00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,195 --> 00:00:09,995 TERRA, 2418 2 00:00:57,320 --> 00:00:58,720 Essa não. 3 00:01:06,051 --> 00:01:08,593 - Ed, espera, por favor. - Não. Não. 4 00:01:08,594 --> 00:01:10,344 - Ed, escuta. - O que quer que diga, 5 00:01:10,345 --> 00:01:12,145 - não quero ouvir. - Vamos conversar. 6 00:01:12,146 --> 00:01:15,026 - Kel, não tem o que conversar. - Tem sim. Foi um erro. 7 00:01:15,027 --> 00:01:16,595 - Espera, Ed. - Já deu para mim. 8 00:01:16,596 --> 00:01:18,586 - Já deu para mim. - Ed. 9 00:01:27,186 --> 00:01:28,686 The Marines apresenta: 10 00:01:28,687 --> 00:01:30,187 S01E01 "Old Wounds" 11 00:01:30,188 --> 00:01:33,188 Abeinha | gabimeira | kahdirane Galassio | LikaPoetisa | John 12 00:01:33,966 --> 00:01:38,168 UM ANO DEPOIS 13 00:01:38,169 --> 00:01:39,569 Pode entrar. 14 00:01:40,975 --> 00:01:44,714 - Queria me ver, Almirante? - Ed. Sente-se. 15 00:01:50,635 --> 00:01:53,748 Tenho boas notícias. Há uma nave disponível. 16 00:01:53,749 --> 00:01:58,115 É uma nave de nível médio. A USS Orville. 17 00:01:58,116 --> 00:02:00,473 Não é exatamente uma nave pesada, 18 00:02:00,474 --> 00:02:03,630 mas é uma embarcação exploratória. 19 00:02:03,631 --> 00:02:06,133 E estamos te oferecendo o comando. 20 00:02:06,944 --> 00:02:08,344 Você está brincando! 21 00:02:08,345 --> 00:02:11,029 Sinceramente, teríamos oferecido comando antes, 22 00:02:11,030 --> 00:02:13,588 mas você não estava inspirando ninguém 23 00:02:13,589 --> 00:02:15,831 com essa falta de confiança do último ano. 24 00:02:15,832 --> 00:02:20,130 Eu sei, coisas pessoais estavam acontecendo, 25 00:02:20,131 --> 00:02:22,085 não compensa comentar. Posso pegar bala? 26 00:02:22,086 --> 00:02:23,511 É bola de gude. 27 00:02:23,512 --> 00:02:26,131 Ed, lembro-me de você na Union Point. 28 00:02:26,132 --> 00:02:28,003 Você era o melhor da classe. 29 00:02:28,004 --> 00:02:30,357 Seus professores pensaram que você pilotaria 30 00:02:30,358 --> 00:02:32,022 uma nave pesada antes dos 40. 31 00:02:32,023 --> 00:02:36,204 Mas este último ano, seus atrasos e desleixos... 32 00:02:36,205 --> 00:02:38,696 Minha nossa, você foi reportado 33 00:02:38,697 --> 00:02:41,699 por trabalhar de ressaca 6 vezes. 34 00:02:41,700 --> 00:02:44,016 Olha, a verdade é que, 35 00:02:44,017 --> 00:02:46,448 você não é a primeira opção para o trabalho. 36 00:02:46,449 --> 00:02:49,873 Temos 3.000 naves para ocupar, e precisamos de capitães. 37 00:02:49,874 --> 00:02:52,502 Estamos te dando uma última chance. 38 00:02:52,503 --> 00:02:54,973 Só preciso saber se você está preparado. 39 00:02:56,069 --> 00:02:59,014 Olha, Almirante, desde criança, 40 00:02:59,015 --> 00:03:01,790 sempre quis servir em uma embarcação exploratória. 41 00:03:01,791 --> 00:03:04,680 E você me colocar na cadeira de capitão, 42 00:03:04,681 --> 00:03:06,530 sim, estou pronto. 43 00:03:06,531 --> 00:03:08,903 - Conte comigo. - Bom ouvir isso. 44 00:03:08,904 --> 00:03:11,704 Agora, a Orville está com a tripulação quase completa. 45 00:03:11,705 --> 00:03:13,734 O capitão dela se aposentou este mês. 46 00:03:13,735 --> 00:03:16,422 Mas ainda faltam um timoneiro e um copiloto. 47 00:03:16,423 --> 00:03:18,873 Estamos esperando um Imediato ficar disponível. 48 00:03:18,874 --> 00:03:23,030 Sabe, posso conseguir o melhor timoneiro da frota. 49 00:03:23,031 --> 00:03:27,333 Quer dizer o Tenente Malloy. Sei que vocês são amigos. 50 00:03:27,334 --> 00:03:29,518 Sei que o Gordon têm problemas, 51 00:03:29,519 --> 00:03:32,206 mas sabemos que não há ninguém que pilote como ele. 52 00:03:32,207 --> 00:03:33,907 Uma vez ele não desenhou um pênis 53 00:03:33,908 --> 00:03:35,908 no monitor principal do observatório T85? 54 00:03:35,909 --> 00:03:38,009 Já desenhou vários pênis em vários lugares, 55 00:03:38,010 --> 00:03:40,348 mas se fosse pego em uma tempestade de íons, 56 00:03:40,349 --> 00:03:41,749 quem você gostaria no leme? 57 00:03:42,196 --> 00:03:44,635 Se acha que pode mantê-lo focado, 58 00:03:44,636 --> 00:03:47,168 é sua nave, Capitão Mercer. 59 00:04:08,314 --> 00:04:09,714 Oi, Ed. 60 00:04:15,670 --> 00:04:17,417 Só um segundo. 61 00:04:17,418 --> 00:04:20,460 - O que está rolando? - É um programa que escrevi, 62 00:04:20,461 --> 00:04:23,252 onde você pode lutar com um ogro em uma vila samurai. 63 00:04:23,253 --> 00:04:24,825 - Bem legal, não é? - Sim. 64 00:04:24,826 --> 00:04:26,261 Ele é um lutador durão, 65 00:04:26,262 --> 00:04:28,011 mas dei uma personalidade elegante. 66 00:04:28,012 --> 00:04:31,244 - Cara, este é meu amigo Ed. - Ed, prazer. Sou o Justin. 67 00:04:31,245 --> 00:04:32,950 - Como vai? - Ótimo, super. 68 00:04:32,951 --> 00:04:35,595 É um enorme prazer conhecer um dos amigos do Gordon. 69 00:04:35,596 --> 00:04:38,596 - Então, o que manda? - Gordon, consegui uma nave. 70 00:04:39,397 --> 00:04:42,479 Não pode ser! 71 00:04:42,480 --> 00:04:44,633 A Orville, embarcação exploratória média, 72 00:04:44,634 --> 00:04:46,147 e ela precisa de um timoneiro. 73 00:04:46,148 --> 00:04:48,399 - Minha nossa. Isso é sério? - Está preparado? 74 00:04:48,400 --> 00:04:50,879 Cara, eu nasci preparado. Isso é loucura. Caramba. 75 00:04:50,880 --> 00:04:52,293 Justin, temos uma nave. 76 00:04:52,294 --> 00:04:54,483 Estou tão empolgado por vocês agora. 77 00:04:54,484 --> 00:04:56,960 Digo, vocês não se sentem abençoados? 78 00:04:56,961 --> 00:04:59,138 - Pegaremos o translado às 0900. - Delícia. 79 00:04:59,139 --> 00:05:01,375 Justin, tem uma joaninha em você. 80 00:05:01,376 --> 00:05:02,776 Perfeito. 81 00:05:05,100 --> 00:05:06,522 VOCÊ VENCEU! 82 00:05:06,523 --> 00:05:07,923 Boa. 83 00:05:25,226 --> 00:05:27,168 Há quantas naves na frota hoje em dia? 84 00:05:27,169 --> 00:05:29,577 Cerca de 3.000, espalhadas por todo o quadrante, 85 00:05:29,578 --> 00:05:32,283 se pensar no tamanho da galáxia, na verdade não é... 86 00:05:32,284 --> 00:05:34,334 - O que é isso? Cerveja? - Isso. 87 00:05:34,335 --> 00:05:36,285 - Está bebendo cerveja? - Estou nervoso. 88 00:05:36,286 --> 00:05:38,786 Sabe como é, nave nova, quero causar boa impressão. 89 00:05:38,787 --> 00:05:40,187 São 9h15. 