão.
604
00:39:33,555 --> 00:39:36,512
- Sabe fazer um?
- Sou muito bom em fazê-los.
605
00:39:38,216 --> 00:39:40,297
Certo, vamos tirá-la daqui.
606
00:39:56,990 --> 00:39:59,395
O transportador
está na nave Krill.
607
00:39:59,396 --> 00:40:00,818
Sinalize para eles.
608
00:40:01,357 --> 00:40:03,381
Tudo bem, comandante.
Está com ele.
609
00:40:03,382 --> 00:40:08,031
Excelente. Agora,
passe o código de ativação.
610
00:40:09,770 --> 00:40:13,214
O código é seis, Alfa,
nove, três, sete,
611
00:40:13,215 --> 00:40:15,929
Alfa, três, zero, zero.
612
00:40:18,784 --> 00:40:20,795
Feliz dia da árvore.
613
00:40:40,526 --> 00:40:42,839
Espere.
O que é dia da árvore?
614
00:40:42,840 --> 00:40:44,875
É o feriado
em que se planta árvores.
615
00:40:44,876 --> 00:40:46,753
- Não sabia disso.
- Nem eu.
616
00:40:46,754 --> 00:40:48,243
Sabia do dia da árvore,
não é?
617
00:40:48,244 --> 00:40:50,722
Tive que pensar um pouco.
É meio confuso.
618
00:40:50,723 --> 00:40:52,592
- Não sabem do dia da árvore?
- Não.
619
00:40:52,593 --> 00:40:53,993
- Não.
- Eu sabia.
620
00:40:53,994 --> 00:40:56,833
- O que você teria dito?
- Eu teria dito,
621
00:40:56,834 --> 00:40:59,645
- "você tomou uma paulada".
- Sim.
622
00:41:00,274 --> 00:41:02,992
- Sim.
- Isso é melhor, não é?
623
00:41:14,589 --> 00:41:16,036
Entre.
624
00:41:17,997 --> 00:41:20,180
- Oi.
- Oi.
625
00:41:20,181 --> 00:41:22,301
Não queria te incomodar,
sem necessidade.
626
00:41:22,302 --> 00:41:24,384
Você ficou isolado
nesses últimos dias.
627
00:41:24,385 --> 00:41:27,542
Os almirantes querem relatório
das coisas de Epsion 2,
628
00:41:27,543 --> 00:41:29,142
então está demorando
um pouco.
629
00:41:29,143 --> 00:41:31,424
- Precisa de ajuda?
- Não, pode deixar.
630
00:41:31,425 --> 00:41:35,801
Queria te dizer que o tenente
comandante Murphy...
631
00:41:35,802 --> 00:41:38,819
Desculpe.
Com licença, você pode...
632
00:41:38,820 --> 00:41:42,000
Agora não.
Nós estamos conversando.
633
00:41:42,001 --> 00:41:44,536
Sim. Que bom, você entendeu,
que bom.
634
00:41:44,537 --> 00:41:45,971
Está bem.
635
00:41:45,972 --> 00:41:47,657
O tenente comandante
Murphy do...
636
00:41:47,658 --> 00:41:50,456
Meu Deus. Volte depois,
agora não, obrigado.
637
00:41:50,457 --> 00:41:52,094
Agora não,
estamos conversando.
638
00:41:52,095 --> 00:41:54,426
Obrigado, sim. Obrigado.
Joinha. Tudo certo.
639
00:41:54,427 --> 00:41:56,477
- Desculpe.
- O tenente comandante Murphy
640
00:41:56,478 --> 00:41:58,317
do USS Chanute
foi promovido.
641
00:41:58,318 --> 00:42:00,912
Agora ele é elegível para ser
primeiro oficial.
642
00:42:00,913 --> 00:42:02,869
E ele é um amigo meu.
643
00:42:02,870 --> 00:42:05,163
E eu disse que ele poderia
ficar com o cargo.
644
00:42:05,164 --> 00:42:07,243
Ele é um cara ótimo,
você vai adorá-lo,
645
00:42:07,244 --> 00:42:10,797
e estarei longe de você
no fim do dia.
646
00:42:12,312 --> 00:42:14,031
Está bem.
647
00:42:14,721 --> 00:42:16,214
Está bem.
648
00:42:18,643 --> 00:42:20,441
Espere.
649
00:42:22,406 --> 00:42:27,182
Eu nunca agradeci
pelo que você fez.
650
00:42:27,878 --> 00:42:29,521
Você salvou a nave.
651
00:42:29,522 --> 00:42:31,489
Só estava fazendo
o meu trabalho.
652
00:42:35,342 --> 00:42:37,076
Você sempre foi melhor
653
00:42:37,077 --> 00:42:39,374
em resolver meus problemas
do que eu.
654
00:42:39,872 --> 00:42:42,408
Você sempre foi sábia.
655
00:42:45,426 --> 00:42:47,553
Obrigada por dizer isso.
656
00:42:50,543 --> 00:42:52,298
Kelly...
657
00:42:55,449 --> 00:42:58,651
Estou pedindo
para você ficar.
658
00:43:00,751 --> 00:43:02,207
Mesmo?
659
00:43:02,208 --> 00:43:04,539
Você é uma baita Imediata,
660
00:43:04,540 --> 00:43:08,226
e acho que seria
uma ótima adição a tripulação.
661
00:43:09,061 --> 00:43:11,633
E você não está preocupado
662
00:43:11,634 --> 00:43:14,504
com as outras coisas?
663
00:43:14,963 --> 00:43:16,610
Vamos dar um jeito.
664
00:43:19,251 --> 00:43:23,390
Bem-vinda à Orville,
Imediata Grayson.
665
00:43:35,599 --> 00:43:37,259
Entre.
666
00:43:38,974 --> 00:43:40,608
Imediata Grayson,
sente-se.
667
00:43:40,609 --> 00:43:44,826
Não posso ficar muito tempo.
Eu só queria agradecer.
668
00:43:45,596 --> 00:43:47,392
Por confiar em mim.
669
00:43:48,562 --> 00:43:51,701
Seu pai e eu éramos próximos.
Eu devia isso a ele.
670
00:43:51,702 --> 00:43:54,630
De qualquer forma, parece
que estava certa sobre o Ed.
671
00:43:54,631 --> 00:43:58,238
Você apelou bastante
para darmos o comando a ele.
672
00:43:58,239 --> 00:44:00,987
Sinceramente, não teríamos
conseguido de outra forma.
673
00:44:00,988 --> 00:44:02,388
Eu sei.
674
00:44:02,829 --> 00:44:06,400
Mas ele é um oficial inteligente
passando por uma fase difícil.
675
00:44:06,401 --> 00:44:08,446
- Ele sabe?
- Não.
676
00:44:08,447 --> 00:44:10,498
E pretendo manter
desse jeito.
677
00:44:10,916 --> 00:44:14,404
Ele tem sorte em ter você
do lado dele.
678
00:44:14,405 --> 00:44:16,128
Obrigada.
679
00:44:16,771 --> 00:44:18,518
Cuide-se, Almirante.
680
00:44:22,398 --> 00:44:25,398
The Marines:
Semper Fi a vocês!