90 00:05:40,670 --> 00:05:42,441 - Dá isso aqui. - Não. 91 00:05:42,442 --> 00:05:44,844 - Não pode beber aqui. - Não! É só uma cerveja. 92 00:05:44,845 --> 00:05:47,396 - Acha que vamos bater? - Esse é meu trabalho. 93 00:05:47,397 --> 00:05:49,064 Estou preocupado, é importante. 94 00:05:49,065 --> 00:05:50,466 - Aí, caramba. - O que foi? 95 00:05:50,467 --> 00:05:52,501 - Espero que não batamos. - O que foi? 96 00:05:52,502 --> 00:05:54,389 Gordon, pare com isso agora. 97 00:05:54,390 --> 00:05:55,971 - Não é seguro. - Estou bêbado. 98 00:05:55,972 --> 00:05:57,585 Não é engraçado ou seguro. Pare! 99 00:05:57,586 --> 00:06:00,652 Fazia tempo que eu não tomava, e as sensações são novas. 100 00:06:00,653 --> 00:06:02,553 - Estou mandando... - Espero que não... 101 00:06:03,598 --> 00:06:04,998 Sinto muito. 102 00:06:07,564 --> 00:06:08,964 Estou bem. 103 00:06:13,592 --> 00:06:14,992 É aquela? 104 00:06:24,333 --> 00:06:27,069 - Nada mau, não é mesmo? - Não, ela é boa. 105 00:06:27,070 --> 00:06:30,625 Pinte chamas nas laterais, talvez um unicórnio arco-íris, 106 00:06:30,626 --> 00:06:32,026 e ela ficará muito boa. 107 00:06:32,564 --> 00:06:33,964 Leve-nos para lá. 108 00:07:03,306 --> 00:07:07,810 Resumindo, quero dizer que estou animado em ser o novo capitão. 109 00:07:07,811 --> 00:07:10,529 Quero que essa seja uma nave eficiente, com bom comando, 110 00:07:10,530 --> 00:07:12,865 mas que seja algo que tenham orgulho de servir. 111 00:07:12,866 --> 00:07:15,777 Todos, menos os oficiais, estão dispensados. 112 00:07:16,654 --> 00:07:20,392 Grupo de engenheiros da Orville, para a preparação do lançamento. 113 00:07:21,858 --> 00:07:23,942 Certo, Tenente Alara Kitan, 114 00:07:23,943 --> 00:07:26,846 - nossa chefe da segurança. - Sim, senhor. 115 00:07:26,847 --> 00:07:29,415 - Você é xelayana, certo? - Eu sou, senhor. 116 00:07:29,416 --> 00:07:31,584 Espere, vocês não têm uma força enorme? 117 00:07:31,585 --> 00:07:34,970 A força gravitacional em Xelaya é alta comparada a média, 118 00:07:34,971 --> 00:07:36,972 então, sim, na gravidade terrestre, 119 00:07:36,973 --> 00:07:38,907 minha força física fica elevada. 120 00:07:38,908 --> 00:07:41,499 - Tenente, qual a sua idade? - Tenho 23 anos. 121 00:07:41,500 --> 00:07:44,146 Tem 23 anos, e é chefe de segurança de uma nave? 122 00:07:44,147 --> 00:07:46,415 Xelayanos, normalmente, não viram militares, 123 00:07:46,416 --> 00:07:49,568 então, quando um de nós tenta, a União nos promove logo. 124 00:07:49,569 --> 00:07:51,487 Sei que eles sabem o que fazem. 125 00:07:51,488 --> 00:07:55,657 Senhor, sei que não sou tão experiente quanto você queria, 126 00:07:55,658 --> 00:07:58,030 - mas pode contar comigo. - Espero que sim. 127 00:07:58,479 --> 00:08:01,543 Tenente John LaMarr, nosso navegador. 128 00:08:01,544 --> 00:08:03,540 - Como vai, John? - Levando, cara. 129 00:08:03,541 --> 00:08:04,970 - E você? - Estou bem. 130 00:08:04,971 --> 00:08:07,720 Aqui diz que você é um timoneiro de nível oito, também. 131 00:08:07,721 --> 00:08:09,872 - É impressionante. - Sim, isso mesmo. 132 00:08:09,873 --> 00:08:13,196 Nosso último capitão nos deixava tomar refrigerante no passadiço 133 00:08:13,197 --> 00:08:16,979 enquanto trabalhamos, quero saber se ainda podemos. 134 00:08:16,980 --> 00:08:21,550 Sim, se deixar sob o equipamento e não deixar cair, pode. 135 00:08:21,551 --> 00:08:22,951 Beleza, está bem. 136 00:08:24,937 --> 00:08:27,990 Certo, comandante-tenente Bortus. 137 00:08:27,991 --> 00:08:29,449 Nosso co-capitão. 138 00:08:29,450 --> 00:08:32,461 Nunca conheci alguém da espécie que tem um só gênero. 139 00:08:32,462 --> 00:08:35,881 - Sua espécie toda é masculina? - Está correto, senhor. 140 00:08:35,882 --> 00:08:38,634 Não devem haver muitas discussões sobre... 141 00:08:38,635 --> 00:08:40,904 deixar o assento abaixado ou levantado, certo? 142 00:08:40,905 --> 00:08:44,523 Não, Moclans urinam apenas uma vez ao ano. 143 00:08:44,524 --> 00:08:48,444 Sério? Isso... Eu urino três vezes por noite. 144 00:08:48,445 --> 00:08:50,073 Isso é triste. 145 00:08:51,618 --> 00:08:53,018 É mesmo. 146 00:08:53,433 --> 00:08:56,819 Dra. Claire Finn, é a chefe da parte médica, não? 147 00:08:56,820 --> 00:08:58,887 Sim, senhor, eu sou. Bem-vindo a bordo. 148 00:08:58,888 --> 00:09:00,747 Suas credenciais são excepcionais. 149 00:09:00,748 --> 00:09:03,400 "Cirurgiã molecular, engenheira genética, psiquatria." 150 00:09:03,401 --> 00:09:06,095 Poderia estar numa nave gigante, o que faz na Orville? 151 00:09:06,096 --> 00:09:09,448 Sempre me transfiro para onde precisam de mim. 152 00:09:09,449 --> 00:09:11,500 Sinto-me mais estimulada assim. 153 00:09:11,501 --> 00:09:13,635 Por que pediu transferência para essa nave? 154 00:09:13,636 --> 00:09:17,673 É sua primeira vez no comando, e acho que precisa de ajuda. 155 00:09:17,674 --> 00:09:21,110 - Acha que posso ferrar tudo. - Não, senhor, não disse isso. 156 00:09:21,111 --> 00:09:24,196 Não, mas quis dizer que não acha que tenho culhões para isso. 157 00:09:24,197 --> 00:09:28,917 Sou médica, sr., se suas bolas estão mal, saberei. 158 00:09:29,336 --> 00:09:34,156 Certo. E, finalmente, Isaac, chefe de engenharia e ciência, 159 00:09:34,157 --> 00:09:37,576 - vindo de Kaylon 1. - Afirmativo, senhor. 160 00:09:37,577 --> 00:09:41,613 Preciso contar, fiquei surpreso por um kayloniano servir a nave. 161 00:09:41,614 --> 00:09:44,700 Vocês não são muito racistas? 162 00:09:44,701 --> 00:09:49,098 Meu planeta vê humanos e outros seres como inferiores, 163 00:09:49,099 --> 00:09:51,385 - se foi o que quis dizer. - Que ótimo. 164 00:09:51,386 --> 00:09:52,825 - Obrigado. - De nada. 165 00:09:52,826 --> 00:09:54,593 O que faz uma nave da União, então? 166 00:09:54,594 --> 00:09:56,729 O Almirante dessa nave ofereceu uma posição 167 00:09:56,730 --> 00:09:58,714 para qualquer kayloniano que a quisesse 168 00:09:58,715 --> 00:10:01,893 como um esforço para iniciar relações entre Kaylon e a União. 169 00:10:01,894 --> 00:10:05,237 Nós aceitamos. Fui escolhido para representar meu planeta. 170 00:10:05,238 --> 00:10:09,324 Vejo como uma chance de estudar o comportamento humano. 171 00:10:09,325 --> 00:10:11,677 Tentaremos não te entediar. 172 00:10:11,678 --> 00:10:14,930 Verá que eu serei seu melhor comandado. 173 00:10:15,378 --> 00:10:19,482 Certo, fiquem a vontade. Vamos partir hoje à tarde. 174 00:10:29,596 --> 00:10:32,548 - E aí? - E aí, cara? Entre. 175 00:10:32,549 --> 00:10:35,801 Pensei em me apresentar já que vamos trabalhar juntos. 176 00:10:35,802 --> 00:10:38,353 Traduzindo, você quer saber se eu não sou um babaca. 177 00:10:38,354 --> 00:10:40,807 - Algo assim. - Sou tão babaca que é ridículo. 178 00:10:40,808 --> 00:10:43,375 Certo, eu também sou, então vamos nos dar muito bem. 179 00:10:43,376 --> 00:10:45,803 - Gordon Malloy. - John LaMarr. 180 00:10:46,913 --> 00:10:49,498 Soube que você ficou parado por um tempo. 181 00:10:49,499 --> 00:10:53,096 Não fiquei exatamente parado, mas fiquei no escritório. 182 00:10:53,097 --> 00:10:56,855 O que você fez? Suas habilidades de piloto são lendárias. 183 00:10:56,856 --> 00:10:59,575 - Como ficou suspenso? - Deixei meu primo gravar pornô 184 00:10:59,576 --> 00:11:02,277 nos fundos de uma nave em troca de pílulas. 185 00:11:02,278 --> 00:11:04,880 Espere, não... É sério? 186 00:11:05,431 --> 00:11:07,116 Cara, olhe só para você. 187 00:11:07,117 --> 00:11:10,536 Não, não. Fiz uma manobra manual em uma aterrisagem complicada 188 00:11:10,537 --> 00:11:13,221 e parti ao meio uma porta do compartimento de cargas. 189 00:11:13,222 --> 00:11:16,380 Ninguém se machucou, mas 300 caixas de abóboras 190 00:11:16,381 --> 00:11:18,895 - foram sugadas pelo espaço. - São muitas abóboras. 191 00:11:18,896 --> 00:11:21,097 São, eu tentava impressionar uma garota. 192 00:11:21,498 --> 00:11:22,898 Isso eu respeito. 193 00:11:22,899 --> 00:11:24,900 Não preciso dizer que não ficou nada bem. 194 00:11:24,901 --> 00:11:27,233 Não fosse o Ed, eu, provavelmente, não voltaria 195 00:11:27,234 --> 00:11:29,638 por muito mais tempo, se é que voltaria. 196 00:11:29,639 --> 00:11:33,041 Apenas dirija com consciência a partir de agora e ficará bem. 197 00:11:33,042 --> 00:11:35,644 - Exato. - Vejo você no passadiço. 198 00:11:46,421 --> 00:11:48,123 Gostaria de algo mais excitante 199 00:11:48,124 --> 00:11:50,476 para sua primeira viagem, mas é bem simples. 200 00:11:50,477 --> 00:11:54,063 Levar suprimentos para a estação de ciências em Epsilon 2. 201 00:11:54,064 --> 00:11:57,398 Senhor, não estou reclamando. Será ótimo só de estar por aí. 202 00:11:58,100 --> 00:12:00,202 Já sabe de algo sobre o Imediato? 203 00:12:00,203 --> 00:12:02,471 Devo ter notícias em poucas horas. 204 00:12:02,472 --> 00:12:04,539 Parece que não terá que esperar muito. 205 00:12:05,141 --> 00:12:06,541 Viaje com segurança, capitão. 206 00:12:09,111 --> 00:12:10,511 Capitão. 207 00:12:25,527 --> 00:12:28,582 Capitão, recebemos o sinal verde da torre do hangar, 208 00:12:28,583 --> 00:12:30,549 estamos liberados para decolar. 209 00:12:30,550 --> 00:12:32,100 Diga que estamos prontos. 210 00:12:32,535 --> 00:12:35,471 Tenente Malloy, tire-nos daqui. 211 00:12:35,472 --> 00:12:38,789 Sim, sr. Decolando do hangar. 212 00:13:46,124 --> 00:13:48,344 Saímos do perímetro do hangar. 213 00:13:51,713 --> 00:13:55,300 Definir o curso para Epsilon e ligar a unidade quântica. 214 00:13:55,301 --> 00:13:58,640 Curso definido, unidade ligada. 215 00:14:12,885 --> 00:14:15,771 Tempo estimado de chegada: 19 horas e 51 minutos. 216 00:14:15,772 --> 00:14:17,739 Nunca fui à estação científica Epsilon. 217 00:14:17,740 --> 00:14:20,375 - Como é lá? - É um posto avançado 218 00:14:20,376 --> 00:14:22,611 dedicada apenas à investigação científica. 219 00:14:22,612 --> 00:14:26,031 Pesquisadores de toda a galáxia querem trabalhar lá. 220 00:14:26,032 --> 00:14:27,432 Sério? Nossa. 221 00:14:28,585 --> 00:14:31,219 - Algum bar bom? - Vou investigar. 222 00:14:31,220 --> 00:14:33,288 Não, Bortus, não precisa investigar. 223 00:14:33,289 --> 00:14:36,708 Já obtive a informação. Devo retê-la? 224 00:14:36,709 --> 00:14:39,094 - Não, pode nos dizer. - Não há bares. 225 00:14:39,095 --> 00:14:40,987 - E boates de striptease? - Gordon. 226 00:14:40,988 --> 00:14:42,898 - Desculpe. - Não há nenhum. 227 00:14:42,899 --> 00:14:46,301 Capitão, mensagem chegando do Almirante Halsey. 228 00:14:46,302 --> 00:14:48,752 Diz que um Imediato ficou disponível 229 00:14:48,753 --> 00:14:52,073 e pode nos encontrar com a Orville na estação 794. 230 00:14:52,074 --> 00:14:54,943 Que ótimo. Quase não sai do nosso caminho. Quem é ele? 231 00:14:56,144 --> 00:14:58,630 Ele quer que eu a encaminhe em modo privado. 232 00:14:58,631 --> 00:15:00,415 Certo, mande para minha estação. 233 00:15:05,320 --> 00:15:07,823 Não, não, não. 234 00:15:07,824 --> 00:15:09,825 - Qual o problema? - Não, não. 235 00:15:09,826 --> 00:15:13,395 Não, não, não. 236 00:15:13,396 --> 00:15:15,930 Não, não. 237 00:15:16,732 --> 00:15:19,234 - Droga! Desculpe, tudo bem? - Tudo bem. E você? 238 00:15:19,235 --> 00:15:21,368 - Tudo bem. Desculpe. - Não se preocupe. 239 00:15:21,971 --> 00:15:24,840 Acalme-se, Ed, e seja profissional sobre isso. 240 00:15:24,841 --> 00:15:28,043 Por favor, não há nada de profissional nesta situação. 241 00:15:28,044 --> 00:15:30,996 Está bem, é minha ex-mulher, quem não vejo desde o divórcio, 242 00:15:30,997 --> 00:15:33,849 há um ano, após pegá-la na cama com um retepsiano. 243 00:15:33,850 --> 00:15:35,284 Sei que não é o ideal, 244 00:15:35,285 --> 00:15:37,252 mas é a única qualificada disponível. 245 00:15:37,253 --> 00:15:39,588 E o programa de compatibilidade de equipe 246 00:15:39,589 --> 00:15:42,424 indicou que suas habilidades complementam as delas. 247 00:15:42,425 --> 00:15:46,311 Indicou? Veja se o programa pode fazer luz branca virar azul. 248 00:15:46,312 --> 00:15:49,665 - Ed, precisa se acalmar. - Não acredito nisso. 249 00:15:49,666 --> 00:15:51,392 Ela é a única opção atual, 250 00:15:51,393 --> 00:15:55,487 e se reclamar sobre um Imediato no primeiro dia de comando, 251 00:15:55,488 --> 00:15:58,407 com seu histórico, não vai ser bom. 252 00:15:58,408 --> 00:16:02,443 - E ela concordou com isso? - Ed, ela requisitou. 253 00:16:33,409 --> 00:16:36,946 Senhor, relatórios indicam a chegada da Imediata. 254 00:16:36,947 --> 00:16:40,081 - Mande-a para meu escritório. - Sim, senhor. 255 00:16:41,584 --> 00:16:43,351 O capitão não parece ter gostado 256 00:16:43,352 --> 00:16:45,220 da chegada do primeira Imediata dele. 257 00:16:45,221 --> 00:16:47,756 - Por que isso? - Porque ela é uma puta. 258 00:16:47,757 --> 00:16:50,992 - Você a conhece? - Conheço. Eles eram casados. 259 00:16:50,993 --> 00:16:53,279 - Não acredito. - Ela o traiu. 260 00:16:53,280 --> 00:16:54,963 - Que frieza. - É, 261 00:16:54,964 --> 00:16:56,832 será uma viagem divertida para nós. 262 00:16:56,833 --> 00:17:00,052 Sua descrição do ocorrido indica insatisfação, 263 00:17:00,053 --> 00:17:02,187 mas acredita que será divertido. 264 00:17:02,188 --> 00:17:04,506 Fui sarcástico. Vai ser uma droga. 265 00:17:04,507 --> 00:17:07,643 - Droga? - É, droga. Merda, porcaria. 266 00:17:07,644 --> 00:17:10,829 Quer dizer que se você já não bebe, deve começar. 267 00:17:10,830 --> 00:17:12,915 Talvez não devéssemos falar disso. 268 00:17:12,916 --> 00:17:15,768 - Não, não. Vamos falar disso. - Não parece apropriado. 269 00:17:15,769 --> 00:17:18,920 Não, com absoluta certeza falaremos disso. 270 00:17:26,794 --> 00:17:28,194 Entre. 271 00:17:31,299 --> 00:17:33,869 - Oi. - Oi. 272 00:17:35,671 --> 00:17:37,071 Posso entrar? 273 00:17:41,476 --> 00:17:43,745 - É um belo escritório. - Obrigado. 274 00:17:44,063 --> 00:17:45,514 Você escolheu a mobília? 275 00:17:45,515 --> 00:17:48,525 Não escolhi, mas se está interessada na mobília, 276 00:17:48,526 --> 00:17:50,435 fico feliz em passar as informações. 277 00:17:50,436 --> 00:17:52,420 Posso pedir que alguém faça o inventário 278 00:17:52,421 --> 00:17:53,872 e mandar para seu quarto hoje. 279 00:17:53,873 --> 00:17:56,525 Talvez encontre algo bonito para seu novo apartamento. 280 00:17:56,526 --> 00:17:59,011 - Já terminou? - Achei que eu havia, 281 00:17:59,012 --> 00:18:01,401 mas, aparentemente, você não terminou. 282 00:18:02,413 --> 00:18:03,813 Ed... 283 00:18:04,900 --> 00:18:07,236 não consigo pedir desculpas o suficiente. 284 00:18:07,237 --> 00:18:08,770 Sei que não importa para você, 285 00:18:08,771 --> 00:18:10,906 mas me arrependo mais do que fiz a você 286 00:18:10,907 --> 00:18:13,374 do que qualquer outra coisa que eu já tenha feito. 287 00:18:13,375 --> 00:18:15,578 Sabe, eu usei ano passado 288 00:18:15,579 --> 00:18:18,564 para superar tudo isso. 289 00:18:18,565 --> 00:18:23,351 Então, por que não me conta que merda está fazendo aqui? 290 00:18:23,352 --> 00:18:25,020 Ouvi sobre sua promoção. 291 00:18:25,021 --> 00:18:27,522 Também ouvi que não há outro Imediato disponível, 292 00:18:27,523 --> 00:18:29,491 e sabe como os almirantes da frota são. 293 00:18:29,492 --> 00:18:32,227 Não gostam de ver um capitão sozinho por muito tempo. 294 00:18:32,228 --> 00:18:35,714 E eu percebi quanto merda fiz com você 295 00:18:35,715 --> 00:18:38,113 que se há algo bom que eu possa fazer para você, 296 00:18:39,115 --> 00:18:42,638 iria me ajudar a te recompensar. Por isso pedi a transferência. 297 00:18:42,639 --> 00:18:44,957 Abandonei minha tripulação para estar aqui. 298 00:18:44,958 --> 00:18:47,960 Você abandonou seu casamento, isso deve ter sido fácil, não? 299 00:18:47,961 --> 00:18:50,428 Ed, não estou dizendo que o que fiz estava certo, 300 00:18:50,429 --> 00:18:52,447 mas só fiz isso porque eu não tinha você. 301 00:18:52,881 --> 00:18:55,879 Aí está. Quanto tempo levou? Quanto tempo dessa conversa? 302 00:18:55,880 --> 00:18:58,146 Você não parava de trabalhar, está bem? 303 00:18:58,147 --> 00:19:00,033 Havia dias inteiros que eu não te via. 304 00:19:00,034 --> 00:19:02,345 Eu trabalhava por nós, Kelly. Para você e eu. 305 00:19:02,346 --> 00:19:04,777 - Você sabe disso. - Não te pedi isso, está bem? 306 00:19:04,778 --> 00:19:07,796 Abandonou nosso relacionamento. Eu não sabia lidar com isso. 307 00:19:07,797 --> 00:19:09,731 E transou com Papa Smurf na nossa cama. 308 00:19:09,732 --> 00:19:12,033 - É um jeito lidar. - Darulio estava presente. 309 00:19:12,034 --> 00:19:14,452 Sabe quantas vezes tentei falar e você não ouvia? 310 00:19:14,453 --> 00:19:16,653 - Quanto tentou falar comigo? - Tantas vezes. 311 00:19:16,654 --> 00:19:19,402 - Foi sútil, sarcástico... - Não ouvia ou estava longe, 312 00:19:19,403 --> 00:19:21,509 mas até tentei. Eu sugeri terapia de casal. 313 00:19:21,510 --> 00:19:23,945 Terapia de casal? O terapeuta era seu cunhado. 314 00:19:23,946 --> 00:19:27,015 Veja, isso aqui... Essa nave! 315 00:19:27,016 --> 00:19:29,367 É o que tenho esperado minha carreira toda. 316 00:19:29,368 --> 00:19:32,884 Minha vida toda. Então, por que faz isso comigo? 317 00:19:34,973 --> 00:19:37,976 Assim que outro Imediato estiver disponível, 318 00:19:37,977 --> 00:19:40,024 eu pedirei transferência. 319 00:20:09,192 --> 00:20:11,800 - Oi. - Olá. 320 00:20:12,261 --> 00:20:15,396 Estava indo ao banheiro. 321 00:20:15,397 --> 00:20:17,932 Fico feliz por ter encontrado você. 322 00:20:17,933 --> 00:20:20,652 - Você tem um segundo? - Claro, posso segurar. 323 00:20:20,653 --> 00:20:24,321 - Certo, Gordon, só quero... - Quer saber? 324 00:20:24,322 --> 00:20:26,942 Você deveria me chamar de Tenente Mallou, 325 00:20:26,943 --> 00:20:29,978 já que você é minha chefe agora, senhora. 326 00:20:29,979 --> 00:20:31,958 Está bem. Tenente. 327 00:20:32,615 --> 00:20:36,084 Só quero garantir que está tudo bem entre nós. 328 00:20:36,085 --> 00:20:38,103 Acredito que você e Ed ainda são amigos. 329 00:20:38,104 --> 00:20:42,045 - Somos sim. - Pois é, e... 330 00:20:42,758 --> 00:20:46,227 O que houve entre Ed e eu, foi um erro. 331 00:20:46,228 --> 00:20:47,628 E um bem grande. 332 00:20:47,629 --> 00:20:51,827 E quero saber se ficará bem recebendo ordens minhas. 333 00:20:51,828 --> 00:20:56,020 Sim, é claro. Sou professional, não se preocupe. 334 00:20:56,021 --> 00:20:57,658 - Bom ouvir isso. - Na verdade, 335 00:20:57,659 --> 00:21:00,008 o pessoal no passadiço perguntou de você antes, 336 00:21:00,009 --> 00:21:03,176 e eu lhes disse que você é uma pessoa bem bacana. 337 00:21:03,177 --> 00:21:07,465 - Sério mesmo? - Ajeitei o terreno para você. 338 00:21:07,466 --> 00:21:10,919 - Com energias positivas. - É bem magnânimo da sua parte. 339 00:21:10,920 --> 00:21:13,468 Deixa comigo. 340 00:21:16,092 --> 00:21:19,493 Então, tenho permissão para fazer xixi? 341 00:21:19,494 --> 00:21:21,964 - Tem minha permissão. - Maravilha. 342 00:21:22,748 --> 00:21:25,417 Vou procurar o que "magnânimo" significa. 343 00:21:25,418 --> 00:21:27,064 - Maravilha. - Ótimo. 344 00:21:27,466 --> 00:21:29,348 Entretanto, vou fazer xixi primeiro. 345 00:21:29,349 --> 00:21:31,958 - Prioridades. - É isso aí. 346 00:21:53,778 --> 00:21:55,834 Entrando na órbita de Epsilon 2. 347 00:21:55,835 --> 00:21:58,083 Tenente Kitan, sinalize que estamos prontos. 348 00:21:58,084 --> 00:21:59,484 Sim, Imediata. 349 00:22:00,202 --> 00:22:02,487 Cara, dá para cortar a tensão com uma faca. 350 00:22:02,488 --> 00:22:04,139 Não faça contato visual. 351 00:22:04,140 --> 00:22:06,286 Orville para Estação de Ciência de Epsilon. 352 00:22:06,287 --> 00:22:08,787 Chegamos e estamos prontos para deixar suprimentos. 353 00:22:08,788 --> 00:22:11,546 Orville, aqui é o Dr. Aronov. Sou chefe desse complexo. 354 00:22:11,547 --> 00:22:14,282 - Posso falar com seu capitão? - Coloque-o no monitor. 355 00:22:14,283 --> 00:22:16,825 Dr. Aronov, aqui é o Capitão Ed Mercer. 356 00:22:16,826 --> 00:22:19,387 Vamos começar a descarregar seus suprimentos. 357 00:22:19,388 --> 00:22:23,075 Na verdade, Capitão, não precisamos de suprimentos. 358 00:22:23,509 --> 00:22:24,943 Não entendo. 359 00:22:24,944 --> 00:22:28,730 - Pediu os suprimentos, não? - Pedi. Sinto muito. 360 00:22:28,731 --> 00:22:31,065 Eu não teria mentido a menos que precisasse. 361 00:22:31,066 --> 00:22:34,138 Por favor, venha a superfície. Vou explicar tudo. 362 00:22:34,804 --> 00:22:36,204 É muito estranho. 363 00:22:36,205 --> 00:22:38,106 Sim, é um bom jeito de começar. 364 00:22:38,107 --> 00:22:40,908 Bortus, você fica no comando. Tenente, você vem conosco. 365 00:22:40,909 --> 00:22:43,478 Viu aquele cão no fundo lambendo as próprias bolas? 366 00:22:43,479 --> 00:22:45,119 Primeira coisa que vi. 367 00:23:06,968 --> 00:23:10,792 Preparem para a chegada da Orville, área de pouso 3. 368 00:23:17,845 --> 00:23:20,298 Capitão Mercer, bem-vindo a Epsilon 2. 369 00:23:20,299 --> 00:23:21,938 - Obrigado por vir. - Dr. Aronov. 370 00:23:21,939 --> 00:23:24,369 Essa é minha chefe de segurança, Alara Kitan. 371 00:23:24,370 --> 00:23:26,876 - Minha médica, Claire Finn. - Muito prazer. 372 00:23:26,877 --> 00:23:30,113 - E minha ex, Kelly Grayson. - Sou a Imediata dele. 373 00:23:30,560 --> 00:23:33,027 Mas se alguém da sua equipe precisar de uma burra, 374 00:23:33,028 --> 00:23:36,147 sem criativadade alguma, ela é a melhor que existe. 375 00:23:36,148 --> 00:23:38,881 Doutor, quer dizer por que pediu sem precisar uma nave 376 00:23:38,882 --> 00:23:41,377 que estava em atividade? Sabe que pode ser preso. 377 00:23:41,378 --> 00:23:42,778 Precisamos de proteção. 378 00:23:42,779 --> 00:23:44,961 - Proteção do quê? - Dos Krill. 379 00:23:44,962 --> 00:23:47,410 Não viram nenhuma nave Krill nessa área. 380 00:23:47,411 --> 00:23:49,294 Entrem. Explicarei melhor. 381 00:24:00,814 --> 00:24:03,839 Agora sei porque chamam aqui de área de lazer dos cientistas. 382 00:24:03,840 --> 00:24:05,882 - Incrível, não é mesmo? - Demais. 383 00:24:05,883 --> 00:24:08,131 Sigam-me até o laboratório de botânica. 384 00:24:14,302 --> 00:24:16,552 Fazemos pesquisas genéticas e desenvolvimentos 385 00:24:16,553 --> 00:24:18,375 que mudarão toda a galáxia. 386 00:24:29,952 --> 00:24:32,552 - Isso é um dos projetos? - Não. Esse é o Dr. Jorvik. 387 00:24:32,553 --> 00:24:34,953 O chefe de botânica. Continue, por favor. 388 00:24:39,861 --> 00:24:41,856 Qual tipo de pesquisa você faz por aqui? 389 00:24:41,857 --> 00:24:44,940 Bem, isso é semente de sequoia vermelha. 390 00:24:44,941 --> 00:24:47,423 - Parece comum, não? - Parece. 391 00:24:47,424 --> 00:24:51,163 Ela foi geneticamente modificada com DNA de tardigrada, 392 00:24:51,164 --> 00:24:54,723 o que significa que sobreviverá e crescerá em qualquer lugar. 393 00:24:54,724 --> 00:24:57,452 Rocha, metal, areia. Pode sobreviver 100 anos 394 00:24:57,453 --> 00:25:00,393 sem precisar de água. Pode joga-la no deserto, 395 00:25:00,394 --> 00:25:02,970 e em 100 anos você terá uma semente mais evoluída. 396 00:25:02,971 --> 00:25:06,795 - Impressionante. - E é um ótimo lanche. 397 00:25:06,796 --> 00:25:08,196 Aqui, experimente. 398 00:25:11,893 --> 00:25:15,395 Bem gostoso. Dr. Aronov, por que estamos aqui? 399 00:25:16,732 --> 00:25:18,682 Não pude falar o verdadeiro motivo 400 00:25:18,683 --> 00:25:21,469 de precisarmos de uma nave da União. Não posso arriscar 401 00:25:21,470 --> 00:25:24,395 ter essas informações divulgadas por aí. 402 00:25:24,396 --> 00:25:25,796 Por aqui. 403 00:25:36,796 --> 00:25:40,687 Essa é Janice Lee, nossa melhor cientista. 404 00:25:40,688 --> 00:25:42,122 - Olá. - Oi. 405 00:25:42,123 --> 00:25:44,670 Ela vem experimentando, com campos temporais, 406 00:25:44,671 --> 00:25:48,452 e fez uma descoberta, dizer avanço seria eufemismo. 407 00:26:00,575 --> 00:26:04,382 - É um raio anti-banana? - Muito interessante. 408 00:26:04,383 --> 00:26:06,165 Não precisamos ter medo das bananas. 409 00:26:06,166 --> 00:26:08,453 - Funciona com todas frutas? - E com vegetais? 410 00:26:08,454 --> 00:26:10,982 Entenderam o que aconteceu com essa banana? 411 00:26:10,983 --> 00:26:14,005 Está podre porque se passou 1 mês. 412 00:26:14,006 --> 00:26:15,976 Desde que chegamos aqui? É o que parece. 413 00:26:15,977 --> 00:26:18,960 Capitão Mercer, essa banana foi presa em uma bolha quântica 414 00:26:18,961 --> 00:26:21,107 a qual foi ajustada para acelerar o tempo. 415 00:26:21,108 --> 00:26:23,026 Aqui só se passaram alguns minutos. 416 00:26:23,027 --> 00:26:26,111 Dentro da bolha, estamos 1 mês no futuro. 417 00:26:26,112 --> 00:26:27,647 Para o passado também? 418 00:26:27,648 --> 00:26:30,888 Podemos voltar no tempo e aconselhar a nós mesmos 419 00:26:30,889 --> 00:26:33,963 - a tomar o caminho certo? - Pare com isso. 420 00:26:33,964 --> 00:26:35,864 - Não quis dizer... - Sei o que queria. 421 00:26:35,865 --> 00:26:39,029 Só quero me alertar para não quebrar uma perna 422 00:26:39,030 --> 00:26:42,663 não comer muita massa, não casar. Funciona assim? 423 00:26:42,664 --> 00:26:45,707 Não, ele só funciona para acelerar o tempo. 424 00:26:45,708 --> 00:26:48,234 Capitão, descobrimos uma maneira 425 00:26:48,235 --> 00:26:52,931 de usar essa tecnologia para mudar a rapidez das coisas. 426 00:26:52,932 --> 00:26:55,206 Eu li sobre essa hipótese. 427 00:26:55,207 --> 00:26:57,731 Manipulação quantitativa do campo de fluxo de tempo 428 00:26:57,732 --> 00:27:02,193 - é teoricamente possível. - Então está falando sério? 429 00:27:02,194 --> 00:27:04,535 - Meu Deus. - Pense nos benefícios. 430 00:27:04,536 --> 00:27:06,769 Campos de cultivos cresceriam rapidamente. 431 00:27:06,770 --> 00:27:10,378 Populações que morrem de fome teriam comida rapidamente. 432 00:27:10,379 --> 00:27:12,350 Cura para doenças que ameaçam a vida, 433 00:27:12,351 --> 00:27:14,576 - instantaneamente. - Exércitos reduzidos 434 00:27:14,577 --> 00:27:16,277 a anciãos frágeis instantaneamente. 435 00:27:16,278 --> 00:27:18,728 Sabe que isso também pode ser usado como uma arma? 436 00:27:18,729 --> 00:27:20,879 Por isso estão aqui. Não poderíamos arriscar 437 00:27:20,880 --> 00:27:23,028 falar dessa descoberta por telefone. 438 00:27:23,029 --> 00:27:26,029 Se os Krill interceptar isso, poderiam chegar aqui primeiro. 439 00:27:26,030 --> 00:27:27,889 Somos só uma nave, e não é tão grande. 440 00:27:27,890 --> 00:27:31,319 - Vamos precisar de ajuda. - O quão rápido isso vai? 441 00:27:31,320 --> 00:27:34,126 Gostaria de ver uma banana com 100 anos de idade? 442 00:27:34,127 --> 00:27:35,777 Veja isso. 443 00:27:38,773 --> 00:27:41,160 - Mercer para Bortus. - Bortus aqui, senhor. 444 00:27:41,161 --> 00:27:43,211 Mande uma mensagem codificada para a União 445 00:27:43,212 --> 00:27:47,241 - dizendo que temos... - Abaixe isso, capitão. 446 00:27:57,391 --> 00:27:59,207 O que é isso? O que está acontecendo? 447 00:27:59,208 --> 00:28:02,488 Abaixe o comunicador e larguem suas armas. 448 00:28:02,489 --> 00:28:03,889 Não sei o que está... 449 00:28:06,823 --> 00:28:09,957 - Certo, certo, relaxe. - Mexam-se. 450 00:28:09,958 --> 00:28:12,915 - Derek, o que está fazendo? - Claro que é um Derek. 451 00:28:12,916 --> 00:28:14,618 - Quem é esse cara? - Derek Ashton. 452 00:28:14,619 --> 00:28:16,819 É um dos técnicos. Está aqui há mais de 1 ano. 453 00:28:16,820 --> 00:28:18,914 Não entendo isso. Explique-se. 454 00:28:18,915 --> 00:28:21,854 Ashton para a nave Krill. Está na hora. 455 00:28:21,855 --> 00:28:23,812 Derek, me escute. Não faça isso. 456 00:28:23,813 --> 00:28:25,213 Afaste-se! 457 00:28:31,793 --> 00:28:35,329 Afastam-se. Afastem-se! Fiquem onde estão. 458 00:28:35,330 --> 00:28:37,457 Bortus para Mercer. Acabamos de detectar 459 00:28:37,458 --> 00:28:40,023 que uma nave Krill entrou no órbita. 460 00:28:50,278 --> 00:28:53,123 - Levante as telas defletoras. - Defletores levantados. 461 00:29:03,825 --> 00:29:06,400 Duas naves Krill estão indo para a superfície. 462 00:29:06,401 --> 00:29:09,684 Capitão, soldados Krill estão indo na sua direção. 463 00:29:10,628 --> 00:29:12,028 Capitão? 464 00:29:12,029 --> 00:29:15,065 Não vamos conseguir sair às 17h hoje, não é? 465 00:29:16,305 --> 00:29:18,406 - Capitão, ouviu? - Responda-o. 466 00:29:18,407 --> 00:29:21,157 Diga que os Krill viram em paz, e para abaixar as armas. 467 00:29:21,158 --> 00:29:22,658 - Não acreditarão. - Faça isso! 468 00:29:22,659 --> 00:29:24,781 - Escute... Certo. - Faça isso, agora! 469 00:29:24,782 --> 00:29:27,577 Capitão, escutou? Responda! 470 00:29:27,578 --> 00:29:30,425 - Diga alguma coisa. - Mercer para Bortus. 471 00:29:30,426 --> 00:29:34,440 O krill veio em paz. Vieram aqui para... 472 00:29:34,441 --> 00:29:37,141 Tem uma festa da pizza aqui e os Krill foram convidado. 473 00:29:37,142 --> 00:29:39,893 - Podemos ir? - Bortus, podemos? 474 00:29:39,894 --> 00:29:44,371 - Disse festival de pizza? - Aniversariantes do mês. 475 00:29:44,546 --> 00:29:46,906 Muitos aniversários em setembro por aqui. 476 00:29:50,902 --> 00:29:52,302 Bom trabalho, Alara. 477 00:29:52,303 --> 00:29:54,538 Bortus, os Krill estão aqui para atacar. 478 00:29:54,539 --> 00:29:57,354 Deixe as armas e defletores ativos até voltarmos. 479 00:29:57,355 --> 00:30:00,459 Não tem festa da pizza. Repito não tem festa da pizza. 480 00:30:01,949 --> 00:30:03,349 Ela está morta. 481 00:30:03,350 --> 00:30:05,916 Meu Deus, ela deve ter mais de 125 anos. 482 00:30:05,917 --> 00:30:08,435 Dr. Arnov, temos que levar o dispositivo a Orville. 483 00:30:08,436 --> 00:30:10,286 - O que preciso? - Desligue o gerador, 484 00:30:10,287 --> 00:30:11,981 e pegue o controle do dispositivo. 485 00:30:29,200 --> 00:30:30,600 Encontrem o dispositivo. 486 00:30:34,631 --> 00:30:36,133 Orville chamando nave Krill. 487 00:30:36,134 --> 00:30:39,437 Cancele o ataque ou iremos responder. 488 00:30:39,438 --> 00:30:41,423 Os Krill estão ativando as armas. 489 00:30:48,750 --> 00:30:51,300 Defletores estão com dois terços de energia. 490 00:30:51,301 --> 00:30:52,701 Ataque de volta. 491 00:31:00,587 --> 00:31:01,987 Voltem. 492 00:31:03,900 --> 00:31:05,600 Doutor, há outra saída desse lugar? 493 00:31:05,601 --> 00:31:07,951 Um local de cargas, mas é atravessando o saguão. 494 00:31:07,952 --> 00:31:09,802 - Vamos ter que correr. - Preparem-se. 495 00:31:09,803 --> 00:31:12,103 - Doutor, fique atrás da Alara. - Quem é Alara? 496 00:31:12,104 --> 00:31:15,211 - Eu sou Alara. - Estou aprendendo os nomes. 497 00:31:19,376 --> 00:31:20,776 Agora. 498 00:32:00,650 --> 00:32:02,566 Defletores com metade da energia. 499 00:32:02,567 --> 00:32:04,267 Senhor, acho que posso ganhar tempo 500 00:32:04,268 --> 00:32:06,857 até conseguirmos pousar. Tenho permissão? 501 00:32:06,858 --> 00:32:08,258 Vá em frente. 502 00:32:08,833 --> 00:32:11,529 Isso é o que eu chamo de "abraçar o burro". 503 00:32:11,530 --> 00:32:13,936 - Sabe "abraçar o burro"? - Cara, abraço o burro 504 00:32:13,937 --> 00:32:15,337 desde a escola de voo. 505 00:32:30,400 --> 00:32:33,022 Vamos lá, dando voltas. 506 00:32:47,089 --> 00:32:48,489 Não funciona. 507 00:32:50,790 --> 00:32:52,190 A porta está emperrada. 508 00:32:52,621 --> 00:32:55,604 Alara, pode abrir esse pote de picles para mim? 509 00:33:03,985 --> 00:33:05,817 Soltei um pouco para você. 510 00:33:10,521 --> 00:33:12,773 Alara, leve o dispositivo para a nave. 511 00:33:12,774 --> 00:33:14,504 - Daremos cobertura. - Pode deixar. 512 00:33:55,647 --> 00:33:57,197 Coloquem os cintos de segurança. 513 00:33:59,550 --> 00:34:01,350 Nave para Orville, estamos à caminho. 514 00:34:09,647 --> 00:34:11,817 Capitão, deixe-me ver seu ombro. 515 00:34:13,000 --> 00:34:15,185 - Dói? - Dói para cacete. 516 00:34:15,186 --> 00:34:18,100 - Ou seja, não é nada demais. - Como assim, Kelly? 517 00:34:18,101 --> 00:34:19,901 Acabei de dizer que dói para cacete. 518 00:34:19,902 --> 00:34:22,600 Quando ele está com dor, ele responde sem palavrões. 519 00:34:22,601 --> 00:34:25,101 - Ele só quer os remédios. - Isso é mentira, Kelly. 520 00:34:25,102 --> 00:34:27,502 Estou com dor aqui. Por quê? Você tem remédio aí? 521 00:34:27,503 --> 00:34:28,903 Está tudo na nave. 522 00:34:32,100 --> 00:34:34,538 Chegando à ionosfera, ajustando altitude. 523 00:34:40,600 --> 00:34:42,000 Mercer para Bortus. 524 00:34:42,001 --> 00:34:44,516 Conseguirá segurar os defletores até nós passarmos? 525 00:34:44,517 --> 00:34:46,117 Pode não fazer diferença, senhor. 526 00:34:46,118 --> 00:34:47,934 Os defletores estão quase zerados. 527 00:34:48,600 --> 00:34:50,000 Isso não pode ser coisa boa. 528 00:34:50,001 --> 00:34:52,501 Eles não vão atirar. Sabem que temos o dispositivo. 529 00:34:54,541 --> 00:34:56,655 Entreguem o dispositivo. 530 00:35:06,975 --> 00:35:11,579 Entreguem o dispositivo, e talvez eu não os machuque. 531 00:35:13,941 --> 00:35:17,818 Certo, ele tem uma arma. Mas nós temos algo melhor. 532 00:35:17,819 --> 00:35:20,240 - O quê? - Cintos de segurança. 533 00:35:29,386 --> 00:35:31,401 Os defletores estão esgotados. 534 00:35:44,766 --> 00:35:48,395 - Isso foi um pedaço do motor. - Perdemos o controle do leme. 535 00:35:48,396 --> 00:35:51,009 Mercer para Orville, perdemos o controle de navegação 536 00:35:51,010 --> 00:35:54,107 e estamos há 12 segundos de esmagá-los como uma mosca. 537 00:35:54,108 --> 00:35:57,547 Tenente, pode alinhar as portas com a trajetória deles? 538 00:35:57,548 --> 00:35:59,848 Senhor, mesmo que eu fosse o melhor da galáxia, 539 00:35:59,849 --> 00:36:01,349 seria quase impossível. 540 00:36:01,752 --> 00:36:06,580 Se consegue "abraçar o burro", você consegue fazer isso. 541 00:36:08,324 --> 00:36:10,024 Vamos lá, cara. Você consegue. 542 00:36:10,761 --> 00:36:12,161 Você consegue fazer. 543 00:36:13,600 --> 00:36:16,664 É como jogar uma agulha eu um furacão, mas vou tentar. 544 00:36:34,846 --> 00:36:36,490 Isso! 545 00:36:36,491 --> 00:36:39,010 - Muito bem, tenente. - Senhor, já que pousei isso, 546 00:36:39,011 --> 00:36:40,717 posso usar shorts para trabalhar? 547 00:36:40,718 --> 00:36:43,626 Já disse que não. Atirem de volta. 548 00:36:51,100 --> 00:36:52,739 Protejam esse Krill! 549 00:36:53,724 --> 00:36:57,440 Nave da União, renda-se e prepare-se para ser abordado. 550 00:36:59,976 --> 00:37:02,478 Os motores superiores e médios quebraram, capitão. 551 00:37:02,479 --> 00:37:04,693 - Eu falhei. - A nave está inteira, Bortus. 552 00:37:04,694 --> 00:37:07,645 - Eu não teria feito melhor. - Isaac, se eu enrolar, 553 00:37:07,646 --> 00:37:10,370 pode restaurar energia para o motor para sairmos daqui? 554 00:37:10,371 --> 00:37:11,930 - Posso tentar, senhor. - Tente. 555 00:37:11,931 --> 00:37:14,013 Alara, saúde o comandante da nave Krill. 556 00:37:14,014 --> 00:37:15,897 Capitão, ele já está sinalizando-nos. 557 00:37:15,898 --> 00:37:19,481 Passe. Comandante da Krill, aqui é o capitão Ed Mercer. 558 00:37:19,482 --> 00:37:22,166 Cancele seu ataque, e podemos conversar. 559 00:37:22,167 --> 00:37:24,545 Dê-me o dispositivo, humano, 560 00:37:24,546 --> 00:37:27,599 ou vou destruir sua nave. 561 00:37:27,600 --> 00:37:30,612 Desculpe, pode dar dois passos para sua direita? 562 00:37:30,613 --> 00:37:32,715 - O quê? - Só um pouquinho... 563 00:37:32,716 --> 00:37:34,924 É que tem muito espaço vazio lá, só... 564 00:37:34,925 --> 00:37:38,063 Sim, agora está perfeito. Desculpe, estava mal enquadrado, 565 00:37:38,064 --> 00:37:40,360 difícil não reparar. Enfim, o que você quer? 566 00:37:40,361 --> 00:37:42,715 Você sabe o que eu quero. 567 00:37:42,716 --> 00:37:45,011 Desculpe, ando meio distraído ultimamente. 568 00:37:45,012 --> 00:37:47,985 Saí de um casamento difícil e está complicado. 569 00:37:47,986 --> 00:37:50,980 - Minha esposa teve um caso... - Vai falar disso agora? 570 00:37:50,981 --> 00:37:53,531 Estou tentando mantê-lo falando, ganhando tempo. 571 00:37:53,532 --> 00:37:56,390 Certo. Então, quer saber? Você está vendo de fora. 572 00:37:56,391 --> 00:37:58,348 - Você é casado? - O quê? 573 00:37:58,349 --> 00:38:00,779 Meu Deus, vai trazê-lo para nosso... 574 00:38:00,780 --> 00:38:03,030 Não, estou ganhando tempo. Deixe-me perguntar. 575 00:38:03,031 --> 00:38:06,116 Você se esforça para equilibrar a carreira e a vida doméstica? 576 00:38:06,117 --> 00:38:07,613 Um casamento é trabalho. 577 00:38:07,614 --> 00:38:09,875 Precisa trabalhar, não é? Compromisso. 578 00:38:09,876 --> 00:38:12,292 - De ambos os lados, sim. - E se não se esforçar, 579 00:38:12,293 --> 00:38:15,749 ficaria surpreso se sua esposa procurasse conforto com outro? 580 00:38:15,750 --> 00:38:17,425 Não, isso seria egoísta. 581 00:38:17,426 --> 00:38:20,553 "Não, isso seria..." Claro, porque vocês são santos. 582 00:38:20,554 --> 00:38:22,474 Não preciso ficar aqui ouvindo... 583 00:38:23,049 --> 00:38:25,471 - Já chega! - Energia de emergência. 584 00:38:25,472 --> 00:38:28,710 Vocês têm 20 segundos para me dar o dispositivo, 585 00:38:28,711 --> 00:38:30,668 ou irão morrer. 586 00:38:30,669 --> 00:38:34,121 - Isaac, e esse motor? - Ainda só com energia parcial. 587 00:38:34,122 --> 00:38:36,508 Alara, coloque o Krill em espera. 588 00:38:37,494 --> 00:38:40,387 - Eu tenho uma ideia. - Qual? 589 00:38:40,388 --> 00:38:42,352 - Vamos dar o dispositivo. - O quê? 590 00:38:42,353 --> 00:38:44,576 Dr., pode predefinir o campo para disparar 591 00:38:44,577 --> 00:38:46,994 em uma certa intensidade quando o Krill ativá-lo? 592 00:38:46,995 --> 00:38:49,205 - Sim, por quê? - E o campo pode acelerar 593 00:38:49,206 --> 00:38:51,879 - o tempo em 100 anos. Certo? - Sim, pode. 594 00:38:51,880 --> 00:38:54,316 O tempo que leva para uma sequoia crescer. 595 00:39:04,228 --> 00:39:06,881 Alara, coloque-o de volta. 596 00:39:08,681 --> 00:39:10,732 Tudo bem, comandante, você ganhou. 597 00:39:10,733 --> 00:39:12,755 Nós te enviaremos por transporte remoto. 598 00:39:12,756 --> 00:39:15,309 Quando o receber, mandaremos o código de ativação. 599 00:39:15,310 --> 00:39:18,652 - Não demorem muito. - Não demoraremos. 600 00:39:19,978 --> 00:39:22,026 Talvez ela não seja uma vadia. 601 00:39:24,433 --> 00:39:27,214 Armamento de ponta nesta nave e estamos usando cola. 602 00:39:27,215 --> 00:39:30,075 O bom de ser oficial da frota. As artes de ofícios. 603 00:39:30,385 --> 00:39:33,554 Se tivéssemos tempo, faria um boneco de macarrão. 604 00:39:33,555 --> 00:39:36,512 - Sabe fazer um? - Sou muito bom em fazê-los. 605 00:39:38,216 --> 00:39:40,297 Certo, vamos tirá-la daqui. 606 00:39:56,990 --> 00:39:59,395 O transportador está na nave Krill. 607 00:39:59,396 --> 00:40:00,818 Sinalize para eles. 608 00:40:01,357 --> 00:40:03,381 Tudo bem, comandante. Está com ele. 609 00:40:03,382 --> 00:40:08,031 Excelente. Agora, passe o código de ativação. 610 00:40:09,770 --> 00:40:13,214 O código é seis, Alfa, nove, três, sete, 611 00:40:13,215 --> 00:40:15,929 Alfa, três, zero, zero. 612 00:40:18,784 --> 00:40:20,795 Feliz dia da árvore. 613 00:40:40,526 --> 00:40:42,839 Espere. O que é dia da árvore? 614 00:40:42,840 --> 00:40:44,875 É o feriado em que se planta árvores. 615 00:40:44,876 --> 00:40:46,753 - Não sabia disso. - Nem eu. 616 00:40:46,754 --> 00:40:48,243 Sabia do dia da árvore, não é? 617 00:40:48,244 --> 00:40:50,722 Tive que pensar um pouco. É meio confuso. 618 00:40:50,723 --> 00:40:52,592 - Não sabem do dia da árvore? - Não. 619 00:40:52,593 --> 00:40:53,993 - Não. - Eu sabia. 620 00:40:53,994 --> 00:40:56,833 - O que você teria dito? - Eu teria dito, 621 00:40:56,834 --> 00:40:59,645 - "você tomou uma paulada". - Sim. 622 00:41:00,274 --> 00:41:02,992 - Sim. - Isso é melhor, não é? 623 00:41:14,589 --> 00:41:16,036 Entre. 624 00:41:17,997 --> 00:41:20,180 - Oi. - Oi. 625 00:41:20,181 --> 00:41:22,301 Não queria te incomodar, sem necessidade. 626 00:41:22,302 --> 00:41:24,384 Você ficou isolado nesses últimos dias. 627 00:41:24,385 --> 00:41:27,542 Os almirantes querem relatório das coisas de Epsion 2, 628 00:41:27,543 --> 00:41:29,142 então está demorando um pouco. 629 00:41:29,143 --> 00:41:31,424 - Precisa de ajuda? - Não, pode deixar. 630 00:41:31,425 --> 00:41:35,801 Queria te dizer que o tenente comandante Murphy... 631 00:41:35,802 --> 00:41:38,819 Desculpe. Com licença, você pode... 632 00:41:38,820 --> 00:41:42,000 Agora não. Nós estamos conversando. 633 00:41:42,001 --> 00:41:44,536 Sim. Que bom, você entendeu, que bom. 634 00:41:44,537 --> 00:41:45,971 Está bem. 635 00:41:45,972 --> 00:41:47,657 O tenente comandante Murphy do... 636 00:41:47,658 --> 00:41:50,456 Meu Deus. Volte depois, agora não, obrigado. 637 00:41:50,457 --> 00:41:52,094 Agora não, estamos conversando. 638 00:41:52,095 --> 00:41:54,426 Obrigado, sim. Obrigado. Joinha. Tudo certo. 639 00:41:54,427 --> 00:41:56,477 - Desculpe. - O tenente comandante Murphy 640 00:41:56,478 --> 00:41:58,317 do USS Chanute foi promovido. 641 00:41:58,318 --> 00:42:00,912 Agora ele é elegível para ser primeiro oficial. 642 00:42:00,913 --> 00:42:02,869 E ele é um amigo meu. 643 00:42:02,870 --> 00:42:05,163 E eu disse que ele poderia ficar com o cargo. 644 00:42:05,164 --> 00:42:07,243 Ele é um cara ótimo, você vai adorá-lo, 645 00:42:07,244 --> 00:42:10,797 e estarei longe de você no fim do dia. 646 00:42:12,312 --> 00:42:14,031 Está bem. 647 00:42:14,721 --> 00:42:16,214 Está bem. 648 00:42:18,643 --> 00:42:20,441 Espere. 649 00:42:22,406 --> 00:42:27,182 Eu nunca agradeci pelo que você fez. 650 00:42:27,878 --> 00:42:29,521 Você salvou a nave. 651 00:42:29,522 --> 00:42:31,489 Só estava fazendo o meu trabalho. 652 00:42:35,342 --> 00:42:37,076 Você sempre foi melhor 653 00:42:37,077 --> 00:42:39,374 em resolver meus problemas do que eu. 654 00:42:39,872 --> 00:42:42,408 Você sempre foi sábia. 655 00:42:45,426 --> 00:42:47,553 Obrigada por dizer isso. 656 00:42:50,543 --> 00:42:52,298 Kelly... 657 00:42:55,449 --> 00:42:58,651 Estou pedindo para você ficar. 658 00:43:00,751 --> 00:43:02,207 Mesmo? 659 00:43:02,208 --> 00:43:04,539 Você é uma baita Imediata, 660 00:43:04,540 --> 00:43:08,226 e acho que seria uma ótima adição a tripulação. 661 00:43:09,061 --> 00:43:11,633 E você não está preocupado 662 00:43:11,634 --> 00:43:14,504 com as outras coisas? 663 00:43:14,963 --> 00:43:16,610 Vamos dar um jeito. 664 00:43:19,251 --> 00:43:23,390 Bem-vinda à Orville, Imediata Grayson. 665 00:43:35,599 --> 00:43:37,259 Entre. 666 00:43:38,974 --> 00:43:40,608 Imediata Grayson, sente-se. 667 00:43:40,609 --> 00:43:44,826 Não posso ficar muito tempo. Eu só queria agradecer. 668 00:43:45,596 --> 00:43:47,392 Por confiar em mim. 669 00:43:48,562 --> 00:43:51,701 Seu pai e eu éramos próximos. Eu devia isso a ele. 670 00:43:51,702 --> 00:43:54,630 De qualquer forma, parece que estava certa sobre o Ed. 671 00:43:54,631 --> 00:43:58,238 Você apelou bastante para darmos o comando a ele. 672 00:43:58,239 --> 00:44:00,987 Sinceramente, não teríamos conseguido de outra forma. 673 00:44:00,988 --> 00:44:02,388 Eu sei. 674 00:44:02,829 --> 00:44:06,400 Mas ele é um oficial inteligente passando por uma fase difícil. 675 00:44:06,401 --> 00:44:08,446 - Ele sabe? - Não. 676 00:44:08,447 --> 00:44:10,498 E pretendo manter desse jeito. 677 00:44:10,916 --> 00:44:14,404 Ele tem sorte em ter você do lado dele. 678 00:44:14,405 --> 00:44:16,128 Obrigada. 679 00:44:16,771 --> 00:44:18,518 Cuide-se, Almirante. 680 00:44:22,398 --> 00:44:25,398 The Marines: Semper Fi a vocês!